Translated using Weblate.
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blobbe577ff1653e409e6ca6ca3a96ac4da220c69b40
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-rc1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 16:08+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-24 12:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
10 "Language: fr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tout afficher"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2446
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Page n° : "
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il est "
38 "possible que vous ayez fermé la fenêtre source , ou encore que votre "
39 "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
40 "sécurité."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3127
43 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/common.lib.php:3343
44 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Rechercher"
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1372
55 #: libraries/common.lib.php:2419 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
79 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Exécuter"
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nom de l'index"
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
94 msgid "Description"
95 msgstr "Description"
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Utiliser cette valeur"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Aucun serveur blob streaming configuré!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Erreur d'accès aux en-têtes"
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Échec d'ouverture du URL distant"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter www."
122 "phpmyadmin.net pour plus d'informations."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Commentaire sur la base de données: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Commentaires sur la table"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Colonne"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
164 msgid "Type"
165 msgstr "Type"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Null"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Défaut"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Relié à"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Commentaires"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
221 msgid "No"
222 msgstr "Non"
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Oui"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Tout sélectionner"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Tout désélectionner"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
267 #: db_operations.php:280
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "La base de données %s a été renommée en %s"
272 #: db_operations.php:284
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "La base de données %s a été copiée sur %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Changer le nom de la base de données pour"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Supprimer la base de données"
285 #: db_operations.php:450
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "La base de données %s a été effacée."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Copier la base de données vers"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Structure seule"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Structure et données"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Données seulement"
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Ajouter %s"
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Aller à la base de données copiée"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Interclassement"
344 #: db_operations.php:561
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. Pour une analyse "
351 "du problème, cliquez %sici%s."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
365 msgid "Table"
366 msgstr "Table"
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Lignes"
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
377 msgid "Size"
378 msgstr "Taille"
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
381 msgid "in use"
382 msgstr "utilisé"
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Création"
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Dernière modification"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Dernière vérification"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s table"
410 msgstr[1] "%s tables"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Tri"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Croissant"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Décroissant"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
444 msgid "Show"
445 msgstr "Afficher"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Critère"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Ajouter"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "Et"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Effacer"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ou"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modifier"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Utiliser les tables"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b>: "
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1219
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Exécuter la requête"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Accès refusé"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "au moins un mot"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "tous les mots"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "phrase exacte"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "expression réguliére"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s :"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s occurence dans la table <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s occurences dans la table <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3129
534 #: libraries/common.lib.php:3341 libraries/common.lib.php:3342
535 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Afficher"
539 #: db_search.php:239
540 #, php-format
541 msgid "Delete the matches for the %s table?"
542 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
544 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
545 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
551 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
552 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Effacer"
556 #: db_search.php:252
557 #, php-format
558 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
559 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
560 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
561 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
563 #: db_search.php:274
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
567 #: db_search.php:277
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») :"
571 #: db_search.php:282
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Type de recherche :"
575 #: db_search.php:286 db_search.php:287
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
579 #: db_search.php:300
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Dans les tables :"
583 #: db_search.php:330
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "Dans la colonne : "
587 #: db_structure.php:68
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base."
591 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
592 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
593 msgid "unknown"
594 msgstr "inconnu"
596 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "La table %s a été vidée"
601 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "La vue %s a été supprimée"
606 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "La table %s a été effacée"
611 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "Le suivi est actif."
615 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
619 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
623 "%s."
624 msgstr ""
625 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
626 "%sdocumentation%s."
628 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
629 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
630 msgid "View"
631 msgstr "Vue"
633 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
634 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
635 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
636 msgid "Replication"
637 msgstr "Réplication"
639 #: db_structure.php:525
640 msgid "Sum"
641 msgstr "Somme"
643 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
644 #, php-format
645 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
646 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
648 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
651 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
652 #: tbl_structure.php:566
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Pour la sélection :"
656 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
657 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
658 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Tout cocher"
662 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
664 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Tout décocher"
668 #: db_structure.php:573
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Cocher tables avec pertes"
672 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3354
673 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/config/messages.inc.php:166
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
676 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
677 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exporter"
682 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Version imprimable"
687 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3350
688 #: libraries/common.lib.php:3351
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vider"
692 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
693 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3348
694 #: libraries/common.lib.php:3349 server_databases.php:269
695 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Supprimer"
699 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Vérifier la table"
703 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimiser la table"
707 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Réparer la table"
711 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analyser la table"
715 #: db_structure.php:601
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
719 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
723 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
727 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Dictionnaire de données"
731 #: db_tracking.php:80
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
735 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
737 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
738 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
741 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
742 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
743 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
744 #: tbl_tracking.php:648
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de données"
748 #: db_tracking.php:87
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Dernière version"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
753 msgid "Created"
754 msgstr "Créé"
756 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Mis à jour"
760 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
763 msgid "Status"
764 msgstr "État"
766 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
770 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
771 msgid "Action"
772 msgstr "Action"
774 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
778 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
779 msgid "active"
780 msgstr "actif"
782 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
783 msgid "not active"
784 msgstr "non activé"
786 #: db_tracking.php:135
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versions"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Rapport de suivi"
794 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantané"
798 #: db_tracking.php:183
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
802 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Suivre la table"
806 #: db_tracking.php:227
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Journal de la base de données"
810 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
812 msgid "ENUM/SET editor"
813 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
815 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
816 msgid "Values for a new column"
817 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
819 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
820 #, php-format
821 msgid "Values for column %s"
822 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
824 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
825 msgid "Enter each value in a separate field"
826 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé"
828 #: enum_editor.php:123
829 msgid "Add a value"
830 msgstr "Ajouter une valeur"
832 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
833 msgid "Output"
834 msgstr "Résultat"
836 #: enum_editor.php:130
837 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
838 msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
840 #: export.php:29
841 msgid "Bad type!"
842 msgstr "Type incorrect!"
844 #: export.php:77
845 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
846 msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
848 #: export.php:106
849 msgid "Bad parameters!"
850 msgstr "Paramètres incorrects!"
852 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
853 #, php-format
854 msgid "Insufficient space to save the file %s."
855 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
857 #: export.php:307
858 #, php-format
859 msgid ""
860 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
861 msgstr ""
862 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
863 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
865 #: export.php:311 export.php:315
866 #, php-format
867 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
868 msgstr ""
869 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
870 "fichier %s."
872 #: export.php:654
873 #, php-format
874 msgid "Dump has been saved to file %s."
875 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
877 #: file_echo.php:21
878 msgid "Invalid export type"
879 msgstr "Type d'exportation invalide"
881 #: gis_data_editor.php:84
882 #, php-format
883 msgid "Value for the column \"%s\""
884 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
886 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
887 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
888 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
890 #: gis_data_editor.php:134
891 msgid "SRID"
892 msgstr "SRID"
894 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
895 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
896 msgid "Geometry"
897 msgstr "Géométrie"
899 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
900 msgid "Point"
901 msgstr "Point"
903 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
904 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
905 msgid "X"
906 msgstr "X"
908 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
909 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
910 msgid "Y"
911 msgstr "Y"
913 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
914 #: js/messages.php:320
915 #, php-format
916 msgid "Point %d"
917 msgstr "Point %d"
919 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
920 #: js/messages.php:326
921 msgid "Add a point"
922 msgstr "Ajouter un point"
924 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
925 msgid "Linestring"
926 msgstr "Ligne"
928 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
929 msgid "Outer Ring"
930 msgstr "Anneau extérieur"
932 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
933 msgid "Inner Ring"
934 msgstr "Anneau intérieur"
936 #: gis_data_editor.php:252
937 msgid "Add a linestring"
938 msgstr "Ajouter une ligne"
940 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
941 msgid "Add an inner ring"
942 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
944 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
945 msgid "Polygon"
946 msgstr "Polygone"
948 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
949 msgid "Add a polygon"
950 msgstr "Ajouter un polygone"
952 #: gis_data_editor.php:310
953 msgid "Add geometry"
954 msgstr "Ajouter géométrie"
956 #: gis_data_editor.php:318
957 msgid ""
958 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
959 "string into the \"Value\" field"
960 msgstr ""
961 "Choisissez «GeomFromText» dans la colonne «Fonction» et collez la chaîne "
962 "dans le champ «Valeur»"
964 #: import.php:57
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
968 "%s for ways to workaround this limit."
969 msgstr ""
970 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
971 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour des façons de contourner "
972 "cette limite."
974 #: import.php:170 import.php:419
975 msgid "Showing bookmark"
976 msgstr "Affichage du signet"
978 #: import.php:180 import.php:415
979 msgid "The bookmark has been deleted."
980 msgstr "Le signet a été effacé."
982 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
983 #: libraries/File.class.php:540
984 msgid "File could not be read"
985 msgstr "Le fichier n'a pu être lu"
987 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
988 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
989 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
990 #, php-format
991 msgid ""
992 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
993 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
994 msgstr ""
995 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
996 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
998 #: import.php:349
999 msgid ""
1000 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1001 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1002 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 msgstr ""
1004 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
1005 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
1006 "par votre configuration de PHP. Voir [a@./Documentation."
1007 "html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1009 #: import.php:366
1010 msgid ""
1011 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1012 msgstr "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion"
1014 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1015 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1016 msgstr ""
1017 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
1018 "installation !"
1020 #: import.php:421 sql.php:935
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "Signet %s créé"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "L'importation s'est terminée avec succès, %d requêtes exécutées."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
1036 "soumettez à nouveau le même fichier et l'importation continuera."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
1044 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
1045 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Retour"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr ""
1062 "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les cadres</"
1063 "b>."
1065 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1066 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1067 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
1069 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1070 msgid "Do you really want to "
1071 msgstr "Voulez-vous vraiment effectuer "
1073 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1075 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
1077 #: js/messages.php:32
1078 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1079 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
1081 #: js/messages.php:33
1082 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1083 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
1085 #: js/messages.php:35
1086 msgid "Deleting tracking data"
1087 msgstr "Suppression des données de suivi"
1089 #: js/messages.php:36
1090 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1091 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
1093 #: js/messages.php:37
1094 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1095 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
1097 #: js/messages.php:40
1098 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1099 msgstr "Vous allez DÉSACTIVER un dépôt BLOB !"
1101 #: js/messages.php:41
1102 #, php-format
1103 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1104 msgstr ""
1105 "Êtes-vous certain de vouloir désactiver toutes les références BLOB pour la "
1106 "base %s ?"
1108 #: js/messages.php:44
1109 msgid "Missing value in the form!"
1110 msgstr "Formulaire incomplet !"
1112 #: js/messages.php:45
1113 msgid "This is not a number!"
1114 msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
1116 #: js/messages.php:46
1117 msgid "Add Index"
1118 msgstr "Ajouter Index"
1120 #: js/messages.php:47
1121 msgid "Edit Index"
1122 msgstr "Modifier un index"
1124 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1125 #, php-format
1126 msgid "Add %d column(s) to index"
1127 msgstr "Ajouter %d colonne(s) à l'index"
1129 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1130 #: js/messages.php:52
1131 msgid "Total count"
1132 msgstr "Nombre total"
1134 #: js/messages.php:55
1135 msgid "The host name is empty!"
1136 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1138 #: js/messages.php:56
1139 msgid "The user name is empty!"
1140 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1142 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1143 msgid "The password is empty!"
1144 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1146 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1147 msgid "The passwords aren't the same!"
1148 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1150 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1151 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1152 msgid "Add user"
1153 msgstr "Ajouter un utilisateur"
1155 #: js/messages.php:60
1156 msgid "Reloading Privileges"
1157 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
1159 #: js/messages.php:61
1160 msgid "Removing Selected Users"
1161 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1163 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1164 #: tbl_tracking.php:415
1165 msgid "Close"
1166 msgstr "Fermer"
1168 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1169 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1195
1170 #: libraries/common.lib.php:3352 libraries/common.lib.php:3353
1171 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1172 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1173 msgid "Edit"
1174 msgstr "Modifier"
1176 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1177 msgid "Live traffic chart"
1178 msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
1180 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1181 msgid "Live conn./process chart"
1182 msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
1184 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1185 msgid "Live query chart"
1186 msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
1188 #: js/messages.php:70
1189 msgid "Static data"
1190 msgstr "Données statiques"
1192 #. l10n: Total number of queries
1193 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1194 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1195 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1196 #: tbl_structure.php:804
1197 msgid "Total"
1198 msgstr "Total"
1200 #. l10n: Other, small valued, queries
1201 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1202 msgid "Other"
1203 msgstr "Autres"
1205 #. l10n: Thousands separator
1206 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1450
1207 msgid ","
1208 msgstr "  "
1210 #. l10n: Decimal separator
1211 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1452
1212 msgid "."
1213 msgstr ","
1215 #: js/messages.php:80
1216 msgid "KiB sent since last refresh"
1217 msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
1219 #: js/messages.php:81
1220 msgid "KiB received since last refresh"
1221 msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
1223 #: js/messages.php:82
1224 msgid "Server traffic (in KiB)"
1225 msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
1227 #: js/messages.php:83
1228 msgid "Connections since last refresh"
1229 msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
1231 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1232 msgid "Processes"
1233 msgstr "Processus"
1235 #: js/messages.php:85
1236 msgid "Connections / Processes"
1237 msgstr "Connexions / Processus"
1239 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1240 #: js/messages.php:87
1241 msgid "Questions since last refresh"
1242 msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
1244 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1245 #: js/messages.php:89
1246 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1247 msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
1249 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1250 msgid "Query statistics"
1251 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
1253 #: js/messages.php:94
1254 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1255 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible"
1257 #: js/messages.php:95
1258 msgid ""
1259 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1260 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1261 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1262 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1263 msgstr ""
1264 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1265 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1266 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1267 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1269 #: js/messages.php:97
1270 msgid "Query cache efficiency"
1271 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes"
1273 #: js/messages.php:98
1274 msgid "Query cache usage"
1275 msgstr "Utilisation de la cache de requêtes"
1277 #: js/messages.php:99
1278 msgid "Query cache used"
1279 msgstr "Cache de requêtes utilisée"
1281 #: js/messages.php:101
1282 msgid "System CPU Usage"
1283 msgstr "Utilisation processeur"
1285 #: js/messages.php:102
1286 msgid "System memory"
1287 msgstr "Mémoire système"
1289 #: js/messages.php:103
1290 msgid "System swap"
1291 msgstr "Zone d'échange"
1293 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1294 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1400
1295 #: server_status.php:1680
1296 msgid "MiB"
1297 msgstr "Mio"
1299 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1300 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1398
1301 #: server_status.php:1680
1302 msgid "KiB"
1303 msgstr "Kio"
1305 #: js/messages.php:107
1306 msgid "Average load"
1307 msgstr "Charge moyenne"
1309 #: js/messages.php:108
1310 msgid "Total memory"
1311 msgstr "Mémoire système"
1313 #: js/messages.php:109
1314 msgid "Cached memory"
1315 msgstr "Mémoire cache"
1317 #: js/messages.php:110
1318 msgid "Buffered memory"
1319 msgstr "Mémoire-tampon"
1321 #: js/messages.php:111
1322 msgid "Free memory"
1323 msgstr "Mémoire libre"
1325 #: js/messages.php:112
1326 msgid "Used memory"
1327 msgstr "Mémoire utilisée"
1329 #: js/messages.php:114
1330 msgid "Total Swap"
1331 msgstr "Zone d'échange totale"
1333 #: js/messages.php:115
1334 msgid "Cached Swap"
1335 msgstr "Zone d'échange en cache"
1337 #: js/messages.php:116
1338 msgid "Used Swap"
1339 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1341 #: js/messages.php:117
1342 msgid "Free Swap"
1343 msgstr "Zone d'échange libre"
1345 #: js/messages.php:119
1346 msgid "Bytes sent"
1347 msgstr "Octets envoyés"
1349 #: js/messages.php:120
1350 msgid "Bytes received"
1351 msgstr "Octets reçus"
1353 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1354 msgid "Connections"
1355 msgstr "Connexions"
1357 #. l10n: shortcuts for Byte
1358 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1396
1359 msgid "B"
1360 msgstr "o"
1362 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1363 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1402
1364 msgid "GiB"
1365 msgstr "Gio"
1367 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1368 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1404
1369 msgid "TiB"
1370 msgstr "Tio"
1372 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1373 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1406
1374 msgid "PiB"
1375 msgstr "Pio"
1377 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1378 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1408
1379 msgid "EiB"
1380 msgstr "Eio"
1382 #: js/messages.php:132
1383 #, php-format
1384 msgid "%d table(s)"
1385 msgstr "%d table(s)"
1387 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1388 #: js/messages.php:135
1389 msgid "Questions"
1390 msgstr "Questions"
1392 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1393 msgid "Traffic"
1394 msgstr "Trafic"
1396 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1397 #: server_status.php:1555
1398 msgid "Settings"
1399 msgstr "Paramètres"
1401 #: js/messages.php:138
1402 msgid "Remove chart"
1403 msgstr "Supprimer le graphique"
1405 #: js/messages.php:139
1406 msgid "Edit title and labels"
1407 msgstr "Éditer titre et étiquettes"
1409 #: js/messages.php:140
1410 msgid "Add chart to grid"
1411 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1413 #: js/messages.php:142
1414 msgid "Please add at least one variable to the series"
1415 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série"
1417 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1418 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1419 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1420 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1421 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1422 msgid "None"
1423 msgstr "Aucune"
1425 #: js/messages.php:144
1426 msgid "Resume monitor"
1427 msgstr "Reprendre la surveillance"
1429 #: js/messages.php:145
1430 msgid "Pause monitor"
1431 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1433 #: js/messages.php:147
1434 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1435 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1437 #: js/messages.php:148
1438 msgid "general_log is enabled."
1439 msgstr "general_log est activé."
1441 #: js/messages.php:149
1442 msgid "slow_query_log is enabled."
1443 msgstr "slow_query_log est activé."
1445 #: js/messages.php:150
1446 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1447 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1449 #: js/messages.php:151
1450 msgid "log_output is not set to TABLE."
1451 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1453 #: js/messages.php:152
1454 msgid "log_output is set to TABLE."
1455 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1457 #: js/messages.php:153
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1461 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1462 "depending on your system."
1463 msgstr ""
1464 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1465 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1466 "0-2 secondes, selon votre système."
1468 #: js/messages.php:154
1469 #, php-format
1470 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1471 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1473 #: js/messages.php:155
1474 msgid ""
1475 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1476 "restart:"
1477 msgstr ""
1478 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1479 "défaut lors du rémarrage du serveur :"
1481 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1482 #: js/messages.php:157
1483 #, php-format
1484 msgid "Set log_output to %s"
1485 msgstr "Régler log_output à %s"
1487 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1488 #: js/messages.php:159
1489 #, php-format
1490 msgid "Enable %s"
1491 msgstr "Activer %s"
1493 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1494 #: js/messages.php:161
1495 #, php-format
1496 msgid "Disable %s"
1497 msgstr "Désactiver %s"
1499 #. l10n: %d seconds
1500 #: js/messages.php:163
1501 #, php-format
1502 msgid "Set long_query_time to %ds"
1503 msgstr "Régler long_query_time à %ds"
1505 #: js/messages.php:164
1506 msgid ""
1507 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1508 "database administrator."
1509 msgstr ""
1510 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1511 "contactez l'administrateur du serveur."
1513 #: js/messages.php:165
1514 msgid "Change settings"
1515 msgstr "Changer les paramètres"
1517 #: js/messages.php:166
1518 msgid "Current settings"
1519 msgstr "Paramètres courants"
1521 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1522 msgid "Chart Title"
1523 msgstr "Titre du graphique"
1525 #. l10n: As in differential values
1526 #: js/messages.php:170
1527 msgid "Differential"
1528 msgstr "Différentiel"
1530 #: js/messages.php:171
1531 #, php-format
1532 msgid "Divided by %s"
1533 msgstr "Divisé par %s"
1535 #: js/messages.php:172
1536 msgid "Unit"
1537 msgstr "Unité"
1539 #: js/messages.php:174
1540 msgid "From slow log"
1541 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1543 #: js/messages.php:175
1544 msgid "From general log"
1545 msgstr "Depuis le journal général"
1547 #: js/messages.php:176
1548 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1549 msgstr ""
1550 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1551 "temps."
1553 #: js/messages.php:177
1554 msgid "Cancel request"
1555 msgstr "Annuler la requête"
1557 #: js/messages.php:178
1558 msgid ""
1559 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1560 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1561 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1562 msgstr ""
1563 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1564 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1565 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1566 "début, peuvent différer."
1568 #: js/messages.php:179
1569 msgid ""
1570 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1571 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1572 "data."
1573 msgstr ""
1574 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1575 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1577 #: js/messages.php:180
1578 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1579 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps :"
1581 #: js/messages.php:182
1582 msgid "Jump to Log table"
1583 msgstr "Aller à la table du journal"
1585 #: js/messages.php:183
1586 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1587 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1589 #: js/messages.php:185
1590 msgid "Analyzing..."
1591 msgstr "Analyse en cours..."
1593 #: js/messages.php:186
1594 msgid "Explain output"
1595 msgstr "Expliquer les résultats"
1597 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1598 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1599 msgid "Time"
1600 msgstr "Moment"
1602 #: js/messages.php:189
1603 msgid "Total time:"
1604 msgstr "Temps total :"
1606 #: js/messages.php:190
1607 msgid "Profiling results"
1608 msgstr "Profilage des résultats"
1610 #: js/messages.php:191
1611 msgctxt "Display format"
1612 msgid "Table"
1613 msgstr "Table"
1615 #: js/messages.php:192
1616 msgid "Chart"
1617 msgstr "Tableau"
1619 #. l10n: A collection of available filters
1620 #: js/messages.php:195
1621 msgid "Log table filter options"
1622 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1624 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1625 #: js/messages.php:197
1626 msgid "Filter"
1627 msgstr "Filtre"
1629 #: js/messages.php:198
1630 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1631 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière :"
1633 #: js/messages.php:199
1634 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1635 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1637 #: js/messages.php:200
1638 msgid "Sum of grouped rows:"
1639 msgstr "Somme des lignes regroupées :"
1641 #: js/messages.php:201
1642 msgid "Total:"
1643 msgstr "Total :"
1645 #: js/messages.php:203
1646 msgid "Loading logs"
1647 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1649 #: js/messages.php:204
1650 msgid "Monitor refresh failed"
1651 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1653 #: js/messages.php:205
1654 msgid ""
1655 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1656 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1657 "reentering your credentials should help."
1658 msgstr ""
1659 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1660 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1662 #: js/messages.php:206
1663 msgid "Reload page"
1664 msgstr "Recharger la page"
1666 #: js/messages.php:208
1667 msgid "Affected rows:"
1668 msgstr "Lignes modifiées :"
1670 #: js/messages.php:210
1671 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1672 msgstr ""
1673 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1674 "valide."
1676 #: js/messages.php:211
1677 msgid ""
1678 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1679 "config..."
1680 msgstr ""
1681 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1682 "Réinitialisation à la configuration par défaut..."
1684 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1685 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1686 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1687 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1688 msgid "Import"
1689 msgstr "Importer"
1691 #: js/messages.php:214
1692 msgid "Analyse Query"
1693 msgstr "Analyser la requête"
1695 #: js/messages.php:218
1696 msgid "Advisor system"
1697 msgstr "Conseiller"
1699 #: js/messages.php:219
1700 msgid "Possible performance issues"
1701 msgstr "Impact de performance possible"
1703 #: js/messages.php:220
1704 msgid "Issue"
1705 msgstr "Problème"
1707 #: js/messages.php:221
1708 msgid "Recommendation"
1709 msgstr "Recommandation"
1711 #: js/messages.php:222
1712 msgid "Rule details"
1713 msgstr "Détails de règle"
1715 #: js/messages.php:223
1716 msgid "Justification"
1717 msgstr "Alignement"
1719 #: js/messages.php:224
1720 msgid "Used variable / formula"
1721 msgstr "Variable / formule utilisée"
1723 #: js/messages.php:225
1724 msgid "Test"
1725 msgstr "Test"
1727 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1728 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1729 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1730 msgid "Cancel"
1731 msgstr "Annuler"
1733 #: js/messages.php:233
1734 msgid "Loading"
1735 msgstr "Chargement en cours"
1737 #: js/messages.php:234
1738 msgid "Processing Request"
1739 msgstr "Requête en traitement"
1741 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1742 msgid "Error in Processing Request"
1743 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1745 #: js/messages.php:236
1746 msgid "Dropping Column"
1747 msgstr "Suppression de la colonne"
1749 #: js/messages.php:237
1750 msgid "Adding Primary Key"
1751 msgstr "Ajout de clé primaire"
1753 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1754 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1755 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1756 msgid "OK"
1757 msgstr "OK"
1759 #: js/messages.php:239
1760 msgid "Click to dismiss this notification"
1761 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1763 #: js/messages.php:242
1764 msgid "Renaming Databases"
1765 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1767 #: js/messages.php:243
1768 msgid "Reload Database"
1769 msgstr "Rafraîchir la base de données"
1771 #: js/messages.php:244
1772 msgid "Copying Database"
1773 msgstr "Copie de la base de données"
1775 #: js/messages.php:245
1776 msgid "Changing Charset"
1777 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1779 #: js/messages.php:246
1780 msgid "Table must have at least one column"
1781 msgstr "La table doit comporter au moins une colonne."
1783 #: js/messages.php:251
1784 msgid "Insert Table"
1785 msgstr "Insérer dans la table"
1787 #: js/messages.php:252
1788 msgid "Hide indexes"
1789 msgstr "Cacher les index"
1791 #: js/messages.php:253
1792 msgid "Show indexes"
1793 msgstr "Montrer les index"
1795 #: js/messages.php:256
1796 msgid "Searching"
1797 msgstr "En recherche"
1799 #: js/messages.php:257
1800 msgid "Hide search results"
1801 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1803 #: js/messages.php:258
1804 msgid "Show search results"
1805 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1807 #: js/messages.php:259
1808 msgid "Browsing"
1809 msgstr "Affichage en cours"
1811 #: js/messages.php:260
1812 msgid "Deleting"
1813 msgstr "Destruction en cours"
1815 #: js/messages.php:263
1816 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1817 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN!"
1819 #: js/messages.php:270
1820 #, php-format
1821 msgid "Add %d value(s)"
1822 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1824 #: js/messages.php:273
1825 msgid ""
1826 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1827 msgstr "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées"
1829 #: js/messages.php:276
1830 msgid "Hide query box"
1831 msgstr "Cacher zone SQL"
1833 #: js/messages.php:277
1834 msgid "Show query box"
1835 msgstr "Montrer zone SQL"
1837 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1838 msgid "No rows selected"
1839 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée"
1841 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2744
1842 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1843 #: tbl_structure.php:572
1844 msgid "Change"
1845 msgstr "Modifier"
1847 #: js/messages.php:281
1848 msgid "Query execution time"
1849 msgstr "Durée d'exécution de la requête"
1851 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1852 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1853 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1854 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1855 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1856 msgid "Save"
1857 msgstr "Sauvegarder"
1859 #: js/messages.php:287
1860 msgid "Hide search criteria"
1861 msgstr "Cacher les critères de recherche"
1863 #: js/messages.php:288
1864 msgid "Show search criteria"
1865 msgstr "Afficher les critères de recherche"
1867 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1868 msgid "Zoom Search"
1869 msgstr "Recherche par zoom"
1871 #: js/messages.php:293
1872 msgid "Each point represents a data row."
1873 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
1875 #: js/messages.php:295
1876 msgid "Hovering over a point will show its label."
1877 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
1879 #: js/messages.php:297
1880 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1881 msgstr ""
1882 "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
1884 #: js/messages.php:299
1885 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1886 msgstr ""
1887 "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
1888 "points."
1890 #: js/messages.php:301
1891 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1892 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
1894 #: js/messages.php:303
1895 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1896 msgstr ""
1897 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
1898 "données."
1900 #: js/messages.php:305
1901 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1902 msgstr ""
1903 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
1905 #: js/messages.php:307
1906 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1907 msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
1909 #: js/messages.php:309
1910 msgid "Select two columns"
1911 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
1913 #: js/messages.php:310
1914 msgid "Select two different columns"
1915 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
1917 #: js/messages.php:311
1918 msgid "Query results"
1919 msgstr "Opérations sur les résultats"
1921 #: js/messages.php:312
1922 msgid "Data point content"
1923 msgstr "Données reliées à ce point"
1925 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1926 #: tbl_indexes.php:255
1927 msgid "Ignore"
1928 msgstr "Ignorer"
1930 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1931 msgid "Copy"
1932 msgstr "Copier"
1934 #: js/messages.php:331
1935 msgid "Add columns"
1936 msgstr "Ajouter des colonnes"
1938 #: js/messages.php:334
1939 msgid "Select referenced key"
1940 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
1942 #: js/messages.php:335
1943 msgid "Select Foreign Key"
1944 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
1946 #: js/messages.php:336
1947 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1948 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique"
1950 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1951 msgid "Choose column to display"
1952 msgstr "Colonne descriptive"
1954 #: js/messages.php:338
1955 msgid ""
1956 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1957 "save them. Do you want to continue?"
1958 msgstr ""
1959 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
1960 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer?"
1962 #: js/messages.php:341
1963 msgid "Add an option for column "
1964 msgstr "Ajouter une option pour la colonne"
1966 #: js/messages.php:344
1967 msgid "Press escape to cancel editing"
1968 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition"
1970 #: js/messages.php:345
1971 msgid ""
1972 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1973 "want to leave this page before saving the data?"
1974 msgstr ""
1975 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
1976 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder?"
1978 #: js/messages.php:346
1979 msgid "Drag to reorder"
1980 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
1982 #: js/messages.php:347
1983 msgid "Click to sort"
1984 msgstr "Cliquer pour trier"
1986 #: js/messages.php:348
1987 msgid "Click to mark/unmark"
1988 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques"
1990 #: js/messages.php:349
1991 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1992 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes"
1994 #: js/messages.php:351
1995 msgid ""
1996 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1997 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1998 msgstr ""
1999 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2000 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
2001 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
2003 #: js/messages.php:352
2004 msgid ""
2005 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2006 msgstr ""
2007 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des colonnes<br/> en cliquant "
2008 "directement sur leur contenu."
2010 #: js/messages.php:353
2011 msgid "Go to link"
2012 msgstr "Suivre le lien"
2014 #: js/messages.php:356
2015 msgid "Generate password"
2016 msgstr "Générer un mot de passe"
2018 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2019 msgid "Generate"
2020 msgstr "Générer"
2022 #: js/messages.php:358
2023 msgid "Change Password"
2024 msgstr "Modifier le mot de passe"
2026 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2027 msgid "More"
2028 msgstr "plus"
2030 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2031 #, php-format
2032 msgid ""
2033 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2034 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2035 msgstr ""
2036 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
2037 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2039 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2040 #: js/messages.php:366
2041 msgid ", latest stable version:"
2042 msgstr ", dernière version stable :"
2044 #: js/messages.php:367
2045 msgid "up to date"
2046 msgstr "à jour"
2048 #. l10n: Display text for calendar close link
2049 #: js/messages.php:386
2050 msgid "Done"
2051 msgstr "Fermer"
2053 #: js/messages.php:390
2054 msgctxt "Previous month"
2055 msgid "Prev"
2056 msgstr "Précédent"
2058 #: js/messages.php:395
2059 msgctxt "Next month"
2060 msgid "Next"
2061 msgstr "Suivant"
2063 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2064 #: js/messages.php:398
2065 msgid "Today"
2066 msgstr "Aujourd'hui"
2068 #: js/messages.php:401
2069 msgid "January"
2070 msgstr "Janvier"
2072 #: js/messages.php:402
2073 msgid "February"
2074 msgstr "Février"
2076 #: js/messages.php:403
2077 msgid "March"
2078 msgstr "Mars"
2080 #: js/messages.php:404
2081 msgid "April"
2082 msgstr "Avril"
2084 #: js/messages.php:405
2085 msgid "May"
2086 msgstr "Mai"
2088 #: js/messages.php:406
2089 msgid "June"
2090 msgstr "Juin"
2092 #: js/messages.php:407
2093 msgid "July"
2094 msgstr "Juillet"
2096 #: js/messages.php:408
2097 msgid "August"
2098 msgstr "Août"
2100 #: js/messages.php:409
2101 msgid "September"
2102 msgstr "Septembre"
2104 #: js/messages.php:410
2105 msgid "October"
2106 msgstr "Octobre"
2108 #: js/messages.php:411
2109 msgid "November"
2110 msgstr "Novembre"
2112 #: js/messages.php:412
2113 msgid "December"
2114 msgstr "Décembre"
2116 #. l10n: Short month name
2117 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1607
2118 msgid "Jan"
2119 msgstr "Janvier"
2121 #. l10n: Short month name
2122 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1609
2123 msgid "Feb"
2124 msgstr "Février"
2126 #. l10n: Short month name
2127 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1611
2128 msgid "Mar"
2129 msgstr "Mars"
2131 #. l10n: Short month name
2132 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1613
2133 msgid "Apr"
2134 msgstr "Avril"
2136 #. l10n: Short month name
2137 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1615
2138 msgctxt "Short month name"
2139 msgid "May"
2140 msgstr "Mai"
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1617
2144 msgid "Jun"
2145 msgstr "Juin"
2147 #. l10n: Short month name
2148 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1619
2149 msgid "Jul"
2150 msgstr "Juillet"
2152 #. l10n: Short month name
2153 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1621
2154 msgid "Aug"
2155 msgstr "Août"
2157 #. l10n: Short month name
2158 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1623
2159 msgid "Sep"
2160 msgstr "Septembre"
2162 #. l10n: Short month name
2163 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1625
2164 msgid "Oct"
2165 msgstr "Octobre"
2167 #. l10n: Short month name
2168 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1627
2169 msgid "Nov"
2170 msgstr "Novembre"
2172 #. l10n: Short month name
2173 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1629
2174 msgid "Dec"
2175 msgstr "Décembre"
2177 #: js/messages.php:441
2178 msgid "Sunday"
2179 msgstr "Dimanche"
2181 #: js/messages.php:442
2182 msgid "Monday"
2183 msgstr "Lundi"
2185 #: js/messages.php:443
2186 msgid "Tuesday"
2187 msgstr "Mardi"
2189 #: js/messages.php:444
2190 msgid "Wednesday"
2191 msgstr "Mercredi"
2193 #: js/messages.php:445
2194 msgid "Thursday"
2195 msgstr "Jeudi"
2197 #: js/messages.php:446
2198 msgid "Friday"
2199 msgstr "Vendredi"
2201 #: js/messages.php:447
2202 msgid "Saturday"
2203 msgstr "Samedi"
2205 #. l10n: Short week day name
2206 #: js/messages.php:451
2207 msgid "Sun"
2208 msgstr "Dim"
2210 #. l10n: Short week day name
2211 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1634
2212 msgid "Mon"
2213 msgstr "Lun"
2215 #. l10n: Short week day name
2216 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1636
2217 msgid "Tue"
2218 msgstr "Mar"
2220 #. l10n: Short week day name
2221 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1638
2222 msgid "Wed"
2223 msgstr "Mer"
2225 #. l10n: Short week day name
2226 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1640
2227 msgid "Thu"
2228 msgstr "Jeu"
2230 #. l10n: Short week day name
2231 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1642
2232 msgid "Fri"
2233 msgstr "Ven"
2235 #. l10n: Short week day name
2236 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1644
2237 msgid "Sat"
2238 msgstr "Sam"
2240 #. l10n: Minimal week day name
2241 #: js/messages.php:467
2242 msgid "Su"
2243 msgstr "Di"
2245 #. l10n: Minimal week day name
2246 #: js/messages.php:469
2247 msgid "Mo"
2248 msgstr "Lu"
2250 #. l10n: Minimal week day name
2251 #: js/messages.php:471
2252 msgid "Tu"
2253 msgstr "Ma"
2255 #. l10n: Minimal week day name
2256 #: js/messages.php:473
2257 msgid "We"
2258 msgstr "Me"
2260 #. l10n: Minimal week day name
2261 #: js/messages.php:475
2262 msgid "Th"
2263 msgstr "Je"
2265 #. l10n: Minimal week day name
2266 #: js/messages.php:477
2267 msgid "Fr"
2268 msgstr "Ve"
2270 #. l10n: Minimal week day name
2271 #: js/messages.php:479
2272 msgid "Sa"
2273 msgstr "Sa"
2275 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2276 #: js/messages.php:481
2277 msgid "Wk"
2278 msgstr "Sem"
2280 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2281 #: js/messages.php:484
2282 msgid "calendar-month-year"
2283 msgstr "calendar-month-year"
2285 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2286 #: js/messages.php:486
2287 msgctxt "Year suffix"
2288 msgid "none"
2289 msgstr "none"
2291 #: js/messages.php:495
2292 msgid "Hour"
2293 msgstr "Heure"
2295 #: js/messages.php:496
2296 msgid "Minute"
2297 msgstr "Minute"
2299 #: js/messages.php:497
2300 msgid "Second"
2301 msgstr "Seconde"
2303 #: libraries/Advisor.class.php:168
2304 #, php-format
2305 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2306 msgstr ""
2307 "Échec lors de la mise en forme de la chaine avec la règle '%s'. PHP a "
2308 "remonter l'erreur: %s  "
2310 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2311 msgid "per second"
2312 msgstr "par seconde"
2314 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2315 msgid "per minute"
2316 msgstr "par minute"
2318 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2319 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2320 msgid "per hour"
2321 msgstr "par heure"
2323 #: libraries/Advisor.class.php:335
2324 msgid "per day"
2325 msgstr "par jour"
2327 #: libraries/Config.class.php:703
2328 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2329 msgstr ""
2330 "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser phpMyAdmin!"
2332 #: libraries/Config.class.php:727
2333 #, php-format
2334 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2335 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
2337 #: libraries/Config.class.php:752
2338 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2339 msgstr ""
2340 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
2341 "en écriture pour tout le monde."
2343 #: libraries/Config.class.php:1303
2344 msgid "Font size"
2345 msgstr "Taille du texte"
2347 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2348 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2349 msgstr ""
2350 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
2352 #: libraries/File.class.php:221
2353 msgid "File was not an uploaded file."
2354 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
2356 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2357 msgid "Unknown error while uploading."
2358 msgstr "Erreur inconnue durant le téléversement."
2360 #: libraries/File.class.php:278
2361 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2362 msgstr ""
2363 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2364 "upload_max_filesize de php.ini."
2366 #: libraries/File.class.php:281
2367 msgid ""
2368 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2369 "the HTML form."
2370 msgstr ""
2371 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
2372 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
2374 #: libraries/File.class.php:284
2375 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2376 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
2378 #: libraries/File.class.php:287
2379 msgid "Missing a temporary folder."
2380 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
2382 #: libraries/File.class.php:290
2383 msgid "Failed to write file to disk."
2384 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
2386 #: libraries/File.class.php:293
2387 msgid "File upload stopped by extension."
2388 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
2390 #: libraries/File.class.php:296
2391 msgid "Unknown error in file upload."
2392 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
2394 #: libraries/File.class.php:496
2395 msgid ""
2396 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2397 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2398 msgstr ""
2399 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [a@./Documentation."
2400 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2402 #: libraries/File.class.php:508
2403 msgid "Error while moving uploaded file."
2404 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
2406 #: libraries/File.class.php:516
2407 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2408 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé (déplacé)."
2410 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2411 msgid "No index defined!"
2412 msgstr "Aucun index n'est défini !"
2414 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2415 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2416 msgid "Indexes"
2417 msgstr "Index"
2419 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2420 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2421 #: tbl_tracking.php:321
2422 msgid "Unique"
2423 msgstr "Unique"
2425 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2426 msgid "Packed"
2427 msgstr "Compressé"
2429 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2430 msgid "Cardinality"
2431 msgstr "Cardinalité"
2433 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2435 #: tbl_tracking.php:327
2436 msgid "Comment"
2437 msgstr "Commentaire"
2439 #: libraries/Index.class.php:474
2440 msgid "The primary key has been dropped"
2441 msgstr "La clé primaire a été effacée"
2443 #: libraries/Index.class.php:478
2444 #, php-format
2445 msgid "Index %s has been dropped"
2446 msgstr "L'index %s a été effacé"
2448 #: libraries/Index.class.php:573
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2452 "removed."
2453 msgstr ""
2454 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
2455 "supprimé."
2457 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2458 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2459 #: server_privileges.php:1834
2460 msgid "Databases"
2461 msgstr "Bases de données"
2463 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2464 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2465 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2466 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2467 msgid "Error"
2468 msgstr "Erreur"
2470 #: libraries/Message.class.php:241
2471 #, php-format
2472 msgid "%1$d row affected."
2473 msgid_plural "%1$d rows affected."
2474 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
2475 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
2477 #: libraries/Message.class.php:257
2478 #, php-format
2479 msgid "%1$d row deleted."
2480 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2481 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
2482 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
2484 #: libraries/Message.class.php:273
2485 #, php-format
2486 msgid "%1$d row inserted."
2487 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2488 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
2489 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
2491 #: libraries/PDF.class.php:81
2492 msgid "Error while creating PDF:"
2493 msgstr "Erreur pendant la création du PDF: "
2495 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2496 msgid "Could not save recent table"
2497 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes"
2499 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2500 msgid "Recent tables"
2501 msgstr "Tables récentes"
2503 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2504 msgid "There are no recent tables"
2505 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes"
2507 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2508 msgid ""
2509 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2510 msgstr ""
2511 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
2512 "stockage."
2514 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2515 #, php-format
2516 msgid "%s is available on this MySQL server."
2517 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
2519 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2520 #, php-format
2521 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2522 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
2524 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2525 #, php-format
2526 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2527 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
2529 #: libraries/Table.class.php:329
2530 msgid "unknown table status: "
2531 msgstr "Statut de table incorrect:"
2533 #: libraries/Table.class.php:1120
2534 msgid "Invalid database"
2535 msgstr "Nom de base de données invalide"
2537 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2538 msgid "Invalid table name"
2539 msgstr "Nom de table invalide"
2541 #: libraries/Table.class.php:1165
2542 #, php-format
2543 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2544 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s"
2546 #: libraries/Table.class.php:1252
2547 #, php-format
2548 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2549 msgstr "La table %s se nomme maintenant %s"
2551 #: libraries/Table.class.php:1384
2552 msgid "Could not save table UI preferences"
2553 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables"
2555 #: libraries/Table.class.php:1407
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2559 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2560 msgstr ""
2561 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir $cfg"
2562 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2564 #: libraries/Table.class.php:1533
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2568 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2569 "changed."
2570 msgstr ""
2571 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
2572 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
2573 "la structure de la table a changé."
2575 #: libraries/Theme.class.php:145
2576 #, php-format
2577 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2578 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
2580 #: libraries/Theme.class.php:352
2581 msgid "No preview available."
2582 msgstr "Prévisualisation non disponible."
2584 #: libraries/Theme.class.php:355
2585 msgid "take it"
2586 msgstr "utiliser celui-ci"
2588 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2589 #, php-format
2590 msgid "Default theme %s not found!"
2591 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
2593 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2594 #, php-format
2595 msgid "Theme %s not found!"
2596 msgstr "Thème %s inexistant !"
2598 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2599 #, php-format
2600 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2601 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
2603 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2604 msgid "Theme"
2605 msgstr "Thème"
2607 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2608 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2609 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
2611 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2612 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2613 #, php-format
2614 msgid "Welcome to %s"
2615 msgstr "Bienvenue dans %s"
2617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2621 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2622 msgstr ""
2623 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
2624 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
2626 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2627 msgid ""
2628 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2629 "connection. You should check the host, username and password in your "
2630 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2631 "the administrator of the MySQL server."
2632 msgstr ""
2633 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
2634 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
2635 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
2636 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
2638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2639 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2640 msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt!"
2642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2643 msgid "Log in"
2644 msgstr "Connexion"
2646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2648 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2649 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2650 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2651 msgid "phpMyAdmin documentation"
2652 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
2654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2656 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2657 msgstr ""
2658 "Vous pouvez entrer le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
2659 "séparé par un espace."
2661 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2662 msgid "Server:"
2663 msgstr "Serveur : "
2665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2666 msgid "Username:"
2667 msgstr "Utilisateur : "
2669 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2670 msgid "Password:"
2671 msgstr "Mot de passe : "
2673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2674 msgid "Server Choice"
2675 msgstr "Choix du serveur"
2677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2678 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2679 msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
2681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2682 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2683 msgid ""
2684 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2685 msgstr ""
2686 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
2687 "AllowNoPassword)"
2689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2690 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2691 #, php-format
2692 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2693 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus, veuillez vous reconnecter"
2695 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2696 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2697 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2698 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2699 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
2701 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2702 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2703 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
2705 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2706 msgid "Can not find signon authentication script:"
2707 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon:"
2709 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2710 #, php-format
2711 msgid "File %s does not contain any key id"
2712 msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
2714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2716 msgid "Hardware authentication failed"
2717 msgstr "L'authentification matérielle a échoué"
2719 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2720 msgid "No valid authentication key plugged"
2721 msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
2723 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2724 msgid "Authenticating..."
2725 msgstr "Authentification en cours..."
2727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2728 msgid "PBMS error"
2729 msgstr "Erreur PBMS"
2731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2732 msgid "PBMS connection failed:"
2733 msgstr "La connexion PBMS a échoué :"
2735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2736 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2737 msgstr "L'accès aux informations BLOB de PBMS a échoué :"
2739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2740 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2741 msgstr "L'accès au Content-Type du BLOB a échoué"
2743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2744 msgid "View image"
2745 msgstr "Afficher l'image"
2747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2748 msgid "Play audio"
2749 msgstr "Lecture audio"
2751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2752 msgid "View video"
2753 msgstr "Lecture vidéo"
2755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2756 msgid "Download file"
2757 msgstr "Télécharger"
2759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2760 #, php-format
2761 msgid "Could not open file: %s"
2762 msgstr "Échec d'ouverture du fichier %s"
2764 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2765 msgid "shared"
2766 msgstr "partagé"
2768 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2770 #: server_status.php:599
2771 msgid "Tables"
2772 msgstr "Tables"
2774 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2775 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2776 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2777 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2778 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2779 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2780 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2781 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2782 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2783 #: tbl_structure.php:773
2784 msgid "Data"
2785 msgstr "Données"
2787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2788 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2789 msgid "Overhead"
2790 msgstr "Perte"
2792 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2793 msgid "Jump to database"
2794 msgstr "Aller à la base de données"
2796 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2797 msgid "Not replicated"
2798 msgstr "Non répliqué"
2800 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2801 msgid "Replicated"
2802 msgstr "Répliqué"
2804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2805 #, php-format
2806 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2807 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données &quot;%s&quot;."
2809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2810 msgid "Check Privileges"
2811 msgstr "Vérifier les privilèges"
2813 #: libraries/common.inc.php:151
2814 msgid "possible exploit"
2815 msgstr "vulnérabilité possible"
2817 #: libraries/common.inc.php:160
2818 msgid "numeric key detected"
2819 msgstr "Clé numérique détectée"
2821 #: libraries/common.inc.php:607
2822 msgid "Failed to read configuration file"
2823 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
2825 #: libraries/common.inc.php:608
2826 msgid ""
2827 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2828 "shown below."
2829 msgstr ""
2830 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
2831 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
2833 #: libraries/common.inc.php:615
2834 #, php-format
2835 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2836 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
2838 # OK
2839 #: libraries/common.inc.php:620
2840 msgid ""
2841 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2842 "configuration file!"
2843 msgstr ""
2844 "Le paramètre <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DOIT être renseigné dans votre "
2845 "fichier de configuration !"
2847 #: libraries/common.inc.php:650
2848 #, php-format
2849 msgid "Invalid server index: %s"
2850 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
2852 #: libraries/common.inc.php:657
2853 #, php-format
2854 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2855 msgstr ""
2856 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
2857 "configuration."
2859 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2860 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2861 #: server_synchronize.php:1257
2862 msgid "Server"
2863 msgstr "Serveur"
2865 #: libraries/common.inc.php:845
2866 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2867 msgstr ""
2868 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide :"
2870 #: libraries/common.inc.php:960
2871 #, php-format
2872 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2873 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
2875 #: libraries/common.lib.php:195
2876 #, php-format
2877 msgid "Max: %s%s"
2878 msgstr "Taille maximum: %s%s"
2880 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2881 #: libraries/common.lib.php:450
2882 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2883 msgid "en"
2884 msgstr "en"
2886 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2887 #: libraries/common.lib.php:454
2888 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2889 msgid "en"
2890 msgstr "en"
2892 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2893 #: libraries/common.lib.php:458
2894 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2895 msgid "en"
2896 msgstr "fr"
2898 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2899 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2900 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2901 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2902 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2903 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2904 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2906 #: main.php:238 server_variables.php:129
2907 msgid "Documentation"
2908 msgstr "Documentation"
2910 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2911 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2912 msgid "SQL query"
2913 msgstr "Requête SQL"
2915 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2916 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2917 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2919 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2922 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2923 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2925 msgid "MySQL said: "
2926 msgstr "MySQL a répondu: "
2928 #: libraries/common.lib.php:1128
2929 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2930 msgstr "Connexion au validateur SQL impossible"
2932 #: libraries/common.lib.php:1169 libraries/config/messages.inc.php:485
2933 msgid "Explain SQL"
2934 msgstr "Expliquer SQL"
2936 #: libraries/common.lib.php:1173
2937 msgid "Skip Explain SQL"
2938 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
2940 #: libraries/common.lib.php:1208
2941 msgid "Without PHP Code"
2942 msgstr "Sans source PHP"
2944 #: libraries/common.lib.php:1211 libraries/config/messages.inc.php:487
2945 msgid "Create PHP Code"
2946 msgstr "Créer source PHP"
2948 #: libraries/common.lib.php:1231 libraries/config/messages.inc.php:486
2949 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2950 msgid "Refresh"
2951 msgstr "Actualiser"
2953 #: libraries/common.lib.php:1241
2954 msgid "Skip Validate SQL"
2955 msgstr "Ne pas valider SQL"
2957 #: libraries/common.lib.php:1244 libraries/config/messages.inc.php:489
2958 msgid "Validate SQL"
2959 msgstr "Valider SQL"
2961 #: libraries/common.lib.php:1303
2962 msgid "Inline edit of this query"
2963 msgstr "Éditer cette requête en place"
2965 #: libraries/common.lib.php:1305
2966 msgctxt "Inline edit query"
2967 msgid "Inline"
2968 msgstr "En ligne"
2970 #: libraries/common.lib.php:1371 sql.php:896
2971 msgid "Profiling"
2972 msgstr "Profilage"
2974 #. l10n: Short week day name
2975 #: libraries/common.lib.php:1632
2976 msgctxt "Short week day name"
2977 msgid "Sun"
2978 msgstr "Dim"
2980 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2981 #: libraries/common.lib.php:1648
2982 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2983 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2984 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
2986 #: libraries/common.lib.php:1981
2987 #, php-format
2988 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2989 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
2991 #: libraries/common.lib.php:2072
2992 msgid "Missing parameter:"
2993 msgstr "Paramètre manquant :"
2995 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2996 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2997 msgctxt "First page"
2998 msgid "Begin"
2999 msgstr "Début"
3001 #: libraries/common.lib.php:2456 libraries/common.lib.php:2459
3002 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3003 #: server_binlog.php:137
3004 msgctxt "Previous page"
3005 msgid "Previous"
3006 msgstr "Précédent"
3008 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3009 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
3010 #: server_binlog.php:172
3011 msgctxt "Next page"
3012 msgid "Next"
3013 msgstr "Suivant"
3015 #: libraries/common.lib.php:2487 libraries/common.lib.php:2490
3016 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3017 msgctxt "Last page"
3018 msgid "End"
3019 msgstr "Fin"
3021 #: libraries/common.lib.php:2557
3022 #, php-format
3023 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3024 msgstr "Aller à la base de données &quot;%s&quot;."
3026 #: libraries/common.lib.php:2577
3027 #, php-format
3028 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3029 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
3031 #: libraries/common.lib.php:2751
3032 msgid "Click to toggle"
3033 msgstr "Cliquer pour basculer"
3035 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3036 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/setup.forms.php:296
3037 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3038 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3039 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3040 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3041 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3042 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3043 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3044 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3045 msgid "Structure"
3046 msgstr "Structure"
3048 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3133
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3050 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3051 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3052 #: querywindow.php:64
3053 msgid "SQL"
3054 msgstr "SQL"
3056 #: libraries/common.lib.php:3128 libraries/common.lib.php:3345
3057 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3059 msgid "Insert"
3060 msgstr "Insérer"
3062 #: libraries/common.lib.php:3135 libraries/db_links.inc.php:85
3063 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3064 #: view_operations.php:87
3065 msgid "Operations"
3066 msgstr "Opérations"
3068 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3069 #: prefs_manage.php:239
3070 msgid "Browse your computer:"
3071 msgstr "Parcourir :"
3073 #: libraries/common.lib.php:3298
3074 #, php-format
3075 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3076 msgstr ""
3077 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> :"
3079 #: libraries/common.lib.php:3319 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3080 #: tbl_change.php:904
3081 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3082 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible"
3084 #: libraries/common.lib.php:3328
3085 msgid "There are no files to upload"
3086 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert"
3088 #: libraries/common.lib.php:3356 libraries/common.lib.php:3357
3089 msgid "Execute"
3090 msgstr "Exécuter"
3092 #: libraries/common.lib.php:3832
3093 msgid "Print"
3094 msgstr "Imprimer"
3096 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3097 #: libraries/config.values.php:51
3098 msgid "Both"
3099 msgstr "Les deux"
3101 #: libraries/config.values.php:47
3102 msgid "Nowhere"
3103 msgstr "Nulle part"
3105 #: libraries/config.values.php:47
3106 msgid "Left"
3107 msgstr "À gauche"
3109 #: libraries/config.values.php:47
3110 msgid "Right"
3111 msgstr "À droite"
3113 #: libraries/config.values.php:76
3114 msgid "Open"
3115 msgstr "Ouvert"
3117 #: libraries/config.values.php:77
3118 msgid "Closed"
3119 msgstr "Fermé"
3121 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3122 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3123 #: pmd_relation_new.php:66
3124 msgid "Disabled"
3125 msgstr "Désactivé"
3127 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3128 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3129 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3130 msgid "structure"
3131 msgstr "structure"
3133 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3134 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3135 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3136 msgid "data"
3137 msgstr "données"
3139 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3140 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3141 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3142 msgid "structure and data"
3143 msgstr "structure et données"
3145 #: libraries/config.values.php:103
3146 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3147 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
3149 #: libraries/config.values.php:104
3150 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3151 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
3153 #: libraries/config.values.php:105
3154 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3155 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
3157 #: libraries/config.values.php:123
3158 msgid "complete inserts"
3159 msgstr "Insertions complètes"
3161 #: libraries/config.values.php:124
3162 msgid "extended inserts"
3163 msgstr "Insertions étendues"
3165 #: libraries/config.values.php:125
3166 msgid "both of the above"
3167 msgstr "tous les choix ci-haut"
3169 #: libraries/config.values.php:126
3170 msgid "neither of the above"
3171 msgstr "aucun des choix ci-haut"
3173 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3174 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3175 msgid "Not a positive number"
3176 msgstr "Nombre non positif"
3178 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3179 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3180 msgid "Not a non-negative number"
3181 msgstr "Nombre non négatif"
3183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3184 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3185 msgid "Not a valid port number"
3186 msgstr "Numéro de port invalide"
3188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3190 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3191 msgid "Incorrect value"
3192 msgstr "Valeur incorrecte"
3194 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3195 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3196 #, php-format
3197 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3198 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3201 #, php-format
3202 msgid "Missing data for %s"
3203 msgstr "Données manquantes pour %s"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3207 msgid "unavailable"
3208 msgstr "non disponible"
3210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3212 #, php-format
3213 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3214 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
3216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3217 #, php-format
3218 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3219 msgstr "importation impossible, fonction manquante (%s)"
3221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3222 #, php-format
3223 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3224 msgstr "exportation impossible, fonction manquante (%s)"
3226 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3227 msgid "SQL Validator is disabled"
3228 msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
3230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3231 msgid "SOAP extension not found"
3232 msgstr "Extension SOAP absente"
3234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3235 #, php-format
3236 msgid "maximum %s"
3237 msgstr "maximum %s"
3239 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3240 msgid "Wiki"
3241 msgstr "Wiki"
3243 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3244 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3245 msgstr ""
3246 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration"
3248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3249 #, php-format
3250 msgid "Set value: %s"
3251 msgstr "Assigner la valeur: %s"
3253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3255 msgid "Restore default value"
3256 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
3258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3259 msgid "Allow users to customize this value"
3260 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
3262 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3263 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3264 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3265 msgid "Reset"
3266 msgstr "Réinitialiser"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3269 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3270 msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3273 msgid "Enable Ajax"
3274 msgstr "Activer Ajax"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3277 msgid ""
3278 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3279 msgstr ""
3280 "Si activé, permet d'entrer un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
3281 "connexion en mode cookie"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3284 msgid "Allow login to any MySQL server"
3285 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3288 msgid ""
3289 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3290 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3291 "cross-frame scripting attacks"
3292 msgstr ""
3293 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
3294 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
3295 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3298 msgid "Allow third party framing"
3299 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3302 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3303 msgstr ""
3304 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3307 msgid ""
3308 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3309 "authentication"
3310 msgstr ""
3311 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
3312 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3315 msgid "Blowfish secret"
3316 msgstr "Secret Blowfish"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3319 msgid "Highlight selected rows"
3320 msgstr "Utilisé quand on clique sur une ligne"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3323 msgid "Row marker"
3324 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3327 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3328 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3331 msgid "Highlight pointer"
3332 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3335 msgid ""
3336 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3337 "import and export operations"
3338 msgstr ""
3339 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
3340 "les opérations d'importation et d'exportation"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3343 msgid "Bzip2"
3344 msgstr "Bzip2"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3347 msgid ""
3348 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3349 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3350 "kbd] - allows newlines in columns"
3351 msgstr ""
3352 "Déterminer la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; [kbd]input"
3353 "[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet la saisie "
3354 "de sauts de lignes"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3357 msgid "CHAR columns editing"
3358 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3361 msgid ""
3362 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3363 "columns"
3364 msgstr ""
3365 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3366 "CHAR et VARCHAR"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3369 msgid "Minimum size for input field"
3370 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3373 msgid ""
3374 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3375 "columns"
3376 msgstr ""
3377 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
3378 "CHAR et VARCHAR"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3381 msgid "Maximum size for input field"
3382 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3385 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3386 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3389 msgid "CHAR textarea columns"
3390 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3393 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3394 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3397 msgid "CHAR textarea rows"
3398 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3401 msgid "Check config file permissions"
3402 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3405 msgid ""
3406 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3407 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3408 msgstr ""
3409 "Comprime les exportations gzip/bzip2 à la volée avec économie de mémoire; si "
3410 "les fichiers gzip/bzip2 produits ne sont pas conformes, désactivez ceci"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3413 msgid "Compress on the fly"
3414 msgstr "Compression à la volée"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3417 #: setup/frames/index.inc.php:167
3418 msgid "Configuration file"
3419 msgstr "Fichier de configuration"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3422 msgid ""
3423 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3424 "when you're about to lose data"
3425 msgstr ""
3426 "Un message (Êtes-vous certain...) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur "
3427 "le point de perdre des données"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3430 msgid "Confirm DROP queries"
3431 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3434 msgid "Debug SQL"
3435 msgstr "Déboguer SQL"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3438 msgid "Default display direction"
3439 msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3442 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3443 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3446 msgid "Default database tab"
3447 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3450 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3451 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3454 msgid "Default server tab"
3455 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3458 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3459 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3462 msgid "Default table tab"
3463 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3466 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3467 msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3470 msgid "Show binary contents as HEX"
3471 msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3474 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3475 msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3478 msgid "Display databases as a list"
3479 msgstr "Affiche les bases de données sous forme de liste"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3482 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3483 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3486 msgid "Display servers as a list"
3487 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3490 msgid ""
3491 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3492 "the selected tables of a database."
3493 msgstr ""
3494 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
3495 "la réparation."
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3498 msgid "Disable multi table maintenance"
3499 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3502 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3503 msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3506 msgid "Edit in window"
3507 msgstr "Édition dans la fenêtre"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3510 msgid "Display errors"
3511 msgstr "Affichage des erreurs"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3514 msgid "Gather errors"
3515 msgstr "Collecter les erreurs"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3518 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3519 msgstr ""
3520 "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les informations."
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3523 msgid "Iconic errors"
3524 msgstr "Icônes pour les erreurs"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3527 msgid ""
3528 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3529 "limit)"
3530 msgstr ""
3531 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
3532 "illimité)"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3535 msgid "Maximum execution time"
3536 msgstr "Durée maximum d'exécution"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3539 msgid "Save as file"
3540 msgstr "Transmettre"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3543 msgid "Character set of the file"
3544 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3547 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3548 msgid "Format"
3549 msgstr "Format"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3552 msgid "Compression"
3553 msgstr "Compression"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3560 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3561 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3562 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3563 msgid "Put columns names in the first row"
3564 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3568 #: libraries/import/ldi.php:42
3569 msgid "Columns enclosed by"
3570 msgstr "Colonnes entourées par"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3574 #: libraries/import/ldi.php:43
3575 msgid "Columns escaped by"
3576 msgstr "Caractère d'échappement"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3583 msgid "Replace NULL by"
3584 msgstr "Remplacer NULL par"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3587 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3588 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3592 #: libraries/import/ldi.php:41
3593 msgid "Columns terminated by"
3594 msgstr "Colonnes terminées par"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3597 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3598 msgid "Lines terminated by"
3599 msgstr "Lignes terminées par"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3602 msgid "Excel edition"
3603 msgstr "Excel en version"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3606 msgid "Database name template"
3607 msgstr "Modèle de nom de base de données"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3610 msgid "Server name template"
3611 msgstr "Modèle de nom de serveur"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3614 msgid "Table name template"
3615 msgstr "Modèle de nom de table"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3620 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3621 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3622 msgid "Dump table"
3623 msgstr "Exporter la table"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3626 msgid "Include table caption"
3627 msgstr "Inclure les sous-titres"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3630 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3631 msgid "Table caption"
3632 msgstr "Sous-titre de la table"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3635 msgid "Continued table caption"
3636 msgstr "Inclure les sous-titres"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3639 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3640 msgid "Label key"
3641 msgstr "Clé de l'étiquette"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3646 msgid "MIME type"
3647 msgstr "Type MIME"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3651 msgid "Relations"
3652 msgstr "Relations"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3655 msgid "Export method"
3656 msgstr "Méthode d'exportation"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3659 msgid "Save on server"
3660 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3663 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3664 msgid "Overwrite existing file(s)"
3665 msgstr "Écraser les fichiers existants"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3668 msgid "Remember file name template"
3669 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3672 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3673 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3676 #: libraries/display_export.lib.php:348
3677 msgid "SQL compatibility mode"
3678 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3681 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3682 msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> :"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3685 msgid "Creation/Update/Check dates"
3686 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3689 msgid "Use delayed inserts"
3690 msgstr "Insertions avec délai"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3693 msgid "Disable foreign key checks"
3694 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3697 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3698 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour un BLOB"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3701 msgid "Use ignore inserts"
3702 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3705 msgid "Syntax to use when inserting data"
3706 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3709 msgid "Maximal length of created query"
3710 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3713 msgid "Export type"
3714 msgstr "Type d'exportation"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3717 msgid "Enclose export in a transaction"
3718 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3721 msgid "Export time in UTC"
3722 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3725 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3726 msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3729 msgid "Force SSL connection"
3730 msgstr "Forcer les connexions SSL"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3733 msgid ""
3734 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3735 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3736 msgstr ""
3737 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
3738 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3741 msgid "Foreign key dropdown order"
3742 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3745 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3746 msgstr ""
3747 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
3748 "limite"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3751 msgid "Foreign key limit"
3752 msgstr "Limite pour clé étrangère"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3755 msgid "Browse mode"
3756 msgstr "Mode affichage"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3759 msgid "Customize browse mode"
3760 msgstr "Personnaliser le mode affichage"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3766 msgid "Customize default options"
3767 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3770 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3773 #: libraries/import/csv.php:22
3774 msgid "CSV"
3775 msgstr "CSV"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3778 msgid "Developer"
3779 msgstr "Dévelopeur"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3782 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3783 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3786 msgid "Edit mode"
3787 msgstr "Mode édition"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3790 msgid "Customize edit mode"
3791 msgstr "Personnaliser le mode édition"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3794 msgid "Export defaults"
3795 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3798 msgid "Customize default export options"
3799 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3802 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3803 msgid "Features"
3804 msgstr "Fonctionnalités"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3807 msgid "General"
3808 msgstr "Général"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3811 msgid "Set some commonly used options"
3812 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3815 msgid "Import defaults"
3816 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3819 msgid "Customize default common import options"
3820 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3823 msgid "Import / export"
3824 msgstr "Importation / exportation"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3827 msgid "Set import and export directories and compression options"
3828 msgstr ""
3829 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
3830 "options de compression"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3833 msgid "LaTeX"
3834 msgstr "LaTeX"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3837 msgid "Databases display options"
3838 msgstr "Options d'affichage des bases de données"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3841 msgid "Navigation frame"
3842 msgstr "Panneau de navigation"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3845 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3846 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3849 #: setup/frames/index.inc.php:112
3850 msgid "Servers"
3851 msgstr "Serveurs"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3854 msgid "Servers display options"
3855 msgstr "Options d'affichage des serveurs"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3858 msgid "Tables display options"
3859 msgstr "Options d'affichage des tables"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3862 msgid "Main frame"
3863 msgstr "Panneau principal"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3866 msgid "Microsoft Office"
3867 msgstr "Microsoft Office"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3870 msgid "Open Document"
3871 msgstr "Texte Open Document"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3874 msgid "Other core settings"
3875 msgstr "Autres paramètres de base"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3878 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3879 msgstr "Paramètres divers"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3882 msgid "Page titles"
3883 msgstr "Titres de page"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3886 msgid ""
3887 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3888 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3889 "get special values."
3890 msgstr ""
3891 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
3892 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentation[/a] pour les chaînes "
3893 "magiques pouvant être utilisées."
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3896 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3897 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3898 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3899 msgid "Query window"
3900 msgstr "Fenêtre de requête"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3903 msgid "Customize query window options"
3904 msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3907 msgid "Security"
3908 msgstr "Sécurité"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3911 msgid ""
3912 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3913 "limit MySQL"
3914 msgstr ""
3915 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
3916 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3919 msgid "Basic settings"
3920 msgstr "Configuration de base"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3923 msgid "Authentication"
3924 msgstr "Type d'authentification"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3927 msgid "Authentication settings"
3928 msgstr "Paramètres d'authentification"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3931 msgid "Server configuration"
3932 msgstr "Configuration du serveur"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3935 msgid ""
3936 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3937 "what they are for"
3938 msgstr ""
3939 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
3940 "options avant de les modifier"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3943 msgid "Enter server connection parameters"
3944 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3947 msgid "Configuration storage"
3948 msgstr "Stockage de configurations"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3951 msgid ""
3952 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3953 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3954 "storage[/a] in documentation"
3955 msgstr ""
3956 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
3957 "fonctionnalités additionnelles, voir [a@Documentation.html#linked-tables]"
3958 "phpMyAdmin configuration storage[/a] dans la documentation"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3961 msgid "Changes tracking"
3962 msgstr "Suivi des changements"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3965 msgid ""
3966 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3967 "storage."
3968 msgstr ""
3969 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
3970 "configurations phpMyAdmin."
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3973 msgid "Customize export options"
3974 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3977 msgid "Customize import defaults"
3978 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3981 msgid "Customize navigation frame"
3982 msgstr "Personnaliser le cadre de navigation"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3985 msgid "Customize main frame"
3986 msgstr "Personnaliser le cadre principal"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3989 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3990 msgid "SQL queries"
3991 msgstr "Requêtes SQL"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3994 msgid "SQL Query box"
3995 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3998 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3999 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4002 msgid "SQL queries settings"
4003 msgstr "Paramètres des requêtes SQL"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4006 msgid "SQL Validator"
4007 msgstr "Validateur SQL"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4010 msgid ""
4011 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4012 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4013 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4014 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4015 msgstr ""
4016 "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
4017 "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
4018 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4019 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4022 msgid "Startup"
4023 msgstr "Page de départ"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4026 msgid "Customize startup page"
4027 msgstr "Personnaliser la page de départ"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4030 msgid "Tabs"
4031 msgstr "Onglets"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4034 msgid "Choose how you want tabs to work"
4035 msgstr "Personnaliser les onglets"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4038 msgid "Text fields"
4039 msgstr "Champs texte"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4042 msgid "Customize text input fields"
4043 msgstr "Personnaliser les champs de saisie"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4046 msgid "Texy! text"
4047 msgstr "Texte Texy!"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4050 msgid "Warnings"
4051 msgstr "Avertissements"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4054 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4055 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4058 msgid ""
4059 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4060 "and export operations"
4061 msgstr ""
4062 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour les "
4063 "opérations d'importation et d'exportation"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4066 msgid "GZip"
4067 msgstr "GZip"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4070 msgid "Extra parameters for iconv"
4071 msgstr "Paramètres pour iconv"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4074 msgid ""
4075 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4076 "if one of the queries failed"
4077 msgstr ""
4078 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
4079 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4082 msgid "Ignore multiple statement errors"
4083 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4086 msgid ""
4087 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4088 "This might be good way to import large files, however it can break "
4089 "transactions."
4090 msgstr ""
4091 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
4092 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
4093 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4096 msgid "Partial import: allow interrupt"
4097 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4100 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4101 msgid "Do not abort on INSERT error"
4102 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4105 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4106 msgid "Replace table data with file"
4107 msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4110 msgid ""
4111 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4112 "table) and only SQL is always available"
4113 msgstr ""
4114 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
4115 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4118 msgid "Format of imported file"
4119 msgstr "Format du fichier d'importation"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4122 msgid "Use LOCAL keyword"
4123 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4127 msgid "Column names in first row"
4128 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4131 msgid "Do not import empty rows"
4132 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4135 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4136 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4139 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4140 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4143 msgid "Number of queries to skip from start"
4144 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4147 msgid "Partial import: skip queries"
4148 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4151 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4152 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4155 msgid "Initial state for sliders"
4156 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4159 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4160 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4163 msgid "Number of inserted rows"
4164 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4167 msgid "Target for quick access icon"
4168 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4171 msgid "Show logo in left frame"
4172 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4175 msgid "Display logo"
4176 msgstr "Affichage du logo"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4179 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4180 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4183 msgid "Display servers selection"
4184 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4187 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4188 msgstr "Nombre minimum de tables pour afficher la boîte de filtre de table"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4191 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4192 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4195 msgid "Database tree separator"
4196 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4199 msgid ""
4200 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4201 "defined below)"
4202 msgstr ""
4203 "En affichage léger; afficher les bases de données en arborescence (déterminé "
4204 "par le séparateur défini plus bas)"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4207 msgid "Display databases in a tree"
4208 msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4211 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4212 msgstr ""
4213 "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un seul "
4214 "coup dans le panneau de navigation"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4217 msgid "Use light version"
4218 msgstr "Active l'affichage léger"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4221 msgid "Maximum table tree depth"
4222 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4225 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4226 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4229 msgid "Table tree separator"
4230 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4233 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4234 msgstr "L'URL vers lequel le logo dans le panneau de navigation pointera"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4237 msgid "Logo link URL"
4238 msgstr "URL du lien sous le logo"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4241 msgid ""
4242 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4243 "([kbd]new[/kbd])"
4244 msgstr ""
4245 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
4246 "([kbd]new[/kbd])"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4249 msgid "Logo link target"
4250 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4253 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4254 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4257 msgid "Enable highlighting"
4258 msgstr "Active la surbrillance"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4261 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4262 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4265 msgid "Recently used tables"
4266 msgstr "Tables récemment utilisées"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4269 msgid "Use less graphically intense tabs"
4270 msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4273 msgid "Light tabs"
4274 msgstr "Onglets légers"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4277 msgid ""
4278 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4279 msgstr ""
4280 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
4281 "mode Afficher"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4284 msgid "Limit column characters"
4285 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4288 msgid ""
4289 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4290 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4291 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4292 msgstr ""
4293 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
4294 "déconnecte seulement du serveur courant."
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4297 msgid "Delete all cookies on logout"
4298 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4301 msgid ""
4302 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4303 "authentication mode"
4304 msgstr ""
4305 "Sur le panneau de connexion du mode cookie, le nom du précédent utilisateur "
4306 "devrait-il apparaître?"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4309 msgid "Recall user name"
4310 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4313 msgid ""
4314 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4315 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4316 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4317 "recommended for non-trusted environments."
4318 msgstr ""
4319 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
4320 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
4321 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
4322 "pas digne de confiance."
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4325 msgid "Login cookie store"
4326 msgstr "Stockage du cookie"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4329 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4330 msgstr ""
4331 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4334 msgid "Login cookie validity"
4335 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4338 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4339 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4342 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4343 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4346 msgid "Use icons on main page"
4347 msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4350 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4351 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4354 msgid "Maximum displayed SQL length"
4355 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4359 msgid "Users cannot set a higher value"
4360 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4363 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4364 msgstr ""
4365 "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et la "
4366 "liste des bases"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4369 msgid "Maximum databases"
4370 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4373 msgid ""
4374 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4375 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4376 "shown."
4377 msgstr ""
4378 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
4379 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
4380 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
4381 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4384 msgid "Maximum number of rows to display"
4385 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4388 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4389 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4392 msgid "Maximum tables"
4393 msgstr "Nombre maximum de tables"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4396 msgid ""
4397 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4398 "cookie authentication"
4399 msgstr ""
4400 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est manquant "
4401 "pour l'authentification par cookie."
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4404 msgid "mcrypt warning"
4405 msgstr "avertissement mcrypt"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4408 msgid ""
4409 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4410 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4411 msgstr ""
4412 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
4413 "([kbd]0[/kbd] signifie illimité)"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4416 msgid "Memory limit"
4417 msgstr "Limite mémoire"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4420 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4421 msgstr "Il s'agit des liens Modifier,  Copier et Effacer"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4424 msgid "Where to show the table row links"
4425 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4428 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4429 msgstr ""
4430 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de données"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4433 msgid "Natural order"
4434 msgstr "Ordre naturel"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4437 msgid "Use only icons, only text or both"
4438 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4441 msgid "Iconic navigation bar"
4442 msgstr "Apparence de la barre de navigation"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4445 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4446 msgstr "sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4449 msgid "GZip output buffering"
4450 msgstr "Tampon de sortie GZip"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4453 msgid ""
4454 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4455 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4456 msgstr ""
4457 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
4458 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4461 msgid "Default sorting order"
4462 msgstr "Ordre de tri par défaut"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4465 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4466 msgstr "...au serveur MySQL"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4469 msgid "Persistent connections"
4470 msgstr "Connexions persistantes"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4473 msgid ""
4474 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4475 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4476 "configuration storage could not be found"
4477 msgstr ""
4478 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
4479 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4482 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4483 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4486 msgid "Iconic table operations"
4487 msgstr "Icônes pour les actions sur les tables"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4490 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4491 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4494 msgid "Protect binary columns"
4495 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4498 msgid ""
4499 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4500 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4501 "(lost by window close)."
4502 msgstr ""
4503 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
4504 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
4505 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4508 msgid "Permanent query history"
4509 msgstr "Historique permanent des requêtes"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4512 msgid "How many queries are kept in history"
4513 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4516 msgid "Query history length"
4517 msgstr "Taille de l'historique"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4520 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4521 msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4524 msgid "Default query window tab"
4525 msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4528 msgid "Query window height (in pixels)"
4529 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4532 msgid "Query window height"
4533 msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4536 msgid "Query window width (in pixels)"
4537 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4540 msgid "Query window width"
4541 msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4544 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4545 msgstr ""
4546 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
4547 "des caractères"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4550 msgid "Recoding engine"
4551 msgstr "Moteur de conversion"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4554 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4555 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4558 msgid "Remember table's sorting"
4559 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4562 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4563 msgstr "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4566 msgid "Repeat headers"
4567 msgstr "Répéter les en-têtes"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4570 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4571 msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4574 msgid "Show help button"
4575 msgstr "Afficher un bouton d'aide"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4578 msgid "Save all edited cells at once"
4579 msgstr "Sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4582 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4583 msgstr ""
4584 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4587 msgid "Save directory"
4588 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4591 msgid "Leave blank if not used"
4592 msgstr "Laisser vide si non utilisé"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4595 msgid "Host authorization order"
4596 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4599 msgid "Leave blank for defaults"
4600 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4603 msgid "Host authorization rules"
4604 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4607 msgid "Allow logins without a password"
4608 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4611 msgid "Allow root login"
4612 msgstr "Permettre une connexion à root"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4615 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4616 msgstr ""
4617 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4620 msgid "HTTP Realm"
4621 msgstr "Domaine de protection HTTP"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4624 msgid ""
4625 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4626 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4627 "swekey.conf)"
4628 msgstr ""
4629 "Le chemin du fichier de configuration pour [a@http://swekey.com]"
4630 "l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la racine des "
4631 "documents; suggestion : /etc/swekey.conf)"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4634 msgid "SweKey config file"
4635 msgstr "Fichier de configuration SweKey"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4638 msgid "Authentication method to use"
4639 msgstr "Type d'authentification"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4642 msgid "Authentication type"
4643 msgstr "Type d'authentification"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4646 msgid ""
4647 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4648 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4649 msgstr ""
4650 "Laisser vider pour désactiver le support des [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4651 "pma/bookmark]signets[/a], suggéré : [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4654 msgid "Bookmark table"
4655 msgstr "Table pour signets"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4658 msgid ""
4659 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4660 "pma_column_info[/kbd]"
4661 msgstr ""
4662 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
4663 "MIME; suggéré : [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4666 msgid "Column information table"
4667 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4670 msgid "Compress connection to MySQL server"
4671 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4674 msgid "Compress connection"
4675 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4678 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4679 msgstr ""
4680 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
4681 "le doute"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4684 msgid "Connection type"
4685 msgstr "Type de connexion"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4688 msgid "Control user password"
4689 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4692 msgid ""
4693 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4694 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4695 msgstr ""
4696 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, voir [a@http://wiki."
4697 "phpmyadmin.net/pma/controluser] notre wiki[/a]"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4700 msgid "Control user"
4701 msgstr "Utilisateur de contrôle"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4704 msgid ""
4705 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4706 "already defined host"
4707 msgstr ""
4708 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
4709 "utiliser le serveur déjà défini"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4712 msgid "Control host"
4713 msgstr "Serveur de contrôle"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4716 msgid "Count tables when showing database list"
4717 msgstr "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4720 msgid "Count tables"
4721 msgstr "Comptage des tables"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4724 msgid ""
4725 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4726 "kbd]"
4727 msgstr ""
4728 "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4731 msgid "Designer table"
4732 msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4735 msgid ""
4736 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4737 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4738 msgstr ""
4739 "Voir [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]ce bogue phpMyAdmin[/"
4740 "a] et [a@http://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4743 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4744 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4747 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4748 msgstr "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4751 msgid "PHP extension to use"
4752 msgstr "Extension PHP"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4755 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4756 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4759 msgid "Hide databases"
4760 msgstr "Masquer les bases de données"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4763 msgid ""
4764 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4765 "kbd]"
4766 msgstr ""
4767 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggéré : [kbd]"
4768 "pma_history[/kbd]"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4771 msgid "SQL query history table"
4772 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4775 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4776 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4779 msgid "Server hostname"
4780 msgstr "Nom du serveur"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4783 msgid "Logout URL"
4784 msgstr "URL pour quitter"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4787 msgid ""
4788 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4789 "records are automatically removed"
4790 msgstr ""
4791 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
4792 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4795 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4796 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4799 msgid "Try to connect without password"
4800 msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4803 msgid "Connect without password"
4804 msgstr "Connexion sans mot de passe"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4807 msgid ""
4808 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4809 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4810 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4811 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4812 "alphabetical order."
4813 msgstr ""
4814 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
4815 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
4816 "exemple «ma\\_base» et non «ma_base». Ainsi vous pouvez trier la liste des "
4817 "bases de données en entrant leurs noms et en utilisant [kbd]*[/kbd] en fin "
4818 "de liste pour montrer le reste des noms de base de données en ordre "
4819 "alphabétique."
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4822 msgid "Show only listed databases"
4823 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4826 msgid "Leave empty if not using config auth"
4827 msgstr ""
4828 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4831 msgid "Password for config auth"
4832 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4835 msgid ""
4836 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4837 msgstr ""
4838 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggéré : [kbd]"
4839 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4842 msgid "PDF schema: pages table"
4843 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4846 msgid ""
4847 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4848 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4849 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4850 msgstr ""
4851 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
4852 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]. Laisser vider pour "
4853 "désactiver. Suggéré : [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4856 msgid "Database name"
4857 msgstr "Nom de base de données"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4860 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4861 msgstr ""
4862 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
4863 "par défaut"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4866 msgid "Server port"
4867 msgstr "Port"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4870 msgid ""
4871 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4872 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4873 msgstr ""
4874 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
4875 "récemment utilisées, valeur suggérée : [kbd]pma_recent[/kbd]"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4878 msgid "Recently used table"
4879 msgstr "Table récemment utilisée"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4882 msgid ""
4883 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4884 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4885 msgstr ""
4886 "Laisser vider pour désactiver le support [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4887 "relation]relationnel[/a], suggéré : [kbd]pma_relation[/kbd]"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4890 msgid "Relation table"
4891 msgstr "Table relationnelle"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4894 msgid "SQL command to fetch available databases"
4895 msgstr "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4898 msgid "SHOW DATABASES command"
4899 msgstr "Commande SHOW DATABASES"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4902 msgid ""
4903 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4904 "[/a] for an example"
4905 msgstr ""
4906 "Voir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4907 "[/a] pour un exemple"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4910 msgid "Signon session name"
4911 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4914 msgid "Signon URL"
4915 msgstr "URL pour connexion"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4918 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4919 msgstr ""
4920 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
4921 "valeur par défaut"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4924 msgid "Server socket"
4925 msgstr "Interface de connexion socket"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4928 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4929 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4932 msgid "Use SSL"
4933 msgstr "Utiliser SSL"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4936 msgid ""
4937 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4938 msgstr "Laisser vider pour désactiver, suggéré : [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4941 msgid "PDF schema: table coordinates"
4942 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4945 msgid ""
4946 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4947 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4948 msgstr ""
4949 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
4950 "suggéré : [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4953 msgid "Display columns table"
4954 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4957 msgid ""
4958 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4959 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4960 msgstr ""
4961 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
4962 "manière «persistante», valeur suggérée : [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4965 msgid "UI preferences table"
4966 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4969 msgid ""
4970 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4971 "the log when creating a database."
4972 msgstr ""
4973 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
4974 "du journal lors de la création d'une base de données."
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4977 msgid "Add DROP DATABASE"
4978 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4981 msgid ""
4982 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4983 "log when creating a table."
4984 msgstr ""
4985 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
4986 "journal lors de la création d'une table."
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4989 msgid "Add DROP TABLE"
4990 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4993 msgid ""
4994 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4995 "log when creating a view."
4996 msgstr ""
4997 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
4998 "le journal lors de la création de la vue."
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5001 msgid "Add DROP VIEW"
5002 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5005 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5006 msgstr ""
5007 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
5008 "les nouvelles versions."
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5011 msgid "Statements to track"
5012 msgstr "Énoncés à suivre"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5015 msgid ""
5016 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5017 "kbd]"
5018 msgstr ""
5019 "Laisser vider pour désactiver le suivi des changements SQL, valeur "
5020 "suggérée : [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5023 msgid "SQL query tracking table"
5024 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5027 msgid ""
5028 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5029 "automatically."
5030 msgstr ""
5031 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
5032 "tables et les vues."
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5035 msgid "Automatically create versions"
5036 msgstr "Création automatique de versions"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5039 msgid ""
5040 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5041 "pma_userconfig[/kbd]"
5042 msgstr ""
5043 "Laisser vider pour désactiver les préférences utilisateur, valeur suggérée : "
5044 "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5047 msgid "User preferences storage table"
5048 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5051 msgid "User for config auth"
5052 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5055 msgid ""
5056 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5057 "compatibility checks and thereby increases performance"
5058 msgstr ""
5059 "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
5060 "une vérification et améliore la performance"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5063 msgid "Verbose check"
5064 msgstr "Vérification détaillée"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5067 msgid ""
5068 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5069 "hostname instead."
5070 msgstr ""
5071 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
5072 "place le nom du serveur."
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5075 msgid "Verbose name of this server"
5076 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5079 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5080 msgstr "Devrait-on montrer un bouton «Tout afficher»"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5083 msgid "Allow to display all the rows"
5084 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5087 msgid ""
5088 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5089 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5090 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5091 msgstr ""
5092 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
5093 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
5094 "la commande appropriée"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5097 msgid "Show password change form"
5098 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5101 msgid "Show create database form"
5102 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5105 msgid ""
5106 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5107 "a table"
5108 msgstr ""
5109 "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on affiche "
5110 "le contenu d'une table"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5113 msgid "Show display direction"
5114 msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5117 msgid ""
5118 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5119 "insert mode"
5120 msgstr ""
5121 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
5122 "mode modification/insertion."
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5125 msgid "Show field types"
5126 msgstr "Montrer les champs de type de données"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5129 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5130 msgstr "En insertion/édition, montrer la colonne contenant les fonctions"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5133 msgid "Show function fields"
5134 msgstr "Montrer les fonctions"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5137 msgid "Whether to show hint or not"
5138 msgstr "Afficher ou non les explications"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5141 msgid "Show hint"
5142 msgstr "Montrer les explications"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5145 msgid ""
5146 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5147 "output"
5148 msgstr ""
5149 "Montre un lien vers le résultat de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
5150 "php]phpinfo()[/a]"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5153 msgid "Show phpinfo() link"
5154 msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5157 msgid "Show detailed MySQL server information"
5158 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5161 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5162 msgstr ""
5163 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
5164 "affichées"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5167 msgid "Show SQL queries"
5168 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5171 msgid ""
5172 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5173 msgstr ""
5174 "Détermine si la boîte de requêtes devrait rester afficher après exécution"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5177 msgid "Retain query box"
5178 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5181 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5182 msgstr ""
5183 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
5184 "utilisé)"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5187 msgid "Show statistics"
5188 msgstr "Afficher les statistiques"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5191 msgid ""
5192 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5193 "comment and the real name"
5194 msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5197 msgid "Display database comment instead of its name"
5198 msgstr ""
5199 "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5202 msgid ""
5203 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5204 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5205 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5206 "alias, the table name itself stays unchanged"
5207 msgstr ""
5208 "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
5209 "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5212 msgid "Display table comment instead of its name"
5213 msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5216 msgid "Display table comments in tooltips"
5217 msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5220 msgid ""
5221 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5222 msgstr ""
5223 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
5224 "données comportant des tables verrouillées"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5227 msgid "Skip locked tables"
5228 msgstr "Saute les tables verrouillées"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5231 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5232 msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5235 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5236 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5237 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5238 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5239 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5240 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5241 msgid "Password"
5242 msgstr "Mot de passe"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5245 msgid ""
5246 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5247 "installed"
5248 msgstr ""
5249 "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit être "
5250 "installé"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5253 msgid "Enable SQL Validator"
5254 msgstr "Activer le validateur SQL"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5257 msgid ""
5258 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5259 "kbd])"
5260 msgstr ""
5261 "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
5262 "par défaut)"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5265 #: tbl_tracking.php:517
5266 msgid "Username"
5267 msgstr "Utilisateur"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5270 msgid ""
5271 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5272 "possible) or keep the text field empty"
5273 msgstr ""
5274 "...dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le champ "
5275 "vide"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5278 msgid "Suggest new database name"
5279 msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5282 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5283 msgstr ""
5284 "Un avertissement est affiché sur la page principale si Suhosin est détecté"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5287 msgid "Suhosin warning"
5288 msgstr "Avertissement Suhosin"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5291 msgid ""
5292 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5293 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5294 msgstr ""
5295 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
5296 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5299 msgid "Textarea columns"
5300 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5303 msgid ""
5304 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5305 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5306 msgstr ""
5307 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
5308 "augmentée pour les zones SQL (*2) et la fenêtre de requêtes (*1.25)"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5311 msgid "Textarea rows"
5312 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5315 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5316 msgstr ""
5317 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5320 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5321 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5324 msgid "Default title"
5325 msgstr "Titre par défaut"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5328 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5329 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5332 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5333 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5336 msgid ""
5337 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5338 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5339 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5340 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5341 msgstr ""
5342 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
5343 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5344 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5345 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5348 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5349 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5352 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5353 msgstr ""
5354 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
5355 "de les importer"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5358 msgid "Upload directory"
5359 msgstr "Répertoire de téléchargement"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5362 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5363 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5366 msgid "Use database search"
5367 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5370 msgid ""
5371 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5372 "checkbox on the right"
5373 msgstr ""
5374 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
5375 "peu importe la case à cocher à droite"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5378 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5379 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5382 msgid ""
5383 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5384 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5385 "contain."
5386 msgstr ""
5387 "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
5388 "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5391 msgid "Verbose multiple statements"
5392 msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5395 msgid "Check for latest version"
5396 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5399 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5400 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5403 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5404 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5405 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5406 #: setup/lib/index.lib.php:224
5407 msgid "Version check"
5408 msgstr "Vérification de version"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5411 msgid ""
5412 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5413 "for import and export operations"
5414 msgstr ""
5415 "Active la compression [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
5416 "a] pour les opérations d'importation et d'exportation"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5419 msgid "ZIP"
5420 msgstr "ZIP"
5422 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5423 msgid "Config authentication"
5424 msgstr "Mode d'authentification « config »"
5426 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5427 msgid "Cookie authentication"
5428 msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
5430 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5431 msgid "HTTP authentication"
5432 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
5434 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5435 msgid "Signon authentication"
5436 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
5438 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5439 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5440 msgid "CSV using LOAD DATA"
5441 msgstr "CSV via LOAD DATA"
5443 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5444 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5445 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5446 #: libraries/import/ods.php:29
5447 msgid "Open Document Spreadsheet"
5448 msgstr "Open Document Spreadsheet"
5450 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5451 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5452 msgid "Quick"
5453 msgstr "Rapide"
5455 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5456 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5457 msgid "Custom"
5458 msgstr "Personnalisé"
5460 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5461 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5462 msgid "Database export options"
5463 msgstr "Options d'exportation des bases de données"
5465 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5466 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5467 #: libraries/export/excel.php:18
5468 msgid "CSV for MS Excel"
5469 msgstr "CSV pour MS Excel"
5471 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5472 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5473 #: libraries/export/htmlword.php:18
5474 msgid "Microsoft Word 2000"
5475 msgstr "Microsoft Word 2000"
5477 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5478 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5479 msgid "Open Document Text"
5480 msgstr "Texte Open Document"
5482 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5483 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5484 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle"
5486 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5487 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5488 msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
5490 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5491 msgid "Could not connect to MySQL server"
5492 msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
5494 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5495 msgid "Empty username while using config authentication method"
5496 msgstr ""
5497 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode config"
5499 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5500 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5501 msgstr "Le nom de session signon est vide"
5503 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5504 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5505 msgstr "L'URL de signon est vide"
5507 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5508 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5509 msgstr "Le controluser est vide"
5511 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5512 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5513 msgstr "Le controlpass est vide"
5515 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5516 #, php-format
5517 msgid "Incorrect IP address: %s"
5518 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5520 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5521 #: libraries/core.lib.php:247
5522 msgctxt "PHP documentation language"
5523 msgid "en"
5524 msgstr "fr"
5526 #: libraries/core.lib.php:266
5527 #, php-format
5528 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5529 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
5531 #: libraries/core.lib.php:414
5532 msgid "possible deep recursion attack"
5533 msgstr "possible attaque récursive"
5535 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5536 msgid ""
5537 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5538 "configured)."
5539 msgstr ""
5540 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
5541 "local n'est pas correctement configurée)."
5543 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5544 msgid "The server is not responding."
5545 msgstr "Le serveur ne répond pas."
5547 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5548 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5549 msgstr ""
5550 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
5552 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5553 msgid "Details..."
5554 msgstr "Détails..."
5556 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5557 #: libraries/db_links.inc.php:44
5558 msgid "Database seems to be empty!"
5559 msgstr "La base de données semble vide !"
5561 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5562 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5563 msgid "Tracking"
5564 msgstr "Suivi"
5566 #: libraries/db_links.inc.php:70
5567 msgid "Query"
5568 msgstr "Requête"
5570 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5571 msgid "Designer"
5572 msgstr "Concepteur"
5574 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5575 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5576 msgid "Privileges"
5577 msgstr "Privilèges"
5579 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5580 msgid "Routines"
5581 msgstr "Procédures stockées"
5583 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5584 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5585 msgid "Events"
5586 msgstr "Événements"
5588 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5589 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5590 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5591 msgid "Triggers"
5592 msgstr "Déclencheurs"
5594 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5595 msgid ""
5596 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5597 "3.11[/a]"
5598 msgstr ""
5599 "Peut être approximatif. Voir [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
5600 "FAQ 3.11[/a]"
5602 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5603 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5604 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5605 msgstr ""
5606 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
5608 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5609 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5610 msgid "Change password"
5611 msgstr "Modifier le mot de passe"
5613 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5614 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5615 msgid "No Password"
5616 msgstr "Aucun mot de passe"
5618 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5619 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5620 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5621 msgid "Re-type"
5622 msgstr "Entrer à nouveau"
5624 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5625 msgid "Password Hashing"
5626 msgstr "Hachage du mot de passe"
5628 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5629 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5630 msgstr "Compatible MySQL 4.0"
5632 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5633 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5634 msgid "Create database"
5635 msgstr "Créer une base de données"
5637 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5638 msgid "Create"
5639 msgstr "Créer"
5641 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5642 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5643 msgid "No Privileges"
5644 msgstr "Aucun privilège"
5646 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5647 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5648 msgid "Create table"
5649 msgstr "Nouvelle table"
5651 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5652 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5655 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5656 msgid "Name"
5657 msgstr "Nom"
5659 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5660 msgid "Number of columns"
5661 msgstr "Nombre de colonnes"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:37
5664 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5665 msgstr "Erreur lors du chargement des modules d'exportation !"
5667 #: libraries/display_export.lib.php:82
5668 msgid "Exporting databases from the current server"
5669 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
5671 #: libraries/display_export.lib.php:84
5672 #, php-format
5673 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5674 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:86
5677 #, php-format
5678 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5679 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
5681 #: libraries/display_export.lib.php:92
5682 msgid "Export Method:"
5683 msgstr "Méthode d'exportation:"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:108
5686 msgid "Quick - display only the minimal options"
5687 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:124
5690 msgid "Custom - display all possible options"
5691 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:132
5694 msgid "Database(s):"
5695 msgstr "Base(s) de données"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:134
5698 msgid "Table(s):"
5699 msgstr "Table(s)"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:144
5702 msgid "Rows:"
5703 msgstr "Lignes:"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:152
5706 msgid "Dump some row(s)"
5707 msgstr "Exporter quelques lignes"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:154
5710 msgid "Number of rows:"
5711 msgstr "Nombre de lignes"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:157
5714 msgid "Row to begin at:"
5715 msgstr "Ligne de début:"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:168
5718 msgid "Dump all rows"
5719 msgstr "Exporter toutes les lignes"
5721 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5722 msgid "Output:"
5723 msgstr "Sortie:"
5725 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5726 #, php-format
5727 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5728 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
5730 #: libraries/display_export.lib.php:201
5731 msgid "Save output to a file"
5732 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
5734 #: libraries/display_export.lib.php:222
5735 msgid "File name template:"
5736 msgstr "Modèle de nom de fichier:"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:224
5739 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5740 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
5742 #: libraries/display_export.lib.php:226
5743 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5744 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
5746 #: libraries/display_export.lib.php:228
5747 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5748 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
5750 #: libraries/display_export.lib.php:232
5751 #, php-format
5752 msgid ""
5753 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5754 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5755 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5756 msgstr ""
5757 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
5758 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
5759 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
5760 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
5762 #: libraries/display_export.lib.php:270
5763 msgid "use this for future exports"
5764 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
5766 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5767 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5768 msgid "Character set of the file:"
5769 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
5771 #: libraries/display_export.lib.php:306
5772 msgid "Compression:"
5773 msgstr "Compression:"
5775 #: libraries/display_export.lib.php:310
5776 msgid "zipped"
5777 msgstr "«zippé »"
5779 #: libraries/display_export.lib.php:312
5780 msgid "gzipped"
5781 msgstr "«gzippé »"
5783 #: libraries/display_export.lib.php:314
5784 msgid "bzipped"
5785 msgstr "«bzippé »"
5787 #: libraries/display_export.lib.php:323
5788 msgid "View output as text"
5789 msgstr "Afficher les résultats"
5791 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5792 #: libraries/export/codegen.php:38
5793 msgid "Format:"
5794 msgstr "Format:"
5796 #: libraries/display_export.lib.php:333
5797 msgid "Format-specific options:"
5798 msgstr "Options spécifiques au format:"
5800 #: libraries/display_export.lib.php:334
5801 msgid ""
5802 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5803 "options for other formats."
5804 msgstr ""
5805 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
5806 "ignorez les options des autres formats."
5808 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5809 msgid "Encoding Conversion:"
5810 msgstr "Conversion de l'encodage:"
5812 #: libraries/display_import.lib.php:66
5813 msgid ""
5814 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5815 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5816 "browsers."
5817 msgstr ""
5818 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
5819 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
5820 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
5822 #: libraries/display_import.lib.php:76
5823 msgid "The file is being processed, please be patient."
5824 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
5826 #: libraries/display_import.lib.php:98
5827 msgid ""
5828 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5829 "not available."
5830 msgstr ""
5831 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
5832 "ne sont pas disponibles."
5834 #: libraries/display_import.lib.php:129
5835 msgid "Importing into the current server"
5836 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
5838 #: libraries/display_import.lib.php:131
5839 #, php-format
5840 msgid "Importing into the database \"%s\""
5841 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
5843 #: libraries/display_import.lib.php:133
5844 #, php-format
5845 msgid "Importing into the table \"%s\""
5846 msgstr "Importation dans la table «%s»"
5848 #: libraries/display_import.lib.php:139
5849 msgid "File to Import:"
5850 msgstr "Fichier à importer:"
5852 #: libraries/display_import.lib.php:156
5853 #, php-format
5854 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5855 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
5857 #: libraries/display_import.lib.php:158
5858 msgid ""
5859 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5860 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5861 msgstr ""
5862 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
5863 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
5865 #: libraries/display_import.lib.php:178
5866 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5867 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
5869 #: libraries/display_import.lib.php:208
5870 msgid "Partial Import:"
5871 msgstr "Importation partielle:"
5873 #: libraries/display_import.lib.php:214
5874 #, php-format
5875 msgid ""
5876 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5877 msgstr ""
5878 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
5879 "traitement reprendra à la position %d."
5881 #: libraries/display_import.lib.php:221
5882 msgid ""
5883 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5884 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5885 "however it can break transactions.)</i>"
5886 msgstr ""
5887 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
5888 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
5889 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des transactions.)"
5890 "</i>"
5892 #: libraries/display_import.lib.php:228
5893 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5894 msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne:"
5896 #: libraries/display_import.lib.php:250
5897 msgid "Format-Specific Options:"
5898 msgstr "Options spécifiques au format:"
5900 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5901 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5902 msgid "Language"
5903 msgstr "Langue"
5905 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5906 msgid "Save edited data"
5907 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
5909 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5910 msgid "Restore column order"
5911 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5914 #, php-format
5915 msgid "%d is not valid row number."
5916 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5919 msgid "Start row"
5920 msgstr "Ligne de départ"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5923 msgid "Number of rows"
5924 msgstr "Nombre de lignes"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5927 msgid "Mode"
5928 msgstr "Mode"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5931 msgid "horizontal"
5932 msgstr "horizontal"
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5935 msgid "horizontal (rotated headers)"
5936 msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5939 msgid "vertical"
5940 msgstr "vertical"
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5943 #, php-format
5944 msgid "Headers every %s rows"
5945 msgstr "En-têtes à intervalle de %s lignes"
5947 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5948 msgid "Sort by key"
5949 msgstr "Trier sur l'index"
5951 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5952 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5953 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5954 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5955 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5956 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5957 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5958 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5959 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5960 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5961 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5962 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5963 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5964 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5965 msgid "Options"
5966 msgstr "Options"
5968 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5969 msgid "Partial texts"
5970 msgstr "Textes réduits"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5973 msgid "Full texts"
5974 msgstr "Textes complets"
5976 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5977 msgid "Relational key"
5978 msgstr "Relations : clés"
5980 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5981 msgid "Relational display column"
5982 msgstr "Relations : colonnes descriptives"
5984 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5985 msgid "Show binary contents"
5986 msgstr "Montrer le contenu binaire"
5988 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5989 msgid "Show BLOB contents"
5990 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
5992 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5993 msgid "Hide browser transformation"
5994 msgstr "Masquer les transformations"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5997 msgid "Well Known Text"
5998 msgstr "Well Known Text"
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
6001 msgid "Well Known Binary"
6002 msgstr "Well Known Binary"
6004 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
6005 msgid "The row has been deleted"
6006 msgstr "La ligne a été effacée"
6008 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
6009 #: server_status.php:1264
6010 msgid "Kill"
6011 msgstr "Supprimer"
6013 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
6014 msgid "in query"
6015 msgstr "dans la requête"
6017 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6018 msgid "Showing rows"
6019 msgstr "Affichage des lignes"
6021 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
6022 msgid "total"
6023 msgstr "total"
6025 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
6026 #, php-format
6027 msgid "Query took %01.4f sec"
6028 msgstr "Traitement en %01.4f sec"
6030 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
6031 msgid "Query results operations"
6032 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
6034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6035 msgid "Print view (with full texts)"
6036 msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
6038 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6039 msgid "Display chart"
6040 msgstr "Afficher le graphique"
6042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6043 msgid "Visualize GIS data"
6044 msgstr "Visualiser les données GIS"
6046 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6047 msgid "Create view"
6048 msgstr "Créer une vue"
6050 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6051 msgid "Link not found"
6052 msgstr "Lien absent"
6054 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6055 msgid "Version information"
6056 msgstr "Version"
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6059 msgid "Data home directory"
6060 msgstr "Répertoire des données"
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6063 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6064 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
6066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6067 msgid "Data files"
6068 msgstr "Fichiers de données"
6070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6071 msgid "Autoextend increment"
6072 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
6074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6075 msgid ""
6076 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6077 "when it becomes full."
6078 msgstr ""
6079 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
6080 "lorsqu'il devient plein."
6082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6083 msgid "Buffer pool size"
6084 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
6086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6087 msgid ""
6088 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6089 "tables."
6090 msgstr ""
6091 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
6092 "d'antémoire sur les données et les index."
6094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6095 msgid "Buffer Pool"
6096 msgstr "Mémoire-tampon"
6098 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6099 msgid "InnoDB Status"
6100 msgstr "État InnoDB"
6102 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6103 msgid "Buffer Pool Usage"
6104 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
6106 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6107 msgid "pages"
6108 msgstr "pages"
6110 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6111 msgid "Free pages"
6112 msgstr "Pages libres"
6114 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6115 msgid "Dirty pages"
6116 msgstr "Pages modifiées"
6118 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6119 msgid "Pages containing data"
6120 msgstr "Pages contenant des données"
6122 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6123 msgid "Pages to be flushed"
6124 msgstr "Pages devant être vidées"
6126 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6127 msgid "Busy pages"
6128 msgstr "Pages occupées"
6130 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6131 msgid "Latched pages"
6132 msgstr "Pages verrouillées"
6134 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6135 msgid "Buffer Pool Activity"
6136 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
6138 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6139 msgid "Read requests"
6140 msgstr "Requêtes de lecture"
6142 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6143 msgid "Write requests"
6144 msgstr "Requêtes d'écriture"
6146 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6147 msgid "Read misses"
6148 msgstr "Lectures non-satisfaites"
6150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6151 msgid "Write waits"
6152 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
6154 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6155 msgid "Read misses in %"
6156 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
6158 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6159 msgid "Write waits in %"
6160 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
6162 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6163 msgid "Data pointer size"
6164 msgstr "Taille du pointeur de données"
6166 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6167 msgid ""
6168 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6169 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6170 msgstr ""
6171 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
6172 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
6174 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6175 msgid "Automatic recovery mode"
6176 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
6178 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6179 msgid ""
6180 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6181 "myisam-recover server startup option."
6182 msgstr ""
6183 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
6184 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
6186 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6187 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6188 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
6190 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6191 msgid ""
6192 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6193 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6194 "INFILE)."
6195 msgstr ""
6196 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
6197 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
6198 "DATA INFILE)."
6200 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6201 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6202 msgstr ""
6203 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
6204 "d'index"
6206 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6207 msgid ""
6208 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6209 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6210 "method."
6211 msgstr ""
6212 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
6213 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
6214 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
6216 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6217 msgid "Repair threads"
6218 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
6220 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6221 msgid ""
6222 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6223 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6224 msgstr ""
6225 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
6226 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
6227 "réparation."
6229 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6230 msgid "Sort buffer size"
6231 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
6233 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6234 msgid ""
6235 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6236 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6237 msgstr ""
6238 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
6239 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
6240 "ALTER TABLE."
6242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6243 msgid "Garbage Threshold"
6244 msgstr "Seuil des informations parasites"
6246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6247 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6248 msgstr ""
6249 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6250 "duquel il est comprimé."
6252 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6253 #: server_synchronize.php:1261
6254 msgid "Port"
6255 msgstr "Port"
6257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6258 msgid ""
6259 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6260 "will disable HTTP communication with the daemon."
6261 msgstr ""
6262 "Le port de communication PBMS. La valeur 0 désactivera la communication HTTP "
6263 "avec le serveur."
6265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6266 msgid "Repository Threshold"
6267 msgstr "Seuil du dépôt"
6269 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6270 msgid ""
6271 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6272 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6273 "specified."
6274 msgstr ""
6275 "La taille maximale d'un fichier de dépôt BLOB. Vous pouvez utiliser Kb, MB "
6276 "ou GB pour indiquer l'unité de la valeur. Une valeur en octets est assumée "
6277 "si aucune unité n'est spécifiée."
6279 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6280 msgid "Temp Blob Timeout"
6281 msgstr "Temps limite du Blob temporaire"
6283 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6284 msgid ""
6285 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6286 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6287 msgstr ""
6288 "Le délai d'expiration, en secondes, pour les BLOBs temporaires. Les données "
6289 "du BLOB téléversé sont effacées après ce délai, à moins qu'elles ne soient "
6290 "référencées par un enregistrement de la base de données."
6292 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6293 msgid "Temp Log Threshold"
6294 msgstr "Seuil du journal temporaire"
6296 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6297 msgid ""
6298 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6299 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6300 "specified."
6301 msgstr ""
6302 "La taille maximum d'un fichier journal BLOB temporaire. Vous pouvez utiliser "
6303 "Kb, MB ou GB pour indiquer l'unité de valeur. Une valeur en octets est "
6304 "assumée si aucune unité n'est spécifiée."
6306 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6307 msgid "Max Keep Alive"
6308 msgstr "Durée de vie maximum"
6310 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6311 msgid ""
6312 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6313 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6314 msgstr ""
6315 "Le délai d'expiration pour une connexion inactive comportant le réglage keep-"
6316 "alive actif. Après ce délai la connexion sera fermée. Le délai est en "
6317 "millisecondes (1/1000)."
6319 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6320 msgid "Metadata Headers"
6321 msgstr "En-têtes de méta-données"
6323 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6324 msgid ""
6325 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6326 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6327 msgstr ""
6328 "Une liste d'en-têtes de méta-données délimitée par des «.», qui servira à "
6329 "initialiser la table pbms_metadata_header quand une base de données est "
6330 "créée."
6332 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6333 #, php-format
6334 msgid ""
6335 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6336 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6337 msgstr ""
6338 "La documentation de PBMS et des informations additionnelles sont disponibles "
6339 "sur %sle site de PrimeBase Media Streaming%s."
6341 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6342 msgid "Related Links"
6343 msgstr "Liens connexes"
6345 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6346 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6347 msgstr "Le blogue PrimeBase Media Streaming par Barry Leslie"
6349 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6350 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6351 msgstr "Le site de PrimeBase XT"
6353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6354 msgid "Index cache size"
6355 msgstr "Taille du cache d'index"
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6358 msgid ""
6359 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6360 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6361 msgstr ""
6362 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
6363 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
6364 "d'index."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6367 msgid "Record cache size"
6368 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6371 msgid ""
6372 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6373 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6374 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6375 msgstr ""
6376 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
6377 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
6378 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6381 msgid "Log cache size"
6382 msgstr "Taille du cache du journal"
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6385 msgid ""
6386 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6387 "transaction log data. The default is 16MB."
6388 msgstr ""
6389 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
6390 "valeur par défaut est de 16 Mio."
6392 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6393 msgid "Log file threshold"
6394 msgstr "Seuil du fichier journal"
6396 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6397 msgid ""
6398 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6399 "default value is 16MB."
6400 msgstr ""
6401 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
6402 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
6404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6405 msgid "Transaction buffer size"
6406 msgstr "Taille du tampon des transactions"
6408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6409 msgid ""
6410 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6411 "buffers of this size). The default is 1MB."
6412 msgstr ""
6413 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
6414 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
6416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6417 msgid "Checkpoint frequency"
6418 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
6420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6421 msgid ""
6422 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6423 "performed. The default value is 24MB."
6424 msgstr ""
6425 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
6426 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
6428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6429 msgid "Data log threshold"
6430 msgstr "Seuil du journal des données"
6432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6433 msgid ""
6434 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6435 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6436 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6437 "that can be stored in the database."
6438 msgstr ""
6439 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
6440 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
6441 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
6442 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
6443 "base de données."
6445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6446 msgid "Garbage threshold"
6447 msgstr "Seuil des informations parasites"
6449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6450 msgid ""
6451 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6452 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6453 msgstr ""
6454 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
6455 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
6456 "défaut est 50."
6458 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6459 msgid "Log buffer size"
6460 msgstr "Taille du tampon du journal"
6462 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6463 msgid ""
6464 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6465 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6466 "required to write a data log."
6467 msgstr ""
6468 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
6469 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
6470 "fil doit écrire dans un journal."
6472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6473 msgid "Data file grow size"
6474 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
6476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6477 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6478 msgstr ""
6479 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
6481 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6482 msgid "Row file grow size"
6483 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
6485 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6486 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6487 msgstr ""
6488 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
6490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6491 msgid "Log file count"
6492 msgstr "Nombre de fichiers journal"
6494 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6495 msgid ""
6496 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6497 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6498 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6499 "number."
6500 msgstr ""
6501 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
6502 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
6503 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
6505 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6506 #, php-format
6507 msgid ""
6508 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6509 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6510 msgstr ""
6511 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
6512 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
6514 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6515 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6516 msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
6518 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6519 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6520 msgstr "Le site PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6522 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6523 msgid "Columns separated with:"
6524 msgstr "Colonnes séparées par :"
6526 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6527 msgid "Columns enclosed with:"
6528 msgstr "Colonnes entourées par :"
6530 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6531 msgid "Columns escaped with:"
6532 msgstr "Caractère d'échappement :"
6534 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6535 msgid "Lines terminated with:"
6536 msgstr "Lignes terminées par :"
6538 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6539 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6540 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6541 msgid "Replace NULL with:"
6542 msgstr "Remplacer NULL par :"
6544 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6545 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6546 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
6548 #: libraries/export/excel.php:33
6549 msgid "Excel edition:"
6550 msgstr "Version d'Excel :"
6552 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6553 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6554 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6555 msgid "Data dump options"
6556 msgstr "Options d'exportation"
6558 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6559 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6560 msgid "Dumping data for table"
6561 msgstr "Contenu de la table"
6563 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6564 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6565 msgid "Table structure for table"
6566 msgstr "Structure de la table"
6568 #: libraries/export/latex.php:14
6569 msgid "Content of table @TABLE@"
6570 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
6572 #: libraries/export/latex.php:15
6573 msgid "(continued)"
6574 msgstr "(suite)"
6576 #: libraries/export/latex.php:16
6577 msgid "Structure of table @TABLE@"
6578 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
6580 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6581 #: libraries/export/sql.php:142
6582 msgid "Object creation options"
6583 msgstr "Options de création d'objets"
6585 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6586 msgid "Table caption (continued)"
6587 msgstr "Sous-titre de la table (suite)"
6589 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6590 #: libraries/export/sql.php:56
6591 msgid "Display foreign key relationships"
6592 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
6594 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6595 msgid "Display comments"
6596 msgstr "Afficher les commentaires"
6598 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6599 #: libraries/export/sql.php:63
6600 msgid "Display MIME types"
6601 msgstr "Afficher les types MIME"
6603 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6604 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6605 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6606 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6607 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6608 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6609 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6610 #: server_status.php:1238
6611 msgid "Host"
6612 msgstr "Client"
6614 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6615 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6616 msgid "Generation Time"
6617 msgstr "Généré le "
6619 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6620 #: libraries/export/xml.php:137
6621 msgid "Server version"
6622 msgstr "Version du serveur"
6624 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6625 #: libraries/export/xml.php:138
6626 msgid "PHP Version"
6627 msgstr "Version de PHP"
6629 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6630 msgid "MediaWiki Table"
6631 msgstr "Tableau MediaWiki"
6633 #: libraries/export/pdf.php:18
6634 msgid "PDF"
6635 msgstr "PDF"
6637 #: libraries/export/pdf.php:24
6638 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6639 msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
6641 #: libraries/export/pdf.php:25
6642 msgid "Report title:"
6643 msgstr "Titre du rapport :"
6645 #: libraries/export/php_array.php:18
6646 msgid "PHP array"
6647 msgstr "Tableau PHP"
6649 #: libraries/export/sql.php:40
6650 msgid ""
6651 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6652 "and server version)</i>"
6653 msgstr ""
6654 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
6655 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
6657 #: libraries/export/sql.php:45
6658 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6659 msgstr ""
6660 "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\» suivi de «n») :"
6662 #: libraries/export/sql.php:50
6663 msgid ""
6664 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6665 "checked"
6666 msgstr ""
6667 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
6668 "bases de données"
6670 #: libraries/export/sql.php:100
6671 msgid ""
6672 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6673 msgstr ""
6674 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
6675 "serveur MySQL:"
6677 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6678 #: libraries/export/sql.php:180
6679 #, php-format
6680 msgid "Add %s statement"
6681 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
6683 #: libraries/export/sql.php:152
6684 msgid "Add statements:"
6685 msgstr "Ajouter les énoncés :"
6687 #: libraries/export/sql.php:211
6688 msgid ""
6689 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6690 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6691 msgstr ""
6692 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques <i>"
6693 "(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
6694 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
6696 #: libraries/export/sql.php:231
6697 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6698 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser :"
6700 #: libraries/export/sql.php:238
6701 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6702 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
6704 #: libraries/export/sql.php:245
6705 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6706 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
6708 #: libraries/export/sql.php:255
6709 msgid "Function to use when dumping data:"
6710 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données :"
6712 #: libraries/export/sql.php:268
6713 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6714 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données :"
6716 #: libraries/export/sql.php:274
6717 msgid ""
6718 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6719 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6720 "(1,2,3)</code>"
6721 msgstr ""
6722 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6723 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6724 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6726 #: libraries/export/sql.php:275
6727 msgid ""
6728 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6729 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6730 "(7,8,9)</code>"
6731 msgstr ""
6732 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
6733 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
6734 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6736 #: libraries/export/sql.php:276
6737 msgid ""
6738 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6739 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6740 msgstr ""
6741 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6742 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6743 "code>"
6745 #: libraries/export/sql.php:277
6746 msgid ""
6747 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6748 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6749 msgstr ""
6750 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
6751 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6753 #: libraries/export/sql.php:292
6754 msgid ""
6755 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6756 "0x616263)</i>"
6757 msgstr ""
6758 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
6759 "devient 0x616263)</i>"
6761 #: libraries/export/sql.php:301
6762 msgid ""
6763 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6764 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6765 msgstr ""
6766 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
6767 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
6768 "différentes)</i>"
6770 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6771 msgid "Procedures"
6772 msgstr "Procédures"
6774 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6775 msgid "Functions"
6776 msgstr "Fonctions"
6778 #: libraries/export/sql.php:855
6779 msgid "Constraints for dumped tables"
6780 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
6782 #: libraries/export/sql.php:864
6783 msgid "Constraints for table"
6784 msgstr "Contraintes pour la table"
6786 #: libraries/export/sql.php:963
6787 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6788 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
6790 #: libraries/export/sql.php:975
6791 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6792 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
6794 #: libraries/export/sql.php:1044
6795 msgid "Structure for view"
6796 msgstr "Structure de la vue"
6798 #: libraries/export/sql.php:1053
6799 msgid "Stand-in structure for view"
6800 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
6802 #: libraries/export/sql.php:1112
6803 msgid "Error reading data:"
6804 msgstr "Erreur de lecture des données :"
6806 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6807 msgid "XML"
6808 msgstr "XML"
6810 #: libraries/export/xml.php:34
6811 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6812 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
6814 #: libraries/export/xml.php:62
6815 msgid "Views"
6816 msgstr "Vues"
6818 #: libraries/export/xml.php:78
6819 msgid "Export contents"
6820 msgstr "Exporter le contenu"
6822 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6823 #: libraries/footer.inc.php:168
6824 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6825 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
6827 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6828 msgid "No data found for GIS visualization."
6829 msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
6831 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6832 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6833 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
6835 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6836 msgid "SQL result"
6837 msgstr "Résultat de la requête SQL"
6839 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6840 msgid "Generated by"
6841 msgstr "Généré par"
6843 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6844 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6845 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6846 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
6848 #: libraries/import.lib.php:1100
6849 msgid ""
6850 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6851 msgstr ""
6852 "Les structures suivanates ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
6854 #: libraries/import.lib.php:1101
6855 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6856 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom"
6858 #: libraries/import.lib.php:1102
6859 msgid ""
6860 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6861 msgstr ""
6862 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant"
6864 #: libraries/import.lib.php:1103
6865 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6866 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»"
6868 #: libraries/import.lib.php:1106
6869 #, php-format
6870 msgid "Go to database: %s"
6871 msgstr "Aller à la base de données : %s"
6873 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6874 #, php-format
6875 msgid "Edit settings for %s"
6876 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
6878 #: libraries/import.lib.php:1127
6879 #, php-format
6880 msgid "Go to table: %s"
6881 msgstr "Aller à la table : %s"
6883 #: libraries/import.lib.php:1130
6884 #, php-format
6885 msgid "Structure of %s"
6886 msgstr "Structure de %s"
6888 #: libraries/import.lib.php:1136
6889 #, php-format
6890 msgid "Go to view: %s"
6891 msgstr "Aller à la vue : %s"
6893 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6894 msgid ""
6895 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6896 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6897 msgstr ""
6898 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
6899 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
6901 #: libraries/import/csv.php:40
6902 msgid ""
6903 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6904 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6905 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6906 msgstr ""
6907 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
6908 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
6909 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
6910 "de guillemets."
6912 #: libraries/import/csv.php:42
6913 msgid "Column names: "
6914 msgstr "Nom des colonnes :"
6916 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6917 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6918 #, php-format
6919 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6920 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
6922 #: libraries/import/csv.php:132
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6926 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6927 msgstr ""
6928 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
6929 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
6930 "guillemets. "
6932 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6933 #, php-format
6934 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6935 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
6937 #: libraries/import/csv.php:337
6938 #, php-format
6939 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6940 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
6942 #: libraries/import/docsql.php:28
6943 msgid "DocSQL"
6944 msgstr "DocSQL"
6946 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6947 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6948 msgid "Table name"
6949 msgstr "Nom de la table"
6951 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6952 #: view_create.php:147
6953 msgid "Column names"
6954 msgstr "Nom des colonnes"
6956 #: libraries/import/ldi.php:57
6957 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6958 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
6960 #: libraries/import/ods.php:35
6961 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6962 msgstr ""
6963 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
6965 #: libraries/import/ods.php:36
6966 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6967 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
6969 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6970 #: libraries/import/xml.php:139
6971 msgid ""
6972 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6973 "the issue and try again."
6974 msgstr ""
6975 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
6976 "et essayer à nouveau."
6978 #: libraries/import/shp.php:19
6979 msgid "ESRI Shape File"
6980 msgstr "Fichier de formes ESRI"
6982 #: libraries/import/shp.php:280
6983 #, php-format
6984 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6985 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
6987 #: libraries/import/shp.php:336
6988 msgid ""
6989 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6990 "data"
6991 msgstr ""
6992 "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
6993 "données invalides."
6995 #: libraries/import/shp.php:338
6996 #, php-format
6997 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6998 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
7000 #: libraries/import/shp.php:376
7001 msgid "The imported file does not contain any data"
7002 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée."
7004 #: libraries/import/sql.php:33
7005 msgid "SQL compatibility mode:"
7006 msgstr "Mode de compatibilité SQL :"
7008 #: libraries/import/sql.php:43
7009 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7010 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
7012 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7013 msgctxt "None encoding conversion"
7014 msgid "None"
7015 msgstr "Aucune"
7017 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7018 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7019 msgid "Convert to Kana"
7020 msgstr "Conversion en kana"
7022 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7023 msgid "From"
7024 msgstr "Depuis"
7026 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7027 msgid "To"
7028 msgstr "Vers"
7030 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7031 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7032 msgid "Submit"
7033 msgstr "Exécuter"
7035 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7036 msgid "Add table prefix"
7037 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
7039 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7040 msgid "Add prefix"
7041 msgstr "Ajouter un préfixe"
7043 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7044 msgid "No change"
7045 msgstr "Pas de modifications"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7048 msgid "Charset"
7049 msgstr "Jeu de caractères"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7052 #: tbl_change.php:572
7053 msgid "Binary"
7054 msgstr "Binaire"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7057 msgid "Bulgarian"
7058 msgstr "Bulgare"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7061 msgid "Simplified Chinese"
7062 msgstr "Chinois simplifié"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7065 msgid "Traditional Chinese"
7066 msgstr "Chinois traditionnel"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7069 msgid "case-insensitive"
7070 msgstr "insensible à la casse"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7073 msgid "case-sensitive"
7074 msgstr "sensible à la casse"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7077 msgid "Croatian"
7078 msgstr "Croate"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7081 msgid "Czech"
7082 msgstr "Tchèque"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7085 msgid "Danish"
7086 msgstr "Danois"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7089 msgid "English"
7090 msgstr "Anglais"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7093 msgid "Esperanto"
7094 msgstr "Espéranto"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7097 msgid "Estonian"
7098 msgstr "Estonien"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7101 msgid "German"
7102 msgstr "Allemand"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7105 msgid "dictionary"
7106 msgstr "dictionnaire"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7109 msgid "phone book"
7110 msgstr "annuaire téléphonique"
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7113 msgid "Hungarian"
7114 msgstr "Hongrois"
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7117 msgid "Icelandic"
7118 msgstr "Islandais"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7121 msgid "Japanese"
7122 msgstr "Japonais"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7125 msgid "Latvian"
7126 msgstr "Letton"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7129 msgid "Lithuanian"
7130 msgstr "Lituanien"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7133 msgid "Korean"
7134 msgstr "Coréen"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7137 msgid "Persian"
7138 msgstr "Perse"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7141 msgid "Polish"
7142 msgstr "Polonais"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7145 msgid "West European"
7146 msgstr "Europe de l'ouest"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7149 msgid "Romanian"
7150 msgstr "Roumain"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7153 msgid "Slovak"
7154 msgstr "Slovaque"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7157 msgid "Slovenian"
7158 msgstr "Slovène"
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7161 msgid "Spanish"
7162 msgstr "Espagnol"
7164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7165 msgid "Traditional Spanish"
7166 msgstr "Espagnol traditionnel"
7168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7169 msgid "Swedish"
7170 msgstr "Suédois"
7172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7173 msgid "Thai"
7174 msgstr "Thaï"
7176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7177 msgid "Turkish"
7178 msgstr "Turc"
7180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7181 msgid "Ukrainian"
7182 msgstr "Ukrainien"
7184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7185 msgid "Unicode"
7186 msgstr "Unicode"
7188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7191 msgid "multilingual"
7192 msgstr "multilingue"
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7195 msgid "Central European"
7196 msgstr "Europe centrale"
7198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7199 msgid "Russian"
7200 msgstr "Russe"
7202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7203 msgid "Baltic"
7204 msgstr "Baltique"
7206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7207 msgid "Armenian"
7208 msgstr "Arménien"
7210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7211 msgid "Cyrillic"
7212 msgstr "Cyrillique"
7214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7215 msgid "Arabic"
7216 msgstr "Arabe"
7218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7219 msgid "Hebrew"
7220 msgstr "Hébreu"
7222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7223 msgid "Georgian"
7224 msgstr "Géorgien"
7226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7227 msgid "Greek"
7228 msgstr "Grec"
7230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7231 msgid "Czech-Slovak"
7232 msgstr "Tchèque-slovaque"
7234 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7235 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7236 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7237 msgid "Home"
7238 msgstr "Accueil"
7240 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7241 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7242 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7243 msgid "Log out"
7244 msgstr "Quitter"
7246 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7247 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7248 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7249 msgid "Reload navigation frame"
7250 msgstr "Actualiser"
7252 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7253 msgid "This format has no options"
7254 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
7256 #: libraries/relation.lib.php:76
7257 msgid "not OK"
7258 msgstr "en erreur"
7260 #: libraries/relation.lib.php:81
7261 msgid "Enabled"
7262 msgstr "Activé"
7264 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7265 #: pmd_relation_new.php:66
7266 msgid "General relation features"
7267 msgstr "Fonctions relationnelles"
7269 #: libraries/relation.lib.php:104
7270 msgid "Display Features"
7271 msgstr "Affichage infobulle"
7273 #: libraries/relation.lib.php:110
7274 msgid "Creation of PDFs"
7275 msgstr "Génération de schémas en PDF"
7277 #: libraries/relation.lib.php:114
7278 msgid "Displaying Column Comments"
7279 msgstr "Commentaires de colonnes"
7281 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7282 #: transformation_overview.php:46
7283 msgid "Browser transformation"
7284 msgstr "Transformation"
7286 #: libraries/relation.lib.php:119
7287 msgid ""
7288 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7289 msgstr ""
7290 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_comments"
7292 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7293 msgid "Bookmarked SQL query"
7294 msgstr "Requêtes SQL en signets"
7296 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7297 msgid "SQL history"
7298 msgstr "Historique SQL"
7300 #: libraries/relation.lib.php:136
7301 msgid "Persistent recently used tables"
7302 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
7304 #: libraries/relation.lib.php:140
7305 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7306 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
7308 #: libraries/relation.lib.php:148
7309 msgid "User preferences"
7310 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
7312 #: libraries/relation.lib.php:152
7313 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7314 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées :"
7316 #: libraries/relation.lib.php:154
7317 msgid ""
7318 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7319 msgstr ""
7320 "Créez les tables requises au moyen de <code>examples/create_tables.sql</"
7321 "code>."
7323 #: libraries/relation.lib.php:155
7324 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7325 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
7327 #: libraries/relation.lib.php:156
7328 msgid ""
7329 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7330 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7331 msgstr ""
7332 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
7333 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
7334 "sample.inc.php</code>."
7336 #: libraries/relation.lib.php:157
7337 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7338 msgstr ""
7339 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
7340 "modifié."
7342 #: libraries/relation.lib.php:1130
7343 msgid "no description"
7344 msgstr "pas de description"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7347 msgid "Slave configuration"
7348 msgstr "Configuration de l'esclave"
7350 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7351 msgid "Change or reconfigure master server"
7352 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
7354 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7355 msgid ""
7356 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7357 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7358 msgstr ""
7359 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
7360 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
7361 "[mysqld] :"
7363 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7364 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7365 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7366 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7367 #: server_synchronize.php:1269
7368 msgid "User name"
7369 msgstr "Nom d'utilisateur"
7371 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7372 msgid "Master status"
7373 msgstr "État du maître"
7375 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7376 msgid "Slave status"
7377 msgstr "État de l'esclave"
7379 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7380 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7381 msgid "Variable"
7382 msgstr "Variable"
7384 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7386 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7387 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7388 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7389 msgid "Value"
7390 msgstr "Valeur"
7392 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7393 msgid "Server ID"
7394 msgstr "ID du serveur"
7396 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7397 msgid ""
7398 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7399 "this list."
7400 msgstr ""
7401 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
7402 "visibles sur cette liste."
7404 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7405 msgid "Add slave replication user"
7406 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
7408 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7409 msgid "Any user"
7410 msgstr "Tout utilisateur"
7412 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7413 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7414 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7415 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7416 msgid "Use text field"
7417 msgstr "Entrez une valeur"
7419 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7420 msgid "Any host"
7421 msgstr "Tout client"
7423 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7424 msgid "Local"
7425 msgstr "Local"
7427 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7428 msgid "This Host"
7429 msgstr "Ce serveur"
7431 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7432 msgid "Use Host Table"
7433 msgstr "Utiliser la table Host"
7435 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7436 msgid ""
7437 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7438 "table are used instead."
7439 msgstr ""
7440 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
7441 "table Host sont utilisées à la place."
7443 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7444 msgid "Generate Password"
7445 msgstr "Générer un mot de passe"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7448 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7450 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7452 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7453 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7454 #, php-format
7455 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7456 msgstr "La requête «%s» a échoué"
7458 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7459 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7460 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7464 msgid "The backed up query was:"
7465 msgstr "La requête conservée est :"
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7468 #, php-format
7469 msgid "Event %1$s has been modified."
7470 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
7472 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7473 #, php-format
7474 msgid "Event %1$s has been created."
7475 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
7477 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7478 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7479 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7480 msgstr ""
7481 "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</b>"
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7484 msgid "Edit event"
7485 msgstr "Modifier l'événement"
7487 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7491 msgid "Error in processing request"
7492 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
7494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7496 msgid "Details"
7497 msgstr "Détails"
7499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7500 msgid "Event name"
7501 msgstr "Nom de l'événement"
7503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7504 msgid "Event type"
7505 msgstr "Type d'évènement"
7507 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7508 #, php-format
7509 msgid "Change to %s"
7510 msgstr "Changer pour %s"
7512 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7513 msgid "Execute at"
7514 msgstr "Exécuter à"
7516 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7517 msgid "Execute every"
7518 msgstr "Exécuter chaque"
7520 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7521 msgctxt "Start of recurring event"
7522 msgid "Start"
7523 msgstr "Départ"
7525 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7526 msgctxt "End of recurring event"
7527 msgid "End"
7528 msgstr "Fin"
7530 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7531 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7532 msgid "Definition"
7533 msgstr "Définition"
7535 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7536 msgid "On completion preserve"
7537 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
7539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7540 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7541 msgid "Definer"
7542 msgstr "Créateur"
7544 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7545 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7546 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7547 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine»"
7549 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7550 msgid "You must provide an event name"
7551 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement"
7553 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7554 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7555 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
7557 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7558 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7559 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
7561 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7562 msgid "You must provide a valid type for the event."
7563 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
7565 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7566 msgid "You must provide an event definition."
7567 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
7569 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7570 msgid "New"
7571 msgstr "Nouveau"
7573 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7574 msgid "OFF"
7575 msgstr "Désactivé"
7577 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7578 msgid "ON"
7579 msgstr "Activé"
7581 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7582 msgid "Event scheduler status"
7583 msgstr "État du planificateur d'événements"
7585 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7586 msgid "Returns"
7587 msgstr "Retourne"
7589 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7590 msgid "Event"
7591 msgstr "Événement"
7593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7594 msgid ""
7595 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7596 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7597 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7598 msgstr ""
7599 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
7600 "requêtes multiples. <b>L'exécution de certaines procédures stockées peut "
7601 "échouer!</b>Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter ces problèmes."
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7605 #, php-format
7606 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7607 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
7609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7610 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7611 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
7613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7614 #, php-format
7615 msgid "Routine %1$s has been modified."
7616 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
7618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7619 #, php-format
7620 msgid "Routine %1$s has been created."
7621 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7624 msgid "Edit routine"
7625 msgstr "Modifier une procédure"
7627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7628 msgid "Routine name"
7629 msgstr "Nom de la procédure"
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7632 msgid "Parameters"
7633 msgstr "Paramètres"
7635 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7636 msgid "Direction"
7637 msgstr "Direction"
7639 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7640 msgid "Length/Values"
7641 msgstr "Taille/Valeurs*"
7643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7644 msgid "Add parameter"
7645 msgstr "Ajouter un paramètre"
7647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7648 msgid "Remove last parameter"
7649 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
7651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7652 msgid "Return type"
7653 msgstr "Type retourné"
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7656 msgid "Return length/values"
7657 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7660 msgid "Return options"
7661 msgstr "Options de retour"
7663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7664 msgid "Is deterministic"
7665 msgstr "Est déterministe"
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7668 msgid "Security type"
7669 msgstr "Type de sécurité"
7671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7672 msgid "SQL data access"
7673 msgstr "Accès aux données SQL"
7675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7676 msgid "You must provide a routine name"
7677 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure"
7679 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7680 #, php-format
7681 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7682 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
7684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7686 msgid ""
7687 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7688 "VARCHAR and VARBINARY."
7689 msgstr ""
7690 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
7691 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
7693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7694 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7695 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
7697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7698 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7699 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
7701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7702 msgid "You must provide a routine definition."
7703 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
7705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7706 #, php-format
7707 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7708 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7709 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure"
7710 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure"
7712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7713 #, php-format
7714 msgid "Execution results of routine %s"
7715 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
7717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7718 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7719 msgid "Execute routine"
7720 msgstr "Exécuter la procédure"
7722 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7723 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7724 msgid "Routine parameters"
7725 msgstr "Paramètres de procédure"
7727 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7728 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7729 msgid "Function"
7730 msgstr "Fonction"
7732 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7733 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7734 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
7736 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7737 #, php-format
7738 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7739 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
7741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7742 #, php-format
7743 msgid "Trigger %1$s has been created."
7744 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
7746 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7747 msgid "Edit trigger"
7748 msgstr "Modifier le déclencheur"
7750 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7751 msgid "Trigger name"
7752 msgstr "Nom du déclencheur"
7754 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7755 msgctxt "Trigger action time"
7756 msgid "Time"
7757 msgstr "Moment"
7759 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7760 msgid "You must provide a trigger name"
7761 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur"
7763 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7764 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7765 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur"
7767 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7768 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7769 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur"
7771 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7772 msgid "You must provide a valid table name"
7773 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable"
7775 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7776 msgid "You must provide a trigger definition."
7777 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
7779 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7780 msgid "Add routine"
7781 msgstr "Ajouter une procédure"
7783 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7784 #, php-format
7785 msgid "Export of routine %s"
7786 msgstr "Exporter la procédure %s"
7788 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7789 msgid "routine"
7790 msgstr "Procédure stockée"
7792 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7793 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7794 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure"
7796 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7797 #, php-format
7798 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7799 msgstr ""
7800 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
7801 "%2$s"
7803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7804 msgid "There are no routines to display."
7805 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
7807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7808 msgid "Add trigger"
7809 msgstr "Ajouter un déclencheur"
7811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7812 #, php-format
7813 msgid "Export of trigger %s"
7814 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
7816 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7817 msgid "trigger"
7818 msgstr "déclencheur"
7820 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7821 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7822 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur"
7824 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7825 #, php-format
7826 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7827 msgstr ""
7828 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7830 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7831 msgid "There are no triggers to display."
7832 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
7834 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7835 msgid "Add event"
7836 msgstr "Ajouter un événement."
7838 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7839 #, php-format
7840 msgid "Export of event %s"
7841 msgstr "Exporter l'évènement %s"
7843 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7844 msgid "event"
7845 msgstr "événement"
7847 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7848 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7849 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement"
7851 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7852 #, php-format
7853 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7854 msgstr "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s"
7856 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7857 msgid "There are no events to display."
7858 msgstr "Aucun évènement à afficher."
7860 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7861 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7862 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7863 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7864 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7865 #, php-format
7866 msgid "The %s table doesn't exist!"
7867 msgstr "La table %s n'existe pas !"
7869 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7870 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7871 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7872 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7873 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7874 #, php-format
7875 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7876 msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
7878 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7879 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7880 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7881 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7882 #, php-format
7883 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7884 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
7886 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7887 msgid "This page does not contain any tables!"
7888 msgstr "Cette page ne contient aucune table!"
7890 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7891 msgid "SCHEMA ERROR: "
7892 msgstr "Erreur de schéma : "
7894 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7895 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7896 msgid "Relational schema"
7897 msgstr "Schéma relationnel"
7899 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7900 msgid "Table of contents"
7901 msgstr "Table des matières"
7903 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7904 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7905 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7906 msgid "Attributes"
7907 msgstr "Attributs"
7909 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7910 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7911 #: tbl_tracking.php:262
7912 msgid "Extra"
7913 msgstr "Extra"
7915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7916 msgid "Create a page"
7917 msgstr "Créer une page"
7919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7920 msgid "Page name"
7921 msgstr "Nom de la page"
7923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7924 msgid "Automatic layout based on"
7925 msgstr "Mise en page automatique"
7927 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7928 msgid "Internal relations"
7929 msgstr "Relations internes"
7931 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7932 msgid "FOREIGN KEY"
7933 msgstr "FOREIGN KEY"
7935 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7936 msgid "Please choose a page to edit"
7937 msgstr "Page à éditer"
7939 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7940 msgid "Select page"
7941 msgstr "Choisissez la page"
7943 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7944 msgid "Select Tables"
7945 msgstr "Choisissez les tables"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7948 msgid "Display relational schema"
7949 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
7951 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7952 msgid "Select Export Relational Type"
7953 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
7955 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7956 msgid "Show grid"
7957 msgstr "Grille"
7959 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7960 msgid "Show color"
7961 msgstr "Couleurs"
7963 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7964 msgid "Show dimension of tables"
7965 msgstr "Dimension des tables"
7967 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7968 msgid "Display all tables with the same width"
7969 msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
7971 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7972 msgid "Only show keys"
7973 msgstr "Ne montrer que les clés"
7975 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7976 msgid "Landscape"
7977 msgstr "Paysage"
7979 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7980 msgid "Portrait"
7981 msgstr "Portrait"
7983 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7984 msgid "Orientation"
7985 msgstr "Orientation"
7987 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7988 msgid "Paper size"
7989 msgstr "Taille du papier"
7991 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7992 msgid ""
7993 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7994 "like to delete those references?"
7995 msgstr ""
7996 "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
7997 "effacer ces références ?"
7999 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8000 msgid "Toggle scratchboard"
8001 msgstr "Éditeur visuel"
8003 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8004 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8005 msgid "ltr"
8006 msgstr "ltr"
8008 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8009 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8010 #, php-format
8011 msgid "Unknown language: %1$s."
8012 msgstr "Langue inconnue: %1$s."
8014 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8015 msgid "Current Server"
8016 msgstr "Serveur actuel"
8018 #: libraries/server_links.inc.php:60
8019 msgid "Users"
8020 msgstr "Utilisateurs"
8022 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8023 #: server_synchronize.php:1162
8024 msgid "Synchronize"
8025 msgstr "Synchroniser"
8027 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8028 #: server_status.php:592
8029 msgid "Binary log"
8030 msgstr "Log binaire"
8032 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8033 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8034 msgid "Variables"
8035 msgstr "Variables"
8037 #: libraries/server_links.inc.php:99
8038 msgid "Charsets"
8039 msgstr "Jeux de caractères"
8041 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8042 #: server_plugins.php:80
8043 msgid "Plugins"
8044 msgstr "Plug-ins"
8046 #: libraries/server_links.inc.php:108
8047 msgid "Engines"
8048 msgstr "Moteurs"
8050 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8051 msgid "Source database"
8052 msgstr "Base de données source"
8054 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8055 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8056 msgid "Current server"
8057 msgstr "Serveur actuel"
8059 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8060 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8061 msgid "Remote server"
8062 msgstr "Serveur distant"
8064 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8065 msgid "Difference"
8066 msgstr "Différence"
8068 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8069 msgid "Target database"
8070 msgstr "Base de données cible"
8072 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8073 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8074 msgid "Click to select"
8075 msgstr "Cliquer pour sélectionner"
8077 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8078 #, php-format
8079 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8080 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
8082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8083 #, php-format
8084 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8085 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
8087 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8088 #: setup/frames/index.inc.php:233
8089 msgid "Clear"
8090 msgstr "Vider"
8092 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8093 msgid "Columns"
8094 msgstr "Colonnes"
8096 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8097 msgid "Bookmark this SQL query"
8098 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
8100 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8101 msgid "Let every user access this bookmark"
8102 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
8104 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8105 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8106 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
8108 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8109 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8110 msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
8112 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8113 msgid "Delimiter"
8114 msgstr "Délimiteur"
8116 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8117 msgid "Show this query here again"
8118 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
8120 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8121 msgid "View only"
8122 msgstr "Voir uniquement"
8124 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8125 msgid "web server upload directory"
8126 msgstr "répertoire de transfert du serveur web"
8128 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8129 msgid ""
8130 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8131 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8132 msgstr ""
8133 "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-bas "
8134 "peut vous aider à en trouver la cause."
8136 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8137 msgid ""
8138 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8139 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8140 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8141 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8142 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8143 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8144 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8145 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8146 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8147 msgstr ""
8148 "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique SQL. "
8149 "Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
8150 "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
8151 "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
8152 "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
8153 "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait vous "
8154 "indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver la plus "
8155 "courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un rapport "
8156 "d'anomalie en incluant la section à couper : "
8158 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8159 msgid "BEGIN CUT"
8160 msgstr "Début de la section à couper"
8162 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8163 msgid "END CUT"
8164 msgstr "Fin de la section à couper"
8166 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8167 msgid "BEGIN RAW"
8168 msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
8170 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8171 msgid "END RAW"
8172 msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
8174 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8175 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8176 msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête!"
8178 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8179 msgid "Unclosed quote"
8180 msgstr "Apostrophe non fermé"
8182 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8183 msgid "Invalid Identifer"
8184 msgstr "Identificateur invalide"
8186 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8187 msgid "Unknown Punctuation String"
8188 msgstr "Ponctuation invalide"
8190 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8194 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8195 msgstr ""
8196 "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
8197 "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
8198 "%sdocumentation%s."
8200 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8201 msgid "Table seems to be empty!"
8202 msgstr "La table semble vide !"
8204 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8205 #, php-format
8206 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8207 msgstr "Le suivi de %s.%s est activé."
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8210 msgid ""
8211 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8212 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8213 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8214 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8215 msgstr ""
8216 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
8217 "la forme 'a','b','c'...<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
8218 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
8219 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8221 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8222 msgid ""
8223 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8224 "escaping or quotes, using this format: a"
8225 msgstr ""
8226 "Pour les valeurs par défaut, veuillez n'entrer qu'une seule valeur, sans "
8227 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
8229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8230 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8231 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8232 msgid "Index"
8233 msgstr "Index"
8235 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8236 #, php-format
8237 msgid ""
8238 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8239 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8240 msgstr ""
8241 "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
8242 "possibles en fonction des types MIME"
8244 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8245 msgid "Transformation options"
8246 msgstr "Options de transformation"
8248 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8249 msgid ""
8250 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8251 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8252 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8253 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8254 msgstr ""
8255 "Veuillez entrer les valeurs des options de transformation en suivant ce "
8256 "format: 'a', 100, b,'c'...<br />Si vous devez entrer un caractère (\"\\\") "
8257 "ou une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
8258 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8260 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8261 msgid "ENUM or SET data too long?"
8262 msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET?"
8264 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8265 msgid "Get more editing space"
8266 msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
8268 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8269 msgctxt "for default"
8270 msgid "None"
8271 msgstr "Aucune"
8273 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8274 msgid "As defined:"
8275 msgstr "Tel que défini :"
8277 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8278 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8279 msgid "Primary"
8280 msgstr "Primaire"
8282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8283 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8284 msgid "Fulltext"
8285 msgstr "Texte entier"
8287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8288 #, php-format
8289 msgid ""
8290 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8291 "author what %s does."
8292 msgstr ""
8293 "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br />Veuillez "
8294 "demander à son auteur, des détails sur %s."
8296 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8297 #, php-format
8298 msgid "Add %s column(s)"
8299 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
8301 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8302 msgid "You have to add at least one column."
8303 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
8305 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8306 #: tbl_operations.php:374
8307 msgid "Storage Engine"
8308 msgstr "Moteur de stockage"
8310 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8311 msgid "PARTITION definition"
8312 msgstr "Définition de PARTITION"
8314 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8315 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8316 #: pmd_general.php:753
8317 msgid "Operator"
8318 msgstr "Opérateur"
8320 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8321 msgid "Table Search"
8322 msgstr "Recherche dans la table"
8324 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8325 msgid "Edit/Insert"
8326 msgstr "Modifier/Insérer"
8328 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8329 msgid ""
8330 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8331 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8332 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8333 "need to set the first option to the empty string."
8334 msgstr ""
8335 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
8336 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
8337 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
8338 "option, veuillez laisser la première option vide."
8340 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8341 msgid ""
8342 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8343 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8344 msgstr ""
8345 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
8346 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
8347 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
8349 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8350 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8351 msgid ""
8352 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8353 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8354 msgstr ""
8355 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
8356 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
8358 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8359 msgid "Displays a link to download this image."
8360 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
8362 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8363 msgid ""
8364 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8365 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8366 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8367 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8368 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8369 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8370 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8371 "gmdate() function."
8372 msgstr ""
8373 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
8374 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
8375 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
8376 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
8377 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
8378 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
8379 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
8381 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8382 msgid ""
8383 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8384 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8385 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8386 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8387 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8388 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8389 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8390 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8391 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8392 "(Default 1)."
8393 msgstr ""
8394 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
8395 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
8396 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
8397 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
8398 "script libraries/transformations/text_plain__external.inc.php et y insérer "
8399 "les noms de programme externe possibles. La première option est le numéro du "
8400 "programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
8401 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
8402 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
8403 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
8404 "défaut, 1)."
8406 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8407 msgid ""
8408 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8409 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8410 msgstr ""
8411 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
8412 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
8413 "colonne contient du HTML valide."
8415 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8416 msgid ""
8417 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8418 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8419 "third options are the width and the height in pixels."
8420 msgstr ""
8421 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
8422 "première option est un préfixe URL tel que «http://www.example.com/». La "
8423 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
8424 "hauteur en pixels."
8426 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8427 msgid ""
8428 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8429 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8430 "the link."
8431 msgstr ""
8432 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
8433 "un préfixe URL comme «http://www.example.com/», en seconde option, un titre "
8434 "pour le lien."
8436 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8437 msgid ""
8438 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8439 "standard dotted format."
8440 msgstr ""
8441 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) en une chaîne formée de nombres "
8442 "séparés par des points."
8444 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8445 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8446 msgstr ""
8447 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
8449 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8450 msgid ""
8451 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8452 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8453 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8454 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8455 "(Default: \"...\")."
8456 msgstr ""
8457 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
8458 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
8459 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
8460 "du texte (par défaut: «...»)."
8462 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8463 msgid "Manage your settings"
8464 msgstr "Gérer vos paramètres"
8466 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8467 msgid "Configuration has been saved"
8468 msgstr "La configuration a été sauvegardée"
8470 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8474 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8475 msgstr ""
8476 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
8477 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
8478 "phpMyAdmin%s."
8480 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8481 msgid "Could not save configuration"
8482 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
8484 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8485 msgid ""
8486 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8487 "import it for current session?"
8488 msgstr ""
8489 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
8490 "Voulez-vous l'importer dans la session courante?"
8492 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8493 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8494 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
8496 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8497 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8498 msgid "Error in ZIP archive:"
8499 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP :"
8501 #: main.php:65
8502 msgid "General Settings"
8503 msgstr "Paramètres généraux"
8505 #: main.php:109
8506 msgid "Server connection collation"
8507 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
8509 #: main.php:124
8510 msgid "Appearance Settings"
8511 msgstr "Paramètres d'affichage"
8513 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8514 msgid "More settings"
8515 msgstr "Plus de paramètres"
8517 #: main.php:169
8518 msgid "Database server"
8519 msgstr "Serveur de base de données"
8521 #: main.php:172
8522 msgid "Software"
8523 msgstr "Logiciel"
8525 #: main.php:173
8526 msgid "Software version"
8527 msgstr "Version du logiciel"
8529 #: main.php:175
8530 msgid "Protocol version"
8531 msgstr "Version du protocole"
8533 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8534 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8535 #: server_status.php:1237
8536 msgid "User"
8537 msgstr "Utilisateur"
8539 #: main.php:184
8540 msgid "Server charset"
8541 msgstr "Jeu de caractères du serveur"
8543 #: main.php:196
8544 msgid "Web server"
8545 msgstr "Serveur web"
8547 #: main.php:209
8548 msgid "Database client version"
8549 msgstr "Version du client de base de données"
8551 #: main.php:213
8552 msgid "PHP extension"
8553 msgstr "Extension PHP"
8555 #: main.php:221
8556 msgid "Show PHP information"
8557 msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
8559 #: main.php:242
8560 msgid "Official Homepage"
8561 msgstr "Site officiel"
8563 #: main.php:243
8564 msgid "Contribute"
8565 msgstr "Contribuer"
8567 #: main.php:244
8568 msgid "Get support"
8569 msgstr "Obtenir de l'aide"
8571 #: main.php:245
8572 msgid "List of changes"
8573 msgstr "Liste des changements"
8575 #: main.php:269
8576 msgid ""
8577 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8578 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8579 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8580 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8581 msgstr ""
8582 "Votre fichier de configuration fait référence à l'utilisateur «root » sans "
8583 "mot de passe, ce qui correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre "
8584 "serveur MySQL est donc ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce "
8585 "problème de sécurité."
8587 #: main.php:277
8588 msgid ""
8589 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8590 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8591 "corrupted!"
8592 msgstr ""
8593 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
8594 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
8595 "données !"
8597 #: main.php:285
8598 msgid ""
8599 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8600 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8601 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8602 msgstr ""
8603 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
8604 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
8605 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
8606 "résulter des problèmes."
8608 #: main.php:293
8609 msgid ""
8610 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8611 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8612 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8613 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8614 msgstr ""
8615 "La valeur du paramètre PHP [a@http://php.net/manual/fr/session.configuration."
8616 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] est plus petite "
8617 "que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, votre session de "
8618 "travail expirera plus tôt."
8620 #: main.php:300
8621 msgid ""
8622 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8623 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8624 msgstr ""
8625 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
8626 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
8627 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
8629 #: main.php:308
8630 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8631 msgstr ""
8632 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
8633 "secrète (blowfish_secret)."
8635 #: main.php:316
8636 msgid ""
8637 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8638 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8639 "has been configured."
8640 msgstr ""
8641 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
8642 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Vous devriez le supprimer quand "
8643 "vous aurez terminé la configuration de phpMyAdmin."
8645 #: main.php:322
8646 #, php-format
8647 msgid ""
8648 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8649 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8650 msgstr ""
8651 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
8652 "certaines fonctionnalités ont été désactivée. Pour en connaître la raison, "
8653 "cliquez %sici%s."
8655 #: main.php:337
8656 msgid ""
8657 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8658 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8659 "automatically."
8660 msgstr ""
8661 "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
8662 "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
8663 "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
8665 #: main.php:356
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8669 "This may cause unpredictable behavior."
8670 msgstr ""
8671 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
8672 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
8674 #: main.php:380
8675 #, php-format
8676 msgid ""
8677 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8678 "issues."
8679 msgstr ""
8680 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
8681 "pour en connaître les conséquences possibles."
8683 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8684 msgid "No databases"
8685 msgstr "Aucune base de données"
8687 #: navigation.php:270
8688 msgid "Filter tables by name"
8689 msgstr "Filtrer par nom de table"
8691 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8692 msgctxt "short form"
8693 msgid "Create table"
8694 msgstr "Nouvelle table"
8696 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8697 msgid "Please select a database"
8698 msgstr "Choisissez une base de données"
8700 #: pmd_general.php:64
8701 msgid "Show/Hide left menu"
8702 msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
8704 #: pmd_general.php:68
8705 msgid "Save position"
8706 msgstr "Sauvegarder la position"
8708 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8709 msgid "Create relation"
8710 msgstr "Nouvelle relation"
8712 #: pmd_general.php:80
8713 msgid "Reload"
8714 msgstr "Recharger"
8716 #: pmd_general.php:83
8717 msgid "Help"
8718 msgstr "Aide"
8720 #: pmd_general.php:87
8721 msgid "Angular links"
8722 msgstr "Liens angulaires"
8724 #: pmd_general.php:87
8725 msgid "Direct links"
8726 msgstr "Liens directs"
8728 #: pmd_general.php:91
8729 msgid "Snap to grid"
8730 msgstr "Accrocher à la grille"
8732 #: pmd_general.php:95
8733 msgid "Small/Big All"
8734 msgstr "Agrandir/réduire tout"
8736 #: pmd_general.php:98
8737 msgid "Toggle small/big"
8738 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
8740 #: pmd_general.php:99
8741 msgid "Toggle relation lines"
8742 msgstr "Basculement des lignes de relations"
8744 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8745 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8746 msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma PDF"
8748 #: pmd_general.php:110
8749 msgid "Build Query"
8750 msgstr "Construire la requête"
8752 #: pmd_general.php:115
8753 msgid "Move Menu"
8754 msgstr "Déplacer le menu"
8756 #: pmd_general.php:126
8757 msgid "Hide/Show all"
8758 msgstr "Cacher/montrer tout"
8760 #: pmd_general.php:130
8761 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8762 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
8764 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8765 msgid "Hide"
8766 msgstr "Cacher"
8768 #: pmd_general.php:170
8769 msgid "Number of tables"
8770 msgstr "Nombre de tables"
8772 #: pmd_general.php:412
8773 msgid "Delete relation"
8774 msgstr "Effacer la relation"
8776 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8777 msgid "Relation operator"
8778 msgstr "Opérateur de relation"
8780 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8781 #: pmd_general.php:763
8782 msgid "Except"
8783 msgstr "Sauf"
8785 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8786 #: pmd_general.php:769
8787 msgid "subquery"
8788 msgstr "sous-requête"
8790 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8791 msgid "Rename to"
8792 msgstr "Renommer en"
8794 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8795 msgid "New name"
8796 msgstr "Nouveau nom"
8798 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8799 msgid "Aggregate"
8800 msgstr "Regroupement"
8802 #: pmd_general.php:804
8803 msgid "Active options"
8804 msgstr "Options actives"
8806 #: pmd_pdf.php:30
8807 msgid "Page has been created"
8808 msgstr "La page a été créée"
8810 #: pmd_pdf.php:33
8811 msgid "Page creation failed"
8812 msgstr "Échec de création de page"
8814 #: pmd_pdf.php:85
8815 msgid "Page"
8816 msgstr "Page"
8818 #: pmd_pdf.php:95
8819 msgid "Import from selected page"
8820 msgstr "Importer depuis la page sélectionnée"
8822 #: pmd_pdf.php:96
8823 msgid "Export to selected page"
8824 msgstr "Exporter vers la page sélectionnée"
8826 #: pmd_pdf.php:98
8827 msgid "Create a page and export to it"
8828 msgstr "Créer une page et y exporter"
8830 #: pmd_pdf.php:107
8831 msgid "New page name: "
8832 msgstr "Nom de la nouvelle page : "
8834 #: pmd_pdf.php:110
8835 msgid "Export/Import to scale"
8836 msgstr "Exporter/Importer à l'échelle"
8838 #: pmd_pdf.php:115
8839 msgid "recommended"
8840 msgstr "recommandé"
8842 #: pmd_relation_new.php:27
8843 msgid "Error: relation already exists."
8844 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
8846 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8847 msgid "Error: Relation not added."
8848 msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
8850 #: pmd_relation_new.php:60
8851 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8852 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée"
8854 #: pmd_relation_new.php:82
8855 msgid "Internal relation added"
8856 msgstr "Relation interne ajoutée"
8858 #: pmd_relation_upd.php:58
8859 msgid "Relation deleted"
8860 msgstr "Relation supprimée"
8862 #: pmd_save_pos.php:45
8863 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8864 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
8866 #: pmd_save_pos.php:53
8867 msgid "Modifications have been saved"
8868 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
8870 #: prefs_forms.php:78
8871 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8872 msgstr ""
8873 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
8874 "paramètres"
8876 #: prefs_manage.php:78
8877 msgid "Could not import configuration"
8878 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
8880 #: prefs_manage.php:110
8881 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8882 msgstr ""
8883 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
8885 #: prefs_manage.php:126
8886 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8887 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres?"
8889 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8890 msgid "Saved on: @DATE@"
8891 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
8893 #: prefs_manage.php:237
8894 msgid "Import from file"
8895 msgstr "Importer depuis le fichier"
8897 #: prefs_manage.php:243
8898 msgid "Import from browser's storage"
8899 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
8901 #: prefs_manage.php:246
8902 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8903 msgstr ""
8904 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
8906 #: prefs_manage.php:252
8907 msgid "You have no saved settings!"
8908 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres!"
8910 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8911 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8912 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
8914 #: prefs_manage.php:261
8915 msgid "Merge with current configuration"
8916 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
8918 #: prefs_manage.php:275
8919 #, php-format
8920 msgid ""
8921 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8922 "script%s."
8923 msgstr ""
8924 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
8925 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
8927 #: prefs_manage.php:300
8928 msgid "Save to browser's storage"
8929 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
8931 #: prefs_manage.php:304
8932 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8933 msgstr ""
8934 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
8935 "navigateur."
8937 #: prefs_manage.php:306
8938 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8939 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés!"
8941 #: prefs_manage.php:321
8942 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8943 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
8945 #: querywindow.php:69
8946 msgid "Import files"
8947 msgstr "Importe les fichiers"
8949 #: querywindow.php:80
8950 msgid "All"
8951 msgstr "Tout"
8953 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8954 #, php-format
8955 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8956 msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
8958 #: schema_export.php:39
8959 msgid "File doesn't exist"
8960 msgstr "Le fichier n'existe pas"
8962 #: server_binlog.php:87
8963 msgid "Select binary log to view"
8964 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
8966 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8967 msgid "Files"
8968 msgstr "Fichiers"
8970 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8971 #: server_status.php:1250
8972 msgid "Truncate Shown Queries"
8973 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
8975 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8976 #: server_status.php:1250
8977 msgid "Show Full Queries"
8978 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
8980 #: server_binlog.php:180
8981 msgid "Log name"
8982 msgstr "Nom du journal binaire"
8984 #: server_binlog.php:181
8985 msgid "Position"
8986 msgstr "Position"
8988 #: server_binlog.php:184
8989 msgid "Original position"
8990 msgstr "Position d'origine"
8992 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8993 msgid "Information"
8994 msgstr "Information"
8996 #: server_collations.php:39
8997 msgid "Character Sets and Collations"
8998 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
9000 #: server_databases.php:69
9001 msgid "No databases selected."
9002 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
9004 #: server_databases.php:80
9005 #, php-format
9006 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9007 msgstr "%s bases de données ont été supprimées."
9009 #: server_databases.php:104
9010 msgid "Databases statistics"
9011 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
9013 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9014 #: server_replication.php:207
9015 msgid "Master replication"
9016 msgstr "Réplication maître"
9018 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9019 msgid "Slave replication"
9020 msgstr "Réplication esclave"
9022 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9023 msgid "Enable Statistics"
9024 msgstr "Activer les statistiques"
9026 #: server_databases.php:278
9027 msgid ""
9028 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9029 "between the web server and the MySQL server."
9030 msgstr ""
9031 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
9032 "serveur web et le serveur MySQL."
9034 #: server_engines.php:45
9035 msgid "Storage Engines"
9036 msgstr "Moteurs de stockage"
9038 #: server_export.php:20
9039 msgid "View dump (schema) of databases"
9040 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
9042 #: server_plugins.php:81
9043 msgid "Modules"
9044 msgstr "Modules"
9046 #: server_plugins.php:102
9047 msgid "Begin"
9048 msgstr "Début"
9050 #: server_plugins.php:111
9051 msgid "Plugin"
9052 msgstr "Plug-in"
9054 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9055 msgid "Module"
9056 msgstr "Module"
9058 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9059 msgid "Library"
9060 msgstr "Bibliothèque"
9062 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9063 msgid "Version"
9064 msgstr "Version"
9066 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9067 msgid "Author"
9068 msgstr "Auteur"
9070 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9071 msgid "License"
9072 msgstr "Licence"
9074 #: server_plugins.php:182
9075 msgid "disabled"
9076 msgstr "désactivé"
9078 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9079 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9080 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
9082 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9083 #: server_privileges.php:630
9084 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9085 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
9087 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9088 #: server_privileges.php:636
9089 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9090 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
9092 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9093 #: server_privileges.php:629
9094 msgid "Allows creating new databases and tables."
9095 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
9097 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9098 #: server_privileges.php:635
9099 msgid "Allows creating stored routines."
9100 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
9102 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9103 msgid "Allows creating new tables."
9104 msgstr "Permission de créer des tables."
9106 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9107 #: server_privileges.php:633
9108 msgid "Allows creating temporary tables."
9109 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
9111 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9112 #: server_privileges.php:669
9113 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9114 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
9116 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9117 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9118 #: server_privileges.php:645
9119 msgid "Allows creating new views."
9120 msgstr "Permission de créer des vues."
9122 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9123 #: server_privileges.php:621
9124 msgid "Allows deleting data."
9125 msgstr "Permission de détruire des données."
9127 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9128 #: server_privileges.php:632
9129 msgid "Allows dropping databases and tables."
9130 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
9132 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9133 msgid "Allows dropping tables."
9134 msgstr "Permission d'effacer des tables."
9136 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9137 #: server_privileges.php:649
9138 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9139 msgstr ""
9140 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
9141 "d'événements"
9143 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9144 #: server_privileges.php:637
9145 msgid "Allows executing stored routines."
9146 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
9148 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9149 #: server_privileges.php:624
9150 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9151 msgstr ""
9152 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
9153 "fichiers."
9155 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9156 msgid ""
9157 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9158 msgstr ""
9159 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
9160 "recharger les privilèges."
9162 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9163 #: server_privileges.php:631
9164 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9165 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
9167 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9168 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9169 msgid "Allows inserting and replacing data."
9170 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
9172 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9173 #: server_privileges.php:664
9174 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9175 msgstr ""
9176 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
9177 "d'exécution)."
9179 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9180 #: server_privileges.php:730
9181 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9182 msgstr ""
9183 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
9184 "par heure."
9186 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9187 #: server_privileges.php:718
9188 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9189 msgstr ""
9190 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
9191 "heure."
9193 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9194 #: server_privileges.php:724
9195 msgid ""
9196 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9197 "execute per hour."
9198 msgstr ""
9199 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
9200 "utilisateur peut exécuter, par heure."
9202 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9203 #: server_privileges.php:736
9204 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9205 msgstr ""
9206 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
9208 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9209 #: server_privileges.php:659
9210 msgid "Allows viewing processes of all users"
9211 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs"
9213 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9214 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9215 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9216 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
9218 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9219 #: server_privileges.php:660
9220 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9221 msgstr ""
9222 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
9223 "cache."
9225 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9226 #: server_privileges.php:667
9227 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9228 msgstr ""
9229 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
9230 "duplication)."
9232 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9233 #: server_privileges.php:668
9234 msgid "Needed for the replication slaves."
9235 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
9237 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9238 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9239 msgid "Allows reading data."
9240 msgstr "Permission de lire des données."
9242 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9243 #: server_privileges.php:662
9244 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9245 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
9247 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9248 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9249 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9250 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
9252 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9253 #: server_privileges.php:661
9254 msgid "Allows shutting down the server."
9255 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
9257 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9258 #: server_privileges.php:658
9259 msgid ""
9260 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9261 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9262 "killing threads of other users."
9263 msgstr ""
9264 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
9265 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
9266 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
9267 "destruction de processus."
9269 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9270 #: server_privileges.php:650
9271 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9272 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs"
9274 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9275 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9276 msgid "Allows changing data."
9277 msgstr "Permission de changer des données."
9279 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9280 msgid "No privileges."
9281 msgstr "Pas de privilèges."
9283 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9284 msgctxt "None privileges"
9285 msgid "None"
9286 msgstr "Aucun"
9288 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9289 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9290 msgid "Table-specific privileges"
9291 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
9293 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9294 #: server_privileges.php:1704
9295 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9296 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais"
9298 #: server_privileges.php:614
9299 msgid "Administration"
9300 msgstr "Administration"
9302 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9303 msgid "Global privileges"
9304 msgstr "Privilèges globaux"
9306 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9307 msgid "Database-specific privileges"
9308 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
9310 #: server_privileges.php:712
9311 msgid "Resource limits"
9312 msgstr "Limites de ressources"
9314 #: server_privileges.php:713
9315 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9316 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
9318 #: server_privileges.php:791
9319 msgid "Login Information"
9320 msgstr "Information pour la connexion"
9322 #: server_privileges.php:885
9323 msgid "Do not change the password"
9324 msgstr "Conserver le mot de passe"
9326 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9327 msgid "No user found."
9328 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
9330 #: server_privileges.php:961
9331 #, php-format
9332 msgid "The user %s already exists!"
9333 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
9335 #: server_privileges.php:1045
9336 msgid "You have added a new user."
9337 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
9339 #: server_privileges.php:1273
9340 #, php-format
9341 msgid "You have updated the privileges for %s."
9342 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
9344 #: server_privileges.php:1295
9345 #, php-format
9346 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9347 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s"
9349 #: server_privileges.php:1331
9350 #, php-format
9351 msgid "The password for %s was changed successfully."
9352 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
9354 #: server_privileges.php:1351
9355 #, php-format
9356 msgid "Deleting %s"
9357 msgstr "Destruction de %s"
9359 #: server_privileges.php:1365
9360 msgid "No users selected for deleting!"
9361 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
9363 #: server_privileges.php:1368
9364 msgid "Reloading the privileges"
9365 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
9367 #: server_privileges.php:1386
9368 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9369 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
9371 #: server_privileges.php:1421
9372 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9373 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
9375 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9376 msgid "Edit Privileges"
9377 msgstr "Changer les privilèges"
9379 #: server_privileges.php:1441
9380 msgid "Revoke"
9381 msgstr "Révoquer"
9383 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9384 #: server_privileges.php:2347
9385 msgid "Any"
9386 msgstr "N'importe quel"
9388 #: server_privileges.php:1565
9389 msgid "Users overview"
9390 msgstr "Survol des utilisateurs"
9392 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9393 #: server_privileges.php:2258
9394 msgid "Grant"
9395 msgstr "«Grant »"
9397 #: server_privileges.php:1778
9398 msgid "Remove selected users"
9399 msgstr "Effacer les utilisateurs sélectionnés"
9401 #: server_privileges.php:1781
9402 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9403 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
9405 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9406 #: server_privileges.php:1784
9407 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9408 msgstr ""
9409 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
9411 #: server_privileges.php:1805
9412 #, php-format
9413 msgid ""
9414 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9415 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9416 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9417 "%sreload the privileges%s before you continue."
9418 msgstr ""
9419 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
9420 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
9421 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
9422 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
9424 #: server_privileges.php:1858
9425 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9426 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
9428 #: server_privileges.php:1900
9429 msgid "Column-specific privileges"
9430 msgstr "Privilèges de colonnes"
9432 #: server_privileges.php:2106
9433 msgid "Add privileges on the following database"
9434 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette base de données"
9436 #: server_privileges.php:2124
9437 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9438 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral"
9440 #: server_privileges.php:2127
9441 msgid "Add privileges on the following table"
9442 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table"
9444 #: server_privileges.php:2184
9445 msgid "Change Login Information / Copy User"
9446 msgstr "Changement des informations de connexion / Copie d'utilisateur"
9448 #: server_privileges.php:2187
9449 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9450 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec les mêmes privilèges et ..."
9452 #: server_privileges.php:2189
9453 msgid "... keep the old one."
9454 msgstr "... conserver intact l'ancien utilisateur."
9456 #: server_privileges.php:2190
9457 msgid "... delete the old one from the user tables."
9458 msgstr "... supprimer l'ancien utilisateur."
9460 #: server_privileges.php:2191
9461 msgid ""
9462 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9463 msgstr ""
9464 "... effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
9466 #: server_privileges.php:2192
9467 msgid ""
9468 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9469 "afterwards."
9470 msgstr ""
9471 "... supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
9473 #: server_privileges.php:2215
9474 msgid "Database for user"
9475 msgstr "Base de données pour cet utilisateur"
9477 #: server_privileges.php:2219
9478 msgctxt "Create none database for user"
9479 msgid "None"
9480 msgstr "Aucune"
9482 #: server_privileges.php:2220
9483 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9484 msgstr ""
9485 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
9486 "privilèges sur cette base"
9488 #: server_privileges.php:2221
9489 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9490 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)"
9492 #: server_privileges.php:2225
9493 #, php-format
9494 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9495 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données &quot;%s&quot;"
9497 #: server_privileges.php:2250
9498 #, php-format
9499 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9500 msgstr "Utilisateurs ayant accès à &quot;%s&quot;"
9502 #: server_privileges.php:2359
9503 msgid "global"
9504 msgstr "global"
9506 #: server_privileges.php:2361
9507 msgid "database-specific"
9508 msgstr "spécifique à cette base de données"
9510 #: server_privileges.php:2363
9511 msgid "wildcard"
9512 msgstr "passepartout"
9514 #: server_privileges.php:2406
9515 msgid "User has been added."
9516 msgstr "La vue %s a été supprimée"
9518 #: server_replication.php:49
9519 msgid "Unknown error"
9520 msgstr "Erreur inconnue"
9522 #: server_replication.php:56
9523 #, php-format
9524 msgid "Unable to connect to master %s."
9525 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
9527 #: server_replication.php:63
9528 msgid ""
9529 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9530 msgstr ""
9531 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
9532 "de privilège sur le maître."
9534 #: server_replication.php:69
9535 msgid "Unable to change master"
9536 msgstr "Impossible de changer le maître"
9538 #: server_replication.php:72
9539 #, php-format
9540 msgid "Master server changed successfully to %s"
9541 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s"
9543 #: server_replication.php:180
9544 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9545 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
9547 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9548 msgid "Show master status"
9549 msgstr "Montrer l'état du maître"
9551 #: server_replication.php:185
9552 msgid "Show connected slaves"
9553 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
9555 #: server_replication.php:208
9556 #, php-format
9557 msgid ""
9558 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9559 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9560 msgstr ""
9561 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9562 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9564 #: server_replication.php:215
9565 msgid "Master configuration"
9566 msgstr "Configuration du maître"
9568 #: server_replication.php:216
9569 msgid ""
9570 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9571 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9572 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9573 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9574 "replicated. Please select the mode:"
9575 msgstr ""
9576 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
9577 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
9578 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
9579 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
9580 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode :"
9582 #: server_replication.php:219
9583 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9584 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer :"
9586 #: server_replication.php:220
9587 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9588 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer :"
9590 #: server_replication.php:223
9591 msgid "Please select databases:"
9592 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
9594 #: server_replication.php:226
9595 msgid ""
9596 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9597 "and please restart the MySQL server afterwards."
9598 msgstr ""
9599 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
9600 "puis redémarrez le serveur MySQL."
9602 #: server_replication.php:228
9603 msgid ""
9604 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9605 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9606 "master"
9607 msgstr ""
9608 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
9609 "suite vous devriez voir un message vous informant que ce serveur est "
9610 "configuré comme maître."
9612 #: server_replication.php:291
9613 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9614 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9616 #: server_replication.php:294
9617 msgid "Slave IO Thread not running!"
9618 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
9620 #: server_replication.php:303
9621 msgid ""
9622 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9623 msgstr ""
9624 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
9625 "Voudriez-vous :"
9627 #: server_replication.php:306
9628 msgid "See slave status table"
9629 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
9631 #: server_replication.php:309
9632 msgid "Synchronize databases with master"
9633 msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
9635 #: server_replication.php:320
9636 msgid "Control slave:"
9637 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
9639 #: server_replication.php:323
9640 msgid "Full start"
9641 msgstr "Démarrer complètement"
9643 #: server_replication.php:323
9644 msgid "Full stop"
9645 msgstr "Arrêter complètement"
9647 #: server_replication.php:324
9648 msgid "Reset slave"
9649 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
9651 #: server_replication.php:326
9652 msgid "Start SQL Thread only"
9653 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
9655 #: server_replication.php:328
9656 msgid "Stop SQL Thread only"
9657 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
9659 #: server_replication.php:331
9660 msgid "Start IO Thread only"
9661 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9663 #: server_replication.php:333
9664 msgid "Stop IO Thread only"
9665 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
9667 #: server_replication.php:338
9668 msgid "Error management:"
9669 msgstr "Gestion des erreurs : "
9671 #: server_replication.php:340
9672 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9673 msgstr ""
9674 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
9675 "maître et esclave !"
9677 #: server_replication.php:342
9678 msgid "Skip current error"
9679 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
9681 #: server_replication.php:343
9682 msgid "Skip next"
9683 msgstr "Ignorer les prochaines"
9685 #: server_replication.php:346
9686 msgid "errors."
9687 msgstr "erreurs."
9689 #: server_replication.php:361
9690 #, php-format
9691 msgid ""
9692 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9693 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9694 msgstr ""
9695 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
9696 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
9698 #: server_status.php:455
9699 #, php-format
9700 msgid "Thread %s was successfully killed."
9701 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
9703 #: server_status.php:457
9704 #, php-format
9705 msgid ""
9706 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9707 msgstr ""
9708 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
9710 #: server_status.php:589
9711 msgid "Handler"
9712 msgstr "Gestionnaire"
9714 #: server_status.php:590
9715 msgid "Query cache"
9716 msgstr "Cache des requêtes"
9718 #: server_status.php:591
9719 msgid "Threads"
9720 msgstr "Fils d'exécution"
9722 #: server_status.php:593
9723 msgid "Temporary data"
9724 msgstr "Données temporaires"
9726 #: server_status.php:594
9727 msgid "Delayed inserts"
9728 msgstr "Insertions avec délais"
9730 #: server_status.php:595
9731 msgid "Key cache"
9732 msgstr "Cache des clés"
9734 #: server_status.php:596
9735 msgid "Joins"
9736 msgstr "Jointures"
9738 #: server_status.php:598
9739 msgid "Sorting"
9740 msgstr "Mécanisme de tri"
9742 #: server_status.php:600
9743 msgid "Transaction coordinator"
9744 msgstr "Coordonnateur des transactions"
9746 #: server_status.php:612
9747 msgid "Flush (close) all tables"
9748 msgstr "Fermer toutes les tables"
9750 #: server_status.php:614
9751 msgid "Show open tables"
9752 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
9754 #: server_status.php:619
9755 msgid "Show slave hosts"
9756 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
9758 #: server_status.php:625
9759 msgid "Show slave status"
9760 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
9762 #: server_status.php:630
9763 msgid "Flush query cache"
9764 msgstr "Vider la cache des requêtes"
9766 #: server_status.php:779
9767 msgid "Runtime Information"
9768 msgstr "Informations sur le serveur"
9770 #: server_status.php:786
9771 msgid "All status variables"
9772 msgstr "Toutes les variables d'état"
9774 #: server_status.php:787
9775 msgid "Monitor"
9776 msgstr "Surveillance"
9778 #: server_status.php:788
9779 msgid "Advisor"
9780 msgstr "Conseiller"
9782 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9783 msgid "Refresh rate: "
9784 msgstr "Taux de rafraîchissement :"
9786 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9787 msgid "Filters"
9788 msgstr "Filtres"
9790 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9791 msgid "Containing the word:"
9792 msgstr "Contenant le mot :"
9794 #: server_status.php:846
9795 msgid "Show only alert values"
9796 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
9798 #: server_status.php:850
9799 msgid "Filter by category..."
9800 msgstr "Filtrer par catégorie..."
9802 #: server_status.php:864
9803 msgid "Show unformatted values"
9804 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
9806 #: server_status.php:868
9807 msgid "Related links:"
9808 msgstr "Liens connexes:"
9810 #: server_status.php:901
9811 msgid "Run analyzer"
9812 msgstr "Lancer l'analyseur"
9814 #: server_status.php:902
9815 msgid "Instructions"
9816 msgstr "Consignes"
9818 #: server_status.php:909
9819 msgid ""
9820 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9821 "analyzing the server status variables."
9822 msgstr ""
9823 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
9824 "serveur."
9826 #: server_status.php:911
9827 msgid ""
9828 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9829 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9830 "system."
9831 msgstr ""
9832 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
9833 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
9835 #: server_status.php:913
9836 msgid ""
9837 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9838 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9839 "tuning can have a very negative effect on performance."
9840 msgstr ""
9841 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
9842 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
9843 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
9845 #: server_status.php:915
9846 msgid ""
9847 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9848 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9849 "no clearly measurable improvement."
9850 msgstr ""
9851 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
9852 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
9853 "produite."
9855 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9856 #: server_status.php:937
9857 #, php-format
9858 msgid "Questions since startup: %s"
9859 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
9861 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9862 msgid "Statements"
9863 msgstr "Information"
9865 #. l10n: # = Amount of queries
9866 #: server_status.php:976
9867 msgid "#"
9868 msgstr "#"
9870 #: server_status.php:1049
9871 #, php-format
9872 msgid "Network traffic since startup: %s"
9873 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
9875 #: server_status.php:1058
9876 #, php-format
9877 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9878 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
9880 #: server_status.php:1069
9881 msgid ""
9882 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9883 "b> process."
9884 msgstr ""
9885 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
9886 "de réplication."
9888 #: server_status.php:1071
9889 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9890 msgstr ""
9891 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
9892 "b>."
9894 #: server_status.php:1073
9895 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9896 msgstr ""
9897 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
9898 "<b>réplication</b>."
9900 #: server_status.php:1076
9901 msgid ""
9902 "For further information about replication status on the server, please visit "
9903 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9904 msgstr ""
9905 "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
9906 "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
9908 #: server_status.php:1085
9909 msgid "Replication status"
9910 msgstr "État de la réplication"
9912 #: server_status.php:1100
9913 msgid ""
9914 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9915 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9916 msgstr ""
9917 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
9918 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
9919 "inexactes."
9921 #: server_status.php:1106
9922 msgid "Received"
9923 msgstr "Reçu"
9925 #: server_status.php:1116
9926 msgid "Sent"
9927 msgstr "Envoyé"
9929 #: server_status.php:1152
9930 msgid "max. concurrent connections"
9931 msgstr "max. de connexions simultanées"
9933 #: server_status.php:1159
9934 msgid "Failed attempts"
9935 msgstr "Tentatives échouées"
9937 #: server_status.php:1173
9938 msgid "Aborted"
9939 msgstr "Arrêts prématurés"
9941 #: server_status.php:1236
9942 msgid "ID"
9943 msgstr "ID"
9945 #: server_status.php:1240
9946 msgid "Command"
9947 msgstr "Commande"
9949 #: server_status.php:1302
9950 msgid ""
9951 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9952 "closing the connection properly."
9953 msgstr ""
9954 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
9955 "fermeture adéquate de la connexion."
9957 #: server_status.php:1303
9958 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9959 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
9961 #: server_status.php:1304
9962 msgid ""
9963 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9964 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9965 "statements from the transaction."
9966 msgstr ""
9967 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
9968 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
9969 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
9971 #: server_status.php:1305
9972 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9973 msgstr ""
9974 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
9976 #: server_status.php:1306
9977 msgid ""
9978 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9979 msgstr ""
9980 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
9982 #: server_status.php:1307
9983 msgid ""
9984 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9985 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9986 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9987 "based instead of disk-based."
9988 msgstr ""
9989 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
9990 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
9991 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
9992 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
9993 "au lieu d'être sur disque."
9995 #: server_status.php:1308
9996 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9997 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
9999 #: server_status.php:1309
10000 msgid ""
10001 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10002 "while executing statements."
10003 msgstr ""
10004 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
10005 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
10007 #: server_status.php:1310
10008 msgid ""
10009 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10010 "(probably duplicate key)."
10011 msgstr ""
10012 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
10013 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
10015 #: server_status.php:1311
10016 msgid ""
10017 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10018 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10019 msgstr ""
10020 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
10021 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
10023 #: server_status.php:1312
10024 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10025 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
10027 #: server_status.php:1313
10028 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10029 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
10031 #: server_status.php:1314
10032 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10033 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
10035 #: server_status.php:1315
10036 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10037 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
10039 #: server_status.php:1316
10040 msgid ""
10041 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10042 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10043 "indicates the number of time tables have been discovered."
10044 msgstr ""
10045 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
10046 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé &quot;découverte&quot;. Ce "
10047 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
10049 #: server_status.php:1317
10050 msgid ""
10051 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10052 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10053 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10054 msgstr ""
10055 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
10056 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
10057 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
10058 "colonne indexée."
10060 #: server_status.php:1318
10061 msgid ""
10062 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10063 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10064 msgstr ""
10065 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
10066 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
10068 #: server_status.php:1319
10069 msgid ""
10070 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10071 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10072 "if you are doing an index scan."
10073 msgstr ""
10074 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
10075 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
10076 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
10078 #: server_status.php:1320
10079 msgid ""
10080 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10081 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10082 msgstr ""
10083 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
10084 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY ... DESC."
10086 #: server_status.php:1321
10087 msgid ""
10088 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10089 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10090 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10091 "you have joins that don't use keys properly."
10092 msgstr ""
10093 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
10094 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
10095 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
10096 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
10097 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
10099 #: server_status.php:1322
10100 msgid ""
10101 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10102 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10103 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10104 "advantage of the indexes you have."
10105 msgstr ""
10106 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
10107 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
10108 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
10109 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
10111 #: server_status.php:1323
10112 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10113 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
10115 #: server_status.php:1324
10116 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10117 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
10119 #: server_status.php:1325
10120 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10121 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
10123 #: server_status.php:1326
10124 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10125 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
10127 #: server_status.php:1327
10128 msgid "The number of pages currently dirty."
10129 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
10131 #: server_status.php:1328
10132 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10133 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
10135 #: server_status.php:1329
10136 msgid "The number of free pages."
10137 msgstr "Le nombre de pages libres."
10139 #: server_status.php:1330
10140 msgid ""
10141 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10142 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10143 "reason."
10144 msgstr ""
10145 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
10146 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
10147 "autre raison."
10149 #: server_status.php:1331
10150 msgid ""
10151 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10152 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10153 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10154 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10155 msgstr ""
10156 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
10157 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
10158 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10159 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10161 #: server_status.php:1332
10162 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10163 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
10165 #: server_status.php:1333
10166 msgid ""
10167 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10168 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10169 msgstr ""
10170 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10171 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
10172 "discontinu."
10174 #: server_status.php:1334
10175 msgid ""
10176 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10177 "InnoDB does a sequential full table scan."
10178 msgstr ""
10179 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
10180 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
10182 #: server_status.php:1335
10183 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10184 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
10186 #: server_status.php:1336
10187 msgid ""
10188 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10189 "and had to do a single-page read."
10190 msgstr ""
10191 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
10192 "à une lecture directe d'une page."
10194 #: server_status.php:1337
10195 msgid ""
10196 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10197 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10198 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10199 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10200 "properly, this value should be small."
10201 msgstr ""
10202 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
10203 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
10204 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
10205 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
10206 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
10208 #: server_status.php:1338
10209 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10210 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
10212 #: server_status.php:1339
10213 msgid "The number of fsync() operations so far."
10214 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
10216 #: server_status.php:1340
10217 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10218 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
10220 #: server_status.php:1341
10221 msgid "The current number of pending reads."
10222 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
10224 #: server_status.php:1342
10225 msgid "The current number of pending writes."
10226 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
10228 #: server_status.php:1343
10229 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10230 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
10232 #: server_status.php:1344
10233 msgid "The total number of data reads."
10234 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
10236 #: server_status.php:1345
10237 msgid "The total number of data writes."
10238 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
10240 #: server_status.php:1346
10241 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10242 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
10244 #: server_status.php:1347
10245 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10246 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
10248 #: server_status.php:1348
10249 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10250 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
10252 #: server_status.php:1349
10253 msgid ""
10254 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10255 "wait for it to be flushed before continuing."
10256 msgstr ""
10257 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
10258 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
10260 #: server_status.php:1350
10261 msgid "The number of log write requests."
10262 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
10264 #: server_status.php:1351
10265 msgid "The number of physical writes to the log file."
10266 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
10268 #: server_status.php:1352
10269 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10270 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
10272 #: server_status.php:1353
10273 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10274 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
10276 #: server_status.php:1354
10277 msgid "Pending log file writes."
10278 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
10280 #: server_status.php:1355
10281 msgid "The number of bytes written to the log file."
10282 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
10284 #: server_status.php:1356
10285 msgid "The number of pages created."
10286 msgstr "Le nombre de pages créées."
10288 #: server_status.php:1357
10289 msgid ""
10290 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10291 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10292 msgstr ""
10293 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
10294 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
10295 "facilement converties en octets."
10297 #: server_status.php:1358
10298 msgid "The number of pages read."
10299 msgstr "Le nombre de pages lues."
10301 #: server_status.php:1359
10302 msgid "The number of pages written."
10303 msgstr "Le nombre de pages écrites."
10305 #: server_status.php:1360
10306 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10307 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
10309 #: server_status.php:1361
10310 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10311 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10313 #: server_status.php:1362
10314 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10315 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10317 #: server_status.php:1363
10318 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10319 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
10321 #: server_status.php:1364
10322 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10323 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
10325 #: server_status.php:1365
10326 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10327 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
10329 #: server_status.php:1366
10330 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10331 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
10333 #: server_status.php:1367
10334 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10335 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
10337 #: server_status.php:1368
10338 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10339 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
10341 #: server_status.php:1369
10342 msgid ""
10343 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10344 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10345 msgstr ""
10346 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
10347 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
10348 "Not_flushed_key_blocks."
10350 #: server_status.php:1370
10351 msgid ""
10352 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10353 "determine how much of the key cache is in use."
10354 msgstr ""
10355 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
10356 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
10357 "utilisée."
10359 #: server_status.php:1371
10360 msgid ""
10361 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10362 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10363 "one time."
10364 msgstr ""
10365 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
10366 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
10367 "de clés."
10369 #: server_status.php:1372
10370 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10371 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
10373 #: server_status.php:1373
10374 msgid ""
10375 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10376 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10377 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10378 msgstr ""
10379 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
10380 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
10381 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
10382 "requests."
10384 #: server_status.php:1374
10385 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10386 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
10388 #: server_status.php:1375
10389 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10390 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
10392 #: server_status.php:1376
10393 msgid ""
10394 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10395 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10396 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10397 msgstr ""
10398 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
10399 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
10400 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
10401 "été compilée."
10403 #: server_status.php:1377
10404 msgid ""
10405 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10406 "the server started."
10407 msgstr ""
10408 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
10410 #: server_status.php:1378
10411 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10412 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
10414 #: server_status.php:1379
10415 msgid ""
10416 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10417 "table cache value is probably too small."
10418 msgstr ""
10419 "Le nombre tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de table "
10420 "est probablement trop petite."
10422 #: server_status.php:1380
10423 msgid "The number of files that are open."
10424 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
10426 #: server_status.php:1381
10427 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10428 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
10430 #: server_status.php:1382
10431 msgid "The number of tables that are open."
10432 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
10434 #: server_status.php:1383
10435 msgid ""
10436 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10437 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10438 "statement."
10439 msgstr ""
10440 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
10441 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
10442 "commande FLUSH QUERY CACHE."
10444 #: server_status.php:1384
10445 msgid "The amount of free memory for query cache."
10446 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
10448 #: server_status.php:1385
10449 msgid "The number of cache hits."
10450 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
10452 #: server_status.php:1386
10453 msgid "The number of queries added to the cache."
10454 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
10456 #: server_status.php:1387
10457 msgid ""
10458 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10459 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10460 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10461 "decide which queries to remove from the cache."
10462 msgstr ""
10463 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
10464 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
10465 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
10466 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
10468 #: server_status.php:1388
10469 msgid ""
10470 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10471 "query_cache_type setting)."
10472 msgstr ""
10473 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
10474 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
10476 #: server_status.php:1389
10477 msgid "The number of queries registered in the cache."
10478 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
10480 #: server_status.php:1390
10481 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10482 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
10484 #: server_status.php:1391
10485 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10486 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
10488 #: server_status.php:1392
10489 msgid ""
10490 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10491 "should carefully check the indexes of your tables."
10492 msgstr ""
10493 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
10494 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
10496 #: server_status.php:1393
10497 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10498 msgstr ""
10499 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
10500 "de référence."
10502 #: server_status.php:1394
10503 msgid ""
10504 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10505 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10506 msgstr ""
10507 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
10508 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
10509 "tables.)"
10511 #: server_status.php:1395
10512 msgid ""
10513 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10514 "critical even if this is big.)"
10515 msgstr ""
10516 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
10517 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
10519 #: server_status.php:1396
10520 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10521 msgstr ""
10522 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
10523 "table."
10525 #: server_status.php:1397
10526 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10527 msgstr ""
10528 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
10529 "SQL de l'esclave."
10531 #: server_status.php:1398
10532 msgid ""
10533 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10534 "retried transactions."
10535 msgstr ""
10536 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
10537 "a envoyé à nouveau des transactions."
10539 #: server_status.php:1399
10540 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10541 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
10543 #: server_status.php:1400
10544 msgid ""
10545 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10546 "create."
10547 msgstr ""
10548 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
10549 "slow_launch_time secondes."
10551 #: server_status.php:1401
10552 msgid ""
10553 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10554 msgstr ""
10555 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
10556 "secondes."
10558 #: server_status.php:1402
10559 msgid ""
10560 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10561 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10562 "system variable."
10563 msgstr ""
10564 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
10565 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
10567 #: server_status.php:1403
10568 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10569 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
10571 #: server_status.php:1404
10572 msgid "The number of sorted rows."
10573 msgstr "Le nombre de lignes triées."
10575 #: server_status.php:1405
10576 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10577 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
10579 #: server_status.php:1406
10580 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10581 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
10583 #: server_status.php:1407
10584 msgid ""
10585 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10586 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10587 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10588 "tables or use replication."
10589 msgstr ""
10590 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
10591 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
10592 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
10593 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
10595 #: server_status.php:1408
10596 msgid ""
10597 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10598 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10599 "raise your thread_cache_size."
10600 msgstr ""
10601 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
10602 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
10603 "devriez augmenter la taille de cette cache."
10605 #: server_status.php:1409
10606 msgid "The number of currently open connections."
10607 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
10609 #: server_status.php:1410
10610 msgid ""
10611 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10612 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10613 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10614 "implementation.)"
10615 msgstr ""
10616 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
10617 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
10618 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
10619 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
10620 "d'exécution.)"
10622 #: server_status.php:1411
10623 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10624 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
10626 #: server_status.php:1551
10627 msgid "Start Monitor"
10628 msgstr "Démarrer la surveillance"
10630 #: server_status.php:1560
10631 msgid "Instructions/Setup"
10632 msgstr "Consignes / réglages"
10634 #: server_status.php:1565
10635 msgid "Done rearranging/editing charts"
10636 msgstr "Terminé de modifier les graphiques"
10638 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10639 msgid "Add chart"
10640 msgstr "Ajouter un graphique"
10642 #: server_status.php:1574
10643 msgid "Rearrange/edit charts"
10644 msgstr "Modifier les graphiques"
10646 #: server_status.php:1578
10647 msgid "Refresh rate"
10648 msgstr "Taux de rafraîchissement"
10650 #: server_status.php:1583
10651 msgid "Chart columns"
10652 msgstr "Colonnes du graphique"
10654 #: server_status.php:1599
10655 msgid "Chart arrangement"
10656 msgstr "Disposition du graphique"
10658 #: server_status.php:1599
10659 msgid ""
10660 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10661 "may want to export it if you have a complicated set up."
10662 msgstr ""
10663 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
10664 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
10666 #: server_status.php:1600
10667 msgid "Reset to default"
10668 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
10670 #: server_status.php:1604
10671 msgid "Monitor Instructions"
10672 msgstr "Consignes pour la surveillance"
10674 #: server_status.php:1605
10675 msgid ""
10676 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10677 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10678 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10679 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10680 "increases server load by up to 15%"
10681 msgstr ""
10682 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration serveur "
10683 "et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce faire vous "
10684 "devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le journal "
10685 "slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit beaucoup de "
10686 "données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur"
10688 #: server_status.php:1610
10689 msgid ""
10690 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10691 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10692 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10693 "charting features however."
10694 msgstr ""
10695 "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, ce "
10696 "qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette fonction "
10697 "est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de même "
10698 "utiliser les graphiques de serveur."
10700 #: server_status.php:1623
10701 msgid "Using the monitor:"
10702 msgstr "Utilisation de la surveillance :"
10704 #: server_status.php:1625
10705 msgid ""
10706 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10707 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10708 "chart using the cog icon on each respective chart."
10709 msgstr ""
10710 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
10711 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
10712 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
10714 #: server_status.php:1627
10715 msgid ""
10716 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10717 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10718 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10719 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10720 msgstr ""
10721 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
10722 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
10723 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
10724 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
10725 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
10727 #: server_status.php:1634
10728 msgid "Please note:"
10729 msgstr "Note :"
10731 #: server_status.php:1636
10732 msgid ""
10733 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10734 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10735 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10736 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10737 msgstr ""
10738 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
10739 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
10740 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
10741 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
10742 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
10744 #: server_status.php:1648
10745 msgid "Preset chart"
10746 msgstr "Graphique prédéfini"
10748 #: server_status.php:1652
10749 msgid "Status variable(s)"
10750 msgstr "Variables d'état"
10752 #: server_status.php:1654
10753 msgid "Select series:"
10754 msgstr "Choisissez les séries :"
10756 #: server_status.php:1656
10757 msgid "Commonly monitored"
10758 msgstr "Couramment surveillés"
10760 #: server_status.php:1671
10761 msgid "or type variable name:"
10762 msgstr "ou entrez un nom de variable :"
10764 #: server_status.php:1675
10765 msgid "Display as differential value"
10766 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
10768 #: server_status.php:1677
10769 msgid "Apply a divisor"
10770 msgstr "Appliquer un diviseur"
10772 #: server_status.php:1684
10773 msgid "Append unit to data values"
10774 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
10776 #: server_status.php:1690
10777 msgid "Add this series"
10778 msgstr "Ajouter cette série"
10780 #: server_status.php:1692
10781 msgid "Clear series"
10782 msgstr "Effacer la série"
10784 #: server_status.php:1695
10785 msgid "Series in Chart:"
10786 msgstr "Séries dans le graphique :"
10788 #: server_status.php:1708
10789 msgid "Log statistics"
10790 msgstr "Statistiques des journaux"
10792 #: server_status.php:1709
10793 msgid "Selected time range:"
10794 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps :"
10796 #: server_status.php:1714
10797 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10798 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
10800 #: server_status.php:1719
10801 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10802 msgstr ""
10803 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
10805 #: server_status.php:1724
10806 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10807 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
10809 #: server_status.php:1726
10810 msgid "Results are grouped by query text."
10811 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
10813 #: server_status.php:1731
10814 msgid "Query analyzer"
10815 msgstr "Analyseur de requêtes"
10817 #: server_status.php:1771
10818 #, php-format
10819 msgid "%d second"
10820 msgid_plural "%d seconds"
10821 msgstr[0] "%d seconde"
10822 msgstr[1] "%d secondes"
10824 #: server_status.php:1773
10825 #, php-format
10826 msgid "%d minute"
10827 msgid_plural "%d minutes"
10828 msgstr[0] "%d minute"
10829 msgstr[1] "%d minutes"
10831 #: server_synchronize.php:99
10832 msgid "Could not connect to the source"
10833 msgstr "Connexion à la source impossible"
10835 #: server_synchronize.php:102
10836 msgid "Could not connect to the target"
10837 msgstr "Connexion à la cible impossible"
10839 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10840 #: tbl_get_field.php:19
10841 #, php-format
10842 msgid "'%s' database does not exist."
10843 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
10845 #: server_synchronize.php:282
10846 msgid "Structure Synchronization"
10847 msgstr "Synchronisation de structure"
10849 #: server_synchronize.php:286
10850 msgid "Data Synchronization"
10851 msgstr "Synchronisation des données"
10853 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10854 msgid "not present"
10855 msgstr "non présent"
10857 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10858 msgid "Structure Difference"
10859 msgstr "Différence dans la structure"
10861 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10862 msgid "Data Difference"
10863 msgstr "Différence dans les données"
10865 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10866 msgid "Add column(s)"
10867 msgstr "Ajouter des colonnes"
10869 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10870 msgid "Remove column(s)"
10871 msgstr "Supprimer des colonnes"
10873 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10874 msgid "Alter column(s)"
10875 msgstr "Modifier des colonnes"
10877 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10878 msgid "Remove index(s)"
10879 msgstr "Supprimer des index"
10881 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10882 msgid "Apply index(s)"
10883 msgstr "Appliquer des index"
10885 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10886 msgid "Update row(s)"
10887 msgstr "Modifier des lignes"
10889 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10890 msgid "Insert row(s)"
10891 msgstr "Insérer des lignes"
10893 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10894 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10895 msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
10897 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10898 msgid "Apply Selected Changes"
10899 msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
10901 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10902 msgid "Synchronize Databases"
10903 msgstr "Synchroniser les bases de données"
10905 #: server_synchronize.php:483
10906 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10907 msgstr "Les tables sélectionnées ont été synchronisées."
10909 #: server_synchronize.php:988
10910 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10911 msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
10913 #: server_synchronize.php:1046
10914 msgid "Executed queries"
10915 msgstr "Requêtes exécutées"
10917 #: server_synchronize.php:1202
10918 msgid "Enter manually"
10919 msgstr "Saisir manuellement"
10921 #: server_synchronize.php:1210
10922 msgid "Current connection"
10923 msgstr "Connexion actuelle"
10925 #: server_synchronize.php:1250
10926 #, php-format
10927 msgid "Configuration: %s"
10928 msgstr "Configuration : %s"
10930 #: server_synchronize.php:1265
10931 msgid "Socket"
10932 msgstr "Interface de connexion (socket)"
10934 #: server_synchronize.php:1313
10935 msgid ""
10936 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10937 "database will remain unchanged."
10938 msgstr ""
10939 "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base source. "
10940 "La base source ne sera pas modifiée."
10942 #: server_variables.php:80
10943 msgid "Setting variable failed"
10944 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
10946 #: server_variables.php:99
10947 msgid "Server variables and settings"
10948 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
10950 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10951 msgid "Session value"
10952 msgstr "Valeur pour la session"
10954 #: server_variables.php:126
10955 msgid "Global value"
10956 msgstr "Valeur globale"
10958 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10959 msgid "Download"
10960 msgstr "Télécharger"
10962 #: setup/frames/form.inc.php:25
10963 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10964 msgstr ""
10965 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
10966 "frames/form.inc.php"
10968 #: setup/frames/index.inc.php:49
10969 msgid "Cannot load or save configuration"
10970 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
10972 #: setup/frames/index.inc.php:50
10973 msgid ""
10974 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10975 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10976 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10977 msgstr ""
10978 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
10979 "décrit dans la [a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. Sinon "
10980 "vous ne pourrez que télécharger ou afficher la configuration."
10982 #: setup/frames/index.inc.php:57
10983 msgid ""
10984 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10985 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10986 msgstr ""
10987 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
10988 "encryptées !"
10990 #: setup/frames/index.inc.php:61
10991 #, php-format
10992 msgid ""
10993 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10994 "link[/a] to use a secure connection."
10995 msgstr ""
10996 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, utilisez une [a@%s]connexion "
10997 "sécurisée[/a]."
10999 #: setup/frames/index.inc.php:65
11000 msgid "Insecure connection"
11001 msgstr "Connexion non sécurisée"
11003 #: setup/frames/index.inc.php:94
11004 msgid "Configuration saved."
11005 msgstr "Configuration sauvegardée."
11007 #: setup/frames/index.inc.php:95
11008 msgid ""
11009 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11010 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11011 msgstr ""
11012 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
11013 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
11014 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
11016 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
11017 msgid "Overview"
11018 msgstr "Survol"
11020 #: setup/frames/index.inc.php:110
11021 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11022 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
11024 #: setup/frames/index.inc.php:150
11025 msgid "There are no configured servers"
11026 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
11028 #: setup/frames/index.inc.php:158
11029 msgid "New server"
11030 msgstr "Nouveau serveur"
11032 #: setup/frames/index.inc.php:187
11033 msgid "Default language"
11034 msgstr "Langue par défaut"
11036 #: setup/frames/index.inc.php:197
11037 msgid "let the user choose"
11038 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
11040 #: setup/frames/index.inc.php:208
11041 msgid "- none -"
11042 msgstr "- aucun -"
11044 #: setup/frames/index.inc.php:211
11045 msgid "Default server"
11046 msgstr "Serveur par défaut"
11048 #: setup/frames/index.inc.php:221
11049 msgid "End of line"
11050 msgstr "Fin de ligne"
11052 #: setup/frames/index.inc.php:226
11053 msgid "Display"
11054 msgstr "Afficher"
11056 #: setup/frames/index.inc.php:230
11057 msgid "Load"
11058 msgstr "Charger"
11060 #: setup/frames/index.inc.php:241
11061 msgid "phpMyAdmin homepage"
11062 msgstr "Site de phpMyAdmin"
11064 #: setup/frames/index.inc.php:242
11065 msgid "Donate"
11066 msgstr "Faire un don"
11068 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11069 msgid "Edit server"
11070 msgstr "Modifier serveur"
11072 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11073 msgid "Add a new server"
11074 msgstr "Ajouter un serveur"
11076 #: setup/index.php:22
11077 msgid "Wrong GET file attribute value"
11078 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
11080 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11081 msgid "Warning"
11082 msgstr "Avertissement"
11084 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11085 msgid "Submitted form contains errors"
11086 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
11088 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11089 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11090 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
11092 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11093 msgid "Ignore errors"
11094 msgstr "Ignorer les erreurs"
11096 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11097 msgid "Show form"
11098 msgstr "Afficher le formulaire"
11100 #: setup/lib/index.lib.php:122
11101 msgid ""
11102 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11103 msgstr ""
11104 "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
11105 "nouvelle version."
11107 #: setup/lib/index.lib.php:132
11108 msgid ""
11109 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11110 "not respond."
11111 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
11113 #: setup/lib/index.lib.php:152
11114 msgid "Got invalid version string from server"
11115 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur."
11117 #: setup/lib/index.lib.php:162
11118 msgid "Unparsable version string"
11119 msgstr "Analyse impossible du numéro de version."
11121 #: setup/lib/index.lib.php:180
11122 #, php-format
11123 msgid ""
11124 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11125 "version is %s, released on %s."
11126 msgstr ""
11127 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
11128 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
11130 #: setup/lib/index.lib.php:186
11131 msgid "No newer stable version is available"
11132 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
11134 #: setup/lib/index.lib.php:274
11135 #, php-format
11136 msgid ""
11137 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11138 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11139 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11140 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11141 msgstr ""
11142 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
11143 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
11144 "réellement besoin, utilisez la %sliste des serveurs mandataires de confiance"
11145 "%s."
11147 #: setup/lib/index.lib.php:276
11148 msgid ""
11149 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11150 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11151 "you don't need to remember it."
11152 msgstr ""
11153 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
11154 "cookie , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert à "
11155 "encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
11157 #: setup/lib/index.lib.php:277
11158 #, php-format
11159 msgid ""
11160 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11161 "unavailable on this system."
11162 msgstr ""
11163 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
11164 "disponibles sur ce serveur."
11166 #: setup/lib/index.lib.php:279
11167 msgid ""
11168 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11169 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11170 msgstr ""
11171 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
11172 "utilisateurs."
11174 #: setup/lib/index.lib.php:280
11175 #, php-format
11176 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11177 msgstr "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
11179 #: setup/lib/index.lib.php:282
11180 #, php-format
11181 msgid ""
11182 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11183 "unavailable on this system."
11184 msgstr ""
11185 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
11186 "disponibles sur ce serveur."
11188 #: setup/lib/index.lib.php:284
11189 #, php-format
11190 msgid ""
11191 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11192 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11193 "(currently %d)."
11194 msgstr ""
11195 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur de plus de 1440 "
11196 "secondes peut causer des interruptions de la session de travail si le "
11197 "paramètre %ssession.gc_maxlifetime%s a une plus petite valeur (actuellement "
11198 "%d)."
11200 #: setup/lib/index.lib.php:286
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11204 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11205 msgstr ""
11206 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
11207 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
11208 "risque."
11210 #: setup/lib/index.lib.php:288
11211 #, php-format
11212 msgid ""
11213 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11214 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11215 msgstr ""
11216 "Si vous utilisez l'authentification cookie et que le paramètre %sLogin "
11217 "cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie validity"
11218 "%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
11220 #: setup/lib/index.lib.php:290
11221 #, php-format
11222 msgid ""
11223 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11224 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11225 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11226 "of users, including you, are connected to."
11227 msgstr ""
11228 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
11229 "%sauthentification du serveur%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
11230 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
11231 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
11232 "compris, sont connectés."
11234 #: setup/lib/index.lib.php:292
11235 #, php-format
11236 msgid ""
11237 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11238 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11239 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11240 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11241 "http[/kbd]."
11242 msgstr ""
11243 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
11244 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
11245 "personne qui connaît l'URL d'accès peut entrer dans votre phpMyAdmin. Il est "
11246 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
11247 "[kbd]http[/kbd]."
11249 #: setup/lib/index.lib.php:294
11250 #, php-format
11251 msgid ""
11252 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11253 "system."
11254 msgstr ""
11255 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11256 "serveur."
11258 #: setup/lib/index.lib.php:296
11259 #, php-format
11260 msgid ""
11261 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11262 "system."
11263 msgstr ""
11264 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
11265 "serveur."
11267 #: setup/lib/index.lib.php:324
11268 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11269 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
11271 #: setup/lib/index.lib.php:337
11272 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11273 msgstr "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
11275 #: setup/lib/index.lib.php:368
11276 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11277 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
11279 #: setup/lib/index.lib.php:390
11280 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11281 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 8 caractères."
11283 #: setup/lib/index.lib.php:397
11284 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11285 msgstr ""
11286 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
11287 "spéciaux."
11289 #: setup/validate.php:22
11290 msgid "Wrong data"
11291 msgstr "Données incorrectes"
11293 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11294 msgid "Browse foreign values"
11295 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
11297 #: sql.php:218
11298 #, php-format
11299 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11300 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
11302 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11303 #, php-format
11304 msgid "Inserted row id: %1$d"
11305 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
11307 #: sql.php:723
11308 msgid "Showing as PHP code"
11309 msgstr "Affichage du code PHP"
11311 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11312 msgid "Showing SQL query"
11313 msgstr "Affichage de la requête SQL"
11315 #: sql.php:728
11316 msgid "Validated SQL"
11317 msgstr "SQL validé"
11319 #: sql.php:948
11320 #, php-format
11321 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11322 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
11324 #: sql.php:980
11325 msgid "Label"
11326 msgstr "Intitulé"
11328 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11329 #, php-format
11330 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11331 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
11333 #: tbl_change.php:699
11334 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11335 msgstr ""
11336 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable<br />en raison "
11337 "de sa longueur"
11339 #: tbl_change.php:817
11340 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11341 msgstr "Supprimer les références au dépôt BLOB"
11343 #: tbl_change.php:821
11344 msgid "Binary - do not edit"
11345 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
11347 #: tbl_change.php:871
11348 msgid "Upload to BLOB repository"
11349 msgstr "Télécharger vers le dépôt BLOB"
11351 #: tbl_change.php:1029
11352 msgid "Insert as new row"
11353 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
11355 #: tbl_change.php:1030
11356 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11357 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
11359 #: tbl_change.php:1031
11360 msgid "Show insert query"
11361 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
11363 #: tbl_change.php:1042
11364 msgid "and then"
11365 msgstr "et ensuite"
11367 #: tbl_change.php:1046
11368 msgid "Go back to previous page"
11369 msgstr "Retourner à la page précédente"
11371 #: tbl_change.php:1047
11372 msgid "Insert another new row"
11373 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
11375 #: tbl_change.php:1051
11376 msgid "Go back to this page"
11377 msgstr "Demeurer sur cette page"
11379 #: tbl_change.php:1059
11380 msgid "Edit next row"
11381 msgstr "Modifier la ligne suivante"
11383 #: tbl_change.php:1070
11384 msgid ""
11385 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11386 msgstr ""
11387 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
11388 "pour aller n'importe où"
11390 #: tbl_change.php:1108
11391 #, php-format
11392 msgid "Continue insertion with %s rows"
11393 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
11395 #: tbl_chart.php:89
11396 msgctxt "Chart type"
11397 msgid "Bar"
11398 msgstr "Barre"
11400 #: tbl_chart.php:91
11401 msgctxt "Chart type"
11402 msgid "Column"
11403 msgstr "Colonne"
11405 #: tbl_chart.php:93
11406 msgctxt "Chart type"
11407 msgid "Line"
11408 msgstr "Ligne"
11410 #: tbl_chart.php:95
11411 msgctxt "Chart type"
11412 msgid "Spline"
11413 msgstr "Spline"
11415 #: tbl_chart.php:97
11416 msgctxt "Chart type"
11417 msgid "Pie"
11418 msgstr "Tarte"
11420 #: tbl_chart.php:100
11421 msgid "Stacked"
11422 msgstr "En piles"
11424 #: tbl_chart.php:103
11425 msgid "Chart title"
11426 msgstr "Titre du graphique"
11428 #: tbl_chart.php:109
11429 msgid "X-Axis:"
11430 msgstr "Axe des X"
11432 #: tbl_chart.php:124
11433 msgid "Series:"
11434 msgstr "Séries:"
11436 #: tbl_chart.php:126
11437 msgid "The remaining columns"
11438 msgstr "Les colonnes restantes"
11440 #: tbl_chart.php:139
11441 msgid "X-Axis label:"
11442 msgstr "Étiquette pour l'axe des X"
11444 #: tbl_chart.php:141
11445 msgid "X Values"
11446 msgstr "Valeurs en X"
11448 #: tbl_chart.php:142
11449 msgid "Y-Axis label:"
11450 msgstr "Étiquette pour l'axe des Y"
11452 #: tbl_chart.php:143
11453 msgid "Y Values"
11454 msgstr "Valeurs en Y"
11456 #: tbl_create.php:31
11457 #, php-format
11458 msgid "Table %s already exists!"
11459 msgstr "La table %s existe déjà !"
11461 #: tbl_create.php:227
11462 #, php-format
11463 msgid "Table %1$s has been created."
11464 msgstr "La table %1$s a été créée."
11466 #: tbl_export.php:24
11467 msgid "View dump (schema) of table"
11468 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
11470 #: tbl_gis_visualization.php:112
11471 msgid "Display GIS Visualization"
11472 msgstr "Visualiser en GIS"
11474 #: tbl_gis_visualization.php:128
11475 msgid "Width"
11476 msgstr "Largeur"
11478 #: tbl_gis_visualization.php:132
11479 msgid "Height"
11480 msgstr "Hauteur"
11482 #: tbl_gis_visualization.php:136
11483 msgid "Label column"
11484 msgstr "Colonne pour étiquette"
11486 #: tbl_gis_visualization.php:138
11487 msgid "-- None --"
11488 msgstr "-- Aucun --"
11490 #: tbl_gis_visualization.php:151
11491 msgid "Spatial column"
11492 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
11494 #: tbl_gis_visualization.php:175
11495 msgid "Redraw"
11496 msgstr "Dessiner à nouveau"
11498 #: tbl_gis_visualization.php:177
11499 msgid "Save to file"
11500 msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
11502 #: tbl_gis_visualization.php:178
11503 msgid "File name"
11504 msgstr "Nom du fichier"
11506 #: tbl_indexes.php:66
11507 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11508 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY»!"
11510 #: tbl_indexes.php:75
11511 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11512 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY!"
11514 #: tbl_indexes.php:91
11515 msgid "No index parts defined!"
11516 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index!"
11518 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11519 msgid "Add index"
11520 msgstr "Ajouter un index"
11522 #: tbl_indexes.php:175
11523 msgid "Edit index"
11524 msgstr "Modifier l'index"
11526 #: tbl_indexes.php:187
11527 msgid "Index name:"
11528 msgstr "Nom de l'index :"
11530 #: tbl_indexes.php:188
11531 msgid ""
11532 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11533 msgstr "(«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> que le nom d'une clé primaire!)"
11535 #: tbl_indexes.php:199
11536 msgid "Index type:"
11537 msgstr "Type d'index :"
11539 #: tbl_indexes.php:285
11540 #, php-format
11541 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11542 msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
11544 #: tbl_move_copy.php:44
11545 msgid "Can't move table to same one!"
11546 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même!"
11548 #: tbl_move_copy.php:46
11549 msgid "Can't copy table to same one!"
11550 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même!"
11552 #: tbl_move_copy.php:54
11553 #, php-format
11554 msgid "Table %s has been moved to %s."
11555 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
11557 #: tbl_move_copy.php:56
11558 #, php-format
11559 msgid "Table %s has been copied to %s."
11560 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
11562 #: tbl_move_copy.php:81
11563 msgid "The table name is empty!"
11564 msgstr "Le nom de la table est vide"
11566 #: tbl_operations.php:268
11567 msgid "Alter table order by"
11568 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
11570 #: tbl_operations.php:277
11571 msgid "(singly)"
11572 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
11574 #: tbl_operations.php:297
11575 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11576 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table) : "
11578 #: tbl_operations.php:355
11579 msgid "Table options"
11580 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
11582 #: tbl_operations.php:359
11583 msgid "Rename table to"
11584 msgstr "Changer le nom de la table pour"
11586 #: tbl_operations.php:537
11587 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11588 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table) :"
11590 #: tbl_operations.php:584
11591 msgid "Switch to copied table"
11592 msgstr "Aller à la table copiée"
11594 #: tbl_operations.php:596
11595 msgid "Table maintenance"
11596 msgstr "<b>Maintenance</b> de la table"
11598 #: tbl_operations.php:624
11599 msgid "Defragment table"
11600 msgstr "Défragmenter la table"
11602 #: tbl_operations.php:680
11603 #, php-format
11604 msgid "Table %s has been flushed"
11605 msgstr "La table %s a été rechargée"
11607 #: tbl_operations.php:688
11608 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11609 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
11611 #: tbl_operations.php:697
11612 msgid "Delete data or table"
11613 msgstr "Supprimer les données ou la table"
11615 #: tbl_operations.php:714
11616 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11617 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
11619 #: tbl_operations.php:736
11620 msgid "Delete the table (DROP)"
11621 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
11623 #: tbl_operations.php:758
11624 msgid "Partition maintenance"
11625 msgstr "Gestion des partitions"
11627 #: tbl_operations.php:766
11628 #, php-format
11629 msgid "Partition %s"
11630 msgstr "Partition %s"
11632 #: tbl_operations.php:769
11633 msgid "Analyze"
11634 msgstr "Analyser"
11636 #: tbl_operations.php:770
11637 msgid "Check"
11638 msgstr "Vérifier"
11640 #: tbl_operations.php:771
11641 msgid "Optimize"
11642 msgstr "Optimiser"
11644 #: tbl_operations.php:772
11645 msgid "Rebuild"
11646 msgstr "Reconstruire"
11648 #: tbl_operations.php:773
11649 msgid "Repair"
11650 msgstr "Réparer"
11652 #: tbl_operations.php:787
11653 msgid "Remove partitioning"
11654 msgstr "Supprimer le partitionnement"
11656 #: tbl_operations.php:813
11657 msgid "Check referential integrity:"
11658 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle"
11660 #: tbl_printview.php:72
11661 msgid "Showing tables"
11662 msgstr "Affichage des tables"
11664 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11665 msgid "Space usage"
11666 msgstr "Espace utilisé"
11668 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11669 msgid "Usage"
11670 msgstr "Espace"
11672 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11673 msgid "Effective"
11674 msgstr "Effectif"
11676 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11677 msgid "Row Statistics"
11678 msgstr "Statistiques"
11680 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11681 msgid "static"
11682 msgstr "statique"
11684 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11685 msgid "dynamic"
11686 msgstr "dynamique"
11688 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11689 msgid "Row length"
11690 msgstr "Longueur enr."
11692 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11693 msgid "Row size"
11694 msgstr "Taille enr. "
11696 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11697 msgid "Next autoindex"
11698 msgstr "Prochain index automatique"
11700 #: tbl_relation.php:271
11701 #, php-format
11702 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11703 msgstr ""
11704 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
11705 "des colonnes)"
11707 #: tbl_relation.php:398
11708 msgid "Internal relation"
11709 msgstr "Relation interne"
11711 #: tbl_relation.php:400
11712 msgid ""
11713 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11714 "relation exists."
11715 msgstr ""
11716 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
11717 "type FOREIGN KEY existe"
11719 #: tbl_relation.php:406
11720 msgid "Foreign key constraint"
11721 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
11723 #: tbl_select.php:84
11724 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11725 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% ») "
11727 #: tbl_select.php:178
11728 msgid "Select columns (at least one):"
11729 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une)"
11731 #: tbl_select.php:196
11732 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11733 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») :"
11735 #: tbl_select.php:203
11736 msgid "Number of rows per page"
11737 msgstr "Nombre de lignes par page"
11739 #: tbl_select.php:209
11740 msgid "Display order:"
11741 msgstr "Ordre d'affichage :"
11743 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11744 msgid "Spatial"
11745 msgstr "Spatial"
11747 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11748 msgid "Browse distinct values"
11749 msgstr "Affiche les valeurs distinctes"
11751 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11752 msgid "Add primary key"
11753 msgstr "Ajouter une clé primaire"
11755 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11756 msgid "Add unique index"
11757 msgstr "Ajouter un index unique"
11759 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11760 msgid "Add SPATIAL index"
11761 msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
11763 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11764 msgid "Add FULLTEXT index"
11765 msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
11767 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11768 msgctxt "None for default"
11769 msgid "None"
11770 msgstr "Aucune"
11772 #: tbl_structure.php:372
11773 #, php-format
11774 msgid "Column %s has been dropped"
11775 msgstr "La colonne %s a été effacée"
11777 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11778 #, php-format
11779 msgid "A primary key has been added on %s"
11780 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s"
11782 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11783 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11784 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11785 #, php-format
11786 msgid "An index has been added on %s"
11787 msgstr "Un index a été ajouté sur %s"
11789 #: tbl_structure.php:465
11790 msgid "Show more actions"
11791 msgstr "Montrer d'autres actions"
11793 #: tbl_structure.php:607
11794 msgid "Edit view"
11795 msgstr "Modifier la vue"
11797 #: tbl_structure.php:624
11798 msgid "Relation view"
11799 msgstr "Gestion des relations"
11801 #: tbl_structure.php:632
11802 msgid "Propose table structure"
11803 msgstr "Suggérer des optimisations quant à la structure de la table"
11805 #: tbl_structure.php:650
11806 msgid "Add column"
11807 msgstr "Ajouter une colonne"
11809 #: tbl_structure.php:664
11810 msgid "At End of Table"
11811 msgstr "En fin de table"
11813 #: tbl_structure.php:665
11814 msgid "At Beginning of Table"
11815 msgstr "En début de table"
11817 #: tbl_structure.php:666
11818 #, php-format
11819 msgid "After %s"
11820 msgstr "Après %s"
11822 #: tbl_structure.php:703
11823 #, php-format
11824 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11825 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
11827 #: tbl_structure.php:861
11828 msgid "partitioned"
11829 msgstr "partitionné"
11831 #: tbl_tracking.php:109
11832 #, php-format
11833 msgid "Tracking report for table `%s`"
11834 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
11836 #: tbl_tracking.php:173
11837 #, php-format
11838 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11839 msgstr "Version %s créée, le suivi pour %s.%s est activé."
11841 #: tbl_tracking.php:181
11842 #, php-format
11843 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11844 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
11846 #: tbl_tracking.php:189
11847 #, php-format
11848 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11849 msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
11851 #: tbl_tracking.php:199
11852 msgid "SQL statements executed."
11853 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
11855 #: tbl_tracking.php:205
11856 msgid ""
11857 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11858 "ensure that you have the privileges to do so."
11859 msgstr ""
11860 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
11861 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
11862 "cette opération."
11864 #: tbl_tracking.php:206
11865 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11866 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
11868 #: tbl_tracking.php:215
11869 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11870 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
11872 #: tbl_tracking.php:246
11873 #, php-format
11874 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11875 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
11877 #: tbl_tracking.php:388
11878 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11879 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
11881 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11882 msgid "Query error"
11883 msgstr "Erreur de requête"
11885 #: tbl_tracking.php:405
11886 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11887 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
11889 #: tbl_tracking.php:417
11890 msgid "Tracking statements"
11891 msgstr "Suivi des énoncés"
11893 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11894 #, php-format
11895 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11896 msgstr "Montrer %s depuis le %s jusqu'au %s par l'utilisateur %s %s"
11898 #: tbl_tracking.php:438
11899 msgid "Delete tracking data row from report"
11900 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
11902 #: tbl_tracking.php:449
11903 msgid "No data"
11904 msgstr "Aucune donnée"
11906 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11907 msgid "Date"
11908 msgstr "Date"
11910 #: tbl_tracking.php:461
11911 msgid "Data definition statement"
11912 msgstr "Énoncé de définition de données"
11914 #: tbl_tracking.php:518
11915 msgid "Data manipulation statement"
11916 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
11918 #: tbl_tracking.php:564
11919 msgid "SQL dump (file download)"
11920 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
11922 #: tbl_tracking.php:565
11923 msgid "SQL dump"
11924 msgstr "Exportation SQL"
11926 #: tbl_tracking.php:566
11927 msgid "This option will replace your table and contained data."
11928 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
11930 #: tbl_tracking.php:566
11931 msgid "SQL execution"
11932 msgstr "Exécution SQL"
11934 #: tbl_tracking.php:578
11935 #, php-format
11936 msgid "Export as %s"
11937 msgstr "Exporter en tant que %s"
11939 #: tbl_tracking.php:618
11940 msgid "Show versions"
11941 msgstr "Montrer les versions"
11943 #: tbl_tracking.php:702
11944 #, php-format
11945 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11946 msgstr "Désactiver le suivi de %s.%s"
11948 #: tbl_tracking.php:704
11949 msgid "Deactivate now"
11950 msgstr "Désactiver maintenant"
11952 #: tbl_tracking.php:715
11953 #, php-format
11954 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11955 msgstr "Activer le suivi de %s.%s"
11957 #: tbl_tracking.php:717
11958 msgid "Activate now"
11959 msgstr "Activer maintenant"
11961 #: tbl_tracking.php:730
11962 #, php-format
11963 msgid "Create version %s of %s.%s"
11964 msgstr "Créer la version %s de %s.%s"
11966 #: tbl_tracking.php:734
11967 msgid "Track these data definition statements:"
11968 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants :"
11970 #: tbl_tracking.php:742
11971 msgid "Track these data manipulation statements:"
11972 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants :"
11974 #: tbl_tracking.php:750
11975 msgid "Create version"
11976 msgstr "Créer une version"
11978 #: tbl_zoom_select.php:135
11979 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11980 msgstr ""
11981 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
11982 "différentes"
11984 #: tbl_zoom_select.php:145
11985 msgid "Additional search criteria"
11986 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
11988 #: tbl_zoom_select.php:276
11989 msgid "Use this column to label each point"
11990 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
11992 #: tbl_zoom_select.php:296
11993 msgid "Maximum rows to plot"
11994 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
11996 #: tbl_zoom_select.php:410
11997 msgid "Browse/Edit the points"
11998 msgstr "Afficher/Modifier les points"
12000 #: tbl_zoom_select.php:417
12001 msgid "How to use"
12002 msgstr "Consignes d'utilisation"
12004 #: themes.php:28
12005 msgid "Get more themes!"
12006 msgstr "Obtenez d'autres thèmes!"
12008 #: transformation_overview.php:24
12009 msgid "Available MIME types"
12010 msgstr "Types MIME disponibles"
12012 #: transformation_overview.php:37
12013 msgid ""
12014 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12015 msgstr ""
12016 "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
12017 "transformation."
12019 #: transformation_overview.php:42
12020 msgid "Available transformations"
12021 msgstr "Transformations disponibles"
12023 #: transformation_overview.php:47
12024 msgctxt "for MIME transformation"
12025 msgid "Description"
12026 msgstr "Description"
12028 #: user_password.php:34
12029 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12030 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page"
12032 #: user_password.php:96
12033 msgid "The profile has been updated."
12034 msgstr "Le profil a été modifié."
12036 #: view_create.php:141
12037 msgid "VIEW name"
12038 msgstr "Nom de la vue"
12040 #: view_operations.php:91
12041 msgid "Rename view to"
12042 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
12044 #: po/advisory_rules.php:5
12045 msgid "Uptime below one day"
12046 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
12048 #: po/advisory_rules.php:6
12049 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12050 msgstr ""
12051 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
12052 "peuvent être inexacts."
12054 #: po/advisory_rules.php:7
12055 msgid ""
12056 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12057 "longer than a day before running this analyzer"
12058 msgstr ""
12059 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
12060 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur."
12062 #: po/advisory_rules.php:8
12063 #, php-format
12064 msgid "The uptime is only %s"
12065 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s."
12067 #: po/advisory_rules.php:10
12068 msgid "Questions below 1,000"
12069 msgstr "Moins de 1000 questions"
12071 #: po/advisory_rules.php:11
12072 msgid ""
12073 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12074 "recommendations may not be accurate."
12075 msgstr ""
12076 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
12077 "peuvent être inexactes."
12079 #: po/advisory_rules.php:12
12080 msgid ""
12081 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12082 "of queries."
12083 msgstr ""
12084 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
12085 "plus grand nombre de requêtes."
12087 #: po/advisory_rules.php:13
12088 #, php-format
12089 msgid "Current amount of Questions: %s"
12090 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
12092 #: po/advisory_rules.php:15
12093 msgid "Percentage of slow queries"
12094 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
12096 #: po/advisory_rules.php:16
12097 msgid ""
12098 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12099 msgstr ""
12100 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
12101 "requêtes."
12103 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12104 msgid ""
12105 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12106 "in the slow query log"
12107 msgstr ""
12108 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
12109 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes."
12111 #: po/advisory_rules.php:18
12112 #, php-format
12113 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12114 msgstr ""
12115 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
12117 #: po/advisory_rules.php:20
12118 msgid "Slow query rate"
12119 msgstr "Taux de requêtes lentes"
12121 #: po/advisory_rules.php:21
12122 msgid ""
12123 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12124 msgstr ""
12125 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
12126 "serveur est élevé."
12128 #: po/advisory_rules.php:23
12129 #, php-format
12130 msgid ""
12131 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12132 "hour."
12133 msgstr ""
12134 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
12135 "de 1%% par heure."
12137 #: po/advisory_rules.php:25
12138 msgid "Long query time"
12139 msgstr "Durée des longues requêtes"
12141 #: po/advisory_rules.php:26
12142 msgid ""
12143 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12144 "take above 10 seconds are logged."
12145 msgstr ""
12146 "Le paramètre long_query_time est de 10 secondes ou plus, donc seules les "
12147 "requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
12149 #: po/advisory_rules.php:27
12150 msgid ""
12151 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12152 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12153 msgstr ""
12154 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
12155 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
12156 "l'affaire."
12158 #: po/advisory_rules.php:28
12159 #, php-format
12160 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12161 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
12163 #: po/advisory_rules.php:30
12164 msgid "Slow query logging"
12165 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
12167 #: po/advisory_rules.php:31
12168 msgid "The slow query log is disabled."
12169 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
12171 #: po/advisory_rules.php:32
12172 msgid ""
12173 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12174 "help troubleshooting badly performing queries."
12175 msgstr ""
12176 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
12177 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
12179 #: po/advisory_rules.php:33
12180 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12181 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
12183 #: po/advisory_rules.php:35
12184 msgid "Release Series"
12185 msgstr "Famille de versions"
12187 #: po/advisory_rules.php:36
12188 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12189 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
12191 #: po/advisory_rules.php:37
12192 msgid ""
12193 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12194 "even more so."
12195 msgstr ""
12196 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
12197 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
12199 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12200 #, php-format
12201 msgid "Current version: %s"
12202 msgstr "Version courante : %s"
12204 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12205 msgid "Minor Version"
12206 msgstr "Version mineure"
12208 #: po/advisory_rules.php:41
12209 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12210 msgstr ""
12211 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
12213 #: po/advisory_rules.php:42
12214 msgid ""
12215 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12216 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12217 msgstr ""
12218 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
12219 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
12221 #: po/advisory_rules.php:46
12222 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12223 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
12225 #: po/advisory_rules.php:47
12226 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12227 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
12229 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12230 msgid "Distribution"
12231 msgstr "Distribution"
12233 #: po/advisory_rules.php:51
12234 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12235 msgstr ""
12236 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
12237 "officielle de MySQL."
12239 #: po/advisory_rules.php:52
12240 msgid ""
12241 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12242 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12243 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12244 msgstr ""
12245 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
12246 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
12247 "les versions compilées officielles de MySQL."
12249 #: po/advisory_rules.php:53
12250 msgid "'source' found in version_comment"
12251 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment."
12253 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12254 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12255 msgstr ""
12256 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
12257 "MySQL."
12259 #: po/advisory_rules.php:57
12260 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12261 msgstr ""
12262 "La documentation de Percona est disponible au http://www.percona.com/docs/"
12263 "wiki/"
12265 #: po/advisory_rules.php:58
12266 msgid "'percona' found in version_comment"
12267 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment."
12269 #: po/advisory_rules.php:62
12270 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12271 msgstr "La documentation de Drizzle est disponible au http://docs.drizzle.org/"
12273 #: po/advisory_rules.php:63
12274 #, php-format
12275 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12276 msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
12278 #: po/advisory_rules.php:65
12279 msgid "MySQL Architecture"
12280 msgstr "Architecture MySQL"
12282 #: po/advisory_rules.php:66
12283 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12284 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
12286 #: po/advisory_rules.php:67
12287 msgid ""
12288 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12289 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12290 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12291 msgstr ""
12292 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
12293 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
12294 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
12296 #: po/advisory_rules.php:68
12297 #, php-format
12298 msgid "Available memory on this host: %s"
12299 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
12301 #: po/advisory_rules.php:70
12302 msgid "Query cache disabled"
12303 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
12305 #: po/advisory_rules.php:71
12306 msgid "The query cache is not enabled."
12307 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
12309 #: po/advisory_rules.php:72
12310 msgid ""
12311 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12312 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12313 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12314 "memcached, ignore this recommendation."
12315 msgstr ""
12316 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
12317 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
12318 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
12319 "ignorez cet avis."
12321 #: po/advisory_rules.php:73
12322 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12323 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
12325 #: po/advisory_rules.php:75
12326 msgid "Query caching method"
12327 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
12329 #: po/advisory_rules.php:76
12330 msgid "Suboptimal caching method."
12331 msgstr "Méthode de cache non efficace."
12333 #: po/advisory_rules.php:77
12334 msgid ""
12335 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12336 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12337 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12338 "cache, especially if you have multiple slaves."
12339 msgstr ""
12340 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
12341 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"http://dev.mysql."
12342 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
12343 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
12345 #: po/advisory_rules.php:78
12346 #, php-format
12347 msgid ""
12348 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12349 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12350 msgstr ""
12351 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
12352 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
12354 #: po/advisory_rules.php:80
12355 #, php-format
12356 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12357 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
12359 #: po/advisory_rules.php:81
12360 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12361 msgstr ""
12362 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
12363 "est bas."
12365 #: po/advisory_rules.php:82
12366 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12367 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
12369 #: po/advisory_rules.php:83
12370 #, php-format
12371 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12372 msgstr ""
12373 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
12375 #: po/advisory_rules.php:85
12376 msgid "Query Cache usage"
12377 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
12379 #: po/advisory_rules.php:86
12380 #, php-format
12381 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12382 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
12384 #: po/advisory_rules.php:87
12385 msgid ""
12386 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12387 "query cache might help as well."
12388 msgstr ""
12389 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
12390 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
12392 #: po/advisory_rules.php:88
12393 #, php-format
12394 msgid ""
12395 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12396 "%%. It should be above 80%%"
12397 msgstr ""
12398 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
12399 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
12401 #: po/advisory_rules.php:90
12402 msgid "Query cache fragmentation"
12403 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
12405 #: po/advisory_rules.php:91
12406 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12407 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
12409 #: po/advisory_rules.php:92
12410 msgid ""
12411 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12412 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12413 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12414 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12415 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12416 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12417 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12418 "qcache_queries_in_cache"
12419 msgstr ""
12420 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
12421 "être causé par de nombreux élaguages de mémoire des caches de requêtes en "
12422 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
12423 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
12424 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
12425 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
12426 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12428 #: po/advisory_rules.php:93
12429 #, php-format
12430 msgid ""
12431 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12432 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12433 "value should be below 20%%."
12434 msgstr ""
12435 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
12436 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
12437 "être sous les 20%%."
12439 #: po/advisory_rules.php:95
12440 msgid "Query cache low memory prunes"
12441 msgstr "Élaguages de mémoire de la cache de requêtes"
12443 #: po/advisory_rules.php:96
12444 msgid ""
12445 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12446 "cache."
12447 msgstr ""
12448 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
12449 "cache de requêtes."
12451 #: po/advisory_rules.php:97
12452 msgid ""
12453 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12454 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12455 "this in small increments and monitor the results."
12456 msgstr ""
12457 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
12458 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
12459 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
12461 #: po/advisory_rules.php:98
12462 #, php-format
12463 msgid ""
12464 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12465 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12466 msgstr ""
12467 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
12468 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette "
12469 "règle: 0.1%%)"
12471 #: po/advisory_rules.php:100
12472 msgid "Query cache max size"
12473 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
12475 #: po/advisory_rules.php:101
12476 msgid ""
12477 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12478 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12479 msgstr ""
12480 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
12481 "surcharge dans sa maintenance."
12483 #: po/advisory_rules.php:102
12484 msgid ""
12485 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12486 "this value."
12487 msgstr ""
12488 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
12489 "la performance."
12491 #: po/advisory_rules.php:103
12492 #, php-format
12493 msgid "Current query cache size: %s"
12494 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
12496 #: po/advisory_rules.php:105
12497 msgid "Query cache min result size"
12498 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
12500 #: po/advisory_rules.php:106
12501 msgid ""
12502 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12503 msgstr ""
12504 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
12505 "valeur par défaut de 1 Mio."
12507 #: po/advisory_rules.php:107
12508 msgid ""
12509 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12510 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12511 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12512 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12513 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12514 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12515 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12516 "might reduce efficiency."
12517 msgstr ""
12518 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
12519 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
12520 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
12521 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
12522 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
12523 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
12525 #: po/advisory_rules.php:108
12526 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12527 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
12529 #: po/advisory_rules.php:110
12530 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12531 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
12533 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12534 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12535 msgstr "Trop de tris causent la création de tables temporaires"
12537 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12538 msgid ""
12539 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12540 "on your system memory limits"
12541 msgstr ""
12542 "Augmentez sort_buffer_size et/ou  read_rnd_buffer_size, selon la mémoire "
12543 "disponible."
12545 #: po/advisory_rules.php:113
12546 #, php-format
12547 msgid ""
12548 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12549 "10%%."
12550 msgstr ""
12551 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
12552 "valeur devrait être sous les 10%%."
12554 #: po/advisory_rules.php:115
12555 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12556 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
12558 #: po/advisory_rules.php:118
12559 #, php-format
12560 msgid ""
12561 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12562 msgstr ""
12563 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
12564 "moins de 1 par heure"
12566 #: po/advisory_rules.php:120
12567 msgid "Sort rows"
12568 msgstr "Lignes triées"
12570 #: po/advisory_rules.php:121
12571 msgid "There are lots of rows being sorted."
12572 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
12574 #: po/advisory_rules.php:122
12575 msgid ""
12576 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12577 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12578 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12579 "sorting"
12580 msgstr ""
12581 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
12582 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
12583 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
12585 #: po/advisory_rules.php:123
12586 #, php-format
12587 msgid "Sorted rows average: %s"
12588 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
12590 #: po/advisory_rules.php:125
12591 msgid "Rate of joins without indexes"
12592 msgstr "Taux des jointures sans index"
12594 #: po/advisory_rules.php:126
12595 msgid "There are too many joins without indexes."
12596 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
12598 #: po/advisory_rules.php:127
12599 msgid ""
12600 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12601 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12602 msgstr ""
12603 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
12604 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
12605 "jointure va accélérer les jointures."
12607 #: po/advisory_rules.php:128
12608 #, php-format
12609 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12610 msgstr ""
12611 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
12612 "par heure"
12614 #: po/advisory_rules.php:130
12615 msgid "Rate of reading first index entry"
12616 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
12618 #: po/advisory_rules.php:131
12619 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12620 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
12622 #: po/advisory_rules.php:132
12623 msgid ""
12624 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12625 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12626 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12627 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12628 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12629 "queries."
12630 msgstr ""
12631 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
12632 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
12633 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
12634 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
12635 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
12637 #: po/advisory_rules.php:133
12638 #, php-format
12639 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12640 msgstr ""
12641 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
12642 "heure"
12644 #: po/advisory_rules.php:135
12645 msgid "Rate of reading fixed position"
12646 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
12648 #: po/advisory_rules.php:136
12649 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12650 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
12652 #: po/advisory_rules.php:137
12653 msgid ""
12654 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12655 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12656 "applicable."
12657 msgstr ""
12658 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
12659 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
12660 "d'index. Ajouter des index si possible."
12662 #: po/advisory_rules.php:138
12663 #, php-format
12664 msgid ""
12665 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12666 "per hour"
12667 msgstr ""
12668 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
12669 "heure"
12671 #: po/advisory_rules.php:140
12672 msgid "Rate of reading next table row"
12673 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
12675 #: po/advisory_rules.php:141
12676 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12677 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
12679 #: po/advisory_rules.php:142
12680 msgid ""
12681 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12682 "where applicable."
12683 msgstr ""
12684 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
12685 "table. Ajouter des index si possible."
12687 #: po/advisory_rules.php:143
12688 #, php-format
12689 msgid ""
12690 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12691 msgstr ""
12692 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
12693 "de 1 par heure"
12695 #: po/advisory_rules.php:145
12696 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12697 msgstr "tmp_table_size versus max_heap_table_size"
12699 #: po/advisory_rules.php:146
12700 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12701 msgstr "tmp_table_size et max_heap_table_size n'ont pas la même valeur."
12703 #: po/advisory_rules.php:147
12704 msgid ""
12705 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12706 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12707 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12708 "other value as well."
12709 msgstr ""
12710 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
12711 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
12712 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
12713 "augmenter l'autre valeur."
12715 #: po/advisory_rules.php:148
12716 #, php-format
12717 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12718 msgstr ""
12719 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12721 #: po/advisory_rules.php:150
12722 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12723 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
12725 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12726 msgid ""
12727 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12728 "memory."
12729 msgstr ""
12730 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
12731 "conservées en mémoire."
12733 #: po/advisory_rules.php:152
12734 msgid ""
12735 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12736 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12737 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12738 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12739 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12740 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12741 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12742 msgstr ""
12743 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12744 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12745 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12746 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12747 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12748 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"http://www.facebook.com/note."
12749 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
12751 #: po/advisory_rules.php:153
12752 #, php-format
12753 msgid ""
12754 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12755 "below 25%%"
12756 msgstr ""
12757 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
12758 "ne devrait pas dépasser 25%%"
12760 #: po/advisory_rules.php:155
12761 msgid "Temp disk rate"
12762 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
12764 #: po/advisory_rules.php:157
12765 msgid ""
12766 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12767 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12768 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12769 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12770 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12771 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12772 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12773 msgstr ""
12774 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
12775 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
12776 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
12777 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
12778 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
12779 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12780 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
12782 #: po/advisory_rules.php:158
12783 #, php-format
12784 msgid ""
12785 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12786 "less than 1 per hour"
12787 msgstr ""
12788 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
12789 "moins de 1 par heure"
12791 #: po/advisory_rules.php:160
12792 msgid "MyISAM key buffer size"
12793 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
12795 #: po/advisory_rules.php:161
12796 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12797 msgstr ""
12798 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
12799 "cache."
12801 #: po/advisory_rules.php:162
12802 msgid ""
12803 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12804 "good start."
12805 msgstr ""
12806 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
12807 "bonne valeur de départ."
12809 #: po/advisory_rules.php:163
12810 msgid "key_buffer_size is 0"
12811 msgstr "key_buffer_size est à 0"
12813 #: po/advisory_rules.php:165
12814 #, php-format
12815 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12816 msgstr "Pourcentage maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
12818 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12819 #, php-format
12820 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12821 msgstr ""
12822 "Le pourcentage de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
12824 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12825 msgid ""
12826 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12827 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12828 "expectations about what indexes are being used."
12829 msgstr ""
12830 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
12831 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
12832 "sont utilisés."
12834 #: po/advisory_rules.php:168
12835 #, php-format
12836 msgid ""
12837 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12838 msgstr ""
12839 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
12840 "cette valeur devrait dépasser 95%%."
12842 #: po/advisory_rules.php:170
12843 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12844 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
12846 #: po/advisory_rules.php:173
12847 #, php-format
12848 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12849 msgstr ""
12850 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
12851 "devrait être au-dessus de 95%%"
12853 #: po/advisory_rules.php:175
12854 msgid "Percentage of index reads from memory"
12855 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
12857 #: po/advisory_rules.php:176
12858 #, php-format
12859 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12860 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
12862 #: po/advisory_rules.php:177
12863 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12864 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
12866 #: po/advisory_rules.php:178
12867 #, php-format
12868 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12869 msgstr ""
12870 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
12871 "95%%"
12873 #: po/advisory_rules.php:180
12874 msgid "Rate of table open"
12875 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
12877 #: po/advisory_rules.php:181
12878 msgid "The rate of opening tables is high."
12879 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
12881 #: po/advisory_rules.php:182
12882 msgid ""
12883 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12884 "{table_open_cache} might avoid this."
12885 msgstr ""
12886 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
12887 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
12889 #: po/advisory_rules.php:183
12890 #, php-format
12891 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12892 msgstr ""
12893 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
12894 "par heure"
12896 #: po/advisory_rules.php:185
12897 msgid "Percentage of used open files limit"
12898 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
12900 #: po/advisory_rules.php:186
12901 msgid ""
12902 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12903 "may get a \"Too many open files\" error."
12904 msgstr ""
12905 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
12906 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
12908 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12909 msgid ""
12910 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12911 "restarting after changing open_files_limit."
12912 msgstr ""
12913 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
12914 "après avoir redémarré."
12916 #: po/advisory_rules.php:188
12917 #, php-format
12918 msgid ""
12919 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12920 msgstr ""
12921 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
12922 "sous 85%%"
12924 #: po/advisory_rules.php:190
12925 msgid "Rate of open files"
12926 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
12928 #: po/advisory_rules.php:191
12929 msgid "The rate of opening files is high."
12930 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
12932 #: po/advisory_rules.php:193
12933 #, php-format
12934 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12935 msgstr ""
12936 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
12937 "l'heure"
12939 #: po/advisory_rules.php:195
12940 #, php-format
12941 msgid "Immediate table locks %%"
12942 msgstr "Pourcentage de verrouillage de tables"
12944 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12945 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12946 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
12948 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12949 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12950 msgstr ""
12951 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
12952 "verrous."
12954 #: po/advisory_rules.php:198
12955 #, php-format
12956 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12957 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
12959 #: po/advisory_rules.php:200
12960 msgid "Table lock wait rate"
12961 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
12963 #: po/advisory_rules.php:203
12964 #, php-format
12965 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12966 msgstr ""
12967 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
12968 "moins de 1 à l'heure"
12970 #: po/advisory_rules.php:205
12971 msgid "Thread cache"
12972 msgstr "Cache des fils d'exécution"
12974 #: po/advisory_rules.php:206
12975 msgid ""
12976 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12977 "MySQL."
12978 msgstr ""
12979 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
12980 "pour les nouvelles connexions."
12982 #: po/advisory_rules.php:207
12983 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12984 msgstr ""
12985 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
12987 #: po/advisory_rules.php:208
12988 msgid "The thread cache is set to 0"
12989 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
12991 #: po/advisory_rules.php:210
12992 #, php-format
12993 msgid "Thread cache hit rate %%"
12994 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
12996 #: po/advisory_rules.php:211
12997 msgid "Thread cache is not efficient."
12998 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
13000 #: po/advisory_rules.php:212
13001 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13002 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
13004 #: po/advisory_rules.php:213
13005 #, php-format
13006 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13007 msgstr ""
13008 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
13009 "se situer au-dessus de 80%%"
13011 #: po/advisory_rules.php:215
13012 msgid "Threads that are slow to launch"
13013 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13015 #: po/advisory_rules.php:216
13016 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13017 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
13019 #: po/advisory_rules.php:217
13020 msgid ""
13021 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13022 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13023 msgstr ""
13024 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
13025 "Veuillez surveiller la charge du système."
13027 #: po/advisory_rules.php:218
13028 #, php-format
13029 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13030 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
13032 #: po/advisory_rules.php:220
13033 msgid "Slow launch time"
13034 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
13036 #: po/advisory_rules.php:221
13037 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13038 msgstr "Slow_launch_threads dépasse 2s"
13040 #: po/advisory_rules.php:222
13041 msgid ""
13042 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13043 "launch"
13044 msgstr ""
13045 "Réglez slow_launch_time à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
13046 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
13048 #: po/advisory_rules.php:223
13049 #, php-format
13050 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13051 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
13053 #: po/advisory_rules.php:225
13054 msgid "Percentage of used connections"
13055 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
13057 #: po/advisory_rules.php:226
13058 msgid ""
13059 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13060 "max_connections."
13061 msgstr ""
13062 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
13063 "max_connections."
13065 #: po/advisory_rules.php:227
13066 msgid ""
13067 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13068 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13069 "code closes database handlers properly."
13070 msgstr ""
13071 "Augmentez max_connections, ou diminuez wait_timeout afin que les connexions "
13072 "qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient terminées plus "
13073 "rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une fermeture "
13074 "correctes des bases de données."
13076 #: po/advisory_rules.php:228
13077 #, php-format
13078 msgid ""
13079 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13080 msgstr ""
13081 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, devrait être sous les "
13082 "80%%"
13084 #: po/advisory_rules.php:230
13085 msgid "Percentage of aborted connections"
13086 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
13088 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13089 msgid "Too many connections are aborted."
13090 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
13092 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13093 msgid ""
13094 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13095 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13096 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13097 "source."
13098 msgstr ""
13099 "C'est habituellement un problème d'authentification. <a href=\"http://www."
13100 "mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
13101 "aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider à en trouver la cause."
13103 #: po/advisory_rules.php:233
13104 #, php-format
13105 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13106 msgstr ""
13107 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
13109 #: po/advisory_rules.php:235
13110 msgid "Rate of aborted connections"
13111 msgstr "Taux de connexions avortées"
13113 #: po/advisory_rules.php:238
13114 #, php-format
13115 msgid ""
13116 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13117 msgstr ""
13118 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
13120 #: po/advisory_rules.php:240
13121 msgid "Percentage of aborted clients"
13122 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
13124 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13125 msgid "Too many clients are aborted."
13126 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
13128 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13129 msgid ""
13130 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13131 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13132 "database handler properly. Check your network and code."
13133 msgstr ""
13134 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
13135 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
13136 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
13137 "applications."
13139 #: po/advisory_rules.php:243
13140 #, php-format
13141 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13142 msgstr ""
13143 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
13145 #: po/advisory_rules.php:245
13146 msgid "Rate of aborted clients"
13147 msgstr "Taux de coupure de clients"
13149 #: po/advisory_rules.php:248
13150 #, php-format
13151 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13152 msgstr ""
13153 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
13154 "1 à l'heure"
13156 #: po/advisory_rules.php:250
13157 msgid "Is InnoDB disabled?"
13158 msgstr "InnoDB est-il désactivé?"
13160 #: po/advisory_rules.php:251
13161 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13162 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
13164 #: po/advisory_rules.php:252
13165 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13166 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
13168 #: po/advisory_rules.php:253
13169 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13170 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
13172 #: po/advisory_rules.php:255
13173 msgid "InnoDB log size"
13174 msgstr "Taille du journal InnoDB"
13176 #: po/advisory_rules.php:256
13177 msgid ""
13178 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13179 "InnoDB buffer pool."
13180 msgstr ""
13181 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, en tenant compte du pool "
13182 "de mémoire tampon InnoDB."
13184 #: po/advisory_rules.php:257
13185 #, php-format
13186 msgid ""
13187 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13188 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13189 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13190 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13191 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13192 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13193 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13194 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13195 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13196 msgstr ""
13197 "Surtout si votre système effectue de nombreuses écritures dans des tables "
13198 "InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
13199 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
13200 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
13201 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
13202 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
13203 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
13204 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
13205 "aussi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13206 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13208 #: po/advisory_rules.php:258
13209 #, php-format
13210 msgid ""
13211 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13212 "it should not be below 20%%"
13213 msgstr ""
13214 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% en comparant au pool de "
13215 "mémoire tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
13217 #: po/advisory_rules.php:260
13218 msgid "Max InnoDB log size"
13219 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
13221 #: po/advisory_rules.php:261
13222 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13223 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
13225 #: po/advisory_rules.php:262
13226 #, php-format
13227 msgid ""
13228 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13229 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13230 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13231 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13232 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13233 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13234 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13235 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13236 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13237 msgstr ""
13238 "Il suffit normalement de régler innodb_log_file_size à 25%% de "
13239 "{innodb_buffer_pool_size}. Si innodb_log_file_size est très grand, le temps "
13240 "de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir aussi "
13241 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13242 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
13243 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
13244 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href="
13245 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13246 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
13248 #: po/advisory_rules.php:263
13249 #, php-format
13250 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13251 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio."
13253 #: po/advisory_rules.php:265
13254 msgid "InnoDB buffer pool size"
13255 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
13257 #: po/advisory_rules.php:266
13258 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13259 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est petite."
13261 #: po/advisory_rules.php:267
13262 #, php-format
13263 msgid ""
13264 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13265 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13266 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13267 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13268 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13269 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13270 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13271 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13272 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13273 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13274 msgstr ""
13275 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
13276 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
13277 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
13278 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
13279 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
13280 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
13281 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
13282 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"http://"
13283 "www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
13284 "\">cet article</a>"
13286 #: po/advisory_rules.php:268
13287 #, php-format
13288 msgid ""
13289 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13290 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13291 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13292 "other services running on the same machine."
13293 msgstr ""
13294 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
13295 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
13296 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
13297 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
13299 #: po/advisory_rules.php:270
13300 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13301 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
13303 #: po/advisory_rules.php:271
13304 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13305 msgstr "Activez concurrent_insert en lui mettant une valeur de 1"
13307 #: po/advisory_rules.php:272
13308 msgid ""
13309 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13310 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13311 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13312 msgstr ""
13313 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
13314 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13315 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
13317 #: po/advisory_rules.php:273
13318 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13319 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
13321 #~ msgid ""
13322 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13323 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13324 #~ msgstr ""
13325 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
13326 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
13328 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13329 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
13331 #~ msgid "Click to unselect"
13332 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
13334 #~ msgid "Create an index"
13335 #~ msgstr "Créer un index"
13337 #~ msgid "Modify an index"
13338 #~ msgstr "Modifier un index"
13340 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13341 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
13343 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13344 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
13346 #~ msgid "Create Table"
13347 #~ msgstr "Nouvelle table"
13349 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13350 #~ msgstr ""
13351 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
13352 #~ "correctement configurée)"
13354 #~ msgid ""
13355 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13356 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13357 #~ msgstr ""
13358 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
13359 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
13361 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13362 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
13364 #~ msgid "Create table on database %s"
13365 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
13367 #~ msgid "Data Label"
13368 #~ msgstr "Intitulé"
13370 #~ msgid "Location of the text file"
13371 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
13373 #~ msgid "MySQL charset"
13374 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
13376 #~ msgid "MySQL client version"
13377 #~ msgstr "Version du client MySQL"
13379 #~ msgid ""
13380 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13381 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13382 #~ "appropriate column name."
13383 #~ msgstr ""
13384 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
13385 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
13386 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
13388 #~ msgid "memcached usage"
13389 #~ msgstr "Espace utilisé"
13391 #~ msgid "% open files"
13392 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
13394 #~ msgid "% connections used"
13395 #~ msgstr "Connexions"
13397 #~ msgid "% aborted connections"
13398 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
13400 #~ msgid "CPU Usage"
13401 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
13403 #~ msgid "Memory Usage"
13404 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
13406 #~ msgid "Swap Usage"
13407 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
13409 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13410 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13412 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13413 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
13415 #~ msgctxt "PDF"
13416 #~ msgid "page"
13417 #~ msgstr "pages"
13419 #~ msgid "Inline Edit"
13420 #~ msgstr "Éditer en place"
13422 #~ msgid "Previous"
13423 #~ msgstr "Précédent"
13425 #~ msgid "Next"
13426 #~ msgstr "Suivant"
13428 #~ msgid "Create event"
13429 #~ msgstr "Créer un événement"
13431 #~ msgid "Create routine"
13432 #~ msgstr "Créer une procédure"
13434 #~ msgid "Create trigger"
13435 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
13437 #~ msgid ""
13438 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13439 #~ "directory %s."
13440 #~ msgstr ""
13441 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
13442 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
13444 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13445 #~ msgstr "Ces requêtes ont été exécutées :"
13447 #~ msgid "Switch to"
13448 #~ msgstr "Passer en"
13450 #~ msgid "settings"
13451 #~ msgstr "paramètres"
13453 #~ msgid "Refresh rate:"
13454 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
13456 #~ msgid "Clear monitor config"
13457 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
13459 #~ msgid "Server traffic"
13460 #~ msgstr "Trafic du serveur"
13462 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13463 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
13465 #~ msgid "Value too long in the form!"
13466 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
13468 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13469 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
13471 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13472 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
13474 #~ msgid "Turn it on"
13475 #~ msgstr "L'activer"
13477 #~ msgid "Turn it off"
13478 #~ msgstr "Le désactiver"
13480 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13481 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
13483 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13484 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
13486 #~ msgid "rows"
13487 #~ msgstr "Afficher"
13489 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13490 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
13492 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13493 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
13495 #~ msgid ""
13496 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13497 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13498 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13499 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13500 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13501 #~ "everything is fine."
13502 #~ msgstr ""
13503 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
13504 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
13505 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
13506 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
13507 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
13508 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
13510 #~ msgid "Dropping Event"
13511 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
13513 #~ msgid "Dropping Procedure"
13514 #~ msgstr "Destruction de procédure"
13516 #~ msgid "Theme / Style"
13517 #~ msgstr "Thème / Style"
13519 #~ msgid "seconds"
13520 #~ msgstr "secondes"
13522 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13523 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
13525 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13526 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
13528 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13529 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
13531 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13532 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13534 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13535 #~ msgid "Reset"
13536 #~ msgstr "Réinitialiser"
13538 #~ msgid "Show processes"
13539 #~ msgstr "Afficher les processus"
13541 #~ msgctxt "for Show status"
13542 #~ msgid "Reset"
13543 #~ msgstr "Réinitialiser"
13545 #~ msgid ""
13546 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13547 #~ "of this MySQL server since its startup."
13548 #~ msgstr ""
13549 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
13550 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
13552 #~ msgid ""
13553 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13554 #~ "the server."
13555 #~ msgstr ""
13556 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
13557 #~ "ont été envoyées au serveur."
13559 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13560 #~ msgstr ""
13561 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
13562 #~ "certain temps."
13564 #~ msgid "Chart generated successfully."
13565 #~ msgstr "Le graphique a été généré."
13567 #~ msgid ""
13568 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13569 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13570 #~ msgstr ""
13571 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
13572 #~ "Voir le [a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13574 #~ msgid "Title"
13575 #~ msgstr "Titre"
13577 #~ msgid "Area margins"
13578 #~ msgstr "Marges pour la zone"
13580 #~ msgid "Legend margins"
13581 #~ msgstr "Marges pour la légende"
13583 #~ msgid "Radar"
13584 #~ msgstr "Radar"
13586 #~ msgid "Multi"
13587 #~ msgstr "Multi"
13589 #~ msgid "Continuous image"
13590 #~ msgstr "Image continue"
13592 #~ msgid ""
13593 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13594 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13595 #~ msgstr ""
13596 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
13597 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
13599 #~ msgid ""
13600 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13601 #~ msgstr ""
13602 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
13603 #~ "plage [0..10]."
13605 #~ msgid ""
13606 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13607 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13608 #~ msgstr ""
13609 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
13610 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13611 #~ "a>"
13613 #~ msgid "Add a New User"
13614 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
13616 #~ msgid "Create User"
13617 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
13619 #~ msgid "Show table row links on left side"
13620 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
13622 #~ msgid "Show table row links on right side"
13623 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
13625 #~ msgid "Background color"
13626 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
13628 #~ msgid "Choose..."
13629 #~ msgstr "Choisissez..."
13631 #~ msgid "Delete the matches for the "
13632 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
13634 #~ msgid "Show left delete link"
13635 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
13637 #~ msgid "Show right delete link"
13638 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
13640 #~ msgid "Mailing lists"
13641 #~ msgstr "Listes de courriel"