r2228: Made 'Automatic' an icon size, rather than a separate option.
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blob97baab4083453051cf2d15c04b35fd956acf8f33
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-06 11:25+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@bk.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: abox.c:113
17 msgid "<dir>"
18 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
20 #: abox.c:165
21 #, fuzzy
22 msgid "_Quiet"
23 msgstr "÷ÓÅ"
25 #: abox.c:173
26 msgid "Quiet"
27 msgstr "÷ÓÅ"
29 #: abox.c:173
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
33 #: abox.c:398 tips:74
34 msgid "Name"
35 msgstr "éÍÑ"
37 #: abox.c:404 menu.c:233
38 msgid "Directory"
39 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
41 #: abox.c:457
42 msgid "Command:"
43 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
45 #: abox.c:488
46 msgid "Expression:"
47 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
49 #: action.c:173 action.c:231
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
53 #: action.c:184
54 msgid ""
55 "<u>Quick Start</u>\n"
56 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
57 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
58 "\n"
59 "<u>Examples</u>\n"
60 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
61 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
62 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
63 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
64 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
65 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
66 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
67 "\n"
68 "<u>Simple Tests</u>\n"
69 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
70 "b> (types)\n"
71 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
72 "(permissions)\n"
73 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
74 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
75 "it\n"
76 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
77 "against the leafname only.\n"
78 "\n"
79 "<u>Comparisons</u>\n"
80 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (compare two values)\n"
81 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
82 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (times)\n"
83 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
84 "(values)\n"
85 "\n"
86 "<u>Specials</u>\n"
87 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
88 "a \\% in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
89 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
90 msgstr ""
92 #: action.c:242
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
96 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
97 "\n"
98 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
99 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
100 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
101 "determines whether to\n"
102 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
103 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
104 "the permissions.\n"
105 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
106 "\n"
107 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
108 "\n"
109 "<u>Examples</u>\n"
110 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
111 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
112 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
113 "write permission\n"
114 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
115 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
116 "executable by anyone become executable by everyone\n"
117 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
118 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
119 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
120 "\n"
121 "See the chmod(1) man page for full details."
122 msgstr ""
123 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
124 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
125 "\n"
126 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
127 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
128 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
129 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
130 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
131 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
132 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
133 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
134 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
135 "\n"
136 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
137 "\n"
138 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
139 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
140 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
141 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
142 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
143 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
144 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
145 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
146 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
147 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
148 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
149 "\n"
150 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
152 #: action.c:355
153 msgid "There was one error.\n"
154 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
156 #: action.c:357
157 #, c-format
158 msgid "There were %d errors.\n"
159 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
161 #: action.c:381
162 msgid "ERROR reading"
163 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
165 #: action.c:427
166 msgid ""
167 "'\n"
168 "Done\n"
169 msgstr ""
170 "'\n"
171 "çÏÔÏ×Ï\n"
173 #: action.c:483 support.c:394
174 msgid "ERROR"
175 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
177 #: action.c:636 main.c:576 main.c:584
178 msgid "Yes"
179 msgstr "äÁ"
181 #: action.c:639 main.c:578
182 msgid "No"
183 msgstr "îÅÔ"
185 #: action.c:782
186 #, c-format
187 msgid "?Count contents of %s?"
188 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
190 #: action.c:814
191 #, c-format
192 msgid "?Delete %s'%s'?"
193 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
195 #: action.c:815
196 msgid "WRITE-PROTECTED "
197 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
199 #: action.c:820
200 #, c-format
201 msgid "'Deleting '%s'\n"
202 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
204 #: action.c:833
205 #, c-format
206 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
207 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
209 #: action.c:864 action.c:883
210 #, c-format
211 msgid "?Check '%s'?"
212 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
214 #: action.c:880
215 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
216 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
218 #: action.c:890
219 #, c-format
220 msgid "'(while checking '%s')\n"
221 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
223 #: action.c:961 action.c:984
224 #, c-format
225 msgid "?Change permissions of '%s'?"
226 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
228 #: action.c:965
229 #, c-format
230 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
231 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
233 #: action.c:982
234 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
235 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
237 #: action.c:1072
238 #, c-format
239 msgid "?'%s' already exists - %s?"
240 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
242 #: action.c:1074
243 msgid "merge contents"
244 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
246 #: action.c:1075
247 msgid "overwrite"
248 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
250 #: action.c:1091
251 msgid "'Trying copy anyway...\n"
252 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
254 #: action.c:1098
255 #, c-format
256 msgid "?Copy %s as %s?"
257 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
259 #: action.c:1102
260 #, c-format
261 msgid "'Copying %s as %s\n"
262 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
264 #: action.c:1117
265 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
266 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
268 #: action.c:1189
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "!%s\n"
272 "Failed to copy '%s'"
273 msgstr ""
274 "!%s\n"
275 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
277 #: action.c:1228
278 #, c-format
279 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
280 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
282 #: action.c:1242
283 msgid "'Trying move anyway...\n"
284 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
286 #: action.c:1248
287 #, c-format
288 msgid "?Move %s as %s?"
289 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
291 #: action.c:1252
292 #, c-format
293 msgid "'Moving %s as %s\n"
294 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
296 #: action.c:1260
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid ""
299 "!%s\n"
300 "Failed to move %s as %s\n"
301 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
303 #: action.c:1281
304 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
305 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
307 #: action.c:1293
308 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
309 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
311 #: action.c:1307
312 #, c-format
313 msgid "'Linking %s as %s\n"
314 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
316 #: action.c:1309
317 #, c-format
318 msgid "?Link %s as %s?"
319 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
321 #: action.c:1330
322 #, c-format
323 msgid "'Mounting %s\n"
324 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
326 #: action.c:1331
327 #, c-format
328 msgid "'Unmounting %s\n"
329 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
331 #: action.c:1334
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "?Mount %s?"
334 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
336 #: action.c:1335
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "?Unmount %s?"
339 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
341 #: action.c:1343
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "!%s\n"
345 "Mount failed\n"
346 msgstr ""
347 "!%s\n"
348 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
350 #: action.c:1344
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "!%s\n"
354 "Unmount failed\n"
355 msgstr ""
356 "!%s\n"
357 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
359 #: action.c:1383
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "'\n"
363 "Total: %s ("
364 msgstr ""
365 "'\n"
366 "÷ÓÅÇÏ: %s"
368 #: action.c:1389
369 msgid "file"
370 msgstr "æÁÊÌ"
372 #: action.c:1389
373 msgid "files"
374 msgstr "æÁÊÌÙ"
376 #: action.c:1393
377 msgid "no directories)\n"
378 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
380 #: action.c:1397
381 msgid "directory"
382 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
384 #: action.c:1398
385 msgid "directories"
386 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
388 #: action.c:1426
389 msgid "!No mount points selected!\n"
390 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
392 #: action.c:1480
393 msgid "?Another search?"
394 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
396 #: action.c:1502
397 #, c-format
398 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
399 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
401 #: action.c:1534
402 msgid "You need to select some items to search through"
403 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
405 #: action.c:1544 menu.c:225
406 msgid "Find"
407 msgstr "îÁÊÔÉ"
409 #: action.c:1577
410 msgid "You need to select some items to count"
411 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
413 #: action.c:1581
414 msgid "Disk Usage"
415 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
417 #: action.c:1614
418 msgid "Mount / Unmount"
419 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
421 #: action.c:1627
422 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
423 msgstr ""
424 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
426 #: action.c:1641 menu.c:212 tips:169
427 msgid "Delete"
428 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
430 #: action.c:1651 tips:175
431 msgid "Force"
432 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
434 #: action.c:1651
435 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
436 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
438 #: action.c:1654 action.c:1709 tips:177
439 msgid "Brief"
440 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
442 #: action.c:1654
443 msgid "Only log directories being deleted"
444 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
446 #: action.c:1671
447 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
448 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
450 #: action.c:1679
451 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
452 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
454 #: action.c:1681
455 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
456 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
458 #: action.c:1683
459 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
460 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
462 #: action.c:1685
463 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
464 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
466 #: action.c:1687
467 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
468 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
470 #: action.c:1698 menu.c:184 menu.c:190 menu.c:196 menu.c:223 tips:70
471 msgid "Permissions"
472 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
474 #: action.c:1709
475 msgid "Don't list processed files"
476 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
478 #: action.c:1712 tips:179
479 msgid "Recurse"
480 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
482 #: action.c:1712
483 msgid "Also change contents of subdirectories"
484 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
486 #: action.c:1749 dnd.c:123 menu.c:1899 tips:163
487 msgid "Copy"
488 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
490 #: action.c:1759 action.c:1792 tips:181
491 #, fuzzy
492 msgid "Newer"
493 msgstr "îÏ×ÙÊ"
495 #: action.c:1760 action.c:1793 tips:182 tips:183 tips:184 tips:185
496 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
497 msgstr ""
499 #: action.c:1782 dnd.c:124 tips:165
500 msgid "Move"
501 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
503 #: action.c:1810 dnd.c:125 tips:167
504 msgid "Link"
505 msgstr "óÓÙÌËÁ"
507 #: action.c:1867
508 msgid "Deleting items such as "
509 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
511 #: action.c:1871
512 msgid "Deleting the item "
513 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
515 #: action.c:1873
516 msgid "Deleting the items "
517 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
519 #: action.c:1892
520 msgid " and "
521 msgstr " É "
523 #: action.c:1901
524 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
525 msgstr ""
526 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
527 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
529 #: action.c:1908
530 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
531 msgstr ""
532 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
533 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
535 #: appmenu.c:198
536 msgid "<missing label>"
537 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
539 #: bookmarks.c:339
540 #, fuzzy
541 msgid "You should first select some rows to delete"
542 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
544 #: bookmarks.c:362
545 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
546 msgstr ""
548 #: bookmarks.c:382
549 msgid "This item is already at the end"
550 msgstr ""
552 #: bookmarks.c:475
553 msgid "Add new bookmark"
554 msgstr ""
556 #: bookmarks.c:482
557 msgid "Edit bookmarks"
558 msgstr ""
560 #: collection.c:268
561 msgid "Vertical Adjustment"
562 msgstr ""
564 #: collection.c:269
565 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
566 msgstr ""
568 #: dir.c:131 dir.c:653
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Error scanning '%s':\n"
572 "%s"
573 msgstr ""
574 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
575 "%s"
577 #: dir.c:333
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "Can't stat directory: %s"
580 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
582 #: dir.c:341
583 #, c-format
584 msgid "Can't open directory: %s"
585 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
587 #: display.c:404
588 #, c-format
589 msgid "lstat(2) failed: %s"
590 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
592 #: dnd.c:127
593 msgid "Set Icon"
594 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
596 #: dnd.c:228
597 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
598 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
600 #: dnd.c:394
601 msgid "Internal error - bad info type"
602 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
604 #: dnd.c:530
605 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
606 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
608 #: dnd.c:553
609 msgid ""
610 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
611 "plain) did not contain a leafname\n"
612 msgstr ""
614 #: dnd.c:564
615 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
616 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
618 #: dnd.c:567
619 msgid ""
620 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
621 msgstr ""
622 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
624 #: dnd.c:666
625 msgid "Unknown target"
626 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
628 #: dnd.c:699
629 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
630 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
632 #: dnd.c:712
633 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
634 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
636 #: dnd.c:745
637 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
638 msgstr ""
639 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
640 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
642 #: dnd.c:761
643 msgid "UntitledData"
644 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
646 #: dnd.c:788
647 #, c-format
648 msgid "Error saving file: %s"
649 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
651 #: dnd.c:819
652 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
653 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
655 #: dnd.c:843
656 msgid ""
657 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
658 msgstr ""
659 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
660 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
662 #: dnd.c:864
663 msgid ""
664 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
665 msgstr ""
666 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
667 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
669 #: dnd.c:871
670 msgid ""
671 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
672 "remote files - sorry."
673 msgstr ""
674 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
675 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
677 #: dnd.c:884
678 msgid "Unknown action requested"
679 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
681 #: dnd.c:892
682 #, c-format
683 msgid "Error getting file list: %s"
684 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
686 #: dnd.c:916
687 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
688 msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
690 #: filer.c:351
691 msgid ""
692 "Do you want to unmount this device?\n"
693 "\n"
694 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
695 msgstr ""
697 #: filer.c:356 menu.c:853
698 msgid "Unmount"
699 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
701 #: filer.c:425
702 msgid "Directory missing/deleted"
703 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
705 #: filer.c:786
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid ""
708 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
709 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
710 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
711 msgstr ""
712 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
713 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ."
715 #: filer.c:972
716 #, c-format
717 msgid "Directory '%s' is not accessible"
718 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
720 #: filer.c:1113
721 #, c-format
722 msgid "Directory '%s' not found."
723 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
725 #: filer.c:1262 menu.c:1666
726 msgid "Cancel"
727 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
729 #: filer.c:1491
730 msgid "S"
731 msgstr ""
733 #: filer.c:1492
734 msgid "A"
735 msgstr ""
737 #: filer.c:1493
738 msgid "T"
739 msgstr ""
741 #: filer.c:1499
742 msgid "Scanning, "
743 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
745 #: filer.c:1500
746 msgid "All, "
747 msgstr "÷ÓÅ, "
749 #: filer.c:1501
750 msgid "Thumbs, "
751 msgstr ""
753 #: filer.c:1788
754 msgid "Symbolic link to "
755 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
757 #: filer.c:1819
758 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
759 msgstr ""
761 #: find.c:487
762 msgid "And"
763 msgstr "And"
765 #: find.c:511
766 msgid "Not"
767 msgstr "Not"
769 #: find.c:554
770 msgid "system"
771 msgstr "system"
773 #: find.c:562
774 msgid "prune"
775 msgstr "prune"
777 #: find.c:650
778 msgid "After"
779 msgstr "After"
781 #: find.c:652
782 msgid "Before"
783 msgstr "Before"
785 #: find.c:746
786 msgid "IsReg"
787 msgstr "IsReg"
789 #: find.c:748
790 msgid "IsLink"
791 msgstr "IsLink"
793 #: find.c:750
794 msgid "IsDir"
795 msgstr "IsDir"
797 #: find.c:752
798 msgid "IsChar"
799 msgstr "IsChar"
801 #: find.c:754
802 msgid "IsBlock"
803 msgstr "IsBlock"
805 #: find.c:756
806 msgid "IsDev"
807 msgstr "IsDev"
809 #: find.c:758
810 msgid "IsPipe"
811 msgstr "IsPipe"
813 #: find.c:760
814 msgid "IsSocket"
815 msgstr "IsSocket"
817 #: find.c:762
818 #, fuzzy
819 msgid "IsDoor"
820 msgstr "IsDir"
822 #: find.c:764
823 msgid "IsSUID"
824 msgstr "IsSUID"
826 #: find.c:766
827 msgid "IsSGID"
828 msgstr "IsSGID"
830 #: find.c:768
831 msgid "IsSticky"
832 msgstr "IsSticky"
834 #: find.c:770
835 msgid "IsReadable"
836 msgstr "IsReadable"
838 #: find.c:772
839 msgid "IsWriteable"
840 msgstr "IsWriteable"
842 #: find.c:774
843 msgid "IsExecutable"
844 msgstr "IsExecutable"
846 #: find.c:776
847 msgid "IsEmpty"
848 msgstr "IsEmpty"
850 #: find.c:778
851 msgid "IsMine"
852 msgstr "IsMine"
854 #: find.c:906
855 msgid "Now"
856 msgstr "Now"
858 #: find.c:919
859 msgid "Byte"
860 msgstr "Byte"
862 #: find.c:919
863 msgid "Bytes"
864 msgstr "Bytes"
866 #: find.c:927
867 msgid "Sec"
868 msgstr "Sec"
870 #: find.c:927
871 msgid "Secs"
872 msgstr "Secs"
874 #: find.c:929
875 msgid "Min"
876 msgstr "Min"
878 #: find.c:929
879 msgid "Mins"
880 msgstr "Mins"
882 #: find.c:931
883 msgid "Hour"
884 msgstr "Hour"
886 #: find.c:931
887 msgid "Hours"
888 msgstr "Hours"
890 #: find.c:933
891 msgid "Day"
892 msgstr "Day"
894 #: find.c:933
895 msgid "Days"
896 msgstr "Days"
898 #: find.c:935
899 msgid "Week"
900 msgstr "Week"
902 #: find.c:935
903 msgid "Weeks"
904 msgstr "Weeks"
906 #: find.c:937
907 msgid "Year"
908 msgstr "Year"
910 #: find.c:937
911 msgid "Years"
912 msgstr "Years"
914 #: find.c:946
915 msgid "Ago"
916 msgstr "Ago"
918 #: find.c:948
919 msgid "Hence"
920 msgstr "Hence"
922 #: find.c:963
923 msgid "atime"
924 msgstr "atime"
926 #: find.c:965
927 msgid "ctime"
928 msgstr "ctime"
930 #: find.c:967
931 msgid "mtime"
932 msgstr "mtime"
934 #: find.c:969
935 msgid "size"
936 msgstr "size"
938 #: find.c:971
939 msgid "inode"
940 msgstr "inode"
942 #: find.c:973
943 msgid "nlinks"
944 msgstr "nlinks"
946 #: find.c:975
947 msgid "uid"
948 msgstr "uid"
950 #: find.c:977
951 msgid "gid"
952 msgstr "gid"
954 #: find.c:979
955 msgid "blocks"
956 msgstr "blocks"
958 #: gtksavebox.c:231
959 msgid "Has Discard"
960 msgstr ""
962 #: gtksavebox.c:232
963 msgid "The dialog has a Discard button"
964 msgstr ""
966 #: gtksavebox.c:250
967 msgid "Save As:"
968 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
970 #: gtksavebox.c:385
971 msgid "Unnamed"
972 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
974 #: gtksavebox.c:451
975 msgid ""
976 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
977 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
978 msgstr ""
979 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
980 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
982 #: gtksavebox.c:556
983 msgid ""
984 "Drag the icon to a directory viewer\n"
985 "(or enter a full pathname)"
986 msgstr ""
987 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
988 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
990 #: gui_support.c:312
991 msgid ""
992 "\n"
993 "---\n"
994 msgstr ""
996 #: gui_support.c:381
997 #, c-format
998 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
999 msgstr ""
1001 #: gui_support.c:398
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1005 "\"%s\"\n"
1006 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1007 "Options window and click on Save.\n"
1008 "Further errors will be ignored."
1009 msgstr ""
1010 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1011 "\"%s\"\n"
1012 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1013 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1014 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1016 #: i18n.c:38
1017 #, fuzzy
1018 msgid ""
1019 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1020 "language setting to take full effect."
1021 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
1023 #: icon.c:77
1024 msgid "(click to set)"
1025 msgstr ""
1027 #: icon.c:133
1028 msgid "ROX-Filer"
1029 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1031 #: icon.c:134 menu.c:252
1032 #, fuzzy
1033 msgid "About ROX-Filer..."
1034 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1036 #: icon.c:135 menu.c:253
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Show Help Files"
1039 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
1041 #: icon.c:136 menu.c:254
1042 msgid "Manual"
1043 msgstr ""
1045 #: icon.c:138 menu.c:231
1046 msgid "Options..."
1047 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1049 #: icon.c:139 menu.c:239
1050 msgid "Home Directory"
1051 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1053 #: icon.c:140 icon.c:888 menu.c:208 type.c:206
1054 msgid "File"
1055 msgstr "æÁÊÌ"
1057 #: icon.c:141 menu.c:215 menu.c:866
1058 msgid "Shift Open"
1059 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1061 #: icon.c:142 menu.c:214 menu.c:251 toolbar.c:140
1062 msgid "Help"
1063 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1065 #: icon.c:143 menu.c:221
1066 msgid "Info"
1067 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1069 #: icon.c:144 menu.c:219
1070 msgid "Set Run Action..."
1071 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1073 #: icon.c:145 menu.c:220
1074 msgid "Set Icon..."
1075 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1077 #: icon.c:146 icon.c:763
1078 msgid "Edit Item"
1079 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1081 #: icon.c:147
1082 msgid "Show Location"
1083 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1085 #: icon.c:148
1086 msgid "Remove Item(s)"
1087 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1089 #: icon.c:150
1090 msgid "Backdrop..."
1091 msgstr ""
1093 #: icon.c:275
1094 msgid "Nothing"
1095 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1097 #: icon.c:502
1098 msgid "The location must contain at least one character!"
1099 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1101 #: icon.c:574
1102 msgid "You must first select some items to remove"
1103 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1105 #: icon.c:588
1106 msgid "You must open the menu over an item"
1107 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1109 #: icon.c:616 menu.c:1178
1110 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1111 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1113 #: icon.c:700
1114 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1115 msgstr ""
1117 #: icon.c:722
1118 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1119 msgstr ""
1121 #: icon.c:766
1122 msgid "Clicking the icon opens:"
1123 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1125 #: icon.c:779
1126 msgid "The text displayed under the icon is:"
1127 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1129 #: icon.c:788
1130 #, fuzzy
1131 msgid "The keyboard shortcut is:"
1132 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1134 #: infobox.c:90
1135 #, c-format
1136 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1137 msgstr ""
1139 #: infobox.c:91
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Show Info"
1142 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1144 #: infobox.c:113 menu.c:769
1145 msgid "(bad utf-8)"
1146 msgstr ""
1148 #: infobox.c:222
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Show _Help Files"
1151 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
1153 #: infobox.c:331
1154 msgid "Name:"
1155 msgstr "éÍÑ:"
1157 #: infobox.c:335 tips:234
1158 msgid "Error:"
1159 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1161 #: infobox.c:342
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Real directory:"
1164 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
1166 #: infobox.c:346
1167 msgid "Owner, Group:"
1168 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1170 #: infobox.c:351
1171 msgid "Size:"
1172 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1174 #: infobox.c:355 support.c:271 support.c:348
1175 msgid "bytes"
1176 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1178 #: infobox.c:358
1179 msgid "Change time:"
1180 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1182 #: infobox.c:360
1183 msgid "Modify time:"
1184 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1186 #: infobox.c:362
1187 msgid "Access time:"
1188 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1190 #: infobox.c:364
1191 msgid "Permissions:"
1192 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1194 #: infobox.c:366
1195 msgid "Type:"
1196 msgstr "ôÉÐ:"
1198 #: infobox.c:369
1199 msgid "Run action:"
1200 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1202 #: infobox.c:460
1203 msgid "file(1) says..."
1204 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1206 #: infobox.c:461
1207 msgid "<nothing yet>"
1208 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1210 #: infobox.c:533
1211 #, c-format
1212 msgid "file(1) says... %s"
1213 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1215 #: infobox.c:577
1216 #, c-format
1217 msgid "Symbolic link to %s"
1218 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1220 #: infobox.c:583
1221 msgid "Symbolic link"
1222 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1224 #: infobox.c:587
1225 msgid "ROX application"
1226 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1228 #: infobox.c:595
1229 #, fuzzy
1230 msgid "mounted"
1231 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1233 #: infobox.c:595
1234 #, fuzzy
1235 msgid "unmounted"
1236 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1238 #: infobox.c:599
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Mount point for %s (%s)"
1241 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1243 #: infobox.c:602
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "Mount point (%s)"
1246 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1248 #: main.c:93
1249 msgid ""
1250 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1251 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1252 "to the extent permitted by law.\n"
1253 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1254 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1255 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1256 msgstr ""
1258 #: main.c:102
1259 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1260 msgstr ""
1262 #: main.c:105
1263 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1264 msgstr ""
1266 #: main.c:107
1267 msgid ""
1268 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1269 "you must use the short versions instead.\n"
1270 "\n"
1271 msgstr ""
1273 #: main.c:111
1274 msgid ""
1275 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1276 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1277 "directory if no arguments are given.\n"
1278 "\n"
1279 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1280 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1281 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1282 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1283 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1284 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1285 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1286 "  -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1287 "  -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1288 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1289 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1290 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1291 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1292 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1293 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1294 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1295 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1296 "\n"
1297 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1298 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1299 msgstr ""
1301 #: main.c:312
1302 msgid ""
1303 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1304 "the Options box instead."
1305 msgstr ""
1307 #: main.c:401
1308 #, c-format
1309 msgid "Running as user '%s'"
1310 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1312 #: main.c:573
1313 msgid "features set at compile time"
1314 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1316 #: main.c:574
1317 msgid "Large File Support"
1318 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1320 #: main.c:582
1321 msgid "GNOME-VFS library"
1322 msgstr ""
1324 #: main.c:586
1325 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1326 msgstr ""
1328 #: menu.c:177 tips:46
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1332 #: menu.c:178 tips:63
1333 msgid "Huge Icons"
1334 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1336 #: menu.c:179 tips:64 tips:210
1337 msgid "Large Icons"
1338 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1340 #: menu.c:180 tips:65 tips:209
1341 msgid "Small Icons"
1342 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1344 #: menu.c:181
1345 msgid "Huge, With..."
1346 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1348 #: menu.c:182 menu.c:188 menu.c:194 tips:68
1349 msgid "Summary"
1350 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1352 #: menu.c:183 menu.c:189 menu.c:195 tips:69
1353 msgid "Sizes"
1354 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1356 #: menu.c:185 menu.c:191 menu.c:197 tips:71 tips:75
1357 msgid "Type"
1358 msgstr "ôÉÐ"
1360 #: menu.c:186 menu.c:192 menu.c:198 tips:72
1361 msgid "Times"
1362 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1364 #: menu.c:187
1365 msgid "Large, With..."
1366 msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
1368 #: menu.c:193
1369 msgid "Small, With..."
1370 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1372 #: menu.c:200
1373 msgid "Sort by Name"
1374 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1376 #: menu.c:201
1377 msgid "Sort by Type"
1378 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1380 #: menu.c:202
1381 msgid "Sort by Date"
1382 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1384 #: menu.c:203
1385 msgid "Sort by Size"
1386 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1388 #: menu.c:205
1389 msgid "Show Hidden"
1390 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1392 #: menu.c:206
1393 msgid "Show Thumbnails"
1394 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1396 #: menu.c:207
1397 msgid "Refresh"
1398 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1400 #: menu.c:209
1401 msgid "Copy..."
1402 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1404 #: menu.c:210
1405 msgid "Rename..."
1406 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1408 #: menu.c:211
1409 msgid "Link..."
1410 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1412 #: menu.c:216
1413 msgid "Open AVFS"
1414 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1416 #: menu.c:217
1417 msgid "Send To..."
1418 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1420 #: menu.c:222
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Count"
1423 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1425 #: menu.c:226
1426 msgid "Select"
1427 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
1429 #: menu.c:227
1430 msgid "Select All"
1431 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1433 #: menu.c:228
1434 msgid "Clear Selection"
1435 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1437 #: menu.c:229
1438 msgid "Invert Selection"
1439 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1441 #: menu.c:230
1442 msgid "Select If..."
1443 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1445 #: menu.c:232
1446 msgid "New"
1447 msgstr "îÏ×ÙÊ"
1449 #: menu.c:234
1450 msgid "Blank file"
1451 msgstr "æÁÊÌ"
1453 #: menu.c:235 tasklist.c:282
1454 msgid "Window"
1455 msgstr "ïËÎÏ"
1457 #: menu.c:236
1458 msgid "Parent, New Window"
1459 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1461 #: menu.c:237
1462 msgid "Parent, Same Window"
1463 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1465 #: menu.c:238
1466 msgid "New Window"
1467 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1469 #: menu.c:240
1470 msgid "Show Bookmarks"
1471 msgstr ""
1473 #: menu.c:241
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Follow Symbolic Links"
1476 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1478 #: menu.c:242
1479 msgid "Resize Window"
1480 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1482 #: menu.c:245
1483 msgid "Close Window"
1484 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1486 #: menu.c:247
1487 msgid "Enter Path..."
1488 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1490 #: menu.c:248
1491 msgid "Shell Command..."
1492 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1494 #: menu.c:249
1495 msgid "Xterm Here"
1496 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1498 #: menu.c:250
1499 msgid "Switch to xterm"
1500 msgstr ""
1502 #: menu.c:724
1503 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1504 msgstr ""
1505 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1507 #: menu.c:754
1508 msgid "Next Click"
1509 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1511 #: menu.c:776
1512 #, c-format
1513 msgid "%d items"
1514 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1516 #: menu.c:855
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Open unmounted"
1519 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1521 #: menu.c:858
1522 msgid "Show Target"
1523 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1525 #: menu.c:860
1526 msgid "Look Inside"
1527 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1529 #: menu.c:862
1530 msgid "Open As Text"
1531 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1533 #: menu.c:994
1534 #, fuzzy
1535 msgid "_Relative link"
1536 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1538 #: menu.c:1000
1539 msgid ""
1540 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1541 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1542 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1543 "may move but the target will stay put."
1544 msgstr ""
1545 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1546 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1547 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1548 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1549 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1551 #: menu.c:1067
1552 msgid "New pathname is not absolute"
1553 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1555 #: menu.c:1132
1556 #, c-format
1557 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1558 msgstr ""
1560 #: menu.c:1138
1561 msgid "_Replace"
1562 msgstr ""
1564 #: menu.c:1269 menu.c:1309 menu.c:1369
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Create"
1567 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1569 #: menu.c:1270
1570 msgid "NewDir"
1571 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1573 #: menu.c:1283 menu.c:1289
1574 #, c-format
1575 msgid "Error creating '%s': %s"
1576 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1578 #: menu.c:1310
1579 msgid "NewFile"
1580 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1582 #: menu.c:1328
1583 #, c-format
1584 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1585 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
1587 #: menu.c:1399
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid ""
1590 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1591 "application. The applications listed are those in the following "
1592 "directories:\n"
1593 "\n"
1594 "%s\n"
1595 "%s\n"
1596 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1597 "\n"
1598 "Advanced use:\n"
1599 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1600 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1601 "multiple files are selected."
1602 msgstr ""
1603 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÏÄÉΠÉÌÉ "
1604 "ÎÅÓËÏÌØËÏÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
1605 "\n"
1606 "%s\n"
1607 "%s\n"
1608 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ."
1610 #: menu.c:1410
1611 msgid ""
1612 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1613 "drag) any applications you want into it."
1614 msgstr ""
1615 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1616 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1618 #: menu.c:1413
1619 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1620 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1622 #: menu.c:1490
1623 msgid "Customise"
1624 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
1626 #: menu.c:1555
1627 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1628 msgstr ""
1630 #: menu.c:1586
1631 msgid ""
1632 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1633 "Windows' option is turned on in the Options window."
1634 msgstr ""
1635 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1636 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1638 #: menu.c:1615
1639 #, c-format
1640 msgid "fork: %s"
1641 msgstr ""
1643 #: menu.c:1630
1644 msgid "New window, as user..."
1645 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1647 #: menu.c:1638
1648 msgid "Browse as which user?"
1649 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1651 #: menu.c:1645
1652 msgid "User:"
1653 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1655 #: menu.c:1659
1656 msgid "OK"
1657 msgstr "OK"
1659 #: menu.c:1788
1660 msgid "Copy ... ?"
1661 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1663 #: menu.c:1791
1664 msgid "Rename ... ?"
1665 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1667 #: menu.c:1794
1668 msgid "Symlink ... ?"
1669 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1671 #: menu.c:1797
1672 msgid "Shift Open ... ?"
1673 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1675 #: menu.c:1800
1676 msgid "Help about ... ?"
1677 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1679 #: menu.c:1803
1680 msgid "Examine ... ?"
1681 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1683 #: menu.c:1806
1684 msgid "Set run action for ... ?"
1685 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1687 #: menu.c:1809
1688 msgid "Set icon for ... ?"
1689 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1691 #: menu.c:1812
1692 msgid "Send ... to ... ?"
1693 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1695 #: menu.c:1815
1696 msgid "DELETE ... ?"
1697 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1699 #: menu.c:1818
1700 msgid "Count the size of ... ?"
1701 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1703 #: menu.c:1821
1704 msgid "Set permissions on ... ?"
1705 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1707 #: menu.c:1824
1708 msgid "Search inside ... ?"
1709 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1712 #: menu.c:1827
1713 msgid "Look inside ... ?"
1714 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1716 #: menu.c:1872
1717 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1718 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1720 #: menu.c:1889 view_collection.c:999
1721 msgid "Item no longer exists!"
1722 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1724 #: menu.c:1903
1725 msgid "Rename"
1726 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1728 #: menu.c:1907
1729 msgid "Symlink"
1730 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1732 #: menu.c:1941
1733 msgid ""
1734 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1735 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1736 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1737 "or\n"
1738 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1739 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1740 msgstr ""
1742 #: menu.c:1951
1743 msgid ""
1744 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1745 "\n"
1746 "- Open the menu over a filer window,\n"
1747 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1748 "- Press the key you want attached to it.\n"
1749 "\n"
1750 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1751 "without opening the menu in future."
1752 msgstr ""
1753 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1754 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1755 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1756 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1758 #: menu.c:1967
1759 msgid "Set keyboard shortcuts"
1760 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1762 #: minibuffer.c:126
1763 msgid "Goto:"
1764 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1766 #: minibuffer.c:127
1767 msgid "Shell:"
1768 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1770 #: minibuffer.c:128
1771 msgid "Select If:"
1772 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1774 #: minibuffer.c:244
1775 msgid ""
1776 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1777 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1778 msgstr ""
1779 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1780 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1782 #: minibuffer.c:250
1783 msgid ""
1784 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1785 msgstr ""
1786 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1787 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1789 #: minibuffer.c:820
1790 msgid "Invalid Find condition"
1791 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1793 #: options.c:271
1794 #, fuzzy
1795 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1796 msgstr ""
1797 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1799 #: options.c:483 options.c:1229
1800 #, fuzzy
1801 msgid "(use default)"
1802 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1804 #: options.c:754
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "Internal error: %s unreadable"
1807 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
1809 #: options.c:862
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Options"
1812 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1814 #: options.c:911
1815 #, fuzzy
1816 msgid "_Revert"
1817 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1819 #: options.c:917
1820 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1821 msgstr ""
1823 #: options.c:932
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid ""
1826 "Choices will be saved as:\n"
1827 "%s"
1828 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1830 #: options.c:940
1831 #, fuzzy
1832 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1833 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1835 #: options.c:1135 usericons.c:450
1836 #, c-format
1837 msgid "Error saving %s: %s"
1838 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1840 #: options.c:1781
1841 msgid "Missing '='"
1842 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1844 #: panel.c:327
1845 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1846 msgstr ""
1847 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1849 #: panel.c:436
1850 msgid ""
1851 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1852 "this is accidental... really close?"
1853 msgstr ""
1854 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1856 #: panel.c:514
1857 msgid "Missing < or > in panel config file"
1858 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1860 #: panel.c:1105
1861 #, c-format
1862 msgid "Error saving panel %s: %s"
1863 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1865 #: panel.c:1362
1866 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1867 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1869 #: panel.c:1447
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid ""
1872 "Error running applet:\n"
1873 "%s"
1874 msgstr ""
1875 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1876 "%s"
1878 #: pinboard.c:332
1879 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1880 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1882 #: pinboard.c:542
1883 msgid ""
1884 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
1885 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
1886 "the SOAP SetBackdropApp method."
1887 msgstr ""
1889 #: pinboard.c:561
1890 msgid ""
1891 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1892 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
1893 "\n"
1894 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
1895 "element, as described in ROX-Filer's manual."
1896 msgstr ""
1898 #: pinboard.c:578
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Set backdrop"
1901 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
1903 #: pinboard.c:587
1904 msgid "Display backdrop image:"
1905 msgstr ""
1907 #: pinboard.c:596
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Centred"
1910 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1912 #: pinboard.c:602
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Scaled"
1915 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1917 #: pinboard.c:608
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Tiled"
1920 msgstr "æÁÊÌ"
1922 #: pinboard.c:625
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Drop an image here"
1925 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
1927 #: pinboard.c:673
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image "
1931 "will be used for the desktop background. You can also drag certain "
1932 "applications onto this box."
1933 msgstr ""
1934 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
1935 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
1937 #: pinboard.c:683
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid ""
1940 "Can't access '%s':\n"
1941 "%s"
1942 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
1944 #: pinboard.c:714
1945 msgid ""
1946 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
1947 "image."
1948 msgstr ""
1950 #: pinboard.c:1302
1951 msgid "Missing '>' in icon label"
1952 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1954 #: pinboard.c:1311
1955 msgid "Missing ',' after icon label"
1956 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1958 #: pinboard.c:1393
1959 #, c-format
1960 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
1961 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
1963 #: pinboard.c:1969
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Error loading backdrop image:\n"
1967 "%s\n"
1968 "Backdrop removed."
1969 msgstr ""
1971 #: pinboard.c:2229
1972 msgid ""
1973 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
1974 "-p=Default' to turn it on in future."
1975 msgstr ""
1977 #: remote.c:974
1978 #, c-format
1979 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
1980 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
1982 #: rox_gettext.c:90
1983 #, c-format
1984 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1985 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
1987 #: rox_gettext.c:103
1988 #, c-format
1989 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1990 msgstr ""
1991 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
1993 #: run.c:97 run.c:138
1994 #, c-format
1995 msgid "Program %s not found - deleted?"
1996 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
1998 #: run.c:244
1999 #, c-format
2000 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2001 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2003 #: run.c:249
2004 #, c-format
2005 msgid "I don't know how to open '%s'"
2006 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
2008 #: run.c:276
2009 msgid ""
2010 "Executable file:\n"
2011 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
2012 msgstr ""
2013 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
2015 #: run.c:281
2016 msgid ""
2017 "File:\n"
2018 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
2019 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
2021 #: run.c:288
2022 msgid ""
2023 "Mount point:\n"
2024 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
2025 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
2026 msgstr ""
2027 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
2028 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
2029 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2031 #: run.c:299
2032 msgid ""
2033 "Device file:\n"
2034 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
2035 "was an ordinary file."
2036 msgstr ""
2037 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
2038 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
2040 #: run.c:306
2041 msgid ""
2042 "Named pipe:\n"
2043 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
2044 "the pipe while another one reads it out again."
2045 msgstr ""
2046 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
2047 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
2049 #: run.c:313
2050 msgid ""
2051 "Socket:\n"
2052 "Sockets allow processes to communicate."
2053 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
2055 #: run.c:318
2056 msgid ""
2057 "Door:\n"
2058 "Doors are a little-used Solaris method for processes to communicate."
2059 msgstr ""
2061 #: run.c:324
2062 msgid ""
2063 "Unknown type:\n"
2064 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
2065 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
2066 msgstr ""
2067 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2068 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2070 #: run.c:410
2071 #, c-format
2072 msgid "Could not send data to program: %s"
2073 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2075 #: run.c:440
2076 #, c-format
2077 msgid "Could not read link: %s"
2078 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2080 #: run.c:468
2081 #, c-format
2082 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2083 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2085 #: run.c:505
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2089 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2090 "the file to an application"
2091 msgstr ""
2092 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2093 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2094 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2096 #: run.c:529
2097 msgid ""
2098 "Application:\n"
2099 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2100 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2101 "help here, but this one doesn't."
2102 msgstr ""
2103 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2104 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2105 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2106 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
2108 #: run.c:535
2109 msgid ""
2110 "Directory:\n"
2111 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2112 "the list."
2113 msgstr ""
2114 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2115 "ÓÐÉÓËÁ."
2117 #: support.c:269 support.c:350
2118 msgid "byte"
2119 msgstr "ÂÁÊÔ"
2121 #: toolbar.c:108
2122 msgid "Close"
2123 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
2125 #: toolbar.c:108
2126 msgid "Close filer window"
2127 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2129 #: toolbar.c:112
2130 msgid "Up"
2131 msgstr "÷×ÅÒÈ"
2133 #: toolbar.c:112
2134 msgid "Change to parent directory"
2135 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2137 #: toolbar.c:116
2138 msgid "Home"
2139 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
2141 #: toolbar.c:116
2142 msgid "Change to home directory"
2143 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2145 #: toolbar.c:120
2146 msgid "Bookmarks"
2147 msgstr ""
2149 #: toolbar.c:120
2150 msgid "Bookmarks menu"
2151 msgstr ""
2153 #: toolbar.c:124
2154 msgid "Scan"
2155 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2157 #: toolbar.c:124
2158 msgid "Rescan directory contents"
2159 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2161 #: toolbar.c:128 tips:77
2162 msgid "Size"
2163 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2165 #: toolbar.c:128
2166 msgid "Change icon size"
2167 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2169 #: toolbar.c:132
2170 msgid "Details"
2171 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2173 #: toolbar.c:132
2174 msgid "Show extra details"
2175 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2177 #: toolbar.c:136
2178 msgid "Hidden"
2179 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
2181 #: toolbar.c:136
2182 msgid "Show/hide hidden files"
2183 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2185 #: toolbar.c:140
2186 msgid "Show ROX-Filer help"
2187 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2189 #: toolbar.c:239
2190 #, c-format
2191 msgid " (%u hidden)"
2192 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2194 #: toolbar.c:247 tips:33
2195 msgid "items"
2196 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
2198 #: toolbar.c:247
2199 msgid "item"
2200 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
2202 #: toolbar.c:250
2203 #, c-format
2204 msgid "No items%s"
2205 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2207 #: toolbar.c:266
2208 #, c-format
2209 msgid "%u selected (%s)"
2210 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2212 #: type.c:197
2213 msgid "Sym link"
2214 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2216 #: type.c:199
2217 msgid "Mount point"
2218 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2220 #: type.c:201
2221 msgid "App dir"
2222 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2224 #: type.c:208
2225 msgid "Dir"
2226 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
2228 #: type.c:210
2229 msgid "Char dev"
2230 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2232 #: type.c:212
2233 msgid "Block dev"
2234 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2236 #: type.c:214
2237 msgid "Pipe"
2238 msgstr "ðÏÔÏË"
2240 #: type.c:216
2241 msgid "Socket"
2242 msgstr "óÏËÅÔ"
2244 #: type.c:218
2245 msgid "Door"
2246 msgstr ""
2248 #: type.c:221
2249 msgid "Unknown"
2250 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2252 #: type.c:364
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2256 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2257 "versions of the filer).\n"
2258 "\n"
2259 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2260 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2261 "\n"
2262 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2263 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2264 "actions."
2265 msgstr ""
2267 #: type.c:377
2268 msgid "go-w (Fix security problem)"
2269 msgstr ""
2271 #: type.c:479
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
2275 "\n"
2276 "gimp \"$@\""
2277 msgstr ""
2278 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2279 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
2280 "\n"
2281 "gimp \"$1\""
2283 #: type.c:582
2284 msgid ""
2285 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
2286 "application will be used to load files of this type in future"
2287 msgstr ""
2288 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
2289 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
2291 #: type.c:609
2292 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2293 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2295 #: type.c:667
2296 msgid "Execute file"
2297 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2299 #: type.c:672
2300 msgid "No run action defined"
2301 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2303 #: type.c:698
2304 #, c-format
2305 msgid "Error in handler %s: %s"
2306 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2308 #: type.c:713
2309 #, c-format
2310 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2311 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2313 #: type.c:724
2314 #, c-format
2315 msgid "Non-executable %s"
2316 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2318 #: type.c:760
2319 msgid "Set run action"
2320 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2322 #: type.c:762
2323 #, c-format
2324 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2325 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2327 #: type.c:768 usericons.c:287
2328 #, c-format
2329 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2330 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2332 #: type.c:796
2333 #, c-format
2334 msgid "Currently %s"
2335 msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
2337 #: type.c:810
2338 msgid ""
2339 "Drop a suitable\n"
2340 "application here"
2341 msgstr ""
2342 "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n"
2343 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2345 #: type.c:817 usericons.c:369
2346 msgid "OR"
2347 msgstr "ÉÌÉ"
2349 #: type.c:824
2350 msgid "Enter a shell command:"
2351 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2353 #: type.c:894
2354 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2355 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2357 #: type.c:906
2358 msgid ""
2359 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2360 "want to delete it?"
2361 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2363 #: type.c:918
2364 #, c-format
2365 msgid "Can't remove %s: %s"
2366 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2368 #: type.c:1117
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid ""
2371 "Error loading MIME database:\n"
2372 "%s"
2373 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
2375 #: type.c:1142
2376 #, c-format
2377 msgid "File '%s' corrupted!"
2378 msgstr ""
2380 #: type.c:1233
2381 msgid ""
2382 "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The "
2383 "filer will probably not show the correct types for different files. You "
2384 "should download and install the 'shared-mime-info-0.9' package from here:\n"
2385 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html\n"
2386 "\n"
2387 "If you have already installed this package, check that the permissions allow "
2388 "the files to be read (check /usr/local/share/mime/globs or /usr/share/mime/"
2389 "globs)."
2390 msgstr ""
2392 #: usericons.c:191
2393 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2394 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2396 #: usericons.c:201 usericons.c:723
2397 msgid ""
2398 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2399 "maybe the permissions are wrong?\n"
2400 "The icon has not been changed."
2401 msgstr ""
2402 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2403 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2405 #: usericons.c:272
2406 msgid "Set icon"
2407 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2409 #: usericons.c:276
2410 #, c-format
2411 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2412 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2414 #: usericons.c:284
2415 msgid ""
2416 "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
2417 msgstr ""
2419 #: usericons.c:296
2420 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
2421 msgstr ""
2423 #: usericons.c:299
2424 #, c-format
2425 msgid "Only for the file `%s'"
2426 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2428 #: usericons.c:305
2429 msgid ""
2430 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2431 "lost if the image or the file is moved."
2432 msgstr ""
2434 #: usericons.c:315
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Copy image into directory"
2437 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2439 #: usericons.c:319
2440 msgid ""
2441 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2442 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2443 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2444 msgstr ""
2446 #: usericons.c:351
2447 msgid "Drop an icon file here"
2448 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2450 #: usericons.c:361
2451 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2452 msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
2454 #: usericons.c:376
2455 msgid "Enter the path of an icon file:"
2456 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2458 #: usericons.c:393
2459 #, fuzzy
2460 msgid "_Remove"
2461 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
2463 #: usericons.c:585
2464 msgid ""
2465 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2466 "be used for this file from now on."
2467 msgstr ""
2468 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2469 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2471 #: usericons.c:613
2472 msgid ""
2473 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2474 "icon for this file or directory."
2475 msgstr ""
2476 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2477 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2479 #: usericons.c:635
2480 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2481 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2483 #: usericons.c:697
2484 msgid ""
2485 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2486 "show you"
2487 msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2489 #: usericons.c:738
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid ""
2492 "Error creating image '%s':\n"
2493 "%s"
2494 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2496 #: tips:1
2497 msgid "Translation"
2498 msgstr "ñÚÙË"
2500 #: tips:2
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Language"
2503 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
2505 #: tips:3
2506 msgid "Use the LANG environment variable"
2507 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2509 #: tips:4
2510 msgid "Chinese (traditional)"
2511 msgstr ""
2513 #: tips:5
2514 msgid "Chinese (simplified)"
2515 msgstr ""
2517 #: tips:6
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Danish"
2520 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2522 #: tips:7
2523 msgid "Dutch"
2524 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2526 #: tips:8
2527 msgid "English (no translation)"
2528 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2530 #: tips:9
2531 msgid "French"
2532 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2534 #: tips:10
2535 msgid "German"
2536 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
2538 #: tips:11
2539 msgid "Hungarian"
2540 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
2542 #: tips:12
2543 msgid "Norwegian"
2544 msgstr ""
2546 #: tips:13
2547 msgid "Italian"
2548 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2550 #: tips:14
2551 msgid "Polish"
2552 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
2554 # tips
2555 #: tips:15
2556 msgid "Russian"
2557 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
2559 #: tips:16
2560 msgid "Spanish"
2561 msgstr ""
2563 #: tips:17
2564 msgid "Swedish"
2565 msgstr ""
2567 #: tips:18
2568 msgid "Filer windows"
2569 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2571 #: tips:19
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Auto-resize filer windows"
2574 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2576 #: tips:20
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Never automatically resize"
2579 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2581 #: tips:21
2582 msgid ""
2583 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2584 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2585 msgstr ""
2586 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉÄ×ÏÊÎÙÍ "
2587 "ÝÅÌÞËÏÍ × ÏËÎÅ."
2589 #: tips:22
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Resize when changing the display style"
2592 msgstr "ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2594 #: tips:23
2595 msgid ""
2596 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2597 "the window for you."
2598 msgstr ""
2599 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2600 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2602 #: tips:24
2603 msgid "Always resize"
2604 msgstr ""
2606 #: tips:25 tips:26
2607 msgid ""
2608 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2609 "changing directory or display style)."
2610 msgstr ""
2611 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2612 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2614 #: tips:27
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Largest window size:"
2617 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2619 #: tips:28
2620 msgid "%"
2621 msgstr ""
2623 #: tips:29
2624 msgid ""
2625 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2626 "will resize a window to."
2627 msgstr ""
2628 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2629 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ."
2631 #: tips:30
2632 msgid "Change from Large icons to Small automatically:"
2633 msgstr ""
2635 #: tips:31
2636 msgid ""
2637 "If this is on then filer windows will change from Large icons to Small when "
2638 "showing a new directory with lots of files."
2639 msgstr ""
2641 #: tips:32
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Small Icons if at least:"
2644 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2646 #: tips:34 tips:35
2647 msgid ""
2648 "If the directory contains this many items then it will be shown using Small "
2649 "Icons, otherwise Large Icons will be used."
2650 msgstr ""
2652 #: tips:36
2653 msgid "Window behaviour"
2654 msgstr ""
2656 #: tips:37
2657 msgid "Short titlebar flags"
2658 msgstr ""
2660 #: tips:38
2661 msgid ""
2662 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2663 "in the titlebar."
2664 msgstr ""
2666 #: tips:39
2667 msgid "Unique windows"
2668 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2670 #: tips:40
2671 msgid ""
2672 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2673 "window, then this option causes the other window to be closed."
2674 msgstr ""
2675 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2676 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2678 #: tips:41
2679 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2680 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2682 #: tips:42
2683 msgid ""
2684 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2685 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2686 "reuse the current window."
2687 msgstr ""
2688 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2689 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2690 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2692 #: tips:43
2693 msgid "Single-click navigation in filer windows"
2694 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2696 #: tips:44 tips:45 tips:124
2697 msgid ""
2698 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2699 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2700 "things."
2701 msgstr ""
2702 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2703 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2704 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
2706 #: tips:47
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Sorting"
2709 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
2711 #: tips:48
2712 msgid "Directories always come first"
2713 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2715 #: tips:49 tips:50
2716 msgid ""
2717 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2718 "regardless of the sort type."
2719 msgstr ""
2720 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2721 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2723 #: tips:51
2724 msgid "Icon text width"
2725 msgstr ""
2727 #: tips:52
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Large wrap width:"
2730 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2732 #: tips:53 tips:56
2733 msgid "pixels"
2734 msgstr ""
2736 #: tips:54
2737 msgid ""
2738 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2739 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2740 msgstr ""
2741 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2742 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2743 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2745 #: tips:55
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Max Small Icons width:"
2748 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2750 #: tips:57 tips:58
2751 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2752 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2754 #: tips:59
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Default settings for new windows"
2757 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2759 #: tips:60
2760 msgid "Inherit options from source window"
2761 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2763 #: tips:61
2764 msgid ""
2765 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2766 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2767 msgstr ""
2768 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2769 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2770 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2772 #: tips:62
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Icon size:"
2775 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2777 #: tips:66
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Details:"
2780 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2782 #: tips:67
2783 msgid "No details"
2784 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2786 #: tips:73
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Sort by:"
2789 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2791 #: tips:76
2792 msgid "Date"
2793 msgstr "äÁÔÁ"
2795 #: tips:78
2796 msgid "Show hidden files"
2797 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2799 #: tips:79
2800 msgid ""
2801 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2802 "otherwise they are hidden."
2803 msgstr ""
2804 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2805 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2807 #: tips:80
2808 msgid "Show image thumbnails"
2809 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ thumbs ËÁÒÔÉÎÏË"
2811 #: tips:81 tips:82 tips:83 tips:84 tips:85
2812 msgid ""
2813 "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
2814 "instead of the normal icon."
2815 msgstr ""
2816 "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
2817 "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2819 #: tips:86
2820 msgid "Toolbar"
2821 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2823 #: tips:87
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Toolbar buttons"
2826 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2828 #: tips:88
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Unshade the tools you want."
2831 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2833 #: tips:89
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Toolbar appearance"
2836 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2838 #: tips:90
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Toolbar type:"
2841 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2843 #: tips:91 tips:116
2844 msgid "None"
2845 msgstr "îÅÔ"
2847 #: tips:92
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Icons only"
2850 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2852 #: tips:93
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Text under icons"
2855 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2857 #: tips:94
2858 msgid "Text beside icons"
2859 msgstr ""
2861 #: tips:95
2862 msgid "Show totals of items"
2863 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2865 #: tips:96 tips:97 tips:98 tips:99
2866 msgid ""
2867 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2868 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2869 "selected items and their combined size."
2870 msgstr ""
2871 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2872 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2873 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2875 #: tips:100
2876 msgid "Minibuffers"
2877 msgstr ""
2879 #: tips:101
2880 msgid ""
2881 "The minibuffers are text entry fields that appear along the bottom of a "
2882 "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell "
2883 "commands."
2884 msgstr ""
2886 #: tips:102
2887 msgid "Beeping"
2888 msgstr ""
2890 #: tips:103
2891 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2892 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2894 #: tips:104
2895 msgid ""
2896 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2897 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2898 "letter varies)."
2899 msgstr ""
2900 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2901 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2902 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2904 #: tips:105
2905 msgid "Beep if there are several matches"
2906 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2908 #: tips:106 tips:107 tips:108 tips:109
2909 msgid ""
2910 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2911 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2912 msgstr ""
2913 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2914 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2915 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2917 #: tips:110
2918 msgid "Pinboard"
2919 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2921 #: tips:111
2922 msgid ""
2923 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
2924 "background to create shortcuts to them."
2925 msgstr ""
2927 #: tips:112
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Appearance"
2930 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2932 #: tips:113
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Foreground:"
2935 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2937 #: tips:114
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Background:"
2940 msgstr "æÏÎ"
2942 #: tips:115
2943 msgid "Label shadow:"
2944 msgstr ""
2946 #: tips:117
2947 msgid "Thin"
2948 msgstr ""
2950 #: tips:118
2951 msgid "Thick"
2952 msgstr ""
2954 #: tips:119
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Use custom font:"
2957 msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
2959 #: tips:120 tips:121
2960 #, fuzzy
2961 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
2962 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2964 #: tips:122
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Pinboard behaviour"
2967 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2969 #: tips:123
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Single-click to open"
2972 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2974 #: tips:125
2975 msgid "Keep icons within screen limits"
2976 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2978 #: tips:126
2979 msgid ""
2980 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2981 "limits, including the label."
2982 msgstr ""
2983 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2984 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2986 #: tips:127
2987 msgid "Icon grid step:"
2988 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2990 #: tips:128
2991 msgid "Fine"
2992 msgstr "ôÏÞÎÏ"
2994 #: tips:129
2995 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2996 msgstr ""
2997 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2999 #: tips:130
3000 msgid "Medium"
3001 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
3003 #: tips:131
3004 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3005 msgstr ""
3006 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3008 #: tips:132
3009 msgid "Coarse"
3010 msgstr "çÒÕÂÏ"
3012 #: tips:133 tips:134 tips:135 tips:136
3013 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3014 msgstr ""
3015 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3017 #: tips:137
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Iconified windows"
3020 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3022 #: tips:138
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Show iconified windows"
3025 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3027 #: tips:139
3028 msgid ""
3029 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
3030 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
3031 "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as "
3032 "a small button on the screen. Requires a compatible window manager."
3033 msgstr ""
3035 #: tips:140
3036 msgid "Iconify to the"
3037 msgstr ""
3039 #: tips:141
3040 msgid "top-left"
3041 msgstr ""
3043 #: tips:142
3044 msgid "top-right"
3045 msgstr ""
3047 #: tips:143
3048 msgid "bottom-left"
3049 msgstr ""
3051 #: tips:144
3052 msgid "bottom-right"
3053 msgstr ""
3055 #: tips:145
3056 msgid ", going"
3057 msgstr ""
3059 #: tips:146
3060 msgid "horizontally"
3061 msgstr ""
3063 #: tips:147
3064 msgid "vertically"
3065 msgstr ""
3067 #: tips:148
3068 msgid "Panels"
3069 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
3071 #: tips:149
3072 #, fuzzy
3073 msgid ""
3074 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
3075 "manual for information about using panels."
3076 msgstr ""
3077 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3078 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3079 "ÐÁÎÅÌÅÊ."
3081 #: tips:150
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Panel style"
3084 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
3086 #: tips:151
3087 msgid "Image and text"
3088 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3090 #: tips:152
3091 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3092 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3094 #: tips:153
3095 msgid "Image only for applications"
3096 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3098 #: tips:154
3099 msgid ""
3100 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3101 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3103 #: tips:155
3104 msgid "Image only"
3105 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3107 #: tips:156 tips:157 tips:158 tips:159
3108 msgid "Only the image is shown."
3109 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3111 #: tips:160
3112 msgid "Action windows"
3113 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3115 #: tips:161
3116 msgid ""
3117 "Action windows appear when you start a background\n"
3118 "operation, such as copying or deleting some files."
3119 msgstr ""
3120 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3121 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3123 #: tips:162
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3126 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3128 #: tips:164
3129 msgid "Copy files without confirming first."
3130 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3132 #: tips:166
3133 msgid "Move files without confirming first."
3134 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3136 #: tips:168
3137 msgid "Create links to files without confirming first."
3138 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3140 #: tips:170
3141 msgid "Delete files without confirming first."
3142 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3144 #: tips:171
3145 msgid "Mount"
3146 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
3148 #: tips:172 tips:173
3149 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3150 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3152 #: tips:174
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Default settings"
3155 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3157 #: tips:176
3158 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3159 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3161 #: tips:178
3162 msgid "Don't display so much information in the message area."
3163 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3165 #: tips:180
3166 msgid "Also change contents of subdirectories."
3167 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3169 #: tips:186
3170 msgid "Drag and Drop"
3171 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3173 #: tips:187 tips:204 tips:217
3174 #, fuzzy
3175 msgid "General"
3176 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3178 #: tips:188
3179 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3180 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3182 #: tips:189
3183 msgid ""
3184 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3185 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3186 "will put it into that directory, or load it into the program."
3187 msgstr ""
3188 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3189 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3190 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
3191 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
3193 #: tips:190
3194 msgid "Directories spring open"
3195 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3197 #: tips:191
3198 msgid ""
3199 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3200 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3201 "short while."
3202 msgstr ""
3203 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3204 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3206 #: tips:192
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Spring delay:"
3209 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3211 #: tips:193
3212 msgid "ms"
3213 msgstr ""
3215 #: tips:194 tips:195
3216 msgid ""
3217 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3218 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3219 "have any effect."
3220 msgstr ""
3221 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3222 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3224 #: tips:196
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Dragging files with the middle mouse button"
3227 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3229 #: tips:197
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Shows a menu of possible actions"
3232 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3234 #: tips:198
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Moves the files"
3237 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÆÁÊÌÙ"
3239 #: tips:199 tips:200 tips:201 tips:202
3240 msgid ""
3241 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3242 "button and holding down the Alt key"
3243 msgstr ""
3244 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ "
3245 "ËÎÏÐËÏÊ É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3247 #: tips:203
3248 msgid "Menus"
3249 msgstr "íÅÎÀ"
3251 #: tips:205
3252 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3253 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3255 #: tips:206
3256 msgid ""
3257 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3258 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3259 msgstr ""
3260 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
3261 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
3262 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3264 #: tips:207
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Size of icons in menus:"
3267 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3269 #: tips:208
3270 msgid "No Icons"
3271 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3273 #: tips:211
3274 msgid "Same as current window"
3275 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3277 #: tips:212
3278 msgid "Same as default"
3279 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3281 #: tips:213
3282 #, fuzzy
3283 msgid "`Xterm Here' program"
3284 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3286 #: tips:214 tips:215
3287 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3288 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3290 #: tips:216
3291 msgid "Types"
3292 msgstr "ôÉÐÙ"
3294 #: tips:218
3295 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3296 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3298 #: tips:219 tips:220
3299 msgid ""
3300 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3301 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3302 "being shown as executable programs."
3303 msgstr ""
3304 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3305 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3306 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3308 #: tips:221
3309 msgid "MIME types"
3310 msgstr ""
3312 #: tips:222
3313 #, fuzzy
3314 msgid ""
3315 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3316 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. After editing "
3317 "the files, you must run the 'update-mime-database' command. Use the Refresh "
3318 "toolbar button to reload the new types."
3319 msgstr ""
3320 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3321 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ\n"
3322 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ 'ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ' "
3323 "ÉÌÉÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
3325 #: tips:223
3326 msgid "Show name-to-type rules"
3327 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3329 #: tips:224 tips:225
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3332 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ'"
3334 #: tips:226
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Colours"
3337 msgstr "Hours"
3339 #: tips:227
3340 #, fuzzy
3341 msgid "File type colours"
3342 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
3344 #: tips:228
3345 msgid "Colour files based on their types"
3346 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3348 #: tips:229
3349 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3350 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3352 #: tips:230
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Directory:"
3355 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3357 #: tips:231
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Regular file:"
3360 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3362 #: tips:232
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Pipe:"
3365 msgstr "ðÏÔÏË"
3367 #: tips:233
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Socket:"
3370 msgstr "óÏËÅÔ"
3372 #: tips:235 tips:236
3373 msgid ""
3374 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3375 "which the filer does not have permission to examine."
3376 msgstr ""
3377 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3378 "ÆÁÊÌÕ."
3380 #: tips:237
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Character device:"
3383 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3385 #: tips:238
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Block device:"
3388 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3390 #: tips:239
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Door:"
3393 msgstr "éÄÔÉ ×:"
3395 #: tips:240
3396 msgid ""
3397 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
3398 "Solaris."
3399 msgstr ""
3401 #: tips:241
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Executable file:"
3404 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3406 #: tips:242
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Application directory:"
3409 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3411 #: tips:243
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Unknown type:"
3414 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3416 #: tips:244
3417 msgid "Compatibility"
3418 msgstr ""
3420 #: tips:245
3421 msgid "Window manager problems"
3422 msgstr ""
3424 #: tips:246
3425 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
3426 msgstr ""
3428 #: tips:247
3429 msgid ""
3430 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
3431 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
3432 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
3433 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
3434 "them appear in window-select lists."
3435 msgstr ""
3437 #: tips:248
3438 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
3439 msgstr ""
3441 #: tips:249 tips:250
3442 msgid ""
3443 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
3444 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
3445 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
3446 msgstr ""
3448 #: tips:251
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Drag and drop"
3451 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3453 #: tips:252
3454 msgid "Don't use hostnames"
3455 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3457 #: tips:253 tips:254 tips:255 tips:256
3458 msgid ""
3459 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3460 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3461 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3462 msgstr ""
3463 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3464 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3465 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3466 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3468 #~ msgid "Quick Start"
3469 #~ msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
3471 #~ msgid ""
3472 #~ "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
3473 #~ "'index.html' (to find a file called 'index.html')"
3474 #~ msgstr ""
3475 #~ "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
3476 #~ "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
3478 #~ msgid "Examples"
3479 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
3481 #~ msgid ""
3482 #~ "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
3483 #~ "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
3484 #~ "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
3485 #~ "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
3486 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
3487 #~ "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
3488 #~ "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
3489 #~ msgstr ""
3490 #~ "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
3491 #~ "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
3492 #~ "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
3493 #~ "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
3494 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb  (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
3495 #~ "ÆÁÊÌÁ)\n"
3496 #~ "'CVS' prune, isreg                     (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
3497 #~ "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
3499 #~ msgid "Simple Tests"
3500 #~ msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
3502 #, fuzzy
3503 #~ msgid ""
3504 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor "
3505 #~ "(types)\n"
3506 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
3507 #~ "(permissions)\n"
3508 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3509 #~ "\n"
3510 #~ "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
3511 #~ "it\n"
3512 #~ "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it "
3513 #~ "is \n"
3514 #~ "against the leafname only."
3515 #~ msgstr ""
3516 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
3517 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
3518 #~ "ÄÏÓÔÕÐÁ)\n"
3519 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3520 #~ "\n"
3521 #~ "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
3522 #~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ "
3523 #~ "ÐÕÔÉ, \n"
3524 #~ "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
3526 #~ msgid "Comparisons"
3527 #~ msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
3529 #~ msgid ""
3530 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
3531 #~ "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
3532 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
3533 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
3534 #~ msgstr ""
3535 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
3536 #~ "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
3537 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
3538 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
3540 #~ msgid "Specials"
3541 #~ msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
3543 #~ msgid ""
3544 #~ "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
3545 #~ "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
3546 #~ "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % "
3549 #~ "× \n"
3550 #~ "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
3551 #~ "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
3553 #~ msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
3554 #~ msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
3556 #~ msgid "Permissions command reference"
3557 #~ msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
3559 #, fuzzy
3560 #~ msgid "File Information"
3561 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3563 #~ msgid "Close panel?"
3564 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3566 #~ msgid "Remove"
3567 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
3569 #, fuzzy
3570 #~ msgid "Intelligent sorting"
3571 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
3573 #~ msgid "Unknown error"
3574 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
3576 #~ msgid "Re-read files"
3577 #~ msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3579 #~ msgid "Show ROX-Filer Help"
3580 #~ msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3582 #~ msgid "Failed to create child process"
3583 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
3585 #~ msgid "Small"
3586 #~ msgstr "íÁÌÙÅ"
3588 #~ msgid "Large"
3589 #~ msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
3591 #~ msgid "The label must contain at least one character!"
3592 #~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "_OK"
3596 #~ msgstr "OK"
3598 #~ msgid "Could not save options: %s"
3599 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3601 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3602 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3604 #~ msgid "Missing MIME-type"
3605 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3607 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3608 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3610 #~ msgid ""
3611 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3612 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3613 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3614 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3615 #~ msgstr ""
3616 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3617 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3618 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3619 #~ "ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid "Text style"
3623 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
3625 #~ msgid "No background"
3626 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
3628 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
3629 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
3631 #~ msgid "Outlined text"
3632 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
3634 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
3635 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
3637 #~ msgid "Rectangular background slab"
3638 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
3640 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
3641 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
3643 #~ msgid "Abort"
3644 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3646 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
3647 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
3649 #~ msgid "Old VFS support"
3650 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
3652 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
3653 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
3655 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
3656 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
3658 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
3659 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
3661 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
3662 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
3664 #~ msgid "Save thumbnails"
3665 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
3667 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
3668 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
3670 #~ msgid "Yes (using libpng)"
3671 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
3673 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
3674 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3676 #~ msgid "Character set translations"
3677 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
3679 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
3680 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3682 #~ msgid "Open VFS"
3683 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
3685 #~ msgid "New Directory"
3686 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3688 #~ msgid "New File"
3689 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3691 #~ msgid "Apply"
3692 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
3694 #~ msgid "Copy error"
3695 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3697 #~ msgid "Display messages in..."
3698 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
3700 #~ msgid ""
3701 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
3702 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
3703 #~ msgstr ""
3704 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
3705 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
3707 #~ msgid "...never"
3708 #~ msgstr "ÎÉËÏÇÄÁ"
3710 #~ msgid "...always"
3711 #~ msgstr "×ÓÅÇÄÁ"
3713 #~ msgid "Window size limit"
3714 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3716 #~ msgid "Error"
3717 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ"
3719 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
3720 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
3722 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
3723 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
3725 #, fuzzy
3726 #~ msgid "Could not save panel: %s"
3727 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3729 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
3730 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
3732 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
3733 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3735 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
3736 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3738 #~ msgid "Copy failed"
3739 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3741 #~ msgid "From LANG"
3742 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
3744 #~ msgid "Mouse bindings"
3745 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
3749 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
3751 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
3752 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
3754 #~ msgid "Failed to fork() child process"
3755 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3757 #~ msgid "Failed to fork() child"
3758 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3760 #~ msgid "fork() failed"
3761 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
3763 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
3764 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
3766 #~ msgid "Notice"
3767 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
3769 #~ msgid "Saving options"
3770 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3772 #~ msgid "Error saving panel"
3773 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
3775 #~ msgid ""
3776 #~ "Restart\n"
3777 #~ "Applet"
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
3780 #~ "áÐÐÌÅÔ"
3782 #~ msgid "Device file"
3783 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
3785 #~ msgid "Named pipe"
3786 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
3788 #~ msgid "Application"
3789 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
3791 #~ msgid "Error saving globicons"
3792 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
3794 #~ msgid "Path: "
3795 #~ msgstr "ðÕÔØ: "
3797 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
3798 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
3800 #~ msgid "New Directory..."
3801 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3803 #~ msgid "New File..."
3804 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3806 #~ msgid ""
3807 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
3808 #~ "small."
3809 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3811 #~ msgid "Translation options"
3812 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3814 #~ msgid "Display options"
3815 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3817 #~ msgid "Max Large Icons width"
3818 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3820 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
3821 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3823 #~ msgid "Menu options"
3824 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
3826 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
3827 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3829 #~ msgid "Open Home Directory"
3830 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3832 #~ msgid "First, select a single item to edit"
3833 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3835 #~ msgid ""
3836 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
3837 #~ "filesystem."
3838 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
3840 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
3841 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3843 #~ msgid ""
3844 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
3845 #~ "key to select some icons."
3846 #~ msgstr ""
3847 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
3848 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
3850 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
3851 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
3853 #~ msgid "Display using small icons"
3854 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"