r1770: Updated French translation (Vincent Lef�vre).
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blobcd34e10352ce2912bd43634b9811e11a83cd40bb
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-25 14:30+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-06-05 20:46+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry Elfimov <die@bk.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: abox.c:112
17 msgid "<dir>"
18 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
20 #: abox.c:164
21 #, fuzzy
22 msgid "_Quiet"
23 msgstr "÷ÓÅ"
25 #: abox.c:172
26 msgid "Quiet"
27 msgstr "÷ÓÅ"
29 #: abox.c:172
30 msgid "Don't confirm every operation"
31 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
33 #: abox.c:393 tips:74
34 msgid "Name"
35 msgstr "éÍÑ"
37 #: abox.c:399 menu.c:232
38 msgid "Directory"
39 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
41 #: abox.c:452
42 msgid "Command:"
43 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
45 #: abox.c:483
46 msgid "Expression:"
47 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
49 #: action.c:174
50 msgid "Find expression reference"
51 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
53 #: action.c:179
54 msgid "Quick Start"
55 msgstr "âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ"
57 #: action.c:181
58 msgid ""
59 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
60 "'index.html' (to find a file called 'index.html')"
61 msgstr ""
62 "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ÉÍÑ ÎÕÖÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÁÐÏÓÔÒÏÆÙ:\n"
63 "'index.html' (ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ ÆÁÊÌÁ 'index.html')"
65 #: action.c:188
66 msgid "Examples"
67 msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ"
69 #: action.c:190
70 msgid ""
71 "'*.htm', '*.html'      (finds HTML files)\n"
72 "IsDir 'lib'            (finds directories called 'lib')\n"
73 "IsReg 'core'           (finds a regular file called 'core')\n"
74 "! (IsDir, IsReg)       (is neither a directory nor a regular file)\n"
75 "mtime after 1 day ago and size > 1Mb   (big, and recently modified)\n"
76 "'CVS' prune, isreg                     (a regular file not in CVS)\n"
77 "IsReg system(grep -q fred \"%\")         (contains the word 'fred')"
78 msgstr ""
79 "'*.htm', '*.html'      (ÐÏÉÓË HTML ÆÁÊÌÏ×)\n"
80 "IsDir 'lib'            (ÐÏÉÓË ËÁÔÁÌÏÇÏ× 'lib'\n"
81 "IsReg 'core'           (ÐÏÉÓË ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ 'core')\n"
82 "! (IsDir?, IsReg?)     (ÎÉ ËÁÔÁÌÏÇ, ÎÉ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ)\n"
83 "mtime after 1 day ago and size > 1 Mb  (ÐÏÉÓË ÂÏÌØÛÏÇÏ ÞÁÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÍÏÇÏ "
84 "ÆÁÊÌÁ)\n"
85 "'CVS' prune, isreg                     (ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ, ÎÅ × CVS)\n"
86 "isreg system(grep -q fred \"%\")         (ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÌÏ×Ï 'fred')"
88 #: action.c:203
89 msgid "Simple Tests"
90 msgstr "ðÒÏÓÔÙÅ ÔÅÓÔÙ"
92 #: action.c:205
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor "
96 "(types)\n"
97 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable "
98 "(permissions)\n"
99 "IsEmpty, IsMine\n"
100 "\n"
101 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
102 "it\n"
103 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is \n"
104 "against the leafname only."
105 msgstr ""
106 "IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket (ÔÉÐÙ)\n"
107 "IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable (ÐÒÁ×Á "
108 "ÄÏÓÔÕÐÁ)\n"
109 "IsEmpty, IsMine\n"
110 "\n"
111 "ûÁÂÌÏΠנÁÐÏÓÔÒÏÆÁÈ - ÜÔÏ shell-ÐÏÄÏÂÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ. åÓÌÉ ÏÎÏ \n"
112 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÁ ËÏÎÃÅ ÓÌÜÛ,ÔÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÐÏÌÎÏÇÏ ÐÕÔÉ, \n"
113 "ÉÎÁÞÅ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅÍ ÓÞÉÔÁÅÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ."
115 #: action.c:219
116 msgid "Comparisons"
117 msgstr "óÒÁ×ÎÅÎÉÑ"
119 #: action.c:221
120 msgid ""
121 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (compare two values)\n"
122 "5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (file sizes)\n"
123 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (times)\n"
124 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (values)"
125 msgstr ""
126 "<, <=, =, !=, >, >=, After, Before (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
127 "3 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
128 "2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence (×ÒÅÍÑ)\n"
129 "atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks (ÚÎÁÞÅÎÉÑ)"
131 #: action.c:230
132 msgid "Specials"
133 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
135 #: action.c:232
136 msgid ""
137 "system(command) (true if 'command' returns with a zero exit status; a % \n"
138 "in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
139 "prune (false, and prevents searching the contents of a directory)."
140 msgstr ""
141 "system(ËÏÍÁÎÄÁ) (ÉÓÔÉÎÁ ÅÓÌÉ 'ËÏÍÁÎÄÁ' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ ×ÙÈÏÄÁ; % × \n"
142 "ËÏÍÁÎÄÅ ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÍ ÉÍÅÎÅÍ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
143 "prune (ÌÏÖØ, ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÉÓË ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
145 #: action.c:245
146 msgid "See the ROX-Filer manual for full details."
147 msgstr "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
149 #: action.c:274
150 msgid "Permissions command reference"
151 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ Ë ÐÒÁ×ÁÍ ÄÏÓÔÕÐÁ"
153 #: action.c:280
154 msgid ""
155 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
156 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
157 "\n"
158 "The format of a command is:\n"
159 "CHANGE, CHANGE, ...\n"
160 "Each CHANGE is:\n"
161 "WHO HOW PERMISSIONS\n"
162 "WHO is some combination of u, g and o which determines whether to\n"
163 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
164 "HOW is +, - or = to add, remove or set exactly the permissions.\n"
165 "PERMISSIONS is some combination of the letters 'rwxXstugo'\n"
166 "\n"
167 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
168 "\n"
169 "Examples:\n"
170 "u+rw \t(the file owner gains read and write permission)\n"
171 "g=u\t(the group permissions are set to be the same as the user's)\n"
172 "o=u-w\t(others get the same permissions as the owner, but without write "
173 "permission)\n"
174 "a+x\t(everyone gets execute/access permission - same as 'ugo+x')\n"
175 "a+X\t(directories become accessable by everyone; files which were\n"
176 "executable by anyone become executable by everyone)\n"
177 "u+rw, go+r\t(two commands at once!)\n"
178 "u+s\t(set the SetUID bit - often has no effect on script files)\n"
179 "755\t(set the permissions directly)\n"
180 "\n"
181 "See the chmod(1) man page for full details."
182 msgstr ""
183 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
184 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
185 "\n"
186 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
187 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
188 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
189 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
190 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
191 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
192 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
193 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
194 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
195 "\n"
196 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
197 "\n"
198 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
199 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
200 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
201 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
202 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
203 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
204 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
205 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
206 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
207 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
208 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
209 "\n"
210 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
212 #: action.c:405
213 msgid "There was one error.\n"
214 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
216 #: action.c:407
217 #, c-format
218 msgid "There were %d errors.\n"
219 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
221 #: action.c:432
222 msgid "ERROR reading"
223 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
225 #: action.c:504 support.c:401
226 msgid "ERROR"
227 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
229 #: action.c:650 main.c:570 main.c:578
230 msgid "Yes"
231 msgstr "äÁ"
233 #: action.c:654 main.c:572
234 msgid "No"
235 msgstr "îÅÔ"
237 #: action.c:798
238 #, c-format
239 msgid "?Count contents of %s?"
240 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
242 #: action.c:831
243 #, c-format
244 msgid "?Delete %s'%s'?"
245 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
247 #: action.c:832
248 msgid "WRITE-PROTECTED "
249 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
251 #: action.c:839
252 #, c-format
253 msgid "'Deleting '%s'\n"
254 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
256 #: action.c:854
257 #, c-format
258 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
259 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
261 #: action.c:890 action.c:912
262 #, c-format
263 msgid "?Check '%s'?"
264 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
266 #: action.c:909
267 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
268 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
270 #: action.c:920
271 #, c-format
272 msgid "'(while checking '%s')\n"
273 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
275 #: action.c:995 action.c:1026
276 #, c-format
277 msgid "?Change permissions of '%s'?"
278 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
280 #: action.c:1002
281 #, c-format
282 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
283 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
285 #: action.c:1023
286 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
287 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
289 #: action.c:1117
290 #, c-format
291 msgid "?'%s' already exists - %s?"
292 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
294 #: action.c:1118
295 msgid "merge contents"
296 msgstr "ÓÏÅÄÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
298 #: action.c:1118
299 msgid "overwrite"
300 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
302 #: action.c:1137
303 msgid "'Trying copy anyway...\n"
304 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
306 #: action.c:1145
307 #, c-format
308 msgid "?Copy %s as %s?"
309 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
311 #: action.c:1151
312 #, c-format
313 msgid "'Copying %s as %s\n"
314 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
316 #: action.c:1171
317 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
318 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
320 #: action.c:1251
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "!%s\n"
324 "Failed to copy '%s'"
325 msgstr ""
326 "!%s\n"
327 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'"
329 #: action.c:1297
330 #, c-format
331 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
332 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
334 #: action.c:1314
335 msgid "'Trying move anyway...\n"
336 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
338 #: action.c:1321
339 #, c-format
340 msgid "?Move %s as %s?"
341 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
343 #: action.c:1327
344 #, c-format
345 msgid "'Moving %s as %s\n"
346 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
348 #: action.c:1339
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid ""
351 "!%s\n"
352 "Failed to move %s as %s\n"
353 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
355 #: action.c:1367
356 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
357 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
359 #: action.c:1382
360 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
361 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
363 #: action.c:1399
364 #, c-format
365 msgid "'Linking %s as %s\n"
366 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
368 #: action.c:1406
369 #, c-format
370 msgid "?Link %s as %s?"
371 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
373 #: action.c:1434
374 #, c-format
375 msgid "'Mounting %s\n"
376 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
378 #: action.c:1435
379 #, c-format
380 msgid "'Unmounting %s\n"
381 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
383 #: action.c:1442
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "?Mount %s?"
386 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
388 #: action.c:1443
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "?Unmount %s?"
391 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?\n"
393 #: action.c:1453
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "!%s\n"
397 "Mount failed\n"
398 msgstr ""
399 "!%s\n"
400 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
402 #: action.c:1454
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "!%s\n"
406 "Unmount failed\n"
407 msgstr ""
408 "!%s\n"
409 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
411 #: action.c:1500
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'\n"
415 "Total: %s ("
416 msgstr ""
417 "'\n"
418 "÷ÓÅÇÏ: %s"
420 #: action.c:1507
421 msgid "file"
422 msgstr "æÁÊÌ"
424 #: action.c:1507
425 msgid "files"
426 msgstr "æÁÊÌÙ"
428 #: action.c:1514
429 msgid "no directories)\n"
430 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
432 #: action.c:1519
433 msgid "directory"
434 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
436 #: action.c:1520
437 msgid "directories"
438 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
440 #: action.c:1549 action.c:1586 action.c:1613 action.c:1641 action.c:1658
441 msgid ""
442 "'\n"
443 "Done\n"
444 msgstr ""
445 "'\n"
446 "çÏÔÏ×Ï\n"
448 #: action.c:1550
449 msgid "!No mount points selected!\n"
450 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
452 #: action.c:1606
453 msgid "?Another search?"
454 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
456 #: action.c:1633
457 #, c-format
458 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
459 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
461 #: action.c:1671
462 msgid "You need to select some items to search through"
463 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
465 #: action.c:1681 menu.c:224
466 msgid "Find"
467 msgstr "îÁÊÔÉ"
469 #: action.c:1714
470 msgid "You need to select some items to count"
471 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
473 #: action.c:1718
474 msgid "Disk Usage"
475 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
477 #: action.c:1751
478 msgid "Mount / Unmount"
479 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
481 #: action.c:1764
482 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
483 msgstr ""
484 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ. "
486 #: action.c:1778 action.c:2053 menu.c:211 tips:164 type.c:907
487 msgid "Delete"
488 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
490 #: action.c:1788 tips:170
491 msgid "Force"
492 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
494 #: action.c:1788
495 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
496 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
498 #: action.c:1791 action.c:1846 tips:172
499 msgid "Brief"
500 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
502 #: action.c:1791
503 msgid "Only log directories being deleted"
504 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
506 #: action.c:1808
507 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
508 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
510 #: action.c:1816
511 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
512 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
514 #: action.c:1818
515 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
516 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
518 #: action.c:1820
519 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
520 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
522 #: action.c:1822
523 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
524 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
526 #: action.c:1824
527 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
528 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
530 #: action.c:1835 menu.c:183 menu.c:189 menu.c:195 menu.c:222 tips:70
531 msgid "Permissions"
532 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
534 #: action.c:1846
535 msgid "Don't list processed files"
536 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
538 #: action.c:1849 tips:174
539 msgid "Recurse"
540 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
542 #: action.c:1849
543 msgid "Also change contents of subdirectories"
544 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
546 #: action.c:1887 dnd.c:137 menu.c:1887 tips:158
547 msgid "Copy"
548 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
550 #: action.c:1897 action.c:1930 tips:176
551 #, fuzzy
552 msgid "Newer"
553 msgstr "îÏ×ÙÊ"
555 #: action.c:1898 action.c:1931 tips:177 tips:178 tips:179 tips:180
556 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
557 msgstr ""
559 #: action.c:1920 dnd.c:138 tips:160
560 msgid "Move"
561 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
563 #: action.c:1948 dnd.c:139 tips:162
564 msgid "Link"
565 msgstr "óÓÙÌËÁ"
567 #: action.c:2007
568 msgid "Deleting items such as "
569 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
571 #: action.c:2011
572 msgid "Deleting the item "
573 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
575 #: action.c:2013
576 msgid "Deleting the items "
577 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
579 #: action.c:2032
580 msgid " and "
581 msgstr " É "
583 #: action.c:2041
584 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
585 msgstr ""
586 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
587 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
589 #: action.c:2048
590 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
591 msgstr ""
592 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
593 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
595 #: action.c:2053 filer.c:1318 infobox.c:92 menu.c:1655 panel.c:439 type.c:907
596 msgid "Cancel"
597 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
599 #: appmenu.c:190
600 msgid "<missing label>"
601 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
603 #: collection.c:268
604 msgid "Vertical Adjustment"
605 msgstr ""
607 #: collection.c:269
608 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
609 msgstr ""
611 #: dir.c:131 dir.c:664
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Error scanning '%s':\n"
615 "%s"
616 msgstr ""
617 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
618 "%s"
620 #: dir.c:344
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "Can't stat directory: %s"
623 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
625 #: dir.c:352
626 #, c-format
627 msgid "Can't open directory: %s"
628 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
630 #: display.c:454
631 #, c-format
632 msgid "lstat(2) failed: %s"
633 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
635 #: dnd.c:141
636 msgid "Set Icon"
637 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
639 #: dnd.c:248
640 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
641 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
643 #: dnd.c:421
644 msgid "Internal error - bad info type"
645 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
647 #: dnd.c:691
648 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
649 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
651 #: dnd.c:716
652 msgid ""
653 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
654 "plain) did not contain a leafname\n"
655 msgstr ""
657 #: dnd.c:727
658 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
659 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
661 #: dnd.c:730
662 msgid ""
663 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
664 msgstr ""
665 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
667 #: dnd.c:829
668 msgid "Unknown target"
669 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
671 #: dnd.c:862
672 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
673 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
675 #: dnd.c:875
676 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
677 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
679 #: dnd.c:908
680 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
681 msgstr ""
682 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
683 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
685 #: dnd.c:924
686 msgid "UntitledData"
687 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
689 #: dnd.c:951
690 #, c-format
691 msgid "Error saving file: %s"
692 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
694 #: dnd.c:982
695 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
696 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
698 #: dnd.c:1006
699 msgid ""
700 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
701 msgstr ""
702 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
703 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
705 #: dnd.c:1028
706 msgid ""
707 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
708 msgstr ""
709 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
710 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
712 #: dnd.c:1035
713 msgid ""
714 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
715 "remote files - sorry."
716 msgstr ""
717 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
718 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
720 #: dnd.c:1048
721 msgid "Unknown action requested"
722 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
724 #: dnd.c:1058
725 #, c-format
726 msgid "Error getting file list: %s"
727 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
729 #: dnd.c:1088
730 msgid "You can't use multiple files with Set Icon!"
731 msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
733 #: filer.c:489
734 msgid "Directory missing/deleted"
735 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
737 #: filer.c:845
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid ""
740 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
741 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
742 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
743 msgstr ""
744 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
745 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ."
747 #: filer.c:1030
748 #, c-format
749 msgid "Directory '%s' is not accessible"
750 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
752 #: filer.c:1167
753 #, c-format
754 msgid "Directory '%s' not found."
755 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
757 #: filer.c:1553
758 msgid "S"
759 msgstr ""
761 #: filer.c:1554
762 msgid "A"
763 msgstr ""
765 #: filer.c:1555
766 msgid "T"
767 msgstr ""
769 #: filer.c:1561
770 msgid "Scanning, "
771 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
773 #: filer.c:1562
774 msgid "All, "
775 msgstr "÷ÓÅ, "
777 #: filer.c:1563
778 msgid "Thumbs, "
779 msgstr ""
781 #: filer.c:1847
782 msgid "Symbolic link to "
783 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
785 #: filer.c:1878
786 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
787 msgstr ""
789 #: find.c:488
790 msgid "And"
791 msgstr "And"
793 #: find.c:512
794 msgid "Not"
795 msgstr "Not"
797 #: find.c:555
798 msgid "system"
799 msgstr "system"
801 #: find.c:563
802 msgid "prune"
803 msgstr "prune"
805 #: find.c:651
806 msgid "After"
807 msgstr "After"
809 #: find.c:653
810 msgid "Before"
811 msgstr "Before"
813 #: find.c:748
814 msgid "IsReg"
815 msgstr "IsReg"
817 #: find.c:750
818 msgid "IsLink"
819 msgstr "IsLink"
821 #: find.c:752
822 msgid "IsDir"
823 msgstr "IsDir"
825 #: find.c:754
826 msgid "IsChar"
827 msgstr "IsChar"
829 #: find.c:756
830 msgid "IsBlock"
831 msgstr "IsBlock"
833 #: find.c:758
834 msgid "IsDev"
835 msgstr "IsDev"
837 #: find.c:760
838 msgid "IsPipe"
839 msgstr "IsPipe"
841 #: find.c:762
842 msgid "IsSocket"
843 msgstr "IsSocket"
845 #: find.c:764
846 #, fuzzy
847 msgid "IsDoor"
848 msgstr "IsDir"
850 #: find.c:766
851 msgid "IsSUID"
852 msgstr "IsSUID"
854 #: find.c:768
855 msgid "IsSGID"
856 msgstr "IsSGID"
858 #: find.c:770
859 msgid "IsSticky"
860 msgstr "IsSticky"
862 #: find.c:772
863 msgid "IsReadable"
864 msgstr "IsReadable"
866 #: find.c:774
867 msgid "IsWriteable"
868 msgstr "IsWriteable"
870 #: find.c:776
871 msgid "IsExecutable"
872 msgstr "IsExecutable"
874 #: find.c:778
875 msgid "IsEmpty"
876 msgstr "IsEmpty"
878 #: find.c:780
879 msgid "IsMine"
880 msgstr "IsMine"
882 #: find.c:908
883 msgid "Now"
884 msgstr "Now"
886 #: find.c:921
887 msgid "Byte"
888 msgstr "Byte"
890 #: find.c:921
891 msgid "Bytes"
892 msgstr "Bytes"
894 #: find.c:929
895 msgid "Sec"
896 msgstr "Sec"
898 #: find.c:929
899 msgid "Secs"
900 msgstr "Secs"
902 #: find.c:931
903 msgid "Min"
904 msgstr "Min"
906 #: find.c:931
907 msgid "Mins"
908 msgstr "Mins"
910 #: find.c:933
911 msgid "Hour"
912 msgstr "Hour"
914 #: find.c:933
915 msgid "Hours"
916 msgstr "Hours"
918 #: find.c:935
919 msgid "Day"
920 msgstr "Day"
922 #: find.c:935
923 msgid "Days"
924 msgstr "Days"
926 #: find.c:937
927 msgid "Week"
928 msgstr "Week"
930 #: find.c:937
931 msgid "Weeks"
932 msgstr "Weeks"
934 #: find.c:939
935 msgid "Year"
936 msgstr "Year"
938 #: find.c:939
939 msgid "Years"
940 msgstr "Years"
942 #: find.c:948
943 msgid "Ago"
944 msgstr "Ago"
946 #: find.c:950
947 msgid "Hence"
948 msgstr "Hence"
950 #: find.c:965
951 msgid "atime"
952 msgstr "atime"
954 #: find.c:967
955 msgid "ctime"
956 msgstr "ctime"
958 #: find.c:969
959 msgid "mtime"
960 msgstr "mtime"
962 #: find.c:971
963 msgid "size"
964 msgstr "size"
966 #: find.c:973
967 msgid "inode"
968 msgstr "inode"
970 #: find.c:975
971 msgid "nlinks"
972 msgstr "nlinks"
974 #: find.c:977
975 msgid "uid"
976 msgstr "uid"
978 #: find.c:979
979 msgid "gid"
980 msgstr "gid"
982 #: find.c:981
983 msgid "blocks"
984 msgstr "blocks"
986 #: gtksavebox.c:231
987 msgid "Has Discard"
988 msgstr ""
990 #: gtksavebox.c:232
991 msgid "The dialog has a Discard button"
992 msgstr ""
994 #: gtksavebox.c:250
995 msgid "Save As:"
996 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
998 #: gtksavebox.c:385
999 msgid "Unnamed"
1000 msgstr "âÅÚéÍÅÎÉ"
1002 #: gtksavebox.c:451
1003 msgid ""
1004 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1005 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1006 msgstr ""
1007 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1008 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1010 #: gtksavebox.c:556
1011 msgid ""
1012 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1013 "(or enter a full pathname)"
1014 msgstr ""
1015 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1016 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1018 #: gui_support.c:289
1019 msgid ""
1020 "\n"
1021 "---\n"
1022 msgstr ""
1024 #: gui_support.c:357
1025 #, c-format
1026 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1027 msgstr ""
1029 #: gui_support.c:374
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1033 "\"%s\"\n"
1034 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1035 "Options window and click on Save.\n"
1036 "Further errors will be ignored."
1037 msgstr ""
1038 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1039 "\"%s\"\n"
1040 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1041 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1042 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1044 #: i18n.c:38
1045 #, fuzzy
1046 msgid ""
1047 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1048 "language setting to take full effect."
1049 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÑÚÙËÁ"
1051 #: icon.c:109
1052 msgid "ROX-Filer"
1053 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1055 #: icon.c:110 menu.c:250
1056 #, fuzzy
1057 msgid "About ROX-Filer..."
1058 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1060 #: icon.c:111 menu.c:251
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Show Help Files"
1063 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
1065 #: icon.c:112 menu.c:252
1066 msgid "Manual"
1067 msgstr ""
1069 #: icon.c:114 menu.c:230
1070 msgid "Options..."
1071 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1073 #: icon.c:115 menu.c:238
1074 msgid "Home Directory"
1075 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1077 #: icon.c:116 icon.c:710 menu.c:207 type.c:203
1078 msgid "File"
1079 msgstr "æÁÊÌ"
1081 #: icon.c:117 menu.c:214 menu.c:863
1082 msgid "Shift Open"
1083 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1085 #: icon.c:118 menu.c:213 menu.c:249 toolbar.c:135
1086 msgid "Help"
1087 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1089 #: icon.c:119 menu.c:220
1090 msgid "Info"
1091 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1093 #: icon.c:120 menu.c:218
1094 msgid "Set Run Action..."
1095 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1097 #: icon.c:121 menu.c:219
1098 msgid "Set Icon..."
1099 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1101 #: icon.c:122 icon.c:607
1102 msgid "Edit Item"
1103 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1105 #: icon.c:123
1106 msgid "Show Location"
1107 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1109 #: icon.c:124
1110 msgid "Remove Item(s)"
1111 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1113 #: icon.c:126
1114 msgid "Backdrop..."
1115 msgstr ""
1117 #: icon.c:251
1118 msgid "Nothing"
1119 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1121 #: icon.c:453
1122 msgid "The location must contain at least one character!"
1123 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1125 #: icon.c:524
1126 msgid "You must first select some items to remove"
1127 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1129 #: icon.c:538
1130 msgid "You must open the menu over an item"
1131 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1133 #: icon.c:566 menu.c:1179
1134 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1135 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1137 #: icon.c:610
1138 msgid "Clicking the icon opens:"
1139 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1141 #: icon.c:623
1142 msgid "The text displayed under the icon is:"
1143 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1145 #: infobox.c:90
1146 #, c-format
1147 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1148 msgstr ""
1150 #: infobox.c:91
1151 #, fuzzy
1152 msgid "File Information"
1153 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1155 #: infobox.c:92
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Show Info"
1158 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
1160 #: infobox.c:212
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Show _Help Files"
1163 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ"
1165 #: infobox.c:316
1166 msgid "Name:"
1167 msgstr "éÍÑ:"
1169 #: infobox.c:320 tips:232
1170 msgid "Error:"
1171 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1173 #: infobox.c:327
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Real directory:"
1176 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
1178 #: infobox.c:335
1179 msgid "Owner, Group:"
1180 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1182 #: infobox.c:341 support.c:271 support.c:351
1183 msgid "bytes"
1184 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1186 #: infobox.c:348
1187 msgid "Size:"
1188 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1190 #: infobox.c:351
1191 msgid "Change time:"
1192 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1194 #: infobox.c:355
1195 msgid "Modify time:"
1196 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1198 #: infobox.c:359
1199 msgid "Access time:"
1200 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1202 #: infobox.c:364
1203 msgid "Permissions:"
1204 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1206 #: infobox.c:367
1207 msgid "Type:"
1208 msgstr "ôÉÐ:"
1210 #: infobox.c:373
1211 msgid "Run action:"
1212 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1214 #: infobox.c:423
1215 msgid "file(1) says..."
1216 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
1218 #: infobox.c:424
1219 msgid "<nothing yet>"
1220 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1222 #: infobox.c:495
1223 #, c-format
1224 msgid "file(1) says... %s"
1225 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1227 #: infobox.c:535
1228 #, c-format
1229 msgid "Symbolic link to %s"
1230 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
1232 #: infobox.c:541
1233 msgid "Symbolic link"
1234 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1236 #: infobox.c:545
1237 msgid "ROX application"
1238 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1240 #: infobox.c:553
1241 #, fuzzy
1242 msgid "mounted"
1243 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1245 #: infobox.c:553
1246 #, fuzzy
1247 msgid "unmounted"
1248 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1250 #: infobox.c:557
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "Mount point for %s (%s)"
1253 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1255 #: infobox.c:559
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "Mount point (%s)"
1258 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
1260 #: main.c:93
1261 msgid ""
1262 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1263 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1264 "to the extent permitted by law.\n"
1265 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1266 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1267 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1268 msgstr ""
1270 #: main.c:102
1271 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1272 msgstr ""
1274 #: main.c:105
1275 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1276 msgstr ""
1278 #: main.c:107
1279 msgid ""
1280 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1281 "you must use the short versions instead.\n"
1282 "\n"
1283 msgstr ""
1285 #: main.c:111
1286 msgid ""
1287 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1288 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1289 "directory if no arguments are given.\n"
1290 "\n"
1291 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1292 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1293 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1294 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1295 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1296 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1297 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1298 "  -n, --new\t\tstart a new filer, even if already running\n"
1299 "  -o, --override\toverride window manager control of panels\n"
1300 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1301 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1302 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1303 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1304 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1305 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1306 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1307 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1308 "\n"
1309 "The latest version can be found at:\n"
1310 "\thttp://rox.sourceforge.net\n"
1311 "\n"
1312 "Report bugs to <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1313 msgstr ""
1315 #: main.c:395
1316 #, c-format
1317 msgid "Running as user '%s'"
1318 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1320 #: main.c:567
1321 msgid "features set at compile time"
1322 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1324 #: main.c:568
1325 msgid "Large File Support"
1326 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1328 #: main.c:576
1329 msgid "GNOME-VFS library"
1330 msgstr ""
1332 #: main.c:580
1333 msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
1334 msgstr ""
1336 #: menu.c:176 tips:44
1337 msgid "Display"
1338 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1340 #: menu.c:177 tips:63
1341 msgid "Huge Icons"
1342 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1344 #: menu.c:178 tips:64 tips:207
1345 msgid "Large Icons"
1346 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1348 #: menu.c:179 tips:65 tips:206
1349 msgid "Small Icons"
1350 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1352 #: menu.c:180
1353 msgid "Huge, With..."
1354 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ..."
1356 #: menu.c:181 menu.c:187 menu.c:193 tips:68
1357 msgid "Summary"
1358 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1360 #: menu.c:182 menu.c:188 menu.c:194 tips:69
1361 msgid "Sizes"
1362 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1364 #: menu.c:184 menu.c:190 menu.c:196 tips:71 tips:75
1365 msgid "Type"
1366 msgstr "ôÉÐ"
1368 #: menu.c:185 menu.c:191 menu.c:197 tips:72
1369 msgid "Times"
1370 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1372 #: menu.c:186
1373 msgid "Large, With..."
1374 msgstr "âÏÌØÛÉÅ..."
1376 #: menu.c:192
1377 msgid "Small, With..."
1378 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ..."
1380 #: menu.c:199
1381 msgid "Sort by Name"
1382 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1384 #: menu.c:200
1385 msgid "Sort by Type"
1386 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1388 #: menu.c:201
1389 msgid "Sort by Date"
1390 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1392 #: menu.c:202
1393 msgid "Sort by Size"
1394 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1396 #: menu.c:204
1397 msgid "Show Hidden"
1398 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1400 #: menu.c:205
1401 msgid "Show Thumbnails"
1402 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
1404 #: menu.c:206
1405 msgid "Refresh"
1406 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1408 #: menu.c:208
1409 msgid "Copy..."
1410 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
1412 #: menu.c:209
1413 msgid "Rename..."
1414 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
1416 #: menu.c:210
1417 msgid "Link..."
1418 msgstr "óÓÙÌËÁ"
1420 #: menu.c:215
1421 msgid "Open AVFS"
1422 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
1424 #: menu.c:216
1425 msgid "Send To..."
1426 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
1428 #: menu.c:221
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Count"
1431 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1433 #: menu.c:225
1434 msgid "Select"
1435 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
1437 #: menu.c:226
1438 msgid "Select All"
1439 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
1441 #: menu.c:227
1442 msgid "Clear Selection"
1443 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
1445 #: menu.c:228
1446 msgid "Invert Selection"
1447 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
1449 #: menu.c:229
1450 msgid "Select If..."
1451 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
1453 #: menu.c:231
1454 msgid "New"
1455 msgstr "îÏ×ÙÊ"
1457 #: menu.c:233
1458 msgid "Blank file"
1459 msgstr "æÁÊÌ"
1461 #: menu.c:234 tasklist.c:269
1462 msgid "Window"
1463 msgstr "ïËÎÏ"
1465 #: menu.c:235
1466 msgid "Parent, New Window"
1467 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1469 #: menu.c:236
1470 msgid "Parent, Same Window"
1471 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
1473 #: menu.c:237
1474 msgid "New Window"
1475 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
1477 #: menu.c:239
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Follow Symbolic Links"
1480 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1482 #: menu.c:240
1483 msgid "Resize Window"
1484 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
1486 #: menu.c:243
1487 msgid "Close Window"
1488 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
1490 #: menu.c:245
1491 msgid "Enter Path..."
1492 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
1494 #: menu.c:246
1495 msgid "Shell Command..."
1496 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
1498 #: menu.c:247
1499 msgid "Xterm Here"
1500 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
1502 #: menu.c:248
1503 msgid "Switch to xterm"
1504 msgstr ""
1506 #: menu.c:719
1507 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
1508 msgstr ""
1509 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
1511 #: menu.c:749
1512 msgid "Next Click"
1513 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
1515 #: menu.c:768
1516 #, c-format
1517 msgid "%d items"
1518 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
1520 #: menu.c:850
1521 msgid "Unmount"
1522 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1524 #: menu.c:852 tips:166
1525 msgid "Mount"
1526 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1528 #: menu.c:855
1529 msgid "Show Target"
1530 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
1532 #: menu.c:857
1533 msgid "Look Inside"
1534 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
1536 #: menu.c:859
1537 msgid "Open As Text"
1538 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
1540 #: menu.c:995
1541 #, fuzzy
1542 msgid "_Relative link"
1543 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1545 #: menu.c:1001
1546 msgid ""
1547 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
1548 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
1549 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
1550 "may move but the target will stay put."
1551 msgstr ""
1552 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
1553 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
1554 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
1555 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
1556 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
1558 #: menu.c:1068
1559 msgid "New pathname is not absolute"
1560 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
1562 #: menu.c:1133
1563 #, c-format
1564 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
1565 msgstr ""
1567 #: menu.c:1139
1568 msgid "_Replace"
1569 msgstr ""
1571 #: menu.c:1263 menu.c:1303 menu.c:1363
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Create"
1574 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1576 #: menu.c:1264
1577 msgid "NewDir"
1578 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1580 #: menu.c:1277 menu.c:1283
1581 #, c-format
1582 msgid "Error creating '%s': %s"
1583 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
1585 #: menu.c:1304
1586 msgid "NewFile"
1587 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
1589 #: menu.c:1322
1590 #, c-format
1591 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
1592 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
1594 #: menu.c:1393
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid ""
1597 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
1598 "application. The applications listed are those in the following "
1599 "directories:\n"
1600 "\n"
1601 "%s\n"
1602 "%s\n"
1603 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
1604 "\n"
1605 "Advanced use:\n"
1606 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
1607 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
1608 "multiple files are selected."
1609 msgstr ""
1610 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÏÄÉΠÉÌÉ "
1611 "ÎÅÓËÏÌØËÏÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. ðÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
1612 "\n"
1613 "%s\n"
1614 "%s\n"
1615 "íÅÎÀ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ' ÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ Shift+Menu ÝÅÌÞËÁ ÐÏ ÆÁÊÌÕ."
1617 #: menu.c:1404
1618 msgid ""
1619 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
1620 "drag) any applications you want into it."
1621 msgstr ""
1622 "óÅÊÞÁÓ ×ÁÍ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
1623 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
1625 #: menu.c:1407
1626 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
1627 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
1629 #: menu.c:1484
1630 msgid "Customise"
1631 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
1633 #: menu.c:1544
1634 msgid "This is already the canonical name for this directory."
1635 msgstr ""
1637 #: menu.c:1575
1638 msgid ""
1639 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
1640 "Windows' option is turned on in the Options window."
1641 msgstr ""
1642 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
1643 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
1645 #: menu.c:1604
1646 #, c-format
1647 msgid "fork: %s"
1648 msgstr ""
1650 #: menu.c:1619
1651 msgid "New window, as user..."
1652 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ..."
1654 #: menu.c:1627
1655 msgid "Browse as which user?"
1656 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ËÁËÏÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ?"
1658 #: menu.c:1634
1659 msgid "User:"
1660 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ:"
1662 #: menu.c:1648
1663 msgid "OK"
1664 msgstr "OK"
1666 #: menu.c:1779
1667 msgid "Copy ... ?"
1668 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1670 #: menu.c:1782
1671 msgid "Rename ... ?"
1672 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1674 #: menu.c:1785
1675 msgid "Symlink ... ?"
1676 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
1678 #: menu.c:1788
1679 msgid "Shift Open ... ?"
1680 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
1682 #: menu.c:1791
1683 msgid "Help about ... ?"
1684 msgstr "ðÏÍÏÝØ Ï ÞÅÍ?"
1686 #: menu.c:1794
1687 msgid "Examine ... ?"
1688 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"
1690 #: menu.c:1797
1691 msgid "Set run action for ... ?"
1692 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1694 #: menu.c:1800
1695 msgid "Set icon for ... ?"
1696 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1698 #: menu.c:1803
1699 msgid "Send ... to ... ?"
1700 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
1702 #: menu.c:1806
1703 msgid "DELETE ... ?"
1704 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
1706 #: menu.c:1809
1707 msgid "Count the size of ... ?"
1708 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
1710 #: menu.c:1812
1711 msgid "Set permissions on ... ?"
1712 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
1714 #: menu.c:1815
1715 msgid "Search inside ... ?"
1716 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
1719 #: menu.c:1818
1720 msgid "Look inside ... ?"
1721 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
1723 #: menu.c:1864
1724 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
1725 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
1727 #: menu.c:1877 view_collection.c:921
1728 msgid "Item no longer exists!"
1729 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1731 #: menu.c:1891
1732 msgid "Rename"
1733 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
1735 #: menu.c:1895
1736 msgid "Symlink"
1737 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
1739 #: menu.c:1931
1740 msgid ""
1741 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
1742 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
1743 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session\n"
1744 "or\n"
1745 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
1746 "\tgtk-can-change-accels = 1"
1747 msgstr ""
1749 #: menu.c:1941
1750 msgid ""
1751 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
1752 "\n"
1753 "- Open the menu over a filer window,\n"
1754 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
1755 "- Press the key you want attached to it.\n"
1756 "\n"
1757 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
1758 "without opening the menu in future."
1759 msgstr ""
1760 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
1761 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
1762 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
1763 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
1765 #: menu.c:1957
1766 msgid "Set keyboard shortcuts"
1767 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
1769 #: minibuffer.c:127
1770 msgid "Goto:"
1771 msgstr "éÄÔÉ ×:"
1773 #: minibuffer.c:128
1774 msgid "Shell:"
1775 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
1777 #: minibuffer.c:129
1778 msgid "Select If:"
1779 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
1781 #: minibuffer.c:245
1782 msgid ""
1783 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
1784 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
1785 msgstr ""
1786 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
1787 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
1789 #: minibuffer.c:251
1790 msgid ""
1791 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
1792 msgstr ""
1793 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
1794 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
1796 #: minibuffer.c:800
1797 msgid "Invalid Find condition"
1798 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
1800 #: options.c:271
1801 #, fuzzy
1802 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
1803 msgstr ""
1804 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1806 #: options.c:842
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Options"
1809 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1811 #: options.c:891
1812 #, fuzzy
1813 msgid "_Revert"
1814 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1816 #: options.c:897
1817 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
1818 msgstr ""
1820 #: options.c:912
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid ""
1823 "Choices will be saved as:\n"
1824 "%s"
1825 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
1827 #: options.c:920
1828 #, fuzzy
1829 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
1830 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
1832 #: options.c:1115 usericons.c:444
1833 #, c-format
1834 msgid "Error saving %s: %s"
1835 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
1837 #: options.c:1725
1838 msgid "Missing '='"
1839 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
1841 #: panel.c:326
1842 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
1843 msgstr ""
1844 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1846 #: panel.c:435
1847 msgid "Close panel?"
1848 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
1850 #: panel.c:436
1851 msgid ""
1852 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
1853 "this is accidental... really close?"
1854 msgstr ""
1855 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
1857 #: panel.c:439
1858 msgid "Remove"
1859 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1861 #: panel.c:512
1862 msgid "Missing < or > in panel config file"
1863 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
1865 #: panel.c:1091
1866 #, c-format
1867 msgid "Error saving panel %s: %s"
1868 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
1870 #: panel.c:1357
1871 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
1872 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
1874 #: panel.c:1442
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid ""
1877 "Error running applet:\n"
1878 "%s"
1879 msgstr ""
1880 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1881 "%s"
1883 #: pinboard.c:310
1884 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
1885 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
1887 #: pinboard.c:509
1888 msgid ""
1889 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
1890 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
1891 "the SOAP SetBackdropApp method."
1892 msgstr ""
1894 #: pinboard.c:528
1895 msgid ""
1896 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
1897 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
1898 "\n"
1899 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
1900 "element, as described in ROX-Filer's manual."
1901 msgstr ""
1903 #: pinboard.c:545
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set backdrop"
1906 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
1908 #: pinboard.c:554
1909 msgid "Display backdrop image:"
1910 msgstr ""
1912 #: pinboard.c:563
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Centred"
1915 msgstr "ðÒÅÄÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1917 #: pinboard.c:569
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Scaled"
1920 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
1922 #: pinboard.c:575
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Tiled"
1925 msgstr "æÁÊÌ"
1927 #: pinboard.c:592
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Drop an image here"
1930 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
1932 #: pinboard.c:640
1933 #, fuzzy
1934 msgid ""
1935 "You should drop a single (local) image file onto the drop box - that image "
1936 "will be used for the desktop background. You can also drag certain "
1937 "applications onto this box."
1938 msgstr ""
1939 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
1940 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
1942 #: pinboard.c:650
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid ""
1945 "Can't access '%s':\n"
1946 "%s"
1947 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
1949 #: pinboard.c:681
1950 msgid ""
1951 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
1952 "image."
1953 msgstr ""
1955 #: pinboard.c:1115
1956 msgid "Missing '>' in icon label"
1957 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
1959 #: pinboard.c:1124
1960 msgid "Missing ',' after icon label"
1961 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
1963 #: pinboard.c:1204
1964 #, c-format
1965 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
1966 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
1968 #: pinboard.c:1719
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "Error loading backdrop image:\n"
1972 "%s\n"
1973 "Backdrop removed."
1974 msgstr ""
1976 #: pinboard.c:1979
1977 msgid ""
1978 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
1979 "-p=Default' to turn it on in future."
1980 msgstr ""
1982 #: pixmaps.c:179 pixmaps.c:503
1983 msgid "Unknown error"
1984 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
1986 #: remote.c:969
1987 #, c-format
1988 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
1989 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
1991 #: rox_gettext.c:90
1992 #, c-format
1993 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
1994 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
1996 #: rox_gettext.c:103
1997 #, c-format
1998 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
1999 msgstr ""
2000 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2002 #: run.c:94 run.c:135
2003 #, c-format
2004 msgid "Program %s not found - deleted?"
2005 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
2007 #: run.c:249
2008 #, c-format
2009 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2010 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2012 #: run.c:254
2013 #, c-format
2014 msgid "I don't know how to open '%s'"
2015 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
2017 #: run.c:281
2018 msgid ""
2019 "Executable file:\n"
2020 "This is a file with an eXecute bit set - it can be run as a program."
2021 msgstr ""
2022 "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÍ ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ X - ÏΠÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅΠËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ."
2024 #: run.c:286
2025 msgid ""
2026 "File:\n"
2027 "This is a data file. Try using the Info menu item to find out more..."
2028 msgstr "üÔÏ ÆÁÊÌ Ó ÄÁÎÎÙÍÉ. ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ..."
2030 #: run.c:293
2031 msgid ""
2032 "Mount point:\n"
2033 "A mount point is a directory which another filing system can be mounted on. "
2034 "Everything on the mounted filesystem then appears to be inside the directory."
2035 msgstr ""
2036 "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ - ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ, × ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÁ ÄÒÕÇÁÑ "
2037 "ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ. ÷ÓÅ ÞÔÏ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
2038 "ÐÏÑ×ÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2040 #: run.c:304
2041 msgid ""
2042 "Device file:\n"
2043 "Device files allow you to read from or write to a device driver as though it "
2044 "was an ordinary file."
2045 msgstr ""
2046 "æÁÊÌÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ×ÁÍ ÞÉÔÁÔØ ÉÌÉ ÐÉÓÁÔØ ÞÅÒÅÚ ÄÒÁÊ×ÅÒ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á ËÁË "
2047 "× ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. "
2049 #: run.c:311
2050 msgid ""
2051 "Named pipe:\n"
2052 "Pipes allow different programs to communicate. One program writes data to "
2053 "the pipe while another one reads it out again."
2054 msgstr ""
2055 "ðÏÔÏËÉ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÒÁÚÌÉÞÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁÍ ÓÏÅÄÉÎÑÔØÓÑ. ïÄÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÉÛÅÔ "
2056 "ÄÁÎÎÙÅ × ÐÏÔÏË ÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÞÉÔÁÅÔ ÉÈ É ÔÁË ÄÁÌÅÅ."
2058 #: run.c:318
2059 msgid ""
2060 "Socket:\n"
2061 "Sockets allow processes to communicate."
2062 msgstr "óÏËÅÔÙ ÐÏÚ×ÏÌÑÀÔ ÐÒÏÃÅÓÓÁÍ ÏÂÝÁÔØÓÑ."
2064 #: run.c:323
2065 msgid ""
2066 "Door:\n"
2067 "Doors are a little-used Solaris method for processes to communicate."
2068 msgstr ""
2070 #: run.c:329
2071 msgid ""
2072 "Unknown type:\n"
2073 "I couldn't find out what kind of file this is. Maybe it doesn't exist "
2074 "anymore or you don't have search permission on the directory it's in?"
2075 msgstr ""
2076 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ. æÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
2077 "ÎÁ ÐÏÉÓË × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ."
2079 #: run.c:415
2080 #, c-format
2081 msgid "Could not send data to program: %s"
2082 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2084 #: run.c:445
2085 #, c-format
2086 msgid "Could not read link: %s"
2087 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2089 #: run.c:473
2090 #, c-format
2091 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2092 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2094 #: run.c:510
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2098 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2099 "the file to an application"
2100 msgstr ""
2101 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2102 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2103 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2105 #: run.c:534
2106 msgid ""
2107 "Application:\n"
2108 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2109 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2110 "help here, but this one doesn't."
2111 msgstr ""
2112 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2113 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2114 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2115 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
2117 #: run.c:540
2118 msgid ""
2119 "Directory:\n"
2120 "This is a directory. It contains an index to other items - open it to see "
2121 "the list."
2122 msgstr ""
2123 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. ïΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ÉÎÄÅËÓ ÄÒÕÇÉÈ ÏÂØÅËÔÏ× - ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ "
2124 "ÓÐÉÓËÁ."
2126 #: support.c:269 support.c:353
2127 msgid "byte"
2128 msgstr "ÂÁÊÔ"
2130 #: toolbar.c:107
2131 msgid "Close"
2132 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
2134 #: toolbar.c:107
2135 msgid "Close filer window"
2136 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2138 #: toolbar.c:111
2139 msgid "Up"
2140 msgstr "÷×ÅÒÈ"
2142 #: toolbar.c:111
2143 msgid "Change to parent directory"
2144 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2146 #: toolbar.c:115
2147 msgid "Home"
2148 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
2150 #: toolbar.c:115
2151 msgid "Change to home directory"
2152 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2154 #: toolbar.c:119
2155 msgid "Scan"
2156 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2158 #: toolbar.c:119
2159 msgid "Rescan directory contents"
2160 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2162 #: tips:77 toolbar.c:123
2163 msgid "Size"
2164 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2166 #: toolbar.c:123
2167 msgid "Change icon size"
2168 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2170 #: toolbar.c:127
2171 msgid "Details"
2172 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2174 #: toolbar.c:127
2175 msgid "Show extra details"
2176 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2178 #: toolbar.c:131
2179 msgid "Hidden"
2180 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
2182 #: toolbar.c:131
2183 msgid "Show/hide hidden files"
2184 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2186 #: toolbar.c:135
2187 msgid "Show ROX-Filer help"
2188 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2190 #: toolbar.c:568
2191 #, c-format
2192 msgid " (%u hidden)"
2193 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2195 #: tips:31 toolbar.c:576
2196 msgid "items"
2197 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
2199 #: toolbar.c:576
2200 msgid "item"
2201 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
2203 #: toolbar.c:579
2204 #, c-format
2205 msgid "No items%s"
2206 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2208 #: toolbar.c:595
2209 #, c-format
2210 msgid "%u selected (%s)"
2211 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2213 #: type.c:194
2214 msgid "Sym link"
2215 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2217 #: type.c:196
2218 msgid "Mount point"
2219 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2221 #: type.c:198
2222 msgid "App dir"
2223 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2225 #: type.c:205
2226 msgid "Dir"
2227 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
2229 #: type.c:207
2230 msgid "Char dev"
2231 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2233 #: type.c:209
2234 msgid "Block dev"
2235 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2237 #: type.c:211
2238 msgid "Pipe"
2239 msgstr "ðÏÔÏË"
2241 #: type.c:213
2242 msgid "Socket"
2243 msgstr "óÏËÅÔ"
2245 #: type.c:215
2246 msgid "Door"
2247 msgstr ""
2249 #: type.c:218
2250 msgid "Unknown"
2251 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2253 #: type.c:361
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2257 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2258 "versions of the filer).\n"
2259 "\n"
2260 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2261 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2262 "\n"
2263 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2264 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2265 "actions."
2266 msgstr ""
2268 #: type.c:374
2269 msgid "go-w (Fix security problem)"
2270 msgstr ""
2272 #: type.c:476
2273 msgid ""
2274 "Enter a shell command which will load \"$1\" into a suitable program. Eg:\n"
2275 "\n"
2276 "gimp \"$1\""
2277 msgstr ""
2278 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2279 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
2280 "\n"
2281 "gimp \"$1\""
2283 #: type.c:579
2284 msgid ""
2285 "You should drop a single (local) application onto the drop box - that "
2286 "application will be used to load files of this type in future"
2287 msgstr ""
2288 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÏÄÉÎÏÞÎÕÀ (ÌÏËÁÌØÎÕÀ) ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ × ÏËÎÏ - ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ "
2289 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÏ× ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÔÉÐÁ × ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ."
2291 #: type.c:606
2292 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2293 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2295 #: type.c:664
2296 msgid "Execute file"
2297 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2299 #: type.c:669
2300 msgid "No run action defined"
2301 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2303 #: type.c:695
2304 #, c-format
2305 msgid "Error in handler %s: %s"
2306 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2308 #: type.c:710
2309 #, c-format
2310 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2311 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2313 #: type.c:721
2314 #, c-format
2315 msgid "Non-executable %s"
2316 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2318 #: type.c:757
2319 msgid "Set run action"
2320 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2322 #: type.c:759
2323 #, c-format
2324 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2325 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2327 #: type.c:765 usericons.c:284
2328 #, c-format
2329 msgid "Only for the type `%s/%s'"
2330 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s/%s'"
2332 #: type.c:793
2333 #, c-format
2334 msgid "Currently %s"
2335 msgstr "÷ ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ %s"
2337 #: type.c:807
2338 msgid ""
2339 "Drop a suitable\n"
2340 "application here"
2341 msgstr ""
2342 "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ\n"
2343 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2345 #: type.c:814 usericons.c:363
2346 msgid "OR"
2347 msgstr "ÉÌÉ"
2349 #: type.c:821
2350 msgid "Enter a shell command:"
2351 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2353 #: type.c:891
2354 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
2355 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2357 #: type.c:904
2358 msgid ""
2359 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
2360 "want to delete it?"
2361 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2363 #: type.c:917
2364 #, c-format
2365 msgid "Can't remove %s: %s"
2366 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
2368 #: type.c:1163
2369 #, c-format
2370 msgid "File '%s' corrupted!"
2371 msgstr ""
2373 #: type.c:1254
2374 msgid ""
2375 "The standard MIME type database (version 0.8 or later) was not found. The "
2376 "filer will probably not show the correct types for different files. You "
2377 "should download and install the 'shared-mime-info-0.8' package from here:\n"
2378 "http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info.html"
2379 msgstr ""
2381 #: usericons.c:191
2382 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
2383 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
2385 #: usericons.c:201 usericons.c:719
2386 msgid ""
2387 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
2388 "maybe the permissions are wrong?\n"
2389 "The icon has not been changed."
2390 msgstr ""
2391 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
2392 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2394 #: usericons.c:272
2395 msgid "Set icon"
2396 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
2398 #: usericons.c:276
2399 #, c-format
2400 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
2401 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2403 #: usericons.c:293
2404 #, c-format
2405 msgid "Only for the file `%s'"
2406 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
2408 #: usericons.c:299
2409 msgid ""
2410 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
2411 "lost if the image or the file is moved."
2412 msgstr ""
2414 #: usericons.c:309
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Copy image into directory"
2417 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2419 #: usericons.c:313
2420 msgid ""
2421 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
2422 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
2423 "This is usually the best option if you can write to the directory."
2424 msgstr ""
2426 #: usericons.c:345
2427 msgid "Drop an icon file here"
2428 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2430 #: usericons.c:355
2431 msgid "Menu of directories previously used for icons"
2432 msgstr "íÅÎÀ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÌÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
2434 #: usericons.c:370
2435 msgid "Enter the path of an icon file:"
2436 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2438 #: usericons.c:387
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Remove"
2441 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
2443 #: usericons.c:581
2444 msgid ""
2445 "You should drop a single local icon file onto the drop box - that icon will "
2446 "be used for this file from now on."
2447 msgstr ""
2448 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÒÏÓÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ - × ÂÕÄÕÝÅÍ ÄÁÎÎÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ "
2449 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
2451 #: usericons.c:609
2452 msgid ""
2453 "Enter the full path of a file that contains a valid image to be used as the "
2454 "icon for this file or directory."
2455 msgstr ""
2456 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÅÇÏ ÒÉÓÕÎÏË, ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ × ËÁÞÅÓÔ×Å "
2457 "ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÄÌÑ ×ÙÂÒÁÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2459 #: usericons.c:631
2460 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
2461 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2463 #: usericons.c:693
2464 msgid ""
2465 "You have not yet set any special icons; therefore, I have no directories to "
2466 "show you"
2467 msgstr "÷Ù ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2469 #: usericons.c:734
2470 #, fuzzy, c-format
2471 msgid ""
2472 "Error creating image '%s':\n"
2473 "%s"
2474 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2476 #: tips:1
2477 msgid "Translation"
2478 msgstr "ñÚÙË"
2480 #: tips:2
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Language"
2483 msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
2485 #: tips:3
2486 msgid "Use the LANG environment variable"
2487 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
2489 #: tips:4
2490 msgid "Chinese (traditional)"
2491 msgstr ""
2493 #: tips:5
2494 msgid "Chinese (simplified)"
2495 msgstr ""
2497 #: tips:6
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Danish"
2500 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2502 #: tips:7
2503 msgid "Dutch"
2504 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
2506 #: tips:8
2507 msgid "English (no translation)"
2508 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
2510 #: tips:9
2511 msgid "French"
2512 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
2514 #: tips:10
2515 msgid "German"
2516 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
2518 #: tips:11
2519 msgid "Hungarian"
2520 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
2522 #: tips:12
2523 msgid "Italian"
2524 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
2526 #: tips:13
2527 msgid "Polish"
2528 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
2530 # tips
2531 #: tips:14
2532 msgid "Russian"
2533 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
2535 #: tips:15
2536 msgid "Spanish"
2537 msgstr ""
2539 #: tips:16
2540 msgid "Filer windows"
2541 msgstr "ðÁÒÁÍÔÅÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
2543 #: tips:17
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Auto-resize filer windows"
2546 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2548 #: tips:18
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Never automatically resize"
2551 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
2553 #: tips:19
2554 msgid ""
2555 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
2556 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
2557 msgstr ""
2558 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉÄ×ÏÊÎÙÍ "
2559 "ÝÅÌÞËÏÍ × ÏËÎÅ."
2561 #: tips:20
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Resize when changing the display style"
2564 msgstr "ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
2566 #: tips:21
2567 msgid ""
2568 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
2569 "the window for you."
2570 msgstr ""
2571 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
2572 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
2574 #: tips:22
2575 msgid "Always resize"
2576 msgstr ""
2578 #: tips:23 tips:24
2579 msgid ""
2580 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
2581 "changing directory or display style)."
2582 msgstr ""
2583 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
2584 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
2586 #: tips:25
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Largest window size:"
2589 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2591 #: tips:26
2592 #, c-format
2593 msgid "%"
2594 msgstr ""
2596 #: tips:27
2597 msgid ""
2598 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
2599 "will resize a window to."
2600 msgstr ""
2601 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
2602 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ."
2604 #: tips:28
2605 msgid "Change from Large icons to Small automatically:"
2606 msgstr ""
2608 #: tips:29
2609 msgid ""
2610 "If this is on then filer windows will change from Large icons to Small when "
2611 "showing a new directory with lots of files."
2612 msgstr ""
2614 #: tips:30
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Small Icons if at least:"
2617 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2619 #: tips:32 tips:33
2620 msgid ""
2621 "If the directory contains this many items then it will be shown using Small "
2622 "Icons, otherwise Large Icons will be used."
2623 msgstr ""
2625 #: tips:34
2626 msgid "Window behaviour"
2627 msgstr ""
2629 #: tips:35
2630 msgid "Short titlebar flags"
2631 msgstr ""
2633 #: tips:36
2634 msgid ""
2635 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
2636 "in the titlebar."
2637 msgstr ""
2639 #: tips:37
2640 msgid "Unique windows"
2641 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
2643 #: tips:38
2644 msgid ""
2645 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
2646 "window, then this option causes the other window to be closed."
2647 msgstr ""
2648 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
2649 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
2651 #: tips:39
2652 msgid "New window on button 1 (RISC OS style)"
2653 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
2655 #: tips:40
2656 msgid ""
2657 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
2658 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
2659 "reuse the current window."
2660 msgstr ""
2661 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
2662 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
2663 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
2665 #: tips:41
2666 msgid "Single-click navigation in filer windows"
2667 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2669 #: tips:42 tips:43 tips:117
2670 msgid ""
2671 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
2672 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
2673 "things."
2674 msgstr ""
2675 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
2676 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
2677 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
2679 #: tips:45
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Sorting"
2682 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
2684 #: tips:46
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Intelligent sorting"
2687 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÐÒÉ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÅ"
2689 #: tips:47
2690 msgid ""
2691 "If off, does ASCII sort: File10, File9, file8.\n"
2692 "If on, ignores case and punctuation and handles numbers properly: file8, "
2693 "File9, File10"
2694 msgstr ""
2696 #: tips:48
2697 msgid "Directories always come first"
2698 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
2700 #: tips:49 tips:50
2701 msgid ""
2702 "If this is on then directories will always appear before anything else, "
2703 "regardless of the sort type."
2704 msgstr ""
2705 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ×ÎÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ "
2706 "ÏÔ ÔÉÐÁ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ."
2708 #: tips:51
2709 msgid "Icon text width"
2710 msgstr ""
2712 #: tips:52
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Large wrap width:"
2715 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÛÉÒÉÎÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2717 #: tips:53 tips:56
2718 msgid "pixels"
2719 msgstr ""
2721 #: tips:54
2722 msgid ""
2723 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
2724 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
2725 msgstr ""
2726 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
2727 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ.÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÎÁ "
2728 "50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
2730 #: tips:55
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Max Small Icons width:"
2733 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
2735 #: tips:57 tips:58
2736 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
2737 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
2739 #: tips:59
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Default settings for new windows"
2742 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
2744 #: tips:60
2745 msgid "Inherit options from source window"
2746 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
2748 #: tips:61
2749 msgid ""
2750 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
2751 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
2752 msgstr ""
2753 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
2754 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
2755 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2757 #: tips:62
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Icon size:"
2760 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2762 #: tips:66
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Details:"
2765 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
2767 #: tips:67
2768 msgid "No details"
2769 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
2771 #: tips:73
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Sort by:"
2774 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2776 #: tips:76
2777 msgid "Date"
2778 msgstr "äÁÔÁ"
2780 #: tips:78
2781 msgid "Show hidden files"
2782 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2784 #: tips:79
2785 msgid ""
2786 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
2787 "otherwise they are hidden."
2788 msgstr ""
2789 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
2790 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
2792 #: tips:80
2793 msgid "Show image thumbnails"
2794 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ thumbs ËÁÒÔÉÎÏË"
2796 #: tips:81 tips:82 tips:83 tips:84 tips:85
2797 msgid ""
2798 "Load every image file and display it, scaled-down, in the filer window "
2799 "instead of the normal icon."
2800 msgstr ""
2801 "úÁÇÒÕÖÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ËÁÒÔÉÎËÕ É ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÅÅ × ÕÍÅÎØÛÅÎÎÏÍ ÒÁÚÍÅÒÅ× ÏËÎÅ "
2802 "ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ×ÍÅÓÔÏ ÏÂÙÞÎÏÊ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ."
2804 #: tips:86
2805 msgid "Toolbar"
2806 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2808 #: tips:87
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Toolbar buttons"
2811 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2813 #: tips:88
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Unshade the tools you want."
2816 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ:"
2818 #: tips:89
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Toolbar appearance"
2821 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2823 #: tips:90
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Toolbar type:"
2826 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2828 #: tips:91
2829 msgid "None"
2830 msgstr "îÅÔ"
2832 #: tips:92
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Icons only"
2835 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
2837 #: tips:93
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Text under icons"
2840 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
2842 #: tips:94
2843 msgid "Text beside icons"
2844 msgstr ""
2846 #: tips:95
2847 msgid "Show totals of items"
2848 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
2850 #: tips:96 tips:97 tips:98 tips:99
2851 msgid ""
2852 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
2853 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
2854 "selected items and their combined size."
2855 msgstr ""
2856 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
2857 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
2858 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
2860 #: tips:100
2861 msgid "Minibuffers"
2862 msgstr ""
2864 #: tips:101
2865 msgid ""
2866 "The minibuffers are text entry fields that appear along the bottom of a "
2867 "filer window. They are used to enter pathnames, search conditions and shell "
2868 "commands."
2869 msgstr ""
2871 #: tips:102
2872 msgid "Beeping"
2873 msgstr ""
2875 #: tips:103
2876 msgid "Beep if Tab-completion fails"
2877 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
2879 #: tips:104
2880 msgid ""
2881 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
2882 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
2883 "letter varies)."
2884 msgstr ""
2885 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2886 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
2887 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
2889 #: tips:105
2890 msgid "Beep if there are several matches"
2891 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
2893 #: tips:106 tips:107 tips:108 tips:109
2894 msgid ""
2895 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
2896 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
2897 msgstr ""
2898 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
2899 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
2900 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
2902 #: tips:110
2903 msgid "Pinboard"
2904 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2906 #: tips:111
2907 msgid ""
2908 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
2909 "background to create shortcuts to them."
2910 msgstr ""
2912 #: tips:112 tips:224
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Colours"
2915 msgstr "Hours"
2917 #: tips:113
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Foreground:"
2920 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ"
2922 #: tips:114
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Background:"
2925 msgstr "æÏÎ"
2927 #: tips:115
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Pinboard behaviour"
2930 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
2932 #: tips:116
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Single-click to open"
2935 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
2937 #: tips:118
2938 msgid "Pass button-3 clicks to window manager"
2939 msgstr ""
2941 #: tips:119
2942 msgid ""
2943 "Normally, clicking on the desktop background will open the pinboard menu. "
2944 "Turn this on to forward the event to your window manager instead. Clicks on "
2945 "icons will not be forwarded."
2946 msgstr ""
2948 #: tips:120
2949 msgid "Keep icons within screen limits"
2950 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
2952 #: tips:121
2953 msgid ""
2954 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
2955 "limits, including the label."
2956 msgstr ""
2957 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
2958 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
2960 #: tips:122
2961 msgid "Icon grid step:"
2962 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
2964 #: tips:123
2965 msgid "Fine"
2966 msgstr "ôÏÞÎÏ"
2968 #: tips:124
2969 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2970 msgstr ""
2971 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2973 #: tips:125
2974 msgid "Medium"
2975 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
2977 #: tips:126
2978 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2979 msgstr ""
2980 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2982 #: tips:127
2983 msgid "Coarse"
2984 msgstr "çÒÕÂÏ"
2986 #: tips:128 tips:129 tips:130 tips:131
2987 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
2988 msgstr ""
2989 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
2991 #: tips:132
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Iconfied windows"
2994 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
2996 #: tips:133
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Show iconified windows"
2999 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3001 #: tips:134
3002 msgid ""
3003 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
3004 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
3005 "windows. If this option is on, the filer will show each iconified window as "
3006 "a small button on the screen. Requires a compatible window manager."
3007 msgstr ""
3009 #: tips:135
3010 msgid "Iconify to the"
3011 msgstr ""
3013 #: tips:136
3014 msgid "top-left"
3015 msgstr ""
3017 #: tips:137
3018 msgid "top-right"
3019 msgstr ""
3021 #: tips:138
3022 msgid "bottom-left"
3023 msgstr ""
3025 #: tips:139
3026 msgid "bottom-right"
3027 msgstr ""
3029 #: tips:140
3030 msgid ", going"
3031 msgstr ""
3033 #: tips:141
3034 msgid "horizontally"
3035 msgstr ""
3037 #: tips:142
3038 msgid "vertically"
3039 msgstr ""
3041 #: tips:143
3042 msgid "Panels"
3043 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
3045 #: tips:144
3046 #, fuzzy
3047 msgid ""
3048 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
3049 "manual for information about using panels."
3050 msgstr ""
3051 "ðÁÎÅÌÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3052 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3053 "ÐÁÎÅÌÅÊ."
3055 #: tips:145
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Panel style"
3058 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
3060 #: tips:146
3061 msgid "Image and text"
3062 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3064 #: tips:147
3065 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3066 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3068 #: tips:148
3069 msgid "Image only for applications"
3070 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3072 #: tips:149
3073 msgid ""
3074 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3075 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3077 #: tips:150
3078 msgid "Image only"
3079 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3081 #: tips:151 tips:152 tips:153 tips:154
3082 msgid "Only the image is shown."
3083 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3085 #: tips:155
3086 msgid "Action windows"
3087 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3089 #: tips:156
3090 msgid ""
3091 "Action windows appear when you start a background\n"
3092 "operation, such as copying or deleting some files."
3093 msgstr ""
3094 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3095 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3097 #: tips:157
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3100 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3102 #: tips:159
3103 msgid "Copy files without confirming first."
3104 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3106 #: tips:161
3107 msgid "Move files without confirming first."
3108 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3110 #: tips:163
3111 msgid "Create links to files without confirming first."
3112 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3114 #: tips:165
3115 msgid "Delete files without confirming first."
3116 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3118 #: tips:167 tips:168
3119 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3120 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3122 #: tips:169
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Default settings"
3125 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3127 #: tips:171
3128 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3129 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3131 #: tips:173
3132 msgid "Don't display so much information in the message area."
3133 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3135 #: tips:175
3136 msgid "Also change contents of subdirectories."
3137 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3139 #: tips:181
3140 msgid "Drag and Drop"
3141 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ drag'n'drop"
3143 #: tips:182 tips:201 tips:214
3144 #, fuzzy
3145 msgid "General"
3146 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3148 #: tips:183
3149 msgid "Don't use hostnames"
3150 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
3152 #: tips:184
3153 msgid ""
3154 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
3155 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
3156 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
3157 msgstr ""
3158 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
3159 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
3160 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
3161 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
3163 #: tips:185
3164 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
3165 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
3167 #: tips:186
3168 msgid ""
3169 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
3170 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
3171 "will put it into that directory, or load it into the program."
3172 msgstr ""
3173 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
3174 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
3175 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
3176 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
3178 #: tips:187
3179 msgid "Directories spring open"
3180 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3182 #: tips:188
3183 msgid ""
3184 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
3185 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
3186 "short while."
3187 msgstr ""
3188 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
3189 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
3191 #: tips:189
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Spring delay:"
3194 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
3196 #: tips:190
3197 msgid "ms"
3198 msgstr ""
3200 #: tips:191 tips:192
3201 msgid ""
3202 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
3203 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
3204 "have any effect."
3205 msgstr ""
3206 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
3207 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
3209 #: tips:193
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Dragging files with the middle mouse button"
3212 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÓÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
3214 #: tips:194
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Shows a menu of possible actions"
3217 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3219 #: tips:195
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Moves the files"
3222 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ÆÁÊÌÙ"
3224 #: tips:196 tips:197 tips:198 tips:199
3225 msgid ""
3226 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
3227 "button and holding down the Alt key"
3228 msgstr ""
3229 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ "
3230 "ËÎÏÐËÏÊ É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
3232 #: tips:200
3233 msgid "Menus"
3234 msgstr "íÅÎÀ"
3236 #: tips:202
3237 msgid "Menu on button 2 (RISC OS style)"
3238 msgstr "íÅÎÀ ÐÏ ËÎÏÐËÅ 2 (ËÁË × RISC OS)"
3240 #: tips:203
3241 msgid ""
3242 "Use button 2, the middle button (click both buttons at once on two button "
3243 "mice), to pop up the menu. If off, use button 3 (right) instead."
3244 msgstr ""
3245 "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ ÂÕÄÅÔ ×ÙÚ×ÁÎÏ ÐÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÎÁ 2 (ÓÒÅÄÎÀÀ) ËÎÏÐËÕ ÍÙÛÉ (ÄÌÑ "
3246 "Ä×ÕÈËÎÏÐÏÞÎÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁÖÍÉÔÅ ÓÒÁÚÕ ÏÂÅ ËÎÏÐËÉ). ïÂÙÞÎÏ ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ËÏÎÅËÓÔÎÏÇÏ "
3247 "ÍÅÎÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÎÏÐËÁ 3 (ÐÒÁ×ÁÑ)"
3249 #: tips:204
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Size of icons in menus:"
3252 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
3254 #: tips:205
3255 msgid "No Icons"
3256 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3258 #: tips:208
3259 msgid "Same as current window"
3260 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
3262 #: tips:209
3263 msgid "Same as default"
3264 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3266 #: tips:210
3267 #, fuzzy
3268 msgid "`Xterm Here' program"
3269 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
3271 #: tips:211 tips:212
3272 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
3273 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
3275 #: tips:213
3276 msgid "Types"
3277 msgstr "ôÉÐÙ"
3279 #: tips:215
3280 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
3281 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
3283 #: tips:216 tips:217
3284 msgid ""
3285 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
3286 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
3287 "being shown as executable programs."
3288 msgstr ""
3289 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
3290 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
3291 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
3293 #: tips:218
3294 msgid "MIME types"
3295 msgstr ""
3297 #: tips:219
3298 #, fuzzy
3299 msgid ""
3300 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
3301 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. After editing "
3302 "the files, click the re-read button below, or restart the filer."
3303 msgstr ""
3304 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÏÒÒÅËÔÎÙÈ MIME\n"
3305 "ÔÉÐÏ× ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÂÙÞÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ É ÐÏÓÌÅ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ\n"
3306 "ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. ðÏÓÌÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÖÍÉÔÅ ÎÁ ËÎÏÐËÕ 'ÐÅÒÅÞÉÔÁÔØ' "
3307 "ÉÌÉÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ."
3309 #: tips:220
3310 msgid "Show name-to-type rules"
3311 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÍÑ-ÔÉÐ"
3313 #: tips:221
3314 msgid "Re-read files"
3315 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
3317 #: tips:222 tips:223
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type."
3320 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ'"
3322 #: tips:225
3323 #, fuzzy
3324 msgid "File type colours"
3325 msgstr "ã×ÅÔ ÔÅËÓÔÁ: "
3327 #: tips:226
3328 msgid "Colour files based on their types"
3329 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
3331 #: tips:227
3332 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
3333 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
3335 #: tips:228
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Directory:"
3338 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3340 #: tips:229
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Regular file:"
3343 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
3345 #: tips:230
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Pipe:"
3348 msgstr "ðÏÔÏË"
3350 #: tips:231
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Socket:"
3353 msgstr "óÏËÅÔ"
3355 #: tips:233 tips:234
3356 msgid ""
3357 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
3358 "which the filer does not have permission to examine."
3359 msgstr ""
3360 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
3361 "ÆÁÊÌÕ."
3363 #: tips:235
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Character device:"
3366 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3368 #: tips:236
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Block device:"
3371 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3373 #: tips:237
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Door:"
3376 msgstr "éÄÔÉ ×:"
3378 #: tips:238
3379 msgid ""
3380 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
3381 "Solaris."
3382 msgstr ""
3384 #: tips:239
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Executable file:"
3387 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
3389 #: tips:240
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Application directory:"
3392 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
3394 #: tips:241
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Unknown type:"
3397 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
3399 #~ msgid "Show ROX-Filer Help"
3400 #~ msgstr "ðÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3402 #~ msgid "Failed to create child process"
3403 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÔÏÍËÁ"
3405 #~ msgid "Small"
3406 #~ msgstr "íÁÌÙÅ"
3408 #~ msgid "Large"
3409 #~ msgstr "âÏÌØÛÉÅ"
3411 #~ msgid "The label must contain at least one character!"
3412 #~ msgstr "íÅÔËÁ ÄÏÌÖÎÁ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
3414 #, fuzzy
3415 #~ msgid "_OK"
3416 #~ msgstr "OK"
3418 #~ msgid "Could not save options: %s"
3419 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÕÓÔÁÅÒ×ËÉ: %s"
3421 #~ msgid "Another application is already managing the pinboard!"
3422 #~ msgstr "äÒÕÇÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÅÔ ÒÁÂÏÞÉÍ ÓÔÏÌÏÍ"
3424 #~ msgid "Missing MIME-type"
3425 #~ msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ MIME-type"
3427 #~ msgid "Trailing chars after MIME-type"
3428 #~ msgstr "ðÏÓÌÅ ÔÉÐÁ MIME ËÁËÉÅ-ÔÏ ÎÅÐÏÎÑÔÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ..."
3430 #~ msgid ""
3431 #~ "The pinboard is the desktop background.\n"
3432 #~ "When the pinboard is turned on, you can drag files\n"
3433 #~ "and applications onto it to create short-cuts to them.\n"
3434 #~ "See the manual for information about using the pinboard."
3435 #~ msgstr ""
3436 #~ "ëÏÇÄÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ×ËÌÀÞÅÎ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ\n"
3437 #~ "ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÎÅÇÏ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÓÓÙÌÏË ÎÁ ÎÉÈ.\n"
3438 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ\n"
3439 #~ "ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
3441 #, fuzzy
3442 #~ msgid "Text style"
3443 #~ msgstr "óÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ: "
3445 #~ msgid "No background"
3446 #~ msgstr "âÅÚ ÆÏÎÁ"
3448 #~ msgid "The text is drawn directly on the desktop background."
3449 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÆÏÎÅ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ."
3451 #~ msgid "Outlined text"
3452 #~ msgstr "ïÂÒÁÍÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
3454 #~ msgid "The text has a thin outline around each letter."
3455 #~ msgstr "ôÅËÓÔ Ó ÏÂÒÁÍÌÅÎÉÅÍ ×ÏËÒÕÇ ËÁÖÄÏÊ ÂÕË×Ù."
3457 #~ msgid "Rectangular background slab"
3458 #~ msgstr "ðÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÙÊ ÆÏΠÐÏÄÐÉÓÉ"
3460 #~ msgid "The text is drawn on a solid rectangle."
3461 #~ msgstr "üÔÏÔ ÔÅËÓÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÚÁËÒÁÛÅÎÎÏÍ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÅ"
3463 #~ msgid "Abort"
3464 #~ msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3466 #~ msgid "Error reading file %s: %s"
3467 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ %s: %s"
3469 #~ msgid "Can't allocate memory for buffer to load this file"
3470 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁÍÑÔØ ÐÏÄ ÂÕÆÆÅÒ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
3472 #~ msgid "Old VFS support"
3473 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÓÔÁÒÙÈ VFS"
3475 #~ msgid "No (incompatible with Large File Support)"
3476 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏ Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×)"
3478 #~ msgid "No (couldn't find a valid libvfs)"
3479 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÒÉÇÏÄÎÕÀ libvfs)"
3481 #~ msgid "Gtk+-2.0 support"
3482 #~ msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Gtk+-2.0"
3484 #~ msgid "No (using Gtk+-1.2 instead)"
3485 #~ msgstr "îÅÔ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ Gtk+-2.0)"
3487 #~ msgid "Save thumbnails"
3488 #~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ thumbs"
3490 #~ msgid "Yes (using Gtk+-2.0)"
3491 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ Gtk+-2.0)"
3493 #~ msgid "Yes (using libpng)"
3494 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ libpng)"
3496 #~ msgid "No (needs libpng or Gtk+-2.0)"
3497 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libpng ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3499 #~ msgid "Character set translations"
3500 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ ÎÁÂÏÒÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
3502 #~ msgid "No (needs libiconv or Gtk+-2.0)"
3503 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙ libiconv ÉÌÉ Gtk+-2.0)"
3505 #~ msgid "Open VFS"
3506 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ VFS"
3508 #~ msgid "New Directory"
3509 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3511 #~ msgid "New File"
3512 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3514 #~ msgid "Apply"
3515 #~ msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
3517 #~ msgid "Copy error"
3518 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3520 #~ msgid "Remove custom icon"
3521 #~ msgstr "õÂÒÁÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
3523 #~ msgid "Display messages in..."
3524 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×..."
3526 #~ msgid ""
3527 #~ "If off: Ben, animal, zoo.\n"
3528 #~ "If on: animal, Ben, zoo."
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "÷ÙËÌÀÞÅÎÏ: animal, zoo, Ben.\n"
3531 #~ "÷ËÌÀÞÅÎÏ: animal, Ben, zoo."
3533 #~ msgid "...never"
3534 #~ msgstr "ÎÉËÏÇÄÁ"
3536 #~ msgid "...always"
3537 #~ msgstr "×ÓÅÇÄÁ"
3539 #~ msgid "Window size limit"
3540 #~ msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3542 #~ msgid "Error"
3543 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ"
3545 #~ msgid "Yes (using libiconv)"
3546 #~ msgstr "äÁ (ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ libiconv)"
3548 #~ msgid "Sorry, but the name must not contain < or >"
3549 #~ msgstr "éÍÑ ÎÅ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ `<` ÉÌÉ `>`"
3551 #, fuzzy
3552 #~ msgid "Could not save panel: %s"
3553 #~ msgstr "úÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ?"
3555 #~ msgid "!ERROR: %s\n"
3556 #~ msgstr "!ïÛÉÂËÁ: %s\n"
3558 #~ msgid "Force - don't confirm deletion of non-writeable items"
3559 #~ msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
3561 #~ msgid "Recurse - also change contents of subdirectories"
3562 #~ msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
3564 #~ msgid "Copy failed"
3565 #~ msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3567 #~ msgid "From LANG"
3568 #~ msgstr "éÚ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ LANG"
3570 #~ msgid "Mouse bindings"
3571 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÍÙÛÉ"
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "%s: You cannot do this to more than one item at a time"
3575 #~ msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
3577 #~ msgid "You must select a single file to open as a Virtual File System"
3578 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ × VFS"
3580 #~ msgid "Failed to fork() child process"
3581 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3583 #~ msgid "Failed to fork() child"
3584 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÄÅÌÁÔØ fork() ÄÌÑ ÐÏÔÏÍËÁ"
3586 #~ msgid "fork() failed"
3587 #~ msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÄÅÌÁÔØ fork()"
3589 #~ msgid "ROX-Filer: file(1) says..."
3590 #~ msgstr "ROX-Filer: file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ..."
3592 #~ msgid "Notice"
3593 #~ msgstr "úÁÍÅÞÁÎÉÅ"
3595 #~ msgid "Saving options"
3596 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
3598 #~ msgid "Error saving panel"
3599 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÐÁÎÅÌÉ"
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "Restart\n"
3603 #~ "Applet"
3604 #~ msgstr ""
3605 #~ "ðÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ\n"
3606 #~ "áÐÐÌÅÔ"
3608 #~ msgid "Device file"
3609 #~ msgstr "æÁÊÌ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
3611 #~ msgid "Named pipe"
3612 #~ msgstr "éÍÅÎÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÏÔÏË (pipe)"
3614 #~ msgid "Application"
3615 #~ msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ"
3617 #~ msgid "Error saving globicons"
3618 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ globicons"
3620 #~ msgid "Path: "
3621 #~ msgstr "ðÕÔØ: "
3623 #~ msgid "Error (eg. orphan symlink)"
3624 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ ÓÓÙÌËÁ × ÎÉËÕÄÁ)"
3626 #~ msgid "New Directory..."
3627 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3629 #~ msgid "New File..."
3630 #~ msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
3632 #~ msgid ""
3633 #~ "Automatically resize the window when changing directory, if it's too "
3634 #~ "small."
3635 #~ msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÈÏÄÅ × ÄÒÕÇÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3637 #~ msgid "Translation options"
3638 #~ msgstr "÷ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
3640 #~ msgid "Display options"
3641 #~ msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3643 #~ msgid "Max Large Icons width"
3644 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÍÁÌÙÈ ÚÎÁÞËÏ×"
3646 #~ msgid "Maximum width for the text under a Large Icon."
3647 #~ msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÂÏÌØÛÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3649 #~ msgid "Menu options"
3650 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÔÅËÓÔÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
3652 #~ msgid "ROX-Filer Options..."
3653 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
3655 #~ msgid "Open Home Directory"
3656 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3658 #~ msgid "First, select a single item to edit"
3659 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3661 #~ msgid ""
3662 #~ "Select a single item, then use this to find out where it is in the "
3663 #~ "filesystem."
3664 #~ msgstr "÷ÙÂÉÒÁÊÔÅ ÏÂØÅËÔ É ÏÐÒÅÄÅÌÑÊÔÅ ÅÇÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ."
3666 #~ msgid "You must select a single item to get help on"
3667 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÏÂØÅËÔ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "You should first select some pinned icons to unpin. Hold down the Ctrl "
3671 #~ "key to select some icons."
3672 #~ msgstr ""
3673 #~ "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ ×ÙÂÏÒÁ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ "
3674 #~ "ËÌÁ×ÉÛÕ Ctrl ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ."
3676 #~ msgid "You must first select a single pinned icon to get help on."
3677 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÎÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ."
3679 #~ msgid "Display using small icons"
3680 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"