Merge branch 'QA_3_4'
[phpmyadmin/last10db.git] / po / el.po
blob727e28359c7beefe6d29866145ee4ad19363b713
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 07:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:15+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1612
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
42 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
43 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
49 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1335
53 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:514 libraries/display_tbl.lib.php:600
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:675
68 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:2080
69 #: server_privileges.php:2127 server_privileges.php:2167
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
74 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:656 tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:776
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. Eπισκεφτείτε το www."
116 "phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Στήλη"
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2180
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:754 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Τύπος"
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Κενό"
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Προεπιλογή"
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Σύνδεση με"
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Σχόλια"
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1410 server_privileges.php:1421
209 #: server_privileges.php:1667 server_privileges.php:1678
210 #: server_privileges.php:1998 server_privileges.php:2003
211 #: server_privileges.php:2297 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Όχι"
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1407
228 #: server_privileges.php:1418 server_privileges.php:1664
229 #: server_privileges.php:1678 server_privileges.php:1998
230 #: server_privileges.php:2001 server_privileges.php:2297 sql.php:298
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
232 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Ναι"
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
237 msgid "Print"
238 msgstr "Εκτύπωση"
240 #: db_export.php:30
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
245 #: export.php:371 navigation.php:303
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
250 msgid "Select All"
251 msgstr "Επιλογή όλων"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
254 msgid "Unselect All"
255 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
266 #: db_operations.php:276
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
271 #: db_operations.php:404
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
275 #: db_operations.php:409 server_processlist.php:69
276 msgid "Command"
277 msgstr "Εντολή"
279 #: db_operations.php:440
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:452
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:457
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:487
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Μόνο η δομή"
300 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:504
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:552
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Προσθήκη %s"
319 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:561
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:528
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
336 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
337 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:862 tbl_tracking.php:269
338 #: tbl_tracking.php:320
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Σύνθεση"
342 #: db_operations.php:565
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:600
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
357 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
358 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
359 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1830
360 #: server_privileges.php:2094 server_synchronize.php:422
361 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
362 msgid "Table"
363 msgstr "Πίνακας"
365 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
366 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
367 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:642
368 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:475
369 #: tbl_structure.php:872
370 msgid "Rows"
371 msgstr "Εγγραφές"
373 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
374 msgid "Size"
375 msgstr "Μέγεθος"
377 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
378 #: libraries/export/sql.php:967
379 msgid "in use"
380 msgstr "σε χρήση"
382 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
383 #: libraries/export/sql.php:591
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
385 #: tbl_structure.php:904
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Δημιουργία"
389 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
390 #: libraries/export/sql.php:596
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
392 #: tbl_structure.php:912
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
397 #: libraries/export/sql.php:601
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
399 #: tbl_structure.php:920
400 msgid "Last check"
401 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s Πίνακας"
408 msgstr[1] "%s Πίνακες"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
414 #: db_qbe.php:186
415 msgid "Switch to"
416 msgstr "Μετάβαση σε"
418 #: db_qbe.php:186
419 msgid "visual builder"
420 msgstr "εικονικός μάστορας"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:852
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Ταξινόμηση"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:505 libraries/display_tbl.lib.php:814
429 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:271
430 #: tbl_select.php:277
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Αύξουσα"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:811
436 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:272
437 #: tbl_select.php:278
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Φθίνουσα"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
442 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
443 msgid "Show"
444 msgstr "Εμφάνιση"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Κριτήρια"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Εισαγωγή"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Και"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Διαγραφή"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:306
464 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
465 msgid "Or"
466 msgstr "Ή"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Τροποποίηση"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Χρήση Πινάκων"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
493 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1188
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
497 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:208
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
504 #: db_search.php:64 db_search.php:307
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
508 #: db_search.php:65 db_search.php:308
509 msgid "all words"
510 msgstr "όλους τους όρους"
512 #: db_search.php:66 db_search.php:309
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "την ακριβή φράση"
516 #: db_search.php:67 db_search.php:310
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "ως κανονική έκφραση"
520 #: db_search.php:229
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
525 #: db_search.php:247
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
533 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:560
535 msgid "Browse"
536 msgstr "Περιήγηση"
538 #: db_search.php:259
539 #, php-format
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
543 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1223
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2153
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
550 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Διαγραφή"
554 #: db_search.php:272
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
561 #: db_search.php:295
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
565 #: db_search.php:298
566 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
569 #: db_search.php:303
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Έυρεση:"
573 #: db_search.php:307 db_search.php:308
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
577 #: db_search.php:321
578 msgid "Inside table(s):"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
581 #: db_search.php:351
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:59
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
589 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2037
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
616 "%s."
617 msgstr ""
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
619 "%sτεκμηρίωση%s."
621 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
623 msgid "View"
624 msgstr "Προβολή"
626 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Αναπαραγωγή"
632 #: db_structure.php:448
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Σύνολο"
636 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr ""
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2178 libraries/display_tbl.lib.php:2183
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
645 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1695 tbl_structure.php:548
646 #: tbl_structure.php:557
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2173
651 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:580
652 #: server_privileges.php:1698 tbl_structure.php:551
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2174
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
658 #: server_privileges.php:583 server_privileges.php:1702 tbl_structure.php:555
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:495
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:161
667 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2191
668 #: libraries/display_tbl.lib.php:2325 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1383 setup/frames/menu.inc.php:21
671 msgid "Export"
672 msgstr "Εξαγωγή"
674 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2280 tbl_structure.php:586
676 #: tbl_structure.php:588
677 msgid "Print view"
678 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
680 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
681 #: libraries/common.lib.php:3022
682 msgid "Empty"
683 msgstr "Άδειασμα"
685 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
686 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
687 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
688 #: tbl_structure.php:564
689 msgid "Drop"
690 msgstr "Διαγραφή"
692 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
696 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:804
697 #: tbl_structure.php:806
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
701 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
709 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
710 msgid "Data Dictionary"
711 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
713 #: db_tracking.php:79
714 msgid "Tracked tables"
715 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
717 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
718 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
719 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
720 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
721 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
722 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
723 #: server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1830
724 #: server_privileges.php:2088 server_processlist.php:68
725 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
726 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
727 msgid "Database"
728 msgstr "Βάση"
730 #: db_tracking.php:86
731 msgid "Last version"
732 msgstr "Τελευταία έκδοση"
734 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
735 msgid "Created"
736 msgstr "Δημιουργήθηκε"
738 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
739 msgid "Updated"
740 msgstr "Ενημερώθηκε"
742 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
743 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
744 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
745 msgid "Status"
746 msgstr "Κατάσταση"
748 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
749 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
750 #: server_privileges.php:1641 server_privileges.php:1834
751 #: server_privileges.php:2183 tbl_structure.php:208
752 msgid "Action"
753 msgstr "Ενέργεια"
755 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
756 msgid "Delete tracking data for this table"
757 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
759 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
760 msgid "active"
761 msgstr "ενεργή"
763 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
764 msgid "not active"
765 msgstr "μη ενεργή"
767 #: db_tracking.php:134
768 msgid "Versions"
769 msgstr "Εκδόσεις"
771 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
772 msgid "Tracking report"
773 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
775 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
776 msgid "Structure snapshot"
777 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
779 #: db_tracking.php:181
780 msgid "Untracked tables"
781 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
783 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:622
784 #: tbl_structure.php:624
785 msgid "Track table"
786 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
788 #: db_tracking.php:229
789 msgid "Database Log"
790 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
792 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
793 #, php-format
794 msgid "Values for the column \"%s\""
795 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
797 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
798 msgid "Enter each value in a separate field."
799 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
801 #: enum_editor.php:57
802 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
803 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
805 #: enum_editor.php:67
806 msgid "Output"
807 msgstr "Εξαγόμενο"
809 #: enum_editor.php:68
810 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
811 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
813 #: export.php:73
814 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
815 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
817 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
818 #, php-format
819 msgid "Insufficient space to save the file %s."
820 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
822 #: export.php:307
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
826 msgstr ""
827 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
828 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
830 #: export.php:311 export.php:315
831 #, php-format
832 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
833 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
835 #: export.php:673
836 #, php-format
837 msgid "Dump has been saved to file %s."
838 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
840 #: import.php:58
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
844 "%s for ways to workaround this limit."
845 msgstr ""
846 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
847 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
849 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
850 #: libraries/File.class.php:611
851 msgid "File could not be read"
852 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
854 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
855 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
856 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
860 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
861 msgstr ""
862 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
863 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
864 "σας."
866 #: import.php:336
867 msgid ""
868 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
869 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
870 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
871 msgstr ""
872 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
873 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
874 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
875 "a]."
877 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
878 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
879 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
881 #: import.php:396
882 msgid "The bookmark has been deleted."
883 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
885 #: import.php:400
886 msgid "Showing bookmark"
887 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
889 #: import.php:402 sql.php:884
890 #, php-format
891 msgid "Bookmark %s created"
892 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
894 #: import.php:408 import.php:414
895 #, php-format
896 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
897 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
899 #: import.php:423
900 msgid ""
901 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
902 "file and import will resume."
903 msgstr ""
904 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
905 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
907 #: import.php:425
908 msgid ""
909 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
910 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
911 msgstr ""
912 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
913 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
914 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
916 #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2074 libraries/sql_query_form.lib.php:140
918 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
919 #: view_operations.php:60
920 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
921 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
923 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
924 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
925 msgid "Back"
926 msgstr "Επιστροφή"
928 #: index.php:185
929 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
930 msgstr ""
931 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
932 "πλαίσια (frames)</b>."
934 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
935 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
936 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
937 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
938 msgid "Click to select"
939 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
941 #: js/messages.php:26
942 msgid "Click to unselect"
943 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
945 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
946 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
947 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
949 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
950 msgid "Do you really want to "
951 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
953 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
954 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
955 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
957 #: js/messages.php:32
958 msgid "Dropping Event"
959 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
961 #: js/messages.php:33
962 msgid "Dropping Procedure"
963 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
965 #: js/messages.php:35
966 msgid "Deleting tracking data"
967 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
969 #: js/messages.php:36
970 msgid "Dropping Primary Key/Index"
971 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
973 #: js/messages.php:37
974 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
975 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
977 #: js/messages.php:40
978 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
979 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
981 #: js/messages.php:41
982 #, php-format
983 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
984 msgstr ""
985 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
987 #: js/messages.php:44
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
991 #: js/messages.php:45
992 msgid "This is not a number!"
993 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
995 #: js/messages.php:48
996 msgid "The host name is empty!"
997 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
999 #: js/messages.php:49
1000 msgid "The user name is empty!"
1001 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1003 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1250 user_password.php:64
1004 msgid "The password is empty!"
1005 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1007 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1248 user_password.php:67
1008 msgid "The passwords aren't the same!"
1009 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1011 #: js/messages.php:52
1012 msgid "Add a New User"
1013 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1015 #: js/messages.php:53
1016 msgid "Create User"
1017 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1019 #: js/messages.php:54
1020 msgid "Reloading Privileges"
1021 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1023 #: js/messages.php:55
1024 msgid "Removing Selected Users"
1025 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1027 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1028 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Κλείσιμο"
1032 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1033 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1034 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1035 msgid "Cancel"
1036 msgstr "Άκυρο"
1038 #: js/messages.php:63
1039 msgid "Loading"
1040 msgstr "Φόρτωση"
1042 #: js/messages.php:64
1043 msgid "Processing Request"
1044 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1046 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1047 msgid "Error in Processing Request"
1048 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1050 #: js/messages.php:66
1051 msgid "Dropping Column"
1052 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1054 #: js/messages.php:67
1055 msgid "Adding Primary Key"
1056 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1058 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1059 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1060 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1061 msgid "OK"
1062 msgstr "Εντάξει"
1064 #: js/messages.php:71
1065 msgid "Renaming Databases"
1066 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1068 #: js/messages.php:72
1069 msgid "Reload Database"
1070 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1072 #: js/messages.php:73
1073 msgid "Copying Database"
1074 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1076 #: js/messages.php:74
1077 msgid "Changing Charset"
1078 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1080 #: js/messages.php:75
1081 msgid "Table must have at least one column"
1082 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1084 #: js/messages.php:76
1085 msgid "Create Table"
1086 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1088 #: js/messages.php:81
1089 msgid "Searching"
1090 msgstr "Αναζήτηση"
1092 #: js/messages.php:86
1093 msgid "Hide query box"
1094 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1096 #: js/messages.php:87
1097 msgid "Show query box"
1098 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:88
1101 msgid "Inline Edit"
1102 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1104 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1107 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:246
1108 #: tbl_relation.php:563
1109 msgid "Save"
1110 msgstr "Αποθήκευση"
1112 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:593 pmd_general.php:158
1113 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1114 msgid "Hide"
1115 msgstr "Απόκρυψη"
1117 #: js/messages.php:93
1118 msgid "Hide search criteria"
1119 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1121 #: js/messages.php:94
1122 msgid "Show search criteria"
1123 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1125 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1126 #: tbl_indexes.php:223
1127 msgid "Ignore"
1128 msgstr "Παράληψη"
1130 #: js/messages.php:100
1131 msgid "Select referenced key"
1132 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1134 #: js/messages.php:101
1135 msgid "Select Foreign Key"
1136 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1138 #: js/messages.php:102
1139 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1140 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1142 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1143 msgid "Choose column to display"
1144 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1146 #: js/messages.php:106
1147 msgid "Add an option for column "
1148 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1150 #: js/messages.php:109
1151 msgid "Generate password"
1152 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1154 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1155 msgid "Generate"
1156 msgstr "Παραγωγή"
1158 #: js/messages.php:111
1159 msgid "Change Password"
1160 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1162 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:471
1163 msgid "More"
1164 msgstr "Περισσότερα"
1166 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1167 #, php-format
1168 msgid ""
1169 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1170 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1171 msgstr ""
1172 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1173 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1175 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1176 #: js/messages.php:119
1177 msgid ", latest stable version:"
1178 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1180 #. l10n: Display text for calendar close link
1181 #: js/messages.php:137
1182 msgid "Done"
1183 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1185 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1186 #: js/messages.php:139
1187 msgid "Prev"
1188 msgstr "Προηγούμενο"
1190 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1191 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2371
1192 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1193 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1194 #: tbl_structure.php:896
1195 msgid "Next"
1196 msgstr "Επόμενο"
1198 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1199 #: js/messages.php:143
1200 msgid "Today"
1201 msgstr "Σήμερα"
1203 #: js/messages.php:146
1204 msgid "January"
1205 msgstr "Ιανουαρίου"
1207 #: js/messages.php:147
1208 msgid "February"
1209 msgstr "Φεβρουαρίου"
1211 #: js/messages.php:148
1212 msgid "March"
1213 msgstr "Μαρτίου"
1215 #: js/messages.php:149
1216 msgid "April"
1217 msgstr "Απριλίου"
1219 #: js/messages.php:150
1220 msgid "May"
1221 msgstr "Μαΐου"
1223 #: js/messages.php:151
1224 msgid "June"
1225 msgstr "Ιουνίου"
1227 #: js/messages.php:152
1228 msgid "July"
1229 msgstr "Ιουλίου"
1231 #: js/messages.php:153
1232 msgid "August"
1233 msgstr "Αυγούστου"
1235 #: js/messages.php:154
1236 msgid "September"
1237 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1239 #: js/messages.php:155
1240 msgid "October"
1241 msgstr "Οκτωβρίου"
1243 #: js/messages.php:156
1244 msgid "November"
1245 msgstr "Νοεμβρίου"
1247 #: js/messages.php:157
1248 msgid "December"
1249 msgstr "Δεκεμβρίου"
1251 #. l10n: Short month name
1252 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1569
1253 msgid "Jan"
1254 msgstr "Ιαν"
1256 #. l10n: Short month name
1257 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1571
1258 msgid "Feb"
1259 msgstr "Φεβ"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1573
1263 msgid "Mar"
1264 msgstr "Μαρ"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1575
1268 msgid "Apr"
1269 msgstr "Απρ"
1271 #. l10n: Short month name
1272 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1577
1273 msgctxt "Short month name"
1274 msgid "May"
1275 msgstr "Μάη"
1277 #. l10n: Short month name
1278 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1579
1279 msgid "Jun"
1280 msgstr "Ιουν"
1282 #. l10n: Short month name
1283 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1581
1284 msgid "Jul"
1285 msgstr "Ιουλ"
1287 #. l10n: Short month name
1288 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1583
1289 msgid "Aug"
1290 msgstr "Αυγ"
1292 #. l10n: Short month name
1293 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1585
1294 msgid "Sep"
1295 msgstr "Σεπ"
1297 #. l10n: Short month name
1298 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1587
1299 msgid "Oct"
1300 msgstr "Οκτ"
1302 #. l10n: Short month name
1303 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1589
1304 msgid "Nov"
1305 msgstr "Νοε"
1307 #. l10n: Short month name
1308 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1591
1309 msgid "Dec"
1310 msgstr "Δεκ"
1312 #: js/messages.php:186
1313 msgid "Sunday"
1314 msgstr "Κυριακή"
1316 #: js/messages.php:187
1317 msgid "Monday"
1318 msgstr "Δευτέρα"
1320 #: js/messages.php:188
1321 msgid "Tuesday"
1322 msgstr "Τρίτη"
1324 #: js/messages.php:189
1325 msgid "Wednesday"
1326 msgstr "Τετάρτη"
1328 #: js/messages.php:190
1329 msgid "Thursday"
1330 msgstr "Πέμπτη"
1332 #: js/messages.php:191
1333 msgid "Friday"
1334 msgstr "Παρασκευή"
1336 #: js/messages.php:192
1337 msgid "Saturday"
1338 msgstr "Σάββατο"
1340 #. l10n: Short week day name
1341 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1594
1342 msgid "Sun"
1343 msgstr "Κυρ"
1345 #. l10n: Short week day name
1346 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1596
1347 msgid "Mon"
1348 msgstr "Δευ"
1350 #. l10n: Short week day name
1351 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1598
1352 msgid "Tue"
1353 msgstr "Τρί"
1355 #. l10n: Short week day name
1356 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1600
1357 msgid "Wed"
1358 msgstr "Τετ"
1360 #. l10n: Short week day name
1361 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1602
1362 msgid "Thu"
1363 msgstr "Πέμ"
1365 #. l10n: Short week day name
1366 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1604
1367 msgid "Fri"
1368 msgstr "Παρ"
1370 #. l10n: Short week day name
1371 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1606
1372 msgid "Sat"
1373 msgstr "Σάβ"
1375 #. l10n: Minimal week day name
1376 #: js/messages.php:212
1377 msgid "Su"
1378 msgstr "Κυ"
1380 #. l10n: Minimal week day name
1381 #: js/messages.php:214
1382 msgid "Mo"
1383 msgstr "Δε"
1385 #. l10n: Minimal week day name
1386 #: js/messages.php:216
1387 msgid "Tu"
1388 msgstr "Τρ"
1390 #. l10n: Minimal week day name
1391 #: js/messages.php:218
1392 msgid "We"
1393 msgstr "Τε"
1395 #. l10n: Minimal week day name
1396 #: js/messages.php:220
1397 msgid "Th"
1398 msgstr "Πε"
1400 #. l10n: Minimal week day name
1401 #: js/messages.php:222
1402 msgid "Fr"
1403 msgstr "Πα"
1405 #. l10n: Minimal week day name
1406 #: js/messages.php:224
1407 msgid "Sa"
1408 msgstr "Σα"
1410 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1411 #: js/messages.php:226
1412 msgid "Wk"
1413 msgstr "Wiki"
1415 #: js/messages.php:228
1416 msgid "Hour"
1417 msgstr "Ώρα"
1419 #: js/messages.php:229
1420 msgid "Minute"
1421 msgstr "Λεπτό"
1423 #: js/messages.php:230
1424 msgid "Second"
1425 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1427 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1428 msgid "Font size"
1429 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1431 #: libraries/File.class.php:310
1432 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1433 msgstr ""
1434 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1435 "ini."
1437 #: libraries/File.class.php:313
1438 msgid ""
1439 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1440 "the HTML form."
1441 msgstr ""
1442 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1443 "στη φόρμα HTML."
1445 #: libraries/File.class.php:316
1446 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1447 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1449 #: libraries/File.class.php:319
1450 msgid "Missing a temporary folder."
1451 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1453 #: libraries/File.class.php:322
1454 msgid "Failed to write file to disk."
1455 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1457 #: libraries/File.class.php:325
1458 msgid "File upload stopped by extension."
1459 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1461 #: libraries/File.class.php:328
1462 msgid "Unknown error in file upload."
1463 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1465 #: libraries/File.class.php:559
1466 msgid ""
1467 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1468 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1469 msgstr ""
1470 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1471 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1473 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1474 msgid "No index defined!"
1475 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1477 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1478 #: tbl_tracking.php:310
1479 msgid "Indexes"
1480 msgstr "Ευρετήρια"
1482 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1483 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:567
1484 #: tbl_tracking.php:316
1485 msgid "Unique"
1486 msgstr "Μοναδικό"
1488 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1489 msgid "Packed"
1490 msgstr "Συμπιεσμένο"
1492 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1493 msgid "Cardinality"
1494 msgstr "Μοναδικότητα"
1496 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1497 msgid "Comment"
1498 msgstr "Σχόλιο"
1500 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1501 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/common.lib.php:3023
1502 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1187
1503 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1504 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1505 msgid "Edit"
1506 msgstr "Επεξεργασία"
1508 #: libraries/Index.class.php:471
1509 msgid "The primary key has been dropped"
1510 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1512 #: libraries/Index.class.php:475
1513 #, php-format
1514 msgid "Index %s has been dropped"
1515 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1517 #: libraries/Index.class.php:579
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1521 "removed."
1522 msgstr ""
1523 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1524 "απομακρυνθεί."
1526 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1527 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1528 #: server_privileges.php:1769 test/theme.php:92
1529 msgid "Databases"
1530 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1532 #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1533 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1534 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
1535 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1536 msgid "Error"
1537 msgstr "Λάθος"
1539 #: libraries/Message.class.php:260
1540 #, php-format
1541 msgid "%1$d row affected."
1542 msgid_plural "%1$d rows affected."
1543 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1544 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1546 #: libraries/Message.class.php:279
1547 #, php-format
1548 msgid "%1$d row deleted."
1549 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1550 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1551 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1553 #: libraries/Message.class.php:298
1554 #, php-format
1555 msgid "%1$d row inserted."
1556 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1557 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1558 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1560 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1561 msgid ""
1562 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1563 msgstr ""
1564 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1565 "αποθήκευσης."
1567 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1568 #, php-format
1569 msgid "%s is available on this MySQL server."
1570 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1572 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1573 #, php-format
1574 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1575 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1577 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1578 #, php-format
1579 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1580 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1582 #: libraries/Table.class.php:1017
1583 msgid "Invalid database"
1584 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1586 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1587 msgid "Invalid table name"
1588 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1590 #: libraries/Table.class.php:1046
1591 #, php-format
1592 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1593 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1595 #: libraries/Table.class.php:1129
1596 #, php-format
1597 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1598 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1600 #: libraries/Theme.class.php:160
1601 #, php-format
1602 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1603 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1605 #: libraries/Theme.class.php:380
1606 msgid "No preview available."
1607 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1609 #: libraries/Theme.class.php:383
1610 msgid "take it"
1611 msgstr "πάρτε το"
1613 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1614 #, php-format
1615 msgid "Default theme %s not found!"
1616 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1618 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1619 #, php-format
1620 msgid "Theme %s not found!"
1621 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1623 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1624 #, php-format
1625 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1626 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1628 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1629 #: themes.php:40
1630 msgid "Theme / Style"
1631 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1633 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1634 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1635 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1637 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1639 #: test/theme.php:151
1640 #, php-format
1641 msgid "Welcome to %s"
1642 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1644 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1645 #, php-format
1646 msgid ""
1647 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1648 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1649 msgstr ""
1650 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1651 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1653 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1654 msgid ""
1655 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1656 "connection. You should check the host, username and password in your "
1657 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1658 "the administrator of the MySQL server."
1659 msgstr ""
1660 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1661 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1662 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1663 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1664 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1667 msgid "Log in"
1668 msgstr "Σύνδεση"
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1672 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1673 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1674 msgid "phpMyAdmin documentation"
1675 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1679 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1680 msgstr ""
1681 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1682 "κενό."
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1685 msgid "Server:"
1686 msgstr "Διακομιστής"
1688 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1689 msgid "Username:"
1690 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1693 msgid "Password:"
1694 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1697 msgid "Server Choice"
1698 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1700 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1701 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1702 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1705 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:206
1706 msgid ""
1707 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1708 msgstr ""
1709 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1710 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1712 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1713 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:210
1714 #, php-format
1715 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1716 msgstr ""
1717 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1721 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:216
1722 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1723 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1725 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1726 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1727 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1729 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1730 #, php-format
1731 msgid "File %s does not contain any key id"
1732 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1734 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1736 msgid "Hardware authentication failed"
1737 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1740 msgid "No valid authentication key plugged"
1741 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1743 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1744 msgid "Authenticating..."
1745 msgstr "Επικύρωση..."
1747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1748 msgid "PBMS error"
1749 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1752 msgid "PBMS connection failed:"
1753 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1756 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1757 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1760 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1761 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1763 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1764 msgid "View image"
1765 msgstr "Προβολή εικόνας"
1767 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1768 msgid "Play audio"
1769 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1771 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1772 msgid "View video"
1773 msgstr "Προβολή βίντεο"
1775 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1776 msgid "Download file"
1777 msgstr "Λήψη αρχείου"
1779 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1780 #, php-format
1781 msgid "Could not open file: %s"
1782 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1784 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1785 msgid "shared"
1786 msgstr "κοινόχρηστο"
1788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1789 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1790 #: server_status.php:385
1791 msgid "Tables"
1792 msgstr "Πίνακες"
1794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1795 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1796 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1797 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1801 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1802 #: server_privileges.php:587 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1803 #: tbl_structure.php:760
1804 msgid "Data"
1805 msgstr "Δεδομένα"
1807 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1808 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1809 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:791
1810 msgid "Total"
1811 msgstr "Σύνολο"
1813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1814 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:777
1815 msgid "Overhead"
1816 msgstr "Περίσσεια"
1818 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1819 msgid "Jump to database"
1820 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1823 msgid "Not replicated"
1824 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1826 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1827 msgid "Replicated"
1828 msgstr "Αναπαραγμένο"
1830 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1831 #, php-format
1832 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1833 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1836 msgid "Check Privileges"
1837 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1839 #: libraries/chart.lib.php:40
1840 msgid "Query statistics"
1841 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1843 #: libraries/chart.lib.php:63
1844 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1845 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1847 #: libraries/chart.lib.php:83
1848 msgid "Query results"
1849 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1851 #: libraries/chart.lib.php:109
1852 msgid "No data found for the chart."
1853 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1855 #: libraries/chart.lib.php:249
1856 msgid "GD extension is needed for charts."
1857 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1859 #: libraries/chart.lib.php:252
1860 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1861 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1863 #: libraries/common.inc.php:576
1864 msgid ""
1865 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1866 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1867 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1868 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1869 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1870 "is fine."
1871 msgstr ""
1872 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1873 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1874 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1875 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1876 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1877 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1879 #: libraries/common.inc.php:587
1880 #, php-format
1881 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1882 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1884 #: libraries/common.inc.php:592
1885 msgid ""
1886 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1887 "configuration file!"
1888 msgstr ""
1889 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1890 "ρυθμίσεων!"
1892 #: libraries/common.inc.php:622
1893 #, php-format
1894 msgid "Invalid server index: %s"
1895 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1897 #: libraries/common.inc.php:629
1898 #, php-format
1899 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1900 msgstr ""
1901 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1902 "σας."
1904 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1905 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:161 server_synchronize.php:1174
1906 #: test/theme.php:56
1907 msgid "Server"
1908 msgstr "Διακομιστής"
1910 #: libraries/common.inc.php:821
1911 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1912 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1914 #: libraries/common.inc.php:924
1915 #, php-format
1916 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1917 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1919 #: libraries/common.lib.php:142
1920 #, php-format
1921 msgid "Max: %s%s"
1922 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1924 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1925 #: libraries/common.lib.php:404
1926 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1927 msgid "en"
1928 msgstr "en"
1930 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1931 #: libraries/common.lib.php:408
1932 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1933 msgid "en"
1934 msgstr "en"
1936 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1937 #: libraries/common.lib.php:412
1938 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1939 msgid "en"
1940 msgstr "en"
1942 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1943 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1944 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1945 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1946 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1947 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1948 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
1949 #: main.php:209 server_variables.php:63
1950 msgid "Documentation"
1951 msgstr "Τεκμηρίωση"
1953 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1954 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
1955 msgid "SQL query"
1956 msgstr "Εντολή SQL"
1958 #: libraries/common.lib.php:641
1959 msgid "MySQL said: "
1960 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1962 #: libraries/common.lib.php:1098
1963 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1964 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1966 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:462
1967 msgid "Explain SQL"
1968 msgstr "Ανάλυση SQL"
1970 #: libraries/common.lib.php:1143
1971 msgid "Skip Explain SQL"
1972 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1974 #: libraries/common.lib.php:1177
1975 msgid "Without PHP Code"
1976 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1978 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:464
1979 msgid "Create PHP Code"
1980 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1982 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:463
1983 #: server_status.php:467
1984 msgid "Refresh"
1985 msgstr "Ανανέωση"
1987 #: libraries/common.lib.php:1207
1988 msgid "Skip Validate SQL"
1989 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1991 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:466
1992 msgid "Validate SQL"
1993 msgstr "Επικύρωση SQL"
1995 #: libraries/common.lib.php:1265
1996 msgid "Inline edit of this query"
1997 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1999 #: libraries/common.lib.php:1267
2000 msgid "Inline"
2001 msgstr "Εσωτερικό"
2003 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
2004 msgid "Profiling"
2005 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2007 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2008 #: server_processlist.php:70
2009 msgid "Time"
2010 msgstr "Χρόνος"
2012 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2013 #: libraries/common.lib.php:1393
2014 msgid "B"
2015 msgstr "B"
2017 #: libraries/common.lib.php:1393
2018 msgid "KiB"
2019 msgstr "KB"
2021 #: libraries/common.lib.php:1393
2022 msgid "MiB"
2023 msgstr "MB"
2025 #: libraries/common.lib.php:1393
2026 msgid "GiB"
2027 msgstr "GB"
2029 #: libraries/common.lib.php:1393
2030 msgid "TiB"
2031 msgstr "TB"
2033 #: libraries/common.lib.php:1393
2034 msgid "PiB"
2035 msgstr "PB"
2037 #: libraries/common.lib.php:1393
2038 msgid "EiB"
2039 msgstr "EB"
2041 #. l10n: Thousands separator
2042 #: libraries/common.lib.php:1431
2043 msgid ","
2044 msgstr "."
2046 #. l10n: Decimal separator
2047 #: libraries/common.lib.php:1433
2048 msgid "."
2049 msgstr ","
2051 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2052 #: libraries/common.lib.php:1610
2053 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2054 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2055 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2057 #: libraries/common.lib.php:1924
2058 #, php-format
2059 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2060 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2062 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2063 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2064 msgid "Begin"
2065 msgstr "Κορυφή"
2067 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2068 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2069 #: server_binlog.php:156
2070 msgid "Previous"
2071 msgstr "Προηγούμενο"
2073 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2074 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2075 msgid "End"
2076 msgstr "Τέλος"
2078 #: libraries/common.lib.php:2447
2079 #, php-format
2080 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2081 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2083 #: libraries/common.lib.php:2466
2084 #, php-format
2085 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2086 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2088 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2089 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2090 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2091 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2092 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2093 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2094 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2095 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2097 #: server_privileges.php:604 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2098 msgid "Structure"
2099 msgstr "Δομή"
2101 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2102 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2103 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2104 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2105 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2106 msgid "SQL"
2107 msgstr "Κώδικας SQL"
2109 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2110 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2111 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2112 msgid "Insert"
2113 msgstr "Προσθήκη"
2115 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2116 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2117 #: view_operations.php:87
2118 msgid "Operations"
2119 msgstr "Λειτουργίες"
2121 #: libraries/common.lib.php:2966
2122 msgid "Browse your computer:"
2123 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2125 #: libraries/common.lib.php:2979
2126 #, php-format
2127 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2128 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2130 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2131 #: tbl_change.php:962
2132 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2133 msgstr ""
2134 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2136 #: libraries/common.lib.php:2999
2137 msgid "There are no files to upload"
2138 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2140 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2141 msgid "Both"
2142 msgstr "Και τα δύο"
2144 #: libraries/config.values.php:74
2145 msgid "Open"
2146 msgstr "Άνοιγμα"
2148 #: libraries/config.values.php:74
2149 msgid "Closed"
2150 msgstr "Κλεισμένο"
2152 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2153 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2154 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2155 #: libraries/import.lib.php:1172
2156 msgid "structure"
2157 msgstr "δομή"
2159 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2160 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2161 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2162 msgid "data"
2163 msgstr "δεδομένα"
2165 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2166 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2167 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2168 msgid "structure and data"
2169 msgstr "δομή και δεδομένα"
2171 #: libraries/config.values.php:99
2172 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2173 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2175 #: libraries/config.values.php:100
2176 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2177 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2179 #: libraries/config.values.php:101
2180 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2181 msgstr ""
2182 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2184 #: libraries/config.values.php:119
2185 msgid "complete inserts"
2186 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2188 #: libraries/config.values.php:120
2189 msgid "extended inserts"
2190 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2192 #: libraries/config.values.php:121
2193 msgid "both of the above"
2194 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2196 #: libraries/config.values.php:122
2197 msgid "neither of the above"
2198 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2201 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2202 msgid "Not a positive number"
2203 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2206 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2207 msgid "Not a non-negative number"
2208 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2211 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2212 msgid "Not a valid port number"
2213 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2217 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2218 msgid "Incorrect value"
2219 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2222 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2223 #, php-format
2224 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2225 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2228 #, php-format
2229 msgid "Missing data for %s"
2230 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2234 msgid "unavailable"
2235 msgstr "μη διαθέσιμο"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2239 #, php-format
2240 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2241 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2244 #, php-format
2245 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2246 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2248 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2249 #, php-format
2250 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2251 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2253 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2254 msgid "SQL Validator is disabled"
2255 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2258 msgid "SOAP extension not found"
2259 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2262 #, php-format
2263 msgid "maximum %s"
2264 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2266 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2267 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2268 msgstr ""
2269 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2270 "σας"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2273 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2274 msgid "Disabled"
2275 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2277 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2278 #, php-format
2279 msgid "Set value: %s"
2280 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2282 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2284 msgid "Restore default value"
2285 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2287 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2288 msgid "Allow users to customize this value"
2289 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2291 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2293 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
2294 msgid "Reset"
2295 msgstr "Επαναφορά"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2298 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2299 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2302 msgid "Enable Ajax"
2303 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2305 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2306 msgid ""
2307 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2308 msgstr ""
2309 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2310 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2313 msgid "Allow login to any MySQL server"
2314 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2317 msgid ""
2318 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2319 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2320 "cross-frame scripting attacks"
2321 msgstr ""
2322 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2323 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2324 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2325 "(frames)"
2327 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2328 msgid "Allow third party framing"
2329 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2331 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2332 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2333 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2336 msgid ""
2337 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2338 "authentication"
2339 msgstr ""
2340 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2341 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2344 msgid "Blowfish secret"
2345 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2347 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2348 msgid "Highlight selected rows"
2349 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2352 msgid "Row marker"
2353 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2356 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2357 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2360 msgid "Highlight pointer"
2361 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2364 msgid ""
2365 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2366 "import and export operations"
2367 msgstr ""
2368 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2369 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2372 msgid "Bzip2"
2373 msgstr "Bzip2"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2376 msgid ""
2377 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2378 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2379 "kbd] - allows newlines in columns"
2380 msgstr ""
2381 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2382 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2383 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2386 msgid "CHAR columns editing"
2387 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2389 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2390 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2391 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2394 msgid "CHAR textarea columns"
2395 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2398 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2399 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2402 msgid "CHAR textarea rows"
2403 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2406 msgid "Check config file permissions"
2407 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2410 msgid ""
2411 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2412 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2413 msgstr ""
2414 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2415 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2416 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2419 msgid "Compress on the fly"
2420 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2423 #: setup/frames/index.inc.php:153
2424 msgid "Configuration file"
2425 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2428 msgid ""
2429 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2430 "when you're about to lose data"
2431 msgstr ""
2432 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2433 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2436 msgid "Confirm DROP queries"
2437 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2440 msgid "Debug SQL"
2441 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2444 msgid "Default display direction"
2445 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2448 msgid ""
2449 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2450 "maximum number for which vertical model is used"
2451 msgstr ""
2452 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2453 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2456 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2457 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2459 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2460 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2461 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2464 msgid "Default database tab"
2465 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2468 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2469 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2472 msgid "Default server tab"
2473 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2476 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2477 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2480 msgid "Default table tab"
2481 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2484 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2485 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:585
2488 msgid "Show binary contents as HEX"
2489 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2492 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2493 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2496 msgid "Display databases as a list"
2497 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2500 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2501 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2504 msgid "Display servers as a list"
2505 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2508 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2509 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2512 msgid "Edit in window"
2513 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2516 msgid "Display errors"
2517 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2520 msgid "Gather errors"
2521 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2524 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2525 msgstr ""
2526 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2529 msgid "Iconic errors"
2530 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2533 msgid ""
2534 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2535 "limit)"
2536 msgstr ""
2537 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2538 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2541 msgid "Maximum execution time"
2542 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2545 msgid "Save as file"
2546 msgstr "Αποστολή"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2549 msgid "Character set of the file"
2550 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2553 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:832
2554 msgid "Format"
2555 msgstr "Μορφοποίηση"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2558 msgid "Compression"
2559 msgstr "Συμπίεση"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2566 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2567 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2568 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2569 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2570 msgid "Put columns names in the first row"
2571 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2575 #: libraries/import/ldi.php:41
2576 msgid "Columns enclosed by"
2577 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2581 #: libraries/import/ldi.php:42
2582 msgid "Columns escaped by"
2583 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2590 msgid "Replace NULL by"
2591 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2594 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2595 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2599 #: libraries/import/ldi.php:40
2600 msgid "Columns terminated by"
2601 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2604 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2605 msgid "Lines terminated by"
2606 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2609 msgid "Excel edition"
2610 msgstr "Έκδοση Excel"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2613 msgid "Database name template"
2614 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2617 msgid "Server name template"
2618 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2621 msgid "Table name template"
2622 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2627 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2628 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2629 msgid "Dump table"
2630 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2633 msgid "Include table caption"
2634 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2637 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2638 msgid "Table caption"
2639 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2642 msgid "Continued table caption"
2643 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2645 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2646 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2647 msgid "Label key"
2648 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2652 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2653 msgid "MIME type"
2654 msgstr "Τύπος MIME"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2658 msgid "Relations"
2659 msgstr "Συσχετίσεις"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2662 msgid "Export method"
2663 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2666 msgid "Save on server"
2667 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2670 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2671 msgid "Overwrite existing file(s)"
2672 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2675 msgid "Remember file name template"
2676 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2679 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2680 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2683 #: libraries/display_export.lib.php:351
2684 msgid "SQL compatibility mode"
2685 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2688 msgid "Syntax to use when inserting data"
2689 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2692 msgid "Creation/Update/Check dates"
2693 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2696 msgid "Use delayed inserts"
2697 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2700 msgid "Disable foreign key checks"
2701 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2704 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2705 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2708 msgid "Use ignore inserts"
2709 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2712 msgid "Maximal length of created query"
2713 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2716 msgid "Export type"
2717 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2720 msgid "Enclose export in a transaction"
2721 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2724 msgid "Export time in UTC"
2725 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2728 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2729 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2732 msgid "Force SSL connection"
2733 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2736 msgid ""
2737 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2738 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2739 msgstr ""
2740 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2741 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2742 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2745 msgid "Foreign key dropdown order"
2746 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2749 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2750 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2753 msgid "Foreign key limit"
2754 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2757 msgid "Browse mode"
2758 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2761 msgid "Customize browse mode"
2762 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2768 msgid "Customize default options"
2769 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2772 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2775 #: libraries/import/csv.php:21
2776 msgid "CSV"
2777 msgstr "CSV"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2780 msgid "Developer"
2781 msgstr "Δημιουργός"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2784 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2785 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2788 msgid "Edit mode"
2789 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2792 msgid "Customize edit mode"
2793 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2796 msgid "Export defaults"
2797 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2800 msgid "Customize default export options"
2801 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2804 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2805 msgid "Features"
2806 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2809 msgid "General"
2810 msgstr "Γενικά"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2813 msgid "Set some commonly used options"
2814 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2817 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2818 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2819 msgid "Import"
2820 msgstr "Εισαγωγή"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2823 msgid "Import defaults"
2824 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2827 msgid "Customize default common import options"
2828 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2831 msgid "Import / export"
2832 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2835 msgid "Set import and export directories and compression options"
2836 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2839 msgid "LaTeX"
2840 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2843 msgid "Databases display options"
2844 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2847 msgid "Navigation frame"
2848 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2851 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2852 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2855 #: setup/frames/index.inc.php:98
2856 msgid "Servers"
2857 msgstr "Διακομιστές"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2860 msgid "Servers display options"
2861 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2864 msgid "Tables display options"
2865 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2868 msgid "Main frame"
2869 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2872 msgid "Microsoft Office"
2873 msgstr "Microsoft Excel"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2876 msgid "Open Document"
2877 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2880 msgid "Other core settings"
2881 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2884 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2885 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2888 msgid "Page titles"
2889 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2892 msgid ""
2893 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2894 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2895 "get special values."
2896 msgstr ""
2897 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2898 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2899 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2902 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2903 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2904 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2905 msgid "Query window"
2906 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2909 msgid "Customize query window options"
2910 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2913 msgid "Security"
2914 msgstr "Ασφάλεια"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2917 msgid ""
2918 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2919 "limit MySQL"
2920 msgstr ""
2921 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2922 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2925 msgid "Basic settings"
2926 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2929 msgid "Authentication"
2930 msgstr "Πιστοποιίηση"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2933 msgid "Authentication settings"
2934 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2937 msgid "Server configuration"
2938 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2941 msgid ""
2942 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2943 "what they are for"
2944 msgstr ""
2945 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2946 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2949 msgid "Enter server connection parameters"
2950 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2953 msgid "Configuration storage"
2954 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2957 msgid ""
2958 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2959 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2960 "storage[/a] in documentation"
2961 msgstr ""
2962 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2963 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2964 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2967 msgid "Changes tracking"
2968 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2971 msgid ""
2972 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2973 "storage."
2974 msgstr ""
2975 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2976 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2979 msgid "Customize export options"
2980 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2983 msgid "Customize import defaults"
2984 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2987 msgid "Customize navigation frame"
2988 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2991 msgid "Customize main frame"
2992 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2995 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2996 msgid "SQL queries"
2997 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3000 msgid "SQL Query box"
3001 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3004 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3005 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3008 msgid "SQL queries settings"
3009 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3012 msgid "SQL Validator"
3013 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3016 msgid ""
3017 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3018 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3019 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3020 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3021 msgstr ""
3022 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3023 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3024 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3025 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3026 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3029 msgid "Startup"
3030 msgstr "Εκκίνηση"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3033 msgid "Customize startup page"
3034 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3037 msgid "Tabs"
3038 msgstr "Καρτέλες"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3041 msgid "Choose how you want tabs to work"
3042 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3045 msgid "Text fields"
3046 msgstr "Πεδία κειμένου"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3049 msgid "Customize text input fields"
3050 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3053 msgid "Texy! text"
3054 msgstr "Κείμενο Texy!"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3057 msgid "Warnings"
3058 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3061 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3062 msgstr ""
3063 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3066 msgid ""
3067 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3068 "and export operations"
3069 msgstr ""
3070 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3071 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3074 msgid "GZip"
3075 msgstr "GZip"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3078 msgid "Extra parameters for iconv"
3079 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3082 msgid ""
3083 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3084 "if one of the queries failed"
3085 msgstr ""
3086 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3087 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3090 msgid "Ignore multiple statement errors"
3091 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3094 msgid ""
3095 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3096 "This might be good way to import large files, however it can break "
3097 "transactions."
3098 msgstr ""
3099 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3100 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3101 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3102 "διαδικασίες."
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3105 msgid "Partial import: allow interrupt"
3106 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3109 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3110 msgid "Do not abort on INSERT error"
3111 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3114 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3115 msgid "Replace table data with file"
3116 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3119 msgid ""
3120 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3121 "table) and only SQL is always available"
3122 msgstr ""
3123 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3124 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3127 msgid "Format of imported file"
3128 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3131 msgid "Use LOCAL keyword"
3132 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3136 msgid "Column names in first row"
3137 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3140 msgid "Do not import empty rows"
3141 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3144 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3145 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3148 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3149 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3152 msgid "Number of queries to skip from start"
3153 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3156 msgid "Partial import: skip queries"
3157 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3160 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3161 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3164 msgid "Initial state for sliders"
3165 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3168 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3169 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3172 msgid "Number of inserted rows"
3173 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3176 msgid "Target for quick access icon"
3177 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3180 msgid "Show logo in left frame"
3181 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3184 msgid "Display logo"
3185 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3188 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3189 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3192 msgid "Display servers selection"
3193 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3196 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3197 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3200 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3201 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3204 msgid "Database tree separator"
3205 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3208 msgid ""
3209 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3210 "defined below)"
3211 msgstr ""
3212 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3213 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3216 msgid "Display databases in a tree"
3217 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3220 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3221 msgstr ""
3222 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3225 msgid "Use light version"
3226 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3229 msgid "Maximum table tree depth"
3230 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3233 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3234 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3237 msgid "Table tree separator"
3238 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3241 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3242 msgstr ""
3243 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3246 msgid "Logo link URL"
3247 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3250 msgid ""
3251 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3252 "([kbd]new[/kbd])"
3253 msgstr ""
3254 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3255 "([kbd]new[/kbd])"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3258 msgid "Logo link target"
3259 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3262 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3263 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3266 msgid "Enable highlighting"
3267 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3270 msgid "Use less graphically intense tabs"
3271 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3274 msgid "Light tabs"
3275 msgstr "Απλές καρτέλες"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3278 msgid ""
3279 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3280 msgstr ""
3281 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3282 "φυλλομετρητή"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3285 msgid "Limit column characters"
3286 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3289 msgid ""
3290 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3291 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3292 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3293 msgstr ""
3294 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3295 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3296 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3297 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3298 "πολλούς."
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3301 msgid "Delete all cookies on logout"
3302 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3305 msgid ""
3306 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3307 "authentication mode"
3308 msgstr ""
3309 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3310 "επικύρωσης cookie"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3313 msgid "Recall user name"
3314 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3317 msgid ""
3318 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3319 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3320 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3321 "recommended for non-trusted environments."
3322 msgstr ""
3323 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3324 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3325 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3326 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3329 msgid "Login cookie store"
3330 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3333 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3334 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3337 msgid "Login cookie validity"
3338 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3341 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3342 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3345 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3346 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3349 msgid "Use icons on main page"
3350 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3353 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3354 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3357 msgid "Maximum displayed SQL length"
3358 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3362 msgid "Users cannot set a higher value"
3363 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3366 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3367 msgstr ""
3368 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3369 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3372 msgid "Maximum databases"
3373 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3376 msgid ""
3377 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3378 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3379 "shown."
3380 msgstr ""
3381 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3382 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3383 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3386 msgid "Maximum number of rows to display"
3387 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3390 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3391 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3394 msgid "Maximum tables"
3395 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3398 msgid ""
3399 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3400 "cookie authentication"
3401 msgstr ""
3402 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3403 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3406 msgid "mcrypt warning"
3407 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3410 msgid ""
3411 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3412 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3413 msgstr ""
3414 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3415 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3418 msgid "Memory limit"
3419 msgstr "Όριο μνήμης"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3422 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3423 msgstr ""
3424 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3425 "Διαγραφή"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3428 msgid "Show table row links on left side"
3429 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3432 msgid "Show table row links on right side"
3433 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3436 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3437 msgstr ""
3438 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3439 "δεδομένων"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3442 msgid "Natural order"
3443 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3446 msgid "Use only icons, only text or both"
3447 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3450 msgid "Iconic navigation bar"
3451 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3454 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3455 msgstr ""
3456 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3459 msgid "GZip output buffering"
3460 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3463 msgid ""
3464 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3465 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3466 msgstr ""
3467 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3468 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3471 msgid "Default sorting order"
3472 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3475 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3476 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3479 msgid "Persistent connections"
3480 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3483 msgid ""
3484 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3485 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3486 "configuration storage could not be found"
3487 msgstr ""
3488 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3489 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3490 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3493 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3494 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3497 msgid "Iconic table operations"
3498 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3501 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3502 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3505 msgid "Protect binary columns"
3506 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3509 msgid ""
3510 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3511 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3512 "(lost by window close)."
3513 msgstr ""
3514 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3515 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3516 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3519 msgid "Permanent query history"
3520 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3523 msgid "How many queries are kept in history"
3524 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3527 msgid "Query history length"
3528 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3531 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3532 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3535 msgid "Default query window tab"
3536 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3539 msgid "Query window height (in pixels)"
3540 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3543 msgid "Query window height"
3544 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3547 msgid "Query window width (in pixels)"
3548 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3551 msgid "Query window width"
3552 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3555 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3556 msgstr ""
3557 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3558 "χαρακτήρων"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3561 msgid "Recoding engine"
3562 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3565 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3566 msgstr ""
3567 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3568 "χαρακτηριστικό"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3571 msgid "Repeat headers"
3572 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3575 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3576 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3579 msgid "Show help button"
3580 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3583 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3584 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3587 msgid "Save directory"
3588 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3591 msgid "Leave blank if not used"
3592 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3595 msgid "Host authorization order"
3596 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3599 msgid "Leave blank for defaults"
3600 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3603 msgid "Host authorization rules"
3604 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3607 msgid "Allow logins without a password"
3608 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3611 msgid "Allow root login"
3612 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3615 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3616 msgstr ""
3617 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3620 msgid "HTTP Realm"
3621 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3624 msgid ""
3625 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3626 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3627 "swekey.conf)"
3628 msgstr ""
3629 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3630 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3631 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3634 msgid "SweKey config file"
3635 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3638 msgid "Authentication method to use"
3639 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3642 msgid "Authentication type"
3643 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3646 msgid ""
3647 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3648 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3649 msgstr ""
3650 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3651 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3654 msgid "Bookmark table"
3655 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3658 msgid ""
3659 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3660 "pma_column_info[/kbd]"
3661 msgstr ""
3662 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3663 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3666 msgid "Column information table"
3667 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3670 msgid "Compress connection to MySQL server"
3671 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3674 msgid "Compress connection"
3675 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3678 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3679 msgstr ""
3680 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3683 msgid "Connection type"
3684 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3687 msgid "Control user password"
3688 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3691 msgid ""
3692 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3693 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3694 msgstr ""
3695 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3696 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3697 "pma/controluser]wiki[/a]"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3700 msgid "Control user"
3701 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3704 msgid "Count tables when showing database list"
3705 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3708 msgid "Count tables"
3709 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3712 msgid ""
3713 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3714 "kbd]"
3715 msgstr ""
3716 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3717 "pma_designer_coords[/kbd]"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3720 msgid "Designer table"
3721 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3724 msgid ""
3725 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3726 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3727 msgstr ""
3728 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3729 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3730 "Bugs[/a]"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3733 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3734 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3737 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3738 msgstr ""
3739 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3742 msgid "PHP extension to use"
3743 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3746 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3747 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3750 msgid "Hide databases"
3751 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3754 msgid ""
3755 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3756 "kbd]"
3757 msgstr ""
3758 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3759 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3762 msgid "SQL query history table"
3763 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3766 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3767 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3770 msgid "Server hostname"
3771 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3774 msgid "Logout URL"
3775 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3778 msgid "Try to connect without password"
3779 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3782 msgid "Connect without password"
3783 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3786 msgid ""
3787 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3788 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3789 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3790 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3791 "alphabetical order."
3792 msgstr ""
3793 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3794 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3795 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3796 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3797 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3798 "αλφαβητική σειρά."
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3801 msgid "Show only listed databases"
3802 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3805 msgid "Leave empty if not using config auth"
3806 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3809 msgid "Password for config auth"
3810 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3813 msgid ""
3814 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3815 msgstr ""
3816 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3817 "[/kbd]"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3820 msgid "PDF schema: pages table"
3821 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3824 msgid ""
3825 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3826 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3827 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3828 msgstr ""
3829 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3830 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3831 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3832 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3835 msgid "Database name"
3836 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3839 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3840 msgstr ""
3841 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3844 msgid "Server port"
3845 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3848 msgid ""
3849 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3850 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3851 msgstr ""
3852 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3853 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3856 msgid "Relation table"
3857 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3860 msgid "SQL command to fetch available databases"
3861 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3864 msgid "SHOW DATABASES command"
3865 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3868 msgid ""
3869 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3870 "[/a] for an example"
3871 msgstr ""
3872 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3873 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3876 msgid "Signon session name"
3877 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3880 msgid "Signon URL"
3881 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3884 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3885 msgstr ""
3886 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3887 "προεπιλογή"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3890 msgid "Server socket"
3891 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3894 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3895 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3898 msgid "Use SSL"
3899 msgstr "Χρήση SSL"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3902 msgid ""
3903 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3904 msgstr ""
3905 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3906 "pma_table_coords[/kbd]"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3909 msgid "PDF schema: table coordinates"
3910 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3913 msgid ""
3914 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3915 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3916 msgstr ""
3917 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3918 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3921 msgid "Display columns table"
3922 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3925 msgid ""
3926 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3927 "the log when creating a database."
3928 msgstr ""
3929 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3930 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3933 msgid "Add DROP DATABASE"
3934 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3937 msgid ""
3938 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3939 "log when creating a table."
3940 msgstr ""
3941 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3942 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3945 msgid "Add DROP TABLE"
3946 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3949 msgid ""
3950 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3951 "log when creating a view."
3952 msgstr ""
3953 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3954 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3957 msgid "Add DROP VIEW"
3958 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3961 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3962 msgstr ""
3963 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3964 "εκδόσεις."
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3967 msgid "Statements to track"
3968 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3971 msgid ""
3972 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3973 "kbd]"
3974 msgstr ""
3975 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3976 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3979 msgid "SQL query tracking table"
3980 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3983 msgid ""
3984 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3985 "automatically."
3986 msgstr ""
3987 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3988 "αυτόματα."
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3991 msgid "Automatically create versions"
3992 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3995 msgid ""
3996 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3997 "pma_config[/kbd]"
3998 msgstr ""
3999 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4000 "pma_config[/kbd]"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4003 msgid "User preferences storage table"
4004 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4007 msgid "User for config auth"
4008 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4011 msgid ""
4012 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4013 "compatibility checks and thereby increases performance"
4014 msgstr ""
4015 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4016 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4019 msgid "Verbose check"
4020 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4023 msgid ""
4024 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4025 "hostname instead."
4026 msgstr ""
4027 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4028 "εμφανίζεται το όνομα."
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4031 msgid "Verbose name of this server"
4032 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4035 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4036 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4039 msgid "Allow to display all the rows"
4040 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4043 msgid ""
4044 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4045 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4046 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4047 msgstr ""
4048 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4049 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4050 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4051 "εντολής"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4054 msgid "Show password change form"
4055 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4058 msgid "Show create database form"
4059 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4062 msgid ""
4063 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4064 "insert mode"
4065 msgstr ""
4066 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4067 "εισαγωγής"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4070 msgid "Show field types"
4071 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4074 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4075 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4078 msgid "Show function fields"
4079 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4082 msgid ""
4083 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4084 "output"
4085 msgstr ""
4086 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4087 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4090 msgid "Show phpinfo() link"
4091 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4094 msgid "Show detailed MySQL server information"
4095 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4098 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4099 msgstr ""
4100 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4101 "προβάλονται"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4104 msgid "Show SQL queries"
4105 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4108 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4109 msgstr ""
4110 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4111 "στο δίσκο)"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4114 msgid "Show statistics"
4115 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4118 msgid ""
4119 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4120 "comment and the real name"
4121 msgstr ""
4122 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4123 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4126 msgid "Display database comment instead of its name"
4127 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4130 msgid ""
4131 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4132 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4133 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4134 "alias, the table name itself stays unchanged"
4135 msgstr ""
4136 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4137 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4138 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4139 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4142 msgid "Display table comment instead of its name"
4143 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4146 msgid "Display table comments in tooltips"
4147 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4150 msgid ""
4151 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4152 msgstr ""
4153 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4154 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4157 msgid "Skip locked tables"
4158 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4161 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4162 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4165 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4166 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4167 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4168 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:807
4169 #: server_privileges.php:811 server_privileges.php:822
4170 #: server_privileges.php:1637 server_synchronize.php:1190
4171 msgid "Password"
4172 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4175 msgid ""
4176 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4177 "installed"
4178 msgstr ""
4179 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4180 "να έχει εγκατασταθεί"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4183 msgid "Enable SQL Validator"
4184 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4187 msgid ""
4188 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4189 "kbd])"
4190 msgstr ""
4191 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4192 "anonymous[/kbd])"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4195 #: tbl_tracking.php:456
4196 msgid "Username"
4197 msgstr "Όνομα χρήστη"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4200 msgid ""
4201 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4202 "possible) or keep the text field empty"
4203 msgstr ""
4204 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4205 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4208 msgid "Suggest new database name"
4209 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4212 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4213 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4216 msgid "Suhosin warning"
4217 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4220 msgid ""
4221 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4222 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4223 msgstr ""
4224 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4225 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4226 "ερωτημάτων (x1,25)"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4229 msgid "Textarea columns"
4230 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4233 msgid ""
4234 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4235 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4236 msgstr ""
4237 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4238 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4239 "ερωτημάτων (x1,25)"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4242 msgid "Textarea rows"
4243 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4246 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4247 msgstr ""
4248 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4251 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4252 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4255 msgid "Default title"
4256 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4259 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4260 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4263 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4264 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4267 msgid ""
4268 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4269 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4270 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4271 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4272 msgstr ""
4273 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4274 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4275 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4276 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4279 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4280 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4283 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4284 msgstr ""
4285 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4288 msgid "Upload directory"
4289 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4292 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4293 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4296 msgid "Use database search"
4297 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4300 msgid ""
4301 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4302 "checkbox on the right"
4303 msgstr ""
4304 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4305 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4308 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4309 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4312 msgid ""
4313 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4314 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4315 "contain."
4316 msgstr ""
4317 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4318 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4319 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4322 msgid "Verbose multiple statements"
4323 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4326 msgid "Check for latest version"
4327 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4330 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4331 msgstr ""
4332 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4333 "phpMyAdmin"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4336 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4337 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4338 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4339 #: setup/lib/index.lib.php:200
4340 msgid "Version check"
4341 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4344 msgid ""
4345 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4346 "for import and export operations"
4347 msgstr ""
4348 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4349 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4352 msgid "ZIP"
4353 msgstr "ZIP"
4355 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4356 msgid "Config authentication"
4357 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4359 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4360 msgid "Cookie authentication"
4361 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4363 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4364 msgid "HTTP authentication"
4365 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4367 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4368 msgid "Signon authentication"
4369 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4371 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4372 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4373 msgid "CSV using LOAD DATA"
4374 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4376 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4379 #: libraries/import/xls.php:20
4380 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4381 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4383 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4385 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4386 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4387 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4388 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4390 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4393 #: libraries/import/ods.php:22
4394 msgid "Open Document Spreadsheet"
4395 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4397 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4399 msgid "Quick"
4400 msgstr "Γρήγορο"
4402 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4404 msgid "Custom"
4405 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4407 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4408 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4409 msgid "Database export options"
4410 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4412 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4413 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4414 #: libraries/export/excel.php:17
4415 msgid "CSV for MS Excel"
4416 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4418 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4419 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4420 #: libraries/export/htmlword.php:17
4421 msgid "Microsoft Word 2000"
4422 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4424 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4425 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4426 msgid "Open Document Text"
4427 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4429 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4430 msgid "Could not connect to MySQL server"
4431 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4433 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4434 msgid "Empty username while using config authentication method"
4435 msgstr ""
4436 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4438 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4439 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4440 msgstr ""
4441 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4442 "σύνδεσης"
4444 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4445 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4446 msgstr ""
4447 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4449 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4450 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4451 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4453 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4454 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4455 msgstr ""
4456 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4458 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4459 #, php-format
4460 msgid "Incorrect IP address: %s"
4461 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4463 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4464 #: libraries/core.lib.php:264
4465 msgctxt "PHP documentation language"
4466 msgid "en"
4467 msgstr "en"
4469 #: libraries/core.lib.php:278
4470 #, php-format
4471 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4472 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4474 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4475 #: libraries/export/sql.php:493
4476 msgid "Events"
4477 msgstr "Συμβάντα"
4479 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4480 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4481 #: setup/frames/index.inc.php:113
4482 msgid "Name"
4483 msgstr "Όνομα"
4485 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4486 #: libraries/db_links.inc.php:44
4487 msgid "Database seems to be empty!"
4488 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4490 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4491 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4492 msgid "Tracking"
4493 msgstr "Παρακολούθηση"
4495 #: libraries/db_links.inc.php:71
4496 msgid "Query"
4497 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4499 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4500 msgid "Designer"
4501 msgstr "Σχεδιαστής"
4503 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4504 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1831
4505 #: server_privileges.php:2181 test/theme.php:116
4506 msgid "Privileges"
4507 msgstr "Δικαιώματα"
4509 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4510 msgid "Routines"
4511 msgstr "Εργασίες"
4513 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4514 msgid "Return type"
4515 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4517 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1923
4518 msgid ""
4519 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4520 "3.11[/a]"
4521 msgstr ""
4522 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4523 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4525 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4526 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4527 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4529 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4530 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4531 msgid "The server is not responding"
4532 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4534 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4535 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4536 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4538 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:703
4539 msgid "Details..."
4540 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4542 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4543 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4544 msgid "Change password"
4545 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4547 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4548 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:818
4549 msgid "No Password"
4550 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4552 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4553 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4554 #: server_privileges.php:826 server_privileges.php:829
4555 msgid "Re-type"
4556 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4558 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4559 msgid "Password Hashing"
4560 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4562 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4563 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4564 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4566 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4567 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4568 msgid "Create new database"
4569 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4571 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4572 msgid "Create"
4573 msgstr "Δημιουργία"
4575 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4576 #: server_privileges.php:1522 server_replication.php:33
4577 msgid "No Privileges"
4578 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4580 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4581 #, php-format
4582 msgid "Create table on database %s"
4583 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4585 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4586 msgid "Number of columns"
4587 msgstr "Αριθμός στηλών"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:35
4590 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4591 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:87
4594 msgid "Exporting databases from the current server"
4595 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:89
4598 #, php-format
4599 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4600 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:91
4603 #, php-format
4604 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4605 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:97
4608 msgid "Export Method:"
4609 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:113
4612 msgid "Quick - display only the minimal options"
4613 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4615 #: libraries/display_export.lib.php:129
4616 msgid "Custom - display all possible options"
4617 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:137
4620 msgid "Database(s):"
4621 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4623 #: libraries/display_export.lib.php:139
4624 msgid "Table(s):"
4625 msgstr "Πίνακας(ες)"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:149
4628 msgid "Rows:"
4629 msgstr "Εγγραφές"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:157
4632 msgid "Dump some row(s)"
4633 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4635 #: libraries/display_export.lib.php:159
4636 msgid "Number of rows:"
4637 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4639 #: libraries/display_export.lib.php:162
4640 msgid "Row to begin at:"
4641 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4643 #: libraries/display_export.lib.php:173
4644 msgid "Dump all rows"
4645 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4647 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4648 msgid "Output:"
4649 msgstr "Εξαγόμενο:"
4651 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4652 #, php-format
4653 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4654 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:206
4657 msgid "Save output to a file"
4658 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4660 #: libraries/display_export.lib.php:227
4661 msgid "File name template:"
4662 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4664 #: libraries/display_export.lib.php:229
4665 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4666 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4668 #: libraries/display_export.lib.php:231
4669 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4670 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4672 #: libraries/display_export.lib.php:233
4673 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4674 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4676 #: libraries/display_export.lib.php:237
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4680 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4681 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4682 msgstr ""
4683 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4684 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4685 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4686 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4688 #: libraries/display_export.lib.php:275
4689 msgid "use this for future exports"
4690 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4692 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4693 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4694 msgid "Character set of the file:"
4695 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4697 #: libraries/display_export.lib.php:309
4698 msgid "Compression:"
4699 msgstr "Συμπίεση"
4701 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:512
4702 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4703 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1984 server_processlist.php:96
4704 msgid "None"
4705 msgstr "Καμία"
4707 #: libraries/display_export.lib.php:313
4708 msgid "zipped"
4709 msgstr "συμπίεση «zip»"
4711 #: libraries/display_export.lib.php:315
4712 msgid "gzipped"
4713 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4715 #: libraries/display_export.lib.php:317
4716 msgid "bzipped"
4717 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4719 #: libraries/display_export.lib.php:326
4720 msgid "View output as text"
4721 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
4723 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4724 #: libraries/export/codegen.php:37
4725 msgid "Format:"
4726 msgstr "Μορφοποίηση"
4728 #: libraries/display_export.lib.php:336
4729 msgid "Format-specific options:"
4730 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4732 #: libraries/display_export.lib.php:337
4733 msgid ""
4734 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4735 "options for other formats."
4736 msgstr ""
4737 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
4738 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
4740 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4741 msgid "Encoding Conversion:"
4742 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4744 #: libraries/display_import.lib.php:66
4745 msgid ""
4746 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4747 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4748 "browsers."
4749 msgstr ""
4750 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4751 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4752 "κλπ.)."
4754 #: libraries/display_import.lib.php:76
4755 msgid "The file is being processed, please be patient."
4756 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4758 #: libraries/display_import.lib.php:98
4759 msgid ""
4760 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4761 "not available."
4762 msgstr ""
4763 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4764 "διαθέσιμες."
4766 #: libraries/display_import.lib.php:129
4767 msgid "Importing into the current server"
4768 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4770 #: libraries/display_import.lib.php:131
4771 #, php-format
4772 msgid "Importing into the database \"%s\""
4773 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4775 #: libraries/display_import.lib.php:133
4776 #, php-format
4777 msgid "Importing into the table \"%s\""
4778 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4780 #: libraries/display_import.lib.php:139
4781 msgid "File to Import:"
4782 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4784 #: libraries/display_import.lib.php:156
4785 #, php-format
4786 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4787 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4789 #: libraries/display_import.lib.php:158
4790 msgid ""
4791 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4792 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4793 msgstr ""
4794 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4795 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4797 #: libraries/display_import.lib.php:178
4798 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4799 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4801 #: libraries/display_import.lib.php:208
4802 msgid "Partial Import:"
4803 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4805 #: libraries/display_import.lib.php:214
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4809 msgstr ""
4810 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4811 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4813 #: libraries/display_import.lib.php:221
4814 msgid ""
4815 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4816 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4817 "however it can break transactions.)</i>"
4818 msgstr ""
4819 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4820 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4821 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4822 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4823 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4824 "however it can break transactions.)</i>"
4826 #: libraries/display_import.lib.php:228
4827 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4828 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4830 #: libraries/display_import.lib.php:250
4831 msgid "Format-Specific Options:"
4832 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4834 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4836 msgid "Language"
4837 msgstr "Γλώσσα"
4839 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
4840 #, php-format
4841 msgid "%d is not valid row number."
4842 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4844 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
4845 msgid "row(s) starting from row #"
4846 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4848 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
4849 msgid "horizontal"
4850 msgstr "οριζόντια"
4852 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
4853 msgid "horizontal (rotated headers)"
4854 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
4857 msgid "vertical"
4858 msgstr "κάθετη"
4860 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
4861 #, php-format
4862 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4863 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4865 #: libraries/display_tbl.lib.php:494
4866 msgid "Sort by key"
4867 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4869 #: libraries/display_tbl.lib.php:541 libraries/export/codegen.php:40
4870 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4871 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4872 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4873 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4874 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4875 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4876 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4877 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4878 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4879 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4880 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4881 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4882 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4883 #: tbl_structure.php:848
4884 msgid "Options"
4885 msgstr "Επιλογές"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/display_tbl.lib.php:556
4888 msgid "Partial texts"
4889 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4891 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:560
4892 msgid "Full texts"
4893 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4895 #: libraries/display_tbl.lib.php:573
4896 msgid "Relational key"
4897 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4899 #: libraries/display_tbl.lib.php:574
4900 msgid "Relational display column"
4901 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4903 #: libraries/display_tbl.lib.php:581
4904 msgid "Show binary contents"
4905 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4907 #: libraries/display_tbl.lib.php:583
4908 msgid "Show BLOB contents"
4909 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4911 #: libraries/display_tbl.lib.php:593 libraries/relation.lib.php:123
4912 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4913 msgid "Browser transformation"
4914 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4916 #: libraries/display_tbl.lib.php:1188
4917 msgid "Copy"
4918 msgstr "Αντιγραφή"
4920 #: libraries/display_tbl.lib.php:1203 libraries/display_tbl.lib.php:1215
4921 msgid "The row has been deleted"
4922 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4924 #: libraries/display_tbl.lib.php:1242 libraries/display_tbl.lib.php:2153
4925 #: server_processlist.php:92
4926 msgid "Kill"
4927 msgstr "Τερματισμός"
4929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2027
4930 msgid "in query"
4931 msgstr "στην εντολή"
4933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2045
4934 msgid "Showing rows"
4935 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2055
4938 msgid "total"
4939 msgstr "συνολικά"
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2063 sql.php:628
4942 #, php-format
4943 msgid "Query took %01.4f sec"
4944 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4946 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4947 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
4948 msgid "Change"
4949 msgstr "Αλλαγή"
4951 #: libraries/display_tbl.lib.php:2259
4952 msgid "Query results operations"
4953 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4955 #: libraries/display_tbl.lib.php:2287
4956 msgid "Print view (with full texts)"
4957 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4959 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331 tbl_chart.php:81
4960 msgid "Display chart"
4961 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4963 #: libraries/display_tbl.lib.php:2350
4964 msgid "Create view"
4965 msgstr "Δημιουργία προβολής"
4967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
4968 msgid "Link not found"
4969 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4971 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:208
4972 msgid "Version information"
4973 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4976 msgid "Data home directory"
4977 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4980 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4981 msgstr ""
4982 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4985 msgid "Data files"
4986 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4989 msgid "Autoextend increment"
4990 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4993 msgid ""
4994 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4995 "when it becomes full."
4996 msgstr ""
4997 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4998 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5001 msgid "Buffer pool size"
5002 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5005 msgid ""
5006 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5007 "tables."
5008 msgstr ""
5009 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5010 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5013 msgid "Buffer Pool"
5014 msgstr "Buffer Pool"
5016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5017 msgid "InnoDB Status"
5018 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5021 msgid "Buffer Pool Usage"
5022 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5025 msgid "pages"
5026 msgstr "σελίδες"
5028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5029 msgid "Free pages"
5030 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5033 msgid "Dirty pages"
5034 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5037 msgid "Pages containing data"
5038 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5041 msgid "Pages to be flushed"
5042 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5045 msgid "Busy pages"
5046 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5049 msgid "Latched pages"
5050 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5053 msgid "Buffer Pool Activity"
5054 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5057 msgid "Read requests"
5058 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5061 msgid "Write requests"
5062 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5065 msgid "Read misses"
5066 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5069 msgid "Write waits"
5070 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5073 msgid "Read misses in %"
5074 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5077 msgid "Write waits in %"
5078 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5080 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5081 msgid "Data pointer size"
5082 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5084 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5085 msgid ""
5086 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5087 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5088 msgstr ""
5089 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5090 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5091 "MAX_ROWS."
5093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5094 msgid "Automatic recovery mode"
5095 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5097 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5098 msgid ""
5099 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5100 "myisam-recover server startup option."
5101 msgstr ""
5102 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5103 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5106 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5107 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5109 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5110 msgid ""
5111 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5112 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5113 "INFILE)."
5114 msgstr ""
5115 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5116 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5117 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5119 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5120 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5121 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5123 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5124 msgid ""
5125 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5126 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5127 "method."
5128 msgstr ""
5129 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5130 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5131 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5133 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5134 msgid "Repair threads"
5135 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5137 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5138 msgid ""
5139 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5140 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5141 msgstr ""
5142 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5143 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5144 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5147 msgid "Sort buffer size"
5148 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5150 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5151 msgid ""
5152 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5153 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5154 msgstr ""
5155 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5156 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5157 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5159 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5160 msgid "Garbage Threshold"
5161 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5163 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5164 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5165 msgstr ""
5166 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5169 #: server_synchronize.php:1178
5170 msgid "Port"
5171 msgstr "Θύρα"
5173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5174 msgid ""
5175 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5176 "will disable HTTP communication with the daemon."
5177 msgstr ""
5178 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5179 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5181 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5182 msgid "Repository Threshold"
5183 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5186 msgid ""
5187 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5188 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5189 "specified."
5190 msgstr ""
5191 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5192 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5193 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5196 msgid "Temp Blob Timeout"
5197 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5200 msgid ""
5201 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5202 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5203 msgstr ""
5204 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5205 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5206 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5209 msgid "Temp Log Threshold"
5210 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5213 msgid ""
5214 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5215 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5216 "specified."
5217 msgstr ""
5218 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5219 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5220 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5223 msgid "Max Keep Alive"
5224 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5227 msgid ""
5228 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5229 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5230 msgstr ""
5231 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5232 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5233 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5236 msgid "Metadata Headers"
5237 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5239 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5240 msgid ""
5241 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5242 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5243 msgstr ""
5244 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5245 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5246 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5248 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5249 #, php-format
5250 msgid ""
5251 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5252 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5253 msgstr ""
5254 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5255 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5258 msgid "Related Links"
5259 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5261 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5262 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5263 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5266 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5267 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5270 msgid "Index cache size"
5271 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5274 msgid ""
5275 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5276 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5277 msgstr ""
5278 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5279 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5280 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5283 msgid "Record cache size"
5284 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5286 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5287 msgid ""
5288 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5289 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5290 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5291 msgstr ""
5292 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5293 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5294 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5295 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5298 msgid "Log cache size"
5299 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5302 msgid ""
5303 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5304 "transaction log data. The default is 16MB."
5305 msgstr ""
5306 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5307 "προεπιλογή είναι 16MB."
5309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5310 msgid "Log file threshold"
5311 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5314 msgid ""
5315 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5316 "default value is 16MB."
5317 msgstr ""
5318 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5319 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5322 msgid "Transaction buffer size"
5323 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5326 msgid ""
5327 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5328 "buffers of this size). The default is 1MB."
5329 msgstr ""
5330 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5331 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5334 msgid "Checkpoint frequency"
5335 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5338 msgid ""
5339 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5340 "performed. The default value is 24MB."
5341 msgstr ""
5342 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5343 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5346 msgid "Data log threshold"
5347 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5350 msgid ""
5351 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5352 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5353 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5354 "that can be stored in the database."
5355 msgstr ""
5356 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5357 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5358 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5359 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5360 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5363 msgid "Garbage threshold"
5364 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5367 msgid ""
5368 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5369 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5370 msgstr ""
5371 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5372 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5375 msgid "Log buffer size"
5376 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5379 msgid ""
5380 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5381 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5382 "required to write a data log."
5383 msgstr ""
5384 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5385 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5386 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5387 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5390 msgid "Data file grow size"
5391 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5394 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5395 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5398 msgid "Row file grow size"
5399 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5402 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5403 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5406 msgid "Log file count"
5407 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5410 msgid ""
5411 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5412 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5413 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5414 "number."
5415 msgstr ""
5416 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5417 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5418 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5419 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5422 #, php-format
5423 msgid ""
5424 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5425 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5426 msgstr ""
5427 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5428 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5431 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5432 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5435 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5436 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5438 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5439 msgid "Columns separated with:"
5440 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5442 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5443 msgid "Columns enclosed with:"
5444 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5446 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5447 msgid "Columns escaped with:"
5448 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5450 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5451 msgid "Lines terminated with:"
5452 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5454 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5455 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5456 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5457 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5458 msgid "Replace NULL with:"
5459 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5461 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5462 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5463 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5465 #: libraries/export/excel.php:32
5466 msgid "Excel edition:"
5467 msgstr "Έκδοση Excel"
5469 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5470 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5471 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5472 msgid "Data dump options"
5473 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5475 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5476 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5477 msgid "Dumping data for table"
5478 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5480 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5481 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5482 msgid "Table structure for table"
5483 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5485 #: libraries/export/latex.php:13
5486 msgid "Content of table @TABLE@"
5487 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5489 #: libraries/export/latex.php:14
5490 msgid "(continued)"
5491 msgstr "(συνεχίζεται)"
5493 #: libraries/export/latex.php:15
5494 msgid "Structure of table @TABLE@"
5495 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5497 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5498 #: libraries/export/sql.php:87
5499 msgid "Object creation options"
5500 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5502 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5503 msgid "Table caption (continued)"
5504 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5506 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5507 #: libraries/export/sql.php:40
5508 msgid "Display foreign key relationships"
5509 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5511 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5512 msgid "Display comments"
5513 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5515 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5516 #: libraries/export/sql.php:44
5517 msgid "Display MIME types"
5518 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5520 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5521 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5522 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5523 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5524 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:742
5525 #: server_privileges.php:745 server_privileges.php:801
5526 #: server_privileges.php:1636 server_privileges.php:2179
5527 #: server_processlist.php:67
5528 msgid "Host"
5529 msgstr "Φιλοξενητής"
5531 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5532 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5533 msgid "Generation Time"
5534 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5536 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5537 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
5538 msgid "Server version"
5539 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5541 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5542 #: libraries/export/xml.php:112
5543 msgid "PHP Version"
5544 msgstr "Έκδοση PHP"
5546 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5547 msgid "MediaWiki Table"
5548 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5550 #: libraries/export/pdf.php:17
5551 msgid "PDF"
5552 msgstr "Έγγραφο PDF"
5554 #: libraries/export/pdf.php:23
5555 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5556 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5558 #: libraries/export/pdf.php:24
5559 msgid "Report title:"
5560 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5562 #: libraries/export/php_array.php:16
5563 msgid "PHP array"
5564 msgstr "Σειρά PHP"
5566 #: libraries/export/sql.php:33
5567 msgid ""
5568 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5569 "and server version)</i>"
5570 msgstr ""
5571 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5572 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5574 #: libraries/export/sql.php:35
5575 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5576 msgstr ""
5577 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5578 " χωρίζει γραμμές)"
5580 #: libraries/export/sql.php:37
5581 msgid ""
5582 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5583 "checked"
5584 msgstr ""
5585 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5586 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5588 #: libraries/export/sql.php:65
5589 msgid ""
5590 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5591 msgstr ""
5592 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5593 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5595 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5596 #: libraries/export/sql.php:107
5597 #, php-format
5598 msgid "Add %s statement"
5599 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5601 #: libraries/export/sql.php:91
5602 msgid "Add statements:"
5603 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5605 #: libraries/export/sql.php:111
5606 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5607 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5609 #: libraries/export/sql.php:123
5610 msgid ""
5611 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5612 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5613 msgstr ""
5614 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5615 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5616 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5618 #: libraries/export/sql.php:136
5619 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5620 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5622 #: libraries/export/sql.php:138
5623 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5624 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5626 #: libraries/export/sql.php:140
5627 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5628 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5630 #: libraries/export/sql.php:147
5631 msgid "Function to use when dumping data:"
5632 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5634 #: libraries/export/sql.php:151
5635 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5636 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5638 #: libraries/export/sql.php:154
5639 msgid ""
5640 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5641 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5642 "(1,2,3)</code>"
5643 msgstr ""
5644 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5645 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5646 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5648 #: libraries/export/sql.php:155
5649 msgid ""
5650 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5651 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5652 "(7,8,9)</code>"
5653 msgstr ""
5654 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5655 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5656 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5658 #: libraries/export/sql.php:156
5659 msgid ""
5660 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5661 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5662 msgstr ""
5663 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5664 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5666 #: libraries/export/sql.php:157
5667 msgid ""
5668 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5669 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5670 msgstr ""
5671 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5672 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5674 #: libraries/export/sql.php:167
5675 msgid ""
5676 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5677 "0x616263)</i>"
5678 msgstr ""
5679 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5680 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5682 #: libraries/export/sql.php:171
5683 msgid ""
5684 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5685 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5686 msgstr ""
5687 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5688 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5689 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5691 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5692 msgid "Procedures"
5693 msgstr "Διαδικασίες"
5695 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5696 msgid "Functions"
5697 msgstr "Συναρτήσεις"
5699 #: libraries/export/sql.php:695
5700 msgid "Constraints for dumped tables"
5701 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5703 #: libraries/export/sql.php:704
5704 msgid "Constraints for table"
5705 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5707 #: libraries/export/sql.php:804
5708 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5709 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5711 #: libraries/export/sql.php:816
5712 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5713 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5715 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5716 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5717 msgid "Triggers"
5718 msgstr "Δείκτες"
5720 #: libraries/export/sql.php:885
5721 msgid "Structure for view"
5722 msgstr "Δομή για προβολή"
5724 #: libraries/export/sql.php:894
5725 msgid "Stand-in structure for view"
5726 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5728 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5729 msgid "XML"
5730 msgstr "Κώδικας XML"
5732 #: libraries/export/xml.php:30
5733 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5734 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5736 #: libraries/export/xml.php:40
5737 msgid "Views"
5738 msgstr "Προβολές"
5740 #: libraries/export/xml.php:47
5741 msgid "Export contents"
5742 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5744 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5745 #: libraries/footer.inc.php:194
5746 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5747 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5749 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5750 msgid "SQL result"
5751 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5753 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5754 msgid "Generated by"
5755 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5757 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
5758 #: tbl_get_field.php:34
5759 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5760 msgstr ""
5761 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5763 #: libraries/import.lib.php:1141
5764 msgid ""
5765 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5766 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5768 #: libraries/import.lib.php:1142
5769 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5770 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5772 #: libraries/import.lib.php:1143
5773 msgid ""
5774 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5775 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5777 #: libraries/import.lib.php:1144
5778 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5779 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5781 #: libraries/import.lib.php:1147
5782 msgid "Go to database"
5783 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5785 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5786 msgid "settings"
5787 msgstr "ρυθμίσεις"
5789 #: libraries/import.lib.php:1169
5790 msgid "Go to table"
5791 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5793 #: libraries/import.lib.php:1178
5794 msgid "Go to view"
5795 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5797 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5798 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5799 msgid ""
5800 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5801 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5802 msgstr ""
5803 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5804 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5806 #: libraries/import/csv.php:39
5807 msgid ""
5808 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5809 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5810 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5811 msgstr ""
5812 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5813 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5814 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5816 #: libraries/import/csv.php:41
5817 msgid "Column names: "
5818 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5820 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5821 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5822 #, php-format
5823 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5824 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5826 #: libraries/import/csv.php:131
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5830 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5831 msgstr ""
5832 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5833 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5835 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5836 #, php-format
5837 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5838 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5840 #: libraries/import/csv.php:324
5841 #, php-format
5842 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5843 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5845 #: libraries/import/docsql.php:27
5846 msgid "DocSQL"
5847 msgstr "DocSQL"
5849 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5850 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
5851 msgid "Table name"
5852 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5854 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5855 #: view_create.php:147
5856 msgid "Column names"
5857 msgstr "Ονόματα στηλών"
5859 #: libraries/import/ldi.php:56
5860 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5861 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5863 #: libraries/import/ods.php:28
5864 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5865 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5867 #: libraries/import/ods.php:29
5868 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5869 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5871 #: libraries/import/sql.php:32
5872 msgid "SQL compatibility mode:"
5873 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5875 #: libraries/import/sql.php:42
5876 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5877 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5879 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5880 msgid ""
5881 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5882 "the issue and try again."
5883 msgstr ""
5884 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5885 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5887 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5888 msgctxt "None encoding conversion"
5889 msgid "None"
5890 msgstr "Καμία"
5892 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5893 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5894 msgid "Convert to Kana"
5895 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5897 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
5898 msgid "No change"
5899 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5902 msgid "Charset"
5903 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5906 #: tbl_change.php:552
5907 msgid "Binary"
5908 msgstr "Δυαδικό"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5911 msgid "Bulgarian"
5912 msgstr "Βουλγαρικά"
5914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5915 msgid "Simplified Chinese"
5916 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5919 msgid "Traditional Chinese"
5920 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5923 msgid "case-insensitive"
5924 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5927 msgid "case-sensitive"
5928 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5931 msgid "Croatian"
5932 msgstr "Κροατικά"
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5935 msgid "Czech"
5936 msgstr "Τσεχικά"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5939 msgid "Danish"
5940 msgstr "Δανικά"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5943 msgid "English"
5944 msgstr "Αγγλικά"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5947 msgid "Esperanto"
5948 msgstr "Εσπεράντο"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5951 msgid "Estonian"
5952 msgstr "Εσθονικά"
5954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5955 msgid "German"
5956 msgstr "Γερμανικά"
5958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5959 msgid "dictionary"
5960 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5963 msgid "phone book"
5964 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5967 msgid "Hungarian"
5968 msgstr "Ουγγρικά"
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5971 msgid "Icelandic"
5972 msgstr "Ισλανδικά"
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5975 msgid "Japanese"
5976 msgstr "Ιαπωνικά"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5979 msgid "Latvian"
5980 msgstr "Λιθουανικά"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5983 msgid "Lithuanian"
5984 msgstr "Λιθουανικά"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5987 msgid "Korean"
5988 msgstr "Κορεατικά"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5991 msgid "Persian"
5992 msgstr "Περσικά"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5995 msgid "Polish"
5996 msgstr "Πολωνικά"
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5999 msgid "West European"
6000 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6003 msgid "Romanian"
6004 msgstr "Ρουμάνικα"
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6007 msgid "Slovak"
6008 msgstr "Σλοβάκικα"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6011 msgid "Slovenian"
6012 msgstr "Σλοβένικα"
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6015 msgid "Spanish"
6016 msgstr "Ισπανικά"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6019 msgid "Traditional Spanish"
6020 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6023 msgid "Swedish"
6024 msgstr "Σουηδικά"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6027 msgid "Thai"
6028 msgstr "Ταϊλανδικά"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6031 msgid "Turkish"
6032 msgstr "Τουρκικά"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6035 msgid "Ukrainian"
6036 msgstr "Ουκρανικά"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6039 msgid "Unicode"
6040 msgstr "Unicode"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6045 msgid "multilingual"
6046 msgstr "πολυγλωσσικό"
6048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6049 msgid "Central European"
6050 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6053 msgid "Russian"
6054 msgstr "Ρωσικά"
6056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6057 msgid "Baltic"
6058 msgstr "Βαλτικής"
6060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6061 msgid "Armenian"
6062 msgstr "Αρμενικά"
6064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6065 msgid "Cyrillic"
6066 msgstr "Κυριλλικά"
6068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6069 msgid "Arabic"
6070 msgstr "Αραβικά"
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6073 msgid "Hebrew"
6074 msgstr "Εβραϊκά"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6077 msgid "Georgian"
6078 msgstr "Γεωργιανά"
6080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6081 msgid "Greek"
6082 msgstr "Ελληνικά"
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6085 msgid "Czech-Slovak"
6086 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6089 msgid "unknown"
6090 msgstr "άγνωστο"
6092 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6093 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6094 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6095 msgid "Home"
6096 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6098 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6099 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6100 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6101 msgid "Log out"
6102 msgstr "Αποσύνδεση"
6104 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6105 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6106 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6107 msgid "Reload navigation frame"
6108 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6110 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6111 msgid "This format has no options"
6112 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6114 #: libraries/relation.lib.php:83
6115 msgid "not OK"
6116 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6118 #: libraries/relation.lib.php:88
6119 msgid "Enabled"
6120 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6122 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6123 #: pmd_relation_new.php:68
6124 msgid "General relation features"
6125 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6127 #: libraries/relation.lib.php:111
6128 msgid "Display Features"
6129 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6131 #: libraries/relation.lib.php:117
6132 msgid "Creation of PDFs"
6133 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6135 #: libraries/relation.lib.php:121
6136 msgid "Displaying Column Comments"
6137 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6139 #: libraries/relation.lib.php:126
6140 msgid ""
6141 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6142 msgstr ""
6143 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6144 "πίνακα Column_comments"
6146 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6147 msgid "Bookmarked SQL query"
6148 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6150 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6151 msgid "SQL history"
6152 msgstr "Ιστορικό SQL"
6154 #: libraries/relation.lib.php:147
6155 msgid "User preferences"
6156 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6158 #: libraries/relation.lib.php:151
6159 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6160 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6162 #: libraries/relation.lib.php:153
6163 msgid ""
6164 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6165 msgstr ""
6166 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6167 "sql</code>."
6169 #: libraries/relation.lib.php:154
6170 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6171 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6173 #: libraries/relation.lib.php:155
6174 msgid ""
6175 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6176 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6177 msgstr ""
6178 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6179 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6180 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6182 #: libraries/relation.lib.php:156
6183 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6184 msgstr ""
6185 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6186 "ρυθμίσεων."
6188 #: libraries/relation.lib.php:1175
6189 msgid "no description"
6190 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6192 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6193 msgid "Slave configuration"
6194 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6196 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6197 msgid "Change or reconfigure master server"
6198 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6200 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6201 msgid ""
6202 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6203 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6204 msgstr ""
6205 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6206 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6208 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6210 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:722
6211 #: server_privileges.php:725 server_privileges.php:732
6212 #: server_synchronize.php:1186
6213 msgid "User name"
6214 msgstr "Όνομα χρήστη"
6216 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6217 msgid "Master status"
6218 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6221 msgid "Slave status"
6222 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6224 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6225 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6226 msgid "Variable"
6227 msgstr "Μεταβλητή"
6229 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6230 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6231 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6232 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:824
6233 msgid "Value"
6234 msgstr "Τιμή"
6236 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6237 msgid "Server ID"
6238 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6240 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6241 msgid ""
6242 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6243 "this list."
6244 msgstr ""
6245 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6246 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6248 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6249 msgid "Add slave replication user"
6250 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6252 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:727
6253 msgid "Any user"
6254 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6256 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:728
6258 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:819
6259 #: server_privileges.php:2037 server_privileges.php:2067
6260 msgid "Use text field"
6261 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6263 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:775
6264 msgid "Any host"
6265 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6267 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:779
6268 msgid "Local"
6269 msgstr "Τοπικό"
6271 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:784
6272 msgid "This Host"
6273 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6275 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:790
6276 msgid "Use Host Table"
6277 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6279 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:803
6280 msgid ""
6281 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6282 "table are used instead."
6283 msgstr ""
6284 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6285 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6287 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6288 msgid "Generate Password"
6289 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6291 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6292 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6294 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6295 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6296 #, php-format
6297 msgid "The %s table doesn't exist!"
6298 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6300 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6301 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6302 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6303 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6304 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6305 #, php-format
6306 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6307 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6309 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6311 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6312 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6313 #, php-format
6314 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6315 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6317 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6318 msgid "This page does not contain any tables!"
6319 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6321 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6322 msgid "SCHEMA ERROR: "
6323 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6327 msgid "Relational schema"
6328 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6330 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6331 msgid "Table of contents"
6332 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6335 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6337 #: tbl_structure.php:201
6338 msgid "Attributes"
6339 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6341 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6342 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6343 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6344 msgid "Extra"
6345 msgstr "Πρόσθετα"
6347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6348 msgid "Create a page"
6349 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6352 msgid "Page name"
6353 msgstr "Όνομα σελίδας"
6355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6356 msgid "Automatic layout based on"
6357 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6360 msgid "Internal relations"
6361 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6364 msgid "FOREIGN KEY"
6365 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6368 msgid "Please choose a page to edit"
6369 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6372 msgid "Select page"
6373 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6376 msgid "Select Tables"
6377 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6379 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6380 msgid "Display relational schema"
6381 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6384 msgid "Select Export Relational Type"
6385 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6388 msgid "Show grid"
6389 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6392 msgid "Show color"
6393 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6396 msgid "Show dimension of tables"
6397 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6400 msgid "Display all tables with the same width"
6401 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6404 msgid "Only show keys"
6405 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6408 msgid "Landscape"
6409 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6412 msgid "Portrait"
6413 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6416 msgid "Orientation"
6417 msgstr "Προσανατολισμός"
6419 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6420 msgid "Paper size"
6421 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6423 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6424 msgid ""
6425 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6426 "like to delete those references?"
6427 msgstr ""
6428 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6429 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6431 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6432 msgid "Toggle scratchboard"
6433 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6435 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6436 #: libraries/select_lang.lib.php:485
6437 msgid "ltr"
6438 msgstr "ltr"
6440 #: libraries/select_lang.lib.php:490 libraries/select_lang.lib.php:496
6441 #: libraries/select_lang.lib.php:502
6442 #, php-format
6443 msgid "Unknown language: %1$s."
6444 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6446 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6447 msgid "Current Server"
6448 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6450 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6451 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6452 msgid "Binary log"
6453 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6455 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6456 msgid "Processes"
6457 msgstr "Διεργασίες"
6459 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6460 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6461 msgid "Variables"
6462 msgstr "Μεταβλητές"
6464 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6465 msgid "Charsets"
6466 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6468 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6469 msgid "Engines"
6470 msgstr "Μηχανές"
6472 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6473 #: server_synchronize.php:1099
6474 msgid "Synchronize"
6475 msgstr "Συγχρονισμός"
6477 #: libraries/server_links.inc.php:99
6478 msgid "Settings"
6479 msgstr "Ρυθμίσεις"
6481 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6482 msgid "Source database"
6483 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6485 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6486 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6487 msgid "Current server"
6488 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6490 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6491 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6492 msgid "Remote server"
6493 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6495 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6496 msgid "Difference"
6497 msgstr "Διαφορά"
6499 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6500 msgid "Target database"
6501 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6503 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6504 #, php-format
6505 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6506 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6509 #, php-format
6510 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6511 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6514 #: setup/frames/index.inc.php:219
6515 msgid "Clear"
6516 msgstr "Καθάρισμα"
6518 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6519 msgid "Columns"
6520 msgstr "Στήλες"
6522 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6523 msgid "Bookmark this SQL query"
6524 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6526 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:935
6527 msgid "Let every user access this bookmark"
6528 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6530 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6531 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6532 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6534 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6535 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6536 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6538 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6539 msgid "Delimiter"
6540 msgstr "Διαχωριστικό"
6542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6543 msgid " Show this query here again "
6544 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6547 msgid "Submit"
6548 msgstr "Αποστολή"
6550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6551 msgid "View only"
6552 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6555 msgid "Location of the text file"
6556 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6558 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:965
6559 msgid "web server upload directory"
6560 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6562 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6563 msgid ""
6564 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6565 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6566 msgstr ""
6567 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6568 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6569 "πρόβλημα."
6571 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6572 msgid ""
6573 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6574 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6575 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6576 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6577 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6578 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6579 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6580 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6581 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6582 msgstr ""
6583 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6584 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6585 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6586 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6587 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6588 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6589 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6590 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6591 "CUT που ακολουθεί:"
6593 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6594 msgid "BEGIN CUT"
6595 msgstr "BEGIN CUT"
6597 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6598 msgid "END CUT"
6599 msgstr "END CUT"
6601 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6602 msgid "BEGIN RAW"
6603 msgstr "BEGIN RAW"
6605 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6606 msgid "END RAW"
6607 msgstr "END RAW"
6609 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6610 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6611 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6613 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6614 msgid "Unclosed quote"
6615 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6617 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6618 msgid "Invalid Identifer"
6619 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6621 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6622 msgid "Unknown Punctuation String"
6623 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6625 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6626 #, php-format
6627 msgid ""
6628 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6629 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6630 msgstr ""
6631 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6632 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6634 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6635 msgid "Table seems to be empty!"
6636 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6638 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6639 #, php-format
6640 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6641 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6643 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6644 msgid "Length/Values"
6645 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6647 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6648 msgid ""
6649 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6650 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6651 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6652 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6653 msgstr ""
6654 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6655 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6656 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6657 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6660 msgid ""
6661 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6662 "escaping or quotes, using this format: a"
6663 msgstr ""
6664 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6665 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6667 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6668 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
6669 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:768
6670 msgid "Index"
6671 msgstr "Ευρετήριο"
6673 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6677 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6678 msgstr ""
6679 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6680 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6683 msgid "Transformation options"
6684 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6687 msgid ""
6688 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6689 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6690 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6691 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6692 msgstr ""
6693 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6694 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6695 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6696 "'α\\'β')."
6698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6699 msgid "ENUM or SET data too long?"
6700 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6703 msgid "Get more editing space"
6704 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6706 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6707 msgctxt "for default"
6708 msgid "None"
6709 msgstr "Καμία"
6711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6712 msgid "As defined:"
6713 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
6716 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:566
6717 msgid "Primary"
6718 msgstr "Πρωτεύον"
6720 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
6721 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:572
6722 msgid "Fulltext"
6723 msgstr "Πλήρες κείμενο"
6725 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6726 #, php-format
6727 msgid ""
6728 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6729 "author what %s does."
6730 msgstr ""
6731 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6732 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6734 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6735 #: tbl_operations.php:366
6736 msgid "Storage Engine"
6737 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6739 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6740 msgid "PARTITION definition"
6741 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6743 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:636
6744 #, php-format
6745 msgid "Add %s column(s)"
6746 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6748 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:630
6749 msgid "You have to add at least one column."
6750 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6753 msgid "+ Add a new value"
6754 msgstr "+ Προσθήκη νέας τιμής"
6756 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6757 msgid "Event"
6758 msgstr "Συμβάν"
6760 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6761 msgid ""
6762 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6763 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6764 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6765 "need to set the first option to the empty string."
6766 msgstr ""
6767 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6768 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6769 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6770 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6771 "επιλογή ως κενό."
6773 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6774 msgid ""
6775 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6776 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6777 msgstr ""
6778 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6779 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6780 "στιγμές)."
6782 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6783 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6784 msgid ""
6785 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6786 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6787 msgstr ""
6788 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6789 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6791 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6792 msgid "Displays a link to download this image."
6793 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6795 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6796 msgid ""
6797 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6798 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6799 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6800 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6801 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6802 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6803 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6804 "gmdate() function."
6805 msgstr ""
6806 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6807 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6808 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6809 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6810 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6811 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6812 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6813 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6814 "συνάρτηση gmdate()."
6816 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6817 msgid ""
6818 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6819 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6820 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6821 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6822 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6823 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6824 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6825 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6826 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6827 "(Default 1)."
6828 msgstr ""
6829 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6830 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6831 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6832 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6833 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6834 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6835 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6836 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6837 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6838 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6839 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6840 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6842 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6843 msgid ""
6844 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6845 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6846 msgstr ""
6847 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6848 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6850 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6851 msgid ""
6852 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6853 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6854 "third options are the width and the height in pixels."
6855 msgstr ""
6856 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6857 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6858 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6860 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6861 msgid ""
6862 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6863 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6864 "the link."
6865 msgstr ""
6866 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6867 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6868 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6870 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6871 msgid ""
6872 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6873 "standard dotted format."
6874 msgstr ""
6875 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6876 "μορφή Διαδικτόυ."
6878 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6879 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6880 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6882 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6883 msgid ""
6884 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6885 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6886 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6887 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6888 "(Default: \"...\")."
6889 msgstr ""
6890 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6891 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6892 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6893 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6894 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6896 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6897 msgid "Manage your settings"
6898 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6900 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6901 msgid "Configuration has been saved"
6902 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6904 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6905 #, php-format
6906 msgid ""
6907 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6908 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6909 msgstr ""
6910 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6911 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6913 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6914 msgid "Could not save configuration"
6915 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6917 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6918 msgid ""
6919 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6920 "import it for current session?"
6921 msgstr ""
6922 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6923 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6925 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6926 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6927 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6929 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6930 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6931 msgid "Error in ZIP archive:"
6932 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6934 #: main.php:65
6935 msgid "General Settings"
6936 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6938 #: main.php:103
6939 msgid "MySQL connection collation"
6940 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6942 #: main.php:119
6943 msgid "Appearance Settings"
6944 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6946 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
6947 msgid "More settings"
6948 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6950 #: main.php:163
6951 msgid "Protocol version"
6952 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6954 #: main.php:165 server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1635
6955 #: server_privileges.php:1759 server_privileges.php:2178
6956 #: server_processlist.php:66
6957 msgid "User"
6958 msgstr "Χρήστης"
6960 #: main.php:169
6961 msgid "MySQL charset"
6962 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6964 #: main.php:181
6965 msgid "Web server"
6966 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6968 #: main.php:187
6969 msgid "MySQL client version"
6970 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6972 #: main.php:189
6973 msgid "PHP extension"
6974 msgstr "Επέκταση PHP"
6976 #: main.php:195
6977 msgid "Show PHP information"
6978 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6980 #: main.php:210
6981 msgid "Wiki"
6982 msgstr "Wiki"
6984 #: main.php:213
6985 msgid "Official Homepage"
6986 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6988 #: main.php:214
6989 msgid "Contribute"
6990 msgstr "Συνεισφορά"
6992 #: main.php:215
6993 msgid "Get support"
6994 msgstr "Υποστήριξη"
6996 #: main.php:216
6997 msgid "List of changes"
6998 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7000 #: main.php:240
7001 msgid ""
7002 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7003 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7004 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7005 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7006 msgstr ""
7007 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7008 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7009 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7010 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7011 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7013 #: main.php:248
7014 msgid ""
7015 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7016 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7017 "corrupted!"
7018 msgstr ""
7019 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7020 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7021 "μερικά δεδομένα!"
7023 #: main.php:256
7024 msgid ""
7025 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7026 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7027 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7028 msgstr ""
7029 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7030 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7031 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7032 "αποτελέσματα."
7034 #: main.php:264
7035 msgid ""
7036 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7037 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7038 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7039 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7040 msgstr ""
7041 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7042 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7043 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7044 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7046 #: main.php:271
7047 msgid ""
7048 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7049 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7050 msgstr ""
7051 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7052 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7053 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7054 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7056 #: main.php:279
7057 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7058 msgstr ""
7059 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7060 "(blowfish_secret)."
7062 #: main.php:287
7063 msgid ""
7064 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7065 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7066 "has been configured."
7067 msgstr ""
7068 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7069 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7070 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7072 #: main.php:296
7073 #, php-format
7074 msgid ""
7075 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7076 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7077 msgstr ""
7078 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7079 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7080 "%sεδώ%s."
7082 #: main.php:311
7083 msgid ""
7084 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7085 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7086 "automatically."
7087 msgstr ""
7088 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7089 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7090 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7092 #: main.php:326
7093 #, php-format
7094 msgid ""
7095 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7096 "This may cause unpredictable behavior."
7097 msgstr ""
7098 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7099 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7101 #: main.php:338
7102 #, php-format
7103 msgid ""
7104 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7105 "issues."
7106 msgstr ""
7107 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7108 "πιθανά ζητήματα."
7110 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1206
7111 msgid "No databases"
7112 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7114 #: navigation.php:277
7115 msgid "Filter"
7116 msgstr "Φίλτρο"
7118 #: navigation.php:277
7119 msgid "filter tables by name"
7120 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7122 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7123 msgctxt "short form"
7124 msgid "Create table"
7125 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7127 #: navigation.php:314 navigation.php:486
7128 msgid "Please select a database"
7129 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7131 #: pmd_general.php:74
7132 msgid "Show/Hide left menu"
7133 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7135 #: pmd_general.php:78
7136 msgid "Save position"
7137 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7139 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7140 msgid "Create table"
7141 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7143 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7144 msgid "Create relation"
7145 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7147 #: pmd_general.php:90
7148 msgid "Reload"
7149 msgstr "Επαναφόρτωση"
7151 #: pmd_general.php:93
7152 msgid "Help"
7153 msgstr "Βοήθεια"
7155 #: pmd_general.php:97
7156 msgid "Angular links"
7157 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7159 #: pmd_general.php:97
7160 msgid "Direct links"
7161 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7163 #: pmd_general.php:101
7164 msgid "Snap to grid"
7165 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7167 #: pmd_general.php:105
7168 msgid "Small/Big All"
7169 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7171 #: pmd_general.php:109
7172 msgid "Toggle small/big"
7173 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7175 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7176 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7177 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7179 #: pmd_general.php:120
7180 msgid "Build Query"
7181 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7183 #: pmd_general.php:125
7184 msgid "Move Menu"
7185 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7187 #: pmd_general.php:137
7188 msgid "Hide/Show all"
7189 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7191 #: pmd_general.php:141
7192 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7193 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7195 #: pmd_general.php:181
7196 msgid "Number of tables"
7197 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7199 #: pmd_general.php:418
7200 msgid "Delete relation"
7201 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7203 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7204 msgid "Relation operator"
7205 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7207 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7208 #: pmd_general.php:769
7209 msgid "Except"
7210 msgstr "Εξαίρεση"
7212 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7213 #: pmd_general.php:775
7214 msgid "subquery"
7215 msgstr "υποερώτημα"
7217 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7218 msgid "Rename to"
7219 msgstr "Μετονομασία σε"
7221 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7222 msgid "New name"
7223 msgstr "Νέο όνομα"
7225 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7226 msgid "Aggregate"
7227 msgstr "Άθροιση"
7229 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7230 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7231 #: tbl_select.php:115
7232 msgid "Operator"
7233 msgstr "Τελεστής"
7235 #: pmd_general.php:810
7236 msgid "Active options"
7237 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7239 #: pmd_help.php:26
7240 msgid "To select relation, click :"
7241 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7243 #: pmd_help.php:28
7244 msgid ""
7245 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7246 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7247 "appropriate column name."
7248 msgstr ""
7249 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7250 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7251 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7253 #: pmd_pdf.php:34
7254 msgid "Page has been created"
7255 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7257 #: pmd_pdf.php:37
7258 msgid "Page creation failed"
7259 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7261 #: pmd_pdf.php:89
7262 msgid "Page"
7263 msgstr "Σελίδα"
7265 #: pmd_pdf.php:99
7266 msgid "Import from selected page"
7267 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
7269 #: pmd_pdf.php:100
7270 msgid "Export to selected page"
7271 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
7273 #: pmd_pdf.php:102
7274 msgid "Create a page and export to it"
7275 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
7277 #: pmd_pdf.php:111
7278 msgid "New page name: "
7279 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
7281 #: pmd_pdf.php:114
7282 msgid "Export/Import to scale"
7283 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7285 #: pmd_pdf.php:119
7286 msgid "recommended"
7287 msgstr "προτείνεται"
7289 #: pmd_relation_new.php:29
7290 msgid "Error: relation already exists."
7291 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7293 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7294 msgid "Error: Relation not added."
7295 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7297 #: pmd_relation_new.php:62
7298 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7299 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7301 #: pmd_relation_new.php:84
7302 msgid "Internal relation added"
7303 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7305 #: pmd_relation_upd.php:55
7306 msgid "Relation deleted"
7307 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7309 #: pmd_save_pos.php:44
7310 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7311 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7313 #: pmd_save_pos.php:52
7314 msgid "Modifications have been saved"
7315 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7317 #: prefs_forms.php:78
7318 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7319 msgstr ""
7320 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7322 #: prefs_manage.php:80
7323 msgid "Could not import configuration"
7324 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7326 #: prefs_manage.php:112
7327 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7328 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7330 #: prefs_manage.php:128
7331 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7332 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7334 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7335 msgid "Saved on: @DATE@"
7336 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7338 #: prefs_manage.php:239
7339 msgid "Import from file"
7340 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7342 #: prefs_manage.php:245
7343 msgid "Import from browser's storage"
7344 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7346 #: prefs_manage.php:248
7347 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7348 msgstr ""
7349 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7351 #: prefs_manage.php:254
7352 msgid "You have no saved settings!"
7353 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7355 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7356 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7357 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7359 #: prefs_manage.php:263
7360 msgid "Merge with current configuration"
7361 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7363 #: prefs_manage.php:277
7364 #, php-format
7365 msgid ""
7366 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7367 "script%s."
7368 msgstr ""
7369 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7370 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7372 #: prefs_manage.php:302
7373 msgid "Save to browser's storage"
7374 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7376 #: prefs_manage.php:306
7377 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7378 msgstr ""
7379 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7381 #: prefs_manage.php:308
7382 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7383 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7385 #: prefs_manage.php:323
7386 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7387 msgstr ""
7388 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7390 #: querywindow.php:93
7391 msgid "Import files"
7392 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7394 #: querywindow.php:104
7395 msgid "All"
7396 msgstr "Όλα"
7398 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7399 #, php-format
7400 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7401 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7403 #: schema_export.php:45
7404 msgid "File doesn't exist"
7405 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7407 #: server_binlog.php:106
7408 msgid "Select binary log to view"
7409 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7411 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7412 msgid "Files"
7413 msgstr "Αρχεία"
7415 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7416 #: server_processlist.php:60
7417 msgid "Truncate Shown Queries"
7418 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7420 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7421 #: server_processlist.php:60
7422 msgid "Show Full Queries"
7423 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7425 #: server_binlog.php:199
7426 msgid "Log name"
7427 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7429 #: server_binlog.php:200
7430 msgid "Position"
7431 msgstr "Θέση"
7433 #: server_binlog.php:201
7434 msgid "Event type"
7435 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7437 #: server_binlog.php:203
7438 msgid "Original position"
7439 msgstr "Αρχική θέση"
7441 #: server_binlog.php:204
7442 msgid "Information"
7443 msgstr "Πληροφορία"
7445 #: server_collations.php:39
7446 msgid "Character Sets and Collations"
7447 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7449 #: server_databases.php:64
7450 msgid "No databases selected."
7451 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7453 #: server_databases.php:75
7454 #, php-format
7455 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7456 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7458 #: server_databases.php:100
7459 msgid "Databases statistics"
7460 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7462 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7463 #: server_replication.php:207
7464 msgid "Master replication"
7465 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7467 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7468 msgid "Slave replication"
7469 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7471 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7472 msgid "Enable Statistics"
7473 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7475 #: server_databases.php:261
7476 msgid ""
7477 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7478 "between the web server and the MySQL server."
7479 msgstr ""
7480 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7481 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7483 #: server_engines.php:47
7484 msgid "Storage Engines"
7485 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7487 #: server_export.php:20
7488 msgid "View dump (schema) of databases"
7489 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7491 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:275
7492 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7493 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7495 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:201
7496 #: server_privileges.php:526
7497 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7498 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7500 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:217
7501 #: server_privileges.php:532
7502 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7503 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7505 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:193
7506 #: server_privileges.php:525
7507 msgid "Allows creating new databases and tables."
7508 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7510 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:216
7511 #: server_privileges.php:531
7512 msgid "Allows creating stored routines."
7513 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7515 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:525
7516 msgid "Allows creating new tables."
7517 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7519 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:204
7520 #: server_privileges.php:529
7521 msgid "Allows creating temporary tables."
7522 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7524 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:218
7525 #: server_privileges.php:565
7526 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7527 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7529 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:208
7530 #: server_privileges.php:212 server_privileges.php:537
7531 #: server_privileges.php:541
7532 msgid "Allows creating new views."
7533 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7535 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:192
7536 #: server_privileges.php:517
7537 msgid "Allows deleting data."
7538 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7540 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:194
7541 #: server_privileges.php:528
7542 msgid "Allows dropping databases and tables."
7543 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7545 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:528
7546 msgid "Allows dropping tables."
7547 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7549 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
7550 #: server_privileges.php:545
7551 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7552 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7554 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:219
7555 #: server_privileges.php:533
7556 msgid "Allows executing stored routines."
7557 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7559 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:198
7560 #: server_privileges.php:520
7561 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7562 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7564 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:551
7565 msgid ""
7566 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7567 msgstr ""
7568 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7569 "πίνακες δικαιωμάτων."
7571 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:200
7572 #: server_privileges.php:527
7573 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7574 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7576 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:190
7577 #: server_privileges.php:453 server_privileges.php:515
7578 msgid "Allows inserting and replacing data."
7579 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7581 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:205
7582 #: server_privileges.php:560
7583 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7584 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7586 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:657
7587 #: server_privileges.php:659
7588 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7589 msgstr ""
7590 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7591 "ανά ώρα."
7593 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:645
7594 #: server_privileges.php:647
7595 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7596 msgstr ""
7597 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7598 "διακομιστή ανά ώρα."
7600 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:651
7601 #: server_privileges.php:653
7602 msgid ""
7603 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7604 "execute per hour."
7605 msgstr ""
7606 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7607 "εκετελέσει ανά ώρα."
7609 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:663
7610 #: server_privileges.php:665
7611 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7612 msgstr ""
7613 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7615 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:197
7616 #: server_privileges.php:555
7617 msgid "Allows viewing processes of all users"
7618 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7620 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:199
7621 #: server_privileges.php:459 server_privileges.php:561
7622 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7623 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7625 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:195
7626 #: server_privileges.php:556
7627 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7628 msgstr ""
7629 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7630 "αρχείων του."
7632 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:207
7633 #: server_privileges.php:563
7634 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7635 msgstr ""
7636 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7637 "διακομιστές."
7639 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:206
7640 #: server_privileges.php:564
7641 msgid "Needed for the replication slaves."
7642 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7644 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:189
7645 #: server_privileges.php:450 server_privileges.php:514
7646 msgid "Allows reading data."
7647 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7649 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:202
7650 #: server_privileges.php:558
7651 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7652 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7654 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:213
7655 #: server_privileges.php:215 server_privileges.php:530
7656 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7657 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7659 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:196
7660 #: server_privileges.php:557
7661 msgid "Allows shutting down the server."
7662 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7664 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:203
7665 #: server_privileges.php:554
7666 msgid ""
7667 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7668 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7669 "killing threads of other users."
7670 msgstr ""
7671 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7672 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7673 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7675 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:210
7676 #: server_privileges.php:546
7677 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7678 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7680 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:191
7681 #: server_privileges.php:456 server_privileges.php:516
7682 msgid "Allows changing data."
7683 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7685 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:269
7686 msgid "No privileges."
7687 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7689 #: server_privileges.php:311 server_privileges.php:312
7690 msgctxt "None privileges"
7691 msgid "None"
7692 msgstr "Κανένα"
7694 #: server_privileges.php:442 server_privileges.php:577
7695 #: server_privileges.php:1827 server_privileges.php:1833
7696 msgid "Table-specific privileges"
7697 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7699 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:585
7700 #: server_privileges.php:1639
7701 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7702 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7704 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:1638
7705 msgid "Global privileges"
7706 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7708 #: server_privileges.php:576 server_privileges.php:1827
7709 msgid "Database-specific privileges"
7710 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7712 #: server_privileges.php:621
7713 msgid "Administration"
7714 msgstr "Διαχείριση"
7716 #: server_privileges.php:641
7717 msgid "Resource limits"
7718 msgstr "Όρια πόρων"
7720 #: server_privileges.php:642
7721 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7722 msgstr ""
7723 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7725 #: server_privileges.php:719
7726 msgid "Login Information"
7727 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7729 #: server_privileges.php:813
7730 msgid "Do not change the password"
7731 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7733 #: server_privileges.php:846 server_privileges.php:2315
7734 msgid "No user found."
7735 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7737 #: server_privileges.php:890
7738 #, php-format
7739 msgid "The user %s already exists!"
7740 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7742 #: server_privileges.php:974
7743 msgid "You have added a new user."
7744 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7746 #: server_privileges.php:1205
7747 #, php-format
7748 msgid "You have updated the privileges for %s."
7749 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7751 #: server_privileges.php:1229
7752 #, php-format
7753 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7754 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7756 #: server_privileges.php:1265
7757 #, php-format
7758 msgid "The password for %s was changed successfully."
7759 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7761 #: server_privileges.php:1285
7762 #, php-format
7763 msgid "Deleting %s"
7764 msgstr "Διαγραφή %s"
7766 #: server_privileges.php:1299
7767 msgid "No users selected for deleting!"
7768 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7770 #: server_privileges.php:1302
7771 msgid "Reloading the privileges"
7772 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7774 #: server_privileges.php:1320
7775 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7776 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7778 #: server_privileges.php:1355
7779 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7780 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7782 #: server_privileges.php:1366 server_privileges.php:1758
7783 msgid "Edit Privileges"
7784 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7786 #: server_privileges.php:1375
7787 msgid "Revoke"
7788 msgstr "Ανάκληση"
7790 #: server_privileges.php:1402 server_privileges.php:1659
7791 #: server_privileges.php:2272
7792 msgid "Any"
7793 msgstr "Οποιοδήποτε"
7795 #: server_privileges.php:1499
7796 msgid "User overview"
7797 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7799 #: server_privileges.php:1640 server_privileges.php:1832
7800 #: server_privileges.php:2182
7801 msgid "Grant"
7802 msgstr "Χορήγηση"
7804 #: server_privileges.php:1708 server_privileges.php:1732
7805 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2326
7806 msgid "Add a new User"
7807 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7809 #: server_privileges.php:1713
7810 msgid "Remove selected users"
7811 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7813 #: server_privileges.php:1716
7814 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7815 msgstr ""
7816 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7818 #: server_privileges.php:1717 server_privileges.php:1718
7819 #: server_privileges.php:1719
7820 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7821 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7823 #: server_privileges.php:1740
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7827 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7828 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7829 "%sreload the privileges%s before you continue."
7830 msgstr ""
7831 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7832 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7833 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7834 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7835 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7837 #: server_privileges.php:1793
7838 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7839 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7841 #: server_privileges.php:1833
7842 msgid "Column-specific privileges"
7843 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7845 #: server_privileges.php:2034
7846 msgid "Add privileges on the following database"
7847 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7849 #: server_privileges.php:2052
7850 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7851 msgstr ""
7852 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7853 "χρησιμοποιηθούν"
7855 #: server_privileges.php:2055
7856 msgid "Add privileges on the following table"
7857 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7859 #: server_privileges.php:2112
7860 msgid "Change Login Information / Copy User"
7861 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7863 #: server_privileges.php:2115
7864 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7865 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7867 #: server_privileges.php:2117
7868 msgid "... keep the old one."
7869 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7871 #: server_privileges.php:2118
7872 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7873 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7875 #: server_privileges.php:2119
7876 msgid ""
7877 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7878 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7880 #: server_privileges.php:2120
7881 msgid ""
7882 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7883 "afterwards."
7884 msgstr ""
7885 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7886 "των δικαιωμάτων."
7888 #: server_privileges.php:2143
7889 msgid "Database for user"
7890 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7892 #: server_privileges.php:2147
7893 msgctxt "Create none database for user"
7894 msgid "None"
7895 msgstr "Καμία"
7897 #: server_privileges.php:2148
7898 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7899 msgstr ""
7900 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7902 #: server_privileges.php:2149
7903 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7904 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7906 #: server_privileges.php:2152
7907 #, php-format
7908 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7909 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7911 #: server_privileges.php:2175
7912 #, php-format
7913 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7914 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7916 #: server_privileges.php:2283
7917 msgid "global"
7918 msgstr "Γενικός"
7920 #: server_privileges.php:2285
7921 msgid "database-specific"
7922 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7924 #: server_privileges.php:2287
7925 msgid "wildcard"
7926 msgstr "μπαλαντέρ"
7928 #: server_processlist.php:29
7929 #, php-format
7930 msgid "Thread %s was successfully killed."
7931 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7933 #: server_processlist.php:31
7934 #, php-format
7935 msgid ""
7936 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7937 msgstr ""
7938 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7939 "σταματήσει."
7941 #: server_processlist.php:65
7942 msgid "ID"
7943 msgstr "ID"
7945 #: server_replication.php:49
7946 msgid "Unknown error"
7947 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7949 #: server_replication.php:56
7950 #, php-format
7951 msgid "Unable to connect to master %s."
7952 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7954 #: server_replication.php:63
7955 msgid ""
7956 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7957 msgstr ""
7958 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7959 "δικαιωμάτων."
7961 #: server_replication.php:69
7962 msgid "Unable to change master"
7963 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7965 #: server_replication.php:72
7966 #, php-format
7967 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7968 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7970 #: server_replication.php:180
7971 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7972 msgstr ""
7973 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7974 "διαδικασία."
7976 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7977 msgid "Show master status"
7978 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7980 #: server_replication.php:185
7981 msgid "Show connected slaves"
7982 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7984 #: server_replication.php:208
7985 #, php-format
7986 msgid ""
7987 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7988 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7989 msgstr ""
7990 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7991 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7993 #: server_replication.php:215
7994 msgid "Master configuration"
7995 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7997 #: server_replication.php:216
7998 msgid ""
7999 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8000 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8001 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8002 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8003 "replicated. Please select the mode:"
8004 msgstr ""
8005 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8006 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8007 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8008 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8009 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8010 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8012 #: server_replication.php:219
8013 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8014 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8016 #: server_replication.php:220
8017 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8018 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8020 #: server_replication.php:223
8021 msgid "Please select databases:"
8022 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8024 #: server_replication.php:226
8025 msgid ""
8026 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8027 "and please restart the MySQL server afterwards."
8028 msgstr ""
8029 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8030 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8032 #: server_replication.php:228
8033 msgid ""
8034 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8035 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8036 "master"
8037 msgstr ""
8038 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8039 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8040 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8042 #: server_replication.php:291
8043 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8044 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8046 #: server_replication.php:294
8047 msgid "Slave IO Thread not running!"
8048 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8050 #: server_replication.php:303
8051 msgid ""
8052 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8053 msgstr ""
8054 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8055 "Θέλετε να:"
8057 #: server_replication.php:306
8058 msgid "See slave status table"
8059 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8061 #: server_replication.php:309
8062 msgid "Synchronize databases with master"
8063 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8065 #: server_replication.php:320
8066 msgid "Control slave:"
8067 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8069 #: server_replication.php:323
8070 msgid "Full start"
8071 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8073 #: server_replication.php:323
8074 msgid "Full stop"
8075 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8077 #: server_replication.php:324
8078 msgid "Reset slave"
8079 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8081 #: server_replication.php:326
8082 msgid "Start SQL Thread only"
8083 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8085 #: server_replication.php:328
8086 msgid "Stop SQL Thread only"
8087 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8089 #: server_replication.php:331
8090 msgid "Start IO Thread only"
8091 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8093 #: server_replication.php:333
8094 msgid "Stop IO Thread only"
8095 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8097 #: server_replication.php:338
8098 msgid "Error management:"
8099 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8101 #: server_replication.php:340
8102 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8103 msgstr ""
8104 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8105 "δευτερεύοντος!"
8107 #: server_replication.php:342
8108 msgid "Skip current error"
8109 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8111 #: server_replication.php:343
8112 msgid "Skip next"
8113 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8115 #: server_replication.php:346
8116 msgid "errors."
8117 msgstr "σφάλματα."
8119 #: server_replication.php:361
8120 #, php-format
8121 msgid ""
8122 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8123 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8124 msgstr ""
8125 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8126 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8128 #: server_status.php:46
8129 msgid ""
8130 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8131 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8132 "statements from the transaction."
8133 msgstr ""
8134 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8135 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8136 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8138 #: server_status.php:47
8139 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8140 msgstr ""
8141 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8142 "μνήμη καταγραφής."
8144 #: server_status.php:48
8145 msgid ""
8146 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8147 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8148 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8149 "based instead of disk-based."
8150 msgstr ""
8151 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8152 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8153 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8154 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8156 #: server_status.php:49
8157 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8158 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8160 #: server_status.php:50
8161 msgid ""
8162 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8163 "while executing statements."
8164 msgstr ""
8165 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8166 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8168 #: server_status.php:51
8169 msgid ""
8170 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8171 "(probably duplicate key)."
8172 msgstr ""
8173 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8174 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8176 #: server_status.php:52
8177 msgid ""
8178 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8179 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8180 msgstr ""
8181 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8182 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8183 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8185 #: server_status.php:53
8186 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8187 msgstr ""
8188 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8189 "εγγράφτηκαν."
8191 #: server_status.php:54
8192 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8193 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8195 #: server_status.php:55
8196 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8197 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8199 #: server_status.php:56
8200 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8201 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8203 #: server_status.php:57
8204 msgid ""
8205 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8206 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8207 "indicates the number of time tables have been discovered."
8208 msgstr ""
8209 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8210 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8211 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8212 "βρέθηκαν."
8214 #: server_status.php:58
8215 msgid ""
8216 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8217 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8218 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8219 msgstr ""
8220 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8221 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8222 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8223 "ευρετήριο."
8225 #: server_status.php:59
8226 msgid ""
8227 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8228 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8229 msgstr ""
8230 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8231 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8232 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8234 #: server_status.php:60
8235 msgid ""
8236 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8237 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8238 "if you are doing an index scan."
8239 msgstr ""
8240 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8241 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8242 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8244 #: server_status.php:61
8245 msgid ""
8246 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8247 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8248 msgstr ""
8249 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8250 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8251 "ORDER BY ... DESC."
8253 #: server_status.php:62
8254 msgid ""
8255 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8256 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8257 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8258 "you have joins that don't use keys properly."
8259 msgstr ""
8260 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8261 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8262 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8263 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8264 "κλειδιά."
8266 #: server_status.php:63
8267 msgid ""
8268 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8269 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8270 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8271 "advantage of the indexes you have."
8272 msgstr ""
8273 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8274 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8275 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8276 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8278 #: server_status.php:64
8279 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8280 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8282 #: server_status.php:65
8283 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8284 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8286 #: server_status.php:66
8287 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8288 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8290 #: server_status.php:67
8291 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8292 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8294 #: server_status.php:68
8295 msgid "The number of pages currently dirty."
8296 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8298 #: server_status.php:69
8299 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8300 msgstr ""
8301 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8302 "εκκαθάριση."
8304 #: server_status.php:70
8305 msgid "The number of free pages."
8306 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8308 #: server_status.php:71
8309 msgid ""
8310 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8311 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8312 "reason."
8313 msgstr ""
8314 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8315 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8316 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8318 #: server_status.php:72
8319 msgid ""
8320 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8321 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8322 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8323 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8324 msgstr ""
8325 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8326 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8327 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8328 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8330 #: server_status.php:73
8331 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8332 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8334 #: server_status.php:74
8335 msgid ""
8336 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8337 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8338 msgstr ""
8339 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8340 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8341 "με τυχαία σειρά."
8343 #: server_status.php:75
8344 msgid ""
8345 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8346 "InnoDB does a sequential full table scan."
8347 msgstr ""
8348 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8349 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8351 #: server_status.php:76
8352 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8353 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8355 #: server_status.php:77
8356 msgid ""
8357 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8358 "and had to do a single-page read."
8359 msgstr ""
8360 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8361 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8363 #: server_status.php:78
8364 msgid ""
8365 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8366 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8367 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8368 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8369 "properly, this value should be small."
8370 msgstr ""
8371 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8372 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8373 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8374 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8375 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8376 "πρέπει να είναι μικρή."
8378 #: server_status.php:79
8379 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8380 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8382 #: server_status.php:80
8383 msgid "The number of fsync() operations so far."
8384 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8386 #: server_status.php:81
8387 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8388 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8390 #: server_status.php:82
8391 msgid "The current number of pending reads."
8392 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8394 #: server_status.php:83
8395 msgid "The current number of pending writes."
8396 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8398 #: server_status.php:84
8399 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8400 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8402 #: server_status.php:85
8403 msgid "The total number of data reads."
8404 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8406 #: server_status.php:86
8407 msgid "The total number of data writes."
8408 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8410 #: server_status.php:87
8411 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8412 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8414 #: server_status.php:88
8415 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8416 msgstr ""
8417 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8418 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8420 #: server_status.php:89
8421 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8422 msgstr ""
8423 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8424 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8426 #: server_status.php:90
8427 msgid ""
8428 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8429 "wait for it to be flushed before continuing."
8430 msgstr ""
8431 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8432 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8434 #: server_status.php:91
8435 msgid "The number of log write requests."
8436 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8438 #: server_status.php:92
8439 msgid "The number of physical writes to the log file."
8440 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8442 #: server_status.php:93
8443 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8444 msgstr ""
8445 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8447 #: server_status.php:94
8448 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8449 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8451 #: server_status.php:95
8452 msgid "Pending log file writes."
8453 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8455 #: server_status.php:96
8456 msgid "The number of bytes written to the log file."
8457 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8459 #: server_status.php:97
8460 msgid "The number of pages created."
8461 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8463 #: server_status.php:98
8464 msgid ""
8465 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8466 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8467 msgstr ""
8468 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8469 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8470 "μετατροπή σε bytes."
8472 #: server_status.php:99
8473 msgid "The number of pages read."
8474 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8476 #: server_status.php:100
8477 msgid "The number of pages written."
8478 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8480 #: server_status.php:101
8481 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8482 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8484 #: server_status.php:102
8485 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8486 msgstr ""
8487 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8489 #: server_status.php:103
8490 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8491 msgstr ""
8492 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8493 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8495 #: server_status.php:104
8496 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8497 msgstr ""
8498 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8499 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8501 #: server_status.php:105
8502 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8503 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8505 #: server_status.php:106
8506 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8507 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8509 #: server_status.php:107
8510 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8511 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8513 #: server_status.php:108
8514 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8515 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8517 #: server_status.php:109
8518 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8519 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8521 #: server_status.php:110
8522 msgid ""
8523 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8524 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8525 msgstr ""
8526 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8527 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8528 "Not_flushed_key_blocks."
8530 #: server_status.php:111
8531 msgid ""
8532 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8533 "determine how much of the key cache is in use."
8534 msgstr ""
8535 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8536 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8537 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8539 #: server_status.php:112
8540 msgid ""
8541 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8542 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8543 "one time."
8544 msgstr ""
8545 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8546 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8547 "σε χρήση με μια φορά."
8549 #: server_status.php:113
8550 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8551 msgstr ""
8552 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8554 #: server_status.php:114
8555 msgid ""
8556 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8557 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8558 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8559 msgstr ""
8560 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8561 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8562 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8563 "Key_reads/Key_read_requests."
8565 #: server_status.php:115
8566 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8567 msgstr ""
8568 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8570 #: server_status.php:116
8571 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8572 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8574 #: server_status.php:117
8575 msgid ""
8576 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8577 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8578 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8579 msgstr ""
8580 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8581 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8582 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8583 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8585 #: server_status.php:118
8586 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8587 msgstr ""
8588 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8589 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8591 #: server_status.php:119
8592 msgid ""
8593 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8594 "table cache value is probably too small."
8595 msgstr ""
8596 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8597 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8599 #: server_status.php:120
8600 msgid "The number of files that are open."
8601 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8603 #: server_status.php:121
8604 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8605 msgstr ""
8606 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8607 "καταγραφή)."
8609 #: server_status.php:122
8610 msgid "The number of tables that are open."
8611 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8613 #: server_status.php:123
8614 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8615 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8617 #: server_status.php:124
8618 msgid "The amount of free memory for query cache."
8619 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8621 #: server_status.php:125
8622 msgid "The number of cache hits."
8623 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8625 #: server_status.php:126
8626 msgid "The number of queries added to the cache."
8627 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8629 #: server_status.php:127
8630 msgid ""
8631 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8632 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8633 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8634 "decide which queries to remove from the cache."
8635 msgstr ""
8636 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8637 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8638 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8639 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8640 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8641 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8643 #: server_status.php:128
8644 msgid ""
8645 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8646 "query_cache_type setting)."
8647 msgstr ""
8648 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8649 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8651 #: server_status.php:129
8652 msgid "The number of queries registered in the cache."
8653 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8655 #: server_status.php:130
8656 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8657 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8659 #: server_status.php:131
8660 msgctxt "$strShowStatusReset"
8661 msgid "Reset"
8662 msgstr "Επαναφορά"
8664 #: server_status.php:132
8665 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8666 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8668 #: server_status.php:133
8669 msgid ""
8670 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8671 "should carefully check the indexes of your tables."
8672 msgstr ""
8673 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8674 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8676 #: server_status.php:134
8677 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8678 msgstr ""
8679 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8680 "παραπομπής."
8682 #: server_status.php:135
8683 msgid ""
8684 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8685 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8686 msgstr ""
8687 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8688 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8689 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8691 #: server_status.php:136
8692 msgid ""
8693 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8694 "critical even if this is big.)"
8695 msgstr ""
8696 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8697 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8699 #: server_status.php:137
8700 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8701 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8703 #: server_status.php:138
8704 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8705 msgstr ""
8706 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8707 "συνεργασία SQL."
8709 #: server_status.php:139
8710 msgid ""
8711 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8712 "retried transactions."
8713 msgstr ""
8714 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8715 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8717 #: server_status.php:140
8718 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8719 msgstr ""
8720 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8721 "πρωτεύωντα."
8723 #: server_status.php:141
8724 msgid ""
8725 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8726 "create."
8727 msgstr ""
8728 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8729 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8731 #: server_status.php:142
8732 msgid ""
8733 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8734 msgstr ""
8735 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8736 "δευτερόλεπτα."
8738 #: server_status.php:143
8739 msgid ""
8740 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8741 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8742 "system variable."
8743 msgstr ""
8744 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8745 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8746 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8748 #: server_status.php:144
8749 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8750 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8752 #: server_status.php:145
8753 msgid "The number of sorted rows."
8754 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8756 #: server_status.php:146
8757 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8758 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8760 #: server_status.php:147
8761 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8762 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8764 #: server_status.php:148
8765 msgid ""
8766 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8767 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8768 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8769 "tables or use replication."
8770 msgstr ""
8771 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8772 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8773 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8774 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8776 #: server_status.php:149
8777 msgid ""
8778 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8779 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8780 "raise your thread_cache_size."
8781 msgstr ""
8782 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8783 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8784 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8786 #: server_status.php:150
8787 msgid "The number of currently open connections."
8788 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8790 #: server_status.php:151
8791 msgid ""
8792 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8793 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8794 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8795 "implementation.)"
8796 msgstr ""
8797 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8798 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8799 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8800 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8802 #: server_status.php:152
8803 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8804 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8806 #: server_status.php:163
8807 msgid "Runtime Information"
8808 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8810 #: server_status.php:375
8811 msgid "Handler"
8812 msgstr "Χειριστής"
8814 #: server_status.php:376
8815 msgid "Query cache"
8816 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8818 #: server_status.php:377
8819 msgid "Threads"
8820 msgstr "Διεργασίες"
8822 #: server_status.php:379
8823 msgid "Temporary data"
8824 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8826 #: server_status.php:380
8827 msgid "Delayed inserts"
8828 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8830 #: server_status.php:381
8831 msgid "Key cache"
8832 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8834 #: server_status.php:382
8835 msgid "Joins"
8836 msgstr "Ενώσεις"
8838 #: server_status.php:384
8839 msgid "Sorting"
8840 msgstr "Ταξινόμηση"
8842 #: server_status.php:386
8843 msgid "Transaction coordinator"
8844 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8846 #: server_status.php:397
8847 msgid "Flush (close) all tables"
8848 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8850 #: server_status.php:399
8851 msgid "Show open tables"
8852 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8854 #: server_status.php:404
8855 msgid "Show slave hosts"
8856 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8858 #: server_status.php:410
8859 msgid "Show slave status"
8860 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8862 #: server_status.php:415
8863 msgid "Flush query cache"
8864 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8866 #: server_status.php:420
8867 msgid "Show processes"
8868 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8870 #: server_status.php:470
8871 msgctxt "for Show status"
8872 msgid "Reset"
8873 msgstr "Επαναφορά"
8875 #: server_status.php:476
8876 #, php-format
8877 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8878 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8880 #: server_status.php:486
8881 msgid ""
8882 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8883 "b> process."
8884 msgstr ""
8885 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8886 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8888 #: server_status.php:488
8889 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8890 msgstr ""
8891 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8892 "b> διαδικασία."
8894 #: server_status.php:490
8895 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8896 msgstr ""
8897 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8898 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8900 #: server_status.php:492
8901 msgid ""
8902 "For further information about replication status on the server, please visit "
8903 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8904 msgstr ""
8905 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8906 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8908 #: server_status.php:509
8909 msgid ""
8910 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8911 "this MySQL server since its startup."
8912 msgstr ""
8913 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8914 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8916 #: server_status.php:514
8917 msgid "Traffic"
8918 msgstr "Κίνηση"
8920 #: server_status.php:514
8921 msgid ""
8922 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8923 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8924 msgstr ""
8925 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8926 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8927 "είναι εσφαλμένες."
8929 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8930 #: server_status.php:686
8931 msgid "per hour"
8932 msgstr "ανά ώρα"
8934 #: server_status.php:520
8935 msgid "Received"
8936 msgstr "Ελήφθησαν"
8938 #: server_status.php:530
8939 msgid "Sent"
8940 msgstr "Εστάλησαν"
8942 #: server_status.php:559
8943 msgid "Connections"
8944 msgstr "Συνδέσεις"
8946 #: server_status.php:566
8947 msgid "max. concurrent connections"
8948 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8950 #: server_status.php:573
8951 msgid "Failed attempts"
8952 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8954 #: server_status.php:587
8955 msgid "Aborted"
8956 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8958 #: server_status.php:616
8959 #, php-format
8960 msgid ""
8961 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8962 "server."
8963 msgstr ""
8964 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8965 "σταλεί στον διακομιστή."
8967 #: server_status.php:626
8968 msgid "per minute"
8969 msgstr "ανά λεπτό"
8971 #: server_status.php:627
8972 msgid "per second"
8973 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8975 #: server_status.php:685
8976 msgid "Query type"
8977 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8979 #: server_status.php:725 server_status.php:726
8980 msgid "Show query chart"
8981 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8983 #: server_status.php:727
8984 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8985 msgstr ""
8986 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8987 "αρκετά."
8989 #: server_status.php:872
8990 msgid "Replication status"
8991 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8993 #: server_synchronize.php:92
8994 msgid "Could not connect to the source"
8995 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8997 #: server_synchronize.php:95
8998 msgid "Could not connect to the target"
8999 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9001 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9002 #: tbl_get_field.php:19
9003 #, php-format
9004 msgid "'%s' database does not exist."
9005 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9007 #: server_synchronize.php:263
9008 msgid "Structure Synchronization"
9009 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9011 #: server_synchronize.php:270
9012 msgid "Data Synchronization"
9013 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9015 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9016 msgid "not present"
9017 msgstr "δεν υφίσταται"
9019 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9020 msgid "Structure Difference"
9021 msgstr "Διαφορά δομής"
9023 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9024 msgid "Data Difference"
9025 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9027 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9028 msgid "Add column(s)"
9029 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9031 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9032 msgid "Remove column(s)"
9033 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9035 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9036 msgid "Alter column(s)"
9037 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9039 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9040 msgid "Remove index(s)"
9041 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9043 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9044 msgid "Apply index(s)"
9045 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9047 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9048 msgid "Update row(s)"
9049 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9051 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9052 msgid "Insert row(s)"
9053 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9055 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9056 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9057 msgstr ""
9058 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9059 "προορισμού;"
9061 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9062 msgid "Apply Selected Changes"
9063 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9065 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9066 msgid "Synchronize Databases"
9067 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9069 #: server_synchronize.php:463
9070 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9071 msgstr ""
9072 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9073 "προέλευσης."
9075 #: server_synchronize.php:941
9076 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9077 msgstr ""
9078 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9080 #: server_synchronize.php:1002
9081 msgid "The following queries have been executed:"
9082 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9084 #: server_synchronize.php:1130
9085 msgid "Enter manually"
9086 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9088 #: server_synchronize.php:1138
9089 msgid "Current connection"
9090 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9092 #: server_synchronize.php:1167
9093 #, php-format
9094 msgid "Configuration: %s"
9095 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9097 #: server_synchronize.php:1182
9098 msgid "Socket"
9099 msgstr "Υποδοχή"
9101 #: server_synchronize.php:1228
9102 msgid ""
9103 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9104 "database will remain unchanged."
9105 msgstr ""
9106 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9107 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9109 #: server_variables.php:39
9110 msgid "Server variables and settings"
9111 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9113 #: server_variables.php:60
9114 msgid "Session value"
9115 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9117 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9118 msgid "Global value"
9119 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9121 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9122 msgid "Download"
9123 msgstr "Λήψη"
9125 #: setup/frames/index.inc.php:49
9126 msgid "Cannot load or save configuration"
9127 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9129 #: setup/frames/index.inc.php:50
9130 msgid ""
9131 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9132 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9133 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9134 msgstr ""
9135 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9136 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9137 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9138 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9140 #: setup/frames/index.inc.php:57
9141 msgid ""
9142 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9143 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9144 msgstr ""
9145 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9146 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9147 "ακρυπτογράφητα!"
9149 #: setup/frames/index.inc.php:60
9150 #, php-format
9151 msgid ""
9152 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9153 "link[/a] to use a secure connection."
9154 msgstr ""
9155 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9156 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9158 #: setup/frames/index.inc.php:64
9159 msgid "Insecure connection"
9160 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9162 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9163 msgid "Overview"
9164 msgstr "Επισκόπηση"
9166 #: setup/frames/index.inc.php:96
9167 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9168 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9170 #: setup/frames/index.inc.php:136
9171 msgid "There are no configured servers"
9172 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9174 #: setup/frames/index.inc.php:144
9175 msgid "New server"
9176 msgstr "Νέος διακομιστής"
9178 #: setup/frames/index.inc.php:173
9179 msgid "Default language"
9180 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9182 #: setup/frames/index.inc.php:183
9183 msgid "let the user choose"
9184 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9186 #: setup/frames/index.inc.php:194
9187 msgid "- none -"
9188 msgstr "- καμία -"
9190 #: setup/frames/index.inc.php:197
9191 msgid "Default server"
9192 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9194 #: setup/frames/index.inc.php:207
9195 msgid "End of line"
9196 msgstr "Τέλος γραμμής"
9198 #: setup/frames/index.inc.php:212
9199 msgid "Display"
9200 msgstr "Προβολή"
9202 #: setup/frames/index.inc.php:216
9203 msgid "Load"
9204 msgstr "Φόρτωση"
9206 #: setup/frames/index.inc.php:227
9207 msgid "phpMyAdmin homepage"
9208 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9210 #: setup/frames/index.inc.php:228
9211 msgid "Donate"
9212 msgstr "Δωρεά"
9214 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9215 msgid "Edit server"
9216 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9218 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9219 msgid "Add a new server"
9220 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9222 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9223 msgid "Warning"
9224 msgstr "Προειδοποίηση"
9226 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9227 msgid "Submitted form contains errors"
9228 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9230 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9231 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9232 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9234 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9235 msgid "Ignore errors"
9236 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9238 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9239 msgid "Show form"
9240 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9242 #: setup/lib/index.lib.php:119
9243 msgid ""
9244 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9245 msgstr ""
9246 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9247 "είναι δυνατό να γίνει."
9249 #: setup/lib/index.lib.php:126
9250 msgid ""
9251 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9252 "not respond."
9253 msgstr ""
9254 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9255 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9257 #: setup/lib/index.lib.php:143
9258 msgid "Got invalid version string from server"
9259 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9261 #: setup/lib/index.lib.php:150
9262 msgid "Unparsable version string"
9263 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9265 #: setup/lib/index.lib.php:162
9266 #, php-format
9267 msgid ""
9268 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9269 "version is %s, released on %s."
9270 msgstr ""
9271 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9272 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9274 #: setup/lib/index.lib.php:165
9275 msgid "No newer stable version is available"
9276 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9278 #: setup/lib/index.lib.php:250
9279 #, php-format
9280 msgid ""
9281 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9282 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9283 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9284 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9285 msgstr ""
9286 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9287 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9288 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9289 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9290 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9292 #: setup/lib/index.lib.php:252
9293 msgid ""
9294 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9295 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9296 "you don't need to remember it."
9297 msgstr ""
9298 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9299 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9300 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9302 #: setup/lib/index.lib.php:253
9303 #, php-format
9304 msgid ""
9305 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9306 "unavailable on this system."
9307 msgstr ""
9308 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9309 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9311 #: setup/lib/index.lib.php:255
9312 msgid ""
9313 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9314 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9315 msgstr ""
9316 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9317 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9318 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9320 #: setup/lib/index.lib.php:256
9321 #, php-format
9322 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9323 msgstr ""
9324 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9325 "υποστηρίζει."
9327 #: setup/lib/index.lib.php:258
9328 #, php-format
9329 msgid ""
9330 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9331 "unavailable on this system."
9332 msgstr ""
9333 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9334 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9336 #: setup/lib/index.lib.php:260
9337 #, php-format
9338 msgid ""
9339 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9340 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9341 "(currently %d)."
9342 msgstr ""
9343 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9344 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9345 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9347 #: setup/lib/index.lib.php:262
9348 #, php-format
9349 msgid ""
9350 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9351 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9352 msgstr ""
9353 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9354 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9355 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9357 #: setup/lib/index.lib.php:264
9358 #, php-format
9359 msgid ""
9360 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9361 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9362 msgstr ""
9363 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9364 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9365 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9367 #: setup/lib/index.lib.php:266
9368 #, php-format
9369 msgid ""
9370 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9371 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9372 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9373 "of users, including you, are connected to."
9374 msgstr ""
9375 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9376 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9377 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9378 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9380 #: setup/lib/index.lib.php:268
9381 #, php-format
9382 msgid ""
9383 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9384 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9385 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9386 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9387 "http[/kbd]."
9388 msgstr ""
9389 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9390 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9391 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9392 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9393 "http[/kbd]."
9395 #: setup/lib/index.lib.php:270
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9399 "system."
9400 msgstr ""
9401 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9402 "το σύστημα."
9404 #: setup/lib/index.lib.php:272
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9408 "system."
9409 msgstr ""
9410 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9411 "αυτό το σύστημα."
9413 #: setup/lib/index.lib.php:296
9414 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9415 msgstr ""
9416 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9417 "υποστηρίζει"
9419 #: setup/lib/index.lib.php:306
9420 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9421 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9423 #: setup/lib/index.lib.php:331
9424 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9425 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9427 #: setup/lib/index.lib.php:351
9428 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9429 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9431 #: setup/lib/index.lib.php:358
9432 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9433 msgstr ""
9434 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9435 "χαρακτήρες"
9437 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9438 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9439 msgid "Browse foreign values"
9440 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9442 #: sql.php:163
9443 #, php-format
9444 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9445 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
9447 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9448 #, php-format
9449 msgid "Inserted row id: %1$d"
9450 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9452 #: sql.php:617
9453 msgid "Showing as PHP code"
9454 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9456 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9457 msgid "Showing SQL query"
9458 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9460 #: sql.php:622
9461 msgid "Validated SQL"
9462 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9464 #: sql.php:897
9465 #, php-format
9466 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9467 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9469 #: sql.php:929
9470 msgid "Label"
9471 msgstr "Ετικέτα"
9473 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9474 #, php-format
9475 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9476 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9478 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9479 msgid "Function"
9480 msgstr "Έλεγχος"
9482 #: tbl_change.php:758
9483 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9484 msgstr ""
9485 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9486 "διορθωθεί "
9488 #: tbl_change.php:875
9489 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9490 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9492 #: tbl_change.php:881
9493 msgid "Binary - do not edit"
9494 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9496 #: tbl_change.php:929
9497 msgid "Upload to BLOB repository"
9498 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9500 #: tbl_change.php:1058
9501 msgid "Insert as new row"
9502 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9504 #: tbl_change.php:1059
9505 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9506 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9508 #: tbl_change.php:1060
9509 msgid "Show insert query"
9510 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9512 #: tbl_change.php:1071
9513 msgid "and then"
9514 msgstr "και μετά"
9516 #: tbl_change.php:1075
9517 msgid "Go back to previous page"
9518 msgstr "Επιστροφή"
9520 #: tbl_change.php:1076
9521 msgid "Insert another new row"
9522 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9524 #: tbl_change.php:1080
9525 msgid "Go back to this page"
9526 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9528 #: tbl_change.php:1088
9529 msgid "Edit next row"
9530 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9532 #: tbl_change.php:1099
9533 msgid ""
9534 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9535 msgstr ""
9536 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9537 "μετακίνηση παντού"
9539 #: tbl_change.php:1137
9540 #, php-format
9541 msgid "Continue insertion with %s rows"
9542 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9544 #: tbl_chart.php:56
9545 msgid "Chart generated successfully."
9546 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9548 #: tbl_chart.php:59
9549 msgid ""
9550 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9551 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9552 msgstr ""
9553 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9554 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9556 #: tbl_chart.php:90
9557 msgid "Width"
9558 msgstr "Πλάτος"
9560 #: tbl_chart.php:94
9561 msgid "Height"
9562 msgstr "Ύψος"
9564 #: tbl_chart.php:98
9565 msgid "Title"
9566 msgstr "Τίτλος"
9568 #: tbl_chart.php:103
9569 msgid "X Axis label"
9570 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9572 #: tbl_chart.php:107
9573 msgid "Y Axis label"
9574 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9576 #: tbl_chart.php:112
9577 msgid "Area margins"
9578 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9580 #: tbl_chart.php:122
9581 msgid "Legend margins"
9582 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9584 #: tbl_chart.php:134
9585 msgid "Bar"
9586 msgstr "Στήλη"
9588 #: tbl_chart.php:135
9589 msgid "Line"
9590 msgstr "Γραμμή"
9592 #: tbl_chart.php:136
9593 msgid "Radar"
9594 msgstr "Ραντάρ"
9596 #: tbl_chart.php:138
9597 msgid "Pie"
9598 msgstr "Πίτα"
9600 #: tbl_chart.php:144
9601 msgid "Bar type"
9602 msgstr "Τύπος στήλης"
9604 #: tbl_chart.php:146
9605 msgid "Stacked"
9606 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9608 #: tbl_chart.php:147
9609 msgid "Multi"
9610 msgstr "Πολλαπλό"
9612 #: tbl_chart.php:152
9613 msgid "Continuous image"
9614 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9616 #: tbl_chart.php:155
9617 msgid ""
9618 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9619 "this to draw the whole chart in one image."
9620 msgstr ""
9621 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9622 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9624 #: tbl_chart.php:166
9625 msgid ""
9626 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9627 msgstr ""
9628 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9629 "εύρος [0..10]."
9631 #: tbl_chart.php:173
9632 msgid ""
9633 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9634 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9635 msgstr ""
9636 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9637 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9638 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9640 #: tbl_chart.php:181
9641 msgid "Redraw"
9642 msgstr "Επανασχεδίαση"
9644 #: tbl_create.php:56
9645 #, php-format
9646 msgid "Table %s already exists!"
9647 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9649 #: tbl_create.php:242
9650 #, php-format
9651 msgid "Table %1$s has been created."
9652 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9654 #: tbl_export.php:24
9655 msgid "View dump (schema) of table"
9656 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9658 #: tbl_indexes.php:66
9659 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9660 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9662 #: tbl_indexes.php:74
9663 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9664 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9666 #: tbl_indexes.php:90
9667 msgid "No index parts defined!"
9668 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9670 #: tbl_indexes.php:158
9671 msgid "Create a new index"
9672 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9674 #: tbl_indexes.php:160
9675 msgid "Modify an index"
9676 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9678 #: tbl_indexes.php:166
9679 msgid "Index name:"
9680 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9682 #: tbl_indexes.php:172
9683 msgid "Index type:"
9684 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9686 #: tbl_indexes.php:182
9687 msgid ""
9688 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9689 msgstr ""
9690 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9691 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9693 #: tbl_indexes.php:249
9694 #, php-format
9695 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9696 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9698 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:684 tbl_structure.php:695
9699 msgid "Column count has to be larger than zero."
9700 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9702 #: tbl_move_copy.php:44
9703 msgid "Can't move table to same one!"
9704 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9706 #: tbl_move_copy.php:46
9707 msgid "Can't copy table to same one!"
9708 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9710 #: tbl_move_copy.php:54
9711 #, php-format
9712 msgid "Table %s has been moved to %s."
9713 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9715 #: tbl_move_copy.php:56
9716 #, php-format
9717 msgid "Table %s has been copied to %s."
9718 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9720 #: tbl_move_copy.php:74
9721 msgid "The table name is empty!"
9722 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9724 #: tbl_operations.php:260
9725 msgid "Alter table order by"
9726 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9728 #: tbl_operations.php:269
9729 msgid "(singly)"
9730 msgstr "(μοναδικά)"
9732 #: tbl_operations.php:289
9733 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9734 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9736 #: tbl_operations.php:347
9737 msgid "Table options"
9738 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9740 #: tbl_operations.php:351
9741 msgid "Rename table to"
9742 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9744 #: tbl_operations.php:527
9745 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9746 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9748 #: tbl_operations.php:574
9749 msgid "Switch to copied table"
9750 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9752 #: tbl_operations.php:586
9753 msgid "Table maintenance"
9754 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9756 #: tbl_operations.php:610
9757 msgid "Defragment table"
9758 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9760 #: tbl_operations.php:658
9761 #, php-format
9762 msgid "Table %s has been flushed"
9763 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9765 #: tbl_operations.php:664
9766 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9767 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9769 #: tbl_operations.php:673
9770 msgid "Delete data or table"
9771 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9773 #: tbl_operations.php:688
9774 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9775 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9777 #: tbl_operations.php:708
9778 msgid "Delete the table (DROP)"
9779 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9781 #: tbl_operations.php:729
9782 msgid "Partition maintenance"
9783 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9785 #: tbl_operations.php:737
9786 #, php-format
9787 msgid "Partition %s"
9788 msgstr "Κατάτμηση %s"
9790 #: tbl_operations.php:740
9791 msgid "Analyze"
9792 msgstr "Ανάλυση"
9794 #: tbl_operations.php:741
9795 msgid "Check"
9796 msgstr "Έλεγχος"
9798 #: tbl_operations.php:742
9799 msgid "Optimize"
9800 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9802 #: tbl_operations.php:743
9803 msgid "Rebuild"
9804 msgstr "Επανακατασκευή"
9806 #: tbl_operations.php:744
9807 msgid "Repair"
9808 msgstr "Επισκευή"
9810 #: tbl_operations.php:756
9811 msgid "Remove partitioning"
9812 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9814 #: tbl_operations.php:782
9815 msgid "Check referential integrity:"
9816 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9818 #: tbl_printview.php:72
9819 msgid "Show tables"
9820 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9822 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:751
9823 msgid "Space usage"
9824 msgstr "Χρήση χώρου"
9826 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:755
9827 msgid "Usage"
9828 msgstr "Χρήση"
9830 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:782
9831 msgid "Effective"
9832 msgstr "Αποτελεσματικός"
9834 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:820
9835 msgid "Row Statistics"
9836 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9838 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:823
9839 msgid "Statements"
9840 msgstr "Δηλώσεις"
9842 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:835
9843 msgid "static"
9844 msgstr "στατικό"
9846 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:837
9847 msgid "dynamic"
9848 msgstr "δυναμικά"
9850 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:880
9851 msgid "Row length"
9852 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9854 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:888
9855 msgid " Row size "
9856 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9858 #: tbl_relation.php:276
9859 #, php-format
9860 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9861 msgstr ""
9862 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9863 "δεδομένων)"
9865 #: tbl_relation.php:402
9866 msgid "Internal relation"
9867 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9869 #: tbl_relation.php:404
9870 msgid ""
9871 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9872 "relation exists."
9873 msgstr ""
9874 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9875 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9877 #: tbl_relation.php:410
9878 msgid "Foreign key constraint"
9879 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9881 #: tbl_row_action.php:28
9882 msgid "No rows selected"
9883 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9885 #: tbl_select.php:109
9886 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9887 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9889 #: tbl_select.php:233
9890 msgid "Select columns (at least one):"
9891 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9893 #: tbl_select.php:251
9894 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9895 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9897 #: tbl_select.php:258
9898 msgid "Number of rows per page"
9899 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9901 #: tbl_select.php:264
9902 msgid "Display order:"
9903 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9905 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
9906 msgid "Browse distinct values"
9907 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9909 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
9910 msgid "Add primary key"
9911 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
9913 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
9914 msgid "Add index"
9915 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
9917 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
9918 msgid "Add unique index"
9919 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
9921 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
9922 msgid "Add FULLTEXT index"
9923 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
9925 #: tbl_structure.php:385
9926 msgctxt "None for default"
9927 msgid "None"
9928 msgstr "Καμία"
9930 #: tbl_structure.php:398
9931 #, php-format
9932 msgid "Column %s has been dropped"
9933 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9935 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:483
9936 #, php-format
9937 msgid "A primary key has been added on %s"
9938 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9940 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
9941 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9942 #, php-format
9943 msgid "An index has been added on %s"
9944 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9946 #: tbl_structure.php:471
9947 msgid "Show more actions"
9948 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
9950 #: tbl_structure.php:600 tbl_structure.php:602
9951 msgid "Relation view"
9952 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9954 #: tbl_structure.php:609 tbl_structure.php:611
9955 msgid "Propose table structure"
9956 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9958 #: tbl_structure.php:634
9959 msgid "Add column"
9960 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9962 #: tbl_structure.php:648
9963 msgid "At End of Table"
9964 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9966 #: tbl_structure.php:649
9967 msgid "At Beginning of Table"
9968 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9970 #: tbl_structure.php:650
9971 #, php-format
9972 msgid "After %s"
9973 msgstr "Μετά το %s"
9975 #: tbl_structure.php:689
9976 #, php-format
9977 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9978 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9980 #: tbl_structure.php:851
9981 msgid "partitioned"
9982 msgstr "κατατμήθηκε"
9984 #: tbl_tracking.php:109
9985 #, php-format
9986 msgid "Tracking report for table `%s`"
9987 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9989 #: tbl_tracking.php:182
9990 #, php-format
9991 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9992 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9994 #: tbl_tracking.php:190
9995 #, php-format
9996 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9997 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9999 #: tbl_tracking.php:198
10000 #, php-format
10001 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10002 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10004 #: tbl_tracking.php:208
10005 msgid "SQL statements executed."
10006 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10008 #: tbl_tracking.php:215
10009 msgid ""
10010 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10011 "ensure that you have the privileges to do so."
10012 msgstr ""
10013 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10014 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10016 #: tbl_tracking.php:216
10017 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10018 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10020 #: tbl_tracking.php:225
10021 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10022 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10024 #: tbl_tracking.php:256
10025 #, php-format
10026 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10027 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10029 #: tbl_tracking.php:375
10030 msgid "Tracking statements"
10031 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10033 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10034 #, php-format
10035 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10036 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10038 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10039 msgid "Date"
10040 msgstr "Ημερομηνία"
10042 #: tbl_tracking.php:406
10043 msgid "Data definition statement"
10044 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10046 #: tbl_tracking.php:457
10047 msgid "Data manipulation statement"
10048 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10050 #: tbl_tracking.php:501
10051 msgid "SQL dump (file download)"
10052 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10054 #: tbl_tracking.php:502
10055 msgid "SQL dump"
10056 msgstr "Κάδος SQL"
10058 #: tbl_tracking.php:503
10059 msgid "This option will replace your table and contained data."
10060 msgstr ""
10061 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10063 #: tbl_tracking.php:503
10064 msgid "SQL execution"
10065 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10067 #: tbl_tracking.php:515
10068 #, php-format
10069 msgid "Export as %s"
10070 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10072 #: tbl_tracking.php:555
10073 msgid "Show versions"
10074 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10076 #: tbl_tracking.php:587
10077 msgid "Version"
10078 msgstr "Έκδοση"
10080 #: tbl_tracking.php:635
10081 #, php-format
10082 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10083 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10085 #: tbl_tracking.php:637
10086 msgid "Deactivate now"
10087 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10089 #: tbl_tracking.php:648
10090 #, php-format
10091 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10092 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10094 #: tbl_tracking.php:650
10095 msgid "Activate now"
10096 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10098 #: tbl_tracking.php:663
10099 #, php-format
10100 msgid "Create version %s of %s.%s"
10101 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10103 #: tbl_tracking.php:667
10104 msgid "Track these data definition statements:"
10105 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10107 #: tbl_tracking.php:675
10108 msgid "Track these data manipulation statements:"
10109 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10111 #: tbl_tracking.php:683
10112 msgid "Create version"
10113 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10115 #: themes.php:31
10116 #, php-format
10117 msgid ""
10118 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10119 "directory %s."
10120 msgstr ""
10121 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10122 "φάκελο %s."
10124 #: themes.php:41
10125 msgid "Get more themes!"
10126 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10128 #: transformation_overview.php:24
10129 msgid "Available MIME types"
10130 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10132 #: transformation_overview.php:37
10133 msgid ""
10134 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10135 msgstr ""
10136 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10137 "λειτουργία μετατροπής"
10139 #: transformation_overview.php:42
10140 msgid "Available transformations"
10141 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10143 #: transformation_overview.php:47
10144 msgctxt "for MIME transformation"
10145 msgid "Description"
10146 msgstr "Περιγραφή"
10148 #: user_password.php:48
10149 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10150 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10152 #: user_password.php:110
10153 msgid "The profile has been updated."
10154 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10156 #: view_create.php:141
10157 msgid "VIEW name"
10158 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10160 #: view_operations.php:91
10161 msgid "Rename view to"
10162 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10164 #~ msgid "Background color"
10165 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
10167 #~ msgid "Choose..."
10168 #~ msgstr "Επιλογή..."