Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/ammaryasirr.git] / po / tr.po
blob0431211a284050b2c6d8ede4c42bbb16f96be91d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 10:09+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 23:52+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:304
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1670
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2258
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:918
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:934
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
27 #: libraries/select_lang.lib.php:482
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2869
42 #: libraries/common.lib.php:2876 libraries/common.lib.php:3062
43 #: libraries/common.lib.php:3063 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 js/messages.php:207
51 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:302
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 libraries/common.lib.php:1279
53 #: libraries/common.lib.php:2234 libraries/core.lib.php:508
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
59 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
60 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
61 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
66 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
67 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
68 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
69 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
70 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
71 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1781
72 #: server_privileges.php:2138 server_privileges.php:2185
73 #: server_privileges.php:2225 server_replication.php:233
74 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
75 #: server_synchronize.php:1170 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
76 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
77 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
78 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:212 tbl_structure.php:667
79 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
80 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
81 msgid "Go"
82 msgstr "Git"
84 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
85 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "Anahtar adı"
89 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
90 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
91 #: server_status.php:1363
92 msgid "Description"
93 msgstr "Açıklama"
95 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
96 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
97 msgid "Use this value"
98 msgstr "Bu değeri kullan"
100 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
101 #: libraries/blobstreaming.lib.php:343
102 msgid "No blob streaming server configured!"
103 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
111 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
113 #: changelog.php:32 license.php:28
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
117 "for more information."
118 msgstr ""
119 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için "
120 "www.phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
122 #: db_create.php:58
123 #, php-format
124 msgid "Database %1$s has been created."
125 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
127 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
128 msgid "Database comment: "
129 msgstr "Veritabanı yorumu: "
131 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
133 #: tbl_printview.php:124
134 msgid "Table comments"
135 msgstr "Tablo yorumları"
137 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
138 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
139 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:109
143 #: tbl_change.php:313 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
144 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
145 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
146 msgid "Column"
147 msgstr "Sütun"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1080
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:110
159 #: server_privileges.php:2238 tbl_change.php:292 tbl_change.php:319
160 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
161 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
162 msgid "Type"
163 msgstr "Türü"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1061
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
172 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
173 msgid "Null"
174 msgstr "Boş"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
182 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
183 msgid "Default"
184 msgstr "Varsayılan"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085 tbl_printview.php:144
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Bağlantı verilen"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1075
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Yorumlar"
205 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
209 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
210 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
213 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1479
214 #: server_privileges.php:1725 server_privileges.php:1736
215 #: server_privileges.php:2056 server_privileges.php:2061
216 #: server_privileges.php:2355 sql.php:278 sql.php:339 tbl_printview.php:194
217 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
218 msgid "No"
219 msgstr "Hayır"
221 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
225 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
226 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
235 #: server_privileges.php:1476 server_privileges.php:1722
236 #: server_privileges.php:1736 server_privileges.php:2056
237 #: server_privileges.php:2059 server_privileges.php:2355 sql.php:338
238 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
239 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Evet"
243 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
244 msgid "Print"
245 msgstr "Yazdır"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:356 navigation.php:296
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Tümünü Seç"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Veritabanı adı boş!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Veritabanını kaldır"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Sadece yapı"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Yapı ve veri"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Sadece veri"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "%s ekle"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:111
339 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
340 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
341 #: tbl_tracking.php:310
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Karşılaştırma"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
352 "için %sburaya%s tıklayın."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
361 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1832
364 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2152
365 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:826 tbl_tracking.php:634
366 msgid "Table"
367 msgstr "Tablo"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
372 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
373 #: tbl_structure.php:876
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Satır"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Boyut"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
382 msgid "in use"
383 msgstr "kullanımda"
385 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
386 #: libraries/export/sql.php:711
387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1037 tbl_printview.php:398
388 #: tbl_structure.php:908
389 msgid "Creation"
390 msgstr "Oluşturma"
392 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
393 #: libraries/export/sql.php:716
394 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042 tbl_printview.php:408
395 #: tbl_structure.php:916
396 msgid "Last update"
397 msgstr "Son güncellenme"
399 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
400 #: libraries/export/sql.php:721
401 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047 tbl_printview.php:418
402 #: tbl_structure.php:924
403 msgid "Last check"
404 msgstr "Son kontrol"
406 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
407 #, php-format
408 msgid "%s table"
409 msgid_plural "%s tables"
410 msgstr[0] "%s tablo"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Sırala"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
428 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:199
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Küçükten Büyüğe"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
435 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:200
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Büyükten Küçüğe"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
441 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:639
442 msgid "Show"
443 msgstr "Göster"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Kriter"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Ins"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Ve"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Del"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:394 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
463 #: tbl_select.php:173
464 msgid "Or"
465 msgstr "Veya"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Değiştir"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Sorguyu Güncelle"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Tabloları kullan"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1137
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Sorguyu Gönder"
496 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:567 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Erişim engellendi"
503 #: db_search.php:42 db_search.php:278
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "kelimelerin en azından biri"
507 #: db_search.php:43 db_search.php:279
508 msgid "all words"
509 msgstr "tüm kelimeler"
511 #: db_search.php:44 db_search.php:280
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "kesin ifade"
515 #: db_search.php:45 db_search.php:281
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "kurallı ifade olarak"
519 #: db_search.php:200
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
524 #: db_search.php:218
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
530 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2871
531 #: libraries/common.lib.php:3060 libraries/common.lib.php:3061
532 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Gözat"
536 #: db_search.php:230
537 #, php-format
538 msgid "Delete the matches for the %s table?"
539 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
541 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2342
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
548 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
549 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
550 msgid "Delete"
551 msgstr "Sil"
553 #: db_search.php:243
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
559 #: db_search.php:266
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "Veritabanında ara"
563 #: db_search.php:269
564 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Find:"
569 msgstr "Bul:"
571 #: db_search.php:278 db_search.php:279
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
575 #: db_search.php:292
576 msgid "Inside tables:"
577 msgstr "Tablo içindekiler:"
579 #: db_search.php:322
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "İç sütun:"
583 #: db_structure.php:62
584 msgid "No tables found in database"
585 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
587 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
588 #, php-format
589 msgid "Table %s has been emptied"
590 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
592 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
593 #, php-format
594 msgid "View %s has been dropped"
595 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
597 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been dropped"
600 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
602 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
603 msgid "Tracking is active."
604 msgstr "İzleme aktif."
606 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
607 msgid "Tracking is not active."
608 msgstr "İzleme aktif değil."
610 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2226
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
614 "%s."
615 msgstr ""
616 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
618 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
619 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
620 msgid "View"
621 msgstr "Görünüm"
623 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
624 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
625 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
626 msgid "Replication"
627 msgstr "Kopya Etme"
629 #: db_structure.php:443
630 msgid "Sum"
631 msgstr "Toplam"
633 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
634 #, php-format
635 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
636 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
638 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
639 #: libraries/display_tbl.lib.php:2367 libraries/display_tbl.lib.php:2372
640 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
641 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1753 tbl_structure.php:554
642 #: tbl_structure.php:563
643 msgid "With selected:"
644 msgstr "Seçilileri:"
646 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2362
647 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:670
648 #: server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
649 msgid "Check All"
650 msgstr "Tümünü Seç"
652 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2363
653 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
654 #: server_privileges.php:673 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:561
655 msgid "Uncheck All"
656 msgstr "Hiçbirini Seçme"
658 #: db_structure.php:490
659 msgid "Check tables having overhead"
660 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
662 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3073
663 #: libraries/common.lib.php:3074 libraries/config/messages.inc.php:164
664 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2380
665 #: libraries/display_tbl.lib.php:2518 libraries/server_links.inc.php:65
666 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
667 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1484
668 #: setup/frames/menu.inc.php:21
669 msgid "Export"
670 msgstr "Dışa Aktar"
672 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2469 tbl_structure.php:609
674 msgid "Print view"
675 msgstr "Baskı görünümü"
677 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3069
678 #: libraries/common.lib.php:3070
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
683 #: libraries/common.lib.php:3067 libraries/common.lib.php:3068
684 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
685 #: tbl_structure.php:570
686 msgid "Drop"
687 msgstr "Kaldır"
689 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
690 msgid "Check table"
691 msgstr "Tabloyu kontrol et"
693 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
694 msgid "Optimize table"
695 msgstr "Tabloyu uyarla"
697 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
698 msgid "Repair table"
699 msgstr "Tabloyu onar"
701 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
702 msgid "Analyze table"
703 msgstr "Tabloyu çözümle"
705 #: db_structure.php:516
706 msgid "Add prefix to table"
707 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
709 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
710 msgid "Replace table prefix"
711 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
713 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Copy table with prefix"
715 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
717 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
718 msgid "Data Dictionary"
719 msgstr "Veri sözlüğü"
721 #: db_tracking.php:79
722 msgid "Tracked tables"
723 msgstr "İzlenen tablolar"
725 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
726 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
727 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
728 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
729 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
730 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
731 #: server_privileges.php:1827 server_privileges.php:1888
732 #: server_privileges.php:2146 server_status.php:1117
733 #: server_synchronize.php:1140 server_synchronize.php:1144
734 #: tbl_tracking.php:633
735 msgid "Database"
736 msgstr "Veritabanı"
738 #: db_tracking.php:86
739 msgid "Last version"
740 msgstr "Son sürüm"
742 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
743 msgid "Created"
744 msgstr "Oluşturuldu"
746 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
747 msgid "Updated"
748 msgstr "Güncellendi"
750 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
751 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
752 #: server_status.php:1120 sql.php:842 tbl_tracking.php:638
753 msgid "Status"
754 msgstr "Durum"
756 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
757 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
759 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1699
760 #: server_privileges.php:1892 server_privileges.php:2241 tbl_structure.php:212
761 msgid "Action"
762 msgstr "Eylem"
764 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
765 msgid "Delete tracking data for this table"
766 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
768 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
769 msgid "active"
770 msgstr "aktif"
772 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
773 msgid "not active"
774 msgstr "aktif değil"
776 #: db_tracking.php:134
777 msgid "Versions"
778 msgstr "Sürümler"
780 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
781 msgid "Tracking report"
782 msgstr "İzleme raporu"
784 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
785 msgid "Structure snapshot"
786 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
788 #: db_tracking.php:181
789 msgid "Untracked tables"
790 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
792 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Tabloyu izle"
796 #: db_tracking.php:229
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
809 #: enum_editor.php:57
810 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
811 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
813 #: enum_editor.php:67
814 msgid "Output"
815 msgstr "Çıktı"
817 #: enum_editor.php:68
818 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
819 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
821 #: export.php:77
822 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
823 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
825 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
826 #, php-format
827 msgid "Insufficient space to save the file %s."
828 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
830 #: export.php:310
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
834 msgstr ""
835 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
836 "seçeneğini işaretleyin."
838 #: export.php:314 export.php:318
839 #, php-format
840 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
841 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
843 #: export.php:658
844 #, php-format
845 msgid "Dump has been saved to file %s."
846 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
848 #: import.php:57
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
852 "%s for ways to workaround this limit."
853 msgstr ""
854 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
855 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
857 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
858 #: libraries/File.class.php:539
859 msgid "File could not be read"
860 msgstr "Dosya okunamadı"
862 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
863 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
864 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
868 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
869 msgstr ""
870 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
871 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
873 #: import.php:335
874 msgid ""
875 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
876 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
877 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
878 msgstr ""
879 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
880 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
881 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
883 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
884 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
885 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
887 #: import.php:395
888 msgid "The bookmark has been deleted."
889 msgstr "İşaretleme silindi."
891 #: import.php:399
892 msgid "Showing bookmark"
893 msgstr "Gösterilen işaret"
895 #: import.php:401 sql.php:877
896 #, php-format
897 msgid "Bookmark %s created"
898 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
900 #: import.php:407 import.php:413
901 #, php-format
902 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
903 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
905 #: import.php:422
906 msgid ""
907 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
908 "file and import will resume."
909 msgstr ""
910 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
911 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
913 #: import.php:424
914 msgid ""
915 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
916 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
917 msgstr ""
918 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
919 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
920 "biteremeyeceği anlamına gelir."
922 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
923 #: libraries/display_tbl.lib.php:2263 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
924 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
925 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
926 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
927 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
929 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
930 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
931 msgid "Back"
932 msgstr "Geri"
934 #: index.php:164
935 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
936 msgstr ""
937 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
939 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
940 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
941 msgid "Click to select"
942 msgstr "Seçmek için tıklayın"
944 #: js/messages.php:28
945 msgid "Click to unselect"
946 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
948 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:235
949 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
950 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
952 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
953 msgid "Do you really want to "
954 msgstr "Şu komut uygulansın "
956 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:318
957 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
958 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
960 #: js/messages.php:34
961 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
962 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
964 #: js/messages.php:35
965 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
966 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
968 #: js/messages.php:37
969 msgid "Deleting tracking data"
970 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
972 #: js/messages.php:38
973 msgid "Dropping Primary Key/Index"
974 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
976 #: js/messages.php:39
977 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
978 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
980 #: js/messages.php:42
981 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
982 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
984 #: js/messages.php:43
985 #, php-format
986 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
987 msgstr ""
988 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
989 "emin misiniz?"
991 #: js/messages.php:46
992 msgid "Missing value in the form!"
993 msgstr "Formda eksik değer!"
995 #: js/messages.php:47
996 msgid "This is not a number!"
997 msgstr "Bu bir sayı değil!"
999 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1000 #: js/messages.php:51
1001 msgid "Total count"
1002 msgstr "Toplam sayı"
1004 #: js/messages.php:54
1005 msgid "The host name is empty!"
1006 msgstr "Anamakine adı boş!"
1008 #: js/messages.php:55
1009 msgid "The user name is empty!"
1010 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1012 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1013 msgid "The password is empty!"
1014 msgstr "Parola boş!"
1016 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1017 msgid "The passwords aren't the same!"
1018 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1020 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1766 server_privileges.php:1790
1021 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2389
1022 msgid "Add user"
1023 msgstr "Kullanıcı ekle"
1025 #: js/messages.php:59
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1029 #: js/messages.php:60
1030 msgid "Removing Selected Users"
1031 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1033 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1034 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Kapat"
1038 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1039 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1113
1040 #: libraries/common.lib.php:3071 libraries/common.lib.php:3072
1041 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1042 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1043 msgid "Edit"
1044 msgstr "Düzenle"
1046 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1047 msgid "Live traffic chart"
1048 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1050 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1051 msgid "Live conn./process chart"
1052 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1054 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1055 msgid "Live query chart"
1056 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1058 #: js/messages.php:69
1059 msgid "Static data"
1060 msgstr "Sabit veri"
1062 #. l10n: Total number of queries
1063 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1065 #: server_status.php:1020 server_status.php:1081 tbl_printview.php:315
1066 #: tbl_structure.php:798
1067 msgid "Total"
1068 msgstr "Toplam"
1070 #. l10n: Other, small valued, queries
1071 #: js/messages.php:73 server_status.php:918
1072 msgid "Other"
1073 msgstr "Diğer"
1075 #. l10n: Thousands separator
1076 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1353
1077 msgid ","
1078 msgstr ","
1080 #. l10n: Decimal separator
1081 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1355
1082 msgid "."
1083 msgstr "."
1085 #: js/messages.php:79
1086 msgid "KiB sent since last refresh"
1087 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1089 #: js/messages.php:80
1090 msgid "KiB received since last refresh"
1091 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1093 #: js/messages.php:81
1094 msgid "Server traffic (in KiB)"
1095 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1097 #: js/messages.php:82
1098 msgid "Connections since last refresh"
1099 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1101 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1113
1102 msgid "Processes"
1103 msgstr "İşlemler"
1105 #: js/messages.php:84
1106 msgid "Connections / Processes"
1107 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1109 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1110 #: js/messages.php:86
1111 msgid "Questions since last refresh"
1112 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1114 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1115 #: js/messages.php:88
1116 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1117 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1119 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1120 msgid "Query statistics"
1121 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1123 #: js/messages.php:93
1124 msgid "Local monitor configuration icompatible"
1125 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1127 #: js/messages.php:94
1128 msgid ""
1129 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1130 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1131 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1132 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1133 msgstr ""
1134 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1135 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1136 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1137 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1139 #: js/messages.php:96
1140 msgid "Query cache efficiency"
1141 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1143 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1144 msgid "Query cache usage"
1145 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1147 #: js/messages.php:98
1148 msgid "Query cache used"
1149 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1151 #: js/messages.php:100
1152 msgid "System CPU Usage"
1153 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1155 #: js/messages.php:101
1156 msgid "System memory"
1157 msgstr "Sistem belleği"
1159 #: js/messages.php:102
1160 msgid "System swap"
1161 msgstr "Sistem takası"
1163 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1164 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1303 server_status.php:1565
1165 msgid "MiB"
1166 msgstr "MiB"
1168 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1169 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1301 server_status.php:1565
1170 msgid "KiB"
1171 msgstr "KiB"
1173 #: js/messages.php:106
1174 msgid "Average load"
1175 msgstr "Ortalama yükleme"
1177 #: js/messages.php:107
1178 msgid "Total memory"
1179 msgstr "Toplam bellek"
1181 #: js/messages.php:108
1182 msgid "Cached memory"
1183 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1185 #: js/messages.php:109
1186 msgid "Buffered memory"
1187 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1189 #: js/messages.php:110
1190 msgid "Free memory"
1191 msgstr "Boş bellek"
1193 #: js/messages.php:111
1194 msgid "Used memory"
1195 msgstr "Kullanılan bellek"
1197 #: js/messages.php:113
1198 msgid "Total Swap"
1199 msgstr "Toplam Takas"
1201 #: js/messages.php:114
1202 msgid "Cached Swap"
1203 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1205 #: js/messages.php:115
1206 msgid "Used Swap"
1207 msgstr "Kullanılan Takas"
1209 #: js/messages.php:116
1210 msgid "Free Swap"
1211 msgstr "Serbest Takas"
1213 #: js/messages.php:118
1214 msgid "Bytes sent"
1215 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1217 #: js/messages.php:119
1218 msgid "Bytes received"
1219 msgstr "Alınmış bayt"
1221 #: js/messages.php:120 server_status.php:1039
1222 msgid "Connections"
1223 msgstr "Bağlantılar"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:124
1227 msgid "Questions"
1228 msgstr "Sorular"
1230 #: js/messages.php:125 server_status.php:994
1231 msgid "Traffic"
1232 msgstr "Trafik"
1234 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1235 #: server_status.php:1441
1236 msgid "Settings"
1237 msgstr "Ayarlar"
1239 #: js/messages.php:127
1240 msgid "Remove chart"
1241 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1243 #: js/messages.php:128
1244 msgid "Edit title and labels"
1245 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1247 #: js/messages.php:129
1248 msgid "Add chart to grid"
1249 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1251 #: js/messages.php:131
1252 msgid "Please add at least one variable to the series"
1253 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1255 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1256 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1257 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1258 #: server_privileges.php:2042 server_status.php:1154 server_status.php:1582
1259 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1260 msgid "None"
1261 msgstr "Yok"
1263 #: js/messages.php:133
1264 msgid "Resume monitor"
1265 msgstr "İzlemeye devam et"
1267 #: js/messages.php:134
1268 msgid "Pause monitor"
1269 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1271 #: js/messages.php:136
1272 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1273 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1275 #: js/messages.php:137
1276 msgid "general_log is enabled."
1277 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1279 #: js/messages.php:138
1280 msgid "slow_query_log is enabled."
1281 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1283 #: js/messages.php:139
1284 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1285 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1287 #: js/messages.php:140
1288 msgid "log_output is not set to TABLE."
1289 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1291 #: js/messages.php:141
1292 msgid "log_output is set to TABLE."
1293 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1295 #: js/messages.php:142
1296 #, php-format
1297 msgid ""
1298 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1299 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1300 "depending on your system."
1301 msgstr ""
1302 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1303 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1304 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1306 #: js/messages.php:143
1307 #, php-format
1308 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1309 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1311 #: js/messages.php:144
1312 msgid ""
1313 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1314 "restart:"
1315 msgstr ""
1316 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1317 "varsayılana sıfırlanacak:"
1319 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1320 #: js/messages.php:146
1321 #, php-format
1322 msgid "Set log_output to %s"
1323 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1325 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1326 #: js/messages.php:148
1327 #, php-format
1328 msgid "Enable %s"
1329 msgstr "%s etkin"
1331 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1332 #: js/messages.php:150
1333 #, php-format
1334 msgid "Disable %s"
1335 msgstr "%s etkisiz"
1337 #. l10n: %d seconds
1338 #: js/messages.php:152
1339 #, php-format
1340 msgid "Set long_query_time to %ds"
1341 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1343 #: js/messages.php:153
1344 msgid ""
1345 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1346 "database administrator."
1347 msgstr ""
1348 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1349 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1351 #: js/messages.php:154
1352 msgid "Change settings"
1353 msgstr "Ayarları değiştir"
1355 #: js/messages.php:155
1356 msgid "Current settings"
1357 msgstr "Şu anki ayarlar"
1359 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1360 msgid "Chart Title"
1361 msgstr "Çizelge Başlığı"
1363 #. l10n: As in differential values
1364 #: js/messages.php:159
1365 msgid "Differential"
1366 msgstr "Ayırdedici"
1368 #: js/messages.php:160
1369 #, php-format
1370 msgid "Divided by %s:"
1371 msgstr "Böleni %s:"
1373 #: js/messages.php:162
1374 msgid "From slow log"
1375 msgstr "Yavaş günlükten"
1377 #: js/messages.php:163
1378 msgid "From general log"
1379 msgstr "Genel günlükten"
1381 #: js/messages.php:164
1382 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1383 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1385 #: js/messages.php:165
1386 msgid ""
1387 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1388 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1389 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1390 msgstr ""
1391 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1392 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1393 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1395 #: js/messages.php:166
1396 msgid ""
1397 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1398 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1399 "data."
1400 msgstr ""
1401 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1402 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1403 "gruplanır."
1405 #: js/messages.php:167
1406 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1407 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1409 #: js/messages.php:169
1410 msgid "Jump to Log table"
1411 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1413 #: js/messages.php:170
1414 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1415 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1417 #. l10n: A collection of available filters
1418 #: js/messages.php:173
1419 msgid "Filters"
1420 msgstr "Süzgeçler"
1422 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1423 #: js/messages.php:175
1424 msgid "Filter"
1425 msgstr "Süzgeç"
1427 #: js/messages.php:176
1428 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1429 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1431 #: js/messages.php:177
1432 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1433 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1435 #: js/messages.php:178
1436 msgid "Sum of grouped rows:"
1437 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1439 #: js/messages.php:179
1440 msgid "Total:"
1441 msgstr "Toplam:"
1443 #: js/messages.php:181
1444 msgid "Loading logs"
1445 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1447 #: js/messages.php:182
1448 msgid "Monitor refresh failed"
1449 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1451 #: js/messages.php:183
1452 msgid ""
1453 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1454 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1455 "reentering your credentials should help."
1456 msgstr ""
1457 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1458 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1459 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1461 #: js/messages.php:184
1462 msgid "Reload page"
1463 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1465 #: js/messages.php:186
1466 msgid "Affected rows:"
1467 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1469 #: js/messages.php:188
1470 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1471 msgstr ""
1472 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1473 "görünmüyor."
1475 #: js/messages.php:189
1476 msgid ""
1477 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1478 "config..."
1479 msgstr ""
1480 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1481 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1483 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1484 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1485 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1484
1486 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1487 msgid "Import"
1488 msgstr "İçe Aktar"
1490 #: js/messages.php:192
1491 msgid "Analyse Query"
1492 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1494 #: js/messages.php:196
1495 msgid "Advisor system"
1496 msgstr "Danışman sistemi"
1498 #: js/messages.php:197
1499 msgid "Possible performance issues"
1500 msgstr "Olası performans sorunları"
1502 #: js/messages.php:198
1503 msgid "Issue"
1504 msgstr "Sorun"
1506 #: js/messages.php:199
1507 msgid "Recommendation"
1508 msgstr "Tavsiye"
1510 #: js/messages.php:200
1511 msgid "Rule details"
1512 msgstr "Kural ayrıntıları"
1514 #: js/messages.php:201
1515 msgid "Justification"
1516 msgstr "Gerekçe"
1518 #: js/messages.php:202
1519 msgid "Used variable / formula"
1520 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1522 #: js/messages.php:203
1523 msgid "Test"
1524 msgstr "Sınama"
1526 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1527 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1528 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1529 #: pmd_general.php:786
1530 msgid "Cancel"
1531 msgstr "İptal"
1533 #: js/messages.php:211
1534 msgid "Loading"
1535 msgstr "Yükleniyor"
1537 #: js/messages.php:212
1538 msgid "Processing Request"
1539 msgstr "İstek İşleniyor"
1541 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1542 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1543 msgid "Error in Processing Request"
1544 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1546 #: js/messages.php:214
1547 msgid "Dropping Column"
1548 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1550 #: js/messages.php:215
1551 msgid "Adding Primary Key"
1552 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1554 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1555 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1556 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1557 msgid "OK"
1558 msgstr "TAMAM"
1560 #: js/messages.php:219
1561 msgid "Renaming Databases"
1562 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1564 #: js/messages.php:220
1565 msgid "Reload Database"
1566 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1568 #: js/messages.php:221
1569 msgid "Copying Database"
1570 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1572 #: js/messages.php:222
1573 msgid "Changing Charset"
1574 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1576 #: js/messages.php:223
1577 msgid "Table must have at least one column"
1578 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1580 #: js/messages.php:224
1581 msgid "Create Table"
1582 msgstr "Tablo Oluştur"
1584 #: js/messages.php:229
1585 msgid "Insert Table"
1586 msgstr "Tablo Ekle"
1588 #: js/messages.php:230
1589 msgid "Hide indexes"
1590 msgstr "İndeksleri gizle"
1592 #: js/messages.php:231
1593 msgid "Show indexes"
1594 msgstr "İndeksleri göster"
1596 #: js/messages.php:234
1597 msgid "Searching"
1598 msgstr "Aranıyor"
1600 #: js/messages.php:235
1601 msgid "Hide search results"
1602 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1604 #: js/messages.php:236
1605 msgid "Show search results"
1606 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1608 #: js/messages.php:237
1609 msgid "Browsing"
1610 msgstr "Gözatılıyor"
1612 #: js/messages.php:238
1613 msgid "Deleting"
1614 msgstr "Siliniyor"
1616 #: js/messages.php:241
1617 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1618 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1620 #: js/messages.php:244
1621 msgid ""
1622 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1623 msgstr ""
1624 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1625 "birleştirilecektir"
1627 #: js/messages.php:247
1628 msgid "Hide query box"
1629 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1631 #: js/messages.php:248
1632 msgid "Show query box"
1633 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1635 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1636 msgid "No rows selected"
1637 msgstr "Satır seçilmedi"
1639 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2531
1640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2375 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1641 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1642 msgid "Change"
1643 msgstr "Değiştir"
1645 #: js/messages.php:252
1646 msgid "Query execution time"
1647 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1649 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1650 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1652 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1653 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1654 msgid "Save"
1655 msgstr "Kaydet"
1657 #: js/messages.php:258
1658 msgid "Hide search criteria"
1659 msgstr "Arama kriterini gizle"
1661 #: js/messages.php:259
1662 msgid "Show search criteria"
1663 msgstr "Arama kriterini göster"
1665 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1666 #| msgid "Search"
1667 msgid "Zoom Search"
1668 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1670 #: js/messages.php:264
1671 msgid "Each point represents a data row."
1672 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1674 #: js/messages.php:266
1675 msgid "Hovering over a point will show its label."
1676 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1678 #: js/messages.php:268
1679 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1680 msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
1682 #: js/messages.php:270
1683 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1684 msgstr ""
1685 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1686 "tıklayın."
1688 #: js/messages.php:272
1689 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1690 msgstr ""
1691 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1692 "tıklayın."
1694 #: js/messages.php:274
1695 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1696 msgstr "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1698 #: js/messages.php:276
1699 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1700 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1702 #: js/messages.php:278
1703 #| msgid "Add/Delete columns"
1704 msgid "Select two columns"
1705 msgstr "İki sütun seçin"
1707 #: js/messages.php:279
1708 msgid "Select two different columns"
1709 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1711 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1712 #: tbl_indexes.php:238
1713 msgid "Ignore"
1714 msgstr "Yoksay"
1716 #: js/messages.php:285
1717 msgid "Add columns"
1718 msgstr "Sütunları ekle"
1720 #: js/messages.php:288
1721 msgid "Select referenced key"
1722 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1724 #: js/messages.php:289
1725 msgid "Select Foreign Key"
1726 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1728 #: js/messages.php:290
1729 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1730 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1732 #: js/messages.php:291 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1733 msgid "Choose column to display"
1734 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1736 #: js/messages.php:292
1737 msgid ""
1738 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1739 "save them.Do you want to continue?"
1740 msgstr ""
1741 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1742 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1744 #: js/messages.php:295
1745 msgid "Add an option for column "
1746 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1748 #: js/messages.php:298
1749 msgid "Press escape to cancel editing"
1750 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1752 #: js/messages.php:299
1753 msgid ""
1754 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1755 "want to leave this page before saving the data?"
1756 msgstr ""
1757 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1758 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1760 #: js/messages.php:300
1761 msgid "Drag to reorder"
1762 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1764 #: js/messages.php:301
1765 msgid "Click to sort"
1766 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1768 #: js/messages.php:302
1769 msgid "Click to mark/unmark"
1770 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1772 #: js/messages.php:303
1773 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1774 msgstr ""
1775 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1777 #: js/messages.php:305
1778 msgid ""
1779 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1780 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1781 msgstr ""
1782 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1783 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1784 "çalışmayabilir."
1786 #: js/messages.php:306
1787 msgid ""
1788 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1789 msgstr ""
1790 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1791 "düzenleyebilirsiniz."
1793 #: js/messages.php:307
1794 #| msgid "Go to view"
1795 msgid "Go to link"
1796 msgstr "Bağlantıya git"
1798 #: js/messages.php:310
1799 msgid "Generate password"
1800 msgstr "Parola üret"
1802 #: js/messages.php:311 libraries/replication_gui.lib.php:369
1803 msgid "Generate"
1804 msgstr "Üret"
1806 #: js/messages.php:312
1807 msgid "Change Password"
1808 msgstr "Parola Değiştir"
1810 #: js/messages.php:315 tbl_structure.php:464
1811 msgid "More"
1812 msgstr "Daha Fazla"
1814 #: js/messages.php:318 setup/lib/index.lib.php:173
1815 #, php-format
1816 msgid ""
1817 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1818 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1819 msgstr ""
1820 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1821 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1823 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1824 #: js/messages.php:320
1825 msgid ", latest stable version:"
1826 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1828 #: js/messages.php:321
1829 msgid "up to date"
1830 msgstr "güncel"
1832 #. l10n: Display text for calendar close link
1833 #: js/messages.php:340
1834 msgid "Done"
1835 msgstr "Bitti"
1837 #: js/messages.php:344
1838 msgctxt "Previous month"
1839 msgid "Prev"
1840 msgstr "Önceki"
1842 #: js/messages.php:349
1843 msgctxt "Next month"
1844 msgid "Next"
1845 msgstr "Sonraki"
1847 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1848 #: js/messages.php:352
1849 msgid "Today"
1850 msgstr "Bugün"
1852 #: js/messages.php:355
1853 msgid "January"
1854 msgstr "Ocak"
1856 #: js/messages.php:356
1857 msgid "February"
1858 msgstr "Şubat"
1860 #: js/messages.php:357
1861 msgid "March"
1862 msgstr "Mart"
1864 #: js/messages.php:358
1865 msgid "April"
1866 msgstr "Nisan"
1868 #: js/messages.php:359
1869 msgid "May"
1870 msgstr "Mayıs"
1872 #: js/messages.php:360
1873 msgid "June"
1874 msgstr "Haziran"
1876 #: js/messages.php:361
1877 msgid "July"
1878 msgstr "Temmuz"
1880 #: js/messages.php:362
1881 msgid "August"
1882 msgstr "Ağustos"
1884 #: js/messages.php:363
1885 msgid "September"
1886 msgstr "Eylül"
1888 #: js/messages.php:364
1889 msgid "October"
1890 msgstr "Ekim"
1892 #: js/messages.php:365
1893 msgid "November"
1894 msgstr "Kasım"
1896 #: js/messages.php:366
1897 msgid "December"
1898 msgstr "Aralık"
1900 #. l10n: Short month name
1901 #: js/messages.php:370 libraries/common.lib.php:1503
1902 msgid "Jan"
1903 msgstr "Oca"
1905 #. l10n: Short month name
1906 #: js/messages.php:372 libraries/common.lib.php:1505
1907 msgid "Feb"
1908 msgstr "Şub"
1910 #. l10n: Short month name
1911 #: js/messages.php:374 libraries/common.lib.php:1507
1912 msgid "Mar"
1913 msgstr "Mar"
1915 #. l10n: Short month name
1916 #: js/messages.php:376 libraries/common.lib.php:1509
1917 msgid "Apr"
1918 msgstr "Nis"
1920 #. l10n: Short month name
1921 #: js/messages.php:378 libraries/common.lib.php:1511
1922 msgctxt "Short month name"
1923 msgid "May"
1924 msgstr "May"
1926 #. l10n: Short month name
1927 #: js/messages.php:380 libraries/common.lib.php:1513
1928 msgid "Jun"
1929 msgstr "Haz"
1931 #. l10n: Short month name
1932 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1515
1933 msgid "Jul"
1934 msgstr "Tem"
1936 #. l10n: Short month name
1937 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1517
1938 msgid "Aug"
1939 msgstr "Ağu"
1941 #. l10n: Short month name
1942 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1519
1943 msgid "Sep"
1944 msgstr "Eyl"
1946 #. l10n: Short month name
1947 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1521
1948 msgid "Oct"
1949 msgstr "Eki"
1951 #. l10n: Short month name
1952 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1523
1953 msgid "Nov"
1954 msgstr "Kas"
1956 #. l10n: Short month name
1957 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1525
1958 msgid "Dec"
1959 msgstr "Ara"
1961 #: js/messages.php:395
1962 msgid "Sunday"
1963 msgstr "Pazar"
1965 #: js/messages.php:396
1966 msgid "Monday"
1967 msgstr "Pazartesi"
1969 #: js/messages.php:397
1970 msgid "Tuesday"
1971 msgstr "Salı"
1973 #: js/messages.php:398
1974 msgid "Wednesday"
1975 msgstr "Çarşamba"
1977 #: js/messages.php:399
1978 msgid "Thursday"
1979 msgstr "Perşembe"
1981 #: js/messages.php:400
1982 msgid "Friday"
1983 msgstr "Cuma"
1985 #: js/messages.php:401
1986 msgid "Saturday"
1987 msgstr "Cumartesi"
1989 #. l10n: Short week day name
1990 #: js/messages.php:405
1991 msgid "Sun"
1992 msgstr "Paz"
1994 #. l10n: Short week day name
1995 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1530
1996 msgid "Mon"
1997 msgstr "Ptesi"
1999 #. l10n: Short week day name
2000 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1532
2001 msgid "Tue"
2002 msgstr "Sal"
2004 #. l10n: Short week day name
2005 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1534
2006 msgid "Wed"
2007 msgstr "Çar"
2009 #. l10n: Short week day name
2010 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1536
2011 msgid "Thu"
2012 msgstr "Per"
2014 #. l10n: Short week day name
2015 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1538
2016 msgid "Fri"
2017 msgstr "Cum"
2019 #. l10n: Short week day name
2020 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1540
2021 msgid "Sat"
2022 msgstr "Ctesi"
2024 #. l10n: Minimal week day name
2025 #: js/messages.php:421
2026 msgid "Su"
2027 msgstr "Pz"
2029 #. l10n: Minimal week day name
2030 #: js/messages.php:423
2031 msgid "Mo"
2032 msgstr "Pt"
2034 #. l10n: Minimal week day name
2035 #: js/messages.php:425
2036 msgid "Tu"
2037 msgstr "Sa"
2039 #. l10n: Minimal week day name
2040 #: js/messages.php:427
2041 msgid "We"
2042 msgstr "Ça"
2044 #. l10n: Minimal week day name
2045 #: js/messages.php:429
2046 msgid "Th"
2047 msgstr "Pe"
2049 #. l10n: Minimal week day name
2050 #: js/messages.php:431
2051 msgid "Fr"
2052 msgstr "Cu"
2054 #. l10n: Minimal week day name
2055 #: js/messages.php:433
2056 msgid "Sa"
2057 msgstr "Ct"
2059 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2060 #: js/messages.php:435
2061 msgid "Wk"
2062 msgstr "Hs"
2064 #: js/messages.php:437
2065 msgid "Hour"
2066 msgstr "Saat"
2068 #: js/messages.php:438
2069 msgid "Minute"
2070 msgstr "Dakika"
2072 #: js/messages.php:439
2073 msgid "Second"
2074 msgstr "Saniye"
2076 #: libraries/Config.class.php:1154
2077 msgid "Font size"
2078 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2080 #: libraries/File.class.php:220
2081 msgid "File was not an uploaded file."
2082 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2084 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2085 msgid "Unknown error while uploading."
2086 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2088 #: libraries/File.class.php:277
2089 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2090 msgstr ""
2091 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2093 #: libraries/File.class.php:280
2094 msgid ""
2095 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2096 "the HTML form."
2097 msgstr ""
2098 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2099 "aşıyor."
2101 #: libraries/File.class.php:283
2102 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2103 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2105 #: libraries/File.class.php:286
2106 msgid "Missing a temporary folder."
2107 msgstr "Eksik geçici klasör."
2109 #: libraries/File.class.php:289
2110 msgid "Failed to write file to disk."
2111 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2113 #: libraries/File.class.php:292
2114 msgid "File upload stopped by extension."
2115 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2117 #: libraries/File.class.php:295
2118 msgid "Unknown error in file upload."
2119 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2121 #: libraries/File.class.php:495
2122 msgid ""
2123 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2124 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2125 msgstr ""
2126 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2127 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2129 #: libraries/File.class.php:507
2130 msgid "Error while moving uploaded file."
2131 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2133 #: libraries/File.class.php:515
2134 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2135 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2137 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2138 msgid "No index defined!"
2139 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2141 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2142 #: tbl_tracking.php:300
2143 msgid "Indexes"
2144 msgstr "İndeksler"
2146 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2147 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2148 #: tbl_tracking.php:306
2149 msgid "Unique"
2150 msgstr "Benzersiz"
2152 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2153 msgid "Packed"
2154 msgstr "Paketlendi"
2156 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2157 msgid "Cardinality"
2158 msgstr "Önemlilik"
2160 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2161 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:263
2162 #: tbl_tracking.php:312
2163 msgid "Comment"
2164 msgstr "Yorum"
2166 #: libraries/Index.class.php:466
2167 msgid "The primary key has been dropped"
2168 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2170 #: libraries/Index.class.php:470
2171 #, php-format
2172 msgid "Index %s has been dropped"
2173 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2175 #: libraries/Index.class.php:568
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2179 "removed."
2180 msgstr ""
2181 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2182 "olabilir."
2184 #: libraries/List_Database.class.php:378 libraries/config/messages.inc.php:177
2185 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2186 #: server_privileges.php:1827
2187 msgid "Databases"
2188 msgstr "Veritabanları"
2190 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:320
2191 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326 libraries/common.lib.php:547
2192 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2193 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2194 msgid "Error"
2195 msgstr "Hata"
2197 #: libraries/Message.class.php:241
2198 #, php-format
2199 msgid "%1$d row affected."
2200 msgid_plural "%1$d rows affected."
2201 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2203 #: libraries/Message.class.php:257
2204 #, php-format
2205 msgid "%1$d row deleted."
2206 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2207 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2209 #: libraries/Message.class.php:273
2210 #, php-format
2211 msgid "%1$d row inserted."
2212 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2213 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2215 #: libraries/PDF.class.php:81
2216 msgid "Error while creating PDF:"
2217 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2219 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2220 msgid "Could not save recent table"
2221 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2223 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2224 msgid "Recent tables"
2225 msgstr "Son tablolar"
2227 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2228 msgid "There are no recent tables"
2229 msgstr "Son tablolar yok"
2231 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2232 msgid ""
2233 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2234 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2236 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2237 #, php-format
2238 msgid "%s is available on this MySQL server."
2239 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2241 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2242 #, php-format
2243 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2244 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2246 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2247 #, php-format
2248 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2249 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2251 #: libraries/Table.class.php:303
2252 msgid "unknown table status: "
2253 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2255 #: libraries/Table.class.php:1034
2256 msgid "Invalid database"
2257 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2259 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2260 msgid "Invalid table name"
2261 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2263 #: libraries/Table.class.php:1063
2264 #, php-format
2265 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2266 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2268 #: libraries/Table.class.php:1146
2269 #, php-format
2270 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2271 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2273 #: libraries/Table.class.php:1274
2274 msgid "Could not save table UI preferences"
2275 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2277 #: libraries/Table.class.php:1294
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2281 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2282 msgstr ""
2283 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız "
2284 "($cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2286 #: libraries/Theme.class.php:144
2287 #, php-format
2288 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2289 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2291 #: libraries/Theme.class.php:338
2292 msgid "No preview available."
2293 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2295 #: libraries/Theme.class.php:341
2296 msgid "take it"
2297 msgstr "Al"
2299 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2300 #, php-format
2301 msgid "Default theme %s not found!"
2302 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2304 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2305 #, php-format
2306 msgid "Theme %s not found!"
2307 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2309 #: libraries/Theme_Manager.class.php:216
2310 #, php-format
2311 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2312 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2314 #: libraries/Theme_Manager.class.php:289 themes.php:20 themes.php:27
2315 msgid "Theme"
2316 msgstr "Tema"
2318 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2319 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2320 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2322 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2323 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:173 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2324 #, php-format
2325 msgid "Welcome to %s"
2326 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2328 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2329 #, php-format
2330 msgid ""
2331 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2332 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2333 msgstr ""
2334 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2335 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2337 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2338 msgid ""
2339 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2340 "connection. You should check the host, username and password in your "
2341 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2342 "the administrator of the MySQL server."
2343 msgstr ""
2344 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2345 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2346 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2347 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2349 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:198
2350 msgid "Log in"
2351 msgstr "Oturum aç"
2353 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:200
2354 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:202
2355 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2356 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2357 msgid "phpMyAdmin documentation"
2358 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2360 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2361 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2362 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2363 msgstr ""
2364 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2365 "girebilirsiniz."
2367 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2368 msgid "Server:"
2369 msgstr "Sunucu:"
2371 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:217
2372 msgid "Username:"
2373 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2375 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:221
2376 msgid "Password:"
2377 msgstr "Parola:"
2379 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:228
2380 msgid "Server Choice"
2381 msgstr "Sunucu Seçimi"
2383 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274 libraries/header.inc.php:87
2384 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2385 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2387 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:565
2388 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2389 msgid ""
2390 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2391 msgstr ""
2392 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2393 "bakın)"
2395 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:569
2396 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2397 #, php-format
2398 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2399 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2401 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:579
2402 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:581
2403 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2404 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2405 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2407 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2408 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2409 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2411 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2412 msgid "Can not find signon authentication script:"
2413 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2415 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2416 #, php-format
2417 msgid "File %s does not contain any key id"
2418 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2420 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2421 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2422 msgid "Hardware authentication failed"
2423 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2425 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2426 msgid "No valid authentication key plugged"
2427 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2429 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2430 msgid "Authenticating..."
2431 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2433 #: libraries/blobstreaming.lib.php:239
2434 msgid "PBMS error"
2435 msgstr "PBMS hatası"
2437 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2438 msgid "PBMS connection failed:"
2439 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2441 #: libraries/blobstreaming.lib.php:324
2442 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2443 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2445 #: libraries/blobstreaming.lib.php:332
2446 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2447 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2449 #: libraries/blobstreaming.lib.php:358
2450 msgid "View image"
2451 msgstr "Resmi göster"
2453 #: libraries/blobstreaming.lib.php:362
2454 msgid "Play audio"
2455 msgstr "Ses çal"
2457 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2458 msgid "View video"
2459 msgstr "Görüntüyü göster"
2461 #: libraries/blobstreaming.lib.php:371
2462 msgid "Download file"
2463 msgstr "Dosyayı indir"
2465 #: libraries/blobstreaming.lib.php:433
2466 #, php-format
2467 msgid "Could not open file: %s"
2468 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2470 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2471 msgid "shared"
2472 msgstr "paylaşılmış"
2474 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2476 #: server_status.php:545
2477 msgid "Tables"
2478 msgstr "Tablolar"
2480 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2481 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2482 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2483 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2484 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2485 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2486 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2487 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2488 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2489 #: tbl_structure.php:767
2490 msgid "Data"
2491 msgstr "Veri"
2493 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2494 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2495 msgid "Overhead"
2496 msgstr "Ek Yük"
2498 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2499 msgid "Jump to database"
2500 msgstr "Veritabanına git"
2502 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2503 msgid "Not replicated"
2504 msgstr "Kopya edilmedi"
2506 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2507 msgid "Replicated"
2508 msgstr "Kopya edildi"
2510 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2511 #, php-format
2512 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2513 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2515 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2516 msgid "Check Privileges"
2517 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2519 #: libraries/common.inc.php:597
2520 msgid "Failed to read configuration file"
2521 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2523 #: libraries/common.inc.php:598
2524 msgid ""
2525 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2526 "shown below."
2527 msgstr ""
2528 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2529 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2531 #: libraries/common.inc.php:605
2532 #, php-format
2533 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2534 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2536 #: libraries/common.inc.php:610
2537 msgid ""
2538 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2539 "configuration file!"
2540 msgstr ""
2541 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2542 "AYARLANMAK zorundadır!"
2544 #: libraries/common.inc.php:640
2545 #, php-format
2546 msgid "Invalid server index: %s"
2547 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2549 #: libraries/common.inc.php:647
2550 #, php-format
2551 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2552 msgstr ""
2553 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2554 "geçirin."
2556 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2557 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2558 #: server_synchronize.php:1120
2559 msgid "Server"
2560 msgstr "Sunucu"
2562 #: libraries/common.inc.php:835
2563 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2564 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2566 #: libraries/common.inc.php:943
2567 #, php-format
2568 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2569 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2571 #: libraries/common.lib.php:134
2572 #, php-format
2573 msgid "Max: %s%s"
2574 msgstr "En fazla: %s%s"
2576 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2577 #: libraries/common.lib.php:388
2578 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2579 msgid "en"
2580 msgstr "en"
2582 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2583 #: libraries/common.lib.php:392
2584 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2585 msgid "en"
2586 msgstr "en"
2588 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2589 #: libraries/common.lib.php:396
2590 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2591 msgid "en"
2592 msgstr "en"
2594 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2595 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2596 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2597 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2598 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2599 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2600 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2601 #: main.php:212 server_variables.php:114
2602 msgid "Documentation"
2603 msgstr "Belgeler"
2605 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2606 #: server_status.php:532 server_status.php:1122
2607 msgid "SQL query"
2608 msgstr "SQL sorgusu"
2610 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2611 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2617 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2618 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2619 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2620 msgid "MySQL said: "
2621 msgstr "MySQL çıktısı: "
2623 #: libraries/common.lib.php:1047
2624 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2625 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2627 #: libraries/common.lib.php:1088 libraries/config/messages.inc.php:479
2628 msgid "Explain SQL"
2629 msgstr "SQL'i açıkla"
2631 #: libraries/common.lib.php:1092
2632 msgid "Skip Explain SQL"
2633 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2635 #: libraries/common.lib.php:1126
2636 msgid "Without PHP Code"
2637 msgstr "PHP Kodsuz"
2639 #: libraries/common.lib.php:1129 libraries/config/messages.inc.php:481
2640 msgid "Create PHP Code"
2641 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2643 #: libraries/common.lib.php:1147 libraries/config/messages.inc.php:480
2644 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2645 msgid "Refresh"
2646 msgstr "Yenile"
2648 #: libraries/common.lib.php:1156
2649 msgid "Skip Validate SQL"
2650 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2652 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:483
2653 msgid "Validate SQL"
2654 msgstr "SQL'i onayla"
2656 #: libraries/common.lib.php:1214
2657 msgid "Inline edit of this query"
2658 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2660 #: libraries/common.lib.php:1216
2661 msgctxt "Inline edit query"
2662 msgid "Inline"
2663 msgstr "Sıralı"
2665 #: libraries/common.lib.php:1278 sql.php:838
2666 msgid "Profiling"
2667 msgstr "Profil çıkart"
2669 #. l10n: shortcuts for Byte
2670 #: libraries/common.lib.php:1299
2671 msgid "B"
2672 msgstr "B"
2674 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2675 #: libraries/common.lib.php:1305
2676 msgid "GiB"
2677 msgstr "GiB"
2679 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2680 #: libraries/common.lib.php:1307
2681 msgid "TiB"
2682 msgstr "TiB"
2684 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2685 #: libraries/common.lib.php:1309
2686 msgid "PiB"
2687 msgstr "PiB"
2689 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2690 #: libraries/common.lib.php:1311
2691 msgid "EiB"
2692 msgstr "EiB"
2694 #. l10n: Short week day name
2695 #: libraries/common.lib.php:1528
2696 msgctxt "Short week day name"
2697 msgid "Sun"
2698 msgstr "Paz"
2700 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2701 #: libraries/common.lib.php:1544
2702 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2703 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2704 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2706 #: libraries/common.lib.php:1856
2707 #, php-format
2708 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2709 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2711 #: libraries/common.lib.php:1944
2712 msgid "Missing parameter:"
2713 msgstr "Eksik parametreler:"
2715 #: libraries/common.lib.php:2267 libraries/common.lib.php:2270
2716 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2717 msgctxt "First page"
2718 msgid "Begin"
2719 msgstr "Başlangıç"
2721 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/common.lib.php:2271
2722 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2723 #: server_binlog.php:137
2724 msgctxt "Previous page"
2725 msgid "Previous"
2726 msgstr "Önceki"
2728 #: libraries/common.lib.php:2297 libraries/common.lib.php:2300
2729 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2730 #: server_binlog.php:172
2731 msgctxt "Next page"
2732 msgid "Next"
2733 msgstr "Sonraki"
2735 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/common.lib.php:2301
2736 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2737 msgctxt "Last page"
2738 msgid "End"
2739 msgstr "Son"
2741 #: libraries/common.lib.php:2366
2742 #, php-format
2743 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2744 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2746 #: libraries/common.lib.php:2382
2747 #, php-format
2748 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2749 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2751 #: libraries/common.lib.php:2538
2752 msgid "Click to toggle"
2753 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2755 #: libraries/common.lib.php:2867 libraries/common.lib.php:2874
2756 #: libraries/common.lib.php:3066 libraries/config/setup.forms.php:293
2757 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2758 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2759 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2760 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2761 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2762 #: libraries/import.lib.php:1099 libraries/tbl_links.inc.php:61
2763 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2764 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2765 msgid "Structure"
2766 msgstr "Yapı"
2768 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/common.lib.php:2875
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2770 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2771 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2772 #: querywindow.php:64
2773 msgid "SQL"
2774 msgstr "SQL"
2776 #: libraries/common.lib.php:2870 libraries/common.lib.php:3064
2777 #: libraries/common.lib.php:3065 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2778 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2779 msgid "Insert"
2780 msgstr "Ekle"
2782 #: libraries/common.lib.php:2877 libraries/db_links.inc.php:86
2783 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2784 #: view_operations.php:87
2785 msgid "Operations"
2786 msgstr "İşlemler"
2788 #: libraries/common.lib.php:3010
2789 msgid "Browse your computer:"
2790 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2792 #: libraries/common.lib.php:3027
2793 #, php-format
2794 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2795 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2797 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2798 #: tbl_change.php:887
2799 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2800 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2802 #: libraries/common.lib.php:3047
2803 msgid "There are no files to upload"
2804 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2806 #: libraries/common.lib.php:3075 libraries/common.lib.php:3076
2807 msgid "Execute"
2808 msgstr "Çalıştır"
2810 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2811 #: libraries/config.values.php:51
2812 msgid "Both"
2813 msgstr "Her ikisi"
2815 #: libraries/config.values.php:47
2816 msgid "Nowhere"
2817 msgstr "Hiçbir yeri"
2819 #: libraries/config.values.php:47
2820 msgid "Left"
2821 msgstr "Sol"
2823 #: libraries/config.values.php:47
2824 msgid "Right"
2825 msgstr "Sağ"
2827 #: libraries/config.values.php:75
2828 msgid "Open"
2829 msgstr "Açık"
2831 #: libraries/config.values.php:75
2832 msgid "Closed"
2833 msgstr "Kapandı"
2835 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2836 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2837 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2838 msgid "structure"
2839 msgstr "yapı"
2841 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2842 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2843 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2844 msgid "data"
2845 msgstr "veri"
2847 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2848 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2849 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2850 msgid "structure and data"
2851 msgstr "yapı ve veri"
2853 #: libraries/config.values.php:100
2854 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2855 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2857 #: libraries/config.values.php:101
2858 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2859 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2861 #: libraries/config.values.php:102
2862 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2863 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2865 #: libraries/config.values.php:120
2866 msgid "complete inserts"
2867 msgstr "tam eklemeler"
2869 #: libraries/config.values.php:121
2870 msgid "extended inserts"
2871 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2873 #: libraries/config.values.php:122
2874 msgid "both of the above"
2875 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2877 #: libraries/config.values.php:123
2878 msgid "neither of the above"
2879 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2881 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2882 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2883 msgid "Not a positive number"
2884 msgstr "Pozitif sayı değil"
2886 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2887 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2888 msgid "Not a non-negative number"
2889 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2891 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2892 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2893 msgid "Not a valid port number"
2894 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2896 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2897 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2898 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2899 msgid "Incorrect value"
2900 msgstr "Yanlış değer"
2902 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2903 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2904 #, php-format
2905 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2906 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2908 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2909 #, php-format
2910 msgid "Missing data for %s"
2911 msgstr "%s için kayıp veri"
2913 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2914 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2915 msgid "unavailable"
2916 msgstr "kullanılamaz"
2918 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2919 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2920 #, php-format
2921 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2922 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2924 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2925 #, php-format
2926 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2927 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2929 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2930 #, php-format
2931 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2932 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2934 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2935 msgid "SQL Validator is disabled"
2936 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2938 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2939 msgid "SOAP extension not found"
2940 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2942 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2943 #, php-format
2944 msgid "maximum %s"
2945 msgstr "en fazla %s"
2947 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2948 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2949 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2951 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2952 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2953 msgid "Disabled"
2954 msgstr "Etkisiz"
2956 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2957 #, php-format
2958 msgid "Set value: %s"
2959 msgstr "Ayar değeri: %s"
2961 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2963 msgid "Restore default value"
2964 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2966 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2967 msgid "Allow users to customize this value"
2968 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2970 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2971 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:318
2972 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1028
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr "Sıfırla"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2977 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2978 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2980 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2981 msgid "Enable Ajax"
2982 msgstr "Ajax etkin"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2985 msgid ""
2986 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2987 msgstr ""
2988 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2989 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2992 msgid "Allow login to any MySQL server"
2993 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2996 msgid ""
2997 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2998 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2999 "cross-frame scripting attacks"
3000 msgstr ""
3001 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3002 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3003 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3006 msgid "Allow third party framing"
3007 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3010 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3011 msgstr ""
3012 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3015 msgid ""
3016 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3017 "authentication"
3018 msgstr ""
3019 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3020 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3023 msgid "Blowfish secret"
3024 msgstr "Blowfish gizliliği"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3027 msgid "Highlight selected rows"
3028 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3031 msgid "Row marker"
3032 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3035 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3036 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3039 msgid "Highlight pointer"
3040 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3043 msgid ""
3044 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3045 "import and export operations"
3046 msgstr ""
3047 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3048 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3051 msgid "Bzip2"
3052 msgstr "Bzip2"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3055 msgid ""
3056 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3057 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3058 "kbd] - allows newlines in columns"
3059 msgstr ""
3060 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3061 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3062 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3065 msgid "CHAR columns editing"
3066 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3069 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3070 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3073 msgid "CHAR textarea columns"
3074 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3077 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3078 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3081 msgid "CHAR textarea rows"
3082 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3085 msgid "Check config file permissions"
3086 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3089 msgid ""
3090 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3091 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3092 msgstr ""
3093 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3094 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3095 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3098 msgid "Compress on the fly"
3099 msgstr "Anında sıkıştır"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3102 #: setup/frames/index.inc.php:166
3103 msgid "Configuration file"
3104 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3107 msgid ""
3108 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3109 "when you're about to lose data"
3110 msgstr ""
3111 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3112 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3115 msgid "Confirm DROP queries"
3116 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3119 msgid "Debug SQL"
3120 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3123 msgid "Default display direction"
3124 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3127 msgid ""
3128 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3129 "maximum number for which vertical model is used"
3130 msgstr ""
3131 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3132 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3135 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3136 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3139 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3140 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3143 msgid "Default database tab"
3144 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3147 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3148 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3151 msgid "Default server tab"
3152 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3155 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3156 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3159 msgid "Default table tab"
3160 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3163 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3164 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3167 msgid "Show binary contents as HEX"
3168 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3171 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3172 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3175 msgid "Display databases as a list"
3176 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3179 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3180 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3183 msgid "Display servers as a list"
3184 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3187 msgid ""
3188 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3189 "the selected tables of a database."
3190 msgstr ""
3191 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3192 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3195 msgid "Disable multi table maintenance"
3196 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3199 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3200 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3203 msgid "Edit in window"
3204 msgstr "Pencerede düzenle"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3207 msgid "Display errors"
3208 msgstr "Hataları göster"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3211 msgid "Gather errors"
3212 msgstr "Hataları toparla"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3215 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3216 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3219 msgid "Iconic errors"
3220 msgstr "Sembolik hatalar"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3223 msgid ""
3224 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3225 "limit)"
3226 msgstr ""
3227 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3228 "[kbd]0[/kbd])"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3231 msgid "Maximum execution time"
3232 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3235 msgid "Save as file"
3236 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3239 msgid "Character set of the file"
3240 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3243 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3244 msgid "Format"
3245 msgstr "Biçim"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3248 msgid "Compression"
3249 msgstr "Sıkıştırma"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3256 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3257 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3258 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3259 msgid "Put columns names in the first row"
3260 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3264 #: libraries/import/ldi.php:42
3265 msgid "Columns enclosed by"
3266 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3270 #: libraries/import/ldi.php:43
3271 msgid "Columns escaped by"
3272 msgstr "Sütunu dolduran:"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3279 msgid "Replace NULL by"
3280 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3283 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3284 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3288 #: libraries/import/ldi.php:41
3289 msgid "Columns terminated by"
3290 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3293 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3294 msgid "Lines terminated by"
3295 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3298 msgid "Excel edition"
3299 msgstr "Excel yapısı"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3302 msgid "Database name template"
3303 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3306 msgid "Server name template"
3307 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3310 msgid "Table name template"
3311 msgstr "Tablo adı şablonu"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3316 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3317 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3318 msgid "Dump table"
3319 msgstr "Tabloyu dökümle"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3322 msgid "Include table caption"
3323 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3326 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3327 msgid "Table caption"
3328 msgstr "Tablo başlığı"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3331 msgid "Continued table caption"
3332 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3335 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3336 msgid "Label key"
3337 msgstr "Etiket anahtarı"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3341 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3342 msgid "MIME type"
3343 msgstr "MIME türü"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3347 msgid "Relations"
3348 msgstr "Bağlantılar"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3351 msgid "Export method"
3352 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3355 msgid "Save on server"
3356 msgstr "Sunucuda kaydet"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3359 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3360 msgid "Overwrite existing file(s)"
3361 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3364 msgid "Remember file name template"
3365 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3368 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3369 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3372 #: libraries/display_export.lib.php:348
3373 msgid "SQL compatibility mode"
3374 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3377 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3378 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3381 msgid "Creation/Update/Check dates"
3382 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3385 msgid "Use delayed inserts"
3386 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3389 msgid "Disable foreign key checks"
3390 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3393 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3394 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3397 msgid "Use ignore inserts"
3398 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3401 msgid "Syntax to use when inserting data"
3402 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3405 msgid "Maximal length of created query"
3406 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3409 msgid "Export type"
3410 msgstr "Dışa aktarma türü"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3413 msgid "Enclose export in a transaction"
3414 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3417 msgid "Export time in UTC"
3418 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3421 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3422 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3425 msgid "Force SSL connection"
3426 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3429 msgid ""
3430 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3431 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3432 msgstr ""
3433 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3434 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3437 msgid "Foreign key dropdown order"
3438 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3441 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3442 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3445 msgid "Foreign key limit"
3446 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3449 msgid "Browse mode"
3450 msgstr "Gözatma kipi"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3453 msgid "Customize browse mode"
3454 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3460 msgid "Customize default options"
3461 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3464 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3465 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3466 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3467 #: libraries/import/csv.php:22
3468 msgid "CSV"
3469 msgstr "CSV"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3472 msgid "Developer"
3473 msgstr "Geliştirici"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3476 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3477 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3480 msgid "Edit mode"
3481 msgstr "Düzenleme kipi"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3484 msgid "Customize edit mode"
3485 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3488 msgid "Export defaults"
3489 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3492 msgid "Customize default export options"
3493 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3496 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3497 msgid "Features"
3498 msgstr "Özellikler"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3501 msgid "General"
3502 msgstr "Genel"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3505 msgid "Set some commonly used options"
3506 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3509 msgid "Import defaults"
3510 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3513 msgid "Customize default common import options"
3514 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3517 msgid "Import / export"
3518 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3521 msgid "Set import and export directories and compression options"
3522 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3525 msgid "LaTeX"
3526 msgstr "LaTeX"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3529 msgid "Databases display options"
3530 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3533 msgid "Navigation frame"
3534 msgstr "Rehber çerçeve"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3537 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3538 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3541 #: setup/frames/index.inc.php:111
3542 msgid "Servers"
3543 msgstr "Sunucular"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3546 msgid "Servers display options"
3547 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3550 msgid "Tables display options"
3551 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3554 msgid "Main frame"
3555 msgstr "Ana çerçeve"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3558 msgid "Microsoft Office"
3559 msgstr "Microsoft Office"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3562 msgid "Open Document"
3563 msgstr "Open Belgesi"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3566 msgid "Other core settings"
3567 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3570 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3571 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3574 msgid "Page titles"
3575 msgstr "Sayfa başlığı"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3578 msgid ""
3579 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3580 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3581 "get special values."
3582 msgstr ""
3583 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3584 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3585 "belgeden[/a] yararlanın."
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3588 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3589 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3590 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3591 msgid "Query window"
3592 msgstr "Sorgu penceresi"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3595 msgid "Customize query window options"
3596 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3599 msgid "Security"
3600 msgstr "Güvenlik"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3603 msgid ""
3604 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3605 "limit MySQL"
3606 msgstr ""
3607 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3608 "sınırlandırmaz"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3611 msgid "Basic settings"
3612 msgstr "Temel ayarlar"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3615 msgid "Authentication"
3616 msgstr "Kimlik doğrulama"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3619 msgid "Authentication settings"
3620 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3623 msgid "Server configuration"
3624 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3627 msgid ""
3628 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3629 "what they are for"
3630 msgstr ""
3631 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3632 "seçenekleri değiştirmeyin"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3635 msgid "Enter server connection parameters"
3636 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3639 msgid "Configuration storage"
3640 msgstr "Yapılandırma depolama"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3643 msgid ""
3644 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3645 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3646 "storage[/a] in documentation"
3647 msgstr ""
3648 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3649 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3650 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3653 msgid "Changes tracking"
3654 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3657 msgid ""
3658 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3659 "storage."
3660 msgstr ""
3661 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3662 "depolaması gerekir."
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3665 msgid "Customize export options"
3666 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3669 msgid "Customize import defaults"
3670 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3673 msgid "Customize navigation frame"
3674 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3677 msgid "Customize main frame"
3678 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3681 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3682 msgid "SQL queries"
3683 msgstr "SQL sorguları"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3686 msgid "SQL Query box"
3687 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3690 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3691 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3694 msgid "SQL queries settings"
3695 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3698 msgid "SQL Validator"
3699 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3702 msgid ""
3703 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3704 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3705 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3706 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3707 msgstr ""
3708 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3709 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3710 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3711 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3712 "saklıdır.[/em]"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3715 msgid "Startup"
3716 msgstr "Başlangıç"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3719 msgid "Customize startup page"
3720 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3723 msgid "Tabs"
3724 msgstr "Sekmeler"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3727 msgid "Choose how you want tabs to work"
3728 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3731 msgid "Text fields"
3732 msgstr "Metin alanları"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3735 msgid "Customize text input fields"
3736 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3739 msgid "Texy! text"
3740 msgstr "Texy! metni"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3743 msgid "Warnings"
3744 msgstr "Uyarılar"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3747 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3748 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3751 msgid ""
3752 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3753 "and export operations"
3754 msgstr ""
3755 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3756 "[/a] sıkıştırma etkin"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3759 msgid "GZip"
3760 msgstr "GZip"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3763 msgid "Extra parameters for iconv"
3764 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3767 msgid ""
3768 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3769 "if one of the queries failed"
3770 msgstr ""
3771 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3772 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3775 msgid "Ignore multiple statement errors"
3776 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3779 msgid ""
3780 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3781 "This might be good way to import large files, however it can break "
3782 "transactions."
3783 msgstr ""
3784 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3785 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3786 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3789 msgid "Partial import: allow interrupt"
3790 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3793 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3794 msgid "Do not abort on INSERT error"
3795 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3798 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3799 msgid "Replace table data with file"
3800 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3803 msgid ""
3804 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3805 "table) and only SQL is always available"
3806 msgstr ""
3807 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3808 "her zaman SQL vardır"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3811 msgid "Format of imported file"
3812 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3815 msgid "Use LOCAL keyword"
3816 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3820 msgid "Column names in first row"
3821 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3824 msgid "Do not import empty rows"
3825 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3828 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3829 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3832 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3833 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3836 msgid "Number of queries to skip from start"
3837 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3840 msgid "Partial import: skip queries"
3841 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3844 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3845 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3848 msgid "Initial state for sliders"
3849 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3852 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3853 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3856 msgid "Number of inserted rows"
3857 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3860 msgid "Target for quick access icon"
3861 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3864 msgid "Show logo in left frame"
3865 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3868 msgid "Display logo"
3869 msgstr "Logoyu görüntüle"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3872 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3873 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3876 msgid "Display servers selection"
3877 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3880 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3881 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3884 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3885 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3888 msgid "Database tree separator"
3889 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3892 msgid ""
3893 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3894 "defined below)"
3895 msgstr ""
3896 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3897 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3900 msgid "Display databases in a tree"
3901 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3904 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3905 msgstr ""
3906 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3909 msgid "Use light version"
3910 msgstr "Sade sürümü kullan"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3913 msgid "Maximum table tree depth"
3914 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3917 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3918 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3921 msgid "Table tree separator"
3922 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3925 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3926 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3929 msgid "Logo link URL"
3930 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3933 msgid ""
3934 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3935 "([kbd]new[/kbd])"
3936 msgstr ""
3937 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3938 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3941 msgid "Logo link target"
3942 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3945 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3946 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3949 msgid "Enable highlighting"
3950 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3953 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3954 msgstr ""
3955 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3958 msgid "Recently used tables"
3959 msgstr "Son kullanılan tablolar"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3962 msgid "Use less graphically intense tabs"
3963 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3966 msgid "Light tabs"
3967 msgstr "Sade sekmeler"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3970 msgid ""
3971 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3972 msgstr ""
3973 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3974 "karakter sayısıdır"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3977 msgid "Limit column characters"
3978 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3981 msgid ""
3982 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3983 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3984 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3985 msgstr ""
3986 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3987 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3988 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3989 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3992 msgid "Delete all cookies on logout"
3993 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3996 msgid ""
3997 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3998 "authentication mode"
3999 msgstr ""
4000 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4001 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4004 msgid "Recall user name"
4005 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4008 msgid ""
4009 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4010 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4011 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4012 "recommended for non-trusted environments."
4013 msgstr ""
4014 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4015 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4016 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4017 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4020 msgid "Login cookie store"
4021 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4024 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4025 msgstr ""
4026 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4027 "olacağını tanımlar"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4030 msgid "Login cookie validity"
4031 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4034 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4035 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4038 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4039 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4042 msgid "Use icons on main page"
4043 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4046 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4047 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4050 msgid "Maximum displayed SQL length"
4051 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4055 msgid "Users cannot set a higher value"
4056 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4059 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4060 msgstr ""
4061 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4062 "veritabanı sayısıdır"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4065 msgid "Maximum databases"
4066 msgstr "En fazla veritabanı"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4069 msgid ""
4070 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4071 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4072 "shown."
4073 msgstr ""
4074 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4075 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4076 "bağlantıları gösterilecektir."
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4079 msgid "Maximum number of rows to display"
4080 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4083 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4084 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4087 msgid "Maximum tables"
4088 msgstr "En fazla tablo"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4091 msgid ""
4092 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4093 "cookie authentication"
4094 msgstr ""
4095 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4096 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4099 msgid "mcrypt warning"
4100 msgstr "mcrypt uyarısı"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4103 msgid ""
4104 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4105 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4106 msgstr ""
4107 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4108 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4111 msgid "Memory limit"
4112 msgstr "Bellek sınırı"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4115 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4116 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4119 msgid "Where to show the table row links"
4120 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4123 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4124 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4127 msgid "Natural order"
4128 msgstr "Doğal sıra"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4131 msgid "Use only icons, only text or both"
4132 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4135 msgid "Iconic navigation bar"
4136 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4139 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4140 msgstr ""
4141 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4144 msgid "GZip output buffering"
4145 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4148 msgid ""
4149 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4150 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4151 msgstr ""
4152 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4153 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4156 msgid "Default sorting order"
4157 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4160 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4161 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4164 msgid "Persistent connections"
4165 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4168 msgid ""
4169 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4170 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4171 "configuration storage could not be found"
4172 msgstr ""
4173 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4174 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4175 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4178 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4179 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4182 msgid "Iconic table operations"
4183 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4186 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4187 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4190 msgid "Protect binary columns"
4191 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4194 msgid ""
4195 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4196 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4197 "(lost by window close)."
4198 msgstr ""
4199 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4200 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4201 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4204 msgid "Permanent query history"
4205 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4208 msgid "How many queries are kept in history"
4209 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4212 msgid "Query history length"
4213 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4216 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4217 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4220 msgid "Default query window tab"
4221 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4224 msgid "Query window height (in pixels)"
4225 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4228 msgid "Query window height"
4229 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4232 msgid "Query window width (in pixels)"
4233 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4236 msgid "Query window width"
4237 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4240 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4241 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4244 msgid "Recoding engine"
4245 msgstr "Kaydetme motoru"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4248 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4249 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4252 msgid "Remember table's sorting"
4253 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4256 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4257 msgstr ""
4258 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4261 msgid "Repeat headers"
4262 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4265 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4266 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4269 msgid "Show help button"
4270 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4273 msgid "Save all edited cells at once"
4274 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4277 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4278 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4281 msgid "Save directory"
4282 msgstr "Kayıt dizini"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4285 msgid "Leave blank if not used"
4286 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4289 msgid "Host authorization order"
4290 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4293 msgid "Leave blank for defaults"
4294 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4297 msgid "Host authorization rules"
4298 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4301 msgid "Allow logins without a password"
4302 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4305 msgid "Allow root login"
4306 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4309 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4310 msgstr ""
4311 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4314 msgid "HTTP Realm"
4315 msgstr "HTTP Alanı"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4318 msgid ""
4319 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4320 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4321 "swekey.conf)"
4322 msgstr ""
4323 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4324 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4325 "swekey.conf)"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4328 msgid "SweKey config file"
4329 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4332 msgid "Authentication method to use"
4333 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4336 msgid "Authentication type"
4337 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4340 msgid ""
4341 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4342 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4343 msgstr ""
4344 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4345 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4348 msgid "Bookmark table"
4349 msgstr "Yer imi tablosu"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4352 msgid ""
4353 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4354 "pma_column_info[/kbd]"
4355 msgstr ""
4356 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4357 "pma_column_info[/kbd]"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4360 msgid "Column information table"
4361 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4364 msgid "Compress connection to MySQL server"
4365 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4368 msgid "Compress connection"
4369 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4372 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4373 msgstr ""
4374 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4375 "bırakın"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4378 msgid "Connection type"
4379 msgstr "Bağlantı türü"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4382 msgid "Control user password"
4383 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4386 msgid ""
4387 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4388 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4389 msgstr ""
4390 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4391 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4394 msgid "Control user"
4395 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4398 msgid "Count tables when showing database list"
4399 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4402 msgid "Count tables"
4403 msgstr "Tabloları say"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4406 msgid ""
4407 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4408 "kbd]"
4409 msgstr ""
4410 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4411 "pma_designer_coords[/kbd]"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4414 msgid "Designer table"
4415 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4418 msgid ""
4419 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4420 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4421 msgstr ""
4422 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4423 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4426 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4427 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4430 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4431 msgstr ""
4432 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4433 "kullanmalısınız"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4436 msgid "PHP extension to use"
4437 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4440 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4441 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4444 msgid "Hide databases"
4445 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4448 msgid ""
4449 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4450 "kbd]"
4451 msgstr ""
4452 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4453 "pma_history[/kbd]"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4456 msgid "SQL query history table"
4457 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4460 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4461 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4464 msgid "Server hostname"
4465 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4468 msgid "Logout URL"
4469 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4472 msgid ""
4473 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4474 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4475 msgstr ""
4476 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4477 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4478 "emin olur"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4481 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4482 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4483 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4486 msgid "Try to connect without password"
4487 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4490 msgid "Connect without password"
4491 msgstr "Parolasız bağlan"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4494 msgid ""
4495 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4496 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4497 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4498 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4499 "alphabetical order."
4500 msgstr ""
4501 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4502 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4503 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4504 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4505 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4506 "kullanın."
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4509 msgid "Show only listed databases"
4510 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4513 msgid "Leave empty if not using config auth"
4514 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4517 msgid "Password for config auth"
4518 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4521 msgid ""
4522 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4523 msgstr ""
4524 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4525 "kbd]"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4528 msgid "PDF schema: pages table"
4529 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4532 msgid ""
4533 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4534 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4535 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4536 msgstr ""
4537 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4538 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4539 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4542 msgid "Database name"
4543 msgstr "Veritabanı adı"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4546 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4547 msgstr ""
4548 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4549 "boş bırakın"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4552 msgid "Server port"
4553 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4556 msgid ""
4557 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4558 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4559 msgstr ""
4560 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4561 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4564 msgid "Recently used table"
4565 msgstr "Son kullanılan tablo"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4568 msgid ""
4569 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4570 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4571 msgstr ""
4572 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4573 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4576 msgid "Relation table"
4577 msgstr "Bağlantı tablosu"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4580 msgid "SQL command to fetch available databases"
4581 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4584 msgid "SHOW DATABASES command"
4585 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4588 msgid ""
4589 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4590 "[/a] for an example"
4591 msgstr ""
4592 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4593 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4596 msgid "Signon session name"
4597 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4600 msgid "Signon URL"
4601 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4604 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4605 msgstr ""
4606 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4609 msgid "Server socket"
4610 msgstr "Sunucu soketi"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4613 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4614 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4617 msgid "Use SSL"
4618 msgstr "SSL kullan"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4621 msgid ""
4622 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4623 msgstr ""
4624 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4625 "pma_table_coords[/kbd]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4628 msgid "PDF schema: table coordinates"
4629 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4632 msgid ""
4633 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4634 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4635 msgstr ""
4636 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4637 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4640 msgid "Display columns table"
4641 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4644 msgid ""
4645 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4646 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4647 msgstr ""
4648 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4649 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4652 msgid "UI preferences table"
4653 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4656 msgid ""
4657 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4658 "the log when creating a database."
4659 msgstr ""
4660 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4661 "ifadesi eklenecek."
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4664 msgid "Add DROP DATABASE"
4665 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4668 msgid ""
4669 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4670 "log when creating a table."
4671 msgstr ""
4672 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4673 "eklenecek."
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4676 msgid "Add DROP TABLE"
4677 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4680 msgid ""
4681 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4682 "log when creating a view."
4683 msgstr ""
4684 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4685 "ifadesi eklenecek."
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4688 msgid "Add DROP VIEW"
4689 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4692 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4693 msgstr ""
4694 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4697 msgid "Statements to track"
4698 msgstr "İfadelerden izlere"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4701 msgid ""
4702 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4703 "kbd]"
4704 msgstr ""
4705 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4706 "pma_tracking[/kbd]"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4709 msgid "SQL query tracking table"
4710 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4713 msgid ""
4714 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4715 "automatically."
4716 msgstr ""
4717 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4718 "oluşturur."
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4721 msgid "Automatically create versions"
4722 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4725 msgid ""
4726 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4727 "pma_config[/kbd]"
4728 msgstr ""
4729 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4730 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4733 msgid "User preferences storage table"
4734 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4737 msgid "User for config auth"
4738 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4741 msgid ""
4742 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4743 "compatibility checks and thereby increases performance"
4744 msgstr ""
4745 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4746 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4749 msgid "Verbose check"
4750 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4753 msgid ""
4754 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4755 "hostname instead."
4756 msgstr ""
4757 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4758 "boş bırakın."
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4761 msgid "Verbose name of this server"
4762 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4765 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4766 msgstr ""
4767 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4768 "görüntüleyemeyeceğidir"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4771 msgid "Allow to display all the rows"
4772 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4775 msgid ""
4776 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4777 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4778 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4779 msgstr ""
4780 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4781 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4782 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4785 msgid "Show password change form"
4786 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4789 msgid "Show create database form"
4790 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4793 msgid ""
4794 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4795 "a table"
4796 msgstr ""
4797 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4798 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4801 msgid "Show display direction"
4802 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4805 msgid ""
4806 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4807 "insert mode"
4808 msgstr ""
4809 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4810 "gösterilmesini tanımlar"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4813 msgid "Show field types"
4814 msgstr "Alan türlerini göster"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4817 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4818 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4821 msgid "Show function fields"
4822 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4825 msgid "Whether to show hint or not"
4826 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4829 msgid "Show hint"
4830 msgstr "İpucu göster"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4833 msgid ""
4834 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4835 "output"
4836 msgstr ""
4837 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4838 "bağlantı gösterir"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4841 msgid "Show phpinfo() link"
4842 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4845 msgid "Show detailed MySQL server information"
4846 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4849 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4850 msgstr ""
4851 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4852 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4855 msgid "Show SQL queries"
4856 msgstr "SQL sorgularını göster"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4859 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4860 msgstr ""
4861 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4862 "kullanımı)"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4865 msgid "Show statistics"
4866 msgstr "İstatistikleri göster"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4869 msgid ""
4870 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4871 "comment and the real name"
4872 msgstr ""
4873 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4874 "gerçek adı çevirecek"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4877 msgid "Display database comment instead of its name"
4878 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4881 msgid ""
4882 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4883 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4884 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4885 "alias, the table name itself stays unchanged"
4886 msgstr ""
4887 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4888 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4889 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4890 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4893 msgid "Display table comment instead of its name"
4894 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4897 msgid "Display table comments in tooltips"
4898 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4901 msgid ""
4902 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4903 msgstr ""
4904 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4905 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4908 msgid "Skip locked tables"
4909 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4912 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4913 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4916 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4917 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
4918 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
4919 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
4920 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
4921 #: server_privileges.php:1695 server_synchronize.php:1136
4922 msgid "Password"
4923 msgstr "Parola"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4926 msgid ""
4927 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4928 "installed"
4929 msgstr ""
4930 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4931 "gerekir"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4934 msgid "Enable SQL Validator"
4935 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4938 msgid ""
4939 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4940 "kbd])"
4941 msgstr ""
4942 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4943 "isimsiz'dir[/kbd])"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
4946 #: tbl_tracking.php:502
4947 msgid "Username"
4948 msgstr "Kullanıcı Adı"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4951 msgid ""
4952 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4953 "possible) or keep the text field empty"
4954 msgstr ""
4955 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4956 "veya metin alanını boş tutar"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4959 msgid "Suggest new database name"
4960 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4963 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4964 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4967 msgid "Suhosin warning"
4968 msgstr "Suhosin uyarısı"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4971 msgid ""
4972 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4973 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4974 msgstr ""
4975 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4976 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4979 msgid "Textarea columns"
4980 msgstr "Metin alanı sütunları"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4983 msgid ""
4984 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4985 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4986 msgstr ""
4987 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4988 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4991 msgid "Textarea rows"
4992 msgstr "Metin alanı satırları"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4995 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4996 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4999 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5000 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5003 msgid "Default title"
5004 msgstr "Varsayılan başlık"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5007 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5008 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5011 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5012 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5015 msgid ""
5016 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5017 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5018 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5019 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5020 msgstr ""
5021 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5022 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5023 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5024 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5027 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5028 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5031 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5032 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5035 msgid "Upload directory"
5036 msgstr "Gönderme dizini"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5039 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5040 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5043 msgid "Use database search"
5044 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5047 msgid ""
5048 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5049 "checkbox on the right"
5050 msgstr ""
5051 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5052 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5055 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5056 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5059 msgid ""
5060 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5061 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5062 "contain."
5063 msgstr ""
5064 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5065 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5068 msgid "Verbose multiple statements"
5069 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5072 msgid "Check for latest version"
5073 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5076 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5077 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5080 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5081 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5082 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5083 #: setup/lib/index.lib.php:224
5084 msgid "Version check"
5085 msgstr "Sürüm kontrolü"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5088 msgid ""
5089 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5090 "for import and export operations"
5091 msgstr ""
5092 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5093 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5096 msgid "ZIP"
5097 msgstr "ZIP"
5099 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5100 msgid "Config authentication"
5101 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5103 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5104 msgid "Cookie authentication"
5105 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5107 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5108 msgid "HTTP authentication"
5109 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5111 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5112 msgid "Signon authentication"
5113 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5115 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5116 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5117 msgid "CSV using LOAD DATA"
5118 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5120 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5121 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5122 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5123 #: libraries/import/ods.php:22
5124 msgid "Open Document Spreadsheet"
5125 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5127 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5128 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5129 msgid "Quick"
5130 msgstr "Hızlı"
5132 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5133 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5134 msgid "Custom"
5135 msgstr "Özel"
5137 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5138 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5139 msgid "Database export options"
5140 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5142 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5143 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5144 #: libraries/export/excel.php:18
5145 msgid "CSV for MS Excel"
5146 msgstr "MS Excel için CSV"
5148 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5149 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5150 #: libraries/export/htmlword.php:18
5151 msgid "Microsoft Word 2000"
5152 msgstr "Microsoft Word 2000"
5154 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5155 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5156 msgid "Open Document Text"
5157 msgstr "Açık Belge Metni"
5159 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5160 msgid "Could not connect to MySQL server"
5161 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5163 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5164 msgid "Empty username while using config authentication method"
5165 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5167 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5168 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5169 msgstr ""
5170 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5171 "boş"
5173 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5174 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5175 msgstr ""
5176 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5178 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5179 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5180 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5182 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5183 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5184 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5186 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5187 #, php-format
5188 msgid "Incorrect IP address: %s"
5189 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5191 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5192 #: libraries/core.lib.php:245
5193 msgctxt "PHP documentation language"
5194 msgid "en"
5195 msgstr "tr"
5197 #: libraries/core.lib.php:261
5198 #, php-format
5199 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5200 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5202 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5203 #: libraries/db_links.inc.php:44
5204 msgid "Database seems to be empty!"
5205 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5207 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5208 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5209 msgid "Tracking"
5210 msgstr "İzleme"
5212 #: libraries/db_links.inc.php:71
5213 msgid "Query"
5214 msgstr "Sorgu"
5216 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5217 msgid "Designer"
5218 msgstr "Tasarımcı"
5220 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5221 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1889
5222 #: server_privileges.php:2239
5223 msgid "Privileges"
5224 msgstr "Yetkiler"
5226 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5227 msgid "Routines"
5228 msgstr "Yordamlar"
5230 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5231 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5232 msgid "Events"
5233 msgstr "Olaylar"
5235 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5236 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5237 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5238 msgid "Triggers"
5239 msgstr "Tetikleyiciler"
5241 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2112
5242 msgid ""
5243 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5244 "3.11[/a]"
5245 msgstr ""
5246 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5247 "a]'e bakın"
5249 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5250 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5251 msgstr ""
5252 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5253 "başarısız oldu."
5255 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5256 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5257 msgid "The server is not responding"
5258 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5260 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5261 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5262 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5264 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5265 msgid "Details..."
5266 msgstr "Ayrıntılar..."
5268 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5269 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5270 msgid "Change password"
5271 msgstr "Parola değiştir"
5273 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5274 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5275 msgid "No Password"
5276 msgstr "Parola yok"
5278 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5279 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5280 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5281 msgid "Re-type"
5282 msgstr "Yeniden gir"
5284 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5285 msgid "Password Hashing"
5286 msgstr "Parola Adreslemesi"
5288 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5289 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5290 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5292 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5293 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5294 msgid "Create database"
5295 msgstr "Veritabanı oluştur"
5297 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5298 msgid "Create"
5299 msgstr "Oluştur"
5301 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5302 #: server_privileges.php:1580 server_replication.php:33
5303 msgid "No Privileges"
5304 msgstr "Yetkiniz yok"
5306 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5307 #, php-format
5308 msgid "Create table on database %s"
5309 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5311 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5312 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5313 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5314 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5315 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5316 #: tbl_structure.php:202
5317 msgid "Name"
5318 msgstr "Adı"
5320 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5321 msgid "Number of columns"
5322 msgstr "Sütun sayısı"
5324 #: libraries/display_export.lib.php:37
5325 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5326 msgstr ""
5327 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5329 #: libraries/display_export.lib.php:82
5330 msgid "Exporting databases from the current server"
5331 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5333 #: libraries/display_export.lib.php:84
5334 #, php-format
5335 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5336 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5338 #: libraries/display_export.lib.php:86
5339 #, php-format
5340 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5341 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5343 #: libraries/display_export.lib.php:92
5344 msgid "Export Method:"
5345 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5347 #: libraries/display_export.lib.php:108
5348 msgid "Quick - display only the minimal options"
5349 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5351 #: libraries/display_export.lib.php:124
5352 msgid "Custom - display all possible options"
5353 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5355 #: libraries/display_export.lib.php:132
5356 msgid "Database(s):"
5357 msgstr "Veritabanı(ları):"
5359 #: libraries/display_export.lib.php:134
5360 msgid "Table(s):"
5361 msgstr "Tablo(lar):"
5363 #: libraries/display_export.lib.php:144
5364 msgid "Rows:"
5365 msgstr "Satırlar:"
5367 #: libraries/display_export.lib.php:152
5368 msgid "Dump some row(s)"
5369 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5371 #: libraries/display_export.lib.php:154
5372 msgid "Number of rows:"
5373 msgstr "Satır sayısı:"
5375 #: libraries/display_export.lib.php:157
5376 msgid "Row to begin at:"
5377 msgstr "Başlanacak satır:"
5379 #: libraries/display_export.lib.php:168
5380 msgid "Dump all rows"
5381 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5383 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5384 msgid "Output:"
5385 msgstr "Çıktı:"
5387 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5388 #, php-format
5389 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5390 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5392 #: libraries/display_export.lib.php:201
5393 msgid "Save output to a file"
5394 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5396 #: libraries/display_export.lib.php:222
5397 msgid "File name template:"
5398 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5400 #: libraries/display_export.lib.php:224
5401 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5402 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5404 #: libraries/display_export.lib.php:226
5405 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5406 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5408 #: libraries/display_export.lib.php:228
5409 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5410 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5412 #: libraries/display_export.lib.php:232
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5416 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5417 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5418 msgstr ""
5419 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5420 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5421 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5422 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5424 #: libraries/display_export.lib.php:270
5425 msgid "use this for future exports"
5426 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5428 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5429 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5430 msgid "Character set of the file:"
5431 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5433 #: libraries/display_export.lib.php:306
5434 msgid "Compression:"
5435 msgstr "Sıkıştırma:"
5437 #: libraries/display_export.lib.php:310
5438 msgid "zipped"
5439 msgstr "zip olarak"
5441 #: libraries/display_export.lib.php:312
5442 msgid "gzipped"
5443 msgstr "gzip olarak"
5445 #: libraries/display_export.lib.php:314
5446 msgid "bzipped"
5447 msgstr "bzip olarak"
5449 #: libraries/display_export.lib.php:323
5450 msgid "View output as text"
5451 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5453 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5454 #: libraries/export/codegen.php:38
5455 msgid "Format:"
5456 msgstr "Biçim:"
5458 #: libraries/display_export.lib.php:333
5459 msgid "Format-specific options:"
5460 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5462 #: libraries/display_export.lib.php:334
5463 msgid ""
5464 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5465 "options for other formats."
5466 msgstr ""
5467 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5468 "için seçenekleri yoksay."
5470 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5471 msgid "Encoding Conversion:"
5472 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5474 #: libraries/display_import.lib.php:66
5475 msgid ""
5476 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5477 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5478 "browsers."
5479 msgstr ""
5480 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5481 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5482 "bir hatadır."
5484 #: libraries/display_import.lib.php:76
5485 msgid "The file is being processed, please be patient."
5486 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5488 #: libraries/display_import.lib.php:98
5489 msgid ""
5490 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5491 "not available."
5492 msgstr ""
5493 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5494 "mevcut değil."
5496 #: libraries/display_import.lib.php:129
5497 msgid "Importing into the current server"
5498 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5500 #: libraries/display_import.lib.php:131
5501 #, php-format
5502 msgid "Importing into the database \"%s\""
5503 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5505 #: libraries/display_import.lib.php:133
5506 #, php-format
5507 msgid "Importing into the table \"%s\""
5508 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5510 #: libraries/display_import.lib.php:139
5511 msgid "File to Import:"
5512 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5514 #: libraries/display_import.lib.php:156
5515 #, php-format
5516 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5517 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5519 #: libraries/display_import.lib.php:158
5520 msgid ""
5521 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5522 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5523 msgstr ""
5524 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5525 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5527 #: libraries/display_import.lib.php:178
5528 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5529 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5531 #: libraries/display_import.lib.php:208
5532 msgid "Partial Import:"
5533 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5535 #: libraries/display_import.lib.php:214
5536 #, php-format
5537 msgid ""
5538 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5539 msgstr ""
5540 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5541 "konumundan devam edecek."
5543 #: libraries/display_import.lib.php:221
5544 msgid ""
5545 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5546 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5547 "however it can break transactions.)</i>"
5548 msgstr ""
5549 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5550 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5551 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5553 #: libraries/display_import.lib.php:228
5554 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5555 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5557 #: libraries/display_import.lib.php:250
5558 msgid "Format-Specific Options:"
5559 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5561 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5562 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5563 msgid "Language"
5564 msgstr "Dil"
5566 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5567 msgid "Save edited data"
5568 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5570 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5571 msgid "Restore column order"
5572 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5574 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5575 #, php-format
5576 msgid "%d is not valid row number."
5577 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5579 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5580 msgid "Start row"
5581 msgstr "Başlangıç satırı"
5583 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5584 msgid "Number of rows"
5585 msgstr "Satır sayısı"
5587 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5588 msgid "Mode"
5589 msgstr "Kip"
5591 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5592 msgid "horizontal"
5593 msgstr "yatay"
5595 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5596 msgid "horizontal (rotated headers)"
5597 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5599 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5600 msgid "vertical"
5601 msgstr "dikey"
5603 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5604 #, php-format
5605 msgid "Headers every %s rows"
5606 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5608 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5609 msgid "Sort by key"
5610 msgstr "Anahtara göre sırala"
5612 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5613 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5614 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5615 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5616 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5617 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5618 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5619 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5620 #: libraries/import.lib.php:1078 libraries/import.lib.php:1099
5621 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5622 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5623 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:25
5624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:152
5625 #: tbl_structure.php:852
5626 msgid "Options"
5627 msgstr "Seçenekler"
5629 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5630 msgid "Partial texts"
5631 msgstr "Kısmi metinler"
5633 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5634 msgid "Full texts"
5635 msgstr "Tam metinler"
5637 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5638 msgid "Relational key"
5639 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5641 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5642 msgid "Relational display column"
5643 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5645 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5646 msgid "Show binary contents"
5647 msgstr "Binari içerikleri göster"
5649 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5650 msgid "Show BLOB contents"
5651 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5653 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:319
5654 #: tbl_change.php:325
5655 msgid "Hide"
5656 msgstr "Gizle"
5658 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5660 msgid "Browser transformation"
5661 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5663 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
5664 msgid "Geometry"
5665 msgstr "Geometri"
5667 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5668 msgid "Well Known Text"
5669 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5671 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5672 msgid "Well Known Binary"
5673 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5675 #: libraries/display_tbl.lib.php:1327
5676 msgid "Copy"
5677 msgstr "Kopyala"
5679 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5680 msgid "The row has been deleted"
5681 msgstr "Satır silindi"
5683 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2342
5684 #: server_status.php:1150
5685 msgid "Kill"
5686 msgstr "Sonlandır"
5688 #: libraries/display_tbl.lib.php:2216
5689 msgid "in query"
5690 msgstr "sorgu içerisinde"
5692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2234
5693 msgid "Showing rows"
5694 msgstr "Gösterilen satırlar"
5696 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5697 msgid "total"
5698 msgstr "toplam"
5700 #: libraries/display_tbl.lib.php:2252 sql.php:703
5701 #, php-format
5702 msgid "Query took %01.4f sec"
5703 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5705 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5706 msgid "Query results operations"
5707 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5709 #: libraries/display_tbl.lib.php:2476
5710 msgid "Print view (with full texts)"
5711 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5713 #: libraries/display_tbl.lib.php:2524 tbl_chart.php:86
5714 msgid "Display chart"
5715 msgstr "Çizelge göster"
5717 #: libraries/display_tbl.lib.php:2539
5718 msgid "Visualize GIS data"
5719 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5721 #: libraries/display_tbl.lib.php:2559
5722 msgid "Create view"
5723 msgstr "Görünüm oluştur"
5725 #: libraries/display_tbl.lib.php:2661
5726 msgid "Link not found"
5727 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5729 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5730 msgid "Version information"
5731 msgstr "Sürüm bilgisi"
5733 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5734 msgid "Data home directory"
5735 msgstr "Veri ana dizini"
5737 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5738 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5739 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5741 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5742 msgid "Data files"
5743 msgstr "Veri dosyaları"
5745 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5746 msgid "Autoextend increment"
5747 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5749 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5750 msgid ""
5751 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5752 "when it becomes full."
5753 msgstr ""
5754 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5755 "miktarı boyutu."
5757 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5758 msgid "Buffer pool size"
5759 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5761 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5762 msgid ""
5763 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5764 "tables."
5765 msgstr ""
5766 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5767 "indekslemek için kullanır."
5769 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5770 msgid "Buffer Pool"
5771 msgstr "Arabellek Havuzu"
5773 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5774 msgid "InnoDB Status"
5775 msgstr "InnoDB Durumu"
5777 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5778 msgid "Buffer Pool Usage"
5779 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5781 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5782 msgid "pages"
5783 msgstr "sayfa"
5785 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5786 msgid "Free pages"
5787 msgstr "Serbest sayfalar"
5789 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5790 msgid "Dirty pages"
5791 msgstr "Bozuk sayfalar"
5793 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5794 msgid "Pages containing data"
5795 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5797 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5798 msgid "Pages to be flushed"
5799 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5801 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5802 msgid "Busy pages"
5803 msgstr "Meşgul sayfalar"
5805 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5806 msgid "Latched pages"
5807 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5809 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5810 msgid "Buffer Pool Activity"
5811 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5813 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5814 msgid "Read requests"
5815 msgstr "İstekleri oku"
5817 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5818 msgid "Write requests"
5819 msgstr "Yazma istekleri"
5821 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5822 msgid "Read misses"
5823 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5825 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5826 msgid "Write waits"
5827 msgstr "Yazma bekliyor"
5829 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5830 msgid "Read misses in %"
5831 msgstr "Okuma kaçırması %"
5833 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5834 msgid "Write waits in %"
5835 msgstr "Yazma beklemesi %"
5837 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5838 msgid "Data pointer size"
5839 msgstr "Veri imleci boyutu"
5841 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5842 msgid ""
5843 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5844 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5845 msgstr ""
5846 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5847 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5849 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5850 msgid "Automatic recovery mode"
5851 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5853 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5854 msgid ""
5855 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5856 "myisam-recover server startup option."
5857 msgstr ""
5858 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5859 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5861 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5862 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5863 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5865 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5866 msgid ""
5867 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5868 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5869 "INFILE)."
5870 msgstr ""
5871 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5872 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5873 "INFILE sırasında)."
5875 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5876 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5877 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5879 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5880 msgid ""
5881 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5882 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5883 "method."
5884 msgstr ""
5885 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5886 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5887 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5889 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5890 msgid "Repair threads"
5891 msgstr "İşlemleri onar"
5893 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5894 msgid ""
5895 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5896 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5897 msgstr ""
5898 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5899 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5900 "paralel olarak oluşturulur."
5902 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5903 msgid "Sort buffer size"
5904 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5906 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5907 msgid ""
5908 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5909 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5910 msgstr ""
5911 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5912 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5913 "arabellek miktarı."
5915 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5916 msgid "Garbage Threshold"
5917 msgstr "Artık Eşiği"
5919 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5920 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5921 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5923 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
5924 #: server_synchronize.php:1124
5925 msgid "Port"
5926 msgstr "B.Noktası"
5928 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5929 msgid ""
5930 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5931 "will disable HTTP communication with the daemon."
5932 msgstr ""
5933 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5934 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5936 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5937 msgid "Repository Threshold"
5938 msgstr "Depolama Eşiği"
5940 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5941 msgid ""
5942 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5943 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5944 "specified."
5945 msgstr ""
5946 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5947 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5948 "farzedilir."
5950 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5951 msgid "Temp Blob Timeout"
5952 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5954 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5955 msgid ""
5956 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5957 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5958 msgstr ""
5959 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5960 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5961 "silinir."
5963 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5964 msgid "Temp Log Threshold"
5965 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5967 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5968 msgid ""
5969 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5970 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5971 "specified."
5972 msgstr ""
5973 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5974 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5975 "farzedilir."
5977 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5978 msgid "Max Keep Alive"
5979 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5981 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5982 msgid ""
5983 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5984 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5985 msgstr ""
5986 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5987 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5988 "(1/1000)."
5990 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5991 msgid "Metadata Headers"
5992 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5994 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5995 msgid ""
5996 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5997 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5998 msgstr ""
5999 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6000 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6002 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6006 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6007 msgstr ""
6008 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6009 "fazla bilgi bulunabilir."
6011 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6012 msgid "Related Links"
6013 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6015 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6016 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6017 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6019 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6020 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6021 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6023 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6024 msgid "Index cache size"
6025 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6027 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6028 msgid ""
6029 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6030 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6031 msgstr ""
6032 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6033 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6034 "için kullanılır."
6036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6037 msgid "Record cache size"
6038 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6041 msgid ""
6042 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6043 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6044 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6045 msgstr ""
6046 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6047 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6048 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6049 "kullanılır."
6051 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6052 msgid "Log cache size"
6053 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6055 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6056 msgid ""
6057 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6058 "transaction log data. The default is 16MB."
6059 msgstr ""
6060 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6061 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6063 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6064 msgid "Log file threshold"
6065 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6067 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6068 msgid ""
6069 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6070 "default value is 16MB."
6071 msgstr ""
6072 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6073 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6075 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6076 msgid "Transaction buffer size"
6077 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6079 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6080 msgid ""
6081 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6082 "buffers of this size). The default is 1MB."
6083 msgstr ""
6084 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6085 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6087 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6088 msgid "Checkpoint frequency"
6089 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6091 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6092 msgid ""
6093 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6094 "performed. The default value is 24MB."
6095 msgstr ""
6096 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6097 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6099 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6100 msgid "Data log threshold"
6101 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6103 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6104 msgid ""
6105 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6106 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6107 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6108 "that can be stored in the database."
6109 msgstr ""
6110 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6111 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6112 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6113 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6115 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6116 msgid "Garbage threshold"
6117 msgstr "Artık eşiği"
6119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6120 msgid ""
6121 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6122 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6123 msgstr ""
6124 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6125 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6128 msgid "Log buffer size"
6129 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6132 msgid ""
6133 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6134 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6135 "required to write a data log."
6136 msgstr ""
6137 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6138 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6139 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6141 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6142 msgid "Data file grow size"
6143 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6145 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6146 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6147 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6149 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6150 msgid "Row file grow size"
6151 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6153 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6154 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6155 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6157 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6158 msgid "Log file count"
6159 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6161 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6162 msgid ""
6163 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6164 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6165 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6166 "number."
6167 msgstr ""
6168 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6169 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6170 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6173 #, php-format
6174 msgid ""
6175 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6176 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6177 msgstr ""
6178 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6179 "bulunabilir."
6181 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6182 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6183 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6185 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6186 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6187 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6189 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6190 msgid "Columns separated with:"
6191 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6193 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6194 msgid "Columns enclosed with:"
6195 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6197 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6198 msgid "Columns escaped with:"
6199 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6201 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6202 msgid "Lines terminated with:"
6203 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6205 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6206 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6207 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6208 msgid "Replace NULL with:"
6209 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6211 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6212 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6213 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6215 #: libraries/export/excel.php:33
6216 msgid "Excel edition:"
6217 msgstr "Excel yapısı:"
6219 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6220 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6221 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6222 msgid "Data dump options"
6223 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6225 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6226 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6227 msgid "Dumping data for table"
6228 msgstr "Tablo döküm verisi"
6230 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6231 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6232 msgid "Table structure for table"
6233 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6235 #: libraries/export/latex.php:14
6236 msgid "Content of table @TABLE@"
6237 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6239 #: libraries/export/latex.php:15
6240 msgid "(continued)"
6241 msgstr "(devam eden)"
6243 #: libraries/export/latex.php:16
6244 msgid "Structure of table @TABLE@"
6245 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6247 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6248 #: libraries/export/sql.php:142
6249 msgid "Object creation options"
6250 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6252 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6253 msgid "Table caption (continued)"
6254 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6256 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6257 #: libraries/export/sql.php:56
6258 msgid "Display foreign key relationships"
6259 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6261 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6262 msgid "Display comments"
6263 msgstr "Yorumları göster"
6265 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6266 #: libraries/export/sql.php:63
6267 msgid "Display MIME types"
6268 msgstr "MIME türlerini göster"
6270 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6271 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6272 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6273 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6275 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6276 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2237
6277 #: server_status.php:1116
6278 msgid "Host"
6279 msgstr "Anamakine"
6281 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6282 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6283 msgid "Generation Time"
6284 msgstr "Üretim Zamanı"
6286 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6287 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6288 msgid "Server version"
6289 msgstr "Sunucu sürümü"
6291 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6292 #: libraries/export/xml.php:134
6293 msgid "PHP Version"
6294 msgstr "PHP Sürümü"
6296 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6297 msgid "MediaWiki Table"
6298 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6300 #: libraries/export/pdf.php:18
6301 msgid "PDF"
6302 msgstr "PDF"
6304 #: libraries/export/pdf.php:24
6305 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6306 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6308 #: libraries/export/pdf.php:25
6309 msgid "Report title:"
6310 msgstr "Rapor başlığı:"
6312 #: libraries/export/php_array.php:18
6313 msgid "PHP array"
6314 msgstr "PHP düzeni"
6316 #: libraries/export/sql.php:40
6317 msgid ""
6318 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6319 "and server version)</i>"
6320 msgstr ""
6321 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6322 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6324 #: libraries/export/sql.php:45
6325 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6326 msgstr ""
6327 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6328 " satırları böler):"
6330 #: libraries/export/sql.php:50
6331 msgid ""
6332 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6333 "checked"
6334 msgstr ""
6335 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6336 "zaman damgasını dahil et"
6338 #: libraries/export/sql.php:100
6339 msgid ""
6340 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6341 msgstr ""
6342 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6343 "MySQL sunucusu:"
6345 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6346 #: libraries/export/sql.php:174
6347 #, php-format
6348 msgid "Add %s statement"
6349 msgstr "%s ifadesi ekle"
6351 #: libraries/export/sql.php:152
6352 msgid "Add statements:"
6353 msgstr "İfadeleri ekle:"
6355 #: libraries/export/sql.php:204
6356 msgid ""
6357 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6358 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6359 msgstr ""
6360 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6361 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6363 #: libraries/export/sql.php:224
6364 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6365 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6367 #: libraries/export/sql.php:229
6368 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6369 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6371 #: libraries/export/sql.php:235
6372 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6373 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6375 #: libraries/export/sql.php:245
6376 msgid "Function to use when dumping data:"
6377 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6379 #: libraries/export/sql.php:258
6380 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6381 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6383 #: libraries/export/sql.php:264
6384 msgid ""
6385 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6386 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6387 "(1,2,3)</code>"
6388 msgstr ""
6389 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6390 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6391 "VALUES (1,2,3)</code>"
6393 #: libraries/export/sql.php:265
6394 msgid ""
6395 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6396 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6397 "(7,8,9)</code>"
6398 msgstr ""
6399 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6400 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6401 "code>"
6403 #: libraries/export/sql.php:266
6404 msgid ""
6405 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6406 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6407 msgstr ""
6408 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6409 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6411 #: libraries/export/sql.php:267
6412 msgid ""
6413 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6414 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6415 msgstr ""
6416 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6417 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6419 #: libraries/export/sql.php:282
6420 msgid ""
6421 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6422 "0x616263)</i>"
6423 msgstr ""
6424 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6425 "\", 0x616263 olur)</i>"
6427 #: libraries/export/sql.php:289
6428 msgid ""
6429 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6430 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6431 msgstr ""
6432 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6433 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6434 "etkinleştirir)</i>"
6436 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6437 msgid "Procedures"
6438 msgstr "Yordamlar"
6440 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6441 msgid "Functions"
6442 msgstr "İşlevler"
6444 #: libraries/export/sql.php:815
6445 msgid "Constraints for dumped tables"
6446 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6448 #: libraries/export/sql.php:824
6449 msgid "Constraints for table"
6450 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6452 #: libraries/export/sql.php:922
6453 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6454 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6456 #: libraries/export/sql.php:934
6457 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6458 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6460 #: libraries/export/sql.php:1003
6461 msgid "Structure for view"
6462 msgstr "Görünüm yapısı"
6464 #: libraries/export/sql.php:1012
6465 msgid "Stand-in structure for view"
6466 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6468 #: libraries/export/sql.php:1071
6469 msgid "Error reading data:"
6470 msgstr "Veri okunması hatası:"
6472 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6473 msgid "XML"
6474 msgstr "XML"
6476 #: libraries/export/xml.php:34
6477 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6478 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6480 #: libraries/export/xml.php:59
6481 msgid "Views"
6482 msgstr "Görünümler"
6484 #: libraries/export/xml.php:74
6485 msgid "Export contents"
6486 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6488 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6489 #: libraries/footer.inc.php:169
6490 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6491 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6493 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6494 msgid "No data found for GIS visualization."
6495 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6497 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6498 msgid "SQL result"
6499 msgstr "SQL sonucu"
6501 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6502 msgid "Generated by"
6503 msgstr "Üreten:"
6505 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6506 #: sql.php:699 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6507 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6508 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6510 #: libraries/import.lib.php:1074
6511 msgid ""
6512 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6513 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6515 #: libraries/import.lib.php:1075
6516 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6517 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6519 #: libraries/import.lib.php:1076
6520 msgid ""
6521 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6522 msgstr ""
6523 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6524 "değiştirin"
6526 #: libraries/import.lib.php:1077
6527 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6528 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6530 #: libraries/import.lib.php:1080
6531 msgid "Go to database"
6532 msgstr "Veritabanına git"
6534 #: libraries/import.lib.php:1083 libraries/import.lib.php:1106
6535 #, php-format
6536 msgid "Edit settings for %s"
6537 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6539 #: libraries/import.lib.php:1101
6540 msgid "Go to table"
6541 msgstr "Tabloya git"
6543 #: libraries/import.lib.php:1104
6544 #, php-format
6545 msgid "Structure of %s"
6546 msgstr "%s yapısı"
6548 #: libraries/import.lib.php:1110
6549 msgid "Go to view"
6550 msgstr "Görünüme git"
6552 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6553 msgid ""
6554 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6555 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6556 msgstr ""
6557 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6558 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6560 #: libraries/import/csv.php:40
6561 msgid ""
6562 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6563 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6564 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6565 msgstr ""
6566 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6567 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6568 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6570 #: libraries/import/csv.php:42
6571 msgid "Column names: "
6572 msgstr "Sütun adları: "
6574 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6575 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6576 #, php-format
6577 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6578 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6580 #: libraries/import/csv.php:132
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6584 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6585 msgstr ""
6586 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6587 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6589 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6590 #, php-format
6591 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6592 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6594 #: libraries/import/csv.php:325
6595 #, php-format
6596 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6597 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6599 #: libraries/import/docsql.php:28
6600 msgid "DocSQL"
6601 msgstr "DocSQL"
6603 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6604 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:831
6605 msgid "Table name"
6606 msgstr "Tablo adı"
6608 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6609 #: view_create.php:147
6610 msgid "Column names"
6611 msgstr "Sütun adları"
6613 #: libraries/import/ldi.php:57
6614 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6615 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6617 #: libraries/import/ods.php:28
6618 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6619 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6621 #: libraries/import/ods.php:29
6622 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6623 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6625 #: libraries/import/sql.php:33
6626 msgid "SQL compatibility mode:"
6627 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6629 #: libraries/import/sql.php:43
6630 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6631 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6633 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6634 msgid ""
6635 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6636 "the issue and try again."
6637 msgstr ""
6638 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6639 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6641 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6642 msgctxt "None encoding conversion"
6643 msgid "None"
6644 msgstr "Yok"
6646 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6647 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6648 msgid "Convert to Kana"
6649 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6651 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6652 msgid "From"
6653 msgstr "Buradan"
6655 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6656 msgid "To"
6657 msgstr "Buraya"
6659 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6660 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6661 msgid "Submit"
6662 msgstr "Gönder"
6664 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6665 msgid "Add table prefix"
6666 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6668 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6669 msgid "Add prefix"
6670 msgstr "Ön ek ekle"
6672 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6673 msgid "No change"
6674 msgstr "Değişiklik yok"
6676 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6677 msgid "Charset"
6678 msgstr "Karakter Grubu"
6680 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6681 #: tbl_change.php:556
6682 msgid "Binary"
6683 msgstr "Binari"
6685 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6686 msgid "Bulgarian"
6687 msgstr "Bulgarca"
6689 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6690 msgid "Simplified Chinese"
6691 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6693 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6694 msgid "Traditional Chinese"
6695 msgstr "Geleneksel Çince"
6697 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6698 msgid "case-insensitive"
6699 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6701 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6702 msgid "case-sensitive"
6703 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6705 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6706 msgid "Croatian"
6707 msgstr "Hırvatça"
6709 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6710 msgid "Czech"
6711 msgstr "Çekçe"
6713 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6714 msgid "Danish"
6715 msgstr "Danca"
6717 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6718 msgid "English"
6719 msgstr "İngilizce"
6721 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6722 msgid "Esperanto"
6723 msgstr "Esperanto"
6725 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6726 msgid "Estonian"
6727 msgstr "Estçe"
6729 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6730 msgid "German"
6731 msgstr "Almanca"
6733 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6734 msgid "dictionary"
6735 msgstr "sözlük"
6737 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6738 msgid "phone book"
6739 msgstr "telefon defteri"
6741 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6742 msgid "Hungarian"
6743 msgstr "Macarca"
6745 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6746 msgid "Icelandic"
6747 msgstr "İzlandaca"
6749 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6750 msgid "Japanese"
6751 msgstr "Japonca"
6753 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6754 msgid "Latvian"
6755 msgstr "Litvanyaca"
6757 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6758 msgid "Lithuanian"
6759 msgstr "Litvanyaca"
6761 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6762 msgid "Korean"
6763 msgstr "Korece"
6765 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6766 msgid "Persian"
6767 msgstr "Farsça"
6769 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6770 msgid "Polish"
6771 msgstr "Polonyaca"
6773 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6774 msgid "West European"
6775 msgstr "Batı Avrupa"
6777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6778 msgid "Romanian"
6779 msgstr "Romence"
6781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6782 msgid "Slovak"
6783 msgstr "Slovakça"
6785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6786 msgid "Slovenian"
6787 msgstr "Slovence"
6789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6790 msgid "Spanish"
6791 msgstr "İspanyolca"
6793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6794 msgid "Traditional Spanish"
6795 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6798 msgid "Swedish"
6799 msgstr "İsveççe"
6801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6802 msgid "Thai"
6803 msgstr "Tayca"
6805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6806 msgid "Turkish"
6807 msgstr "Türkçe"
6809 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6810 msgid "Ukrainian"
6811 msgstr "Ukraynaca"
6813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6814 msgid "Unicode"
6815 msgstr "Evrensel Kod"
6817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6820 msgid "multilingual"
6821 msgstr "çokdilli"
6823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6824 msgid "Central European"
6825 msgstr "Orta Avrupa"
6827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6828 msgid "Russian"
6829 msgstr "Rusça"
6831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6832 msgid "Baltic"
6833 msgstr "Baltık"
6835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6836 msgid "Armenian"
6837 msgstr "Ermenice"
6839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6840 msgid "Cyrillic"
6841 msgstr "Kiril"
6843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6844 msgid "Arabic"
6845 msgstr "Arapça"
6847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6848 msgid "Hebrew"
6849 msgstr "İbranice"
6851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6852 msgid "Georgian"
6853 msgstr "Gürcüce"
6855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6856 msgid "Greek"
6857 msgstr "Yunanca"
6859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6860 msgid "Czech-Slovak"
6861 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6864 msgid "unknown"
6865 msgstr "bilinmeyen"
6867 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6868 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6869 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6870 msgid "Home"
6871 msgstr "Giriş"
6873 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6874 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6875 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6876 msgid "Log out"
6877 msgstr "Oturumu kapat"
6879 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6880 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6881 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6882 msgid "Reload navigation frame"
6883 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6885 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6886 msgid "This format has no options"
6887 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6889 #: libraries/relation.lib.php:72
6890 msgid "not OK"
6891 msgstr "TAMAM değil"
6893 #: libraries/relation.lib.php:77
6894 msgid "Enabled"
6895 msgstr "Etkin"
6897 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6898 #: pmd_relation_new.php:68
6899 msgid "General relation features"
6900 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6902 #: libraries/relation.lib.php:100
6903 msgid "Display Features"
6904 msgstr "Özellikleri göster"
6906 #: libraries/relation.lib.php:106
6907 msgid "Creation of PDFs"
6908 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6910 #: libraries/relation.lib.php:110
6911 msgid "Displaying Column Comments"
6912 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6914 #: libraries/relation.lib.php:115
6915 msgid ""
6916 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6917 msgstr ""
6918 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6919 "belgeye bakın"
6921 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6922 msgid "Bookmarked SQL query"
6923 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6925 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6926 msgid "SQL history"
6927 msgstr "SQL geçmişi"
6929 #: libraries/relation.lib.php:132
6930 msgid "Persistent recently used tables"
6931 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
6933 #: libraries/relation.lib.php:136
6934 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6935 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
6937 #: libraries/relation.lib.php:144
6938 msgid "User preferences"
6939 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6941 #: libraries/relation.lib.php:148
6942 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6943 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6945 #: libraries/relation.lib.php:150
6946 msgid ""
6947 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6948 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6950 #: libraries/relation.lib.php:151
6951 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6952 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6954 #: libraries/relation.lib.php:152
6955 msgid ""
6956 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6957 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6958 msgstr ""
6959 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6960 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6961 "başlayarak."
6963 #: libraries/relation.lib.php:153
6964 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6965 msgstr ""
6966 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6967 "oturum açın."
6969 #: libraries/relation.lib.php:1077
6970 msgid "no description"
6971 msgstr "Açıklama yok"
6973 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6974 msgid "Slave configuration"
6975 msgstr "Slave yapılandırması"
6977 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
6978 msgid "Change or reconfigure master server"
6979 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6981 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
6982 msgid ""
6983 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6984 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6985 msgstr ""
6986 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6987 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6989 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
6990 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
6991 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
6992 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
6993 #: server_synchronize.php:1132
6994 msgid "User name"
6995 msgstr "Kullanıcı Adı"
6997 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6998 msgid "Master status"
6999 msgstr "Master durumu"
7001 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7002 msgid "Slave status"
7003 msgstr "Slave durumu"
7005 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7006 #: server_status.php:1361 server_variables.php:108
7007 msgid "Variable"
7008 msgstr "Değişken"
7010 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 libraries/tbl_select.lib.php:113
7012 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7013 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1362 tbl_change.php:329
7014 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7015 msgid "Value"
7016 msgstr "Değer"
7018 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7019 msgid "Server ID"
7020 msgstr "Sunucu ID"
7022 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7023 msgid ""
7024 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7025 "this list."
7026 msgstr ""
7027 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7028 "şekilde başlar."
7030 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7031 msgid "Add slave replication user"
7032 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7034 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7035 msgid "Any user"
7036 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7038 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7039 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7040 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7041 #: server_privileges.php:2095 server_privileges.php:2125
7042 msgid "Use text field"
7043 msgstr "Metin alanını kullan"
7045 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7046 msgid "Any host"
7047 msgstr "Herhangi anamakine"
7049 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7050 msgid "Local"
7051 msgstr "Yerel"
7053 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7054 msgid "This Host"
7055 msgstr "Bu Anamakine"
7057 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7058 msgid "Use Host Table"
7059 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7061 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7062 msgid ""
7063 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7064 "table are used instead."
7065 msgstr ""
7066 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7067 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7069 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7070 msgid "Generate Password"
7071 msgstr "Parola Üret"
7073 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7074 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
7078 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7079 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7080 #, php-format
7081 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7082 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7084 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7085 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7086 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7088 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7089 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7090 msgid "The backed up query was:"
7091 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7093 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7094 #, php-format
7095 msgid "Event %1$s has been modified."
7096 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7098 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7099 #, php-format
7100 msgid "Event %1$s has been created."
7101 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7103 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7104 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7105 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7106 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7108 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7109 msgid "Edit event"
7110 msgstr "Olay düzenle"
7112 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7113 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7114 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7115 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7116 msgid "Error in processing request"
7117 msgstr "İstek işlemede hata"
7119 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7120 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7121 msgid "Details"
7122 msgstr "Ayrıntılar"
7124 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7125 msgid "Event name"
7126 msgstr "Olay adı"
7128 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7129 msgid "Event type"
7130 msgstr "Olay türü"
7132 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7133 #, php-format
7134 msgid "Change to %s"
7135 msgstr "%s'a değiştir"
7137 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7138 msgid "Execute at"
7139 msgstr "Çalıştır"
7141 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7142 msgid "Execute every"
7143 msgstr "Çalıştır; her"
7145 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7146 msgctxt "Start of recurring event"
7147 msgid "Start"
7148 msgstr "Başlama"
7150 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7151 msgctxt "End of recurring event"
7152 msgid "End"
7153 msgstr "Bitiş"
7155 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7156 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7157 msgid "Definition"
7158 msgstr "Tanım"
7160 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7161 msgid "On completion preserve"
7162 msgstr "Tamamlamada koruma"
7164 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7165 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7166 msgid "Definer"
7167 msgstr "Tanımlayıcı"
7169 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7170 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7171 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7172 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7174 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7175 msgid "You must provide an event name"
7176 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7178 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7179 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7180 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7182 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7183 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7184 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7186 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7187 msgid "You must provide a valid type for the event."
7188 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7190 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7191 msgid "You must provide an event definition."
7192 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7194 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7195 msgid "New"
7196 msgstr "Yeni"
7198 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7199 msgid "OFF"
7200 msgstr "KAPALI"
7202 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7203 msgid "ON"
7204 msgstr "AÇIK"
7206 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7207 msgid "Event scheduler status"
7208 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7210 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7211 msgid "Returns"
7212 msgstr "Dönüşler"
7214 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7215 #: server_status.php:1119 sql.php:843
7216 msgid "Time"
7217 msgstr "Süre"
7219 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7220 msgid "Event"
7221 msgstr "Olay"
7223 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7224 msgid ""
7225 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7226 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7227 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7228 msgstr ""
7229 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7230 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7231 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7232 "'mysql' uzantısı kullanın."
7234 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7235 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7236 #, php-format
7237 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7238 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7240 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7241 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7242 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7244 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7245 #, php-format
7246 msgid "Routine %1$s has been modified."
7247 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7249 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7250 #, php-format
7251 msgid "Routine %1$s has been created."
7252 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7255 msgid "Edit routine"
7256 msgstr "Yordamı düzenle"
7258 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7259 msgid "Routine name"
7260 msgstr "Yordam adı"
7262 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7263 msgid "Parameters"
7264 msgstr "Parametreler"
7266 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7267 msgid "Direction"
7268 msgstr "Yön"
7270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7271 msgid "Length/Values"
7272 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7274 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7275 msgid "Add parameter"
7276 msgstr "Parametre ekle"
7278 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7279 msgid "Remove last parameter"
7280 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7282 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7283 msgid "Return type"
7284 msgstr "Dönüş türü"
7286 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7287 msgid "Return length/values"
7288 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7290 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7291 msgid "Return options"
7292 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7294 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7295 msgid "Is deterministic"
7296 msgstr "Belirleyici"
7298 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7299 msgid "Security type"
7300 msgstr "Güvenlik türü"
7302 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7303 msgid "SQL data access"
7304 msgstr "SQL veri erişimi"
7306 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7307 msgid "You must provide a routine name"
7308 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7310 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7311 #, php-format
7312 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7313 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7315 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7316 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7317 msgid ""
7318 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7319 "VARCHAR and VARBINARY."
7320 msgstr ""
7321 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7322 "değerler vermek zorundasınız."
7324 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7325 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7326 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7328 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7329 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7330 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7332 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7333 msgid "You must provide a routine definition."
7334 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7337 #, php-format
7338 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7339 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7340 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7343 #, php-format
7344 msgid "Execution results of routine %s"
7345 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7347 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7348 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7349 msgid "Execute routine"
7350 msgstr "Yordamı çalıştır"
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7354 msgid "Routine parameters"
7355 msgstr "Yordam parametreleri"
7357 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7358 #: tbl_change.php:325
7359 msgid "Function"
7360 msgstr "İşlev"
7362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7363 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7364 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7366 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7367 #, php-format
7368 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7369 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7371 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7372 #, php-format
7373 msgid "Trigger %1$s has been created."
7374 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7376 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7377 msgid "Edit trigger"
7378 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7380 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7381 msgid "Trigger name"
7382 msgstr "Tetikleyici adı"
7384 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7385 msgid "You must provide a trigger name"
7386 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7388 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7389 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7390 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7392 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7393 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7394 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7397 msgid "You must provide a valid table name"
7398 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7400 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7401 msgid "You must provide a trigger definition."
7402 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7404 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7405 msgid "Add routine"
7406 msgstr "Yordam ekle"
7408 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7409 #, php-format
7410 msgid "Export of routine %s"
7411 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7413 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7414 msgid "routine"
7415 msgstr "yordam"
7417 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7418 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7419 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7421 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7422 #, php-format
7423 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7424 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7426 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7427 msgid "There are no routines to display."
7428 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7430 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7431 msgid "Add trigger"
7432 msgstr "Tetikleyici ekle"
7434 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7435 #, php-format
7436 msgid "Export of trigger %s"
7437 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7439 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7440 msgid "trigger"
7441 msgstr "tetikleyici"
7443 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7444 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7445 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7447 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7448 #, php-format
7449 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7450 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7452 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7453 msgid "There are no triggers to display."
7454 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7456 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7457 msgid "Add event"
7458 msgstr "Olay ekle"
7460 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7461 #, php-format
7462 msgid "Export of event %s"
7463 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7465 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7466 msgid "event"
7467 msgstr "olay"
7469 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7470 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7471 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7473 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7474 #, php-format
7475 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7476 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7478 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7479 msgid "There are no events to display."
7480 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7482 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7483 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7484 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:329
7485 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7486 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7487 #, php-format
7488 msgid "The %s table doesn't exist!"
7489 msgstr "%s tablosu yok!"
7491 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7492 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7493 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:363
7494 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7495 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7496 #, php-format
7497 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7498 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7500 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7501 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:687
7502 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7503 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:496
7504 #, php-format
7505 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7506 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7508 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7509 msgid "This page does not contain any tables!"
7510 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7512 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7513 msgid "SCHEMA ERROR: "
7514 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7516 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:705
7517 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:936
7518 msgid "Relational schema"
7519 msgstr "Bağlantılı şema"
7521 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:911
7522 msgid "Table of contents"
7523 msgstr "İçerik tablosu"
7525 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
7526 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1081
7527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7528 #: tbl_structure.php:205
7529 msgid "Attributes"
7530 msgstr "Öznitelikler"
7532 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
7533 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084 tbl_printview.php:141
7534 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7535 msgid "Extra"
7536 msgstr "Ekstra"
7538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7539 msgid "Create a page"
7540 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7543 msgid "Page name"
7544 msgstr "Sayfa adı"
7546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7547 msgid "Automatic layout based on"
7548 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7551 msgid "Internal relations"
7552 msgstr "Dahili bağlantılar"
7554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7555 msgid "FOREIGN KEY"
7556 msgstr "FOREIGN KEY"
7558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7559 msgid "Please choose a page to edit"
7560 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7562 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7563 msgid "Select page"
7564 msgstr "Sayfa seç"
7566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7567 msgid "Select Tables"
7568 msgstr "Tabloları seç"
7570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7571 msgid "Display relational schema"
7572 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7575 msgid "Select Export Relational Type"
7576 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7578 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7579 msgid "Show grid"
7580 msgstr "Izgara göster"
7582 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7583 msgid "Show color"
7584 msgstr "Rengi göster"
7586 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7587 msgid "Show dimension of tables"
7588 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7590 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7591 msgid "Display all tables with the same width"
7592 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7594 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7595 msgid "Only show keys"
7596 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7598 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7599 msgid "Landscape"
7600 msgstr "Peyzaj"
7602 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7603 msgid "Portrait"
7604 msgstr "Portre"
7606 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7607 msgid "Orientation"
7608 msgstr "Yönlendirme"
7610 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7611 msgid "Paper size"
7612 msgstr "Kağıt boyutu"
7614 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7615 msgid ""
7616 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7617 "like to delete those references?"
7618 msgstr ""
7619 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7620 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7622 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7623 msgid "Toggle scratchboard"
7624 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7626 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7627 #: libraries/select_lang.lib.php:471
7628 msgid "ltr"
7629 msgstr "ltr"
7631 #: libraries/select_lang.lib.php:488 libraries/select_lang.lib.php:494
7632 #: libraries/select_lang.lib.php:500
7633 #, php-format
7634 msgid "Unknown language: %1$s."
7635 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7637 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7638 msgid "Current Server"
7639 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7641 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1037
7642 #: server_synchronize.php:1045
7643 msgid "Synchronize"
7644 msgstr "Eşitle"
7646 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7647 #: server_status.php:538
7648 msgid "Binary log"
7649 msgstr "Binari günlüğü"
7651 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7652 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7653 msgid "Variables"
7654 msgstr "Değişkenler"
7656 #: libraries/server_links.inc.php:99
7657 msgid "Charsets"
7658 msgstr "Karakter Grupları"
7660 #: libraries/server_links.inc.php:103
7661 msgid "Engines"
7662 msgstr "Motorlar"
7664 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1061
7665 msgid "Source database"
7666 msgstr "Kaynak veritabanı"
7668 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7669 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7670 msgid "Current server"
7671 msgstr "Şu anki sunucu"
7673 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7674 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7675 msgid "Remote server"
7676 msgstr "Uzak sunucu"
7678 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7679 msgid "Difference"
7680 msgstr "Farkı"
7682 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1063
7683 msgid "Target database"
7684 msgstr "Hedef veritabanı"
7686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7687 #, php-format
7688 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7689 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7691 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7692 #, php-format
7693 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7694 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7697 #: setup/frames/index.inc.php:232
7698 msgid "Clear"
7699 msgstr "Temizle"
7701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7702 msgid "Columns"
7703 msgstr "Sütun"
7705 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:916 sql.php:933
7706 msgid "Bookmark this SQL query"
7707 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7709 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:927
7710 msgid "Let every user access this bookmark"
7711 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7713 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7714 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7715 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7717 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7718 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7719 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7721 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7722 msgid "Delimiter"
7723 msgstr "Sınırlayıcı"
7725 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7726 msgid "Show this query here again"
7727 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7729 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7730 msgid "View only"
7731 msgstr "Sadece göster"
7733 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7734 msgid "Location of the text file"
7735 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7737 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:890
7738 msgid "web server upload directory"
7739 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7741 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7742 msgid ""
7743 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7744 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7745 msgstr ""
7746 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7747 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7749 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7750 msgid ""
7751 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7752 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7753 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7754 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7755 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7756 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7757 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7758 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7759 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7760 msgstr ""
7761 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7762 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7763 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7764 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7765 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7766 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7767 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7768 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7769 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7770 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7772 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7773 msgid "BEGIN CUT"
7774 msgstr "BEGIN CUT"
7776 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7777 msgid "END CUT"
7778 msgstr "END CUT"
7780 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7781 msgid "BEGIN RAW"
7782 msgstr "BEGIN RAW"
7784 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7785 msgid "END RAW"
7786 msgstr "END RAW"
7788 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7789 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7790 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
7792 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7793 msgid "Unclosed quote"
7794 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7796 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7797 msgid "Invalid Identifer"
7798 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7800 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7801 msgid "Unknown Punctuation String"
7802 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7804 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7808 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7809 msgstr ""
7810 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7811 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7813 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7814 msgid "Table seems to be empty!"
7815 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7817 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7818 #, php-format
7819 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7820 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7822 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7823 msgid ""
7824 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7825 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7826 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7827 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7828 msgstr ""
7829 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7830 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7831 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7832 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7835 msgid ""
7836 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7837 "escaping or quotes, using this format: a"
7838 msgstr ""
7839 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7840 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7842 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7843 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7844 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7845 msgid "Index"
7846 msgstr "İndeks"
7848 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7849 #, php-format
7850 msgid ""
7851 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7852 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7853 msgstr ""
7854 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7855 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7857 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7858 msgid "Transformation options"
7859 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7862 msgid ""
7863 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7864 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7865 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7866 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7867 msgstr ""
7868 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7869 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7870 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7871 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7873 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7874 msgid "ENUM or SET data too long?"
7875 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7877 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7878 msgid "Get more editing space"
7879 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7881 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
7882 msgctxt "for default"
7883 msgid "None"
7884 msgstr "Yok"
7886 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
7887 msgid "As defined:"
7888 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
7890 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
7891 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
7892 msgid "Primary"
7893 msgstr "Birincil"
7895 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
7896 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
7897 msgid "Fulltext"
7898 msgstr "Tam metin"
7900 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
7901 #, php-format
7902 msgid ""
7903 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7904 "author what %s does."
7905 msgstr ""
7906 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
7907 "sorun."
7909 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
7910 #, php-format
7911 msgid "Add %s column(s)"
7912 msgstr "%s sütun ekle"
7914 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
7915 msgid "You have to add at least one column."
7916 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
7918 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
7919 #: tbl_operations.php:374
7920 msgid "Storage Engine"
7921 msgstr "Depolama Motoru"
7923 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
7924 msgid "PARTITION definition"
7925 msgstr "PARTITION tanımı"
7927 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
7928 msgid "+ Add a value"
7929 msgstr "+ Bir değer ekle"
7931 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
7932 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:98
7933 #: tbl_change.php:257
7934 msgid "Browse foreign values"
7935 msgstr "Dış değerlere gözat"
7937 #: libraries/tbl_select.lib.php:112 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
7938 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
7939 #: pmd_general.php:759
7940 msgid "Operator"
7941 msgstr "İşletici"
7943 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
7944 #| msgid "Search"
7945 msgid "Table Search"
7946 msgstr "Tablo Arama"
7948 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
7949 msgid ""
7950 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7951 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7952 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7953 "need to set the first option to the empty string."
7954 msgstr ""
7955 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7956 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7957 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7958 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7959 "gerekir."
7961 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
7962 msgid ""
7963 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7964 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7965 msgstr ""
7966 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
7967 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7969 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
7970 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
7971 msgid ""
7972 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7973 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7974 msgstr ""
7975 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7976 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7978 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
7979 msgid "Displays a link to download this image."
7980 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7982 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
7983 msgid ""
7984 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7985 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7986 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7987 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7988 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7989 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7990 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7991 "gmdate() function."
7992 msgstr ""
7993 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
7994 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7995 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7996 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7997 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7998 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7999 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8000 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8002 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8003 msgid ""
8004 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8005 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8006 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8007 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8008 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8009 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8010 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8011 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8012 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8013 "(Default 1)."
8014 msgstr ""
8015 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8016 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8017 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8018 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8019 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8020 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8021 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8022 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8023 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8024 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8026 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8027 msgid ""
8028 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8029 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8030 msgstr ""
8031 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8032 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8034 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8035 msgid ""
8036 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8037 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8038 "third options are the width and the height in pixels."
8039 msgstr ""
8040 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8041 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8042 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8044 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8045 msgid ""
8046 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8047 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8048 "the link."
8049 msgstr ""
8050 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8051 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8052 "başlıktır."
8054 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8055 msgid ""
8056 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8057 "standard dotted format."
8058 msgstr ""
8059 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8060 "dönüştürür."
8062 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8063 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8064 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8066 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8067 msgid ""
8068 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8069 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8070 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8071 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8072 "(Default: \"...\")."
8073 msgstr ""
8074 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8075 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8076 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8077 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8078 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8080 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8081 msgid "Manage your settings"
8082 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8084 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8085 msgid "Configuration has been saved"
8086 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8088 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8089 #, php-format
8090 msgid ""
8091 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8092 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8093 msgstr ""
8094 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8095 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8097 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8098 msgid "Could not save configuration"
8099 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8101 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8102 msgid ""
8103 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8104 "import it for current session?"
8105 msgstr ""
8106 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8107 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8109 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8110 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8111 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8113 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8114 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8115 msgid "Error in ZIP archive:"
8116 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8118 #: main.php:65
8119 msgid "General Settings"
8120 msgstr "Genel Ayarlar"
8122 #: main.php:103
8123 msgid "MySQL connection collation"
8124 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8126 #: main.php:119
8127 msgid "Appearance Settings"
8128 msgstr "Görünüm Ayarları"
8130 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8131 msgid "More settings"
8132 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8134 #: main.php:163
8135 msgid "Protocol version"
8136 msgstr "Protokol sürümü"
8138 #: main.php:165 server_privileges.php:1539 server_privileges.php:1693
8139 #: server_privileges.php:1817 server_privileges.php:2236
8140 #: server_status.php:1115
8141 msgid "User"
8142 msgstr "Kullanıcı"
8144 #: main.php:169
8145 msgid "MySQL charset"
8146 msgstr "MySQL karakter grubu"
8148 #: main.php:181
8149 msgid "Web server"
8150 msgstr "Web sunucusu"
8152 #: main.php:187
8153 msgid "MySQL client version"
8154 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8156 #: main.php:189
8157 msgid "PHP extension"
8158 msgstr "PHP uzantısı"
8160 #: main.php:195
8161 msgid "Show PHP information"
8162 msgstr "PHP bilgisini göster"
8164 #: main.php:213
8165 msgid "Wiki"
8166 msgstr "Viki"
8168 #: main.php:216
8169 msgid "Official Homepage"
8170 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8172 #: main.php:217
8173 msgid "Contribute"
8174 msgstr "Katkıda bulun"
8176 #: main.php:218
8177 msgid "Get support"
8178 msgstr "Destek al"
8180 #: main.php:219
8181 msgid "List of changes"
8182 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8184 #: main.php:243
8185 msgid ""
8186 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8187 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8188 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8189 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8190 msgstr ""
8191 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8192 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8193 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8194 "gerekmektedir."
8196 #: main.php:251
8197 msgid ""
8198 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8199 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8200 "corrupted!"
8201 msgstr ""
8202 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8203 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8204 "olabilir!"
8206 #: main.php:259
8207 msgid ""
8208 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8209 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8210 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8211 msgstr ""
8212 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8213 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8214 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8216 #: main.php:267
8217 msgid ""
8218 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8219 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8220 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8221 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8222 msgstr ""
8223 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8224 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8225 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8226 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8228 #: main.php:274
8229 msgid ""
8230 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8231 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8232 msgstr ""
8233 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8234 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8235 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8237 #: main.php:282
8238 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8239 msgstr ""
8240 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8241 "(blowfish_secret)."
8243 #: main.php:290
8244 msgid ""
8245 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8246 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8247 "has been configured."
8248 msgstr ""
8249 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8250 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8251 "kaldırmalısınız."
8253 #: main.php:299
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8257 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8258 msgstr ""
8259 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8260 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8262 #: main.php:314
8263 msgid ""
8264 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8265 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8266 "automatically."
8267 msgstr ""
8268 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8269 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8270 "olarak yenilemeyecek."
8272 #: main.php:329
8273 #, php-format
8274 msgid ""
8275 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8276 "This may cause unpredictable behavior."
8277 msgstr ""
8278 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8279 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8281 #: main.php:341
8282 #, php-format
8283 msgid ""
8284 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8285 "issues."
8286 msgstr ""
8287 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8288 "yararlanın."
8290 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1152
8291 msgid "No databases"
8292 msgstr "Veritabanı yok"
8294 #: navigation.php:270
8295 msgid "Filter tables by name"
8296 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8298 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8299 msgctxt "short form"
8300 msgid "Create table"
8301 msgstr "Tablo oluştur"
8303 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8304 msgid "Please select a database"
8305 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8307 #: pmd_general.php:74
8308 msgid "Show/Hide left menu"
8309 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8311 #: pmd_general.php:78
8312 msgid "Save position"
8313 msgstr "Konumu kaydet"
8315 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:832
8316 msgid "Create table"
8317 msgstr "Tablo oluştur"
8319 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8320 msgid "Create relation"
8321 msgstr "Bağlantı oluştur"
8323 #: pmd_general.php:90
8324 msgid "Reload"
8325 msgstr "Yeniden yükle"
8327 #: pmd_general.php:93
8328 msgid "Help"
8329 msgstr "Yardım"
8331 #: pmd_general.php:97
8332 msgid "Angular links"
8333 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8335 #: pmd_general.php:97
8336 msgid "Direct links"
8337 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8339 #: pmd_general.php:101
8340 msgid "Snap to grid"
8341 msgstr "Kılavuza ayarla"
8343 #: pmd_general.php:105
8344 msgid "Small/Big All"
8345 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8347 #: pmd_general.php:109
8348 msgid "Toggle small/big"
8349 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8351 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8352 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8353 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8355 #: pmd_general.php:120
8356 msgid "Build Query"
8357 msgstr "Sorgu Yarat"
8359 #: pmd_general.php:125
8360 msgid "Move Menu"
8361 msgstr "Menüyü taşı"
8363 #: pmd_general.php:137
8364 msgid "Hide/Show all"
8365 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8367 #: pmd_general.php:141
8368 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8369 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8371 #: pmd_general.php:181
8372 msgid "Number of tables"
8373 msgstr "Tablo sayısı"
8375 #: pmd_general.php:418
8376 msgid "Delete relation"
8377 msgstr "Bağlantıyı sil"
8379 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8380 msgid "Relation operator"
8381 msgstr "Bağlantı işletici"
8383 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8384 #: pmd_general.php:769
8385 msgid "Except"
8386 msgstr "Hariç"
8388 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8389 #: pmd_general.php:775
8390 msgid "subquery"
8391 msgstr "alt sorgu"
8393 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8394 msgid "Rename to"
8395 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8397 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8398 msgid "New name"
8399 msgstr "Yeni ad"
8401 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8402 msgid "Aggregate"
8403 msgstr "Topla"
8405 #: pmd_general.php:810
8406 msgid "Active options"
8407 msgstr "Aktif seçenekler"
8409 #: pmd_help.php:22
8410 msgid "To select relation, click :"
8411 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8413 #: pmd_help.php:24
8414 msgid ""
8415 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8416 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8417 "appropriate column name."
8418 msgstr ""
8419 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8420 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8421 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8423 #: pmd_pdf.php:34
8424 msgid "Page has been created"
8425 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8427 #: pmd_pdf.php:37
8428 msgid "Page creation failed"
8429 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8431 #: pmd_pdf.php:89
8432 msgid "Page"
8433 msgstr "Sayfa"
8435 #: pmd_pdf.php:99
8436 msgid "Import from selected page"
8437 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8439 #: pmd_pdf.php:100
8440 msgid "Export to selected page"
8441 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8443 #: pmd_pdf.php:102
8444 msgid "Create a page and export to it"
8445 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8447 #: pmd_pdf.php:111
8448 msgid "New page name: "
8449 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8451 #: pmd_pdf.php:114
8452 msgid "Export/Import to scale"
8453 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8455 #: pmd_pdf.php:119
8456 msgid "recommended"
8457 msgstr "önerilir"
8459 #: pmd_relation_new.php:29
8460 msgid "Error: relation already exists."
8461 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8463 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8464 msgid "Error: Relation not added."
8465 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8467 #: pmd_relation_new.php:62
8468 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8469 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8471 #: pmd_relation_new.php:84
8472 msgid "Internal relation added"
8473 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8475 #: pmd_relation_upd.php:55
8476 msgid "Relation deleted"
8477 msgstr "Bağlantı silindi"
8479 #: pmd_save_pos.php:45
8480 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8481 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8483 #: pmd_save_pos.php:53
8484 msgid "Modifications have been saved"
8485 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8487 #: prefs_forms.php:78
8488 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8489 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8491 #: prefs_manage.php:78
8492 msgid "Could not import configuration"
8493 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8495 #: prefs_manage.php:110
8496 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8497 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8499 #: prefs_manage.php:126
8500 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8501 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8503 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8504 msgid "Saved on: @DATE@"
8505 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8507 #: prefs_manage.php:237
8508 msgid "Import from file"
8509 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8511 #: prefs_manage.php:243
8512 msgid "Import from browser's storage"
8513 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8515 #: prefs_manage.php:246
8516 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8517 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8519 #: prefs_manage.php:252
8520 msgid "You have no saved settings!"
8521 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8523 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8524 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8525 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8527 #: prefs_manage.php:261
8528 msgid "Merge with current configuration"
8529 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8531 #: prefs_manage.php:275
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8535 "script%s."
8536 msgstr ""
8537 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
8538 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
8540 #: prefs_manage.php:300
8541 msgid "Save to browser's storage"
8542 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8544 #: prefs_manage.php:304
8545 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8546 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8548 #: prefs_manage.php:306
8549 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8550 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8552 #: prefs_manage.php:321
8553 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8554 msgstr ""
8555 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8556 "yükleyebilirsiniz."
8558 #: querywindow.php:69
8559 msgid "Import files"
8560 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8562 #: querywindow.php:80
8563 msgid "All"
8564 msgstr "Tümü"
8566 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8567 #, php-format
8568 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8569 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8571 #: schema_export.php:47
8572 msgid "File doesn't exist"
8573 msgstr "Dosya mevcut değil"
8575 #: server_binlog.php:87
8576 msgid "Select binary log to view"
8577 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8579 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8580 msgid "Files"
8581 msgstr "Dosyalar"
8583 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1125
8584 #: server_status.php:1127
8585 msgid "Truncate Shown Queries"
8586 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8588 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1125
8589 #: server_status.php:1127
8590 msgid "Show Full Queries"
8591 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8593 #: server_binlog.php:180
8594 msgid "Log name"
8595 msgstr "Günlük adı"
8597 #: server_binlog.php:181
8598 msgid "Position"
8599 msgstr "Konum"
8601 #: server_binlog.php:184
8602 msgid "Original position"
8603 msgstr "Orijinal konum"
8605 #: server_binlog.php:185
8606 msgid "Information"
8607 msgstr "Bilgi"
8609 #: server_collations.php:39
8610 msgid "Character Sets and Collations"
8611 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8613 #: server_databases.php:64
8614 msgid "No databases selected."
8615 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8617 #: server_databases.php:75
8618 #, php-format
8619 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8620 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8622 #: server_databases.php:99
8623 msgid "Databases statistics"
8624 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8626 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8627 #: server_replication.php:207
8628 msgid "Master replication"
8629 msgstr "Master kopya etme"
8631 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8632 msgid "Slave replication"
8633 msgstr "Slave kopya etme"
8635 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8636 msgid "Enable Statistics"
8637 msgstr "İstatistikler etkin"
8639 #: server_databases.php:274
8640 msgid ""
8641 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8642 "between the web server and the MySQL server."
8643 msgstr ""
8644 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8645 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8647 #: server_engines.php:46
8648 msgid "Storage Engines"
8649 msgstr "Depolama Motorları"
8651 #: server_export.php:20
8652 msgid "View dump (schema) of databases"
8653 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8655 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:363
8656 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8657 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8659 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8660 #: server_privileges.php:616
8661 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8662 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8664 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8665 #: server_privileges.php:622
8666 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8667 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8669 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8670 #: server_privileges.php:615
8671 msgid "Allows creating new databases and tables."
8672 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8674 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8675 #: server_privileges.php:621
8676 msgid "Allows creating stored routines."
8677 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8679 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:615
8680 msgid "Allows creating new tables."
8681 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8683 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8684 #: server_privileges.php:619
8685 msgid "Allows creating temporary tables."
8686 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8688 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8689 #: server_privileges.php:655
8690 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8691 msgstr ""
8692 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8693 "adlandırılmasına izin verir."
8695 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8696 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:627
8697 #: server_privileges.php:631
8698 msgid "Allows creating new views."
8699 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8701 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8702 #: server_privileges.php:607
8703 msgid "Allows deleting data."
8704 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8706 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8707 #: server_privileges.php:618
8708 msgid "Allows dropping databases and tables."
8709 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8711 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:618
8712 msgid "Allows dropping tables."
8713 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8715 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8716 #: server_privileges.php:635
8717 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8718 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8720 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8721 #: server_privileges.php:623
8722 msgid "Allows executing stored routines."
8723 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8725 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8726 #: server_privileges.php:610
8727 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8728 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8730 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:641
8731 msgid ""
8732 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8733 msgstr ""
8734 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8735 "eklenmesine izin verir."
8737 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8738 #: server_privileges.php:617
8739 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8740 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8742 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8743 #: server_privileges.php:541 server_privileges.php:605
8744 msgid "Allows inserting and replacing data."
8745 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8747 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8748 #: server_privileges.php:650
8749 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8750 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8752 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8753 #: server_privileges.php:717
8754 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8755 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8757 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8758 #: server_privileges.php:705
8759 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8760 msgstr ""
8761 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8763 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8764 #: server_privileges.php:711
8765 msgid ""
8766 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8767 "execute per hour."
8768 msgstr ""
8769 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8770 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8772 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8773 #: server_privileges.php:723
8774 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8775 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8777 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8778 #: server_privileges.php:645
8779 msgid "Allows viewing processes of all users"
8780 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8782 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8783 #: server_privileges.php:547 server_privileges.php:651
8784 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8785 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8787 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8788 #: server_privileges.php:646
8789 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8790 msgstr ""
8791 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8792 "temizlenmesine izin verir."
8794 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8795 #: server_privileges.php:653
8796 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8797 msgstr ""
8798 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8800 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8801 #: server_privileges.php:654
8802 msgid "Needed for the replication slaves."
8803 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8805 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8806 #: server_privileges.php:538 server_privileges.php:604
8807 msgid "Allows reading data."
8808 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8810 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8811 #: server_privileges.php:648
8812 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8813 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8815 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8816 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:620
8817 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8818 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8820 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8821 #: server_privileges.php:647
8822 msgid "Allows shutting down the server."
8823 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8825 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8826 #: server_privileges.php:644
8827 msgid ""
8828 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8829 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8830 "killing threads of other users."
8831 msgstr ""
8832 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8833 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8834 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8836 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8837 #: server_privileges.php:636
8838 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8839 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8841 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8842 #: server_privileges.php:544 server_privileges.php:606
8843 msgid "Allows changing data."
8844 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8846 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:357
8847 msgid "No privileges."
8848 msgstr "Yetkiniz yok."
8850 #: server_privileges.php:399 server_privileges.php:400
8851 msgctxt "None privileges"
8852 msgid "None"
8853 msgstr "Yok"
8855 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:667
8856 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1891
8857 msgid "Table-specific privileges"
8858 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8860 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:675
8861 #: server_privileges.php:1697
8862 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8863 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8865 #: server_privileges.php:600
8866 msgid "Administration"
8867 msgstr "Yönetim"
8869 #: server_privileges.php:664 server_privileges.php:1696
8870 msgid "Global privileges"
8871 msgstr "Genel yetkiler"
8873 #: server_privileges.php:666 server_privileges.php:1885
8874 msgid "Database-specific privileges"
8875 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8877 #: server_privileges.php:699
8878 msgid "Resource limits"
8879 msgstr "Kaynak sınırları"
8881 #: server_privileges.php:700
8882 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8883 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8885 #: server_privileges.php:777
8886 msgid "Login Information"
8887 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8889 #: server_privileges.php:871
8890 msgid "Do not change the password"
8891 msgstr "Parolayı değiştirme"
8893 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
8894 msgid "No user found."
8895 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8897 #: server_privileges.php:948
8898 #, php-format
8899 msgid "The user %s already exists!"
8900 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
8902 #: server_privileges.php:1032
8903 msgid "You have added a new user."
8904 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
8906 #: server_privileges.php:1263
8907 #, php-format
8908 msgid "You have updated the privileges for %s."
8909 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
8911 #: server_privileges.php:1287
8912 #, php-format
8913 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8914 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
8916 #: server_privileges.php:1323
8917 #, php-format
8918 msgid "The password for %s was changed successfully."
8919 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
8921 #: server_privileges.php:1343
8922 #, php-format
8923 msgid "Deleting %s"
8924 msgstr "%s siliniyor"
8926 #: server_privileges.php:1357
8927 msgid "No users selected for deleting!"
8928 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
8930 #: server_privileges.php:1360
8931 msgid "Reloading the privileges"
8932 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
8934 #: server_privileges.php:1378
8935 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8936 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
8938 #: server_privileges.php:1413
8939 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8940 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
8942 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1816
8943 msgid "Edit Privileges"
8944 msgstr "Yetkileri düzenle"
8946 #: server_privileges.php:1433
8947 msgid "Revoke"
8948 msgstr "Geri al"
8950 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1717
8951 #: server_privileges.php:2330
8952 msgid "Any"
8953 msgstr "Herhangi"
8955 #: server_privileges.php:1557
8956 msgid "User overview"
8957 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
8959 #: server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1890
8960 #: server_privileges.php:2240
8961 msgid "Grant"
8962 msgstr "Onaylı"
8964 #: server_privileges.php:1771
8965 msgid "Remove selected users"
8966 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
8968 #: server_privileges.php:1774
8969 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8970 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
8972 #: server_privileges.php:1775 server_privileges.php:1776
8973 #: server_privileges.php:1777
8974 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8975 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
8977 #: server_privileges.php:1798
8978 #, php-format
8979 msgid ""
8980 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8981 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8982 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8983 "%sreload the privileges%s before you continue."
8984 msgstr ""
8985 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
8986 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
8987 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
8988 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
8990 #: server_privileges.php:1851
8991 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8992 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
8994 #: server_privileges.php:1891
8995 msgid "Column-specific privileges"
8996 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
8998 #: server_privileges.php:2092
8999 msgid "Add privileges on the following database"
9000 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9002 #: server_privileges.php:2110
9003 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9004 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9006 #: server_privileges.php:2113
9007 msgid "Add privileges on the following table"
9008 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9010 #: server_privileges.php:2170
9011 msgid "Change Login Information / Copy User"
9012 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9014 #: server_privileges.php:2173
9015 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9016 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9018 #: server_privileges.php:2175
9019 msgid "... keep the old one."
9020 msgstr "... eski olanı sakla."
9022 #: server_privileges.php:2176
9023 msgid "... delete the old one from the user tables."
9024 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9026 #: server_privileges.php:2177
9027 msgid ""
9028 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9029 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9031 #: server_privileges.php:2178
9032 msgid ""
9033 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9034 "afterwards."
9035 msgstr ""
9036 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9037 "yükle."
9039 #: server_privileges.php:2201
9040 msgid "Database for user"
9041 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9043 #: server_privileges.php:2205
9044 msgctxt "Create none database for user"
9045 msgid "None"
9046 msgstr "Yok"
9048 #: server_privileges.php:2206
9049 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9050 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9052 #: server_privileges.php:2207
9053 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9054 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9056 #: server_privileges.php:2210
9057 #, php-format
9058 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9059 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9061 #: server_privileges.php:2233
9062 #, php-format
9063 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9064 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9066 #: server_privileges.php:2341
9067 msgid "global"
9068 msgstr "genel"
9070 #: server_privileges.php:2343
9071 msgid "database-specific"
9072 msgstr "Veritabanına özgü"
9074 #: server_privileges.php:2345
9075 msgid "wildcard"
9076 msgstr "joker"
9078 #: server_privileges.php:2382
9079 msgid "User has been added."
9080 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9082 #: server_replication.php:49
9083 msgid "Unknown error"
9084 msgstr "Bilinmeyen hata"
9086 #: server_replication.php:56
9087 #, php-format
9088 msgid "Unable to connect to master %s."
9089 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9091 #: server_replication.php:63
9092 msgid ""
9093 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9094 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9096 #: server_replication.php:69
9097 msgid "Unable to change master"
9098 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9100 #: server_replication.php:72
9101 #, php-format
9102 msgid "Master server changed successfully to %s"
9103 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9105 #: server_replication.php:180
9106 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9107 msgstr ""
9108 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9110 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9111 msgid "Show master status"
9112 msgstr "Master durumunu göster"
9114 #: server_replication.php:185
9115 msgid "Show connected slaves"
9116 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9118 #: server_replication.php:208
9119 #, php-format
9120 msgid ""
9121 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9122 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9123 msgstr ""
9124 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9125 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9127 #: server_replication.php:215
9128 msgid "Master configuration"
9129 msgstr "Master yapılandırması"
9131 #: server_replication.php:216
9132 msgid ""
9133 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9134 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9135 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9136 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9137 "replicated. Please select the mode:"
9138 msgstr ""
9139 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9140 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9141 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9142 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9143 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9144 "kipi seçin:"
9146 #: server_replication.php:219
9147 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9148 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9150 #: server_replication.php:220
9151 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9152 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9154 #: server_replication.php:223
9155 msgid "Please select databases:"
9156 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9158 #: server_replication.php:226
9159 msgid ""
9160 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9161 "and please restart the MySQL server afterwards."
9162 msgstr ""
9163 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9164 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9166 #: server_replication.php:228
9167 msgid ""
9168 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9169 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9170 "master"
9171 msgstr ""
9172 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9173 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9174 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9176 #: server_replication.php:291
9177 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9178 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9180 #: server_replication.php:294
9181 msgid "Slave IO Thread not running!"
9182 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9184 #: server_replication.php:303
9185 msgid ""
9186 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9187 msgstr ""
9188 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9189 "istiyor musunuz:"
9191 #: server_replication.php:306
9192 msgid "See slave status table"
9193 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9195 #: server_replication.php:309
9196 msgid "Synchronize databases with master"
9197 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9199 #: server_replication.php:320
9200 msgid "Control slave:"
9201 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9203 #: server_replication.php:323
9204 msgid "Full start"
9205 msgstr "Tam başlat"
9207 #: server_replication.php:323
9208 msgid "Full stop"
9209 msgstr "Tam durdur"
9211 #: server_replication.php:324
9212 msgid "Reset slave"
9213 msgstr "Slave'i sıfırla"
9215 #: server_replication.php:326
9216 msgid "Start SQL Thread only"
9217 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9219 #: server_replication.php:328
9220 msgid "Stop SQL Thread only"
9221 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9223 #: server_replication.php:331
9224 msgid "Start IO Thread only"
9225 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9227 #: server_replication.php:333
9228 msgid "Stop IO Thread only"
9229 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9231 #: server_replication.php:338
9232 msgid "Error management:"
9233 msgstr "Hata yönetimi:"
9235 #: server_replication.php:340
9236 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9237 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9239 #: server_replication.php:342
9240 msgid "Skip current error"
9241 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9243 #: server_replication.php:343
9244 msgid "Skip next"
9245 msgstr "İleri atla"
9247 #: server_replication.php:346
9248 msgid "errors."
9249 msgstr "hata."
9251 #: server_replication.php:361
9252 #, php-format
9253 msgid ""
9254 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9255 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9256 msgstr ""
9257 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9258 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9260 #: server_status.php:412
9261 #, php-format
9262 msgid "Thread %s was successfully killed."
9263 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9265 #: server_status.php:414
9266 #, php-format
9267 msgid ""
9268 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9269 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9271 #: server_status.php:535
9272 msgid "Handler"
9273 msgstr "Denetimci"
9275 #: server_status.php:536
9276 msgid "Query cache"
9277 msgstr "Sorgu önbelleği"
9279 #: server_status.php:537
9280 msgid "Threads"
9281 msgstr "İşlemler"
9283 #: server_status.php:539
9284 msgid "Temporary data"
9285 msgstr "Geçici veri"
9287 #: server_status.php:540
9288 msgid "Delayed inserts"
9289 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9291 #: server_status.php:541
9292 msgid "Key cache"
9293 msgstr "Anahtar önbelleği"
9295 #: server_status.php:542
9296 msgid "Joins"
9297 msgstr "Birleştirmeler"
9299 #: server_status.php:544
9300 msgid "Sorting"
9301 msgstr "Sıralama"
9303 #: server_status.php:546
9304 msgid "Transaction coordinator"
9305 msgstr "İşlem koordinatörü"
9307 #: server_status.php:557
9308 msgid "Flush (close) all tables"
9309 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9311 #: server_status.php:559
9312 msgid "Show open tables"
9313 msgstr "Açık tabloları göster"
9315 #: server_status.php:564
9316 msgid "Show slave hosts"
9317 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9319 #: server_status.php:570
9320 msgid "Show slave status"
9321 msgstr "Slave durumunu göster"
9323 #: server_status.php:575
9324 msgid "Flush query cache"
9325 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9327 #: server_status.php:681
9328 msgid "Runtime Information"
9329 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9331 #: server_status.php:688
9332 msgid "All status variables"
9333 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9335 #: server_status.php:689
9336 msgid "Monitor"
9337 msgstr "İzleme"
9339 #: server_status.php:690
9340 msgid "Advisor"
9341 msgstr "Danışman"
9343 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9344 msgid "Refresh rate: "
9345 msgstr "Yenileme oranı: "
9347 #: server_status.php:743
9348 msgid "Containing the word:"
9349 msgstr "İçerdiği kelime:"
9351 #: server_status.php:748
9352 msgid "Show only alert values"
9353 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9355 #: server_status.php:752
9356 msgid "Filter by category..."
9357 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9359 #: server_status.php:765
9360 msgid "Show unformatted values"
9361 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9363 #: server_status.php:769
9364 msgid "Related links:"
9365 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9367 #: server_status.php:800
9368 msgid "Run analyzer"
9369 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9371 #: server_status.php:801
9372 msgid "Instructions"
9373 msgstr "Talimatlar"
9375 #: server_status.php:808
9376 msgid ""
9377 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9378 "analyzing the server status variables."
9379 msgstr ""
9381 #: server_status.php:810
9382 msgid ""
9383 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9384 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9385 "system."
9386 msgstr ""
9388 #: server_status.php:812
9389 msgid ""
9390 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9391 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9392 "tuning can have a very negative effect on performance."
9393 msgstr ""
9395 #: server_status.php:814
9396 msgid ""
9397 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9398 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9399 "no clearly measurable improvement."
9400 msgstr ""
9402 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9403 #: server_status.php:836
9404 #, php-format
9405 msgid "Questions since startup: %s"
9406 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9408 #: server_status.php:842 server_status.php:877 server_status.php:995
9409 #: server_status.php:1040
9410 msgid "per hour"
9411 msgstr "saat başına"
9413 #: server_status.php:846
9414 msgid "per minute"
9415 msgstr "dakika başına"
9417 #: server_status.php:851
9418 msgid "per second"
9419 msgstr "saniye başına"
9421 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9422 msgid "Statements"
9423 msgstr "İfadeler"
9425 #. l10n: # = Amount of queries
9426 #: server_status.php:875
9427 msgid "#"
9428 msgstr "#"
9430 #: server_status.php:943
9431 #, php-format
9432 msgid "Network traffic since startup: %s"
9433 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9435 #: server_status.php:951
9436 #, php-format
9437 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9438 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9440 #: server_status.php:961
9441 msgid ""
9442 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9443 "b> process."
9444 msgstr ""
9445 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9446 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9448 #: server_status.php:963
9449 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9450 msgstr ""
9451 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9452 "çalışır."
9454 #: server_status.php:965
9455 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9456 msgstr ""
9457 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9458 "çalışır."
9460 #: server_status.php:968
9461 msgid ""
9462 "For further information about replication status on the server, please visit "
9463 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9464 msgstr ""
9465 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9466 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9468 #: server_status.php:978
9469 msgid "Replication status"
9470 msgstr "Kopya etme durumu"
9472 #: server_status.php:994
9473 msgid ""
9474 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9475 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9476 msgstr ""
9477 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9478 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9480 #: server_status.php:1000
9481 msgid "Received"
9482 msgstr "Alınan"
9484 #: server_status.php:1010
9485 msgid "Sent"
9486 msgstr "Gönderilen"
9488 #: server_status.php:1046
9489 msgid "max. concurrent connections"
9490 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9492 #: server_status.php:1053
9493 msgid "Failed attempts"
9494 msgstr "Başarısız deneme"
9496 #: server_status.php:1067
9497 msgid "Aborted"
9498 msgstr "İptal edilen"
9500 #: server_status.php:1114
9501 msgid "ID"
9502 msgstr "ID"
9504 #: server_status.php:1118
9505 msgid "Command"
9506 msgstr "Komut"
9508 #: server_status.php:1188
9509 msgid ""
9510 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9511 "closing the connection properly."
9512 msgstr ""
9513 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9514 "bağlantılarının sayısı."
9516 #: server_status.php:1189
9517 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9518 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9520 #: server_status.php:1190
9521 msgid ""
9522 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9523 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9524 "statements from the transaction."
9525 msgstr ""
9526 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9527 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9528 "dosya kullandı."
9530 #: server_status.php:1191
9531 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9532 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9534 #: server_status.php:1192
9535 msgid ""
9536 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9537 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9539 #: server_status.php:1193
9540 msgid ""
9541 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9542 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9543 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9544 "based instead of disk-based."
9545 msgstr ""
9546 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9547 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9548 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9549 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9551 #: server_status.php:1194
9552 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9553 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9555 #: server_status.php:1195
9556 msgid ""
9557 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9558 "while executing statements."
9559 msgstr ""
9560 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9561 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9563 #: server_status.php:1196
9564 msgid ""
9565 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9566 "(probably duplicate key)."
9567 msgstr ""
9568 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9569 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9571 #: server_status.php:1197
9572 msgid ""
9573 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9574 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9575 msgstr ""
9576 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9577 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9579 #: server_status.php:1198
9580 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9581 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9583 #: server_status.php:1199
9584 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9585 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9587 #: server_status.php:1200
9588 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9589 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9591 #: server_status.php:1201
9592 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9593 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9595 #: server_status.php:1202
9596 msgid ""
9597 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9598 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9599 "indicates the number of time tables have been discovered."
9600 msgstr ""
9601 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9602 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9603 "keşfedildiğini gösterir."
9605 #: server_status.php:1203
9606 msgid ""
9607 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9608 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9609 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9610 msgstr ""
9611 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9612 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9613 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9615 #: server_status.php:1204
9616 msgid ""
9617 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9618 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9619 msgstr ""
9620 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9621 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9622 "olduğu belirtisidir."
9624 #: server_status.php:1205
9625 msgid ""
9626 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9627 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9628 "if you are doing an index scan."
9629 msgstr ""
9630 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9631 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9632 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9634 #: server_status.php:1206
9635 msgid ""
9636 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9637 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9638 msgstr ""
9639 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9640 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9642 #: server_status.php:1207
9643 msgid ""
9644 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9645 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9646 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9647 "you have joins that don't use keys properly."
9648 msgstr ""
9649 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9650 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9651 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9652 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
9653 "kullanmamaktasınız."
9655 #: server_status.php:1208
9656 msgid ""
9657 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9658 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9659 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9660 "advantage of the indexes you have."
9661 msgstr ""
9662 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9663 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9664 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9665 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9667 #: server_status.php:1209
9668 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9669 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9671 #: server_status.php:1210
9672 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9673 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9675 #: server_status.php:1211
9676 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9677 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9679 #: server_status.php:1212
9680 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9681 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9683 #: server_status.php:1213
9684 msgid "The number of pages currently dirty."
9685 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9687 #: server_status.php:1214
9688 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9689 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9691 #: server_status.php:1215
9692 msgid "The number of free pages."
9693 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9695 #: server_status.php:1216
9696 msgid ""
9697 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9698 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9699 "reason."
9700 msgstr ""
9701 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9702 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9703 "taşınamayan sayfalardır."
9705 #: server_status.php:1217
9706 msgid ""
9707 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9708 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9709 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9710 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9711 msgstr ""
9712 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9713 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9714 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9715 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9717 #: server_status.php:1218
9718 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9719 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9721 #: server_status.php:1219
9722 msgid ""
9723 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9724 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9725 msgstr ""
9726 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9727 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9729 #: server_status.php:1220
9730 msgid ""
9731 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9732 "InnoDB does a sequential full table scan."
9733 msgstr ""
9734 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9735 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9737 #: server_status.php:1221
9738 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9739 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9741 #: server_status.php:1222
9742 msgid ""
9743 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9744 "and had to do a single-page read."
9745 msgstr ""
9746 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9747 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9749 #: server_status.php:1223
9750 msgid ""
9751 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9752 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9753 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9754 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9755 "properly, this value should be small."
9756 msgstr ""
9757 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9758 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9759 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9760 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9761 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9763 #: server_status.php:1224
9764 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9765 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9767 #: server_status.php:1225
9768 msgid "The number of fsync() operations so far."
9769 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9771 #: server_status.php:1226
9772 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9773 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9775 #: server_status.php:1227
9776 msgid "The current number of pending reads."
9777 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9779 #: server_status.php:1228
9780 msgid "The current number of pending writes."
9781 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9783 #: server_status.php:1229
9784 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9785 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9787 #: server_status.php:1230
9788 msgid "The total number of data reads."
9789 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9791 #: server_status.php:1231
9792 msgid "The total number of data writes."
9793 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9795 #: server_status.php:1232
9796 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9797 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9799 #: server_status.php:1233
9800 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9801 msgstr ""
9802 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9803 "sayısıdır."
9805 #: server_status.php:1234
9806 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9807 msgstr ""
9808 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9809 "sayısıdır."
9811 #: server_status.php:1235
9812 msgid ""
9813 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9814 "wait for it to be flushed before continuing."
9815 msgstr ""
9816 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9817 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9819 #: server_status.php:1236
9820 msgid "The number of log write requests."
9821 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9823 #: server_status.php:1237
9824 msgid "The number of physical writes to the log file."
9825 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9827 #: server_status.php:1238
9828 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9829 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9831 #: server_status.php:1239
9832 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9833 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9835 #: server_status.php:1240
9836 msgid "Pending log file writes."
9837 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9839 #: server_status.php:1241
9840 msgid "The number of bytes written to the log file."
9841 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9843 #: server_status.php:1242
9844 msgid "The number of pages created."
9845 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9847 #: server_status.php:1243
9848 msgid ""
9849 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9850 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9851 msgstr ""
9852 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9853 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9855 #: server_status.php:1244
9856 msgid "The number of pages read."
9857 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9859 #: server_status.php:1245
9860 msgid "The number of pages written."
9861 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9863 #: server_status.php:1246
9864 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9865 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9867 #: server_status.php:1247
9868 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9869 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9871 #: server_status.php:1248
9872 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9873 msgstr ""
9874 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9876 #: server_status.php:1249
9877 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9878 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9880 #: server_status.php:1250
9881 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9882 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9884 #: server_status.php:1251
9885 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9886 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9888 #: server_status.php:1252
9889 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9890 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
9892 #: server_status.php:1253
9893 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9894 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
9896 #: server_status.php:1254
9897 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9898 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
9900 #: server_status.php:1255
9901 msgid ""
9902 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9903 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9904 msgstr ""
9905 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
9906 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
9908 #: server_status.php:1256
9909 msgid ""
9910 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9911 "determine how much of the key cache is in use."
9912 msgstr ""
9913 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
9914 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
9915 "kullanabilirsiniz."
9917 #: server_status.php:1257
9918 msgid ""
9919 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9920 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9921 "one time."
9922 msgstr ""
9923 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
9924 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
9926 #: server_status.php:1258
9927 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9928 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
9930 #: server_status.php:1259
9931 msgid ""
9932 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9933 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9934 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9935 msgstr ""
9936 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
9937 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
9938 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
9940 #: server_status.php:1260
9941 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9942 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
9944 #: server_status.php:1261
9945 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9946 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
9948 #: server_status.php:1262
9949 msgid ""
9950 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9951 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9952 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9953 msgstr ""
9954 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
9955 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
9956 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
9957 "olmadığı anlamına gelir."
9959 #: server_status.php:1263
9960 msgid ""
9961 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9962 "the server started."
9963 msgstr ""
9964 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
9965 "bağlantı sayısı."
9967 #: server_status.php:1264
9968 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9969 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
9971 #: server_status.php:1265
9972 msgid ""
9973 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9974 "table cache value is probably too small."
9975 msgstr ""
9976 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
9977 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
9979 #: server_status.php:1266
9980 msgid "The number of files that are open."
9981 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
9983 #: server_status.php:1267
9984 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9985 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
9987 #: server_status.php:1268
9988 msgid "The number of tables that are open."
9989 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
9991 #: server_status.php:1269
9992 msgid ""
9993 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9994 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9995 "statement."
9996 msgstr ""
9997 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
9998 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
9999 "edebilir."
10001 #: server_status.php:1270
10002 msgid "The amount of free memory for query cache."
10003 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10005 #: server_status.php:1271
10006 msgid "The number of cache hits."
10007 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10009 #: server_status.php:1272
10010 msgid "The number of queries added to the cache."
10011 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10013 #: server_status.php:1273
10014 msgid ""
10015 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10016 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10017 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10018 "decide which queries to remove from the cache."
10019 msgstr ""
10020 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10021 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10022 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10023 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10025 #: server_status.php:1274
10026 msgid ""
10027 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10028 "query_cache_type setting)."
10029 msgstr ""
10030 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10031 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10033 #: server_status.php:1275
10034 msgid "The number of queries registered in the cache."
10035 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10037 #: server_status.php:1276
10038 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10039 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10041 #: server_status.php:1277
10042 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10043 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10045 #: server_status.php:1278
10046 msgid ""
10047 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10048 "should carefully check the indexes of your tables."
10049 msgstr ""
10050 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10051 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10053 #: server_status.php:1279
10054 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10055 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10057 #: server_status.php:1280
10058 msgid ""
10059 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10060 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10061 msgstr ""
10062 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10063 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10064 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10066 #: server_status.php:1281
10067 msgid ""
10068 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10069 "critical even if this is big.)"
10070 msgstr ""
10071 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10072 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10074 #: server_status.php:1282
10075 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10076 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10078 #: server_status.php:1283
10079 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10080 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10082 #: server_status.php:1284
10083 msgid ""
10084 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10085 "retried transactions."
10086 msgstr ""
10087 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10088 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10090 #: server_status.php:1285
10091 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10092 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10094 #: server_status.php:1286
10095 msgid ""
10096 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10097 "create."
10098 msgstr ""
10099 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10100 "sayısıdır."
10102 #: server_status.php:1287
10103 msgid ""
10104 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10105 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10107 #: server_status.php:1288
10108 msgid ""
10109 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10110 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10111 "system variable."
10112 msgstr ""
10113 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10114 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10115 "dikkate almalısınız."
10117 #: server_status.php:1289
10118 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10119 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10121 #: server_status.php:1290
10122 msgid "The number of sorted rows."
10123 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10125 #: server_status.php:1291
10126 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10127 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10129 #: server_status.php:1292
10130 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10131 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10133 #: server_status.php:1293
10134 msgid ""
10135 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10136 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10137 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10138 "tables or use replication."
10139 msgstr ""
10140 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10141 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10142 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10143 "etmeyi kullanın."
10145 #: server_status.php:1294
10146 msgid ""
10147 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10148 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10149 "raise your thread_cache_size."
10150 msgstr ""
10151 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10152 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10153 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10155 #: server_status.php:1295
10156 msgid "The number of currently open connections."
10157 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10159 #: server_status.php:1296
10160 msgid ""
10161 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10162 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10163 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10164 "implementation.)"
10165 msgstr ""
10166 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10167 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10168 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10169 "bir performans artışı vermez.)"
10171 #: server_status.php:1297
10172 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10173 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10175 #: server_status.php:1437
10176 msgid "Start Monitor"
10177 msgstr "İzlemeyi başlat"
10179 #: server_status.php:1445
10180 msgid "Instructions/Setup"
10181 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10183 #: server_status.php:1449
10184 msgid "Done rearranging/editing charts"
10185 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10187 #: server_status.php:1456
10188 msgid "Add chart"
10189 msgstr "Çizelge ekle"
10191 #: server_status.php:1458
10192 msgid "Rearrange/edit charts"
10193 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10195 #: server_status.php:1462
10196 msgid "Refresh rate"
10197 msgstr "Oranı yenile"
10199 #: server_status.php:1467
10200 msgid "Chart columns"
10201 msgstr "Çizelge sütunları"
10203 #: server_status.php:1483
10204 msgid "Chart arrangement"
10205 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10207 #: server_status.php:1483
10208 msgid ""
10209 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10210 "may want to export it if you have a complicated set up."
10211 msgstr ""
10212 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10213 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10215 #: server_status.php:1484
10216 msgid "Reset to default"
10217 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10219 #: server_status.php:1488
10220 msgid "Monitor Instructions"
10221 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10223 #: server_status.php:1489
10224 msgid ""
10225 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10226 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10227 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10228 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10229 "increases server load by up to 15%"
10230 msgstr ""
10231 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10232 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10233 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10234 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10235 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10237 #: server_status.php:1494
10238 msgid ""
10239 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10240 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10241 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10242 "charting features however."
10243 msgstr ""
10244 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10245 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10246 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10247 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10249 #: server_status.php:1507
10250 #| msgid "Pause monitor"
10251 msgid "Using the monitor:"
10252 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10254 #: server_status.php:1509
10255 #| msgid ""
10256 #| "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click "
10257 #| "'Start monitor' your browser will refresh all displayed charts in a "
10258 #| "regular interval. You may add charts and change the refresh rate under "
10259 #| "'Settings', or remove any chart using the cog icon on each respective "
10260 #| "chart. <p>To display queries from the logs, select the relevant time span "
10261 #| "on any chart by holding down the left mouse button and panning over the "
10262 #| "chart. Once confirmed, this will load a table of grouped queries, there "
10263 #| "you may click on any occuring SELECT statements to further analyze them.</"
10264 #| "p>"
10265 msgid ""
10266 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10267 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10268 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10269 "icon on each respective chart."
10270 msgstr ""
10271 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10272 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10273 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10274 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10275 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10277 #: server_status.php:1511
10278 #| msgid ""
10279 #| "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click "
10280 #| "'Start monitor' your browser will refresh all displayed charts in a "
10281 #| "regular interval. You may add charts and change the refresh rate under "
10282 #| "'Settings', or remove any chart using the cog icon on each respective "
10283 #| "chart. <p>To display queries from the logs, select the relevant time span "
10284 #| "on any chart by holding down the left mouse button and panning over the "
10285 #| "chart. Once confirmed, this will load a table of grouped queries, there "
10286 #| "you may click on any occuring SELECT statements to further analyze them.</"
10287 #| "p>"
10288 msgid ""
10289 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10290 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10291 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10292 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10293 msgstr ""
10294 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10295 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10296 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10297 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10298 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10300 #: server_status.php:1518
10301 msgid "Please note:"
10302 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10304 #: server_status.php:1520
10305 #| msgid ""
10306 #| "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load "
10307 #| "by 5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a "
10308 #| "load intensive task, so it is advisable to select only a small time span "
10309 #| "and to disable the general_log and empty its table once monitoring is not "
10310 #| "required any more."
10311 msgid ""
10312 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10313 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10314 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10315 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10316 msgstr ""
10317 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10318 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10319 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10320 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10321 "izlemeyi gerektirmez."
10323 #: server_status.php:1533
10324 msgid "Preset chart"
10325 msgstr "Hazır çizelge"
10327 #: server_status.php:1537
10328 msgid "Status variable(s)"
10329 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10331 #: server_status.php:1539
10332 msgid "Select series:"
10333 msgstr "Dizi seç:"
10335 #: server_status.php:1541
10336 msgid "Commonly monitored"
10337 msgstr "Genellikle izlenen"
10339 #: server_status.php:1556
10340 msgid "or type variable name:"
10341 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10343 #: server_status.php:1560
10344 msgid "Display as differential value"
10345 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10347 #: server_status.php:1562
10348 msgid "Apply a divisor"
10349 msgstr "Böleni uygula"
10351 #: server_status.php:1569
10352 msgid "Append unit to data values"
10353 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10355 #: server_status.php:1575
10356 msgid "Add this series"
10357 msgstr "Bu diziyi ekle"
10359 #: server_status.php:1577
10360 msgid "Clear series"
10361 msgstr "Diziyi temizle"
10363 #: server_status.php:1580
10364 msgid "Series in Chart:"
10365 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10367 #: server_status.php:1592
10368 msgid "Log statistics"
10369 msgstr "Günlük istatistikleri"
10371 #: server_status.php:1593
10372 msgid "Selected time range:"
10373 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10375 #: server_status.php:1598
10376 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10377 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10379 #: server_status.php:1603
10380 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10381 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10383 #: server_status.php:1608
10384 #| msgid ""
10385 #| "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</"
10386 #| "p> Results are grouped by query text."
10387 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10388 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10390 #: server_status.php:1610
10391 msgid "Results are grouped by query text."
10392 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10394 #: server_status.php:1615
10395 msgid "Query analyzer"
10396 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10398 #: server_status.php:1652
10399 #, php-format
10400 msgid "%d second"
10401 msgid_plural "%d seconds"
10402 msgstr[0] "%d saniye"
10404 #: server_status.php:1654
10405 #, php-format
10406 msgid "%d minute"
10407 msgid_plural "%d minutes"
10408 msgstr[0] "%d dakika"
10410 #: server_synchronize.php:92
10411 msgid "Could not connect to the source"
10412 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10414 #: server_synchronize.php:95
10415 msgid "Could not connect to the target"
10416 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10418 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10419 #: tbl_get_field.php:19
10420 #, php-format
10421 msgid "'%s' database does not exist."
10422 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10424 #: server_synchronize.php:262
10425 msgid "Structure Synchronization"
10426 msgstr "Yapı Eşitleme"
10428 #: server_synchronize.php:266
10429 msgid "Data Synchronization"
10430 msgstr "Veri Eşitleme"
10432 #: server_synchronize.php:366 server_synchronize.php:772
10433 msgid "not present"
10434 msgstr "mevcut değil"
10436 #: server_synchronize.php:400 server_synchronize.php:827
10437 msgid "Structure Difference"
10438 msgstr "Yapı Farklılığı"
10440 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:828
10441 msgid "Data Difference"
10442 msgstr "Veri Farklılığı"
10444 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:833
10445 msgid "Add column(s)"
10446 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10448 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:834
10449 msgid "Remove column(s)"
10450 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10452 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:835
10453 msgid "Alter column(s)"
10454 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10456 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:836
10457 msgid "Remove index(s)"
10458 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10460 #: server_synchronize.php:410 server_synchronize.php:837
10461 msgid "Apply index(s)"
10462 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10464 #: server_synchronize.php:411 server_synchronize.php:838
10465 msgid "Update row(s)"
10466 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10468 #: server_synchronize.php:412 server_synchronize.php:839
10469 msgid "Insert row(s)"
10470 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10472 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10473 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10474 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10476 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:854
10477 msgid "Apply Selected Changes"
10478 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10480 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:856
10481 msgid "Synchronize Databases"
10482 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10484 #: server_synchronize.php:440
10485 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10486 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10488 #: server_synchronize.php:902
10489 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10490 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10492 #: server_synchronize.php:951
10493 msgid "Executed queries"
10494 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10496 #: server_synchronize.php:1076
10497 msgid "Enter manually"
10498 msgstr "Elle giriş"
10500 #: server_synchronize.php:1084
10501 msgid "Current connection"
10502 msgstr "Şu anki bağlantı"
10504 #: server_synchronize.php:1113
10505 #, php-format
10506 msgid "Configuration: %s"
10507 msgstr "Yapılandırma: %s"
10509 #: server_synchronize.php:1128
10510 msgid "Socket"
10511 msgstr "Soket"
10513 #: server_synchronize.php:1174
10514 msgid ""
10515 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10516 "database will remain unchanged."
10517 msgstr ""
10518 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10519 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10521 #: server_variables.php:65
10522 msgid "Setting variable failed"
10523 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10525 #: server_variables.php:84
10526 msgid "Server variables and settings"
10527 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10529 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10530 msgid "Session value"
10531 msgstr "Oturum değeri"
10533 #: server_variables.php:111
10534 msgid "Global value"
10535 msgstr "Genel değer"
10537 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10538 msgid "Download"
10539 msgstr "İndir"
10541 #: setup/frames/index.inc.php:49
10542 msgid "Cannot load or save configuration"
10543 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10545 #: setup/frames/index.inc.php:50
10546 msgid ""
10547 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10548 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10549 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10550 msgstr ""
10551 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10552 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10553 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10554 "görüntülemenize izin verecektir."
10556 #: setup/frames/index.inc.php:57
10557 msgid ""
10558 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10559 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10560 msgstr ""
10561 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10562 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10564 #: setup/frames/index.inc.php:61
10565 #, php-format
10566 msgid ""
10567 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10568 "link[/a] to use a secure connection."
10569 msgstr ""
10570 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10571 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10572 "takip edin."
10574 #: setup/frames/index.inc.php:65
10575 msgid "Insecure connection"
10576 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10578 #: setup/frames/index.inc.php:93
10579 msgid "Configuration saved."
10580 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10582 #: setup/frames/index.inc.php:94
10583 msgid ""
10584 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10585 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10586 msgstr ""
10587 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10588 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10589 "config dizinini silin."
10591 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10592 msgid "Overview"
10593 msgstr "Genel Bakış"
10595 #: setup/frames/index.inc.php:109
10596 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10597 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10599 #: setup/frames/index.inc.php:149
10600 msgid "There are no configured servers"
10601 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10603 #: setup/frames/index.inc.php:157
10604 msgid "New server"
10605 msgstr "Yeni sunucu"
10607 #: setup/frames/index.inc.php:186
10608 msgid "Default language"
10609 msgstr "Varsayılan dil"
10611 #: setup/frames/index.inc.php:196
10612 msgid "let the user choose"
10613 msgstr "kullanıcı seçsin"
10615 #: setup/frames/index.inc.php:207
10616 msgid "- none -"
10617 msgstr "- yok -"
10619 #: setup/frames/index.inc.php:210
10620 msgid "Default server"
10621 msgstr "Varsayılan sunucu"
10623 #: setup/frames/index.inc.php:220
10624 msgid "End of line"
10625 msgstr "Satır sonu"
10627 #: setup/frames/index.inc.php:225
10628 msgid "Display"
10629 msgstr "Görüntüle"
10631 #: setup/frames/index.inc.php:229
10632 msgid "Load"
10633 msgstr "Yükle"
10635 #: setup/frames/index.inc.php:240
10636 msgid "phpMyAdmin homepage"
10637 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10639 #: setup/frames/index.inc.php:241
10640 msgid "Donate"
10641 msgstr "Bağış"
10643 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10644 msgid "Edit server"
10645 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10647 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10648 msgid "Add a new server"
10649 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10651 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10652 msgid "Warning"
10653 msgstr "Uyarı"
10655 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10656 msgid "Submitted form contains errors"
10657 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10659 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10660 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10661 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10663 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10664 msgid "Ignore errors"
10665 msgstr "Hataları yoksay"
10667 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10668 msgid "Show form"
10669 msgstr "Formu göster"
10671 #: setup/lib/index.lib.php:122
10672 msgid ""
10673 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10674 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10676 #: setup/lib/index.lib.php:132
10677 msgid ""
10678 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10679 "not respond."
10680 msgstr ""
10681 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10682 "cevap vermiyordur."
10684 #: setup/lib/index.lib.php:152
10685 msgid "Got invalid version string from server"
10686 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10688 #: setup/lib/index.lib.php:162
10689 msgid "Unparsable version string"
10690 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10692 #: setup/lib/index.lib.php:180
10693 #, php-format
10694 msgid ""
10695 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10696 "version is %s, released on %s."
10697 msgstr ""
10698 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10699 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10701 #: setup/lib/index.lib.php:186
10702 msgid "No newer stable version is available"
10703 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10705 #: setup/lib/index.lib.php:274
10706 #, php-format
10707 msgid ""
10708 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10709 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10710 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10711 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10712 msgstr ""
10713 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10714 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10715 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10716 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10717 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10719 #: setup/lib/index.lib.php:276
10720 msgid ""
10721 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10722 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10723 "you don't need to remember it."
10724 msgstr ""
10725 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10726 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10727 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10728 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10730 #: setup/lib/index.lib.php:277
10731 #, php-format
10732 msgid ""
10733 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10734 "unavailable on this system."
10735 msgstr ""
10736 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10737 "gerektiriyor."
10739 #: setup/lib/index.lib.php:279
10740 msgid ""
10741 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10742 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10743 msgstr ""
10744 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10745 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10746 "kontrol edilmelidir."
10748 #: setup/lib/index.lib.php:280
10749 #, php-format
10750 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10751 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10753 #: setup/lib/index.lib.php:282
10754 #, php-format
10755 msgid ""
10756 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10757 "unavailable on this system."
10758 msgstr ""
10759 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10760 "gerektiriyor."
10762 #: setup/lib/index.lib.php:284
10763 #, php-format
10764 msgid ""
10765 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10766 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10767 "(currently %d)."
10768 msgstr ""
10769 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10770 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10771 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10773 #: setup/lib/index.lib.php:286
10774 #, php-format
10775 msgid ""
10776 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10777 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10778 msgstr ""
10779 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10780 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10781 "riski yaratabilir."
10783 #: setup/lib/index.lib.php:288
10784 #, php-format
10785 msgid ""
10786 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10787 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10788 msgstr ""
10789 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10790 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10791 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10793 #: setup/lib/index.lib.php:290
10794 #, php-format
10795 msgid ""
10796 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10797 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10798 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10799 "of users, including you, are connected to."
10800 msgstr ""
10801 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10802 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10803 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10804 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10806 #: setup/lib/index.lib.php:292
10807 #, php-format
10808 msgid ""
10809 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10810 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10811 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10812 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10813 "http[/kbd]."
10814 msgstr ""
10815 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10816 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10817 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10818 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10819 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10820 "kbd] olarak ayarlayın."
10822 #: setup/lib/index.lib.php:294
10823 #, php-format
10824 msgid ""
10825 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10826 "system."
10827 msgstr ""
10828 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10830 #: setup/lib/index.lib.php:296
10831 #, php-format
10832 msgid ""
10833 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10834 "system."
10835 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10837 #: setup/lib/index.lib.php:323
10838 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10839 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10841 #: setup/lib/index.lib.php:336
10842 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10843 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10845 #: setup/lib/index.lib.php:367
10846 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10847 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10849 #: setup/lib/index.lib.php:389
10850 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10851 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
10853 #: setup/lib/index.lib.php:396
10854 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10855 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10857 #: sql.php:203
10858 #, php-format
10859 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10860 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10862 #: sql.php:675 tbl_replace.php:369
10863 #, php-format
10864 msgid "Inserted row id: %1$d"
10865 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10867 #: sql.php:692
10868 msgid "Showing as PHP code"
10869 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10871 #: sql.php:695 tbl_replace.php:343
10872 msgid "Showing SQL query"
10873 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10875 #: sql.php:697
10876 msgid "Validated SQL"
10877 msgstr "Oanylı SQL"
10879 #: sql.php:890
10880 #, php-format
10881 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10882 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10884 #: sql.php:921
10885 msgid "Label"
10886 msgstr "Etiket"
10888 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10889 #, php-format
10890 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10891 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10893 #: tbl_change.php:683
10894 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10895 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
10897 #: tbl_change.php:800
10898 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10899 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10901 #: tbl_change.php:806
10902 msgid "Binary - do not edit"
10903 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10905 #: tbl_change.php:854
10906 msgid "Upload to BLOB repository"
10907 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10909 #: tbl_change.php:983
10910 msgid "Insert as new row"
10911 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10913 #: tbl_change.php:984
10914 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10915 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10917 #: tbl_change.php:985
10918 msgid "Show insert query"
10919 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
10921 #: tbl_change.php:996
10922 msgid "and then"
10923 msgstr "ve sonra"
10925 #: tbl_change.php:1000
10926 msgid "Go back to previous page"
10927 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
10929 #: tbl_change.php:1001
10930 msgid "Insert another new row"
10931 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
10933 #: tbl_change.php:1005
10934 msgid "Go back to this page"
10935 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
10937 #: tbl_change.php:1013
10938 msgid "Edit next row"
10939 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
10941 #: tbl_change.php:1024
10942 msgid ""
10943 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10944 msgstr ""
10945 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
10946 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
10948 #: tbl_change.php:1062
10949 #, php-format
10950 msgid "Continue insertion with %s rows"
10951 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
10953 #: tbl_chart.php:88
10954 msgid "Bar"
10955 msgstr "Çubuk"
10957 #: tbl_chart.php:90
10958 msgid "Line"
10959 msgstr "Satır"
10961 #: tbl_chart.php:91
10962 msgid "Spline"
10963 msgstr "Şerit"
10965 #: tbl_chart.php:92
10966 msgid "Pie"
10967 msgstr "Pie"
10969 #: tbl_chart.php:94
10970 msgid "Stacked"
10971 msgstr "İstiflendi"
10973 #: tbl_chart.php:97
10974 msgid "Chart title"
10975 msgstr "Çizelge başlığı"
10977 #: tbl_chart.php:103
10978 msgid "X-Axis:"
10979 msgstr "X-Ekseni:"
10981 #: tbl_chart.php:117
10982 msgid "Series:"
10983 msgstr "Dizi:"
10985 #: tbl_chart.php:119
10986 msgid "The remaining columns"
10987 msgstr "Kalan sütunlar"
10989 #: tbl_chart.php:132
10990 msgid "X-Axis label:"
10991 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
10993 #: tbl_chart.php:133
10994 msgid "X Values"
10995 msgstr "X Değeri"
10997 #: tbl_chart.php:134
10998 msgid "Y-Axis label:"
10999 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11001 #: tbl_chart.php:134
11002 msgid "Y Values"
11003 msgstr "Y Değeri"
11005 #: tbl_create.php:30
11006 #, php-format
11007 msgid "Table %s already exists!"
11008 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11010 #: tbl_create.php:216
11011 #, php-format
11012 msgid "Table %1$s has been created."
11013 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11015 #: tbl_export.php:24
11016 msgid "View dump (schema) of table"
11017 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11019 #: tbl_gis_visualization.php:111
11020 msgid "Display GIS Visualization"
11021 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11023 #: tbl_gis_visualization.php:157
11024 msgid "Width"
11025 msgstr "Genişlik"
11027 #: tbl_gis_visualization.php:161
11028 msgid "Height"
11029 msgstr "Yükseklik"
11031 #: tbl_gis_visualization.php:165
11032 msgid "Label column"
11033 msgstr "Etiket sütunu"
11035 #: tbl_gis_visualization.php:167
11036 msgid "-- None --"
11037 msgstr "-- Yok --"
11039 #: tbl_gis_visualization.php:180
11040 msgid "Spatial column"
11041 msgstr "Uzamsal sütun"
11043 #: tbl_gis_visualization.php:201
11044 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11045 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
11047 #: tbl_gis_visualization.php:204
11048 msgid "Redraw"
11049 msgstr "Yeniden Çiz"
11051 #: tbl_gis_visualization.php:206
11052 msgid "Save to file"
11053 msgstr "Dosyaya kaydet"
11055 #: tbl_gis_visualization.php:207
11056 msgid "File name"
11057 msgstr "Dosya adı"
11059 #: tbl_indexes.php:66
11060 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11061 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11063 #: tbl_indexes.php:75
11064 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11065 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11067 #: tbl_indexes.php:91
11068 msgid "No index parts defined!"
11069 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11071 #: tbl_indexes.php:169
11072 msgid "Create a new index"
11073 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11075 #: tbl_indexes.php:171
11076 msgid "Modify an index"
11077 msgstr "İndeksi değiştir"
11079 #: tbl_indexes.php:176
11080 msgid ""
11081 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11082 msgstr ""
11083 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11084 "</b>)"
11086 #: tbl_indexes.php:179
11087 msgid "Index name:"
11088 msgstr "İndeks adı:"
11090 #: tbl_indexes.php:185
11091 msgid "Index type:"
11092 msgstr "İndeks türü:"
11094 #: tbl_indexes.php:265
11095 #, php-format
11096 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11097 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11099 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11100 msgid "Column count has to be larger than zero."
11101 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11103 #: tbl_move_copy.php:44
11104 msgid "Can't move table to same one!"
11105 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11107 #: tbl_move_copy.php:46
11108 msgid "Can't copy table to same one!"
11109 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11111 #: tbl_move_copy.php:54
11112 #, php-format
11113 msgid "Table %s has been moved to %s."
11114 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11116 #: tbl_move_copy.php:56
11117 #, php-format
11118 msgid "Table %s has been copied to %s."
11119 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11121 #: tbl_move_copy.php:81
11122 msgid "The table name is empty!"
11123 msgstr "Tablo adı boş!"
11125 #: tbl_operations.php:268
11126 msgid "Alter table order by"
11127 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11129 #: tbl_operations.php:277
11130 msgid "(singly)"
11131 msgstr "(birer birer)"
11133 #: tbl_operations.php:297
11134 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11135 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11137 #: tbl_operations.php:355
11138 msgid "Table options"
11139 msgstr "Tablo seçenekleri"
11141 #: tbl_operations.php:359
11142 msgid "Rename table to"
11143 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11145 #: tbl_operations.php:535
11146 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11147 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11149 #: tbl_operations.php:582
11150 msgid "Switch to copied table"
11151 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11153 #: tbl_operations.php:594
11154 msgid "Table maintenance"
11155 msgstr "Tablo bakımı"
11157 #: tbl_operations.php:618
11158 msgid "Defragment table"
11159 msgstr "Tabloyu birleştir"
11161 #: tbl_operations.php:666
11162 #, php-format
11163 msgid "Table %s has been flushed"
11164 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11166 #: tbl_operations.php:672
11167 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11168 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11170 #: tbl_operations.php:681
11171 msgid "Delete data or table"
11172 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11174 #: tbl_operations.php:696
11175 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11176 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11178 #: tbl_operations.php:716
11179 msgid "Delete the table (DROP)"
11180 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11182 #: tbl_operations.php:737
11183 msgid "Partition maintenance"
11184 msgstr "Bölüm bakımı"
11186 #: tbl_operations.php:745
11187 #, php-format
11188 msgid "Partition %s"
11189 msgstr "Bölüm %s"
11191 #: tbl_operations.php:748
11192 msgid "Analyze"
11193 msgstr "Çözümle"
11195 #: tbl_operations.php:749
11196 msgid "Check"
11197 msgstr "Seç"
11199 #: tbl_operations.php:750
11200 msgid "Optimize"
11201 msgstr "Uyarla"
11203 #: tbl_operations.php:751
11204 msgid "Rebuild"
11205 msgstr "Yeniden Oluştur"
11207 #: tbl_operations.php:752
11208 msgid "Repair"
11209 msgstr "Onar"
11211 #: tbl_operations.php:764
11212 msgid "Remove partitioning"
11213 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11215 #: tbl_operations.php:790
11216 msgid "Check referential integrity:"
11217 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11219 #: tbl_printview.php:72
11220 msgid "Show tables"
11221 msgstr "Tabloları göster"
11223 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11224 msgid "Space usage"
11225 msgstr "Alan kullanımı"
11227 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11228 msgid "Usage"
11229 msgstr "Kullanım"
11231 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11232 msgid "Effective"
11233 msgstr "Etkili"
11235 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11236 msgid "Row Statistics"
11237 msgstr "Satır İstatistikleri"
11239 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11240 msgid "static"
11241 msgstr "sabit"
11243 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11244 msgid "dynamic"
11245 msgstr "değişken"
11247 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11248 msgid "Row length"
11249 msgstr "Satır uzunluğu"
11251 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11252 msgid "Row size"
11253 msgstr "Satır boyutu"
11255 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11256 msgid "Next autoindex"
11257 msgstr "Sonraki otoindeks"
11259 #: tbl_relation.php:276
11260 #, php-format
11261 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11262 msgstr ""
11263 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11265 #: tbl_relation.php:402
11266 msgid "Internal relation"
11267 msgstr "Dahili bağlantı"
11269 #: tbl_relation.php:404
11270 msgid ""
11271 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11272 "relation exists."
11273 msgstr ""
11274 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11275 "mümkün değildir."
11277 #: tbl_relation.php:410
11278 msgid "Foreign key constraint"
11279 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11281 #: tbl_select.php:83
11282 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11283 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11285 #: tbl_select.php:155
11286 msgid "Select columns (at least one):"
11287 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11289 #: tbl_select.php:173
11290 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11291 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11293 #: tbl_select.php:180
11294 msgid "Number of rows per page"
11295 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11297 #: tbl_select.php:186
11298 msgid "Display order:"
11299 msgstr "Görünüm düzeni:"
11301 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11302 msgid "Spatial"
11303 msgstr "Uzaysal"
11305 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11306 msgid "Browse distinct values"
11307 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11309 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11310 msgid "Add primary key"
11311 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11313 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11314 msgid "Add index"
11315 msgstr "İndeks ekle"
11317 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11318 msgid "Add unique index"
11319 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11321 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11322 msgid "Add SPATIAL index"
11323 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11325 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11326 msgid "Add FULLTEXT index"
11327 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11329 #: tbl_structure.php:358
11330 msgctxt "None for default"
11331 msgid "None"
11332 msgstr "Yok"
11334 #: tbl_structure.php:371
11335 #, php-format
11336 msgid "Column %s has been dropped"
11337 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11339 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11340 #, php-format
11341 msgid "A primary key has been added on %s"
11342 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11344 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11345 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11346 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11347 #, php-format
11348 msgid "An index has been added on %s"
11349 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11351 #: tbl_structure.php:464
11352 msgid "Show more actions"
11353 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11355 #: tbl_structure.php:603
11356 msgid "Edit view"
11357 msgstr "Düzenleme görünümü"
11359 #: tbl_structure.php:620
11360 msgid "Relation view"
11361 msgstr "Bağlantı görünümü"
11363 #: tbl_structure.php:626
11364 msgid "Propose table structure"
11365 msgstr "Tablo yapısı öner"
11367 #: tbl_structure.php:645
11368 msgid "Add column"
11369 msgstr "Sütun ekle"
11371 #: tbl_structure.php:659
11372 msgid "At End of Table"
11373 msgstr "Tablonun Sonuna"
11375 #: tbl_structure.php:660
11376 msgid "At Beginning of Table"
11377 msgstr "Tablonun Başına"
11379 #: tbl_structure.php:661
11380 #, php-format
11381 msgid "After %s"
11382 msgstr "%s sonrasına"
11384 #: tbl_structure.php:701
11385 #, php-format
11386 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11387 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11389 #: tbl_structure.php:855
11390 msgid "partitioned"
11391 msgstr "bölüme ayrıldı"
11393 #: tbl_tracking.php:109
11394 #, php-format
11395 msgid "Tracking report for table `%s`"
11396 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11398 #: tbl_tracking.php:173
11399 #, php-format
11400 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11401 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11403 #: tbl_tracking.php:181
11404 #, php-format
11405 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11406 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11408 #: tbl_tracking.php:189
11409 #, php-format
11410 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11411 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11413 #: tbl_tracking.php:199
11414 msgid "SQL statements executed."
11415 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11417 #: tbl_tracking.php:205
11418 msgid ""
11419 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11420 "ensure that you have the privileges to do so."
11421 msgstr ""
11422 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11423 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11424 "olun."
11426 #: tbl_tracking.php:206
11427 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11428 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11430 #: tbl_tracking.php:215
11431 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11432 msgstr ""
11433 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11435 #: tbl_tracking.php:246
11436 #, php-format
11437 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11438 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11440 #: tbl_tracking.php:373
11441 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11442 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11444 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11445 msgid "Query error"
11446 msgstr "Sorgu hatası"
11448 #: tbl_tracking.php:390
11449 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11450 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11452 #: tbl_tracking.php:402
11453 msgid "Tracking statements"
11454 msgstr "İzleme ifadeleri"
11456 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11457 #, php-format
11458 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11459 msgstr ""
11460 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11462 #: tbl_tracking.php:423
11463 msgid "Delete tracking data row from report"
11464 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11466 #: tbl_tracking.php:434
11467 msgid "No data"
11468 msgstr "Veri yok"
11470 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11471 msgid "Date"
11472 msgstr "Tarih"
11474 #: tbl_tracking.php:446
11475 msgid "Data definition statement"
11476 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11478 #: tbl_tracking.php:503
11479 msgid "Data manipulation statement"
11480 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11482 #: tbl_tracking.php:549
11483 msgid "SQL dump (file download)"
11484 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11486 #: tbl_tracking.php:550
11487 msgid "SQL dump"
11488 msgstr "SQL dökümü"
11490 #: tbl_tracking.php:551
11491 msgid "This option will replace your table and contained data."
11492 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11494 #: tbl_tracking.php:551
11495 msgid "SQL execution"
11496 msgstr "SQL yürütme"
11498 #: tbl_tracking.php:563
11499 #, php-format
11500 msgid "Export as %s"
11501 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11503 #: tbl_tracking.php:603
11504 msgid "Show versions"
11505 msgstr "Sürümleri göster"
11507 #: tbl_tracking.php:635
11508 msgid "Version"
11509 msgstr "Sürüm"
11511 #: tbl_tracking.php:683
11512 #, php-format
11513 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11514 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11516 #: tbl_tracking.php:685
11517 msgid "Deactivate now"
11518 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11520 #: tbl_tracking.php:696
11521 #, php-format
11522 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11523 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11525 #: tbl_tracking.php:698
11526 msgid "Activate now"
11527 msgstr "Hemen aktif et"
11529 #: tbl_tracking.php:711
11530 #, php-format
11531 msgid "Create version %s of %s.%s"
11532 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11534 #: tbl_tracking.php:715
11535 msgid "Track these data definition statements:"
11536 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11538 #: tbl_tracking.php:723
11539 msgid "Track these data manipulation statements:"
11540 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11542 #: tbl_tracking.php:731
11543 msgid "Create version"
11544 msgstr "Sürüm oluştur"
11546 #: tbl_zoom_select.php:140
11547 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11548 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11549 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11551 #: tbl_zoom_select.php:151
11552 #| msgid "Hide search criteria"
11553 msgid "Additional search criteria"
11554 msgstr "İlave arama kriteri"
11556 #: tbl_zoom_select.php:281
11557 #| msgid "Label"
11558 msgid "Data Label"
11559 msgstr "Veri Etiketi"
11561 #: tbl_zoom_select.php:297
11562 #| msgid "Maximum number of rows to display"
11563 msgid "Maximum rows to plot"
11564 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11566 #: tbl_zoom_select.php:388
11567 msgid "Browse/Edit the points"
11568 msgstr ""
11570 #: tbl_zoom_select.php:394
11571 #| msgid "Control user"
11572 msgid "How to use"
11573 msgstr "Nasıl kullanılır"
11575 #: themes.php:28
11576 msgid "Get more themes!"
11577 msgstr "Daha fazla tema al!"
11579 #: transformation_overview.php:24
11580 msgid "Available MIME types"
11581 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11583 #: transformation_overview.php:37
11584 msgid ""
11585 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11586 msgstr ""
11587 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11589 #: transformation_overview.php:42
11590 msgid "Available transformations"
11591 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11593 #: transformation_overview.php:47
11594 msgctxt "for MIME transformation"
11595 msgid "Description"
11596 msgstr "Açıklama"
11598 #: user_password.php:34
11599 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11600 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11602 #: user_password.php:96
11603 msgid "The profile has been updated."
11604 msgstr "Profil güncellendi."
11606 #: view_create.php:141
11607 msgid "VIEW name"
11608 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11610 #: view_operations.php:91
11611 msgid "Rename view to"
11612 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11614 #: po/advisory_rules.php:5
11615 msgid "Uptime below one day"
11616 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11618 #: po/advisory_rules.php:6
11619 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11620 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11622 #: po/advisory_rules.php:7
11623 msgid ""
11624 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11625 "longer than a day before running this analyzer"
11626 msgstr ""
11627 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11628 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11630 #: po/advisory_rules.php:8
11631 #, php-format
11632 msgid "The uptime is only %s"
11633 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11635 #: po/advisory_rules.php:10
11636 msgid "Questions below 1,000"
11637 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11639 #: po/advisory_rules.php:11
11640 msgid ""
11641 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11642 "recommendations may not be accurate."
11643 msgstr ""
11644 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11645 "olmayabilir."
11647 #: po/advisory_rules.php:12
11648 msgid ""
11649 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11650 "of queries."
11651 msgstr ""
11652 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11653 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11655 #: po/advisory_rules.php:13
11656 #, php-format
11657 msgid "Current amount of Questions: %s"
11658 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11660 #: po/advisory_rules.php:15
11661 msgid "Percentage of slow queries"
11662 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11664 #: po/advisory_rules.php:16
11665 msgid ""
11666 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11667 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11669 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11670 msgid ""
11671 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11672 "in the slow query log"
11673 msgstr ""
11674 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11675 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11677 #: po/advisory_rules.php:18
11678 #, php-format
11679 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11680 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11682 #: po/advisory_rules.php:20
11683 msgid "Slow query rate"
11684 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11686 #: po/advisory_rules.php:21
11687 msgid ""
11688 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11689 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11691 #: po/advisory_rules.php:23
11692 #, php-format
11693 msgid ""
11694 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11695 "hour."
11696 msgstr ""
11697 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11698 "azına sahip olmalısınız."
11700 #: po/advisory_rules.php:25
11701 msgid "Long query time"
11702 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11704 #: po/advisory_rules.php:26
11705 msgid ""
11706 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11707 "take above 10 seconds are logged."
11708 msgstr ""
11709 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11710 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11712 #: po/advisory_rules.php:27
11713 msgid ""
11714 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11715 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11716 msgstr ""
11717 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11718 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11720 #: po/advisory_rules.php:28
11721 #, php-format
11722 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11723 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11725 #: po/advisory_rules.php:30
11726 msgid "Slow query logging"
11727 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11729 #: po/advisory_rules.php:31
11730 msgid "The slow query log is disabled."
11731 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11733 #: po/advisory_rules.php:32
11734 msgid ""
11735 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11736 "help troubleshooting badly performing queries."
11737 msgstr ""
11738 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11739 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11740 "gidermede yardımcı olacaktır."
11742 #: po/advisory_rules.php:33
11743 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11744 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11746 #: po/advisory_rules.php:35
11747 msgid "Release Series"
11748 msgstr "Diziyi Yayımla"
11750 #: po/advisory_rules.php:36
11751 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11752 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11754 #: po/advisory_rules.php:37
11755 msgid ""
11756 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11757 "even more so."
11758 msgstr ""
11759 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11760 "yükseltmelisiniz."
11762 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11763 #, php-format
11764 msgid "Current version: %s"
11765 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11767 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11768 msgid "Minor Version"
11769 msgstr "İkincil Sürüm"
11771 #: po/advisory_rules.php:41
11772 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11773 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11775 #: po/advisory_rules.php:42
11776 msgid ""
11777 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11778 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11779 msgstr ""
11780 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11781 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11783 #: po/advisory_rules.php:46
11784 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11785 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11787 #: po/advisory_rules.php:47
11788 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11789 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11791 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11792 msgid "Distribution"
11793 msgstr "Dağıtım"
11795 #: po/advisory_rules.php:51
11796 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11797 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11799 #: po/advisory_rules.php:52
11800 msgid ""
11801 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11802 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11803 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11804 msgstr ""
11805 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11806 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11807 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11808 "için değil."
11810 #: po/advisory_rules.php:53
11811 msgid "'source' found in version_comment"
11812 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11814 #: po/advisory_rules.php:56
11815 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11816 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11818 #: po/advisory_rules.php:57
11819 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11820 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11822 #: po/advisory_rules.php:58
11823 msgid "'percona' found in version_comment"
11824 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11826 #: po/advisory_rules.php:60
11827 msgid "MySQL Architecture"
11828 msgstr "MySQL Yapısı"
11830 #: po/advisory_rules.php:61
11831 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11832 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11834 #: po/advisory_rules.php:62
11835 msgid ""
11836 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11837 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11838 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11839 msgstr ""
11840 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11841 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11842 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11844 #: po/advisory_rules.php:63
11845 #, php-format
11846 msgid "Available memory on this host: %s"
11847 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11849 #: po/advisory_rules.php:65
11850 msgid "Query cache disabled"
11851 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11853 #: po/advisory_rules.php:66
11854 msgid "The query cache is not enabled."
11855 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11857 #: po/advisory_rules.php:67
11858 msgid ""
11859 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11860 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11861 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11862 "memcached, ignore this recommendation."
11863 msgstr ""
11864 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11865 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11866 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11867 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11869 #: po/advisory_rules.php:68
11870 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11871 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11873 #: po/advisory_rules.php:71
11874 msgid "Suboptimal caching method."
11875 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11877 #: po/advisory_rules.php:72
11878 msgid ""
11879 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11880 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11881 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11882 "cache, especially if you have multiple slaves."
11883 msgstr ""
11884 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11885 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
11886 "com/doc/refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı hesaba "
11887 "katmak değebilir özelliklede çoklu slave'lere sahipseniz."
11889 #: po/advisory_rules.php:73
11890 #, php-format
11891 msgid ""
11892 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11893 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11894 msgstr ""
11895 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11896 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11898 #: po/advisory_rules.php:75
11899 msgid "Query cache efficiency (%)"
11900 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11902 #: po/advisory_rules.php:76
11903 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11904 msgstr ""
11906 #: po/advisory_rules.php:77
11907 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
11908 msgstr ""
11910 #: po/advisory_rules.php:78
11911 #, php-format
11912 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
11913 msgstr ""
11915 #: po/advisory_rules.php:80
11916 msgid "Query Cache usage"
11917 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
11919 #: po/advisory_rules.php:81
11920 #, php-format
11921 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
11922 msgstr ""
11924 #: po/advisory_rules.php:82
11925 msgid ""
11926 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
11927 "query cache might help as well."
11928 msgstr ""
11930 #: po/advisory_rules.php:83
11931 #, php-format
11932 msgid ""
11933 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
11934 "%%. It should be above 80%%"
11935 msgstr ""
11937 #: po/advisory_rules.php:85
11938 msgid "Query cache fragmentation"
11939 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
11941 #: po/advisory_rules.php:86
11942 msgid "The query cache is considerably fragmented."
11943 msgstr ""
11945 #: po/advisory_rules.php:87
11946 msgid ""
11947 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
11948 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
11949 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
11950 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
11951 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
11952 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
11953 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
11954 "qcache_queries_in_cache"
11955 msgstr ""
11957 #: po/advisory_rules.php:88
11958 #, php-format
11959 msgid ""
11960 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
11961 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
11962 "value should be below 20%%."
11963 msgstr ""
11965 #: po/advisory_rules.php:90
11966 msgid "Query cache low memory prunes"
11967 msgstr ""
11969 #: po/advisory_rules.php:91
11970 msgid ""
11971 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
11972 "cache."
11973 msgstr ""
11974 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
11975 "olmasından dolayı kaldırıldı."
11977 #: po/advisory_rules.php:92
11978 msgid ""
11979 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
11980 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
11981 "this in small increments and monitor the results."
11982 msgstr ""
11984 #: po/advisory_rules.php:93
11985 msgid ""
11986 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
11987 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
11988 msgstr ""
11990 #: po/advisory_rules.php:95
11991 msgid "Query cache max size"
11992 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
11994 #: po/advisory_rules.php:96
11995 msgid ""
11996 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
11997 "significant overhead that is required to maintain the cache."
11998 msgstr ""
12000 #: po/advisory_rules.php:97
12001 msgid ""
12002 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12003 "this value."
12004 msgstr ""
12006 #: po/advisory_rules.php:98
12007 #, php-format
12008 msgid "Current query cache size: %s"
12009 msgstr ""
12011 #: po/advisory_rules.php:100
12012 msgid "Query cache min result size"
12013 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12015 #: po/advisory_rules.php:101
12016 msgid ""
12017 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12018 msgstr ""
12020 #: po/advisory_rules.php:102
12021 msgid ""
12022 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12023 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12024 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12025 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12026 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12027 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12028 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12029 "might reduce efficiency."
12030 msgstr ""
12032 #: po/advisory_rules.php:103
12033 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12034 msgstr ""
12036 #: po/advisory_rules.php:105
12037 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12038 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12040 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12041 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12042 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12044 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12045 msgid ""
12046 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12047 "on your system memory limits"
12048 msgstr ""
12050 #: po/advisory_rules.php:108
12051 #, php-format
12052 msgid ""
12053 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12054 "10%%."
12055 msgstr ""
12057 #: po/advisory_rules.php:110
12058 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12059 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12061 #: po/advisory_rules.php:113
12062 #, php-format
12063 msgid ""
12064 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12065 msgstr ""
12067 #: po/advisory_rules.php:115
12068 msgid "Sort rows"
12069 msgstr "Satırları sırala"
12071 #: po/advisory_rules.php:116
12072 msgid "There are lots of rows being sorted."
12073 msgstr ""
12075 #: po/advisory_rules.php:117
12076 msgid ""
12077 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12078 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12079 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12080 "sorting"
12081 msgstr ""
12083 #: po/advisory_rules.php:118
12084 #, php-format
12085 msgid "Sorted rows average: %s"
12086 msgstr ""
12088 #: po/advisory_rules.php:120
12089 msgid "Rate of joins without indexes"
12090 msgstr "İndeksler olmaksızın katılım oranı"
12092 #: po/advisory_rules.php:121
12093 msgid "There are too many joins without indexes."
12094 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla katılım var."
12096 #: po/advisory_rules.php:122
12097 msgid ""
12098 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12099 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12100 msgstr ""
12102 #: po/advisory_rules.php:123
12103 #, php-format
12104 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12105 msgstr ""
12107 #: po/advisory_rules.php:125
12108 msgid "Rate of reading first index entry"
12109 msgstr ""
12111 #: po/advisory_rules.php:126
12112 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12113 msgstr ""
12115 #: po/advisory_rules.php:127
12116 msgid ""
12117 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12118 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12119 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12120 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12121 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12122 "queries."
12123 msgstr ""
12125 #: po/advisory_rules.php:128
12126 #, php-format
12127 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12128 msgstr ""
12130 #: po/advisory_rules.php:130
12131 msgid "Rate of reading fixed position"
12132 msgstr ""
12134 #: po/advisory_rules.php:131
12135 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12136 msgstr ""
12138 #: po/advisory_rules.php:132
12139 msgid ""
12140 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12141 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12142 "applicable."
12143 msgstr ""
12145 #: po/advisory_rules.php:133
12146 #, php-format
12147 msgid ""
12148 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12149 "per hour"
12150 msgstr ""
12152 #: po/advisory_rules.php:135
12153 msgid "Rate of reading next table row"
12154 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12156 #: po/advisory_rules.php:136
12157 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12158 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12160 #: po/advisory_rules.php:137
12161 msgid ""
12162 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12163 "where applicable."
12164 msgstr ""
12166 #: po/advisory_rules.php:138
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12170 msgstr ""
12172 #: po/advisory_rules.php:140
12173 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12174 msgstr ""
12176 #: po/advisory_rules.php:141
12177 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12178 msgstr ""
12180 #: po/advisory_rules.php:142
12181 msgid ""
12182 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12183 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12184 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12185 "other value as well."
12186 msgstr ""
12188 #: po/advisory_rules.php:143
12189 #, php-format
12190 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12191 msgstr ""
12193 #: po/advisory_rules.php:145
12194 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12195 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12197 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12198 msgid ""
12199 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12200 "memory."
12201 msgstr ""
12203 #: po/advisory_rules.php:147
12204 msgid ""
12205 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12206 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12207 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12208 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12209 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12210 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12211 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12212 msgstr ""
12214 #: po/advisory_rules.php:148
12215 #, php-format
12216 msgid ""
12217 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12218 "below 25%%"
12219 msgstr ""
12221 #: po/advisory_rules.php:150
12222 msgid "Temp disk rate"
12223 msgstr "Geçici disk oranı"
12225 #: po/advisory_rules.php:152
12226 msgid ""
12227 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12228 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12229 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12230 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12231 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12232 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12233 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12234 msgstr ""
12236 #: po/advisory_rules.php:153
12237 #, php-format
12238 msgid ""
12239 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12240 "than 1 per hour"
12241 msgstr ""
12243 #: po/advisory_rules.php:155
12244 msgid "MyISAM key buffer size"
12245 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12247 #: po/advisory_rules.php:156
12248 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12249 msgstr ""
12251 #: po/advisory_rules.php:157
12252 msgid ""
12253 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12254 "good start."
12255 msgstr ""
12257 #: po/advisory_rules.php:158
12258 msgid "key_buffer_size is 0"
12259 msgstr ""
12261 #: po/advisory_rules.php:160
12262 #, php-format
12263 #| msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
12264 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12265 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12267 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12268 #, php-format
12269 #| msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
12270 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12271 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12273 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12274 msgid ""
12275 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12276 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12277 "expectations about what indexes are being used."
12278 msgstr ""
12280 #: po/advisory_rules.php:163
12281 #, php-format
12282 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12283 msgstr ""
12285 #: po/advisory_rules.php:165
12286 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12287 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12289 #: po/advisory_rules.php:168
12290 #, php-format
12291 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12292 msgstr ""
12294 #: po/advisory_rules.php:170
12295 msgid "Percentage of index reads from memory"
12296 msgstr ""
12298 #: po/advisory_rules.php:171
12299 #, php-format
12300 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12301 msgstr ""
12303 #: po/advisory_rules.php:172
12304 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12305 msgstr ""
12307 #: po/advisory_rules.php:173
12308 #, php-format
12309 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12310 msgstr ""
12312 #: po/advisory_rules.php:175
12313 msgid "Rate of table open"
12314 msgstr "Açık tablo oranı"
12316 #: po/advisory_rules.php:176
12317 msgid "The rate of opening tables is high."
12318 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12320 #: po/advisory_rules.php:177
12321 msgid ""
12322 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12323 "{table_open_cache} might avoid this."
12324 msgstr ""
12326 #: po/advisory_rules.php:178
12327 #, php-format
12328 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12329 msgstr ""
12331 #: po/advisory_rules.php:180
12332 msgid "Percentage of used open files limit"
12333 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12335 #: po/advisory_rules.php:181
12336 msgid ""
12337 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12338 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12339 msgstr ""
12341 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12342 msgid ""
12343 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12344 "restarting after changing open_files_limit."
12345 msgstr ""
12347 #: po/advisory_rules.php:183
12348 #, php-format
12349 msgid ""
12350 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12351 msgstr ""
12353 #: po/advisory_rules.php:185
12354 msgid "Rate of open files"
12355 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12357 #: po/advisory_rules.php:186
12358 msgid "The rate of opening files is high."
12359 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12361 #: po/advisory_rules.php:188
12362 #, php-format
12363 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12364 msgstr ""
12366 #: po/advisory_rules.php:190
12367 #, php-format
12368 #| msgid "Immediate table locks %"
12369 msgid "Immediate table locks %%"
12370 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12372 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12373 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12374 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12376 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12377 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12378 msgstr ""
12380 #: po/advisory_rules.php:193
12381 #, php-format
12382 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12383 msgstr ""
12385 #: po/advisory_rules.php:195
12386 msgid "Table lock wait rate"
12387 msgstr ""
12389 #: po/advisory_rules.php:198
12390 #, php-format
12391 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12392 msgstr ""
12394 #: po/advisory_rules.php:200
12395 msgid "Thread cache"
12396 msgstr "İşlem önbelleği"
12398 #: po/advisory_rules.php:201
12399 msgid ""
12400 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12401 "MySQL."
12402 msgstr ""
12404 #: po/advisory_rules.php:202
12405 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12406 msgstr ""
12408 #: po/advisory_rules.php:203
12409 msgid "The thread cache is set to 0"
12410 msgstr ""
12412 #: po/advisory_rules.php:205
12413 #, php-format
12414 #| msgid "Thread cache hit rate %"
12415 msgid "Thread cache hit rate %%"
12416 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12418 #: po/advisory_rules.php:206
12419 msgid "Thread cache is not efficient."
12420 msgstr "İşlem önbelleği etkin değil."
12422 #: po/advisory_rules.php:207
12423 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12424 msgstr ""
12426 #: po/advisory_rules.php:208
12427 #, php-format
12428 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12429 msgstr ""
12431 #: po/advisory_rules.php:210
12432 msgid "Threads that are slow to launch"
12433 msgstr ""
12435 #: po/advisory_rules.php:211
12436 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12437 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12439 #: po/advisory_rules.php:212
12440 msgid ""
12441 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12442 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12443 msgstr ""
12445 #: po/advisory_rules.php:213
12446 #, php-format
12447 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12448 msgstr ""
12450 #: po/advisory_rules.php:215
12451 msgid "Slow launch time"
12452 msgstr ""
12454 #: po/advisory_rules.php:216
12455 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12456 msgstr ""
12458 #: po/advisory_rules.php:217
12459 msgid ""
12460 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12461 "launch"
12462 msgstr ""
12464 #: po/advisory_rules.php:218
12465 #, php-format
12466 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12467 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12469 #: po/advisory_rules.php:220
12470 msgid "Percentage of used connections"
12471 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12473 #: po/advisory_rules.php:221
12474 msgid ""
12475 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12476 "max_connections."
12477 msgstr ""
12479 #: po/advisory_rules.php:222
12480 msgid ""
12481 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12482 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12483 "code closes database handlers properly."
12484 msgstr ""
12486 #: po/advisory_rules.php:223
12487 #, php-format
12488 msgid ""
12489 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12490 msgstr ""
12492 #: po/advisory_rules.php:225
12493 msgid "Percentage of aborted connections"
12494 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12496 #: po/advisory_rules.php:226
12497 msgid "Too many connections are aborted."
12498 msgstr ""
12500 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12501 msgid ""
12502 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12503 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12504 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12505 "the source."
12506 msgstr ""
12508 #: po/advisory_rules.php:228
12509 #, php-format
12510 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12511 msgstr ""
12513 #: po/advisory_rules.php:230
12514 msgid "Rate of aborted connections"
12515 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12517 #: po/advisory_rules.php:231
12518 msgid "Too many connections are aborted"
12519 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12521 #: po/advisory_rules.php:233
12522 #, php-format
12523 msgid ""
12524 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12525 msgstr ""
12527 #: po/advisory_rules.php:235
12528 msgid "Percentage of aborted clients"
12529 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12531 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12532 msgid "Too many clients are aborted."
12533 msgstr ""
12535 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12536 msgid ""
12537 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12538 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12539 "database handler properly. Check your network and code."
12540 msgstr ""
12542 #: po/advisory_rules.php:238
12543 #, php-format
12544 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12545 msgstr ""
12547 #: po/advisory_rules.php:240
12548 msgid "Rate of aborted clients"
12549 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12551 #: po/advisory_rules.php:243
12552 #, php-format
12553 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12554 msgstr ""
12556 #: po/advisory_rules.php:245
12557 msgid "Is InnoDB disabled?"
12558 msgstr ""
12560 #: po/advisory_rules.php:246
12561 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12562 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12564 #: po/advisory_rules.php:247
12565 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12566 msgstr ""
12568 #: po/advisory_rules.php:248
12569 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12570 msgstr ""
12572 #: po/advisory_rules.php:250
12573 msgid "InnoDB log size"
12574 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12576 #: po/advisory_rules.php:251
12577 msgid ""
12578 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12579 "InnoDB buffer pool."
12580 msgstr ""
12581 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12582 "bir boyut değil."
12584 #: po/advisory_rules.php:252
12585 #, php-format
12586 msgid ""
12587 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12588 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12589 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12590 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12591 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12592 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12593 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12594 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12595 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12596 "a>"
12597 msgstr ""
12599 #: po/advisory_rules.php:253
12600 #, php-format
12601 msgid ""
12602 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12603 "it should not be below 20%%"
12604 msgstr ""
12606 #: po/advisory_rules.php:255
12607 msgid "Max InnoDB log size"
12608 msgstr ""
12610 #: po/advisory_rules.php:256
12611 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12612 msgstr ""
12614 #: po/advisory_rules.php:257
12615 #, php-format
12616 msgid ""
12617 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12618 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12619 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12620 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12621 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12622 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12623 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12624 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12625 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12626 msgstr ""
12628 #: po/advisory_rules.php:258
12629 #, php-format
12630 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12631 msgstr ""
12633 #: po/advisory_rules.php:260
12634 msgid "InnoDB buffer pool size"
12635 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12637 #: po/advisory_rules.php:261
12638 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12639 msgstr ""
12641 #: po/advisory_rules.php:262
12642 #, php-format
12643 msgid ""
12644 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12645 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12646 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12647 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12648 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12649 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12650 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12651 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12652 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12653 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12654 msgstr ""
12656 #: po/advisory_rules.php:263
12657 #, php-format
12658 msgid ""
12659 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12660 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12661 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12662 "other services running on the same machine."
12663 msgstr ""
12665 #: po/advisory_rules.php:265
12666 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12667 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12669 #: po/advisory_rules.php:266
12670 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12671 msgstr ""
12673 #: po/advisory_rules.php:267
12674 msgid ""
12675 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12676 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12677 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12678 msgstr ""
12680 #: po/advisory_rules.php:268
12681 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12682 msgstr ""
12684 #~ msgid ""
12685 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12686 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12687 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12688 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12689 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12690 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12691 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12692 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12693 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12694 #~ "measurable improvement.</p>"
12695 #~ msgstr ""
12696 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12697 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12698 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12699 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12700 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12701 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12702 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12703 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12704 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12705 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12707 #~ msgid "memcached usage"
12708 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12710 #~ msgid "% open files"
12711 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12713 #~ msgid "% connections used"
12714 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12716 #~ msgid "% aborted connections"
12717 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12719 #~ msgid "CPU Usage"
12720 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12722 #~ msgid "Memory Usage"
12723 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12725 #~ msgid "Swap Usage"
12726 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12728 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12729 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12731 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12732 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12734 #~ msgctxt "PDF"
12735 #~ msgid "page"
12736 #~ msgstr "sayfa"
12738 #~ msgid "Inline Edit"
12739 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12741 #~ msgid "Begin"
12742 #~ msgstr "Yukarı"
12744 #~ msgid "Previous"
12745 #~ msgstr "Önceki"
12747 #~ msgid "Next"
12748 #~ msgstr "Sonraki"
12750 #~ msgid "Create event"
12751 #~ msgstr "Olay oluştur"
12753 #~ msgid "Create routine"
12754 #~ msgstr "Yordam oluştur"
12756 #~ msgid "Create trigger"
12757 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
12759 #~ msgid ""
12760 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12761 #~ "directory %s."
12762 #~ msgstr ""
12763 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
12764 #~ "temalarınızı kontrol edin."
12766 #~ msgid "The following queries have been executed:"
12767 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
12769 #~ msgid "Switch to"
12770 #~ msgstr "Şuna değiştir"
12772 #~ msgid "settings"
12773 #~ msgstr "ayarlar"
12775 #~ msgid "Refresh rate:"
12776 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
12778 #~ msgid "Clear monitor config"
12779 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
12781 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
12782 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
12784 #~ msgid "Server traffic"
12785 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
12787 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
12788 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
12790 #~ msgid "Value too long in the form!"
12791 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
12793 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12794 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
12796 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
12797 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
12799 #~ msgid "Turn it on"
12800 #~ msgstr "Aç"
12802 #~ msgid "Turn it off"
12803 #~ msgstr "Kapat"
12805 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12806 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
12808 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12809 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "rows"
12813 #~ msgstr "Gözat"
12815 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12816 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
12818 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12819 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
12821 #~ msgid ""
12822 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12823 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12824 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12825 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12826 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12827 #~ "everything is fine."
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
12830 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
12831 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
12832 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
12833 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
12834 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
12836 #~ msgid "Dropping Event"
12837 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
12839 #~ msgid "Dropping Procedure"
12840 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
12842 #~ msgid "Theme / Style"
12843 #~ msgstr "Tema / Stil"
12845 #~ msgid "seconds"
12846 #~ msgstr "saniye"
12848 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
12849 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
12851 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
12852 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
12854 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
12855 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
12857 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12858 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
12860 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12861 #~ msgid "Reset"
12862 #~ msgstr "Sıfırla"
12864 #~ msgid "Show processes"
12865 #~ msgstr "İşlemleri göster"
12867 #~ msgctxt "for Show status"
12868 #~ msgid "Reset"
12869 #~ msgstr "Sıfırla"
12871 #~ msgid ""
12872 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
12873 #~ "of this MySQL server since its startup."
12874 #~ msgstr ""
12875 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
12876 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
12878 #~ msgid ""
12879 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
12880 #~ "the server."
12881 #~ msgstr ""
12882 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
12883 #~ "gönderildi."
12885 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
12886 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
12888 #~ msgid "Chart generated successfully."
12889 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
12891 #~ msgid ""
12892 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
12893 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
12894 #~ msgstr ""
12895 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
12896 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
12898 #~ msgid "Title"
12899 #~ msgstr "Başlık"
12901 #~ msgid "Area margins"
12902 #~ msgstr "Alan kenarları"
12904 #~ msgid "Legend margins"
12905 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
12907 #~ msgid "Radar"
12908 #~ msgstr "Radar"
12910 #~ msgid "Bar type"
12911 #~ msgstr "Çubuk türü"
12913 #~ msgid "Multi"
12914 #~ msgstr "Çoklu"
12916 #~ msgid "Continuous image"
12917 #~ msgstr "Sürekli imaj"
12919 #~ msgid ""
12920 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
12921 #~ "this to draw the whole chart in one image."
12922 #~ msgstr ""
12923 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
12924 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
12926 #~ msgid ""
12927 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
12928 #~ msgstr ""
12929 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
12930 #~ "normalleştirilir."
12932 #~ msgid ""
12933 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
12934 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
12935 #~ msgstr ""
12936 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
12937 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
12939 #~ msgid "Add a New User"
12940 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
12942 #~ msgid "Create User"
12943 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
12945 #~ msgid "Add a new User"
12946 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
12948 #~ msgid "Show table row links on left side"
12949 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
12951 #~ msgid "Show table row links on right side"
12952 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
12954 #~ msgid "Background color"
12955 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
12957 #~ msgid "Choose..."
12958 #~ msgstr "Seçin..."