1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-06 11:25+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@bk.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
37 #: abox.c:404 menu.c:233
49 #: action.c:173 action.c:231
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
55 "<u>Quick Start</u>\n"
56 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
57 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
60 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
61 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
62 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
63 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
64 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
65 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
66 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
68 "<u>Simple Tests</u>\n"
69 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
71 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
73 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
74 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
76 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
77 "against the leafname only.\n"
79 "<u>Comparisons</u>\n"
80 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (compare two values)\n"
81 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
82 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (times)\n"
83 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
87 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
88 "a \\% in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
89 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
95 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
96 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
98 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
99 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
100 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
101 "determines whether to\n"
102 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
103 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
105 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
107 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
110 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
111 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
112 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
114 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
115 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
116 "executable by anyone become executable by everyone\n"
117 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
118 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
119 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
121 "See the chmod(1) man page for full details."
123 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
124 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
127 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
128 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
130 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
131 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
132 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
134 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
136 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
139 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
140 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
141 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
142 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
143 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
144 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
145 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
146 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
147 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
148 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
150 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
153 msgid "There was one error.\n"
154 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
158 msgid "There were %d errors.\n"
159 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
162 msgid "ERROR reading"
163 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
173 #: action.c:483 support.c:394
177 #: action.c:636 main.c:576 main.c:584
181 #: action.c:639 main.c:578
187 msgid "?Count contents of %s?"
188 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
192 msgid "?Delete %s'%s'?"
193 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
196 msgid "WRITE-PROTECTED "
197 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
201 msgid "'Deleting '%s'\n"
202 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
206 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
207 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
209 #: action.c:864 action.c:883
212 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
215 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
216 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
220 msgid "'(while checking '%s')\n"
221 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
223 #: action.c:961 action.c:984
225 msgid "?Change permissions of '%s'?"
226 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
230 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
231 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
234 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
235 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
239 msgid "?'%s' already exists - %s?"
240 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
243 msgid "merge contents"
244 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
251 msgid "'Trying copy anyway...\n"
252 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
256 msgid "?Copy %s as %s?"
257 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
261 msgid "'Copying %s as %s\n"
262 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
265 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
266 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
272 "Failed to copy '%s'"
275 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
279 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
280 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
283 msgid "'Trying move anyway...\n"
284 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
288 msgid "?Move %s as %s?"
289 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
293 msgid "'Moving %s as %s\n"
294 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
300 "Failed to move %s as %s\n"
301 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
304 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
305 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
308 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
309 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
313 msgid "'Linking %s as %s\n"
314 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
318 msgid "?Link %s as %s?"
319 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
323 msgid "'Mounting %s\n"
324 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
328 msgid "'Unmounting %s\n"
329 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
334 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
339 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
348 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
357 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
377 msgid "no directories)\n"
378 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
389 msgid "!No mount points selected!\n"
390 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
393 msgid "?Another search?"
394 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
398 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
399 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
402 msgid "You need to select some items to search through"
403 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
405 #: action.c:1544 menu.c:225
410 msgid "You need to select some items to count"
411 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
415 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
418 msgid "Mount / Unmount"
419 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
422 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
424 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
426 #: action.c:1641 menu.c:212 tips:169
430 #: action.c:1651 tips:175
435 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
436 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
438 #: action.c:1654 action.c:1709 tips:177
443 msgid "Only log directories being deleted"
444 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
447 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
448 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
451 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
452 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
455 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
456 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
459 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
460 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
463 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
464 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕÐ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
467 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
468 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
470 #: action.c:1698 menu.c:184 menu.c:190 menu.c:196 menu.c:223 tips:70
472 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
475 msgid "Don't list processed files"
476 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
478 #: action.c:1712 tips:179
483 msgid "Also change contents of subdirectories"
484 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
486 #: action.c:1749 dnd.c:123 menu.c:1899 tips:163
490 #: action.c:1759 action.c:1792 tips:181
495 #: action.c:1760 action.c:1793 tips:182 tips:183 tips:184 tips:185
496 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
499 #: action.c:1782 dnd.c:124 tips:165
503 #: action.c:1810 dnd.c:125 tips:167
508 msgid "Deleting items such as "
509 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
512 msgid "Deleting the item "
513 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
516 msgid "Deleting the items "
517 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
524 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
526 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
527 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
530 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
532 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
533 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
536 msgid "<missing label>"
541 msgid "You should first select some rows to delete"
542 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
545 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
549 msgid "This item is already at the end"
553 msgid "Add new bookmark"
557 msgid "Edit bookmarks"
561 msgid "Vertical Adjustment"
565 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
568 #: dir.c:131 dir.c:653
571 "Error scanning '%s':\n"
574 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
579 msgid "Can't stat directory: %s"
580 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
584 msgid "Can't open directory: %s"
585 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
589 msgid "lstat(2) failed: %s"
590 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
594 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
597 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
598 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
601 msgid "Internal error - bad info type"
602 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉÐ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
605 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
606 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
610 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
611 "plain) did not contain a leafname\n"
615 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
616 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
620 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
622 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
625 msgid "Unknown target"
626 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
629 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
630 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
633 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
634 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
637 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
639 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
644 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
648 msgid "Error saving file: %s"
649 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
652 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
653 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
657 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
659 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
664 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
666 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
671 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
672 "remote files - sorry."
674 "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
675 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
678 msgid "Unknown action requested"
679 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
683 msgid "Error getting file list: %s"
684 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
687 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
688 msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
692 "Do you want to unmount this device?\n"
694 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
697 #: filer.c:356 menu.c:853
702 msgid "Directory missing/deleted"
703 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
708 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
709 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
710 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
712 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
713 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ."
717 msgid "Directory '%s' is not accessible"
718 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
722 msgid "Directory '%s' not found."
723 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
725 #: filer.c:1262 menu.c:1666
743 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
754 msgid "Symbolic link to "
755 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
758 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
844 msgstr "IsExecutable"
963 msgid "The dialog has a Discard button"
968 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
976 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
977 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
979 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
980 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain).\n"
984 "Drag the icon to a directory viewer\n"
985 "(or enter a full pathname)"
987 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
988 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
998 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1001 #: gui_support.c:398
1004 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1006 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1007 "Options window and click on Save.\n"
1008 "Further errors will be ignored."
1010 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1012 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1013 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1014 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1019 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1020 "language setting to take full effect."
1021 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
1024 msgid "(click to set)"
1029 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1031 #: icon.c:134 menu.c:252
1033 msgid "About ROX-Filer..."
1034 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1036 #: icon.c:135 menu.c:253
1038 msgid "Show Help Files"
1039 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
1041 #: icon.c:136 menu.c:254
1045 #: icon.c:138 menu.c:231
1049 #: icon.c:139 menu.c:239
1050 msgid "Home Directory"
1051 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1053 #: icon.c:140 icon.c:888 menu.c:208 type.c:206
1057 #: icon.c:141 menu.c:215 menu.c:866
1059 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1061 #: icon.c:142 menu.c:214 menu.c:251 toolbar.c:140
1065 #: icon.c:143 menu.c:221
1069 #: icon.c:144 menu.c:219
1070 msgid "Set Run Action..."
1071 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1073 #: icon.c:145 menu.c:220
1075 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1077 #: icon.c:146 icon.c:763
1079 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1082 msgid "Show Location"
1083 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1086 msgid "Remove Item(s)"
1087 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1098 msgid "The location must contain at least one character!"
1099 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
1102 msgid "You must first select some items to remove"
1103 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1106 msgid "You must open the menu over an item"
1107 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1109 #: icon.c:616 menu.c:1178
1110 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1111 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1114 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1118 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1122 msgid "Clicking the icon opens:"
1123 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1126 msgid "The text displayed under the icon is:"
1127 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1131 msgid "The keyboard shortcut is:"
1132 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1136 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1144 #: infobox.c:113 menu.c:769
1150 msgid "Show _Help Files"
1151 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
1157 #: infobox.c:335 tips:234
1163 msgid "Real directory:"
1167 msgid "Owner, Group:"
1168 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1174 #: infobox.c:355 support.c:271 support.c:348
1179 msgid "Change time:"
1180 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1183 msgid "Modify time:"
1184 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1187 msgid "Access time:"
1188 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1191 msgid "Permissions:"
1192 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1200 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1203 msgid "file(1) says..."
1204 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1207 msgid "<nothing yet>"
1208 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1212 msgid "file(1) says... %s"
1213 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1217 msgid "Symbolic link to %s"
1218 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1221 msgid "Symbolic link"
1222 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1225 msgid "ROX application"
1226 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1231 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1236 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1240 msgid "Mount point for %s (%s)"
1241 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1245 msgid "Mount point (%s)"
1246 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1250 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1251 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1252 "to the extent permitted by law.\n"
1253 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1254 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1255 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1259 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1263 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1268 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1269 "you must use the short versions instead.\n"
1275 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1276 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1277 "directory if no arguments are given.\n"
1279 " -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1280 " -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1281 " -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1282 " -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1283 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1284 " -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1285 " -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1286 " -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1287 " -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1288 " -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1289 " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1290 " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1291 " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1292 " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1293 " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1294 " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1295 " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1297 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1298 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1303 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1304 "the Options box instead."
1309 msgid "Running as user '%s'"
1310 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1313 msgid "features set at compile time"
1314 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1317 msgid "Large File Support"
1318 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1321 msgid "GNOME-VFS library"
1325 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1328 #: menu.c:177 tips:46
1332 #: menu.c:178 tips:63
1334 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1336 #: menu.c:179 tips:64 tips:210
1338 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1340 #: menu.c:180 tips:65 tips:209
1342 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1345 msgid "Huge, With..."
1346 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1348 #: menu.c:182 menu.c:188 menu.c:194 tips:68
1352 #: menu.c:183 menu.c:189 menu.c:195 tips:69
1356 #: menu.c:185 menu.c:191 menu.c:197 tips:71 tips:75
1360 #: menu.c:186 menu.c:192 menu.c:198 tips:72
1365 msgid "Large, With..."
1369 msgid "Small, With..."
1370 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1373 msgid "Sort by Name"
1374 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1377 msgid "Sort by Type"
1378 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1381 msgid "Sort by Date"
1382 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1385 msgid "Sort by Size"
1386 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1390 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1393 msgid "Show Thumbnails"
1394 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1406 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1414 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1418 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1423 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1431 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1434 msgid "Clear Selection"
1435 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1438 msgid "Invert Selection"
1439 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1442 msgid "Select If..."
1443 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1453 #: menu.c:235 tasklist.c:282
1458 msgid "Parent, New Window"
1459 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1462 msgid "Parent, Same Window"
1463 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1470 msgid "Show Bookmarks"
1475 msgid "Follow Symbolic Links"
1476 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1479 msgid "Resize Window"
1480 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1483 msgid "Close Window"
1484 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1487 msgid "Enter Path..."
1488 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1491 msgid "Shell Command..."
1492 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1499 msgid "Switch to xterm"
1503 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1505 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1514 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1518 msgid "Open unmounted"
1519 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1523 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1527 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1530 msgid "Open As Text"
1531 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1535 msgid "_Relative link"
1536 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1540 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1541 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1542 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1543 "may move but the target will stay put."
1545 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1546 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1547 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1548 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1549 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1552 msgid "New pathname is not absolute"
1553 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1557 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1564 #: menu.c:1269 menu.c:1309 menu.c:1369
1567 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1571 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1573 #: menu.c:1283 menu.c:1289
1575 msgid "Error creating '%s': %s"
1576 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1584 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1585 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ %s"
1590 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1591 "application. The applications listed are those in the following "
1596 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1599 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1600 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1601 "multiple files are selected."
1603 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÏÄÉÎ ÉÌÉ "
1604 "ÎÅÓËÏÌØËÏÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
1608 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ."
1612 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1613 "drag) any applications you want into it."
1615 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1616 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1619 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1620 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1627 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1632 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1633 "Windows' option is turned on in the Options window."
1635 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1636 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1644 msgid "New window, as user..."
1645 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1648 msgid "Browse as which user?"
1649 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1653 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1661 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1664 msgid "Rename ... ?"
1665 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1668 msgid "Symlink ... ?"
1669 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1672 msgid "Shift Open ... ?"
1673 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1676 msgid "Help about ... ?"
1677 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1680 msgid "Examine ... ?"
1681 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1684 msgid "Set run action for ... ?"
1685 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1688 msgid "Set icon for ... ?"
1689 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1692 msgid "Send ... to ... ?"
1693 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1696 msgid "DELETE ... ?"
1697 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1700 msgid "Count the size of ... ?"
1701 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1704 msgid "Set permissions on ... ?"
1705 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1708 msgid "Search inside ... ?"
1709 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1713 msgid "Look inside ... ?"
1714 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1717 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1718 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1720 #: menu.c:1889 view_collection.c:999
1721 msgid "Item no longer exists!"
1722 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1726 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1730 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1734 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1735 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1736 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1738 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1739 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1744 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1746 "- Open the menu over a filer window,\n"
1747 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1748 "- Press the key you want attached to it.\n"
1750 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1751 "without opening the menu in future."
1753 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1754 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1755 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1756 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1759 msgid "Set keyboard shortcuts"
1760 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1772 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1776 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1777 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1779 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1784 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1786 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1787 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1790 msgid "Invalid Find condition"
1791 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1795 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1797 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1799 #: options.c:483 options.c:1229
1801 msgid "(use default)"
1802 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
1806 msgid "Internal error: %s unreadable"
1807 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉÐ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
1820 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1826 "Choices will be saved as:\n"
1828 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1832 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1833 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1835 #: options.c:1135 usericons.c:450
1837 msgid "Error saving %s: %s"
1838 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1842 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ '='"
1845 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1847 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1851 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1852 "this is accidental... really close?"
1854 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1857 msgid "Missing < or > in panel config file"
1858 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1862 msgid "Error saving panel %s: %s"
1863 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1866 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1867 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1872 "Error running applet:\n"
1875 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1879 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1880 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1884 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
1885 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
1886 "the SOAP SetBackdropApp method."
1891 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1892 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
1894 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
1895 "element, as described in ROX-Filer's manual."
1900 msgid "Set backdrop"
1901 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
1904 msgid "Display backdrop image:"
1910 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1924 msgid "Drop an image here"
1925 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
1930 "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image "
1931 "will be used for the desktop background. You can also drag certain "
1932 "applications onto this box."
1934 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
1935 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
1940 "Can't access '%s':\n"
1942 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
1946 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
1951 msgid "Missing '>' in icon label"
1952 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1955 msgid "Missing ',' after icon label"
1956 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1960 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
1961 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
1966 "Error loading backdrop image:\n"
1973 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
1974 "-p=Default' to turn it on in future."
1979 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
1980 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
1984 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1985 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
1987 #: rox_gettext.c:103
1989 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1991 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
1993 #: run.c:97 run.c:138
1995 msgid "Program %s not found - deleted?"
1996 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
2000 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2001 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2005 msgid "I don't know how to open '%s'"
2006 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
2010 "Executable file:\n"
2011 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
2013 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
2018 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
2019 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
2024 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
2025 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
2027 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
2028 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
2029 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2034 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
2035 "was an ordinary file."
2037 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
2038 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
2043 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
2044 "the pipe while another one reads it out again."
2046 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
2047 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
2052 "Sockets allow processes to communicate."
2053 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
2058 "Doors are a little-used Solaris method for processes to communicate."
2064 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
2065 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
2067 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2068 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2072 msgid "Could not send data to program: %s"
2073 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2077 msgid "Could not read link: %s"
2078 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2082 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2083 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2088 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2089 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2090 "the file to an application"
2092 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2093 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2094 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2099 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2100 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2101 "help here, but this one doesn't."
2103 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2104 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2105 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2111 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2114 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2117 #: support.c:269 support.c:350
2126 msgid "Close filer window"
2127 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2134 msgid "Change to parent directory"
2135 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2142 msgid "Change to home directory"
2143 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2150 msgid "Bookmarks menu"
2155 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2158 msgid "Rescan directory contents"
2159 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2161 #: toolbar.c:128 tips:77
2166 msgid "Change icon size"
2167 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2174 msgid "Show extra details"
2175 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2182 msgid "Show/hide hidden files"
2183 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2186 msgid "Show ROX-Filer help"
2187 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2191 msgid " (%u hidden)"
2192 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2194 #: toolbar.c:247 tips:33
2205 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2209 msgid "%u selected (%s)"
2210 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2218 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2222 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2230 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2234 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2255 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2256 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2257 "versions of the filer).\n"
2259 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2260 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2262 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2263 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2268 msgid "go-w (Fix security problem)"
2274 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
2278 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2285 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
2286 "application will be used to load files of this type in future"
2288 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
2289 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
2292 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2293 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2296 msgid "Execute file"
2297 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2300 msgid "No run action defined"
2301 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2305 msgid "Error in handler %s: %s"
2306 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2310 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2311 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2315 msgid "Non-executable %s"
2316 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2319 msgid "Set run action"
2320 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2324 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2325 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2327 #: type.c:768 usericons.c:287
2329 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2330 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2334 msgid "Currently %s"
2335 msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
2345 #: type.c:817 usericons.c:369
2350 msgid "Enter a shell command:"
2351 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2354 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2355 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2359 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2360 "want to delete it?"
2361 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2365 msgid "Can't remove %s: %s"
2366 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2371 "Error loading MIME database:\n"
2373 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
2377 msgid "File '%s' corrupted!"
2382 "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The "
2383 "filer will probably not show the correct types for different files. You "
2384 "should download and install the 'shared-mime-info-0.9' package from here:\n"
2385 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html\n"
2387 "If you have already installed this package, check that the permissions allow "
2388 "the files to be read (check /usr/local/share/mime/globs or /usr/share/mime/"
2393 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2394 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2396 #: usericons.c:201 usericons.c:723
2398 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2399 "maybe the permissions are wrong?\n"
2400 "The icon has not been changed."
2402 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2403 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2407 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2411 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2412 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2416 "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
2420 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
2425 msgid "Only for the file `%s'"
2426 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2430 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2431 "lost if the image or the file is moved."
2436 msgid "Copy image into directory"
2437 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2441 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2442 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2443 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2447 msgid "Drop an icon file here"
2448 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2451 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2452 msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
2455 msgid "Enter the path of an icon file:"
2456 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2465 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2466 "be used for this file from now on."
2468 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2469 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2473 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2474 "icon for this file or directory."
2476 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2477 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2480 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2481 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2485 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2487 msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2492 "Error creating image '%s':\n"
2494 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2506 msgid "Use the LANG environment variable"
2507 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2510 msgid "Chinese (traditional)"
2514 msgid "Chinese (simplified)"
2524 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2527 msgid "English (no translation)"
2528 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2532 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2548 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2568 msgid "Filer windows"
2569 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2573 msgid "Auto-resize filer windows"
2574 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2578 msgid "Never automatically resize"
2579 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2583 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2584 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2586 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉÄ×ÏÊÎÙÍ "
2591 msgid "Resize when changing the display style"
2592 msgstr "ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2596 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2597 "the window for you."
2599 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2600 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2603 msgid "Always resize"
2608 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2609 "changing directory or display style)."
2611 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2612 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2616 msgid "Largest window size:"
2617 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2625 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2626 "will resize a window to."
2628 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2632 msgid "Change from Large icons to Small automatically:"
2637 "If this is on then filer windows will change from Large icons to Small when "
2638 "showing a new directory with lots of files."
2643 msgid "Small Icons if at least:"
2644 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2648 "If the directory contains this many items then it will be shown using Small "
2649 "Icons, otherwise Large Icons will be used."
2653 msgid "Window behaviour"
2657 msgid "Short titlebar flags"
2662 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2667 msgid "Unique windows"
2668 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2672 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2673 "window, then this option causes the other window to be closed."
2675 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2676 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2679 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2680 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2684 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2685 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2686 "reuse the current window."
2688 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2689 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2693 msgid "Single-click navigation in filer windows"
2694 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2696 #: tips:44 tips:45 tips:124
2698 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2699 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2702 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2703 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉÎ ÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2712 msgid "Directories always come first"
2713 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2717 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2718 "regardless of the sort type."
2720 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2721 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2724 msgid "Icon text width"
2729 msgid "Large wrap width:"
2730 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2738 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2739 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2741 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2742 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2743 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2747 msgid "Max Small Icons width:"
2748 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2751 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2752 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2756 msgid "Default settings for new windows"
2757 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2760 msgid "Inherit options from source window"
2761 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2765 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2766 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2768 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2769 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2775 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2784 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2789 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2796 msgid "Show hidden files"
2797 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2801 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2802 "otherwise they are hidden."
2804 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2805 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2808 msgid "Show image thumbnails"
2809 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ thumbs ËÁÒÔÉÎÏË"
2811 #: tips:81 tips:82 tips:83 tips:84 tips:85
2813 "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
2814 "instead of the normal icon."
2816 "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
2817 "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2821 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2825 msgid "Toolbar buttons"
2826 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2830 msgid "Unshade the tools you want."
2831 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2835 msgid "Toolbar appearance"
2836 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2840 msgid "Toolbar type:"
2841 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2850 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2854 msgid "Text under icons"
2855 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2858 msgid "Text beside icons"
2862 msgid "Show totals of items"
2863 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2865 #: tips:96 tips:97 tips:98 tips:99
2867 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2868 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2869 "selected items and their combined size."
2871 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2872 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2873 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2881 "The minibuffers are text entry fields that appear along the bottom of a "
2882 "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell "
2891 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2892 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2896 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2897 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2900 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2901 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2902 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2905 msgid "Beep if there are several matches"
2906 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2908 #: tips:106 tips:107 tips:108 tips:109
2910 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2911 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2913 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2914 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2915 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2919 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2923 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
2924 "background to create shortcuts to them."
2930 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2935 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2943 msgid "Label shadow:"
2956 msgid "Use custom font:"
2957 msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
2959 #: tips:120 tips:121
2961 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
2962 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2966 msgid "Pinboard behaviour"
2967 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2971 msgid "Single-click to open"
2972 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2975 msgid "Keep icons within screen limits"
2976 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2980 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2981 "limits, including the label."
2983 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2984 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2987 msgid "Icon grid step:"
2988 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2995 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2997 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3004 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3006 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3012 #: tips:133 tips:134 tips:135 tips:136
3013 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3015 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3019 msgid "Iconified windows"
3020 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3024 msgid "Show iconified windows"
3025 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3029 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
3030 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
3031 "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as "
3032 "a small button on the screen. Requires a compatible window manager."
3036 msgid "Iconify to the"
3052 msgid "bottom-right"
3060 msgid "horizontally"
3074 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
3075 "manual for information about using panels."
3077 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3078 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3087 msgid "Image and text"
3088 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3091 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3092 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3095 msgid "Image only for applications"
3096 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3100 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3101 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3105 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3107 #: tips:156 tips:157 tips:158 tips:159
3108 msgid "Only the image is shown."
3109 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3112 msgid "Action windows"
3113 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3117 "Action windows appear when you start a background\n"
3118 "operation, such as copying or deleting some files."
3120 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3121 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3125 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3126 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3129 msgid "Copy files without confirming first."
3130 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3133 msgid "Move files without confirming first."
3134 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3137 msgid "Create links to files without confirming first."
3138 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3141 msgid "Delete files without confirming first."
3142 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3146 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
3148 #: tips:172 tips:173
3149 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3150 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3154 msgid "Default settings"
3155 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3158 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3159 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3162 msgid "Don't display so much information in the message area."
3163 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3166 msgid "Also change contents of subdirectories."
3167 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3170 msgid "Drag and Drop"
3171 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3173 #: tips:187 tips:204 tips:217
3179 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3180 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3184 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3185 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3186 "will put it into that directory, or load it into the program."
3188 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3189 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3190 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × "
3194 msgid "Directories spring open"
3195 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3199 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3200 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3203 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3204 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3208 msgid "Spring delay:"
3209 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3215 #: tips:194 tips:195
3217 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3218 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3221 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3222 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3226 msgid "Dragging files with the middle mouse button"
3227 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3231 msgid "Shows a menu of possible actions"
3232 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3236 msgid "Moves the files"
3237 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÆÁÊÌÙ"
3239 #: tips:199 tips:200 tips:201 tips:202
3241 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3242 "button and holding down the Alt key"
3244 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ "
3245 "ËÎÏÐËÏÊ É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3252 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3253 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3257 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3258 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3260 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
3261 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
3262 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3266 msgid "Size of icons in menus:"
3267 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3271 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3274 msgid "Same as current window"
3275 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3278 msgid "Same as default"
3279 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3283 msgid "`Xterm Here' program"
3284 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3286 #: tips:214 tips:215
3287 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3288 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3295 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3296 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3298 #: tips:219 tips:220
3300 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3301 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3302 "being shown as executable programs."
3304 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3305 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3306 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3315 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3316 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. After editing "
3317 "the files, you must run the 'update-mime-database' command. Use the Refresh "
3318 "toolbar button to reload the new types."
3320 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3321 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ\n"
3322 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ 'ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ' "
3323 "ÉÌÉÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
3326 msgid "Show name-to-type rules"
3327 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3329 #: tips:224 tips:225
3331 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3332 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ'"
3341 msgid "File type colours"
3342 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
3345 msgid "Colour files based on their types"
3346 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3349 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3350 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3359 msgid "Regular file:"
3360 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3372 #: tips:235 tips:236
3374 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3375 "which the filer does not have permission to examine."
3377 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3382 msgid "Character device:"
3383 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3387 msgid "Block device:"
3388 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3397 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
3403 msgid "Executable file:"
3404 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3408 msgid "Application directory:"
3409 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3413 msgid "Unknown type:"
3414 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3417 msgid "Compatibility"
3421 msgid "Window manager problems"
3425 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
3430 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
3431 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
3432 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
3433 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
3434 "them appear in window-select lists."
3438 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
3441 #: tips:249 tips:250
3443 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
3444 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
3445 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
3450 msgid "Drag and drop"
3451 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3454 msgid "Don't use hostnames"
3455 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3457 #: tips:253 tips:254 tips:255 tips:256
3459 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3460 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3461 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3463 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3464 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3465 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3466 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3468 #~ msgid "Quick Start"
3469 #~ msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
3472 #~ "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
3473 #~ "'index.html' (to find a file called 'index.html')"
3475 #~ "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
3476 #~ "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
3482 #~ "'*.htm', '*.html' (finds HTML files)\n"
3483 #~ "IsDir 'lib' (finds directories called 'lib')\n"
3484 #~ "IsReg 'core' (finds a regular file called 'core')\n"
3485 #~ "! (IsDir, IsReg) (is neither a directory nor a regular file)\n"
3486 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1Mb (big, and recently modified)\n"
3487 #~ "'CVS' prune, isreg (a regular file not in CVS)\n"
3488 #~ "IsReg system(grep -q fred \"%\") (contains the word 'fred')"
3490 #~ "'*.htm', '*.html' (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
3491 #~ "IsDir 'lib' (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
3492 #~ "IsReg 'core' (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
3493 #~ "! (IsDir?, IsReg?) (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
3494 #~ "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
3496 #~ "'CVS' prune, isreg (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
3497 #~ "isreg system(grep -q fred \"%\") (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
3499 #~ msgid "Simple Tests"
3500 #~ msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
3504 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor "
3506 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
3507 #~ "(permissions)\n"
3508 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3510 #~ "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
3512 #~ "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it "
3514 #~ "against the leafname only."
3516 #~ "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
3517 #~ "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
3519 #~ "IsEmpty, IsMine\n"
3521 #~ "ûÁÂÌÏÎ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
3522 #~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ "
3524 #~ "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
3526 #~ msgid "Comparisons"
3527 #~ msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
3530 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
3531 #~ "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
3532 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence (times)\n"
3533 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
3535 #~ "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
3536 #~ "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
3537 #~ "2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
3538 #~ "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
3541 #~ msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
3544 #~ "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
3545 #~ "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
3546 #~ "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
3548 #~ "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % "
3550 #~ "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
3551 #~ "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
3553 #~ msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
3554 #~ msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
3556 #~ msgid "Permissions command reference"
3557 #~ msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
3560 #~ msgid "File Information"
3561 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3563 #~ msgid "Close panel?"
3564 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3570 #~ msgid "Intelligent sorting"
3571 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
3573 #~ msgid "Unknown error"
3574 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
3576 #~ msgid "Re-read files"
3577 #~ msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3579 #~ msgid "Show ROX-Filer Help"
3580 #~ msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3582 #~ msgid "Failed to create child process"
3583 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
3591 #~ msgid "The label must contain at least one character!"
3592 #~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
3598 #~ msgid "Could not save options: %s"
3599 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3601 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3602 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3604 #~ msgid "Missing MIME-type"
3605 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3607 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3608 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3611 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3612 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3613 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3614 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3616 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3617 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3618 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3622 #~ msgid "Text style"
3623 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
3625 #~ msgid "No background"
3626 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
3628 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
3629 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
3631 #~ msgid "Outlined text"
3632 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
3634 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
3635 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
3637 #~ msgid "Rectangular background slab"
3638 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏÎ ÐÏÄÐÉÓÉ"
3640 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
3641 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
3644 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3646 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
3647 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
3649 #~ msgid "Old VFS support"
3650 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
3652 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
3653 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
3655 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
3656 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
3658 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
3659 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
3661 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
3662 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
3664 #~ msgid "Save thumbnails"
3665 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
3667 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
3668 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
3670 #~ msgid "Yes (using libpng)"
3671 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
3673 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
3674 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3676 #~ msgid "Character set translations"
3677 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
3679 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
3680 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3683 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
3685 #~ msgid "New Directory"
3686 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3689 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3692 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
3694 #~ msgid "Copy error"
3695 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3697 #~ msgid "Display messages in..."
3698 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
3701 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
3702 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
3704 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
3705 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
3710 #~ msgid "...always"
3713 #~ msgid "Window size limit"
3714 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3719 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
3720 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
3722 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
3723 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
3726 #~ msgid "Could not save panel: %s"
3727 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3729 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
3730 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
3732 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
3733 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3735 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
3736 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3738 #~ msgid "Copy failed"
3739 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3741 #~ msgid "From LANG"
3742 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
3744 #~ msgid "Mouse bindings"
3745 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
3748 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
3749 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
3751 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
3752 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
3754 #~ msgid "Failed to fork() child process"
3755 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3757 #~ msgid "Failed to fork() child"
3758 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3760 #~ msgid "fork() failed"
3761 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
3763 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
3764 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
3767 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
3769 #~ msgid "Saving options"
3770 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3772 #~ msgid "Error saving panel"
3773 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
3779 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
3782 #~ msgid "Device file"
3783 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
3785 #~ msgid "Named pipe"
3786 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
3788 #~ msgid "Application"
3789 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
3791 #~ msgid "Error saving globicons"
3792 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
3797 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
3798 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
3800 #~ msgid "New Directory..."
3801 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3803 #~ msgid "New File..."
3804 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3807 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
3809 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3811 #~ msgid "Translation options"
3812 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3814 #~ msgid "Display options"
3815 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3817 #~ msgid "Max Large Icons width"
3818 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3820 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
3821 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3823 #~ msgid "Menu options"
3824 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
3826 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
3827 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3829 #~ msgid "Open Home Directory"
3830 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3832 #~ msgid "First, select a single item to edit"
3833 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3836 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
3838 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
3840 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
3841 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3844 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
3845 #~ "key to select some icons."
3847 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
3848 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
3850 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
3851 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
3853 #~ msgid "Display using small icons"
3854 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"