Converted README to markdown
[rox-filer.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blob449e2d61e9e0ffedc806ee72e32ddf8e3ed22f38
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Russian messages for ROX-Filer.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Updated for 2.1.0 version
5 # Vladimir Popov <vn_popov@linux-online.ru>
6 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 # Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006.
8 # Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006: update for 2.5 (2006-07-07)
9 # Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2008: update for 2.7 (2008-01-18)
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: ru\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 04:44+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:14+0400\n"
16 "Last-Translator: Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
23 #: abox.c:125
24 msgid "<dir>"
25 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
27 #: abox.c:218
28 msgid "_Quiet"
29 msgstr "íÏÌÞÁ"
31 #: abox.c:227
32 msgid "Quiet"
33 msgstr "íÏÌÞÁ"
35 #: abox.c:227
36 msgid "Don't confirm every operation"
37 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
39 #: abox.c:454 infobox.c:771 tips:36
40 msgid "Name"
41 msgstr "éÍÑ"
43 #: abox.c:460 menu.c:237
44 msgid "Directory"
45 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
47 #: abox.c:549
48 msgid "Expression:"
49 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
51 #: action.c:57
52 msgid "See the attr(5) man page for full details."
53 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man attr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
55 #: action.c:59
56 msgid "See the fsattr(5) man page for full details."
57 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man fsattr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
59 #: action.c:61
60 msgid "You do not appear to have OS support."
61 msgstr "÷ÉÄÉÍÏ, ÎÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ."
63 #: action.c:191
64 msgid "Find expression reference"
65 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏ ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ"
67 #: action.c:202
68 msgid ""
69 "<u>Quick Start</u>\n"
70 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
71 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
72 "\n"
73 "<u>Examples</u>\n"
74 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
75 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
76 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
77 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
78 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
79 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
80 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
81 "\n"
82 "<u>Simple Tests</u>\n"
83 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
84 "b> (types)\n"
85 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
86 "(permissions)\n"
87 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
88 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
89 "it\n"
90 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
91 "against the leafname only.\n"
92 "\n"
93 "<u>Comparisons</u>\n"
94 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (compare two values)\n"
95 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
96 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (times)\n"
97 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
98 "(values)\n"
99 "\n"
100 "<u>Specials</u>\n"
101 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
102 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
103 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
104 msgstr ""
105 "<u>âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ</u>\n"
106 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÉÓËÏÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ ËÁ×ÙÞËÁÈ:\n"
107 "<b>'index.html'</b> (ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ 'index.html')\n"
108 "\n"
109 "<u>ðÒÉÍÅÒÙ</u>\n"
110 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ HTML)\n"
111 "<b>IsDir 'lib'</b> (ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'lib')\n"
112 "<b>IsReg 'core'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'core')\n"
113 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÎÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)\n"
114 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (ÂÏÌØÛÉÅ, ÎÅÄÁ×ÎÏ "
115 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ)\n"
116 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ×ÎÅ CVS)\n"
117 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÓÌÏ×Ï 'fred')\n"
118 "\n"
119 "<u>ðÒÏÓÔÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ</u>\n"
120 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
121 "b> (ÔÉÐÙ)\n"
122 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
123 "(ÄÏÓÔÕÐ)\n"
124 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
125 "ûÁÂÌÏΠנËÁ×ÙÞËÁÈ - ÔÏ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÉÓËÁÔØ (× ÓÔÉÌÅ shell).\n"
126 "åÓÌÉ ÏΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÓÕÀ ÞÅÒÔÕ, ÔÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ;\n"
127 "× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÑ.\n"
128 "\n"
129 "<u>óÒÁ×ÎÅÎÉÑ</u>\n"
130 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á "
131 "ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
132 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
133 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (×ÒÅÍÑ)\n"
134 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
135 "(ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
136 "\n"
137 "<u>óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ</u>\n"
138 "<b>system(command)</b> (ÉÓÔÉÎÁ, ÅÓÌÉ 'command' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÏÌØ;\n"
139 "ÚÎÁË % × 'command' ÚÁÍÅÝÁÅÔÓÑ ÐÕԣ͠ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
140 "<b>prune</b> (ÌÏÖØ, É ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÉÓËÁ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
142 #: action.c:249
143 msgid "Change permissions reference"
144 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
146 #: action.c:260
147 msgid ""
148 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
149 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
150 "\n"
151 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
152 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
153 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
154 "determines whether to\n"
155 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
156 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
157 "the permissions.\n"
158 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
159 "\n"
160 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
161 "\n"
162 "<u>Examples</u>\n"
163 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
164 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
165 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
166 "write permission\n"
167 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
168 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
169 "executable by anyone become executable by everyone\n"
170 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
171 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
172 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
173 "\n"
174 "See the chmod(1) man page for full details."
175 msgstr ""
176 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
177 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
178 "\n"
179 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
180 "<B>éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...</b>\n"
181 "ëÁÖÄÏÅ <B>éúíåîåîéå</b> ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:\n"
182 "<B>ëôï ëáë ðòá÷á</b>\n"
183 "<B>ëôï</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ <b>u</b>, <b>g</b> É <b>o</b> ËÏÔÏÒÁÑ "
184 "ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:\n"
185 " ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
186 "<B>ëáë</b> - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ <b>+</b>, <b>-</b> ÉÌÉ <b>=</b> ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, "
187 "ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
188 "<B>ðòá÷á</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× <b>rwxXstugo</b>\n"
189 "\n"
190 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
191 "\n"
192 "<U>ðÒÉÍÅÒÙ:</u>\n"
193 "<b>u+rw</b>: ×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ\n"
194 "<b>g=u</b>: ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
195 "<b>o=u-w</b>: ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
196 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ\n"
197 "<b>a+x</b>: <B>×ÓÅ</b> ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É <b>ugo+x</"
198 "b>\n"
199 "<b>a+X</b>: ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ "
200 "ÍÏÇ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ\n"
201 "<b>u+rw, go+r</b>: Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ\n"
202 "<b>u+s</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID\n"
203 "<b>755</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
204 "\n"
205 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÐÒÁ×ËÕ man chmod (1 ÒÁÚÄÅÌ) ÄÌÑ ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
207 #: action.c:301
208 msgid "Set type reference"
209 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÔÉÐ"
211 #: action.c:312
212 msgid ""
213 "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
214 "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
215 "type of the file you must rename it.\n"
216 "\n"
217 "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
218 "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
219 "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
220 "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
221 "\n"
222 "File types are only supported for regular files, not\n"
223 "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
224 "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
225 msgstr ""
226 "÷ ÏÂÝÅÍ ÓÌÕÞÁÅ ROX-Filer ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÔÉРÆÁÊÌÁ, ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÑÑ\n"
227 "ÅÇÏ ÉÍÑ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ. þÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ, ÐÒÉÈÏÄÉÔÓÑ ÅÇÏ\n"
228 "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ.\n"
229 "\n"
230 "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÔÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ\n"
231 "\"ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\", ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ\n"
232 "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÆÁÊÌÅ × ×ÉÄÅ ÎÁÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×. Rox-Filer\n"
233 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔ \"user.mime_type\", ÞÔÏÂÙ ÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×.\n"
234 "\n"
235 "ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÄÌÑ\n"
236 "ËÁÔÁÌÏÇÏ×, ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ËÁÎÁÌÏ× ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ É ÓÏËÅÔÏ×, É ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
237 "ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÐÒÅÄÕÓÍÁÔÒÉ×ÁÀÝÉÈ ÔÁËÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ.\n"
238 "\n"
240 #: action.c:419
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Process terminated.\n"
244 msgstr ""
245 "\n"
246 "ðÒÏÃÅÓÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
248 #: action.c:435
249 msgid "There was one error.\n"
250 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
252 #: action.c:437
253 #, c-format
254 msgid "There were %d errors.\n"
255 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
257 #: action.c:461
258 msgid "ERROR reading"
259 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
261 #: action.c:504
262 msgid ""
263 "'\n"
264 "Done\n"
265 msgstr ""
266 "'\n"
267 "çÏÔÏ×Ï\n"
269 #: action.c:560 support.c:395
270 msgid "ERROR"
271 msgstr "ïûéâëá"
273 #: action.c:714 main.c:693 main.c:700 main.c:714
274 msgid "Yes"
275 msgstr "äÁ"
277 #: action.c:717 main.c:695 main.c:702 main.c:714
278 msgid "No"
279 msgstr "îÅÔ"
281 #: action.c:735
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Asking child process to terminate...\n"
285 msgstr ""
286 "\n"
287 "ðÙÔÁÀÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
289 #: action.c:742
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Trying to KILL run-away process...\n"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "ðÙÔÁÀÓØ ÕÂÉÔØ ÎÅËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
297 #: action.c:895
298 #, c-format
299 msgid "?Count contents of %s?"
300 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
302 #: action.c:931
303 #, c-format
304 msgid "?Delete %s'%s'?"
305 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s\"%s\"?"
307 #: action.c:932
308 msgid "WRITE-PROTECTED "
309 msgstr "úÁÝÉÝÅÎÏ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
311 #: action.c:939
312 #, c-format
313 msgid "'Deleting '%s'\n"
314 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ \"'%s\"\n"
316 #: action.c:952
317 #, c-format
318 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
319 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÕÄÁÌÅÎ\n"
321 #: action.c:985
322 #, c-format
323 msgid "?Eject '%s'?"
324 msgstr "?éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË \"%s\"?"
326 #: action.c:992
327 #, c-format
328 msgid "'Eject '%s'\n"
329 msgstr "'éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ \"%s\"\n"
331 #: action.c:1011
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "!%s\n"
335 "eject failed\n"
336 msgstr ""
337 "!%s\n"
338 "!ïÛÉÂËÁ: ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
340 #: action.c:1030 action.c:1049
341 #, c-format
342 msgid "?Check '%s'?"
343 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ \"%s\"?"
345 #: action.c:1046
346 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
347 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
349 #: action.c:1056
350 #, c-format
351 msgid "'(while checking '%s')\n"
352 msgstr "'(×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ \"%s\")\n"
354 #: action.c:1130 action.c:1155
355 #, c-format
356 msgid "?Change permissions of '%s'?"
357 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"?"
359 #: action.c:1136
360 #, c-format
361 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
362 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"\n"
364 #: action.c:1153
365 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
366 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
368 #: action.c:1211
369 #, c-format
370 msgid "?Change contents of '%s'?"
371 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ \"%s\"?"
373 #: action.c:1214 action.c:1234
374 #, c-format
375 msgid "?Change type of '%s'?"
376 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР\"%s\"?"
378 #: action.c:1231
379 msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
380 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР- ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
382 #: action.c:1253
383 #, c-format
384 msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
385 msgstr "'ôÉР%s ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\"\n"
387 #: action.c:1276
388 #, c-format
389 msgid "'Not changing type of directory '%s'\n"
390 msgstr "'ôÉРËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ\n"
392 #: action.c:1282
393 #, c-format
394 msgid "'Non-regular file '%s' not changed\n"
395 msgstr "æÁÊÌ \"%s\", ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÊÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ, ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ\n"
397 #: action.c:1342
398 #, c-format
399 msgid "?'%s' already exists - %s?"
400 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
402 #: action.c:1344
403 msgid "merge contents"
404 msgstr "ÏÂßÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
406 #: action.c:1345
407 msgid "overwrite"
408 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
410 #: action.c:1361
411 msgid "'Trying copy anyway...\n"
412 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
414 #: action.c:1370
415 #, c-format
416 msgid "?Copy %s as %s?"
417 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
419 #: action.c:1374
420 #, c-format
421 msgid "'Copying %s as %s\n"
422 msgstr "'%s ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s\n"
424 #: action.c:1389
425 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
426 msgstr "!ïûéâëá: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÃÅÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
428 #: action.c:1461
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "!%s\n"
432 "Failed to copy '%s'\n"
433 msgstr ""
434 "!%s\n"
435 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ \"%s\"\n"
437 #: action.c:1505
438 #, c-format
439 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
440 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
442 #: action.c:1520
443 msgid "'Trying move anyway...\n"
444 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
446 #: action.c:1528
447 #, c-format
448 msgid "?Move %s as %s?"
449 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
451 #: action.c:1532
452 #, c-format
453 msgid "'Moving %s as %s\n"
454 msgstr "'%s ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ × %s\n"
456 #: action.c:1540
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "!%s\n"
460 "Failed to move %s as %s\n"
461 msgstr ""
462 "!%s\n"
463 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
465 #: action.c:1561
466 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
467 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
469 #: action.c:1576
470 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
471 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
473 #: action.c:1588
474 #, c-format
475 msgid "'Linking %s as %s\n"
476 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s Ó ÉÍÅÎÅÍ %s\n"
478 #: action.c:1593
479 #, c-format
480 msgid "?Link %s as %s?"
481 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
483 #: action.c:1636
484 #, c-format
485 msgid "'Mounting %s\n"
486 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
488 #: action.c:1637
489 #, c-format
490 msgid "'Unmounting %s\n"
491 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
493 #: action.c:1640
494 #, c-format
495 msgid "?Mount %s?"
496 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
498 #: action.c:1641
499 #, c-format
500 msgid "?Unmount %s?"
501 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
503 #: action.c:1662
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "!%s\n"
507 "Mount failed\n"
508 msgstr ""
509 "!%s\n"
510 "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
512 #: action.c:1663
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "!%s\n"
516 "Unmount failed\n"
517 msgstr ""
518 "!%s\n"
519 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
521 #: action.c:1671
522 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
523 msgstr "'(ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÒÅÓÕÒÓ ÓÅÊÞÁÓ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ)\n"
525 #: action.c:1717
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "'\n"
529 "Total: %s ("
530 msgstr ""
531 "'\n"
532 "÷ÓÅÇÏ: %s ("
534 #: action.c:1723
535 msgid "file"
536 msgstr "ÆÁÊÌ"
538 #: action.c:1723
539 msgid "files"
540 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
542 #: action.c:1727
543 msgid "no directories)\n"
544 msgstr "ÎÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÏ×)\n"
546 #: action.c:1731
547 msgid "directory"
548 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
550 #: action.c:1732
551 msgid "directories"
552 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
554 #: action.c:1773
555 msgid "!No mount points selected!\n"
556 msgstr "!ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
558 #: action.c:1858
559 msgid "?Another search?"
560 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
562 #: action.c:1888 action.c:1919
563 #, c-format
564 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
565 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
567 #: action.c:1959
568 msgid "You need to select some items to search through"
569 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
571 #: action.c:1969 menu.c:228
572 msgid "Find"
573 msgstr "îÁÊÔÉ"
575 #: action.c:2002
576 msgid "You need to select some items to count"
577 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
579 #: action.c:2006
580 msgid "Disk Usage"
581 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
583 #: action.c:2042
584 msgid "Mount / Unmount"
585 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
587 #: action.c:2059
588 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
589 msgstr "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
591 #: action.c:2073 menu.c:216 tips:173
592 msgid "Delete"
593 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
595 #: action.c:2085 tips:178
596 msgid "Force"
597 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ"
599 #: action.c:2085
600 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
601 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
603 #: action.c:2088 action.c:2147 action.c:2210 action.c:2283 action.c:2323
604 #: tips:180
605 msgid "Brief"
606 msgstr "ëÒÁÔËÏ"
608 #: action.c:2088
609 msgid "Only log directories being deleted"
610 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
612 #: action.c:2107
613 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
614 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
616 #: action.c:2115
617 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
618 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
620 #: action.c:2117
621 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
622 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
624 #: action.c:2119
625 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
626 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
628 #: action.c:2121
629 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
630 msgstr "go-rwx (ìÉÞÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
632 #: action.c:2123
633 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
634 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
636 #: action.c:2134 menu.c:189 menu.c:226 tips:53
637 msgid "Permissions"
638 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
640 #: action.c:2147 action.c:2210
641 msgid "Don't list processed files"
642 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
644 #: action.c:2150 action.c:2213 tips:182
645 msgid "Recurse"
646 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
648 #: action.c:2150
649 msgid "Also change contents of subdirectories"
650 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÔÁËÖÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
652 #: action.c:2154
653 msgid "Command:"
654 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
656 #: action.c:2184
657 msgid "You need to select the items whose type you want to change"
658 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÔÉРËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
660 #: action.c:2197
661 msgid "Set type"
662 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ"
664 #: action.c:2213
665 msgid "Change contents of subdirectories"
666 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
668 #: action.c:2220 infobox.c:627
669 msgid "Type:"
670 msgstr "ôÉÐ:"
672 #: action.c:2267 dnd.c:122 menu.c:2018 tips:167
673 msgid "Copy"
674 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
676 #: action.c:2279 action.c:2319 tips:184
677 msgid "Newer"
678 msgstr "îÏ×ÙÊ"
680 #: action.c:2280 action.c:2320 tips:185
681 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
682 msgstr ""
683 "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÃÅÌÅ×ÏÊ "
684 "ÆÁÊÌ"
686 #: action.c:2283
687 msgid "Only log directories as they are copied"
688 msgstr "ðÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
690 #: action.c:2307 dnd.c:123 tips:169
691 msgid "Move"
692 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
694 #: action.c:2323
695 msgid "Don't log each file as it is moved"
696 msgstr "îÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
698 #: action.c:2346 tips:171
699 msgid "Link"
700 msgstr "óÓÙÌËÁ"
702 #: action.c:2369 appmenu.c:111 filer.c:593
703 msgid "Eject"
704 msgstr "éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË"
706 #: action.c:2437
707 msgid "Deleting items such as "
708 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÔÁËÉÈ ËÁË "
710 #: action.c:2441
711 msgid "Deleting the item "
712 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
714 #: action.c:2443
715 msgid "Deleting the items "
716 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
718 #: action.c:2462
719 msgid " and "
720 msgstr " É "
722 #: action.c:2471
723 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
724 msgstr ""
725 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ "
726 "ÕÄÁÌÉÔØ?"
728 #: action.c:2478
729 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
730 msgstr ""
731 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ "
732 "ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ?"
734 #: appmenu.c:197
735 msgid "<missing label>"
736 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
738 #: appmenu.c:319
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
742 "menu for all items of this type (%s/%s)."
743 msgstr ""
744 "óÏÚÄÁÊÔÅ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ - É ÏÎÁ "
745 "ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s)."
747 #: appmenu.c:363 menu.c:239
748 msgid "Customise Menu..."
749 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ..."
751 #: appmenu.c:420 menu.c:257 toolbar.c:158
752 msgid "Help"
753 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
755 #: bookmarks.c:148
756 msgid "Path"
757 msgstr "ðÕÔØ"
759 #: bookmarks.c:156
760 msgid "Title"
761 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
763 #: bookmarks.c:305
764 #, c-format
765 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
766 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ \"%s\"\n"
768 #: bookmarks.c:313 bookmarks.c:631
769 #, c-format
770 msgid "'%s' isn't a directory"
771 msgstr "\"%s\" ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
773 #: bookmarks.c:519
774 msgid "You should first select some rows to delete"
775 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
777 #: bookmarks.c:543
778 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
779 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
781 #: bookmarks.c:563
782 msgid "This item is already at the end"
783 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
785 #: bookmarks.c:637
786 #, c-format
787 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
788 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË \"%s\""
790 #: bookmarks.c:779
791 msgid "Add New Bookmark"
792 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
794 #: bookmarks.c:786
795 msgid "Edit Bookmarks"
796 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
798 #: bookmarks.c:791
799 msgid "Recently Visited"
800 msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ"
802 #: bulk_rename.c:66
803 msgid "Bulk rename files"
804 msgstr "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
806 #: bulk_rename.c:69
807 msgid "Reset"
808 msgstr "óÂÒÏÓ"
810 #: bulk_rename.c:74
811 msgid "Make the New column a copy of Old"
812 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÌÏÎËÕ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ËÏÐÉÅÊ ËÏÌÏÎËÉ \"óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ\""
814 #: bulk_rename.c:79
815 msgid "_Rename"
816 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
818 #: bulk_rename.c:92
819 msgid "Replace:"
820 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ:"
822 #: bulk_rename.c:99
823 msgid ""
824 "This is a regular expression to search for.\n"
825 "^ matches the start of a filename\n"
826 "$ matches the end\n"
827 "\\. matches a dot\n"
828 "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.htm', etc"
829 msgstr ""
830 "÷ÏÔ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ:\n"
831 "^ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÁÞÁÌÕ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n"
832 "$ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ËÏÎÅÃ\n"
833 "\\. ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÔÏÞËÕ\n"
834 "\\.htm$ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ \".htm\" × \"index.html\", É Ô.Ä."
836 #: bulk_rename.c:107
837 msgid "With:"
838 msgstr "îÁ:"
840 #: bulk_rename.c:114
841 msgid ""
842 "The first match in each filename will be replaced by this string. There are "
843 "no special characters."
844 msgstr ""
845 "ðÅÒ×ÙÊ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÉÍÅÎÉ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅΣΠÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ. "
846 "÷ ÎÅÊ ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
848 #: bulk_rename.c:118
849 msgid "Apply"
850 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
852 #: bulk_rename.c:121
853 msgid ""
854 "Do a search-and-replace in the New column. The files are not actually "
855 "renamed until you click on the Rename button below."
856 msgstr ""
857 "ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÕ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\". éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÓÔÕÐÑÔ × "
858 "ÓÉÌÕ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ\"."
860 #: bulk_rename.c:140
861 msgid "Old name"
862 msgstr "óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ"
864 #: bulk_rename.c:149
865 msgid "New name"
866 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ"
868 #: bulk_rename.c:257
869 msgid "No strings (in the New column) matched the given expression"
870 msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ."
872 #: bulk_rename.c:262
873 msgid "One name matched, but the result was the same"
874 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÏÎÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ"
876 #: bulk_rename.c:265
877 #, c-format
878 msgid "%d names matched, but the results were all the same"
879 msgstr "%d ÉͣΠÓÏ×ÐÁÌÏ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔÓÑ"
881 #: bulk_rename.c:291
882 msgid "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
883 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ É ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÎÁÊÄÅÎÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ."
885 #: bulk_rename.c:308
886 #, c-format
887 msgid "%s (for '%s')"
888 msgstr "%s (ÄÌÑ \"%s\")"
890 #: bulk_rename.c:341
891 #, c-format
892 msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
893 msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
895 #: bulk_rename.c:346
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
899 "%s\n"
900 "Aborting bulk rename."
901 msgstr ""
902 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ \"%s\" × \"%s\":\n"
903 "%s\n"
904 "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
906 #: bulk_rename.c:408
907 #, c-format
908 msgid "A file called '%s' already exists"
909 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
911 #: bulk_rename.c:419
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Some of the New names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
915 "files to end up in different directories. Continue?"
916 msgstr ""
917 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÒÏËÉ ËÏÌÏÎËÉ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÌÜÛ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"%s\"). éÚ-"
918 "ÚÁ ÜÔÏÇÏ ÏÎÉ ÐÏÐÁÄÕÔ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ × ÄÒÕÇÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
920 #: bulk_rename.c:434
921 msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
922 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. íÎÅ ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!"
924 #: choices.c:434
925 #, c-format
926 msgid "%d directories could not be migrated"
927 msgstr "%d ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
929 #: choices.c:436
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Choices have been moved from \n"
933 "%s\n"
934 " to the new location \n"
935 "%s\n"
936 "%s"
937 msgstr ""
938 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÉÚ\n"
939 "%s\n"
940 "× ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
941 "%s\n"
942 "%s"
944 #: dir.c:980
945 #, c-format
946 msgid "Can't stat directory: %s"
947 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ËÁÔÁÌÏÇÅ %s"
949 #: dir.c:989
950 #, c-format
951 msgid "Can't open directory: %s"
952 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
954 #: display.c:629
955 #, c-format
956 msgid "lstat(2) failed: %s"
957 msgstr "lstat(2) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
959 #: dnd.c:124
960 msgid "Link (relative)"
961 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ)"
963 #: dnd.c:125
964 msgid "Link (absolute)"
965 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÁÂÓÏÌÀÔÎÁÑ)"
967 #: dnd.c:424
968 msgid "Internal error - bad info type"
969 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
971 #: dnd.c:563
972 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
973 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÇÏ × ÚÁËÌÁÄËÉ."
975 #: dnd.c:578
976 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
977 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"/\"\n"
979 #: dnd.c:603
980 msgid ""
981 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
982 "plain) did not contain a leafname\n"
983 msgstr ""
984 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain) "
985 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
987 #: dnd.c:616
988 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
989 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
991 #: dnd.c:619
992 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
993 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
995 #: dnd.c:689
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
999 "machine. For example:\n"
1000 "\n"
1001 "%s"
1002 msgstr ""
1003 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÕ, ÔÁË ËÁË ÏÎÉ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ "
1004 "ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
1005 "\n"
1006 "%s"
1008 #: dnd.c:764
1009 msgid "Unknown target"
1010 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
1012 #: dnd.c:797
1013 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
1014 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1016 #: dnd.c:810
1017 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
1018 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
1020 #: dnd.c:843
1021 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
1022 msgstr ""
1023 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ  ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / "
1024 "ÎÅÓÔÒÕËÔÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
1026 #: dnd.c:859
1027 msgid "UntitledData"
1028 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
1030 #: dnd.c:886
1031 #, c-format
1032 msgid "Error saving file: %s"
1033 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
1035 #: dnd.c:959
1036 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
1037 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
1039 #: dnd.c:991
1040 msgid "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
1041 msgstr ""
1042 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
1043 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
1045 #: dnd.c:1014
1046 msgid "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
1047 msgstr ""
1048 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ - "
1049 "ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1051 #: dnd.c:1021
1052 msgid ""
1053 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
1054 "remote files - sorry."
1055 msgstr ""
1056 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1057 "ÓÏ×ÅÒÛÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1059 #: dnd.c:1034
1060 msgid "Unknown action requested"
1061 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1063 #: dnd.c:1042
1064 #, c-format
1065 msgid "Error getting file list: %s"
1066 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
1068 #: dropbox.c:112
1069 msgid "Show"
1070 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1072 #: dropbox.c:118
1073 msgid "Show the current choice in a filer window"
1074 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
1076 #: dropbox.c:172
1077 msgid "<nothing>"
1078 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1080 #: dropbox.c:237
1081 msgid ""
1082 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
1083 "Drag something onto me!"
1084 msgstr ""
1085 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
1086 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ!"
1088 #: dropbox.c:261
1089 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
1090 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÃÅÌÅ×ÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ."
1092 #: dropbox.c:271
1093 #, c-format
1094 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
1095 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"%s\" ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ."
1097 #: dropbox.c:278 pinboard.c:932
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "Can't access '%s':\n"
1101 "%s"
1102 msgstr ""
1103 "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s:\n"
1104 "%s"
1106 #: filer.c:456
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Error scanning '%s':\n"
1110 "%s\n"
1111 msgstr ""
1112 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1113 "%s\n"
1115 #: filer.c:460
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "Error scanning '%s':\n"
1119 "%s"
1120 msgstr ""
1121 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1122 "%s"
1124 #: filer.c:576
1125 msgid ""
1126 "Do you want to unmount this device?\n"
1127 "\n"
1128 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
1129 msgstr ""
1130 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
1131 "\n"
1132 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
1134 #: filer.c:580
1135 msgid "No change"
1136 msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1138 #: filer.c:586 menu.c:872
1139 msgid "Unmount"
1140 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1142 #: filer.c:690
1143 msgid "Directory missing/deleted"
1144 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
1146 #: filer.c:1054
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
1150 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
1151 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
1152 msgstr ""
1153 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
1154 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅ×ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÚÖÅ. \n"
1155 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ  ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ "
1156 "ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
1158 #: filer.c:1290
1159 #, c-format
1160 msgid "Directory '%s' is not accessible"
1161 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1163 #: filer.c:1442
1164 #, c-format
1165 msgid "Directory '%s' not found."
1166 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1168 #: filer.c:1742
1169 msgid "Cancel"
1170 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
1172 #: filer.c:2023
1173 msgid "A"
1174 msgstr "á"
1176 #: filer.c:2025 find.c:923
1177 msgid "G"
1178 msgstr "G"
1180 #: filer.c:2030
1181 msgid "S"
1182 msgstr "S"
1184 #: filer.c:2032
1185 msgid "T"
1186 msgstr "T"
1188 #: filer.c:2042
1189 msgid "All, "
1190 msgstr "÷ÓÅ, "
1192 #: filer.c:2045
1193 #, c-format
1194 msgid "Glob (%s), "
1195 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ (%s), "
1197 #: filer.c:2053
1198 msgid "Scanning, "
1199 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1201 #: filer.c:2055
1202 msgid "Thumbs, "
1203 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ, "
1205 #: filer.c:2331
1206 msgid "Symbolic link to "
1207 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ "
1209 #: filer.c:2373
1210 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
1211 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
1213 #: filer.c:2684 menu.c:2008
1214 msgid "Item no longer exists!"
1215 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1217 #: filer.c:3411
1218 msgid "Select display properties to save"
1219 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ."
1221 #: filer.c:3415
1222 msgid "<b>Save display settings for directory</b>"
1223 msgstr "<b>óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ</b>"
1225 #: filer.c:3422
1226 msgid "Select settings to save"
1227 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
1229 #: filer.c:3429
1230 msgid "Position"
1231 msgstr "íÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
1233 #: filer.c:3434 toolbar.c:133 toolbar.c:137 tips:39
1234 msgid "Size"
1235 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1237 #: filer.c:3439
1238 msgid "Show hidden"
1239 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ"
1241 #: filer.c:3445
1242 msgid "Display style"
1243 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ËÁË"
1245 #: filer.c:3451
1246 msgid "Sort type and order"
1247 msgstr "ôÉРɠÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1249 #: filer.c:3456 toolbar.c:141
1250 msgid "Details"
1251 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
1253 #: filer.c:3461 tips:92 tips:93
1254 msgid "Thumbnails"
1255 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ"
1257 #: filer.c:3467
1258 msgid "Filter"
1259 msgstr "æÉÌØÔÒ"
1261 #: find.c:485
1262 msgid "And"
1263 msgstr "And"
1265 #: find.c:509
1266 msgid "Not"
1267 msgstr "Not"
1269 #: find.c:552
1270 msgid "system"
1271 msgstr "system"
1273 #: find.c:560
1274 msgid "prune"
1275 msgstr "prune"
1277 #: find.c:648
1278 msgid "After"
1279 msgstr "After"
1281 #: find.c:650
1282 msgid "Before"
1283 msgstr "Before"
1285 #: find.c:744
1286 msgid "IsReg"
1287 msgstr "IsReg"
1289 #: find.c:746
1290 msgid "IsLink"
1291 msgstr "IsLink"
1293 #: find.c:748
1294 msgid "IsDir"
1295 msgstr "IsDir"
1297 #: find.c:750
1298 msgid "IsChar"
1299 msgstr "IsChar"
1301 #: find.c:752
1302 msgid "IsBlock"
1303 msgstr "IsBlock"
1305 #: find.c:754
1306 msgid "IsDev"
1307 msgstr "IsDev"
1309 #: find.c:756
1310 msgid "IsPipe"
1311 msgstr "IsPipe"
1313 #: find.c:758
1314 msgid "IsSocket"
1315 msgstr "IsSocket"
1317 #: find.c:760
1318 msgid "IsDoor"
1319 msgstr "IsDoor"
1321 #: find.c:762
1322 msgid "IsSUID"
1323 msgstr "IsSUID"
1325 #: find.c:764
1326 msgid "IsSGID"
1327 msgstr "IsSGID"
1329 #: find.c:766
1330 msgid "IsSticky"
1331 msgstr "IsSticky"
1333 #: find.c:768
1334 msgid "IsReadable"
1335 msgstr "IsReadable"
1337 #: find.c:770
1338 msgid "IsWriteable"
1339 msgstr "IsWriteable"
1341 #: find.c:772
1342 msgid "IsExecutable"
1343 msgstr "IsExecutable"
1345 #: find.c:774
1346 msgid "IsEmpty"
1347 msgstr "IsEmpty"
1349 #: find.c:776
1350 msgid "IsMine"
1351 msgstr "IsMine"
1353 #: find.c:904
1354 msgid "Now"
1355 msgstr "Now"
1357 #: find.c:917
1358 msgid "Byte"
1359 msgstr "Byte"
1361 #: find.c:917
1362 msgid "Bytes"
1363 msgstr "Bytes"
1365 #: find.c:919
1366 msgid "Kb"
1367 msgstr "Kb"
1369 #: find.c:919
1370 msgid "K"
1371 msgstr "K"
1373 #: find.c:921
1374 msgid "Mb"
1375 msgstr "Mb"
1377 #: find.c:921
1378 msgid "M"
1379 msgstr "M"
1381 #: find.c:923
1382 msgid "Gb"
1383 msgstr "Gb"
1385 #: find.c:925
1386 msgid "Sec"
1387 msgstr "Sec"
1389 #: find.c:925
1390 msgid "Secs"
1391 msgstr "Secs"
1393 #: find.c:927
1394 msgid "Min"
1395 msgstr "Min"
1397 #: find.c:927
1398 msgid "Mins"
1399 msgstr "Mins"
1401 #: find.c:929
1402 msgid "Hour"
1403 msgstr "Hour"
1405 #: find.c:929
1406 msgid "Hours"
1407 msgstr "Hours"
1409 #: find.c:931
1410 msgid "Day"
1411 msgstr "Day"
1413 #: find.c:931
1414 msgid "Days"
1415 msgstr "Days"
1417 #: find.c:933
1418 msgid "Week"
1419 msgstr "Week"
1421 #: find.c:933
1422 msgid "Weeks"
1423 msgstr "Weeks"
1425 #: find.c:935
1426 msgid "Year"
1427 msgstr "Year"
1429 #: find.c:935
1430 msgid "Years"
1431 msgstr "Years"
1433 #: find.c:944
1434 msgid "Ago"
1435 msgstr "Ago"
1437 #: find.c:946
1438 msgid "Hence"
1439 msgstr "Hence"
1441 #: find.c:961
1442 msgid "atime"
1443 msgstr "atime"
1445 #: find.c:963
1446 msgid "ctime"
1447 msgstr "ctime"
1449 #: find.c:965
1450 msgid "mtime"
1451 msgstr "mtime"
1453 #: find.c:967
1454 msgid "size"
1455 msgstr "size"
1457 #: find.c:969
1458 msgid "inode"
1459 msgstr "inode"
1461 #: find.c:971
1462 msgid "nlinks"
1463 msgstr "nlinks"
1465 #: find.c:973
1466 msgid "uid"
1467 msgstr "uid"
1469 #: find.c:975
1470 msgid "gid"
1471 msgstr "gid"
1473 #: find.c:977
1474 msgid "blocks"
1475 msgstr "blocks"
1477 #: gtksavebox.c:249
1478 msgid "Save As:"
1479 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1481 #: gtksavebox.c:395
1482 msgid "Unnamed"
1483 msgstr "âÅÚ éÍÅÎÉ"
1485 #: gtksavebox.c:471
1486 msgid ""
1487 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1488 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1489 msgstr ""
1490 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1491 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1493 #: gtksavebox.c:596
1494 msgid ""
1495 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1496 "(or enter a full pathname)"
1497 msgstr ""
1498 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
1499 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1501 #: gui_support.c:329
1502 msgid ""
1503 "\n"
1504 "---\n"
1505 msgstr ""
1506 "\n"
1507 "---\n"
1509 #: gui_support.c:398
1510 #, c-format
1511 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1512 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1514 #: gui_support.c:415
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1518 "\"%s\"\n"
1519 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1520 "Options window and try changing something and then changing it back (causing "
1521 "the file to be resaved).\n"
1522 "Further errors will be ignored."
1523 msgstr ""
1524 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ %d: \n"
1525 "\"%s\"\n"
1526 "üÔÏ ÍÏÇÌÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. "
1527 "ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ, Á ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÕÔØ ÉÈ × "
1528 "ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ (× ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÞÅÇÏ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁΣΠÚÁÎÏ×Ï).\n"
1529 "÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ."
1531 #: gui_support.c:1007
1532 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1533 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ × ÄÁÎÎÙÈ ÔÉÐÁ text/uri-list"
1535 #: gui_support.c:1339
1536 #, c-format
1537 msgid "Failed to open file '%s': %s"
1538 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
1540 #: gui_support.c:1383
1541 #, c-format
1542 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
1543 msgstr ""
1544 "îÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ - "
1545 "ÆÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÓÐÏÒÞÅÎ."
1547 #: gui_support.c:1434
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "This program (%s) cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
1551 "can be downloaded from here:\n"
1552 "\n"
1553 "http://0install.net/injector.html"
1554 msgstr ""
1555 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ (%s) ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÔÁË ËÁË ËÏÍÁÎÄÁ 0launch "
1556 "ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ. óËÁÞÁÔؠţ ÍÏÖÎÏ ÏÔÓÀÄÁ:\n"
1557 "\n"
1558 "http://0install.net/injector.html"
1560 #: i18n.c:39
1561 msgid ""
1562 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1563 "language setting to take full effect."
1564 msgstr ""
1565 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1566 "×ÓÔÕÐÉÌ × ÓÉÌÕ."
1568 #: icon.c:76
1569 msgid "(click to set)"
1570 msgstr "(ÝÅÌËÎÉÔÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1572 #: icon.c:131
1573 msgid "ROX-Filer"
1574 msgstr "ROX-Filer"
1576 #: icon.c:132 menu.c:258
1577 msgid "About ROX-Filer..."
1578 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1580 #: icon.c:133 menu.c:259
1581 msgid "Show Help Files"
1582 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1584 #: icon.c:134 menu.c:260
1585 msgid "Manual"
1586 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1588 #: icon.c:136 menu.c:235
1589 msgid "Options..."
1590 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
1592 #: icon.c:137 menu.c:244
1593 msgid "Home Directory"
1594 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1596 #: icon.c:138 icon.c:1410 menu.c:212 type.c:223
1597 msgid "File"
1598 msgstr "æÁÊÌ"
1600 #: icon.c:139 menu.c:218 menu.c:885
1601 msgid "Shift Open"
1602 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1604 #: icon.c:140 menu.c:223
1605 msgid "Properties"
1606 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1608 #: icon.c:141 menu.c:221
1609 msgid "Set Run Action..."
1610 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1612 #: icon.c:142 menu.c:222
1613 msgid "Set Icon..."
1614 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
1616 #: icon.c:143 icon.c:867
1617 msgid "Edit Item"
1618 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1620 #: icon.c:144
1621 msgid "Show Location"
1622 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1624 #: icon.c:145
1625 msgid "Remove Item(s)"
1626 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂßÅËÔ(Ù)"
1628 #: icon.c:318 log.c:110 menu.c:774
1629 #, c-format
1630 msgid "%s '%s'"
1631 msgstr "%s \"%s\""
1633 #: icon.c:331
1634 msgid "Nothing"
1635 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1637 #: icon.c:592
1638 msgid "The location must contain at least one character!"
1639 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1641 #: icon.c:657
1642 #, c-format
1643 msgid "You must unlock '%s' before removing it"
1644 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ '%s' ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ"
1646 #: icon.c:667
1647 msgid "You must first select some items to remove"
1648 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1650 #: icon.c:673
1651 msgid "An item must be unlocked before it can be removed."
1652 msgstr ""
1653 "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁΠÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÅÇÏ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ "
1654 "ÕÄÁÌÉÔØ."
1656 #: icon.c:687
1657 msgid "You must open the menu over an item"
1658 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1660 #: icon.c:712 menu.c:1281
1661 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1662 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1664 #: icon.c:798
1665 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1666 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1668 #: icon.c:820
1669 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1670 msgstr "ïÔÓÌÅÄÉÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
1672 #: icon.c:870
1673 msgid "Clicking the icon opens:"
1674 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1676 #: icon.c:880
1677 msgid "Arguments to pass (for executables):"
1678 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×):"
1680 #: icon.c:894
1681 msgid "The text displayed under the icon is:"
1682 msgstr "ôÅËÓÔ, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÏÍ:"
1684 #: icon.c:907
1685 msgid "The keyboard shortcut is:"
1686 msgstr "çÏÒÑÞÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ:"
1688 #: icon.c:927
1689 msgid "Locked"
1690 msgstr "úÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
1692 #: icon.c:932
1693 msgid "Locking an item prevents it from being accidentally removed"
1694 msgstr "âÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ ÄÅÌÁÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÙÍ ÅÇÏ ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
1696 #: infobox.c:111
1697 #, c-format
1698 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1699 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1701 #: infobox.c:112
1702 msgid "Show Info"
1703 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
1705 #: infobox.c:134 menu.c:779
1706 msgid "(bad utf-8)"
1707 msgstr "(ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ utf-8)"
1709 #: infobox.c:259
1710 msgid "Show _Help Files"
1711 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1713 #: infobox.c:272
1714 msgid "<b>Permissions</b>"
1715 msgstr "<b>ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ</b>"
1717 #: infobox.c:290
1718 msgid "<b>Contents indicate...</b>"
1719 msgstr "<b>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ...</b>"
1721 #: infobox.c:427 infobox.c:568 support.c:349
1722 msgid "bytes"
1723 msgstr "ÂÁÊÔ"
1725 #: infobox.c:450
1726 msgid "Failed to read size"
1727 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
1729 #: infobox.c:511
1730 #, c-format
1731 msgid "'%s' is no longer a symlink"
1732 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1734 #: infobox.c:518
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Failed to unlink '%s':\n"
1738 "%s"
1739 msgstr ""
1740 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1741 "%s"
1743 #: infobox.c:523
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Failed to create symlink from '%s':\n"
1747 "%s\n"
1748 "(note: old link has been deleted)"
1749 msgstr ""
1750 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1751 "%s\n"
1752 "(ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÓÔÁÒÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ)"
1754 #: infobox.c:547 tips:242
1755 msgid "Error:"
1756 msgstr "ïÛÉÂËÁ:"
1758 #: infobox.c:554
1759 msgid "Real directory:"
1760 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1762 #: infobox.c:557
1763 msgid "Owner, Group:"
1764 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1766 #: infobox.c:564 infobox.c:579 infobox.c:588
1767 msgid "Size:"
1768 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1770 #: infobox.c:589
1771 msgid "Scanning"
1772 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1774 #: infobox.c:614
1775 msgid "Failed to scan"
1776 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1778 #: infobox.c:621
1779 msgid "Change time:"
1780 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:"
1782 #: infobox.c:623
1783 msgid "Modify time:"
1784 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1786 #: infobox.c:625
1787 msgid "Access time:"
1788 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1790 #: infobox.c:633
1791 msgid "Extended attributes:"
1792 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ:"
1794 #: infobox.c:635
1795 msgid "Present"
1796 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ"
1798 #: infobox.c:636
1799 msgid "None"
1800 msgstr "îÅÔ"
1802 #: infobox.c:637
1803 msgid "Not supported"
1804 msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ"
1806 #: infobox.c:649
1807 msgid "Link target:"
1808 msgstr "óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ:"
1810 #: infobox.c:661 infobox.c:664
1811 msgid "Run action:"
1812 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1814 #: infobox.c:661
1815 msgid "Execute file"
1816 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ"
1818 #: infobox.c:773
1819 msgid "Comment"
1820 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
1822 #: infobox.c:775
1823 msgid "Execute"
1824 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ "
1826 #: infobox.c:789
1827 msgid "<nothing yet>"
1828 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1830 #: infobox.c:860
1831 #, c-format
1832 msgid "file(1) says... %s"
1833 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1835 #: infobox.c:917
1836 #, c-format
1837 msgid "Could not change permissions: %s"
1838 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1840 #: infobox.c:935
1841 msgid "Owner"
1842 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
1844 #: infobox.c:937
1845 msgid "Group"
1846 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
1848 #: infobox.c:939
1849 msgid "World"
1850 msgstr "÷ÓÅ"
1852 #: infobox.c:942
1853 msgid "Read"
1854 msgstr "þÉÔÁÔØ"
1856 #: infobox.c:944
1857 msgid "Write"
1858 msgstr "ðÉÓÁÔØ"
1860 #: infobox.c:946
1861 msgid "Exec"
1862 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ"
1864 #: infobox.c:963
1865 msgid "SUID"
1866 msgstr "SUID"
1868 #: infobox.c:970
1869 msgid "SGID"
1870 msgstr "SGID"
1872 #: infobox.c:977
1873 msgid "Sticky"
1874 msgstr "Sticky"
1876 #: infobox.c:999
1877 msgid "Symbolic link"
1878 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1880 #: infobox.c:1002
1881 msgid "ROX application"
1882 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1884 #: infobox.c:1010
1885 msgid "mounted"
1886 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÏ"
1888 #: infobox.c:1010
1889 msgid "unmounted"
1890 msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÏ"
1892 #: infobox.c:1014
1893 #, c-format
1894 msgid "Mount point for %s (%s)"
1895 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s)"
1897 #: infobox.c:1017
1898 #, c-format
1899 msgid "Mount point (%s)"
1900 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ (%s)"
1902 #: log.c:55
1903 msgid "ROX-Filer started"
1904 msgstr "ROX-Filer ÚÁÐÕÝÅÎ"
1906 #: log.c:112
1907 #, c-format
1908 msgid "%s on %d items"
1909 msgstr "%s ÎÁ %d ÏÂßÅËÔÏ×"
1911 #: log.c:125
1912 msgid "Item"
1913 msgstr "ïÂßÅËÔ"
1915 #: main.c:94
1916 msgid ""
1917 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1918 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1919 "to the extent permitted by law.\n"
1920 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1921 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1922 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1923 msgstr ""
1924 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1925 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê × ÔÏÊ ÍÅÒÅ,\n"
1926 "ËÁËÁÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÚÁËÏÎÏÄÁÔÅÌØÓÔ×ÏÍ.\n"
1927 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ  ROX-Filer\n"
1928 "ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ÏÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1929 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÏÔËÒÏÊÔÅ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ "
1930 "COPYING.\n"
1932 #: main.c:103
1933 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1934 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"ROX-Filer/AppRun --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1936 #: main.c:106
1937 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1938 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"ROX-Filer/AppRun -h\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1940 #: main.c:108
1941 msgid ""
1942 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1943 "you must use the short versions instead.\n"
1944 "\n"
1945 msgstr ""
1946 "NB: ×ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÌÉÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ - \n"
1947 "×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÒÏÔËÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×.\n"
1948 "\n"
1950 #: main.c:114
1951 #, c-format
1952 msgid ""
1953 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1954 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1955 "directory if no arguments are given.\n"
1956 "\n"
1957 "  -b, --border=PANEL\topen PANEL as a border panel\n"
1958 "  -B, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1959 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1960 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1961 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1962 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1963 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1964 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1965 "  -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1966 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1967 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1968 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1969 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1970 "  -S, --rox-session\tuse default panel and pinboard options, and -n\n"
1971 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1972 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1973 "  -U, --url=URL\t\topen file or directory in URI form\n"
1974 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1975 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1976 "\n"
1977 "Report bugs to %s.\n"
1978 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1979 msgstr ""
1980 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1981 "âÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔÁ ËÁÖÄÙÊ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÆÁÊÌ;\n"
1982 "ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1983 "\n"
1984 "  -b, --border=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÏÇÒÁÎÉÞÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1985 "  -B, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1986 "  -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÑÍÉ\n"
1987 "  -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ËÁÔÁÌÏÇ (Á ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1988 "  -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ×ÓÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
1989 "  -h, --help\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
1990 "  -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÌÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1991 "  -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ ÔÉРMIME ÆÁÊÌÁ FILE É ×ÙÊÔÉ\n"
1992 "  -n, --new\t\tÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1993 "  -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÉÔÒÉÎÕ PIN\n"
1994 "  -r, --right=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÒÁ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1995 "  -R, --RPC\t\tÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ××ÏÄ ÉÚ stdin\n"
1996 "  -s, --show=FILE\tÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ FILE\n"
1997 "  -S, --rox-session\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ É "
1998 "×ÉÔÒÉÎÙ + \"-n\"\n"
1999 "  -t, --top=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ×ÅÒÈÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
2000 "  -u, --user\t\tÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ËÁÖÄÏÍ ÏËÎÅ \n"
2001 "  -v, --version\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ×ÙÊÔÉ\n"
2002 "  -x, --examine=FILE\tFILE ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠ- ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á\n"
2003 "\n"
2004 "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ %s.\n"
2005 "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (É ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ):http://rox.sourceforge.net/\n"
2007 #: main.c:236
2008 msgid ""
2009 "We got a BadWindow error from the X server. This might be due to this GTK "
2010 "bug (during drag-and-drop?):\n"
2011 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
2012 "Trying to continue..."
2013 msgstr ""
2014 "X server ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ BadWindow. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × "
2015 "GTK (×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ?):\n"
2016 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
2017 "ðÏÐÙÔÁÀÓØ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ..."
2019 #: main.c:395
2020 msgid ""
2021 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
2022 "the Options box instead."
2023 msgstr ""
2024 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
2025 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË."
2027 #: main.c:524
2028 #, c-format
2029 msgid "Running as user '%s'"
2030 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\""
2032 #: main.c:685
2033 #, c-format
2034 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
2035 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
2037 #: main.c:686
2038 #, c-format
2039 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
2040 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
2042 #: main.c:690
2043 msgid "features set at compile time"
2044 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
2046 #: main.c:691
2047 msgid "Large File Support"
2048 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
2050 #: main.c:698
2051 msgid "Dnotify support"
2052 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Dnotify"
2054 #: main.c:705
2055 msgid "Binary compatibility"
2056 msgstr "âÉÎÁÒÎÁÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
2058 #: main.c:707
2059 msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
2060 msgstr "Yes (can run with older glibc versions)"
2062 #: main.c:709
2063 msgid "No (apsymbols.h not found)"
2064 msgstr "îÅÔ (apsymbols.h ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
2066 #: main.c:713
2067 msgid "Extended attribute support"
2068 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
2070 #: main.c:864
2071 #, c-format
2072 msgid "Unable to read '%s': %s"
2073 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ \"%s\": %s"
2075 #: main.c:900
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "Left-click to run %s.\n"
2079 "Right-click for a list of versions."
2080 msgstr ""
2081 "ìÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ ÍÙÛÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔ %s.\n"
2082 "ðÒÁ×ÁÑ ×Ù×ÅÄÅÔ ÓÐÉÓÏË ×ÅÒÓÉÊ."
2084 #: menu.c:185 tips:28
2085 msgid "Display"
2086 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
2088 #: menu.c:186 tips:33
2089 msgid "Icons View"
2090 msgstr "úÎÁÞËÉ"
2092 #: menu.c:187
2093 msgid "Icons, With..."
2094 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ..."
2096 #: menu.c:188 tips:52
2097 msgid "Sizes"
2098 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2100 #: menu.c:190 tips:226
2101 msgid "Types"
2102 msgstr "ôÉÐ"
2104 #: menu.c:191 tips:55
2105 msgid "Times"
2106 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
2108 #: menu.c:192 tips:34 tips:70
2109 msgid "List View"
2110 msgstr "óÐÉÓÏË"
2112 #: menu.c:194
2113 msgid "Bigger Icons"
2114 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2116 #: menu.c:195
2117 msgid "Smaller Icons"
2118 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2120 #: menu.c:196 tips:49
2121 msgid "Automatic"
2122 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2124 #: menu.c:198
2125 msgid "Sort by Name"
2126 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2128 #: menu.c:199
2129 msgid "Sort by Type"
2130 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
2132 #: menu.c:200
2133 msgid "Sort by Date"
2134 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
2136 #: menu.c:201
2137 msgid "Sort by Size"
2138 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2140 #: menu.c:202
2141 msgid "Sort by Owner"
2142 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
2144 #: menu.c:203
2145 msgid "Sort by Group"
2146 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
2148 #: menu.c:204
2149 msgid "Reversed"
2150 msgstr "÷ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2152 #: menu.c:206
2153 msgid "Show Hidden"
2154 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2156 #: menu.c:207
2157 msgid "Filter Files..."
2158 msgstr "ðÒÏÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ..."
2160 #: menu.c:208
2161 msgid "Filter Directories With Files"
2162 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ"
2164 #: menu.c:209
2165 msgid "Show Thumbnails"
2166 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
2168 #: menu.c:210
2169 msgid "Refresh"
2170 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
2172 #: menu.c:211
2173 msgid "Save Current Display Settings..."
2174 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ..."
2176 #: menu.c:213
2177 msgid "Copy..."
2178 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
2180 #: menu.c:214
2181 msgid "Rename..."
2182 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..."
2184 #: menu.c:215
2185 msgid "Link..."
2186 msgstr "óÓÙÌËÁ..."
2188 #: menu.c:219
2189 msgid "Send To..."
2190 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2192 #: menu.c:224
2193 msgid "Count"
2194 msgstr "ðÏÓÞÉÔÁÔØ"
2196 #: menu.c:225
2197 msgid "Set Type..."
2198 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ..."
2200 #: menu.c:229 toolbar.c:154
2201 msgid "Select"
2202 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
2204 #: menu.c:230
2205 msgid "Select All"
2206 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
2208 #: menu.c:231
2209 msgid "Clear Selection"
2210 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
2212 #: menu.c:232
2213 msgid "Invert Selection"
2214 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2216 #: menu.c:233
2217 msgid "Select by Name..."
2218 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÐÏ ÉÍÅÎÉ..."
2220 #: menu.c:234
2221 msgid "Select If..."
2222 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
2224 #: menu.c:236
2225 msgid "New"
2226 msgstr "îÏ×ÙÊ"
2228 #: menu.c:238
2229 msgid "Blank file"
2230 msgstr "ðÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ"
2232 #: menu.c:240 tasklist.c:306
2233 msgid "Window"
2234 msgstr "ïËÎÏ"
2236 #: menu.c:241
2237 msgid "Parent, New Window"
2238 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2240 #: menu.c:242
2241 msgid "Parent, Same Window"
2242 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
2244 #: menu.c:243
2245 msgid "New Window"
2246 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2248 #: menu.c:245
2249 msgid "Show Bookmarks"
2250 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
2252 #: menu.c:246
2253 msgid "Show Log"
2254 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
2256 #: menu.c:247
2257 msgid "Follow Symbolic Links"
2258 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
2260 #: menu.c:248
2261 msgid "Resize Window"
2262 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2264 #: menu.c:251
2265 msgid "Close Window"
2266 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
2268 #: menu.c:253
2269 msgid "Enter Path..."
2270 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
2272 #: menu.c:254
2273 msgid "Shell Command..."
2274 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
2276 #: menu.c:255
2277 msgid "Terminal Here"
2278 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ"
2280 #: menu.c:256
2281 msgid "Switch to Terminal"
2282 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
2284 #: menu.c:725
2285 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
2286 msgstr "ïÔËÒÏÊÔÅ \"íÅÎÀ\" ÍÙÛØÀ, ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ËÕÄÁ-ÌÉÂÏ"
2288 #: menu.c:764
2289 msgid "Next Click"
2290 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÝÅÌÞÏË"
2292 #: menu.c:786
2293 #, c-format
2294 msgid "%d items"
2295 msgstr "%d ÏÂßÅËÔÏ×"
2297 #: menu.c:874
2298 msgid "Open unmounted"
2299 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
2301 #: menu.c:877
2302 msgid "Show Target"
2303 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
2305 #: menu.c:879
2306 msgid "Look Inside"
2307 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
2309 #: menu.c:881
2310 msgid "Open As Text"
2311 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2313 #: menu.c:1052
2314 msgid ""
2315 "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
2316 "files.\n"
2317 "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
2318 "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
2319 "mount option ('user_xattr' on Linux)."
2320 msgstr ""
2321 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÔÉÐÏ×, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÌÑ "
2322 "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ×).\n"
2323 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, "
2324 "ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ó ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ "
2325 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ('user_xattr' × Linux)."
2327 #: menu.c:1058
2328 msgid "Setting type not supported for some of these files"
2329 msgstr "äÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÉÐÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2331 #: menu.c:1093
2332 msgid "_Relative link"
2333 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2335 #: menu.c:1099
2336 msgid ""
2337 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
2338 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
2339 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
2340 "may move but the target will stay put."
2341 msgstr ""
2342 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
2343 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
2344 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
2345 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ "
2346 "ËÓÔÁÔÉ, ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ "
2347 "ÍÅÓÔÅ."
2349 #: menu.c:1169
2350 msgid "New pathname is not absolute"
2351 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
2353 #: menu.c:1235
2354 #, c-format
2355 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
2356 msgstr ""
2357 "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÉÚ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ \"%s"
2358 "\"?"
2360 #: menu.c:1241
2361 msgid "_Replace"
2362 msgstr "_úÁÍÅÎÉÔØ"
2364 #: menu.c:1361 menu.c:1402 menu.c:1462
2365 msgid "Create"
2366 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
2368 #: menu.c:1362
2369 msgid "NewDir"
2370 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2372 #: menu.c:1376 menu.c:1382
2373 #, c-format
2374 msgid "Error creating '%s': %s"
2375 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ \"%s\": %s"
2377 #: menu.c:1403
2378 msgid "NewFile"
2379 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
2381 #: menu.c:1421
2382 #, c-format
2383 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
2384 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
2386 #: menu.c:1492
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
2390 "application. The applications listed are those in the following "
2391 "directories:\n"
2392 "\n"
2393 "%s\n"
2394 "%s\n"
2395 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
2396 "\n"
2397 "Advanced use:\n"
2398 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
2399 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
2400 "multiple files are selected."
2401 msgstr ""
2402 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×...\" ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
2403 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÅ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ × "
2404 "ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2405 " \n"
2406 "%s\n"
2407 "%s\n"
2408 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×...\" ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ËÁË ÄÌÑ \"íÅÎÀ\", ÎÏ Ó ÚÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ Shift.\n"
2409 "\n"
2410 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
2411 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ \".text_html\", \".text\", "
2412 "É Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. \".group\" ÂÕÄÅÔ "
2413 "ÐÏËÁÚÁΠÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÅÌÅÎÙ ÓÒÁÚÕ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×."
2415 #: menu.c:1503
2416 msgid ""
2417 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
2418 "drag) any applications you want into it."
2419 msgstr "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×...\", ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÓÀÄÁ ÄÏÂÁ×ÉÔØ."
2421 #: menu.c:1506 menu.c:1546
2422 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
2423 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ."
2425 #: menu.c:1539
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Any files placed in your Templates directories will appear on the `New' "
2429 "menu. Choosing one of them will make a copy of it as the new file.\n"
2430 "\n"
2431 "The following directories contain templates:\n"
2432 "\n"
2433 "%s\n"
2434 "%s\n"
2435 msgstr ""
2436 "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ, ÐÏÍÅÝ£ÎÎÙÅ × ËÁÔÁÌÏÇÉ \"ûÁÂÌÏÎÙ\" ÐÏÑ×ÑÔÓÑ × ÍÅÎÀ \"îÏ×ÙÊ\" "
2437 "÷ÙÂÒÁ× ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÎÉÈ ×Ù ÓÏÚÄÁÄÉÔÅ ÅÇÏ ËÏÐÉÀ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
2438 "\n"
2439 "ûÁÂÌÏÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2440 "\n"
2441 "%s\n"
2442 "%s\n"
2444 #: menu.c:1544
2445 msgid ""
2446 "I'll show you your Templates directory now; you should place any template "
2447 "files you want inside it."
2448 msgstr ""
2449 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ûÁÂÌÏÎÙ\"; × ÎÅÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ "
2450 "ÌÀÂÙÅ ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÏ×."
2452 #: menu.c:1661
2453 msgid "Customise"
2454 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
2456 #: menu.c:1734
2457 msgid "This is already the canonical name for this directory."
2458 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2460 #: menu.c:1765
2461 msgid ""
2462 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
2463 "Windows' option is turned on in the Options window."
2464 msgstr ""
2465 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
2466 "ÏÐÃÉÑ \"õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ\"."
2468 #: menu.c:1891
2469 msgid "Copy ... ?"
2470 msgstr "þÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ?"
2472 #: menu.c:1894
2473 msgid "Rename ... ?"
2474 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
2476 #: menu.c:1897
2477 msgid "Symlink ... ?"
2478 msgstr "îÁ ÞÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ?"
2480 #: menu.c:1900
2481 msgid "Shift Open ... ?"
2482 msgstr "þÔÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?"
2484 #: menu.c:1903
2485 msgid "Properties of ... ?"
2486 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ ...?"
2488 #: menu.c:1906
2489 msgid "Set type of ... ?"
2490 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ ...?"
2492 #: menu.c:1909
2493 msgid "Set run action for ... ?"
2494 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ...?"
2496 #: menu.c:1912
2497 msgid "Set icon for ... ?"
2498 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ...?"
2500 #: menu.c:1915
2501 msgid "Send ... to ... ?"
2502 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
2504 #: menu.c:1918
2505 msgid "DELETE ... ?"
2506 msgstr "þÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2508 #: menu.c:1921
2509 msgid "Count the size of ... ?"
2510 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ...?"
2512 #: menu.c:1924
2513 msgid "Set permissions on ... ?"
2514 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ...?"
2516 #: menu.c:1927
2517 msgid "Search inside ... ?"
2518 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
2520 #: menu.c:1991
2521 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
2522 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂßÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
2524 #: menu.c:2023
2525 msgid "Rename"
2526 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
2528 #: menu.c:2028
2529 msgid "Symlink"
2530 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2532 #: menu.c:2057
2533 msgid ""
2534 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
2535 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
2536 "\n"
2537 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
2538 "or\n"
2539 "\n"
2540 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
2541 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2542 "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
2543 msgstr ""
2544 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
2545 "×Ù ÉÈ ÅÝ£ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÌÉ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
2546 "ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
2547 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session ÉÌÉ gnome-settings-"
2548 "daemon\n"
2549 "ÉÌÉ\n"
2550 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
2551 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2552 "\t(ÜÔÏ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù îå ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ XSETTINGS)"
2554 #: menu.c:2068
2555 msgid ""
2556 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2557 "\n"
2558 "- Open the menu over a filer window,\n"
2559 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2560 "- Press the key you want attached to it.\n"
2561 "\n"
2562 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2563 "without opening the menu in future."
2564 msgstr ""
2565 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ:\n"
2566 "\n"
2567 "- ïÔËÒÏÊÔÅ ÍÅÎÀ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ;\n"
2568 "- îÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ;\n"
2569 "- îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÇÏÒÑÞÅÊ;\n"
2570 "\n"
2571 "üÔÁ ËÌÁ×ÉÛÁ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ ÍÅÎÀ É ÔÅÐÅÒØ ×ÁÍ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ "
2572 "ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÓÁÍÏÇÏ "
2573 "ÍÅÎÀ."
2575 #: menu.c:2083
2576 msgid "Set keyboard shortcuts"
2577 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2579 #: minibuffer.c:129
2580 msgid "Goto:"
2581 msgstr "éÄÔÉ ×:"
2583 #: minibuffer.c:130
2584 msgid "Shell:"
2585 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
2587 #: minibuffer.c:131
2588 msgid "Select If:"
2589 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2591 #: minibuffer.c:132
2592 msgid "Select Named:"
2593 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÎÙÅ:"
2595 #: minibuffer.c:133
2596 msgid "Pattern:"
2597 msgstr "ûÁÂÌÏÎ:"
2599 #: minibuffer.c:265
2600 msgid ""
2601 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
2602 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
2603 msgstr ""
2604 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, "
2605 "Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
2607 #: minibuffer.c:271
2608 msgid "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
2609 msgstr ""
2610 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
2611 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
2613 #: minibuffer.c:276
2614 msgid ""
2615 "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
2616 "\n"
2617 "? means any character\n"
2618 "* means zero or more characters\n"
2619 "[aA] means 'a' or 'A'\n"
2620 "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
2621 "*.png means any name ending in '.png'"
2622 msgstr ""
2623 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×:\n"
2624 "\n"
2625 "? ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÌÀÂÏÊ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ\n"
2626 "* ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
2627 "[aA] ÚÎÁÞÉÔ 'a' ÉÌÉ 'A'\n"
2628 "[a-z] ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÂÕË×Ù ÏÔ a ÄÏ z (ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ)\n"
2629 "*.png ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ, ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ '.png'"
2631 #: minibuffer.c:288
2632 msgid ""
2633 "Enter a pattern to match for files to be shown.  An empty filter turns the "
2634 "filter off."
2635 msgstr ""
2636 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×. ÷×ÏÄ ÐÕÓÔÏÇÏ ÛÁÂÌÏÎÁ "
2637 "ÏÔËÌÀÞÉÔ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÀ."
2639 #: minibuffer.c:908
2640 msgid "Invalid Find condition"
2641 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
2643 #: mount.c:103
2644 #, c-format
2645 msgid "File system table \"%s\" not found, cannot monitor system mounts"
2646 msgstr "äÁÎÎÙÅ Ï ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
2648 #: mount.c:393
2649 #, c-format
2650 msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
2651 msgstr "%s ×ÓÅÇÏ, %s ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ %s Ó×ÏÂÏÄÎÏ (%.1f %%)"
2653 #: options.c:275
2654 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
2655 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2657 #: options.c:535 options.c:1256
2658 msgid "(use default)"
2659 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
2661 #: options.c:805
2662 #, c-format
2663 msgid "Internal error: %s unreadable"
2664 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ %s"
2666 #: options.c:914
2667 msgid "Options"
2668 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
2670 #: options.c:959
2671 msgid "_Revert"
2672 msgstr "_ïÔËÁÔ"
2674 #: options.c:965
2675 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
2676 msgstr ""
2677 "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÇÄÁ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË ÂÙÌ "
2678 "ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÏÔËÒÙÔÏ."
2680 #: options.c:980
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Choices will be saved as:\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2686 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ×:\n"
2687 "%s"
2689 #: options.c:988
2690 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
2691 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2693 #: options.c:1161 usericons.c:452
2694 #, c-format
2695 msgid "Error saving %s: %s"
2696 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ %s: %s"
2698 #: options.c:1793
2699 msgid "Missing '='"
2700 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ \"=\""
2702 #: panel.c:319
2703 #, c-format
2704 msgid "Unable to replace '%s'"
2705 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ \"%s\""
2707 #: panel.c:323
2708 #, c-format
2709 msgid "Unable to save '%s'"
2710 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ \"%s\""
2712 #: panel.c:526
2713 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
2714 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2716 #: panel.c:634
2717 msgid ""
2718 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
2719 "this is accidental... really close?"
2720 msgstr ""
2721 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÜÔÏ "
2722 "ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
2724 #: panel.c:735
2725 msgid "Missing < or > in panel config file"
2726 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ \"<\" ÉÌÉ \">\" × ÆÁÊÌÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2728 #: panel.c:1618
2729 #, c-format
2730 msgid "Error saving panel %s: %s"
2731 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
2733 #: panel.c:1934
2734 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
2735 msgstr "áÐÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ!"
2737 #: panel.c:2030
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "Error running applet:\n"
2741 "%s"
2742 msgstr ""
2743 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ:\n"
2744 "%s"
2746 #: panel.c:2655
2747 msgid "Are you sure you want to remove this panel from the desktop?"
2748 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÕ ÐÁÎÅÌØ Ó ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ?"
2750 #: panel.c:2658 panel.c:2685
2751 msgid "Remove Panel"
2752 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÎÅÌØ"
2754 #: panel.c:2681
2755 msgid "Panel Options..."
2756 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ..."
2758 #: panel.c:2767
2759 #, c-format
2760 msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
2761 msgstr "íÏÎÉÔÏÒ Xinerama %d ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
2763 #: panel.c:2797
2764 msgid "Top"
2765 msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
2767 #: panel.c:2799
2768 msgid "Bottom"
2769 msgstr "óÎÉÚÕ"
2771 #: panel.c:2801
2772 msgid "Left"
2773 msgstr "óÌÅ×Á"
2775 #: panel.c:2803
2776 msgid "Right"
2777 msgstr "óÐÒÁ×Á"
2779 #: panel.c:2805
2780 msgid "Default"
2781 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2783 #: panel.c:2809
2784 msgid "Unknown side"
2785 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ"
2787 #: pinboard.c:354
2788 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
2789 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÔÁÒÁÑ ×ÉÔÒÉÎÁ ÂÙÌÁ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2791 #: pinboard.c:711
2792 msgid ""
2793 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
2794 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
2795 "the SOAP SetBackdropApp method."
2796 msgstr ""
2797 "æÏΠÄÏÌÖÅΠÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó "
2798 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ æÏÎ\" - ÉÌÉ (ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÏ×) ÐÅÒÅÄÁÊÔÅ ÅÇÏ "
2799 "ÍÅÔÏÄÕ SOAP SetBackdropApp."
2801 #: pinboard.c:730
2802 msgid ""
2803 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
2804 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
2805 "\n"
2806 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
2807 "element, as described in ROX-Filer's manual."
2808 msgstr ""
2809 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÏÎÁ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ËÏÔÏÒÁÑ "
2810 "ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÆÏÎÏÍ.\n"
2811 "\n"
2812 "ðÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÙ: ÆÁÊÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ AppInfo.xml ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ "
2813 "CanSetBackdrop, ËÁË ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ROX-Filer."
2815 #: pinboard.c:750
2816 msgid "Set backdrop"
2817 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ"
2819 #: pinboard.c:761
2820 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2821 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2823 #: pinboard.c:774
2824 msgid "Centre the image without scaling it"
2825 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2827 #: pinboard.c:775
2828 msgid "Centre"
2829 msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
2831 #: pinboard.c:776
2832 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2833 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2835 #: pinboard.c:778
2836 msgid "Scale"
2837 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2839 #: pinboard.c:779
2840 msgid ""
2841 "Scale the image to fit the backdrop area, regardless of image dimensions - "
2842 "overscale"
2843 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÆÏÎÁ, ÂÅÚÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒÏ×."
2845 #: pinboard.c:781
2846 msgid "Fit"
2847 msgstr "ðÏÄÏÇÎÁÔØ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2849 #: pinboard.c:782
2850 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2851 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2853 #: pinboard.c:783
2854 msgid "Stretch"
2855 msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ"
2857 #: pinboard.c:784
2858 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2859 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2861 #: pinboard.c:785
2862 msgid "Tile"
2863 msgstr "þÅÒÅÐÉÃÅÊ"
2865 #: pinboard.c:790
2866 msgid "Drop an image here"
2867 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2869 #: pinboard.c:851
2870 msgid ""
2871 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2872 "-p=Default' to turn it on in future."
2873 msgstr ""
2874 "÷ÉÔÒÉÎÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ... âÙÌÁ ×ÙÂÒÁÎÁ ×ÉÔÒÉÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
2875 "'rox -p=Default' ÞÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÉÔÒÉÎÕ × ÂÕÄÕÝÅÍ."
2877 #: pinboard.c:945
2878 msgid ""
2879 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2880 "image."
2881 msgstr ""
2882 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2883 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÁ."
2885 #: pinboard.c:1570
2886 msgid "Missing '>' in icon label"
2887 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \">\" × ÍÅÔËÅ"
2889 #: pinboard.c:1579
2890 msgid "Missing ',' after icon label"
2891 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \",\" ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2893 #: pinboard.c:1667
2894 #, c-format
2895 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2896 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÉÔÒÉÎÙ %s: %s"
2898 #: pinboard.c:2212
2899 msgid "Backdrop..."
2900 msgstr "æÏÎ..."
2902 #: pinboard.c:2215
2903 msgid "Add Panel"
2904 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌØ"
2906 #: pinboard.c:2309
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "Error loading backdrop image:\n"
2910 "%s\n"
2911 "Backdrop removed."
2912 msgstr ""
2913 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2914 "%s\n"
2915 "æÏΠÕÂÒÁÎ."
2917 #: pixmaps.c:976
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2921 "%s"
2922 msgstr ""
2923 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ × %s:\n"
2924 "%s"
2926 #: pixmaps.c:997
2927 msgid "There are no thumbnails to delete"
2928 msgstr "îÅÔ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2930 #: pixmaps.c:1010
2931 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2932 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2934 #: remote.c:722
2935 #, c-format
2936 msgid "Unknown style '%s'"
2937 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ \"%s\""
2939 #: remote.c:744
2940 #, c-format
2941 msgid "Unknown details type '%s'"
2942 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ \"%s\""
2944 #: remote.c:772
2945 #, c-format
2946 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2947 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ \"%s\""
2949 #: remote.c:1247
2950 #, c-format
2951 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2952 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ \"%s\""
2954 #: run.c:99 run.c:152
2955 #, c-format
2956 msgid "Program %s not found - deleted?"
2957 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ïÎÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?"
2959 #: run.c:302
2960 #, c-format
2961 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2962 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2964 #: run.c:307
2965 #, c-format
2966 msgid "I don't know how to open '%s'"
2967 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ËÁË ÏÔËÒÙÔØ\"%s\""
2969 #: run.c:338
2970 #, c-format
2971 msgid "'%s' is not a valid URI"
2972 msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ URI"
2974 #: run.c:349
2975 #, c-format
2976 msgid "%s not accessable"
2977 msgstr "\"%s\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
2979 #: run.c:357
2980 #, c-format
2981 msgid "Non-local URL %s"
2982 msgstr "îÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ URL %s"
2984 #: run.c:374
2985 #, c-format
2986 msgid "%s: no handler for %s"
2987 msgstr "%s: ÎÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ %s"
2989 #: run.c:394
2990 msgid ""
2991 "Application:\n"
2992 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2993 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2994 "help here, but this one doesn't."
2995 msgstr ""
2996 "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ:\n"
2997 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÏ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2998 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï "
2999 "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ "
3000 "ÎÅÔ."
3002 #: run.c:478
3003 #, c-format
3004 msgid "Could not send data to program: %s"
3005 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
3007 #: run.c:508
3008 #, c-format
3009 msgid "Could not read link: %s"
3010 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
3012 #: run.c:536
3013 #, c-format
3014 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
3015 msgstr "âÉÔÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÎÅÊ): %s"
3017 #: run.c:573
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
3021 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
3022 "the file to an application.%s"
3023 msgstr ""
3024 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
3025 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ\" ÉÚ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ÉÌÉ "
3026 "×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. %s"
3028 #: run.c:579
3029 msgid ""
3030 "\n"
3031 "\n"
3032 "Note: If this is a computer program which you want to run, you need to set "
3033 "the execute bit by choosing Permissions from the File menu."
3034 msgstr ""
3035 "\n"
3036 "\n"
3037 "NB: åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÉÔ "
3038 "\"ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ\" × ÄÉÁÌÏÇÅ \"ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ\" ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\"."
3040 #: run.c:746
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
3044 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
3045 "versions of the filer).\n"
3046 "\n"
3047 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
3048 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
3049 "\n"
3050 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
3051 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
3052 "actions."
3053 msgstr ""
3054 "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÓÅÍ! ñ ÎÅ ÂÕÄÕ ÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ. "
3055 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÔÁËÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ "
3056 "ÓÌÏÖÉÌÁÓØ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ).\n"
3057 "\n"
3058 "åÓÌÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÆÁÊÌ, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ×ÓÅÍ (ÎÅ "
3059 "ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ), ÔÏ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÌÀÂÏÊ, ËÔÏ ÓÁÄÉÔÓÑ ÚÁ ×ÁÛ "
3060 "ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÍÏÖÅÔ ÚÌÏÎÁÍÅÒÅÎÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ó×ÏÉÍÉ. \n"
3061 "\n"
3062 "åÓÌÉ ×Ù ÄÏ×ÅÒÑÅÔÅ ×ÓÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ, ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ ÎÅ "
3063 "ÓÔÏÉÔ. ÷ ÉÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ (ÉÌÉ ÄÁÖÅ ÐÒÏÓÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ) "
3064 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
3066 #: run.c:759
3067 msgid "go-w (Fix security problem)"
3068 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
3070 #: support.c:272
3071 msgid "B"
3072 msgstr "â"
3074 #: support.c:351
3075 msgid "byte"
3076 msgstr "ÂÁÊÔ"
3078 #: support.c:1589 support.c:1643
3079 #, c-format
3080 msgid "Failed to open and stat file '%s': %s"
3081 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
3083 #: support.c:1600 support.c:1654
3084 #, c-format
3085 msgid "Failed to mmap file '%s': %s"
3086 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ mmap ÄÌÑ \"%s\": %s"
3088 #: toolbar.c:113
3089 msgid "Close"
3090 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
3092 #: toolbar.c:113
3093 msgid "Close filer window"
3094 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
3096 #: toolbar.c:117
3097 msgid "Up"
3098 msgstr "÷×ÅÒÈ"
3100 #: toolbar.c:117
3101 msgid "Change to parent directory"
3102 msgstr "õÊÔÉ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3104 #: toolbar.c:121
3105 msgid "Home"
3106 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3108 #: toolbar.c:121
3109 msgid "Change to home directory"
3110 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3112 #: toolbar.c:125
3113 msgid "Bookmarks"
3114 msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
3116 #: toolbar.c:125
3117 msgid "Bookmarks menu"
3118 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
3120 #: toolbar.c:129
3121 msgid "Scan"
3122 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
3124 #: toolbar.c:129
3125 msgid "Rescan directory contents"
3126 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3128 #: toolbar.c:133
3129 msgid "Change icon size"
3130 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ×"
3132 #: toolbar.c:137
3133 msgid "Automatic size mode"
3134 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3136 #: toolbar.c:141
3137 msgid "Show extra details"
3138 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
3140 #: toolbar.c:145
3141 msgid "Sort"
3142 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
3144 #: toolbar.c:145
3145 msgid "Change sort criteria"
3146 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
3148 #: toolbar.c:149
3149 msgid "Hidden"
3150 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
3152 #: toolbar.c:149
3153 msgid ""
3154 "Left: Show/hide hidden files\n"
3155 "Right: Show/hide thumbnails"
3156 msgstr ""
3157 "ìÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÐÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
3158 "ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÐÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
3160 #: toolbar.c:154
3161 msgid "Select all/invert selection"
3162 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ/ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
3164 #: toolbar.c:158
3165 msgid "Show ROX-Filer help"
3166 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3168 #: toolbar.c:221
3169 #, c-format
3170 msgid " (%u hidden)"
3171 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
3173 #: toolbar.c:229 tips:58
3174 msgid "items"
3175 msgstr "ÏÂßÅËÔÏ×"
3177 #: toolbar.c:229
3178 msgid "item"
3179 msgstr "ÏÂßÅËÔ"
3181 #: toolbar.c:232
3182 #, c-format
3183 msgid "No items%s"
3184 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
3186 #: toolbar.c:251
3187 #, c-format
3188 msgid "%u selected (%s)"
3189 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
3191 #: toolbar.c:445
3192 msgid "Sort by name"
3193 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
3195 #: toolbar.c:445
3196 msgid "Sort by type"
3197 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
3199 #: toolbar.c:445
3200 msgid "Sort by date"
3201 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
3203 #: toolbar.c:446
3204 msgid "Sort by size"
3205 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
3207 #: toolbar.c:446
3208 msgid "Sort by owner"
3209 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
3211 #: toolbar.c:446
3212 msgid "Sort by group"
3213 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
3215 #: toolbar.c:480
3216 msgid "ascending"
3217 msgstr "ÐÏ ÎÁÒÁÓÔÁÎÉÀ"
3219 #: toolbar.c:480
3220 msgid "descending"
3221 msgstr "ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"
3223 #: type.c:214
3224 msgid "Sym link"
3225 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
3227 #: type.c:216
3228 msgid "Mount point"
3229 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3231 #: type.c:218
3232 msgid "App dir"
3233 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3235 #: type.c:225
3236 msgid "Dir"
3237 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3239 #: type.c:227
3240 msgid "Char dev"
3241 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3243 #: type.c:229
3244 msgid "Block dev"
3245 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3247 #: type.c:231
3248 msgid "Pipe"
3249 msgstr "ðÏÔÏË"
3251 #: type.c:233
3252 msgid "Socket"
3253 msgstr "óÏËÅÔ"
3255 #: type.c:235
3256 msgid "Door"
3257 msgstr "ä×ÅÒØ"
3259 #: type.c:238
3260 msgid "Unknown"
3261 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
3263 #: type.c:556
3264 msgid ""
3265 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
3266 "\n"
3267 "gimp \"$@\""
3268 msgstr ""
3269 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$@\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
3270 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
3271 "\n"
3272 "gimp \"$@\""
3274 #: type.c:737
3275 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
3276 msgstr "üÔÏ ÂÙÌÁ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ! ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ!"
3278 #: type.c:797
3279 msgid "No run action defined"
3280 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
3282 #: type.c:801
3283 #, c-format
3284 msgid "Error in handler %s: %s"
3285 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÅ %s: %s"
3287 #: type.c:816
3288 #, c-format
3289 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
3290 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ AppRun)"
3292 #: type.c:827
3293 #, c-format
3294 msgid "Non-executable %s"
3295 msgstr "îÅÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
3297 #: type.c:860
3298 msgid "Set run action"
3299 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
3301 #: type.c:866
3302 msgid "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
3303 msgstr ""
3304 "åÓÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ËÁËÏÇÏ-ÔÏ ÔÉÐÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
3305 "ÄÁÎÎÙÊ."
3307 #: type.c:868
3308 #, c-format
3309 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
3310 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3312 #: type.c:872
3313 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
3314 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ MIME."
3316 #: type.c:874
3317 #, c-format
3318 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
3319 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3321 #: type.c:880
3322 msgid "Drop a suitable application here"
3323 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
3325 #: type.c:895
3326 msgid "OR"
3327 msgstr "ÉÌÉ"
3329 #: type.c:902
3330 msgid "Enter a shell command:"
3331 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
3333 #: type.c:931
3334 msgid "_Use Command"
3335 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
3337 #: type.c:961
3338 msgid ""
3339 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
3340 "want to delete it?"
3341 msgstr ""
3342 "áÓÓÏÃÉÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×Ù "
3343 "Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ?"
3345 #: type.c:972
3346 #, c-format
3347 msgid "Can't remove %s: %s"
3348 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
3350 #: type.c:1009
3351 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
3352 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3354 #: type.c:1311
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "Failed to create symlink '%s':\n"
3358 "%s"
3359 msgstr ""
3360 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
3361 "%s"
3363 #: usericons.c:179
3364 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
3365 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÎÁÞÏË ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ."
3367 #: usericons.c:189 usericons.c:618
3368 msgid ""
3369 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
3370 "maybe the permissions are wrong?\n"
3371 "The icon has not been changed."
3372 msgstr ""
3373 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
3374 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
3375 "úÎÁÞÏË ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅΣÎ."
3377 #: usericons.c:235
3378 #, c-format
3379 msgid "Really delete icon '%s'?"
3380 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË \"%s\"?"
3382 #: usericons.c:239
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Can't delete '%s':\n"
3386 "%s"
3387 msgstr ""
3388 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\":\n"
3389 "%s"
3391 #: usericons.c:272
3392 msgid "Set icon"
3393 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
3395 #: usericons.c:281
3396 msgid "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
3397 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
3399 #: usericons.c:283
3400 #, c-format
3401 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
3402 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3404 #: usericons.c:288
3405 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
3406 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
3408 #: usericons.c:290
3409 #, c-format
3410 msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
3411 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3413 #: usericons.c:296
3414 msgid ""
3415 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
3416 "lost if the image or the file is moved."
3417 msgstr ""
3418 "äÏÂÁ×ØÔÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× É ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÐÉÓÏË. üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÂÕÄÅÔ "
3419 "ÐÏÔÅÒÑÎÁ, ÅÓÌÉ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ."
3421 #: usericons.c:299
3422 #, c-format
3423 msgid "Only for the file `%s'"
3424 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
3426 #: usericons.c:307
3427 msgid ""
3428 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
3429 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
3430 "This is usually the best option if you can write to the directory."
3431 msgstr ""
3432 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ \".DirIcon\". ÷ÓÅ "
3433 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÏÔ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
3434 "ËÁÔÁÌÏÇ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
3435 "ÄÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3437 #: usericons.c:313
3438 msgid "Copy image into directory"
3439 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ"
3441 #: usericons.c:319
3442 msgid "Drop an icon file here"
3443 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÚÎÁÞÏË ÓÀÄÁ"
3445 #: usericons.c:589
3446 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
3447 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞËÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3449 #: usericons.c:633
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Error creating image '%s':\n"
3453 "%s"
3454 msgstr ""
3455 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\":\n"
3456 "%s"
3458 #: view_details.c:957
3459 msgid "Mono font"
3460 msgstr "íÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
3462 #: view_details.c:958
3463 msgid "Font for displaying mono-spaced text"
3464 msgstr "ûÒÉÆÔ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3466 #: view_details.c:1059
3467 msgid "_Name"
3468 msgstr "_éÍÑ"
3470 #: view_details.c:1062
3471 msgid "_Type"
3472 msgstr "_ôÉÐ"
3474 #: view_details.c:1065
3475 msgid "_Permissions"
3476 msgstr "_ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
3478 #: view_details.c:1070
3479 msgid "_Owner"
3480 msgstr "_÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
3482 #: view_details.c:1072
3483 msgid "_Group"
3484 msgstr "_çÒÕÐÐÁ"
3486 #: view_details.c:1074
3487 msgid "_Size"
3488 msgstr "_òÁÚÍÅÒ"
3490 #: view_details.c:1080
3491 msgid "Last _Modified"
3492 msgstr "_âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
3494 #: tips:1
3495 msgid "Filer windows"
3496 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÏΠÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
3498 #: tips:2
3499 msgid "Auto-resize filer windows"
3500 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÎÁ"
3502 #: tips:3
3503 msgid "Never automatically resize"
3504 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3506 #: tips:4
3507 msgid ""
3508 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
3509 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
3510 msgstr ""
3511 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ - Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÍÅÎÀ \"òÁÚÍÅÒ "
3512 "ÏËÎÁ\" ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ ÝÅÌÞËÏÍ ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ."
3514 #: tips:5
3515 msgid "Resize when changing the display style"
3516 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3518 #: tips:6
3519 msgid ""
3520 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
3521 "the window for you."
3522 msgstr ""
3523 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ× ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ  ÒÁÚÍÅÒ "
3524 "ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3526 #: tips:7
3527 msgid "Always resize"
3528 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
3530 #: tips:8
3531 msgid ""
3532 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
3533 "changing directory or display style)."
3534 msgstr ""
3535 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3536 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
3538 #: tips:9
3539 msgid "Largest window size:"
3540 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ:"
3542 #: tips:10
3543 msgid "%"
3544 msgstr "%"
3546 #: tips:11
3547 msgid ""
3548 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
3549 "will resize a window to."
3550 msgstr ""
3551 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
3552 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3554 #: tips:12
3555 msgid "Window behaviour"
3556 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
3558 #: tips:13
3559 msgid "Short titlebar flags"
3560 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3562 #: tips:14
3563 msgid ""
3564 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
3565 "in the titlebar."
3566 msgstr ""
3567 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á, ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
3568 "É íÉÎÉÁÔÀÒ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÏËÎÁ."
3570 #: tips:15
3571 msgid "Unique windows"
3572 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
3574 #: tips:16
3575 msgid ""
3576 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
3577 "window, then this option causes the other window to be closed."
3578 msgstr ""
3579 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
3580 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
3582 #: tips:17
3583 msgid "New window on button 1"
3584 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1"
3586 #: tips:18
3587 msgid ""
3588 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
3589 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
3590 "reuse the current window."
3591 msgstr ""
3592 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
3593 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2 (ÓÒÅÄÎÅÊ) ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ "
3594 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ."
3596 #: tips:19
3597 msgid "Single-click navigation"
3598 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3600 #: tips:20 tips:116
3601 msgid ""
3602 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
3603 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
3604 "things."
3605 msgstr ""
3606 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂßÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
3607 "ÏÂßÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂßÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
3608 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
3610 #: tips:21
3611 msgid "Double-click on background resizes"
3612 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÆÏÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3614 #: tips:22
3615 msgid ""
3616 "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
3617 "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
3618 msgstr ""
3619 "ä×ÏÊÎÏÊ ËÌÉË ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒ, ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË ÎÁÖÁÔÉÅ "
3620 "ËÎÏÐËÉ \"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ\" ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3622 #: tips:23
3623 msgid "Sorting"
3624 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
3626 #: tips:24
3627 msgid "Directories come first (for sort by name)"
3628 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3630 #: tips:25
3631 msgid ""
3632 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
3633 "sorting by name."
3634 msgstr ""
3635 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
3636 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
3638 #: tips:26
3639 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
3640 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3642 #: tips:27
3643 msgid ""
3644 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
3645 "starting with lowercase ones."
3646 msgstr ""
3647 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
3648 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ."
3650 #: tips:29
3651 msgid "Default settings for new windows"
3652 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
3654 #: tips:30
3655 msgid "Inherit options from source window"
3656 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
3658 #: tips:31
3659 msgid ""
3660 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
3661 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
3662 msgstr ""
3663 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
3664 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
3665 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3667 #: tips:32
3668 msgid "View type:"
3669 msgstr "ôÉРÐÒÏÓÍÏÔÒÁ:"
3671 #: tips:35
3672 msgid "Sort by:"
3673 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
3675 #: tips:37 tips:54
3676 msgid "Type"
3677 msgstr "ôÉÐ"
3679 #: tips:38
3680 msgid "Date"
3681 msgstr "äÁÔÁ"
3683 #: tips:40
3684 msgid "Show hidden files"
3685 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3687 #: tips:41
3688 msgid ""
3689 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
3690 "otherwise they are hidden."
3691 msgstr ""
3692 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
3693 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
3695 #: tips:42
3696 msgid "Show extended attribute indicator"
3697 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
3699 #: tips:43
3700 msgid ""
3701 "If this is on then files which have one or more extended attributes set will "
3702 "have an emblem added to indicate this."
3703 msgstr "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏ ÆÁÊÌÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅΠÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ, ÂÕÄÕÔ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍ ÚÎÁÞËÏÍ."
3705 #: tips:44
3706 msgid "Icon View"
3707 msgstr "úÎÁÞËÉ"
3709 #: tips:45
3710 msgid "Default size:"
3711 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3713 #: tips:46
3714 msgid "Huge Icons"
3715 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3717 #: tips:47 tips:217
3718 msgid "Large Icons"
3719 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3721 #: tips:48 tips:216
3722 msgid "Small Icons"
3723 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3725 #: tips:50
3726 msgid "Default details:"
3727 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3729 #: tips:51
3730 msgid "No details"
3731 msgstr "âÅÚ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ"
3733 #: tips:56
3734 msgid "Automatic small icons:"
3735 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ:"
3737 #: tips:57
3738 msgid "Change at:"
3739 msgstr "îÁÞÉÎÁÑ Ó:"
3741 #: tips:59
3742 msgid ""
3743 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
3744 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
3745 "used."
3746 msgstr ""
3747 "÷ ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×, ÅÓÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
3748 "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ.÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ "
3749 "ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ."
3751 #: tips:60
3752 msgid "Max width (Large icons):"
3753 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÁÑ ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3755 #: tips:61 tips:64
3756 msgid "pixels"
3757 msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
3759 #: tips:62
3760 msgid ""
3761 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
3762 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
3763 msgstr ""
3764 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
3765 "ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÚÎÁÞËÏ× ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ "
3766 "ÓÔÒÏËÕ, ËÏÇÄÁ ÏΠÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
3768 #: tips:63
3769 msgid "(Small Icons):"
3770 msgstr "(íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3772 #: tips:65
3773 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
3774 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3776 #: tips:66
3777 msgid "Order small icons vertically"
3778 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3780 #: tips:67
3781 msgid "If this option is on, then small icons are arranged in columns, not rows."
3782 msgstr ""
3783 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, Á "
3784 "ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3786 #: tips:68
3787 msgid "Order large icons vertically"
3788 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3790 #: tips:69
3791 msgid "If this option is on, then large icons are arranged in columns, not rows."
3792 msgstr ""
3793 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, Á "
3794 "ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3796 #: tips:71
3797 msgid "Show column headings"
3798 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
3800 #: tips:72
3801 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
3802 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
3804 #: tips:73
3805 msgid "Show full type"
3806 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÉРÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
3808 #: tips:74
3809 msgid ""
3810 "If this is on then the full description of each object's type will be show "
3811 "rather than a short summary of its basic type."
3812 msgstr ""
3813 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×ÍÅÓÔÏ ËÒÁÔËÏÇÏ ÕËÁÚÁÎÉÑ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÆÁÊÌÅ ÂÕÄÅÔ "
3814 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ."
3816 #: tips:75
3817 msgid "Tools/Minibuffer"
3818 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/íÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3820 #: tips:76
3821 msgid "Toolbar"
3822 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3824 #: tips:77
3825 msgid "Toolbar type:"
3826 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×:"
3828 #: tips:78
3829 msgid "No toolbar"
3830 msgstr "âÅÚ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3832 #: tips:79
3833 msgid "Icons only"
3834 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3836 #: tips:80
3837 msgid "Text under icons"
3838 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3840 #: tips:81
3841 msgid "Text beside icons"
3842 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3844 #: tips:82
3845 msgid "Show totals of items"
3846 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×"
3848 #: tips:83
3849 msgid ""
3850 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3851 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3852 "selected items and their combined size."
3853 msgstr ""
3854 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3855 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3856 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3858 #: tips:84
3859 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3860 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ:"
3862 #: tips:85
3863 msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
3864 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÕÀ ÛÉÒÉÎÕ ÏËÎÁ"
3866 #: tips:86
3867 msgid ""
3868 "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
3869 "toolbar"
3870 msgstr ""
3871 "ëÁÖÄÏÅ ÏËÎÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÛÉÒÏËÉÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ "
3872 "ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÃÅÌÉËÏÍ"
3874 #: tips:87
3875 msgid "Minibuffer"
3876 msgstr "íÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3878 #: tips:88
3879 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3880 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÉ"
3882 #: tips:89
3883 msgid ""
3884 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3885 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3886 "letter varies)."
3887 msgstr ""
3888 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3889 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
3890 "×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3892 #: tips:90
3893 msgid "Beep if there are several matches"
3894 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3896 #: tips:91
3897 msgid ""
3898 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3899 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3900 msgstr ""
3901 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3902 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3903 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÕÖÅ ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3905 #: tips:94
3906 msgid ""
3907 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3908 "a small thumbnail of it is shown."
3909 msgstr ""
3910 "ëÏÇÄÁ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ  ÅÇÏ "
3911 "ÕÍÅÎØÛÅÎÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3913 #: tips:95
3914 msgid "Show image thumbnails"
3915 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3917 #: tips:96
3918 msgid ""
3919 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3920 "thumbnails on and off for individual windows."
3921 msgstr ""
3922 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ \"ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ\" "
3923 "ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3925 #: tips:97
3926 msgid "Video thumbnails"
3927 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ"
3929 #: tips:98
3930 msgid "Thumbnails cache"
3931 msgstr "ëÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ"
3933 #: tips:99
3934 msgid ""
3935 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3936 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3937 "will be created again as needed."
3938 msgstr ""
3939 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
3940 "ÓËÒÙÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.thumbails. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3941 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÍÉÎÉÁÔÀÒ. íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ."
3943 #: tips:100
3944 msgid "Manage thumbnails"
3945 msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÁÍÉ"
3947 #: tips:101 tips:158
3948 msgid "Pinboard"
3949 msgstr "÷ÉÔÒÉÎÁ"
3951 #: tips:102
3952 msgid ""
3953 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3954 "background to create shortcuts to them."
3955 msgstr ""
3956 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ×ÉÔÒÉÎÕ, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ "
3957 "ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ."
3959 #: tips:103 tips:213
3960 msgid "Appearance"
3961 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3963 #: tips:104
3964 msgid "Foreground:"
3965 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ:"
3967 #: tips:105
3968 msgid "Text shadow:"
3969 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ:"
3971 #: tips:106
3972 msgid "Background:"
3973 msgstr "æÏÎ:"
3975 #: tips:107
3976 msgid "No shadow"
3977 msgstr "âÅÚ ÔÅÎÉ"
3979 #: tips:108
3980 msgid "Thin"
3981 msgstr "óÌÁÂÁÑ ÔÅÎØ"
3983 #: tips:109
3984 msgid "Thick"
3985 msgstr "òÅÚËÁÑ ÔÅÎØ"
3987 #: tips:110
3988 msgid "Use custom font:"
3989 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ:"
3991 #: tips:111
3992 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3993 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3995 #: tips:112
3996 msgid "Fast scaling of images"
3997 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
3999 #: tips:113
4000 msgid ""
4001 "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images.  The slow "
4002 "method can give better results."
4003 msgstr ""
4004 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÂÙÓÔÒÙÊ ÉÌÉ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ "
4005 "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. íÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÌÕÞÛÉÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ."
4007 #: tips:114
4008 msgid "Pinboard behaviour"
4009 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ×ÉÔÒÉÎÙ"
4011 #: tips:115
4012 msgid "Single-click to open"
4013 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
4015 #: tips:117
4016 msgid "Keep icons within screen limits"
4017 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
4019 #: tips:118
4020 msgid ""
4021 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
4022 "limits, including the label."
4023 msgstr ""
4024 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÚÎÁÞËÉ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ, "
4025 "×ËÌÀÞÁÑ ÐÏÄÐÉÓØ."
4027 #: tips:119
4028 msgid "Icon grid step:"
4029 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ:"
4031 #: tips:120
4032 msgid "Fine"
4033 msgstr "ôÏÞÎÙÊ"
4035 #: tips:121
4036 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4037 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4039 #: tips:122
4040 msgid "Medium"
4041 msgstr "óÒÅÄÎÉÊ"
4043 #: tips:123
4044 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4045 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4047 #: tips:124
4048 msgid "Coarse"
4049 msgstr "çÒÕÂÙÊ"
4051 #: tips:125
4052 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4053 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4055 #: tips:126 tips:128
4056 msgid "Iconified windows"
4057 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4059 #: tips:127
4060 msgid ""
4061 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
4062 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
4063 "windows."
4064 msgstr ""
4065 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
4066 "\"ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ\") ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
4067 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ."
4069 #: tips:129
4070 msgid "Show iconified windows"
4071 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4073 #: tips:130
4074 msgid ""
4075 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
4076 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
4077 "pinboard must be in use."
4078 msgstr ""
4079 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX-Filer ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ ÏËÎÏ "
4080 "ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
4081 "ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ×ÉÔÒÉÎÕ."
4083 #: tips:131
4084 msgid "Show per workspace"
4085 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
4087 #: tips:132
4088 msgid ""
4089 "If this option is on, the filer will only show iconified windows associated "
4090 "with the current workspace."
4091 msgstr ""
4092 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ, "
4093 "ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ ÒÁÂÏÞÅÍ ÍÅÓÔÅ."
4095 #: tips:133
4096 msgid "Iconify to the"
4097 msgstr "òÁÚÍÅÝÁÔØ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4099 #: tips:134
4100 msgid "top-left"
4101 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
4103 #: tips:135
4104 msgid "top-right"
4105 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4107 #: tips:136
4108 msgid "bottom-left"
4109 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
4111 #: tips:137
4112 msgid "bottom-right"
4113 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4115 #: tips:138
4116 msgid ", going"
4117 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
4119 #: tips:139
4120 msgid "horizontally"
4121 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
4123 #: tips:140
4124 msgid "vertically"
4125 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
4127 #: tips:141
4128 msgid ""
4129 "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
4130 "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
4131 "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
4132 "about its own panel."
4133 msgstr ""
4134 "éÎÏÇÄÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÁÈ ÎÁ ×ÁÛÅÍ "
4135 "ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ É ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÄ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÁÎÅÌØÀ Gnome. ÷Ù "
4136 "ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ, ÞÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÏÐÁÄÁÎÉÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ "
4137 "ÏËÏΠנÜÔÕ ÏÂÌÁÓÔØ. ROX ÕÖÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ."
4139 #: tips:142
4140 msgid "Top margin"
4141 msgstr "÷ÅÒÈÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4143 #: tips:143
4144 msgid "Height of no-go area at top of screen."
4145 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ××ÅÒÈÕ ÜËÒÁÎÁ"
4147 #: tips:144
4148 msgid "Bottom margin"
4149 msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4151 #: tips:145
4152 msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
4153 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ"
4155 #: tips:146
4156 msgid "Left margin"
4157 msgstr "ìÅ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
4159 #: tips:147
4160 msgid "Width of no-go area at left of screen."
4161 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ÓÌÅ×Á ÜËÒÁÎÁ"
4163 #: tips:148
4164 msgid "Right margin"
4165 msgstr "ðÒÁ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
4167 #: tips:149
4168 msgid "Width of no-go area at right of screen."
4169 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ÓÐÒÁ×Á ÜËÒÁÎÁ"
4171 #: tips:150
4172 msgid "Desktop"
4173 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
4175 #: tips:151
4176 msgid ""
4177 "When run by a session manager program (such as ROX-Session) the filer can "
4178 "open up a panel and/or the pinboard.  Here you configure which."
4179 msgstr ""
4180 "åÓÌÉ ROX ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ROX-Session), ÏΠÍÏÖÅÔ "
4181 "ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ É/ÉÌÉ ×ÉÔÒÉÎÕ. úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ÂÕÄÅÔ "
4182 "ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ."
4184 #: tips:152
4185 msgid "Panel only"
4186 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ"
4188 #: tips:153
4189 msgid "Only a panel is shown."
4190 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ."
4192 #: tips:154
4193 msgid "Pinboard only"
4194 msgstr "ôÏÌØËÏ ×ÉÔÒÉÎÁ"
4196 #: tips:155
4197 msgid "Only the pinboard is shown."
4198 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ×ÉÔÒÉÎÁ."
4200 #: tips:156
4201 msgid "Panel and pinboard"
4202 msgstr "ðÁÎÅÌØ É ×ÉÔÒÉÎÁ"
4204 #: tips:157
4205 msgid "Both a panel and a pinboard are shown."
4206 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ É ÐÁÎÅÌØ, É ×ÉÔÒÉÎÁ."
4208 #: tips:159
4209 msgid "Enter the name of the pinboard to show here."
4210 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ×ÉÔÒÉÎÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4212 #: tips:160
4213 msgid "Panel (obsolete)"
4214 msgstr "ðÁÎÅÌØ (ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÏÐÃÉÑ)"
4216 #: tips:161
4217 msgid ""
4218 "Enter the name of the panel to show here. This option is now only used when "
4219 "upgrading from an old version."
4220 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ×ÉÔÒÉÎÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ. ôÅÐÅÒØ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
4222 #: tips:162
4223 msgid "Changes here take effect the next time the filer is run."
4224 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÑÔ × ÓÉÌÕ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ROX ÓÎÏ×Á."
4226 #: tips:163
4227 msgid ""
4228 "The session manager activates these options by using the -S or --rox-session "
4229 "argument to rox."
4230 msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÓÅÓÓÉÊ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -S ÉÌÉ --rox-session."
4232 #: tips:164
4233 msgid "Action windows"
4234 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4236 #: tips:165
4237 msgid ""
4238 "Action windows appear when you start a background\n"
4239 "operation, such as copying or deleting some files."
4240 msgstr ""
4241 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
4242 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÆÏÎÏ×ÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÐÉÒÕÅÔÅ\n"
4243 "ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
4245 #: tips:166
4246 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
4247 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ (íÏÌÞÁ) ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
4249 #: tips:168
4250 msgid "Copy files without confirming first."
4251 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4253 #: tips:170
4254 msgid "Move files without confirming first."
4255 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4257 #: tips:172
4258 msgid "Create links to files without confirming first."
4259 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4261 #: tips:174
4262 msgid "Delete files without confirming first."
4263 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4265 #: tips:175
4266 msgid "Mount"
4267 msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ"
4269 #: tips:176
4270 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
4271 msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ É ÏÔÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4273 #: tips:177
4274 msgid "Default settings"
4275 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4277 #: tips:179
4278 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
4279 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ."
4281 #: tips:181
4282 msgid "Don't display so much information in the message area."
4283 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4285 #: tips:183
4286 msgid "Also change contents of subdirectories."
4287 msgstr "ôÁËÖÅ ÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4289 #: tips:186
4290 msgid "Mount commands"
4291 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4293 #: tips:187
4294 msgid "Mount command"
4295 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4297 #: tips:188
4298 msgid "The command used to mount a filesystem. If unsure, use \"mount\"."
4299 msgstr ""
4300 "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
4301 "Õ×ÅÒÅÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"mount\"."
4303 #: tips:189
4304 msgid "Unmount command"
4305 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4307 #: tips:190
4308 msgid ""
4309 "The command used to unmount a filesystem. If unsure, use \"umount\" (yes, "
4310 "without the first \"n\")."
4311 msgstr ""
4312 "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, "
4313 "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"umount\" (ÄÁ, ÂÅÚ ÂÕË×Ù \"n\" × ÎÁÞÁÌÅ)."
4315 #: tips:191
4316 msgid "Eject command"
4317 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ"
4319 #: tips:192
4320 msgid "The command used to eject removable media. If unsure, use \"eject\"."
4321 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ×ÙÂÒÏÓÁ ÄÉÓËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"eject\"."
4323 #: tips:193
4324 msgid "Drag and Drop"
4325 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
4327 #: tips:194
4328 msgid "Dragging to icons"
4329 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
4331 #: tips:195
4332 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
4333 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÚÎÁÞËÉ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
4335 #: tips:196
4336 msgid ""
4337 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
4338 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
4339 "will put it into that directory, or load it into the program."
4340 msgstr ""
4341 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÉÌÉ "
4342 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂßÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
4343 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
4344 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
4346 #: tips:197
4347 msgid "Directories spring open"
4348 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
4350 #: tips:198
4351 msgid ""
4352 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
4353 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
4354 "short while."
4355 msgstr ""
4356 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4357 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÂÙÌ ÎÁÄ ÎÉÍ "
4358 "ËÁËÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ."
4360 #: tips:199
4361 msgid "Spring delay:"
4362 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ:"
4364 #: tips:200
4365 msgid "ms"
4366 msgstr "ÍÓ"
4368 #: tips:201
4369 msgid ""
4370 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
4371 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
4372 "have any effect."
4373 msgstr ""
4374 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
4375 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
4377 #: tips:202
4378 msgid "When dragging files with the left mouse button"
4379 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4381 #: tips:203 tips:207
4382 msgid "Show a menu of possible actions"
4383 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4385 #: tips:204
4386 msgid "Copy the files"
4387 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4389 #: tips:205
4390 msgid ""
4391 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
4392 "down."
4393 msgstr ""
4394 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ É "
4395 "ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4397 #: tips:206
4398 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
4399 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4401 #: tips:208
4402 msgid "Move the files"
4403 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4405 #: tips:209
4406 msgid ""
4407 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
4408 "button and holding down the Alt key."
4409 msgstr ""
4410 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4411 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4413 #: tips:210
4414 msgid "Download handler"
4415 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
4417 #: tips:211
4418 msgid ""
4419 "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
4420 "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
4421 "current directory is the destination. Eg:\n"
4422 "xterm -e wget $1"
4423 msgstr ""
4424 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÉÚ ÏËÎÁ ÂÒÏÕÚÅÒÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ "
4425 "ÉÓÔÏÞÎÉËÁ, ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÓËÁÞÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. $1 ÜÔÏ "
4426 "ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÊ × ÏËÎÏ ROX URI, Á ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÂÕÄÅÔ ÃÅÌÅ×ÙÍ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
4427 "xterm -e wget $1"
4429 #: tips:212
4430 msgid "Menus"
4431 msgstr "íÅÎÀ"
4433 #: tips:214
4434 msgid "Size of icons in menus:"
4435 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ:"
4437 #: tips:215
4438 msgid "No Icons"
4439 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
4441 #: tips:218
4442 msgid "Same as current window"
4443 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
4445 #: tips:219
4446 msgid "Same as default"
4447 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4449 #: tips:220
4450 msgid "Behaviour"
4451 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ"
4453 #: tips:221
4454 msgid "File menu on right-click"
4455 msgstr "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÙÍ ËÌÉËÏÍ"
4457 #: tips:222
4458 msgid ""
4459 "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
4460 "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
4461 msgstr ""
4462 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÍÅÓÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÐÒÉ ÝÅÌÞËÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ "
4463 "ÍÙÛÉ  ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ. çÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ × ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4464 "ÐÒÉ ÕÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ Control."
4466 #: tips:223
4467 msgid "Terminal emulator program"
4468 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4470 #: tips:224
4471 msgid "The program to launch when you choose `Terminal Here' from the menu."
4472 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ ÍÅÎÀ \"ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ\"."
4474 #: tips:225
4475 msgid "Keyboard shortcuts"
4476 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4478 #: tips:227
4479 msgid "MIME types"
4480 msgstr "ôÉÐÙ MIME"
4482 #: tips:228
4483 msgid ""
4484 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
4485 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type."
4486 msgstr ""
4487 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ, ÐÏÍÏÇÁÀÝÉÈ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉРMIME "
4488 "ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, Á ÚÁÔÅÍ ÐÏÄÂÉÒÁÅÔ ÄÌÑ ÎÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÚÎÁÞÏË."
4490 #: tips:229
4491 msgid "Edit MIME rules"
4492 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐÙ MIME"
4494 #: tips:230
4495 msgid "Themes"
4496 msgstr "ôÅÍÙ"
4498 #: tips:231
4499 msgid "Icon theme"
4500 msgstr "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ×"
4502 #: tips:232
4503 msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
4504 msgstr "ôÅÍÙ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ~/.icons"
4506 #: tips:233
4507 msgid ""
4508 "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
4509 "that icons set this way override those from the selected theme."
4510 msgstr ""
4511 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...\" ÄÌÑ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÎÁÞËÏ× Ó MIME "
4512 "ÔÉÐÁÍÉ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÚÎÁÞËÉ ÉÍÅÀÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÁÄ "
4513 "ÚÎÁÞËÁÍÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÅÍÏÊ."
4515 #: tips:234
4516 msgid "Colours"
4517 msgstr "ã×ÅÔÁ"
4519 #: tips:235
4520 msgid "File type colours"
4521 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×"
4523 #: tips:236
4524 msgid "Colour files based on their types"
4525 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
4527 #: tips:237
4528 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
4529 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
4531 #: tips:238
4532 msgid "Directory:"
4533 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ:"
4535 #: tips:239
4536 msgid "Regular file:"
4537 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ:"
4539 #: tips:240
4540 msgid "Pipe:"
4541 msgstr "ëÁÎÁÌ:"
4543 #: tips:241
4544 msgid "Socket:"
4545 msgstr "óÏËÅÔ:"
4547 #: tips:243
4548 msgid ""
4549 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
4550 "which the filer does not have permission to examine."
4551 msgstr ""
4552 "ïÛÉÂËÁ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, ÓÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
4553 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ."
4555 #: tips:244
4556 msgid "Character device:"
4557 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4559 #: tips:245
4560 msgid "Block device:"
4561 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4563 #: tips:246
4564 msgid "Door:"
4565 msgstr "ä×ÅÒØ:"
4567 #: tips:247
4568 msgid ""
4569 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
4570 "Solaris."
4571 msgstr ""
4572 "æÁÊÌÙ-\"Ä×ÅÒÉ\" ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
4573 "óÏÌÑÒÉÓ."
4575 #: tips:248
4576 msgid "Executable file:"
4577 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ:"
4579 #: tips:249
4580 msgid "Application directory:"
4581 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ:"
4583 #: tips:250
4584 msgid "Unknown type:"
4585 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ:"
4587 #: tips:251
4588 msgid "Compatibility"
4589 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
4591 #: tips:252
4592 msgid "Window manager problems"
4593 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
4595 #: tips:253
4596 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
4597 msgstr "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ×ÉÔÒÉÎÙ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
4599 #: tips:254
4600 msgid ""
4601 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
4602 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
4603 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
4604 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
4605 "them appear in window-select lists."
4606 msgstr ""
4607 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ \"Extended Window Manager Hint "
4608 "system\" É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ×ÉÔÒÉÎÕ É ÐÁÎÅÌÉ ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ "
4609 "ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË: ×ÙÈÏÄ ×ÉÔÒÉÎÙ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ "
4610 "ÎÅÊ ÝÅÌËÁÅÔÅ, ÎÁÌÉÞÉÅ Õ ÎÅ£ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ "
4611 "ÏËÎÁ ÉÌɠţ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
4613 #: tips:255
4614 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
4615 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÆÏÎÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
4617 #: tips:256
4618 msgid ""
4619 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
4620 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
4621 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
4622 msgstr ""
4623 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÉÔÒÉÎÙ, Á ÌÅ×ÙÊ "
4624 "ÝÅÌÞÏË ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ, É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ "
4625 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ "
4626 "ÂÕÄÕÔ."
4628 #: tips:257
4629 msgid "Blackbox root menus hack"
4630 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÎÀ blackbox"
4632 #: tips:258
4633 msgid ""
4634 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
4635 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
4636 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
4637 "isn't necessary."
4638 msgstr ""
4639 "Blackbox, Fluxbox É ÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÌÏÈÏ ÓÏÞÅÔÁÀÔÓÑ Ó "
4640 "×ÉÔÒÉÎÏÊ ROX. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÈÏÄÎÙÅ ÁÌÇÏÒÉÔÍÙ. ïÖÉÄÁÅÔÓÑ, "
4641 "ÞÔÏ ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÂÕÄÕÔ ×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ ÉÎÁÞÅ, É ÜÔÁ "
4642 "ÆÕÎËÃÉÑ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ."
4644 #: tips:259
4645 msgid "Panel is a 'dock'"
4646 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË \"ÄÏË\"."
4648 #: tips:260
4649 msgid ""
4650 "Disable this option if the panel stays above other windows against your "
4651 "wishes. Requires a restart to take effect."
4652 msgstr ""
4653 "ïÔËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÁÎÅÌØ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÐÏ×ÅÒÈ ×ÓÅÈ ÏËÏΠ×ÏÐÒÅËÉ ×ÁÛÅÍÕ "
4654 "ÖÅÌÁÎÉÀ. äÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÓÉÌÕ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ROX."
4656 #: tips:261
4657 msgid "Drag and drop"
4658 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
4660 #: tips:262
4661 msgid "Don't use hostnames"
4662 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4664 #: tips:263
4665 msgid ""
4666 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
4667 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
4668 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
4669 msgstr ""
4670 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
4671 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
4672 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
4673 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
4675 #: tips:264
4676 msgid "Extended attributes"
4677 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4679 #: tips:265
4680 msgid "Don't use extended attributes"
4681 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4683 #: tips:266
4684 msgid ""
4685 "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
4686 "systems and file systems.  With this option set the 'Set Type' menu entry is "
4687 "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
4688 "the properties window does not report extended attributes."
4689 msgstr ""
4690 "ïÐÃÉÑ ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ "
4691 "ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÍÉ ïó É ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ. ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4692 "ÐÕÎËÔ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ\", ÔÉРMIME ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, Á "
4693 "ÏËÎÏ \"ó×ÏÊÓÔ×Á\" ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÈ."
4695 #: ../Templates.glade:7
4696 msgid "ROX-Filer log viewer"
4697 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÌÏÇÉ ROX-Filer"
4699 #: ../Templates.glade:22
4700 msgid "Recently performed actions..."
4701 msgstr "óÁÍÙÅ ÎÅÄÁ×ÎÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ..."
4703 #: ../Templates.glade:77
4704 msgid "Open Directory"
4705 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4707 #: ../Templates.glade:129
4708 msgid "Panel Options"
4709 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ"
4711 #: ../Templates.glade:169
4712 msgid "Every icon on this panel is shown with an image and some text."
4713 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÚÎÁÞÏË ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4715 #: ../Templates.glade:170
4716 msgid "Image and Text"
4717 msgstr "úÎÁÞÏË É ÔÅËÓÔ"
4719 #: ../Templates.glade:186
4720 msgid ""
4721 "Applications in this panel have just an image, everything else has both an "
4722 "image and text."
4723 msgstr "îÁ ÜÔÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÔÏÌØËÏ ÓÏ ÚÎÁÞËÏÍ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É ÓÏ ÚÎÁÞËÏÍ, É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4725 #: ../Templates.glade:187
4726 msgid "Image only for applications"
4727 msgstr "úÎÁÞËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
4729 #: ../Templates.glade:205
4730 msgid "Only the image is shown for icons in this panel."
4731 msgstr "îÁ ÜÔÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4733 #: ../Templates.glade:206
4734 msgid "Image only"
4735 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4737 #: ../Templates.glade:235
4738 msgid "Panel width"
4739 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ"
4741 #: ../Templates.glade:247
4742 msgid "The size of this panel."
4743 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÉ"
4745 #: ../Templates.glade:259
4746 msgid "px"
4747 msgstr "ÐÉËÓ."
4749 #: ../Templates.glade:278
4750 msgid ""
4751 "Ask the window manager not to cover this panel when maximising windows, "
4752 "otherwise leave just 2 pixels at the edge of the screen to allow auto-"
4753 "raising. Some window managers may not honour this setting."
4754 msgstr ""
4755 "ðÏÐÒÏÓÉÔØ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÐÒÉ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÎÉÉ ÏËÏΠÎÁ ×ÅÓØ "
4756 "ÜËÒÁÎ. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ 2 ÐÉËÓÅÌÑ Õ ËÒÁÑ "
4757 "ÜËÒÁÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÂÏÔÁÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ×ÓÐÌÙÔÉÅ ÐÁÎÅÌÉ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ "
4758 "ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ."
4760 #: ../Templates.glade:279
4761 msgid "Do not cover panel"
4762 msgstr "îÅ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ"
4764 #: ../Templates.glade:297
4765 msgid "<b>Panel style</b>"
4766 msgstr "<b>óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ</b>"
4768 #: ../Templates.glade:331
4769 msgid ""
4770 "If you use multiple monitors with Xinerama, use this option to confine the "
4771 "panel to one monitor."
4772 msgstr ""
4773 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÎÏÇÏÄÉÓÐÌÅÊÎÙÊ ÜËÒÁΠXinerama, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÞÔÏÂÙ "
4774 "ÐÁÎÅÌÉ ÏÓÔÁ×ÁÌÉÓØ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÜËÒÁÎÅ."
4776 #: ../Templates.glade:332
4777 msgid "Confine to Xinerama monitor"
4778 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÜËÒÁÎÏÍ Xinerama"
4780 #: ../Templates.glade:347
4781 msgid ""
4782 "The monitor this panel is confined to when using Xinerama. The numbering "
4783 "starts from zero."
4784 msgstr "üËÒÁÎ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÅÒÔÁ ÐÁÎÅÌØ × ÒÅÖÉÍÅ Xinerama (ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 0)"
4786 #: ../Templates.glade:372
4787 msgid "<b>Xinerama</b>"
4788 msgstr "<b>Xinerama</b>"
4790 #: ../Templates.glade:407
4791 msgid "Right edge"
4792 msgstr "óÐÒÁ×Á"
4794 #: ../Templates.glade:426
4795 msgid "Left edge"
4796 msgstr "óÌÅ×Á"
4798 #: ../Templates.glade:443
4799 msgid "Bottom edge"
4800 msgstr "óÎÉÚÕ"
4802 #: ../Templates.glade:462
4803 msgid "Top edge"
4804 msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
4806 #: ../Templates.glade:496
4807 msgid "<b>Position</b>"
4808 msgstr "<b>ðÏÌÏÖÅÎÉÅ</b>"
4810 #~ msgid "Panel: %s"
4811 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ: %s"
4813 #~ msgid "Select the panel's position:"
4814 #~ msgstr "÷ÙÂeÒÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÉ:"
4816 #~ msgid "Top-edge panel"
4817 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ Ó×ÅÒÈÕ"
4819 #~ msgid "Bottom edge panel"
4820 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÎÉÚÕ"
4822 #~ msgid "Left edge panel"
4823 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÌÅ×Á"
4825 #~ msgid "Right-edge panel"
4826 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÐÒÁ×Á"
4828 #~ msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
4829 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ): %s"
4831 #~ msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
4832 #~ msgstr ""
4833 #~ "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (\"×ÏÌÛÅÂÎÏÅ\" ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): "
4834 #~ "%s"
4836 #~ msgid ""
4837 #~ "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme "
4838 #~ "instead."
4839 #~ msgstr ""
4840 #~ "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ× \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÔÉÐÏ× MIME. ÷ÍÅÓÔÏ ÎÅ£ ÂÕÄÅÔ "
4841 #~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÅÍÁ ROX ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
4843 #~ msgid ""
4844 #~ "Failed to create symlink '%s':\n"
4845 #~ "%s\n"
4846 #~ "\n"
4847 #~ "(this may mean that the ROX theme already exists there, but the 'mime-"
4848 #~ "application:postscript' icon couldn't be loaded for some reason, or %s is "
4849 #~ "a link to an invalid directory; try deleting it)"
4850 #~ msgstr ""
4851 #~ "óÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ:\n"
4852 #~ "%s\n"
4853 #~ "\n"
4854 #~ "(üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÔÅÍÁ ÄÌÑ ROX ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÔÁÍ, ÎÏ ÚÎÁÞÏË 'mime-"
4855 #~ "application:postscript' ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ - ÉÌÉ %s "
4856 #~ "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔŠţ "
4857 #~ "ÕÄÁÌÉÔØ)"
4859 #~ msgid "Translation"
4860 #~ msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ"
4862 #~ msgid "Language"
4863 #~ msgstr "ñÚÙË"
4865 #~ msgid "Use the LANG environment variable"
4866 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
4868 #~ msgid "Basque"
4869 #~ msgstr "âÁÓËÓËÉÊ"
4871 #~ msgid "Chinese (traditional)"
4872 #~ msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
4874 #~ msgid "Chinese (simplified)"
4875 #~ msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÕÐÒÏÝ£ÎÎÙÊ)"
4877 #~ msgid "Czech"
4878 #~ msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
4880 #~ msgid "Danish"
4881 #~ msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
4883 #~ msgid "Dutch"
4884 #~ msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
4886 #~ msgid "English (no translation)"
4887 #~ msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÂÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
4889 #~ msgid "Estonian"
4890 #~ msgstr "üÓÔÏÎÓËÉÊ"
4892 #~ msgid "Finnish"
4893 #~ msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
4895 #~ msgid "French"
4896 #~ msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
4898 #~ msgid "German"
4899 #~ msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
4901 #~ msgid "Hungarian"
4902 #~ msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
4904 #~ msgid "Japanese"
4905 #~ msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
4907 #~ msgid "Norwegian"
4908 #~ msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
4910 #~ msgid "Italian"
4911 #~ msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
4913 #~ msgid "Polish"
4914 #~ msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
4916 #~ msgid "Portuguese (Portugal)"
4917 #~ msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (ðÏÒÔÕÇÁÌÉÑ)"
4919 #~ msgid "Portuguese (Brasil)"
4920 #~ msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
4922 #~ msgid "Romanian"
4923 #~ msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
4925 # tips
4926 #~ msgid "Russian"
4927 #~ msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
4929 #~ msgid "Spanish"
4930 #~ msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
4932 #~ msgid "Swedish"
4933 #~ msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
4935 #~ msgid "Ukrainian"
4936 #~ msgstr "õËÒÁÉÎÓËÉÊ"
4938 #~ msgid "Vietnamese"
4939 #~ msgstr "÷ØÅÔÎÁÍÓËÉÊ"
4941 #~ msgid "Panels"
4942 #~ msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
4944 #~ msgid ""
4945 #~ "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
4946 #~ "manual for information about using panels."
4947 #~ msgstr ""
4948 #~ "ðÁÎÅÌÉ ÜÔÏ ÒÑÄÙ ÉËÏÎÏË, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
4949 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÁÎÅÌÅÊ."
4951 #~ msgid "(thick)"
4952 #~ msgstr "(ÛÉÒÏËÁÑ)"
4954 #~ msgid "Enter the name of the panel to show here."
4955 #~ msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÐÁÎÅÌÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4957 #~ msgid "Choices migration"
4958 #~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
4960 #~ msgid ""
4961 #~ ".\n"
4962 #~ "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
4963 #~ msgstr ""
4964 #~ ".\n"
4965 #~ "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (×ËÌÀÞÁÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ): http://rox.sourceforge.net/\n"
4967 #~ msgid "GNOME-VFS library"
4968 #~ msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
4970 #~ msgid "No (need 2.8.0 or later)"
4971 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÕÖÎÁ 2.8.0. ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÑÑ)"
4973 #~ msgid "Open AVFS"
4974 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
4977 #~ msgid "Look inside ... ?"
4978 #~ msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ ÞÅÇÏ?"
4980 #~ msgid "Show/hide hidden files"
4981 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4983 #~ msgid ""
4984 #~ "Error loading MIME database:\n"
4985 #~ "%s"
4986 #~ msgstr ""
4987 #~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ MIME:\n"
4988 #~ "%s"
4990 #~ msgid "File '%s' corrupted!"
4991 #~ msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
4993 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
4994 #~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ '%s' ÎÅÔ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÅ"
4996 #~ msgid "Executable files"
4997 #~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4999 #~ msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
5000 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
5002 #~ msgid ""
5003 #~ "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable "
5004 #~ "bit. This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which "
5005 #~ "are being shown as executable programs."
5006 #~ msgstr ""
5007 #~ "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
5008 #~ "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
5009 #~ "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "Umount"
5013 #~ msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
5015 #~ msgid "Symbolic link to %s"
5016 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
5018 #~ msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
5019 #~ msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
5021 #~ msgid "Info"
5022 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
5024 #~ msgid "Examine ... ?"
5025 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"