Speed up PMA_getImage()
[phpmyadmin/roccivic.git] / po / tr.po
blobfdbebbc8d7bef883e18c4e7aac572fba3014a19c
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-10 07:53-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-07 15:06+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:339
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2438
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
42 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
43 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:218
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
54 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
97 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen:"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:237 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:236 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Tümünü Seç"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Veritabanı adı boş!"
265 #: db_operations.php:280
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
270 #: db_operations.php:284
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
275 #: db_operations.php:412
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
279 #: db_operations.php:438
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Veritabanını kaldır"
283 #: db_operations.php:450
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
288 #: db_operations.php:455
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
292 #: db_operations.php:484
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
296 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Sadece yapı"
300 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Yapı ve veri"
304 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Sadece veri"
308 #: db_operations.php:501
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
312 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "%s ekle"
319 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
324 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
328 #: db_operations.php:525
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
332 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Karşılaştırma"
342 #: db_operations.php:561
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
349 "için %sburaya%s tıklayın."
351 #: db_operations.php:595
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:882
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "kullanımda"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:914
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Oluşturma"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:922
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Son güncellenme"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:930
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Son kontrol"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tablo"
409 #: db_qbe.php:41
410 msgid "You have to choose at least one column to display"
411 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
413 #: db_qbe.php:186
414 #, php-format
415 msgid "Switch to %svisual builder%s"
416 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
418 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
424 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
426 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
427 #: tbl_select.php:222
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Küçükten Büyüğe"
431 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
432 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
433 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
434 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
435 #: tbl_select.php:223
436 msgid "Descending"
437 msgstr "Büyükten Küçüğe"
439 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
440 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
441 msgid "Show"
442 msgstr "Göster"
444 #: db_qbe.php:322
445 msgid "Criteria"
446 msgstr "Kriter"
448 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
449 msgid "Ins"
450 msgstr "Ins"
452 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
453 msgid "And"
454 msgstr "Ve"
456 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
457 msgid "Del"
458 msgstr "Del"
460 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
461 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
462 #: tbl_select.php:196
463 msgid "Or"
464 msgstr "Veya"
466 #: db_qbe.php:529
467 msgid "Modify"
468 msgstr "Değiştir"
470 #: db_qbe.php:606
471 msgid "Add/Delete criteria rows"
472 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
474 #: db_qbe.php:618
475 msgid "Add/Delete columns"
476 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
478 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
479 msgid "Update Query"
480 msgstr "Sorguyu Güncelle"
482 #: db_qbe.php:639
483 msgid "Use Tables"
484 msgstr "Tabloları kullan"
486 #: db_qbe.php:662
487 #, php-format
488 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
489 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
491 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
492 msgid "Submit Query"
493 msgstr "Sorguyu Gönder"
495 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
498 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
499 msgid "Access denied"
500 msgstr "Erişim engellendi"
502 #: db_search.php:43 db_search.php:286
503 msgid "at least one of the words"
504 msgstr "kelimelerin en azından biri"
506 #: db_search.php:44 db_search.php:287
507 msgid "all words"
508 msgstr "tüm kelimeler"
510 #: db_search.php:45 db_search.php:288
511 msgid "the exact phrase"
512 msgstr "kesin ifade"
514 #: db_search.php:46 db_search.php:289
515 msgid "as regular expression"
516 msgstr "kurallı ifade olarak"
518 #: db_search.php:209
519 #, php-format
520 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
521 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
523 #: db_search.php:227
524 #, php-format
525 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
526 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
527 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
529 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
530 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
531 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
532 msgid "Browse"
533 msgstr "Gözat"
535 #: db_search.php:239
536 #, php-format
537 msgid "Delete the matches for the %s table?"
538 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
540 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
547 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
548 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Sil"
552 #: db_search.php:252
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
558 #: db_search.php:274
559 msgid "Search in database"
560 msgstr "Veritabanında ara"
562 #: db_search.php:277
563 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
564 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
566 #: db_search.php:282
567 msgid "Find:"
568 msgstr "Bul:"
570 #: db_search.php:286 db_search.php:287
571 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
572 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
574 #: db_search.php:300
575 msgid "Inside tables:"
576 msgstr "Tablo içindekiler:"
578 #: db_search.php:330
579 msgid "Inside column:"
580 msgstr "İç sütun:"
582 #: db_structure.php:68
583 msgid "No tables found in database"
584 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
586 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
591 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
596 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "İzleme aktif."
605 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "İzleme aktif değil."
609 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
613 "s."
614 msgstr ""
615 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
617 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
619 msgid "View"
620 msgstr "Görünüm"
622 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Kopya Etme"
628 #: db_structure.php:525
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Toplam"
632 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:331
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
637 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
640 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
641 #: tbl_structure.php:566
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Seçilileri:"
645 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
646 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
647 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Tümünü Seç"
651 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
653 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Hiçbirini Seçme"
657 #: db_structure.php:573
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
661 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3346
662 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
663 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
665 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
666 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
667 #: setup/frames/menu.inc.php:21
668 msgid "Export"
669 msgstr "Dışa Aktar"
671 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3342
677 #: libraries/common.lib.php:3343
678 msgid "Empty"
679 msgstr "Boşalt"
681 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:104 enum_editor.php:116
682 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
683 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
684 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
685 msgid "Drop"
686 msgstr "Kaldır"
688 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
689 msgid "Check table"
690 msgstr "Tabloyu kontrol et"
692 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Tabloyu onar"
700 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Tabloyu çözümle"
704 #: db_structure.php:601
705 msgid "Add prefix to table"
706 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
708 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
709 msgid "Replace table prefix"
710 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
712 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
713 msgid "Copy table with prefix"
714 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
716 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Veri sözlüğü"
720 #: db_tracking.php:79
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "İzlenen tablolar"
724 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
725 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
726 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:95
727 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
728 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
729 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
730 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
731 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
732 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
733 #: tbl_tracking.php:633
734 msgid "Database"
735 msgstr "Veritabanı"
737 #: db_tracking.php:86
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Son sürüm"
741 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
742 msgid "Created"
743 msgstr "Oluşturuldu"
745 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Güncellendi"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
750 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
751 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
752 msgid "Status"
753 msgstr "Durum"
755 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
756 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
758 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
759 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
760 msgid "Action"
761 msgstr "Eylem"
763 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
764 msgid "Delete tracking data for this table"
765 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
767 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
768 msgid "active"
769 msgstr "aktif"
771 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
772 msgid "not active"
773 msgstr "aktif değil"
775 #: db_tracking.php:134
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Sürümler"
779 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "İzleme raporu"
783 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
787 #: db_tracking.php:181
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
791 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:639
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Tabloyu izle"
795 #: db_tracking.php:225
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
799 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:255
800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
801 msgid "ENUM/SET editor"
802 msgstr "ENUM/SET düzenleyci"
804 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:257
805 msgid "Values for a new column"
806 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
808 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:256
809 #, php-format
810 msgid "Values for column %s"
811 msgstr "%s sütunu için değerler"
813 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:258
814 msgid "Enter each value in a separate field"
815 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin"
817 #: enum_editor.php:123
818 msgid "Add a value"
819 msgstr "Bir değer ekle"
821 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "Çıktı"
825 #: enum_editor.php:130
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr ""
828 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
830 #: export.php:29
831 msgid "Bad type!"
832 msgstr "Kötü tür!"
834 #: export.php:77
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
838 #: export.php:106
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "Kötü parametreler!"
842 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
843 #, php-format
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
847 #: export.php:307
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
851 msgstr ""
852 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
853 "seçeneğini işaretleyin."
855 #: export.php:311 export.php:315
856 #, php-format
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
860 #: export.php:654
861 #, php-format
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
865 #: file_echo.php:21
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
869 #: gis_data_editor.php:84
870 #, php-format
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
878 #: gis_data_editor.php:134
879 msgid "SRID"
880 msgstr "SRID"
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:312
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
884 msgid "Geometry"
885 msgstr "Geometri"
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:308
888 msgid "Point"
889 msgstr "Nokta"
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:306
893 msgid "X"
894 msgstr "X"
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:307
898 msgid "Y"
899 msgstr "Y"
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:309
903 #, php-format
904 msgid "Point %d"
905 msgstr "Nokta %d"
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:315
909 msgid "Add a point"
910 msgstr "Nokta ekle"
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:310
913 msgid "Linestring"
914 msgstr "Satır dizgisi"
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:314
917 msgid "Outer Ring"
918 msgstr "Dış Halka"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:313
921 msgid "Inner Ring"
922 msgstr "İç Halka"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "Satır dizgisi ekle"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:316
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "İç halka ekle"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:311
933 msgid "Polygon"
934 msgstr "Poligon"
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:317
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Poligon ekle"
940 #: gis_data_editor.php:310
941 msgid "Add geometry"
942 msgstr "Geometri ekle"
944 #: gis_data_editor.php:318
945 msgid ""
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
948 msgstr ""
949 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
950 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
952 #: import.php:57
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
956 "s for ways to workaround this limit."
957 msgstr ""
958 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
959 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
961 #: import.php:170 import.php:419
962 msgid "Showing bookmark"
963 msgstr "Gösterilen işaret"
965 #: import.php:180 import.php:415
966 msgid "The bookmark has been deleted."
967 msgstr "İşaretleme silindi."
969 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
970 #: libraries/File.class.php:540
971 msgid "File could not be read"
972 msgstr "Dosya okunamadı"
974 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
975 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
976 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
977 #, php-format
978 msgid ""
979 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
980 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
981 msgstr ""
982 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
983 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
985 #: import.php:349
986 msgid ""
987 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
988 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
989 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
990 msgstr ""
991 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
992 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
993 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
995 #: import.php:366
996 msgid ""
997 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
998 msgstr ""
999 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
1000 "dönüştürülemez"
1002 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1003 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1004 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
1006 #: import.php:421 sql.php:927
1007 #, php-format
1008 msgid "Bookmark %s created"
1009 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
1011 #: import.php:427 import.php:433
1012 #, php-format
1013 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1014 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1016 #: import.php:442
1017 msgid ""
1018 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1019 "file and import will resume."
1020 msgstr ""
1021 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1022 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1024 #: import.php:444
1025 msgid ""
1026 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1027 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1028 msgstr ""
1029 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1030 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1031 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1033 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1042 msgid "Back"
1043 msgstr "Geri"
1045 #: index.php:164
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1047 msgstr ""
1048 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1050 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1051 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1052 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1054 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1055 msgid "Do you really want to "
1056 msgstr "Şu komut uygulansın "
1058 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1059 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1060 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1062 #: js/messages.php:32
1063 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1064 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1066 #: js/messages.php:33
1067 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1068 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1070 #: js/messages.php:35
1071 msgid "Deleting tracking data"
1072 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1074 #: js/messages.php:36
1075 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1076 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1078 #: js/messages.php:37
1079 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1080 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1082 #: js/messages.php:40
1083 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1084 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1086 #: js/messages.php:41
1087 #, php-format
1088 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1089 msgstr ""
1090 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1091 "emin misiniz?"
1093 #: js/messages.php:44
1094 msgid "Missing value in the form!"
1095 msgstr "Formda eksik değer!"
1097 #: js/messages.php:45
1098 msgid "This is not a number!"
1099 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1101 #: js/messages.php:46
1102 msgid "Add Index"
1103 msgstr "İndeksi ekle"
1105 #: js/messages.php:47
1106 msgid "Edit Index"
1107 msgstr "İndeksi düzenle"
1109 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1110 #, php-format
1111 msgid "Add %d column(s) to index"
1112 msgstr "İndekse %d sütun ekle"
1114 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1115 #: js/messages.php:52
1116 msgid "Total count"
1117 msgstr "Toplam sayı"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The host name is empty!"
1121 msgstr "Anamakine adı boş!"
1123 #: js/messages.php:56
1124 msgid "The user name is empty!"
1125 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1128 msgid "The password is empty!"
1129 msgstr "Parola boş!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1132 msgid "The passwords aren't the same!"
1133 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1135 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1136 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1137 msgid "Add user"
1138 msgstr "Kullanıcı ekle"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Reloading Privileges"
1142 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1144 #: js/messages.php:61
1145 msgid "Removing Selected Users"
1146 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1148 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1149 #: tbl_tracking.php:400
1150 msgid "Close"
1151 msgstr "Kapat"
1153 #: js/messages.php:65 js/messages.php:267 libraries/Index.class.php:468
1154 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1155 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1156 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1158 msgid "Edit"
1159 msgstr "Düzenle"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1162 msgid "Live traffic chart"
1163 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1166 msgid "Live conn./process chart"
1167 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1169 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1170 msgid "Live query chart"
1171 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1173 #: js/messages.php:70
1174 msgid "Static data"
1175 msgstr "Sabit veri"
1177 #. l10n: Total number of queries
1178 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1180 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1181 #: tbl_structure.php:804
1182 msgid "Total"
1183 msgstr "Toplam"
1185 #. l10n: Other, small valued, queries
1186 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1187 msgid "Other"
1188 msgstr "Diğer"
1190 #. l10n: Thousands separator
1191 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1192 msgid ","
1193 msgstr ","
1195 #. l10n: Decimal separator
1196 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1197 msgid "."
1198 msgstr "."
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB sent since last refresh"
1202 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "KiB received since last refresh"
1206 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Server traffic (in KiB)"
1210 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1212 #: js/messages.php:83
1213 msgid "Connections since last refresh"
1214 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1216 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1217 msgid "Processes"
1218 msgstr "İşlemler"
1220 #: js/messages.php:85
1221 msgid "Connections / Processes"
1222 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1224 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1225 #: js/messages.php:87
1226 msgid "Questions since last refresh"
1227 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1229 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1230 #: js/messages.php:89
1231 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1232 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1234 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1235 msgid "Query statistics"
1236 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1240 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1242 #: js/messages.php:95
1243 msgid ""
1244 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1245 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1246 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1247 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1248 msgstr ""
1249 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1250 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1251 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1252 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache efficiency"
1256 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache usage"
1260 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1262 #: js/messages.php:99
1263 msgid "Query cache used"
1264 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System CPU Usage"
1268 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System memory"
1272 msgstr "Sistem belleği"
1274 #: js/messages.php:103
1275 msgid "System swap"
1276 msgstr "Sistem takası"
1278 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1279 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1392
1280 #: server_status.php:1668
1281 msgid "MiB"
1282 msgstr "MiB"
1284 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1285 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1390
1286 #: server_status.php:1668
1287 msgid "KiB"
1288 msgstr "KiB"
1290 #: js/messages.php:107
1291 msgid "Average load"
1292 msgstr "Ortalama yükleme"
1294 #: js/messages.php:108
1295 msgid "Total memory"
1296 msgstr "Toplam bellek"
1298 #: js/messages.php:109
1299 msgid "Cached memory"
1300 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1302 #: js/messages.php:110
1303 msgid "Buffered memory"
1304 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1306 #: js/messages.php:111
1307 msgid "Free memory"
1308 msgstr "Boş bellek"
1310 #: js/messages.php:112
1311 msgid "Used memory"
1312 msgstr "Kullanılan bellek"
1314 #: js/messages.php:114
1315 msgid "Total Swap"
1316 msgstr "Toplam Takas"
1318 #: js/messages.php:115
1319 msgid "Cached Swap"
1320 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1322 #: js/messages.php:116
1323 msgid "Used Swap"
1324 msgstr "Kullanılan Takas"
1326 #: js/messages.php:117
1327 msgid "Free Swap"
1328 msgstr "Serbest Takas"
1330 #: js/messages.php:119
1331 msgid "Bytes sent"
1332 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1334 #: js/messages.php:120
1335 msgid "Bytes received"
1336 msgstr "Alınmış bayt"
1338 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1339 msgid "Connections"
1340 msgstr "Bağlantılar"
1342 #. l10n: shortcuts for Byte
1343 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1388
1344 msgid "B"
1345 msgstr "B"
1347 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1348 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1394
1349 msgid "GiB"
1350 msgstr "GiB"
1352 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1353 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1396
1354 msgid "TiB"
1355 msgstr "TiB"
1357 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1358 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1398
1359 msgid "PiB"
1360 msgstr "PiB"
1362 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1363 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1400
1364 msgid "EiB"
1365 msgstr "EiB"
1367 #: js/messages.php:132
1368 #, php-format
1369 msgid "%d table(s)"
1370 msgstr "%d tablo"
1372 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1373 #: js/messages.php:135
1374 msgid "Questions"
1375 msgstr "Sorular"
1377 #: js/messages.php:136 server_status.php:1088
1378 msgid "Traffic"
1379 msgstr "Trafik"
1381 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1382 #: server_status.php:1543
1383 msgid "Settings"
1384 msgstr "Ayarlar"
1386 #: js/messages.php:138
1387 msgid "Remove chart"
1388 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1390 #: js/messages.php:139
1391 msgid "Edit title and labels"
1392 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1394 #: js/messages.php:140
1395 msgid "Add chart to grid"
1396 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1398 #: js/messages.php:142
1399 msgid "Please add at least one variable to the series"
1400 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1402 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1403 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1404 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1405 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1406 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1407 msgid "None"
1408 msgstr "Yok"
1410 #: js/messages.php:144
1411 msgid "Resume monitor"
1412 msgstr "İzlemeye devam et"
1414 #: js/messages.php:145
1415 msgid "Pause monitor"
1416 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1418 #: js/messages.php:147
1419 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1420 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1422 #: js/messages.php:148
1423 msgid "general_log is enabled."
1424 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1426 #: js/messages.php:149
1427 msgid "slow_query_log is enabled."
1428 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1430 #: js/messages.php:150
1431 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1432 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1434 #: js/messages.php:151
1435 msgid "log_output is not set to TABLE."
1436 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1438 #: js/messages.php:152
1439 msgid "log_output is set to TABLE."
1440 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1442 #: js/messages.php:153
1443 #, php-format
1444 msgid ""
1445 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1446 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1447 "depending on your system."
1448 msgstr ""
1449 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1450 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1451 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1453 #: js/messages.php:154
1454 #, php-format
1455 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1456 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1458 #: js/messages.php:155
1459 msgid ""
1460 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1461 "restart:"
1462 msgstr ""
1463 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1464 "varsayılana sıfırlanacak:"
1466 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1467 #: js/messages.php:157
1468 #, php-format
1469 msgid "Set log_output to %s"
1470 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1472 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1473 #: js/messages.php:159
1474 #, php-format
1475 msgid "Enable %s"
1476 msgstr "%s etkin"
1478 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1479 #: js/messages.php:161
1480 #, php-format
1481 msgid "Disable %s"
1482 msgstr "%s etkisiz"
1484 #. l10n: %d seconds
1485 #: js/messages.php:163
1486 #, php-format
1487 msgid "Set long_query_time to %ds"
1488 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1490 #: js/messages.php:164
1491 msgid ""
1492 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1493 "database administrator."
1494 msgstr ""
1495 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1496 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1498 #: js/messages.php:165
1499 msgid "Change settings"
1500 msgstr "Ayarları değiştir"
1502 #: js/messages.php:166
1503 msgid "Current settings"
1504 msgstr "Şu anki ayarlar"
1506 #: js/messages.php:168 server_status.php:1633
1507 msgid "Chart Title"
1508 msgstr "Çizelge Başlığı"
1510 #. l10n: As in differential values
1511 #: js/messages.php:170
1512 msgid "Differential"
1513 msgstr "Ayırdedici"
1515 #: js/messages.php:171
1516 #, php-format
1517 msgid "Divided by %s:"
1518 msgstr "Böleni %s:"
1520 #: js/messages.php:173
1521 msgid "From slow log"
1522 msgstr "Yavaş günlükten"
1524 #: js/messages.php:174
1525 msgid "From general log"
1526 msgstr "Genel günlükten"
1528 #: js/messages.php:175
1529 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1530 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1532 #: js/messages.php:176
1533 msgid ""
1534 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1535 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1536 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1537 msgstr ""
1538 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1539 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1540 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1542 #: js/messages.php:177
1543 msgid ""
1544 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1545 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1546 "data."
1547 msgstr ""
1548 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1549 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1550 "gruplanır."
1552 #: js/messages.php:178
1553 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1554 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1556 #: js/messages.php:180
1557 msgid "Jump to Log table"
1558 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1560 #: js/messages.php:181
1561 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1562 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1564 #. l10n: A collection of available filters
1565 #: js/messages.php:184
1566 msgid "Log table filter options"
1567 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1569 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1570 #: js/messages.php:186
1571 msgid "Filter"
1572 msgstr "Süzgeç"
1574 #: js/messages.php:187
1575 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1576 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1578 #: js/messages.php:188
1579 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1580 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1582 #: js/messages.php:189
1583 msgid "Sum of grouped rows:"
1584 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1586 #: js/messages.php:190
1587 msgid "Total:"
1588 msgstr "Toplam:"
1590 #: js/messages.php:192
1591 msgid "Loading logs"
1592 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1594 #: js/messages.php:193
1595 msgid "Monitor refresh failed"
1596 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1598 #: js/messages.php:194
1599 msgid ""
1600 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1601 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1602 "reentering your credentials should help."
1603 msgstr ""
1604 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1605 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1606 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1608 #: js/messages.php:195
1609 msgid "Reload page"
1610 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1612 #: js/messages.php:197
1613 msgid "Affected rows:"
1614 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1616 #: js/messages.php:199
1617 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1618 msgstr ""
1619 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1620 "görünmüyor."
1622 #: js/messages.php:200
1623 msgid ""
1624 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1625 "config..."
1626 msgstr ""
1627 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1628 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1630 #: js/messages.php:201 libraries/config/messages.inc.php:172
1631 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1632 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1633 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1634 msgid "Import"
1635 msgstr "İçe Aktar"
1637 #: js/messages.php:203
1638 msgid "Analyse Query"
1639 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1641 #: js/messages.php:207
1642 msgid "Advisor system"
1643 msgstr "Danışman sistemi"
1645 #: js/messages.php:208
1646 msgid "Possible performance issues"
1647 msgstr "Olası performans sorunları"
1649 #: js/messages.php:209
1650 msgid "Issue"
1651 msgstr "Sorun"
1653 #: js/messages.php:210
1654 msgid "Recommendation"
1655 msgstr "Tavsiye"
1657 #: js/messages.php:211
1658 msgid "Rule details"
1659 msgstr "Kural ayrıntıları"
1661 #: js/messages.php:212
1662 msgid "Justification"
1663 msgstr "Gerekçe"
1665 #: js/messages.php:213
1666 msgid "Used variable / formula"
1667 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1669 #: js/messages.php:214
1670 msgid "Test"
1671 msgstr "Sınama"
1673 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1674 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1675 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1676 msgid "Cancel"
1677 msgstr "İptal"
1679 #: js/messages.php:222
1680 msgid "Loading"
1681 msgstr "Yükleniyor"
1683 #: js/messages.php:223
1684 msgid "Processing Request"
1685 msgstr "İstek İşleniyor"
1687 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1688 msgid "Error in Processing Request"
1689 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1691 #: js/messages.php:225
1692 msgid "Dropping Column"
1693 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1695 #: js/messages.php:226
1696 msgid "Adding Primary Key"
1697 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1699 #: js/messages.php:227 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1700 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1701 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1702 msgid "OK"
1703 msgstr "TAMAM"
1705 #: js/messages.php:228
1706 msgid "Click to dismiss this notification"
1707 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1709 #: js/messages.php:231
1710 msgid "Renaming Databases"
1711 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1713 #: js/messages.php:232
1714 msgid "Reload Database"
1715 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1717 #: js/messages.php:233
1718 msgid "Copying Database"
1719 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1721 #: js/messages.php:234
1722 msgid "Changing Charset"
1723 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1725 #: js/messages.php:235
1726 msgid "Table must have at least one column"
1727 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1729 #: js/messages.php:240
1730 msgid "Insert Table"
1731 msgstr "Tablo Ekle"
1733 #: js/messages.php:241
1734 msgid "Hide indexes"
1735 msgstr "İndeksleri gizle"
1737 #: js/messages.php:242
1738 msgid "Show indexes"
1739 msgstr "İndeksleri göster"
1741 #: js/messages.php:245
1742 msgid "Searching"
1743 msgstr "Aranıyor"
1745 #: js/messages.php:246
1746 msgid "Hide search results"
1747 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1749 #: js/messages.php:247
1750 msgid "Show search results"
1751 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1753 #: js/messages.php:248
1754 msgid "Browsing"
1755 msgstr "Gözatılıyor"
1757 #: js/messages.php:249
1758 msgid "Deleting"
1759 msgstr "Siliniyor"
1761 #: js/messages.php:252
1762 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1763 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1765 #: js/messages.php:259
1766 #, php-format
1767 msgid "Add %d value(s)"
1768 msgstr "%d değer ekle"
1770 #: js/messages.php:262
1771 msgid ""
1772 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1773 msgstr ""
1774 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1775 "birleştirilecektir"
1777 #: js/messages.php:265
1778 msgid "Hide query box"
1779 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1781 #: js/messages.php:266
1782 msgid "Show query box"
1783 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1785 #: js/messages.php:268 tbl_row_action.php:28
1786 msgid "No rows selected"
1787 msgstr "Satır seçilmedi"
1789 #: js/messages.php:269 libraries/common.lib.php:2736
1790 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1791 #: tbl_structure.php:572
1792 msgid "Change"
1793 msgstr "Değiştir"
1795 #: js/messages.php:270
1796 msgid "Query execution time"
1797 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1799 #: js/messages.php:273 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1801 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1802 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1803 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1804 msgid "Save"
1805 msgstr "Kaydet"
1807 #: js/messages.php:276
1808 msgid "Hide search criteria"
1809 msgstr "Arama kriterini gizle"
1811 #: js/messages.php:277
1812 msgid "Show search criteria"
1813 msgstr "Arama kriterini göster"
1815 #: js/messages.php:280 libraries/tbl_select.lib.php:110
1816 msgid "Zoom Search"
1817 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1819 #: js/messages.php:282
1820 msgid "Each point represents a data row."
1821 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1823 #: js/messages.php:284
1824 msgid "Hovering over a point will show its label."
1825 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1827 #: js/messages.php:286
1828 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1829 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1831 #: js/messages.php:288
1832 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1833 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1835 #: js/messages.php:290
1836 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1837 msgstr ""
1838 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1839 "tıklayın."
1841 #: js/messages.php:292
1842 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1843 msgstr ""
1844 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1845 "tıklayın."
1847 #: js/messages.php:294
1848 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1849 msgstr ""
1850 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1852 #: js/messages.php:296
1853 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1854 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1856 #: js/messages.php:298
1857 msgid "Select two columns"
1858 msgstr "İki sütun seçin"
1860 #: js/messages.php:299
1861 msgid "Select two different columns"
1862 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1864 #: js/messages.php:300
1865 msgid "Query results"
1866 msgstr "Sorgu sonuçları"
1868 #: js/messages.php:301
1869 msgid "Data point content"
1870 msgstr "Veri imleci içeriği"
1872 #: js/messages.php:304 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1873 #: tbl_indexes.php:255
1874 msgid "Ignore"
1875 msgstr "Yoksay"
1877 #: js/messages.php:305 libraries/display_tbl.lib.php:1383
1878 msgid "Copy"
1879 msgstr "Kopyala"
1881 #: js/messages.php:320
1882 msgid "Add columns"
1883 msgstr "Sütunları ekle"
1885 #: js/messages.php:323
1886 msgid "Select referenced key"
1887 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1889 #: js/messages.php:324
1890 msgid "Select Foreign Key"
1891 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1893 #: js/messages.php:325
1894 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1895 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1897 #: js/messages.php:326 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1898 msgid "Choose column to display"
1899 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1901 #: js/messages.php:327
1902 msgid ""
1903 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1904 "save them. Do you want to continue?"
1905 msgstr ""
1906 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1907 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1909 #: js/messages.php:330
1910 msgid "Add an option for column "
1911 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1913 #: js/messages.php:333
1914 msgid "Press escape to cancel editing"
1915 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1917 #: js/messages.php:334
1918 msgid ""
1919 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1920 "want to leave this page before saving the data?"
1921 msgstr ""
1922 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1923 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1925 #: js/messages.php:335
1926 msgid "Drag to reorder"
1927 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1929 #: js/messages.php:336
1930 msgid "Click to sort"
1931 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1933 #: js/messages.php:337
1934 msgid "Click to mark/unmark"
1935 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1937 #: js/messages.php:338
1938 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1939 msgstr ""
1940 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1942 #: js/messages.php:340
1943 msgid ""
1944 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1945 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1946 msgstr ""
1947 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1948 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1949 "çalışmayabilir."
1951 #: js/messages.php:341
1952 msgid ""
1953 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1954 msgstr ""
1955 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1956 "düzenleyebilirsiniz."
1958 #: js/messages.php:342
1959 msgid "Go to link"
1960 msgstr "Bağlantıya git"
1962 #: js/messages.php:345
1963 msgid "Generate password"
1964 msgstr "Parola üret"
1966 #: js/messages.php:346 libraries/replication_gui.lib.php:369
1967 msgid "Generate"
1968 msgstr "Üret"
1970 #: js/messages.php:347
1971 msgid "Change Password"
1972 msgstr "Parola Değiştir"
1974 #: js/messages.php:350 tbl_structure.php:465
1975 msgid "More"
1976 msgstr "Daha Fazla"
1978 #: js/messages.php:353 setup/lib/index.lib.php:173
1979 #, php-format
1980 msgid ""
1981 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1982 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1983 msgstr ""
1984 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
1985 "s, %s tarihinde yayınlandı."
1987 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1988 #: js/messages.php:355
1989 msgid ", latest stable version:"
1990 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1992 #: js/messages.php:356
1993 msgid "up to date"
1994 msgstr "güncel"
1996 #. l10n: Display text for calendar close link
1997 #: js/messages.php:375
1998 msgid "Done"
1999 msgstr "Bitti"
2001 #: js/messages.php:379
2002 msgctxt "Previous month"
2003 msgid "Prev"
2004 msgstr "Önceki"
2006 #: js/messages.php:384
2007 msgctxt "Next month"
2008 msgid "Next"
2009 msgstr "Sonraki"
2011 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2012 #: js/messages.php:387
2013 msgid "Today"
2014 msgstr "Bugün"
2016 #: js/messages.php:390
2017 msgid "January"
2018 msgstr "Ocak"
2020 #: js/messages.php:391
2021 msgid "February"
2022 msgstr "Şubat"
2024 #: js/messages.php:392
2025 msgid "March"
2026 msgstr "Mart"
2028 #: js/messages.php:393
2029 msgid "April"
2030 msgstr "Nisan"
2032 #: js/messages.php:394
2033 msgid "May"
2034 msgstr "Mayıs"
2036 #: js/messages.php:395
2037 msgid "June"
2038 msgstr "Haziran"
2040 #: js/messages.php:396
2041 msgid "July"
2042 msgstr "Temmuz"
2044 #: js/messages.php:397
2045 msgid "August"
2046 msgstr "Ağustos"
2048 #: js/messages.php:398
2049 msgid "September"
2050 msgstr "Eylül"
2052 #: js/messages.php:399
2053 msgid "October"
2054 msgstr "Ekim"
2056 #: js/messages.php:400
2057 msgid "November"
2058 msgstr "Kasım"
2060 #: js/messages.php:401
2061 msgid "December"
2062 msgstr "Aralık"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1599
2066 msgid "Jan"
2067 msgstr "Oca"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1601
2071 msgid "Feb"
2072 msgstr "Şub"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1603
2076 msgid "Mar"
2077 msgstr "Mar"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1605
2081 msgid "Apr"
2082 msgstr "Nis"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1607
2086 msgctxt "Short month name"
2087 msgid "May"
2088 msgstr "May"
2090 #. l10n: Short month name
2091 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1609
2092 msgid "Jun"
2093 msgstr "Haz"
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1611
2097 msgid "Jul"
2098 msgstr "Tem"
2100 #. l10n: Short month name
2101 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1613
2102 msgid "Aug"
2103 msgstr "Ağu"
2105 #. l10n: Short month name
2106 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1615
2107 msgid "Sep"
2108 msgstr "Eyl"
2110 #. l10n: Short month name
2111 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1617
2112 msgid "Oct"
2113 msgstr "Eki"
2115 #. l10n: Short month name
2116 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1619
2117 msgid "Nov"
2118 msgstr "Kas"
2120 #. l10n: Short month name
2121 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1621
2122 msgid "Dec"
2123 msgstr "Ara"
2125 #: js/messages.php:430
2126 msgid "Sunday"
2127 msgstr "Pazar"
2129 #: js/messages.php:431
2130 msgid "Monday"
2131 msgstr "Pazartesi"
2133 #: js/messages.php:432
2134 msgid "Tuesday"
2135 msgstr "Salı"
2137 #: js/messages.php:433
2138 msgid "Wednesday"
2139 msgstr "Çarşamba"
2141 #: js/messages.php:434
2142 msgid "Thursday"
2143 msgstr "Perşembe"
2145 #: js/messages.php:435
2146 msgid "Friday"
2147 msgstr "Cuma"
2149 #: js/messages.php:436
2150 msgid "Saturday"
2151 msgstr "Cumartesi"
2153 #. l10n: Short week day name
2154 #: js/messages.php:440
2155 msgid "Sun"
2156 msgstr "Paz"
2158 #. l10n: Short week day name
2159 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1626
2160 msgid "Mon"
2161 msgstr "Ptesi"
2163 #. l10n: Short week day name
2164 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1628
2165 msgid "Tue"
2166 msgstr "Sal"
2168 #. l10n: Short week day name
2169 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1630
2170 msgid "Wed"
2171 msgstr "Çar"
2173 #. l10n: Short week day name
2174 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1632
2175 msgid "Thu"
2176 msgstr "Per"
2178 #. l10n: Short week day name
2179 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1634
2180 msgid "Fri"
2181 msgstr "Cum"
2183 #. l10n: Short week day name
2184 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1636
2185 msgid "Sat"
2186 msgstr "Ctesi"
2188 #. l10n: Minimal week day name
2189 #: js/messages.php:456
2190 msgid "Su"
2191 msgstr "Pz"
2193 #. l10n: Minimal week day name
2194 #: js/messages.php:458
2195 msgid "Mo"
2196 msgstr "Pt"
2198 #. l10n: Minimal week day name
2199 #: js/messages.php:460
2200 msgid "Tu"
2201 msgstr "Sa"
2203 #. l10n: Minimal week day name
2204 #: js/messages.php:462
2205 msgid "We"
2206 msgstr "Ça"
2208 #. l10n: Minimal week day name
2209 #: js/messages.php:464
2210 msgid "Th"
2211 msgstr "Pe"
2213 #. l10n: Minimal week day name
2214 #: js/messages.php:466
2215 msgid "Fr"
2216 msgstr "Cu"
2218 #. l10n: Minimal week day name
2219 #: js/messages.php:468
2220 msgid "Sa"
2221 msgstr "Ct"
2223 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2224 #: js/messages.php:470
2225 msgid "Wk"
2226 msgstr "Hs"
2228 #: js/messages.php:477 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2229 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2230 msgid "Time"
2231 msgstr "Süre"
2233 #: js/messages.php:478
2234 msgid "Hour"
2235 msgstr "Saat"
2237 #: js/messages.php:479
2238 msgid "Minute"
2239 msgstr "Dakika"
2241 #: js/messages.php:480
2242 msgid "Second"
2243 msgstr "Saniye"
2245 #: libraries/Advisor.class.php:168
2246 #, php-format
2247 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2248 msgstr ""
2249 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2250 "yöneltti: %s"
2252 #: libraries/Config.class.php:703
2253 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2254 msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
2256 #: libraries/Config.class.php:727
2257 #, php-format
2258 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2259 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2261 #: libraries/Config.class.php:752
2262 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2263 msgstr ""
2264 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2266 #: libraries/Config.class.php:1303
2267 msgid "Font size"
2268 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2270 #: libraries/File.class.php:221
2271 msgid "File was not an uploaded file."
2272 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2274 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2275 msgid "Unknown error while uploading."
2276 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2278 #: libraries/File.class.php:278
2279 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2280 msgstr ""
2281 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2283 #: libraries/File.class.php:281
2284 msgid ""
2285 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2286 "the HTML form."
2287 msgstr ""
2288 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2289 "aşıyor."
2291 #: libraries/File.class.php:284
2292 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2293 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2295 #: libraries/File.class.php:287
2296 msgid "Missing a temporary folder."
2297 msgstr "Eksik geçici klasör."
2299 #: libraries/File.class.php:290
2300 msgid "Failed to write file to disk."
2301 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2303 #: libraries/File.class.php:293
2304 msgid "File upload stopped by extension."
2305 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2307 #: libraries/File.class.php:296
2308 msgid "Unknown error in file upload."
2309 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2311 #: libraries/File.class.php:496
2312 msgid ""
2313 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2314 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2315 msgstr ""
2316 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2317 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2319 #: libraries/File.class.php:508
2320 msgid "Error while moving uploaded file."
2321 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2323 #: libraries/File.class.php:516
2324 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2325 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2327 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2328 msgid "No index defined!"
2329 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2331 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2332 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2333 msgid "Indexes"
2334 msgstr "İndeksler"
2336 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2337 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2338 #: tbl_tracking.php:306
2339 msgid "Unique"
2340 msgstr "Benzersiz"
2342 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2343 msgid "Packed"
2344 msgstr "Paketlendi"
2346 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2347 msgid "Cardinality"
2348 msgstr "Önemlilik"
2350 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2351 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2352 #: tbl_tracking.php:312
2353 msgid "Comment"
2354 msgstr "Yorum"
2356 #: libraries/Index.class.php:474
2357 msgid "The primary key has been dropped"
2358 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2360 #: libraries/Index.class.php:478
2361 #, php-format
2362 msgid "Index %s has been dropped"
2363 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2365 #: libraries/Index.class.php:573
2366 #, php-format
2367 msgid ""
2368 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2369 "removed."
2370 msgstr ""
2371 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2372 "olabilir."
2374 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2375 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2376 #: server_privileges.php:1830
2377 msgid "Databases"
2378 msgstr "Veritabanları"
2380 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2381 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2382 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2383 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2384 msgid "Error"
2385 msgstr "Hata"
2387 #: libraries/Message.class.php:241
2388 #, php-format
2389 msgid "%1$d row affected."
2390 msgid_plural "%1$d rows affected."
2391 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2393 #: libraries/Message.class.php:257
2394 #, php-format
2395 msgid "%1$d row deleted."
2396 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2397 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2399 #: libraries/Message.class.php:273
2400 #, php-format
2401 msgid "%1$d row inserted."
2402 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2403 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2405 #: libraries/PDF.class.php:81
2406 msgid "Error while creating PDF:"
2407 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2409 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2410 msgid "Could not save recent table"
2411 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2413 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2414 msgid "Recent tables"
2415 msgstr "Son tablolar"
2417 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2418 msgid "There are no recent tables"
2419 msgstr "Son tablolar yok"
2421 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2422 msgid ""
2423 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2424 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2426 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2427 #, php-format
2428 msgid "%s is available on this MySQL server."
2429 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2431 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2432 #, php-format
2433 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2434 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2436 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2437 #, php-format
2438 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2439 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2441 #: libraries/Table.class.php:329
2442 msgid "unknown table status: "
2443 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2445 #: libraries/Table.class.php:1116
2446 msgid "Invalid database"
2447 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2449 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2450 msgid "Invalid table name"
2451 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2453 #: libraries/Table.class.php:1161
2454 #, php-format
2455 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2456 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2458 #: libraries/Table.class.php:1248
2459 #, php-format
2460 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2461 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2463 #: libraries/Table.class.php:1380
2464 msgid "Could not save table UI preferences"
2465 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2467 #: libraries/Table.class.php:1403
2468 #, php-format
2469 msgid ""
2470 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2471 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2472 msgstr ""
2473 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2474 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2476 #: libraries/Table.class.php:1529
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2480 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2481 "changed."
2482 msgstr ""
2483 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
2484 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
2485 "lütfen kontrol edin."
2487 #: libraries/Theme.class.php:145
2488 #, php-format
2489 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2490 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2492 #: libraries/Theme.class.php:352
2493 msgid "No preview available."
2494 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2496 #: libraries/Theme.class.php:355
2497 msgid "take it"
2498 msgstr "Al"
2500 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2501 #, php-format
2502 msgid "Default theme %s not found!"
2503 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2505 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2506 #, php-format
2507 msgid "Theme %s not found!"
2508 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2510 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2511 #, php-format
2512 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2513 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2515 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2516 msgid "Theme"
2517 msgstr "Tema"
2519 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2520 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2521 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2525 #, php-format
2526 msgid "Welcome to %s"
2527 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2529 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2533 "1$ssetup script%2$s to create one."
2534 msgstr ""
2535 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2536 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2538 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2539 msgid ""
2540 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2541 "connection. You should check the host, username and password in your "
2542 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2543 "the administrator of the MySQL server."
2544 msgstr ""
2545 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2546 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2547 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2548 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2551 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2552 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2555 msgid "Log in"
2556 msgstr "Oturum aç"
2558 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2560 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2561 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2562 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2563 msgid "phpMyAdmin documentation"
2564 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2567 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2568 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2569 msgstr ""
2570 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2571 "girebilirsiniz."
2573 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2574 msgid "Server:"
2575 msgstr "Sunucu:"
2577 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2578 msgid "Username:"
2579 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2581 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2582 msgid "Password:"
2583 msgstr "Parola:"
2585 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2586 msgid "Server Choice"
2587 msgstr "Sunucu Seçimi"
2589 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2590 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2591 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2593 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2594 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2595 msgid ""
2596 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2597 msgstr ""
2598 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2599 "bakın)"
2601 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2602 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2603 #, php-format
2604 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2605 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2607 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2608 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2609 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2610 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2611 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2613 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2614 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2615 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2617 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2618 msgid "Can not find signon authentication script:"
2619 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2621 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2622 #, php-format
2623 msgid "File %s does not contain any key id"
2624 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2626 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2627 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2628 msgid "Hardware authentication failed"
2629 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2631 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2632 msgid "No valid authentication key plugged"
2633 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2635 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2636 msgid "Authenticating..."
2637 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2640 msgid "PBMS error"
2641 msgstr "PBMS hatası"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2644 msgid "PBMS connection failed:"
2645 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2647 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2648 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2649 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2652 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2653 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2655 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2656 msgid "View image"
2657 msgstr "Resmi göster"
2659 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2660 msgid "Play audio"
2661 msgstr "Ses çal"
2663 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2664 msgid "View video"
2665 msgstr "Görüntüyü göster"
2667 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2668 msgid "Download file"
2669 msgstr "Dosyayı indir"
2671 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2672 #, php-format
2673 msgid "Could not open file: %s"
2674 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2676 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2677 msgid "shared"
2678 msgstr "paylaşılmış"
2680 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2682 #: server_status.php:590
2683 msgid "Tables"
2684 msgstr "Tablolar"
2686 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2687 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2688 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2689 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2693 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2694 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2695 #: tbl_structure.php:773
2696 msgid "Data"
2697 msgstr "Veri"
2699 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2700 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2701 msgid "Overhead"
2702 msgstr "Ek Yük"
2704 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2705 msgid "Jump to database"
2706 msgstr "Veritabanına git"
2708 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2709 msgid "Not replicated"
2710 msgstr "Kopya edilmedi"
2712 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2713 msgid "Replicated"
2714 msgstr "Kopya edildi"
2716 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2717 #, php-format
2718 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2719 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2721 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2722 msgid "Check Privileges"
2723 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2725 #: libraries/common.inc.php:151
2726 msgid "possible exploit"
2727 msgstr "olası kötüye kullanma"
2729 #: libraries/common.inc.php:160
2730 msgid "numeric key detected"
2731 msgstr "sayısal tuş algılandı"
2733 #: libraries/common.inc.php:607
2734 msgid "Failed to read configuration file"
2735 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2737 #: libraries/common.inc.php:608
2738 msgid ""
2739 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2740 "shown below."
2741 msgstr ""
2742 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2743 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2745 #: libraries/common.inc.php:615
2746 #, php-format
2747 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2748 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2750 #: libraries/common.inc.php:620
2751 msgid ""
2752 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2753 "configuration file!"
2754 msgstr ""
2755 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2756 "AYARLANMAK zorundadır!"
2758 #: libraries/common.inc.php:650
2759 #, php-format
2760 msgid "Invalid server index: %s"
2761 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2763 #: libraries/common.inc.php:657
2764 #, php-format
2765 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2766 msgstr ""
2767 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2768 "geçirin."
2770 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2771 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:775
2772 #: server_synchronize.php:1257
2773 msgid "Server"
2774 msgstr "Sunucu"
2776 #: libraries/common.inc.php:845
2777 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2778 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2780 #: libraries/common.inc.php:960
2781 #, php-format
2782 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2783 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2785 #: libraries/common.lib.php:188
2786 #, php-format
2787 msgid "Max: %s%s"
2788 msgstr "En fazla: %s%s"
2790 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2791 #: libraries/common.lib.php:443
2792 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2793 msgid "en"
2794 msgstr "en"
2796 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2797 #: libraries/common.lib.php:447
2798 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2799 msgid "en"
2800 msgstr "en"
2802 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2803 #: libraries/common.lib.php:451
2804 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2805 msgid "en"
2806 msgstr "en"
2808 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2809 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2810 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2811 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2812 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2814 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2815 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2816 #: main.php:238 server_variables.php:129
2817 msgid "Documentation"
2818 msgstr "Belgeler"
2820 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2821 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
2822 msgid "SQL query"
2823 msgstr "SQL sorgusu"
2825 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2826 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2827 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2829 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2832 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2833 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2834 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2835 msgid "MySQL said: "
2836 msgstr "MySQL çıktısı: "
2838 #: libraries/common.lib.php:1120
2839 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2840 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2842 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
2843 msgid "Explain SQL"
2844 msgstr "SQL'i açıkla"
2846 #: libraries/common.lib.php:1165
2847 msgid "Skip Explain SQL"
2848 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2850 #: libraries/common.lib.php:1200
2851 msgid "Without PHP Code"
2852 msgstr "PHP Kodsuz"
2854 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
2855 msgid "Create PHP Code"
2856 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2858 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
2859 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2860 msgid "Refresh"
2861 msgstr "Yenile"
2863 #: libraries/common.lib.php:1233
2864 msgid "Skip Validate SQL"
2865 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2867 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
2868 msgid "Validate SQL"
2869 msgstr "SQL'i onayla"
2871 #: libraries/common.lib.php:1295
2872 msgid "Inline edit of this query"
2873 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2875 #: libraries/common.lib.php:1297
2876 msgctxt "Inline edit query"
2877 msgid "Inline"
2878 msgstr "Sıralı"
2880 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
2881 msgid "Profiling"
2882 msgstr "Profil çıkart"
2884 #. l10n: Short week day name
2885 #: libraries/common.lib.php:1624
2886 msgctxt "Short week day name"
2887 msgid "Sun"
2888 msgstr "Paz"
2890 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2891 #: libraries/common.lib.php:1640
2892 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2893 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2894 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2896 #: libraries/common.lib.php:1973
2897 #, php-format
2898 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2899 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2901 #: libraries/common.lib.php:2064
2902 msgid "Missing parameter:"
2903 msgstr "Eksik parametreler:"
2905 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2906 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2907 msgctxt "First page"
2908 msgid "Begin"
2909 msgstr "Başlangıç"
2911 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
2912 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2913 #: server_binlog.php:137
2914 msgctxt "Previous page"
2915 msgid "Previous"
2916 msgstr "Önceki"
2918 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
2919 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2920 #: server_binlog.php:172
2921 msgctxt "Next page"
2922 msgid "Next"
2923 msgstr "Sonraki"
2925 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
2926 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2927 msgctxt "Last page"
2928 msgid "End"
2929 msgstr "Son"
2931 #: libraries/common.lib.php:2549
2932 #, php-format
2933 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2934 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2936 #: libraries/common.lib.php:2569
2937 #, php-format
2938 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2939 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2941 #: libraries/common.lib.php:2743
2942 msgid "Click to toggle"
2943 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2945 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
2946 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
2947 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2948 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2950 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2951 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
2952 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2953 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2954 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2955 msgid "Structure"
2956 msgstr "Yapı"
2958 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2960 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2961 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2962 #: querywindow.php:64
2963 msgid "SQL"
2964 msgstr "SQL"
2966 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
2967 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2968 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2969 msgid "Insert"
2970 msgstr "Ekle"
2972 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
2973 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2974 #: view_operations.php:87
2975 msgid "Operations"
2976 msgstr "İşlemler"
2978 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2979 #: prefs_manage.php:239
2980 msgid "Browse your computer:"
2981 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2983 #: libraries/common.lib.php:3290
2984 #, php-format
2985 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2986 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2988 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2989 #: tbl_change.php:904
2990 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2991 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2993 #: libraries/common.lib.php:3320
2994 msgid "There are no files to upload"
2995 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2997 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
2998 msgid "Execute"
2999 msgstr "Çalıştır"
3001 #: libraries/common.lib.php:3824
3002 msgid "Print"
3003 msgstr "Yazdır"
3005 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3006 #: libraries/config.values.php:51
3007 msgid "Both"
3008 msgstr "Her ikisi"
3010 #: libraries/config.values.php:47
3011 msgid "Nowhere"
3012 msgstr "Hiçbir yeri"
3014 #: libraries/config.values.php:47
3015 msgid "Left"
3016 msgstr "Sol"
3018 #: libraries/config.values.php:47
3019 msgid "Right"
3020 msgstr "Sağ"
3022 #: libraries/config.values.php:76
3023 msgid "Open"
3024 msgstr "Açık"
3026 #: libraries/config.values.php:77
3027 msgid "Closed"
3028 msgstr "Kapandı"
3030 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3031 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3032 #: pmd_relation_new.php:66
3033 msgid "Disabled"
3034 msgstr "Etkisiz"
3036 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3037 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3038 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3039 msgid "structure"
3040 msgstr "yapı"
3042 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3043 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3044 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3045 msgid "data"
3046 msgstr "veri"
3048 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3049 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3050 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3051 msgid "structure and data"
3052 msgstr "yapı ve veri"
3054 #: libraries/config.values.php:103
3055 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3056 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
3058 #: libraries/config.values.php:104
3059 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3060 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
3062 #: libraries/config.values.php:105
3063 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3064 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
3066 #: libraries/config.values.php:123
3067 msgid "complete inserts"
3068 msgstr "tam eklemeler"
3070 #: libraries/config.values.php:124
3071 msgid "extended inserts"
3072 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
3074 #: libraries/config.values.php:125
3075 msgid "both of the above"
3076 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
3078 #: libraries/config.values.php:126
3079 msgid "neither of the above"
3080 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
3082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3083 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3084 msgid "Not a positive number"
3085 msgstr "Pozitif sayı değil"
3087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3088 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3089 msgid "Not a non-negative number"
3090 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3093 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3094 msgid "Not a valid port number"
3095 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3099 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3100 msgid "Incorrect value"
3101 msgstr "Yanlış değer"
3103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3104 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3105 #, php-format
3106 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3107 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3110 #, php-format
3111 msgid "Missing data for %s"
3112 msgstr "%s için kayıp veri"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3116 msgid "unavailable"
3117 msgstr "kullanılamaz"
3119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3121 #, php-format
3122 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3123 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3126 #, php-format
3127 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3128 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3131 #, php-format
3132 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3133 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3135 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3136 msgid "SQL Validator is disabled"
3137 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3140 msgid "SOAP extension not found"
3141 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3144 #, php-format
3145 msgid "maximum %s"
3146 msgstr "en fazla %s"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3149 msgid "Wiki"
3150 msgstr "Viki"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3153 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3154 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3157 #, php-format
3158 msgid "Set value: %s"
3159 msgstr "Ayar değeri: %s"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3163 msgid "Restore default value"
3164 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3167 msgid "Allow users to customize this value"
3168 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3172 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3173 msgid "Reset"
3174 msgstr "Sıfırla"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3177 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3178 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3181 msgid "Enable Ajax"
3182 msgstr "Ajax etkin"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3185 msgid ""
3186 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3187 msgstr ""
3188 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3189 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3192 msgid "Allow login to any MySQL server"
3193 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3196 msgid ""
3197 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3198 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3199 "cross-frame scripting attacks"
3200 msgstr ""
3201 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3202 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3203 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3206 msgid "Allow third party framing"
3207 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3210 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3211 msgstr ""
3212 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3215 msgid ""
3216 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3217 "authentication"
3218 msgstr ""
3219 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3220 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3223 msgid "Blowfish secret"
3224 msgstr "Blowfish gizliliği"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3227 msgid "Highlight selected rows"
3228 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3231 msgid "Row marker"
3232 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3235 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3236 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3239 msgid "Highlight pointer"
3240 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3243 msgid ""
3244 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3245 "import and export operations"
3246 msgstr ""
3247 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3248 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3251 msgid "Bzip2"
3252 msgstr "Bzip2"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3255 msgid ""
3256 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3257 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3258 "kbd] - allows newlines in columns"
3259 msgstr ""
3260 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3261 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3262 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3265 msgid "CHAR columns editing"
3266 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3269 msgid ""
3270 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3271 "columns"
3272 msgstr ""
3273 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az boyut girdi alanlarını "
3274 "tanımlar"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3277 msgid "Minimum size for input field"
3278 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3281 msgid ""
3282 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3283 "columns"
3284 msgstr ""
3285 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla boyut girdi alanlarını "
3286 "tanımlar"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3289 msgid "Maximum size for input field"
3290 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3293 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3294 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3297 msgid "CHAR textarea columns"
3298 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3301 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3302 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3305 msgid "CHAR textarea rows"
3306 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3309 msgid "Check config file permissions"
3310 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3313 msgid ""
3314 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3315 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3316 msgstr ""
3317 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3318 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3319 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3322 msgid "Compress on the fly"
3323 msgstr "Anında sıkıştır"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3326 #: setup/frames/index.inc.php:166
3327 msgid "Configuration file"
3328 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3331 msgid ""
3332 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3333 "when you're about to lose data"
3334 msgstr ""
3335 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3336 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3339 msgid "Confirm DROP queries"
3340 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3343 msgid "Debug SQL"
3344 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3347 msgid "Default display direction"
3348 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3351 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3352 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3355 msgid "Default database tab"
3356 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3359 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3360 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3363 msgid "Default server tab"
3364 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3367 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3368 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3371 msgid "Default table tab"
3372 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3375 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3376 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3379 msgid "Show binary contents as HEX"
3380 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3383 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3384 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3387 msgid "Display databases as a list"
3388 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3391 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3392 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3395 msgid "Display servers as a list"
3396 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3399 msgid ""
3400 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3401 "the selected tables of a database."
3402 msgstr ""
3403 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3404 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3407 msgid "Disable multi table maintenance"
3408 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3411 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3412 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3415 msgid "Edit in window"
3416 msgstr "Pencerede düzenle"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3419 msgid "Display errors"
3420 msgstr "Hataları göster"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3423 msgid "Gather errors"
3424 msgstr "Hataları toparla"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3427 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3428 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3431 msgid "Iconic errors"
3432 msgstr "Sembolik hatalar"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3435 msgid ""
3436 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3437 "limit)"
3438 msgstr ""
3439 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3440 "[kbd]0[/kbd])"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3443 msgid "Maximum execution time"
3444 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3447 msgid "Save as file"
3448 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3451 msgid "Character set of the file"
3452 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3455 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3456 msgid "Format"
3457 msgstr "Biçim"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3460 msgid "Compression"
3461 msgstr "Sıkıştırma"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3468 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3469 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3470 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3471 msgid "Put columns names in the first row"
3472 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3476 #: libraries/import/ldi.php:42
3477 msgid "Columns enclosed by"
3478 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3482 #: libraries/import/ldi.php:43
3483 msgid "Columns escaped by"
3484 msgstr "Sütunu dolduran:"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3491 msgid "Replace NULL by"
3492 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3495 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3496 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3500 #: libraries/import/ldi.php:41
3501 msgid "Columns terminated by"
3502 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3505 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3506 msgid "Lines terminated by"
3507 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3510 msgid "Excel edition"
3511 msgstr "Excel yapısı"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3514 msgid "Database name template"
3515 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3518 msgid "Server name template"
3519 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3522 msgid "Table name template"
3523 msgstr "Tablo adı şablonu"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3528 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3529 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3530 msgid "Dump table"
3531 msgstr "Tabloyu dökümle"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3534 msgid "Include table caption"
3535 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3538 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3539 msgid "Table caption"
3540 msgstr "Tablo başlığı"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3543 msgid "Continued table caption"
3544 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3547 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3548 msgid "Label key"
3549 msgstr "Etiket anahtarı"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3553 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3554 msgid "MIME type"
3555 msgstr "MIME türü"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3559 msgid "Relations"
3560 msgstr "Bağlantılar"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3563 msgid "Export method"
3564 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3567 msgid "Save on server"
3568 msgstr "Sunucuda kaydet"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3571 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3572 msgid "Overwrite existing file(s)"
3573 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3576 msgid "Remember file name template"
3577 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3580 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3581 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3584 #: libraries/display_export.lib.php:348
3585 msgid "SQL compatibility mode"
3586 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3589 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3590 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3593 msgid "Creation/Update/Check dates"
3594 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3597 msgid "Use delayed inserts"
3598 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3601 msgid "Disable foreign key checks"
3602 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3605 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3606 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3609 msgid "Use ignore inserts"
3610 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3613 msgid "Syntax to use when inserting data"
3614 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3617 msgid "Maximal length of created query"
3618 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3621 msgid "Export type"
3622 msgstr "Dışa aktarma türü"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3625 msgid "Enclose export in a transaction"
3626 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3629 msgid "Export time in UTC"
3630 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3633 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3634 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3637 msgid "Force SSL connection"
3638 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3641 msgid ""
3642 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3643 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3644 msgstr ""
3645 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3646 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3649 msgid "Foreign key dropdown order"
3650 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3653 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3654 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3657 msgid "Foreign key limit"
3658 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3661 msgid "Browse mode"
3662 msgstr "Gözatma kipi"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3665 msgid "Customize browse mode"
3666 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3672 msgid "Customize default options"
3673 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3676 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3677 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3679 #: libraries/import/csv.php:22
3680 msgid "CSV"
3681 msgstr "CSV"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3684 msgid "Developer"
3685 msgstr "Geliştirici"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3688 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3689 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3692 msgid "Edit mode"
3693 msgstr "Düzenleme kipi"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3696 msgid "Customize edit mode"
3697 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3700 msgid "Export defaults"
3701 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3704 msgid "Customize default export options"
3705 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3708 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3709 msgid "Features"
3710 msgstr "Özellikler"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3713 msgid "General"
3714 msgstr "Genel"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3717 msgid "Set some commonly used options"
3718 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3721 msgid "Import defaults"
3722 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3725 msgid "Customize default common import options"
3726 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3729 msgid "Import / export"
3730 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3733 msgid "Set import and export directories and compression options"
3734 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3737 msgid "LaTeX"
3738 msgstr "LaTeX"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3741 msgid "Databases display options"
3742 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3745 msgid "Navigation frame"
3746 msgstr "Rehber çerçeve"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3749 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3750 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3753 #: setup/frames/index.inc.php:111
3754 msgid "Servers"
3755 msgstr "Sunucular"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3758 msgid "Servers display options"
3759 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3762 msgid "Tables display options"
3763 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3766 msgid "Main frame"
3767 msgstr "Ana çerçeve"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3770 msgid "Microsoft Office"
3771 msgstr "Microsoft Office"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3774 msgid "Open Document"
3775 msgstr "Open Belgesi"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3778 msgid "Other core settings"
3779 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3782 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3783 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3786 msgid "Page titles"
3787 msgstr "Sayfa başlığı"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3790 msgid ""
3791 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3792 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3793 "get special values."
3794 msgstr ""
3795 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3796 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3797 "belgeden[/a] yararlanın."
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3800 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3801 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3802 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3803 msgid "Query window"
3804 msgstr "Sorgu penceresi"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3807 msgid "Customize query window options"
3808 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3811 msgid "Security"
3812 msgstr "Güvenlik"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3815 msgid ""
3816 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3817 "limit MySQL"
3818 msgstr ""
3819 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3820 "sınırlandırmaz"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3823 msgid "Basic settings"
3824 msgstr "Temel ayarlar"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3827 msgid "Authentication"
3828 msgstr "Kimlik doğrulama"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3831 msgid "Authentication settings"
3832 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3835 msgid "Server configuration"
3836 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3839 msgid ""
3840 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3841 "what they are for"
3842 msgstr ""
3843 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3844 "seçenekleri değiştirmeyin"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3847 msgid "Enter server connection parameters"
3848 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3851 msgid "Configuration storage"
3852 msgstr "Yapılandırma depolama"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3855 msgid ""
3856 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3857 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3858 "storage[/a] in documentation"
3859 msgstr ""
3860 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3861 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3862 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3865 msgid "Changes tracking"
3866 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3869 msgid ""
3870 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3871 "storage."
3872 msgstr ""
3873 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3874 "depolaması gerekir."
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3877 msgid "Customize export options"
3878 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3881 msgid "Customize import defaults"
3882 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3885 msgid "Customize navigation frame"
3886 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3889 msgid "Customize main frame"
3890 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3893 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3894 msgid "SQL queries"
3895 msgstr "SQL sorguları"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3898 msgid "SQL Query box"
3899 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3902 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3903 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3906 msgid "SQL queries settings"
3907 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3910 msgid "SQL Validator"
3911 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3914 msgid ""
3915 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3916 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3917 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3918 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3919 msgstr ""
3920 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3921 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3922 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3923 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3924 "saklıdır.[/em]"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3927 msgid "Startup"
3928 msgstr "Başlangıç"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3931 msgid "Customize startup page"
3932 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3935 msgid "Tabs"
3936 msgstr "Sekmeler"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3939 msgid "Choose how you want tabs to work"
3940 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3943 msgid "Text fields"
3944 msgstr "Metin alanları"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3947 msgid "Customize text input fields"
3948 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3951 msgid "Texy! text"
3952 msgstr "Texy! metni"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3955 msgid "Warnings"
3956 msgstr "Uyarılar"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3959 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3960 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3963 msgid ""
3964 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3965 "and export operations"
3966 msgstr ""
3967 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3968 "[/a] sıkıştırma etkin"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3971 msgid "GZip"
3972 msgstr "GZip"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3975 msgid "Extra parameters for iconv"
3976 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3979 msgid ""
3980 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3981 "if one of the queries failed"
3982 msgstr ""
3983 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3984 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3987 msgid "Ignore multiple statement errors"
3988 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3991 msgid ""
3992 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3993 "This might be good way to import large files, however it can break "
3994 "transactions."
3995 msgstr ""
3996 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3997 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3998 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4001 msgid "Partial import: allow interrupt"
4002 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4005 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4006 msgid "Do not abort on INSERT error"
4007 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4010 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4011 msgid "Replace table data with file"
4012 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4015 msgid ""
4016 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4017 "table) and only SQL is always available"
4018 msgstr ""
4019 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4020 "her zaman SQL vardır"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4023 msgid "Format of imported file"
4024 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4027 msgid "Use LOCAL keyword"
4028 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4032 msgid "Column names in first row"
4033 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4036 msgid "Do not import empty rows"
4037 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4040 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4041 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4044 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4045 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4048 msgid "Number of queries to skip from start"
4049 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4052 msgid "Partial import: skip queries"
4053 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4056 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4057 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4060 msgid "Initial state for sliders"
4061 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4064 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4065 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4068 msgid "Number of inserted rows"
4069 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4072 msgid "Target for quick access icon"
4073 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4076 msgid "Show logo in left frame"
4077 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4080 msgid "Display logo"
4081 msgstr "Logoyu görüntüle"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4084 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4085 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4088 msgid "Display servers selection"
4089 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4092 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4093 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4096 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4097 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4100 msgid "Database tree separator"
4101 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4104 msgid ""
4105 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4106 "defined below)"
4107 msgstr ""
4108 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4109 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4112 msgid "Display databases in a tree"
4113 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4116 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4117 msgstr ""
4118 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4121 msgid "Use light version"
4122 msgstr "Sade sürümü kullan"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4125 msgid "Maximum table tree depth"
4126 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4129 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4130 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4133 msgid "Table tree separator"
4134 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4137 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4138 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4141 msgid "Logo link URL"
4142 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4145 msgid ""
4146 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4147 "([kbd]new[/kbd])"
4148 msgstr ""
4149 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4150 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4153 msgid "Logo link target"
4154 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4157 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4158 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4161 msgid "Enable highlighting"
4162 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4165 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4166 msgstr ""
4167 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4170 msgid "Recently used tables"
4171 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4174 msgid "Use less graphically intense tabs"
4175 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4178 msgid "Light tabs"
4179 msgstr "Sade sekmeler"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4182 msgid ""
4183 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4184 msgstr ""
4185 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4186 "karakter sayısıdır"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4189 msgid "Limit column characters"
4190 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4193 msgid ""
4194 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4195 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4196 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4197 msgstr ""
4198 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4199 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4200 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4201 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4204 msgid "Delete all cookies on logout"
4205 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4208 msgid ""
4209 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4210 "authentication mode"
4211 msgstr ""
4212 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4213 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4216 msgid "Recall user name"
4217 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4220 msgid ""
4221 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4222 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4223 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4224 "recommended for non-trusted environments."
4225 msgstr ""
4226 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4227 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4228 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4229 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4232 msgid "Login cookie store"
4233 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4236 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4237 msgstr ""
4238 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4239 "olacağını tanımlar"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4242 msgid "Login cookie validity"
4243 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4246 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4247 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4250 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4251 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4254 msgid "Use icons on main page"
4255 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4258 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4259 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4262 msgid "Maximum displayed SQL length"
4263 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4267 msgid "Users cannot set a higher value"
4268 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4271 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4272 msgstr ""
4273 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4274 "veritabanı sayısıdır"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4277 msgid "Maximum databases"
4278 msgstr "En fazla veritabanı"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4281 msgid ""
4282 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4283 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4284 "shown."
4285 msgstr ""
4286 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4287 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4288 "bağlantıları gösterilecektir."
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4291 msgid "Maximum number of rows to display"
4292 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4295 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4296 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4299 msgid "Maximum tables"
4300 msgstr "En fazla tablo"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4303 msgid ""
4304 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4305 "cookie authentication"
4306 msgstr ""
4307 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4308 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4311 msgid "mcrypt warning"
4312 msgstr "mcrypt uyarısı"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4315 msgid ""
4316 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4317 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4318 msgstr ""
4319 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4320 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4323 msgid "Memory limit"
4324 msgstr "Bellek sınırı"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4327 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4328 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4331 msgid "Where to show the table row links"
4332 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4335 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4336 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4339 msgid "Natural order"
4340 msgstr "Doğal sıra"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4343 msgid "Use only icons, only text or both"
4344 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4347 msgid "Iconic navigation bar"
4348 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4351 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4352 msgstr ""
4353 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4356 msgid "GZip output buffering"
4357 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4360 msgid ""
4361 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4362 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4363 msgstr ""
4364 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4365 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4368 msgid "Default sorting order"
4369 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4372 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4373 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4376 msgid "Persistent connections"
4377 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4380 msgid ""
4381 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4382 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4383 "configuration storage could not be found"
4384 msgstr ""
4385 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4386 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4387 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4390 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4391 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4394 msgid "Iconic table operations"
4395 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4398 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4399 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4402 msgid "Protect binary columns"
4403 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4406 msgid ""
4407 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4408 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4409 "(lost by window close)."
4410 msgstr ""
4411 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4412 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4413 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4416 msgid "Permanent query history"
4417 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4420 msgid "How many queries are kept in history"
4421 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4424 msgid "Query history length"
4425 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4428 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4429 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4432 msgid "Default query window tab"
4433 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4436 msgid "Query window height (in pixels)"
4437 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4440 msgid "Query window height"
4441 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4444 msgid "Query window width (in pixels)"
4445 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4448 msgid "Query window width"
4449 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4452 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4453 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4456 msgid "Recoding engine"
4457 msgstr "Kaydetme motoru"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4460 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4461 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4464 msgid "Remember table's sorting"
4465 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4468 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4469 msgstr ""
4470 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4473 msgid "Repeat headers"
4474 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4477 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4478 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4481 msgid "Show help button"
4482 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4485 msgid "Save all edited cells at once"
4486 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4489 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4490 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4493 msgid "Save directory"
4494 msgstr "Kayıt dizini"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4497 msgid "Leave blank if not used"
4498 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4501 msgid "Host authorization order"
4502 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4505 msgid "Leave blank for defaults"
4506 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4509 msgid "Host authorization rules"
4510 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4513 msgid "Allow logins without a password"
4514 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4517 msgid "Allow root login"
4518 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4521 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4522 msgstr ""
4523 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4526 msgid "HTTP Realm"
4527 msgstr "HTTP Alanı"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4530 msgid ""
4531 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4532 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4533 "swekey.conf)"
4534 msgstr ""
4535 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4536 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4537 "swekey.conf)"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4540 msgid "SweKey config file"
4541 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4544 msgid "Authentication method to use"
4545 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4548 msgid "Authentication type"
4549 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4552 msgid ""
4553 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4554 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4555 msgstr ""
4556 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4557 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4560 msgid "Bookmark table"
4561 msgstr "Yer imi tablosu"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4564 msgid ""
4565 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4566 "pma_column_info[/kbd]"
4567 msgstr ""
4568 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4569 "pma_column_info[/kbd]"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4572 msgid "Column information table"
4573 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4576 msgid "Compress connection to MySQL server"
4577 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4580 msgid "Compress connection"
4581 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4584 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4585 msgstr ""
4586 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4587 "bırakın"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4590 msgid "Connection type"
4591 msgstr "Bağlantı türü"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4594 msgid "Control user password"
4595 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4598 msgid ""
4599 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4600 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4601 msgstr ""
4602 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4603 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4606 msgid "Control user"
4607 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4610 msgid ""
4611 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4612 "already defined host"
4613 msgstr ""
4614 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
4615 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4618 msgid "Control host"
4619 msgstr "Denetim anamakinesi"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4622 msgid "Count tables when showing database list"
4623 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4626 msgid "Count tables"
4627 msgstr "Tabloları say"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4630 msgid ""
4631 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4632 "kbd]"
4633 msgstr ""
4634 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4635 "pma_designer_coords[/kbd]"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4638 msgid "Designer table"
4639 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4642 msgid ""
4643 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4644 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4645 msgstr ""
4646 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4647 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4650 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4651 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4654 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4655 msgstr ""
4656 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4657 "kullanmalısınız"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4660 msgid "PHP extension to use"
4661 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4664 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4665 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4668 msgid "Hide databases"
4669 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4672 msgid ""
4673 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4674 "kbd]"
4675 msgstr ""
4676 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4677 "pma_history[/kbd]"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4680 msgid "SQL query history table"
4681 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4684 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4685 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4688 msgid "Server hostname"
4689 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4692 msgid "Logout URL"
4693 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4696 msgid ""
4697 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4698 "records are automatically removed"
4699 msgstr ""
4700 "Veritabanında depolanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
4701 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4704 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4705 msgstr "Depolamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4708 msgid "Try to connect without password"
4709 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4712 msgid "Connect without password"
4713 msgstr "Parolasız bağlan"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4716 msgid ""
4717 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4718 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4719 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4720 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4721 "alphabetical order."
4722 msgstr ""
4723 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4724 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4725 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4726 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4727 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4728 "kullanın."
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4731 msgid "Show only listed databases"
4732 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4735 msgid "Leave empty if not using config auth"
4736 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4739 msgid "Password for config auth"
4740 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4743 msgid ""
4744 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4745 msgstr ""
4746 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4747 "kbd]"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4750 msgid "PDF schema: pages table"
4751 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4754 msgid ""
4755 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4756 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4757 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4758 msgstr ""
4759 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4760 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4761 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4764 msgid "Database name"
4765 msgstr "Veritabanı adı"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4768 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4769 msgstr ""
4770 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4771 "boş bırakın"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4774 msgid "Server port"
4775 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4778 msgid ""
4779 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4780 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4781 msgstr ""
4782 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4783 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4786 msgid "Recently used table"
4787 msgstr "Son kullanılan tablo"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4790 msgid ""
4791 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4792 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4793 msgstr ""
4794 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4795 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4798 msgid "Relation table"
4799 msgstr "Bağlantı tablosu"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4802 msgid "SQL command to fetch available databases"
4803 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4806 msgid "SHOW DATABASES command"
4807 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4810 msgid ""
4811 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4812 "[/a] for an example"
4813 msgstr ""
4814 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4815 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4818 msgid "Signon session name"
4819 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4822 msgid "Signon URL"
4823 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4826 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4827 msgstr ""
4828 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4831 msgid "Server socket"
4832 msgstr "Sunucu soketi"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4835 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4836 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4839 msgid "Use SSL"
4840 msgstr "SSL kullan"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4843 msgid ""
4844 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4845 msgstr ""
4846 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4847 "pma_table_coords[/kbd]"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4850 msgid "PDF schema: table coordinates"
4851 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4854 msgid ""
4855 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4856 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4857 msgstr ""
4858 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4859 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4862 msgid "Display columns table"
4863 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4866 msgid ""
4867 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4868 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4869 msgstr ""
4870 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4871 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4874 msgid "UI preferences table"
4875 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4878 msgid ""
4879 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4880 "the log when creating a database."
4881 msgstr ""
4882 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4883 "ifadesi eklenecek."
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4886 msgid "Add DROP DATABASE"
4887 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4890 msgid ""
4891 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4892 "log when creating a table."
4893 msgstr ""
4894 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4895 "eklenecek."
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4898 msgid "Add DROP TABLE"
4899 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4902 msgid ""
4903 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4904 "log when creating a view."
4905 msgstr ""
4906 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4907 "ifadesi eklenecek."
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4910 msgid "Add DROP VIEW"
4911 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4914 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4915 msgstr ""
4916 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4919 msgid "Statements to track"
4920 msgstr "İfadelerden izlere"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4923 msgid ""
4924 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4925 "kbd]"
4926 msgstr ""
4927 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4928 "pma_tracking[/kbd]"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4931 msgid "SQL query tracking table"
4932 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4935 msgid ""
4936 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4937 "automatically."
4938 msgstr ""
4939 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4940 "oluşturur."
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4943 msgid "Automatically create versions"
4944 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4947 msgid ""
4948 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4949 "pma_userconfig[/kbd]"
4950 msgstr ""
4951 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4952 "önerilen: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4955 msgid "User preferences storage table"
4956 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4959 msgid "User for config auth"
4960 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4963 msgid ""
4964 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4965 "compatibility checks and thereby increases performance"
4966 msgstr ""
4967 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4968 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4971 msgid "Verbose check"
4972 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4975 msgid ""
4976 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4977 "hostname instead."
4978 msgstr ""
4979 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4980 "boş bırakın."
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4983 msgid "Verbose name of this server"
4984 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4987 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4988 msgstr ""
4989 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4990 "görüntüleyemeyeceğidir"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4993 msgid "Allow to display all the rows"
4994 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4997 msgid ""
4998 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4999 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5000 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5001 msgstr ""
5002 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
5003 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
5004 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5007 msgid "Show password change form"
5008 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5011 msgid "Show create database form"
5012 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5015 msgid ""
5016 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5017 "a table"
5018 msgstr ""
5019 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
5020 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5023 msgid "Show display direction"
5024 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5027 msgid ""
5028 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5029 "insert mode"
5030 msgstr ""
5031 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
5032 "gösterilmesini tanımlar"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5035 msgid "Show field types"
5036 msgstr "Alan türlerini göster"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5039 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5040 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5043 msgid "Show function fields"
5044 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5047 msgid "Whether to show hint or not"
5048 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5051 msgid "Show hint"
5052 msgstr "İpucu göster"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5055 msgid ""
5056 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5057 "output"
5058 msgstr ""
5059 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5060 "bağlantı gösterir"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5063 msgid "Show phpinfo() link"
5064 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5067 msgid "Show detailed MySQL server information"
5068 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5071 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5072 msgstr ""
5073 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5074 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5077 msgid "Show SQL queries"
5078 msgstr "SQL sorgularını göster"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5081 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5082 msgstr ""
5083 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5084 "kullanımı)"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5087 msgid "Show statistics"
5088 msgstr "İstatistikleri göster"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5091 msgid ""
5092 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5093 "comment and the real name"
5094 msgstr ""
5095 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5096 "gerçek adı çevirecek"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5099 msgid "Display database comment instead of its name"
5100 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5103 msgid ""
5104 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5105 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5106 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5107 "alias, the table name itself stays unchanged"
5108 msgstr ""
5109 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5110 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5111 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5112 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5115 msgid "Display table comment instead of its name"
5116 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5119 msgid "Display table comments in tooltips"
5120 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5123 msgid ""
5124 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5125 msgstr ""
5126 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5127 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5130 msgid "Skip locked tables"
5131 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5134 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5135 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5138 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5139 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5140 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5141 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5142 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5143 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5144 msgid "Password"
5145 msgstr "Parola"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5148 msgid ""
5149 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5150 "installed"
5151 msgstr ""
5152 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5153 "gerekir"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5156 msgid "Enable SQL Validator"
5157 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5160 msgid ""
5161 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5162 "kbd])"
5163 msgstr ""
5164 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5165 "isimsiz'dir[/kbd])"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5168 #: tbl_tracking.php:502
5169 msgid "Username"
5170 msgstr "Kullanıcı Adı"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5173 msgid ""
5174 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5175 "possible) or keep the text field empty"
5176 msgstr ""
5177 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5178 "veya metin alanını boş tutar"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5181 msgid "Suggest new database name"
5182 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5185 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5186 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5189 msgid "Suhosin warning"
5190 msgstr "Suhosin uyarısı"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5193 msgid ""
5194 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5195 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5196 msgstr ""
5197 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5198 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5201 msgid "Textarea columns"
5202 msgstr "Metin alanı sütunları"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5205 msgid ""
5206 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5207 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5208 msgstr ""
5209 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5210 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5213 msgid "Textarea rows"
5214 msgstr "Metin alanı satırları"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5217 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5218 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5221 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5222 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5225 msgid "Default title"
5226 msgstr "Varsayılan başlık"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5229 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5230 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5233 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5234 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5237 msgid ""
5238 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5239 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5240 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5241 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5242 msgstr ""
5243 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5244 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5245 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5246 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5249 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5250 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5253 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5254 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5257 msgid "Upload directory"
5258 msgstr "Gönderme dizini"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5261 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5262 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5265 msgid "Use database search"
5266 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5269 msgid ""
5270 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5271 "checkbox on the right"
5272 msgstr ""
5273 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5274 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5277 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5278 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5281 msgid ""
5282 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5283 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5284 "contain."
5285 msgstr ""
5286 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5287 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5290 msgid "Verbose multiple statements"
5291 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5294 msgid "Check for latest version"
5295 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5298 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5299 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5302 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5303 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5304 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5305 #: setup/lib/index.lib.php:224
5306 msgid "Version check"
5307 msgstr "Sürüm kontrolü"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5310 msgid ""
5311 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5312 "for import and export operations"
5313 msgstr ""
5314 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5315 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5318 msgid "ZIP"
5319 msgstr "ZIP"
5321 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5322 msgid "Config authentication"
5323 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5325 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5326 msgid "Cookie authentication"
5327 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5329 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5330 msgid "HTTP authentication"
5331 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5333 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5334 msgid "Signon authentication"
5335 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5337 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5339 msgid "CSV using LOAD DATA"
5340 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5342 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5345 #: libraries/import/ods.php:29
5346 msgid "Open Document Spreadsheet"
5347 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5351 msgid "Quick"
5352 msgstr "Hızlı"
5354 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5356 msgid "Custom"
5357 msgstr "Özel"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5361 msgid "Database export options"
5362 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5364 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5366 #: libraries/export/excel.php:18
5367 msgid "CSV for MS Excel"
5368 msgstr "MS Excel için CSV"
5370 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5372 #: libraries/export/htmlword.php:18
5373 msgid "Microsoft Word 2000"
5374 msgstr "Microsoft Word 2000"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5378 msgid "Open Document Text"
5379 msgstr "Açık Belge Metni"
5381 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5382 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5383 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
5385 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5386 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5387 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
5389 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5390 msgid "Could not connect to MySQL server"
5391 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
5393 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5394 msgid "Empty username while using config authentication method"
5395 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5397 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5398 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5399 msgstr ""
5400 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5401 "boş"
5403 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5404 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5405 msgstr ""
5406 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5408 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5409 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5410 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5412 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5413 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5414 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5416 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5417 #, php-format
5418 msgid "Incorrect IP address: %s"
5419 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5421 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5422 #: libraries/core.lib.php:247
5423 msgctxt "PHP documentation language"
5424 msgid "en"
5425 msgstr "tr"
5427 #: libraries/core.lib.php:266
5428 #, php-format
5429 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5430 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5432 #: libraries/core.lib.php:414
5433 msgid "possible deep recursion attack"
5434 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
5436 #: libraries/database_interface.lib.php:1771
5437 msgid ""
5438 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5439 "configured)."
5440 msgstr ""
5441 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
5442 "yapılandırılmadı)."
5444 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5445 msgid "The server is not responding."
5446 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
5448 #: libraries/database_interface.lib.php:1778
5449 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5450 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
5452 #: libraries/database_interface.lib.php:1786
5453 msgid "Details..."
5454 msgstr "Ayrıntılar..."
5456 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5457 #: libraries/db_links.inc.php:44
5458 msgid "Database seems to be empty!"
5459 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5461 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5462 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5463 msgid "Tracking"
5464 msgstr "İzleme"
5466 #: libraries/db_links.inc.php:70
5467 msgid "Query"
5468 msgstr "Sorgu"
5470 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5471 msgid "Designer"
5472 msgstr "Tasarımcı"
5474 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5475 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5476 msgid "Privileges"
5477 msgstr "Yetkiler"
5479 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5480 msgid "Routines"
5481 msgstr "Yordamlar"
5483 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5484 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5485 msgid "Events"
5486 msgstr "Olaylar"
5488 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5489 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5490 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5491 msgid "Triggers"
5492 msgstr "Tetikleyiciler"
5494 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5495 msgid ""
5496 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5497 "3.11[/a]"
5498 msgstr ""
5499 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5500 "a]'e bakın"
5502 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5503 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5504 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5505 msgstr ""
5506 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5507 "başarısız oldu."
5509 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5510 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5511 msgid "Change password"
5512 msgstr "Parola değiştir"
5514 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5515 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5516 msgid "No Password"
5517 msgstr "Parola yok"
5519 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5520 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5521 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5522 msgid "Re-type"
5523 msgstr "Yeniden gir"
5525 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5526 msgid "Password Hashing"
5527 msgstr "Parola Adreslemesi"
5529 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5530 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5531 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5533 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5534 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5535 msgid "Create database"
5536 msgstr "Veritabanı oluştur"
5538 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5539 msgid "Create"
5540 msgstr "Oluştur"
5542 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5543 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5544 msgid "No Privileges"
5545 msgstr "Yetkiniz yok"
5547 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5548 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5549 msgid "Create table"
5550 msgstr "Tablo oluştur"
5552 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5553 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5556 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5557 msgid "Name"
5558 msgstr "Adı"
5560 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5561 msgid "Number of columns"
5562 msgstr "Sütun sayısı"
5564 #: libraries/display_export.lib.php:37
5565 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5566 msgstr ""
5567 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:82
5570 msgid "Exporting databases from the current server"
5571 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:84
5574 #, php-format
5575 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5576 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:86
5579 #, php-format
5580 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5581 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5583 #: libraries/display_export.lib.php:92
5584 msgid "Export Method:"
5585 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:108
5588 msgid "Quick - display only the minimal options"
5589 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5591 #: libraries/display_export.lib.php:124
5592 msgid "Custom - display all possible options"
5593 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5595 #: libraries/display_export.lib.php:132
5596 msgid "Database(s):"
5597 msgstr "Veritabanı(ları):"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:134
5600 msgid "Table(s):"
5601 msgstr "Tablo(lar):"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:144
5604 msgid "Rows:"
5605 msgstr "Satırlar:"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:152
5608 msgid "Dump some row(s)"
5609 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:154
5612 msgid "Number of rows:"
5613 msgstr "Satır sayısı:"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:157
5616 msgid "Row to begin at:"
5617 msgstr "Başlanacak satır:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:168
5620 msgid "Dump all rows"
5621 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5624 msgid "Output:"
5625 msgstr "Çıktı:"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5628 #, php-format
5629 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5630 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5632 #: libraries/display_export.lib.php:201
5633 msgid "Save output to a file"
5634 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5636 #: libraries/display_export.lib.php:222
5637 msgid "File name template:"
5638 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:224
5641 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5642 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:226
5645 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5646 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:228
5649 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5650 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:232
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5656 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5657 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5658 msgstr ""
5659 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5660 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5661 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5662 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5664 #: libraries/display_export.lib.php:270
5665 msgid "use this for future exports"
5666 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5669 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5670 msgid "Character set of the file:"
5671 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5673 #: libraries/display_export.lib.php:306
5674 msgid "Compression:"
5675 msgstr "Sıkıştırma:"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:310
5678 msgid "zipped"
5679 msgstr "zip olarak"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:312
5682 msgid "gzipped"
5683 msgstr "gzip olarak"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:314
5686 msgid "bzipped"
5687 msgstr "bzip olarak"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:323
5690 msgid "View output as text"
5691 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5694 #: libraries/export/codegen.php:38
5695 msgid "Format:"
5696 msgstr "Biçim:"
5698 #: libraries/display_export.lib.php:333
5699 msgid "Format-specific options:"
5700 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:334
5703 msgid ""
5704 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5705 "options for other formats."
5706 msgstr ""
5707 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5708 "için seçenekleri yoksay."
5710 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5711 msgid "Encoding Conversion:"
5712 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5714 #: libraries/display_import.lib.php:66
5715 msgid ""
5716 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5717 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5718 "browsers."
5719 msgstr ""
5720 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5721 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5722 "bir hatadır."
5724 #: libraries/display_import.lib.php:76
5725 msgid "The file is being processed, please be patient."
5726 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5728 #: libraries/display_import.lib.php:98
5729 msgid ""
5730 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5731 "not available."
5732 msgstr ""
5733 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5734 "mevcut değil."
5736 #: libraries/display_import.lib.php:129
5737 msgid "Importing into the current server"
5738 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5740 #: libraries/display_import.lib.php:131
5741 #, php-format
5742 msgid "Importing into the database \"%s\""
5743 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5745 #: libraries/display_import.lib.php:133
5746 #, php-format
5747 msgid "Importing into the table \"%s\""
5748 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5750 #: libraries/display_import.lib.php:139
5751 msgid "File to Import:"
5752 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5754 #: libraries/display_import.lib.php:156
5755 #, php-format
5756 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5757 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5759 #: libraries/display_import.lib.php:158
5760 msgid ""
5761 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5762 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5763 msgstr ""
5764 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5765 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5767 #: libraries/display_import.lib.php:178
5768 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5769 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5771 #: libraries/display_import.lib.php:208
5772 msgid "Partial Import:"
5773 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5775 #: libraries/display_import.lib.php:214
5776 #, php-format
5777 msgid ""
5778 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5779 msgstr ""
5780 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5781 "konumundan devam edecek."
5783 #: libraries/display_import.lib.php:221
5784 msgid ""
5785 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5786 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5787 "however it can break transactions.)</i>"
5788 msgstr ""
5789 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5790 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5791 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5793 #: libraries/display_import.lib.php:228
5794 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5795 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5797 #: libraries/display_import.lib.php:250
5798 msgid "Format-Specific Options:"
5799 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5801 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5802 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5803 msgid "Language"
5804 msgstr "Dil"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5807 msgid "Save edited data"
5808 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5811 msgid "Restore column order"
5812 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5815 #, php-format
5816 msgid "%d is not valid row number."
5817 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5820 msgid "Start row"
5821 msgstr "Başlangıç satırı"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5824 msgid "Number of rows"
5825 msgstr "Satır sayısı"
5827 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5828 msgid "Mode"
5829 msgstr "Kip"
5831 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5832 msgid "horizontal"
5833 msgstr "yatay"
5835 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5836 msgid "horizontal (rotated headers)"
5837 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5840 msgid "vertical"
5841 msgstr "dikey"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5844 #, php-format
5845 msgid "Headers every %s rows"
5846 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5848 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5849 msgid "Sort by key"
5850 msgstr "Anahtara göre sırala"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5853 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5854 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5855 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5856 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5857 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5858 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5859 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5860 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5861 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5862 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5863 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5864 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5865 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5866 msgid "Options"
5867 msgstr "Seçenekler"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5870 msgid "Partial texts"
5871 msgstr "Kısmi metinler"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5874 msgid "Full texts"
5875 msgstr "Tam metinler"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5878 msgid "Relational key"
5879 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5882 msgid "Relational display column"
5883 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5886 msgid "Show binary contents"
5887 msgstr "Binari içerikleri göster"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5890 msgid "Show BLOB contents"
5891 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5893 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5894 #: tbl_change.php:330
5895 msgid "Hide"
5896 msgstr "Gizle"
5898 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5899 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5900 msgid "Browser transformation"
5901 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5904 msgid "Well Known Text"
5905 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5908 msgid "Well Known Binary"
5909 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
5912 msgid "The row has been deleted"
5913 msgstr "Satır silindi"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
5916 #: server_status.php:1252
5917 msgid "Kill"
5918 msgstr "Sonlandır"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
5921 msgid "in query"
5922 msgstr "sorgu içerisinde"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
5925 msgid "Showing rows"
5926 msgstr "Gösterilen satırlar"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
5929 msgid "total"
5930 msgstr "toplam"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
5933 #, php-format
5934 msgid "Query took %01.4f sec"
5935 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
5938 msgid "Query results operations"
5939 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
5942 msgid "Print view (with full texts)"
5943 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
5946 msgid "Display chart"
5947 msgstr "Çizelge göster"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
5950 msgid "Visualize GIS data"
5951 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
5954 msgid "Create view"
5955 msgstr "Görünüm oluştur"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
5958 msgid "Link not found"
5959 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5961 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5962 msgid "Version information"
5963 msgstr "Sürüm bilgisi"
5965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5966 msgid "Data home directory"
5967 msgstr "Veri ana dizini"
5969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5970 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5971 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5974 msgid "Data files"
5975 msgstr "Veri dosyaları"
5977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5978 msgid "Autoextend increment"
5979 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5982 msgid ""
5983 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5984 "when it becomes full."
5985 msgstr ""
5986 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5987 "miktarı boyutu."
5989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5990 msgid "Buffer pool size"
5991 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5994 msgid ""
5995 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5996 "tables."
5997 msgstr ""
5998 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5999 "indekslemek için kullanır."
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6002 msgid "Buffer Pool"
6003 msgstr "Arabellek Havuzu"
6005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6006 msgid "InnoDB Status"
6007 msgstr "InnoDB Durumu"
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6010 msgid "Buffer Pool Usage"
6011 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
6013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6014 msgid "pages"
6015 msgstr "sayfa"
6017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6018 msgid "Free pages"
6019 msgstr "Serbest sayfalar"
6021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6022 msgid "Dirty pages"
6023 msgstr "Bozuk sayfalar"
6025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6026 msgid "Pages containing data"
6027 msgstr "Veri içeren sayfalar"
6029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6030 msgid "Pages to be flushed"
6031 msgstr "Temizlenen sayfalar"
6033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6034 msgid "Busy pages"
6035 msgstr "Meşgul sayfalar"
6037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6038 msgid "Latched pages"
6039 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
6041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6042 msgid "Buffer Pool Activity"
6043 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
6045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6046 msgid "Read requests"
6047 msgstr "İstekleri oku"
6049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6050 msgid "Write requests"
6051 msgstr "Yazma istekleri"
6053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6054 msgid "Read misses"
6055 msgstr "Okuma kaçırıyor"
6057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6058 msgid "Write waits"
6059 msgstr "Yazma bekliyor"
6061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6062 msgid "Read misses in %"
6063 msgstr "Okuma kaçırması %"
6065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6066 msgid "Write waits in %"
6067 msgstr "Yazma beklemesi %"
6069 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6070 msgid "Data pointer size"
6071 msgstr "Veri imleci boyutu"
6073 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6074 msgid ""
6075 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6076 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6077 msgstr ""
6078 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
6079 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
6081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6082 msgid "Automatic recovery mode"
6083 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
6085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6086 msgid ""
6087 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6088 "myisam-recover server startup option."
6089 msgstr ""
6090 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
6091 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
6093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6094 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6095 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
6097 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6098 msgid ""
6099 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6100 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6101 "INFILE)."
6102 msgstr ""
6103 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
6104 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
6105 "INFILE sırasında)."
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6108 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6109 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
6111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6112 msgid ""
6113 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6114 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6115 "method."
6116 msgstr ""
6117 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6118 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6119 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6121 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6122 msgid "Repair threads"
6123 msgstr "İşlemleri onar"
6125 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6126 msgid ""
6127 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6128 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6129 msgstr ""
6130 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6131 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6132 "paralel olarak oluşturulur."
6134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6135 msgid "Sort buffer size"
6136 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6139 msgid ""
6140 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6141 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6142 msgstr ""
6143 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6144 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6145 "arabellek miktarı."
6147 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6148 msgid "Garbage Threshold"
6149 msgstr "Artık Eşiği"
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6152 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6153 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6155 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6156 #: server_synchronize.php:1261
6157 msgid "Port"
6158 msgstr "B.Noktası"
6160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6161 msgid ""
6162 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6163 "will disable HTTP communication with the daemon."
6164 msgstr ""
6165 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6166 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6169 msgid "Repository Threshold"
6170 msgstr "Depolama Eşiği"
6172 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6173 msgid ""
6174 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6175 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6176 "specified."
6177 msgstr ""
6178 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6179 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6180 "farzedilir."
6182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6183 msgid "Temp Blob Timeout"
6184 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6187 msgid ""
6188 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6189 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6190 msgstr ""
6191 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6192 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6193 "silinir."
6195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6196 msgid "Temp Log Threshold"
6197 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6200 msgid ""
6201 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6202 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6203 "specified."
6204 msgstr ""
6205 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6206 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6207 "farzedilir."
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6210 msgid "Max Keep Alive"
6211 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6214 msgid ""
6215 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6216 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6217 msgstr ""
6218 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6219 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6220 "(1/1000)."
6222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6223 msgid "Metadata Headers"
6224 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6227 msgid ""
6228 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6229 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6230 msgstr ""
6231 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6232 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6234 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6238 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6239 msgstr ""
6240 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6241 "fazla bilgi bulunabilir."
6243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6244 msgid "Related Links"
6245 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6248 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6249 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6251 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6252 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6253 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6255 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6256 msgid "Index cache size"
6257 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6260 msgid ""
6261 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6262 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6263 msgstr ""
6264 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6265 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6266 "için kullanılır."
6268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6269 msgid "Record cache size"
6270 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6273 msgid ""
6274 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6275 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6276 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6277 msgstr ""
6278 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6279 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6280 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6281 "kullanılır."
6283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6284 msgid "Log cache size"
6285 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6288 msgid ""
6289 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6290 "transaction log data. The default is 16MB."
6291 msgstr ""
6292 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6293 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6296 msgid "Log file threshold"
6297 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6300 msgid ""
6301 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6302 "default value is 16MB."
6303 msgstr ""
6304 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6305 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6308 msgid "Transaction buffer size"
6309 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6312 msgid ""
6313 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6314 "buffers of this size). The default is 1MB."
6315 msgstr ""
6316 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6317 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6320 msgid "Checkpoint frequency"
6321 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6324 msgid ""
6325 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6326 "performed. The default value is 24MB."
6327 msgstr ""
6328 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6329 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6332 msgid "Data log threshold"
6333 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6336 msgid ""
6337 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6338 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6339 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6340 "that can be stored in the database."
6341 msgstr ""
6342 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6343 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6344 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6345 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6348 msgid "Garbage threshold"
6349 msgstr "Artık eşiği"
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6352 msgid ""
6353 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6354 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6355 msgstr ""
6356 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6357 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6360 msgid "Log buffer size"
6361 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6364 msgid ""
6365 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6366 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6367 "required to write a data log."
6368 msgstr ""
6369 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6370 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6371 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6374 msgid "Data file grow size"
6375 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6378 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6379 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6382 msgid "Row file grow size"
6383 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6386 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6387 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6390 msgid "Log file count"
6391 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6394 msgid ""
6395 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6396 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6397 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6398 "number."
6399 msgstr ""
6400 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6401 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6402 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6405 #, php-format
6406 msgid ""
6407 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6408 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6409 msgstr ""
6410 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6411 "bulunabilir."
6413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6414 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6415 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6418 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6419 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6421 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6422 msgid "Columns separated with:"
6423 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6425 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6426 msgid "Columns enclosed with:"
6427 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6429 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6430 msgid "Columns escaped with:"
6431 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6433 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6434 msgid "Lines terminated with:"
6435 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6437 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6438 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6439 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6440 msgid "Replace NULL with:"
6441 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6443 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6444 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6445 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6447 #: libraries/export/excel.php:33
6448 msgid "Excel edition:"
6449 msgstr "Excel yapısı:"
6451 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6452 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6453 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6454 msgid "Data dump options"
6455 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6457 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6458 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6459 msgid "Dumping data for table"
6460 msgstr "Tablo döküm verisi"
6462 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6463 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6464 msgid "Table structure for table"
6465 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6467 #: libraries/export/latex.php:14
6468 msgid "Content of table @TABLE@"
6469 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6471 #: libraries/export/latex.php:15
6472 msgid "(continued)"
6473 msgstr "(devam eden)"
6475 #: libraries/export/latex.php:16
6476 msgid "Structure of table @TABLE@"
6477 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6479 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6480 #: libraries/export/sql.php:142
6481 msgid "Object creation options"
6482 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6484 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6485 msgid "Table caption (continued)"
6486 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6488 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6489 #: libraries/export/sql.php:56
6490 msgid "Display foreign key relationships"
6491 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6493 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6494 msgid "Display comments"
6495 msgstr "Yorumları göster"
6497 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6498 #: libraries/export/sql.php:63
6499 msgid "Display MIME types"
6500 msgstr "MIME türlerini göster"
6502 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6503 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6504 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6505 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6506 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6507 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6508 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
6509 #: server_status.php:1226
6510 msgid "Host"
6511 msgstr "Anamakine"
6513 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6514 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6515 msgid "Generation Time"
6516 msgstr "Üretim Zamanı"
6518 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6519 #: libraries/export/xml.php:137
6520 msgid "Server version"
6521 msgstr "Sunucu sürümü"
6523 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6524 #: libraries/export/xml.php:138
6525 msgid "PHP Version"
6526 msgstr "PHP Sürümü"
6528 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6529 msgid "MediaWiki Table"
6530 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6532 #: libraries/export/pdf.php:18
6533 msgid "PDF"
6534 msgstr "PDF"
6536 #: libraries/export/pdf.php:24
6537 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6538 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6540 #: libraries/export/pdf.php:25
6541 msgid "Report title:"
6542 msgstr "Rapor başlığı:"
6544 #: libraries/export/php_array.php:18
6545 msgid "PHP array"
6546 msgstr "PHP düzeni"
6548 #: libraries/export/sql.php:40
6549 msgid ""
6550 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6551 "and server version)</i>"
6552 msgstr ""
6553 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6554 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6556 #: libraries/export/sql.php:45
6557 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6558 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
6560 #: libraries/export/sql.php:50
6561 msgid ""
6562 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6563 "checked"
6564 msgstr ""
6565 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6566 "zaman damgasını dahil et"
6568 #: libraries/export/sql.php:100
6569 msgid ""
6570 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6571 msgstr ""
6572 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6573 "MySQL sunucusu:"
6575 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6576 #: libraries/export/sql.php:180
6577 #, php-format
6578 msgid "Add %s statement"
6579 msgstr "%s ifadesi ekle"
6581 #: libraries/export/sql.php:152
6582 msgid "Add statements:"
6583 msgstr "İfadeleri ekle:"
6585 #: libraries/export/sql.php:211
6586 msgid ""
6587 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6588 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6589 msgstr ""
6590 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6591 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
6593 #: libraries/export/sql.php:231
6594 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6595 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6597 #: libraries/export/sql.php:238
6598 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6599 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6601 #: libraries/export/sql.php:245
6602 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6603 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6605 #: libraries/export/sql.php:255
6606 msgid "Function to use when dumping data:"
6607 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6609 #: libraries/export/sql.php:268
6610 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6611 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6613 #: libraries/export/sql.php:274
6614 msgid ""
6615 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6616 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6617 "(1,2,3)</code>"
6618 msgstr ""
6619 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6620 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6621 "VALUES (1,2,3)</code>"
6623 #: libraries/export/sql.php:275
6624 msgid ""
6625 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6626 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6627 "(7,8,9)</code>"
6628 msgstr ""
6629 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6630 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6631 "code>"
6633 #: libraries/export/sql.php:276
6634 msgid ""
6635 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6636 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6637 msgstr ""
6638 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6639 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6641 #: libraries/export/sql.php:277
6642 msgid ""
6643 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6644 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6645 msgstr ""
6646 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6647 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6649 #: libraries/export/sql.php:292
6650 msgid ""
6651 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6652 "0x616263)</i>"
6653 msgstr ""
6654 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6655 "\", 0x616263 olur)</i>"
6657 #: libraries/export/sql.php:301
6658 msgid ""
6659 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6660 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6661 msgstr ""
6662 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6663 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6664 "etkinleştirir)</i>"
6666 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6667 msgid "Procedures"
6668 msgstr "Yordamlar"
6670 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6671 msgid "Functions"
6672 msgstr "İşlevler"
6674 #: libraries/export/sql.php:855
6675 msgid "Constraints for dumped tables"
6676 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6678 #: libraries/export/sql.php:864
6679 msgid "Constraints for table"
6680 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6682 #: libraries/export/sql.php:963
6683 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6684 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6686 #: libraries/export/sql.php:975
6687 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6688 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6690 #: libraries/export/sql.php:1044
6691 msgid "Structure for view"
6692 msgstr "Görünüm yapısı"
6694 #: libraries/export/sql.php:1053
6695 msgid "Stand-in structure for view"
6696 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6698 #: libraries/export/sql.php:1112
6699 msgid "Error reading data:"
6700 msgstr "Veri okunması hatası:"
6702 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6703 msgid "XML"
6704 msgstr "XML"
6706 #: libraries/export/xml.php:34
6707 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6708 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6710 #: libraries/export/xml.php:62
6711 msgid "Views"
6712 msgstr "Görünümler"
6714 #: libraries/export/xml.php:78
6715 msgid "Export contents"
6716 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6718 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6719 #: libraries/footer.inc.php:168
6720 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6721 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6723 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6724 msgid "No data found for GIS visualization."
6725 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6727 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6728 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6729 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6731 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6732 msgid "SQL result"
6733 msgstr "SQL sonucu"
6735 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6736 msgid "Generated by"
6737 msgstr "Üreten:"
6739 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6740 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6741 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6742 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6744 #: libraries/import.lib.php:1100
6745 msgid ""
6746 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6747 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6749 #: libraries/import.lib.php:1101
6750 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6751 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6753 #: libraries/import.lib.php:1102
6754 msgid ""
6755 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6756 msgstr ""
6757 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6758 "değiştirin"
6760 #: libraries/import.lib.php:1103
6761 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6762 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6764 #: libraries/import.lib.php:1106
6765 msgid "Go to database"
6766 msgstr "Veritabanına git"
6768 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6769 #, php-format
6770 msgid "Edit settings for %s"
6771 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6773 #: libraries/import.lib.php:1127
6774 msgid "Go to table"
6775 msgstr "Tabloya git"
6777 #: libraries/import.lib.php:1130
6778 #, php-format
6779 msgid "Structure of %s"
6780 msgstr "%s yapısı"
6782 #: libraries/import.lib.php:1136
6783 msgid "Go to view"
6784 msgstr "Görünüme git"
6786 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6787 msgid ""
6788 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6789 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6790 msgstr ""
6791 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6792 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6794 #: libraries/import/csv.php:40
6795 msgid ""
6796 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6797 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6798 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6799 msgstr ""
6800 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6801 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6802 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6804 #: libraries/import/csv.php:42
6805 msgid "Column names: "
6806 msgstr "Sütun adları: "
6808 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6809 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6810 #, php-format
6811 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6812 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6814 #: libraries/import/csv.php:132
6815 #, php-format
6816 msgid ""
6817 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6818 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6819 msgstr ""
6820 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6821 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6823 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6824 #, php-format
6825 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6826 msgstr "%d. satırında CSV girdisinin geçersiz biçimi."
6828 #: libraries/import/csv.php:332
6829 #, php-format
6830 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6831 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6833 #: libraries/import/docsql.php:28
6834 msgid "DocSQL"
6835 msgstr "DocSQL"
6837 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6838 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6839 msgid "Table name"
6840 msgstr "Tablo adı"
6842 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6843 #: view_create.php:147
6844 msgid "Column names"
6845 msgstr "Sütun adları"
6847 #: libraries/import/ldi.php:57
6848 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6849 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6851 #: libraries/import/ods.php:35
6852 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6853 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6855 #: libraries/import/ods.php:36
6856 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6857 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6859 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6860 #: libraries/import/xml.php:139
6861 msgid ""
6862 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6863 "the issue and try again."
6864 msgstr ""
6865 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6866 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6868 #: libraries/import/shp.php:19
6869 msgid "ESRI Shape File"
6870 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6872 #: libraries/import/shp.php:280
6873 #, php-format
6874 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6875 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6877 #: libraries/import/shp.php:336
6878 msgid ""
6879 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6880 "data"
6881 msgstr ""
6882 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6883 "geçersiz veri içeriyor"
6885 #: libraries/import/shp.php:338
6886 #, php-format
6887 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6888 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6890 #: libraries/import/shp.php:376
6891 msgid "The imported file does not contain any data"
6892 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6894 #: libraries/import/sql.php:33
6895 msgid "SQL compatibility mode:"
6896 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6898 #: libraries/import/sql.php:43
6899 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6900 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6902 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6903 msgctxt "None encoding conversion"
6904 msgid "None"
6905 msgstr "Yok"
6907 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6908 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6909 msgid "Convert to Kana"
6910 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6912 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6913 msgid "From"
6914 msgstr "Buradan"
6916 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6917 msgid "To"
6918 msgstr "Buraya"
6920 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6922 msgid "Submit"
6923 msgstr "Gönder"
6925 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6926 msgid "Add table prefix"
6927 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6929 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6930 msgid "Add prefix"
6931 msgstr "Ön ek ekle"
6933 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6934 msgid "No change"
6935 msgstr "Değişiklik yok"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6938 msgid "Charset"
6939 msgstr "Karakter Grubu"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6942 #: tbl_change.php:572
6943 msgid "Binary"
6944 msgstr "Binari"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6947 msgid "Bulgarian"
6948 msgstr "Bulgarca"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6951 msgid "Simplified Chinese"
6952 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6955 msgid "Traditional Chinese"
6956 msgstr "Geleneksel Çince"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6959 msgid "case-insensitive"
6960 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6963 msgid "case-sensitive"
6964 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6967 msgid "Croatian"
6968 msgstr "Hırvatça"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6971 msgid "Czech"
6972 msgstr "Çekçe"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6975 msgid "Danish"
6976 msgstr "Danca"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6979 msgid "English"
6980 msgstr "İngilizce"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6983 msgid "Esperanto"
6984 msgstr "Esperanto"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6987 msgid "Estonian"
6988 msgstr "Estçe"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6991 msgid "German"
6992 msgstr "Almanca"
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6995 msgid "dictionary"
6996 msgstr "sözlük"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6999 msgid "phone book"
7000 msgstr "telefon defteri"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7003 msgid "Hungarian"
7004 msgstr "Macarca"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7007 msgid "Icelandic"
7008 msgstr "İzlandaca"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7011 msgid "Japanese"
7012 msgstr "Japonca"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7015 msgid "Latvian"
7016 msgstr "Litvanyaca"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7019 msgid "Lithuanian"
7020 msgstr "Litvanyaca"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7023 msgid "Korean"
7024 msgstr "Korece"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7027 msgid "Persian"
7028 msgstr "Farsça"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7031 msgid "Polish"
7032 msgstr "Polonyaca"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7035 msgid "West European"
7036 msgstr "Batı Avrupa"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7039 msgid "Romanian"
7040 msgstr "Romence"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7043 msgid "Slovak"
7044 msgstr "Slovakça"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7047 msgid "Slovenian"
7048 msgstr "Slovence"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7051 msgid "Spanish"
7052 msgstr "İspanyolca"
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7055 msgid "Traditional Spanish"
7056 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7059 msgid "Swedish"
7060 msgstr "İsveççe"
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7063 msgid "Thai"
7064 msgstr "Tayca"
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7067 msgid "Turkish"
7068 msgstr "Türkçe"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7071 msgid "Ukrainian"
7072 msgstr "Ukraynaca"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7075 msgid "Unicode"
7076 msgstr "Evrensel Kod"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7081 msgid "multilingual"
7082 msgstr "çokdilli"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7085 msgid "Central European"
7086 msgstr "Orta Avrupa"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7089 msgid "Russian"
7090 msgstr "Rusça"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7093 msgid "Baltic"
7094 msgstr "Baltık"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7097 msgid "Armenian"
7098 msgstr "Ermenice"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7101 msgid "Cyrillic"
7102 msgstr "Kiril"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7105 msgid "Arabic"
7106 msgstr "Arapça"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7109 msgid "Hebrew"
7110 msgstr "İbranice"
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7113 msgid "Georgian"
7114 msgstr "Gürcüce"
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7117 msgid "Greek"
7118 msgstr "Yunanca"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7121 msgid "Czech-Slovak"
7122 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7125 msgid "unknown"
7126 msgstr "bilinmeyen"
7128 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7129 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7130 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7131 msgid "Home"
7132 msgstr "Giriş"
7134 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7135 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7136 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7137 msgid "Log out"
7138 msgstr "Oturumu kapat"
7140 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7141 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7142 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7143 msgid "Reload navigation frame"
7144 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7146 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7147 msgid "This format has no options"
7148 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7150 #: libraries/relation.lib.php:76
7151 msgid "not OK"
7152 msgstr "TAMAM değil"
7154 #: libraries/relation.lib.php:81
7155 msgid "Enabled"
7156 msgstr "Etkin"
7158 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7159 #: pmd_relation_new.php:66
7160 msgid "General relation features"
7161 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7163 #: libraries/relation.lib.php:104
7164 msgid "Display Features"
7165 msgstr "Özellikleri göster"
7167 #: libraries/relation.lib.php:110
7168 msgid "Creation of PDFs"
7169 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7171 #: libraries/relation.lib.php:114
7172 msgid "Displaying Column Comments"
7173 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7175 #: libraries/relation.lib.php:119
7176 msgid ""
7177 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7178 msgstr ""
7179 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7180 "belgeye bakın"
7182 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7183 msgid "Bookmarked SQL query"
7184 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7186 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7187 msgid "SQL history"
7188 msgstr "SQL geçmişi"
7190 #: libraries/relation.lib.php:136
7191 msgid "Persistent recently used tables"
7192 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7194 #: libraries/relation.lib.php:140
7195 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7196 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7198 #: libraries/relation.lib.php:148
7199 msgid "User preferences"
7200 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7202 #: libraries/relation.lib.php:152
7203 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7204 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7206 #: libraries/relation.lib.php:154
7207 msgid ""
7208 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7209 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7211 #: libraries/relation.lib.php:155
7212 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7213 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7215 #: libraries/relation.lib.php:156
7216 msgid ""
7217 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7218 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7219 msgstr ""
7220 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7221 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7222 "başlayarak."
7224 #: libraries/relation.lib.php:157
7225 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7226 msgstr ""
7227 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7228 "oturum açın."
7230 #: libraries/relation.lib.php:1130
7231 msgid "no description"
7232 msgstr "Açıklama yok"
7234 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7235 msgid "Slave configuration"
7236 msgstr "Slave yapılandırması"
7238 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7239 msgid "Change or reconfigure master server"
7240 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7242 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7243 msgid ""
7244 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7245 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7246 msgstr ""
7247 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7248 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7250 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7251 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7252 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7253 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7254 #: server_synchronize.php:1269
7255 msgid "User name"
7256 msgstr "Kullanıcı Adı"
7258 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7259 msgid "Master status"
7260 msgstr "Master durumu"
7262 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7263 msgid "Slave status"
7264 msgstr "Slave durumu"
7266 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7267 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7268 msgid "Variable"
7269 msgstr "Değişken"
7271 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7272 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7273 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7274 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7275 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7276 msgid "Value"
7277 msgstr "Değer"
7279 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7280 msgid "Server ID"
7281 msgstr "Sunucu ID"
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7284 msgid ""
7285 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7286 "this list."
7287 msgstr ""
7288 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7289 "şekilde başlar."
7291 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7292 msgid "Add slave replication user"
7293 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7296 msgid "Any user"
7297 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7300 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7301 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7302 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7303 msgid "Use text field"
7304 msgstr "Metin alanını kullan"
7306 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7307 msgid "Any host"
7308 msgstr "Herhangi anamakine"
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7311 msgid "Local"
7312 msgstr "Yerel"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7315 msgid "This Host"
7316 msgstr "Bu Anamakine"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7319 msgid "Use Host Table"
7320 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7323 msgid ""
7324 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7325 "table are used instead."
7326 msgstr ""
7327 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7328 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7331 msgid "Generate Password"
7332 msgstr "Parola Üret"
7334 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7338 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7339 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7340 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7341 #, php-format
7342 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7343 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7345 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7346 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7347 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7349 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7350 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7351 msgid "The backed up query was:"
7352 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7354 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7355 #, php-format
7356 msgid "Event %1$s has been modified."
7357 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7359 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7360 #, php-format
7361 msgid "Event %1$s has been created."
7362 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7365 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7366 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7367 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7370 msgid "Edit event"
7371 msgstr "Olay düzenle"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7374 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7376 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7377 msgid "Error in processing request"
7378 msgstr "İstek işlemede hata"
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7381 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7382 msgid "Details"
7383 msgstr "Ayrıntılar"
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7386 msgid "Event name"
7387 msgstr "Olay adı"
7389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7390 msgid "Event type"
7391 msgstr "Olay türü"
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7394 #, php-format
7395 msgid "Change to %s"
7396 msgstr "%s'a değiştir"
7398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7399 msgid "Execute at"
7400 msgstr "Çalıştır"
7402 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7403 msgid "Execute every"
7404 msgstr "Çalıştır; her"
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7407 msgctxt "Start of recurring event"
7408 msgid "Start"
7409 msgstr "Başlama"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7412 msgctxt "End of recurring event"
7413 msgid "End"
7414 msgstr "Bitiş"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7417 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7418 msgid "Definition"
7419 msgstr "Tanım"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7422 msgid "On completion preserve"
7423 msgstr "Tamamlamada koruma"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7426 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7427 msgid "Definer"
7428 msgstr "Tanımlayıcı"
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7431 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7432 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7433 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7435 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7436 msgid "You must provide an event name"
7437 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7439 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7440 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7441 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7444 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7445 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7448 msgid "You must provide a valid type for the event."
7449 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7452 msgid "You must provide an event definition."
7453 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7455 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7456 msgid "New"
7457 msgstr "Yeni"
7459 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7460 msgid "OFF"
7461 msgstr "KAPALI"
7463 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7464 msgid "ON"
7465 msgstr "AÇIK"
7467 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7468 msgid "Event scheduler status"
7469 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7471 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7472 msgid "Returns"
7473 msgstr "Dönüşler"
7475 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7476 msgid "Event"
7477 msgstr "Olay"
7479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7480 msgid ""
7481 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7482 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7483 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7484 msgstr ""
7485 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7486 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7487 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7488 "'mysql' uzantısı kullanın."
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7492 #, php-format
7493 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7494 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7497 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7498 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7501 #, php-format
7502 msgid "Routine %1$s has been modified."
7503 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7506 #, php-format
7507 msgid "Routine %1$s has been created."
7508 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7511 msgid "Edit routine"
7512 msgstr "Yordamı düzenle"
7514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7515 msgid "Routine name"
7516 msgstr "Yordam adı"
7518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7519 msgid "Parameters"
7520 msgstr "Parametreler"
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7523 msgid "Direction"
7524 msgstr "Yön"
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7527 msgid "Length/Values"
7528 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7531 msgid "Add parameter"
7532 msgstr "Parametre ekle"
7534 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7535 msgid "Remove last parameter"
7536 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7539 msgid "Return type"
7540 msgstr "Dönüş türü"
7542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7543 msgid "Return length/values"
7544 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7547 msgid "Return options"
7548 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7551 msgid "Is deterministic"
7552 msgstr "Belirleyici"
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7555 msgid "Security type"
7556 msgstr "Güvenlik türü"
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7559 msgid "SQL data access"
7560 msgstr "SQL veri erişimi"
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7563 msgid "You must provide a routine name"
7564 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7567 #, php-format
7568 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7569 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7573 msgid ""
7574 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7575 "VARCHAR and VARBINARY."
7576 msgstr ""
7577 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7578 "değerler vermek zorundasınız."
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7581 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7582 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7585 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7586 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7589 msgid "You must provide a routine definition."
7590 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7593 #, php-format
7594 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7595 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7596 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7599 #, php-format
7600 msgid "Execution results of routine %s"
7601 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7605 msgid "Execute routine"
7606 msgstr "Yordamı çalıştır"
7608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7610 msgid "Routine parameters"
7611 msgstr "Yordam parametreleri"
7613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7614 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7615 msgid "Function"
7616 msgstr "İşlev"
7618 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7619 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7620 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7622 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7623 #, php-format
7624 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7625 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7627 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7628 #, php-format
7629 msgid "Trigger %1$s has been created."
7630 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7632 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7633 msgid "Edit trigger"
7634 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7636 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7637 msgid "Trigger name"
7638 msgstr "Tetikleyici adı"
7640 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7641 msgid "You must provide a trigger name"
7642 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7645 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7646 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7648 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7649 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7650 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7652 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7653 msgid "You must provide a valid table name"
7654 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7657 msgid "You must provide a trigger definition."
7658 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7661 msgid "Add routine"
7662 msgstr "Yordam ekle"
7664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7665 #, php-format
7666 msgid "Export of routine %s"
7667 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7670 msgid "routine"
7671 msgstr "yordam"
7673 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7674 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7675 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7677 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7678 #, php-format
7679 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7680 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7682 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7683 msgid "There are no routines to display."
7684 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7686 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7687 msgid "Add trigger"
7688 msgstr "Tetikleyici ekle"
7690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7691 #, php-format
7692 msgid "Export of trigger %s"
7693 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7695 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7696 msgid "trigger"
7697 msgstr "tetikleyici"
7699 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7700 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7701 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7704 #, php-format
7705 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7706 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7708 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7709 msgid "There are no triggers to display."
7710 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7712 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7713 msgid "Add event"
7714 msgstr "Olay ekle"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7717 #, php-format
7718 msgid "Export of event %s"
7719 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7721 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7722 msgid "event"
7723 msgstr "olay"
7725 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7726 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7727 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7730 #, php-format
7731 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7732 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7734 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7735 msgid "There are no events to display."
7736 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7738 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7739 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7740 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7741 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7742 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7743 #, php-format
7744 msgid "The %s table doesn't exist!"
7745 msgstr "%s tablosu yok!"
7747 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7748 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7749 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7750 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7751 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7752 #, php-format
7753 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7754 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7756 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7757 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7758 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7759 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7760 #, php-format
7761 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7762 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7764 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7765 msgid "This page does not contain any tables!"
7766 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7768 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7769 msgid "SCHEMA ERROR: "
7770 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7772 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7773 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7774 msgid "Relational schema"
7775 msgstr "Bağlantılı şema"
7777 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7778 msgid "Table of contents"
7779 msgstr "İçerik tablosu"
7781 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7782 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7783 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7784 msgid "Attributes"
7785 msgstr "Öznitelikler"
7787 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7788 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7789 #: tbl_tracking.php:262
7790 msgid "Extra"
7791 msgstr "Ekstra"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7794 msgid "Create a page"
7795 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7798 msgid "Page name"
7799 msgstr "Sayfa adı"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7802 msgid "Automatic layout based on"
7803 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7806 msgid "Internal relations"
7807 msgstr "Dahili bağlantılar"
7809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7810 msgid "FOREIGN KEY"
7811 msgstr "FOREIGN KEY"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7814 msgid "Please choose a page to edit"
7815 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7818 msgid "Select page"
7819 msgstr "Sayfa seç"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7822 msgid "Select Tables"
7823 msgstr "Tabloları seç"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7826 msgid "Display relational schema"
7827 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7830 msgid "Select Export Relational Type"
7831 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7834 msgid "Show grid"
7835 msgstr "Izgara göster"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7838 msgid "Show color"
7839 msgstr "Rengi göster"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7842 msgid "Show dimension of tables"
7843 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7846 msgid "Display all tables with the same width"
7847 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7850 msgid "Only show keys"
7851 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7854 msgid "Landscape"
7855 msgstr "Peyzaj"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7858 msgid "Portrait"
7859 msgstr "Portre"
7861 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7862 msgid "Orientation"
7863 msgstr "Yönlendirme"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7866 msgid "Paper size"
7867 msgstr "Kağıt boyutu"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7870 msgid ""
7871 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7872 "like to delete those references?"
7873 msgstr ""
7874 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7875 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7878 msgid "Toggle scratchboard"
7879 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7881 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7882 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7883 msgid "ltr"
7884 msgstr "ltr"
7886 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7887 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7888 #, php-format
7889 msgid "Unknown language: %1$s."
7890 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7892 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7893 msgid "Current Server"
7894 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7896 #: libraries/server_links.inc.php:60
7897 msgid "Users"
7898 msgstr "Kullanıcılar"
7900 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7901 #: server_synchronize.php:1162
7902 msgid "Synchronize"
7903 msgstr "Eşitle"
7905 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7906 #: server_status.php:583
7907 msgid "Binary log"
7908 msgstr "Binari günlüğü"
7910 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7911 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7912 msgid "Variables"
7913 msgstr "Değişkenler"
7915 #: libraries/server_links.inc.php:99
7916 msgid "Charsets"
7917 msgstr "Karakter Grupları"
7919 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7920 #: server_plugins.php:80
7921 msgid "Plugins"
7922 msgstr "Eklentiler"
7924 #: libraries/server_links.inc.php:108
7925 msgid "Engines"
7926 msgstr "Motorlar"
7928 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7929 msgid "Source database"
7930 msgstr "Kaynak veritabanı"
7932 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7933 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7934 msgid "Current server"
7935 msgstr "Şu anki sunucu"
7937 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7938 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7939 msgid "Remote server"
7940 msgstr "Uzak sunucu"
7942 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7943 msgid "Difference"
7944 msgstr "Farkı"
7946 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7947 msgid "Target database"
7948 msgstr "Hedef veritabanı"
7950 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7951 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7952 msgid "Click to select"
7953 msgstr "Seçmek için tıklayın"
7955 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7956 #, php-format
7957 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7958 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7960 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7961 #, php-format
7962 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7963 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7966 #: setup/frames/index.inc.php:232
7967 msgid "Clear"
7968 msgstr "Temizle"
7970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7971 msgid "Columns"
7972 msgstr "Sütun"
7974 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
7975 msgid "Bookmark this SQL query"
7976 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7978 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
7979 msgid "Let every user access this bookmark"
7980 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7982 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7983 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7984 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7987 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7988 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7991 msgid "Delimiter"
7992 msgstr "Sınırlayıcı"
7994 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7995 msgid "Show this query here again"
7996 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7999 msgid "View only"
8000 msgstr "Sadece göster"
8002 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8003 msgid "web server upload directory"
8004 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
8006 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8007 msgid ""
8008 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8009 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8010 msgstr ""
8011 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
8012 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
8014 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8015 msgid ""
8016 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8017 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8018 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8019 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8020 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8021 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8022 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8023 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8024 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8025 msgstr ""
8026 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
8027 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
8028 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
8029 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
8030 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
8031 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
8032 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
8033 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
8034 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
8035 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
8037 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8038 msgid "BEGIN CUT"
8039 msgstr "BEGIN CUT"
8041 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8042 msgid "END CUT"
8043 msgstr "END CUT"
8045 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8046 msgid "BEGIN RAW"
8047 msgstr "BEGIN RAW"
8049 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8050 msgid "END RAW"
8051 msgstr "END RAW"
8053 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8054 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8055 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
8057 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8058 msgid "Unclosed quote"
8059 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
8061 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8062 msgid "Invalid Identifer"
8063 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
8065 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8066 msgid "Unknown Punctuation String"
8067 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
8069 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8073 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8074 msgstr ""
8075 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
8076 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
8078 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8079 msgid "Table seems to be empty!"
8080 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
8082 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8083 #, php-format
8084 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8085 msgstr "%s.%s izleme aktif."
8087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8088 msgid ""
8089 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8090 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8091 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8092 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8093 msgstr ""
8094 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
8095 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
8096 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
8097 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8100 msgid ""
8101 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8102 "escaping or quotes, using this format: a"
8103 msgstr ""
8104 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
8105 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
8107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8108 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8109 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8110 msgid "Index"
8111 msgstr "İndeks"
8113 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8114 #, php-format
8115 msgid ""
8116 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8117 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8118 msgstr ""
8119 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
8120 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
8122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8123 msgid "Transformation options"
8124 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8127 msgid ""
8128 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8129 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8130 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8131 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8132 msgstr ""
8133 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8134 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8135 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8136 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8139 msgid "ENUM or SET data too long?"
8140 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8143 msgid "Get more editing space"
8144 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8147 msgctxt "for default"
8148 msgid "None"
8149 msgstr "Yok"
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8152 msgid "As defined:"
8153 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8156 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8157 msgid "Primary"
8158 msgstr "Birincil"
8160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8161 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8162 msgid "Fulltext"
8163 msgstr "Tam metin"
8165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8166 #, php-format
8167 msgid ""
8168 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8169 "author what %s does."
8170 msgstr ""
8171 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8172 "sorun."
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8175 #, php-format
8176 msgid "Add %s column(s)"
8177 msgstr "%s sütun ekle"
8179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8180 msgid "You have to add at least one column."
8181 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8184 #: tbl_operations.php:374
8185 msgid "Storage Engine"
8186 msgstr "Depolama Motoru"
8188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8189 msgid "PARTITION definition"
8190 msgstr "PARTITION tanımı"
8192 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8193 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8194 #: pmd_general.php:753
8195 msgid "Operator"
8196 msgstr "İşletici"
8198 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8199 msgid "Table Search"
8200 msgstr "Tablo Arama"
8202 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8203 msgid "Edit/Insert"
8204 msgstr "Düzenle/Ekle"
8206 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8207 msgid ""
8208 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8209 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8210 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8211 "need to set the first option to the empty string."
8212 msgstr ""
8213 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8214 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8215 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8216 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8217 "gerekir."
8219 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8220 msgid ""
8221 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8222 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8223 msgstr ""
8224 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8225 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8227 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8228 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8229 msgid ""
8230 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8231 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8232 msgstr ""
8233 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8234 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8236 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8237 msgid "Displays a link to download this image."
8238 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8240 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8241 msgid ""
8242 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8243 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8244 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8245 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8246 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8247 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8248 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8249 "gmdate() function."
8250 msgstr ""
8251 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8252 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8253 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8254 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8255 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8256 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8257 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8258 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8260 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8261 msgid ""
8262 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8263 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8264 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8265 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8266 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8267 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8268 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8269 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8270 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8271 "(Default 1)."
8272 msgstr ""
8273 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8274 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8275 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8276 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8277 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8278 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8279 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8280 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8281 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8282 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8284 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8285 msgid ""
8286 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8287 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8288 msgstr ""
8289 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8290 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8292 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8293 msgid ""
8294 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8295 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8296 "third options are the width and the height in pixels."
8297 msgstr ""
8298 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8299 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8300 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8302 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8303 msgid ""
8304 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8305 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8306 "the link."
8307 msgstr ""
8308 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8309 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8310 "başlıktır."
8312 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8313 msgid ""
8314 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8315 "standard dotted format."
8316 msgstr ""
8317 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8318 "dönüştürür."
8320 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8321 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8322 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8324 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8325 msgid ""
8326 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8327 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8328 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8329 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8330 "(Default: \"...\")."
8331 msgstr ""
8332 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8333 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8334 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8335 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8336 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8338 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8339 msgid "Manage your settings"
8340 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8342 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8343 msgid "Configuration has been saved"
8344 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8346 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8347 #, php-format
8348 msgid ""
8349 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8350 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8351 msgstr ""
8352 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8353 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8355 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8356 msgid "Could not save configuration"
8357 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8359 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8360 msgid ""
8361 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8362 "import it for current session?"
8363 msgstr ""
8364 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8365 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8367 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8368 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8369 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8371 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8372 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8373 msgid "Error in ZIP archive:"
8374 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8376 #: main.php:65
8377 msgid "General Settings"
8378 msgstr "Genel Ayarlar"
8380 #: main.php:109
8381 msgid "Server connection collation"
8382 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8384 #: main.php:124
8385 msgid "Appearance Settings"
8386 msgstr "Görünüm Ayarları"
8388 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8389 msgid "More settings"
8390 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8392 #: main.php:169
8393 msgid "Database server"
8394 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8396 #: main.php:172
8397 msgid "Software"
8398 msgstr "Yazılım"
8400 #: main.php:173
8401 msgid "Software version"
8402 msgstr "Yazılım sürümü"
8404 #: main.php:175
8405 msgid "Protocol version"
8406 msgstr "Protokol sürümü"
8408 #: main.php:179 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8409 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
8410 #: server_status.php:1225
8411 msgid "User"
8412 msgstr "Kullanıcı"
8414 #: main.php:184
8415 msgid "Server charset"
8416 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8418 #: main.php:196
8419 msgid "Web server"
8420 msgstr "Web sunucusu"
8422 #: main.php:209
8423 msgid "Database client version"
8424 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8426 #: main.php:213
8427 msgid "PHP extension"
8428 msgstr "PHP uzantısı"
8430 #: main.php:221
8431 msgid "Show PHP information"
8432 msgstr "PHP bilgisini göster"
8434 #: main.php:242
8435 msgid "Official Homepage"
8436 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8438 #: main.php:243
8439 msgid "Contribute"
8440 msgstr "Katkıda bulun"
8442 #: main.php:244
8443 msgid "Get support"
8444 msgstr "Destek al"
8446 #: main.php:245
8447 msgid "List of changes"
8448 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8450 #: main.php:269
8451 msgid ""
8452 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8453 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8454 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8455 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8456 msgstr ""
8457 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8458 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8459 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8460 "gerekmektedir."
8462 #: main.php:277
8463 msgid ""
8464 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8465 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8466 "corrupted!"
8467 msgstr ""
8468 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8469 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8470 "olabilir!"
8472 #: main.php:285
8473 msgid ""
8474 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8475 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8476 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8477 msgstr ""
8478 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8479 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8480 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8482 #: main.php:293
8483 msgid ""
8484 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8485 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8486 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8487 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8488 msgstr ""
8489 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8490 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8491 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8492 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8494 #: main.php:300
8495 msgid ""
8496 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8497 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8498 msgstr ""
8499 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8500 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8501 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8503 #: main.php:308
8504 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8505 msgstr ""
8506 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8507 "(blowfish_secret)."
8509 #: main.php:316
8510 msgid ""
8511 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8512 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8513 "has been configured."
8514 msgstr ""
8515 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8516 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8517 "kaldırmalısınız."
8519 #: main.php:322
8520 #, php-format
8521 msgid ""
8522 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8523 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8524 msgstr ""
8525 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8526 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8528 #: main.php:337
8529 msgid ""
8530 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8531 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8532 "automatically."
8533 msgstr ""
8534 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8535 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8536 "olarak yenilemeyecek."
8538 #: main.php:356
8539 #, php-format
8540 msgid ""
8541 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8542 "This may cause unpredictable behavior."
8543 msgstr ""
8544 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8545 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8547 #: main.php:380
8548 #, php-format
8549 msgid ""
8550 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8551 "issues."
8552 msgstr ""
8553 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8554 "yararlanın."
8556 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8557 msgid "No databases"
8558 msgstr "Veritabanı yok"
8560 #: navigation.php:270
8561 msgid "Filter tables by name"
8562 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8564 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8565 msgctxt "short form"
8566 msgid "Create table"
8567 msgstr "Tablo oluştur"
8569 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8570 msgid "Please select a database"
8571 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8573 #: pmd_general.php:64
8574 msgid "Show/Hide left menu"
8575 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8577 #: pmd_general.php:68
8578 msgid "Save position"
8579 msgstr "Konumu kaydet"
8581 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8582 msgid "Create relation"
8583 msgstr "Bağlantı oluştur"
8585 #: pmd_general.php:80
8586 msgid "Reload"
8587 msgstr "Yeniden yükle"
8589 #: pmd_general.php:83
8590 msgid "Help"
8591 msgstr "Yardım"
8593 #: pmd_general.php:87
8594 msgid "Angular links"
8595 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8597 #: pmd_general.php:87
8598 msgid "Direct links"
8599 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8601 #: pmd_general.php:91
8602 msgid "Snap to grid"
8603 msgstr "Kılavuza ayarla"
8605 #: pmd_general.php:95
8606 msgid "Small/Big All"
8607 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8609 #: pmd_general.php:98
8610 msgid "Toggle small/big"
8611 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8613 #: pmd_general.php:99
8614 #, fuzzy
8615 #| msgid "To select relation, click :"
8616 msgid "Toggle relation lines"
8617 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8619 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8620 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8621 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8623 #: pmd_general.php:110
8624 msgid "Build Query"
8625 msgstr "Sorgu Yarat"
8627 #: pmd_general.php:115
8628 msgid "Move Menu"
8629 msgstr "Menüyü taşı"
8631 #: pmd_general.php:126
8632 msgid "Hide/Show all"
8633 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8635 #: pmd_general.php:130
8636 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8637 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8639 #: pmd_general.php:170
8640 msgid "Number of tables"
8641 msgstr "Tablo sayısı"
8643 #: pmd_general.php:412
8644 msgid "Delete relation"
8645 msgstr "Bağlantıyı sil"
8647 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8648 msgid "Relation operator"
8649 msgstr "Bağlantı işletici"
8651 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8652 #: pmd_general.php:763
8653 msgid "Except"
8654 msgstr "Hariç"
8656 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8657 #: pmd_general.php:769
8658 msgid "subquery"
8659 msgstr "alt sorgu"
8661 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8662 msgid "Rename to"
8663 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8665 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8666 msgid "New name"
8667 msgstr "Yeni ad"
8669 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8670 msgid "Aggregate"
8671 msgstr "Topla"
8673 #: pmd_general.php:804
8674 msgid "Active options"
8675 msgstr "Aktif seçenekler"
8677 #: pmd_pdf.php:30
8678 msgid "Page has been created"
8679 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8681 #: pmd_pdf.php:33
8682 msgid "Page creation failed"
8683 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8685 #: pmd_pdf.php:85
8686 msgid "Page"
8687 msgstr "Sayfa"
8689 #: pmd_pdf.php:95
8690 msgid "Import from selected page"
8691 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8693 #: pmd_pdf.php:96
8694 msgid "Export to selected page"
8695 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8697 #: pmd_pdf.php:98
8698 msgid "Create a page and export to it"
8699 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8701 #: pmd_pdf.php:107
8702 msgid "New page name: "
8703 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8705 #: pmd_pdf.php:110
8706 msgid "Export/Import to scale"
8707 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8709 #: pmd_pdf.php:115
8710 msgid "recommended"
8711 msgstr "önerilir"
8713 #: pmd_relation_new.php:27
8714 msgid "Error: relation already exists."
8715 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8717 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8718 msgid "Error: Relation not added."
8719 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8721 #: pmd_relation_new.php:60
8722 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8723 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8725 #: pmd_relation_new.php:82
8726 msgid "Internal relation added"
8727 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8729 #: pmd_relation_upd.php:58
8730 msgid "Relation deleted"
8731 msgstr "Bağlantı silindi"
8733 #: pmd_save_pos.php:45
8734 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8735 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8737 #: pmd_save_pos.php:53
8738 msgid "Modifications have been saved"
8739 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8741 #: prefs_forms.php:78
8742 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8743 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8745 #: prefs_manage.php:78
8746 msgid "Could not import configuration"
8747 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8749 #: prefs_manage.php:110
8750 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8751 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8753 #: prefs_manage.php:126
8754 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8755 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8757 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8758 msgid "Saved on: @DATE@"
8759 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8761 #: prefs_manage.php:237
8762 msgid "Import from file"
8763 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8765 #: prefs_manage.php:243
8766 msgid "Import from browser's storage"
8767 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8769 #: prefs_manage.php:246
8770 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8771 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8773 #: prefs_manage.php:252
8774 msgid "You have no saved settings!"
8775 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8777 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8778 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8779 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8781 #: prefs_manage.php:261
8782 msgid "Merge with current configuration"
8783 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8785 #: prefs_manage.php:275
8786 #, php-format
8787 msgid ""
8788 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8789 "script%s."
8790 msgstr ""
8791 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. %"
8792 "sKur programcığı%s kullanarak."
8794 #: prefs_manage.php:300
8795 msgid "Save to browser's storage"
8796 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8798 #: prefs_manage.php:304
8799 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8800 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8802 #: prefs_manage.php:306
8803 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8804 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8806 #: prefs_manage.php:321
8807 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8808 msgstr ""
8809 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8810 "yükleyebilirsiniz."
8812 #: querywindow.php:69
8813 msgid "Import files"
8814 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8816 #: querywindow.php:80
8817 msgid "All"
8818 msgstr "Tümü"
8820 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8821 #, php-format
8822 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8823 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8825 #: schema_export.php:39
8826 msgid "File doesn't exist"
8827 msgstr "Dosya mevcut değil"
8829 #: server_binlog.php:87
8830 msgid "Select binary log to view"
8831 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8833 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8834 msgid "Files"
8835 msgstr "Dosyalar"
8837 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
8838 #: server_status.php:1238
8839 msgid "Truncate Shown Queries"
8840 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8842 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
8843 #: server_status.php:1238
8844 msgid "Show Full Queries"
8845 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8847 #: server_binlog.php:180
8848 msgid "Log name"
8849 msgstr "Günlük adı"
8851 #: server_binlog.php:181
8852 msgid "Position"
8853 msgstr "Konum"
8855 #: server_binlog.php:184
8856 msgid "Original position"
8857 msgstr "Orijinal konum"
8859 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8860 msgid "Information"
8861 msgstr "Bilgi"
8863 #: server_collations.php:39
8864 msgid "Character Sets and Collations"
8865 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8867 #: server_databases.php:69
8868 msgid "No databases selected."
8869 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8871 #: server_databases.php:80
8872 #, php-format
8873 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8874 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8876 #: server_databases.php:104
8877 msgid "Databases statistics"
8878 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8880 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8881 #: server_replication.php:207
8882 msgid "Master replication"
8883 msgstr "Master kopya etme"
8885 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8886 msgid "Slave replication"
8887 msgstr "Slave kopya etme"
8889 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8890 msgid "Enable Statistics"
8891 msgstr "İstatistikler etkin"
8893 #: server_databases.php:278
8894 msgid ""
8895 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8896 "between the web server and the MySQL server."
8897 msgstr ""
8898 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8899 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8901 #: server_engines.php:45
8902 msgid "Storage Engines"
8903 msgstr "Depolama Motorları"
8905 #: server_export.php:20
8906 msgid "View dump (schema) of databases"
8907 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8909 #: server_plugins.php:81
8910 msgid "Modules"
8911 msgstr "Modüller"
8913 #: server_plugins.php:102
8914 msgid "Begin"
8915 msgstr "Yukarı"
8917 #: server_plugins.php:111
8918 msgid "Plugin"
8919 msgstr "Eklenti"
8921 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8922 msgid "Module"
8923 msgstr "Modül"
8925 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8926 msgid "Library"
8927 msgstr "Kütüphane"
8929 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8930 msgid "Version"
8931 msgstr "Sürüm"
8933 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8934 msgid "Author"
8935 msgstr "Hazırlayan"
8937 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8938 msgid "License"
8939 msgstr "Lisans"
8941 #: server_plugins.php:182
8942 msgid "disabled"
8943 msgstr "etkisizleştirildi"
8945 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8946 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8947 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8949 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8950 #: server_privileges.php:628
8951 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8952 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8954 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8955 #: server_privileges.php:634
8956 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8957 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8959 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8960 #: server_privileges.php:627
8961 msgid "Allows creating new databases and tables."
8962 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8964 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8965 #: server_privileges.php:633
8966 msgid "Allows creating stored routines."
8967 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8969 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8970 msgid "Allows creating new tables."
8971 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8973 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8974 #: server_privileges.php:631
8975 msgid "Allows creating temporary tables."
8976 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8978 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8979 #: server_privileges.php:667
8980 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8981 msgstr ""
8982 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8983 "adlandırılmasına izin verir."
8985 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8986 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8987 #: server_privileges.php:643
8988 msgid "Allows creating new views."
8989 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8991 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8992 #: server_privileges.php:619
8993 msgid "Allows deleting data."
8994 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8996 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8997 #: server_privileges.php:630
8998 msgid "Allows dropping databases and tables."
8999 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
9001 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9002 msgid "Allows dropping tables."
9003 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
9005 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9006 #: server_privileges.php:647
9007 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9008 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
9010 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9011 #: server_privileges.php:635
9012 msgid "Allows executing stored routines."
9013 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
9015 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9016 #: server_privileges.php:622
9017 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9018 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
9020 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9021 msgid ""
9022 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9023 msgstr ""
9024 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
9025 "eklenmesine izin verir."
9027 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9028 #: server_privileges.php:629
9029 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9030 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
9032 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9033 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9034 msgid "Allows inserting and replacing data."
9035 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
9037 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9038 #: server_privileges.php:662
9039 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9040 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
9042 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9043 #: server_privileges.php:728
9044 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9045 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
9047 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9048 #: server_privileges.php:716
9049 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9050 msgstr ""
9051 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
9053 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9054 #: server_privileges.php:722
9055 msgid ""
9056 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9057 "execute per hour."
9058 msgstr ""
9059 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
9060 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
9062 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9063 #: server_privileges.php:734
9064 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9065 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
9067 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9068 #: server_privileges.php:657
9069 msgid "Allows viewing processes of all users"
9070 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9072 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9073 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9074 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9075 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
9077 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9078 #: server_privileges.php:658
9079 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9080 msgstr ""
9081 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9082 "temizlenmesine izin verir."
9084 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9085 #: server_privileges.php:665
9086 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9087 msgstr ""
9088 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
9090 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9091 #: server_privileges.php:666
9092 msgid "Needed for the replication slaves."
9093 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
9095 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9096 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9097 msgid "Allows reading data."
9098 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9100 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9101 #: server_privileges.php:660
9102 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9103 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9105 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9106 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9107 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9108 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9110 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9111 #: server_privileges.php:659
9112 msgid "Allows shutting down the server."
9113 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9115 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9116 #: server_privileges.php:656
9117 msgid ""
9118 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9119 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9120 "killing threads of other users."
9121 msgstr ""
9122 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9123 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9124 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9126 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9127 #: server_privileges.php:648
9128 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9129 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9131 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9132 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9133 msgid "Allows changing data."
9134 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9136 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9137 msgid "No privileges."
9138 msgstr "Yetkiniz yok."
9140 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9141 msgctxt "None privileges"
9142 msgid "None"
9143 msgstr "Yok"
9145 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9146 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9147 msgid "Table-specific privileges"
9148 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9150 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9151 #: server_privileges.php:1700
9152 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9153 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9155 #: server_privileges.php:612
9156 msgid "Administration"
9157 msgstr "Yönetim"
9159 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9160 msgid "Global privileges"
9161 msgstr "Genel yetkiler"
9163 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9164 msgid "Database-specific privileges"
9165 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9167 #: server_privileges.php:710
9168 msgid "Resource limits"
9169 msgstr "Kaynak sınırları"
9171 #: server_privileges.php:711
9172 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9173 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9175 #: server_privileges.php:789
9176 msgid "Login Information"
9177 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9179 #: server_privileges.php:883
9180 msgid "Do not change the password"
9181 msgstr "Parolayı değiştirme"
9183 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9184 msgid "No user found."
9185 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9187 #: server_privileges.php:959
9188 #, php-format
9189 msgid "The user %s already exists!"
9190 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9192 #: server_privileges.php:1043
9193 msgid "You have added a new user."
9194 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9196 #: server_privileges.php:1271
9197 #, php-format
9198 msgid "You have updated the privileges for %s."
9199 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9201 #: server_privileges.php:1293
9202 #, php-format
9203 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9204 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9206 #: server_privileges.php:1329
9207 #, php-format
9208 msgid "The password for %s was changed successfully."
9209 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9211 #: server_privileges.php:1349
9212 #, php-format
9213 msgid "Deleting %s"
9214 msgstr "%s siliniyor"
9216 #: server_privileges.php:1363
9217 msgid "No users selected for deleting!"
9218 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9220 #: server_privileges.php:1366
9221 msgid "Reloading the privileges"
9222 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9224 #: server_privileges.php:1384
9225 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9226 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9228 #: server_privileges.php:1419
9229 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9230 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9232 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9233 msgid "Edit Privileges"
9234 msgstr "Yetkileri düzenle"
9236 #: server_privileges.php:1439
9237 msgid "Revoke"
9238 msgstr "Geri al"
9240 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9241 #: server_privileges.php:2343
9242 msgid "Any"
9243 msgstr "Herhangi"
9245 #: server_privileges.php:1561
9246 msgid "Users overview"
9247 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
9249 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9250 #: server_privileges.php:2254
9251 msgid "Grant"
9252 msgstr "Onaylı"
9254 #: server_privileges.php:1774
9255 msgid "Remove selected users"
9256 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9258 #: server_privileges.php:1777
9259 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9260 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9262 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9263 #: server_privileges.php:1780
9264 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9265 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9267 #: server_privileges.php:1801
9268 #, php-format
9269 msgid ""
9270 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9271 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9272 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9273 "sreload the privileges%s before you continue."
9274 msgstr ""
9275 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9276 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9277 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9278 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9280 #: server_privileges.php:1854
9281 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9282 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9284 #: server_privileges.php:1896
9285 msgid "Column-specific privileges"
9286 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9288 #: server_privileges.php:2102
9289 msgid "Add privileges on the following database"
9290 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9292 #: server_privileges.php:2120
9293 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9294 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9296 #: server_privileges.php:2123
9297 msgid "Add privileges on the following table"
9298 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9300 #: server_privileges.php:2180
9301 msgid "Change Login Information / Copy User"
9302 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9304 #: server_privileges.php:2183
9305 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9306 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9308 #: server_privileges.php:2185
9309 msgid "... keep the old one."
9310 msgstr "... eski olanı sakla."
9312 #: server_privileges.php:2186
9313 msgid "... delete the old one from the user tables."
9314 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9316 #: server_privileges.php:2187
9317 msgid ""
9318 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9319 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9321 #: server_privileges.php:2188
9322 msgid ""
9323 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9324 "afterwards."
9325 msgstr ""
9326 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9327 "yükle."
9329 #: server_privileges.php:2211
9330 msgid "Database for user"
9331 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9333 #: server_privileges.php:2215
9334 msgctxt "Create none database for user"
9335 msgid "None"
9336 msgstr "Yok"
9338 #: server_privileges.php:2216
9339 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9340 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9342 #: server_privileges.php:2217
9343 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9344 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9346 #: server_privileges.php:2221
9347 #, php-format
9348 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9349 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9351 #: server_privileges.php:2246
9352 #, php-format
9353 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9354 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9356 #: server_privileges.php:2354
9357 msgid "global"
9358 msgstr "genel"
9360 #: server_privileges.php:2356
9361 msgid "database-specific"
9362 msgstr "Veritabanına özgü"
9364 #: server_privileges.php:2358
9365 msgid "wildcard"
9366 msgstr "joker"
9368 #: server_privileges.php:2398
9369 msgid "User has been added."
9370 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9372 #: server_replication.php:49
9373 msgid "Unknown error"
9374 msgstr "Bilinmeyen hata"
9376 #: server_replication.php:56
9377 #, php-format
9378 msgid "Unable to connect to master %s."
9379 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9381 #: server_replication.php:63
9382 msgid ""
9383 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9384 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9386 #: server_replication.php:69
9387 msgid "Unable to change master"
9388 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9390 #: server_replication.php:72
9391 #, php-format
9392 msgid "Master server changed successfully to %s"
9393 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9395 #: server_replication.php:180
9396 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9397 msgstr ""
9398 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9400 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9401 msgid "Show master status"
9402 msgstr "Master durumunu göster"
9404 #: server_replication.php:185
9405 msgid "Show connected slaves"
9406 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9408 #: server_replication.php:208
9409 #, php-format
9410 msgid ""
9411 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9412 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9413 msgstr ""
9414 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9415 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9417 #: server_replication.php:215
9418 msgid "Master configuration"
9419 msgstr "Master yapılandırması"
9421 #: server_replication.php:216
9422 msgid ""
9423 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9424 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9425 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9426 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9427 "replicated. Please select the mode:"
9428 msgstr ""
9429 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9430 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9431 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9432 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9433 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9434 "kipi seçin:"
9436 #: server_replication.php:219
9437 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9438 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9440 #: server_replication.php:220
9441 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9442 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9444 #: server_replication.php:223
9445 msgid "Please select databases:"
9446 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9448 #: server_replication.php:226
9449 msgid ""
9450 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9451 "and please restart the MySQL server afterwards."
9452 msgstr ""
9453 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9454 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9456 #: server_replication.php:228
9457 msgid ""
9458 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9459 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9460 "master"
9461 msgstr ""
9462 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9463 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9464 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9466 #: server_replication.php:291
9467 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9468 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9470 #: server_replication.php:294
9471 msgid "Slave IO Thread not running!"
9472 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9474 #: server_replication.php:303
9475 msgid ""
9476 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9477 msgstr ""
9478 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9479 "istiyor musunuz:"
9481 #: server_replication.php:306
9482 msgid "See slave status table"
9483 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9485 #: server_replication.php:309
9486 msgid "Synchronize databases with master"
9487 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9489 #: server_replication.php:320
9490 msgid "Control slave:"
9491 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9493 #: server_replication.php:323
9494 msgid "Full start"
9495 msgstr "Tam başlat"
9497 #: server_replication.php:323
9498 msgid "Full stop"
9499 msgstr "Tam durdur"
9501 #: server_replication.php:324
9502 msgid "Reset slave"
9503 msgstr "Slave'i sıfırla"
9505 #: server_replication.php:326
9506 msgid "Start SQL Thread only"
9507 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9509 #: server_replication.php:328
9510 msgid "Stop SQL Thread only"
9511 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9513 #: server_replication.php:331
9514 msgid "Start IO Thread only"
9515 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9517 #: server_replication.php:333
9518 msgid "Stop IO Thread only"
9519 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9521 #: server_replication.php:338
9522 msgid "Error management:"
9523 msgstr "Hata yönetimi:"
9525 #: server_replication.php:340
9526 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9527 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9529 #: server_replication.php:342
9530 msgid "Skip current error"
9531 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9533 #: server_replication.php:343
9534 msgid "Skip next"
9535 msgstr "İleri atla"
9537 #: server_replication.php:346
9538 msgid "errors."
9539 msgstr "hata."
9541 #: server_replication.php:361
9542 #, php-format
9543 msgid ""
9544 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9545 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9546 msgstr ""
9547 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9548 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9550 #: server_status.php:450
9551 #, php-format
9552 msgid "Thread %s was successfully killed."
9553 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9555 #: server_status.php:452
9556 #, php-format
9557 msgid ""
9558 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9559 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9561 #: server_status.php:580
9562 msgid "Handler"
9563 msgstr "Denetimci"
9565 #: server_status.php:581
9566 msgid "Query cache"
9567 msgstr "Sorgu önbelleği"
9569 #: server_status.php:582
9570 msgid "Threads"
9571 msgstr "İşlemler"
9573 #: server_status.php:584
9574 msgid "Temporary data"
9575 msgstr "Geçici veri"
9577 #: server_status.php:585
9578 msgid "Delayed inserts"
9579 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9581 #: server_status.php:586
9582 msgid "Key cache"
9583 msgstr "Anahtar önbelleği"
9585 #: server_status.php:587
9586 msgid "Joins"
9587 msgstr "Birleştirmeler"
9589 #: server_status.php:589
9590 msgid "Sorting"
9591 msgstr "Sıralama"
9593 #: server_status.php:591
9594 msgid "Transaction coordinator"
9595 msgstr "İşlem koordinatörü"
9597 #: server_status.php:603
9598 msgid "Flush (close) all tables"
9599 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9601 #: server_status.php:605
9602 msgid "Show open tables"
9603 msgstr "Açık tabloları göster"
9605 #: server_status.php:610
9606 msgid "Show slave hosts"
9607 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9609 #: server_status.php:616
9610 msgid "Show slave status"
9611 msgstr "Slave durumunu göster"
9613 #: server_status.php:621
9614 msgid "Flush query cache"
9615 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9617 #: server_status.php:770
9618 msgid "Runtime Information"
9619 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9621 #: server_status.php:777
9622 msgid "All status variables"
9623 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9625 #: server_status.php:778
9626 msgid "Monitor"
9627 msgstr "İzleme"
9629 #: server_status.php:779
9630 msgid "Advisor"
9631 msgstr "Danışman"
9633 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9634 msgid "Refresh rate: "
9635 msgstr "Yenileme oranı: "
9637 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
9638 msgid "Filters"
9639 msgstr "Süzgeçler"
9641 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
9642 msgid "Containing the word:"
9643 msgstr "İçerdiği kelime:"
9645 #: server_status.php:837
9646 msgid "Show only alert values"
9647 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9649 #: server_status.php:841
9650 msgid "Filter by category..."
9651 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9653 #: server_status.php:855
9654 msgid "Show unformatted values"
9655 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9657 #: server_status.php:859
9658 msgid "Related links:"
9659 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9661 #: server_status.php:892
9662 msgid "Run analyzer"
9663 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9665 #: server_status.php:893
9666 msgid "Instructions"
9667 msgstr "Talimatlar"
9669 #: server_status.php:900
9670 msgid ""
9671 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9672 "analyzing the server status variables."
9673 msgstr ""
9674 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9675 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9677 #: server_status.php:902
9678 msgid ""
9679 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9680 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9681 "system."
9682 msgstr ""
9683 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9684 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9686 #: server_status.php:904
9687 msgid ""
9688 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9689 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9690 "tuning can have a very negative effect on performance."
9691 msgstr ""
9692 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9693 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9694 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9695 "edebilir."
9697 #: server_status.php:906
9698 msgid ""
9699 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9700 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9701 "no clearly measurable improvement."
9702 msgstr ""
9703 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9704 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9705 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9707 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9708 #: server_status.php:928
9709 #, php-format
9710 msgid "Questions since startup: %s"
9711 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9713 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
9714 #: server_status.php:1134
9715 msgid "per hour"
9716 msgstr "saat başına"
9718 #: server_status.php:938
9719 msgid "per minute"
9720 msgstr "dakika başına"
9722 #: server_status.php:943
9723 msgid "per second"
9724 msgstr "saniye başına"
9726 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9727 msgid "Statements"
9728 msgstr "İfadeler"
9730 #. l10n: # = Amount of queries
9731 #: server_status.php:967
9732 msgid "#"
9733 msgstr "#"
9735 #: server_status.php:1039
9736 #, php-format
9737 msgid "Network traffic since startup: %s"
9738 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9740 #: server_status.php:1047
9741 #, php-format
9742 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9743 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9745 #: server_status.php:1057
9746 msgid ""
9747 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9748 "b> process."
9749 msgstr ""
9750 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9751 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9753 #: server_status.php:1059
9754 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9755 msgstr ""
9756 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9757 "çalışır."
9759 #: server_status.php:1061
9760 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9761 msgstr ""
9762 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9763 "çalışır."
9765 #: server_status.php:1064
9766 msgid ""
9767 "For further information about replication status on the server, please visit "
9768 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9769 msgstr ""
9770 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9771 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9773 #: server_status.php:1073
9774 msgid "Replication status"
9775 msgstr "Kopya etme durumu"
9777 #: server_status.php:1088
9778 msgid ""
9779 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9780 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9781 msgstr ""
9782 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9783 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9785 #: server_status.php:1094
9786 msgid "Received"
9787 msgstr "Alınan"
9789 #: server_status.php:1104
9790 msgid "Sent"
9791 msgstr "Gönderilen"
9793 #: server_status.php:1140
9794 msgid "max. concurrent connections"
9795 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9797 #: server_status.php:1147
9798 msgid "Failed attempts"
9799 msgstr "Başarısız deneme"
9801 #: server_status.php:1161
9802 msgid "Aborted"
9803 msgstr "İptal edilen"
9805 #: server_status.php:1224
9806 msgid "ID"
9807 msgstr "ID"
9809 #: server_status.php:1228
9810 msgid "Command"
9811 msgstr "Komut"
9813 #: server_status.php:1290
9814 msgid ""
9815 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9816 "closing the connection properly."
9817 msgstr ""
9818 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9819 "bağlantılarının sayısı."
9821 #: server_status.php:1291
9822 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9823 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9825 #: server_status.php:1292
9826 msgid ""
9827 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9828 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9829 "statements from the transaction."
9830 msgstr ""
9831 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9832 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9833 "dosya kullandı."
9835 #: server_status.php:1293
9836 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9837 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9839 #: server_status.php:1294
9840 msgid ""
9841 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9842 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9844 #: server_status.php:1295
9845 msgid ""
9846 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9847 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9848 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9849 "based instead of disk-based."
9850 msgstr ""
9851 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9852 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9853 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
9854 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9856 #: server_status.php:1296
9857 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9858 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9860 #: server_status.php:1297
9861 msgid ""
9862 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9863 "while executing statements."
9864 msgstr ""
9865 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9866 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9868 #: server_status.php:1298
9869 msgid ""
9870 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9871 "(probably duplicate key)."
9872 msgstr ""
9873 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9874 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9876 #: server_status.php:1299
9877 msgid ""
9878 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9879 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9880 msgstr ""
9881 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9882 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9884 #: server_status.php:1300
9885 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9886 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9888 #: server_status.php:1301
9889 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9890 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9892 #: server_status.php:1302
9893 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9894 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9896 #: server_status.php:1303
9897 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9898 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9900 #: server_status.php:1304
9901 msgid ""
9902 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9903 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9904 "indicates the number of time tables have been discovered."
9905 msgstr ""
9906 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9907 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9908 "keşfedildiğini gösterir."
9910 #: server_status.php:1305
9911 msgid ""
9912 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9913 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9914 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9915 msgstr ""
9916 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9917 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9918 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9920 #: server_status.php:1306
9921 msgid ""
9922 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9923 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9924 msgstr ""
9925 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9926 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9927 "olduğu belirtisidir."
9929 #: server_status.php:1307
9930 msgid ""
9931 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9932 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9933 "if you are doing an index scan."
9934 msgstr ""
9935 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9936 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9937 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9939 #: server_status.php:1308
9940 msgid ""
9941 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9942 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9943 msgstr ""
9944 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9945 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9947 #: server_status.php:1309
9948 msgid ""
9949 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9950 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9951 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9952 "you have joins that don't use keys properly."
9953 msgstr ""
9954 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9955 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9956 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9957 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9958 "birleştirmelere sahipsiniz."
9960 #: server_status.php:1310
9961 msgid ""
9962 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9963 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9964 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9965 "advantage of the indexes you have."
9966 msgstr ""
9967 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9968 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9969 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9970 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9972 #: server_status.php:1311
9973 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9974 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9976 #: server_status.php:1312
9977 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9978 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9980 #: server_status.php:1313
9981 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9982 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9984 #: server_status.php:1314
9985 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9986 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9988 #: server_status.php:1315
9989 msgid "The number of pages currently dirty."
9990 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9992 #: server_status.php:1316
9993 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9994 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9996 #: server_status.php:1317
9997 msgid "The number of free pages."
9998 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
10000 #: server_status.php:1318
10001 msgid ""
10002 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10003 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10004 "reason."
10005 msgstr ""
10006 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
10007 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
10008 "taşınamayan sayfalardır."
10010 #: server_status.php:1319
10011 msgid ""
10012 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10013 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10014 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10015 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10016 msgstr ""
10017 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
10018 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
10019 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10020 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
10022 #: server_status.php:1320
10023 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10024 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
10026 #: server_status.php:1321
10027 msgid ""
10028 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10029 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10030 msgstr ""
10031 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
10032 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
10034 #: server_status.php:1322
10035 msgid ""
10036 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10037 "InnoDB does a sequential full table scan."
10038 msgstr ""
10039 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
10040 "taraması yaptığı zaman bu olur."
10042 #: server_status.php:1323
10043 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10044 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
10046 #: server_status.php:1324
10047 msgid ""
10048 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10049 "and had to do a single-page read."
10050 msgstr ""
10051 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
10052 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
10054 #: server_status.php:1325
10055 msgid ""
10056 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10057 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10058 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10059 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10060 "properly, this value should be small."
10061 msgstr ""
10062 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
10063 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
10064 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
10065 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
10066 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
10068 #: server_status.php:1326
10069 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10070 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
10072 #: server_status.php:1327
10073 msgid "The number of fsync() operations so far."
10074 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
10076 #: server_status.php:1328
10077 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10078 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
10080 #: server_status.php:1329
10081 msgid "The current number of pending reads."
10082 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
10084 #: server_status.php:1330
10085 msgid "The current number of pending writes."
10086 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
10088 #: server_status.php:1331
10089 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10090 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
10092 #: server_status.php:1332
10093 msgid "The total number of data reads."
10094 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
10096 #: server_status.php:1333
10097 msgid "The total number of data writes."
10098 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
10100 #: server_status.php:1334
10101 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10102 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
10104 #: server_status.php:1335
10105 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10106 msgstr ""
10107 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10108 "sayısıdır."
10110 #: server_status.php:1336
10111 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10112 msgstr ""
10113 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10114 "sayısıdır."
10116 #: server_status.php:1337
10117 msgid ""
10118 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10119 "wait for it to be flushed before continuing."
10120 msgstr ""
10121 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10122 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10124 #: server_status.php:1338
10125 msgid "The number of log write requests."
10126 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10128 #: server_status.php:1339
10129 msgid "The number of physical writes to the log file."
10130 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10132 #: server_status.php:1340
10133 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10134 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10136 #: server_status.php:1341
10137 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10138 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10140 #: server_status.php:1342
10141 msgid "Pending log file writes."
10142 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10144 #: server_status.php:1343
10145 msgid "The number of bytes written to the log file."
10146 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10148 #: server_status.php:1344
10149 msgid "The number of pages created."
10150 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10152 #: server_status.php:1345
10153 msgid ""
10154 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10155 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10156 msgstr ""
10157 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10158 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10160 #: server_status.php:1346
10161 msgid "The number of pages read."
10162 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10164 #: server_status.php:1347
10165 msgid "The number of pages written."
10166 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10168 #: server_status.php:1348
10169 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10170 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10172 #: server_status.php:1349
10173 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10174 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10176 #: server_status.php:1350
10177 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10178 msgstr ""
10179 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10181 #: server_status.php:1351
10182 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10183 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10185 #: server_status.php:1352
10186 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10187 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10189 #: server_status.php:1353
10190 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10191 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10193 #: server_status.php:1354
10194 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10195 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10197 #: server_status.php:1355
10198 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10199 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10201 #: server_status.php:1356
10202 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10203 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10205 #: server_status.php:1357
10206 msgid ""
10207 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10208 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10209 msgstr ""
10210 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10211 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10213 #: server_status.php:1358
10214 msgid ""
10215 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10216 "determine how much of the key cache is in use."
10217 msgstr ""
10218 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10219 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10220 "kullanabilirsiniz."
10222 #: server_status.php:1359
10223 msgid ""
10224 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10225 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10226 "one time."
10227 msgstr ""
10228 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10229 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10231 #: server_status.php:1360
10232 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10233 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10235 #: server_status.php:1361
10236 msgid ""
10237 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10238 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10239 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10240 msgstr ""
10241 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10242 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10243 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10245 #: server_status.php:1362
10246 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10247 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10249 #: server_status.php:1363
10250 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10251 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10253 #: server_status.php:1364
10254 msgid ""
10255 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10256 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10257 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10258 msgstr ""
10259 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10260 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10261 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10262 "olmadığı anlamına gelir."
10264 #: server_status.php:1365
10265 msgid ""
10266 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10267 "the server started."
10268 msgstr ""
10269 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10270 "bağlantı sayısı."
10272 #: server_status.php:1366
10273 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10274 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10276 #: server_status.php:1367
10277 msgid ""
10278 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10279 "table cache value is probably too small."
10280 msgstr ""
10281 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10282 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10284 #: server_status.php:1368
10285 msgid "The number of files that are open."
10286 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10288 #: server_status.php:1369
10289 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10290 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10292 #: server_status.php:1370
10293 msgid "The number of tables that are open."
10294 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10296 #: server_status.php:1371
10297 msgid ""
10298 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10299 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10300 "statement."
10301 msgstr ""
10302 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10303 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10304 "edebilir."
10306 #: server_status.php:1372
10307 msgid "The amount of free memory for query cache."
10308 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10310 #: server_status.php:1373
10311 msgid "The number of cache hits."
10312 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10314 #: server_status.php:1374
10315 msgid "The number of queries added to the cache."
10316 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10318 #: server_status.php:1375
10319 msgid ""
10320 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10321 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10322 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10323 "decide which queries to remove from the cache."
10324 msgstr ""
10325 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10326 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10327 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10328 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10330 #: server_status.php:1376
10331 msgid ""
10332 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10333 "query_cache_type setting)."
10334 msgstr ""
10335 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10336 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10338 #: server_status.php:1377
10339 msgid "The number of queries registered in the cache."
10340 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10342 #: server_status.php:1378
10343 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10344 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10346 #: server_status.php:1379
10347 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10348 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10350 #: server_status.php:1380
10351 msgid ""
10352 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10353 "should carefully check the indexes of your tables."
10354 msgstr ""
10355 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10356 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10358 #: server_status.php:1381
10359 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10360 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10362 #: server_status.php:1382
10363 msgid ""
10364 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10365 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10366 msgstr ""
10367 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10368 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10369 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10371 #: server_status.php:1383
10372 msgid ""
10373 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10374 "critical even if this is big.)"
10375 msgstr ""
10376 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10377 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10379 #: server_status.php:1384
10380 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10381 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10383 #: server_status.php:1385
10384 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10385 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10387 #: server_status.php:1386
10388 msgid ""
10389 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10390 "retried transactions."
10391 msgstr ""
10392 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10393 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10395 #: server_status.php:1387
10396 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10397 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10399 #: server_status.php:1388
10400 msgid ""
10401 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10402 "create."
10403 msgstr ""
10404 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10405 "sayısıdır."
10407 #: server_status.php:1389
10408 msgid ""
10409 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10410 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10412 #: server_status.php:1390
10413 msgid ""
10414 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10415 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10416 "system variable."
10417 msgstr ""
10418 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10419 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10420 "düşünmelisiniz."
10422 #: server_status.php:1391
10423 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10424 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10426 #: server_status.php:1392
10427 msgid "The number of sorted rows."
10428 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10430 #: server_status.php:1393
10431 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10432 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10434 #: server_status.php:1394
10435 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10436 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10438 #: server_status.php:1395
10439 msgid ""
10440 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10441 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10442 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10443 "tables or use replication."
10444 msgstr ""
10445 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10446 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10447 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10448 "etmeyi kullanın."
10450 #: server_status.php:1396
10451 msgid ""
10452 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10453 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10454 "raise your thread_cache_size."
10455 msgstr ""
10456 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10457 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10458 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10460 #: server_status.php:1397
10461 msgid "The number of currently open connections."
10462 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10464 #: server_status.php:1398
10465 msgid ""
10466 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10467 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10468 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10469 "implementation.)"
10470 msgstr ""
10471 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10472 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10473 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10474 "bir performans artışı vermez.)"
10476 #: server_status.php:1399
10477 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10478 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10480 #: server_status.php:1539
10481 msgid "Start Monitor"
10482 msgstr "İzlemeyi başlat"
10484 #: server_status.php:1548
10485 msgid "Instructions/Setup"
10486 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10488 #: server_status.php:1553
10489 msgid "Done rearranging/editing charts"
10490 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10492 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
10493 msgid "Add chart"
10494 msgstr "Çizelge ekle"
10496 #: server_status.php:1562
10497 msgid "Rearrange/edit charts"
10498 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10500 #: server_status.php:1566
10501 msgid "Refresh rate"
10502 msgstr "Oranı yenile"
10504 #: server_status.php:1571
10505 msgid "Chart columns"
10506 msgstr "Çizelge sütunları"
10508 #: server_status.php:1587
10509 msgid "Chart arrangement"
10510 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10512 #: server_status.php:1587
10513 msgid ""
10514 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10515 "may want to export it if you have a complicated set up."
10516 msgstr ""
10517 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10518 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10520 #: server_status.php:1588
10521 msgid "Reset to default"
10522 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10524 #: server_status.php:1592
10525 msgid "Monitor Instructions"
10526 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10528 #: server_status.php:1593
10529 msgid ""
10530 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10531 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10532 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10533 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10534 "increases server load by up to 15%"
10535 msgstr ""
10536 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10537 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10538 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10539 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10540 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10542 #: server_status.php:1598
10543 msgid ""
10544 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10545 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10546 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10547 "charting features however."
10548 msgstr ""
10549 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10550 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10551 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10552 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10554 #: server_status.php:1611
10555 msgid "Using the monitor:"
10556 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10558 #: server_status.php:1613
10559 msgid ""
10560 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10561 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10562 "chart using the cog icon on each respective chart."
10563 msgstr ""
10564 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10565 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10566 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10567 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10569 #: server_status.php:1615
10570 msgid ""
10571 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10572 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10573 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10574 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10575 msgstr ""
10576 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10577 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10578 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10579 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10580 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10582 #: server_status.php:1622
10583 msgid "Please note:"
10584 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10586 #: server_status.php:1624
10587 msgid ""
10588 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10589 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10590 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10591 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10592 msgstr ""
10593 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10594 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10595 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10596 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10597 "izlemeyi gerektirmez."
10599 #: server_status.php:1636
10600 msgid "Preset chart"
10601 msgstr "Hazır çizelge"
10603 #: server_status.php:1640
10604 msgid "Status variable(s)"
10605 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10607 #: server_status.php:1642
10608 msgid "Select series:"
10609 msgstr "Dizi seç:"
10611 #: server_status.php:1644
10612 msgid "Commonly monitored"
10613 msgstr "Genellikle izlenen"
10615 #: server_status.php:1659
10616 msgid "or type variable name:"
10617 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10619 #: server_status.php:1663
10620 msgid "Display as differential value"
10621 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10623 #: server_status.php:1665
10624 msgid "Apply a divisor"
10625 msgstr "Böleni uygula"
10627 #: server_status.php:1672
10628 msgid "Append unit to data values"
10629 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10631 #: server_status.php:1678
10632 msgid "Add this series"
10633 msgstr "Bu diziyi ekle"
10635 #: server_status.php:1680
10636 msgid "Clear series"
10637 msgstr "Diziyi temizle"
10639 #: server_status.php:1683
10640 msgid "Series in Chart:"
10641 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10643 #: server_status.php:1696
10644 msgid "Log statistics"
10645 msgstr "Günlük istatistikleri"
10647 #: server_status.php:1697
10648 msgid "Selected time range:"
10649 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10651 #: server_status.php:1702
10652 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10653 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10655 #: server_status.php:1707
10656 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10657 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10659 #: server_status.php:1712
10660 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10661 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10663 #: server_status.php:1714
10664 msgid "Results are grouped by query text."
10665 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10667 #: server_status.php:1719
10668 msgid "Query analyzer"
10669 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10671 #: server_status.php:1759
10672 #, php-format
10673 msgid "%d second"
10674 msgid_plural "%d seconds"
10675 msgstr[0] "%d saniye"
10677 #: server_status.php:1761
10678 #, php-format
10679 msgid "%d minute"
10680 msgid_plural "%d minutes"
10681 msgstr[0] "%d dakika"
10683 #: server_synchronize.php:99
10684 msgid "Could not connect to the source"
10685 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10687 #: server_synchronize.php:102
10688 msgid "Could not connect to the target"
10689 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10691 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10692 #: tbl_get_field.php:19
10693 #, php-format
10694 msgid "'%s' database does not exist."
10695 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10697 #: server_synchronize.php:282
10698 msgid "Structure Synchronization"
10699 msgstr "Yapı Eşitleme"
10701 #: server_synchronize.php:286
10702 msgid "Data Synchronization"
10703 msgstr "Veri Eşitleme"
10705 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10706 msgid "not present"
10707 msgstr "mevcut değil"
10709 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10710 msgid "Structure Difference"
10711 msgstr "Yapı Farklılığı"
10713 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10714 msgid "Data Difference"
10715 msgstr "Veri Farklılığı"
10717 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10718 msgid "Add column(s)"
10719 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10721 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10722 msgid "Remove column(s)"
10723 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10725 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10726 msgid "Alter column(s)"
10727 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10729 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10730 msgid "Remove index(s)"
10731 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10733 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10734 msgid "Apply index(s)"
10735 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10737 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10738 msgid "Update row(s)"
10739 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10741 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10742 msgid "Insert row(s)"
10743 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10745 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10746 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10747 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10749 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10750 msgid "Apply Selected Changes"
10751 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10753 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10754 msgid "Synchronize Databases"
10755 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10757 #: server_synchronize.php:483
10758 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10759 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10761 #: server_synchronize.php:988
10762 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10763 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10765 #: server_synchronize.php:1046
10766 msgid "Executed queries"
10767 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10769 #: server_synchronize.php:1202
10770 msgid "Enter manually"
10771 msgstr "Elle giriş"
10773 #: server_synchronize.php:1210
10774 msgid "Current connection"
10775 msgstr "Şu anki bağlantı"
10777 #: server_synchronize.php:1250
10778 #, php-format
10779 msgid "Configuration: %s"
10780 msgstr "Yapılandırma: %s"
10782 #: server_synchronize.php:1265
10783 msgid "Socket"
10784 msgstr "Soket"
10786 #: server_synchronize.php:1313
10787 msgid ""
10788 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10789 "database will remain unchanged."
10790 msgstr ""
10791 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10792 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10794 #: server_variables.php:80
10795 msgid "Setting variable failed"
10796 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10798 #: server_variables.php:99
10799 msgid "Server variables and settings"
10800 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10802 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10803 msgid "Session value"
10804 msgstr "Oturum değeri"
10806 #: server_variables.php:126
10807 msgid "Global value"
10808 msgstr "Genel değer"
10810 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10811 msgid "Download"
10812 msgstr "İndir"
10814 #: setup/frames/form.inc.php:25
10815 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10816 msgstr ""
10817 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
10818 "dizilimini kontrol edin"
10820 #: setup/frames/index.inc.php:49
10821 msgid "Cannot load or save configuration"
10822 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10824 #: setup/frames/index.inc.php:50
10825 msgid ""
10826 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10827 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10828 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10829 msgstr ""
10830 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10831 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10832 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10833 "görüntülemenize izin verecektir."
10835 #: setup/frames/index.inc.php:57
10836 msgid ""
10837 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10838 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10839 msgstr ""
10840 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10841 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10843 #: setup/frames/index.inc.php:61
10844 #, php-format
10845 msgid ""
10846 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10847 "link[/a] to use a secure connection."
10848 msgstr ""
10849 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10850 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10851 "takip edin."
10853 #: setup/frames/index.inc.php:65
10854 msgid "Insecure connection"
10855 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10857 #: setup/frames/index.inc.php:93
10858 msgid "Configuration saved."
10859 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10861 #: setup/frames/index.inc.php:94
10862 msgid ""
10863 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10864 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10865 msgstr ""
10866 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10867 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10868 "config dizinini silin."
10870 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10871 msgid "Overview"
10872 msgstr "Genel Bakış"
10874 #: setup/frames/index.inc.php:109
10875 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10876 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10878 #: setup/frames/index.inc.php:149
10879 msgid "There are no configured servers"
10880 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10882 #: setup/frames/index.inc.php:157
10883 msgid "New server"
10884 msgstr "Yeni sunucu"
10886 #: setup/frames/index.inc.php:186
10887 msgid "Default language"
10888 msgstr "Varsayılan dil"
10890 #: setup/frames/index.inc.php:196
10891 msgid "let the user choose"
10892 msgstr "kullanıcı seçsin"
10894 #: setup/frames/index.inc.php:207
10895 msgid "- none -"
10896 msgstr "- yok -"
10898 #: setup/frames/index.inc.php:210
10899 msgid "Default server"
10900 msgstr "Varsayılan sunucu"
10902 #: setup/frames/index.inc.php:220
10903 msgid "End of line"
10904 msgstr "Satır sonu"
10906 #: setup/frames/index.inc.php:225
10907 msgid "Display"
10908 msgstr "Görüntüle"
10910 #: setup/frames/index.inc.php:229
10911 msgid "Load"
10912 msgstr "Yükle"
10914 #: setup/frames/index.inc.php:240
10915 msgid "phpMyAdmin homepage"
10916 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10918 #: setup/frames/index.inc.php:241
10919 msgid "Donate"
10920 msgstr "Bağış"
10922 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10923 msgid "Edit server"
10924 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10926 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10927 msgid "Add a new server"
10928 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10930 #: setup/index.php:22
10931 msgid "Wrong GET file attribute value"
10932 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
10934 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10935 msgid "Warning"
10936 msgstr "Uyarı"
10938 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10939 msgid "Submitted form contains errors"
10940 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10942 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10943 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10944 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10946 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10947 msgid "Ignore errors"
10948 msgstr "Hataları yoksay"
10950 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10951 msgid "Show form"
10952 msgstr "Formu göster"
10954 #: setup/lib/index.lib.php:122
10955 msgid ""
10956 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10957 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10959 #: setup/lib/index.lib.php:132
10960 msgid ""
10961 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10962 "not respond."
10963 msgstr ""
10964 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10965 "cevap vermiyordur."
10967 #: setup/lib/index.lib.php:152
10968 msgid "Got invalid version string from server"
10969 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10971 #: setup/lib/index.lib.php:162
10972 msgid "Unparsable version string"
10973 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10975 #: setup/lib/index.lib.php:180
10976 #, php-format
10977 msgid ""
10978 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10979 "version is %s, released on %s."
10980 msgstr ""
10981 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10982 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10984 #: setup/lib/index.lib.php:186
10985 msgid "No newer stable version is available"
10986 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10988 #: setup/lib/index.lib.php:274
10989 #, php-format
10990 msgid ""
10991 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10992 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10993 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10994 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10995 msgstr ""
10996 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10997 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10998 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10999 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11000 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11002 #: setup/lib/index.lib.php:276
11003 msgid ""
11004 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11005 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11006 "you don't need to remember it."
11007 msgstr ""
11008 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
11009 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
11010 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
11011 "hatırlamanıza gerek yoktur."
11013 #: setup/lib/index.lib.php:277
11014 #, php-format
11015 msgid ""
11016 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11017 "unavailable on this system."
11018 msgstr ""
11019 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11020 "gerektiriyor."
11022 #: setup/lib/index.lib.php:279
11023 msgid ""
11024 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11025 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11026 msgstr ""
11027 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
11028 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
11029 "kontrol edilmelidir."
11031 #: setup/lib/index.lib.php:280
11032 #, php-format
11033 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11034 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
11036 #: setup/lib/index.lib.php:282
11037 #, php-format
11038 msgid ""
11039 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11040 "unavailable on this system."
11041 msgstr ""
11042 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11043 "gerektiriyor."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:284
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11049 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11050 "(currently %d)."
11051 msgstr ""
11052 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
11053 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
11054 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
11056 #: setup/lib/index.lib.php:286
11057 #, php-format
11058 msgid ""
11059 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11060 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11061 msgstr ""
11062 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11063 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11064 "riski yaratabilir."
11066 #: setup/lib/index.lib.php:288
11067 #, php-format
11068 msgid ""
11069 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11070 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11071 msgstr ""
11072 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
11073 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
11074 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
11076 #: setup/lib/index.lib.php:290
11077 #, php-format
11078 msgid ""
11079 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11080 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11081 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11082 "of users, including you, are connected to."
11083 msgstr ""
11084 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
11085 "sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
11086 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11087 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11089 #: setup/lib/index.lib.php:292
11090 #, php-format
11091 msgid ""
11092 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11093 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11094 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11095 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11096 "http[/kbd]."
11097 msgstr ""
11098 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
11099 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
11100 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
11101 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
11102 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
11103 "kbd] olarak ayarlayın."
11105 #: setup/lib/index.lib.php:294
11106 #, php-format
11107 msgid ""
11108 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11109 "system."
11110 msgstr ""
11111 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11113 #: setup/lib/index.lib.php:296
11114 #, php-format
11115 msgid ""
11116 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11117 "system."
11118 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11120 #: setup/lib/index.lib.php:323
11121 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11122 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11124 #: setup/lib/index.lib.php:336
11125 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11126 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11128 #: setup/lib/index.lib.php:367
11129 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11130 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11132 #: setup/lib/index.lib.php:389
11133 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11134 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11136 #: setup/lib/index.lib.php:396
11137 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11138 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11140 #: setup/validate.php:22
11141 msgid "Wrong data"
11142 msgstr "Yanlış veri"
11144 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11145 msgid "Browse foreign values"
11146 msgstr "Dış değerlere gözat"
11148 #: sql.php:212
11149 #, php-format
11150 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11151 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11153 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11154 #, php-format
11155 msgid "Inserted row id: %1$d"
11156 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11158 #: sql.php:715
11159 msgid "Showing as PHP code"
11160 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11162 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11163 msgid "Showing SQL query"
11164 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11166 #: sql.php:720
11167 msgid "Validated SQL"
11168 msgstr "Oanylı SQL"
11170 #: sql.php:940
11171 #, php-format
11172 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11173 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11175 #: sql.php:972
11176 msgid "Label"
11177 msgstr "Etiket"
11179 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11180 #, php-format
11181 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11182 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11184 #: tbl_change.php:699
11185 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11186 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11188 #: tbl_change.php:817
11189 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11190 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11192 #: tbl_change.php:821
11193 msgid "Binary - do not edit"
11194 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11196 #: tbl_change.php:871
11197 msgid "Upload to BLOB repository"
11198 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11200 #: tbl_change.php:1029
11201 msgid "Insert as new row"
11202 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11204 #: tbl_change.php:1030
11205 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11206 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11208 #: tbl_change.php:1031
11209 msgid "Show insert query"
11210 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11212 #: tbl_change.php:1042
11213 msgid "and then"
11214 msgstr "ve sonra"
11216 #: tbl_change.php:1046
11217 msgid "Go back to previous page"
11218 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11220 #: tbl_change.php:1047
11221 msgid "Insert another new row"
11222 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11224 #: tbl_change.php:1051
11225 msgid "Go back to this page"
11226 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11228 #: tbl_change.php:1059
11229 msgid "Edit next row"
11230 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11232 #: tbl_change.php:1070
11233 msgid ""
11234 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11235 msgstr ""
11236 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11237 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11239 #: tbl_change.php:1108
11240 #, php-format
11241 msgid "Continue insertion with %s rows"
11242 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11244 #: tbl_chart.php:88
11245 msgctxt "Chart type"
11246 msgid "Bar"
11247 msgstr "Çubuk"
11249 #: tbl_chart.php:89
11250 msgctxt "Chart type"
11251 msgid "Column"
11252 msgstr "Sütun"
11254 #: tbl_chart.php:90
11255 msgctxt "Chart type"
11256 msgid "Line"
11257 msgstr "Çizgi"
11259 #: tbl_chart.php:91
11260 msgctxt "Chart type"
11261 msgid "Spline"
11262 msgstr "Şerit"
11264 #: tbl_chart.php:92
11265 msgctxt "Chart type"
11266 msgid "Pie"
11267 msgstr "Dilim"
11269 #: tbl_chart.php:94
11270 msgid "Stacked"
11271 msgstr "İstiflendi"
11273 #: tbl_chart.php:97
11274 msgid "Chart title"
11275 msgstr "Çizelge başlığı"
11277 #: tbl_chart.php:103
11278 msgid "X-Axis:"
11279 msgstr "X-Ekseni:"
11281 #: tbl_chart.php:117
11282 msgid "Series:"
11283 msgstr "Dizi:"
11285 #: tbl_chart.php:119
11286 msgid "The remaining columns"
11287 msgstr "Kalan sütunlar"
11289 #: tbl_chart.php:132
11290 msgid "X-Axis label:"
11291 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11293 #: tbl_chart.php:133
11294 msgid "X Values"
11295 msgstr "X Değeri"
11297 #: tbl_chart.php:134
11298 msgid "Y-Axis label:"
11299 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11301 #: tbl_chart.php:134
11302 msgid "Y Values"
11303 msgstr "Y Değeri"
11305 #: tbl_create.php:31
11306 #, php-format
11307 msgid "Table %s already exists!"
11308 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11310 #: tbl_create.php:227
11311 #, php-format
11312 msgid "Table %1$s has been created."
11313 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11315 #: tbl_export.php:24
11316 msgid "View dump (schema) of table"
11317 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11319 #: tbl_gis_visualization.php:112
11320 msgid "Display GIS Visualization"
11321 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11323 #: tbl_gis_visualization.php:128
11324 msgid "Width"
11325 msgstr "Genişlik"
11327 #: tbl_gis_visualization.php:132
11328 msgid "Height"
11329 msgstr "Yükseklik"
11331 #: tbl_gis_visualization.php:136
11332 msgid "Label column"
11333 msgstr "Etiket sütunu"
11335 #: tbl_gis_visualization.php:138
11336 msgid "-- None --"
11337 msgstr "-- Yok --"
11339 #: tbl_gis_visualization.php:151
11340 msgid "Spatial column"
11341 msgstr "Uzaysal sütun"
11343 #: tbl_gis_visualization.php:175
11344 msgid "Redraw"
11345 msgstr "Yeniden Çiz"
11347 #: tbl_gis_visualization.php:177
11348 msgid "Save to file"
11349 msgstr "Dosyaya kaydet"
11351 #: tbl_gis_visualization.php:178
11352 msgid "File name"
11353 msgstr "Dosya adı"
11355 #: tbl_indexes.php:66
11356 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11357 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11359 #: tbl_indexes.php:75
11360 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11361 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11363 #: tbl_indexes.php:91
11364 msgid "No index parts defined!"
11365 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11367 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11368 msgid "Add index"
11369 msgstr "İndeks ekle"
11371 #: tbl_indexes.php:175
11372 msgid "Edit index"
11373 msgstr "İndeksi düzenle"
11375 #: tbl_indexes.php:187
11376 msgid "Index name:"
11377 msgstr "İndeks adı:"
11379 #: tbl_indexes.php:188
11380 msgid ""
11381 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11382 msgstr ""
11383 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11384 "</b>)"
11386 #: tbl_indexes.php:199
11387 msgid "Index type:"
11388 msgstr "İndeks türü:"
11390 #: tbl_indexes.php:285
11391 #, php-format
11392 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11393 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11395 #: tbl_move_copy.php:44
11396 msgid "Can't move table to same one!"
11397 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11399 #: tbl_move_copy.php:46
11400 msgid "Can't copy table to same one!"
11401 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11403 #: tbl_move_copy.php:54
11404 #, php-format
11405 msgid "Table %s has been moved to %s."
11406 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11408 #: tbl_move_copy.php:56
11409 #, php-format
11410 msgid "Table %s has been copied to %s."
11411 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11413 #: tbl_move_copy.php:81
11414 msgid "The table name is empty!"
11415 msgstr "Tablo adı boş!"
11417 #: tbl_operations.php:268
11418 msgid "Alter table order by"
11419 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11421 #: tbl_operations.php:277
11422 msgid "(singly)"
11423 msgstr "(birer birer)"
11425 #: tbl_operations.php:297
11426 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11427 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11429 #: tbl_operations.php:355
11430 msgid "Table options"
11431 msgstr "Tablo seçenekleri"
11433 #: tbl_operations.php:359
11434 msgid "Rename table to"
11435 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11437 #: tbl_operations.php:535
11438 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11439 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11441 #: tbl_operations.php:582
11442 msgid "Switch to copied table"
11443 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11445 #: tbl_operations.php:594
11446 msgid "Table maintenance"
11447 msgstr "Tablo bakımı"
11449 #: tbl_operations.php:618
11450 msgid "Defragment table"
11451 msgstr "Tabloyu birleştir"
11453 #: tbl_operations.php:666
11454 #, php-format
11455 msgid "Table %s has been flushed"
11456 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11458 #: tbl_operations.php:672
11459 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11460 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11462 #: tbl_operations.php:681
11463 msgid "Delete data or table"
11464 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11466 #: tbl_operations.php:696
11467 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11468 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11470 #: tbl_operations.php:716
11471 msgid "Delete the table (DROP)"
11472 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11474 #: tbl_operations.php:738
11475 msgid "Partition maintenance"
11476 msgstr "Bölüm bakımı"
11478 #: tbl_operations.php:746
11479 #, php-format
11480 msgid "Partition %s"
11481 msgstr "Bölüm %s"
11483 #: tbl_operations.php:749
11484 msgid "Analyze"
11485 msgstr "Çözümle"
11487 #: tbl_operations.php:750
11488 msgid "Check"
11489 msgstr "Seç"
11491 #: tbl_operations.php:751
11492 msgid "Optimize"
11493 msgstr "Uyarla"
11495 #: tbl_operations.php:752
11496 msgid "Rebuild"
11497 msgstr "Yeniden Oluştur"
11499 #: tbl_operations.php:753
11500 msgid "Repair"
11501 msgstr "Onar"
11503 #: tbl_operations.php:765
11504 msgid "Remove partitioning"
11505 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11507 #: tbl_operations.php:791
11508 msgid "Check referential integrity:"
11509 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11511 #: tbl_printview.php:72
11512 msgid "Showing tables"
11513 msgstr "Tablolar gösteriliyor"
11515 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11516 msgid "Space usage"
11517 msgstr "Alan kullanımı"
11519 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11520 msgid "Usage"
11521 msgstr "Kullanım"
11523 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11524 msgid "Effective"
11525 msgstr "Etkili"
11527 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11528 msgid "Row Statistics"
11529 msgstr "Satır İstatistikleri"
11531 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11532 msgid "static"
11533 msgstr "sabit"
11535 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11536 msgid "dynamic"
11537 msgstr "değişken"
11539 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11540 msgid "Row length"
11541 msgstr "Satır uzunluğu"
11543 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11544 msgid "Row size"
11545 msgstr "Satır boyutu"
11547 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11548 msgid "Next autoindex"
11549 msgstr "Sonraki otoindeks"
11551 #: tbl_relation.php:271
11552 #, php-format
11553 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11554 msgstr ""
11555 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11557 #: tbl_relation.php:398
11558 msgid "Internal relation"
11559 msgstr "Dahili bağlantı"
11561 #: tbl_relation.php:400
11562 msgid ""
11563 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11564 "relation exists."
11565 msgstr ""
11566 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11567 "mümkün değildir."
11569 #: tbl_relation.php:406
11570 msgid "Foreign key constraint"
11571 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11573 #: tbl_select.php:84
11574 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11575 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11577 #: tbl_select.php:178
11578 msgid "Select columns (at least one):"
11579 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11581 #: tbl_select.php:196
11582 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11583 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11585 #: tbl_select.php:203
11586 msgid "Number of rows per page"
11587 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11589 #: tbl_select.php:209
11590 msgid "Display order:"
11591 msgstr "Görünüm düzeni:"
11593 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11594 msgid "Spatial"
11595 msgstr "Uzaysal"
11597 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11598 msgid "Browse distinct values"
11599 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11601 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11602 msgid "Add primary key"
11603 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11605 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11606 msgid "Add unique index"
11607 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11609 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11610 msgid "Add SPATIAL index"
11611 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11613 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11614 msgid "Add FULLTEXT index"
11615 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11617 #: tbl_structure.php:359
11618 msgctxt "None for default"
11619 msgid "None"
11620 msgstr "Yok"
11622 #: tbl_structure.php:372
11623 #, php-format
11624 msgid "Column %s has been dropped"
11625 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11627 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11628 #, php-format
11629 msgid "A primary key has been added on %s"
11630 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11632 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11633 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11634 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11635 #, php-format
11636 msgid "An index has been added on %s"
11637 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11639 #: tbl_structure.php:465
11640 msgid "Show more actions"
11641 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11643 #: tbl_structure.php:607
11644 msgid "Edit view"
11645 msgstr "Düzenleme görünümü"
11647 #: tbl_structure.php:624
11648 msgid "Relation view"
11649 msgstr "Bağlantı görünümü"
11651 #: tbl_structure.php:632
11652 msgid "Propose table structure"
11653 msgstr "Tablo yapısı öner"
11655 #: tbl_structure.php:650
11656 msgid "Add column"
11657 msgstr "Sütun ekle"
11659 #: tbl_structure.php:664
11660 msgid "At End of Table"
11661 msgstr "Tablonun Sonuna"
11663 #: tbl_structure.php:665
11664 msgid "At Beginning of Table"
11665 msgstr "Tablonun Başına"
11667 #: tbl_structure.php:666
11668 #, php-format
11669 msgid "After %s"
11670 msgstr "%s sonrasına"
11672 #: tbl_structure.php:703
11673 #, php-format
11674 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11675 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11677 #: tbl_structure.php:861
11678 msgid "partitioned"
11679 msgstr "bölüme ayrıldı"
11681 #: tbl_tracking.php:109
11682 #, php-format
11683 msgid "Tracking report for table `%s`"
11684 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11686 #: tbl_tracking.php:173
11687 #, php-format
11688 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11689 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11691 #: tbl_tracking.php:181
11692 #, php-format
11693 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11694 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11696 #: tbl_tracking.php:189
11697 #, php-format
11698 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11699 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11701 #: tbl_tracking.php:199
11702 msgid "SQL statements executed."
11703 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11705 #: tbl_tracking.php:205
11706 msgid ""
11707 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11708 "ensure that you have the privileges to do so."
11709 msgstr ""
11710 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11711 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11712 "olun."
11714 #: tbl_tracking.php:206
11715 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11716 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11718 #: tbl_tracking.php:215
11719 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11720 msgstr ""
11721 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11723 #: tbl_tracking.php:246
11724 #, php-format
11725 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11726 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11728 #: tbl_tracking.php:373
11729 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11730 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11732 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11733 msgid "Query error"
11734 msgstr "Sorgu hatası"
11736 #: tbl_tracking.php:390
11737 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11738 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11740 #: tbl_tracking.php:402
11741 msgid "Tracking statements"
11742 msgstr "İzleme ifadeleri"
11744 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11745 #, php-format
11746 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11747 msgstr ""
11748 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11750 #: tbl_tracking.php:423
11751 msgid "Delete tracking data row from report"
11752 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11754 #: tbl_tracking.php:434
11755 msgid "No data"
11756 msgstr "Veri yok"
11758 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11759 msgid "Date"
11760 msgstr "Tarih"
11762 #: tbl_tracking.php:446
11763 msgid "Data definition statement"
11764 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11766 #: tbl_tracking.php:503
11767 msgid "Data manipulation statement"
11768 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11770 #: tbl_tracking.php:549
11771 msgid "SQL dump (file download)"
11772 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11774 #: tbl_tracking.php:550
11775 msgid "SQL dump"
11776 msgstr "SQL dökümü"
11778 #: tbl_tracking.php:551
11779 msgid "This option will replace your table and contained data."
11780 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11782 #: tbl_tracking.php:551
11783 msgid "SQL execution"
11784 msgstr "SQL yürütme"
11786 #: tbl_tracking.php:563
11787 #, php-format
11788 msgid "Export as %s"
11789 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11791 #: tbl_tracking.php:603
11792 msgid "Show versions"
11793 msgstr "Sürümleri göster"
11795 #: tbl_tracking.php:687
11796 #, php-format
11797 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11798 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11800 #: tbl_tracking.php:689
11801 msgid "Deactivate now"
11802 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11804 #: tbl_tracking.php:700
11805 #, php-format
11806 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11807 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11809 #: tbl_tracking.php:702
11810 msgid "Activate now"
11811 msgstr "Hemen aktif et"
11813 #: tbl_tracking.php:715
11814 #, php-format
11815 msgid "Create version %s of %s.%s"
11816 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11818 #: tbl_tracking.php:719
11819 msgid "Track these data definition statements:"
11820 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11822 #: tbl_tracking.php:727
11823 msgid "Track these data manipulation statements:"
11824 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11826 #: tbl_tracking.php:735
11827 msgid "Create version"
11828 msgstr "Sürüm oluştur"
11830 #: tbl_zoom_select.php:135
11831 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11832 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11834 #: tbl_zoom_select.php:145
11835 msgid "Additional search criteria"
11836 msgstr "İlave arama kriteri"
11838 #: tbl_zoom_select.php:276
11839 msgid "Use this column to label each point"
11840 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
11842 #: tbl_zoom_select.php:296
11843 msgid "Maximum rows to plot"
11844 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11846 #: tbl_zoom_select.php:410
11847 msgid "Browse/Edit the points"
11848 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11850 #: tbl_zoom_select.php:417
11851 msgid "How to use"
11852 msgstr "Nasıl kullanılır"
11854 #: themes.php:28
11855 msgid "Get more themes!"
11856 msgstr "Daha fazla tema al!"
11858 #: transformation_overview.php:24
11859 msgid "Available MIME types"
11860 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11862 #: transformation_overview.php:37
11863 msgid ""
11864 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11865 msgstr ""
11866 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11868 #: transformation_overview.php:42
11869 msgid "Available transformations"
11870 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11872 #: transformation_overview.php:47
11873 msgctxt "for MIME transformation"
11874 msgid "Description"
11875 msgstr "Açıklama"
11877 #: user_password.php:34
11878 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11879 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11881 #: user_password.php:96
11882 msgid "The profile has been updated."
11883 msgstr "Profil güncellendi."
11885 #: view_create.php:141
11886 msgid "VIEW name"
11887 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11889 #: view_operations.php:91
11890 msgid "Rename view to"
11891 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11893 #: po/advisory_rules.php:9
11894 msgid "Uptime below one day"
11895 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11897 #: po/advisory_rules.php:12
11898 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11899 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11901 #: po/advisory_rules.php:15
11902 msgid ""
11903 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11904 "longer than a day before running this analyzer"
11905 msgstr ""
11906 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11907 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11909 #: po/advisory_rules.php:20
11910 #, php-format
11911 msgid "The uptime is only %s"
11912 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11914 #: po/advisory_rules.php:24
11915 msgid "Questions below 1,000"
11916 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11918 #: po/advisory_rules.php:27
11919 msgid ""
11920 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11921 "recommendations may not be accurate."
11922 msgstr ""
11923 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11924 "olmayabilir."
11926 #: po/advisory_rules.php:30
11927 msgid ""
11928 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11929 "of queries."
11930 msgstr ""
11931 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11932 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11934 #: po/advisory_rules.php:35
11935 #, php-format
11936 msgid "Current amount of Questions: %s"
11937 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11939 #: po/advisory_rules.php:39
11940 msgid "Percentage of slow queries"
11941 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11943 #: po/advisory_rules.php:42
11944 msgid ""
11945 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11946 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11948 #: po/advisory_rules.php:45 po/advisory_rules.php:60
11949 msgid ""
11950 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11951 "in the slow query log"
11952 msgstr ""
11953 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11954 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11956 #: po/advisory_rules.php:50
11957 #, php-format
11958 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11959 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11961 #: po/advisory_rules.php:54
11962 msgid "Slow query rate"
11963 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11965 #: po/advisory_rules.php:57
11966 msgid ""
11967 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11968 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11970 #: po/advisory_rules.php:65
11971 #, php-format
11972 msgid ""
11973 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11974 "hour."
11975 msgstr ""
11976 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11977 "azına sahip olmalısınız."
11979 #: po/advisory_rules.php:69
11980 msgid "Long query time"
11981 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11983 #: po/advisory_rules.php:72
11984 msgid ""
11985 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11986 "take above 10 seconds are logged."
11987 msgstr ""
11988 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11989 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11991 #: po/advisory_rules.php:75
11992 msgid ""
11993 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11994 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11995 msgstr ""
11996 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11997 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11999 #: po/advisory_rules.php:80
12000 #, php-format
12001 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12002 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
12004 #: po/advisory_rules.php:84
12005 msgid "Slow query logging"
12006 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
12008 #: po/advisory_rules.php:87
12009 msgid "The slow query log is disabled."
12010 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
12012 #: po/advisory_rules.php:90
12013 msgid ""
12014 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12015 "help troubleshooting badly performing queries."
12016 msgstr ""
12017 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
12018 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
12019 "gidermede yardımcı olacaktır."
12021 #: po/advisory_rules.php:95
12022 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12023 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
12025 #: po/advisory_rules.php:99
12026 msgid "Release Series"
12027 msgstr "Diziyi Yayımla"
12029 #: po/advisory_rules.php:102
12030 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12031 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
12033 #: po/advisory_rules.php:105
12034 msgid ""
12035 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12036 "even more so."
12037 msgstr ""
12038 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
12039 "yükseltmelisiniz."
12041 #: po/advisory_rules.php:110 po/advisory_rules.php:125
12042 #: po/advisory_rules.php:140
12043 #, php-format
12044 msgid "Current version: %s"
12045 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
12047 #: po/advisory_rules.php:114 po/advisory_rules.php:129
12048 msgid "Minor Version"
12049 msgstr "İkincil Sürüm"
12051 #: po/advisory_rules.php:117
12052 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12053 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
12055 #: po/advisory_rules.php:120
12056 msgid ""
12057 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12058 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12059 msgstr ""
12060 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
12061 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
12063 #: po/advisory_rules.php:132
12064 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12065 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
12067 #: po/advisory_rules.php:135
12068 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12069 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
12071 #: po/advisory_rules.php:144 po/advisory_rules.php:159
12072 #: po/advisory_rules.php:174
12073 msgid "Distribution"
12074 msgstr "Dağıtım"
12076 #: po/advisory_rules.php:147
12077 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12078 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
12080 #: po/advisory_rules.php:150
12081 msgid ""
12082 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12083 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12084 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12085 msgstr ""
12086 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
12087 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
12088 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
12089 "için değil."
12091 #: po/advisory_rules.php:155
12092 msgid "'source' found in version_comment"
12093 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
12095 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:177
12096 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12097 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
12099 #: po/advisory_rules.php:165
12100 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12101 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
12103 #: po/advisory_rules.php:170
12104 msgid "'percona' found in version_comment"
12105 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
12107 #: po/advisory_rules.php:180
12108 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12109 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
12111 #: po/advisory_rules.php:185
12112 #, php-format
12113 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12114 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
12116 #: po/advisory_rules.php:189
12117 msgid "MySQL Architecture"
12118 msgstr "MySQL Yapısı"
12120 #: po/advisory_rules.php:192
12121 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12122 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
12124 #: po/advisory_rules.php:195
12125 msgid ""
12126 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12127 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12128 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12129 msgstr ""
12130 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12131 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12132 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
12134 #: po/advisory_rules.php:200
12135 #, php-format
12136 msgid "Available memory on this host: %s"
12137 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12139 #: po/advisory_rules.php:204
12140 msgid "Query cache disabled"
12141 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12143 #: po/advisory_rules.php:207
12144 msgid "The query cache is not enabled."
12145 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12147 #: po/advisory_rules.php:210
12148 msgid ""
12149 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12150 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12151 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12152 "memcached, ignore this recommendation."
12153 msgstr ""
12154 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12155 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12156 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12157 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12159 #: po/advisory_rules.php:215
12160 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12161 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12163 #: po/advisory_rules.php:219
12164 msgid "Query caching method"
12165 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12167 #: po/advisory_rules.php:222
12168 msgid "Suboptimal caching method."
12169 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12171 #: po/advisory_rules.php:225
12172 msgid ""
12173 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12174 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12175 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12176 "cache, especially if you have multiple slaves."
12177 msgstr ""
12178 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12179 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12180 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
12181 "değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12183 #: po/advisory_rules.php:230
12184 #, php-format
12185 msgid ""
12186 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12187 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12188 msgstr ""
12189 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12190 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12192 #: po/advisory_rules.php:234
12193 msgid "Query cache efficiency (%)"
12194 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
12196 #: po/advisory_rules.php:237
12197 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12198 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12200 #: po/advisory_rules.php:240
12201 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12202 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12204 #: po/advisory_rules.php:245
12205 #, php-format
12206 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12207 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12209 #: po/advisory_rules.php:249
12210 msgid "Query Cache usage"
12211 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12213 #: po/advisory_rules.php:252
12214 #, php-format
12215 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12216 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12218 #: po/advisory_rules.php:255
12219 msgid ""
12220 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12221 "query cache might help as well."
12222 msgstr ""
12223 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12224 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12226 #: po/advisory_rules.php:260
12227 #, php-format
12228 msgid ""
12229 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12230 "%. It should be above 80%%"
12231 msgstr ""
12232 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12233 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12235 #: po/advisory_rules.php:264
12236 msgid "Query cache fragmentation"
12237 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12239 #: po/advisory_rules.php:267
12240 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12241 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12243 #: po/advisory_rules.php:270
12244 msgid ""
12245 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12246 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12247 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12248 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12249 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12250 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12251 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12252 "qcache_queries_in_cache"
12253 msgstr ""
12254 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12255 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12256 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12257 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12258 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12259 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12260 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12261 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12262 "qcache_queries_in_cache"
12264 #: po/advisory_rules.php:275
12265 #, php-format
12266 msgid ""
12267 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12268 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12269 "value should be below 20%%."
12270 msgstr ""
12271 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12272 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12273 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12275 #: po/advisory_rules.php:279
12276 msgid "Query cache low memory prunes"
12277 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12279 #: po/advisory_rules.php:282
12280 msgid ""
12281 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12282 "cache."
12283 msgstr ""
12284 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12285 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12287 #: po/advisory_rules.php:285
12288 msgid ""
12289 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12290 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12291 "this in small increments and monitor the results."
12292 msgstr ""
12293 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
12294 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
12295 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12297 #: po/advisory_rules.php:290
12298 msgid ""
12299 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12300 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12301 msgstr ""
12302 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12303 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12305 #: po/advisory_rules.php:294
12306 msgid "Query cache max size"
12307 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12309 #: po/advisory_rules.php:297
12310 msgid ""
12311 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12312 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12313 msgstr ""
12314 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12315 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12317 #: po/advisory_rules.php:300
12318 msgid ""
12319 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12320 "this value."
12321 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12323 #: po/advisory_rules.php:305
12324 #, php-format
12325 msgid "Current query cache size: %s"
12326 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12328 #: po/advisory_rules.php:309
12329 msgid "Query cache min result size"
12330 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12332 #: po/advisory_rules.php:312
12333 msgid ""
12334 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12335 msgstr ""
12336 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12338 #: po/advisory_rules.php:315
12339 msgid ""
12340 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12341 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12342 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12343 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12344 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12345 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12346 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12347 "might reduce efficiency."
12348 msgstr ""
12349 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12350 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12351 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12352 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12353 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12354 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12355 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12357 #: po/advisory_rules.php:320
12358 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12359 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12361 #: po/advisory_rules.php:324
12362 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12363 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12365 #: po/advisory_rules.php:327 po/advisory_rules.php:342
12366 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12367 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12369 #: po/advisory_rules.php:330 po/advisory_rules.php:345
12370 msgid ""
12371 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12372 "on your system memory limits"
12373 msgstr ""
12374 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12375 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12377 #: po/advisory_rules.php:335
12378 #, php-format
12379 msgid ""
12380 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12381 "%."
12382 msgstr ""
12383 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12384 "düşük olmalıdır."
12386 #: po/advisory_rules.php:339
12387 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12388 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12390 #: po/advisory_rules.php:350
12391 #, php-format
12392 msgid ""
12393 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12394 msgstr ""
12395 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12397 #: po/advisory_rules.php:354
12398 msgid "Sort rows"
12399 msgstr "Satırları sırala"
12401 #: po/advisory_rules.php:357
12402 msgid "There are lots of rows being sorted."
12403 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12405 #: po/advisory_rules.php:360
12406 msgid ""
12407 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12408 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12409 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12410 "sorting"
12411 msgstr ""
12412 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12413 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12414 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12416 #: po/advisory_rules.php:365
12417 #, php-format
12418 msgid "Sorted rows average: %s"
12419 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12421 #: po/advisory_rules.php:369
12422 msgid "Rate of joins without indexes"
12423 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12425 #: po/advisory_rules.php:372
12426 msgid "There are too many joins without indexes."
12427 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12429 #: po/advisory_rules.php:375
12430 msgid ""
12431 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12432 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12433 msgstr ""
12434 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12435 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12436 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12438 #: po/advisory_rules.php:380
12439 #, php-format
12440 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12441 msgstr ""
12442 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12444 #: po/advisory_rules.php:384
12445 msgid "Rate of reading first index entry"
12446 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12448 #: po/advisory_rules.php:387
12449 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12450 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12452 #: po/advisory_rules.php:390
12453 msgid ""
12454 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12455 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12456 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12457 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12458 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12459 "queries."
12460 msgstr ""
12461 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12462 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12463 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12464 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12465 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12466 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12467 "azaltılabilir."
12469 #: po/advisory_rules.php:395
12470 #, php-format
12471 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12472 msgstr ""
12473 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12475 #: po/advisory_rules.php:399
12476 msgid "Rate of reading fixed position"
12477 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12479 #: po/advisory_rules.php:402
12480 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12481 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12483 #: po/advisory_rules.php:405
12484 msgid ""
12485 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12486 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12487 "applicable."
12488 msgstr ""
12489 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12490 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12491 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12493 #: po/advisory_rules.php:410
12494 #, php-format
12495 msgid ""
12496 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12497 "per hour"
12498 msgstr ""
12499 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12500 "olmalıdır"
12502 #: po/advisory_rules.php:414
12503 msgid "Rate of reading next table row"
12504 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12506 #: po/advisory_rules.php:417
12507 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12508 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12510 #: po/advisory_rules.php:420
12511 msgid ""
12512 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12513 "where applicable."
12514 msgstr ""
12515 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12516 "yerlere indeksleri ekler."
12518 #: po/advisory_rules.php:425
12519 #, php-format
12520 msgid ""
12521 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12522 msgstr ""
12523 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12524 "olmalıdır"
12526 #: po/advisory_rules.php:429
12527 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12528 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12530 #: po/advisory_rules.php:432
12531 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12532 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12534 #: po/advisory_rules.php:435
12535 msgid ""
12536 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12537 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12538 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12539 "other value as well."
12540 msgstr ""
12541 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12542 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12543 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12544 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12546 #: po/advisory_rules.php:440
12547 #, php-format
12548 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12549 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12551 #: po/advisory_rules.php:444
12552 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12553 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12555 #: po/advisory_rules.php:447 po/advisory_rules.php:462
12556 msgid ""
12557 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12558 "memory."
12559 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12561 #: po/advisory_rules.php:450
12562 msgid ""
12563 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12564 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12565 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12566 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12567 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12568 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12569 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12570 msgstr ""
12571 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12572 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12573 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12574 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12575 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12576 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12577 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12578 "kalacaksınız"
12580 #: po/advisory_rules.php:455
12581 #, php-format
12582 msgid ""
12583 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12584 "below 25%%"
12585 msgstr ""
12586 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12587 "olmalıdır"
12589 #: po/advisory_rules.php:459
12590 msgid "Temp disk rate"
12591 msgstr "Geçici disk oranı"
12593 #: po/advisory_rules.php:465
12594 msgid ""
12595 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12596 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12597 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12598 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12599 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12600 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12601 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12602 msgstr ""
12603 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12604 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
12605 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12606 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12607 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12608 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12609 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12611 #: po/advisory_rules.php:470
12612 #, php-format
12613 msgid ""
12614 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12615 "less than 1 per hour"
12616 msgstr ""
12617 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12618 "olmalıdır"
12620 #: po/advisory_rules.php:474
12621 msgid "MyISAM key buffer size"
12622 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12624 #: po/advisory_rules.php:477
12625 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12626 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12628 #: po/advisory_rules.php:480
12629 msgid ""
12630 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12631 "good start."
12632 msgstr ""
12633 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12634 "başlangıç için iyidir."
12636 #: po/advisory_rules.php:485
12637 msgid "key_buffer_size is 0"
12638 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12640 #: po/advisory_rules.php:489
12641 #, php-format
12642 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12643 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12645 #: po/advisory_rules.php:492 po/advisory_rules.php:507
12646 #, php-format
12647 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12648 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12650 #: po/advisory_rules.php:495 po/advisory_rules.php:510
12651 msgid ""
12652 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12653 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12654 "expectations about what indexes are being used."
12655 msgstr ""
12656 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12657 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12658 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12660 #: po/advisory_rules.php:500
12661 #, php-format
12662 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12663 msgstr ""
12664 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12665 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12667 #: po/advisory_rules.php:504
12668 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12669 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12671 #: po/advisory_rules.php:515
12672 #, php-format
12673 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12674 msgstr ""
12675 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12676 "olmalıdır"
12678 #: po/advisory_rules.php:519
12679 msgid "Percentage of index reads from memory"
12680 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12682 #: po/advisory_rules.php:522
12683 #, php-format
12684 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12685 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12687 #: po/advisory_rules.php:525
12688 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12689 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12691 #: po/advisory_rules.php:530
12692 #, php-format
12693 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12694 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12696 #: po/advisory_rules.php:534
12697 msgid "Rate of table open"
12698 msgstr "Açık tablo oranı"
12700 #: po/advisory_rules.php:537
12701 msgid "The rate of opening tables is high."
12702 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12704 #: po/advisory_rules.php:540
12705 msgid ""
12706 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12707 "{table_open_cache} might avoid this."
12708 msgstr ""
12709 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12710 "arttırmak bunu önleyebilir."
12712 #: po/advisory_rules.php:545
12713 #, php-format
12714 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12715 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12717 #: po/advisory_rules.php:549
12718 msgid "Percentage of used open files limit"
12719 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12721 #: po/advisory_rules.php:552
12722 msgid ""
12723 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12724 "may get a \"Too many open files\" error."
12725 msgstr ""
12726 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
12727 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
12729 #: po/advisory_rules.php:555 po/advisory_rules.php:570
12730 msgid ""
12731 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12732 "restarting after changing open_files_limit."
12733 msgstr ""
12734 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12735 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12737 #: po/advisory_rules.php:560
12738 #, php-format
12739 msgid ""
12740 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12741 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12743 #: po/advisory_rules.php:564
12744 msgid "Rate of open files"
12745 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12747 #: po/advisory_rules.php:567
12748 msgid "The rate of opening files is high."
12749 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12751 #: po/advisory_rules.php:575
12752 #, php-format
12753 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12754 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12756 #: po/advisory_rules.php:579
12757 #, php-format
12758 msgid "Immediate table locks %%"
12759 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12761 #: po/advisory_rules.php:582 po/advisory_rules.php:597
12762 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12763 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12765 #: po/advisory_rules.php:585 po/advisory_rules.php:600
12766 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12767 msgstr ""
12768 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12770 #: po/advisory_rules.php:590
12771 #, php-format
12772 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12773 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12775 #: po/advisory_rules.php:594
12776 msgid "Table lock wait rate"
12777 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12779 #: po/advisory_rules.php:605
12780 #, php-format
12781 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12782 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12784 #: po/advisory_rules.php:609
12785 msgid "Thread cache"
12786 msgstr "İşlem önbelleği"
12788 #: po/advisory_rules.php:612
12789 msgid ""
12790 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12791 "MySQL."
12792 msgstr ""
12793 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12794 "yük olarak sonuçlanır."
12796 #: po/advisory_rules.php:615
12797 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12798 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12800 #: po/advisory_rules.php:620
12801 msgid "The thread cache is set to 0"
12802 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12804 #: po/advisory_rules.php:624
12805 #, php-format
12806 msgid "Thread cache hit rate %%"
12807 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12809 #: po/advisory_rules.php:627
12810 msgid "Thread cache is not efficient."
12811 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12813 #: po/advisory_rules.php:630
12814 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12815 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12817 #: po/advisory_rules.php:635
12818 #, php-format
12819 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12820 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12822 #: po/advisory_rules.php:639
12823 msgid "Threads that are slow to launch"
12824 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12826 #: po/advisory_rules.php:642
12827 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12828 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12830 #: po/advisory_rules.php:645
12831 msgid ""
12832 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12833 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12834 msgstr ""
12835 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12836 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12838 #: po/advisory_rules.php:650
12839 #, php-format
12840 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12841 msgstr ""
12842 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12844 #: po/advisory_rules.php:654
12845 msgid "Slow launch time"
12846 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12848 #: po/advisory_rules.php:657
12849 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12850 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12852 #: po/advisory_rules.php:660
12853 msgid ""
12854 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12855 "launch"
12856 msgstr ""
12857 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12858 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12860 #: po/advisory_rules.php:665
12861 #, php-format
12862 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12863 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12865 #: po/advisory_rules.php:669
12866 msgid "Percentage of used connections"
12867 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12869 #: po/advisory_rules.php:672
12870 msgid ""
12871 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12872 "max_connections."
12873 msgstr ""
12874 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12875 "yaklaşıyor."
12877 #: po/advisory_rules.php:675
12878 msgid ""
12879 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12880 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12881 "code closes database handlers properly."
12882 msgstr ""
12883 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12884 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12885 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12886 "emin olun."
12888 #: po/advisory_rules.php:680
12889 #, php-format
12890 msgid ""
12891 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12892 msgstr ""
12893 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12894 "altında olmalıdır"
12896 #: po/advisory_rules.php:684
12897 msgid "Percentage of aborted connections"
12898 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12900 #: po/advisory_rules.php:687 po/advisory_rules.php:702
12901 msgid "Too many connections are aborted."
12902 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12904 #: po/advisory_rules.php:690 po/advisory_rules.php:705
12905 msgid ""
12906 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12907 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12908 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12909 "source."
12910 msgstr ""
12911 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
12912 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12913 "source-of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
12914 "olabilir."
12916 #: po/advisory_rules.php:695
12917 #, php-format
12918 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12919 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12921 #: po/advisory_rules.php:699
12922 msgid "Rate of aborted connections"
12923 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12925 #: po/advisory_rules.php:710
12926 #, php-format
12927 msgid ""
12928 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12929 msgstr ""
12930 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12932 #: po/advisory_rules.php:714
12933 msgid "Percentage of aborted clients"
12934 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12936 #: po/advisory_rules.php:717 po/advisory_rules.php:732
12937 msgid "Too many clients are aborted."
12938 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12940 #: po/advisory_rules.php:720 po/advisory_rules.php:735
12941 msgid ""
12942 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12943 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12944 "database handler properly. Check your network and code."
12945 msgstr ""
12946 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12947 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12948 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12950 #: po/advisory_rules.php:725
12951 #, php-format
12952 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12953 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12955 #: po/advisory_rules.php:729
12956 msgid "Rate of aborted clients"
12957 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12959 #: po/advisory_rules.php:740
12960 #, php-format
12961 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12962 msgstr ""
12963 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12965 #: po/advisory_rules.php:744
12966 msgid "Is InnoDB disabled?"
12967 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12969 #: po/advisory_rules.php:747
12970 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12971 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12973 #: po/advisory_rules.php:750
12974 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12975 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12977 #: po/advisory_rules.php:755
12978 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12979 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12981 #: po/advisory_rules.php:759
12982 msgid "InnoDB log size"
12983 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12985 #: po/advisory_rules.php:762
12986 msgid ""
12987 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12988 "InnoDB buffer pool."
12989 msgstr ""
12990 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12991 "bir boyut değil."
12993 #: po/advisory_rules.php:765
12994 #, php-format
12995 msgid ""
12996 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12997 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12998 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12999 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13000 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13001 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13002 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13003 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13004 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13005 msgstr ""
13006 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
13007 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
13008 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
13009 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
13010 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
13011 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13012 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13013 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13014 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
13015 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13016 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13018 #: po/advisory_rules.php:770
13019 #, php-format
13020 msgid ""
13021 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13022 "it should not be below 20%%"
13023 msgstr ""
13024 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
13025 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
13027 #: po/advisory_rules.php:774
13028 msgid "Max InnoDB log size"
13029 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
13031 #: po/advisory_rules.php:777
13032 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13033 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
13035 #: po/advisory_rules.php:780
13036 #, php-format
13037 msgid ""
13038 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13039 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13040 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13041 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13042 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13043 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13044 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13045 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13046 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13047 msgstr ""
13048 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
13049 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, veritabanı "
13050 "çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı zamanda <a href="
13051 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13052 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13053 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13054 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13055 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
13056 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13057 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13059 #: po/advisory_rules.php:785
13060 #, php-format
13061 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13062 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
13064 #: po/advisory_rules.php:789
13065 msgid "InnoDB buffer pool size"
13066 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
13068 #: po/advisory_rules.php:792
13069 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13070 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
13072 #: po/advisory_rules.php:795
13073 #, php-format
13074 msgid ""
13075 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13076 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13077 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13078 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13079 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13080 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13081 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13082 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13083 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13084 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13085 msgstr ""
13086 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
13087 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
13088 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
13089 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
13090 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
13091 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
13092 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
13093 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
13094 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13095 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
13097 #: po/advisory_rules.php:800
13098 #, php-format
13099 msgid ""
13100 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13101 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13102 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13103 "other services running on the same machine."
13104 msgstr ""
13105 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
13106 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
13107 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
13108 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
13110 #: po/advisory_rules.php:804
13111 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13112 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
13114 #: po/advisory_rules.php:807
13115 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13116 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
13118 #: po/advisory_rules.php:810
13119 msgid ""
13120 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13121 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13122 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13123 msgstr ""
13124 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13125 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
13126 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
13127 "bakın"
13129 #: po/advisory_rules.php:815
13130 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13131 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13133 #~ msgid ""
13134 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13135 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13136 #~ msgstr ""
13137 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
13138 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
13139 #~ "sildiğimizden emin olur"
13141 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13142 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
13144 #~ msgid "Click to unselect"
13145 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
13147 #~ msgid "Create an index"
13148 #~ msgstr "Bir indeks oluştur"
13150 #~ msgid "Modify an index"
13151 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
13153 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13154 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
13156 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13157 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
13159 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13160 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
13162 #~ msgid "Create Table"
13163 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
13165 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13166 #~ msgstr ""
13167 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
13169 #~ msgid ""
13170 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13171 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13172 #~ msgstr ""
13173 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
13174 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
13176 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13177 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
13179 #~ msgid "Create table on database %s"
13180 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
13182 #~ msgid "Data Label"
13183 #~ msgstr "Veri Etiketi"
13185 #~ msgid "Location of the text file"
13186 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
13188 #~ msgid "MySQL charset"
13189 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13191 #~ msgid "MySQL client version"
13192 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13194 #~ msgid "Outer Ring:"
13195 #~ msgstr "Dış Halka:"
13197 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13198 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13200 #~ msgid ""
13201 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13202 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13203 #~ "appropriate column name."
13204 #~ msgstr ""
13205 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13206 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13207 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13209 #~ msgid ""
13210 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13211 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13212 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13213 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13214 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13215 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13216 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13217 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13218 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13219 #~ "measurable improvement.</p>"
13220 #~ msgstr ""
13221 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13222 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13223 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13224 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13225 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13226 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13227 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13228 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13229 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13230 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13232 #~ msgid "memcached usage"
13233 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13235 #~ msgid "% open files"
13236 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13238 #~ msgid "% connections used"
13239 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13241 #~ msgid "% aborted connections"
13242 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13244 #~ msgid "CPU Usage"
13245 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13247 #~ msgid "Memory Usage"
13248 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13250 #~ msgid "Swap Usage"
13251 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13253 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13254 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13256 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13257 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13259 #~ msgctxt "PDF"
13260 #~ msgid "page"
13261 #~ msgstr "sayfa"
13263 #~ msgid "Inline Edit"
13264 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13266 #~ msgid "Previous"
13267 #~ msgstr "Önceki"
13269 #~ msgid "Next"
13270 #~ msgstr "Sonraki"
13272 #~ msgid "Create event"
13273 #~ msgstr "Olay oluştur"
13275 #~ msgid "Create routine"
13276 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13278 #~ msgid "Create trigger"
13279 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13281 #~ msgid ""
13282 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13283 #~ "directory %s."
13284 #~ msgstr ""
13285 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13286 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13288 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13289 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13291 #~ msgid "Switch to"
13292 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13294 #~ msgid "settings"
13295 #~ msgstr "ayarlar"
13297 #~ msgid "Refresh rate:"
13298 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13300 #~ msgid "Clear monitor config"
13301 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13303 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13304 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13306 #~ msgid "Server traffic"
13307 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13309 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13310 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13312 #~ msgid "Value too long in the form!"
13313 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13315 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13316 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13318 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13319 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13321 #~ msgid "Turn it on"
13322 #~ msgstr "Aç"
13324 #~ msgid "Turn it off"
13325 #~ msgstr "Kapat"
13327 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13328 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13330 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13331 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13333 #~ msgid "rows"
13334 #~ msgstr "Gözat"
13336 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13337 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13339 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13340 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13342 #~ msgid ""
13343 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13344 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13345 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13346 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13347 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13348 #~ "everything is fine."
13349 #~ msgstr ""
13350 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13351 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13352 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13353 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13354 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13355 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13357 #~ msgid "Dropping Event"
13358 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13360 #~ msgid "Dropping Procedure"
13361 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13363 #~ msgid "Theme / Style"
13364 #~ msgstr "Tema / Stil"
13366 #~ msgid "seconds"
13367 #~ msgstr "saniye"
13369 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13370 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13372 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13373 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13375 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13376 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13378 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13379 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13381 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13382 #~ msgid "Reset"
13383 #~ msgstr "Sıfırla"
13385 #~ msgid "Show processes"
13386 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13388 #~ msgctxt "for Show status"
13389 #~ msgid "Reset"
13390 #~ msgstr "Sıfırla"
13392 #~ msgid ""
13393 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13394 #~ "of this MySQL server since its startup."
13395 #~ msgstr ""
13396 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13397 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13399 #~ msgid ""
13400 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13401 #~ "the server."
13402 #~ msgstr ""
13403 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13404 #~ "gönderildi."
13406 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13407 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13409 #~ msgid "Chart generated successfully."
13410 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13412 #~ msgid ""
13413 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13414 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13415 #~ msgstr ""
13416 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13417 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13419 #~ msgid "Title"
13420 #~ msgstr "Başlık"
13422 #~ msgid "Area margins"
13423 #~ msgstr "Alan kenarları"
13425 #~ msgid "Legend margins"
13426 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13428 #~ msgid "Radar"
13429 #~ msgstr "Radar"
13431 #~ msgid "Multi"
13432 #~ msgstr "Çoklu"
13434 #~ msgid "Continuous image"
13435 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13437 #~ msgid ""
13438 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13439 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13440 #~ msgstr ""
13441 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13442 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13444 #~ msgid ""
13445 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13446 #~ msgstr ""
13447 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13448 #~ "normalleştirilir."
13450 #~ msgid ""
13451 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13452 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13453 #~ msgstr ""
13454 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13455 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13457 #~ msgid "Add a New User"
13458 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13460 #~ msgid "Create User"
13461 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13463 #~ msgid "Show table row links on left side"
13464 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13466 #~ msgid "Show table row links on right side"
13467 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13469 #~ msgid "Background color"
13470 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13472 #~ msgid "Choose..."
13473 #~ msgstr "Seçin..."