1 # translation of ru.po to Russian
2 # Russian messages for ROX-Filer.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Updated for 2.1.0 version
5 # Vladimir Popov <vn_popov@linux-online.ru>
6 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 # Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006.
8 # Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006: update for 2.5 (2006-07-07)
9 # Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2008: update for 2.7 (2008-01-18)
12 "Project-Id-Version: ru\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 04:44+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-30 21:14+0400\n"
16 "Last-Translator: Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>\n"
17 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
36 msgid "Don't confirm every operation"
37 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
39 #: abox.c:454 infobox.c:771 tips:36
43 #: abox.c:460 menu.c:237
52 msgid "See the attr(5) man page for full details."
53 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man attr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
56 msgid "See the fsattr(5) man page for full details."
57 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man fsattr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
60 msgid "You do not appear to have OS support."
61 msgstr "÷ÉÄÉÍÏ, ÎÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ."
64 msgid "Find expression reference"
65 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏ ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ"
69 "<u>Quick Start</u>\n"
70 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
71 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
74 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
75 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
76 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
77 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
78 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
79 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
80 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
82 "<u>Simple Tests</u>\n"
83 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
85 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
87 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
88 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
90 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
91 "against the leafname only.\n"
93 "<u>Comparisons</u>\n"
94 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (compare two values)\n"
95 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
96 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (times)\n"
97 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
101 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
102 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
103 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
105 "<u>âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ</u>\n"
106 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÉÓËÏÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ ËÁ×ÙÞËÁÈ:\n"
107 "<b>'index.html'</b> (ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ 'index.html')\n"
110 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ HTML)\n"
111 "<b>IsDir 'lib'</b> (ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'lib')\n"
112 "<b>IsReg 'core'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'core')\n"
113 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÎÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)\n"
114 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (ÂÏÌØÛÉÅ, ÎÅÄÁ×ÎÏ "
115 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ)\n"
116 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ×ÎÅ CVS)\n"
117 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÓÌÏ×Ï 'fred')\n"
119 "<u>ðÒÏÓÔÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ</u>\n"
120 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
122 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
124 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
125 "ûÁÂÌÏÎ × ËÁ×ÙÞËÁÈ - ÔÏ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÉÓËÁÔØ (× ÓÔÉÌÅ shell).\n"
126 "åÓÌÉ ÏÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÓÕÀ ÞÅÒÔÕ, ÔÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ;\n"
127 "× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÑ.\n"
130 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á "
132 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
133 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (×ÒÅÍÑ)\n"
134 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
137 "<u>óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ</u>\n"
138 "<b>system(command)</b> (ÉÓÔÉÎÁ, ÅÓÌÉ 'command' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÏÌØ;\n"
139 "ÚÎÁË % × 'command' ÚÁÍÅÝÁÅÔÓÑ ÐÕÔ£Í ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
140 "<b>prune</b> (ÌÏÖØ, É ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÉÓËÁ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
143 msgid "Change permissions reference"
144 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
148 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
149 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
151 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
152 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
153 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
154 "determines whether to\n"
155 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
156 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
158 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
160 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
163 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
164 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
165 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
167 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
168 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
169 "executable by anyone become executable by everyone\n"
170 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
171 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
172 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
174 "See the chmod(1) man page for full details."
176 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
177 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
180 "<B>éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...</b>\n"
181 "ëÁÖÄÏÅ <B>éúíåîåîéå</b> ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:\n"
182 "<B>ëôï ëáë ðòá÷á</b>\n"
183 "<B>ëôï</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ <b>u</b>, <b>g</b> É <b>o</b> ËÏÔÏÒÁÑ "
184 "ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:\n"
185 " ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
186 "<B>ëáë</b> - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ <b>+</b>, <b>-</b> ÉÌÉ <b>=</b> ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, "
187 "ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
188 "<B>ðòá÷á</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× <b>rwxXstugo</b>\n"
190 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
193 "<b>u+rw</b>: ×ÌÁÄÅÌÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ\n"
194 "<b>g=u</b>: ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
195 "<b>o=u-w</b>: ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
196 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ\n"
197 "<b>a+x</b>: <B>×ÓÅ</b> ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É <b>ugo+x</"
199 "<b>a+X</b>: ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ "
200 "ÍÏÇ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ\n"
201 "<b>u+rw, go+r</b>: Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ\n"
202 "<b>u+s</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID\n"
203 "<b>755</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
205 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÐÒÁ×ËÕ man chmod (1 ÒÁÚÄÅÌ) ÄÌÑ ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
208 msgid "Set type reference"
209 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÔÉÐ"
213 "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
214 "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
215 "type of the file you must rename it.\n"
217 "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
218 "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
219 "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
220 "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
222 "File types are only supported for regular files, not\n"
223 "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
224 "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
226 "÷ ÏÂÝÅÍ ÓÌÕÞÁÅ ROX-Filer ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÑÑ\n"
227 "ÅÇÏ ÉÍÑ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ. þÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ, ÐÒÉÈÏÄÉÔÓÑ ÅÇÏ\n"
230 "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÔÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ\n"
231 "\"ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\", ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ\n"
232 "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÆÁÊÌÅ × ×ÉÄÅ ÎÁÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×. Rox-Filer\n"
233 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔ \"user.mime_type\", ÞÔÏÂÙ ÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×.\n"
235 "ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÄÌÑ\n"
236 "ËÁÔÁÌÏÇÏ×, ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ËÁÎÁÌÏ× ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ É ÓÏËÅÔÏ×, É ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
237 "ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÐÒÅÄÕÓÍÁÔÒÉ×ÁÀÝÉÈ ÔÁËÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ.\n"
243 "Process terminated.\n"
246 "ðÒÏÃÅÓÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
249 msgid "There was one error.\n"
250 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
254 msgid "There were %d errors.\n"
255 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
258 msgid "ERROR reading"
259 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
269 #: action.c:560 support.c:395
273 #: action.c:714 main.c:693 main.c:700 main.c:714
277 #: action.c:717 main.c:695 main.c:702 main.c:714
284 "Asking child process to terminate...\n"
287 "ðÙÔÁÀÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
292 "Trying to KILL run-away process...\n"
295 "ðÙÔÁÀÓØ ÕÂÉÔØ ÎÅËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
299 msgid "?Count contents of %s?"
300 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
304 msgid "?Delete %s'%s'?"
305 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s\"%s\"?"
308 msgid "WRITE-PROTECTED "
309 msgstr "úÁÝÉÝÅÎÏ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
313 msgid "'Deleting '%s'\n"
314 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ \"'%s\"\n"
318 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
319 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÕÄÁÌÅÎ\n"
324 msgstr "?éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË \"%s\"?"
328 msgid "'Eject '%s'\n"
329 msgstr "'éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ \"%s\"\n"
338 "!ïÛÉÂËÁ: ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
340 #: action.c:1030 action.c:1049
343 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ \"%s\"?"
346 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
347 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
351 msgid "'(while checking '%s')\n"
352 msgstr "'(×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ \"%s\")\n"
354 #: action.c:1130 action.c:1155
356 msgid "?Change permissions of '%s'?"
357 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"?"
361 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
362 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"\n"
365 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
366 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
370 msgid "?Change contents of '%s'?"
371 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ \"%s\"?"
373 #: action.c:1214 action.c:1234
375 msgid "?Change type of '%s'?"
376 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ \"%s\"?"
379 msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
380 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
384 msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
385 msgstr "'ôÉÐ %s ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\"\n"
389 msgid "'Not changing type of directory '%s'\n"
390 msgstr "'ôÉÐ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ\n"
394 msgid "'Non-regular file '%s' not changed\n"
395 msgstr "æÁÊÌ \"%s\", ÎÅ Ñ×ÌÑÀÝÉÊÓÑ ÏÂÙÞÎÙÍ, ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ\n"
399 msgid "?'%s' already exists - %s?"
400 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
403 msgid "merge contents"
404 msgstr "ÏÂßÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
411 msgid "'Trying copy anyway...\n"
412 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
416 msgid "?Copy %s as %s?"
417 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
421 msgid "'Copying %s as %s\n"
422 msgstr "'%s ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s\n"
425 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
426 msgstr "!ïûéâëá: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÃÅÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
432 "Failed to copy '%s'\n"
435 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ \"%s\"\n"
439 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
440 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
443 msgid "'Trying move anyway...\n"
444 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
448 msgid "?Move %s as %s?"
449 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
453 msgid "'Moving %s as %s\n"
454 msgstr "'%s ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ × %s\n"
460 "Failed to move %s as %s\n"
463 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
466 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
467 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
470 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
471 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
475 msgid "'Linking %s as %s\n"
476 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s Ó ÉÍÅÎÅÍ %s\n"
480 msgid "?Link %s as %s?"
481 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
485 msgid "'Mounting %s\n"
486 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
490 msgid "'Unmounting %s\n"
491 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
496 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
501 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
510 "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
519 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
522 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
523 msgstr "'(ÐÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ÒÅÓÕÒÓ ÓÅÊÞÁÓ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ)\n"
543 msgid "no directories)\n"
544 msgstr "ÎÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÏ×)\n"
555 msgid "!No mount points selected!\n"
556 msgstr "!ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
559 msgid "?Another search?"
560 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
562 #: action.c:1888 action.c:1919
564 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
565 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
568 msgid "You need to select some items to search through"
569 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
571 #: action.c:1969 menu.c:228
576 msgid "You need to select some items to count"
577 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
581 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
584 msgid "Mount / Unmount"
585 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
588 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
589 msgstr "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
591 #: action.c:2073 menu.c:216 tips:173
595 #: action.c:2085 tips:178
597 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ"
600 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
601 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
603 #: action.c:2088 action.c:2147 action.c:2210 action.c:2283 action.c:2323
609 msgid "Only log directories being deleted"
610 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
613 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
614 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
617 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
618 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
621 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
622 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
625 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
626 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
629 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
630 msgstr "go-rwx (ìÉÞÎÙÊ - ÄÏÓÔÕÐ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
633 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
634 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
636 #: action.c:2134 menu.c:189 menu.c:226 tips:53
638 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
640 #: action.c:2147 action.c:2210
641 msgid "Don't list processed files"
642 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
644 #: action.c:2150 action.c:2213 tips:182
649 msgid "Also change contents of subdirectories"
650 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÔÁËÖÅ É ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
657 msgid "You need to select the items whose type you want to change"
658 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÔÉÐ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
662 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ"
665 msgid "Change contents of subdirectories"
666 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
668 #: action.c:2220 infobox.c:627
672 #: action.c:2267 dnd.c:122 menu.c:2018 tips:167
676 #: action.c:2279 action.c:2319 tips:184
680 #: action.c:2280 action.c:2320 tips:185
681 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
683 "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÃÅÌÅ×ÏÊ "
687 msgid "Only log directories as they are copied"
688 msgstr "ðÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
690 #: action.c:2307 dnd.c:123 tips:169
695 msgid "Don't log each file as it is moved"
696 msgstr "îÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
698 #: action.c:2346 tips:171
702 #: action.c:2369 appmenu.c:111 filer.c:593
704 msgstr "éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË"
707 msgid "Deleting items such as "
708 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÔÁËÉÈ ËÁË "
711 msgid "Deleting the item "
712 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
715 msgid "Deleting the items "
716 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
723 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
725 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ "
729 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
731 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ "
735 msgid "<missing label>"
741 "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
742 "menu for all items of this type (%s/%s)."
744 "óÏÚÄÁÊÔÅ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ - É ÏÎÁ "
745 "ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s)."
747 #: appmenu.c:363 menu.c:239
748 msgid "Customise Menu..."
749 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ..."
751 #: appmenu.c:420 menu.c:257 toolbar.c:158
765 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
766 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ \"%s\"\n"
768 #: bookmarks.c:313 bookmarks.c:631
770 msgid "'%s' isn't a directory"
771 msgstr "\"%s\" ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
774 msgid "You should first select some rows to delete"
775 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
778 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
779 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
782 msgid "This item is already at the end"
783 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
787 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
788 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË \"%s\""
791 msgid "Add New Bookmark"
792 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
795 msgid "Edit Bookmarks"
796 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
799 msgid "Recently Visited"
803 msgid "Bulk rename files"
804 msgstr "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
811 msgid "Make the New column a copy of Old"
812 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÌÏÎËÕ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ËÏÐÉÅÊ ËÏÌÏÎËÉ \"óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ\""
816 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
824 "This is a regular expression to search for.\n"
825 "^ matches the start of a filename\n"
826 "$ matches the end\n"
827 "\\. matches a dot\n"
828 "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.htm', etc"
830 "÷ÏÔ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ:\n"
831 "^ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÁÞÁÌÕ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n"
832 "$ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ËÏÎÅÃ\n"
833 "\\. ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÔÏÞËÕ\n"
834 "\\.htm$ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ \".htm\" × \"index.html\", É Ô.Ä."
842 "The first match in each filename will be replaced by this string. There are "
843 "no special characters."
845 "ðÅÒ×ÙÊ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÉÍÅÎÉ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅΣΠÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ. "
846 "÷ ÎÅÊ ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
854 "Do a search-and-replace in the New column. The files are not actually "
855 "renamed until you click on the Rename button below."
857 "ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÕ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\". éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÓÔÕÐÑÔ × "
858 "ÓÉÌÕ, ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ\"."
869 msgid "No strings (in the New column) matched the given expression"
870 msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ."
873 msgid "One name matched, but the result was the same"
874 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÏÎÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ"
878 msgid "%d names matched, but the results were all the same"
879 msgstr "%d ÉͣΠÓÏ×ÐÁÌÏ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔÓÑ"
882 msgid "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
883 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ É ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÎÁÊÄÅÎÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ."
887 msgid "%s (for '%s')"
888 msgstr "%s (ÄÌÑ \"%s\")"
892 msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
893 msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
898 "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
900 "Aborting bulk rename."
902 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ \"%s\" × \"%s\":\n"
904 "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
908 msgid "A file called '%s' already exists"
909 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
914 "Some of the New names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
915 "files to end up in different directories. Continue?"
917 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÒÏËÉ ËÏÌÏÎËÉ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÌÜÛ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"%s\"). éÚ-"
918 "ÚÁ ÜÔÏÇÏ ÏÎÉ ÐÏÐÁÄÕÔ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ × ÄÒÕÇÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
921 msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
922 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. íÎÅ ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!"
926 msgid "%d directories could not be migrated"
927 msgstr "%d ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
932 "Choices have been moved from \n"
934 " to the new location \n"
938 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÉÚ\n"
946 msgid "Can't stat directory: %s"
947 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ËÁÔÁÌÏÇÅ %s"
951 msgid "Can't open directory: %s"
952 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
956 msgid "lstat(2) failed: %s"
957 msgstr "lstat(2) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
960 msgid "Link (relative)"
961 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ)"
964 msgid "Link (absolute)"
965 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÁÂÓÏÌÀÔÎÁÑ)"
968 msgid "Internal error - bad info type"
969 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
972 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
973 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÇÏ × ÚÁËÌÁÄËÉ."
976 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
977 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"/\"\n"
981 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
982 "plain) did not contain a leafname\n"
984 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain) "
985 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
988 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
989 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
992 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
993 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
998 "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
999 "machine. For example:\n"
1003 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÕ, ÔÁË ËÁË ÏÎÉ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ "
1004 "ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
1009 msgid "Unknown target"
1010 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
1013 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
1014 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1017 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
1018 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
1021 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
1023 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / "
1024 "ÎÅÓÔÒÕËÔÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
1027 msgid "UntitledData"
1028 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
1032 msgid "Error saving file: %s"
1033 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
1036 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
1037 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
1040 msgid "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
1042 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
1046 msgid "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
1048 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ - "
1053 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
1054 "remote files - sorry."
1056 "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1057 "ÓÏ×ÅÒÛÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1060 msgid "Unknown action requested"
1061 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1065 msgid "Error getting file list: %s"
1066 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
1073 msgid "Show the current choice in a filer window"
1074 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
1082 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
1083 "Drag something onto me!"
1085 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
1086 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ!"
1089 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
1090 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÃÅÌÅ×ÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ."
1094 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
1095 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"%s\" ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ."
1097 #: dropbox.c:278 pinboard.c:932
1100 "Can't access '%s':\n"
1103 "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s:\n"
1109 "Error scanning '%s':\n"
1112 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1118 "Error scanning '%s':\n"
1121 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1126 "Do you want to unmount this device?\n"
1128 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
1130 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
1132 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
1136 msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1138 #: filer.c:586 menu.c:872
1140 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1143 msgid "Directory missing/deleted"
1144 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
1149 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
1150 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
1151 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
1153 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
1154 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅ×ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÚÖÅ. \n"
1155 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ "
1160 msgid "Directory '%s' is not accessible"
1161 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1165 msgid "Directory '%s' not found."
1166 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1176 #: filer.c:2025 find.c:923
1195 msgstr "òÁÓËÒÙÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ (%s), "
1199 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1203 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ, "
1206 msgid "Symbolic link to "
1207 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ "
1210 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
1211 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
1213 #: filer.c:2684 menu.c:2008
1214 msgid "Item no longer exists!"
1215 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1218 msgid "Select display properties to save"
1219 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ."
1222 msgid "<b>Save display settings for directory</b>"
1223 msgstr "<b>óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ</b>"
1226 msgid "Select settings to save"
1227 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
1231 msgstr "íÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
1233 #: filer.c:3434 toolbar.c:133 toolbar.c:137 tips:39
1239 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ"
1242 msgid "Display style"
1243 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ËÁË"
1246 msgid "Sort type and order"
1247 msgstr "ôÉÐ É ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1249 #: filer.c:3456 toolbar.c:141
1251 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
1253 #: filer.c:3461 tips:92 tips:93
1339 msgstr "IsWriteable"
1342 msgid "IsExecutable"
1343 msgstr "IsExecutable"
1479 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1487 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1488 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1490 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1491 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain).\n"
1495 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1496 "(or enter a full pathname)"
1498 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
1499 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1501 #: gui_support.c:329
1509 #: gui_support.c:398
1511 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1512 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1514 #: gui_support.c:415
1517 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1519 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1520 "Options window and try changing something and then changing it back (causing "
1521 "the file to be resaved).\n"
1522 "Further errors will be ignored."
1524 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ %d: \n"
1526 "üÔÏ ÍÏÇÌÏ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. "
1527 "ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ, Á ÚÁÔÅÍ ×ÅÒÎÕÔØ ÉÈ × "
1528 "ÉÓÈÏÄÎÏÅ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ (× ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÞÅÇÏ ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁΣΠÚÁÎÏ×Ï).\n"
1529 "÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ."
1531 #: gui_support.c:1007
1532 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1533 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ × ÄÁÎÎÙÈ ÔÉÐÁ text/uri-list"
1535 #: gui_support.c:1339
1537 msgid "Failed to open file '%s': %s"
1538 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
1540 #: gui_support.c:1383
1542 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
1544 "îÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ - "
1545 "ÆÁÊÌ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÓÐÏÒÞÅÎ."
1547 #: gui_support.c:1434
1550 "This program (%s) cannot be run, as the 0launch command is not available. It "
1551 "can be downloaded from here:\n"
1553 "http://0install.net/injector.html"
1555 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ (%s) ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÔÁË ËÁË ËÏÍÁÎÄÁ 0launch "
1556 "ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ. óËÁÞÁÔØ Å£ ÍÏÖÎÏ ÏÔÓÀÄÁ:\n"
1558 "http://0install.net/injector.html"
1562 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1563 "language setting to take full effect."
1565 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1569 msgid "(click to set)"
1570 msgstr "(ÝÅÌËÎÉÔÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1576 #: icon.c:132 menu.c:258
1577 msgid "About ROX-Filer..."
1578 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1580 #: icon.c:133 menu.c:259
1581 msgid "Show Help Files"
1582 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1584 #: icon.c:134 menu.c:260
1586 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1588 #: icon.c:136 menu.c:235
1590 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
1592 #: icon.c:137 menu.c:244
1593 msgid "Home Directory"
1594 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1596 #: icon.c:138 icon.c:1410 menu.c:212 type.c:223
1600 #: icon.c:139 menu.c:218 menu.c:885
1602 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1604 #: icon.c:140 menu.c:223
1608 #: icon.c:141 menu.c:221
1609 msgid "Set Run Action..."
1610 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1612 #: icon.c:142 menu.c:222
1614 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
1616 #: icon.c:143 icon.c:867
1618 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1621 msgid "Show Location"
1622 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1625 msgid "Remove Item(s)"
1626 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂßÅËÔ(Ù)"
1628 #: icon.c:318 log.c:110 menu.c:774
1638 msgid "The location must contain at least one character!"
1639 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
1643 msgid "You must unlock '%s' before removing it"
1644 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ '%s' ÐÅÒÅÄ ÕÄÁÌÅÎÉÅÍ"
1647 msgid "You must first select some items to remove"
1648 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1651 msgid "An item must be unlocked before it can be removed."
1653 "÷ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÒÁÚÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎ ÐÒÅÖÄÅ ÞÅÍ ÅÇÏ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ "
1657 msgid "You must open the menu over an item"
1658 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1660 #: icon.c:712 menu.c:1281
1661 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1662 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1665 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1666 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1669 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1670 msgstr "ïÔÓÌÅÄÉÔØ ÎÁÖÁÔÉÅ ËÌÁ×ÉÛ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!"
1673 msgid "Clicking the icon opens:"
1674 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1677 msgid "Arguments to pass (for executables):"
1678 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×):"
1681 msgid "The text displayed under the icon is:"
1682 msgstr "ôÅËÓÔ, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÏÍ:"
1685 msgid "The keyboard shortcut is:"
1686 msgstr "çÏÒÑÞÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ:"
1690 msgstr "úÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
1693 msgid "Locking an item prevents it from being accidentally removed"
1694 msgstr "âÌÏËÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ ÄÅÌÁÅÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÙÍ ÅÇÏ ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
1698 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1699 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1703 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
1705 #: infobox.c:134 menu.c:779
1707 msgstr "(ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ utf-8)"
1710 msgid "Show _Help Files"
1711 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1714 msgid "<b>Permissions</b>"
1715 msgstr "<b>ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ</b>"
1718 msgid "<b>Contents indicate...</b>"
1719 msgstr "<b>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ...</b>"
1721 #: infobox.c:427 infobox.c:568 support.c:349
1726 msgid "Failed to read size"
1727 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
1731 msgid "'%s' is no longer a symlink"
1732 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1737 "Failed to unlink '%s':\n"
1740 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1746 "Failed to create symlink from '%s':\n"
1748 "(note: old link has been deleted)"
1750 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1752 "(ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÓÔÁÒÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ)"
1754 #: infobox.c:547 tips:242
1759 msgid "Real directory:"
1760 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1763 msgid "Owner, Group:"
1764 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1766 #: infobox.c:564 infobox.c:579 infobox.c:588
1772 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1775 msgid "Failed to scan"
1776 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1779 msgid "Change time:"
1780 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:"
1783 msgid "Modify time:"
1784 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1787 msgid "Access time:"
1788 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1791 msgid "Extended attributes:"
1792 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ:"
1803 msgid "Not supported"
1804 msgstr "îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ"
1807 msgid "Link target:"
1808 msgstr "óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ:"
1810 #: infobox.c:661 infobox.c:664
1812 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1815 msgid "Execute file"
1816 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ"
1820 msgstr "ëÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
1824 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ "
1827 msgid "<nothing yet>"
1828 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1832 msgid "file(1) says... %s"
1833 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1837 msgid "Could not change permissions: %s"
1838 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1877 msgid "Symbolic link"
1878 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1881 msgid "ROX application"
1882 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1894 msgid "Mount point for %s (%s)"
1895 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s)"
1899 msgid "Mount point (%s)"
1900 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ (%s)"
1903 msgid "ROX-Filer started"
1904 msgstr "ROX-Filer ÚÁÐÕÝÅÎ"
1908 msgid "%s on %d items"
1909 msgstr "%s ÎÁ %d ÏÂßÅËÔÏ×"
1917 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1918 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1919 "to the extent permitted by law.\n"
1920 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1921 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1922 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1924 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1925 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê × ÔÏÊ ÍÅÒÅ,\n"
1926 "ËÁËÁÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÚÁËÏÎÏÄÁÔÅÌØÓÔ×ÏÍ.\n"
1927 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ ROX-Filer\n"
1928 "ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ÏÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1929 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÏÔËÒÏÊÔÅ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ "
1933 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1934 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"ROX-Filer/AppRun --help\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1937 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1938 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ \"ROX-Filer/AppRun -h\" ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1942 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1943 "you must use the short versions instead.\n"
1946 "NB: ×ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÌÉÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ - \n"
1947 "×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÒÏÔËÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×.\n"
1953 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1954 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1955 "directory if no arguments are given.\n"
1957 " -b, --border=PANEL\topen PANEL as a border panel\n"
1958 " -B, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1959 " -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1960 " -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1961 " -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1962 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1963 " -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1964 " -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1965 " -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1966 " -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1967 " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1968 " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1969 " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1970 " -S, --rox-session\tuse default panel and pinboard options, and -n\n"
1971 " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1972 " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1973 " -U, --url=URL\t\topen file or directory in URI form\n"
1974 " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1975 " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1977 "Report bugs to %s.\n"
1978 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1980 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1981 "âÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔÁ ËÁÖÄÙÊ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÆÁÊÌ;\n"
1982 "ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1984 " -b, --border=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÏÇÒÁÎÉÞÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1985 " -B, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1986 " -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÑÍÉ\n"
1987 " -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ËÁÔÁÌÏÇ (Á ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1988 " -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ×ÓÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
1989 " -h, --help\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
1990 " -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÌÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1991 " -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ ÔÉÐ MIME ÆÁÊÌÁ FILE É ×ÙÊÔÉ\n"
1992 " -n, --new\t\tÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1993 " -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÉÔÒÉÎÕ PIN\n"
1994 " -r, --right=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÒÁ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1995 " -R, --RPC\t\tÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ××ÏÄ ÉÚ stdin\n"
1996 " -s, --show=FILE\tÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ FILE\n"
1997 " -S, --rox-session\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ É "
1998 "×ÉÔÒÉÎÙ + \"-n\"\n"
1999 " -t, --top=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ×ÅÒÈÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
2000 " -u, --user\t\tÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ËÁÖÄÏÍ ÏËÎÅ \n"
2001 " -v, --version\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ×ÙÊÔÉ\n"
2002 " -x, --examine=FILE\tFILE ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠ- ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á\n"
2004 "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ %s.\n"
2005 "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (É ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ):http://rox.sourceforge.net/\n"
2009 "We got a BadWindow error from the X server. This might be due to this GTK "
2010 "bug (during drag-and-drop?):\n"
2011 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
2012 "Trying to continue..."
2014 "X server ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ BadWindow. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × "
2015 "GTK (×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ?):\n"
2016 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
2017 "ðÏÐÙÔÁÀÓØ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ..."
2021 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
2022 "the Options box instead."
2024 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
2025 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË."
2029 msgid "Running as user '%s'"
2030 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÔ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ \"%s\""
2034 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
2035 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
2039 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
2040 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
2043 msgid "features set at compile time"
2044 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
2047 msgid "Large File Support"
2048 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
2051 msgid "Dnotify support"
2052 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Dnotify"
2055 msgid "Binary compatibility"
2056 msgstr "âÉÎÁÒÎÁÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
2059 msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
2060 msgstr "Yes (can run with older glibc versions)"
2063 msgid "No (apsymbols.h not found)"
2064 msgstr "îÅÔ (apsymbols.h ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
2067 msgid "Extended attribute support"
2068 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
2072 msgid "Unable to read '%s': %s"
2073 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ \"%s\": %s"
2078 "Left-click to run %s.\n"
2079 "Right-click for a list of versions."
2081 "ìÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ ÍÙÛÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔ %s.\n"
2082 "ðÒÁ×ÁÑ ×Ù×ÅÄÅÔ ÓÐÉÓÏË ×ÅÒÓÉÊ."
2084 #: menu.c:185 tips:28
2088 #: menu.c:186 tips:33
2093 msgid "Icons, With..."
2094 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ..."
2096 #: menu.c:188 tips:52
2100 #: menu.c:190 tips:226
2104 #: menu.c:191 tips:55
2108 #: menu.c:192 tips:34 tips:70
2113 msgid "Bigger Icons"
2114 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2117 msgid "Smaller Icons"
2118 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2120 #: menu.c:196 tips:49
2122 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2125 msgid "Sort by Name"
2126 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2129 msgid "Sort by Type"
2130 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
2133 msgid "Sort by Date"
2134 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
2137 msgid "Sort by Size"
2138 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2141 msgid "Sort by Owner"
2142 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
2145 msgid "Sort by Group"
2146 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
2150 msgstr "÷ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2154 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2157 msgid "Filter Files..."
2158 msgstr "ðÒÏÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ..."
2161 msgid "Filter Directories With Files"
2162 msgstr "æÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ"
2165 msgid "Show Thumbnails"
2166 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
2173 msgid "Save Current Display Settings..."
2174 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ..."
2178 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
2182 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..."
2190 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2198 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ..."
2200 #: menu.c:229 toolbar.c:154
2206 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
2209 msgid "Clear Selection"
2210 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
2213 msgid "Invert Selection"
2214 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2217 msgid "Select by Name..."
2218 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÐÏ ÉÍÅÎÉ..."
2221 msgid "Select If..."
2222 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
2230 msgstr "ðÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ"
2232 #: menu.c:240 tasklist.c:306
2237 msgid "Parent, New Window"
2238 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2241 msgid "Parent, Same Window"
2242 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
2249 msgid "Show Bookmarks"
2250 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
2254 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
2257 msgid "Follow Symbolic Links"
2258 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
2261 msgid "Resize Window"
2262 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2265 msgid "Close Window"
2266 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
2269 msgid "Enter Path..."
2270 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
2273 msgid "Shell Command..."
2274 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
2277 msgid "Terminal Here"
2278 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ"
2281 msgid "Switch to Terminal"
2282 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
2285 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
2286 msgstr "ïÔËÒÏÊÔÅ \"íÅÎÀ\" ÍÙÛØÀ, ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ËÕÄÁ-ÌÉÂÏ"
2290 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÝÅÌÞÏË"
2295 msgstr "%d ÏÂßÅËÔÏ×"
2298 msgid "Open unmounted"
2299 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
2303 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
2307 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
2310 msgid "Open As Text"
2311 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2315 "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
2317 "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
2318 "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
2319 "mount option ('user_xattr' on Linux)."
2321 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÔÉÐÏ×, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÌÑ "
2322 "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ×).\n"
2323 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, "
2324 "ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ó ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ "
2325 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ('user_xattr' × Linux)."
2328 msgid "Setting type not supported for some of these files"
2329 msgstr "äÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÉÐÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2332 msgid "_Relative link"
2333 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2337 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
2338 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
2339 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
2340 "may move but the target will stay put."
2342 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
2343 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
2344 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
2345 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ "
2346 "ËÓÔÁÔÉ, ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ "
2350 msgid "New pathname is not absolute"
2351 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
2355 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
2357 "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÉÚ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ \"%s"
2364 #: menu.c:1361 menu.c:1402 menu.c:1462
2370 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2372 #: menu.c:1376 menu.c:1382
2374 msgid "Error creating '%s': %s"
2375 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ \"%s\": %s"
2383 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
2384 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ %s"
2389 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
2390 "application. The applications listed are those in the following "
2395 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
2398 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
2399 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
2400 "multiple files are selected."
2402 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×...\" ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
2403 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÅ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ × "
2404 "ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2408 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×...\" ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ËÁË ÄÌÑ \"íÅÎÀ\", ÎÏ Ó ÚÁÖÁÔÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ Shift.\n"
2410 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
2411 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ \".text_html\", \".text\", "
2412 "É Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. \".group\" ÂÕÄÅÔ "
2413 "ÐÏËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÅÌÅÎÙ ÓÒÁÚÕ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×."
2417 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
2418 "drag) any applications you want into it."
2419 msgstr "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×...\", ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÓÀÄÁ ÄÏÂÁ×ÉÔØ."
2421 #: menu.c:1506 menu.c:1546
2422 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
2423 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ."
2428 "Any files placed in your Templates directories will appear on the `New' "
2429 "menu. Choosing one of them will make a copy of it as the new file.\n"
2431 "The following directories contain templates:\n"
2436 "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ, ÐÏÍÅÝ£ÎÎÙÅ × ËÁÔÁÌÏÇÉ \"ûÁÂÌÏÎÙ\" ÐÏÑ×ÑÔÓÑ × ÍÅÎÀ \"îÏ×ÙÊ\" "
2437 "÷ÙÂÒÁ× ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÎÉÈ ×Ù ÓÏÚÄÁÄÉÔÅ ÅÇÏ ËÏÐÉÀ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
2439 "ûÁÂÌÏÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2446 "I'll show you your Templates directory now; you should place any template "
2447 "files you want inside it."
2449 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ûÁÂÌÏÎÙ\"; × ÎÅÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ "
2450 "ÌÀÂÙÅ ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÏ×."
2457 msgid "This is already the canonical name for this directory."
2458 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2462 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
2463 "Windows' option is turned on in the Options window."
2465 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
2466 "ÏÐÃÉÑ \"õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ\"."
2470 msgstr "þÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ?"
2473 msgid "Rename ... ?"
2474 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
2477 msgid "Symlink ... ?"
2478 msgstr "îÁ ÞÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ?"
2481 msgid "Shift Open ... ?"
2482 msgstr "þÔÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?"
2485 msgid "Properties of ... ?"
2486 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ ...?"
2489 msgid "Set type of ... ?"
2490 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ...?"
2493 msgid "Set run action for ... ?"
2494 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ...?"
2497 msgid "Set icon for ... ?"
2498 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ...?"
2501 msgid "Send ... to ... ?"
2502 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
2505 msgid "DELETE ... ?"
2506 msgstr "þÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2509 msgid "Count the size of ... ?"
2510 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ...?"
2513 msgid "Set permissions on ... ?"
2514 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ...?"
2517 msgid "Search inside ... ?"
2518 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
2521 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
2522 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂßÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
2526 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
2530 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2534 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
2535 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
2537 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
2540 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
2541 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2542 "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
2544 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
2545 "×Ù ÉÈ ÅÝ£ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÌÉ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
2547 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session ÉÌÉ gnome-settings-"
2550 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
2551 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2552 "\t(ÜÔÏ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù îå ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ XSETTINGS)"
2556 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2558 "- Open the menu over a filer window,\n"
2559 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2560 "- Press the key you want attached to it.\n"
2562 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2563 "without opening the menu in future."
2565 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ:\n"
2567 "- ïÔËÒÏÊÔÅ ÍÅÎÀ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ;\n"
2568 "- îÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ;\n"
2569 "- îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÇÏÒÑÞÅÊ;\n"
2571 "üÔÁ ËÌÁ×ÉÛÁ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ ÍÅÎÀ É ÔÅÐÅÒØ ×ÁÍ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ "
2572 "ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÓÁÍÏÇÏ "
2576 msgid "Set keyboard shortcuts"
2577 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2589 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2592 msgid "Select Named:"
2593 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÎÙÅ:"
2601 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
2602 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
2604 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, "
2605 "Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
2608 msgid "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
2610 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
2611 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
2615 "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
2617 "? means any character\n"
2618 "* means zero or more characters\n"
2619 "[aA] means 'a' or 'A'\n"
2620 "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
2621 "*.png means any name ending in '.png'"
2623 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×:\n"
2625 "? ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÌÀÂÏÊ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ\n"
2626 "* ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
2627 "[aA] ÚÎÁÞÉÔ 'a' ÉÌÉ 'A'\n"
2628 "[a-z] ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÂÕË×Ù ÏÔ a ÄÏ z (ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ)\n"
2629 "*.png ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ, ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ '.png'"
2633 "Enter a pattern to match for files to be shown. An empty filter turns the "
2636 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×. ÷×ÏÄ ÐÕÓÔÏÇÏ ÛÁÂÌÏÎÁ "
2637 "ÏÔËÌÀÞÉÔ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÀ."
2640 msgid "Invalid Find condition"
2641 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
2645 msgid "File system table \"%s\" not found, cannot monitor system mounts"
2646 msgstr "äÁÎÎÙÅ Ï ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÙ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÓÌÅÖÉ×ÁÔØ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"
2650 msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
2651 msgstr "%s ×ÓÅÇÏ, %s ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ %s Ó×ÏÂÏÄÎÏ (%.1f %%)"
2654 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
2655 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2657 #: options.c:535 options.c:1256
2658 msgid "(use default)"
2659 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
2663 msgid "Internal error: %s unreadable"
2664 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ %s"
2675 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
2677 "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÇÄÁ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË ÂÙÌ "
2678 "ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÏÔËÒÙÔÏ."
2683 "Choices will be saved as:\n"
2686 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ×:\n"
2690 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
2691 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2693 #: options.c:1161 usericons.c:452
2695 msgid "Error saving %s: %s"
2696 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ %s: %s"
2700 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ \"=\""
2704 msgid "Unable to replace '%s'"
2705 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ \"%s\""
2709 msgid "Unable to save '%s'"
2710 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ \"%s\""
2713 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
2714 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2718 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
2719 "this is accidental... really close?"
2721 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÜÔÏ "
2722 "ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
2725 msgid "Missing < or > in panel config file"
2726 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ \"<\" ÉÌÉ \">\" × ÆÁÊÌÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2730 msgid "Error saving panel %s: %s"
2731 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
2734 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
2735 msgstr "áÐÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ!"
2740 "Error running applet:\n"
2743 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ:\n"
2747 msgid "Are you sure you want to remove this panel from the desktop?"
2748 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÂÒÁÔØ ÜÔÕ ÐÁÎÅÌØ Ó ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ?"
2750 #: panel.c:2658 panel.c:2685
2751 msgid "Remove Panel"
2752 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÁÎÅÌØ"
2755 msgid "Panel Options..."
2756 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ..."
2760 msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
2761 msgstr "íÏÎÉÔÏÒ Xinerama %d ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
2781 msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
2784 msgid "Unknown side"
2785 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ"
2788 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
2789 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÔÁÒÁÑ ×ÉÔÒÉÎÁ ÂÙÌÁ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2793 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
2794 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
2795 "the SOAP SetBackdropApp method."
2797 "æÏÎ ÄÏÌÖÅÎ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó "
2798 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ æÏÎ\" - ÉÌÉ (ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÏ×) ÐÅÒÅÄÁÊÔÅ ÅÇÏ "
2799 "ÍÅÔÏÄÕ SOAP SetBackdropApp."
2803 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
2804 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
2806 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
2807 "element, as described in ROX-Filer's manual."
2809 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÏÎÁ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ËÏÔÏÒÁÑ "
2810 "ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÆÏÎÏÍ.\n"
2812 "ðÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÙ: ÆÁÊÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ AppInfo.xml ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ "
2813 "CanSetBackdrop, ËÁË ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ROX-Filer."
2816 msgid "Set backdrop"
2817 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ"
2820 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2821 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2824 msgid "Centre the image without scaling it"
2825 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2832 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2833 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2837 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2841 "Scale the image to fit the backdrop area, regardless of image dimensions - "
2843 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÁË, ÞÔÏÂÙ ÚÁÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÌÁÓÔØ ÆÏÎÁ, ÂÅÚÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒÏ×."
2847 msgstr "ðÏÄÏÇÎÁÔØ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2850 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2851 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2858 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2859 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2866 msgid "Drop an image here"
2867 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2871 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2872 "-p=Default' to turn it on in future."
2874 "÷ÉÔÒÉÎÁ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ... âÙÌÁ ×ÙÂÒÁÎÁ ×ÉÔÒÉÎÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
2875 "'rox -p=Default' ÞÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÉÔÒÉÎÕ × ÂÕÄÕÝÅÍ."
2879 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2882 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2886 msgid "Missing '>' in icon label"
2887 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \">\" × ÍÅÔËÅ"
2890 msgid "Missing ',' after icon label"
2891 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \",\" ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2895 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2896 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÉÔÒÉÎÙ %s: %s"
2904 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌØ"
2909 "Error loading backdrop image:\n"
2913 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2920 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2923 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ × %s:\n"
2927 msgid "There are no thumbnails to delete"
2928 msgstr "îÅÔ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2931 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2932 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2936 msgid "Unknown style '%s'"
2937 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ \"%s\""
2941 msgid "Unknown details type '%s'"
2942 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ \"%s\""
2946 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2947 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ \"%s\""
2951 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2952 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ \"%s\""
2954 #: run.c:99 run.c:152
2956 msgid "Program %s not found - deleted?"
2957 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ïÎÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?"
2961 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2962 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2966 msgid "I don't know how to open '%s'"
2967 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ËÁË ÏÔËÒÙÔØ\"%s\""
2971 msgid "'%s' is not a valid URI"
2972 msgstr "\"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ URI"
2976 msgid "%s not accessable"
2977 msgstr "\"%s\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
2981 msgid "Non-local URL %s"
2982 msgstr "îÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ URL %s"
2986 msgid "%s: no handler for %s"
2987 msgstr "%s: ÎÅÔ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÁ ÄÌÑ %s"
2992 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2993 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2994 "help here, but this one doesn't."
2997 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÏ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2998 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï "
2999 "ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÐÏÄÓËÁÚËÉ "
3004 msgid "Could not send data to program: %s"
3005 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
3009 msgid "Could not read link: %s"
3010 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
3014 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
3015 msgstr "âÉÔÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÎÅÊ): %s"
3020 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
3021 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
3022 "the file to an application.%s"
3024 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
3025 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ\" ÉÚ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ÉÌÉ "
3026 "×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. %s"
3032 "Note: If this is a computer program which you want to run, you need to set "
3033 "the execute bit by choosing Permissions from the File menu."
3037 "NB: åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÉÔ "
3038 "\"ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ\" × ÄÉÁÌÏÇÅ \"ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ\" ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\"."
3043 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
3044 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
3045 "versions of the filer).\n"
3047 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
3048 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
3050 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
3051 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
3054 "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÓÅÍ! ñ ÎÅ ÂÕÄÕ ÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ. "
3055 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÔÁËÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ "
3056 "ÓÌÏÖÉÌÁÓØ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ).\n"
3058 "åÓÌÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÆÁÊÌ, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ×ÓÅÍ (ÎÅ "
3059 "ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ), ÔÏ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÌÀÂÏÊ, ËÔÏ ÓÁÄÉÔÓÑ ÚÁ ×ÁÛ "
3060 "ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÍÏÖÅÔ ÚÌÏÎÁÍÅÒÅÎÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ó×ÏÉÍÉ. \n"
3062 "åÓÌÉ ×Ù ÄÏ×ÅÒÑÅÔÅ ×ÓÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ, ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ ÎÅ "
3063 "ÓÔÏÉÔ. ÷ ÉÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ (ÉÌÉ ÄÁÖÅ ÐÒÏÓÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ) "
3064 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
3067 msgid "go-w (Fix security problem)"
3068 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
3078 #: support.c:1589 support.c:1643
3080 msgid "Failed to open and stat file '%s': %s"
3081 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
3083 #: support.c:1600 support.c:1654
3085 msgid "Failed to mmap file '%s': %s"
3086 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ mmap ÄÌÑ \"%s\": %s"
3093 msgid "Close filer window"
3094 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
3101 msgid "Change to parent directory"
3102 msgstr "õÊÔÉ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3106 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3109 msgid "Change to home directory"
3110 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
3117 msgid "Bookmarks menu"
3118 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
3122 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
3125 msgid "Rescan directory contents"
3126 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3129 msgid "Change icon size"
3130 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ×"
3133 msgid "Automatic size mode"
3134 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
3137 msgid "Show extra details"
3138 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
3145 msgid "Change sort criteria"
3146 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
3154 "Left: Show/hide hidden files\n"
3155 "Right: Show/hide thumbnails"
3157 "ìÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÐÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
3158 "ðÒÁ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ: ÐÏËÁÚÁÔØ/ÓÐÒÑÔÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
3161 msgid "Select all/invert selection"
3162 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ/ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
3165 msgid "Show ROX-Filer help"
3166 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3170 msgid " (%u hidden)"
3171 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
3173 #: toolbar.c:229 tips:58
3184 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
3188 msgid "%u selected (%s)"
3189 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
3192 msgid "Sort by name"
3193 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
3196 msgid "Sort by type"
3197 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
3200 msgid "Sort by date"
3201 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
3204 msgid "Sort by size"
3205 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
3208 msgid "Sort by owner"
3209 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
3212 msgid "Sort by group"
3213 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
3217 msgstr "ÐÏ ÎÁÒÁÓÔÁÎÉÀ"
3221 msgstr "ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"
3225 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
3229 msgstr "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
3233 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3241 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3245 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3265 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
3269 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$@\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
3275 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
3276 msgstr "üÔÏ ÂÙÌÁ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ! ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ!"
3279 msgid "No run action defined"
3280 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
3284 msgid "Error in handler %s: %s"
3285 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÂÏÔÞÉËÅ %s: %s"
3289 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
3290 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ AppRun)"
3294 msgid "Non-executable %s"
3295 msgstr "îÅÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
3298 msgid "Set run action"
3299 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
3302 msgid "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
3304 "åÓÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ËÁËÏÇÏ-ÔÏ ÔÉÐÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
3309 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
3310 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3313 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
3314 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ MIME."
3318 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
3319 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3322 msgid "Drop a suitable application here"
3323 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
3330 msgid "Enter a shell command:"
3331 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
3334 msgid "_Use Command"
3335 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
3339 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
3340 "want to delete it?"
3342 "áÓÓÏÃÉÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×Ù "
3343 "Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ?"
3347 msgid "Can't remove %s: %s"
3348 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
3351 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
3352 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3357 "Failed to create symlink '%s':\n"
3360 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
3364 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
3365 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÎÁÞÏË ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ."
3367 #: usericons.c:189 usericons.c:618
3369 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
3370 "maybe the permissions are wrong?\n"
3371 "The icon has not been changed."
3373 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÄÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
3374 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
3375 "úÎÁÞÏË ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅΣÎ."
3379 msgid "Really delete icon '%s'?"
3380 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË \"%s\"?"
3385 "Can't delete '%s':\n"
3388 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\":\n"
3393 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
3396 msgid "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
3397 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
3401 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
3402 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3405 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
3406 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
3410 msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
3411 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3415 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
3416 "lost if the image or the file is moved."
3418 "äÏÂÁ×ØÔÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× É ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÐÉÓÏË. üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÂÕÄÅÔ "
3419 "ÐÏÔÅÒÑÎÁ, ÅÓÌÉ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ."
3423 msgid "Only for the file `%s'"
3424 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
3428 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
3429 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
3430 "This is usually the best option if you can write to the directory."
3432 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ \".DirIcon\". ÷ÓÅ "
3433 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÏÔ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
3434 "ËÁÔÁÌÏÇ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
3438 msgid "Copy image into directory"
3439 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ"
3442 msgid "Drop an icon file here"
3443 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÚÎÁÞÏË ÓÀÄÁ"
3446 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
3447 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞËÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3452 "Error creating image '%s':\n"
3455 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\":\n"
3458 #: view_details.c:957
3460 msgstr "íÏÎÏÛÉÒÉÎÎÙÊ ÛÒÉÆÔ"
3462 #: view_details.c:958
3463 msgid "Font for displaying mono-spaced text"
3464 msgstr "ûÒÉÆÔ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÍÏÎÏÛÉÒÉÎÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
3466 #: view_details.c:1059
3470 #: view_details.c:1062
3474 #: view_details.c:1065
3475 msgid "_Permissions"
3476 msgstr "_ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
3478 #: view_details.c:1070
3482 #: view_details.c:1072
3486 #: view_details.c:1074
3490 #: view_details.c:1080
3491 msgid "Last _Modified"
3492 msgstr "_âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
3495 msgid "Filer windows"
3496 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÏÎ ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
3499 msgid "Auto-resize filer windows"
3500 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÎÁ"
3503 msgid "Never automatically resize"
3504 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3508 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
3509 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
3511 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ - Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÍÅÎÀ \"òÁÚÍÅÒ "
3512 "ÏËÎÁ\" ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ ÝÅÌÞËÏÍ ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ."
3515 msgid "Resize when changing the display style"
3516 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3520 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
3521 "the window for you."
3523 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ× ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ ÒÁÚÍÅÒ "
3524 "ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3527 msgid "Always resize"
3528 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
3532 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
3533 "changing directory or display style)."
3535 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3536 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
3539 msgid "Largest window size:"
3540 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ:"
3548 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
3549 "will resize a window to."
3551 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
3552 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3555 msgid "Window behaviour"
3556 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
3559 msgid "Short titlebar flags"
3560 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3564 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
3567 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á, ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
3568 "É íÉÎÉÁÔÀÒ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÏËÎÁ."
3571 msgid "Unique windows"
3572 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
3576 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
3577 "window, then this option causes the other window to be closed."
3579 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
3580 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
3583 msgid "New window on button 1"
3584 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1"
3588 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
3589 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
3590 "reuse the current window."
3592 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
3593 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2 (ÓÒÅÄÎÅÊ) ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ "
3594 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ."
3597 msgid "Single-click navigation"
3598 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3602 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
3603 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
3606 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂßÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
3607 "ÏÂßÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉÎ ÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂßÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
3611 msgid "Double-click on background resizes"
3612 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÆÏÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3616 "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
3617 "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
3619 "ä×ÏÊÎÏÊ ËÌÉË ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒ, ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË ÎÁÖÁÔÉÅ "
3620 "ËÎÏÐËÉ \"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ\" ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3627 msgid "Directories come first (for sort by name)"
3628 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3632 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
3635 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
3636 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
3639 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
3640 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3644 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
3645 "starting with lowercase ones."
3647 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
3648 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ."
3651 msgid "Default settings for new windows"
3652 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
3655 msgid "Inherit options from source window"
3656 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
3660 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
3661 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
3663 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
3664 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
3669 msgstr "ôÉÐ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ:"
3673 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
3684 msgid "Show hidden files"
3685 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3689 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
3690 "otherwise they are hidden."
3692 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
3693 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
3696 msgid "Show extended attribute indicator"
3697 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×"
3701 "If this is on then files which have one or more extended attributes set will "
3702 "have an emblem added to indicate this."
3703 msgstr "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏ ÆÁÊÌÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ ÁÔÒÉÂÕÔ, ÂÕÄÕÔ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÍ ÚÎÁÞËÏÍ."
3710 msgid "Default size:"
3711 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3715 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3719 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3723 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3726 msgid "Default details:"
3727 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3731 msgstr "âÅÚ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ"
3734 msgid "Automatic small icons:"
3735 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ:"
3743 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
3744 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
3747 "÷ ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×, ÅÓÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
3748 "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ.÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ "
3749 "ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ."
3752 msgid "Max width (Large icons):"
3753 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÁÑ ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3761 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
3762 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
3764 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
3765 "ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÚÎÁÞËÏ× ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ "
3766 "ÓÔÒÏËÕ, ËÏÇÄÁ ÏÎ ÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
3769 msgid "(Small Icons):"
3770 msgstr "(íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3773 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
3774 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3777 msgid "Order small icons vertically"
3778 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3781 msgid "If this option is on, then small icons are arranged in columns, not rows."
3783 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, Á "
3787 msgid "Order large icons vertically"
3788 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3791 msgid "If this option is on, then large icons are arranged in columns, not rows."
3793 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, Á "
3797 msgid "Show column headings"
3798 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
3801 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
3802 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
3805 msgid "Show full type"
3806 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
3810 "If this is on then the full description of each object's type will be show "
3811 "rather than a short summary of its basic type."
3813 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×ÍÅÓÔÏ ËÒÁÔËÏÇÏ ÕËÁÚÁÎÉÑ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÆÁÊÌÅ ÂÕÄÅÔ "
3814 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ."
3817 msgid "Tools/Minibuffer"
3818 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/íÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3822 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3825 msgid "Toolbar type:"
3826 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×:"
3830 msgstr "âÅÚ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3834 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3837 msgid "Text under icons"
3838 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3841 msgid "Text beside icons"
3842 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3845 msgid "Show totals of items"
3846 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×"
3850 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3851 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3852 "selected items and their combined size."
3854 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3855 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3856 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3859 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3860 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ:"
3863 msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
3864 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÕÀ ÛÉÒÉÎÕ ÏËÎÁ"
3868 "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
3871 "ëÁÖÄÏÅ ÏËÎÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÛÉÒÏËÉÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ "
3872 "ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÃÅÌÉËÏÍ"
3879 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3880 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÉ"
3884 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3885 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3888 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3889 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
3890 "×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3893 msgid "Beep if there are several matches"
3894 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3898 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3899 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3901 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3902 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3903 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÕÖÅ ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3907 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3908 "a small thumbnail of it is shown."
3910 "ëÏÇÄÁ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÅÇÏ "
3911 "ÕÍÅÎØÛÅÎÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3914 msgid "Show image thumbnails"
3915 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3919 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3920 "thumbnails on and off for individual windows."
3922 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ \"ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ\" "
3923 "ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3926 msgid "Video thumbnails"
3927 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ"
3930 msgid "Thumbnails cache"
3931 msgstr "ëÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ"
3935 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3936 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3937 "will be created again as needed."
3939 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
3940 "ÓËÒÙÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.thumbails. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3941 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÍÉÎÉÁÔÀÒ. íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ."
3944 msgid "Manage thumbnails"
3945 msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÁÍÉ"
3947 #: tips:101 tips:158
3953 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3954 "background to create shortcuts to them."
3956 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ×ÉÔÒÉÎÕ, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ "
3957 "ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ."
3959 #: tips:103 tips:213
3961 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3965 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ:"
3968 msgid "Text shadow:"
3969 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ:"
3981 msgstr "óÌÁÂÁÑ ÔÅÎØ"
3985 msgstr "òÅÚËÁÑ ÔÅÎØ"
3988 msgid "Use custom font:"
3989 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ:"
3992 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3993 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3996 msgid "Fast scaling of images"
3997 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
4001 "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images. The slow "
4002 "method can give better results."
4004 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÂÙÓÔÒÙÊ ÉÌÉ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ "
4005 "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. íÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÏÖÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÌÕÞÛÉÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ."
4008 msgid "Pinboard behaviour"
4009 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ×ÉÔÒÉÎÙ"
4012 msgid "Single-click to open"
4013 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
4016 msgid "Keep icons within screen limits"
4017 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
4021 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
4022 "limits, including the label."
4024 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÚÎÁÞËÉ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ ÜËÒÁÎÁ, "
4028 msgid "Icon grid step:"
4029 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ:"
4036 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4037 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4044 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4045 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4052 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4053 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4055 #: tips:126 tips:128
4056 msgid "Iconified windows"
4057 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4061 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
4062 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
4065 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
4066 "\"ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ\") ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
4067 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ."
4070 msgid "Show iconified windows"
4071 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4075 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
4076 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
4077 "pinboard must be in use."
4079 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX-Filer ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ ÏËÎÏ "
4080 "ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕ ÎÁ ×ÉÔÒÉÎÅ. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
4081 "ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ×ÉÔÒÉÎÕ."
4084 msgid "Show per workspace"
4085 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
4089 "If this option is on, the filer will only show iconified windows associated "
4090 "with the current workspace."
4092 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ, "
4093 "ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ ÒÁÂÏÞÅÍ ÍÅÓÔÅ."
4096 msgid "Iconify to the"
4097 msgstr "òÁÚÍÅÝÁÔØ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4101 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
4105 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4109 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
4112 msgid "bottom-right"
4113 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4117 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
4120 msgid "horizontally"
4121 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
4125 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
4129 "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
4130 "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
4131 "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
4132 "about its own panel."
4134 "éÎÏÇÄÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÁÈ ÎÁ ×ÁÛÅÍ "
4135 "ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ É ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÄ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÁÎÅÌØÀ Gnome. ÷Ù "
4136 "ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ, ÞÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÏÐÁÄÁÎÉÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ "
4137 "ÏËÏÎ × ÜÔÕ ÏÂÌÁÓÔØ. ROX ÕÖÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ."
4141 msgstr "÷ÅÒÈÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4144 msgid "Height of no-go area at top of screen."
4145 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ××ÅÒÈÕ ÜËÒÁÎÁ"
4148 msgid "Bottom margin"
4149 msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4152 msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
4153 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ"
4160 msgid "Width of no-go area at left of screen."
4161 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ÓÌÅ×Á ÜËÒÁÎÁ"
4164 msgid "Right margin"
4165 msgstr "ðÒÁ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
4168 msgid "Width of no-go area at right of screen."
4169 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ÓÐÒÁ×Á ÜËÒÁÎÁ"
4173 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
4177 "When run by a session manager program (such as ROX-Session) the filer can "
4178 "open up a panel and/or the pinboard. Here you configure which."
4180 "åÓÌÉ ROX ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ROX-Session), ÏÎ ÍÏÖÅÔ "
4181 "ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ É/ÉÌÉ ×ÉÔÒÉÎÕ. úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ÂÕÄÅÔ "
4186 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ"
4189 msgid "Only a panel is shown."
4190 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ."
4193 msgid "Pinboard only"
4194 msgstr "ôÏÌØËÏ ×ÉÔÒÉÎÁ"
4197 msgid "Only the pinboard is shown."
4198 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ×ÉÔÒÉÎÁ."
4201 msgid "Panel and pinboard"
4202 msgstr "ðÁÎÅÌØ É ×ÉÔÒÉÎÁ"
4205 msgid "Both a panel and a pinboard are shown."
4206 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ É ÐÁÎÅÌØ, É ×ÉÔÒÉÎÁ."
4209 msgid "Enter the name of the pinboard to show here."
4210 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ×ÉÔÒÉÎÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4213 msgid "Panel (obsolete)"
4214 msgstr "ðÁÎÅÌØ (ÕÓÔÁÒÅ×ÛÁÑ ÏÐÃÉÑ)"
4218 "Enter the name of the panel to show here. This option is now only used when "
4219 "upgrading from an old version."
4220 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ×ÉÔÒÉÎÙ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ. ôÅÐÅÒØ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÔÁÒÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
4223 msgid "Changes here take effect the next time the filer is run."
4224 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÑÔ × ÓÉÌÕ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ROX ÓÎÏ×Á."
4228 "The session manager activates these options by using the -S or --rox-session "
4230 msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÓÅÓÓÉÊ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -S ÉÌÉ --rox-session."
4233 msgid "Action windows"
4234 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4238 "Action windows appear when you start a background\n"
4239 "operation, such as copying or deleting some files."
4241 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
4242 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÆÏÎÏ×ÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÐÉÒÕÅÔÅ\n"
4243 "ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
4246 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
4247 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ (íÏÌÞÁ) ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
4250 msgid "Copy files without confirming first."
4251 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4254 msgid "Move files without confirming first."
4255 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4258 msgid "Create links to files without confirming first."
4259 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4262 msgid "Delete files without confirming first."
4263 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4267 msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ"
4270 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
4271 msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ É ÏÔÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4274 msgid "Default settings"
4275 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4278 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
4279 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ."
4282 msgid "Don't display so much information in the message area."
4283 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4286 msgid "Also change contents of subdirectories."
4287 msgstr "ôÁËÖÅ ÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4290 msgid "Mount commands"
4291 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4294 msgid "Mount command"
4295 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4298 msgid "The command used to mount a filesystem. If unsure, use \"mount\"."
4300 "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ "
4301 "Õ×ÅÒÅÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"mount\"."
4304 msgid "Unmount command"
4305 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
4309 "The command used to unmount a filesystem. If unsure, use \"umount\" (yes, "
4310 "without the first \"n\")."
4312 "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÏÔÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, "
4313 "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"umount\" (ÄÁ, ÂÅÚ ÂÕË×Ù \"n\" × ÎÁÞÁÌÅ)."
4316 msgid "Eject command"
4317 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ ÄÉÓËÁ"
4320 msgid "The command used to eject removable media. If unsure, use \"eject\"."
4321 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ×ÙÂÒÏÓÁ ÄÉÓËÁ. åÓÌÉ ×Ù ÎÅ Õ×ÅÒÅÎÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"eject\"."
4324 msgid "Drag and Drop"
4325 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
4328 msgid "Dragging to icons"
4329 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
4332 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
4333 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÚÎÁÞËÉ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
4337 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
4338 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
4339 "will put it into that directory, or load it into the program."
4341 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÉÌÉ "
4342 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂßÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
4343 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × "
4347 msgid "Directories spring open"
4348 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
4352 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
4353 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
4356 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4357 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÂÙÌ ÎÁÄ ÎÉÍ "
4361 msgid "Spring delay:"
4362 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ:"
4370 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
4371 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
4374 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
4375 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
4378 msgid "When dragging files with the left mouse button"
4379 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4381 #: tips:203 tips:207
4382 msgid "Show a menu of possible actions"
4383 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4386 msgid "Copy the files"
4387 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4391 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
4394 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ É "
4395 "ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4398 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
4399 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4402 msgid "Move the files"
4403 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4407 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
4408 "button and holding down the Alt key."
4410 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4411 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4414 msgid "Download handler"
4415 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
4419 "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
4420 "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
4421 "current directory is the destination. Eg:\n"
4424 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÉÚ ÏËÎÁ ÂÒÏÕÚÅÒÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ "
4425 "ÉÓÔÏÞÎÉËÁ, ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÓËÁÞÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. $1 ÜÔÏ "
4426 "ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÊ × ÏËÎÏ ROX URI, Á ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÂÕÄÅÔ ÃÅÌÅ×ÙÍ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
4434 msgid "Size of icons in menus:"
4435 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ:"
4439 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
4442 msgid "Same as current window"
4443 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
4446 msgid "Same as default"
4447 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4454 msgid "File menu on right-click"
4455 msgstr "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÙÍ ËÌÉËÏÍ"
4459 "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
4460 "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
4462 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÍÅÓÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÐÒÉ ÝÅÌÞËÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ "
4463 "ÍÙÛÉ ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ. çÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ × ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4464 "ÐÒÉ ÕÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ Control."
4467 msgid "Terminal emulator program"
4468 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4471 msgid "The program to launch when you choose `Terminal Here' from the menu."
4472 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ, ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ ÍÅÎÀ \"ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ\"."
4475 msgid "Keyboard shortcuts"
4476 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4484 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
4485 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type."
4487 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ, ÐÏÍÏÇÁÀÝÉÈ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ MIME "
4488 "ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, Á ÚÁÔÅÍ ÐÏÄÂÉÒÁÅÔ ÄÌÑ ÎÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÚÎÁÞÏË."
4491 msgid "Edit MIME rules"
4492 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐÙ MIME"
4500 msgstr "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ×"
4503 msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
4504 msgstr "ôÅÍÙ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ~/.icons"
4508 "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
4509 "that icons set this way override those from the selected theme."
4511 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...\" ÄÌÑ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÎÁÞËÏ× Ó MIME "
4512 "ÔÉÐÁÍÉ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÚÎÁÞËÉ ÉÍÅÀÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÁÄ "
4513 "ÚÎÁÞËÁÍÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÅÍÏÊ."
4520 msgid "File type colours"
4521 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×"
4524 msgid "Colour files based on their types"
4525 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
4528 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
4529 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
4536 msgid "Regular file:"
4537 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ:"
4549 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
4550 "which the filer does not have permission to examine."
4552 "ïÛÉÂËÁ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, ÓÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× "
4556 msgid "Character device:"
4557 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4560 msgid "Block device:"
4561 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4569 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
4572 "æÁÊÌÙ-\"Ä×ÅÒÉ\" ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
4576 msgid "Executable file:"
4577 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ:"
4580 msgid "Application directory:"
4581 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ:"
4584 msgid "Unknown type:"
4585 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ:"
4588 msgid "Compatibility"
4589 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
4592 msgid "Window manager problems"
4593 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
4596 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
4597 msgstr "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ×ÉÔÒÉÎÙ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
4601 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
4602 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
4603 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
4604 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
4605 "them appear in window-select lists."
4607 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ \"Extended Window Manager Hint "
4608 "system\" É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ×ÉÔÒÉÎÕ É ÐÁÎÅÌÉ ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ "
4609 "ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË: ×ÙÈÏÄ ×ÉÔÒÉÎÙ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ "
4610 "ÎÅÊ ÝÅÌËÁÅÔÅ, ÎÁÌÉÞÉÅ Õ ÎÅ£ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ "
4611 "ÏËÎÁ ÉÌÉ Å£ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
4614 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
4615 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÆÏÎÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
4619 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
4620 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
4621 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
4623 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ ×ÉÔÒÉÎÙ, Á ÌÅ×ÙÊ "
4624 "ÝÅÌÞÏË ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ, É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ "
4625 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ "
4629 msgid "Blackbox root menus hack"
4630 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÎÀ blackbox"
4634 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
4635 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
4636 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
4639 "Blackbox, Fluxbox É ÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÌÏÈÏ ÓÏÞÅÔÁÀÔÓÑ Ó "
4640 "×ÉÔÒÉÎÏÊ ROX. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÈÏÄÎÙÅ ÁÌÇÏÒÉÔÍÙ. ïÖÉÄÁÅÔÓÑ, "
4641 "ÞÔÏ ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÂÕÄÕÔ ×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ ÉÎÁÞÅ, É ÜÔÁ "
4642 "ÆÕÎËÃÉÑ × ÂÕÄÕÝÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ."
4645 msgid "Panel is a 'dock'"
4646 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË \"ÄÏË\"."
4650 "Disable this option if the panel stays above other windows against your "
4651 "wishes. Requires a restart to take effect."
4653 "ïÔËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÁÎÅÌØ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÐÏ×ÅÒÈ ×ÓÅÈ ÏËÏÎ ×ÏÐÒÅËÉ ×ÁÛÅÍÕ "
4654 "ÖÅÌÁÎÉÀ. äÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÓÉÌÕ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ROX."
4657 msgid "Drag and drop"
4658 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
4661 msgid "Don't use hostnames"
4662 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4666 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
4667 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
4668 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
4670 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
4671 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
4672 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
4673 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
4676 msgid "Extended attributes"
4677 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4680 msgid "Don't use extended attributes"
4681 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4685 "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
4686 "systems and file systems. With this option set the 'Set Type' menu entry is "
4687 "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
4688 "the properties window does not report extended attributes."
4690 "ïÐÃÉÑ ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ "
4691 "ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÍÉ ïó É ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ. ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4692 "ÐÕÎËÔ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ\", ÔÉÐ MIME ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, Á "
4693 "ÏËÎÏ \"ó×ÏÊÓÔ×Á\" ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÈ."
4695 #: ../Templates.glade:7
4696 msgid "ROX-Filer log viewer"
4697 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÌÏÇÉ ROX-Filer"
4699 #: ../Templates.glade:22
4700 msgid "Recently performed actions..."
4701 msgstr "óÁÍÙÅ ÎÅÄÁ×ÎÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ..."
4703 #: ../Templates.glade:77
4704 msgid "Open Directory"
4705 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4707 #: ../Templates.glade:129
4708 msgid "Panel Options"
4709 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ"
4711 #: ../Templates.glade:169
4712 msgid "Every icon on this panel is shown with an image and some text."
4713 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÚÎÁÞÏË ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4715 #: ../Templates.glade:170
4716 msgid "Image and Text"
4717 msgstr "úÎÁÞÏË É ÔÅËÓÔ"
4719 #: ../Templates.glade:186
4721 "Applications in this panel have just an image, everything else has both an "
4723 msgstr "îÁ ÜÔÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÔÏÌØËÏ ÓÏ ÚÎÁÞËÏÍ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É ÓÏ ÚÎÁÞËÏÍ, É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4725 #: ../Templates.glade:187
4726 msgid "Image only for applications"
4727 msgstr "úÎÁÞËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
4729 #: ../Templates.glade:205
4730 msgid "Only the image is shown for icons in this panel."
4731 msgstr "îÁ ÜÔÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4733 #: ../Templates.glade:206
4735 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4737 #: ../Templates.glade:235
4739 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ"
4741 #: ../Templates.glade:247
4742 msgid "The size of this panel."
4743 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÉ"
4745 #: ../Templates.glade:259
4749 #: ../Templates.glade:278
4751 "Ask the window manager not to cover this panel when maximising windows, "
4752 "otherwise leave just 2 pixels at the edge of the screen to allow auto-"
4753 "raising. Some window managers may not honour this setting."
4755 "ðÏÐÒÏÓÉÔØ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÐÒÉ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÎÉÉ ÏËÏÎ ÎÁ ×ÅÓØ "
4756 "ÜËÒÁÎ. ÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ 2 ÐÉËÓÅÌÑ Õ ËÒÁÑ "
4757 "ÜËÒÁÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÂÏÔÁÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ×ÓÐÌÙÔÉÅ ÐÁÎÅÌÉ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ "
4758 "ÍÏÇÕÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ."
4760 #: ../Templates.glade:279
4761 msgid "Do not cover panel"
4762 msgstr "îÅ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ"
4764 #: ../Templates.glade:297
4765 msgid "<b>Panel style</b>"
4766 msgstr "<b>óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ</b>"
4768 #: ../Templates.glade:331
4770 "If you use multiple monitors with Xinerama, use this option to confine the "
4771 "panel to one monitor."
4773 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÎÏÇÏÄÉÓÐÌÅÊÎÙÊ ÜËÒÁÎ Xinerama, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÞÔÏÂÙ "
4774 "ÐÁÎÅÌÉ ÏÓÔÁ×ÁÌÉÓØ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÜËÒÁÎÅ."
4776 #: ../Templates.glade:332
4777 msgid "Confine to Xinerama monitor"
4778 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÜËÒÁÎÏÍ Xinerama"
4780 #: ../Templates.glade:347
4782 "The monitor this panel is confined to when using Xinerama. The numbering "
4784 msgstr "üËÒÁÎ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÅÒÔÁ ÐÁÎÅÌØ × ÒÅÖÉÍÅ Xinerama (ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 0)"
4786 #: ../Templates.glade:372
4787 msgid "<b>Xinerama</b>"
4788 msgstr "<b>Xinerama</b>"
4790 #: ../Templates.glade:407
4794 #: ../Templates.glade:426
4798 #: ../Templates.glade:443
4802 #: ../Templates.glade:462
4806 #: ../Templates.glade:496
4807 msgid "<b>Position</b>"
4808 msgstr "<b>ðÏÌÏÖÅÎÉÅ</b>"
4810 #~ msgid "Panel: %s"
4811 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ: %s"
4813 #~ msgid "Select the panel's position:"
4814 #~ msgstr "÷ÙÂeÒÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÉ:"
4816 #~ msgid "Top-edge panel"
4817 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ Ó×ÅÒÈÕ"
4819 #~ msgid "Bottom edge panel"
4820 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÎÉÚÕ"
4822 #~ msgid "Left edge panel"
4823 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÌÅ×Á"
4825 #~ msgid "Right-edge panel"
4826 #~ msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÐÒÁ×Á"
4828 #~ msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
4829 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ): %s"
4831 #~ msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
4833 #~ "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (\"×ÏÌÛÅÂÎÏÅ\" ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): "
4837 #~ "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme "
4840 #~ "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ× \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÔÉÐÏ× MIME. ÷ÍÅÓÔÏ ÎÅ£ ÂÕÄÅÔ "
4841 #~ "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÅÍÁ ROX ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
4844 #~ "Failed to create symlink '%s':\n"
4847 #~ "(this may mean that the ROX theme already exists there, but the 'mime-"
4848 #~ "application:postscript' icon couldn't be loaded for some reason, or %s is "
4849 #~ "a link to an invalid directory; try deleting it)"
4851 #~ "óÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ:\n"
4854 #~ "(üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÔÅÍÁ ÄÌÑ ROX ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÔÁÍ, ÎÏ ÚÎÁÞÏË 'mime-"
4855 #~ "application:postscript' ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ - ÉÌÉ %s "
4856 #~ "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ, ÐÏÐÒÏÂÕÊÔŠţ "
4859 #~ msgid "Translation"
4865 #~ msgid "Use the LANG environment variable"
4866 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
4869 #~ msgstr "âÁÓËÓËÉÊ"
4871 #~ msgid "Chinese (traditional)"
4872 #~ msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
4874 #~ msgid "Chinese (simplified)"
4875 #~ msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÕÐÒÏÝ£ÎÎÙÊ)"
4884 #~ msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
4886 #~ msgid "English (no translation)"
4887 #~ msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÂÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
4890 #~ msgstr "üÓÔÏÎÓËÉÊ"
4896 #~ msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
4899 #~ msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
4901 #~ msgid "Hungarian"
4902 #~ msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
4905 #~ msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
4907 #~ msgid "Norwegian"
4908 #~ msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
4911 #~ msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
4914 #~ msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
4916 #~ msgid "Portuguese (Portugal)"
4917 #~ msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (ðÏÒÔÕÇÁÌÉÑ)"
4919 #~ msgid "Portuguese (Brasil)"
4920 #~ msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
4923 #~ msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
4930 #~ msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
4933 #~ msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
4935 #~ msgid "Ukrainian"
4936 #~ msgstr "õËÒÁÉÎÓËÉÊ"
4938 #~ msgid "Vietnamese"
4939 #~ msgstr "÷ØÅÔÎÁÍÓËÉÊ"
4945 #~ "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
4946 #~ "manual for information about using panels."
4948 #~ "ðÁÎÅÌÉ ÜÔÏ ÒÑÄÙ ÉËÏÎÏË, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
4949 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÁÎÅÌÅÊ."
4952 #~ msgstr "(ÛÉÒÏËÁÑ)"
4954 #~ msgid "Enter the name of the panel to show here."
4955 #~ msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÐÁÎÅÌÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4957 #~ msgid "Choices migration"
4958 #~ msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
4962 #~ "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
4965 #~ "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (×ËÌÀÞÁÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ): http://rox.sourceforge.net/\n"
4967 #~ msgid "GNOME-VFS library"
4968 #~ msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
4970 #~ msgid "No (need 2.8.0 or later)"
4971 #~ msgstr "îÅÔ (ÎÕÖÎÁ 2.8.0. ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÑÑ)"
4973 #~ msgid "Open AVFS"
4974 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
4977 #~ msgid "Look inside ... ?"
4978 #~ msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ ÞÅÇÏ?"
4980 #~ msgid "Show/hide hidden files"
4981 #~ msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4984 #~ "Error loading MIME database:\n"
4987 #~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ MIME:\n"
4990 #~ msgid "File '%s' corrupted!"
4991 #~ msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
4993 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
4994 #~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ '%s' ÎÅÔ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÅ"
4996 #~ msgid "Executable files"
4997 #~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4999 #~ msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
5000 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
5003 #~ "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable "
5004 #~ "bit. This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which "
5005 #~ "are being shown as executable programs."
5007 #~ "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
5008 #~ "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
5009 #~ "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
5013 #~ msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
5015 #~ msgid "Symbolic link to %s"
5016 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
5018 #~ msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
5019 #~ msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
5022 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
5024 #~ msgid "Examine ... ?"
5025 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"