Speed up PMA_getImage()
[phpmyadmin/roccivic.git] / po / fr.po
blob5f792b32ed33bee0e7f56a1930cbca8da00c69f8
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-10 07:53-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-12-04 13:26+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: fr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:339
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tout afficher"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2438
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Page n° : "
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il est "
38 "possible que vous ayez fermé la fenêtre source , ou encore que votre "
39 "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
40 "sécurité."
42 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
43 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
44 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Rechercher"
49 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:218
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
55 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
73 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
74 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
81 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Exécuter"
86 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nom de l'index"
91 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
94 msgid "Description"
95 msgstr "Description"
97 #: browse_foreigners.php:255 browse_foreigners.php:264
98 #: browse_foreigners.php:276 browse_foreigners.php:284
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Utiliser cette valeur"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Aucun serveur blob streaming configuré!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Erreur d'accès aux en-têtes"
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Échec d'ouverture du URL distant"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
122 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Commentaire sur la base de données: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Commentaires sur la table"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Colonne"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
164 msgid "Type"
165 msgstr "Type"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Null"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Défaut"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Relié à"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Commentaires"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:237 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
216 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
217 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
218 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
220 msgid "No"
221 msgstr "Non"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:236 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
237 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
238 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
239 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Oui"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Tout sélectionner"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Tout désélectionner"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "La base de données %s a été renommée en %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "La base de données %s a été copiée sur %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Changer le nom de la base de données pour"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Supprimer la base de données"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "La base de données %s a été effacée."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copier la base de données vers"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Structure seule"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Structure et données"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Données seulement"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Ajouter %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Aller à la base de données copiée"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:310
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Interclassement"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. Pour une analyse "
350 "du problème, cliquez %sici%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
362 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
364 msgid "Table"
365 msgstr "Table"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Lignes"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Taille"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "utilisé"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Création"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Dernière modification"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Dernière vérification"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s table"
409 msgstr[1] "%s tables"
411 #: db_qbe.php:41
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher"
415 #: db_qbe.php:186
416 #, php-format
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
422 msgid "Sort"
423 msgstr "Tri"
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Croissant"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Décroissant"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Afficher"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Critère"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ajouter"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Et"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Effacer"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
464 #: tbl_select.php:196
465 msgid "Or"
466 msgstr "Ou"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Modifier"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Utiliser les tables"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b>: "
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Exécuter la requête"
497 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Accès refusé"
504 #: db_search.php:43 db_search.php:286
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "au moins un mot"
508 #: db_search.php:44 db_search.php:287
509 msgid "all words"
510 msgstr "tous les mots"
512 #: db_search.php:45 db_search.php:288
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "phrase exacte"
516 #: db_search.php:46 db_search.php:289
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "expression réguliére"
520 #: db_search.php:209
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s :"
525 #: db_search.php:227
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s occurence dans la table <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s occurences dans la table <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
533 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
535 msgid "Browse"
536 msgstr "Afficher"
538 #: db_search.php:239
539 #, php-format
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
543 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
550 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
551 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Effacer"
555 #: db_search.php:252
556 #, php-format
557 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
558 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
559 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
560 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
562 #: db_search.php:274
563 msgid "Search in database"
564 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
566 #: db_search.php:277
567 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
568 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») :"
570 #: db_search.php:282
571 msgid "Find:"
572 msgstr "Type de recherche :"
574 #: db_search.php:286 db_search.php:287
575 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
576 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
578 #: db_search.php:300
579 msgid "Inside tables:"
580 msgstr "Dans les tables :"
582 #: db_search.php:330
583 msgid "Inside column:"
584 msgstr "Dans la colonne : "
586 #: db_structure.php:68
587 msgid "No tables found in database"
588 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
590 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
591 #, php-format
592 msgid "Table %s has been emptied"
593 msgstr "La table %s a été vidée"
595 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
596 #, php-format
597 msgid "View %s has been dropped"
598 msgstr "La vue %s a été supprimée"
600 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "Table %s has been dropped"
603 msgstr "La table %s a été effacée"
605 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
606 msgid "Tracking is active."
607 msgstr "Le suivi est actif."
609 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
610 msgid "Tracking is not active."
611 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
613 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
617 "s."
618 msgstr ""
619 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à %"
620 "sdocumentation%s."
622 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
623 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
624 msgid "View"
625 msgstr "Vue"
627 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
628 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
629 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
630 msgid "Replication"
631 msgstr "Réplication"
633 #: db_structure.php:525
634 msgid "Sum"
635 msgstr "Somme"
637 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:331
638 #, php-format
639 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
642 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
645 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Pour la sélection :"
650 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
651 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
652 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Tout cocher"
656 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
658 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Tout décocher"
662 #: db_structure.php:573
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Cocher tables avec pertes"
666 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3346
667 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Exporter"
676 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Version imprimable"
681 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3342
682 #: libraries/common.lib.php:3343
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Vider"
686 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:104 enum_editor.php:116
687 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
688 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
690 msgid "Drop"
691 msgstr "Supprimer"
693 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
694 msgid "Check table"
695 msgstr "Vérifier la table"
697 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Optimiser la table"
701 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Réparer la table"
705 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Analyser la table"
709 #: db_structure.php:601
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
713 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
717 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
721 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Dictionnaire de données"
725 #: db_tracking.php:79
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
729 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
731 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:95
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
736 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:633
739 msgid "Database"
740 msgstr "Base de données"
742 #: db_tracking.php:86
743 msgid "Last version"
744 msgstr "Dernière version"
746 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 msgid "Created"
748 msgstr "Créé"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 msgid "Updated"
752 msgstr "Mis à jour"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
757 msgid "Status"
758 msgstr "État"
760 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
764 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
765 msgid "Action"
766 msgstr "Action"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 msgid "active"
774 msgstr "actif"
776 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 msgid "not active"
778 msgstr "non activé"
780 #: db_tracking.php:134
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Versions"
784 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "Rapport de suivi"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Instantané"
792 #: db_tracking.php:181
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
796 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:639
797 msgid "Track table"
798 msgstr "Suivre la table"
800 #: db_tracking.php:225
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "Journal de la base de données"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:255
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:257
810 msgid "Values for a new column"
811 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
813 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:256
814 #, php-format
815 msgid "Values for column %s"
816 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
818 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:258
819 msgid "Enter each value in a separate field"
820 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé"
822 #: enum_editor.php:123
823 msgid "Add a value"
824 msgstr "Ajouter une valeur"
826 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
827 msgid "Output"
828 msgstr "Résultat"
830 #: enum_editor.php:130
831 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
832 msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
834 #: export.php:29
835 msgid "Bad type!"
836 msgstr "Type incorrect!"
838 #: export.php:77
839 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
840 msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
842 #: export.php:106
843 msgid "Bad parameters!"
844 msgstr "Paramètres incorrects!"
846 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
847 #, php-format
848 msgid "Insufficient space to save the file %s."
849 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
851 #: export.php:307
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
855 msgstr ""
856 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
857 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
859 #: export.php:311 export.php:315
860 #, php-format
861 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
862 msgstr ""
863 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
864 "fichier %s."
866 #: export.php:654
867 #, php-format
868 msgid "Dump has been saved to file %s."
869 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
871 #: file_echo.php:21
872 msgid "Invalid export type"
873 msgstr "Type d'exportation invalide"
875 #: gis_data_editor.php:84
876 #, php-format
877 msgid "Value for the column \"%s\""
878 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
880 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
881 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
882 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
884 #: gis_data_editor.php:134
885 msgid "SRID"
886 msgstr "SRID"
888 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:312
889 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
890 msgid "Geometry"
891 msgstr "Géométrie"
893 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:308
894 msgid "Point"
895 msgstr "Point"
897 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
898 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:306
899 msgid "X"
900 msgstr "X"
902 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
903 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:307
904 msgid "Y"
905 msgstr "Y"
907 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
908 #: js/messages.php:309
909 #, php-format
910 msgid "Point %d"
911 msgstr "Point %d"
913 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
914 #: js/messages.php:315
915 msgid "Add a point"
916 msgstr "Ajouter un point"
918 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:310
919 msgid "Linestring"
920 msgstr "Ligne"
922 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:314
923 msgid "Outer Ring"
924 msgstr "Anneau extérieur"
926 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:313
927 msgid "Inner Ring"
928 msgstr "Anneau intérieur"
930 #: gis_data_editor.php:252
931 msgid "Add a linestring"
932 msgstr "Ajouter une ligne"
934 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:316
935 msgid "Add an inner ring"
936 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
938 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:311
939 msgid "Polygon"
940 msgstr "Polygone"
942 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:317
943 msgid "Add a polygon"
944 msgstr "Ajouter un polygone"
946 #: gis_data_editor.php:310
947 msgid "Add geometry"
948 msgstr "Ajouter géométrie"
950 #: gis_data_editor.php:318
951 msgid ""
952 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
953 "string into the \"Value\" field"
954 msgstr ""
955 "Choisissez «GeomFromText» dans la colonne «Fonction» et collez la chaîne dans "
956 "le champ «Valeur»"
958 #: import.php:57
959 #, php-format
960 msgid ""
961 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
962 "s for ways to workaround this limit."
963 msgstr ""
964 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
965 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour des façons de contourner "
966 "cette limite."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Affichage du signet"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Le signet a été effacé."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
990 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
999 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
1000 "par votre configuration de PHP. Voir [a@./Documentation."
1001 "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 #: import.php:366
1004 msgid ""
1005 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1006 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion"
1008 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1009 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1010 msgstr ""
1011 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
1012 "installation !"
1014 #: import.php:421 sql.php:927
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Signet %s créé"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
1030 "soumettez à nouveau le même fichier et l'importation continuera."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
1038 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
1039 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Retour"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr ""
1056 "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les cadres</"
1057 "b>."
1059 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1060 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1061 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
1063 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1064 msgid "Do you really want to "
1065 msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer "
1067 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1068 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1069 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
1071 #: js/messages.php:32
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1073 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
1075 #: js/messages.php:33
1076 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1077 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
1079 #: js/messages.php:35
1080 msgid "Deleting tracking data"
1081 msgstr "Suppression des données de suivi"
1083 #: js/messages.php:36
1084 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1085 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
1087 #: js/messages.php:37
1088 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1089 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
1091 #: js/messages.php:40
1092 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1093 msgstr "Vous allez DÉSACTIVER un dépôt BLOB !"
1095 #: js/messages.php:41
1096 #, php-format
1097 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1098 msgstr ""
1099 "Êtes-vous certain de vouloir désactiver toutes les références BLOB pour la "
1100 "base %s ?"
1102 #: js/messages.php:44
1103 msgid "Missing value in the form!"
1104 msgstr "Formulaire incomplet !"
1106 #: js/messages.php:45
1107 msgid "This is not a number!"
1108 msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
1110 #: js/messages.php:46
1111 msgid "Add Index"
1112 msgstr "Ajouter Index"
1114 #: js/messages.php:47
1115 msgid "Edit Index"
1116 msgstr "Modifier un index"
1118 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1119 #, php-format
1120 msgid "Add %d column(s) to index"
1121 msgstr "Ajouter %d colonne(s) à l'index"
1123 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1124 #: js/messages.php:52
1125 msgid "Total count"
1126 msgstr "Nombre total"
1128 #: js/messages.php:55
1129 msgid "The host name is empty!"
1130 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1132 #: js/messages.php:56
1133 msgid "The user name is empty!"
1134 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1136 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1137 msgid "The password is empty!"
1138 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1140 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1141 msgid "The passwords aren't the same!"
1142 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1144 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1145 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1146 msgid "Add user"
1147 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1149 #: js/messages.php:60
1150 msgid "Reloading Privileges"
1151 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
1153 #: js/messages.php:61
1154 msgid "Removing Selected Users"
1155 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1157 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1158 #: tbl_tracking.php:400
1159 msgid "Close"
1160 msgstr "Fermer"
1162 #: js/messages.php:65 js/messages.php:267 libraries/Index.class.php:468
1163 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1164 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1165 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1166 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1167 msgid "Edit"
1168 msgstr "Modifier"
1170 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1171 msgid "Live traffic chart"
1172 msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
1174 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1175 msgid "Live conn./process chart"
1176 msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
1178 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1179 msgid "Live query chart"
1180 msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
1182 #: js/messages.php:70
1183 msgid "Static data"
1184 msgstr "Données statiques"
1186 #. l10n: Total number of queries
1187 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1188 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1189 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1190 #: tbl_structure.php:804
1191 msgid "Total"
1192 msgstr "Total"
1194 #. l10n: Other, small valued, queries
1195 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1196 msgid "Other"
1197 msgstr "Autres"
1199 #. l10n: Thousands separator
1200 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1201 msgid ","
1202 msgstr "  "
1204 #. l10n: Decimal separator
1205 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1206 msgid "."
1207 msgstr ","
1209 #: js/messages.php:80
1210 msgid "KiB sent since last refresh"
1211 msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
1213 #: js/messages.php:81
1214 msgid "KiB received since last refresh"
1215 msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
1217 #: js/messages.php:82
1218 msgid "Server traffic (in KiB)"
1219 msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
1221 #: js/messages.php:83
1222 msgid "Connections since last refresh"
1223 msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
1225 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1226 msgid "Processes"
1227 msgstr "Processus"
1229 #: js/messages.php:85
1230 msgid "Connections / Processes"
1231 msgstr "Connexions / Processus"
1233 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1234 #: js/messages.php:87
1235 msgid "Questions since last refresh"
1236 msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
1238 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1239 #: js/messages.php:89
1240 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1241 msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
1243 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1244 msgid "Query statistics"
1245 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
1247 #: js/messages.php:94
1248 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1249 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible"
1251 #: js/messages.php:95
1252 msgid ""
1253 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1254 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1255 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1256 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1257 msgstr ""
1258 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1259 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1260 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1261 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1263 #: js/messages.php:97
1264 msgid "Query cache efficiency"
1265 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes"
1267 #: js/messages.php:98
1268 msgid "Query cache usage"
1269 msgstr "Utilisation de la cache de requêtes"
1271 #: js/messages.php:99
1272 msgid "Query cache used"
1273 msgstr "Cache de requêtes utilisée"
1275 #: js/messages.php:101
1276 msgid "System CPU Usage"
1277 msgstr "Utilisation processeur"
1279 #: js/messages.php:102
1280 msgid "System memory"
1281 msgstr "Mémoire système"
1283 #: js/messages.php:103
1284 msgid "System swap"
1285 msgstr "Zone d'échange"
1287 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1288 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1392
1289 #: server_status.php:1668
1290 msgid "MiB"
1291 msgstr "Mio"
1293 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1294 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1390
1295 #: server_status.php:1668
1296 msgid "KiB"
1297 msgstr "Kio"
1299 #: js/messages.php:107
1300 msgid "Average load"
1301 msgstr "Charge moyenne"
1303 #: js/messages.php:108
1304 msgid "Total memory"
1305 msgstr "Mémoire système"
1307 #: js/messages.php:109
1308 msgid "Cached memory"
1309 msgstr "Mémoire cache"
1311 #: js/messages.php:110
1312 msgid "Buffered memory"
1313 msgstr "Mémoire-tampon"
1315 #: js/messages.php:111
1316 msgid "Free memory"
1317 msgstr "Mémoire libre"
1319 #: js/messages.php:112
1320 msgid "Used memory"
1321 msgstr "Mémoire utilisée"
1323 #: js/messages.php:114
1324 msgid "Total Swap"
1325 msgstr "Zone d'échange totale"
1327 #: js/messages.php:115
1328 msgid "Cached Swap"
1329 msgstr "Zone d'échange en cache"
1331 #: js/messages.php:116
1332 msgid "Used Swap"
1333 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1335 #: js/messages.php:117
1336 msgid "Free Swap"
1337 msgstr "Zone d'échange libre"
1339 #: js/messages.php:119
1340 msgid "Bytes sent"
1341 msgstr "Octets envoyés"
1343 #: js/messages.php:120
1344 msgid "Bytes received"
1345 msgstr "Octets reçus"
1347 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1348 msgid "Connections"
1349 msgstr "Connexions"
1351 #. l10n: shortcuts for Byte
1352 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1388
1353 msgid "B"
1354 msgstr "o"
1356 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1357 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1394
1358 msgid "GiB"
1359 msgstr "Gio"
1361 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1362 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1396
1363 msgid "TiB"
1364 msgstr "Tio"
1366 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1367 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1398
1368 msgid "PiB"
1369 msgstr "Pio"
1371 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1372 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1400
1373 msgid "EiB"
1374 msgstr "Eio"
1376 #: js/messages.php:132
1377 #, php-format
1378 msgid "%d table(s)"
1379 msgstr "%d table(s)"
1381 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1382 #: js/messages.php:135
1383 msgid "Questions"
1384 msgstr "Questions"
1386 #: js/messages.php:136 server_status.php:1088
1387 msgid "Traffic"
1388 msgstr "Trafic"
1390 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1391 #: server_status.php:1543
1392 msgid "Settings"
1393 msgstr "Paramètres"
1395 #: js/messages.php:138
1396 msgid "Remove chart"
1397 msgstr "Supprimer le graphique"
1399 #: js/messages.php:139
1400 msgid "Edit title and labels"
1401 msgstr "Éditer titre et étiquettes"
1403 #: js/messages.php:140
1404 msgid "Add chart to grid"
1405 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1407 #: js/messages.php:142
1408 msgid "Please add at least one variable to the series"
1409 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série"
1411 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1412 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1413 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1414 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1415 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1416 msgid "None"
1417 msgstr "Aucune"
1419 #: js/messages.php:144
1420 msgid "Resume monitor"
1421 msgstr "Reprendre la surveillance"
1423 #: js/messages.php:145
1424 msgid "Pause monitor"
1425 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1427 #: js/messages.php:147
1428 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1429 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1431 #: js/messages.php:148
1432 msgid "general_log is enabled."
1433 msgstr "general_log est activé."
1435 #: js/messages.php:149
1436 msgid "slow_query_log is enabled."
1437 msgstr "slow_query_log est activé."
1439 #: js/messages.php:150
1440 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1441 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1443 #: js/messages.php:151
1444 msgid "log_output is not set to TABLE."
1445 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1447 #: js/messages.php:152
1448 msgid "log_output is set to TABLE."
1449 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1451 #: js/messages.php:153
1452 #, php-format
1453 msgid ""
1454 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1455 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1456 "depending on your system."
1457 msgstr ""
1458 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1459 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1460 "0-2 secondes, selon votre système."
1462 #: js/messages.php:154
1463 #, php-format
1464 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1465 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1467 #: js/messages.php:155
1468 msgid ""
1469 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1470 "restart:"
1471 msgstr ""
1472 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1473 "défaut lors du rémarrage du serveur :"
1475 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1476 #: js/messages.php:157
1477 #, php-format
1478 msgid "Set log_output to %s"
1479 msgstr "Régler log_output à %s"
1481 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1482 #: js/messages.php:159
1483 #, php-format
1484 msgid "Enable %s"
1485 msgstr "Activer %s"
1487 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1488 #: js/messages.php:161
1489 #, php-format
1490 msgid "Disable %s"
1491 msgstr "Désactiver %s"
1493 #. l10n: %d seconds
1494 #: js/messages.php:163
1495 #, php-format
1496 msgid "Set long_query_time to %ds"
1497 msgstr "Régler long_query_time à %ds"
1499 #: js/messages.php:164
1500 msgid ""
1501 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1502 "database administrator."
1503 msgstr ""
1504 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1505 "contactez l'administrateur du serveur."
1507 #: js/messages.php:165
1508 msgid "Change settings"
1509 msgstr "Changer les paramètres"
1511 #: js/messages.php:166
1512 msgid "Current settings"
1513 msgstr "Paramètres courants"
1515 #: js/messages.php:168 server_status.php:1633
1516 msgid "Chart Title"
1517 msgstr "Titre du graphique"
1519 #. l10n: As in differential values
1520 #: js/messages.php:170
1521 msgid "Differential"
1522 msgstr "Différentiel"
1524 #: js/messages.php:171
1525 #, php-format
1526 msgid "Divided by %s:"
1527 msgstr "Divisé par %s:"
1529 #: js/messages.php:173
1530 msgid "From slow log"
1531 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1533 #: js/messages.php:174
1534 msgid "From general log"
1535 msgstr "Depuis le journal général"
1537 #: js/messages.php:175
1538 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1539 msgstr ""
1540 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1541 "temps."
1543 #: js/messages.php:176
1544 msgid ""
1545 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1546 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1547 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1548 msgstr ""
1549 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1550 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1551 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1552 "début, peuvent différer."
1554 #: js/messages.php:177
1555 msgid ""
1556 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1557 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1558 "data."
1559 msgstr ""
1560 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1561 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1563 #: js/messages.php:178
1564 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1565 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
1567 #: js/messages.php:180
1568 msgid "Jump to Log table"
1569 msgstr "Aller à la table du journal"
1571 #: js/messages.php:181
1572 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1573 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1575 #. l10n: A collection of available filters
1576 #: js/messages.php:184
1577 msgid "Log table filter options"
1578 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1580 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1581 #: js/messages.php:186
1582 msgid "Filter"
1583 msgstr "Filtre"
1585 #: js/messages.php:187
1586 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1587 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
1589 #: js/messages.php:188
1590 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1591 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1593 #: js/messages.php:189
1594 msgid "Sum of grouped rows:"
1595 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
1597 #: js/messages.php:190
1598 msgid "Total:"
1599 msgstr "Total :"
1601 #: js/messages.php:192
1602 msgid "Loading logs"
1603 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1605 #: js/messages.php:193
1606 msgid "Monitor refresh failed"
1607 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1609 #: js/messages.php:194
1610 msgid ""
1611 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1612 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1613 "reentering your credentials should help."
1614 msgstr ""
1615 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1616 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1618 #: js/messages.php:195
1619 msgid "Reload page"
1620 msgstr "Recharger la page"
1622 #: js/messages.php:197
1623 msgid "Affected rows:"
1624 msgstr "Lignes modifiées :"
1626 #: js/messages.php:199
1627 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1628 msgstr ""
1629 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1630 "valide."
1632 #: js/messages.php:200
1633 msgid ""
1634 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1635 "config..."
1636 msgstr ""
1637 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1638 "Réinitialisation à la configuration par défaut..."
1640 #: js/messages.php:201 libraries/config/messages.inc.php:172
1641 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1642 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1643 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1644 msgid "Import"
1645 msgstr "Importer"
1647 #: js/messages.php:203
1648 msgid "Analyse Query"
1649 msgstr "Analyser la requête"
1651 #: js/messages.php:207
1652 msgid "Advisor system"
1653 msgstr "Conseiller"
1655 #: js/messages.php:208
1656 msgid "Possible performance issues"
1657 msgstr "Impact de performance possible"
1659 #: js/messages.php:209
1660 msgid "Issue"
1661 msgstr "Problème"
1663 #: js/messages.php:210
1664 msgid "Recommendation"
1665 msgstr "Recommandation"
1667 #: js/messages.php:211
1668 msgid "Rule details"
1669 msgstr "Détails de règle"
1671 #: js/messages.php:212
1672 msgid "Justification"
1673 msgstr "Alignement"
1675 #: js/messages.php:213
1676 msgid "Used variable / formula"
1677 msgstr "Variable / formule utilisée"
1679 #: js/messages.php:214
1680 msgid "Test"
1681 msgstr "Test"
1683 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1684 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1685 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1686 msgid "Cancel"
1687 msgstr "Annuler"
1689 #: js/messages.php:222
1690 msgid "Loading"
1691 msgstr "Chargement en cours"
1693 #: js/messages.php:223
1694 msgid "Processing Request"
1695 msgstr "Requête en traitement"
1697 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1698 msgid "Error in Processing Request"
1699 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1701 #: js/messages.php:225
1702 msgid "Dropping Column"
1703 msgstr "Suppression de la colonne"
1705 #: js/messages.php:226
1706 msgid "Adding Primary Key"
1707 msgstr "Ajout de clé primaire"
1709 #: js/messages.php:227 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1710 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1711 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1712 msgid "OK"
1713 msgstr "OK"
1715 #: js/messages.php:228
1716 msgid "Click to dismiss this notification"
1717 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1719 #: js/messages.php:231
1720 msgid "Renaming Databases"
1721 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1723 #: js/messages.php:232
1724 msgid "Reload Database"
1725 msgstr "Rafraîchir la base de données"
1727 #: js/messages.php:233
1728 msgid "Copying Database"
1729 msgstr "Copie de la base de données"
1731 #: js/messages.php:234
1732 msgid "Changing Charset"
1733 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1735 #: js/messages.php:235
1736 msgid "Table must have at least one column"
1737 msgstr "La table doit comporter au moins une colonne."
1739 #: js/messages.php:240
1740 msgid "Insert Table"
1741 msgstr "Insérer dans la table"
1743 #: js/messages.php:241
1744 msgid "Hide indexes"
1745 msgstr "Cacher les index"
1747 #: js/messages.php:242
1748 msgid "Show indexes"
1749 msgstr "Montrer les index"
1751 #: js/messages.php:245
1752 msgid "Searching"
1753 msgstr "En recherche"
1755 #: js/messages.php:246
1756 msgid "Hide search results"
1757 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1759 #: js/messages.php:247
1760 msgid "Show search results"
1761 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1763 #: js/messages.php:248
1764 msgid "Browsing"
1765 msgstr "Affichage en cours"
1767 #: js/messages.php:249
1768 msgid "Deleting"
1769 msgstr "Destruction en cours"
1771 #: js/messages.php:252
1772 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1773 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN!"
1775 #: js/messages.php:259
1776 #, php-format
1777 msgid "Add %d value(s)"
1778 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1780 #: js/messages.php:262
1781 msgid ""
1782 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1783 msgstr "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées"
1785 #: js/messages.php:265
1786 msgid "Hide query box"
1787 msgstr "Cacher zone SQL"
1789 #: js/messages.php:266
1790 msgid "Show query box"
1791 msgstr "Montrer zone SQL"
1793 #: js/messages.php:268 tbl_row_action.php:28
1794 msgid "No rows selected"
1795 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée"
1797 #: js/messages.php:269 libraries/common.lib.php:2736
1798 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1799 #: tbl_structure.php:572
1800 msgid "Change"
1801 msgstr "Modifier"
1803 #: js/messages.php:270
1804 msgid "Query execution time"
1805 msgstr "Durée d'exécution de la requête"
1807 #: js/messages.php:273 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1808 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1809 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1810 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1811 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1812 msgid "Save"
1813 msgstr "Sauvegarder"
1815 #: js/messages.php:276
1816 msgid "Hide search criteria"
1817 msgstr "Cacher les critères de recherche"
1819 #: js/messages.php:277
1820 msgid "Show search criteria"
1821 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1823 #: js/messages.php:280 libraries/tbl_select.lib.php:110
1824 msgid "Zoom Search"
1825 msgstr "Recherche par zoom"
1827 #: js/messages.php:282
1828 msgid "Each point represents a data row."
1829 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1831 #: js/messages.php:284
1832 msgid "Hovering over a point will show its label."
1833 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
1835 #: js/messages.php:286
1836 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1837 msgstr ""
1838 "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
1840 #: js/messages.php:288
1841 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1842 msgstr ""
1843 "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
1844 "points."
1846 #: js/messages.php:290
1847 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1848 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
1850 #: js/messages.php:292
1851 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1852 msgstr ""
1853 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1854 "données."
1856 #: js/messages.php:294
1857 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1858 msgstr ""
1859 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1861 #: js/messages.php:296
1862 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1863 msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
1865 #: js/messages.php:298
1866 msgid "Select two columns"
1867 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
1869 #: js/messages.php:299
1870 msgid "Select two different columns"
1871 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
1873 #: js/messages.php:300
1874 msgid "Query results"
1875 msgstr "Opérations sur les résultats"
1877 #: js/messages.php:301
1878 msgid "Data point content"
1879 msgstr "Données reliées à ce point"
1881 #: js/messages.php:304 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1882 #: tbl_indexes.php:255
1883 msgid "Ignore"
1884 msgstr "Ignorer"
1886 #: js/messages.php:305 libraries/display_tbl.lib.php:1383
1887 msgid "Copy"
1888 msgstr "Copier"
1890 #: js/messages.php:320
1891 msgid "Add columns"
1892 msgstr "Ajouter des colonnes"
1894 #: js/messages.php:323
1895 msgid "Select referenced key"
1896 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
1898 #: js/messages.php:324
1899 msgid "Select Foreign Key"
1900 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
1902 #: js/messages.php:325
1903 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1904 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique"
1906 #: js/messages.php:326 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1907 msgid "Choose column to display"
1908 msgstr "Colonne descriptive"
1910 #: js/messages.php:327
1911 msgid ""
1912 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1913 "save them. Do you want to continue?"
1914 msgstr ""
1915 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
1916 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer?"
1918 #: js/messages.php:330
1919 msgid "Add an option for column "
1920 msgstr "Ajouter une option pour la colonne"
1922 #: js/messages.php:333
1923 msgid "Press escape to cancel editing"
1924 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition"
1926 #: js/messages.php:334
1927 msgid ""
1928 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1929 "want to leave this page before saving the data?"
1930 msgstr ""
1931 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
1932 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder?"
1934 #: js/messages.php:335
1935 msgid "Drag to reorder"
1936 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
1938 #: js/messages.php:336
1939 msgid "Click to sort"
1940 msgstr "Cliquer pour trier"
1942 #: js/messages.php:337
1943 msgid "Click to mark/unmark"
1944 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques"
1946 #: js/messages.php:338
1947 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1948 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes"
1950 #: js/messages.php:340
1951 msgid ""
1952 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1953 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1954 msgstr ""
1955 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
1956 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
1957 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
1959 #: js/messages.php:341
1960 msgid ""
1961 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1962 msgstr ""
1963 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des colonnes<br/> en cliquant "
1964 "directement sur leur contenu."
1966 #: js/messages.php:342
1967 msgid "Go to link"
1968 msgstr "Suivre le lien"
1970 #: js/messages.php:345
1971 msgid "Generate password"
1972 msgstr "Générer un mot de passe"
1974 #: js/messages.php:346 libraries/replication_gui.lib.php:369
1975 msgid "Generate"
1976 msgstr "Générer"
1978 #: js/messages.php:347
1979 msgid "Change Password"
1980 msgstr "Modifier le mot de passe"
1982 #: js/messages.php:350 tbl_structure.php:465
1983 msgid "More"
1984 msgstr "plus"
1986 #: js/messages.php:353 setup/lib/index.lib.php:173
1987 #, php-format
1988 msgid ""
1989 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1990 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1991 msgstr ""
1992 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
1993 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
1995 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1996 #: js/messages.php:355
1997 msgid ", latest stable version:"
1998 msgstr ", dernière version stable :"
2000 #: js/messages.php:356
2001 msgid "up to date"
2002 msgstr "à jour"
2004 #. l10n: Display text for calendar close link
2005 #: js/messages.php:375
2006 msgid "Done"
2007 msgstr "Fermer"
2009 #: js/messages.php:379
2010 msgctxt "Previous month"
2011 msgid "Prev"
2012 msgstr "Précédent"
2014 #: js/messages.php:384
2015 msgctxt "Next month"
2016 msgid "Next"
2017 msgstr "Suivant"
2019 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2020 #: js/messages.php:387
2021 msgid "Today"
2022 msgstr "Aujourd'hui"
2024 #: js/messages.php:390
2025 msgid "January"
2026 msgstr "Janvier"
2028 #: js/messages.php:391
2029 msgid "February"
2030 msgstr "Février"
2032 #: js/messages.php:392
2033 msgid "March"
2034 msgstr "Mars"
2036 #: js/messages.php:393
2037 msgid "April"
2038 msgstr "Avril"
2040 #: js/messages.php:394
2041 msgid "May"
2042 msgstr "Mai"
2044 #: js/messages.php:395
2045 msgid "June"
2046 msgstr "Juin"
2048 #: js/messages.php:396
2049 msgid "July"
2050 msgstr "Juillet"
2052 #: js/messages.php:397
2053 msgid "August"
2054 msgstr "Août"
2056 #: js/messages.php:398
2057 msgid "September"
2058 msgstr "Septembre"
2060 #: js/messages.php:399
2061 msgid "October"
2062 msgstr "Octobre"
2064 #: js/messages.php:400
2065 msgid "November"
2066 msgstr "Novembre"
2068 #: js/messages.php:401
2069 msgid "December"
2070 msgstr "Décembre"
2072 #. l10n: Short month name
2073 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1599
2074 msgid "Jan"
2075 msgstr "Janvier"
2077 #. l10n: Short month name
2078 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1601
2079 msgid "Feb"
2080 msgstr "Février"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1603
2084 msgid "Mar"
2085 msgstr "Mars"
2087 #. l10n: Short month name
2088 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1605
2089 msgid "Apr"
2090 msgstr "Avril"
2092 #. l10n: Short month name
2093 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1607
2094 msgctxt "Short month name"
2095 msgid "May"
2096 msgstr "Mai"
2098 #. l10n: Short month name
2099 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1609
2100 msgid "Jun"
2101 msgstr "Juin"
2103 #. l10n: Short month name
2104 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1611
2105 msgid "Jul"
2106 msgstr "Juillet"
2108 #. l10n: Short month name
2109 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1613
2110 msgid "Aug"
2111 msgstr "Août"
2113 #. l10n: Short month name
2114 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1615
2115 msgid "Sep"
2116 msgstr "Septembre"
2118 #. l10n: Short month name
2119 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1617
2120 msgid "Oct"
2121 msgstr "Octobre"
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1619
2125 msgid "Nov"
2126 msgstr "Novembre"
2128 #. l10n: Short month name
2129 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1621
2130 msgid "Dec"
2131 msgstr "Décembre"
2133 #: js/messages.php:430
2134 msgid "Sunday"
2135 msgstr "Dimanche"
2137 #: js/messages.php:431
2138 msgid "Monday"
2139 msgstr "Lundi"
2141 #: js/messages.php:432
2142 msgid "Tuesday"
2143 msgstr "Mardi"
2145 #: js/messages.php:433
2146 msgid "Wednesday"
2147 msgstr "Mercredi"
2149 #: js/messages.php:434
2150 msgid "Thursday"
2151 msgstr "Jeudi"
2153 #: js/messages.php:435
2154 msgid "Friday"
2155 msgstr "Vendredi"
2157 #: js/messages.php:436
2158 msgid "Saturday"
2159 msgstr "Samedi"
2161 #. l10n: Short week day name
2162 #: js/messages.php:440
2163 msgid "Sun"
2164 msgstr "Dim"
2166 #. l10n: Short week day name
2167 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1626
2168 msgid "Mon"
2169 msgstr "Lun"
2171 #. l10n: Short week day name
2172 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1628
2173 msgid "Tue"
2174 msgstr "Mar"
2176 #. l10n: Short week day name
2177 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1630
2178 msgid "Wed"
2179 msgstr "Mer"
2181 #. l10n: Short week day name
2182 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1632
2183 msgid "Thu"
2184 msgstr "Jeu"
2186 #. l10n: Short week day name
2187 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1634
2188 msgid "Fri"
2189 msgstr "Ven"
2191 #. l10n: Short week day name
2192 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1636
2193 msgid "Sat"
2194 msgstr "Sam"
2196 #. l10n: Minimal week day name
2197 #: js/messages.php:456
2198 msgid "Su"
2199 msgstr "Di"
2201 #. l10n: Minimal week day name
2202 #: js/messages.php:458
2203 msgid "Mo"
2204 msgstr "Lu"
2206 #. l10n: Minimal week day name
2207 #: js/messages.php:460
2208 msgid "Tu"
2209 msgstr "Ma"
2211 #. l10n: Minimal week day name
2212 #: js/messages.php:462
2213 msgid "We"
2214 msgstr "Me"
2216 #. l10n: Minimal week day name
2217 #: js/messages.php:464
2218 msgid "Th"
2219 msgstr "Je"
2221 #. l10n: Minimal week day name
2222 #: js/messages.php:466
2223 msgid "Fr"
2224 msgstr "Ve"
2226 #. l10n: Minimal week day name
2227 #: js/messages.php:468
2228 msgid "Sa"
2229 msgstr "Sa"
2231 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2232 #: js/messages.php:470
2233 msgid "Wk"
2234 msgstr "Sem"
2236 #: js/messages.php:477 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2237 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2238 msgid "Time"
2239 msgstr "Moment"
2241 #: js/messages.php:478
2242 msgid "Hour"
2243 msgstr "Heure"
2245 #: js/messages.php:479
2246 msgid "Minute"
2247 msgstr "Minute"
2249 #: js/messages.php:480
2250 msgid "Second"
2251 msgstr "Seconde"
2253 #: libraries/Advisor.class.php:168
2254 #, php-format
2255 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2256 msgstr ""
2257 "Échec lors de la mise en forme de la chaine avec la règle '%s'. PHP a "
2258 "remonter l'erreur: %s  "
2260 #: libraries/Config.class.php:703
2261 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2262 msgstr ""
2263 "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser phpMyAdmin!"
2265 #: libraries/Config.class.php:727
2266 #, php-format
2267 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2268 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
2270 #: libraries/Config.class.php:752
2271 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2272 msgstr ""
2273 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
2274 "en écriture pour tout le monde."
2276 #: libraries/Config.class.php:1303
2277 msgid "Font size"
2278 msgstr "Taille du texte"
2280 #: libraries/File.class.php:221
2281 msgid "File was not an uploaded file."
2282 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
2284 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2285 msgid "Unknown error while uploading."
2286 msgstr "Erreur inconnue durant le téléversement."
2288 #: libraries/File.class.php:278
2289 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2290 msgstr ""
2291 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2292 "upload_max_filesize de php.ini."
2294 #: libraries/File.class.php:281
2295 msgid ""
2296 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2297 "the HTML form."
2298 msgstr ""
2299 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2300 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
2302 #: libraries/File.class.php:284
2303 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2304 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
2306 #: libraries/File.class.php:287
2307 msgid "Missing a temporary folder."
2308 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
2310 #: libraries/File.class.php:290
2311 msgid "Failed to write file to disk."
2312 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
2314 #: libraries/File.class.php:293
2315 msgid "File upload stopped by extension."
2316 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
2318 #: libraries/File.class.php:296
2319 msgid "Unknown error in file upload."
2320 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
2322 #: libraries/File.class.php:496
2323 msgid ""
2324 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2325 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2326 msgstr ""
2327 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [a@./Documentation."
2328 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2330 #: libraries/File.class.php:508
2331 msgid "Error while moving uploaded file."
2332 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
2334 #: libraries/File.class.php:516
2335 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2336 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé (déplacé)."
2338 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2339 msgid "No index defined!"
2340 msgstr "Aucun index n'est défini !"
2342 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2343 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2344 msgid "Indexes"
2345 msgstr "Index"
2347 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2348 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2349 #: tbl_tracking.php:306
2350 msgid "Unique"
2351 msgstr "Unique"
2353 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2354 msgid "Packed"
2355 msgstr "Compressé"
2357 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2358 msgid "Cardinality"
2359 msgstr "Cardinalité"
2361 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2362 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2363 #: tbl_tracking.php:312
2364 msgid "Comment"
2365 msgstr "Commentaire"
2367 #: libraries/Index.class.php:474
2368 msgid "The primary key has been dropped"
2369 msgstr "La clé primaire a été effacée"
2371 #: libraries/Index.class.php:478
2372 #, php-format
2373 msgid "Index %s has been dropped"
2374 msgstr "L'index %s a été effacé"
2376 #: libraries/Index.class.php:573
2377 #, php-format
2378 msgid ""
2379 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2380 "removed."
2381 msgstr ""
2382 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
2383 "supprimé."
2385 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2386 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2387 #: server_privileges.php:1830
2388 msgid "Databases"
2389 msgstr "Bases de données"
2391 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2392 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2393 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2394 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2395 msgid "Error"
2396 msgstr "Erreur"
2398 #: libraries/Message.class.php:241
2399 #, php-format
2400 msgid "%1$d row affected."
2401 msgid_plural "%1$d rows affected."
2402 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
2403 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
2405 #: libraries/Message.class.php:257
2406 #, php-format
2407 msgid "%1$d row deleted."
2408 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2409 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
2410 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
2412 #: libraries/Message.class.php:273
2413 #, php-format
2414 msgid "%1$d row inserted."
2415 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2416 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
2417 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
2419 #: libraries/PDF.class.php:81
2420 msgid "Error while creating PDF:"
2421 msgstr "Erreur pendant la création du PDF: "
2423 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2424 msgid "Could not save recent table"
2425 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes"
2427 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2428 msgid "Recent tables"
2429 msgstr "Tables récentes"
2431 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2432 msgid "There are no recent tables"
2433 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes"
2435 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2436 msgid ""
2437 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2438 msgstr ""
2439 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
2440 "stockage."
2442 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2443 #, php-format
2444 msgid "%s is available on this MySQL server."
2445 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
2447 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2448 #, php-format
2449 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2450 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
2452 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2453 #, php-format
2454 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2455 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
2457 #: libraries/Table.class.php:329
2458 msgid "unknown table status: "
2459 msgstr "Statut de table incorrect:"
2461 #: libraries/Table.class.php:1116
2462 msgid "Invalid database"
2463 msgstr "Nom de base de données invalide"
2465 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2466 msgid "Invalid table name"
2467 msgstr "Nom de table invalide"
2469 #: libraries/Table.class.php:1161
2470 #, php-format
2471 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2472 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s"
2474 #: libraries/Table.class.php:1248
2475 #, php-format
2476 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2477 msgstr "La table %s se nomme maintenant %s"
2479 #: libraries/Table.class.php:1380
2480 msgid "Could not save table UI preferences"
2481 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables"
2483 #: libraries/Table.class.php:1403
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2487 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2488 msgstr ""
2489 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir $cfg"
2490 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2492 #: libraries/Table.class.php:1529
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2496 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2497 "changed."
2498 msgstr ""
2499 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
2500 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
2501 "la structure de la table a changé."
2503 #: libraries/Theme.class.php:145
2504 #, php-format
2505 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2506 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
2508 #: libraries/Theme.class.php:352
2509 msgid "No preview available."
2510 msgstr "Prévisualisation non disponible."
2512 #: libraries/Theme.class.php:355
2513 msgid "take it"
2514 msgstr "utiliser celui-ci"
2516 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2517 #, php-format
2518 msgid "Default theme %s not found!"
2519 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
2521 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2522 #, php-format
2523 msgid "Theme %s not found!"
2524 msgstr "Thème %s inexistant !"
2526 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2527 #, php-format
2528 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2529 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
2531 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2532 msgid "Theme"
2533 msgstr "Thème"
2535 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2536 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2537 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
2539 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2541 #, php-format
2542 msgid "Welcome to %s"
2543 msgstr "Bienvenue dans %s"
2545 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2549 "1$ssetup script%2$s to create one."
2550 msgstr ""
2551 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
2552 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
2554 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2555 msgid ""
2556 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2557 "connection. You should check the host, username and password in your "
2558 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2559 "the administrator of the MySQL server."
2560 msgstr ""
2561 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
2562 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
2563 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
2564 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2567 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2568 msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt!"
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2571 msgid "Log in"
2572 msgstr "Connexion"
2574 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2575 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2576 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2577 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2578 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2579 msgid "phpMyAdmin documentation"
2580 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
2582 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2584 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2585 msgstr ""
2586 "Vous pouvez entrer le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
2587 "séparé par un espace."
2589 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2590 msgid "Server:"
2591 msgstr "Serveur : "
2593 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2594 msgid "Username:"
2595 msgstr "Utilisateur : "
2597 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2598 msgid "Password:"
2599 msgstr "Mot de passe : "
2601 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2602 msgid "Server Choice"
2603 msgstr "Choix du serveur"
2605 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2606 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2607 msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
2609 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2610 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2611 msgid ""
2612 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2613 msgstr ""
2614 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
2615 "AllowNoPassword)"
2617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2618 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2619 #, php-format
2620 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2621 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, veuillez vous reconnecter"
2623 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2625 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2626 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2627 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
2629 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2630 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2631 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
2633 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2634 msgid "Can not find signon authentication script:"
2635 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon:"
2637 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2638 #, php-format
2639 msgid "File %s does not contain any key id"
2640 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
2642 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2643 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2644 msgid "Hardware authentication failed"
2645 msgstr "L'authentification matérielle a échoué"
2647 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2648 msgid "No valid authentication key plugged"
2649 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
2651 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2652 msgid "Authenticating..."
2653 msgstr "Authentification en cours..."
2655 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2656 msgid "PBMS error"
2657 msgstr "Erreur PBMS"
2659 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2660 msgid "PBMS connection failed:"
2661 msgstr "La connexion PBMS a échoué :"
2663 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2664 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2665 msgstr "L'accès aux informations BLOB de PBMS a échoué :"
2667 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2668 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2669 msgstr "L'accès au Content-Type du BLOB a échoué"
2671 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2672 msgid "View image"
2673 msgstr "Afficher l'image"
2675 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2676 msgid "Play audio"
2677 msgstr "Lecture audio"
2679 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2680 msgid "View video"
2681 msgstr "Lecture vidéo"
2683 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2684 msgid "Download file"
2685 msgstr "Télécharger"
2687 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2688 #, php-format
2689 msgid "Could not open file: %s"
2690 msgstr "Échec d'ouverture du fichier %s"
2692 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2693 msgid "shared"
2694 msgstr "partagé"
2696 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2698 #: server_status.php:590
2699 msgid "Tables"
2700 msgstr "Tables"
2702 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2703 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2704 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2705 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2706 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2707 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2708 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2709 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2710 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2711 #: tbl_structure.php:773
2712 msgid "Data"
2713 msgstr "Données"
2715 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2716 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2717 msgid "Overhead"
2718 msgstr "Perte"
2720 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2721 msgid "Jump to database"
2722 msgstr "Aller à la base de données"
2724 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2725 msgid "Not replicated"
2726 msgstr "Non répliqué"
2728 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2729 msgid "Replicated"
2730 msgstr "Répliqué"
2732 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2733 #, php-format
2734 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2735 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données &quot;%s&quot;."
2737 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2738 msgid "Check Privileges"
2739 msgstr "Vérifier les privilèges"
2741 #: libraries/common.inc.php:151
2742 msgid "possible exploit"
2743 msgstr "vulnérabilité possible"
2745 #: libraries/common.inc.php:160
2746 msgid "numeric key detected"
2747 msgstr "Clé numérique détectée"
2749 #: libraries/common.inc.php:607
2750 msgid "Failed to read configuration file"
2751 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
2753 #: libraries/common.inc.php:608
2754 msgid ""
2755 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2756 "shown below."
2757 msgstr ""
2758 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
2759 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
2761 #: libraries/common.inc.php:615
2762 #, php-format
2763 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2764 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
2766 # OK
2767 #: libraries/common.inc.php:620
2768 msgid ""
2769 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2770 "configuration file!"
2771 msgstr ""
2772 "Le paramètre <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DOIT être renseigné dans votre "
2773 "fichier de configuration !"
2775 #: libraries/common.inc.php:650
2776 #, php-format
2777 msgid "Invalid server index: %s"
2778 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
2780 #: libraries/common.inc.php:657
2781 #, php-format
2782 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2783 msgstr ""
2784 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
2785 "configuration."
2787 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2788 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:775
2789 #: server_synchronize.php:1257
2790 msgid "Server"
2791 msgstr "Serveur"
2793 #: libraries/common.inc.php:845
2794 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2795 msgstr ""
2796 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide :"
2798 #: libraries/common.inc.php:960
2799 #, php-format
2800 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2801 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
2803 #: libraries/common.lib.php:188
2804 #, php-format
2805 msgid "Max: %s%s"
2806 msgstr "Taille maximum: %s%s"
2808 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2809 #: libraries/common.lib.php:443
2810 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2811 msgid "en"
2812 msgstr "en"
2814 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2815 #: libraries/common.lib.php:447
2816 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2817 msgid "en"
2818 msgstr "en"
2820 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2821 #: libraries/common.lib.php:451
2822 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2823 msgid "en"
2824 msgstr "fr"
2826 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2827 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2828 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2829 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2830 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2831 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2832 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2833 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2834 #: main.php:238 server_variables.php:129
2835 msgid "Documentation"
2836 msgstr "Documentation"
2838 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2839 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
2840 msgid "SQL query"
2841 msgstr "Requête SQL"
2843 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2845 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2846 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2847 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2850 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2851 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2852 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2853 msgid "MySQL said: "
2854 msgstr "MySQL a répondu: "
2856 #: libraries/common.lib.php:1120
2857 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2858 msgstr "Connexion au validateur SQL impossible"
2860 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
2861 msgid "Explain SQL"
2862 msgstr "Expliquer SQL"
2864 #: libraries/common.lib.php:1165
2865 msgid "Skip Explain SQL"
2866 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
2868 #: libraries/common.lib.php:1200
2869 msgid "Without PHP Code"
2870 msgstr "Sans source PHP"
2872 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
2873 msgid "Create PHP Code"
2874 msgstr "Créer source PHP"
2876 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
2877 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2878 msgid "Refresh"
2879 msgstr "Actualiser"
2881 #: libraries/common.lib.php:1233
2882 msgid "Skip Validate SQL"
2883 msgstr "Ne pas valider SQL"
2885 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
2886 msgid "Validate SQL"
2887 msgstr "Valider SQL"
2889 #: libraries/common.lib.php:1295
2890 msgid "Inline edit of this query"
2891 msgstr "Éditer cette requête en place"
2893 #: libraries/common.lib.php:1297
2894 msgctxt "Inline edit query"
2895 msgid "Inline"
2896 msgstr "En ligne"
2898 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
2899 msgid "Profiling"
2900 msgstr "Profilage"
2902 #. l10n: Short week day name
2903 #: libraries/common.lib.php:1624
2904 msgctxt "Short week day name"
2905 msgid "Sun"
2906 msgstr "Dim"
2908 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2909 #: libraries/common.lib.php:1640
2910 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2911 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2912 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
2914 #: libraries/common.lib.php:1973
2915 #, php-format
2916 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2917 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
2919 #: libraries/common.lib.php:2064
2920 msgid "Missing parameter:"
2921 msgstr "Paramètre manquant :"
2923 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2924 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2925 msgctxt "First page"
2926 msgid "Begin"
2927 msgstr "Début"
2929 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
2930 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2931 #: server_binlog.php:137
2932 msgctxt "Previous page"
2933 msgid "Previous"
2934 msgstr "Précédent"
2936 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
2937 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2938 #: server_binlog.php:172
2939 msgctxt "Next page"
2940 msgid "Next"
2941 msgstr "Suivant"
2943 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
2944 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2945 msgctxt "Last page"
2946 msgid "End"
2947 msgstr "Fin"
2949 #: libraries/common.lib.php:2549
2950 #, php-format
2951 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2952 msgstr "Aller à la base de données &quot;%s&quot;."
2954 #: libraries/common.lib.php:2569
2955 #, php-format
2956 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2957 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
2959 #: libraries/common.lib.php:2743
2960 msgid "Click to toggle"
2961 msgstr "Cliquer pour basculer"
2963 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
2964 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
2965 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2966 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2967 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2968 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2969 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
2970 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2971 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2972 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2973 msgid "Structure"
2974 msgstr "Structure"
2976 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2978 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2979 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2980 #: querywindow.php:64
2981 msgid "SQL"
2982 msgstr "SQL"
2984 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
2985 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2987 msgid "Insert"
2988 msgstr "Insérer"
2990 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
2991 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2992 #: view_operations.php:87
2993 msgid "Operations"
2994 msgstr "Opérations"
2996 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2997 #: prefs_manage.php:239
2998 msgid "Browse your computer:"
2999 msgstr "Parcourir :"
3001 #: libraries/common.lib.php:3290
3002 #, php-format
3003 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3004 msgstr ""
3005 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> :"
3007 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3008 #: tbl_change.php:904
3009 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3010 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible"
3012 #: libraries/common.lib.php:3320
3013 msgid "There are no files to upload"
3014 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert"
3016 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
3017 msgid "Execute"
3018 msgstr "Exécuter"
3020 #: libraries/common.lib.php:3824
3021 msgid "Print"
3022 msgstr "Imprimer"
3024 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3025 #: libraries/config.values.php:51
3026 msgid "Both"
3027 msgstr "Les deux"
3029 #: libraries/config.values.php:47
3030 msgid "Nowhere"
3031 msgstr "Nulle part"
3033 #: libraries/config.values.php:47
3034 msgid "Left"
3035 msgstr "À gauche"
3037 #: libraries/config.values.php:47
3038 msgid "Right"
3039 msgstr "À droite"
3041 #: libraries/config.values.php:76
3042 msgid "Open"
3043 msgstr "Ouvert"
3045 #: libraries/config.values.php:77
3046 msgid "Closed"
3047 msgstr "Fermé"
3049 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3050 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3051 #: pmd_relation_new.php:66
3052 msgid "Disabled"
3053 msgstr "Désactivé"
3055 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3056 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3057 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3058 msgid "structure"
3059 msgstr "structure"
3061 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3062 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3063 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3064 msgid "data"
3065 msgstr "données"
3067 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3068 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3069 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3070 msgid "structure and data"
3071 msgstr "structure et données"
3073 #: libraries/config.values.php:103
3074 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3075 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
3077 #: libraries/config.values.php:104
3078 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3079 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
3081 #: libraries/config.values.php:105
3082 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3083 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
3085 #: libraries/config.values.php:123
3086 msgid "complete inserts"
3087 msgstr "Insertions complètes"
3089 #: libraries/config.values.php:124
3090 msgid "extended inserts"
3091 msgstr "Insertions étendues"
3093 #: libraries/config.values.php:125
3094 msgid "both of the above"
3095 msgstr "tous les choix ci-haut"
3097 #: libraries/config.values.php:126
3098 msgid "neither of the above"
3099 msgstr "aucun des choix ci-haut"
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3102 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3103 msgid "Not a positive number"
3104 msgstr "Nombre non positif"
3106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3107 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3108 msgid "Not a non-negative number"
3109 msgstr "Nombre non négatif"
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3112 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3113 msgid "Not a valid port number"
3114 msgstr "Numéro de port invalide"
3116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3118 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3119 msgid "Incorrect value"
3120 msgstr "Valeur incorrecte"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3123 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3124 #, php-format
3125 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3126 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3129 #, php-format
3130 msgid "Missing data for %s"
3131 msgstr "Données manquantes pour %s"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3135 msgid "unavailable"
3136 msgstr "non disponible"
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3140 #, php-format
3141 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3142 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3145 #, php-format
3146 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3147 msgstr "importation impossible, fonction manquante (%s)"
3149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3150 #, php-format
3151 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3152 msgstr "exportation impossible, fonction manquante (%s)"
3154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3155 msgid "SQL Validator is disabled"
3156 msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
3158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3159 msgid "SOAP extension not found"
3160 msgstr "Extension SOAP absente"
3162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3163 #, php-format
3164 msgid "maximum %s"
3165 msgstr "maximum %s"
3167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3168 msgid "Wiki"
3169 msgstr "Wiki"
3171 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3172 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3173 msgstr ""
3174 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3177 #, php-format
3178 msgid "Set value: %s"
3179 msgstr "Assigner la valeur: %s"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3183 msgid "Restore default value"
3184 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
3186 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3187 msgid "Allow users to customize this value"
3188 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3191 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3192 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3193 msgid "Reset"
3194 msgstr "Réinitialiser"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3197 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3198 msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3201 msgid "Enable Ajax"
3202 msgstr "Activer Ajax"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3205 msgid ""
3206 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3207 msgstr ""
3208 "Si activé, permet d'entrer un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
3209 "connexion en mode cookie"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3212 msgid "Allow login to any MySQL server"
3213 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3216 msgid ""
3217 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3218 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3219 "cross-frame scripting attacks"
3220 msgstr ""
3221 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3222 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3223 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3226 msgid "Allow third party framing"
3227 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3230 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3231 msgstr ""
3232 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3235 msgid ""
3236 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3237 "authentication"
3238 msgstr ""
3239 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
3240 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3243 msgid "Blowfish secret"
3244 msgstr "Secret Blowfish"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3247 msgid "Highlight selected rows"
3248 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3251 msgid "Row marker"
3252 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3255 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3256 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3259 msgid "Highlight pointer"
3260 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3263 msgid ""
3264 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3265 "import and export operations"
3266 msgstr ""
3267 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
3268 "les opérations d'importation et d'exportation"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3271 msgid "Bzip2"
3272 msgstr "Bzip2"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3275 msgid ""
3276 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3277 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3278 "kbd] - allows newlines in columns"
3279 msgstr ""
3280 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; [kbd]input"
3281 "[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet la saisie "
3282 "de sauts de lignes"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3285 msgid "CHAR columns editing"
3286 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3289 msgid ""
3290 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3291 "columns"
3292 msgstr ""
3293 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3294 "CHAR et VARCHAR"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3297 msgid "Minimum size for input field"
3298 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3301 msgid ""
3302 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3303 "columns"
3304 msgstr ""
3305 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3306 "CHAR et VARCHAR"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3309 msgid "Maximum size for input field"
3310 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3313 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3314 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3317 msgid "CHAR textarea columns"
3318 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3321 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3322 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3325 msgid "CHAR textarea rows"
3326 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3329 msgid "Check config file permissions"
3330 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3333 msgid ""
3334 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3335 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3336 msgstr ""
3337 "Comprime les exportations gzip/bzip2 à la volée avec économie de mémoire; si "
3338 "les fichiers gzip/bzip2 produits ne sont pas conformes, désactivez ceci"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3341 msgid "Compress on the fly"
3342 msgstr "Compression à la volée"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3345 #: setup/frames/index.inc.php:166
3346 msgid "Configuration file"
3347 msgstr "Fichier de configuration"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3350 msgid ""
3351 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3352 "when you're about to lose data"
3353 msgstr ""
3354 "Un message (Êtes-vous certain...) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur "
3355 "le point de perdre des données"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3358 msgid "Confirm DROP queries"
3359 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3362 msgid "Debug SQL"
3363 msgstr "Déboguer SQL"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3366 msgid "Default display direction"
3367 msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3370 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3371 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3374 msgid "Default database tab"
3375 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3378 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3379 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3382 msgid "Default server tab"
3383 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3386 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3387 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3390 msgid "Default table tab"
3391 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3394 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3395 msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3398 msgid "Show binary contents as HEX"
3399 msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3402 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3403 msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3406 msgid "Display databases as a list"
3407 msgstr "Affiche les bases de données sous forme de liste"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3410 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3411 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3414 msgid "Display servers as a list"
3415 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3418 msgid ""
3419 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3420 "the selected tables of a database."
3421 msgstr ""
3422 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3423 "la réparation."
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3426 msgid "Disable multi table maintenance"
3427 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3430 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3431 msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3434 msgid "Edit in window"
3435 msgstr "Édition dans la fenêtre"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3438 msgid "Display errors"
3439 msgstr "Affichage des erreurs"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3442 msgid "Gather errors"
3443 msgstr "Collecter les erreurs"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3446 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3447 msgstr ""
3448 "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les informations."
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3451 msgid "Iconic errors"
3452 msgstr "Icônes pour les erreurs"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3455 msgid ""
3456 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3457 "limit)"
3458 msgstr ""
3459 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3460 "illimité)"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3463 msgid "Maximum execution time"
3464 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3467 msgid "Save as file"
3468 msgstr "Transmettre"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3471 msgid "Character set of the file"
3472 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3475 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3476 msgid "Format"
3477 msgstr "Format"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3480 msgid "Compression"
3481 msgstr "Compression"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3488 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3489 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3490 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3491 msgid "Put columns names in the first row"
3492 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3496 #: libraries/import/ldi.php:42
3497 msgid "Columns enclosed by"
3498 msgstr "Colonnes entourées par"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3502 #: libraries/import/ldi.php:43
3503 msgid "Columns escaped by"
3504 msgstr "Caractère d'échappement"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3511 msgid "Replace NULL by"
3512 msgstr "Remplacer NULL par"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3515 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3516 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3520 #: libraries/import/ldi.php:41
3521 msgid "Columns terminated by"
3522 msgstr "Colonnes terminées par"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3525 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3526 msgid "Lines terminated by"
3527 msgstr "Lignes terminées par"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3530 msgid "Excel edition"
3531 msgstr "Excel en version"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3534 msgid "Database name template"
3535 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3538 msgid "Server name template"
3539 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3542 msgid "Table name template"
3543 msgstr "Modèle de nom de table"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3548 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3549 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3550 msgid "Dump table"
3551 msgstr "Exporter la table"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3554 msgid "Include table caption"
3555 msgstr "Inclure les sous-titres"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3558 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3559 msgid "Table caption"
3560 msgstr "Sous-titre de la table"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3563 msgid "Continued table caption"
3564 msgstr "Inclure les sous-titres"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3567 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3568 msgid "Label key"
3569 msgstr "Clé de l'étiquette"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3573 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3574 msgid "MIME type"
3575 msgstr "Type MIME"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3579 msgid "Relations"
3580 msgstr "Relations"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3583 msgid "Export method"
3584 msgstr "Méthode d'exportation"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3587 msgid "Save on server"
3588 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3591 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3592 msgid "Overwrite existing file(s)"
3593 msgstr "Écraser les fichiers existants"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3596 msgid "Remember file name template"
3597 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3600 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3601 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3604 #: libraries/display_export.lib.php:348
3605 msgid "SQL compatibility mode"
3606 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3609 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3610 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> :"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3613 msgid "Creation/Update/Check dates"
3614 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3617 msgid "Use delayed inserts"
3618 msgstr "Insertions avec délai"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3621 msgid "Disable foreign key checks"
3622 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3625 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3626 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour un BLOB"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3629 msgid "Use ignore inserts"
3630 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3633 msgid "Syntax to use when inserting data"
3634 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3637 msgid "Maximal length of created query"
3638 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3641 msgid "Export type"
3642 msgstr "Type d'exportation"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3645 msgid "Enclose export in a transaction"
3646 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3649 msgid "Export time in UTC"
3650 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3653 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3654 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3657 msgid "Force SSL connection"
3658 msgstr "Forcer les connexions SSL"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3661 msgid ""
3662 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3663 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3664 msgstr ""
3665 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
3666 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3669 msgid "Foreign key dropdown order"
3670 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3673 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3674 msgstr ""
3675 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
3676 "limite"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3679 msgid "Foreign key limit"
3680 msgstr "Limite pour clé étrangère"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3683 msgid "Browse mode"
3684 msgstr "Mode affichage"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3687 msgid "Customize browse mode"
3688 msgstr "Personnaliser le mode affichage"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3694 msgid "Customize default options"
3695 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3698 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3701 #: libraries/import/csv.php:22
3702 msgid "CSV"
3703 msgstr "CSV"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3706 msgid "Developer"
3707 msgstr "Dévelopeur"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3710 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3711 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3714 msgid "Edit mode"
3715 msgstr "Mode édition"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3718 msgid "Customize edit mode"
3719 msgstr "Personnaliser le mode édition"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3722 msgid "Export defaults"
3723 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3726 msgid "Customize default export options"
3727 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3730 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3731 msgid "Features"
3732 msgstr "Fonctionnalités"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3735 msgid "General"
3736 msgstr "Général"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3739 msgid "Set some commonly used options"
3740 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3743 msgid "Import defaults"
3744 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3747 msgid "Customize default common import options"
3748 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3751 msgid "Import / export"
3752 msgstr "Importation / exportation"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3755 msgid "Set import and export directories and compression options"
3756 msgstr ""
3757 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
3758 "options de compression"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3761 msgid "LaTeX"
3762 msgstr "LaTeX"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3765 msgid "Databases display options"
3766 msgstr "Options d'affichage des bases de données"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3769 msgid "Navigation frame"
3770 msgstr "Panneau de navigation"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3773 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3774 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3777 #: setup/frames/index.inc.php:111
3778 msgid "Servers"
3779 msgstr "Serveurs"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3782 msgid "Servers display options"
3783 msgstr "Options d'affichage des serveurs"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3786 msgid "Tables display options"
3787 msgstr "Options d'affichage des tables"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3790 msgid "Main frame"
3791 msgstr "Panneau principal"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3794 msgid "Microsoft Office"
3795 msgstr "Microsoft Office"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3798 msgid "Open Document"
3799 msgstr "Texte Open Document"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3802 msgid "Other core settings"
3803 msgstr "Autres paramètres de base"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3806 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3807 msgstr "Paramètres divers"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3810 msgid "Page titles"
3811 msgstr "Titres de page"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3814 msgid ""
3815 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3816 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3817 "get special values."
3818 msgstr ""
3819 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
3820 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentation[/a] pour les chaînes "
3821 "magiques pouvant être utilisées."
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3824 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3825 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3826 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3827 msgid "Query window"
3828 msgstr "Fenêtre de requête"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3831 msgid "Customize query window options"
3832 msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3835 msgid "Security"
3836 msgstr "Sécurité"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3839 msgid ""
3840 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3841 "limit MySQL"
3842 msgstr ""
3843 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
3844 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3847 msgid "Basic settings"
3848 msgstr "Configuration de base"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3851 msgid "Authentication"
3852 msgstr "Type d'authentification"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3855 msgid "Authentication settings"
3856 msgstr "Paramètres d'authentification"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3859 msgid "Server configuration"
3860 msgstr "Configuration du serveur"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3863 msgid ""
3864 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3865 "what they are for"
3866 msgstr ""
3867 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
3868 "options avant de les modifier"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3871 msgid "Enter server connection parameters"
3872 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3875 msgid "Configuration storage"
3876 msgstr "Stockage de configurations"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3879 msgid ""
3880 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3881 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3882 "storage[/a] in documentation"
3883 msgstr ""
3884 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
3885 "fonctionnalités additionnelles, voir [a@Documentation.html#linked-tables]"
3886 "phpMyAdmin configuration storage[/a] dans la documentation"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3889 msgid "Changes tracking"
3890 msgstr "Suivi des changements"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3893 msgid ""
3894 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3895 "storage."
3896 msgstr ""
3897 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
3898 "configurations phpMyAdmin."
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3901 msgid "Customize export options"
3902 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3905 msgid "Customize import defaults"
3906 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3909 msgid "Customize navigation frame"
3910 msgstr "Personnaliser le cadre de navigation"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3913 msgid "Customize main frame"
3914 msgstr "Personnaliser le cadre principal"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3917 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3918 msgid "SQL queries"
3919 msgstr "Requêtes SQL"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3922 msgid "SQL Query box"
3923 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3926 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3927 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3930 msgid "SQL queries settings"
3931 msgstr "Paramètres des requêtes SQL"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3934 msgid "SQL Validator"
3935 msgstr "Validateur SQL"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3938 msgid ""
3939 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3940 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3941 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3942 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3943 msgstr ""
3944 "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
3945 "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
3946 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3947 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3950 msgid "Startup"
3951 msgstr "Page de départ"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3954 msgid "Customize startup page"
3955 msgstr "Personnaliser la page de départ"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3958 msgid "Tabs"
3959 msgstr "Onglets"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3962 msgid "Choose how you want tabs to work"
3963 msgstr "Personnaliser les onglets"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3966 msgid "Text fields"
3967 msgstr "Champs texte"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3970 msgid "Customize text input fields"
3971 msgstr "Personnaliser les champs de saisie"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3974 msgid "Texy! text"
3975 msgstr "Texte Texy!"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3978 msgid "Warnings"
3979 msgstr "Avertissements"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3982 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3983 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3986 msgid ""
3987 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3988 "and export operations"
3989 msgstr ""
3990 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
3991 "opérations d'importation et d'exportation"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3994 msgid "GZip"
3995 msgstr "GZip"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3998 msgid "Extra parameters for iconv"
3999 msgstr "Paramètres pour iconv"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4002 msgid ""
4003 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4004 "if one of the queries failed"
4005 msgstr ""
4006 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
4007 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4010 msgid "Ignore multiple statement errors"
4011 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4014 msgid ""
4015 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4016 "This might be good way to import large files, however it can break "
4017 "transactions."
4018 msgstr ""
4019 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4020 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4021 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4024 msgid "Partial import: allow interrupt"
4025 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4028 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4029 msgid "Do not abort on INSERT error"
4030 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4033 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4034 msgid "Replace table data with file"
4035 msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4038 msgid ""
4039 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4040 "table) and only SQL is always available"
4041 msgstr ""
4042 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
4043 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4046 msgid "Format of imported file"
4047 msgstr "Format du fichier d'importation"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4050 msgid "Use LOCAL keyword"
4051 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4055 msgid "Column names in first row"
4056 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4059 msgid "Do not import empty rows"
4060 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4063 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4064 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4067 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4068 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4071 msgid "Number of queries to skip from start"
4072 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4075 msgid "Partial import: skip queries"
4076 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4079 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4080 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4083 msgid "Initial state for sliders"
4084 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4087 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4088 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4091 msgid "Number of inserted rows"
4092 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4095 msgid "Target for quick access icon"
4096 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4099 msgid "Show logo in left frame"
4100 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4103 msgid "Display logo"
4104 msgstr "Affichage du logo"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4107 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4108 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4111 msgid "Display servers selection"
4112 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4115 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4116 msgstr "Nombre minimum de tables pour afficher la boîte de filtre de table"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4119 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4120 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4123 msgid "Database tree separator"
4124 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4127 msgid ""
4128 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4129 "defined below)"
4130 msgstr ""
4131 "En affichage léger; afficher les bases de données en arborescence (déterminé "
4132 "par le séparateur défini plus bas)"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4135 msgid "Display databases in a tree"
4136 msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4139 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4140 msgstr ""
4141 "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un seul "
4142 "coup dans le panneau de navigation"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4145 msgid "Use light version"
4146 msgstr "Active l'affichage léger"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4149 msgid "Maximum table tree depth"
4150 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4153 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4154 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4157 msgid "Table tree separator"
4158 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4161 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4162 msgstr "L'URL vers lequel le logo dans le panneau de navigation pointera"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4165 msgid "Logo link URL"
4166 msgstr "URL du lien sous le logo"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4169 msgid ""
4170 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4171 "([kbd]new[/kbd])"
4172 msgstr ""
4173 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
4174 "([kbd]new[/kbd])"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4177 msgid "Logo link target"
4178 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4181 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4182 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4185 msgid "Enable highlighting"
4186 msgstr "Active la surbrillance"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4189 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4190 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4193 msgid "Recently used tables"
4194 msgstr "Tables récemment utilisées"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4197 msgid "Use less graphically intense tabs"
4198 msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4201 msgid "Light tabs"
4202 msgstr "Onglets légers"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4205 msgid ""
4206 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4207 msgstr ""
4208 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4209 "mode Afficher"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4212 msgid "Limit column characters"
4213 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4216 msgid ""
4217 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4218 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4219 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4220 msgstr ""
4221 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
4222 "déconnecte seulement du serveur courant."
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4225 msgid "Delete all cookies on logout"
4226 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4229 msgid ""
4230 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4231 "authentication mode"
4232 msgstr ""
4233 "Sur le panneau de connexion du mode cookie, le nom du précédent utilisateur "
4234 "devrait-il apparaître?"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4237 msgid "Recall user name"
4238 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4241 msgid ""
4242 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4243 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4244 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4245 "recommended for non-trusted environments."
4246 msgstr ""
4247 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4248 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
4249 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
4250 "pas digne de confiance."
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4253 msgid "Login cookie store"
4254 msgstr "Stockage du cookie"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4257 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4258 msgstr ""
4259 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4262 msgid "Login cookie validity"
4263 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4266 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4267 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4270 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4271 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4274 msgid "Use icons on main page"
4275 msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4278 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4279 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4282 msgid "Maximum displayed SQL length"
4283 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4287 msgid "Users cannot set a higher value"
4288 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4291 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4292 msgstr ""
4293 "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et la "
4294 "liste des bases"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4297 msgid "Maximum databases"
4298 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4301 msgid ""
4302 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4303 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4304 "shown."
4305 msgstr ""
4306 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
4307 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
4308 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
4309 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4312 msgid "Maximum number of rows to display"
4313 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4316 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4317 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4320 msgid "Maximum tables"
4321 msgstr "Nombre maximum de tables"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4324 msgid ""
4325 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4326 "cookie authentication"
4327 msgstr ""
4328 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est manquant "
4329 "pour l'authentification par cookie."
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4332 msgid "mcrypt warning"
4333 msgstr "avertissement mcrypt"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4336 msgid ""
4337 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4338 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4339 msgstr ""
4340 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4341 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4344 msgid "Memory limit"
4345 msgstr "Limite mémoire"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4348 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4349 msgstr "Il s'agit des liens Modifier,  Copier et Effacer"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4352 msgid "Where to show the table row links"
4353 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4356 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4357 msgstr ""
4358 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de données"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4361 msgid "Natural order"
4362 msgstr "Ordre naturel"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4365 msgid "Use only icons, only text or both"
4366 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4369 msgid "Iconic navigation bar"
4370 msgstr "Apparence de la barre de navigation"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4373 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4374 msgstr "sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4377 msgid "GZip output buffering"
4378 msgstr "Tampon de sortie GZip"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4381 msgid ""
4382 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4383 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4384 msgstr ""
4385 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
4386 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4389 msgid "Default sorting order"
4390 msgstr "Ordre de tri par défaut"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4393 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4394 msgstr "...au serveur MySQL"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4397 msgid "Persistent connections"
4398 msgstr "Connexions persistantes"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4401 msgid ""
4402 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4403 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4404 "configuration storage could not be found"
4405 msgstr ""
4406 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4407 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4410 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4411 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4414 msgid "Iconic table operations"
4415 msgstr "Icônes pour les actions sur les tables"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4418 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4419 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4422 msgid "Protect binary columns"
4423 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4426 msgid ""
4427 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4428 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4429 "(lost by window close)."
4430 msgstr ""
4431 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
4432 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
4433 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4436 msgid "Permanent query history"
4437 msgstr "Historique permanent des requêtes"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4440 msgid "How many queries are kept in history"
4441 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4444 msgid "Query history length"
4445 msgstr "Taille de l'historique"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4448 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4449 msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4452 msgid "Default query window tab"
4453 msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4456 msgid "Query window height (in pixels)"
4457 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4460 msgid "Query window height"
4461 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4464 msgid "Query window width (in pixels)"
4465 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4468 msgid "Query window width"
4469 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4472 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4473 msgstr ""
4474 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
4475 "des caractères"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4478 msgid "Recoding engine"
4479 msgstr "Moteur de conversion"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4482 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4483 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4486 msgid "Remember table's sorting"
4487 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4490 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4491 msgstr "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4494 msgid "Repeat headers"
4495 msgstr "Répéter les en-têtes"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4498 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4499 msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4502 msgid "Show help button"
4503 msgstr "Afficher un bouton d'aide"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4506 msgid "Save all edited cells at once"
4507 msgstr "Sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4510 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4511 msgstr ""
4512 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4515 msgid "Save directory"
4516 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4519 msgid "Leave blank if not used"
4520 msgstr "Laisser vide si non utilisé"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4523 msgid "Host authorization order"
4524 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4527 msgid "Leave blank for defaults"
4528 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4531 msgid "Host authorization rules"
4532 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4535 msgid "Allow logins without a password"
4536 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4539 msgid "Allow root login"
4540 msgstr "Permettre une connexion à root"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4543 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4544 msgstr ""
4545 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4548 msgid "HTTP Realm"
4549 msgstr "Domaine de protection HTTP"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4552 msgid ""
4553 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4554 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4555 "swekey.conf)"
4556 msgstr ""
4557 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey.com]"
4558 "l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine des "
4559 "documents; suggestion : /etc/swekey.conf)"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4562 msgid "SweKey config file"
4563 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4566 msgid "Authentication method to use"
4567 msgstr "Type d'authentification"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4570 msgid "Authentication type"
4571 msgstr "Type d'authentification"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4574 msgid ""
4575 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4576 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4577 msgstr ""
4578 "Laisser vider pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4579 "pma/bookmark]signets[/a], suggéré : [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4582 msgid "Bookmark table"
4583 msgstr "Table pour signets"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4586 msgid ""
4587 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4588 "pma_column_info[/kbd]"
4589 msgstr ""
4590 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
4591 "MIME; suggéré : [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4594 msgid "Column information table"
4595 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4598 msgid "Compress connection to MySQL server"
4599 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4602 msgid "Compress connection"
4603 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4606 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4607 msgstr ""
4608 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
4609 "le doute"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4612 msgid "Connection type"
4613 msgstr "Type de connexion"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4616 msgid "Control user password"
4617 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4620 msgid ""
4621 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4622 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4623 msgstr ""
4624 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
4625 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4628 msgid "Control user"
4629 msgstr "Utilisateur de contrôle"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4632 msgid ""
4633 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4634 "already defined host"
4635 msgstr ""
4636 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
4637 "utiliser le serveur déjà défini"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4640 msgid "Control host"
4641 msgstr "Serveur de contrôle"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4644 msgid "Count tables when showing database list"
4645 msgstr "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4648 msgid "Count tables"
4649 msgstr "Comptage des tables"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4652 msgid ""
4653 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4654 "kbd]"
4655 msgstr ""
4656 "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4659 msgid "Designer table"
4660 msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4663 msgid ""
4664 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4665 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4666 msgstr ""
4667 "Voir [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]ce bogue phpMyAdmin[/"
4668 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4671 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4672 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4675 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4676 msgstr "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4679 msgid "PHP extension to use"
4680 msgstr "Extension PHP"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4683 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4684 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4687 msgid "Hide databases"
4688 msgstr "Masquer les bases de données"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4691 msgid ""
4692 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4693 "kbd]"
4694 msgstr ""
4695 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggéré : [kbd]"
4696 "pma_history[/kbd]"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4699 msgid "SQL query history table"
4700 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4703 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4704 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4707 msgid "Server hostname"
4708 msgstr "Nom du serveur"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4711 msgid "Logout URL"
4712 msgstr "URL pour quitter"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4715 msgid ""
4716 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4717 "records are automatically removed"
4718 msgstr ""
4719 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
4720 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4723 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4724 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4727 msgid "Try to connect without password"
4728 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4731 msgid "Connect without password"
4732 msgstr "Connexion sans mot de passe"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4735 msgid ""
4736 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4737 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4738 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4739 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4740 "alphabetical order."
4741 msgstr ""
4742 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
4743 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
4744 "exemple «ma\\_base» et non «ma_base». Ainsi vous pouvez trier la liste des "
4745 "bases de données en entrant leurs noms et en utilisant [kbd]*[/kbd] en fin "
4746 "de liste pour montrer le reste des noms de base de données en ordre "
4747 "alphabétique."
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4750 msgid "Show only listed databases"
4751 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4754 msgid "Leave empty if not using config auth"
4755 msgstr ""
4756 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4759 msgid "Password for config auth"
4760 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4763 msgid ""
4764 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4765 msgstr ""
4766 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggéré : [kbd]"
4767 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4770 msgid "PDF schema: pages table"
4771 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4774 msgid ""
4775 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4776 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4777 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4778 msgstr ""
4779 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
4780 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
4781 "désactiver. Suggéré : [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4784 msgid "Database name"
4785 msgstr "Nom de base de données"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4788 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4789 msgstr ""
4790 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
4791 "par défaut"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4794 msgid "Server port"
4795 msgstr "Port"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4798 msgid ""
4799 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4800 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4801 msgstr ""
4802 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
4803 "récemment utilisées, valeur suggérée : [kbd]pma_recent[/kbd]"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4806 msgid "Recently used table"
4807 msgstr "Table récemment utilisée"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4810 msgid ""
4811 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4812 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4813 msgstr ""
4814 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4815 "relation]relationnel[/a], suggéré : [kbd]pma_relation[/kbd]"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4818 msgid "Relation table"
4819 msgstr "Table relationnelle"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4822 msgid "SQL command to fetch available databases"
4823 msgstr "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4826 msgid "SHOW DATABASES command"
4827 msgstr "Commande SHOW DATABASES"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4830 msgid ""
4831 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4832 "[/a] for an example"
4833 msgstr ""
4834 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4835 "[/a] pour un exemple"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4838 msgid "Signon session name"
4839 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4842 msgid "Signon URL"
4843 msgstr "URL pour connexion"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4846 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4847 msgstr ""
4848 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
4849 "valeur par défaut"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4852 msgid "Server socket"
4853 msgstr "Interface de connexion socket"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4856 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4857 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4860 msgid "Use SSL"
4861 msgstr "Utiliser SSL"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4864 msgid ""
4865 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4866 msgstr "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4869 msgid "PDF schema: table coordinates"
4870 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4873 msgid ""
4874 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4875 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4876 msgstr ""
4877 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
4878 "suggéré : [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4881 msgid "Display columns table"
4882 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4885 msgid ""
4886 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4887 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4888 msgstr ""
4889 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
4890 "manière «persistante», valeur suggérée : [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4893 msgid "UI preferences table"
4894 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4897 msgid ""
4898 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4899 "the log when creating a database."
4900 msgstr ""
4901 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
4902 "du journal lors de la création d'une base de données."
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4905 msgid "Add DROP DATABASE"
4906 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4909 msgid ""
4910 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4911 "log when creating a table."
4912 msgstr ""
4913 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
4914 "journal lors de la création d'une table."
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4917 msgid "Add DROP TABLE"
4918 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4921 msgid ""
4922 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4923 "log when creating a view."
4924 msgstr ""
4925 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
4926 "le journal lors de la création de la vue."
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4929 msgid "Add DROP VIEW"
4930 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4933 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4934 msgstr ""
4935 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
4936 "les nouvelles versions."
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4939 msgid "Statements to track"
4940 msgstr "Énoncés à suivre"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4943 msgid ""
4944 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4945 "kbd]"
4946 msgstr ""
4947 "Laisser vider pour désactiver le suivi des changements SQL, valeur "
4948 "suggérée : [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4951 msgid "SQL query tracking table"
4952 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4955 msgid ""
4956 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4957 "automatically."
4958 msgstr ""
4959 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
4960 "tables et les vues."
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4963 msgid "Automatically create versions"
4964 msgstr "Création automatique de versions"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4967 msgid ""
4968 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4969 "pma_userconfig[/kbd]"
4970 msgstr ""
4971 "Laisser vider pour désactiver les préférences utilisateur, valeur suggérée : "
4972 "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4975 msgid "User preferences storage table"
4976 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4979 msgid "User for config auth"
4980 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4983 msgid ""
4984 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4985 "compatibility checks and thereby increases performance"
4986 msgstr ""
4987 "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
4988 "une vérification et améliore la performance"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4991 msgid "Verbose check"
4992 msgstr "Vérification détaillée"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4995 msgid ""
4996 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4997 "hostname instead."
4998 msgstr ""
4999 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5000 "place le nom du serveur."
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5003 msgid "Verbose name of this server"
5004 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5007 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5008 msgstr "Devrait-on montrer un bouton «Tout afficher»"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5011 msgid "Allow to display all the rows"
5012 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5015 msgid ""
5016 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5017 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5018 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5019 msgstr ""
5020 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
5021 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5022 "la commande appropriée"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5025 msgid "Show password change form"
5026 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5029 msgid "Show create database form"
5030 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5033 msgid ""
5034 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5035 "a table"
5036 msgstr ""
5037 "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on affiche "
5038 "le contenu d'une table"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5041 msgid "Show display direction"
5042 msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5045 msgid ""
5046 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5047 "insert mode"
5048 msgstr ""
5049 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
5050 "mode modification/insertion."
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5053 msgid "Show field types"
5054 msgstr "Montrer les champs de type de données"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5057 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5058 msgstr "En insertion/édition, montrer la colonne contenant les fonctions"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5061 msgid "Show function fields"
5062 msgstr "Montrer les fonctions"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5065 msgid "Whether to show hint or not"
5066 msgstr "Afficher ou non les explications"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5069 msgid "Show hint"
5070 msgstr "Montrer les explications"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5073 msgid ""
5074 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5075 "output"
5076 msgstr ""
5077 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
5078 "php]phpinfo()[/a]"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5081 msgid "Show phpinfo() link"
5082 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5085 msgid "Show detailed MySQL server information"
5086 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5089 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5090 msgstr ""
5091 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
5092 "affichées"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5095 msgid "Show SQL queries"
5096 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5099 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5100 msgstr ""
5101 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5102 "utilisé)"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5105 msgid "Show statistics"
5106 msgstr "Afficher les statistiques"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5109 msgid ""
5110 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5111 "comment and the real name"
5112 msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5115 msgid "Display database comment instead of its name"
5116 msgstr ""
5117 "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5120 msgid ""
5121 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5122 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5123 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5124 "alias, the table name itself stays unchanged"
5125 msgstr ""
5126 "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
5127 "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5130 msgid "Display table comment instead of its name"
5131 msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5134 msgid "Display table comments in tooltips"
5135 msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5138 msgid ""
5139 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5140 msgstr ""
5141 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
5142 "données comportant des tables verrouillées"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5145 msgid "Skip locked tables"
5146 msgstr "Saute les tables verrouillées"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5149 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5150 msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5153 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5154 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5155 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5156 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5157 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5158 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5159 msgid "Password"
5160 msgstr "Mot de passe"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5163 msgid ""
5164 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5165 "installed"
5166 msgstr ""
5167 "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit être "
5168 "installé"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5171 msgid "Enable SQL Validator"
5172 msgstr "Activer le validateur SQL"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5175 msgid ""
5176 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5177 "kbd])"
5178 msgstr ""
5179 "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
5180 "par défaut)"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5183 #: tbl_tracking.php:502
5184 msgid "Username"
5185 msgstr "Utilisateur"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5188 msgid ""
5189 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5190 "possible) or keep the text field empty"
5191 msgstr ""
5192 "...dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le champ "
5193 "vide"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5196 msgid "Suggest new database name"
5197 msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5200 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5201 msgstr ""
5202 "Un avertissement est affiché sur la page principale si Suhosin est détecté"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5205 msgid "Suhosin warning"
5206 msgstr "Avertissement Suhosin"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5209 msgid ""
5210 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5211 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5212 msgstr ""
5213 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
5214 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5217 msgid "Textarea columns"
5218 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5221 msgid ""
5222 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5223 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5224 msgstr ""
5225 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
5226 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5229 msgid "Textarea rows"
5230 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5233 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5234 msgstr ""
5235 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5238 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5239 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5242 msgid "Default title"
5243 msgstr "Titre par défaut"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5246 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5247 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5250 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5251 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5254 msgid ""
5255 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5256 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5257 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5258 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5259 msgstr ""
5260 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
5261 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5262 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5263 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5266 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5267 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5270 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5271 msgstr ""
5272 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
5273 "de les importer"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5276 msgid "Upload directory"
5277 msgstr "Répertoire de téléchargement"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5280 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5281 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5284 msgid "Use database search"
5285 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5288 msgid ""
5289 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5290 "checkbox on the right"
5291 msgstr ""
5292 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
5293 "peu importe la case à cocher à droite"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5296 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5297 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5300 msgid ""
5301 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5302 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5303 "contain."
5304 msgstr ""
5305 "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
5306 "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5309 msgid "Verbose multiple statements"
5310 msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5313 msgid "Check for latest version"
5314 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5317 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5318 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5321 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5322 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5323 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5324 #: setup/lib/index.lib.php:224
5325 msgid "Version check"
5326 msgstr "Vérification de version"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5329 msgid ""
5330 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5331 "for import and export operations"
5332 msgstr ""
5333 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
5334 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5337 msgid "ZIP"
5338 msgstr "ZIP"
5340 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5341 msgid "Config authentication"
5342 msgstr "Mode d'authentification « config »"
5344 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5345 msgid "Cookie authentication"
5346 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
5348 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5349 msgid "HTTP authentication"
5350 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
5352 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5353 msgid "Signon authentication"
5354 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
5356 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5357 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5358 msgid "CSV using LOAD DATA"
5359 msgstr "CSV via LOAD DATA"
5361 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5363 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5364 #: libraries/import/ods.php:29
5365 msgid "Open Document Spreadsheet"
5366 msgstr "Open Document Spreadsheet"
5368 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5369 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5370 msgid "Quick"
5371 msgstr "Rapide"
5373 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5375 msgid "Custom"
5376 msgstr "Personnalisé"
5378 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5379 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5380 msgid "Database export options"
5381 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
5383 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5385 #: libraries/export/excel.php:18
5386 msgid "CSV for MS Excel"
5387 msgstr "CSV pour MS Excel"
5389 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5390 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5391 #: libraries/export/htmlword.php:18
5392 msgid "Microsoft Word 2000"
5393 msgstr "Microsoft Word 2000"
5395 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5396 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5397 msgid "Open Document Text"
5398 msgstr "Texte Open Document"
5400 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5401 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5402 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle"
5404 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5405 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5406 msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
5408 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5409 msgid "Could not connect to MySQL server"
5410 msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
5412 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5413 msgid "Empty username while using config authentication method"
5414 msgstr ""
5415 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode config"
5417 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5418 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5419 msgstr "Le nom de session signon est vide"
5421 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5422 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5423 msgstr "L'URL de signon est vide"
5425 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5426 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5427 msgstr "Le controluser est vide"
5429 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5430 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5431 msgstr "Le controlpass est vide"
5433 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5434 #, php-format
5435 msgid "Incorrect IP address: %s"
5436 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5438 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5439 #: libraries/core.lib.php:247
5440 msgctxt "PHP documentation language"
5441 msgid "en"
5442 msgstr "fr"
5444 #: libraries/core.lib.php:266
5445 #, php-format
5446 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5447 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
5449 #: libraries/core.lib.php:414
5450 msgid "possible deep recursion attack"
5451 msgstr "possible attaque récursive"
5453 #: libraries/database_interface.lib.php:1771
5454 msgid ""
5455 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5456 "configured)."
5457 msgstr ""
5458 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
5459 "local n'est pas correctement configurée)."
5461 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5462 msgid "The server is not responding."
5463 msgstr "Le serveur ne répond pas."
5465 #: libraries/database_interface.lib.php:1778
5466 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5467 msgstr ""
5468 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
5470 #: libraries/database_interface.lib.php:1786
5471 msgid "Details..."
5472 msgstr "Détails..."
5474 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5475 #: libraries/db_links.inc.php:44
5476 msgid "Database seems to be empty!"
5477 msgstr "La base de données semble vide !"
5479 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5480 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5481 msgid "Tracking"
5482 msgstr "Suivi"
5484 #: libraries/db_links.inc.php:70
5485 msgid "Query"
5486 msgstr "Requête"
5488 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5489 msgid "Designer"
5490 msgstr "Concepteur"
5492 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5493 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5494 msgid "Privileges"
5495 msgstr "Privilèges"
5497 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5498 msgid "Routines"
5499 msgstr "Procédures stockées"
5501 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5502 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5503 msgid "Events"
5504 msgstr "Événements"
5506 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5507 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5508 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5509 msgid "Triggers"
5510 msgstr "Déclencheurs"
5512 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5513 msgid ""
5514 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5515 "3.11[/a]"
5516 msgstr ""
5517 "Peut être approximatif. Voir [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5518 "FAQ 3.11[/a]"
5520 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5521 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5522 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5523 msgstr ""
5524 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
5526 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5527 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5528 msgid "Change password"
5529 msgstr "Modifier le mot de passe"
5531 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5532 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5533 msgid "No Password"
5534 msgstr "Aucun mot de passe"
5536 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5537 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5538 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5539 msgid "Re-type"
5540 msgstr "Entrer à nouveau"
5542 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5543 msgid "Password Hashing"
5544 msgstr "Hachage du mot de passe"
5546 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5547 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5548 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
5550 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5551 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5552 msgid "Create database"
5553 msgstr "Créer une base de données"
5555 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5556 msgid "Create"
5557 msgstr "Créer"
5559 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5560 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5561 msgid "No Privileges"
5562 msgstr "Aucun privilège"
5564 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5565 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5566 msgid "Create table"
5567 msgstr "Nouvelle table"
5569 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5570 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5573 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5574 msgid "Name"
5575 msgstr "Nom"
5577 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5578 msgid "Number of columns"
5579 msgstr "Nombre de colonnes"
5581 #: libraries/display_export.lib.php:37
5582 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5583 msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:82
5586 msgid "Exporting databases from the current server"
5587 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:84
5590 #, php-format
5591 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5592 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:86
5595 #, php-format
5596 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5597 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:92
5600 msgid "Export Method:"
5601 msgstr "Méthode d'exportation:"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:108
5604 msgid "Quick - display only the minimal options"
5605 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:124
5608 msgid "Custom - display all possible options"
5609 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:132
5612 msgid "Database(s):"
5613 msgstr "Base(s) de données"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:134
5616 msgid "Table(s):"
5617 msgstr "Table(s)"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:144
5620 msgid "Rows:"
5621 msgstr "Lignes:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:152
5624 msgid "Dump some row(s)"
5625 msgstr "Exporter quelques lignes"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:154
5628 msgid "Number of rows:"
5629 msgstr "Nombre de lignes"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:157
5632 msgid "Row to begin at:"
5633 msgstr "Ligne de début:"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:168
5636 msgid "Dump all rows"
5637 msgstr "Exporter toutes les lignes"
5639 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5640 msgid "Output:"
5641 msgstr "Sortie:"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5644 #, php-format
5645 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5646 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:201
5649 msgid "Save output to a file"
5650 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:222
5653 msgid "File name template:"
5654 msgstr "Modèle de nom de fichier:"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:224
5657 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5658 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:226
5661 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5662 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:228
5665 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5666 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:232
5669 #, php-format
5670 msgid ""
5671 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5672 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5673 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5674 msgstr ""
5675 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
5676 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
5677 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
5678 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
5680 #: libraries/display_export.lib.php:270
5681 msgid "use this for future exports"
5682 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5685 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5686 msgid "Character set of the file:"
5687 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
5689 #: libraries/display_export.lib.php:306
5690 msgid "Compression:"
5691 msgstr "Compression:"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:310
5694 msgid "zipped"
5695 msgstr "«zippé »"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:312
5698 msgid "gzipped"
5699 msgstr "«gzippé »"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:314
5702 msgid "bzipped"
5703 msgstr "«bzippé »"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:323
5706 msgid "View output as text"
5707 msgstr "Afficher les résultats"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5710 #: libraries/export/codegen.php:38
5711 msgid "Format:"
5712 msgstr "Format:"
5714 #: libraries/display_export.lib.php:333
5715 msgid "Format-specific options:"
5716 msgstr "Options spécifiques au format:"
5718 #: libraries/display_export.lib.php:334
5719 msgid ""
5720 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5721 "options for other formats."
5722 msgstr ""
5723 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
5724 "ignorez les options des autres formats."
5726 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5727 msgid "Encoding Conversion:"
5728 msgstr "Conversion de l'encodage:"
5730 #: libraries/display_import.lib.php:66
5731 msgid ""
5732 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5733 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5734 "browsers."
5735 msgstr ""
5736 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
5737 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
5738 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
5740 #: libraries/display_import.lib.php:76
5741 msgid "The file is being processed, please be patient."
5742 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
5744 #: libraries/display_import.lib.php:98
5745 msgid ""
5746 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5747 "not available."
5748 msgstr ""
5749 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
5750 "ne sont pas disponibles."
5752 #: libraries/display_import.lib.php:129
5753 msgid "Importing into the current server"
5754 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
5756 #: libraries/display_import.lib.php:131
5757 #, php-format
5758 msgid "Importing into the database \"%s\""
5759 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
5761 #: libraries/display_import.lib.php:133
5762 #, php-format
5763 msgid "Importing into the table \"%s\""
5764 msgstr "Importation dans la table «%s»"
5766 #: libraries/display_import.lib.php:139
5767 msgid "File to Import:"
5768 msgstr "Fichier à importer:"
5770 #: libraries/display_import.lib.php:156
5771 #, php-format
5772 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5773 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
5775 #: libraries/display_import.lib.php:158
5776 msgid ""
5777 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5778 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5779 msgstr ""
5780 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
5781 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
5783 #: libraries/display_import.lib.php:178
5784 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5785 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
5787 #: libraries/display_import.lib.php:208
5788 msgid "Partial Import:"
5789 msgstr "Importation partielle:"
5791 #: libraries/display_import.lib.php:214
5792 #, php-format
5793 msgid ""
5794 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5795 msgstr ""
5796 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
5797 "traitement reprendra à la position %d."
5799 #: libraries/display_import.lib.php:221
5800 msgid ""
5801 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5802 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5803 "however it can break transactions.)</i>"
5804 msgstr ""
5805 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
5806 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
5807 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des transactions.)"
5808 "</i>"
5810 #: libraries/display_import.lib.php:228
5811 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5812 msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne:"
5814 #: libraries/display_import.lib.php:250
5815 msgid "Format-Specific Options:"
5816 msgstr "Options spécifiques au format:"
5818 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5819 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5820 msgid "Language"
5821 msgstr "Langue"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5824 msgid "Save edited data"
5825 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
5827 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5828 msgid "Restore column order"
5829 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
5831 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5832 #, php-format
5833 msgid "%d is not valid row number."
5834 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5837 msgid "Start row"
5838 msgstr "Ligne de départ"
5840 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5841 msgid "Number of rows"
5842 msgstr "Nombre de lignes"
5844 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5845 msgid "Mode"
5846 msgstr "Mode"
5848 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5849 msgid "horizontal"
5850 msgstr "horizontal"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5853 msgid "horizontal (rotated headers)"
5854 msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5857 msgid "vertical"
5858 msgstr "vertical"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5861 #, php-format
5862 msgid "Headers every %s rows"
5863 msgstr "En-têtes à intervalle de %s lignes"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5866 msgid "Sort by key"
5867 msgstr "Trier sur l'index"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5870 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5871 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5872 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5873 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5874 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5875 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5876 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5877 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5878 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5879 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5880 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5881 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5882 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5883 msgid "Options"
5884 msgstr "Options"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5887 msgid "Partial texts"
5888 msgstr "Textes réduits"
5890 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5891 msgid "Full texts"
5892 msgstr "Textes complets"
5894 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5895 msgid "Relational key"
5896 msgstr "Relations : clés"
5898 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5899 msgid "Relational display column"
5900 msgstr "Relations : colonnes descriptives"
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5903 msgid "Show binary contents"
5904 msgstr "Montrer le contenu binaire"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5907 msgid "Show BLOB contents"
5908 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5911 #: tbl_change.php:330
5912 msgid "Hide"
5913 msgstr "Cacher"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5917 msgid "Browser transformation"
5918 msgstr "Transformation"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5921 msgid "Well Known Text"
5922 msgstr "Well Known Text"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5925 msgid "Well Known Binary"
5926 msgstr "Well Known Binary"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
5929 msgid "The row has been deleted"
5930 msgstr "La ligne a été effacée"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
5933 #: server_status.php:1252
5934 msgid "Kill"
5935 msgstr "Supprimer"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
5938 msgid "in query"
5939 msgstr "dans la requête"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
5942 msgid "Showing rows"
5943 msgstr "Affichage des lignes"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
5946 msgid "total"
5947 msgstr "total"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
5950 #, php-format
5951 msgid "Query took %01.4f sec"
5952 msgstr "Traitement en %01.4f sec"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
5955 msgid "Query results operations"
5956 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
5959 msgid "Print view (with full texts)"
5960 msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
5963 msgid "Display chart"
5964 msgstr "Afficher le graphique"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
5967 msgid "Visualize GIS data"
5968 msgstr "Visualiser les données GIS"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
5971 msgid "Create view"
5972 msgstr "Créer une vue"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
5975 msgid "Link not found"
5976 msgstr "Lien absent"
5978 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5979 msgid "Version information"
5980 msgstr "Version"
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5983 msgid "Data home directory"
5984 msgstr "Répertoire des données"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5987 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5988 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
5990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5991 msgid "Data files"
5992 msgstr "Fichiers de données"
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5995 msgid "Autoextend increment"
5996 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5999 msgid ""
6000 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6001 "when it becomes full."
6002 msgstr ""
6003 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
6004 "lorsqu'il devient plein."
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6007 msgid "Buffer pool size"
6008 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6011 msgid ""
6012 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6013 "tables."
6014 msgstr ""
6015 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
6016 "d'antémoire sur les données et les index."
6018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6019 msgid "Buffer Pool"
6020 msgstr "Mémoire-tampon"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6023 msgid "InnoDB Status"
6024 msgstr "État InnoDB"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6027 msgid "Buffer Pool Usage"
6028 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6031 msgid "pages"
6032 msgstr "pages"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6035 msgid "Free pages"
6036 msgstr "Pages libres"
6038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6039 msgid "Dirty pages"
6040 msgstr "Pages modifiées"
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6043 msgid "Pages containing data"
6044 msgstr "Pages contenant des données"
6046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6047 msgid "Pages to be flushed"
6048 msgstr "Pages devant être vidées"
6050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6051 msgid "Busy pages"
6052 msgstr "Pages occupées"
6054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6055 msgid "Latched pages"
6056 msgstr "Pages verrouillées"
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6059 msgid "Buffer Pool Activity"
6060 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6063 msgid "Read requests"
6064 msgstr "Requêtes de lecture"
6066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6067 msgid "Write requests"
6068 msgstr "Requêtes d'écriture"
6070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6071 msgid "Read misses"
6072 msgstr "Lectures non-satisfaites"
6074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6075 msgid "Write waits"
6076 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
6078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6079 msgid "Read misses in %"
6080 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
6082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6083 msgid "Write waits in %"
6084 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
6086 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6087 msgid "Data pointer size"
6088 msgstr "Taille du pointeur de données"
6090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6091 msgid ""
6092 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6093 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6094 msgstr ""
6095 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
6096 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
6098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6099 msgid "Automatic recovery mode"
6100 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
6102 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6103 msgid ""
6104 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6105 "myisam-recover server startup option."
6106 msgstr ""
6107 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
6108 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
6110 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6111 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6112 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
6114 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6115 msgid ""
6116 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6117 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6118 "INFILE)."
6119 msgstr ""
6120 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
6121 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
6122 "DATA INFILE)."
6124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6125 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6126 msgstr ""
6127 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
6128 "d'index"
6130 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6131 msgid ""
6132 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6133 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6134 "method."
6135 msgstr ""
6136 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
6137 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
6138 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
6140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6141 msgid "Repair threads"
6142 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
6144 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6145 msgid ""
6146 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6147 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6148 msgstr ""
6149 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
6150 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
6151 "réparation."
6153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6154 msgid "Sort buffer size"
6155 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
6157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6158 msgid ""
6159 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6160 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6161 msgstr ""
6162 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
6163 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
6164 "ALTER TABLE."
6166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6167 msgid "Garbage Threshold"
6168 msgstr "Seuil des informations parasites"
6170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6171 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6172 msgstr ""
6173 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6174 "duquel il est comprimé."
6176 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6177 #: server_synchronize.php:1261
6178 msgid "Port"
6179 msgstr "Port"
6181 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6182 msgid ""
6183 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6184 "will disable HTTP communication with the daemon."
6185 msgstr ""
6186 "Le port de communication PBMS. La valeur 0 désactivera la communication HTTP "
6187 "avec le serveur."
6189 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6190 msgid "Repository Threshold"
6191 msgstr "Seuil du dépôt"
6193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6194 msgid ""
6195 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6196 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6197 "specified."
6198 msgstr ""
6199 "La taille maximale d'un fichier de dépôt BLOB. Vous pouvez utiliser Kb, MB "
6200 "ou GB pour indiquer l'unité de la valeur. Une valeur en octets est assumée "
6201 "si aucune unité n'est spécifiée."
6203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6204 msgid "Temp Blob Timeout"
6205 msgstr "Temps limite du Blob temporaire"
6207 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6208 msgid ""
6209 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6210 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6211 msgstr ""
6212 "Le délai d'expiration, en secondes, pour les BLOBs temporaires. Les données "
6213 "du BLOB téléversé sont effacées après ce délai, à moins qu'elles ne soient "
6214 "référencées par un enregistrement de la base de données."
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6217 msgid "Temp Log Threshold"
6218 msgstr "Seuil du journal temporaire"
6220 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6221 msgid ""
6222 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6223 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6224 "specified."
6225 msgstr ""
6226 "La taille maximum d'un fichier journal BLOB temporaire. Vous pouvez utiliser "
6227 "Kb, MB ou GB pour indiquer l'unité de valeur. Une valeur en octets est "
6228 "assumée si aucune unité n'est spécifiée."
6230 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6231 msgid "Max Keep Alive"
6232 msgstr "Durée de vie maximum"
6234 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6235 msgid ""
6236 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6237 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6238 msgstr ""
6239 "Le délai d'expiration pour une connexion inactive comportant le réglage keep-"
6240 "alive actif. Après ce délai la connexion sera fermée. Le délai est en "
6241 "millisecondes (1/1000)."
6243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6244 msgid "Metadata Headers"
6245 msgstr "En-têtes de méta-données"
6247 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6248 msgid ""
6249 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6250 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6251 msgstr ""
6252 "Une liste d'en-têtes de méta-données délimitée par des «.», qui servira à "
6253 "initialiser la table pbms_metadata_header quand une base de données est "
6254 "créée."
6256 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6257 #, php-format
6258 msgid ""
6259 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6260 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6261 msgstr ""
6262 "La documentation de PBMS et des informations additionnelles sont disponibles "
6263 "sur %sle site de PrimeBase Media Streaming%s."
6265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6266 msgid "Related Links"
6267 msgstr "Liens connexes"
6269 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6270 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6271 msgstr "Le blogue PrimeBase Media Streaming par Barry Leslie"
6273 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6274 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6275 msgstr "Le site de PrimeBase XT"
6277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6278 msgid "Index cache size"
6279 msgstr "Taille du cache d'index"
6281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6282 msgid ""
6283 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6284 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6285 msgstr ""
6286 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
6287 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
6288 "d'index."
6290 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6291 msgid "Record cache size"
6292 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
6294 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6295 msgid ""
6296 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6297 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6298 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6299 msgstr ""
6300 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
6301 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
6302 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6305 msgid "Log cache size"
6306 msgstr "Taille du cache du journal"
6308 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6309 msgid ""
6310 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6311 "transaction log data. The default is 16MB."
6312 msgstr ""
6313 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
6314 "valeur par défaut est de 16 Mio."
6316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6317 msgid "Log file threshold"
6318 msgstr "Seuil du fichier journal"
6320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6321 msgid ""
6322 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6323 "default value is 16MB."
6324 msgstr ""
6325 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
6326 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
6328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6329 msgid "Transaction buffer size"
6330 msgstr "Taille du tampon des transactions"
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6333 msgid ""
6334 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6335 "buffers of this size). The default is 1MB."
6336 msgstr ""
6337 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
6338 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6341 msgid "Checkpoint frequency"
6342 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6345 msgid ""
6346 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6347 "performed. The default value is 24MB."
6348 msgstr ""
6349 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
6350 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6353 msgid "Data log threshold"
6354 msgstr "Seuil du journal des données"
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6357 msgid ""
6358 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6359 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6360 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6361 "that can be stored in the database."
6362 msgstr ""
6363 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
6364 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
6365 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
6366 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
6367 "base de données."
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6370 msgid "Garbage threshold"
6371 msgstr "Seuil des informations parasites"
6373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6374 msgid ""
6375 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6376 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6377 msgstr ""
6378 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6379 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
6380 "défaut est 50."
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6383 msgid "Log buffer size"
6384 msgstr "Taille du tampon du journal"
6386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6387 msgid ""
6388 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6389 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6390 "required to write a data log."
6391 msgstr ""
6392 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
6393 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
6394 "fil doit écrire dans un journal."
6396 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6397 msgid "Data file grow size"
6398 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
6400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6401 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6402 msgstr ""
6403 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6406 msgid "Row file grow size"
6407 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6410 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6411 msgstr ""
6412 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6415 msgid "Log file count"
6416 msgstr "Nombre de fichiers journal"
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6419 msgid ""
6420 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6421 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6422 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6423 "number."
6424 msgstr ""
6425 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
6426 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
6427 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
6429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6433 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6434 msgstr ""
6435 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
6436 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
6438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6439 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6440 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
6442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6443 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6444 msgstr "Le site PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6446 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6447 msgid "Columns separated with:"
6448 msgstr "Colonnes séparées par :"
6450 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6451 msgid "Columns enclosed with:"
6452 msgstr "Colonnes entourées par :"
6454 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6455 msgid "Columns escaped with:"
6456 msgstr "Caractère d'échappement :"
6458 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6459 msgid "Lines terminated with:"
6460 msgstr "Lignes terminées par :"
6462 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6463 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6464 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6465 msgid "Replace NULL with:"
6466 msgstr "Remplacer NULL par :"
6468 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6469 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6470 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
6472 #: libraries/export/excel.php:33
6473 msgid "Excel edition:"
6474 msgstr "Version d'Excel :"
6476 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6477 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6478 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6479 msgid "Data dump options"
6480 msgstr "Options d'exportation"
6482 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6483 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6484 msgid "Dumping data for table"
6485 msgstr "Contenu de la table"
6487 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6488 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6489 msgid "Table structure for table"
6490 msgstr "Structure de la table"
6492 #: libraries/export/latex.php:14
6493 msgid "Content of table @TABLE@"
6494 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
6496 #: libraries/export/latex.php:15
6497 msgid "(continued)"
6498 msgstr "(suite)"
6500 #: libraries/export/latex.php:16
6501 msgid "Structure of table @TABLE@"
6502 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
6504 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6505 #: libraries/export/sql.php:142
6506 msgid "Object creation options"
6507 msgstr "Options de création d'objets"
6509 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6510 msgid "Table caption (continued)"
6511 msgstr "Sous-titre de la table (suite)"
6513 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6514 #: libraries/export/sql.php:56
6515 msgid "Display foreign key relationships"
6516 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
6518 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6519 msgid "Display comments"
6520 msgstr "Afficher les commentaires"
6522 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6523 #: libraries/export/sql.php:63
6524 msgid "Display MIME types"
6525 msgstr "Afficher les types MIME"
6527 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6528 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6529 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6531 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6532 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6533 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
6534 #: server_status.php:1226
6535 msgid "Host"
6536 msgstr "Client"
6538 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6539 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6540 msgid "Generation Time"
6541 msgstr "Généré le "
6543 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6544 #: libraries/export/xml.php:137
6545 msgid "Server version"
6546 msgstr "Version du serveur"
6548 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6549 #: libraries/export/xml.php:138
6550 msgid "PHP Version"
6551 msgstr "Version de PHP"
6553 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6554 msgid "MediaWiki Table"
6555 msgstr "Tableau MediaWiki"
6557 #: libraries/export/pdf.php:18
6558 msgid "PDF"
6559 msgstr "PDF"
6561 #: libraries/export/pdf.php:24
6562 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6563 msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
6565 #: libraries/export/pdf.php:25
6566 msgid "Report title:"
6567 msgstr "Titre du rapport :"
6569 #: libraries/export/php_array.php:18
6570 msgid "PHP array"
6571 msgstr "Tableau PHP"
6573 #: libraries/export/sql.php:40
6574 msgid ""
6575 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6576 "and server version)</i>"
6577 msgstr ""
6578 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
6579 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
6581 #: libraries/export/sql.php:45
6582 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6583 msgstr "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\» suivi de «n») :"
6585 #: libraries/export/sql.php:50
6586 msgid ""
6587 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6588 "checked"
6589 msgstr ""
6590 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
6591 "bases de données"
6593 #: libraries/export/sql.php:100
6594 msgid ""
6595 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6596 msgstr ""
6597 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
6598 "serveur MySQL:"
6600 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6601 #: libraries/export/sql.php:180
6602 #, php-format
6603 msgid "Add %s statement"
6604 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
6606 #: libraries/export/sql.php:152
6607 msgid "Add statements:"
6608 msgstr "Ajouter les énoncés :"
6610 #: libraries/export/sql.php:211
6611 msgid ""
6612 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6613 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6614 msgstr ""
6615 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques <i>"
6616 "(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
6617 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
6619 #: libraries/export/sql.php:231
6620 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6621 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser :"
6623 #: libraries/export/sql.php:238
6624 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6625 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
6627 #: libraries/export/sql.php:245
6628 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6629 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
6631 #: libraries/export/sql.php:255
6632 msgid "Function to use when dumping data:"
6633 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données :"
6635 #: libraries/export/sql.php:268
6636 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6637 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données :"
6639 #: libraries/export/sql.php:274
6640 msgid ""
6641 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6642 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6643 "(1,2,3)</code>"
6644 msgstr ""
6645 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6646 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6647 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6649 #: libraries/export/sql.php:275
6650 msgid ""
6651 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6652 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6653 "(7,8,9)</code>"
6654 msgstr ""
6655 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6656 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
6657 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6659 #: libraries/export/sql.php:276
6660 msgid ""
6661 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6662 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6663 msgstr ""
6664 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6665 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6666 "code>"
6668 #: libraries/export/sql.php:277
6669 msgid ""
6670 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6671 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6672 msgstr ""
6673 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6674 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6676 #: libraries/export/sql.php:292
6677 msgid ""
6678 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6679 "0x616263)</i>"
6680 msgstr ""
6681 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
6682 "devient 0x616263)</i>"
6684 #: libraries/export/sql.php:301
6685 msgid ""
6686 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6687 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6688 msgstr ""
6689 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
6690 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
6691 "différentes)</i>"
6693 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6694 msgid "Procedures"
6695 msgstr "Procédures"
6697 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6698 msgid "Functions"
6699 msgstr "Fonctions"
6701 #: libraries/export/sql.php:855
6702 msgid "Constraints for dumped tables"
6703 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
6705 #: libraries/export/sql.php:864
6706 msgid "Constraints for table"
6707 msgstr "Contraintes pour la table"
6709 #: libraries/export/sql.php:963
6710 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6711 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
6713 #: libraries/export/sql.php:975
6714 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6715 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
6717 #: libraries/export/sql.php:1044
6718 msgid "Structure for view"
6719 msgstr "Structure de la vue"
6721 #: libraries/export/sql.php:1053
6722 msgid "Stand-in structure for view"
6723 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
6725 #: libraries/export/sql.php:1112
6726 msgid "Error reading data:"
6727 msgstr "Erreur de lecture des données :"
6729 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6730 msgid "XML"
6731 msgstr "XML"
6733 #: libraries/export/xml.php:34
6734 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6735 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
6737 #: libraries/export/xml.php:62
6738 msgid "Views"
6739 msgstr "Vues"
6741 #: libraries/export/xml.php:78
6742 msgid "Export contents"
6743 msgstr "Exporter le contenu"
6745 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6746 #: libraries/footer.inc.php:168
6747 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6748 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
6750 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6751 msgid "No data found for GIS visualization."
6752 msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
6754 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6755 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6756 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
6758 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6759 msgid "SQL result"
6760 msgstr "Résultat de la requête SQL"
6762 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6763 msgid "Generated by"
6764 msgstr "Généré par"
6766 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6767 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6768 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6769 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
6771 #: libraries/import.lib.php:1100
6772 msgid ""
6773 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6774 msgstr ""
6775 "Les structures suivanates ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
6777 #: libraries/import.lib.php:1101
6778 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6779 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom"
6781 #: libraries/import.lib.php:1102
6782 msgid ""
6783 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6784 msgstr ""
6785 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant"
6787 #: libraries/import.lib.php:1103
6788 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6789 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»"
6791 #: libraries/import.lib.php:1106
6792 msgid "Go to database"
6793 msgstr "Aller à la base de données"
6795 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6796 #, php-format
6797 msgid "Edit settings for %s"
6798 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
6800 #: libraries/import.lib.php:1127
6801 msgid "Go to table"
6802 msgstr "Aller à la table"
6804 #: libraries/import.lib.php:1130
6805 #, php-format
6806 msgid "Structure of %s"
6807 msgstr "Structure de %s"
6809 #: libraries/import.lib.php:1136
6810 msgid "Go to view"
6811 msgstr "Aller à la vue"
6813 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6814 msgid ""
6815 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6816 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6817 msgstr ""
6818 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
6819 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
6821 #: libraries/import/csv.php:40
6822 msgid ""
6823 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6824 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6825 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6826 msgstr ""
6827 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
6828 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
6829 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
6830 "de guillemets."
6832 #: libraries/import/csv.php:42
6833 msgid "Column names: "
6834 msgstr "Nom des colonnes :"
6836 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6837 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6838 #, php-format
6839 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6840 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
6842 #: libraries/import/csv.php:132
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6846 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6847 msgstr ""
6848 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
6849 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
6850 "guillemets. "
6852 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6853 #, php-format
6854 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6855 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
6857 #: libraries/import/csv.php:332
6858 #, php-format
6859 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6860 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
6862 #: libraries/import/docsql.php:28
6863 msgid "DocSQL"
6864 msgstr "DocSQL"
6866 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6867 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6868 msgid "Table name"
6869 msgstr "Nom de la table"
6871 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6872 #: view_create.php:147
6873 msgid "Column names"
6874 msgstr "Nom des colonnes"
6876 #: libraries/import/ldi.php:57
6877 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6878 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
6880 #: libraries/import/ods.php:35
6881 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6882 msgstr ""
6883 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
6885 #: libraries/import/ods.php:36
6886 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6887 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
6889 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6890 #: libraries/import/xml.php:139
6891 msgid ""
6892 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6893 "the issue and try again."
6894 msgstr ""
6895 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
6896 "et essayer à nouveau."
6898 #: libraries/import/shp.php:19
6899 msgid "ESRI Shape File"
6900 msgstr "Fichier de formes ESRI"
6902 #: libraries/import/shp.php:280
6903 #, php-format
6904 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6905 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
6907 #: libraries/import/shp.php:336
6908 msgid ""
6909 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6910 "data"
6911 msgstr ""
6912 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
6913 "données invalides."
6915 #: libraries/import/shp.php:338
6916 #, php-format
6917 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6918 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
6920 #: libraries/import/shp.php:376
6921 msgid "The imported file does not contain any data"
6922 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée."
6924 #: libraries/import/sql.php:33
6925 msgid "SQL compatibility mode:"
6926 msgstr "Mode de compatibilité SQL :"
6928 #: libraries/import/sql.php:43
6929 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6930 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
6932 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6933 msgctxt "None encoding conversion"
6934 msgid "None"
6935 msgstr "Aucune"
6937 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6938 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6939 msgid "Convert to Kana"
6940 msgstr "Conversion en kana"
6942 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6943 msgid "From"
6944 msgstr "Depuis"
6946 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6947 msgid "To"
6948 msgstr "Vers"
6950 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6952 msgid "Submit"
6953 msgstr "Exécuter"
6955 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6956 msgid "Add table prefix"
6957 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
6959 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6960 msgid "Add prefix"
6961 msgstr "Ajouter un préfixe"
6963 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6964 msgid "No change"
6965 msgstr "Pas de modifications"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6968 msgid "Charset"
6969 msgstr "Jeu de caractères"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6972 #: tbl_change.php:572
6973 msgid "Binary"
6974 msgstr "Binaire"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6977 msgid "Bulgarian"
6978 msgstr "Bulgare"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6981 msgid "Simplified Chinese"
6982 msgstr "Chinois simplifié"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6985 msgid "Traditional Chinese"
6986 msgstr "Chinois traditionnel"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6989 msgid "case-insensitive"
6990 msgstr "insensible à la casse"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6993 msgid "case-sensitive"
6994 msgstr "sensible à la casse"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6997 msgid "Croatian"
6998 msgstr "Croate"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7001 msgid "Czech"
7002 msgstr "Tchèque"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7005 msgid "Danish"
7006 msgstr "Danois"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7009 msgid "English"
7010 msgstr "Anglais"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7013 msgid "Esperanto"
7014 msgstr "Espéranto"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7017 msgid "Estonian"
7018 msgstr "Estonien"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7021 msgid "German"
7022 msgstr "Allemand"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7025 msgid "dictionary"
7026 msgstr "dictionnaire"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7029 msgid "phone book"
7030 msgstr "annuaire téléphonique"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7033 msgid "Hungarian"
7034 msgstr "Hongrois"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7037 msgid "Icelandic"
7038 msgstr "Islandais"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7041 msgid "Japanese"
7042 msgstr "Japonais"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7045 msgid "Latvian"
7046 msgstr "Letton"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7049 msgid "Lithuanian"
7050 msgstr "Lituanien"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7053 msgid "Korean"
7054 msgstr "Coréen"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7057 msgid "Persian"
7058 msgstr "Perse"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7061 msgid "Polish"
7062 msgstr "Polonais"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7065 msgid "West European"
7066 msgstr "Europe de l'ouest"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7069 msgid "Romanian"
7070 msgstr "Roumain"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7073 msgid "Slovak"
7074 msgstr "Slovaque"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7077 msgid "Slovenian"
7078 msgstr "Slovène"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7081 msgid "Spanish"
7082 msgstr "Espagnol"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7085 msgid "Traditional Spanish"
7086 msgstr "Espagnol traditionnel"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7089 msgid "Swedish"
7090 msgstr "Suédois"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7093 msgid "Thai"
7094 msgstr "Thaï"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7097 msgid "Turkish"
7098 msgstr "Turc"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7101 msgid "Ukrainian"
7102 msgstr "Ukrainien"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7105 msgid "Unicode"
7106 msgstr "Unicode"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7111 msgid "multilingual"
7112 msgstr "multilingue"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7115 msgid "Central European"
7116 msgstr "Europe centrale"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7119 msgid "Russian"
7120 msgstr "Russe"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7123 msgid "Baltic"
7124 msgstr "Baltique"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7127 msgid "Armenian"
7128 msgstr "Arménien"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7131 msgid "Cyrillic"
7132 msgstr "Cyrillique"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7135 msgid "Arabic"
7136 msgstr "Arabe"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7139 msgid "Hebrew"
7140 msgstr "Hébreu"
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7143 msgid "Georgian"
7144 msgstr "Géorgien"
7146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7147 msgid "Greek"
7148 msgstr "Grec"
7150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7151 msgid "Czech-Slovak"
7152 msgstr "Tchèque-slovaque"
7154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7155 msgid "unknown"
7156 msgstr "inconnu"
7158 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7159 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7160 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7161 msgid "Home"
7162 msgstr "Accueil"
7164 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7165 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7166 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7167 msgid "Log out"
7168 msgstr "Quitter"
7170 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7171 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7172 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7173 msgid "Reload navigation frame"
7174 msgstr "Actualiser"
7176 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7177 msgid "This format has no options"
7178 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
7180 #: libraries/relation.lib.php:76
7181 msgid "not OK"
7182 msgstr "en erreur"
7184 #: libraries/relation.lib.php:81
7185 msgid "Enabled"
7186 msgstr "Activé"
7188 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7189 #: pmd_relation_new.php:66
7190 msgid "General relation features"
7191 msgstr "Fonctions relationnelles"
7193 #: libraries/relation.lib.php:104
7194 msgid "Display Features"
7195 msgstr "Affichage infobulle"
7197 #: libraries/relation.lib.php:110
7198 msgid "Creation of PDFs"
7199 msgstr "Génération de schémas en PDF"
7201 #: libraries/relation.lib.php:114
7202 msgid "Displaying Column Comments"
7203 msgstr "Commentaires de colonnes"
7205 #: libraries/relation.lib.php:119
7206 msgid ""
7207 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7208 msgstr ""
7209 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_comments"
7211 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7212 msgid "Bookmarked SQL query"
7213 msgstr "Requêtes SQL en signets"
7215 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7216 msgid "SQL history"
7217 msgstr "Historique SQL"
7219 #: libraries/relation.lib.php:136
7220 msgid "Persistent recently used tables"
7221 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
7223 #: libraries/relation.lib.php:140
7224 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7225 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
7227 #: libraries/relation.lib.php:148
7228 msgid "User preferences"
7229 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
7231 #: libraries/relation.lib.php:152
7232 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7233 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées :"
7235 #: libraries/relation.lib.php:154
7236 msgid ""
7237 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7238 msgstr ""
7239 "Créez les tables requises au moyen de <code>script/create_tables.sql</code>."
7241 #: libraries/relation.lib.php:155
7242 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7243 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
7245 #: libraries/relation.lib.php:156
7246 msgid ""
7247 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7248 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7249 msgstr ""
7250 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
7251 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
7252 "sample.inc.php</code>."
7254 #: libraries/relation.lib.php:157
7255 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7256 msgstr ""
7257 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
7258 "modifié."
7260 #: libraries/relation.lib.php:1130
7261 msgid "no description"
7262 msgstr "pas de description"
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7265 msgid "Slave configuration"
7266 msgstr "Configuration de l'esclave"
7268 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7269 msgid "Change or reconfigure master server"
7270 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7273 msgid ""
7274 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7275 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7276 msgstr ""
7277 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
7278 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
7279 "[mysqld] :"
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7282 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7284 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7285 #: server_synchronize.php:1269
7286 msgid "User name"
7287 msgstr "Nom d'utilisateur"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7290 msgid "Master status"
7291 msgstr "État du maître"
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7294 msgid "Slave status"
7295 msgstr "État de l'esclave"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7298 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7299 msgid "Variable"
7300 msgstr "Variable"
7302 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7304 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7305 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7306 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7307 msgid "Value"
7308 msgstr "Valeur"
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7311 msgid "Server ID"
7312 msgstr "ID du serveur"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7315 msgid ""
7316 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7317 "this list."
7318 msgstr ""
7319 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
7320 "visibles sur cette liste."
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7323 msgid "Add slave replication user"
7324 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7327 msgid "Any user"
7328 msgstr "Tout utilisateur"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7331 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7332 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7333 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7334 msgid "Use text field"
7335 msgstr "Entrez une valeur"
7337 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7338 msgid "Any host"
7339 msgstr "Tout client"
7341 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7342 msgid "Local"
7343 msgstr "Local"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7346 msgid "This Host"
7347 msgstr "Ce serveur"
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7350 msgid "Use Host Table"
7351 msgstr "Utiliser la table Host"
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7354 msgid ""
7355 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7356 "table are used instead."
7357 msgstr ""
7358 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
7359 "table Host sont utilisées à la place."
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7362 msgid "Generate Password"
7363 msgstr "Générer un mot de passe"
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7370 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7372 #, php-format
7373 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7374 msgstr "La requête «%s» a échoué"
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7377 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7378 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7381 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7382 msgid "The backed up query was:"
7383 msgstr "La requête conservée est :"
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7386 #, php-format
7387 msgid "Event %1$s has been modified."
7388 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
7390 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7391 #, php-format
7392 msgid "Event %1$s has been created."
7393 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7397 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7398 msgstr ""
7399 "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</b>"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7402 msgid "Edit event"
7403 msgstr "Modifier l'événement"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7408 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7409 msgid "Error in processing request"
7410 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
7412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7413 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7414 msgid "Details"
7415 msgstr "Détails"
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7418 msgid "Event name"
7419 msgstr "Nom de l'événement"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7422 msgid "Event type"
7423 msgstr "Type d'évènement"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7426 #, php-format
7427 msgid "Change to %s"
7428 msgstr "Changer pour %s"
7430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7431 msgid "Execute at"
7432 msgstr "Exécuter à"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7435 msgid "Execute every"
7436 msgstr "Exécuter chaque"
7438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7439 msgctxt "Start of recurring event"
7440 msgid "Start"
7441 msgstr "Départ"
7443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7444 msgctxt "End of recurring event"
7445 msgid "End"
7446 msgstr "Fin"
7448 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7449 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7450 msgid "Definition"
7451 msgstr "Définition"
7453 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7454 msgid "On completion preserve"
7455 msgstr "À la fin, préserver"
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7458 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7459 msgid "Definer"
7460 msgstr "Créateur"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7464 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7465 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine»"
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7468 msgid "You must provide an event name"
7469 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement"
7471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7472 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7473 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7476 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7477 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
7479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7480 msgid "You must provide a valid type for the event."
7481 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7484 msgid "You must provide an event definition."
7485 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
7487 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7488 msgid "New"
7489 msgstr "Nouveau"
7491 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7492 msgid "OFF"
7493 msgstr "Désactivé"
7495 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7496 msgid "ON"
7497 msgstr "Activé"
7499 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7500 msgid "Event scheduler status"
7501 msgstr "État du planificateur d'événements"
7503 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7504 msgid "Returns"
7505 msgstr "Retourne"
7507 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7508 msgid "Event"
7509 msgstr "Événement"
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7512 msgid ""
7513 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7514 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7515 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7516 msgstr ""
7517 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
7518 "requêtes multiples. <b>L'exécution de certaines procédures stockées peut "
7519 "échouer!</b>Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter ces problèmes."
7521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7523 #, php-format
7524 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7525 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7528 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7529 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7532 #, php-format
7533 msgid "Routine %1$s has been modified."
7534 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7537 #, php-format
7538 msgid "Routine %1$s has been created."
7539 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7542 msgid "Edit routine"
7543 msgstr "Modifier une procédure"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7546 msgid "Routine name"
7547 msgstr "Nom de la procédure"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7550 msgid "Parameters"
7551 msgstr "Paramètres"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7554 msgid "Direction"
7555 msgstr "Direction"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7558 msgid "Length/Values"
7559 msgstr "Taille/Valeurs*"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7562 msgid "Add parameter"
7563 msgstr "Ajouter un paramètre"
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7566 msgid "Remove last parameter"
7567 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7570 msgid "Return type"
7571 msgstr "Type retourné"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7574 msgid "Return length/values"
7575 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7578 msgid "Return options"
7579 msgstr "Options de retour"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7582 msgid "Is deterministic"
7583 msgstr "Est déterministe"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7586 msgid "Security type"
7587 msgstr "Type de sécurité"
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7590 msgid "SQL data access"
7591 msgstr "Accès aux données SQL"
7593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7594 msgid "You must provide a routine name"
7595 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure"
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7598 #, php-format
7599 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7600 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7604 msgid ""
7605 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7606 "VARCHAR and VARBINARY."
7607 msgstr ""
7608 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
7609 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7612 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7613 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7616 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7617 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7620 msgid "You must provide a routine definition."
7621 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7624 #, php-format
7625 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7626 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7627 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure"
7628 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure"
7630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7631 #, php-format
7632 msgid "Execution results of routine %s"
7633 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7637 msgid "Execute routine"
7638 msgstr "Exécuter la procédure"
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7642 msgid "Routine parameters"
7643 msgstr "Paramètres de procédure"
7645 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7646 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7647 msgid "Function"
7648 msgstr "Fonction"
7650 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7651 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7652 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
7654 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7655 #, php-format
7656 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7657 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
7659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7660 #, php-format
7661 msgid "Trigger %1$s has been created."
7662 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
7664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7665 msgid "Edit trigger"
7666 msgstr "Modifier le déclencheur"
7668 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7669 msgid "Trigger name"
7670 msgstr "Nom du déclencheur"
7672 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7673 msgid "You must provide a trigger name"
7674 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur"
7676 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7677 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7678 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur"
7680 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7681 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7682 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur"
7684 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7685 msgid "You must provide a valid table name"
7686 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable"
7688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7689 msgid "You must provide a trigger definition."
7690 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
7692 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7693 msgid "Add routine"
7694 msgstr "Ajouter une procédure"
7696 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7697 #, php-format
7698 msgid "Export of routine %s"
7699 msgstr "Exporter la procédure %s"
7701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7702 msgid "routine"
7703 msgstr "Procédure stockée"
7705 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7706 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7707 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
7709 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7710 #, php-format
7711 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7712 msgstr ""
7713 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
7714 "%2$s"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7717 msgid "There are no routines to display."
7718 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7721 msgid "Add trigger"
7722 msgstr "Ajouter un déclencheur"
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7725 #, php-format
7726 msgid "Export of trigger %s"
7727 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7730 msgid "trigger"
7731 msgstr "déclencheur"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7734 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7735 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
7737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7738 #, php-format
7739 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7740 msgstr ""
7741 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7743 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7744 msgid "There are no triggers to display."
7745 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
7747 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7748 msgid "Add event"
7749 msgstr "Ajouter un événement."
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7752 #, php-format
7753 msgid "Export of event %s"
7754 msgstr "Exporter l'évènement %s"
7756 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7757 msgid "event"
7758 msgstr "événement"
7760 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7761 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7762 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7765 #, php-format
7766 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7767 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7769 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7770 msgid "There are no events to display."
7771 msgstr "Aucun évènement à afficher."
7773 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7774 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7775 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7776 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7777 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7778 #, php-format
7779 msgid "The %s table doesn't exist!"
7780 msgstr "La table %s n'existe pas !"
7782 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7783 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7784 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7785 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7786 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7787 #, php-format
7788 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7789 msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
7791 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7792 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7793 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7794 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7795 #, php-format
7796 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7797 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
7799 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7800 msgid "This page does not contain any tables!"
7801 msgstr "Cette page ne contient aucune table!"
7803 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7804 msgid "SCHEMA ERROR: "
7805 msgstr "Erreur de schéma : "
7807 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7808 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7809 msgid "Relational schema"
7810 msgstr "Schéma relationnel"
7812 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7813 msgid "Table of contents"
7814 msgstr "Table des matières"
7816 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7817 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7818 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7819 msgid "Attributes"
7820 msgstr "Attributs"
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7823 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7824 #: tbl_tracking.php:262
7825 msgid "Extra"
7826 msgstr "Extra"
7828 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7829 msgid "Create a page"
7830 msgstr "Créer une page"
7832 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7833 msgid "Page name"
7834 msgstr "Nom de la page"
7836 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7837 msgid "Automatic layout based on"
7838 msgstr "Mise en page automatique"
7840 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7841 msgid "Internal relations"
7842 msgstr "Relations internes"
7844 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7845 msgid "FOREIGN KEY"
7846 msgstr "FOREIGN KEY"
7848 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7849 msgid "Please choose a page to edit"
7850 msgstr "Page à éditer"
7852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7853 msgid "Select page"
7854 msgstr "Choisissez la page"
7856 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7857 msgid "Select Tables"
7858 msgstr "Choisissez les tables"
7860 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7861 msgid "Display relational schema"
7862 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
7864 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7865 msgid "Select Export Relational Type"
7866 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
7868 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7869 msgid "Show grid"
7870 msgstr "Grille"
7872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7873 msgid "Show color"
7874 msgstr "Couleurs"
7876 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7877 msgid "Show dimension of tables"
7878 msgstr "Dimension des tables"
7880 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7881 msgid "Display all tables with the same width"
7882 msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
7884 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7885 msgid "Only show keys"
7886 msgstr "Ne montrer que les clés"
7888 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7889 msgid "Landscape"
7890 msgstr "Paysage"
7892 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7893 msgid "Portrait"
7894 msgstr "Portrait"
7896 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7897 msgid "Orientation"
7898 msgstr "Orientation"
7900 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7901 msgid "Paper size"
7902 msgstr "Taille du papier"
7904 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7905 msgid ""
7906 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7907 "like to delete those references?"
7908 msgstr ""
7909 "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
7910 "effacer ces références ?"
7912 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7913 msgid "Toggle scratchboard"
7914 msgstr "Éditeur visuel"
7916 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7917 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7918 msgid "ltr"
7919 msgstr "ltr"
7921 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7922 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7923 #, php-format
7924 msgid "Unknown language: %1$s."
7925 msgstr "Langue inconnue: %1$s."
7927 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7928 msgid "Current Server"
7929 msgstr "Serveur actuel"
7931 #: libraries/server_links.inc.php:60
7932 msgid "Users"
7933 msgstr "Utilisateurs"
7935 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7936 #: server_synchronize.php:1162
7937 msgid "Synchronize"
7938 msgstr "Synchroniser"
7940 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7941 #: server_status.php:583
7942 msgid "Binary log"
7943 msgstr "Log binaire"
7945 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7946 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7947 msgid "Variables"
7948 msgstr "Variables"
7950 #: libraries/server_links.inc.php:99
7951 msgid "Charsets"
7952 msgstr "Jeux de caractères"
7954 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7955 #: server_plugins.php:80
7956 msgid "Plugins"
7957 msgstr "Plug-ins"
7959 #: libraries/server_links.inc.php:108
7960 msgid "Engines"
7961 msgstr "Moteurs"
7963 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7964 msgid "Source database"
7965 msgstr "Base de données source"
7967 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7968 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7969 msgid "Current server"
7970 msgstr "Serveur actuel"
7972 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7973 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7974 msgid "Remote server"
7975 msgstr "Serveur distant"
7977 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7978 msgid "Difference"
7979 msgstr "Différence"
7981 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7982 msgid "Target database"
7983 msgstr "Base de données cible"
7985 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7986 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7987 msgid "Click to select"
7988 msgstr "Cliquer pour sélectionner"
7990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7991 #, php-format
7992 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7993 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
7995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7996 #, php-format
7997 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7998 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
8000 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8001 #: setup/frames/index.inc.php:232
8002 msgid "Clear"
8003 msgstr "Vider"
8005 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8006 msgid "Columns"
8007 msgstr "Colonnes"
8009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
8010 msgid "Bookmark this SQL query"
8011 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
8013 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
8014 msgid "Let every user access this bookmark"
8015 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
8017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8018 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8019 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
8021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8022 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8023 msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
8025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8026 msgid "Delimiter"
8027 msgstr "Délimiteur"
8029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8030 msgid "Show this query here again"
8031 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
8033 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8034 msgid "View only"
8035 msgstr "Voir uniquement"
8037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8038 msgid "web server upload directory"
8039 msgstr "répertoire de transfert du serveur web"
8041 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8042 msgid ""
8043 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8044 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8045 msgstr ""
8046 "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-bas "
8047 "peut vous aider à en trouver la cause."
8049 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8050 msgid ""
8051 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8052 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8053 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8054 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8055 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8056 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8057 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8058 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8059 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8060 msgstr ""
8061 "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique SQL. "
8062 "Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
8063 "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
8064 "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
8065 "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
8066 "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait vous "
8067 "indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver la plus "
8068 "courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un rapport "
8069 "d'anomalie en incluant la section à couper : "
8071 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8072 msgid "BEGIN CUT"
8073 msgstr "Début de la section à couper"
8075 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8076 msgid "END CUT"
8077 msgstr "Fin de la section à couper"
8079 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8080 msgid "BEGIN RAW"
8081 msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
8083 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8084 msgid "END RAW"
8085 msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
8087 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8088 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8089 msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête!"
8091 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8092 msgid "Unclosed quote"
8093 msgstr "Apostrophe non fermé"
8095 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8096 msgid "Invalid Identifer"
8097 msgstr "Identificateur invalide"
8099 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8100 msgid "Unknown Punctuation String"
8101 msgstr "Ponctuation invalide"
8103 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8104 #, php-format
8105 msgid ""
8106 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8107 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8108 msgstr ""
8109 "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
8110 "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la %"
8111 "sdocumentation%s."
8113 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8114 msgid "Table seems to be empty!"
8115 msgstr "La table semble vide !"
8117 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8118 #, php-format
8119 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8120 msgstr "Le suivi de %s.%s est activé."
8122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8123 msgid ""
8124 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8125 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8126 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8127 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8128 msgstr ""
8129 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
8130 "la forme 'a','b','c'...<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
8131 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
8132 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8135 msgid ""
8136 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8137 "escaping or quotes, using this format: a"
8138 msgstr ""
8139 "Pour les valeurs par défaut, veuillez n'entrer qu'une seule valeur, sans "
8140 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8143 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8144 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8145 msgid "Index"
8146 msgstr "Index"
8148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8152 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8153 msgstr ""
8154 "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
8155 "possibles en fonction des types MIME"
8157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8158 msgid "Transformation options"
8159 msgstr "Options de transformation"
8161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8162 msgid ""
8163 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8164 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8165 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8166 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8167 msgstr ""
8168 "Veuillez entrer les valeurs des options de transformation en suivant ce "
8169 "format: 'a', 100, b,'c'...<br />Si vous devez entrer un caractère (\"\\\") "
8170 "ou une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
8171 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8174 msgid "ENUM or SET data too long?"
8175 msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET?"
8177 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8178 msgid "Get more editing space"
8179 msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
8181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8182 msgctxt "for default"
8183 msgid "None"
8184 msgstr "Aucune"
8186 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8187 msgid "As defined:"
8188 msgstr "Tel que défini :"
8190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8191 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8192 msgid "Primary"
8193 msgstr "Primaire"
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8196 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8197 msgid "Fulltext"
8198 msgstr "Texte entier"
8200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8201 #, php-format
8202 msgid ""
8203 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8204 "author what %s does."
8205 msgstr ""
8206 "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br />Veuillez "
8207 "demander à son auteur, des détails sur %s."
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8210 #, php-format
8211 msgid "Add %s column(s)"
8212 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
8214 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8215 msgid "You have to add at least one column."
8216 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8219 #: tbl_operations.php:374
8220 msgid "Storage Engine"
8221 msgstr "Moteur de stockage"
8223 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8224 msgid "PARTITION definition"
8225 msgstr "Définition de PARTITION"
8227 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8228 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8229 #: pmd_general.php:753
8230 msgid "Operator"
8231 msgstr "Opérateur"
8233 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8234 msgid "Table Search"
8235 msgstr "Recherche dans la table"
8237 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8238 msgid "Edit/Insert"
8239 msgstr "Modifier/Insérer"
8241 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8242 msgid ""
8243 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8244 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8245 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8246 "need to set the first option to the empty string."
8247 msgstr ""
8248 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
8249 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
8250 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
8251 "option, veuillez laisser la première option vide."
8253 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8254 msgid ""
8255 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8256 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8257 msgstr ""
8258 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
8259 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
8260 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
8262 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8263 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8264 msgid ""
8265 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8266 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8267 msgstr ""
8268 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
8269 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
8271 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8272 msgid "Displays a link to download this image."
8273 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
8275 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8276 msgid ""
8277 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8278 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8279 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8280 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8281 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8282 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8283 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8284 "gmdate() function."
8285 msgstr ""
8286 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
8287 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
8288 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
8289 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
8290 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
8291 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
8292 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
8294 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8295 msgid ""
8296 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8297 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8298 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8299 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8300 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8301 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8302 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8303 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8304 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8305 "(Default 1)."
8306 msgstr ""
8307 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
8308 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
8309 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
8310 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
8311 "script libraries/transformations/text_plain__external.inc.php et y insérer "
8312 "les noms de programme externe possibles. La première option est le numéro du "
8313 "programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
8314 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
8315 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
8316 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
8317 "défaut, 1)."
8319 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8320 msgid ""
8321 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8322 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8323 msgstr ""
8324 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
8325 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
8326 "colonne contient du HTML valide."
8328 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8329 msgid ""
8330 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8331 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8332 "third options are the width and the height in pixels."
8333 msgstr ""
8334 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
8335 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
8336 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
8337 "hauteur en pixels."
8339 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8340 msgid ""
8341 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8342 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8343 "the link."
8344 msgstr ""
8345 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
8346 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
8347 "pour le lien."
8349 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8350 msgid ""
8351 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8352 "standard dotted format."
8353 msgstr ""
8354 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) en une chaîne formée de nombres "
8355 "séparés par des points."
8357 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8358 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8359 msgstr ""
8360 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
8362 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8363 msgid ""
8364 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8365 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8366 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8367 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8368 "(Default: \"...\")."
8369 msgstr ""
8370 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
8371 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
8372 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
8373 "du texte (par défaut: «...»)."
8375 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8376 msgid "Manage your settings"
8377 msgstr "Gérer vos paramètres"
8379 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8380 msgid "Configuration has been saved"
8381 msgstr "La configuration a été sauvegardée"
8383 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8387 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8388 msgstr ""
8389 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
8390 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
8391 "phpMyAdmin%s."
8393 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8394 msgid "Could not save configuration"
8395 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
8397 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8398 msgid ""
8399 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8400 "import it for current session?"
8401 msgstr ""
8402 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
8403 "Voulez-vous l'importer dans la session courante?"
8405 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8406 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8407 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
8409 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8410 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8411 msgid "Error in ZIP archive:"
8412 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP :"
8414 #: main.php:65
8415 msgid "General Settings"
8416 msgstr "Paramètres généraux"
8418 #: main.php:109
8419 msgid "Server connection collation"
8420 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
8422 #: main.php:124
8423 msgid "Appearance Settings"
8424 msgstr "Paramètres d'affichage"
8426 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8427 msgid "More settings"
8428 msgstr "Plus de paramètres"
8430 #: main.php:169
8431 msgid "Database server"
8432 msgstr "Serveur de base de données"
8434 #: main.php:172
8435 msgid "Software"
8436 msgstr "Logiciel"
8438 #: main.php:173
8439 msgid "Software version"
8440 msgstr "Version du logiciel"
8442 #: main.php:175
8443 msgid "Protocol version"
8444 msgstr "Version du protocole"
8446 #: main.php:179 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8447 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
8448 #: server_status.php:1225
8449 msgid "User"
8450 msgstr "Utilisateur"
8452 #: main.php:184
8453 msgid "Server charset"
8454 msgstr "Jeu de caractères du serveur"
8456 #: main.php:196
8457 msgid "Web server"
8458 msgstr "Serveur web"
8460 #: main.php:209
8461 msgid "Database client version"
8462 msgstr "Version du client de base de données"
8464 #: main.php:213
8465 msgid "PHP extension"
8466 msgstr "Extension PHP"
8468 #: main.php:221
8469 msgid "Show PHP information"
8470 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
8472 #: main.php:242
8473 msgid "Official Homepage"
8474 msgstr "Site officiel"
8476 #: main.php:243
8477 msgid "Contribute"
8478 msgstr "Contribuer"
8480 #: main.php:244
8481 msgid "Get support"
8482 msgstr "Obtenir de l'aide"
8484 #: main.php:245
8485 msgid "List of changes"
8486 msgstr "Liste des changements"
8488 #: main.php:269
8489 msgid ""
8490 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8491 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8492 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8493 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8494 msgstr ""
8495 "Votre fichier de configuration fait référence à l'utilisateur «root » sans "
8496 "mot de passe, ce qui correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre "
8497 "serveur MySQL est donc ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce "
8498 "problème de sécurité."
8500 #: main.php:277
8501 msgid ""
8502 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8503 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8504 "corrupted!"
8505 msgstr ""
8506 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
8507 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
8508 "données !"
8510 #: main.php:285
8511 msgid ""
8512 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8513 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8514 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8515 msgstr ""
8516 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
8517 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
8518 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
8519 "résulter des problèmes."
8521 #: main.php:293
8522 msgid ""
8523 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8524 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8525 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8526 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8527 msgstr ""
8528 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
8529 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] est plus petite "
8530 "que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre session de "
8531 "travail expirera plus tôt."
8533 #: main.php:300
8534 msgid ""
8535 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8536 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8537 msgstr ""
8538 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
8539 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
8540 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
8542 #: main.php:308
8543 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8544 msgstr ""
8545 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
8546 "secrète (blowfish_secret)."
8548 #: main.php:316
8549 msgid ""
8550 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8551 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8552 "has been configured."
8553 msgstr ""
8554 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
8555 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Vous devriez le supprimer quand "
8556 "vous aurez terminé la configuration de phpMyAdmin."
8558 #: main.php:322
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8562 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8563 msgstr ""
8564 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
8565 "certaines fonctionnalités ont été désactivée. Pour en connaître la raison, "
8566 "cliquez %sici%s."
8568 #: main.php:337
8569 msgid ""
8570 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8571 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8572 "automatically."
8573 msgstr ""
8574 "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
8575 "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
8576 "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
8578 #: main.php:356
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8582 "This may cause unpredictable behavior."
8583 msgstr ""
8584 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
8585 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
8587 #: main.php:380
8588 #, php-format
8589 msgid ""
8590 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8591 "issues."
8592 msgstr ""
8593 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
8594 "pour en connaître les conséquences possibles."
8596 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8597 msgid "No databases"
8598 msgstr "Aucune base de données"
8600 #: navigation.php:270
8601 msgid "Filter tables by name"
8602 msgstr "Filtrer par nom de table"
8604 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8605 msgctxt "short form"
8606 msgid "Create table"
8607 msgstr "Nouvelle table"
8609 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8610 msgid "Please select a database"
8611 msgstr "Choisissez une base de données"
8613 #: pmd_general.php:64
8614 msgid "Show/Hide left menu"
8615 msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
8617 #: pmd_general.php:68
8618 msgid "Save position"
8619 msgstr "Sauvegarder la position"
8621 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8622 msgid "Create relation"
8623 msgstr "Nouvelle relation"
8625 #: pmd_general.php:80
8626 msgid "Reload"
8627 msgstr "Recharger"
8629 #: pmd_general.php:83
8630 msgid "Help"
8631 msgstr "Aide"
8633 #: pmd_general.php:87
8634 msgid "Angular links"
8635 msgstr "Liens angulaires"
8637 #: pmd_general.php:87
8638 msgid "Direct links"
8639 msgstr "Liens directs"
8641 #: pmd_general.php:91
8642 msgid "Snap to grid"
8643 msgstr "Accrocher à la grille"
8645 #: pmd_general.php:95
8646 msgid "Small/Big All"
8647 msgstr "Agrandir/réduire tout"
8649 #: pmd_general.php:98
8650 msgid "Toggle small/big"
8651 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
8653 #: pmd_general.php:99
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "To select relation, click :"
8656 msgid "Toggle relation lines"
8657 msgstr "Pour sélectionner un lien, cliquez : "
8659 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8660 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8661 msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma PDF"
8663 #: pmd_general.php:110
8664 msgid "Build Query"
8665 msgstr "Construire la requête"
8667 #: pmd_general.php:115
8668 msgid "Move Menu"
8669 msgstr "Déplacer le menu"
8671 #: pmd_general.php:126
8672 msgid "Hide/Show all"
8673 msgstr "Cacher/montrer tout"
8675 #: pmd_general.php:130
8676 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8677 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
8679 #: pmd_general.php:170
8680 msgid "Number of tables"
8681 msgstr "Nombre de tables"
8683 #: pmd_general.php:412
8684 msgid "Delete relation"
8685 msgstr "Effacer la relation"
8687 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8688 msgid "Relation operator"
8689 msgstr "Opérateur de relation"
8691 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8692 #: pmd_general.php:763
8693 msgid "Except"
8694 msgstr "Sauf"
8696 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8697 #: pmd_general.php:769
8698 msgid "subquery"
8699 msgstr "sous-requête"
8701 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8702 msgid "Rename to"
8703 msgstr "Renommer en"
8705 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8706 msgid "New name"
8707 msgstr "Nouveau nom"
8709 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8710 msgid "Aggregate"
8711 msgstr "Regroupement"
8713 #: pmd_general.php:804
8714 msgid "Active options"
8715 msgstr "Options actives"
8717 #: pmd_pdf.php:30
8718 msgid "Page has been created"
8719 msgstr "La page a été créée"
8721 #: pmd_pdf.php:33
8722 msgid "Page creation failed"
8723 msgstr "Échec de création de page"
8725 #: pmd_pdf.php:85
8726 msgid "Page"
8727 msgstr "Page"
8729 #: pmd_pdf.php:95
8730 msgid "Import from selected page"
8731 msgstr "Importer depuis la page sélectionnée"
8733 #: pmd_pdf.php:96
8734 msgid "Export to selected page"
8735 msgstr "Exporter vers la page sélectionnée"
8737 #: pmd_pdf.php:98
8738 msgid "Create a page and export to it"
8739 msgstr "Créer une page et y exporter"
8741 #: pmd_pdf.php:107
8742 msgid "New page name: "
8743 msgstr "Nom de la nouvelle page : "
8745 #: pmd_pdf.php:110
8746 msgid "Export/Import to scale"
8747 msgstr "Exporter/Importer à l'échelle"
8749 #: pmd_pdf.php:115
8750 msgid "recommended"
8751 msgstr "recommandé"
8753 #: pmd_relation_new.php:27
8754 msgid "Error: relation already exists."
8755 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
8757 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8758 msgid "Error: Relation not added."
8759 msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
8761 #: pmd_relation_new.php:60
8762 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8763 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée"
8765 #: pmd_relation_new.php:82
8766 msgid "Internal relation added"
8767 msgstr "Relation interne ajoutée"
8769 #: pmd_relation_upd.php:58
8770 msgid "Relation deleted"
8771 msgstr "Relation supprimée"
8773 #: pmd_save_pos.php:45
8774 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8775 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
8777 #: pmd_save_pos.php:53
8778 msgid "Modifications have been saved"
8779 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
8781 #: prefs_forms.php:78
8782 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8783 msgstr ""
8784 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
8785 "paramètres"
8787 #: prefs_manage.php:78
8788 msgid "Could not import configuration"
8789 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
8791 #: prefs_manage.php:110
8792 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8793 msgstr ""
8794 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
8796 #: prefs_manage.php:126
8797 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8798 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres?"
8800 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8801 msgid "Saved on: @DATE@"
8802 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
8804 #: prefs_manage.php:237
8805 msgid "Import from file"
8806 msgstr "Importer depuis le fichier"
8808 #: prefs_manage.php:243
8809 msgid "Import from browser's storage"
8810 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
8812 #: prefs_manage.php:246
8813 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8814 msgstr ""
8815 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
8817 #: prefs_manage.php:252
8818 msgid "You have no saved settings!"
8819 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres!"
8821 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8822 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8823 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
8825 #: prefs_manage.php:261
8826 msgid "Merge with current configuration"
8827 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
8829 #: prefs_manage.php:275
8830 #, php-format
8831 msgid ""
8832 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8833 "script%s."
8834 msgstr ""
8835 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
8836 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
8838 #: prefs_manage.php:300
8839 msgid "Save to browser's storage"
8840 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
8842 #: prefs_manage.php:304
8843 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8844 msgstr ""
8845 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
8846 "navigateur."
8848 #: prefs_manage.php:306
8849 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8850 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés!"
8852 #: prefs_manage.php:321
8853 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8854 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
8856 #: querywindow.php:69
8857 msgid "Import files"
8858 msgstr "Importe les fichiers"
8860 #: querywindow.php:80
8861 msgid "All"
8862 msgstr "Tout"
8864 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8865 #, php-format
8866 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8867 msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
8869 #: schema_export.php:39
8870 msgid "File doesn't exist"
8871 msgstr "Le fichier n'existe pas"
8873 #: server_binlog.php:87
8874 msgid "Select binary log to view"
8875 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
8877 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8878 msgid "Files"
8879 msgstr "Fichiers"
8881 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
8882 #: server_status.php:1238
8883 msgid "Truncate Shown Queries"
8884 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
8886 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
8887 #: server_status.php:1238
8888 msgid "Show Full Queries"
8889 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
8891 #: server_binlog.php:180
8892 msgid "Log name"
8893 msgstr "Nom du journal binaire"
8895 #: server_binlog.php:181
8896 msgid "Position"
8897 msgstr "Position"
8899 #: server_binlog.php:184
8900 msgid "Original position"
8901 msgstr "Position d'origine"
8903 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8904 msgid "Information"
8905 msgstr "Information"
8907 #: server_collations.php:39
8908 msgid "Character Sets and Collations"
8909 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
8911 #: server_databases.php:69
8912 msgid "No databases selected."
8913 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
8915 #: server_databases.php:80
8916 #, php-format
8917 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8918 msgstr "%s bases de données ont été supprimées."
8920 #: server_databases.php:104
8921 msgid "Databases statistics"
8922 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
8924 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8925 #: server_replication.php:207
8926 msgid "Master replication"
8927 msgstr "Réplication maître"
8929 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8930 msgid "Slave replication"
8931 msgstr "Réplication esclave"
8933 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8934 msgid "Enable Statistics"
8935 msgstr "Activer les statistiques"
8937 #: server_databases.php:278
8938 msgid ""
8939 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8940 "between the web server and the MySQL server."
8941 msgstr ""
8942 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
8943 "serveur web et le serveur MySQL."
8945 #: server_engines.php:45
8946 msgid "Storage Engines"
8947 msgstr "Moteurs de stockage"
8949 #: server_export.php:20
8950 msgid "View dump (schema) of databases"
8951 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
8953 #: server_plugins.php:81
8954 msgid "Modules"
8955 msgstr "Modules"
8957 #: server_plugins.php:102
8958 msgid "Begin"
8959 msgstr "Début"
8961 #: server_plugins.php:111
8962 msgid "Plugin"
8963 msgstr "Plug-in"
8965 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8966 msgid "Module"
8967 msgstr "Module"
8969 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8970 msgid "Library"
8971 msgstr "Bibliothèque"
8973 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8974 msgid "Version"
8975 msgstr "Version"
8977 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8978 msgid "Author"
8979 msgstr "Auteur"
8981 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8982 msgid "License"
8983 msgstr "Licence"
8985 #: server_plugins.php:182
8986 msgid "disabled"
8987 msgstr "désactivé"
8989 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8990 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8991 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
8993 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8994 #: server_privileges.php:628
8995 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8996 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
8998 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8999 #: server_privileges.php:634
9000 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9001 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
9003 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9004 #: server_privileges.php:627
9005 msgid "Allows creating new databases and tables."
9006 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
9008 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9009 #: server_privileges.php:633
9010 msgid "Allows creating stored routines."
9011 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
9013 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9014 msgid "Allows creating new tables."
9015 msgstr "Permission de créer des tables."
9017 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9018 #: server_privileges.php:631
9019 msgid "Allows creating temporary tables."
9020 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
9022 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9023 #: server_privileges.php:667
9024 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9025 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
9027 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9028 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9029 #: server_privileges.php:643
9030 msgid "Allows creating new views."
9031 msgstr "Permission de créer des vues."
9033 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9034 #: server_privileges.php:619
9035 msgid "Allows deleting data."
9036 msgstr "Permission de détruire des données."
9038 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9039 #: server_privileges.php:630
9040 msgid "Allows dropping databases and tables."
9041 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
9043 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9044 msgid "Allows dropping tables."
9045 msgstr "Permission d'effacer des tables."
9047 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9048 #: server_privileges.php:647
9049 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9050 msgstr ""
9051 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
9052 "d'événements"
9054 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9055 #: server_privileges.php:635
9056 msgid "Allows executing stored routines."
9057 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
9059 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9060 #: server_privileges.php:622
9061 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9062 msgstr ""
9063 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
9064 "fichiers."
9066 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9067 msgid ""
9068 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9069 msgstr ""
9070 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
9071 "recharger les privilèges."
9073 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9074 #: server_privileges.php:629
9075 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9076 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
9078 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9079 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9080 msgid "Allows inserting and replacing data."
9081 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
9083 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9084 #: server_privileges.php:662
9085 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9086 msgstr ""
9087 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
9088 "d'exécution)."
9090 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9091 #: server_privileges.php:728
9092 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9093 msgstr ""
9094 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
9095 "par heure."
9097 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9098 #: server_privileges.php:716
9099 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9100 msgstr ""
9101 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
9102 "heure."
9104 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9105 #: server_privileges.php:722
9106 msgid ""
9107 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9108 "execute per hour."
9109 msgstr ""
9110 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
9111 "utilisateur peut exécuter, par heure."
9113 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9114 #: server_privileges.php:734
9115 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9116 msgstr ""
9117 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
9119 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9120 #: server_privileges.php:657
9121 msgid "Allows viewing processes of all users"
9122 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs"
9124 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9125 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9126 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9127 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
9129 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9130 #: server_privileges.php:658
9131 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9132 msgstr ""
9133 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
9134 "cache."
9136 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9137 #: server_privileges.php:665
9138 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9139 msgstr ""
9140 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
9141 "duplication)."
9143 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9144 #: server_privileges.php:666
9145 msgid "Needed for the replication slaves."
9146 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
9148 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9149 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9150 msgid "Allows reading data."
9151 msgstr "Permission de lire des données."
9153 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9154 #: server_privileges.php:660
9155 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9156 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
9158 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9159 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9160 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9161 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
9163 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9164 #: server_privileges.php:659
9165 msgid "Allows shutting down the server."
9166 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
9168 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9169 #: server_privileges.php:656
9170 msgid ""
9171 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9172 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9173 "killing threads of other users."
9174 msgstr ""
9175 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
9176 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
9177 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
9178 "destruction de processus."
9180 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9181 #: server_privileges.php:648
9182 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9183 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs"
9185 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9186 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9187 msgid "Allows changing data."
9188 msgstr "Permission de changer des données."
9190 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9191 msgid "No privileges."
9192 msgstr "Pas de privilèges."
9194 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9195 msgctxt "None privileges"
9196 msgid "None"
9197 msgstr "Aucun"
9199 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9200 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9201 msgid "Table-specific privileges"
9202 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
9204 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9205 #: server_privileges.php:1700
9206 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9207 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais"
9209 #: server_privileges.php:612
9210 msgid "Administration"
9211 msgstr "Administration"
9213 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9214 msgid "Global privileges"
9215 msgstr "Privilèges globaux"
9217 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9218 msgid "Database-specific privileges"
9219 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
9221 #: server_privileges.php:710
9222 msgid "Resource limits"
9223 msgstr "Limites de ressources"
9225 #: server_privileges.php:711
9226 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9227 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
9229 #: server_privileges.php:789
9230 msgid "Login Information"
9231 msgstr "Information pour la connexion"
9233 #: server_privileges.php:883
9234 msgid "Do not change the password"
9235 msgstr "Conserver le mot de passe"
9237 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9238 msgid "No user found."
9239 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
9241 #: server_privileges.php:959
9242 #, php-format
9243 msgid "The user %s already exists!"
9244 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
9246 #: server_privileges.php:1043
9247 msgid "You have added a new user."
9248 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
9250 #: server_privileges.php:1271
9251 #, php-format
9252 msgid "You have updated the privileges for %s."
9253 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
9255 #: server_privileges.php:1293
9256 #, php-format
9257 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9258 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s"
9260 #: server_privileges.php:1329
9261 #, php-format
9262 msgid "The password for %s was changed successfully."
9263 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
9265 #: server_privileges.php:1349
9266 #, php-format
9267 msgid "Deleting %s"
9268 msgstr "Destruction de %s"
9270 #: server_privileges.php:1363
9271 msgid "No users selected for deleting!"
9272 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
9274 #: server_privileges.php:1366
9275 msgid "Reloading the privileges"
9276 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
9278 #: server_privileges.php:1384
9279 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9280 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
9282 #: server_privileges.php:1419
9283 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9284 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
9286 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9287 msgid "Edit Privileges"
9288 msgstr "Changer les privilèges"
9290 #: server_privileges.php:1439
9291 msgid "Revoke"
9292 msgstr "Révoquer"
9294 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9295 #: server_privileges.php:2343
9296 msgid "Any"
9297 msgstr "N'importe quel"
9299 #: server_privileges.php:1561
9300 msgid "Users overview"
9301 msgstr "Survol des utilisateurs"
9303 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9304 #: server_privileges.php:2254
9305 msgid "Grant"
9306 msgstr "«Grant »"
9308 #: server_privileges.php:1774
9309 msgid "Remove selected users"
9310 msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
9312 #: server_privileges.php:1777
9313 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9314 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
9316 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9317 #: server_privileges.php:1780
9318 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9319 msgstr ""
9320 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
9322 #: server_privileges.php:1801
9323 #, php-format
9324 msgid ""
9325 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9326 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9327 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9328 "sreload the privileges%s before you continue."
9329 msgstr ""
9330 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
9331 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
9332 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
9333 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
9335 #: server_privileges.php:1854
9336 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9337 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
9339 #: server_privileges.php:1896
9340 msgid "Column-specific privileges"
9341 msgstr "Privilèges de colonnes"
9343 #: server_privileges.php:2102
9344 msgid "Add privileges on the following database"
9345 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette base de données"
9347 #: server_privileges.php:2120
9348 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9349 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral"
9351 #: server_privileges.php:2123
9352 msgid "Add privileges on the following table"
9353 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table"
9355 #: server_privileges.php:2180
9356 msgid "Change Login Information / Copy User"
9357 msgstr "Changement des informations de connexion / Copie d'utilisateur"
9359 #: server_privileges.php:2183
9360 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9361 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec les mêmes privilèges et ..."
9363 #: server_privileges.php:2185
9364 msgid "... keep the old one."
9365 msgstr "... conserver intact l'ancien utilisateur."
9367 #: server_privileges.php:2186
9368 msgid "... delete the old one from the user tables."
9369 msgstr "... supprimer l'ancien utilisateur."
9371 #: server_privileges.php:2187
9372 msgid ""
9373 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9374 msgstr ""
9375 "... effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
9377 #: server_privileges.php:2188
9378 msgid ""
9379 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9380 "afterwards."
9381 msgstr ""
9382 "... supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
9384 #: server_privileges.php:2211
9385 msgid "Database for user"
9386 msgstr "Base de données pour cet utilisateur"
9388 #: server_privileges.php:2215
9389 msgctxt "Create none database for user"
9390 msgid "None"
9391 msgstr "Aucune"
9393 #: server_privileges.php:2216
9394 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9395 msgstr ""
9396 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
9397 "privilèges sur cette base"
9399 #: server_privileges.php:2217
9400 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9401 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)"
9403 #: server_privileges.php:2221
9404 #, php-format
9405 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9406 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données &quot;%s&quot;"
9408 #: server_privileges.php:2246
9409 #, php-format
9410 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9411 msgstr "Utilisateurs ayant accès à &quot;%s&quot;"
9413 #: server_privileges.php:2354
9414 msgid "global"
9415 msgstr "global"
9417 #: server_privileges.php:2356
9418 msgid "database-specific"
9419 msgstr "spécifique à cette base de données"
9421 #: server_privileges.php:2358
9422 msgid "wildcard"
9423 msgstr "passepartout"
9425 #: server_privileges.php:2398
9426 msgid "User has been added."
9427 msgstr "La vue %s a été supprimée"
9429 #: server_replication.php:49
9430 msgid "Unknown error"
9431 msgstr "Erreur inconnue"
9433 #: server_replication.php:56
9434 #, php-format
9435 msgid "Unable to connect to master %s."
9436 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
9438 #: server_replication.php:63
9439 msgid ""
9440 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9441 msgstr ""
9442 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
9443 "de privilège sur le maître."
9445 #: server_replication.php:69
9446 msgid "Unable to change master"
9447 msgstr "Impossible de changer le maître"
9449 #: server_replication.php:72
9450 #, php-format
9451 msgid "Master server changed successfully to %s"
9452 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s"
9454 #: server_replication.php:180
9455 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9456 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
9458 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9459 msgid "Show master status"
9460 msgstr "Montrer l'état du maître"
9462 #: server_replication.php:185
9463 msgid "Show connected slaves"
9464 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
9466 #: server_replication.php:208
9467 #, php-format
9468 msgid ""
9469 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9470 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9471 msgstr ""
9472 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9473 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9475 #: server_replication.php:215
9476 msgid "Master configuration"
9477 msgstr "Configuration du maître"
9479 #: server_replication.php:216
9480 msgid ""
9481 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9482 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9483 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9484 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9485 "replicated. Please select the mode:"
9486 msgstr ""
9487 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9488 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
9489 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
9490 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
9491 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode :"
9493 #: server_replication.php:219
9494 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9495 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer :"
9497 #: server_replication.php:220
9498 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9499 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer :"
9501 #: server_replication.php:223
9502 msgid "Please select databases:"
9503 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
9505 #: server_replication.php:226
9506 msgid ""
9507 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9508 "and please restart the MySQL server afterwards."
9509 msgstr ""
9510 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
9511 "puis redémarrez le serveur MySQL."
9513 #: server_replication.php:228
9514 msgid ""
9515 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9516 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9517 "master"
9518 msgstr ""
9519 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
9520 "suite vous devriez voir un message vous informant que ce serveur est "
9521 "configuré comme maître."
9523 #: server_replication.php:291
9524 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9525 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9527 #: server_replication.php:294
9528 msgid "Slave IO Thread not running!"
9529 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9531 #: server_replication.php:303
9532 msgid ""
9533 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9534 msgstr ""
9535 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
9536 "Voudriez-vous :"
9538 #: server_replication.php:306
9539 msgid "See slave status table"
9540 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
9542 #: server_replication.php:309
9543 msgid "Synchronize databases with master"
9544 msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
9546 #: server_replication.php:320
9547 msgid "Control slave:"
9548 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
9550 #: server_replication.php:323
9551 msgid "Full start"
9552 msgstr "Démarrer complètement"
9554 #: server_replication.php:323
9555 msgid "Full stop"
9556 msgstr "Arrêter complètement"
9558 #: server_replication.php:324
9559 msgid "Reset slave"
9560 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
9562 #: server_replication.php:326
9563 msgid "Start SQL Thread only"
9564 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
9566 #: server_replication.php:328
9567 msgid "Stop SQL Thread only"
9568 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
9570 #: server_replication.php:331
9571 msgid "Start IO Thread only"
9572 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9574 #: server_replication.php:333
9575 msgid "Stop IO Thread only"
9576 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9578 #: server_replication.php:338
9579 msgid "Error management:"
9580 msgstr "Gestion des erreurs : "
9582 #: server_replication.php:340
9583 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9584 msgstr ""
9585 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
9586 "maître et esclave !"
9588 #: server_replication.php:342
9589 msgid "Skip current error"
9590 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
9592 #: server_replication.php:343
9593 msgid "Skip next"
9594 msgstr "Ignorer les prochaines"
9596 #: server_replication.php:346
9597 msgid "errors."
9598 msgstr "erreurs."
9600 #: server_replication.php:361
9601 #, php-format
9602 msgid ""
9603 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9604 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9605 msgstr ""
9606 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
9607 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9609 #: server_status.php:450
9610 #, php-format
9611 msgid "Thread %s was successfully killed."
9612 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
9614 #: server_status.php:452
9615 #, php-format
9616 msgid ""
9617 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9618 msgstr ""
9619 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
9621 #: server_status.php:580
9622 msgid "Handler"
9623 msgstr "Gestionnaire"
9625 #: server_status.php:581
9626 msgid "Query cache"
9627 msgstr "Cache des requêtes"
9629 #: server_status.php:582
9630 msgid "Threads"
9631 msgstr "Fils d'exécution"
9633 #: server_status.php:584
9634 msgid "Temporary data"
9635 msgstr "Données temporaires"
9637 #: server_status.php:585
9638 msgid "Delayed inserts"
9639 msgstr "Insertions avec délais"
9641 #: server_status.php:586
9642 msgid "Key cache"
9643 msgstr "Cache des clés"
9645 #: server_status.php:587
9646 msgid "Joins"
9647 msgstr "Jointures"
9649 #: server_status.php:589
9650 msgid "Sorting"
9651 msgstr "Mécanisme de tri"
9653 #: server_status.php:591
9654 msgid "Transaction coordinator"
9655 msgstr "Coordonnateur des transactions"
9657 #: server_status.php:603
9658 msgid "Flush (close) all tables"
9659 msgstr "Fermer toutes les tables"
9661 #: server_status.php:605
9662 msgid "Show open tables"
9663 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
9665 #: server_status.php:610
9666 msgid "Show slave hosts"
9667 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
9669 #: server_status.php:616
9670 msgid "Show slave status"
9671 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
9673 #: server_status.php:621
9674 msgid "Flush query cache"
9675 msgstr "Vider la cache des requêtes"
9677 #: server_status.php:770
9678 msgid "Runtime Information"
9679 msgstr "Informations sur le serveur"
9681 #: server_status.php:777
9682 msgid "All status variables"
9683 msgstr "Toutes les variables d'état"
9685 #: server_status.php:778
9686 msgid "Monitor"
9687 msgstr "Surveillance"
9689 #: server_status.php:779
9690 msgid "Advisor"
9691 msgstr "Conseiller"
9693 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9694 msgid "Refresh rate: "
9695 msgstr "Taux de rafraîchissement :"
9697 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
9698 msgid "Filters"
9699 msgstr "Filtres"
9701 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
9702 msgid "Containing the word:"
9703 msgstr "Contenant le mot :"
9705 #: server_status.php:837
9706 msgid "Show only alert values"
9707 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
9709 #: server_status.php:841
9710 msgid "Filter by category..."
9711 msgstr "Filtrer par catégorie..."
9713 #: server_status.php:855
9714 msgid "Show unformatted values"
9715 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
9717 #: server_status.php:859
9718 msgid "Related links:"
9719 msgstr "Liens connexes:"
9721 #: server_status.php:892
9722 msgid "Run analyzer"
9723 msgstr "Lancer l'analyseur"
9725 #: server_status.php:893
9726 msgid "Instructions"
9727 msgstr "Consignes"
9729 #: server_status.php:900
9730 msgid ""
9731 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9732 "analyzing the server status variables."
9733 msgstr ""
9734 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
9735 "serveur."
9737 #: server_status.php:902
9738 msgid ""
9739 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9740 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9741 "system."
9742 msgstr ""
9743 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
9744 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
9746 #: server_status.php:904
9747 msgid ""
9748 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9749 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9750 "tuning can have a very negative effect on performance."
9751 msgstr ""
9752 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
9753 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
9754 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
9756 #: server_status.php:906
9757 msgid ""
9758 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9759 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9760 "no clearly measurable improvement."
9761 msgstr ""
9762 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
9763 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
9764 "produite."
9766 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9767 #: server_status.php:928
9768 #, php-format
9769 msgid "Questions since startup: %s"
9770 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
9772 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
9773 #: server_status.php:1134
9774 msgid "per hour"
9775 msgstr "par heure"
9777 #: server_status.php:938
9778 msgid "per minute"
9779 msgstr "par minute"
9781 #: server_status.php:943
9782 msgid "per second"
9783 msgstr "par seconde"
9785 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9786 msgid "Statements"
9787 msgstr "Information"
9789 #. l10n: # = Amount of queries
9790 #: server_status.php:967
9791 msgid "#"
9792 msgstr "#"
9794 #: server_status.php:1039
9795 #, php-format
9796 msgid "Network traffic since startup: %s"
9797 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
9799 #: server_status.php:1047
9800 #, php-format
9801 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9802 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
9804 #: server_status.php:1057
9805 msgid ""
9806 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9807 "b> process."
9808 msgstr ""
9809 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
9810 "de réplication."
9812 #: server_status.php:1059
9813 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9814 msgstr ""
9815 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
9816 "b>."
9818 #: server_status.php:1061
9819 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9820 msgstr ""
9821 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
9822 "<b>réplication</b>."
9824 #: server_status.php:1064
9825 msgid ""
9826 "For further information about replication status on the server, please visit "
9827 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9828 msgstr ""
9829 "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
9830 "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
9832 #: server_status.php:1073
9833 msgid "Replication status"
9834 msgstr "État de la réplication"
9836 #: server_status.php:1088
9837 msgid ""
9838 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9839 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9840 msgstr ""
9841 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
9842 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
9843 "inexactes."
9845 #: server_status.php:1094
9846 msgid "Received"
9847 msgstr "Reçu"
9849 #: server_status.php:1104
9850 msgid "Sent"
9851 msgstr "Envoyé"
9853 #: server_status.php:1140
9854 msgid "max. concurrent connections"
9855 msgstr "max. de connexions simultanées"
9857 #: server_status.php:1147
9858 msgid "Failed attempts"
9859 msgstr "Tentatives échouées"
9861 #: server_status.php:1161
9862 msgid "Aborted"
9863 msgstr "Arrêts prématurés"
9865 #: server_status.php:1224
9866 msgid "ID"
9867 msgstr "ID"
9869 #: server_status.php:1228
9870 msgid "Command"
9871 msgstr "Commande"
9873 #: server_status.php:1290
9874 msgid ""
9875 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9876 "closing the connection properly."
9877 msgstr ""
9878 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
9879 "fermeture adéquate de la connexion."
9881 #: server_status.php:1291
9882 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9883 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
9885 #: server_status.php:1292
9886 msgid ""
9887 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9888 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9889 "statements from the transaction."
9890 msgstr ""
9891 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
9892 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
9893 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
9895 #: server_status.php:1293
9896 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9897 msgstr ""
9898 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
9900 #: server_status.php:1294
9901 msgid ""
9902 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9903 msgstr ""
9904 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
9906 #: server_status.php:1295
9907 msgid ""
9908 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9909 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9910 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9911 "based instead of disk-based."
9912 msgstr ""
9913 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
9914 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
9915 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
9916 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
9917 "au lieu d'être sur disque."
9919 #: server_status.php:1296
9920 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9921 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
9923 #: server_status.php:1297
9924 msgid ""
9925 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9926 "while executing statements."
9927 msgstr ""
9928 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
9929 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
9931 #: server_status.php:1298
9932 msgid ""
9933 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9934 "(probably duplicate key)."
9935 msgstr ""
9936 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
9937 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
9939 #: server_status.php:1299
9940 msgid ""
9941 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9942 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9943 msgstr ""
9944 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
9945 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
9947 #: server_status.php:1300
9948 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9949 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
9951 #: server_status.php:1301
9952 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9953 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
9955 #: server_status.php:1302
9956 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9957 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
9959 #: server_status.php:1303
9960 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9961 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
9963 #: server_status.php:1304
9964 msgid ""
9965 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9966 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9967 "indicates the number of time tables have been discovered."
9968 msgstr ""
9969 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
9970 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé &quot;découverte&quot;. Ce "
9971 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
9973 #: server_status.php:1305
9974 msgid ""
9975 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9976 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9977 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9978 msgstr ""
9979 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
9980 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
9981 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
9982 "colonne indexée."
9984 #: server_status.php:1306
9985 msgid ""
9986 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9987 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9988 msgstr ""
9989 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
9990 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
9992 #: server_status.php:1307
9993 msgid ""
9994 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9995 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9996 "if you are doing an index scan."
9997 msgstr ""
9998 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
9999 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
10000 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
10002 #: server_status.php:1308
10003 msgid ""
10004 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10005 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10006 msgstr ""
10007 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
10008 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY ... DESC."
10010 #: server_status.php:1309
10011 msgid ""
10012 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10013 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10014 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10015 "you have joins that don't use keys properly."
10016 msgstr ""
10017 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
10018 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
10019 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
10020 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
10021 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
10023 #: server_status.php:1310
10024 msgid ""
10025 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10026 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10027 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10028 "advantage of the indexes you have."
10029 msgstr ""
10030 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
10031 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
10032 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
10033 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
10035 #: server_status.php:1311
10036 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10037 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
10039 #: server_status.php:1312
10040 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10041 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
10043 #: server_status.php:1313
10044 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10045 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
10047 #: server_status.php:1314
10048 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10049 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
10051 #: server_status.php:1315
10052 msgid "The number of pages currently dirty."
10053 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
10055 #: server_status.php:1316
10056 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10057 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
10059 #: server_status.php:1317
10060 msgid "The number of free pages."
10061 msgstr "Le nombre de pages libres."
10063 #: server_status.php:1318
10064 msgid ""
10065 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10066 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10067 "reason."
10068 msgstr ""
10069 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
10070 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
10071 "autre raison."
10073 #: server_status.php:1319
10074 msgid ""
10075 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10076 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10077 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10078 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10079 msgstr ""
10080 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
10081 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
10082 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10083 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10085 #: server_status.php:1320
10086 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10087 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
10089 #: server_status.php:1321
10090 msgid ""
10091 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10092 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10093 msgstr ""
10094 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10095 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
10096 "discontinu."
10098 #: server_status.php:1322
10099 msgid ""
10100 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10101 "InnoDB does a sequential full table scan."
10102 msgstr ""
10103 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10104 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
10106 #: server_status.php:1323
10107 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10108 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
10110 #: server_status.php:1324
10111 msgid ""
10112 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10113 "and had to do a single-page read."
10114 msgstr ""
10115 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
10116 "à une lecture directe d'une page."
10118 #: server_status.php:1325
10119 msgid ""
10120 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10121 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10122 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10123 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10124 "properly, this value should be small."
10125 msgstr ""
10126 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
10127 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
10128 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
10129 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
10130 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
10132 #: server_status.php:1326
10133 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10134 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
10136 #: server_status.php:1327
10137 msgid "The number of fsync() operations so far."
10138 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
10140 #: server_status.php:1328
10141 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10142 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
10144 #: server_status.php:1329
10145 msgid "The current number of pending reads."
10146 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
10148 #: server_status.php:1330
10149 msgid "The current number of pending writes."
10150 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
10152 #: server_status.php:1331
10153 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10154 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
10156 #: server_status.php:1332
10157 msgid "The total number of data reads."
10158 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
10160 #: server_status.php:1333
10161 msgid "The total number of data writes."
10162 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
10164 #: server_status.php:1334
10165 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10166 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
10168 #: server_status.php:1335
10169 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10170 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
10172 #: server_status.php:1336
10173 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10174 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
10176 #: server_status.php:1337
10177 msgid ""
10178 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10179 "wait for it to be flushed before continuing."
10180 msgstr ""
10181 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
10182 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
10184 #: server_status.php:1338
10185 msgid "The number of log write requests."
10186 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
10188 #: server_status.php:1339
10189 msgid "The number of physical writes to the log file."
10190 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
10192 #: server_status.php:1340
10193 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10194 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
10196 #: server_status.php:1341
10197 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10198 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
10200 #: server_status.php:1342
10201 msgid "Pending log file writes."
10202 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
10204 #: server_status.php:1343
10205 msgid "The number of bytes written to the log file."
10206 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
10208 #: server_status.php:1344
10209 msgid "The number of pages created."
10210 msgstr "Le nombre de pages créées."
10212 #: server_status.php:1345
10213 msgid ""
10214 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10215 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10216 msgstr ""
10217 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
10218 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
10219 "facilement converties en octets."
10221 #: server_status.php:1346
10222 msgid "The number of pages read."
10223 msgstr "Le nombre de pages lues."
10225 #: server_status.php:1347
10226 msgid "The number of pages written."
10227 msgstr "Le nombre de pages écrites."
10229 #: server_status.php:1348
10230 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10231 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
10233 #: server_status.php:1349
10234 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10235 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10237 #: server_status.php:1350
10238 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10239 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10241 #: server_status.php:1351
10242 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10243 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10245 #: server_status.php:1352
10246 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10247 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
10249 #: server_status.php:1353
10250 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10251 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
10253 #: server_status.php:1354
10254 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10255 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
10257 #: server_status.php:1355
10258 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10259 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
10261 #: server_status.php:1356
10262 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10263 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
10265 #: server_status.php:1357
10266 msgid ""
10267 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10268 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10269 msgstr ""
10270 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
10271 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
10272 "Not_flushed_key_blocks."
10274 #: server_status.php:1358
10275 msgid ""
10276 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10277 "determine how much of the key cache is in use."
10278 msgstr ""
10279 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
10280 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
10281 "utilisée."
10283 #: server_status.php:1359
10284 msgid ""
10285 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10286 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10287 "one time."
10288 msgstr ""
10289 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
10290 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
10291 "de clés."
10293 #: server_status.php:1360
10294 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10295 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
10297 #: server_status.php:1361
10298 msgid ""
10299 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10300 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10301 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10302 msgstr ""
10303 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
10304 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
10305 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
10306 "requests."
10308 #: server_status.php:1362
10309 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10310 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
10312 #: server_status.php:1363
10313 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10314 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
10316 #: server_status.php:1364
10317 msgid ""
10318 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10319 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10320 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10321 msgstr ""
10322 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
10323 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
10324 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
10325 "été compilée."
10327 #: server_status.php:1365
10328 msgid ""
10329 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10330 "the server started."
10331 msgstr ""
10332 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
10334 #: server_status.php:1366
10335 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10336 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
10338 #: server_status.php:1367
10339 msgid ""
10340 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10341 "table cache value is probably too small."
10342 msgstr ""
10343 "Le nombre tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de table "
10344 "est probablement trop petite."
10346 #: server_status.php:1368
10347 msgid "The number of files that are open."
10348 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
10350 #: server_status.php:1369
10351 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10352 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
10354 #: server_status.php:1370
10355 msgid "The number of tables that are open."
10356 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
10358 #: server_status.php:1371
10359 msgid ""
10360 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10361 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10362 "statement."
10363 msgstr ""
10364 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
10365 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
10366 "commande FLUSH QUERY CACHE."
10368 #: server_status.php:1372
10369 msgid "The amount of free memory for query cache."
10370 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
10372 #: server_status.php:1373
10373 msgid "The number of cache hits."
10374 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
10376 #: server_status.php:1374
10377 msgid "The number of queries added to the cache."
10378 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
10380 #: server_status.php:1375
10381 msgid ""
10382 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10383 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10384 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10385 "decide which queries to remove from the cache."
10386 msgstr ""
10387 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
10388 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
10389 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
10390 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
10392 #: server_status.php:1376
10393 msgid ""
10394 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10395 "query_cache_type setting)."
10396 msgstr ""
10397 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
10398 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
10400 #: server_status.php:1377
10401 msgid "The number of queries registered in the cache."
10402 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
10404 #: server_status.php:1378
10405 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10406 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
10408 #: server_status.php:1379
10409 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10410 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
10412 #: server_status.php:1380
10413 msgid ""
10414 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10415 "should carefully check the indexes of your tables."
10416 msgstr ""
10417 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
10418 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
10420 #: server_status.php:1381
10421 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10422 msgstr ""
10423 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
10424 "de référence."
10426 #: server_status.php:1382
10427 msgid ""
10428 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10429 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10430 msgstr ""
10431 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
10432 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
10433 "tables.)"
10435 #: server_status.php:1383
10436 msgid ""
10437 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10438 "critical even if this is big.)"
10439 msgstr ""
10440 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
10441 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
10443 #: server_status.php:1384
10444 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10445 msgstr ""
10446 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
10447 "table."
10449 #: server_status.php:1385
10450 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10451 msgstr ""
10452 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
10453 "SQL de l'esclave."
10455 #: server_status.php:1386
10456 msgid ""
10457 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10458 "retried transactions."
10459 msgstr ""
10460 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
10461 "a envoyé à nouveau des transactions."
10463 #: server_status.php:1387
10464 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10465 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
10467 #: server_status.php:1388
10468 msgid ""
10469 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10470 "create."
10471 msgstr ""
10472 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
10473 "slow_launch_time secondes."
10475 #: server_status.php:1389
10476 msgid ""
10477 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10478 msgstr ""
10479 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
10480 "secondes."
10482 #: server_status.php:1390
10483 msgid ""
10484 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10485 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10486 "system variable."
10487 msgstr ""
10488 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
10489 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
10491 #: server_status.php:1391
10492 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10493 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
10495 #: server_status.php:1392
10496 msgid "The number of sorted rows."
10497 msgstr "Le nombre de lignes triées."
10499 #: server_status.php:1393
10500 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10501 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
10503 #: server_status.php:1394
10504 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10505 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
10507 #: server_status.php:1395
10508 msgid ""
10509 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10510 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10511 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10512 "tables or use replication."
10513 msgstr ""
10514 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
10515 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
10516 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
10517 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
10519 #: server_status.php:1396
10520 msgid ""
10521 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10522 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10523 "raise your thread_cache_size."
10524 msgstr ""
10525 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
10526 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
10527 "devriez augmenter la taille de cette cache."
10529 #: server_status.php:1397
10530 msgid "The number of currently open connections."
10531 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
10533 #: server_status.php:1398
10534 msgid ""
10535 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10536 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10537 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10538 "implementation.)"
10539 msgstr ""
10540 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
10541 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
10542 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
10543 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
10544 "d'exécution.)"
10546 #: server_status.php:1399
10547 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10548 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
10550 #: server_status.php:1539
10551 msgid "Start Monitor"
10552 msgstr "Démarrer la surveillance"
10554 #: server_status.php:1548
10555 msgid "Instructions/Setup"
10556 msgstr "Consignes / réglages"
10558 #: server_status.php:1553
10559 msgid "Done rearranging/editing charts"
10560 msgstr "Terminé de modifier les graphiques"
10562 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
10563 msgid "Add chart"
10564 msgstr "Ajouter un graphique"
10566 #: server_status.php:1562
10567 msgid "Rearrange/edit charts"
10568 msgstr "Modifier les graphiques"
10570 #: server_status.php:1566
10571 msgid "Refresh rate"
10572 msgstr "Taux de rafraîchissement"
10574 #: server_status.php:1571
10575 msgid "Chart columns"
10576 msgstr "Colonnes du graphique"
10578 #: server_status.php:1587
10579 msgid "Chart arrangement"
10580 msgstr "Disposition du graphique"
10582 #: server_status.php:1587
10583 msgid ""
10584 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10585 "may want to export it if you have a complicated set up."
10586 msgstr ""
10587 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
10588 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
10590 #: server_status.php:1588
10591 msgid "Reset to default"
10592 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
10594 #: server_status.php:1592
10595 msgid "Monitor Instructions"
10596 msgstr "Consignes pour la surveillance"
10598 #: server_status.php:1593
10599 msgid ""
10600 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10601 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10602 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10603 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10604 "increases server load by up to 15%"
10605 msgstr ""
10606 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration serveur "
10607 "et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire vous "
10608 "devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le journal "
10609 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
10610 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur"
10612 #: server_status.php:1598
10613 msgid ""
10614 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10615 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10616 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10617 "charting features however."
10618 msgstr ""
10619 "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, ce "
10620 "qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette fonction "
10621 "est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de même "
10622 "utiliser les graphiques de serveur."
10624 #: server_status.php:1611
10625 msgid "Using the monitor:"
10626 msgstr "Utilisation de la surveillance :"
10628 #: server_status.php:1613
10629 msgid ""
10630 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10631 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10632 "chart using the cog icon on each respective chart."
10633 msgstr ""
10634 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
10635 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
10636 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
10638 #: server_status.php:1615
10639 msgid ""
10640 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10641 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10642 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10643 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10644 msgstr ""
10645 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
10646 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
10647 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
10648 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
10649 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
10651 #: server_status.php:1622
10652 msgid "Please note:"
10653 msgstr "Note :"
10655 #: server_status.php:1624
10656 msgid ""
10657 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10658 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10659 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10660 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10661 msgstr ""
10662 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
10663 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
10664 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
10665 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
10666 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
10668 #: server_status.php:1636
10669 msgid "Preset chart"
10670 msgstr "Graphique prédéfini"
10672 #: server_status.php:1640
10673 msgid "Status variable(s)"
10674 msgstr "Variables d'état"
10676 #: server_status.php:1642
10677 msgid "Select series:"
10678 msgstr "Choisissez les séries :"
10680 #: server_status.php:1644
10681 msgid "Commonly monitored"
10682 msgstr "Couramment surveillés"
10684 #: server_status.php:1659
10685 msgid "or type variable name:"
10686 msgstr "ou entrez un nom de variable :"
10688 #: server_status.php:1663
10689 msgid "Display as differential value"
10690 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
10692 #: server_status.php:1665
10693 msgid "Apply a divisor"
10694 msgstr "Appliquer un diviseur"
10696 #: server_status.php:1672
10697 msgid "Append unit to data values"
10698 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
10700 #: server_status.php:1678
10701 msgid "Add this series"
10702 msgstr "Ajouter cette série"
10704 #: server_status.php:1680
10705 msgid "Clear series"
10706 msgstr "Effacer la série"
10708 #: server_status.php:1683
10709 msgid "Series in Chart:"
10710 msgstr "Séries dans le graphique :"
10712 #: server_status.php:1696
10713 msgid "Log statistics"
10714 msgstr "Statistiques des journaux"
10716 #: server_status.php:1697
10717 msgid "Selected time range:"
10718 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps :"
10720 #: server_status.php:1702
10721 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10722 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
10724 #: server_status.php:1707
10725 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10726 msgstr ""
10727 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
10729 #: server_status.php:1712
10730 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10731 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
10733 #: server_status.php:1714
10734 msgid "Results are grouped by query text."
10735 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
10737 #: server_status.php:1719
10738 msgid "Query analyzer"
10739 msgstr "Analyseur de requêtes"
10741 #: server_status.php:1759
10742 #, php-format
10743 msgid "%d second"
10744 msgid_plural "%d seconds"
10745 msgstr[0] "%d seconde"
10746 msgstr[1] "%d secondes"
10748 #: server_status.php:1761
10749 #, php-format
10750 msgid "%d minute"
10751 msgid_plural "%d minutes"
10752 msgstr[0] "%d minute"
10753 msgstr[1] "%d minutes"
10755 #: server_synchronize.php:99
10756 msgid "Could not connect to the source"
10757 msgstr "Connexion à la source impossible"
10759 #: server_synchronize.php:102
10760 msgid "Could not connect to the target"
10761 msgstr "Connexion à la cible impossible"
10763 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10764 #: tbl_get_field.php:19
10765 #, php-format
10766 msgid "'%s' database does not exist."
10767 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
10769 #: server_synchronize.php:282
10770 msgid "Structure Synchronization"
10771 msgstr "Synchronisation de structure"
10773 #: server_synchronize.php:286
10774 msgid "Data Synchronization"
10775 msgstr "Synchronisation des données"
10777 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10778 msgid "not present"
10779 msgstr "non présent"
10781 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10782 msgid "Structure Difference"
10783 msgstr "Différence dans la structure"
10785 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10786 msgid "Data Difference"
10787 msgstr "Différence dans les données"
10789 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10790 msgid "Add column(s)"
10791 msgstr "Ajouter des colonnes"
10793 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10794 msgid "Remove column(s)"
10795 msgstr "Supprimer des colonnes"
10797 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10798 msgid "Alter column(s)"
10799 msgstr "Modifier des colonnes"
10801 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10802 msgid "Remove index(s)"
10803 msgstr "Supprimer des index"
10805 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10806 msgid "Apply index(s)"
10807 msgstr "Appliquer des index"
10809 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10810 msgid "Update row(s)"
10811 msgstr "Modifier des lignes"
10813 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10814 msgid "Insert row(s)"
10815 msgstr "Insérer des lignes"
10817 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10818 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10819 msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
10821 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10822 msgid "Apply Selected Changes"
10823 msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
10825 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10826 msgid "Synchronize Databases"
10827 msgstr "Synchroniser les bases de données"
10829 #: server_synchronize.php:483
10830 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10831 msgstr "Les tables sélectionnées ont été synchronisées."
10833 #: server_synchronize.php:988
10834 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10835 msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
10837 #: server_synchronize.php:1046
10838 msgid "Executed queries"
10839 msgstr "Requêtes exécutées"
10841 #: server_synchronize.php:1202
10842 msgid "Enter manually"
10843 msgstr "Saisir manuellement"
10845 #: server_synchronize.php:1210
10846 msgid "Current connection"
10847 msgstr "Connexion actuelle"
10849 #: server_synchronize.php:1250
10850 #, php-format
10851 msgid "Configuration: %s"
10852 msgstr "Configuration : %s"
10854 #: server_synchronize.php:1265
10855 msgid "Socket"
10856 msgstr "Interface de connexion (socket)"
10858 #: server_synchronize.php:1313
10859 msgid ""
10860 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10861 "database will remain unchanged."
10862 msgstr ""
10863 "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base source. "
10864 "La base source ne sera pas modifiée."
10866 #: server_variables.php:80
10867 msgid "Setting variable failed"
10868 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
10870 #: server_variables.php:99
10871 msgid "Server variables and settings"
10872 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
10874 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10875 msgid "Session value"
10876 msgstr "Valeur pour la session"
10878 #: server_variables.php:126
10879 msgid "Global value"
10880 msgstr "Valeur globale"
10882 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10883 msgid "Download"
10884 msgstr "Télécharger"
10886 #: setup/frames/form.inc.php:25
10887 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10888 msgstr ""
10889 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
10890 "frames/form.inc.php"
10892 #: setup/frames/index.inc.php:49
10893 msgid "Cannot load or save configuration"
10894 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
10896 #: setup/frames/index.inc.php:50
10897 msgid ""
10898 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10899 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10900 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10901 msgstr ""
10902 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
10903 "décrit dans la [a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. Sinon "
10904 "vous ne pourrez que télécharger ou afficher la configuration."
10906 #: setup/frames/index.inc.php:57
10907 msgid ""
10908 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10909 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10910 msgstr ""
10911 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
10912 "encryptées !"
10914 #: setup/frames/index.inc.php:61
10915 #, php-format
10916 msgid ""
10917 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10918 "link[/a] to use a secure connection."
10919 msgstr ""
10920 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
10921 "sécurisée[/a]."
10923 #: setup/frames/index.inc.php:65
10924 msgid "Insecure connection"
10925 msgstr "Connexion non sécurisée"
10927 #: setup/frames/index.inc.php:93
10928 msgid "Configuration saved."
10929 msgstr "Configuration sauvegardée."
10931 #: setup/frames/index.inc.php:94
10932 msgid ""
10933 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10934 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10935 msgstr ""
10936 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
10937 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
10938 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
10940 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10941 msgid "Overview"
10942 msgstr "Survol"
10944 #: setup/frames/index.inc.php:109
10945 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10946 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
10948 #: setup/frames/index.inc.php:149
10949 msgid "There are no configured servers"
10950 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
10952 #: setup/frames/index.inc.php:157
10953 msgid "New server"
10954 msgstr "Nouveau serveur"
10956 #: setup/frames/index.inc.php:186
10957 msgid "Default language"
10958 msgstr "Langue par défaut"
10960 #: setup/frames/index.inc.php:196
10961 msgid "let the user choose"
10962 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
10964 #: setup/frames/index.inc.php:207
10965 msgid "- none -"
10966 msgstr "- aucun -"
10968 #: setup/frames/index.inc.php:210
10969 msgid "Default server"
10970 msgstr "Serveur par défaut"
10972 #: setup/frames/index.inc.php:220
10973 msgid "End of line"
10974 msgstr "Fin de ligne"
10976 #: setup/frames/index.inc.php:225
10977 msgid "Display"
10978 msgstr "Afficher"
10980 #: setup/frames/index.inc.php:229
10981 msgid "Load"
10982 msgstr "Charger"
10984 #: setup/frames/index.inc.php:240
10985 msgid "phpMyAdmin homepage"
10986 msgstr "Site de phpMyAdmin"
10988 #: setup/frames/index.inc.php:241
10989 msgid "Donate"
10990 msgstr "Faire un don"
10992 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10993 msgid "Edit server"
10994 msgstr "Modifier serveur"
10996 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10997 msgid "Add a new server"
10998 msgstr "Ajouter un serveur"
11000 #: setup/index.php:22
11001 msgid "Wrong GET file attribute value"
11002 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
11004 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11005 msgid "Warning"
11006 msgstr "Avertissement"
11008 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11009 msgid "Submitted form contains errors"
11010 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
11012 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11013 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11014 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
11016 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11017 msgid "Ignore errors"
11018 msgstr "Ignorer les erreurs"
11020 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11021 msgid "Show form"
11022 msgstr "Afficher le formulaire"
11024 #: setup/lib/index.lib.php:122
11025 msgid ""
11026 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11027 msgstr ""
11028 "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
11029 "nouvelle version."
11031 #: setup/lib/index.lib.php:132
11032 msgid ""
11033 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11034 "not respond."
11035 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
11037 #: setup/lib/index.lib.php:152
11038 msgid "Got invalid version string from server"
11039 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur."
11041 #: setup/lib/index.lib.php:162
11042 msgid "Unparsable version string"
11043 msgstr "Analyse impossible du numéro de version."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:180
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11049 "version is %s, released on %s."
11050 msgstr ""
11051 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
11052 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
11054 #: setup/lib/index.lib.php:186
11055 msgid "No newer stable version is available"
11056 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
11058 #: setup/lib/index.lib.php:274
11059 #, php-format
11060 msgid ""
11061 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11062 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11063 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11064 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11065 msgstr ""
11066 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
11067 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
11068 "réellement besoin, utilisez la %sliste des serveurs mandataires de confiance%"
11069 "s."
11071 #: setup/lib/index.lib.php:276
11072 msgid ""
11073 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11074 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11075 "you don't need to remember it."
11076 msgstr ""
11077 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
11078 "cookie , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert à "
11079 "encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
11081 #: setup/lib/index.lib.php:277
11082 #, php-format
11083 msgid ""
11084 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11085 "unavailable on this system."
11086 msgstr ""
11087 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
11088 "disponibles sur ce serveur."
11090 #: setup/lib/index.lib.php:279
11091 msgid ""
11092 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11093 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11094 msgstr ""
11095 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
11096 "utilisateurs."
11098 #: setup/lib/index.lib.php:280
11099 #, php-format
11100 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11101 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:282
11104 #, php-format
11105 msgid ""
11106 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11107 "unavailable on this system."
11108 msgstr ""
11109 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
11110 "disponibles sur ce serveur."
11112 #: setup/lib/index.lib.php:284
11113 #, php-format
11114 msgid ""
11115 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11116 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11117 "(currently %d)."
11118 msgstr ""
11119 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur de plus de 1440 "
11120 "secondes peut causer des interruptions de la session de travail si le "
11121 "paramètre %ssession.gc_maxlifetime%s a une plus petite valeur (actuellement %"
11122 "d)."
11124 #: setup/lib/index.lib.php:286
11125 #, php-format
11126 msgid ""
11127 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11128 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11129 msgstr ""
11130 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
11131 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
11132 "risque."
11134 #: setup/lib/index.lib.php:288
11135 #, php-format
11136 msgid ""
11137 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11138 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11139 msgstr ""
11140 "Si vous utilisez l'authentification cookie et que le paramètre %sLogin "
11141 "cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie validity%"
11142 "s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
11144 #: setup/lib/index.lib.php:290
11145 #, php-format
11146 msgid ""
11147 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11148 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11149 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11150 "of users, including you, are connected to."
11151 msgstr ""
11152 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - %"
11153 "sauthentification du serveur%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
11154 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
11155 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
11156 "compris, sont connectés."
11158 #: setup/lib/index.lib.php:292
11159 #, php-format
11160 msgid ""
11161 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11162 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11163 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11164 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11165 "http[/kbd]."
11166 msgstr ""
11167 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
11168 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
11169 "personne qui connaît l'URL d'accès peut entrer dans votre phpMyAdmin. Il est "
11170 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
11171 "[kbd]http[/kbd]."
11173 #: setup/lib/index.lib.php:294
11174 #, php-format
11175 msgid ""
11176 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11177 "system."
11178 msgstr ""
11179 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11180 "serveur."
11182 #: setup/lib/index.lib.php:296
11183 #, php-format
11184 msgid ""
11185 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11186 "system."
11187 msgstr ""
11188 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11189 "serveur."
11191 #: setup/lib/index.lib.php:323
11192 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11193 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
11195 #: setup/lib/index.lib.php:336
11196 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11197 msgstr "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
11199 #: setup/lib/index.lib.php:367
11200 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11201 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
11203 #: setup/lib/index.lib.php:389
11204 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11205 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
11207 #: setup/lib/index.lib.php:396
11208 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11209 msgstr ""
11210 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
11211 "spéciaux."
11213 #: setup/validate.php:22
11214 msgid "Wrong data"
11215 msgstr "Données incorrectes"
11217 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11218 msgid "Browse foreign values"
11219 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
11221 #: sql.php:212
11222 #, php-format
11223 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11224 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
11226 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11227 #, php-format
11228 msgid "Inserted row id: %1$d"
11229 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
11231 #: sql.php:715
11232 msgid "Showing as PHP code"
11233 msgstr "Affichage du code PHP"
11235 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11236 msgid "Showing SQL query"
11237 msgstr "Affichage de la requête SQL"
11239 #: sql.php:720
11240 msgid "Validated SQL"
11241 msgstr "SQL validé"
11243 #: sql.php:940
11244 #, php-format
11245 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11246 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
11248 #: sql.php:972
11249 msgid "Label"
11250 msgstr "Intitulé"
11252 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11253 #, php-format
11254 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11255 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
11257 #: tbl_change.php:699
11258 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11259 msgstr ""
11260 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable<br />en raison "
11261 "de sa longueur"
11263 #: tbl_change.php:817
11264 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11265 msgstr "Supprimer les références au dépôt BLOB"
11267 #: tbl_change.php:821
11268 msgid "Binary - do not edit"
11269 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
11271 #: tbl_change.php:871
11272 msgid "Upload to BLOB repository"
11273 msgstr "Télécharger vers le dépôt BLOB"
11275 #: tbl_change.php:1029
11276 msgid "Insert as new row"
11277 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
11279 #: tbl_change.php:1030
11280 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11281 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
11283 #: tbl_change.php:1031
11284 msgid "Show insert query"
11285 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
11287 #: tbl_change.php:1042
11288 msgid "and then"
11289 msgstr "et ensuite"
11291 #: tbl_change.php:1046
11292 msgid "Go back to previous page"
11293 msgstr "Retourner à la page précédente"
11295 #: tbl_change.php:1047
11296 msgid "Insert another new row"
11297 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
11299 #: tbl_change.php:1051
11300 msgid "Go back to this page"
11301 msgstr "Demeurer sur cette page"
11303 #: tbl_change.php:1059
11304 msgid "Edit next row"
11305 msgstr "Modifier la ligne suivante"
11307 #: tbl_change.php:1070
11308 msgid ""
11309 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11310 msgstr ""
11311 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
11312 "pour aller n'importe où"
11314 #: tbl_change.php:1108
11315 #, php-format
11316 msgid "Continue insertion with %s rows"
11317 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
11319 #: tbl_chart.php:88
11320 #, fuzzy
11321 #| msgid "Bar"
11322 msgctxt "Chart type"
11323 msgid "Bar"
11324 msgstr "Barre"
11326 #: tbl_chart.php:89
11327 #, fuzzy
11328 #| msgid "Column"
11329 msgctxt "Chart type"
11330 msgid "Column"
11331 msgstr "Colonne"
11333 #: tbl_chart.php:90
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Line"
11336 msgctxt "Chart type"
11337 msgid "Line"
11338 msgstr "Ligne"
11340 #: tbl_chart.php:91
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Spline"
11343 msgctxt "Chart type"
11344 msgid "Spline"
11345 msgstr "Spline"
11347 #: tbl_chart.php:92
11348 #, fuzzy
11349 #| msgid "Pie"
11350 msgctxt "Chart type"
11351 msgid "Pie"
11352 msgstr "Tarte"
11354 #: tbl_chart.php:94
11355 msgid "Stacked"
11356 msgstr "En piles"
11358 #: tbl_chart.php:97
11359 msgid "Chart title"
11360 msgstr "Titre du graphique"
11362 #: tbl_chart.php:103
11363 msgid "X-Axis:"
11364 msgstr "Axe des X"
11366 #: tbl_chart.php:117
11367 msgid "Series:"
11368 msgstr "Séries:"
11370 #: tbl_chart.php:119
11371 msgid "The remaining columns"
11372 msgstr "Les colonnes restantes"
11374 #: tbl_chart.php:132
11375 msgid "X-Axis label:"
11376 msgstr "Étiquette pour l'axe des X"
11378 #: tbl_chart.php:133
11379 msgid "X Values"
11380 msgstr "Valeurs en X"
11382 #: tbl_chart.php:134
11383 msgid "Y-Axis label:"
11384 msgstr "Étiquette pour l'axe des Y"
11386 #: tbl_chart.php:134
11387 msgid "Y Values"
11388 msgstr "Valeurs en Y"
11390 #: tbl_create.php:31
11391 #, php-format
11392 msgid "Table %s already exists!"
11393 msgstr "La table %s existe déjà !"
11395 #: tbl_create.php:227
11396 #, php-format
11397 msgid "Table %1$s has been created."
11398 msgstr "La table %1$s a été créée."
11400 #: tbl_export.php:24
11401 msgid "View dump (schema) of table"
11402 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
11404 #: tbl_gis_visualization.php:112
11405 msgid "Display GIS Visualization"
11406 msgstr "Visualiser en GIS"
11408 #: tbl_gis_visualization.php:128
11409 msgid "Width"
11410 msgstr "Largeur"
11412 #: tbl_gis_visualization.php:132
11413 msgid "Height"
11414 msgstr "Hauteur"
11416 #: tbl_gis_visualization.php:136
11417 msgid "Label column"
11418 msgstr "Colonne pour étiquette"
11420 #: tbl_gis_visualization.php:138
11421 msgid "-- None --"
11422 msgstr "-- Aucun --"
11424 #: tbl_gis_visualization.php:151
11425 msgid "Spatial column"
11426 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
11428 #: tbl_gis_visualization.php:175
11429 msgid "Redraw"
11430 msgstr "Dessiner à nouveau"
11432 #: tbl_gis_visualization.php:177
11433 msgid "Save to file"
11434 msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
11436 #: tbl_gis_visualization.php:178
11437 msgid "File name"
11438 msgstr "Nom du fichier"
11440 #: tbl_indexes.php:66
11441 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11442 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY»!"
11444 #: tbl_indexes.php:75
11445 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11446 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY!"
11448 #: tbl_indexes.php:91
11449 msgid "No index parts defined!"
11450 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index!"
11452 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11453 msgid "Add index"
11454 msgstr "Ajouter un index"
11456 #: tbl_indexes.php:175
11457 msgid "Edit index"
11458 msgstr "Modifier l'index"
11460 #: tbl_indexes.php:187
11461 msgid "Index name:"
11462 msgstr "Nom de l'index :"
11464 #: tbl_indexes.php:188
11465 msgid ""
11466 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11467 msgstr "(«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> que le nom d'une clé primaire!)"
11469 #: tbl_indexes.php:199
11470 msgid "Index type:"
11471 msgstr "Type d'index :"
11473 #: tbl_indexes.php:285
11474 #, php-format
11475 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11476 msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
11478 #: tbl_move_copy.php:44
11479 msgid "Can't move table to same one!"
11480 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même!"
11482 #: tbl_move_copy.php:46
11483 msgid "Can't copy table to same one!"
11484 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même!"
11486 #: tbl_move_copy.php:54
11487 #, php-format
11488 msgid "Table %s has been moved to %s."
11489 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
11491 #: tbl_move_copy.php:56
11492 #, php-format
11493 msgid "Table %s has been copied to %s."
11494 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
11496 #: tbl_move_copy.php:81
11497 msgid "The table name is empty!"
11498 msgstr "Le nom de la table est vide"
11500 #: tbl_operations.php:268
11501 msgid "Alter table order by"
11502 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
11504 #: tbl_operations.php:277
11505 msgid "(singly)"
11506 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
11508 #: tbl_operations.php:297
11509 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11510 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table) : "
11512 #: tbl_operations.php:355
11513 msgid "Table options"
11514 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
11516 #: tbl_operations.php:359
11517 msgid "Rename table to"
11518 msgstr "Changer le nom de la table pour"
11520 #: tbl_operations.php:535
11521 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11522 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table) :"
11524 #: tbl_operations.php:582
11525 msgid "Switch to copied table"
11526 msgstr "Aller à la table copiée"
11528 #: tbl_operations.php:594
11529 msgid "Table maintenance"
11530 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
11532 #: tbl_operations.php:618
11533 msgid "Defragment table"
11534 msgstr "Défragmenter la table"
11536 #: tbl_operations.php:666
11537 #, php-format
11538 msgid "Table %s has been flushed"
11539 msgstr "La table %s a été rechargée"
11541 #: tbl_operations.php:672
11542 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11543 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
11545 #: tbl_operations.php:681
11546 msgid "Delete data or table"
11547 msgstr "Supprimer les données ou la table"
11549 #: tbl_operations.php:696
11550 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11551 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
11553 #: tbl_operations.php:716
11554 msgid "Delete the table (DROP)"
11555 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
11557 #: tbl_operations.php:738
11558 msgid "Partition maintenance"
11559 msgstr "Gestion des partitions"
11561 #: tbl_operations.php:746
11562 #, php-format
11563 msgid "Partition %s"
11564 msgstr "Partition %s"
11566 #: tbl_operations.php:749
11567 msgid "Analyze"
11568 msgstr "Analyser"
11570 #: tbl_operations.php:750
11571 msgid "Check"
11572 msgstr "Vérifier"
11574 #: tbl_operations.php:751
11575 msgid "Optimize"
11576 msgstr "Optimiser"
11578 #: tbl_operations.php:752
11579 msgid "Rebuild"
11580 msgstr "Reconstruire"
11582 #: tbl_operations.php:753
11583 msgid "Repair"
11584 msgstr "Réparer"
11586 #: tbl_operations.php:765
11587 msgid "Remove partitioning"
11588 msgstr "Supprimer le partitionnement"
11590 #: tbl_operations.php:791
11591 msgid "Check referential integrity:"
11592 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle"
11594 #: tbl_printview.php:72
11595 msgid "Showing tables"
11596 msgstr "Affichage des tables"
11598 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11599 msgid "Space usage"
11600 msgstr "Espace utilisé"
11602 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11603 msgid "Usage"
11604 msgstr "Espace"
11606 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11607 msgid "Effective"
11608 msgstr "Effectif"
11610 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11611 msgid "Row Statistics"
11612 msgstr "Statistiques"
11614 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11615 msgid "static"
11616 msgstr "statique"
11618 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11619 msgid "dynamic"
11620 msgstr "dynamique"
11622 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11623 msgid "Row length"
11624 msgstr "Longueur enr."
11626 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11627 msgid "Row size"
11628 msgstr "Taille enr. "
11630 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11631 msgid "Next autoindex"
11632 msgstr "Prochain index automatique"
11634 #: tbl_relation.php:271
11635 #, php-format
11636 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11637 msgstr ""
11638 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
11639 "des colonnes)"
11641 #: tbl_relation.php:398
11642 msgid "Internal relation"
11643 msgstr "Relation interne"
11645 #: tbl_relation.php:400
11646 msgid ""
11647 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11648 "relation exists."
11649 msgstr ""
11650 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
11651 "type FOREIGN KEY existe"
11653 #: tbl_relation.php:406
11654 msgid "Foreign key constraint"
11655 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
11657 #: tbl_select.php:84
11658 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11659 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% ») "
11661 #: tbl_select.php:178
11662 msgid "Select columns (at least one):"
11663 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une)"
11665 #: tbl_select.php:196
11666 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11667 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») :"
11669 #: tbl_select.php:203
11670 msgid "Number of rows per page"
11671 msgstr "Nombre de lignes par page"
11673 #: tbl_select.php:209
11674 msgid "Display order:"
11675 msgstr "Ordre d'affichage :"
11677 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11678 msgid "Spatial"
11679 msgstr "Spatial"
11681 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11682 msgid "Browse distinct values"
11683 msgstr "Affiche les valeurs distinctes"
11685 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11686 msgid "Add primary key"
11687 msgstr "Ajouter une clé primaire"
11689 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11690 msgid "Add unique index"
11691 msgstr "Ajouter un index unique"
11693 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11694 msgid "Add SPATIAL index"
11695 msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
11697 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11698 msgid "Add FULLTEXT index"
11699 msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
11701 #: tbl_structure.php:359
11702 msgctxt "None for default"
11703 msgid "None"
11704 msgstr "Aucune"
11706 #: tbl_structure.php:372
11707 #, php-format
11708 msgid "Column %s has been dropped"
11709 msgstr "La colonne %s a été effacée"
11711 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11712 #, php-format
11713 msgid "A primary key has been added on %s"
11714 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s"
11716 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11717 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11718 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11719 #, php-format
11720 msgid "An index has been added on %s"
11721 msgstr "Un index a été ajouté sur %s"
11723 #: tbl_structure.php:465
11724 msgid "Show more actions"
11725 msgstr "Montrer d'autres actions"
11727 #: tbl_structure.php:607
11728 msgid "Edit view"
11729 msgstr "Modifier la vue"
11731 #: tbl_structure.php:624
11732 msgid "Relation view"
11733 msgstr "Gestion des relations"
11735 #: tbl_structure.php:632
11736 msgid "Propose table structure"
11737 msgstr "Suggérer des optimisations quant à la structure de la table"
11739 #: tbl_structure.php:650
11740 msgid "Add column"
11741 msgstr "Ajouter une colonne"
11743 #: tbl_structure.php:664
11744 msgid "At End of Table"
11745 msgstr "En fin de table"
11747 #: tbl_structure.php:665
11748 msgid "At Beginning of Table"
11749 msgstr "En début de table"
11751 #: tbl_structure.php:666
11752 #, php-format
11753 msgid "After %s"
11754 msgstr "Après %s"
11756 #: tbl_structure.php:703
11757 #, php-format
11758 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11759 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
11761 #: tbl_structure.php:861
11762 msgid "partitioned"
11763 msgstr "partitionné"
11765 #: tbl_tracking.php:109
11766 #, php-format
11767 msgid "Tracking report for table `%s`"
11768 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
11770 #: tbl_tracking.php:173
11771 #, php-format
11772 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11773 msgstr "Version %s créée, le suivi pour %s.%s est activé."
11775 #: tbl_tracking.php:181
11776 #, php-format
11777 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11778 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
11780 #: tbl_tracking.php:189
11781 #, php-format
11782 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11783 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
11785 #: tbl_tracking.php:199
11786 msgid "SQL statements executed."
11787 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
11789 #: tbl_tracking.php:205
11790 msgid ""
11791 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11792 "ensure that you have the privileges to do so."
11793 msgstr ""
11794 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
11795 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
11796 "cette opération."
11798 #: tbl_tracking.php:206
11799 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11800 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
11802 #: tbl_tracking.php:215
11803 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11804 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
11806 #: tbl_tracking.php:246
11807 #, php-format
11808 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11809 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
11811 #: tbl_tracking.php:373
11812 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11813 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
11815 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11816 msgid "Query error"
11817 msgstr "Erreur de requête"
11819 #: tbl_tracking.php:390
11820 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11821 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
11823 #: tbl_tracking.php:402
11824 msgid "Tracking statements"
11825 msgstr "Suivi des énoncés"
11827 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11828 #, php-format
11829 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11830 msgstr "Montrer %s depuis le %s jusqu'au %s par l'utilisateur %s %s"
11832 #: tbl_tracking.php:423
11833 msgid "Delete tracking data row from report"
11834 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
11836 #: tbl_tracking.php:434
11837 msgid "No data"
11838 msgstr "Aucune donnée"
11840 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11841 msgid "Date"
11842 msgstr "Date"
11844 #: tbl_tracking.php:446
11845 msgid "Data definition statement"
11846 msgstr "Énoncé de définition de données"
11848 #: tbl_tracking.php:503
11849 msgid "Data manipulation statement"
11850 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
11852 #: tbl_tracking.php:549
11853 msgid "SQL dump (file download)"
11854 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
11856 #: tbl_tracking.php:550
11857 msgid "SQL dump"
11858 msgstr "Exportation SQL"
11860 #: tbl_tracking.php:551
11861 msgid "This option will replace your table and contained data."
11862 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
11864 #: tbl_tracking.php:551
11865 msgid "SQL execution"
11866 msgstr "Exécution SQL"
11868 #: tbl_tracking.php:563
11869 #, php-format
11870 msgid "Export as %s"
11871 msgstr "Exporter en tant que %s"
11873 #: tbl_tracking.php:603
11874 msgid "Show versions"
11875 msgstr "Montrer les versions"
11877 #: tbl_tracking.php:687
11878 #, php-format
11879 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11880 msgstr "Désactiver le suivi de %s.%s"
11882 #: tbl_tracking.php:689
11883 msgid "Deactivate now"
11884 msgstr "Désactiver maintenant"
11886 #: tbl_tracking.php:700
11887 #, php-format
11888 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11889 msgstr "Activer le suivi de %s.%s"
11891 #: tbl_tracking.php:702
11892 msgid "Activate now"
11893 msgstr "Activer maintenant"
11895 #: tbl_tracking.php:715
11896 #, php-format
11897 msgid "Create version %s of %s.%s"
11898 msgstr "Créer la version %s de %s.%s"
11900 #: tbl_tracking.php:719
11901 msgid "Track these data definition statements:"
11902 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants :"
11904 #: tbl_tracking.php:727
11905 msgid "Track these data manipulation statements:"
11906 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants :"
11908 #: tbl_tracking.php:735
11909 msgid "Create version"
11910 msgstr "Créer une version"
11912 #: tbl_zoom_select.php:135
11913 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11914 msgstr ""
11915 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
11916 "différentes"
11918 #: tbl_zoom_select.php:145
11919 msgid "Additional search criteria"
11920 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
11922 #: tbl_zoom_select.php:276
11923 msgid "Use this column to label each point"
11924 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
11926 #: tbl_zoom_select.php:296
11927 msgid "Maximum rows to plot"
11928 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
11930 #: tbl_zoom_select.php:410
11931 msgid "Browse/Edit the points"
11932 msgstr "Afficher/Modifier les points"
11934 #: tbl_zoom_select.php:417
11935 msgid "How to use"
11936 msgstr "Consignes d'utilisation"
11938 #: themes.php:28
11939 msgid "Get more themes!"
11940 msgstr "Obtenez d'autres thèmes!"
11942 #: transformation_overview.php:24
11943 msgid "Available MIME types"
11944 msgstr "Types MIME disponibles"
11946 #: transformation_overview.php:37
11947 msgid ""
11948 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11949 msgstr ""
11950 "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
11951 "transformation."
11953 #: transformation_overview.php:42
11954 msgid "Available transformations"
11955 msgstr "Transformations disponibles"
11957 #: transformation_overview.php:47
11958 msgctxt "for MIME transformation"
11959 msgid "Description"
11960 msgstr "Description"
11962 #: user_password.php:34
11963 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11964 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page"
11966 #: user_password.php:96
11967 msgid "The profile has been updated."
11968 msgstr "Le profil a été modifié."
11970 #: view_create.php:141
11971 msgid "VIEW name"
11972 msgstr "Nom de la vue"
11974 #: view_operations.php:91
11975 msgid "Rename view to"
11976 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
11978 #: po/advisory_rules.php:9
11979 msgid "Uptime below one day"
11980 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
11982 #: po/advisory_rules.php:12
11983 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11984 msgstr ""
11985 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
11986 "peuvent être inexacts."
11988 #: po/advisory_rules.php:15
11989 msgid ""
11990 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11991 "longer than a day before running this analyzer"
11992 msgstr ""
11993 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
11994 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur."
11996 #: po/advisory_rules.php:20
11997 #, php-format
11998 msgid "The uptime is only %s"
11999 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s."
12001 #: po/advisory_rules.php:24
12002 msgid "Questions below 1,000"
12003 msgstr "Moins de 1000 questions"
12005 #: po/advisory_rules.php:27
12006 msgid ""
12007 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12008 "recommendations may not be accurate."
12009 msgstr ""
12010 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
12011 "peuvent être inexactes."
12013 #: po/advisory_rules.php:30
12014 msgid ""
12015 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12016 "of queries."
12017 msgstr ""
12018 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
12019 "plus grand nombre de requêtes."
12021 #: po/advisory_rules.php:35
12022 #, php-format
12023 msgid "Current amount of Questions: %s"
12024 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
12026 #: po/advisory_rules.php:39
12027 msgid "Percentage of slow queries"
12028 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
12030 #: po/advisory_rules.php:42
12031 msgid ""
12032 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12033 msgstr ""
12034 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
12035 "requêtes."
12037 #: po/advisory_rules.php:45 po/advisory_rules.php:60
12038 msgid ""
12039 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12040 "in the slow query log"
12041 msgstr ""
12042 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
12043 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes."
12045 #: po/advisory_rules.php:50
12046 #, php-format
12047 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12048 msgstr ""
12049 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
12051 #: po/advisory_rules.php:54
12052 msgid "Slow query rate"
12053 msgstr "Taux de requêtes lentes"
12055 #: po/advisory_rules.php:57
12056 msgid ""
12057 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12058 msgstr ""
12059 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
12060 "serveur est élevé."
12062 #: po/advisory_rules.php:65
12063 #, php-format
12064 msgid ""
12065 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12066 "hour."
12067 msgstr ""
12068 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
12069 "de 1%% par heure."
12071 #: po/advisory_rules.php:69
12072 msgid "Long query time"
12073 msgstr "Durée des longues requêtes"
12075 #: po/advisory_rules.php:72
12076 msgid ""
12077 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12078 "take above 10 seconds are logged."
12079 msgstr ""
12080 "Le paramètre long_query_time est de 10 secondes ou plus, donc seules les "
12081 "requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
12083 #: po/advisory_rules.php:75
12084 msgid ""
12085 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12086 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12087 msgstr ""
12088 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
12089 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
12090 "l'affaire."
12092 #: po/advisory_rules.php:80
12093 #, php-format
12094 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12095 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
12097 #: po/advisory_rules.php:84
12098 msgid "Slow query logging"
12099 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
12101 #: po/advisory_rules.php:87
12102 msgid "The slow query log is disabled."
12103 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
12105 #: po/advisory_rules.php:90
12106 msgid ""
12107 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12108 "help troubleshooting badly performing queries."
12109 msgstr ""
12110 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
12111 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
12113 #: po/advisory_rules.php:95
12114 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12115 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
12117 #: po/advisory_rules.php:99
12118 msgid "Release Series"
12119 msgstr "Famille de versions"
12121 #: po/advisory_rules.php:102
12122 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12123 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
12125 #: po/advisory_rules.php:105
12126 msgid ""
12127 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12128 "even more so."
12129 msgstr ""
12130 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
12131 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
12133 #: po/advisory_rules.php:110 po/advisory_rules.php:125
12134 #: po/advisory_rules.php:140
12135 #, php-format
12136 msgid "Current version: %s"
12137 msgstr "Version courante : %s"
12139 #: po/advisory_rules.php:114 po/advisory_rules.php:129
12140 msgid "Minor Version"
12141 msgstr "Version mineure"
12143 #: po/advisory_rules.php:117
12144 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12145 msgstr ""
12146 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
12148 #: po/advisory_rules.php:120
12149 msgid ""
12150 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12151 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12152 msgstr ""
12153 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
12154 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
12156 #: po/advisory_rules.php:132
12157 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12158 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
12160 #: po/advisory_rules.php:135
12161 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12162 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
12164 #: po/advisory_rules.php:144 po/advisory_rules.php:159
12165 #: po/advisory_rules.php:174
12166 msgid "Distribution"
12167 msgstr "Distribution"
12169 #: po/advisory_rules.php:147
12170 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12171 msgstr ""
12172 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
12173 "officielle de MySQL."
12175 #: po/advisory_rules.php:150
12176 msgid ""
12177 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12178 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12179 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12180 msgstr ""
12181 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
12182 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
12183 "les versions compilées officielles de MySQL."
12185 #: po/advisory_rules.php:155
12186 msgid "'source' found in version_comment"
12187 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment."
12189 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:177
12190 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12191 msgstr ""
12192 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
12193 "MySQL."
12195 #: po/advisory_rules.php:165
12196 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12197 msgstr ""
12198 "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
12199 "wiki/"
12201 #: po/advisory_rules.php:170
12202 msgid "'percona' found in version_comment"
12203 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment."
12205 #: po/advisory_rules.php:180
12206 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12207 msgstr "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
12209 #: po/advisory_rules.php:185
12210 #, php-format
12211 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12212 msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
12214 #: po/advisory_rules.php:189
12215 msgid "MySQL Architecture"
12216 msgstr "Architecture MySQL"
12218 #: po/advisory_rules.php:192
12219 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12220 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
12222 #: po/advisory_rules.php:195
12223 msgid ""
12224 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12225 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12226 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12227 msgstr ""
12228 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
12229 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
12230 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
12232 #: po/advisory_rules.php:200
12233 #, php-format
12234 msgid "Available memory on this host: %s"
12235 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
12237 #: po/advisory_rules.php:204
12238 msgid "Query cache disabled"
12239 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
12241 #: po/advisory_rules.php:207
12242 msgid "The query cache is not enabled."
12243 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
12245 #: po/advisory_rules.php:210
12246 msgid ""
12247 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12248 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12249 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12250 "memcached, ignore this recommendation."
12251 msgstr ""
12252 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
12253 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
12254 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
12255 "ignorez cet avis."
12257 #: po/advisory_rules.php:215
12258 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12259 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
12261 #: po/advisory_rules.php:219
12262 msgid "Query caching method"
12263 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
12265 #: po/advisory_rules.php:222
12266 msgid "Suboptimal caching method."
12267 msgstr "Méthode de cache non efficace."
12269 #: po/advisory_rules.php:225
12270 msgid ""
12271 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12272 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12273 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12274 "cache, especially if you have multiple slaves."
12275 msgstr ""
12276 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
12277 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"http://dev.mysql."
12278 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
12279 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
12281 #: po/advisory_rules.php:230
12282 #, php-format
12283 msgid ""
12284 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12285 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12286 msgstr ""
12287 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
12288 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
12290 #: po/advisory_rules.php:234
12291 msgid "Query cache efficiency (%)"
12292 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%)"
12294 #: po/advisory_rules.php:237
12295 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12296 msgstr ""
12297 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
12298 "est bas."
12300 #: po/advisory_rules.php:240
12301 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12302 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
12304 #: po/advisory_rules.php:245
12305 #, php-format
12306 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12307 msgstr ""
12308 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
12310 #: po/advisory_rules.php:249
12311 msgid "Query Cache usage"
12312 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
12314 #: po/advisory_rules.php:252
12315 #, php-format
12316 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12317 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
12319 #: po/advisory_rules.php:255
12320 msgid ""
12321 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12322 "query cache might help as well."
12323 msgstr ""
12324 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
12325 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
12327 #: po/advisory_rules.php:260
12328 #, php-format
12329 msgid ""
12330 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12331 "%. It should be above 80%%"
12332 msgstr ""
12333 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
12334 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
12336 #: po/advisory_rules.php:264
12337 msgid "Query cache fragmentation"
12338 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
12340 #: po/advisory_rules.php:267
12341 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12342 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
12344 #: po/advisory_rules.php:270
12345 msgid ""
12346 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12347 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12348 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12349 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12350 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12351 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12352 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12353 "qcache_queries_in_cache"
12354 msgstr ""
12355 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
12356 "être causé par de nombreux élaguages de mémoire des caches de requêtes en "
12357 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
12358 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
12359 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
12360 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
12361 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12363 #: po/advisory_rules.php:275
12364 #, php-format
12365 msgid ""
12366 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12367 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12368 "value should be below 20%%."
12369 msgstr ""
12370 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
12371 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
12372 "être sous les 20%%."
12374 #: po/advisory_rules.php:279
12375 msgid "Query cache low memory prunes"
12376 msgstr "Élaguages de mémoire de la cache de requêtes"
12378 #: po/advisory_rules.php:282
12379 msgid ""
12380 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12381 "cache."
12382 msgstr ""
12383 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
12384 "cache de requêtes."
12386 #: po/advisory_rules.php:285
12387 msgid ""
12388 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12389 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12390 "this in small increments and monitor the results."
12391 msgstr ""
12392 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
12393 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
12394 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
12396 #: po/advisory_rules.php:290
12397 msgid ""
12398 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12399 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12400 msgstr ""
12401 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s%"
12402 "%. Plus faible est cette valeur, mieux c'est."
12404 #: po/advisory_rules.php:294
12405 msgid "Query cache max size"
12406 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
12408 #: po/advisory_rules.php:297
12409 msgid ""
12410 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12411 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12412 msgstr ""
12413 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
12414 "surcharge dans sa maintenance."
12416 #: po/advisory_rules.php:300
12417 msgid ""
12418 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12419 "this value."
12420 msgstr ""
12421 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
12422 "la performance."
12424 #: po/advisory_rules.php:305
12425 #, php-format
12426 msgid "Current query cache size: %s"
12427 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
12429 #: po/advisory_rules.php:309
12430 msgid "Query cache min result size"
12431 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
12433 #: po/advisory_rules.php:312
12434 msgid ""
12435 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12436 msgstr ""
12437 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
12438 "valeur par défaut de 1 Mio."
12440 #: po/advisory_rules.php:315
12441 msgid ""
12442 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12443 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12444 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12445 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12446 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12447 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12448 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12449 "might reduce efficiency."
12450 msgstr ""
12451 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
12452 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
12453 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
12454 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
12455 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
12456 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
12458 #: po/advisory_rules.php:320
12459 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12460 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
12462 #: po/advisory_rules.php:324
12463 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12464 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
12466 #: po/advisory_rules.php:327 po/advisory_rules.php:342
12467 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12468 msgstr "Trop de tris causent la création de tables temporaires"
12470 #: po/advisory_rules.php:330 po/advisory_rules.php:345
12471 msgid ""
12472 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12473 "on your system memory limits"
12474 msgstr ""
12475 "Augmentez sort_buffer_size et/ou  read_rnd_buffer_size, selon la mémoire "
12476 "disponible."
12478 #: po/advisory_rules.php:335
12479 #, php-format
12480 msgid ""
12481 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12482 "%."
12483 msgstr ""
12484 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
12485 "valeur devrait être sous les 10%%."
12487 #: po/advisory_rules.php:339
12488 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12489 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
12491 #: po/advisory_rules.php:350
12492 #, php-format
12493 msgid ""
12494 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12495 msgstr ""
12496 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
12497 "moins de 1 par heure"
12499 #: po/advisory_rules.php:354
12500 msgid "Sort rows"
12501 msgstr "Lignes triées"
12503 #: po/advisory_rules.php:357
12504 msgid "There are lots of rows being sorted."
12505 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
12507 #: po/advisory_rules.php:360
12508 msgid ""
12509 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12510 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12511 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12512 "sorting"
12513 msgstr ""
12514 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
12515 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
12516 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
12518 #: po/advisory_rules.php:365
12519 #, php-format
12520 msgid "Sorted rows average: %s"
12521 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
12523 #: po/advisory_rules.php:369
12524 msgid "Rate of joins without indexes"
12525 msgstr "Taux des jointures sans index"
12527 #: po/advisory_rules.php:372
12528 msgid "There are too many joins without indexes."
12529 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
12531 #: po/advisory_rules.php:375
12532 msgid ""
12533 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12534 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12535 msgstr ""
12536 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
12537 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
12538 "jointure va accélérer les jointures."
12540 #: po/advisory_rules.php:380
12541 #, php-format
12542 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12543 msgstr ""
12544 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
12545 "par heure"
12547 #: po/advisory_rules.php:384
12548 msgid "Rate of reading first index entry"
12549 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
12551 #: po/advisory_rules.php:387
12552 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12553 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
12555 #: po/advisory_rules.php:390
12556 msgid ""
12557 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12558 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12559 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12560 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12561 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12562 "queries."
12563 msgstr ""
12564 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
12565 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
12566 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
12567 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
12568 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
12570 #: po/advisory_rules.php:395
12571 #, php-format
12572 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12573 msgstr ""
12574 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
12575 "heure"
12577 #: po/advisory_rules.php:399
12578 msgid "Rate of reading fixed position"
12579 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
12581 #: po/advisory_rules.php:402
12582 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12583 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
12585 #: po/advisory_rules.php:405
12586 msgid ""
12587 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12588 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12589 "applicable."
12590 msgstr ""
12591 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
12592 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
12593 "d'index. Ajouter des index si possible."
12595 #: po/advisory_rules.php:410
12596 #, php-format
12597 msgid ""
12598 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12599 "per hour"
12600 msgstr ""
12601 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
12602 "heure"
12604 #: po/advisory_rules.php:414
12605 msgid "Rate of reading next table row"
12606 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
12608 #: po/advisory_rules.php:417
12609 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12610 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
12612 #: po/advisory_rules.php:420
12613 msgid ""
12614 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12615 "where applicable."
12616 msgstr ""
12617 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
12618 "table. Ajouter des index si possible."
12620 #: po/advisory_rules.php:425
12621 #, php-format
12622 msgid ""
12623 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12624 msgstr ""
12625 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
12626 "de 1 par heure"
12628 #: po/advisory_rules.php:429
12629 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12630 msgstr "tmp_table_size versus max_heap_table_size"
12632 #: po/advisory_rules.php:432
12633 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12634 msgstr "tmp_table_size et max_heap_table_size n'ont pas la même valeur."
12636 #: po/advisory_rules.php:435
12637 msgid ""
12638 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12639 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12640 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12641 "other value as well."
12642 msgstr ""
12643 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
12644 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
12645 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
12646 "augmenter l'autre valeur."
12648 #: po/advisory_rules.php:440
12649 #, php-format
12650 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12651 msgstr ""
12652 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12654 #: po/advisory_rules.php:444
12655 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12656 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
12658 #: po/advisory_rules.php:447 po/advisory_rules.php:462
12659 msgid ""
12660 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12661 "memory."
12662 msgstr ""
12663 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
12664 "conservées en mémoire."
12666 #: po/advisory_rules.php:450
12667 msgid ""
12668 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12669 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12670 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12671 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12672 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12673 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12674 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12675 msgstr ""
12676 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12677 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12678 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12679 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12680 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12681 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"http://www.facebook.com/note."
12682 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
12684 #: po/advisory_rules.php:455
12685 #, php-format
12686 msgid ""
12687 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12688 "below 25%%"
12689 msgstr ""
12690 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
12691 "ne devrait pas dépasser 25%%"
12693 #: po/advisory_rules.php:459
12694 msgid "Temp disk rate"
12695 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
12697 #: po/advisory_rules.php:465
12698 msgid ""
12699 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12700 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12701 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12702 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12703 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12704 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12705 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12706 msgstr ""
12707 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12708 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12709 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12710 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12711 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12712 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12713 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
12715 #: po/advisory_rules.php:470
12716 #, php-format
12717 msgid ""
12718 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12719 "less than 1 per hour"
12720 msgstr ""
12721 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
12722 "moins de 1 par heure"
12724 #: po/advisory_rules.php:474
12725 msgid "MyISAM key buffer size"
12726 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
12728 #: po/advisory_rules.php:477
12729 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12730 msgstr ""
12731 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
12732 "cache."
12734 #: po/advisory_rules.php:480
12735 msgid ""
12736 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12737 "good start."
12738 msgstr ""
12739 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
12740 "bonne valeur de départ."
12742 #: po/advisory_rules.php:485
12743 msgid "key_buffer_size is 0"
12744 msgstr "key_buffer_size est à 0"
12746 #: po/advisory_rules.php:489
12747 #, php-format
12748 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12749 msgstr "Pourcentage maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
12751 #: po/advisory_rules.php:492 po/advisory_rules.php:507
12752 #, php-format
12753 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12754 msgstr ""
12755 "Le pourcentage de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
12757 #: po/advisory_rules.php:495 po/advisory_rules.php:510
12758 msgid ""
12759 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12760 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12761 "expectations about what indexes are being used."
12762 msgstr ""
12763 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
12764 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
12765 "sont utilisés."
12767 #: po/advisory_rules.php:500
12768 #, php-format
12769 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12770 msgstr ""
12771 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s, "
12772 "cette valeur devrait dépasser 95%%."
12774 #: po/advisory_rules.php:504
12775 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12776 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
12778 #: po/advisory_rules.php:515
12779 #, php-format
12780 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12781 msgstr ""
12782 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s, cette valeur "
12783 "devrait être au-dessus de 95%%"
12785 #: po/advisory_rules.php:519
12786 msgid "Percentage of index reads from memory"
12787 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
12789 #: po/advisory_rules.php:522
12790 #, php-format
12791 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12792 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
12794 #: po/advisory_rules.php:525
12795 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12796 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
12798 #: po/advisory_rules.php:530
12799 #, php-format
12800 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12801 msgstr ""
12802 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
12803 "95%%"
12805 #: po/advisory_rules.php:534
12806 msgid "Rate of table open"
12807 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
12809 #: po/advisory_rules.php:537
12810 msgid "The rate of opening tables is high."
12811 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
12813 #: po/advisory_rules.php:540
12814 msgid ""
12815 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12816 "{table_open_cache} might avoid this."
12817 msgstr ""
12818 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
12819 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
12821 #: po/advisory_rules.php:545
12822 #, php-format
12823 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12824 msgstr ""
12825 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
12826 "par heure"
12828 #: po/advisory_rules.php:549
12829 msgid "Percentage of used open files limit"
12830 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
12832 #: po/advisory_rules.php:552
12833 msgid ""
12834 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12835 "may get a \"Too many open files\" error."
12836 msgstr ""
12837 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
12838 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
12840 #: po/advisory_rules.php:555 po/advisory_rules.php:570
12841 msgid ""
12842 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12843 "restarting after changing open_files_limit."
12844 msgstr ""
12845 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
12846 "après avoir redémarré."
12848 #: po/advisory_rules.php:560
12849 #, php-format
12850 msgid ""
12851 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12852 msgstr ""
12853 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
12854 "sous 85%%"
12856 #: po/advisory_rules.php:564
12857 msgid "Rate of open files"
12858 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
12860 #: po/advisory_rules.php:567
12861 msgid "The rate of opening files is high."
12862 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
12864 #: po/advisory_rules.php:575
12865 #, php-format
12866 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12867 msgstr ""
12868 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
12869 "l'heure"
12871 #: po/advisory_rules.php:579
12872 #, php-format
12873 msgid "Immediate table locks %%"
12874 msgstr "Pourcentage de verrouillage de tables"
12876 #: po/advisory_rules.php:582 po/advisory_rules.php:597
12877 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12878 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
12880 #: po/advisory_rules.php:585 po/advisory_rules.php:600
12881 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12882 msgstr ""
12883 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
12884 "verrous."
12886 #: po/advisory_rules.php:590
12887 #, php-format
12888 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12889 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
12891 #: po/advisory_rules.php:594
12892 msgid "Table lock wait rate"
12893 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
12895 #: po/advisory_rules.php:605
12896 #, php-format
12897 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12898 msgstr ""
12899 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
12900 "moins de 1 à l'heure"
12902 #: po/advisory_rules.php:609
12903 msgid "Thread cache"
12904 msgstr "Cache des fils d'exécution"
12906 #: po/advisory_rules.php:612
12907 msgid ""
12908 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12909 "MySQL."
12910 msgstr ""
12911 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
12912 "pour les nouvelles connexions."
12914 #: po/advisory_rules.php:615
12915 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12916 msgstr ""
12917 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
12919 #: po/advisory_rules.php:620
12920 msgid "The thread cache is set to 0"
12921 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
12923 #: po/advisory_rules.php:624
12924 #, php-format
12925 msgid "Thread cache hit rate %%"
12926 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
12928 #: po/advisory_rules.php:627
12929 msgid "Thread cache is not efficient."
12930 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
12932 #: po/advisory_rules.php:630
12933 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12934 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
12936 #: po/advisory_rules.php:635
12937 #, php-format
12938 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12939 msgstr ""
12940 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
12941 "se situer au-dessus de 80%%"
12943 #: po/advisory_rules.php:639
12944 msgid "Threads that are slow to launch"
12945 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
12947 #: po/advisory_rules.php:642
12948 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12949 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
12951 #: po/advisory_rules.php:645
12952 msgid ""
12953 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12954 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12955 msgstr ""
12956 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
12957 "Veuillez surveiller la charge du système."
12959 #: po/advisory_rules.php:650
12960 #, php-format
12961 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12962 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
12964 #: po/advisory_rules.php:654
12965 msgid "Slow launch time"
12966 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
12968 #: po/advisory_rules.php:657
12969 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12970 msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
12972 #: po/advisory_rules.php:660
12973 msgid ""
12974 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12975 "launch"
12976 msgstr ""
12977 "Réglez slow_launch_time à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
12978 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
12980 #: po/advisory_rules.php:665
12981 #, php-format
12982 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12983 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
12985 #: po/advisory_rules.php:669
12986 msgid "Percentage of used connections"
12987 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
12989 #: po/advisory_rules.php:672
12990 msgid ""
12991 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12992 "max_connections."
12993 msgstr ""
12994 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
12995 "max_connections."
12997 #: po/advisory_rules.php:675
12998 msgid ""
12999 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13000 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13001 "code closes database handlers properly."
13002 msgstr ""
13003 "Augmentez max_connections, ou diminuez wait_timeout afin que les connexions "
13004 "qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient terminées plus "
13005 "rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une fermeture "
13006 "correctes des bases de données."
13008 #: po/advisory_rules.php:680
13009 #, php-format
13010 msgid ""
13011 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13012 msgstr ""
13013 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les 80%"
13016 #: po/advisory_rules.php:684
13017 msgid "Percentage of aborted connections"
13018 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
13020 #: po/advisory_rules.php:687 po/advisory_rules.php:702
13021 msgid "Too many connections are aborted."
13022 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
13024 #: po/advisory_rules.php:690 po/advisory_rules.php:705
13025 msgid ""
13026 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13027 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13028 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13029 "source."
13030 msgstr ""
13031 "C'est habituellement un problème d'authentification. <a href=\"http://www."
13032 "mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
13033 "aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider à en trouver la cause."
13035 #: po/advisory_rules.php:695
13036 #, php-format
13037 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13038 msgstr ""
13039 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
13041 #: po/advisory_rules.php:699
13042 msgid "Rate of aborted connections"
13043 msgstr "Taux de connexions avortées"
13045 #: po/advisory_rules.php:710
13046 #, php-format
13047 msgid ""
13048 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13049 msgstr ""
13050 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
13052 #: po/advisory_rules.php:714
13053 msgid "Percentage of aborted clients"
13054 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
13056 #: po/advisory_rules.php:717 po/advisory_rules.php:732
13057 msgid "Too many clients are aborted."
13058 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
13060 #: po/advisory_rules.php:720 po/advisory_rules.php:735
13061 msgid ""
13062 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13063 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13064 "database handler properly. Check your network and code."
13065 msgstr ""
13066 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
13067 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
13068 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
13069 "applications."
13071 #: po/advisory_rules.php:725
13072 #, php-format
13073 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13074 msgstr ""
13075 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
13077 #: po/advisory_rules.php:729
13078 msgid "Rate of aborted clients"
13079 msgstr "Taux de coupure de clients"
13081 #: po/advisory_rules.php:740
13082 #, php-format
13083 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13084 msgstr ""
13085 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
13086 "1 à l'heure"
13088 #: po/advisory_rules.php:744
13089 msgid "Is InnoDB disabled?"
13090 msgstr "InnoDB est-il désactivé?"
13092 #: po/advisory_rules.php:747
13093 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13094 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
13096 #: po/advisory_rules.php:750
13097 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13098 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
13100 #: po/advisory_rules.php:755
13101 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13102 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
13104 #: po/advisory_rules.php:759
13105 msgid "InnoDB log size"
13106 msgstr "Taille du journal InnoDB"
13108 #: po/advisory_rules.php:762
13109 msgid ""
13110 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13111 "InnoDB buffer pool."
13112 msgstr ""
13113 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du pool "
13114 "de mémoire tampon InnoDB."
13116 #: po/advisory_rules.php:765
13117 #, php-format
13118 msgid ""
13119 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13120 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13121 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13122 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13123 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13124 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13125 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13126 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13127 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13128 msgstr ""
13129 "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
13130 "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
13131 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
13132 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
13133 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
13134 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
13135 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
13136 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
13137 "aussi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13138 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13140 #: po/advisory_rules.php:770
13141 #, php-format
13142 msgid ""
13143 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13144 "it should not be below 20%%"
13145 msgstr ""
13146 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
13147 "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
13149 #: po/advisory_rules.php:774
13150 msgid "Max InnoDB log size"
13151 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
13153 #: po/advisory_rules.php:777
13154 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13155 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
13157 #: po/advisory_rules.php:780
13158 #, php-format
13159 msgid ""
13160 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13161 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13162 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13163 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13164 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13165 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13166 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13167 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13168 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13169 msgstr ""
13170 "Il suffit normalement de régler innodb_log_file_size à 25%% de "
13171 "{innodb_buffer_pool_size}. Si innodb_log_file_size est très grand, le temps "
13172 "de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir aussi "
13173 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13174 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
13175 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
13176 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href="
13177 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13178 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13180 #: po/advisory_rules.php:785
13181 #, php-format
13182 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13183 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio."
13185 #: po/advisory_rules.php:789
13186 msgid "InnoDB buffer pool size"
13187 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
13189 #: po/advisory_rules.php:792
13190 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13191 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
13193 #: po/advisory_rules.php:795
13194 #, php-format
13195 msgid ""
13196 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13197 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13198 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13199 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13200 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13201 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13202 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13203 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13204 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13205 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13206 msgstr ""
13207 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
13208 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
13209 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
13210 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
13211 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
13212 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
13213 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
13214 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"http://"
13215 "www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
13216 "\">cet article</a>"
13218 #: po/advisory_rules.php:800
13219 #, php-format
13220 msgid ""
13221 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13222 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13223 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13224 "other services running on the same machine."
13225 msgstr ""
13226 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
13227 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
13228 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
13229 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
13231 #: po/advisory_rules.php:804
13232 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13233 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
13235 #: po/advisory_rules.php:807
13236 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13237 msgstr "Activez concurrent_insert en lui mettant une valeur de 1"
13239 #: po/advisory_rules.php:810
13240 msgid ""
13241 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13242 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13243 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13244 msgstr ""
13245 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
13246 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13247 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
13249 #: po/advisory_rules.php:815
13250 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13251 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
13253 #~ msgid ""
13254 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13255 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13256 #~ msgstr ""
13257 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
13258 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
13260 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13261 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
13263 #~ msgid "Click to unselect"
13264 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
13266 #~ msgid "Create an index"
13267 #~ msgstr "Créer un index"
13269 #~ msgid "Modify an index"
13270 #~ msgstr "Modifier un index"
13272 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13273 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
13275 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13276 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
13278 #~ msgid "Create Table"
13279 #~ msgstr "Nouvelle table"
13281 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13282 #~ msgstr ""
13283 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
13284 #~ "correctement configurée)"
13286 #~ msgid ""
13287 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13288 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13289 #~ msgstr ""
13290 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
13291 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
13293 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13294 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
13296 #~ msgid "Create table on database %s"
13297 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
13299 #~ msgid "Data Label"
13300 #~ msgstr "Intitulé"
13302 #~ msgid "Location of the text file"
13303 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
13305 #~ msgid "MySQL charset"
13306 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
13308 #~ msgid "MySQL client version"
13309 #~ msgstr "Version du client MySQL"
13311 #~ msgid ""
13312 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13313 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13314 #~ "appropriate column name."
13315 #~ msgstr ""
13316 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
13317 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
13318 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
13320 #~ msgid "memcached usage"
13321 #~ msgstr "Espace utilisé"
13323 #~ msgid "% open files"
13324 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
13326 #~ msgid "% connections used"
13327 #~ msgstr "Connexions"
13329 #~ msgid "% aborted connections"
13330 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
13332 #~ msgid "CPU Usage"
13333 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
13335 #~ msgid "Memory Usage"
13336 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
13338 #~ msgid "Swap Usage"
13339 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
13341 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13342 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13344 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13345 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
13347 #~ msgctxt "PDF"
13348 #~ msgid "page"
13349 #~ msgstr "pages"
13351 #~ msgid "Inline Edit"
13352 #~ msgstr "Éditer en place"
13354 #~ msgid "Previous"
13355 #~ msgstr "Précédent"
13357 #~ msgid "Next"
13358 #~ msgstr "Suivant"
13360 #~ msgid "Create event"
13361 #~ msgstr "Créer un événement"
13363 #~ msgid "Create routine"
13364 #~ msgstr "Créer une procédure"
13366 #~ msgid "Create trigger"
13367 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
13369 #~ msgid ""
13370 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13371 #~ "directory %s."
13372 #~ msgstr ""
13373 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
13374 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
13376 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13377 #~ msgstr "Ces requêtes ont été exécutées :"
13379 #~ msgid "Switch to"
13380 #~ msgstr "Passer en"
13382 #~ msgid "settings"
13383 #~ msgstr "paramètres"
13385 #~ msgid "Refresh rate:"
13386 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
13388 #~ msgid "Clear monitor config"
13389 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
13391 #~ msgid "Server traffic"
13392 #~ msgstr "Trafic du serveur"
13394 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13395 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
13397 #~ msgid "Value too long in the form!"
13398 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
13400 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13401 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
13403 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13404 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
13406 #~ msgid "Turn it on"
13407 #~ msgstr "L'activer"
13409 #~ msgid "Turn it off"
13410 #~ msgstr "Le désactiver"
13412 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13413 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
13415 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13416 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
13418 #~ msgid "rows"
13419 #~ msgstr "Afficher"
13421 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13422 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
13424 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13425 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
13427 #~ msgid ""
13428 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13429 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13430 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13431 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13432 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13433 #~ "everything is fine."
13434 #~ msgstr ""
13435 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
13436 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
13437 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
13438 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
13439 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
13440 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
13442 #~ msgid "Dropping Event"
13443 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
13445 #~ msgid "Dropping Procedure"
13446 #~ msgstr "Destruction de procédure"
13448 #~ msgid "Theme / Style"
13449 #~ msgstr "Thème / Style"
13451 #~ msgid "seconds"
13452 #~ msgstr "secondes"
13454 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13455 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
13457 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13458 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
13460 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13461 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
13463 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13464 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13466 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13467 #~ msgid "Reset"
13468 #~ msgstr "Réinitialiser"
13470 #~ msgid "Show processes"
13471 #~ msgstr "Afficher les processus"
13473 #~ msgctxt "for Show status"
13474 #~ msgid "Reset"
13475 #~ msgstr "Réinitialiser"
13477 #~ msgid ""
13478 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13479 #~ "of this MySQL server since its startup."
13480 #~ msgstr ""
13481 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
13482 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
13484 #~ msgid ""
13485 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13486 #~ "the server."
13487 #~ msgstr ""
13488 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
13489 #~ "ont été envoyées au serveur."
13491 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13492 #~ msgstr ""
13493 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
13494 #~ "certain temps."
13496 #~ msgid "Chart generated successfully."
13497 #~ msgstr "Le graphique a été généré."
13499 #~ msgid ""
13500 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13501 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13502 #~ msgstr ""
13503 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
13504 #~ "Voir le [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13506 #~ msgid "Title"
13507 #~ msgstr "Titre"
13509 #~ msgid "Area margins"
13510 #~ msgstr "Marges pour la zone"
13512 #~ msgid "Legend margins"
13513 #~ msgstr "Marges pour la légende"
13515 #~ msgid "Radar"
13516 #~ msgstr "Radar"
13518 #~ msgid "Multi"
13519 #~ msgstr "Multi"
13521 #~ msgid "Continuous image"
13522 #~ msgstr "Image continue"
13524 #~ msgid ""
13525 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13526 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13527 #~ msgstr ""
13528 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
13529 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
13531 #~ msgid ""
13532 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13533 #~ msgstr ""
13534 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
13535 #~ "plage [0..10]."
13537 #~ msgid ""
13538 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13539 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13540 #~ msgstr ""
13541 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
13542 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13543 #~ "a>"
13545 #~ msgid "Add a New User"
13546 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
13548 #~ msgid "Create User"
13549 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
13551 #~ msgid "Show table row links on left side"
13552 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
13554 #~ msgid "Show table row links on right side"
13555 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
13557 #~ msgid "Background color"
13558 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
13560 #~ msgid "Choose..."
13561 #~ msgstr "Choisissez..."
13563 #~ msgid "Delete the matches for the "
13564 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
13566 #~ msgid "Show left delete link"
13567 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
13569 #~ msgid "Show right delete link"
13570 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
13572 #~ msgid "Mailing lists"
13573 #~ msgstr "Listes de courriel"