1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:06+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 18:22+0200\n"
8 "Last-Translator: Piotr Przybylski <piotrprz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: iMutrix\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Weblate 0.4\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:346
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1729
21 msgstr "Pokaż wszystko"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2476
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:491
30 msgstr "Numer strony:"
32 #: browse_foreigners.php:142
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
38 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-rodzic "
39 "zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
40 "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3157
43 #: libraries/common.lib.php:3164 libraries/common.lib.php:3373
44 #: libraries/common.lib.php:3374 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:375 db_operations.php:415
50 #: db_operations.php:525 db_operations.php:552 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:603 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:225
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1402
55 #: libraries/common.lib.php:2449 libraries/core.lib.php:505
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:765
73 #: server_privileges.php:1857 server_privileges.php:2221
74 #: server_privileges.php:2268 server_privileges.php:2300
75 #: server_replication.php:263 server_replication.php:346
76 #: server_replication.php:377 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:371
77 #: tbl_change.php:1105 tbl_change.php:1142 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
79 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:260
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:299 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Użyj tej wartości"
102 #: changelog.php:32 license.php:28
105 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
106 "for more information."
108 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
109 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
113 msgid "Database %1$s has been created."
114 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
116 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:367
117 msgid "Database comment: "
118 msgstr "Komentarz bazy danych:"
120 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
122 #: tbl_printview.php:124
123 msgid "Table comments"
124 msgstr "Komentarze tabeli"
126 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
127 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
128 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
129 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
132 #: tbl_change.php:337 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
133 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
134 #: tbl_zoom_select.php:419
138 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
139 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
140 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
141 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
142 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
144 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
148 #: server_privileges.php:2314 tbl_change.php:316 tbl_change.php:349
149 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
150 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
154 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
155 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
156 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:364
160 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
161 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:420
165 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:526 libraries/export/htmlword.php:252
166 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
167 #: libraries/export/texytext.php:231
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
171 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
173 msgstr "Ustawienia domyślne"
175 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
176 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
177 #: libraries/export/texytext.php:233
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
181 msgstr "Odsyłacze do"
183 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
184 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
185 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
186 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
187 #: libraries/export/texytext.php:236
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
194 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:244 libraries/Index.class.php:349
195 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
196 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
197 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
198 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
199 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:297
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
201 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
202 #: server_privileges.php:1520 server_privileges.php:1530
203 #: server_privileges.php:1787 server_privileges.php:1798
204 #: server_privileges.php:2133 server_privileges.php:2138
205 #: server_privileges.php:2431 sql.php:298 sql.php:362 tbl_printview.php:190
206 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
207 #: tbl_tracking.php:341
211 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:243 libraries/Index.class.php:350
212 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
213 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
215 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
216 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:58
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:90 libraries/mult_submits.inc.php:99
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:104 libraries/mult_submits.inc.php:109
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:114 libraries/mult_submits.inc.php:274
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:287 libraries/mult_submits.inc.php:296
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:303
222 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
223 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
224 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1518
225 #: server_privileges.php:1528 server_privileges.php:1784
226 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:2133
227 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2431 sql.php:361
228 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
229 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
234 msgid "View dump (schema) of database"
235 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
237 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
238 #: export.php:354 navigation.php:296
239 msgid "No tables found in database."
240 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
242 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
244 msgstr "Zaznacz wszystkie"
246 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
248 msgstr "Odznacz wszystko"
250 #: db_operations.php:38 tbl_create.php:22
251 msgid "The database name is empty!"
252 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
254 #: db_operations.php:277
256 msgid "Database %s has been renamed to %s"
257 msgstr "Nazwę bazy danych %s zmieniono na %s"
259 #: db_operations.php:281
261 msgid "Database %s has been copied to %s"
262 msgstr "Baza danych %s została przekopiowana do %s"
264 #: db_operations.php:409
265 msgid "Rename database to"
266 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
268 #: db_operations.php:435
269 msgid "Remove database"
270 msgstr "Usuń bazę danych"
272 #: db_operations.php:447
274 msgid "Database %s has been dropped."
275 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
277 #: db_operations.php:452
278 msgid "Drop the database (DROP)"
279 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
281 #: db_operations.php:481
282 msgid "Copy database to"
283 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
285 #: db_operations.php:488 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
286 msgid "Structure only"
287 msgstr "Tylko struktura"
289 #: db_operations.php:489 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
290 msgid "Structure and data"
291 msgstr "Struktura i dane"
293 #: db_operations.php:490 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
297 #: db_operations.php:498
298 msgid "CREATE DATABASE before copying"
299 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
301 #: db_operations.php:501 libraries/config/messages.inc.php:128
302 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
303 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
308 #: db_operations.php:505 libraries/config/messages.inc.php:121
309 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
310 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
311 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
313 #: db_operations.php:509 tbl_operations.php:571
314 msgid "Add constraints"
315 msgstr "Dodaj ograniczenia"
317 #: db_operations.php:522
318 msgid "Switch to copied database"
319 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
321 #: db_operations.php:545 libraries/Index.class.php:446
322 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
323 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
324 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
325 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
326 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
327 #: tbl_tracking.php:325
329 msgstr "Metoda porównywania napisów"
331 #: db_operations.php:558
334 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
337 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
338 "dlaczego - kliknij %stutaj%s."
340 #: db_operations.php:592
341 msgid "Edit or export relational schema"
342 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
344 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
345 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
346 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
347 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
348 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
349 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1908
350 #: server_privileges.php:1966 server_privileges.php:2235
351 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
355 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
356 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
357 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
358 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
359 #: tbl_structure.php:882
363 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
367 #: db_printview.php:159 db_structure.php:483 libraries/export/sql.php:791
371 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
372 #: libraries/export/sql.php:743
373 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
374 #: tbl_structure.php:914
378 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
379 #: libraries/export/sql.php:748
380 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
381 #: tbl_structure.php:922
383 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
385 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
386 #: libraries/export/sql.php:753
387 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
388 #: tbl_structure.php:930
390 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
392 #: db_printview.php:219 db_structure.php:502
395 msgid_plural "%s tables"
401 msgid "You have to choose at least one column to display"
402 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
406 msgid "Switch to %svisual builder%s"
407 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
409 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
414 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
415 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
417 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
418 #: tbl_select.php:247
422 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
423 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
425 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
426 #: tbl_select.php:248
430 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
431 #: tbl_change.php:294 tbl_tracking.php:654
439 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
443 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
447 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
451 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
452 #: server_privileges.php:419 tbl_change.php:939 tbl_indexes.php:283
453 #: tbl_select.php:221
462 msgid "Add/Delete criteria rows"
463 msgstr "Dodaj/usuń kryteria rekordów"
466 msgid "Add/Delete columns"
467 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
469 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
471 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
479 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
480 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
482 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1249
484 msgstr "Wyślij zapytanie"
486 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
487 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
488 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
489 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
490 msgid "Access denied"
491 msgstr "Odmowa dostępu"
493 #: db_search.php:43 db_search.php:286
494 msgid "at least one of the words"
495 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
497 #: db_search.php:44 db_search.php:287
499 msgstr "wszystkie wyrazy"
501 #: db_search.php:45 db_search.php:288
502 msgid "the exact phrase"
503 msgstr "dokładna fraza"
505 #: db_search.php:46 db_search.php:289
506 msgid "as regular expression"
507 msgstr "jako wyrażenie regularne"
511 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
512 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
516 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
517 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
518 msgstr[0] "%s dopasowań wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
519 msgstr[1] "%s dopasowania wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
520 msgstr[2] "%s dopasowań wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
522 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3159
523 #: libraries/common.lib.php:3371 libraries/common.lib.php:3372
524 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
530 msgid "Delete the matches for the %s table?"
531 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
533 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
534 #: libraries/display_tbl.lib.php:2467
535 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
540 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
541 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
547 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
548 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
549 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
550 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
551 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
554 msgid "Search in database"
555 msgstr "Szukaj w bazie danych"
558 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
559 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
565 #: db_search.php:286 db_search.php:287
566 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
567 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
570 msgid "Inside tables:"
571 msgstr "Wewnątrz tabel:"
574 msgid "Inside column:"
575 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
577 #: db_structure.php:68
578 msgid "No tables found in database"
579 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych"
581 #: db_structure.php:221 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
586 #: db_structure.php:308 tbl_operations.php:709
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
591 #: db_structure.php:321 tbl_operations.php:728
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "Widok %s został usunięty"
596 #: db_structure.php:321 tbl_operations.php:728
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "Tabela %s została usunięta"
601 #: db_structure.php:331 tbl_create.php:281
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
605 #: db_structure.php:336 tbl_create.php:284
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
609 #: db_structure.php:444 libraries/display_tbl.lib.php:2350
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
616 "do %sdokumentacji%s."
618 #: db_structure.php:460 db_structure.php:474 libraries/header.inc.php:161
619 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
623 #: db_structure.php:509 libraries/db_structure.lib.php:35
624 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
625 #: server_replication.php:192 server_status.php:597
629 #: db_structure.php:513
633 #: db_structure.php:520 libraries/StorageEngine.class.php:338
635 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
636 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
638 #: db_structure.php:549 db_structure.php:566 db_structure.php:567
639 #: libraries/display_tbl.lib.php:2492 libraries/display_tbl.lib.php:2497
640 #: libraries/mult_submits.inc.php:27 server_databases.php:263
641 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1821 tbl_structure.php:557
642 #: tbl_structure.php:566
643 msgid "With selected:"
644 msgstr "Z zaznaczonymi:"
646 #: db_structure.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:2487
647 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:703
648 #: server_privileges.php:1824 tbl_structure.php:560
650 msgstr "Zaznacz wszystkie"
652 #: db_structure.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:2488
653 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
654 #: server_privileges.php:706 server_privileges.php:1828 tbl_structure.php:564
656 msgstr "Odznacz wszystkie"
658 #: db_structure.php:561
659 msgid "Check tables having overhead"
660 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
662 #: db_structure.php:569 libraries/common.lib.php:3384
663 #: libraries/common.lib.php:3385 libraries/config/messages.inc.php:166
664 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:82
665 #: libraries/display_tbl.lib.php:2510 libraries/display_tbl.lib.php:2651
666 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
667 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1486 server_status.php:1600
668 #: setup/frames/menu.inc.php:21
672 #: db_structure.php:571 db_structure.php:627
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2600 tbl_structure.php:613
675 msgstr "Podgląd wydruku"
677 #: db_structure.php:575 libraries/common.lib.php:3380
678 #: libraries/common.lib.php:3381
682 #: db_structure.php:577 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
683 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3378
684 #: libraries/common.lib.php:3379 server_databases.php:269
685 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
689 #: db_structure.php:579 tbl_operations.php:612
691 msgstr "Sprawdź tabelę"
693 #: db_structure.php:582 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
694 msgid "Optimize table"
695 msgstr "Optymalizuj tabelę"
697 #: db_structure.php:584 tbl_operations.php:654
699 msgstr "Napraw tabelę"
701 #: db_structure.php:587 tbl_operations.php:639
702 msgid "Analyze table"
703 msgstr "Analizuj tabelę"
705 #: db_structure.php:589
706 msgid "Add prefix to table"
707 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
709 #: db_structure.php:591 libraries/mult_submits.inc.php:263
710 msgid "Replace table prefix"
711 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
713 #: db_structure.php:593 libraries/mult_submits.inc.php:263
714 msgid "Copy table with prefix"
715 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
717 #: db_structure.php:630 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
718 msgid "Data Dictionary"
719 msgstr "Słownik danych"
721 #: db_tracking.php:80
722 msgid "Tracked tables"
723 msgstr "Tabele śledzone"
725 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
726 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
727 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
728 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
729 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
730 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
731 #: server_privileges.php:1903 server_privileges.php:1966
732 #: server_privileges.php:2229 server_status.php:1239
733 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
734 #: tbl_tracking.php:648
738 #: db_tracking.php:87
740 msgstr "Ostatnia wersja"
742 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
746 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
748 msgstr "Zaktualizowana"
750 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:183 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
751 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
752 #: server_status.php:1242 sql.php:902 tbl_tracking.php:653
756 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
757 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
759 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1758
760 #: server_privileges.php:1970 server_privileges.php:2317 tbl_structure.php:211
764 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
765 msgid "Delete tracking data for this table"
766 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
768 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
772 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
776 #: db_tracking.php:135
780 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
781 msgid "Tracking report"
782 msgstr "Raport śledzenia"
784 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
785 msgid "Structure snapshot"
786 msgstr "Migawka struktury"
788 #: db_tracking.php:183
789 msgid "Untracked tables"
790 msgstr "Tabele nieśledzone"
792 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
794 msgstr "Śledź tabelę"
796 #: db_tracking.php:227
798 msgstr "Dziennik bazy danych"
800 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:262
801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
802 msgid "ENUM/SET editor"
803 msgstr "Edytor ENUM/SET"
805 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:264
806 msgid "Values for a new column"
807 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
809 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:263
811 msgid "Values for column %s"
812 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
814 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:265
815 msgid "Enter each value in a separate field"
816 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola"
818 #: enum_editor.php:123
820 msgstr "Dodaj wartość"
822 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
826 #: enum_editor.php:130
827 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
828 msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "Złe parametry!"
842 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
852 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
853 "nadpisywania plików."
855 #: export.php:311 export.php:315
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
869 #: gis_data_editor.php:84
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
878 #: gis_data_editor.php:134
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:319
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:315
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:313
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:314
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:316
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:322
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:317
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:321
918 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:320
922 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "Dodaj linestring"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:323
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:318
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:324
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Dodaj wielokąt"
940 #: gis_data_editor.php:310
942 msgstr "Dodaj geometrię"
944 #: gis_data_editor.php:318
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
949 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Function\" i wklej poniższy ciąg znaków "
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
956 "%s for ways to workaround this limit."
958 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się "
959 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
961 #: import.php:174 import.php:426
962 msgid "Showing bookmark"
963 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
965 #: import.php:184 import.php:422
966 msgid "The bookmark has been deleted."
967 msgstr "Zakładka została usunięta."
969 #: import.php:298 import.php:351 libraries/File.class.php:384
970 #: libraries/File.class.php:467
971 msgid "File could not be read"
972 msgstr "Nie można odczytać pliku"
974 #: import.php:306 import.php:315 import.php:334 import.php:343
975 #: libraries/File.class.php:537 libraries/File.class.php:545
976 #: libraries/File.class.php:561 libraries/File.class.php:569
979 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
980 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
982 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
983 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
987 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
988 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
989 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
991 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
992 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
993 "konfigurację PHP. Zobacz [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ "
998 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1000 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji"
1002 #: import.php:397 libraries/display_import.lib.php:23
1003 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1004 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
1006 #: import.php:428 sql.php:937
1008 msgid "Bookmark %s created"
1009 msgstr "Zakładka %s utworzona"
1011 #: import.php:434 import.php:440
1013 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1014 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
1018 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1019 "file and import will resume."
1021 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
1022 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
1026 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1027 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1029 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
1030 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
1031 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
1033 #: import.php:479 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1048 "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
1051 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:255
1052 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1053 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
1055 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:292 sql.php:356
1056 msgid "Do you really want to "
1057 msgstr "Czy na pewno chcesz zniszczyć bazę danych? "
1059 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:292 sql.php:341
1060 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1061 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
1063 #: js/messages.php:32
1064 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1065 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ kompletną tabelę!"
1067 #: js/messages.php:33
1068 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1069 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
1071 #: js/messages.php:35
1072 msgid "Deleting tracking data"
1073 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
1075 #: js/messages.php:36
1076 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1077 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
1079 #: js/messages.php:37
1080 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1081 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
1083 #: js/messages.php:40
1084 msgid "Missing value in the form!"
1085 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
1087 #: js/messages.php:41
1088 msgid "This is not a number!"
1089 msgstr "To nie jest liczba!"
1091 #: js/messages.php:42
1093 msgstr "Dodaj indeks"
1095 #: js/messages.php:43
1097 msgstr "Edytuj indeks"
1099 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:293
1101 msgid "Add %d column(s) to index"
1102 msgstr "Dodaj %d kolumny do indeksu"
1104 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1105 #: js/messages.php:48
1107 msgstr "Liczba ogółem"
1109 #: js/messages.php:51
1110 msgid "The host name is empty!"
1111 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1113 #: js/messages.php:52
1114 msgid "The user name is empty!"
1115 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1117 #: js/messages.php:53 server_privileges.php:1353 user_password.php:50
1118 msgid "The password is empty!"
1119 msgstr "Hasło jest puste!"
1121 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1351 user_password.php:53
1122 msgid "The passwords aren't the same!"
1123 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1125 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1842 server_privileges.php:1866
1126 #: server_privileges.php:2278 server_privileges.php:2472
1128 msgstr "Dodaj użytkownika"
1130 #: js/messages.php:56
1131 msgid "Reloading Privileges"
1132 msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
1134 #: js/messages.php:57
1135 msgid "Removing Selected Users"
1136 msgstr "Usuwanie zaznaczonych użytkowników"
1138 #: js/messages.php:58 js/messages.php:137 tbl_tracking.php:235
1139 #: tbl_tracking.php:415
1143 #: js/messages.php:61 js/messages.php:274 libraries/Index.class.php:468
1144 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1225
1145 #: libraries/common.lib.php:3382 libraries/common.lib.php:3383
1146 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1147 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1151 #: js/messages.php:62 server_status.php:803
1152 msgid "Live traffic chart"
1153 msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
1155 #: js/messages.php:63 server_status.php:806
1156 msgid "Live conn./process chart"
1157 msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
1159 #: js/messages.php:64 server_status.php:824
1160 msgid "Live query chart"
1161 msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
1163 #: js/messages.php:66
1165 msgstr "Dane statyczne"
1167 #. l10n: Total number of queries
1168 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1169 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1170 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1171 #: tbl_structure.php:804
1175 #. l10n: Other, small valued, queries
1176 #: js/messages.php:70 server_status.php:603 server_status.php:1022
1180 #. l10n: Thousands separator
1181 #: js/messages.php:72 libraries/common.lib.php:1480
1185 #. l10n: Decimal separator
1186 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1482
1190 #: js/messages.php:76
1191 msgid "KiB sent since last refresh"
1192 msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
1194 #: js/messages.php:77
1195 msgid "KiB received since last refresh"
1196 msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
1198 #: js/messages.php:78
1199 msgid "Server traffic (in KiB)"
1200 msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
1202 #: js/messages.php:79
1203 msgid "Connections since last refresh"
1204 msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
1206 #: js/messages.php:80 js/messages.php:118 server_status.php:1235
1210 #: js/messages.php:81
1211 msgid "Connections / Processes"
1212 msgstr "Połączenia / Procesy"
1214 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1215 #: js/messages.php:83
1216 msgid "Questions since last refresh"
1217 msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
1219 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1220 #: js/messages.php:85
1221 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1222 msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
1224 #: js/messages.php:87 server_status.php:785
1225 msgid "Query statistics"
1226 msgstr "Statystyki zapytań"
1228 #: js/messages.php:90
1229 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1230 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna"
1232 #: js/messages.php:91
1234 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1235 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1236 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1237 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1239 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1240 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1241 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1242 "konfigurację do <b>domyślnej</b> w menu <i>Ustawienia</i>."
1244 #: js/messages.php:93
1245 msgid "Query cache efficiency"
1246 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1248 #: js/messages.php:94
1249 msgid "Query cache usage"
1250 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1252 #: js/messages.php:95
1253 msgid "Query cache used"
1254 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1256 #: js/messages.php:97
1257 msgid "System CPU Usage"
1258 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1260 #: js/messages.php:98
1261 msgid "System memory"
1262 msgstr "Pamięć systemowa"
1264 #: js/messages.php:99
1266 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1268 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1269 #: js/messages.php:100 js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1430
1270 #: server_status.php:1680
1274 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1275 #: js/messages.php:101 js/messages.php:122 libraries/common.lib.php:1428
1276 #: server_status.php:1680
1280 #: js/messages.php:103
1281 msgid "Average load"
1282 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1284 #: js/messages.php:104
1285 msgid "Total memory"
1286 msgstr "Pamięć ogółem"
1288 #: js/messages.php:105
1289 msgid "Cached memory"
1290 msgstr "Pamięć podręczna"
1292 #: js/messages.php:106
1293 msgid "Buffered memory"
1294 msgstr "Pamięć buforowana"
1296 #: js/messages.php:107
1298 msgstr "Pamięć wolna"
1300 #: js/messages.php:108
1302 msgstr "Pamięć użyta"
1304 #: js/messages.php:110
1306 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1308 #: js/messages.php:111
1310 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1312 #: js/messages.php:112
1314 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1316 #: js/messages.php:113
1318 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1320 #: js/messages.php:115
1322 msgstr "Bajty przesłane"
1324 #: js/messages.php:116
1325 msgid "Bytes received"
1326 msgstr "Bajty otrzymane"
1328 #: js/messages.php:117 server_status.php:1145
1332 #. l10n: shortcuts for Byte
1333 #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1426
1337 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1338 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:1432
1342 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1343 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1434
1347 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1348 #: js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1436
1352 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1353 #: js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1438
1357 #: js/messages.php:128
1360 msgstr "%d tabeli(l)"
1362 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1363 #: js/messages.php:131
1367 #: js/messages.php:132 server_status.php:1100
1371 #: js/messages.php:133 libraries/server_links.inc.php:73
1372 #: server_status.php:1555
1376 #: js/messages.php:134
1377 msgid "Remove chart"
1378 msgstr "Usuń wykres"
1380 #: js/messages.php:135
1381 msgid "Edit title and labels"
1382 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1384 #: js/messages.php:136
1385 msgid "Add chart to grid"
1386 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1388 #: js/messages.php:138
1389 msgid "Please add at least one variable to the series"
1390 msgstr "Proszę dodać przynajmniej jedną zmienną do serii"
1392 #: js/messages.php:139 libraries/display_export.lib.php:311
1393 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1394 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1395 #: server_privileges.php:2119 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1396 #: tbl_zoom_select.php:220 tbl_zoom_select.php:264
1400 #: js/messages.php:140
1401 msgid "Resume monitor"
1402 msgstr "Wznów monitor"
1404 #: js/messages.php:141
1405 msgid "Pause monitor"
1406 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1408 #: js/messages.php:143
1409 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1410 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1412 #: js/messages.php:144
1413 msgid "general_log is enabled."
1414 msgstr "general_log jest włączony."
1416 #: js/messages.php:145
1417 msgid "slow_query_log is enabled."
1418 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1420 #: js/messages.php:146
1421 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1422 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1424 #: js/messages.php:147
1425 msgid "log_output is not set to TABLE."
1426 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1428 #: js/messages.php:148
1429 msgid "log_output is set to TABLE."
1430 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1432 #: js/messages.php:149
1435 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1436 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1437 "depending on your system."
1439 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1440 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1441 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1443 #: js/messages.php:150
1445 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1446 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1448 #: js/messages.php:151
1450 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1453 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1454 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1456 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1457 #: js/messages.php:153
1459 msgid "Set log_output to %s"
1460 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1462 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1463 #: js/messages.php:155
1466 msgstr "Włączone %s"
1468 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1469 #: js/messages.php:157
1472 msgstr "Wyłączone %s"
1475 #: js/messages.php:159
1477 msgid "Set long_query_time to %ds"
1478 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1480 #: js/messages.php:160
1482 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1483 "database administrator."
1485 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1486 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1488 #: js/messages.php:161
1489 msgid "Change settings"
1490 msgstr "Zmiana ustawień"
1492 #: js/messages.php:162
1493 msgid "Current settings"
1494 msgstr "Ustawienia bieżące"
1496 #: js/messages.php:164 server_status.php:1645
1498 msgstr "Tytuł wykresu"
1500 #. l10n: As in differential values
1501 #: js/messages.php:166
1502 msgid "Differential"
1503 msgstr "Zróżnicowany"
1505 #: js/messages.php:167
1507 msgid "Divided by %s"
1508 msgstr "Podzielony przez %s"
1510 #: js/messages.php:168
1514 #: js/messages.php:170
1515 msgid "From slow log"
1516 msgstr "Z dziennika powolnego"
1518 #: js/messages.php:171
1519 msgid "From general log"
1520 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1522 #: js/messages.php:172
1523 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1524 msgstr "Analiza & wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać ..."
1526 #: js/messages.php:173
1527 msgid "Cancel request"
1528 msgstr "Anuluj żądanie"
1530 #: js/messages.php:174
1532 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1533 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1534 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1536 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1537 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1538 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1540 #: js/messages.php:175
1542 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1543 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1546 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1547 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1550 #: js/messages.php:176
1551 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1552 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1554 #: js/messages.php:178
1555 msgid "Jump to Log table"
1556 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1558 #: js/messages.php:179
1559 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1561 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1564 #: js/messages.php:181
1565 msgid "Analyzing..."
1566 msgstr "Analizowanie ..."
1568 #: js/messages.php:182
1569 msgid "Explain output"
1570 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1572 #: js/messages.php:184 js/messages.php:490 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1573 #: server_status.php:1241 sql.php:903
1577 #: js/messages.php:185
1579 msgstr "Czas ogółem:"
1581 #: js/messages.php:186
1582 msgid "Profiling results"
1583 msgstr "Wyniki profilowania"
1585 #: js/messages.php:187
1586 msgctxt "Display format"
1590 #: js/messages.php:188
1594 #. l10n: A collection of available filters
1595 #: js/messages.php:191
1596 msgid "Log table filter options"
1597 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1599 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1600 #: js/messages.php:193
1604 #: js/messages.php:194
1605 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1606 msgstr "Filtr zapytań porzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1608 #: js/messages.php:195
1609 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1610 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1612 #: js/messages.php:196
1613 msgid "Sum of grouped rows:"
1614 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1616 #: js/messages.php:197
1620 #: js/messages.php:199
1621 msgid "Loading logs"
1622 msgstr "Ładowanie logów"
1624 #: js/messages.php:200
1625 msgid "Monitor refresh failed"
1626 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1628 #: js/messages.php:201
1630 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1631 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1632 "reentering your credentials should help."
1634 "Choć żądanie nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź. "
1635 "To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. Odświeżenie "
1636 "strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1638 #: js/messages.php:202
1640 msgstr "Przeładuj stronę"
1642 #: js/messages.php:204
1643 msgid "Affected rows:"
1644 msgstr "Zagrożone wiersze:"
1646 #: js/messages.php:206
1647 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1649 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1650 "poprawnym kodem JSON."
1652 #: js/messages.php:207
1654 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1657 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1658 "domyślnej konfiguracji..."
1660 #: js/messages.php:208 libraries/config/messages.inc.php:172
1661 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1662 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1663 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1667 #: js/messages.php:210
1668 msgid "Analyse Query"
1669 msgstr "Analiza zapytania"
1671 #: js/messages.php:214
1672 msgid "Advisor system"
1673 msgstr "Doradca systemu"
1675 #: js/messages.php:215
1676 msgid "Possible performance issues"
1677 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1679 #: js/messages.php:216
1683 #: js/messages.php:217
1684 msgid "Recommendation"
1685 msgstr "Rekomendacja"
1687 #: js/messages.php:218
1688 msgid "Rule details"
1689 msgstr "Szczegóły reguły"
1691 #: js/messages.php:219
1692 msgid "Justification"
1695 #: js/messages.php:220
1696 msgid "Used variable / formula"
1697 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1699 #: js/messages.php:221
1703 #: js/messages.php:226 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1704 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1705 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1709 #: js/messages.php:229
1711 msgstr "Wczytywanie"
1713 #: js/messages.php:230
1714 msgid "Processing Request"
1715 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1717 #: js/messages.php:231 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1718 msgid "Error in Processing Request"
1719 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1721 #: js/messages.php:232
1722 msgid "Dropping Column"
1723 msgstr "Usuwanie Kolumny"
1725 #: js/messages.php:233
1726 msgid "Adding Primary Key"
1727 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1729 #: js/messages.php:234 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1730 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1731 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1735 #: js/messages.php:235
1736 msgid "Click to dismiss this notification"
1737 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1739 #: js/messages.php:238
1740 msgid "Renaming Databases"
1741 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1743 #: js/messages.php:239
1744 msgid "Reload Database"
1745 msgstr "Przeładuj bazę danych"
1747 #: js/messages.php:240
1748 msgid "Copying Database"
1749 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1751 #: js/messages.php:241
1752 msgid "Changing Charset"
1753 msgstr "Zmiana kodowania"
1755 #: js/messages.php:242
1756 msgid "Table must have at least one column"
1757 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1759 #: js/messages.php:247
1760 msgid "Insert Table"
1761 msgstr "Wstaw tabelę"
1763 #: js/messages.php:248
1764 msgid "Hide indexes"
1765 msgstr "Ukryj indeksy"
1767 #: js/messages.php:249
1768 msgid "Show indexes"
1769 msgstr "Pokaż indeksy"
1771 #: js/messages.php:252
1773 msgstr "Wyszukiwanie"
1775 #: js/messages.php:253
1776 msgid "Hide search results"
1777 msgstr "Ukryj okno wyników"
1779 #: js/messages.php:254
1780 msgid "Show search results"
1781 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1783 #: js/messages.php:255
1785 msgstr "Przeglądanie"
1787 #: js/messages.php:256
1791 #: js/messages.php:259
1792 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1793 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklaracje RETURN!"
1795 #: js/messages.php:266
1797 msgid "Add %d value(s)"
1798 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1800 #: js/messages.php:269
1802 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1803 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden"
1805 #: js/messages.php:272
1806 msgid "Hide query box"
1807 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1809 #: js/messages.php:273
1810 msgid "Show query box"
1811 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1813 #: js/messages.php:275 tbl_row_action.php:28
1814 msgid "No rows selected"
1815 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
1817 #: js/messages.php:276 libraries/common.lib.php:2774
1818 #: libraries/display_tbl.lib.php:2501 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1819 #: tbl_structure.php:572
1823 #: js/messages.php:277
1824 msgid "Query execution time"
1825 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
1827 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1828 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1829 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1830 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1057
1831 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1835 #: js/messages.php:283
1836 msgid "Hide search criteria"
1837 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1839 #: js/messages.php:284
1840 msgid "Show search criteria"
1841 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1843 #: js/messages.php:287 libraries/tbl_select.lib.php:110
1845 msgstr "Powiększ szukanie"
1847 #: js/messages.php:289
1848 msgid "Each point represents a data row."
1849 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1851 #: js/messages.php:291
1852 msgid "Hovering over a point will show its label."
1853 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1855 #: js/messages.php:293
1856 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1857 msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
1859 #: js/messages.php:295
1860 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1861 msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
1863 #: js/messages.php:297
1864 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1865 msgstr "liknij link by zresetować powiększenie i wrócić do pierwotnego stanu."
1867 #: js/messages.php:299
1868 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1870 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1873 #: js/messages.php:301
1874 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1876 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1879 #: js/messages.php:303
1880 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1881 msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
1883 #: js/messages.php:305
1884 msgid "Select two columns"
1885 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1887 #: js/messages.php:306
1888 msgid "Select two different columns"
1889 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1891 #: js/messages.php:307
1892 msgid "Query results"
1893 msgstr "Wyniki zapytania"
1895 #: js/messages.php:308
1896 msgid "Data point content"
1897 msgstr "Treść punktu danych"
1899 #: js/messages.php:311 tbl_change.php:331 tbl_indexes.php:228
1900 #: tbl_indexes.php:255
1904 #: js/messages.php:312 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1908 #: js/messages.php:327
1910 msgstr "Dodaj kolumny"
1912 #: js/messages.php:330
1913 msgid "Select referenced key"
1914 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1916 #: js/messages.php:331
1917 msgid "Select Foreign Key"
1918 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1920 #: js/messages.php:332
1921 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1922 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1924 #: js/messages.php:333 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1925 msgid "Choose column to display"
1926 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1928 #: js/messages.php:334
1930 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1931 "save them. Do you want to continue?"
1933 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli nie zapiszesz ich. "
1934 "Czy chcesz kontynuować?"
1936 #: js/messages.php:337
1937 msgid "Add an option for column "
1938 msgstr "Dodaj opcję do kolumny"
1940 #: js/messages.php:340
1941 msgid "Press escape to cancel editing"
1942 msgstr "Naciśnij ESCAPE aby anulować edycję"
1944 #: js/messages.php:341
1946 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1947 "want to leave this page before saving the data?"
1949 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1950 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1952 #: js/messages.php:342
1953 msgid "Drag to reorder"
1954 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
1956 #: js/messages.php:343
1957 msgid "Click to sort"
1958 msgstr "Kliknij, aby posortować"
1960 #: js/messages.php:344
1961 msgid "Click to mark/unmark"
1962 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć/odznaczyć"
1964 #: js/messages.php:345
1965 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1966 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki <br/> aby przełączyć widoczność kolumn"
1968 #: js/messages.php:347
1970 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1971 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1973 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1974 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1977 #: js/messages.php:348
1979 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1981 "Można także edytować większość kolumn <br /> klikając bezpośrednio na ich "
1984 #: js/messages.php:349
1986 msgstr "Kliknij link"
1988 #: js/messages.php:352
1989 msgid "Generate password"
1990 msgstr "Wygeneruj hasło"
1992 #: js/messages.php:353 libraries/replication_gui.lib.php:369
1996 #: js/messages.php:354
1997 msgid "Change Password"
1998 msgstr "Zmień hasło"
2000 #: js/messages.php:357 tbl_structure.php:465
2004 #: js/messages.php:360 setup/lib/index.lib.php:173
2007 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2008 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2010 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2011 "werja to %s, wydana dnia %s."
2013 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2014 #: js/messages.php:362
2015 msgid ", latest stable version:"
2016 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2018 #: js/messages.php:363
2019 #| msgid "Jump to database"
2023 #. l10n: Display text for calendar close link
2024 #: js/messages.php:382
2028 #: js/messages.php:386
2029 msgctxt "Previous month"
2033 #: js/messages.php:391
2034 msgctxt "Next month"
2038 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2039 #: js/messages.php:394
2043 #: js/messages.php:397
2047 #: js/messages.php:398
2051 #: js/messages.php:399
2055 #: js/messages.php:400
2059 #: js/messages.php:401
2063 #: js/messages.php:402
2067 #: js/messages.php:403
2071 #: js/messages.php:404
2075 #: js/messages.php:405
2079 #: js/messages.php:406
2081 msgstr "Październik"
2083 #: js/messages.php:407
2087 #: js/messages.php:408
2091 #. l10n: Short month name
2092 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1637
2096 #. l10n: Short month name
2097 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1639
2101 #. l10n: Short month name
2102 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1641
2106 #. l10n: Short month name
2107 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1643
2111 #. l10n: Short month name
2112 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1645
2113 msgctxt "Short month name"
2117 #. l10n: Short month name
2118 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1647
2122 #. l10n: Short month name
2123 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1649
2127 #. l10n: Short month name
2128 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1651
2132 #. l10n: Short month name
2133 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1653
2137 #. l10n: Short month name
2138 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1655
2142 #. l10n: Short month name
2143 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1657
2147 #. l10n: Short month name
2148 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1659
2152 #: js/messages.php:437
2156 #: js/messages.php:438
2158 msgstr "Poniedziałek"
2160 #: js/messages.php:439
2164 #: js/messages.php:440
2168 #: js/messages.php:441
2172 #: js/messages.php:442
2176 #: js/messages.php:443
2180 #. l10n: Short week day name
2181 #: js/messages.php:447
2185 #. l10n: Short week day name
2186 #: js/messages.php:449 libraries/common.lib.php:1664
2190 #. l10n: Short week day name
2191 #: js/messages.php:451 libraries/common.lib.php:1666
2195 #. l10n: Short week day name
2196 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1668
2200 #. l10n: Short week day name
2201 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1670
2205 #. l10n: Short week day name
2206 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1672
2210 #. l10n: Short week day name
2211 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1674
2215 #. l10n: Minimal week day name
2216 #: js/messages.php:463
2220 #. l10n: Minimal week day name
2221 #: js/messages.php:465
2225 #. l10n: Minimal week day name
2226 #: js/messages.php:467
2230 #. l10n: Minimal week day name
2231 #: js/messages.php:469
2235 #. l10n: Minimal week day name
2236 #: js/messages.php:471
2240 #. l10n: Minimal week day name
2241 #: js/messages.php:473
2245 #. l10n: Minimal week day name
2246 #: js/messages.php:475
2250 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2251 #: js/messages.php:477
2255 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2256 #: js/messages.php:480
2257 msgid "calendar-month-year"
2258 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2260 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2261 #: js/messages.php:482
2262 msgctxt "Year suffix"
2266 #: js/messages.php:491
2270 #: js/messages.php:492
2274 #: js/messages.php:493
2278 #: libraries/Advisor.class.php:168
2280 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2282 "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'. PHP odkrył następujący "
2285 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2289 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2293 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2294 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2298 #: libraries/Advisor.class.php:335
2302 #: libraries/Config.class.php:703
2303 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2304 msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
2306 #: libraries/Config.class.php:727
2308 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2309 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2311 #: libraries/Config.class.php:752
2312 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2313 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2315 #: libraries/Config.class.php:1303
2317 msgstr "Rozmiar czcionki"
2319 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2320 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2321 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
2323 #: libraries/File.class.php:216
2324 msgid "File was not an uploaded file."
2325 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
2327 #: libraries/File.class.php:247
2328 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2330 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
2332 #: libraries/File.class.php:250
2334 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2337 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
2340 #: libraries/File.class.php:253
2341 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2342 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
2344 #: libraries/File.class.php:256
2345 msgid "Missing a temporary folder."
2346 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
2348 #: libraries/File.class.php:259
2349 msgid "Failed to write file to disk."
2350 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2352 #: libraries/File.class.php:262
2353 msgid "File upload stopped by extension."
2354 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2356 #: libraries/File.class.php:265
2357 msgid "Unknown error in file upload."
2358 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
2360 #: libraries/File.class.php:423
2362 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2363 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2365 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [a@./Documentation."
2366 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2368 #: libraries/File.class.php:435
2369 msgid "Error while moving uploaded file."
2370 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
2372 #: libraries/File.class.php:443
2373 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2374 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
2376 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2377 msgid "No index defined!"
2378 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2380 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2381 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2385 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2386 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2387 #: tbl_tracking.php:321
2389 msgstr "Jednoznaczny"
2391 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2395 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2399 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2401 #: tbl_tracking.php:327
2405 #: libraries/Index.class.php:474
2406 msgid "The primary key has been dropped"
2407 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2409 #: libraries/Index.class.php:478
2411 msgid "Index %s has been dropped"
2412 msgstr "Klucz %s został usunięty"
2414 #: libraries/Index.class.php:573
2417 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2420 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
2423 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2424 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2425 #: server_privileges.php:1903
2427 msgstr "Bazy danych"
2429 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/common.lib.php:614
2430 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:935
2431 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2435 #: libraries/Message.class.php:241
2437 msgid "%1$d row affected."
2438 msgid_plural "%1$d rows affected."
2439 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2440 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2441 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2443 #: libraries/Message.class.php:257
2445 msgid "%1$d row deleted."
2446 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2447 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2448 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2449 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2451 #: libraries/Message.class.php:273
2453 msgid "%1$d row inserted."
2454 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2455 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2456 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2457 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2459 #: libraries/PDF.class.php:81
2460 msgid "Error while creating PDF:"
2461 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
2463 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2464 msgid "Could not save recent table"
2465 msgstr "Nie można zapisać ostatnich tabeli"
2467 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2468 msgid "Recent tables"
2469 msgstr "Ostatnie tabele"
2471 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2472 msgid "There are no recent tables"
2473 msgstr "Brak ostatnich tabel"
2475 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2477 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2478 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania"
2480 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2482 msgid "%s is available on this MySQL server."
2483 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
2485 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2487 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2488 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
2490 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2492 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2493 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
2495 #: libraries/Table.class.php:329
2496 msgid "unknown table status: "
2497 msgstr "nieznany status tabeli:"
2499 #: libraries/Table.class.php:1125
2500 msgid "Invalid database"
2501 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
2503 #: libraries/Table.class.php:1139 tbl_get_field.php:25
2504 msgid "Invalid table name"
2505 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
2507 #: libraries/Table.class.php:1170
2509 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2510 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
2512 #: libraries/Table.class.php:1257
2514 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2515 msgstr "Tabela %s ma nazwę zmienioną na %s"
2517 #: libraries/Table.class.php:1389
2518 msgid "Could not save table UI preferences"
2519 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli"
2521 #: libraries/Table.class.php:1412
2524 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2525 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2527 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
2528 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2530 #: libraries/Table.class.php:1538
2533 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2534 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2537 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
2538 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
2540 #: libraries/Theme.class.php:145
2542 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2544 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
2546 #: libraries/Theme.class.php:352
2547 msgid "No preview available."
2548 msgstr "Podgląd niedostępny."
2550 #: libraries/Theme.class.php:355
2554 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2556 msgid "Default theme %s not found!"
2557 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
2559 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2561 msgid "Theme %s not found!"
2562 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
2564 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2566 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2567 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
2569 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2573 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2574 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2575 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
2577 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2578 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2580 msgid "Welcome to %s"
2581 msgstr "Witamy w %s"
2583 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2586 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2587 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2589 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
2590 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
2592 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2594 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2595 "connection. You should check the host, username and password in your "
2596 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2597 "the administrator of the MySQL server."
2599 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
2600 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
2601 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
2602 "przez administratora serwera MySQL."
2604 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2605 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2606 msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
2608 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2612 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2613 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2614 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2615 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2616 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2617 msgid "phpMyAdmin documentation"
2618 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
2620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2621 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2622 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2623 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
2625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2631 msgstr "Użytkownik:"
2633 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2637 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2638 msgid "Server Choice"
2639 msgstr "Wybór serwera"
2641 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2642 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2643 msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
2645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2646 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2648 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2649 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2652 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2654 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2656 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze raz"
2658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2660 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2661 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2662 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
2664 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2665 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2666 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
2668 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2669 msgid "Can not find signon authentication script:"
2670 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
2672 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2674 msgid "File %s does not contain any key id"
2675 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
2677 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2678 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2679 msgid "Hardware authentication failed"
2680 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
2682 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2683 msgid "No valid authentication key plugged"
2684 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
2686 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2687 msgid "Authenticating..."
2688 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
2690 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2692 msgstr "współdzielone"
2694 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2696 #: server_status.php:599
2700 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2701 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2702 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2703 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2704 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2705 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2706 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2707 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2708 #: server_privileges.php:633 server_replication.php:344 tbl_printview.php:276
2709 #: tbl_structure.php:773
2713 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2714 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2718 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2719 msgid "Jump to database"
2720 msgstr "Przejdź do bazy danych"
2722 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2723 msgid "Not replicated"
2724 msgstr "Nie zreplikowane"
2726 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2730 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2732 msgid "Check privileges for database "%s"."
2733 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych "%s"."
2735 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2736 msgid "Check Privileges"
2737 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
2739 #: libraries/common.inc.php:151
2740 msgid "possible exploit"
2741 msgstr "można wykorzystać"
2743 #: libraries/common.inc.php:160
2744 msgid "numeric key detected"
2745 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
2747 #: libraries/common.inc.php:604
2748 msgid "Failed to read configuration file"
2749 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
2751 #: libraries/common.inc.php:605
2753 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2756 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
2759 #: libraries/common.inc.php:612
2761 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2762 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: %1$s"
2764 #: libraries/common.inc.php:617
2766 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2767 "configuration file!"
2769 "Dyrektywa <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> musi być ustawiona w pliku "
2772 #: libraries/common.inc.php:647
2774 msgid "Invalid server index: %s"
2775 msgstr "Nieprawidłowy indeks serwera: %s"
2777 #: libraries/common.inc.php:654
2779 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2781 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
2783 #: libraries/common.inc.php:663 libraries/config/messages.inc.php:508
2784 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2785 #: server_synchronize.php:1257
2789 #: libraries/common.inc.php:842
2790 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2791 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
2793 #: libraries/common.inc.php:957
2795 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2796 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
2798 #: libraries/common.lib.php:195
2801 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
2803 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2804 #: libraries/common.lib.php:450
2805 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2809 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2810 #: libraries/common.lib.php:454
2811 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2815 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2816 #: libraries/common.lib.php:458
2817 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2821 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2822 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2823 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2824 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2825 #: libraries/display_export.lib.php:237 libraries/engines/pbxt.lib.php:106
2826 #: libraries/navigation_header.inc.php:106
2827 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2828 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2829 #: main.php:238 server_variables.php:129
2830 msgid "Documentation"
2831 msgstr "Dokumentacja"
2833 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2834 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2836 msgstr "Zapytanie SQL"
2838 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2839 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2840 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2845 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2846 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2847 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2848 msgid "MySQL said: "
2849 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
2851 #: libraries/common.lib.php:1158
2852 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2853 msgstr "Nie udało się połączyć z walidator SQL!"
2855 #: libraries/common.lib.php:1199 libraries/config/messages.inc.php:485
2857 msgstr "Wyjaśnij SQL"
2859 #: libraries/common.lib.php:1203
2860 msgid "Skip Explain SQL"
2861 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
2863 #: libraries/common.lib.php:1238
2864 msgid "Without PHP Code"
2865 msgstr "Bez kodu PHP"
2867 #: libraries/common.lib.php:1241 libraries/config/messages.inc.php:487
2868 msgid "Create PHP Code"
2869 msgstr "Utwórz kod PHP"
2871 #: libraries/common.lib.php:1261 libraries/config/messages.inc.php:486
2872 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2876 #: libraries/common.lib.php:1271
2877 msgid "Skip Validate SQL"
2878 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
2880 #: libraries/common.lib.php:1274 libraries/config/messages.inc.php:489
2881 msgid "Validate SQL"
2882 msgstr "Weryfikacja SQL"
2884 #: libraries/common.lib.php:1333
2885 msgid "Inline edit of this query"
2886 msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
2888 #: libraries/common.lib.php:1335
2889 msgctxt "Inline edit query"
2893 #: libraries/common.lib.php:1401 sql.php:898
2895 msgstr "Profilowanie"
2897 #. l10n: Short week day name
2898 #: libraries/common.lib.php:1662
2899 msgctxt "Short week day name"
2903 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2904 #: libraries/common.lib.php:1678
2905 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2906 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2907 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
2909 #: libraries/common.lib.php:2011
2911 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2912 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
2914 #: libraries/common.lib.php:2102
2915 msgid "Missing parameter:"
2916 msgstr "Brakuje parametru:"
2918 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2919 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2920 msgctxt "First page"
2924 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2925 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2926 #: server_binlog.php:137
2927 msgctxt "Previous page"
2931 #: libraries/common.lib.php:2516 libraries/common.lib.php:2519
2932 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
2933 #: server_binlog.php:172
2938 #: libraries/common.lib.php:2517 libraries/common.lib.php:2520
2939 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
2944 #: libraries/common.lib.php:2587
2946 msgid "Jump to database "%s"."
2947 msgstr "Przejście do bazy danych "%s"."
2949 #: libraries/common.lib.php:2607
2951 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2952 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
2954 #: libraries/common.lib.php:2781
2955 msgid "Click to toggle"
2956 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
2958 #: libraries/common.lib.php:3155 libraries/common.lib.php:3162
2959 #: libraries/common.lib.php:3377 libraries/config/setup.forms.php:296
2960 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
2961 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
2962 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
2963 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
2964 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
2965 #: libraries/import.lib.php:1131 libraries/tbl_links.inc.php:61
2966 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2967 #: server_privileges.php:633 server_replication.php:343 tbl_tracking.php:253
2971 #: libraries/common.lib.php:3156 libraries/common.lib.php:3163
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2973 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2974 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2975 #: querywindow.php:64
2979 #: libraries/common.lib.php:3158 libraries/common.lib.php:3375
2980 #: libraries/common.lib.php:3376 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2985 #: libraries/common.lib.php:3165 libraries/db_links.inc.php:85
2986 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2987 #: view_operations.php:87
2991 #: libraries/common.lib.php:3309 libraries/sql_query_form.lib.php:443
2992 #: prefs_manage.php:239
2993 msgid "Browse your computer:"
2994 msgstr "Wyszukaj w komputerze"
2996 #: libraries/common.lib.php:3328
2998 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2999 msgstr "Wybierz z serwera przesłać katalog stron <b>%s</b>:"
3001 #: libraries/common.lib.php:3349 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3002 #: tbl_change.php:936
3003 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3004 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików"
3006 #: libraries/common.lib.php:3358
3007 msgid "There are no files to upload"
3008 msgstr "Brak plików do wysłania"
3010 #: libraries/common.lib.php:3386 libraries/common.lib.php:3387
3014 #: libraries/common.lib.php:3862
3018 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3019 #: libraries/config.values.php:51
3023 #: libraries/config.values.php:47
3027 #: libraries/config.values.php:47
3031 #: libraries/config.values.php:47
3035 #: libraries/config.values.php:76
3039 #: libraries/config.values.php:77
3043 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3044 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3045 #: pmd_relation_new.php:66
3049 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3050 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3051 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3055 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3056 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3057 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3061 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3062 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3063 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3064 msgid "structure and data"
3065 msgstr "struktura i dane"
3067 #: libraries/config.values.php:103
3068 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3069 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
3071 #: libraries/config.values.php:104
3072 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3073 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
3075 #: libraries/config.values.php:105
3076 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3077 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/włąsnego"
3079 #: libraries/config.values.php:123
3080 msgid "complete inserts"
3081 msgstr "kompletne wstawianie"
3083 #: libraries/config.values.php:124
3084 msgid "extended inserts"
3085 msgstr "rozszerzone wstawiania"
3087 #: libraries/config.values.php:125
3088 msgid "both of the above"
3089 msgstr "oba powyższe"
3091 #: libraries/config.values.php:126
3092 msgid "neither of the above"
3093 msgstr "żadne z powyższych"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3096 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3097 msgid "Not a positive number"
3098 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3101 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3102 msgid "Not a non-negative number"
3103 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3106 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3107 msgid "Not a valid port number"
3108 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
3110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3112 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3113 msgid "Incorrect value"
3114 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
3116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3117 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3119 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3120 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3124 msgid "Missing data for %s"
3125 msgstr "Brakuje danych dla %s"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3130 msgstr "niedostępne"
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3135 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3136 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3140 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3141 msgstr "import nie zadziała, brakuje funkcji (%s)"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3145 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3146 msgstr "eksport nie powiedzie się, brakuje funkcji (%s)"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3149 msgid "SQL Validator is disabled"
3150 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3153 msgid "SOAP extension not found"
3154 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3159 msgstr "maksimum %s"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3165 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3166 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3167 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3171 msgid "Set value: %s"
3172 msgstr "Ustaw wartość: %s"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3176 msgid "Restore default value"
3177 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
3179 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3180 msgid "Allow users to customize this value"
3181 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
3183 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3184 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3185 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1106
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3190 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3191 msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3199 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3201 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
3202 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3205 msgid "Allow login to any MySQL server"
3206 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3210 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3211 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3212 "cross-frame scripting attacks"
3214 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
3215 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
3216 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3219 msgid "Allow third party framing"
3220 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3223 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3224 msgstr "Pokaż odnośnik "Usuń bazę danych" zwykłym użytkownikom"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3228 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3231 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3235 msgid "Blowfish secret"
3236 msgstr "Sekret Blowfish"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3239 msgid "Highlight selected rows"
3240 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3244 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3247 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3248 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3251 msgid "Highlight pointer"
3252 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3256 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3257 "import and export operations"
3259 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
3260 "operacji importu i eksportu"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3268 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3269 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3270 "kbd] - allows newlines in columns"
3272 "Określa jaki rodzaj pól edycyjnych powinna zostać użyta do kolumn typu CHAR "
3273 "i VARCHAR; [kbd]input[/ kbd] - umożliwia ograniczenie długości wejściowych, "
3274 "[kbd]textarea[/ kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3277 msgid "CHAR columns editing"
3278 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3282 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3285 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3289 msgid "Minimum size for input field"
3290 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3294 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3297 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3301 msgid "Maximum size for input field"
3302 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3305 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3306 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3309 msgid "CHAR textarea columns"
3310 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3313 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3314 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3317 msgid "CHAR textarea rows"
3318 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3321 msgid "Check config file permissions"
3322 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3326 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3327 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3329 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
3330 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2, "
3331 "należy wyłączyć tę funkcję"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3334 msgid "Compress on the fly"
3335 msgstr "Kompresuj w locie"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3338 #: setup/frames/index.inc.php:167
3339 msgid "Configuration file"
3340 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3344 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3345 "when you're about to lose data"
3347 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie ("Czy "
3348 "na pewno wykonać…")"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3351 msgid "Confirm DROP queries"
3352 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3359 msgid "Default display direction"
3360 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3363 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3364 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3367 msgid "Default database tab"
3368 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3371 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3372 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3375 msgid "Default server tab"
3376 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3379 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3380 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3383 msgid "Default table tab"
3384 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3387 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3388 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3391 msgid "Show binary contents as HEX"
3392 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3395 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3396 msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3399 msgid "Display databases as a list"
3400 msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3403 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3404 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3407 msgid "Display servers as a list"
3408 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3412 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3413 "the selected tables of a database."
3415 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
3416 "wybranych tabel bazy danych."
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3419 msgid "Disable multi table maintenance"
3420 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3423 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3424 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3427 msgid "Edit in window"
3428 msgstr "Edytuj w oknie"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3431 msgid "Display errors"
3432 msgstr "Wyświetl błędy"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3435 msgid "Gather errors"
3436 msgstr "Zbierz błędy"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3439 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3440 msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3443 msgid "Iconic errors"
3444 msgstr "Wyświetl ikony błędów"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3448 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3451 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3455 msgid "Maximum execution time"
3456 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3459 msgid "Save as file"
3460 msgstr "Zapisz jako plik"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3463 msgid "Character set of the file"
3464 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3467 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3473 msgstr "Typ kompresji"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3480 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3481 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3482 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3483 msgid "Put columns names in the first row"
3484 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3488 #: libraries/import/ldi.php:42
3489 msgid "Columns enclosed by"
3490 msgstr "Kolumny otoczone"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3494 #: libraries/import/ldi.php:43
3495 msgid "Columns escaped by"
3496 msgstr "Nazwy kolumn"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3503 msgid "Replace NULL by"
3504 msgstr "Zamiana NULL na"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3507 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3508 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3512 #: libraries/import/ldi.php:41
3513 msgid "Columns terminated by"
3514 msgstr "Kolumny zakończone przez"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3517 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3518 msgid "Lines terminated by"
3519 msgstr "Linie zakończone przez"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3522 msgid "Excel edition"
3523 msgstr "Wydanie Excela"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3526 msgid "Database name template"
3527 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3530 msgid "Server name template"
3531 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3534 msgid "Table name template"
3535 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3540 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3541 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3543 msgstr "Zrzut tabeli"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3546 msgid "Include table caption"
3547 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3550 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3551 msgid "Table caption"
3552 msgstr "Nagłówek tabeli"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3555 msgid "Continued table caption"
3556 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3559 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3561 msgstr "Etykieta klucza"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3565 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3575 msgid "Export method"
3576 msgstr "Sposób eksportu"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3579 msgid "Save on server"
3580 msgstr "Zapisz na serwerze"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3583 #: libraries/display_export.lib.php:193 libraries/display_export.lib.php:219
3584 msgid "Overwrite existing file(s)"
3585 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3588 msgid "Remember file name template"
3589 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3592 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3593 msgstr "Załączyć nazwy tabel i kolumn z cudzysłowy"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3596 #: libraries/display_export.lib.php:351
3597 msgid "SQL compatibility mode"
3598 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3601 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3602 msgstr "Opcje <code>CREATE TABLE</code>:"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3605 msgid "Creation/Update/Check dates"
3606 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3609 msgid "Use delayed inserts"
3610 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3613 msgid "Disable foreign key checks"
3614 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3617 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3618 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3621 msgid "Use ignore inserts"
3622 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3625 msgid "Syntax to use when inserting data"
3626 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3629 msgid "Maximal length of created query"
3630 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3634 msgstr "Rodzaj eksportu"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3637 msgid "Enclose export in a transaction"
3638 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3641 msgid "Export time in UTC"
3642 msgstr "Eksport czasu w UTC"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3645 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3646 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3649 msgid "Force SSL connection"
3650 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3654 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3655 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3657 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
3658 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3661 msgid "Foreign key dropdown order"
3662 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3665 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3666 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji zostanie użyta lista wyboru"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3669 msgid "Foreign key limit"
3670 msgstr "Limit kluczy obcych"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3674 msgstr "Tryb przeglądania"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3677 msgid "Customize browse mode"
3678 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3684 msgid "Customize default options"
3685 msgstr "Dostosuj ustawienia domyślne"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3688 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3689 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3691 #: libraries/import/csv.php:22
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3697 msgstr "Programista"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3700 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3701 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3705 msgstr "Tryb edycji"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3708 msgid "Customize edit mode"
3709 msgstr "Dostosuj tryb edycji"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3712 msgid "Export defaults"
3713 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3716 msgid "Customize default export options"
3717 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3720 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3729 msgid "Set some commonly used options"
3730 msgstr "Ustaw niektóre zwykle używane opcje"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3733 msgid "Import defaults"
3734 msgstr "Domyślne opcje importu"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3737 msgid "Customize default common import options"
3738 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3741 msgid "Import / export"
3742 msgstr "Import / eksport"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3745 msgid "Set import and export directories and compression options"
3746 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3753 msgid "Databases display options"
3754 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3757 msgid "Navigation frame"
3758 msgstr "Ramka nawigacji"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3761 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3762 msgstr "Dostosuj wygląd ramki nawigacji"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3765 #: setup/frames/index.inc.php:112
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3770 msgid "Servers display options"
3771 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3774 msgid "Tables display options"
3775 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3779 msgstr "Główna ramka"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3782 msgid "Microsoft Office"
3783 msgstr "Microsoft Office"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3786 msgid "Open Document"
3787 msgstr "Otwórz dokument"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3790 msgid "Other core settings"
3791 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3794 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3795 msgstr "Inne ustawienia"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3799 msgstr "Tytuły strony"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3803 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3804 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3805 "get special values."
3807 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3808 "dokumentacji[/a], żeby dowiedzieć się więcej."
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3811 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3812 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3813 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3814 msgid "Query window"
3815 msgstr "Okienko zapytania"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3818 msgid "Customize query window options"
3819 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3823 msgstr "Bezpieczeństwo"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3827 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3830 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
3831 "funkcje nie ograniczają MySQL"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3834 msgid "Basic settings"
3835 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3838 msgid "Authentication"
3839 msgstr "Uwierzytelnienie"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3842 msgid "Authentication settings"
3843 msgstr "Ustawienia uwierzytelniania"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3846 msgid "Server configuration"
3847 msgstr "Konfiguracja serwera"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3851 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3854 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich jeżeli nie jesteś pewien "
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3858 msgid "Enter server connection parameters"
3859 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3862 msgid "Configuration storage"
3863 msgstr "Konfiguracja magazynu"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3867 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3868 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3869 "storage[/a] in documentation"
3871 "Konfiguracja pamięcimagazywnowania konfiguracji phpMyAdmin, aby uzyskać "
3872 "dostęp do dodatkowych opcji, patrz [a@Documentation.html # związane Stoły] "
3873 "przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin [/ a] w dokumentacji"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3876 msgid "Changes tracking"
3877 msgstr "Śledzenie zmian"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3881 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3884 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3888 msgid "Customize export options"
3889 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3892 msgid "Customize import defaults"
3893 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3896 msgid "Customize navigation frame"
3897 msgstr "Dostosowanie ramki nawigacyjnej"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3900 msgid "Customize main frame"
3901 msgstr "Dostosowanie ramki głównej"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3904 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3906 msgstr "Zapytania SQL"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3909 msgid "SQL Query box"
3910 msgstr "Okno zapytania SQL"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3913 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3914 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3917 msgid "SQL queries settings"
3918 msgstr "Ustawienia zapytania SQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3921 msgid "SQL Validator"
3922 msgstr "walidator SQL"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3926 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3927 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3928 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3929 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3931 "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
3932 "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
3933 "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
3934 "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database Technology. "
3935 "Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3939 msgstr "Uruchamianie"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3942 msgid "Customize startup page"
3943 msgstr "Personalizuj stronę startową"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3950 msgid "Choose how you want tabs to work"
3951 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3955 msgstr "Pola tekstowe"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3958 msgid "Customize text input fields"
3959 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3963 msgstr "Tekst Texy!"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3967 msgstr "Ostrzeżenia"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3970 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3971 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3975 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3976 "and export operations"
3978 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
3979 "operacji importu i eksportu"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3986 msgid "Extra parameters for iconv"
3987 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3991 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3992 "if one of the queries failed"
3994 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
3995 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3999 msgid "Ignore multiple statement errors"
4000 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4004 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4005 "This might be good way to import large files, however it can break "
4008 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
4009 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
4010 "jednakże może on popsuć transakcje."
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4013 msgid "Partial import: allow interrupt"
4014 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4017 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4018 msgid "Do not abort on INSERT error"
4019 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4022 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4023 msgid "Replace table data with file"
4024 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4028 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4029 "table) and only SQL is always available"
4031 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
4032 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4035 msgid "Format of imported file"
4036 msgstr "Format importowanych plików"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4039 msgid "Use LOCAL keyword"
4040 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4044 msgid "Column names in first row"
4045 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4048 msgid "Do not import empty rows"
4049 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4052 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4053 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4056 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4058 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4061 msgid "Number of queries to skip from start"
4062 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4065 msgid "Partial import: skip queries"
4066 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4069 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4070 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4073 msgid "Initial state for sliders"
4074 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4077 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4078 msgstr "Pokazuje ile wierszy może zostać wstawionych w jednym czasie"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4081 msgid "Number of inserted rows"
4082 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4085 msgid "Target for quick access icon"
4086 msgstr "Cel dla szybkie ikona dostępu"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4089 msgid "Show logo in left frame"
4090 msgstr "Pokaż logo w lewej ramce"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4093 msgid "Display logo"
4094 msgstr "Wyświetl logo"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4097 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4098 msgstr "Wyświetla wybór serwera - w lewej ramce, na górze"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4101 msgid "Display servers selection"
4102 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4105 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4106 msgstr "Maksymalna liczba tabel wyświetlana na liście tabel"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4109 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4111 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4114 msgid "Database tree separator"
4115 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4119 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4122 "Tylko wersja uproszczona. Wyświetlaj bazy danych w postaci drzewa (określone "
4123 "przez separator zdefiniowany poniżej)"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4126 msgid "Display databases in a tree"
4127 msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4130 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4131 msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4134 msgid "Use light version"
4135 msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4138 msgid "Maximum table tree depth"
4139 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4142 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4143 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4146 msgid "Table tree separator"
4147 msgstr "Separator poziomów tabeli"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4150 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4151 msgstr "Adres URL gdzie logo w ramce nawigacji będzie wskazywać na"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4154 msgid "Logo link URL"
4155 msgstr "Odnośnik URL do logo"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4159 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4162 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4166 msgid "Logo link target"
4167 msgstr "Cel odnośnika logo"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4170 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4171 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4174 msgid "Enable highlighting"
4175 msgstr "Włącz podświetlanie"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4178 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4179 msgstr "Maksymalna ilość ostatnio używanych tabel, ustaw 0 aby wyłączyć"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4182 msgid "Recently used tables"
4183 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4186 msgid "Use less graphically intense tabs"
4187 msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4191 msgstr "Uproszczone zakładki"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4195 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4197 "Maksymalna liczba znaków pokazano w nie-numerycznej kolumnie na widoku "
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4201 msgid "Limit column characters"
4202 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4206 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4207 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4208 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4210 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
4211 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
4212 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
4213 "się z pozostałych."
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4216 msgid "Delete all cookies on logout"
4217 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4221 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4222 "authentication mode"
4224 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
4225 "poprzednia nazwa użytkownika"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4228 msgid "Recall user name"
4229 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4233 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4234 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4235 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4236 "recommended for non-trusted environments."
4238 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
4239 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
4240 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
4241 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4245 msgid "Login cookie store"
4246 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4249 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4250 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4253 msgid "Login cookie validity"
4254 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4257 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4258 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4261 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4262 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4265 msgid "Use icons on main page"
4266 msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4269 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4270 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4273 msgid "Maximum displayed SQL length"
4274 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4278 msgid "Users cannot set a higher value"
4279 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4282 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4284 "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4288 msgid "Maximum databases"
4289 msgstr "Maksimum baz danych"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4293 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4294 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4297 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
4298 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
4299 "Poprzednie/Następne."
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4302 msgid "Maximum number of rows to display"
4303 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4306 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4307 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4310 msgid "Maximum tables"
4311 msgstr "Maksimum tabel"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4315 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4316 "cookie authentication"
4318 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
4319 "autoryzacji ciasteczkami"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4322 msgid "mcrypt warning"
4323 msgstr "ostrzeżenie mcrypt"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4327 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4328 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4330 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4334 msgid "Memory limit"
4335 msgstr "Limit pamięci"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4338 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4339 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4342 msgid "Where to show the table row links"
4343 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4346 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4347 msgstr "Użyj naturalnego porządeku do sortowania nazw tabeli i bazy danych"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4350 msgid "Natural order"
4351 msgstr "Naturalny porządek"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4354 msgid "Use only icons, only text or both"
4355 msgstr "Użyj tylko ikon, tylko tekst lub obu"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4358 msgid "Iconic navigation bar"
4359 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4362 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4364 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4367 msgid "GZip output buffering"
4368 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4372 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4373 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4375 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
4376 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4379 msgid "Default sorting order"
4380 msgstr "Domyslny porządek sortowania"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4383 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4384 msgstr "Użyć trwałych połączeń do bazy danych MySQL"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4387 msgid "Persistent connections"
4388 msgstr "Trwałe połączenia"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4392 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4393 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4394 "configuration storage could not be found"
4396 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
4397 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4401 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4402 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4405 msgid "Iconic table operations"
4406 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4409 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4410 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4413 msgid "Protect binary columns"
4414 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4418 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4419 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4420 "(lost by window close)."
4422 "Włącz jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
4423 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
4424 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4427 msgid "Permanent query history"
4428 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4431 msgid "How many queries are kept in history"
4432 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4435 msgid "Query history length"
4436 msgstr "Długość historii zapytań"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4439 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4440 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4443 msgid "Default query window tab"
4444 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4447 msgid "Query window height (in pixels)"
4448 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4451 msgid "Query window height"
4452 msgstr "Wysokość pola zapytania"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4455 msgid "Query window width (in pixels)"
4456 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4459 msgid "Query window width"
4460 msgstr "Szerokość pola zapytania"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4463 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4464 msgstr "Wybierz funckje, które będą użyte do konwersji kodowania znaków"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4467 msgid "Recoding engine"
4468 msgstr "Konwersja silnika"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4471 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4472 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętany"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4475 msgid "Remember table's sorting"
4476 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4479 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4481 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4484 msgid "Repeat headers"
4485 msgstr "Powtórz nagłówki"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4488 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4489 msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4492 msgid "Show help button"
4493 msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4496 msgid "Save all edited cells at once"
4497 msgstr "Zapisz wszystkie edytowane komórki naraz"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4500 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4501 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4504 msgid "Save directory"
4505 msgstr "Katalog do zapisu"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4508 msgid "Leave blank if not used"
4509 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4512 msgid "Host authorization order"
4513 msgstr "Cel autoryzacji hosta"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4516 msgid "Leave blank for defaults"
4517 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4520 msgid "Host authorization rules"
4521 msgstr "Reguły autoryzacji hosta"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4524 msgid "Allow logins without a password"
4525 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4528 msgid "Allow root login"
4529 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4532 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4533 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4541 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4542 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4545 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
4546 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4550 msgid "SweKey config file"
4551 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4554 msgid "Authentication method to use"
4555 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4558 msgid "Authentication type"
4559 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4563 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4564 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4566 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać zakładek [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4567 "pma/bookmark]bookmark[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4570 msgid "Bookmark table"
4571 msgstr "Tabela zakładek"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4575 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4576 "pma_column_info[/kbd]"
4578 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana "
4579 "nazwa: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4582 msgid "Column information table"
4583 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4586 msgid "Compress connection to MySQL server"
4587 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4590 msgid "Compress connection"
4591 msgstr "Kompresja połączenia"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4594 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4596 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić tcp"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4599 msgid "Connection type"
4600 msgstr "Typ połączenia"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4603 msgid "Control user password"
4604 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4608 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4609 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4611 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
4612 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4616 msgid "Control user"
4617 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4621 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4622 "already defined host"
4624 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
4625 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4628 msgid "Control host"
4629 msgstr "Kontrola hosta"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4632 msgid "Count tables when showing database list"
4633 msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4636 msgid "Count tables"
4637 msgstr "Zliczaj tabele"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4641 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4644 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać trybu projektowania. Sugerowana nazwa: "
4645 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4648 msgid "Designer table"
4649 msgstr "Tabela trybu projektowania"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4653 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4654 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4656 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@http://sf.net/support/"
4657 "tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4661 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4662 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4665 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4667 "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest obsługiwane"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4670 msgid "PHP extension to use"
4671 msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4674 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4675 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4678 msgid "Hide databases"
4679 msgstr "Ukryj bazy danych"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4683 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4686 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL. Sugerowana nazwa: "
4687 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4690 msgid "SQL query history table"
4691 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4694 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4695 msgstr "Nazwa hosta na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4698 msgid "Server hostname"
4699 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4703 msgstr "URL wylogowania"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4707 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4708 "records are automatically removed"
4710 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
4711 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4714 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4715 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4718 msgid "Try to connect without password"
4719 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4722 msgid "Connect without password"
4723 msgstr "Łącz się bez hasła"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4727 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4728 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4729 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4730 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4731 "alphabetical order."
4733 "Możesz używać MySQL symboli wieloznacznych (% i _), od nich uciec, jeśli "
4734 "chcesz używać ich dosłownych, czyli użyć [kbd]'my\\_db'[/kbd] i nie "
4735 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Za pomocą tej opcji możesz sortować listy bazy danych, "
4736 "wystarczy wpisać ich nazwiska w porządku i użyć [kbd]*[/kbd] na końcu by "
4737 "pokazać resztę w porządku alfabetycznym."
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4740 msgid "Show only listed databases"
4741 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4744 msgid "Leave empty if not using config auth"
4745 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż config auth"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4748 msgid "Password for config auth"
4749 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4753 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4755 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4756 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4759 msgid "PDF schema: pages table"
4760 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4764 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4765 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4766 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4768 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
4769 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4770 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4774 msgid "Database name"
4775 msgstr "Nazwa bazu danych"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4778 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4780 "Port na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4784 msgstr "Port serwera"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4788 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4789 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4791 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana nazwa: "
4792 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4795 msgid "Recently used table"
4796 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4800 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4801 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4803 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4804 "relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4807 msgid "Relation table"
4808 msgstr "Tabela relacji"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4811 msgid "SQL command to fetch available databases"
4812 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4815 msgid "SHOW DATABASES command"
4816 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4820 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4821 "[/a] for an example"
4823 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
4824 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4827 msgid "Signon session name"
4828 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4832 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4835 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4837 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4841 msgid "Server socket"
4842 msgstr "Gniazdo serwera"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4845 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4846 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4854 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4856 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4857 "pma_table_coords[/kbd]"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4860 msgid "PDF schema: table coordinates"
4861 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4865 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4866 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4868 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
4869 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4872 msgid "Display columns table"
4873 msgstr "Wyświetl kolumny tabeli"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4877 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4878 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4880 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4881 "pma_table_coords[/kbd]"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4884 msgid "UI preferences table"
4885 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4889 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4890 "the log when creating a database."
4892 "Czy sprawoadanie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia "
4893 "w dzienniku podczas tworzenia bazy danych."
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4896 msgid "Add DROP DATABASE"
4897 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4901 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4902 "log when creating a table."
4904 "Czy sprawoadanie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia w "
4905 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4908 msgid "Add DROP TABLE"
4909 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4913 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4914 "log when creating a view."
4916 "Czy sprawozdanie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia w "
4917 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4920 msgid "Add DROP VIEW"
4921 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4924 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4926 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4929 msgid "Statements to track"
4930 msgstr "Sprawozdanie do śledzenia"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4934 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4937 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: [kbd]"
4938 "pma_tracking[/kbd]"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4941 msgid "SQL query tracking table"
4942 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4946 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4949 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4952 msgid "Automatically create versions"
4953 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4957 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4958 "pma_userconfig[/kbd]"
4960 "Pozostaw puste, dla braku przechowywania preferencji użytkownika w bazie "
4961 "danych, zaproponował: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4964 msgid "User preferences storage table"
4965 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4968 msgid "User for config auth"
4969 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4973 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4974 "compatibility checks and thereby increases performance"
4976 "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
4977 "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa wydajność"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4980 msgid "Verbose check"
4981 msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4985 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4988 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4992 msgid "Verbose name of this server"
4993 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4996 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4998 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5002 msgid "Allow to display all the rows"
5003 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5007 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5008 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5009 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5011 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
5012 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
5013 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
5014 "polecenia bezpośrednio"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5017 msgid "Show password change form"
5018 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5021 msgid "Show create database form"
5022 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5026 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5029 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
5030 "przeglądania tabeli"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5033 msgid "Show display direction"
5034 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5038 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5041 "Określa czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5045 msgid "Show field types"
5046 msgstr "Pokaż typy pól"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5049 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5050 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5053 msgid "Show function fields"
5054 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5057 msgid "Whether to show hint or not"
5058 msgstr "Czy pokazywać podpowiedzi lub nie"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5062 msgstr "Pokaż podpowiedź"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5066 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5069 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5073 msgid "Show phpinfo() link"
5074 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5077 msgid "Show detailed MySQL server information"
5078 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5081 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5082 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5085 msgid "Show SQL queries"
5086 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5090 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5092 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5095 msgid "Retain query box"
5096 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5099 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5101 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5105 msgid "Show statistics"
5106 msgstr "Pokaż statystyki"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5110 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5111 "comment and the real name"
5113 "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
5114 "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5117 msgid "Display database comment instead of its name"
5118 msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5122 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5123 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5124 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5125 "alias, the table name itself stays unchanged"
5127 "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
5128 "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
5129 "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako alias, "
5130 "a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5133 msgid "Display table comment instead of its name"
5134 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5137 msgid "Display table comments in tooltips"
5138 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5142 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5144 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5148 msgid "Skip locked tables"
5149 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5152 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5153 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5156 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5157 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5158 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5159 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:898
5160 #: server_privileges.php:902 server_privileges.php:913
5161 #: server_privileges.php:1754 server_synchronize.php:1273
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5167 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5170 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5174 msgid "Enable SQL Validator"
5175 msgstr "Włącz walidator SQL"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5179 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5182 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]anonymous"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5186 #: tbl_tracking.php:517
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5192 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5193 "possible) or keep the text field empty"
5195 "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji "Utwórz bazę danych" "
5196 "(jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5199 msgid "Suggest new database name"
5200 msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5203 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5205 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
5206 "rozszerzenie Suhosin"
5208 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5209 msgid "Suhosin warning"
5210 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5214 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5215 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5217 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
5218 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5221 msgid "Textarea columns"
5222 msgstr "Kolumny textarea"
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5226 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5227 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5229 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
5230 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5233 msgid "Textarea rows"
5234 msgstr "Wierszy w polu textarea"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5237 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5238 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5241 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5242 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest zaznaczone"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5245 msgid "Default title"
5246 msgstr "Domyślny tytuł"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5249 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5250 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5253 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5254 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest zaznaczona"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5258 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5259 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5260 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5261 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5263 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
5264 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
5265 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
5266 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5269 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5271 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5275 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5277 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5280 msgid "Upload directory"
5281 msgstr "Dodaj katalog"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5284 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5285 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5288 msgid "Use database search"
5289 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5293 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5294 "checkbox on the right"
5296 "Gdy jest wyłączona, użytkownicy nie mogą ustawić jakichkolwiek opocji z "
5297 "poniższych, niezależnie od wyboru po prawej stronie"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5300 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5301 msgstr "Włącz zakładkę Developerską w ustawieniach"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5305 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5306 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5309 "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
5310 "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
5311 "domyślnie zawierać zapytań."
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5314 msgid "Verbose multiple statements"
5315 msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5318 msgid "Check for latest version"
5319 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5322 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5323 msgstr "Włącza sprawdzanie czy są aktualizacje phpMyAdmin"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5326 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5327 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5328 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5329 #: setup/lib/index.lib.php:224
5330 msgid "Version check"
5331 msgstr "Sprawdzenie wersji"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5335 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5336 "for import and export operations"
5338 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5339 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5345 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5346 msgid "Config authentication"
5347 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku configuracyjnym"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5350 msgid "Cookie authentication"
5351 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
5353 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5354 msgid "HTTP authentication"
5355 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
5357 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5358 msgid "Signon authentication"
5359 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianie"
5361 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5363 msgid "CSV using LOAD DATA"
5364 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
5366 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5368 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5369 #: libraries/import/ods.php:29
5370 msgid "Open Document Spreadsheet"
5371 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
5373 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5378 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5379 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5383 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5385 msgid "Database export options"
5386 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
5388 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5390 #: libraries/export/excel.php:18
5391 msgid "CSV for MS Excel"
5392 msgstr "CSV dla MS Excel"
5394 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5395 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5396 #: libraries/export/htmlword.php:18
5397 msgid "Microsoft Word 2000"
5398 msgstr "Microsoft Word 2000"
5400 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5401 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5402 msgid "Open Document Text"
5403 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
5405 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5406 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5407 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle"
5409 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5410 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5411 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
5413 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5414 msgid "Could not connect to MySQL server"
5415 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
5417 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5418 msgid "Empty username while using config authentication method"
5420 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5424 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5426 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
5427 "uwierzytelnienia Signon"
5429 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5430 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5432 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
5433 "uwierzytelnienia Signon"
5435 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5436 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5437 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5439 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5440 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5442 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5444 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5446 msgid "Incorrect IP address: %s"
5447 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5449 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5450 #: libraries/core.lib.php:247
5451 msgctxt "PHP documentation language"
5455 #: libraries/core.lib.php:266
5457 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5458 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
5460 #: libraries/core.lib.php:406
5461 msgid "possible deep recursion attack"
5462 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
5464 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5466 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5469 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
5472 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5473 msgid "The server is not responding."
5474 msgstr "Serwer nie odpowiada."
5476 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5477 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5478 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
5480 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5484 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5485 #: libraries/db_links.inc.php:44
5486 msgid "Database seems to be empty!"
5487 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
5489 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5490 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5494 #: libraries/db_links.inc.php:70
5498 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5500 msgstr "Widok projektu"
5502 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:140
5503 #: server_privileges.php:1967 server_privileges.php:2315
5505 msgstr "Uprawnienia"
5507 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5509 msgstr "Procedury i funkcje"
5511 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5512 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5516 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5517 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5518 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5522 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2222
5524 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5527 "Może być w przybliżeniu. Zobacz [a@./Documentation."
5528 "html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
5530 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5531 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5532 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5534 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
5535 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
5537 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5538 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5539 msgid "Change password"
5540 msgstr "Zmień hasło"
5542 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5543 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:909
5547 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5548 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5549 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:920
5553 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5554 msgid "Password Hashing"
5555 msgstr "Sposób kodowania haseł"
5557 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5558 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5559 msgstr "Kompatybilny z MySQL 4.0"
5561 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5562 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5563 msgid "Create database"
5564 msgstr "Utwórz bazę danych"
5566 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5570 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:142
5571 #: server_privileges.php:1639 server_replication.php:33
5572 msgid "No Privileges"
5573 msgstr "Brak uprawnień"
5575 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5576 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5577 msgid "Create table"
5578 msgstr "Utwórz tabelę"
5580 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5581 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5584 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5588 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5589 msgid "Number of columns"
5590 msgstr "Liczba kolumn"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:40
5593 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5594 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:85
5597 msgid "Exporting databases from the current server"
5598 msgstr "Eksportowanie baz danych z bieżącego serwera"
5600 #: libraries/display_export.lib.php:87
5602 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5603 msgstr "Eksportowanie tabel z \"%s\" bazy danych"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:89
5607 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5608 msgstr "Eksport wierszy z tabeli \"%s\""
5610 #: libraries/display_export.lib.php:95
5611 msgid "Export Method:"
5612 msgstr "Metoda eksportu:"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:111
5615 msgid "Quick - display only the minimal options"
5616 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
5618 #: libraries/display_export.lib.php:127
5619 msgid "Custom - display all possible options"
5620 msgstr "Własne - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
5622 #: libraries/display_export.lib.php:135
5623 msgid "Database(s):"
5624 msgstr "Baza(y) danych:"
5626 #: libraries/display_export.lib.php:137
5630 #: libraries/display_export.lib.php:147
5634 #: libraries/display_export.lib.php:155
5635 msgid "Dump some row(s)"
5636 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:157
5639 msgid "Number of rows:"
5640 msgstr "Liczba wierszy:"
5642 #: libraries/display_export.lib.php:160
5643 msgid "Row to begin at:"
5644 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:171
5647 msgid "Dump all rows"
5648 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:179 libraries/display_export.lib.php:200
5654 #: libraries/display_export.lib.php:186 libraries/display_export.lib.php:212
5656 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5657 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</ b>"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:204
5660 msgid "Save output to a file"
5661 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:225
5664 msgid "File name template:"
5665 msgstr "Nazwa pliku szablonu:"
5667 #: libraries/display_export.lib.php:227
5668 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5669 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
5671 #: libraries/display_export.lib.php:229
5672 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5673 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
5675 #: libraries/display_export.lib.php:231
5676 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5677 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
5679 #: libraries/display_export.lib.php:235
5682 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5683 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5684 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5686 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
5687 "można używać wartości czsu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
5688 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak jak są. Zobacz szczegóły w "
5691 #: libraries/display_export.lib.php:273
5692 msgid "use this for future exports"
5693 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
5695 #: libraries/display_export.lib.php:279 libraries/display_import.lib.php:188
5696 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5697 msgid "Character set of the file:"
5698 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
5700 #: libraries/display_export.lib.php:309
5701 msgid "Compression:"
5704 #: libraries/display_export.lib.php:313
5708 #: libraries/display_export.lib.php:315
5712 #: libraries/display_export.lib.php:317
5716 #: libraries/display_export.lib.php:326
5717 msgid "View output as text"
5718 msgstr "Pokaż wyjście jako tekst"
5720 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5721 #: libraries/export/codegen.php:38
5725 #: libraries/display_export.lib.php:336
5726 msgid "Format-specific options:"
5727 msgstr "Format poszczególnych opcji:"
5729 #: libraries/display_export.lib.php:337
5731 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5732 "options for other formats."
5734 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
5737 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5738 msgid "Encoding Conversion:"
5739 msgstr "Kodowanie konwersji:"
5741 #: libraries/display_import.lib.php:66
5743 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5744 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5747 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
5748 "dozwolony rozmiar, lub wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
5749 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
5751 #: libraries/display_import.lib.php:76
5752 msgid "The file is being processed, please be patient."
5753 msgstr "Plik jest przetwarzany. Proszę o cierpliwość."
5755 #: libraries/display_import.lib.php:98
5757 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5760 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
5761 "wysyłania nie są dostępne."
5763 #: libraries/display_import.lib.php:129
5764 msgid "Importing into the current server"
5765 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
5767 #: libraries/display_import.lib.php:131
5769 msgid "Importing into the database \"%s\""
5770 msgstr "Import do bazy danych \"%s\""
5772 #: libraries/display_import.lib.php:133
5774 msgid "Importing into the table \"%s\""
5775 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
5777 #: libraries/display_import.lib.php:139
5778 msgid "File to Import:"
5779 msgstr "Plik do importu:"
5781 #: libraries/display_import.lib.php:156
5783 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5784 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
5786 #: libraries/display_import.lib.php:158
5788 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5789 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5791 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
5794 #: libraries/display_import.lib.php:178
5795 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5796 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
5798 #: libraries/display_import.lib.php:208
5799 msgid "Partial Import:"
5800 msgstr "Częściowy import:"
5802 #: libraries/display_import.lib.php:214
5805 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5807 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
5808 "spowoduje kontynuacje od miejsca %d."
5810 #: libraries/display_import.lib.php:221
5812 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5813 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5814 "however it can break transactions.)</i>"
5816 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
5817 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
5818 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
5820 #: libraries/display_import.lib.php:228
5821 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5822 msgstr "Liczba wierszy do pominięcia, począwszy od pierwszego rzędu:"
5824 #: libraries/display_import.lib.php:250
5825 msgid "Format-Specific Options:"
5826 msgstr "Opcje formatu:"
5828 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5829 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5833 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5834 msgid "Save edited data"
5835 msgstr "Zapisz edytowane dane"
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5838 msgid "Restore column order"
5839 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5843 msgid "%d is not valid row number."
5844 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
5846 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5848 msgstr "Początek wiersza"
5850 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5851 msgid "Number of rows"
5852 msgstr "Liczba wierszy"
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5863 msgid "horizontal (rotated headers)"
5864 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5872 msgid "Headers every %s rows"
5873 msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5877 msgstr "Sortuj wg klucza"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5880 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5881 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5882 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5883 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5884 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5885 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5886 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5887 #: libraries/import.lib.php:1110 libraries/import.lib.php:1131
5888 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5889 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5890 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5891 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5892 #: tbl_select.php:200 tbl_structure.php:858
5896 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5897 msgid "Partial texts"
5898 msgstr "Częściowe teksty"
5900 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5902 msgstr "Pełny teksty"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5905 msgid "Relational key"
5906 msgstr "Klucz relacyjny"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5909 msgid "Relational display column"
5910 msgstr "Relacyjne wyświetlania kolumn"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5913 msgid "Show binary contents"
5914 msgstr "Pokaż binarne treści"
5916 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5917 msgid "Show BLOB contents"
5918 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
5920 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5921 msgid "Hide browser transformation"
5922 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5925 msgid "Well Known Text"
5926 msgstr "Znany tekst"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
5929 msgid "Well Known Binary"
5930 msgstr "Znane binarne"
5932 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
5933 msgid "The row has been deleted"
5934 msgstr "Wiersz został usunięty"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2467
5937 #: server_status.php:1264
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2326
5943 msgstr "w zapytaniu"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:2358
5946 msgid "Showing rows"
5947 msgstr "Pokaż wiersze "
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:2368
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376 sql.php:736
5955 msgid "Query took %01.4f sec"
5956 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
5958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2579
5959 msgid "Query results operations"
5960 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
5962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2608
5963 msgid "Print view (with full texts)"
5964 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
5966 #: libraries/display_tbl.lib.php:2658 tbl_chart.php:86
5967 msgid "Display chart"
5968 msgstr "Wyświetl wykres"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:2674
5971 msgid "Visualize GIS data"
5972 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2695
5976 msgstr "Utwórz widok"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2802
5979 msgid "Link not found"
5980 msgstr "Łącze nie znalezione"
5982 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5983 msgid "Version information"
5984 msgstr "Informacja o wersji"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5987 msgid "Data home directory"
5988 msgstr "Katalog domowy danych"
5990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5991 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5992 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5996 msgstr "Pliki danych"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5999 msgid "Autoextend increment"
6000 msgstr "Przyrost autoextend"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6004 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6005 "when it becomes full."
6007 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6011 msgid "Buffer pool size"
6012 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6016 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6019 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6024 msgstr "Rezerwy buforowe"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6027 msgid "InnoDB Status"
6028 msgstr "Status InnoDB"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6031 msgid "Buffer Pool Usage"
6032 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6040 msgstr "Strony puste"
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6044 msgstr "Strony brudne"
6046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6047 msgid "Pages containing data"
6048 msgstr "Strony zawierające dane"
6050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6051 msgid "Pages to be flushed"
6052 msgstr "Strony do wymiecenia"
6054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6056 msgstr "Strony używane"
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6059 msgid "Latched pages"
6060 msgstr "Zablokowane strony"
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6063 msgid "Buffer Pool Activity"
6064 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
6066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6067 msgid "Read requests"
6068 msgstr "Żądania odczytu"
6070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6071 msgid "Write requests"
6072 msgstr "Żądania zapisu"
6074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6076 msgstr "Pominięty odczyt"
6078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6080 msgstr "Czekanie zapisu"
6082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6083 msgid "Read misses in %"
6084 msgstr "Pominięty odczyt w %"
6086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6087 msgid "Write waits in %"
6088 msgstr "Czekanie zapisu w %"
6090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6091 msgid "Data pointer size"
6092 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
6094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6096 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6097 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6099 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
6100 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
6102 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6103 msgid "Automatic recovery mode"
6104 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
6106 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6108 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6109 "myisam-recover server startup option."
6111 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
6112 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
6114 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6115 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6116 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
6118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6120 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6121 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6124 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
6125 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
6126 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6129 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6130 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6134 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6135 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6138 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
6139 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
6140 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
6142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6143 msgid "Repair threads"
6144 msgstr "Napraw wątki"
6146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6148 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6149 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6151 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
6152 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
6155 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6156 msgid "Sort buffer size"
6157 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
6159 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6161 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6162 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6164 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
6165 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
6166 "INDEX lub ALTER TABLE."
6168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6169 msgid "Index cache size"
6170 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6174 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6175 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6177 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
6178 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
6180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6181 msgid "Record cache size"
6182 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
6184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6186 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6187 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6188 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6190 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
6191 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
6192 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6195 msgid "Log cache size"
6196 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
6198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6200 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6201 "transaction log data. The default is 16MB."
6203 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
6204 "Domyślną wartością jest 16MB."
6206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6207 msgid "Log file threshold"
6208 msgstr "Próg pliku dziennika"
6210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6212 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6213 "default value is 16MB."
6215 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
6216 "Domyślną wartością jest 16MB."
6218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6219 msgid "Transaction buffer size"
6220 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6224 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6225 "buffers of this size). The default is 1MB."
6227 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
6228 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
6230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6231 msgid "Checkpoint frequency"
6232 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
6234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6236 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6237 "performed. The default value is 24MB."
6239 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
6240 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
6242 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6243 msgid "Data log threshold"
6244 msgstr "Próg dziennika danych."
6246 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6248 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6249 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6250 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6251 "that can be stored in the database."
6253 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
6254 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
6255 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
6256 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
6259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6260 msgid "Garbage threshold"
6261 msgstr "Próg śmieci"
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6265 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6266 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6268 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
6269 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
6271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6272 msgid "Log buffer size"
6273 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
6275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6277 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6278 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6279 "required to write a data log."
6281 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
6282 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
6283 "wymagany do zapisu dziennika danych."
6285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6286 msgid "Data file grow size"
6287 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6290 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6291 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6294 msgid "Row file grow size"
6295 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
6297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6298 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6299 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
6301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6302 msgid "Log file count"
6303 msgstr "Liczba plików dziennika"
6305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6307 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6308 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6309 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6312 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
6313 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
6314 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
6315 "dostana nastepny najwyższy numer."
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6320 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6321 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6323 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
6324 "domowej PrimeBase XT%s."
6326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6327 msgid "Related Links"
6328 msgstr "Powiązane linki"
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6331 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6332 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
6334 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6335 msgid "Columns separated with:"
6336 msgstr "Kolumny oddzielone:"
6338 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6339 msgid "Columns enclosed with:"
6340 msgstr "Kolumny dołączyć:"
6342 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6343 msgid "Columns escaped with:"
6344 msgstr "Kolumna uciekła z:"
6346 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6347 msgid "Lines terminated with:"
6348 msgstr "Linie zakończone przez:"
6350 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6351 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6352 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6353 msgid "Replace NULL with:"
6354 msgstr "Zamiana NULL z:"
6356 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6357 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6358 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
6360 #: libraries/export/excel.php:33
6361 msgid "Excel edition:"
6362 msgstr "Wydanie Excela"
6364 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6365 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6366 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6367 msgid "Data dump options"
6368 msgstr "Opcje zrzutu danych"
6370 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6371 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6372 msgid "Dumping data for table"
6373 msgstr "Zrzut danych tabeli"
6375 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6376 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6377 msgid "Table structure for table"
6378 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
6380 #: libraries/export/latex.php:14
6381 msgid "Content of table @TABLE@"
6382 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
6384 #: libraries/export/latex.php:15
6386 msgstr "(kontynuacja)"
6388 #: libraries/export/latex.php:16
6389 msgid "Structure of table @TABLE@"
6390 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
6392 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6393 #: libraries/export/sql.php:142
6394 msgid "Object creation options"
6395 msgstr "Opcje tworzenia obiektów"
6397 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6398 msgid "Table caption (continued)"
6399 msgstr "Podpis tabeli (kontynuowanie)"
6401 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6402 #: libraries/export/sql.php:56
6403 msgid "Display foreign key relationships"
6404 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
6406 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6407 msgid "Display comments"
6408 msgstr "Wyświetl komentarze"
6410 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6411 #: libraries/export/sql.php:63
6412 msgid "Display MIME types"
6413 msgstr "Wyświetl typy MIME"
6415 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6416 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6417 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6418 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6419 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:833
6420 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:892
6421 #: server_privileges.php:1753 server_privileges.php:2313
6422 #: server_status.php:1238
6426 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6427 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6428 msgid "Generation Time"
6429 msgstr "Czas wygenerowania"
6431 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6432 #: libraries/export/xml.php:137
6433 msgid "Server version"
6434 msgstr "Wersja serwera"
6436 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6437 #: libraries/export/xml.php:138
6441 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6442 msgid "MediaWiki Table"
6443 msgstr "Tabela MediaWiki"
6445 #: libraries/export/pdf.php:18
6449 #: libraries/export/pdf.php:24
6450 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6451 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
6453 #: libraries/export/pdf.php:25
6454 msgid "Report title:"
6455 msgstr "Tytuł raportu"
6457 #: libraries/export/php_array.php:18
6459 msgstr "tablica PHP"
6461 #: libraries/export/sql.php:40
6463 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6464 "and server version)</i>"
6466 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
6467 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
6469 #: libraries/export/sql.php:45
6470 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6471 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
6473 #: libraries/export/sql.php:50
6475 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6478 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
6479 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
6481 #: libraries/export/sql.php:100
6483 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6485 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
6486 "zgodności produkcji z:"
6488 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6489 #: libraries/export/sql.php:180
6491 msgid "Add %s statement"
6492 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
6494 #: libraries/export/sql.php:152
6495 msgid "Add statements:"
6498 #: libraries/export/sql.php:211
6500 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6501 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6503 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
6504 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
6506 #: libraries/export/sql.php:231
6507 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6508 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
6510 #: libraries/export/sql.php:238
6511 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6512 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
6514 #: libraries/export/sql.php:245
6515 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6516 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
6518 #: libraries/export/sql.php:255
6519 msgid "Function to use when dumping data:"
6520 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
6522 #: libraries/export/sql.php:268
6523 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6524 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
6526 #: libraries/export/sql.php:274
6528 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6529 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6532 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br /> "
6533 " Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6536 #: libraries/export/sql.php:275
6538 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6539 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6542 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br /> "
6543 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6546 #: libraries/export/sql.php:276
6548 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6549 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6551 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
6552 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6554 #: libraries/export/sql.php:277
6556 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6557 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6559 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
6562 #: libraries/export/sql.php:292
6564 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6567 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
6570 #: libraries/export/sql.php:301
6572 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6573 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6575 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
6576 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
6578 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6582 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6586 #: libraries/export/sql.php:855
6587 msgid "Constraints for dumped tables"
6588 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
6590 #: libraries/export/sql.php:864
6591 msgid "Constraints for table"
6592 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
6594 #: libraries/export/sql.php:963
6595 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6596 msgstr "TYPY MIME TABELI"
6598 #: libraries/export/sql.php:975
6599 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6600 msgstr "RELACJE TABELI"
6602 #: libraries/export/sql.php:1044
6603 msgid "Structure for view"
6604 msgstr "Struktura widoku"
6606 #: libraries/export/sql.php:1053
6607 msgid "Stand-in structure for view"
6608 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
6610 #: libraries/export/sql.php:1112
6611 msgid "Error reading data:"
6612 msgstr "Błąd odczytu danych:"
6614 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6618 #: libraries/export/xml.php:34
6619 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6620 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
6622 #: libraries/export/xml.php:62
6626 #: libraries/export/xml.php:78
6627 msgid "Export contents"
6628 msgstr "Eksportuj zawartość"
6630 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6631 #: libraries/footer.inc.php:168
6632 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6633 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
6635 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6636 msgid "No data found for GIS visualization."
6637 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
6639 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6640 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6643 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6647 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6648 msgid "Generated by"
6649 msgstr "Wygenerowany przez"
6651 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6652 #: sql.php:732 tbl_change.php:190 tbl_get_field.php:34
6653 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6654 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
6656 #: libraries/import.lib.php:1106
6658 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6660 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
6662 #: libraries/import.lib.php:1107
6663 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6664 msgstr "Pokaż zawartość struktury klikając jej nazwę"
6666 #: libraries/import.lib.php:1108
6668 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6669 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
6671 #: libraries/import.lib.php:1109
6672 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6673 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
6675 #: libraries/import.lib.php:1112
6677 msgid "Go to database: %s"
6678 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
6680 #: libraries/import.lib.php:1115 libraries/import.lib.php:1138
6682 msgid "Edit settings for %s"
6683 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
6685 #: libraries/import.lib.php:1133
6687 msgid "Go to table: %s"
6688 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
6690 #: libraries/import.lib.php:1136
6692 msgid "Structure of %s"
6693 msgstr "Struktura %s"
6695 #: libraries/import.lib.php:1142
6697 msgid "Go to view: %s"
6698 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
6700 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6702 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6703 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6705 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
6706 "linia będzie częścią danych)</i>"
6708 #: libraries/import/csv.php:40
6710 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6711 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6712 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6714 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
6715 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
6716 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
6718 #: libraries/import/csv.php:42
6719 msgid "Column names: "
6720 msgstr "Nazwy kolumn:"
6722 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6723 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6725 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6726 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
6728 #: libraries/import/csv.php:132
6731 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6732 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6734 "Nieprawidłowa kolumna (% s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
6735 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
6737 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6739 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6740 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
6742 #: libraries/import/csv.php:337
6744 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6745 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
6747 #: libraries/import/docsql.php:28
6751 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6752 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6754 msgstr "Nazwa tabeli"
6756 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6757 #: view_create.php:147
6758 msgid "Column names"
6759 msgstr "Nazwy kolumn"
6761 #: libraries/import/ldi.php:57
6762 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6763 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
6765 #: libraries/import/ods.php:35
6766 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6768 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
6770 #: libraries/import/ods.php:36
6771 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6772 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</ i>"
6774 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6775 #: libraries/import/xml.php:139
6777 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6778 "the issue and try again."
6780 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
6781 "problem i spróbować ponownie."
6783 #: libraries/import/shp.php:19
6784 msgid "ESRI Shape File"
6785 msgstr "Plik kształtu ESRI"
6787 #: libraries/import/shp.php:280
6789 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6790 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\""
6792 #: libraries/import/shp.php:336
6794 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6797 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
6798 "nieprawidłowe dane"
6800 #: libraries/import/shp.php:338
6802 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6803 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
6805 #: libraries/import/shp.php:376
6806 msgid "The imported file does not contain any data"
6807 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych"
6809 #: libraries/import/sql.php:33
6810 msgid "SQL compatibility mode:"
6811 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
6813 #: libraries/import/sql.php:43
6814 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6815 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
6817 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6818 msgctxt "None encoding conversion"
6822 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6823 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6824 msgid "Convert to Kana"
6825 msgstr "Konwersja do Kana"
6827 #: libraries/mult_submits.inc.php:266
6831 #: libraries/mult_submits.inc.php:269
6835 #: libraries/mult_submits.inc.php:274 libraries/mult_submits.inc.php:287
6836 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6840 #: libraries/mult_submits.inc.php:279
6841 msgid "Add table prefix"
6842 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
6844 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
6846 msgstr "Dodaj prefiks"
6848 #: libraries/mult_submits.inc.php:494 tbl_replace.php:341
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6854 msgstr "Kodowanie znaków"
6856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6857 #: tbl_change.php:616
6861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6866 msgid "Simplified Chinese"
6867 msgstr "Chiński uproszczony"
6869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6870 msgid "Traditional Chinese"
6871 msgstr "Chiński tradycyjny"
6873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6874 msgid "case-insensitive"
6875 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
6877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6878 msgid "case-sensitive"
6879 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
6881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6915 msgstr "książka telefoniczna"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6950 msgid "West European"
6951 msgstr "Zachodnioeuropejski"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6970 msgid "Traditional Spanish"
6971 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6996 msgid "multilingual"
6997 msgstr "wielojęzyczny"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7000 msgid "Central European"
7001 msgstr "Środkowoeuropejski"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7036 msgid "Czech-Slovak"
7037 msgstr "Czesko-słowacki"
7039 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7040 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7041 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7045 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7046 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7047 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7051 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7052 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7053 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7054 msgid "Reload navigation frame"
7055 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
7057 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7058 msgid "This format has no options"
7059 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
7061 #: libraries/relation.lib.php:76
7065 #: libraries/relation.lib.php:81
7069 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7070 #: pmd_relation_new.php:66
7071 msgid "General relation features"
7072 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
7074 #: libraries/relation.lib.php:104
7075 msgid "Display Features"
7076 msgstr "Funkcje wyświetlania"
7078 #: libraries/relation.lib.php:110
7079 msgid "Creation of PDFs"
7080 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
7082 #: libraries/relation.lib.php:114
7083 msgid "Displaying Column Comments"
7084 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
7086 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7087 #: transformation_overview.php:46
7088 msgid "Browser transformation"
7089 msgstr "Sposób prezentacji danych"
7091 #: libraries/relation.lib.php:119
7093 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7095 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
7098 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7099 msgid "Bookmarked SQL query"
7100 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
7102 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:171
7104 msgstr "Historia SQL"
7106 #: libraries/relation.lib.php:136
7107 msgid "Persistent recently used tables"
7108 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
7110 #: libraries/relation.lib.php:140
7111 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7112 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
7114 #: libraries/relation.lib.php:148
7115 msgid "User preferences"
7116 msgstr "Preferencje użytkownika"
7118 #: libraries/relation.lib.php:152
7119 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7120 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
7122 #: libraries/relation.lib.php:154
7124 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7126 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
7128 #: libraries/relation.lib.php:155
7129 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7130 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
7132 #: libraries/relation.lib.php:156
7134 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7135 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7137 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
7138 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
7140 #: libraries/relation.lib.php:157
7141 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7143 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
7146 #: libraries/relation.lib.php:1130
7147 msgid "no description"
7150 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7151 msgid "Slave configuration"
7152 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
7154 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:383
7155 msgid "Change or reconfigure master server"
7156 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
7158 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7160 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7161 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7163 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
7164 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
7166 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7167 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7168 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:813
7169 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:823
7170 #: server_synchronize.php:1269
7172 msgstr "Nazwa użytkownika"
7174 #: libraries/replication_gui.lib.php:70 server_synchronize.php:1261
7178 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7179 msgid "Master status"
7180 msgstr "Stan serwera głównego"
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7183 msgid "Slave status"
7184 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7187 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7191 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7193 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7194 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:365
7195 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:421
7199 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7203 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7205 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7208 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
7209 "widoczne na tej liście."
7211 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:222
7212 msgid "Add slave replication user"
7213 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
7215 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:818
7217 msgstr "Dowolny użytkownik"
7219 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7220 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:819
7221 #: server_privileges.php:886 server_privileges.php:910
7222 #: server_privileges.php:2178 server_privileges.php:2208
7223 msgid "Use text field"
7224 msgstr "Użyj pola tekstowego"
7226 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:866
7228 msgstr "Dowolny host"
7230 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:870
7232 msgstr "Host lokalny"
7234 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:875
7238 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:881
7239 msgid "Use Host Table"
7240 msgstr "Użyj tabeli hostów"
7242 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:894
7244 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7245 "table are used instead."
7247 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
7248 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
7250 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7251 msgid "Generate Password"
7252 msgstr "Generuj hasło"
7254 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7255 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7256 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7257 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7258 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7259 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7260 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7262 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7263 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
7265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7266 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7267 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
7269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7270 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7271 msgid "The backed up query was:"
7274 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7276 msgid "Event %1$s has been modified."
7277 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
7279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7281 msgid "Event %1$s has been created."
7282 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
7284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7285 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7286 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7288 "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</b>"
7290 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7292 msgstr "Edytuj wydarzenie"
7294 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7295 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7296 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7297 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7298 msgid "Error in processing request"
7299 msgstr "Błąd w przetwarzaniu wywołania"
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7302 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7306 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7308 msgstr "Nazwa zdarzenia"
7310 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7312 msgstr "Typ zdarzenia"
7314 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7316 msgid "Change to %s"
7317 msgstr "Zmień na %s"
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7324 msgid "Execute every"
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7328 msgctxt "Start of recurring event"
7332 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7333 msgctxt "End of recurring event"
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7338 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7343 msgid "On completion preserve"
7344 msgstr "Po zakończeniu zachować"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7347 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7351 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7352 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7353 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7354 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
7356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7357 msgid "You must provide an event name"
7358 msgstr "Należy podać nazwę zdarzenia"
7360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7361 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7362 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7365 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7366 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7369 msgid "You must provide a valid type for the event."
7370 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
7372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7373 msgid "You must provide an event definition."
7374 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
7376 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2469
7380 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7384 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7388 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7389 msgid "Event scheduler status"
7390 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
7392 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7396 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7402 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7403 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7404 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7406 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
7407 "obsługiwać wielozadaniowość. <b> Wykonanie niektórych przechowywanych "
7408 "procedur może się nie udać! </ b> Proszę korzystać z nowszego rozszerzenia "
7409 "'mysqli', aby uniknąć problemów."
7411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7414 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7415 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
7417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7418 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7419 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
7421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7423 msgid "Routine %1$s has been modified."
7424 msgstr "Kolumna %s została zmodyfikowana."
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7428 msgid "Routine %1$s has been created."
7429 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7431 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7432 msgid "Edit routine"
7433 msgstr "Edycja procedury"
7435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7436 msgid "Routine name"
7437 msgstr "Nazwa procedury"
7439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7448 msgid "Length/Values"
7449 msgstr "Długość/Wartości"
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7452 msgid "Add parameter"
7453 msgstr "Dodaj parametr"
7455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7456 msgid "Remove last parameter"
7457 msgstr "Usuń ostatni parametr"
7459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7461 msgstr "Zwracany typ"
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7464 msgid "Return length/values"
7465 msgstr "Powrót długości/wartości"
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7468 msgid "Return options"
7469 msgstr "Powrót opcji"
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7472 msgid "Is deterministic"
7473 msgstr "Jest deterministyczna"
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7476 msgid "Security type"
7477 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
7479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7480 msgid "SQL data access"
7481 msgstr "Dostęp SQL do danych"
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7484 msgid "You must provide a routine name"
7485 msgstr "Musisz podać nazwę procedury"
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7489 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7490 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
7492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7495 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7496 "VARCHAR and VARBINARY."
7498 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
7501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7502 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7503 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
7505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7506 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7507 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7510 msgid "You must provide a routine definition."
7511 msgstr "Należy podać definicję procedury."
7513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7515 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7516 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7517 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7518 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7519 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7521 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7523 msgid "Execution results of routine %s"
7524 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7528 msgid "Execute routine"
7529 msgstr "Wykonaj procedurę"
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7533 msgid "Routine parameters"
7534 msgstr "Parametry procedury"
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7537 #: tbl_change.php:305 tbl_change.php:361
7541 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7542 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7543 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
7545 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7547 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7548 msgstr "Tabela %s została zmodyfikowana."
7550 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7552 msgid "Trigger %1$s has been created."
7553 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7555 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7556 #| msgid "Edit server"
7557 msgid "Edit trigger"
7558 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
7560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7562 msgid "Trigger name"
7563 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
7565 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7566 msgctxt "Trigger action time"
7570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7571 msgid "You must provide a trigger name"
7572 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
7574 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7575 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7576 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
7578 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7579 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7580 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
7582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7583 msgid "You must provide a valid table name"
7584 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli"
7586 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7587 msgid "You must provide a trigger definition."
7590 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7592 msgstr "Dodaj procedurę"
7594 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7596 msgid "Export of routine %s"
7597 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
7599 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7603 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7604 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7605 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
7607 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7609 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7610 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
7612 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7613 msgid "There are no routines to display."
7614 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
7616 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7618 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
7620 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7622 #| msgid "Export contents"
7623 msgid "Export of trigger %s"
7624 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
7626 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7631 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7632 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7633 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7634 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
7636 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7638 #| msgid "No tables found in database"
7639 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7640 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
7642 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7643 #| msgid "There are no files to upload"
7644 msgid "There are no triggers to display."
7645 msgstr "Brak wyzwalaczy"
7647 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7649 msgstr "Dodaj zdarzenie"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7653 msgid "Export of event %s"
7654 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
7656 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7660 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7661 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7662 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
7664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7666 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7667 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7670 msgid "There are no events to display."
7671 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
7673 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7674 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7675 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7676 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7677 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7679 msgid "The %s table doesn't exist!"
7680 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
7682 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7683 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7685 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7686 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7688 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7689 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
7691 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7692 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7693 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7694 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7696 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7697 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
7699 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7700 msgid "This page does not contain any tables!"
7701 msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
7703 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7704 msgid "SCHEMA ERROR: "
7705 msgstr "Błąd SCHEMA:"
7707 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7708 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7709 msgid "Relational schema"
7710 msgstr "Schemat relacyjny"
7712 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7713 msgid "Table of contents"
7714 msgstr "Spis treści"
7716 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7717 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7718 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7722 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7723 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7724 #: tbl_tracking.php:262
7728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7729 msgid "Create a page"
7730 msgstr "Utwórz nową stronę"
7732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7734 msgstr "Nazwa strony"
7736 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7737 msgid "Automatic layout based on"
7738 msgstr "Automatyczny układ oparty na"
7740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7741 msgid "Internal relations"
7742 msgstr "Wewnętrzne relacje"
7744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7748 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7749 msgid "Please choose a page to edit"
7750 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
7752 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7754 msgstr "Wybierz stronę"
7756 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7757 msgid "Select Tables"
7758 msgstr "Wybierz tabele"
7760 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7761 msgid "Display relational schema"
7762 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
7764 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7765 msgid "Select Export Relational Type"
7766 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
7768 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7770 msgstr "Pokaż siatkę"
7772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7774 msgstr "Pokaż kolor"
7776 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7777 msgid "Show dimension of tables"
7778 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
7780 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7781 msgid "Display all tables with the same width"
7782 msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
7784 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7785 msgid "Only show keys"
7786 msgstr "Pokaż tylko klucze"
7788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7790 msgstr "Orientacja pozioma"
7792 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7794 msgstr "Orientacja pionowa"
7796 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7802 msgstr "Rozmiar papieru"
7804 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7806 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7807 "like to delete those references?"
7809 "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy chcesz "
7810 "usunąć te powiązania?"
7812 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7813 msgid "Toggle scratchboard"
7814 msgstr "Przełączanie scratchboard"
7816 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7817 #: libraries/select_lang.lib.php:480
7821 #: libraries/select_lang.lib.php:497 libraries/select_lang.lib.php:503
7822 #: libraries/select_lang.lib.php:509
7824 msgid "Unknown language: %1$s."
7825 msgstr "Nieznany język: %1$s."
7827 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7828 msgid "Current Server"
7829 msgstr "Bieżący serwer "
7831 #: libraries/server_links.inc.php:60
7833 msgstr "Użytkownicy"
7835 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7836 #: server_synchronize.php:1162
7838 msgstr "Synchronizacja"
7840 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7841 #: server_status.php:592
7843 msgstr "Dziennik binarny"
7845 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:107
7846 #: server_engines.php:111 server_status.php:645
7850 #: libraries/server_links.inc.php:99
7852 msgstr "Kodowania znaków"
7854 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7855 #: server_plugins.php:80
7859 #: libraries/server_links.inc.php:108
7863 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7864 msgid "Source database"
7865 msgstr "Źródło bazy danych"
7867 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7868 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7869 msgid "Current server"
7870 msgstr "Bieżący serwer"
7872 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7873 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7874 msgid "Remote server"
7875 msgstr "Serwer zdalny"
7877 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7881 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7882 msgid "Target database"
7883 msgstr "Docelowa baza danych"
7885 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7886 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7887 msgid "Click to select"
7888 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
7890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7892 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7893 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
7895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7897 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7898 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
7900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7901 #: setup/frames/index.inc.php:233
7905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:977 sql.php:994
7910 msgid "Bookmark this SQL query"
7911 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
7913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:988
7914 msgid "Let every user access this bookmark"
7915 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
7917 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7918 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7919 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
7921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7922 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7923 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
7925 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7930 msgid "Show this query here again"
7931 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
7933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7935 msgstr "Pokaż tylko"
7937 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:939
7938 msgid "web server upload directory"
7939 msgstr "katalog przesyłania serwera web"
7941 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7943 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7944 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7946 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
7947 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
7950 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7952 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7953 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7954 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7955 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7956 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7957 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7958 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7959 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7960 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7962 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
7963 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
7964 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
7965 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
7966 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
7967 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
7968 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
7969 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
7970 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
7971 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
7973 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7977 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7981 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7983 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
7985 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7987 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
7989 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7990 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7991 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
7993 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7994 msgid "Unclosed quote"
7995 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
7997 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7998 msgid "Invalid Identifer"
7999 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
8001 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8002 msgid "Unknown Punctuation String"
8003 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
8005 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8008 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8009 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8011 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
8012 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
8015 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8016 msgid "Table seems to be empty!"
8017 msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
8019 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8021 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8022 msgstr "Śledzenie %s. %s jest aktywne."
8024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8026 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8027 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8028 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8029 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8031 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
8032 "formacie: 'a', 'b', 'c'...<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
8033 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
8034 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
8036 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8038 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8039 "escaping or quotes, using this format: a"
8041 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
8042 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
8045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8046 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8047 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8051 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8054 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8055 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8057 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
8058 "%sopisy transformacji%s"
8060 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8061 msgid "Transformation options"
8062 msgstr "Opcje transformacji"
8064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8066 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8067 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8068 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8069 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8071 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
8072 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
8073 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
8076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8077 msgid "ENUM or SET data too long?"
8078 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
8080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8081 msgid "Get more editing space"
8082 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
8084 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8085 msgctxt "for default"
8089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8091 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
8093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8094 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8098 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8099 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8101 msgstr "Pełny tekst"
8103 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8106 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8107 "author what %s does."
8108 msgstr "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
8110 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8112 msgid "Add %s column(s)"
8113 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
8115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8116 msgid "You have to add at least one column."
8117 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
8119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8120 #: tbl_operations.php:374
8121 msgid "Storage Engine"
8122 msgstr "Mechanizm składowania"
8124 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8125 msgid "PARTITION definition"
8126 msgstr "Definicja partycji"
8128 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8129 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8130 #: pmd_general.php:753
8134 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8135 msgid "Table Search"
8136 msgstr "Tabela szukania"
8138 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1032
8140 msgstr "Edycja/Wstaw"
8142 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8144 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8145 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8146 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8147 "need to set the first option to the empty string."
8149 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
8150 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
8151 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
8152 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
8154 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8156 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8157 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8159 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
8160 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
8162 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8163 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8165 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8166 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8168 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
8169 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)"
8171 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8172 msgid "Displays a link to download this image."
8173 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
8175 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8177 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8178 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8179 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8180 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8181 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8182 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8183 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8184 "gmdate() function."
8186 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
8187 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
8188 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
8189 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
8190 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
8191 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
8192 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
8195 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8197 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8198 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8199 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8200 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8201 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8202 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8203 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8204 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8205 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8208 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
8209 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
8210 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
8211 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
8212 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
8213 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
8214 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
8215 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
8216 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
8217 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
8219 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8221 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8222 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8224 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
8225 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
8228 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8230 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8231 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8232 "third options are the width and the height in pixels."
8234 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
8235 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
8236 "szerokością i wysokością w pikselach."
8238 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8240 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8241 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8244 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
8245 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
8247 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8249 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8250 "standard dotted format."
8251 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
8253 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8254 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8255 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
8257 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8259 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8260 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8261 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8262 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8263 "(Default: \"...\")."
8265 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
8266 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
8267 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
8268 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
8269 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
8271 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8272 msgid "Manage your settings"
8273 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
8275 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8276 msgid "Configuration has been saved"
8277 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana"
8279 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8282 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8283 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8285 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
8286 "stałe wymaga %skonfiguracja magazynowania phpMyAdmin%s."
8288 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8289 msgid "Could not save configuration"
8290 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
8292 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8294 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8295 "import it for current session?"
8297 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
8298 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
8300 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8301 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8302 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
8304 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8305 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8306 msgid "Error in ZIP archive:"
8307 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
8310 msgid "General Settings"
8311 msgstr "Ustawienia ogólne"
8314 msgid "Server connection collation"
8315 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
8318 msgid "Appearance Settings"
8319 msgstr "Ustawienia wyglądu"
8321 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8322 msgid "More settings"
8323 msgstr "Więcej ustawień"
8326 msgid "Database server"
8327 msgstr "Serwer bazy danych"
8331 msgstr "Oprogramowanie"
8334 msgid "Software version"
8335 msgstr "Wersja oprogramowania"
8338 msgid "Protocol version"
8339 msgstr "Wersja protokołu"
8341 #: main.php:179 server_privileges.php:1600 server_privileges.php:1752
8342 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2312
8343 #: server_status.php:1237
8348 msgid "Server charset"
8349 msgstr "Kodowanie znaków serwera"
8356 msgid "Database client version"
8357 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
8360 msgid "PHP extension"
8361 msgstr "Rozszerzenie PHP"
8364 msgid "Show PHP information"
8365 msgstr "Informacje o PHP"
8368 msgid "Official Homepage"
8369 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
8377 msgstr "Pomoc techniczna"
8380 msgid "List of changes"
8381 msgstr "Lista zmian"
8385 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8386 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8387 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8388 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8390 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
8391 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
8392 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
8393 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
8398 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8399 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8402 "Masz włączone mbstring.func_overload w konfiguracji PHP. Opcja ta jest "
8403 "niezgodna z phpMyAdmin i może spowodować, że niektóre dane bądą uszkodzone!"
8407 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8408 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8409 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8411 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
8412 "że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
8413 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
8414 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
8418 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8419 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8420 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8421 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8423 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8424 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość niż "
8425 "czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego powodu "
8426 "sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
8430 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8431 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8433 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
8434 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
8435 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
8438 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8440 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
8444 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8445 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8446 "has been configured."
8448 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
8449 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
8450 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
8455 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8456 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8458 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
8459 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
8460 "kliknij %stutaj%s."
8464 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8465 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8468 "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, niektórych "
8469 "funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie bedą "
8470 "odświeżane automatycznie."
8475 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8476 "This may cause unpredictable behavior."
8478 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
8479 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
8484 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8487 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
8490 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8491 msgid "No databases"
8492 msgstr "Brak baz danych"
8494 #: navigation.php:270
8495 msgid "Filter tables by name"
8496 msgstr "Filtr tabel wg nazwy"
8498 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8499 msgctxt "short form"
8500 msgid "Create table"
8501 msgstr "Utwórz tabelę"
8503 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8504 msgid "Please select a database"
8505 msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
8507 #: pmd_general.php:64
8508 msgid "Show/Hide left menu"
8509 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
8511 #: pmd_general.php:68
8512 msgid "Save position"
8513 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
8515 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8516 msgid "Create relation"
8517 msgstr "Utwórz relację"
8519 #: pmd_general.php:80
8523 #: pmd_general.php:83
8527 #: pmd_general.php:87
8528 msgid "Angular links"
8529 msgstr "Kanciaste połączenia"
8531 #: pmd_general.php:87
8532 msgid "Direct links"
8533 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
8535 #: pmd_general.php:91
8536 msgid "Snap to grid"
8537 msgstr "Przyciągaj do siatki"
8539 #: pmd_general.php:95
8540 msgid "Small/Big All"
8541 msgstr "Wszystko małe/duże"
8543 #: pmd_general.php:98
8544 msgid "Toggle small/big"
8545 msgstr "Przełączanie małe/duże"
8547 #: pmd_general.php:99
8548 msgid "Toggle relation lines"
8549 msgstr "Przełączanie linii relacji"
8551 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8552 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8553 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
8555 #: pmd_general.php:110
8557 msgstr "Wykonaj zapytania"
8559 #: pmd_general.php:115
8561 msgstr "Przesuń menu"
8563 #: pmd_general.php:126
8564 msgid "Hide/Show all"
8565 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
8567 #: pmd_general.php:130
8568 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8569 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
8571 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:349 tbl_change.php:361
8575 #: pmd_general.php:170
8576 msgid "Number of tables"
8577 msgstr "Liczba tabel"
8579 #: pmd_general.php:412
8580 msgid "Delete relation"
8581 msgstr "Usuń relację"
8583 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8584 msgid "Relation operator"
8585 msgstr "Operator relacji"
8587 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8588 #: pmd_general.php:763
8592 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8593 #: pmd_general.php:769
8595 msgstr "w zapytaniu"
8597 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8599 msgstr "Zmień nazwę na"
8601 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8605 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8609 #: pmd_general.php:804
8610 msgid "Active options"
8611 msgstr "Aktywne opcje"
8614 msgid "Page has been created"
8615 msgstr "Strona została stworzona"
8618 msgid "Page creation failed"
8619 msgstr "Błąd tworzenia strony"
8626 msgid "Import from selected page"
8627 msgstr "Import z wybranej strony"
8630 msgid "Export to selected page"
8631 msgstr "Eksport do wybranej strony"
8634 msgid "Create a page and export to it"
8635 msgstr "Utwórz stronę i eksport do niej"
8638 msgid "New page name: "
8639 msgstr "Nowa nazwa strony:"
8642 msgid "Export/Import to scale"
8643 msgstr "Eksport/import w skali"
8649 #: pmd_relation_new.php:27
8650 msgid "Error: relation already exists."
8651 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
8653 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8654 msgid "Error: Relation not added."
8655 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
8657 #: pmd_relation_new.php:60
8658 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8659 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana."
8661 #: pmd_relation_new.php:82
8662 msgid "Internal relation added"
8663 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
8665 #: pmd_relation_upd.php:58
8666 msgid "Relation deleted"
8667 msgstr "Usunięto powiązanie"
8669 #: pmd_save_pos.php:45
8670 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8671 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
8673 #: pmd_save_pos.php:53
8674 msgid "Modifications have been saved"
8675 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
8677 #: prefs_forms.php:78
8678 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8679 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz zawiera błędy"
8681 #: prefs_manage.php:78
8682 msgid "Could not import configuration"
8683 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
8685 #: prefs_manage.php:110
8686 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8687 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
8689 #: prefs_manage.php:126
8690 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8691 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
8693 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8694 msgid "Saved on: @DATE@"
8695 msgstr "Zapisane: @DATE@"
8697 #: prefs_manage.php:237
8698 msgid "Import from file"
8699 msgstr "Importuj z pliku"
8701 #: prefs_manage.php:243
8702 msgid "Import from browser's storage"
8703 msgstr "Import z pamięci przeglądarki."
8705 #: prefs_manage.php:246
8706 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8707 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
8709 #: prefs_manage.php:252
8710 msgid "You have no saved settings!"
8711 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
8713 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8714 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8715 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
8717 #: prefs_manage.php:261
8718 msgid "Merge with current configuration"
8719 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
8721 #: prefs_manage.php:275
8724 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8727 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
8728 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
8730 #: prefs_manage.php:300
8731 msgid "Save to browser's storage"
8732 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
8734 #: prefs_manage.php:304
8735 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8736 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
8738 #: prefs_manage.php:306
8739 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8740 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
8742 #: prefs_manage.php:321
8743 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8745 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
8747 #: querywindow.php:69
8748 msgid "Import files"
8749 msgstr "Import plików"
8751 #: querywindow.php:80
8755 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8757 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8758 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
8760 #: schema_export.php:39
8761 msgid "File doesn't exist"
8762 msgstr "Plik nie istnieje"
8764 #: server_binlog.php:87
8765 msgid "Select binary log to view"
8766 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
8768 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8772 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8773 #: server_status.php:1250
8774 msgid "Truncate Shown Queries"
8775 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
8777 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8778 #: server_status.php:1250
8779 msgid "Show Full Queries"
8780 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
8782 #: server_binlog.php:180
8784 msgstr "Nazwa dziennika"
8786 #: server_binlog.php:181
8790 #: server_binlog.php:184
8791 msgid "Original position"
8792 msgstr "Oryginalna pozycja"
8794 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8798 #: server_collations.php:39
8799 msgid "Character Sets and Collations"
8800 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
8802 #: server_databases.php:69
8803 msgid "No databases selected."
8804 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
8806 #: server_databases.php:80
8808 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8809 msgstr "%s baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8811 #: server_databases.php:104
8812 msgid "Databases statistics"
8813 msgstr "Statystyki baz danych"
8815 #: server_databases.php:186 server_replication.php:209
8816 #: server_replication.php:237
8817 msgid "Master replication"
8818 msgstr "Replikacja serwera głównego"
8820 #: server_databases.php:188 server_replication.php:276
8821 msgid "Slave replication"
8822 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
8824 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8825 msgid "Enable Statistics"
8826 msgstr "Włącz statystyki"
8828 #: server_databases.php:278
8830 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8831 "between the web server and the MySQL server."
8833 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
8834 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
8836 #: server_engines.php:45
8837 msgid "Storage Engines"
8838 msgstr "Mechanizmy składowania"
8840 #: server_export.php:20
8841 msgid "View dump (schema) of databases"
8842 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
8844 #: server_plugins.php:81
8848 #: server_plugins.php:102
8852 #: server_plugins.php:111
8856 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8860 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8864 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8868 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8872 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8876 #: server_plugins.php:182
8880 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:388
8881 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8882 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
8884 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:264
8885 #: server_privileges.php:649
8886 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8887 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
8889 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:322
8890 #: server_privileges.php:655
8891 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8892 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
8894 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
8895 #: server_privileges.php:648
8896 msgid "Allows creating new databases and tables."
8897 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
8899 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:318
8900 #: server_privileges.php:654
8901 msgid "Allows creating stored routines."
8902 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
8904 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:648
8905 msgid "Allows creating new tables."
8906 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
8908 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:276
8909 #: server_privileges.php:652
8910 msgid "Allows creating temporary tables."
8911 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
8913 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:326
8914 #: server_privileges.php:688
8915 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8916 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
8918 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:292
8919 #: server_privileges.php:305 server_privileges.php:660
8920 #: server_privileges.php:664
8921 msgid "Allows creating new views."
8922 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
8924 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:228
8925 #: server_privileges.php:640
8926 msgid "Allows deleting data."
8927 msgstr "Pozwól usuwać dane."
8929 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:236
8930 #: server_privileges.php:651
8931 msgid "Allows dropping databases and tables."
8932 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
8934 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:651
8935 msgid "Allows dropping tables."
8936 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
8938 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:296
8939 #: server_privileges.php:668
8940 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8941 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
8943 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:330
8944 #: server_privileges.php:656
8945 msgid "Allows executing stored routines."
8946 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
8948 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:252
8949 #: server_privileges.php:643
8950 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8951 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
8953 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:674
8955 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8957 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
8960 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:260
8961 #: server_privileges.php:650
8962 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8963 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
8965 #: server_privileges.php:70 server_privileges.php:220
8966 #: server_privileges.php:569 server_privileges.php:638
8967 msgid "Allows inserting and replacing data."
8968 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
8970 #: server_privileges.php:71 server_privileges.php:280
8971 #: server_privileges.php:683
8972 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8973 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
8975 #: server_privileges.php:72 server_privileges.php:747
8976 #: server_privileges.php:749
8977 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8979 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
8982 #: server_privileges.php:73 server_privileges.php:735
8983 #: server_privileges.php:737
8984 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8985 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
8987 #: server_privileges.php:74 server_privileges.php:741
8988 #: server_privileges.php:743
8990 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8993 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
8994 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
8996 #: server_privileges.php:75 server_privileges.php:753
8997 #: server_privileges.php:755
8998 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8999 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
9001 #: server_privileges.php:76 server_privileges.php:248
9002 #: server_privileges.php:678
9003 msgid "Allows viewing processes of all users"
9004 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
9006 #: server_privileges.php:77 server_privileges.php:256
9007 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:684
9008 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9009 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
9011 #: server_privileges.php:78 server_privileges.php:240
9012 #: server_privileges.php:679
9013 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9015 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
9017 #: server_privileges.php:79 server_privileges.php:288
9018 #: server_privileges.php:686
9019 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9021 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
9023 #: server_privileges.php:80 server_privileges.php:284
9024 #: server_privileges.php:687
9025 msgid "Needed for the replication slaves."
9026 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
9028 #: server_privileges.php:81 server_privileges.php:216
9029 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:637
9030 msgid "Allows reading data."
9031 msgstr "Pozwól czytać dane."
9033 #: server_privileges.php:82 server_privileges.php:268
9034 #: server_privileges.php:681
9035 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9036 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
9038 #: server_privileges.php:83 server_privileges.php:309
9039 #: server_privileges.php:314 server_privileges.php:653
9040 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9041 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
9043 #: server_privileges.php:84 server_privileges.php:244
9044 #: server_privileges.php:680
9045 msgid "Allows shutting down the server."
9046 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
9048 #: server_privileges.php:85 server_privileges.php:272
9049 #: server_privileges.php:677
9051 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9052 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9053 "killing threads of other users."
9055 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
9056 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
9057 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
9059 #: server_privileges.php:86 server_privileges.php:300
9060 #: server_privileges.php:669
9061 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9062 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze."
9064 #: server_privileges.php:87 server_privileges.php:224
9065 #: server_privileges.php:574 server_privileges.php:639
9066 msgid "Allows changing data."
9067 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
9069 #: server_privileges.php:88 server_privileges.php:382
9070 msgid "No privileges."
9071 msgstr "Brak uprawnień."
9073 #: server_privileges.php:424 server_privileges.php:425
9074 msgctxt "None privileges"
9078 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:700
9079 #: server_privileges.php:1963 server_privileges.php:1969
9080 msgid "Table-specific privileges"
9081 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
9083 #: server_privileges.php:556 server_privileges.php:708
9084 #: server_privileges.php:1756
9085 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9086 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim "
9088 #: server_privileges.php:633
9089 msgid "Administration"
9090 msgstr "Administracja"
9092 #: server_privileges.php:697 server_privileges.php:1755
9093 msgid "Global privileges"
9094 msgstr "Globalne uprawnienia"
9096 #: server_privileges.php:699 server_privileges.php:1963
9097 msgid "Database-specific privileges"
9098 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
9100 #: server_privileges.php:731
9101 msgid "Resource limits"
9102 msgstr "Ograniczenia zasobów"
9104 #: server_privileges.php:732
9105 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9106 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
9108 #: server_privileges.php:810
9109 msgid "Login Information"
9110 msgstr "Dane użytkownika"
9112 #: server_privileges.php:904
9113 msgid "Do not change the password"
9114 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
9116 #: server_privileges.php:955 server_privileges.php:2455
9117 msgid "No user found."
9118 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
9120 #: server_privileges.php:999
9122 msgid "The user %s already exists!"
9123 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
9125 #: server_privileges.php:1085
9126 msgid "You have added a new user."
9127 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
9129 #: server_privileges.php:1310
9131 msgid "You have updated the privileges for %s."
9132 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
9134 #: server_privileges.php:1332
9136 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9137 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s"
9139 #: server_privileges.php:1368
9141 msgid "The password for %s was changed successfully."
9142 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
9144 #: server_privileges.php:1388
9147 msgstr "Usuwanie %s"
9149 #: server_privileges.php:1402
9150 msgid "No users selected for deleting!"
9151 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
9153 #: server_privileges.php:1405
9154 msgid "Reloading the privileges"
9155 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
9157 #: server_privileges.php:1423
9158 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9159 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
9161 #: server_privileges.php:1458
9162 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9163 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
9165 #: server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1892
9166 msgid "Edit Privileges"
9167 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9169 #: server_privileges.php:1478
9173 #: server_privileges.php:1494
9179 #: server_privileges.php:1513 server_privileges.php:1779
9180 #: server_privileges.php:2405
9184 #: server_privileges.php:1593
9186 #| msgid "Privileges"
9187 msgid "Privileges for all users"
9188 msgstr "Uprawnienia"
9190 #: server_privileges.php:1617
9191 msgid "Users overview"
9192 msgstr "Omówienie użytkowników"
9194 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1968
9195 #: server_privileges.php:2316
9199 #: server_privileges.php:1847
9200 msgid "Remove selected users"
9201 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9203 #: server_privileges.php:1850
9204 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9206 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
9208 #: server_privileges.php:1851 server_privileges.php:1852
9209 #: server_privileges.php:1853
9210 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9211 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
9213 #: server_privileges.php:1874
9216 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9217 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9218 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9219 "%sreload the privileges%s before you continue."
9221 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
9222 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
9223 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
9224 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
9226 #: server_privileges.php:1927
9227 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9228 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
9230 #: server_privileges.php:1969
9231 msgid "Column-specific privileges"
9232 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
9234 #: server_privileges.php:2175
9235 msgid "Add privileges on the following database"
9236 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
9238 #: server_privileges.php:2193
9239 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9241 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie"
9243 #: server_privileges.php:2196
9244 msgid "Add privileges on the following table"
9245 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
9247 #: server_privileges.php:2253
9248 msgid "Change Login Information / Copy User"
9249 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
9251 #: server_privileges.php:2256
9252 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9253 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i ..."
9255 #: server_privileges.php:2258
9256 msgid "... keep the old one."
9257 msgstr "... pozostaw starego."
9259 #: server_privileges.php:2259
9260 msgid "... delete the old one from the user tables."
9261 msgstr "... usunąć starą z tabel użytkowników."
9263 #: server_privileges.php:2260
9265 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9267 "... unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
9269 #: server_privileges.php:2261
9271 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9273 msgstr "... usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
9275 #: server_privileges.php:2284
9276 msgid "Database for user"
9277 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
9279 #: server_privileges.php:2286
9280 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9281 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia"
9283 #: server_privileges.php:2288
9284 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9286 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
9287 "(nazwaużytkownika_%)"
9289 #: server_privileges.php:2292
9291 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9292 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych "%s""
9294 #: server_privileges.php:2308
9296 msgid "Users having access to "%s""
9297 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
9299 #: server_privileges.php:2417
9303 #: server_privileges.php:2419
9304 msgid "database-specific"
9305 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
9307 #: server_privileges.php:2421
9309 msgstr "znak wieloznaczny"
9311 #: server_privileges.php:2464
9312 msgid "User has been added."
9313 msgstr "Użytkownik został dodany."
9315 #: server_replication.php:79
9316 msgid "Unknown error"
9317 msgstr "Nieznany błąd"
9319 #: server_replication.php:86
9321 msgid "Unable to connect to master %s."
9322 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
9324 #: server_replication.php:93
9326 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9328 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
9331 #: server_replication.php:99
9332 msgid "Unable to change master"
9333 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego"
9335 #: server_replication.php:102
9337 msgid "Master server changed successfully to %s"
9338 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
9340 #: server_replication.php:210
9341 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9342 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
9344 #: server_replication.php:212 server_status.php:622
9345 msgid "Show master status"
9346 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
9348 #: server_replication.php:215
9349 msgid "Show connected slaves"
9350 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
9352 #: server_replication.php:238
9355 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9356 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9358 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
9359 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9361 #: server_replication.php:245
9362 msgid "Master configuration"
9363 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
9365 #: server_replication.php:246
9367 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9368 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9369 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9370 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9371 "replicated. Please select the mode:"
9373 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
9374 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
9375 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
9376 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
9377 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
9379 #: server_replication.php:249
9380 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9381 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
9383 #: server_replication.php:250
9384 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9385 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
9387 #: server_replication.php:253
9388 msgid "Please select databases:"
9389 msgstr "Wybierz bazy danych:"
9391 #: server_replication.php:256
9393 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9394 "and please restart the MySQL server afterwards."
9396 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
9399 #: server_replication.php:258
9401 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9402 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9405 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
9406 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny"
9408 #: server_replication.php:321
9409 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9410 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9412 #: server_replication.php:324
9413 msgid "Slave IO Thread not running!"
9414 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9416 #: server_replication.php:333
9418 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9420 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
9422 #: server_replication.php:336
9423 msgid "See slave status table"
9424 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
9426 #: server_replication.php:339
9427 msgid "Synchronize databases with master"
9428 msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
9430 #: server_replication.php:350
9431 msgid "Control slave:"
9432 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
9434 #: server_replication.php:353
9436 msgstr "Pełny start"
9438 #: server_replication.php:353
9440 msgstr "Pełne zatrzymanie"
9442 #: server_replication.php:354
9444 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
9446 #: server_replication.php:356
9447 msgid "Start SQL Thread only"
9448 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
9450 #: server_replication.php:358
9451 msgid "Stop SQL Thread only"
9452 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
9454 #: server_replication.php:361
9455 msgid "Start IO Thread only"
9456 msgstr "Tylko początek IO wątku"
9458 #: server_replication.php:363
9459 msgid "Stop IO Thread only"
9460 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
9462 #: server_replication.php:368
9463 msgid "Error management:"
9464 msgstr "Błąd zarządzania:"
9466 #: server_replication.php:370
9467 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9469 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
9472 #: server_replication.php:372
9473 msgid "Skip current error"
9474 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
9476 #: server_replication.php:373
9478 msgstr "Pomiń następny"
9480 #: server_replication.php:376
9484 #: server_replication.php:391
9487 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9488 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9490 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
9491 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9493 #: server_status.php:455
9495 msgid "Thread %s was successfully killed."
9496 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
9498 #: server_status.php:457
9501 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9503 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
9506 #: server_status.php:589
9510 #: server_status.php:590
9512 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
9514 #: server_status.php:591
9518 #: server_status.php:593
9519 msgid "Temporary data"
9520 msgstr "Dane tymczasowe"
9522 #: server_status.php:594
9523 msgid "Delayed inserts"
9524 msgstr "Opóźnione dodania"
9526 #: server_status.php:595
9528 msgstr "Bufor klucza"
9530 #: server_status.php:596
9534 #: server_status.php:598
9538 #: server_status.php:600
9539 msgid "Transaction coordinator"
9540 msgstr "Koordynator transakcji"
9542 #: server_status.php:612
9543 msgid "Flush (close) all tables"
9544 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
9546 #: server_status.php:614
9547 msgid "Show open tables"
9548 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
9550 #: server_status.php:619
9551 msgid "Show slave hosts"
9552 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
9554 #: server_status.php:625
9555 msgid "Show slave status"
9556 msgstr "Status serwera podrzędnego"
9558 #: server_status.php:630
9559 msgid "Flush query cache"
9560 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
9562 #: server_status.php:779
9563 msgid "Runtime Information"
9564 msgstr "Informacje o działaniu serwera"
9566 #: server_status.php:786
9567 msgid "All status variables"
9568 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
9570 #: server_status.php:787
9574 #: server_status.php:788
9578 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9579 msgid "Refresh rate: "
9580 msgstr "Częstotliwość odświeżania:"
9582 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9586 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9587 msgid "Containing the word:"
9588 msgstr "Zawierające słowo:"
9590 #: server_status.php:846
9591 msgid "Show only alert values"
9592 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
9594 #: server_status.php:850
9595 msgid "Filter by category..."
9596 msgstr "&Filtruj wg kategorii..."
9598 #: server_status.php:864
9599 msgid "Show unformatted values"
9600 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
9602 #: server_status.php:868
9603 msgid "Related links:"
9604 msgstr "Powiązane linki:"
9606 #: server_status.php:901
9607 msgid "Run analyzer"
9610 #: server_status.php:902
9611 msgid "Instructions"
9614 #: server_status.php:909
9616 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9617 "analyzing the server status variables."
9619 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
9620 "analizę zmiennych stanu serwera."
9622 #: server_status.php:911
9624 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9625 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9628 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
9629 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
9632 #: server_status.php:913
9634 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9635 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9636 "tuning can have a very negative effect on performance."
9638 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
9639 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
9640 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
9642 #: server_status.php:915
9644 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9645 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9646 "no clearly measurable improvement."
9648 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
9649 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
9650 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
9652 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9653 #: server_status.php:937
9655 msgid "Questions since startup: %s"
9656 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
9658 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9660 msgstr "Oświadczenia"
9662 #. l10n: # = Amount of queries
9663 #: server_status.php:976
9667 #: server_status.php:1049
9669 msgid "Network traffic since startup: %s"
9670 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
9672 #: server_status.php:1058
9674 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9675 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %s. Uruchomiony został o: %s."
9677 #: server_status.php:1069
9679 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9682 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
9683 "procesie <b>replikacji</b>."
9685 #: server_status.php:1071
9686 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9688 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> i <b>slave</b> w procesie "
9689 "<b>replikacji</b>."
9691 #: server_status.php:1073
9692 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9694 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
9695 "procesie <b>replikacji</b>."
9697 #: server_status.php:1076
9699 "For further information about replication status on the server, please visit "
9700 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9702 "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a "
9703 "href=#replication>sekcja replikacji</a>."
9705 #: server_status.php:1085
9706 msgid "Replication status"
9707 msgstr "Stan replikacji"
9709 #: server_status.php:1100
9711 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9712 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9714 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
9715 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
9717 #: server_status.php:1106
9721 #: server_status.php:1116
9725 #: server_status.php:1152
9726 msgid "max. concurrent connections"
9727 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
9729 #: server_status.php:1159
9730 msgid "Failed attempts"
9731 msgstr "Nieudane próby"
9733 #: server_status.php:1173
9737 #: server_status.php:1236
9741 #: server_status.php:1240
9745 #: server_status.php:1302
9747 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9748 "closing the connection properly."
9750 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
9751 "poprawnego zamykania połączenia."
9753 #: server_status.php:1303
9754 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9755 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
9757 #: server_status.php:1304
9759 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9760 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9761 "statements from the transaction."
9763 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
9764 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
9765 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
9767 #: server_status.php:1305
9768 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9770 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
9773 #: server_status.php:1306
9775 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9776 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
9778 #: server_status.php:1307
9780 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9781 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9782 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
9783 "based instead of disk-based."
9785 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
9786 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
9787 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
9788 "pamięci, a nie na dysku."
9790 #: server_status.php:1308
9791 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9792 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
9794 #: server_status.php:1309
9796 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9797 "while executing statements."
9799 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
9800 "podczas wykonywania instrukcji."
9802 #: server_status.php:1310
9804 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9805 "(probably duplicate key)."
9807 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
9808 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
9810 #: server_status.php:1311
9812 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9813 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9815 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
9816 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
9818 #: server_status.php:1312
9819 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9820 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
9822 #: server_status.php:1313
9823 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9824 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
9826 #: server_status.php:1314
9827 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9828 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
9830 #: server_status.php:1315
9831 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9832 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
9834 #: server_status.php:1316
9836 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9837 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9838 "indicates the number of time tables have been discovered."
9840 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
9841 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
9842 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
9844 #: server_status.php:1317
9846 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9847 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9848 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9850 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
9851 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
9852 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
9854 #: server_status.php:1318
9856 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9857 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9859 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
9860 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
9862 #: server_status.php:1319
9864 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9865 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9866 "if you are doing an index scan."
9868 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
9869 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
9870 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
9872 #: server_status.php:1320
9874 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9875 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9877 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
9878 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
9880 #: server_status.php:1321
9882 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9883 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9884 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9885 "you have joins that don't use keys properly."
9887 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
9888 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
9889 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
9890 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
9892 #: server_status.php:1322
9894 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9895 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9896 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9897 "advantage of the indexes you have."
9899 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
9900 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
9901 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
9902 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
9904 #: server_status.php:1323
9905 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9906 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
9908 #: server_status.php:1324
9909 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9910 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
9912 #: server_status.php:1325
9913 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9914 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
9916 #: server_status.php:1326
9917 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9918 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
9920 #: server_status.php:1327
9921 msgid "The number of pages currently dirty."
9922 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
9924 #: server_status.php:1328
9925 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9926 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
9928 #: server_status.php:1329
9929 msgid "The number of free pages."
9930 msgstr "Liczba wolnych stron."
9932 #: server_status.php:1330
9934 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9935 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9938 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
9939 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
9940 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
9942 #: server_status.php:1331
9944 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9945 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9946 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9947 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9949 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
9950 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
9951 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
9952 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9953 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
9955 #: server_status.php:1332
9956 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9957 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
9959 #: server_status.php:1333
9961 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9962 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9964 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
9965 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
9968 #: server_status.php:1334
9970 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9971 "InnoDB does a sequential full table scan."
9973 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
9974 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
9976 #: server_status.php:1335
9977 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9978 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
9980 #: server_status.php:1336
9982 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9983 "and had to do a single-page read."
9985 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
9986 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
9988 #: server_status.php:1337
9990 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9991 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9992 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9993 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9994 "properly, this value should be small."
9996 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
9997 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
9998 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
9999 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
10000 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
10002 #: server_status.php:1338
10003 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10004 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
10006 #: server_status.php:1339
10007 msgid "The number of fsync() operations so far."
10008 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
10010 #: server_status.php:1340
10011 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10012 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
10014 #: server_status.php:1341
10015 msgid "The current number of pending reads."
10016 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
10018 #: server_status.php:1342
10019 msgid "The current number of pending writes."
10020 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
10022 #: server_status.php:1343
10023 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10024 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
10026 #: server_status.php:1344
10027 msgid "The total number of data reads."
10028 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
10030 #: server_status.php:1345
10031 msgid "The total number of data writes."
10032 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
10034 #: server_status.php:1346
10035 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10036 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
10038 #: server_status.php:1347
10039 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10040 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
10042 #: server_status.php:1348
10043 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10044 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
10046 #: server_status.php:1349
10048 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10049 "wait for it to be flushed before continuing."
10051 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
10052 "oczekiwano na jego opróżnienie."
10054 #: server_status.php:1350
10055 msgid "The number of log write requests."
10056 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
10058 #: server_status.php:1351
10059 msgid "The number of physical writes to the log file."
10060 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
10062 #: server_status.php:1352
10063 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10064 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
10066 #: server_status.php:1353
10067 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10068 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
10070 #: server_status.php:1354
10071 msgid "Pending log file writes."
10072 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
10074 #: server_status.php:1355
10075 msgid "The number of bytes written to the log file."
10076 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
10078 #: server_status.php:1356
10079 msgid "The number of pages created."
10080 msgstr "Liczba utworzonych stron."
10082 #: server_status.php:1357
10084 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10085 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10087 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
10088 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
10089 "konwersję na bajty."
10091 #: server_status.php:1358
10092 msgid "The number of pages read."
10093 msgstr "Liczba odczytanych stron."
10095 #: server_status.php:1359
10096 msgid "The number of pages written."
10097 msgstr "Liczba zapisanych stron."
10099 #: server_status.php:1360
10100 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10101 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
10103 #: server_status.php:1361
10104 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10105 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
10107 #: server_status.php:1362
10108 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10109 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
10111 #: server_status.php:1363
10112 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10113 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
10115 #: server_status.php:1364
10116 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10117 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
10119 #: server_status.php:1365
10120 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10121 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
10123 #: server_status.php:1366
10124 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10125 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
10127 #: server_status.php:1367
10128 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10129 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
10131 #: server_status.php:1368
10132 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10133 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
10135 #: server_status.php:1369
10137 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10138 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10140 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
10141 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
10142 "Not_flushed_key_blocks."
10144 #: server_status.php:1370
10146 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10147 "determine how much of the key cache is in use."
10149 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
10150 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
10152 #: server_status.php:1371
10154 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10155 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10158 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
10159 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
10161 #: server_status.php:1372
10162 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10163 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
10165 #: server_status.php:1373
10167 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10168 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10169 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10171 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
10172 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
10173 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
10174 "Key_read_requests."
10176 #: server_status.php:1374
10177 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10178 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
10180 #: server_status.php:1375
10181 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10182 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
10184 #: server_status.php:1376
10186 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10187 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10188 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10190 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
10191 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
10192 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
10193 "została opracowana jeszcze."
10195 #: server_status.php:1377
10197 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10198 "the server started."
10200 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
10201 "został uruchomiony."
10203 #: server_status.php:1378
10204 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10205 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
10207 #: server_status.php:1379
10209 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10210 "table cache value is probably too small."
10212 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
10213 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
10215 #: server_status.php:1380
10216 msgid "The number of files that are open."
10217 msgstr "Liczba otwartych plików."
10219 #: server_status.php:1381
10220 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10222 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
10224 #: server_status.php:1382
10225 msgid "The number of tables that are open."
10226 msgstr "Liczba otwartych tabel."
10228 #: server_status.php:1383
10230 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10231 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10234 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
10235 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
10236 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
10238 #: server_status.php:1384
10239 msgid "The amount of free memory for query cache."
10240 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
10242 #: server_status.php:1385
10243 msgid "The number of cache hits."
10244 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
10246 #: server_status.php:1386
10247 msgid "The number of queries added to the cache."
10248 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
10250 #: server_status.php:1387
10252 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10253 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10254 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10255 "decide which queries to remove from the cache."
10257 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
10258 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
10259 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
10260 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
10261 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
10263 #: server_status.php:1388
10265 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10266 "query_cache_type setting)."
10268 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
10269 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
10271 #: server_status.php:1389
10272 msgid "The number of queries registered in the cache."
10273 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
10275 #: server_status.php:1390
10276 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10277 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
10279 #: server_status.php:1391
10280 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10281 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
10283 #: server_status.php:1392
10285 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10286 "should carefully check the indexes of your tables."
10288 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
10289 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
10291 #: server_status.php:1393
10292 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10294 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
10295 "złączanej tabeli."
10297 #: server_status.php:1394
10299 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10300 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10302 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
10303 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
10306 #: server_status.php:1395
10308 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10309 "critical even if this is big.)"
10311 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
10312 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
10314 #: server_status.php:1396
10315 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10316 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
10318 #: server_status.php:1397
10319 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10321 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
10323 #: server_status.php:1398
10325 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10326 "retried transactions."
10328 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
10331 #: server_status.php:1399
10332 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10334 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
10337 #: server_status.php:1400
10339 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10342 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
10344 #: server_status.php:1401
10346 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10348 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
10350 #: server_status.php:1402
10352 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10353 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10356 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
10357 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
10358 "systemowej sort_buffer_size."
10360 #: server_status.php:1403
10361 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10362 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
10364 #: server_status.php:1404
10365 msgid "The number of sorted rows."
10366 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
10368 #: server_status.php:1405
10369 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10370 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
10372 #: server_status.php:1406
10373 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10374 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
10376 #: server_status.php:1407
10378 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10379 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10380 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10381 "tables or use replication."
10383 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
10384 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
10385 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
10386 "lub użyć replikacji."
10388 #: server_status.php:1408
10390 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10391 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10392 "raise your thread_cache_size."
10394 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
10395 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
10396 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
10398 #: server_status.php:1409
10399 msgid "The number of currently open connections."
10400 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
10402 #: server_status.php:1410
10404 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10405 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10406 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10409 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
10410 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
10411 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
10412 "polepszenia wydajności.)"
10414 #: server_status.php:1411
10415 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10416 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
10418 #: server_status.php:1551
10419 msgid "Start Monitor"
10420 msgstr "Uruchom monitor"
10422 #: server_status.php:1560
10423 msgid "Instructions/Setup"
10424 msgstr "Instrukcje/Setup"
10426 #: server_status.php:1565
10427 msgid "Done rearranging/editing charts"
10428 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
10430 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10432 msgstr "Dodaj wykres "
10434 #: server_status.php:1574
10435 msgid "Rearrange/edit charts"
10436 msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
10438 #: server_status.php:1578
10439 msgid "Refresh rate"
10440 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
10442 #: server_status.php:1583
10443 msgid "Chart columns"
10444 msgstr "Kolumny wykresu"
10446 #: server_status.php:1599
10447 msgid "Chart arrangement"
10448 msgstr "Układ wykresu"
10450 #: server_status.php:1599
10452 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10453 "may want to export it if you have a complicated set up."
10455 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
10456 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
10458 #: server_status.php:1600
10459 msgid "Reset to default"
10460 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
10462 #: server_status.php:1604
10463 msgid "Monitor Instructions"
10464 msgstr "Instrukcje monitora"
10466 #: server_status.php:1605
10468 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10469 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10470 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10471 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10472 "increases server load by up to 15%"
10475 #: server_status.php:1610
10477 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10478 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10479 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10480 "charting features however."
10483 #: server_status.php:1623
10484 msgid "Using the monitor:"
10485 msgstr "Korzystanie z monitora:"
10487 #: server_status.php:1625
10489 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10490 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10491 "chart using the cog icon on each respective chart."
10494 #: server_status.php:1627
10496 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10497 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10498 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10499 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10502 #: server_status.php:1634
10503 msgid "Please note:"
10504 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
10506 #: server_status.php:1636
10508 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10509 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10510 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10511 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10514 #: server_status.php:1648
10515 msgid "Preset chart"
10516 msgstr "Ustawiony wykres"
10518 #: server_status.php:1652
10519 msgid "Status variable(s)"
10520 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
10522 #: server_status.php:1654
10523 msgid "Select series:"
10524 msgstr "Wybierz serię:"
10526 #: server_status.php:1656
10527 msgid "Commonly monitored"
10528 msgstr "Najczęściej monitorowany"
10530 #: server_status.php:1671
10531 msgid "or type variable name:"
10532 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
10534 #: server_status.php:1675
10535 msgid "Display as differential value"
10536 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
10538 #: server_status.php:1677
10539 msgid "Apply a divisor"
10540 msgstr "Zastosuj dzielnik"
10542 #: server_status.php:1684
10543 msgid "Append unit to data values"
10544 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
10546 #: server_status.php:1690
10547 msgid "Add this series"
10548 msgstr "Dodaj tę serię"
10550 #: server_status.php:1692
10551 msgid "Clear series"
10552 msgstr "Wyczyść serie"
10554 #: server_status.php:1695
10555 msgid "Series in Chart:"
10556 msgstr "Seria na wykresie:"
10558 #: server_status.php:1708
10559 msgid "Log statistics"
10560 msgstr "Statystyki Log"
10562 #: server_status.php:1709
10563 msgid "Selected time range:"
10564 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
10566 #: server_status.php:1714
10567 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10568 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
10570 #: server_status.php:1719
10571 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10572 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
10574 #: server_status.php:1724
10575 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10577 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
10579 #: server_status.php:1726
10580 msgid "Results are grouped by query text."
10581 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
10583 #: server_status.php:1731
10584 msgid "Query analyzer"
10585 msgstr "Analizuj zapytanie"
10587 #: server_status.php:1771
10590 msgid_plural "%d seconds"
10591 msgstr[0] "%d sekunda"
10592 msgstr[1] "%d sekund"
10593 msgstr[2] "%d sekundę"
10595 #: server_status.php:1773
10598 msgid_plural "%d minutes"
10599 msgstr[0] "%d minut"
10600 msgstr[1] "%d minuty"
10601 msgstr[2] "%d minuty"
10603 #: server_synchronize.php:99
10604 msgid "Could not connect to the source"
10605 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
10607 #: server_synchronize.php:102
10608 msgid "Could not connect to the target"
10609 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
10611 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10612 #: tbl_get_field.php:19
10614 msgid "'%s' database does not exist."
10615 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
10617 #: server_synchronize.php:282
10618 msgid "Structure Synchronization"
10619 msgstr "Synchronizacja struktury"
10621 #: server_synchronize.php:286
10622 msgid "Data Synchronization"
10623 msgstr "Synchronizacja danych"
10625 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10626 msgid "not present"
10627 msgstr "nie występuje"
10629 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10630 msgid "Structure Difference"
10631 msgstr "Różnica w strukturze"
10633 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10634 msgid "Data Difference"
10635 msgstr "Różnica danych"
10637 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10638 msgid "Add column(s)"
10639 msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
10641 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10642 msgid "Remove column(s)"
10643 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
10645 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10646 msgid "Alter column(s)"
10647 msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
10649 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10650 msgid "Remove index(s)"
10651 msgstr "Usuń indeks(y)"
10653 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10654 msgid "Apply index(s)"
10655 msgstr "Dołącz indeks(y)"
10657 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10658 msgid "Update row(s)"
10659 msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
10661 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10662 msgid "Insert row(s)"
10663 msgstr "Wstaw wiersz(e)"
10665 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10666 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10667 msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
10669 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10670 msgid "Apply Selected Changes"
10671 msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
10673 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10674 msgid "Synchronize Databases"
10675 msgstr "Synchronizuj bazy danych"
10677 #: server_synchronize.php:483
10678 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10680 "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
10682 #: server_synchronize.php:988
10683 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10684 msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
10686 #: server_synchronize.php:1046
10687 msgid "Executed queries"
10688 msgstr "Zrealizowane zapytania"
10690 #: server_synchronize.php:1202
10691 msgid "Enter manually"
10692 msgstr "Wprowadź ręcznie"
10694 #: server_synchronize.php:1210
10695 msgid "Current connection"
10696 msgstr "Bieżące połączenie"
10698 #: server_synchronize.php:1250
10700 msgid "Configuration: %s"
10701 msgstr "Konfiguracja: %s"
10703 #: server_synchronize.php:1265
10707 #: server_synchronize.php:1313
10709 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10710 "database will remain unchanged."
10712 "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
10713 "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
10715 #: server_variables.php:80
10716 msgid "Setting variable failed"
10717 msgstr "Błędne ustawienie zmienne "
10719 #: server_variables.php:99
10720 msgid "Server variables and settings"
10721 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
10723 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10724 msgid "Session value"
10725 msgstr "Wartość sesji"
10727 #: server_variables.php:126
10728 msgid "Global value"
10729 msgstr "Wartość globalna"
10731 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10735 #: setup/frames/form.inc.php:25
10736 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10738 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
10740 #: setup/frames/index.inc.php:49
10741 msgid "Cannot load or save configuration"
10742 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
10744 #: setup/frames/index.inc.php:50
10746 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10747 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10748 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10750 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
10751 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w [a@Documentation."
10752 "html#setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/a]. W przeciwnym razie będzie "
10753 "tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
10755 #: setup/frames/index.inc.php:57
10757 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10758 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10760 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
10761 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
10763 #: setup/frames/index.inc.php:61
10766 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10767 "link[/a] to use a secure connection."
10769 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
10770 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
10772 #: setup/frames/index.inc.php:65
10773 msgid "Insecure connection"
10774 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
10776 #: setup/frames/index.inc.php:94
10777 msgid "Configuration saved."
10778 msgstr "Konfiguracja zapisana."
10780 #: setup/frames/index.inc.php:95
10782 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10783 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10785 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
10786 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
10787 "config z niego korzystać."
10789 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
10791 msgstr "Opcje podstawowe"
10793 #: setup/frames/index.inc.php:110
10794 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10795 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
10797 #: setup/frames/index.inc.php:150
10798 msgid "There are no configured servers"
10799 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
10801 #: setup/frames/index.inc.php:158
10803 msgstr "Nowy serwer"
10805 #: setup/frames/index.inc.php:187
10806 msgid "Default language"
10807 msgstr "Domyślny język"
10809 #: setup/frames/index.inc.php:197
10810 msgid "let the user choose"
10811 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
10813 #: setup/frames/index.inc.php:208
10817 #: setup/frames/index.inc.php:211
10818 msgid "Default server"
10819 msgstr "Domyślny serwer"
10821 #: setup/frames/index.inc.php:221
10822 msgid "End of line"
10823 msgstr "Koniec linii"
10825 #: setup/frames/index.inc.php:226
10829 #: setup/frames/index.inc.php:230
10833 #: setup/frames/index.inc.php:241
10834 msgid "phpMyAdmin homepage"
10835 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
10837 #: setup/frames/index.inc.php:242
10839 msgstr "Przekaż darowiznę"
10841 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10842 msgid "Edit server"
10843 msgstr "Edytuj serwer"
10845 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10846 msgid "Add a new server"
10847 msgstr "Dodaj nowy serwer"
10849 #: setup/index.php:22
10850 msgid "Wrong GET file attribute value"
10851 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
10853 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10855 msgstr "Ostrzeżenie"
10857 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10858 msgid "Submitted form contains errors"
10859 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
10861 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10862 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10863 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
10865 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10866 msgid "Ignore errors"
10867 msgstr "Ignoruj błędy"
10869 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10871 msgstr "Pokaż formularz"
10873 #: setup/lib/index.lib.php:122
10875 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10877 "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
10879 #: setup/lib/index.lib.php:132
10881 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10884 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
10885 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
10887 #: setup/lib/index.lib.php:152
10888 msgid "Got invalid version string from server"
10889 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
10891 #: setup/lib/index.lib.php:162
10892 msgid "Unparsable version string"
10893 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
10895 #: setup/lib/index.lib.php:180
10898 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10899 "version is %s, released on %s."
10901 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
10902 "wersja to %s, wydana na %s."
10904 #: setup/lib/index.lib.php:186
10905 msgid "No newer stable version is available"
10906 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
10908 #: setup/lib/index.lib.php:274
10911 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10912 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10913 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10914 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10916 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
10917 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
10918 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
10919 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
10920 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
10922 #: setup/lib/index.lib.php:276
10924 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10925 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10926 "you don't need to remember it."
10928 "Nie masz ustawionej ochrony blowfish i masz uwierzytelnienie cookie, więc "
10929 "klucz był generowany automatycznie dla Ciebie. Jest on używany do "
10930 "szyfrowania plików cookie, nie trzeba o tym pamiętać."
10932 #: setup/lib/index.lib.php:277
10935 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10936 "unavailable on this system."
10938 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
10939 "dostępna w tym systemie."
10941 #: setup/lib/index.lib.php:279
10943 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10944 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10946 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
10947 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
10949 #: setup/lib/index.lib.php:280
10951 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10952 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
10954 #: setup/lib/index.lib.php:282
10957 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10958 "unavailable on this system."
10960 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
10961 "dostępna w tym systemie."
10963 #: setup/lib/index.lib.php:284
10966 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10967 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10970 "%sWażności ciasteczko logowania%s większa niż 1440 sekund może spowodować "
10971 "losowe unieważnienie sesji, jeśli %ssession.gc_maxlifetime%s jest niższa niż "
10972 "jego wartość (obecnie %d)."
10974 #: setup/lib/index.lib.php:286
10977 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10978 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10980 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
10981 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
10982 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
10984 #: setup/lib/index.lib.php:288
10987 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10988 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10990 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania cookie i przechowywać "
10991 "%sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s logowania "
10992 "muszą być ustawione na wartość mniejsza lub równa jej."
10994 #: setup/lib/index.lib.php:290
10997 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10998 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10999 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11000 "of users, including you, are connected to."
11002 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
11003 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
11004 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
11005 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
11007 #: setup/lib/index.lib.php:292
11010 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11011 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11012 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11013 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11016 "Ustaw [kbd]konfigurację[kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
11017 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
11018 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
11019 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
11020 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
11022 #: setup/lib/index.lib.php:294
11025 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11028 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
11031 #: setup/lib/index.lib.php:296
11034 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11037 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
11040 #: setup/lib/index.lib.php:324
11041 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11042 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
11044 #: setup/lib/index.lib.php:337
11045 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11046 msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
11048 #: setup/lib/index.lib.php:368
11049 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11050 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
11052 #: setup/lib/index.lib.php:390
11053 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11054 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
11056 #: setup/lib/index.lib.php:397
11057 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11058 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
11060 #: setup/validate.php:22
11062 msgstr "Nieprawidłowe dane"
11064 #: sql.php:111 tbl_change.php:269 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:79
11065 #: tbl_zoom_select.php:127
11066 msgid "Browse foreign values"
11067 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
11071 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11072 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
11074 #: sql.php:708 tbl_replace.php:397
11076 msgid "Inserted row id: %1$d"
11077 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
11080 msgid "Showing as PHP code"
11081 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
11083 #: sql.php:728 tbl_replace.php:371
11084 msgid "Showing SQL query"
11085 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
11088 msgid "Validated SQL"
11089 msgstr "Weryfikacje SQL"
11093 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11094 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
11100 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:103 tbl_indexes.php:98
11102 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11103 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
11105 #: tbl_change.php:749
11106 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11107 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
11109 #: tbl_change.php:863
11110 msgid "Binary - do not edit"
11111 msgstr "Binarne - nie do edycji "
11113 #: tbl_change.php:1061
11114 msgid "Insert as new row"
11115 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
11117 #: tbl_change.php:1062
11118 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11119 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
11121 #: tbl_change.php:1063
11122 msgid "Show insert query"
11123 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
11125 #: tbl_change.php:1074
11129 #: tbl_change.php:1078
11130 msgid "Go back to previous page"
11133 #: tbl_change.php:1079
11134 msgid "Insert another new row"
11135 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
11137 #: tbl_change.php:1083
11138 msgid "Go back to this page"
11139 msgstr "Powrót do tej strony"
11141 #: tbl_change.php:1091
11142 msgid "Edit next row"
11143 msgstr "Edytuj następny wiersz"
11145 #: tbl_change.php:1102
11147 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11149 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
11150 "poruszania się w dowolnym miejscu"
11152 #: tbl_change.php:1140
11154 msgid "Continue insertion with %s rows"
11155 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
11157 #: tbl_chart.php:89
11159 msgctxt "Chart type"
11163 #: tbl_chart.php:91
11164 msgctxt "Chart type"
11168 #: tbl_chart.php:93
11169 msgctxt "Chart type"
11173 #: tbl_chart.php:95
11174 msgctxt "Chart type"
11178 #: tbl_chart.php:97
11181 msgctxt "Chart type"
11185 #: tbl_chart.php:100
11189 #: tbl_chart.php:103
11190 msgid "Chart title"
11191 msgstr "Tytuł wykresu"
11193 #: tbl_chart.php:109
11197 #: tbl_chart.php:124
11201 #: tbl_chart.php:126
11202 msgid "The remaining columns"
11203 msgstr "Pozostałe kolumny"
11205 #: tbl_chart.php:139
11206 msgid "X-Axis label:"
11207 msgstr "Etykieta osi X:"
11209 #: tbl_chart.php:141
11213 #: tbl_chart.php:142
11214 msgid "Y-Axis label:"
11215 msgstr "Etykieta osi Y:"
11217 #: tbl_chart.php:143
11221 #: tbl_create.php:31
11223 msgid "Table %s already exists!"
11224 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
11226 #: tbl_create.php:227
11228 msgid "Table %1$s has been created."
11229 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11231 #: tbl_export.php:24
11232 msgid "View dump (schema) of table"
11233 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
11235 #: tbl_gis_visualization.php:112
11236 msgid "Display GIS Visualization"
11237 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
11239 #: tbl_gis_visualization.php:128
11243 #: tbl_gis_visualization.php:132
11247 #: tbl_gis_visualization.php:136
11248 msgid "Label column"
11249 msgstr "Etykieta kolumny"
11251 #: tbl_gis_visualization.php:138
11253 msgstr "-- Brak --"
11255 #: tbl_gis_visualization.php:151
11256 msgid "Spatial column"
11257 msgstr "Przestrzenna kolumna"
11259 #: tbl_gis_visualization.php:175
11263 #: tbl_gis_visualization.php:177
11264 msgid "Save to file"
11265 msgstr "Zapisz jako plik"
11267 #: tbl_gis_visualization.php:178
11269 msgstr "Nazwa pliku"
11271 #: tbl_indexes.php:66
11272 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11273 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
11275 #: tbl_indexes.php:75
11276 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11277 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
11279 #: tbl_indexes.php:91
11280 msgid "No index parts defined!"
11281 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
11283 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11285 msgstr "Dodaj indeks"
11287 #: tbl_indexes.php:175
11289 msgstr "Edytuj indeks"
11291 #: tbl_indexes.php:187
11292 msgid "Index name:"
11293 msgstr "Nazwa indeksu :"
11295 #: tbl_indexes.php:188
11297 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11299 "(\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!)"
11301 #: tbl_indexes.php:199
11302 msgid "Index type:"
11303 msgstr "Rodzaj indeksu :"
11305 #: tbl_indexes.php:285
11307 msgid "Add to index %s column(s)"
11308 msgstr "Dodaj %s kolumn do indeksu "
11310 #: tbl_move_copy.php:44
11311 msgid "Can't move table to same one!"
11312 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
11314 #: tbl_move_copy.php:46
11315 msgid "Can't copy table to same one!"
11316 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
11318 #: tbl_move_copy.php:54
11320 msgid "Table %s has been moved to %s."
11321 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
11323 #: tbl_move_copy.php:56
11325 msgid "Table %s has been copied to %s."
11326 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
11328 #: tbl_move_copy.php:81
11329 msgid "The table name is empty!"
11330 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
11332 #: tbl_operations.php:268
11333 msgid "Alter table order by"
11334 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
11336 #: tbl_operations.php:277
11338 msgstr "(pojedynczo)"
11340 #: tbl_operations.php:297
11341 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11342 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
11344 #: tbl_operations.php:355
11345 msgid "Table options"
11346 msgstr "Opcje tabeli"
11348 #: tbl_operations.php:359
11349 msgid "Rename table to"
11350 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
11352 #: tbl_operations.php:537
11353 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11354 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
11356 #: tbl_operations.php:584
11357 msgid "Switch to copied table"
11358 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
11360 #: tbl_operations.php:596
11361 msgid "Table maintenance"
11362 msgstr "Zarządzanie tabelą"
11364 #: tbl_operations.php:624
11365 msgid "Defragment table"
11366 msgstr "Defragmentuj tabelę"
11368 #: tbl_operations.php:680
11370 msgid "Table %s has been flushed"
11371 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
11373 #: tbl_operations.php:688
11374 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11375 msgstr "Flush the table (FLUSH)"
11377 #: tbl_operations.php:697
11378 msgid "Delete data or table"
11379 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
11381 #: tbl_operations.php:714
11382 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11383 msgstr "Pusta tabela (TRUNCATE)"
11385 #: tbl_operations.php:736
11386 msgid "Delete the table (DROP)"
11387 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
11389 #: tbl_operations.php:758
11390 msgid "Partition maintenance"
11391 msgstr "Zarządzanie partycjami"
11393 #: tbl_operations.php:766
11395 msgid "Partition %s"
11396 msgstr "Partycja %s"
11398 #: tbl_operations.php:769
11402 #: tbl_operations.php:770
11406 #: tbl_operations.php:771
11408 msgstr "Optymalizuj"
11410 #: tbl_operations.php:772
11414 #: tbl_operations.php:773
11418 #: tbl_operations.php:787
11419 msgid "Remove partitioning"
11420 msgstr "Usuń partycjonowanie"
11422 #: tbl_operations.php:813
11423 msgid "Check referential integrity:"
11424 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
11426 #: tbl_printview.php:72
11427 msgid "Showing tables"
11428 msgstr "Pokaż tabele"
11430 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11431 msgid "Space usage"
11432 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
11434 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11438 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11442 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11443 msgid "Row Statistics"
11444 msgstr "Statystyka wiersza"
11446 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11448 msgstr "statycznie"
11450 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11452 msgstr "dynamiczny"
11454 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11456 msgstr "Długość wiersza"
11458 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11460 msgstr "Rozmiar wiersza "
11462 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11463 msgid "Next autoindex"
11464 msgstr "Następny autoindeks"
11466 #: tbl_relation.php:271
11468 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11470 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
11473 #: tbl_relation.php:398
11474 msgid "Internal relation"
11475 msgstr "Wewnętrzne relacje"
11477 #: tbl_relation.php:400
11479 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11482 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
11484 #: tbl_relation.php:406
11485 msgid "Foreign key constraint"
11486 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
11488 #: tbl_select.php:109
11489 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11490 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
11492 #: tbl_select.php:203
11493 msgid "Select columns (at least one):"
11494 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
11496 #: tbl_select.php:221
11497 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11498 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
11500 #: tbl_select.php:228
11501 msgid "Number of rows per page"
11502 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
11504 #: tbl_select.php:234
11505 msgid "Display order:"
11506 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
11508 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11510 msgstr "Przestrzenny"
11512 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11513 msgid "Browse distinct values"
11514 msgstr "Przeglądaj różne wartości"
11516 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11517 msgid "Add primary key"
11518 msgstr "Dodaj klucz główny"
11520 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11521 msgid "Add unique index"
11522 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
11524 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11525 msgid "Add SPATIAL index"
11526 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
11528 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11529 msgid "Add FULLTEXT index"
11530 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
11532 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11533 msgctxt "None for default"
11537 #: tbl_structure.php:372
11539 msgid "Column %s has been dropped"
11540 msgstr "Kolumna %s została upuszczona"
11542 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11544 msgid "A primary key has been added on %s"
11545 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
11547 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11548 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11549 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11551 msgid "An index has been added on %s"
11552 msgstr "Do %s dodany został indeks"
11554 #: tbl_structure.php:465
11555 msgid "Show more actions"
11556 msgstr "Pokaż więcej akcji"
11558 #: tbl_structure.php:607
11560 msgstr "Edycja widoku"
11562 #: tbl_structure.php:624
11563 msgid "Relation view"
11564 msgstr "Widok relacyjny"
11566 #: tbl_structure.php:632
11567 msgid "Propose table structure"
11568 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
11570 #: tbl_structure.php:650
11572 msgstr "Dodaj kolumnę"
11574 #: tbl_structure.php:664
11575 msgid "At End of Table"
11576 msgstr "Na końcu tabeli"
11578 #: tbl_structure.php:665
11579 msgid "At Beginning of Table"
11580 msgstr "Na początku tabeli"
11582 #: tbl_structure.php:666
11587 #: tbl_structure.php:703
11589 msgid "Create an index on %s columns"
11590 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
11592 #: tbl_structure.php:861
11593 msgid "partitioned"
11594 msgstr "partycjonowanie"
11596 #: tbl_tracking.php:109
11598 msgid "Tracking report for table `%s`"
11599 msgstr "Raport śledzenia tabeli `% s`"
11601 #: tbl_tracking.php:173
11603 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11604 msgstr "Wersja %s jest tworzona, śledzenie %s. %s jest aktywna."
11606 #: tbl_tracking.php:181
11608 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11609 msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
11611 #: tbl_tracking.php:189
11613 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11614 msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
11616 #: tbl_tracking.php:199
11617 msgid "SQL statements executed."
11618 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
11620 #: tbl_tracking.php:205
11622 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11623 "ensure that you have the privileges to do so."
11625 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
11626 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
11628 #: tbl_tracking.php:206
11629 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11630 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
11632 #: tbl_tracking.php:215
11633 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11635 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
11637 #: tbl_tracking.php:246
11639 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11640 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
11642 #: tbl_tracking.php:388
11643 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11644 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
11646 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11647 msgid "Query error"
11648 msgstr "Błąd zapytania"
11650 #: tbl_tracking.php:405
11651 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11652 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
11654 #: tbl_tracking.php:417
11655 msgid "Tracking statements"
11656 msgstr "Śledzenie instrukcji"
11658 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11660 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11661 msgstr "Pokaż %s w okresie od %s do %s użytkownika %s %s"
11663 #: tbl_tracking.php:438
11664 msgid "Delete tracking data row from report"
11665 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
11667 #: tbl_tracking.php:449
11669 msgstr "Brak danych"
11671 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11675 #: tbl_tracking.php:461
11676 msgid "Data definition statement"
11677 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
11679 #: tbl_tracking.php:518
11680 msgid "Data manipulation statement"
11681 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
11683 #: tbl_tracking.php:564
11684 msgid "SQL dump (file download)"
11685 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
11687 #: tbl_tracking.php:565
11691 #: tbl_tracking.php:566
11692 msgid "This option will replace your table and contained data."
11693 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
11695 #: tbl_tracking.php:566
11696 msgid "SQL execution"
11697 msgstr "Wykonanie SQL"
11699 #: tbl_tracking.php:578
11701 msgid "Export as %s"
11702 msgstr "Eksportuj jako %s"
11704 #: tbl_tracking.php:618
11705 msgid "Show versions"
11706 msgstr "Pokaż wersje"
11708 #: tbl_tracking.php:702
11710 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11711 msgstr "Dezaktywuj monitorowanie %s.%s"
11713 #: tbl_tracking.php:704
11714 msgid "Deactivate now"
11715 msgstr "Dezaktywuj teraz"
11717 #: tbl_tracking.php:715
11719 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11720 msgstr "Aktywuj monitorowanie %s.%s"
11722 #: tbl_tracking.php:717
11723 msgid "Activate now"
11724 msgstr "Aktywuj teraz"
11726 #: tbl_tracking.php:730
11728 msgid "Create version %s of %s.%s"
11729 msgstr "Utwórz wersję %s dla %s.%s"
11731 #: tbl_tracking.php:734
11732 msgid "Track these data definition statements:"
11733 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
11735 #: tbl_tracking.php:742
11736 msgid "Track these data manipulation statements:"
11737 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
11739 #: tbl_tracking.php:750
11740 msgid "Create version"
11741 msgstr "Utwórz wersję"
11743 #: tbl_zoom_select.php:204
11744 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11746 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
11749 #: tbl_zoom_select.php:214
11750 msgid "Additional search criteria"
11751 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
11753 #: tbl_zoom_select.php:262
11754 msgid "Use this column to label each point"
11755 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
11757 #: tbl_zoom_select.php:282
11758 msgid "Maximum rows to plot"
11759 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
11761 #: tbl_zoom_select.php:396
11762 msgid "Browse/Edit the points"
11763 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
11765 #: tbl_zoom_select.php:403
11767 msgstr "Jak korzystać"
11770 msgid "Get more themes!"
11771 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
11773 #: transformation_overview.php:24
11774 msgid "Available MIME types"
11775 msgstr "Dostępne typy MIME"
11777 #: transformation_overview.php:37
11779 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11780 msgstr "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
11782 #: transformation_overview.php:42
11783 msgid "Available transformations"
11784 msgstr "Dostępne transformacje"
11786 #: transformation_overview.php:47
11787 msgctxt "for MIME transformation"
11788 msgid "Description"
11791 #: user_password.php:34
11792 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11793 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
11795 #: user_password.php:96
11796 msgid "The profile has been updated."
11797 msgstr "Profil został zaktualizowany."
11799 #: view_create.php:141
11801 msgstr "Nazwa widoku"
11803 #: view_operations.php:91
11804 msgid "Rename view to"
11805 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
11807 #: po/advisory_rules.php:5
11808 msgid "Uptime below one day"
11809 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
11811 #: po/advisory_rules.php:6
11812 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11814 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
11817 #: po/advisory_rules.php:7
11819 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11820 "longer than a day before running this analyzer"
11822 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
11823 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
11825 #: po/advisory_rules.php:8
11827 msgid "The uptime is only %s"
11828 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
11830 #: po/advisory_rules.php:10
11831 msgid "Questions below 1,000"
11832 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
11834 #: po/advisory_rules.php:11
11836 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11837 "recommendations may not be accurate."
11839 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
11840 "nie być dokładne."
11842 #: po/advisory_rules.php:12
11844 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11847 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
11848 "większej ilości zapytań."
11850 #: po/advisory_rules.php:13
11852 msgid "Current amount of Questions: %s"
11853 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
11855 #: po/advisory_rules.php:15
11856 msgid "Percentage of slow queries"
11857 msgstr "Procent powolnych zapytań"
11859 #: po/advisory_rules.php:16
11861 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11862 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
11864 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11866 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11867 "in the slow query log"
11869 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
11870 "wymienione w logu wolnych zapytań"
11872 #: po/advisory_rules.php:18
11874 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11876 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
11878 #: po/advisory_rules.php:20
11879 msgid "Slow query rate"
11880 msgstr "Powolne tempo zapytania"
11882 #: po/advisory_rules.php:21
11884 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11886 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
11889 #: po/advisory_rules.php:23
11892 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11895 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
11897 #: po/advisory_rules.php:25
11898 msgid "Long query time"
11899 msgstr "Długi czas zapytania"
11901 #: po/advisory_rules.php:26
11903 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11904 "take above 10 seconds are logged."
11906 "long_query_time jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
11907 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
11909 #: po/advisory_rules.php:27
11911 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11912 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11914 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
11915 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
11917 #: po/advisory_rules.php:28
11919 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11920 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
11922 #: po/advisory_rules.php:30
11923 msgid "Slow query logging"
11924 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
11926 #: po/advisory_rules.php:31
11927 msgid "The slow query log is disabled."
11928 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
11930 #: po/advisory_rules.php:32
11932 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11933 "help troubleshooting badly performing queries."
11935 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
11936 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać problemy źle "
11937 "przeprowadzonych zapytań."
11939 #: po/advisory_rules.php:33
11940 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11941 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
11943 #: po/advisory_rules.php:35
11944 msgid "Release Series"
11945 msgstr "Seria wydania"
11947 #: po/advisory_rules.php:36
11948 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11949 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
11951 #: po/advisory_rules.php:37
11953 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11956 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
11959 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11961 msgid "Current version: %s"
11962 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
11964 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11965 msgid "Minor Version"
11966 msgstr "Mniejsza wersja"
11968 #: po/advisory_rules.php:41
11969 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11970 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
11972 #: po/advisory_rules.php:42
11974 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11975 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11977 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
11978 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
11980 #: po/advisory_rules.php:46
11981 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11982 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
11984 #: po/advisory_rules.php:47
11985 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11986 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
11988 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
11989 msgid "Distribution"
11990 msgstr "Dystrybucja"
11992 #: po/advisory_rules.php:51
11993 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11994 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
11996 #: po/advisory_rules.php:52
11998 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11999 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12000 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12002 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
12003 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
12004 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
12005 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
12007 #: po/advisory_rules.php:53
12008 msgid "'source' found in version_comment"
12009 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
12011 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12012 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12013 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
12015 #: po/advisory_rules.php:57
12016 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12017 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
12019 #: po/advisory_rules.php:58
12020 msgid "'percona' found in version_comment"
12021 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
12023 #: po/advisory_rules.php:62
12024 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12025 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
12027 #: po/advisory_rules.php:63
12029 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12032 #: po/advisory_rules.php:65
12033 msgid "MySQL Architecture"
12034 msgstr "Architektura MySQL"
12036 #: po/advisory_rules.php:66
12037 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12038 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
12040 #: po/advisory_rules.php:67
12042 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12043 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12044 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12046 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
12047 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
12048 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
12050 #: po/advisory_rules.php:68
12052 msgid "Available memory on this host: %s"
12053 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
12055 #: po/advisory_rules.php:70
12056 msgid "Query cache disabled"
12057 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona."
12059 #: po/advisory_rules.php:71
12060 msgid "The query cache is not enabled."
12061 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
12063 #: po/advisory_rules.php:72
12065 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12066 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12067 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12068 "memcached, ignore this recommendation."
12070 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
12071 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
12072 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
12073 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
12075 #: po/advisory_rules.php:73
12076 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12078 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
12081 #: po/advisory_rules.php:75
12082 msgid "Query caching method"
12083 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
12085 #: po/advisory_rules.php:76
12086 msgid "Suboptimal caching method."
12087 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
12089 #: po/advisory_rules.php:77
12091 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12092 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12093 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12094 "cache, especially if you have multiple slaves."
12096 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
12097 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12098 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
12099 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
12101 #: po/advisory_rules.php:78
12104 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12105 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12107 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
12108 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
12111 #: po/advisory_rules.php:80
12113 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12114 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
12116 #: po/advisory_rules.php:81
12117 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12119 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
12122 #: po/advisory_rules.php:82
12123 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12124 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
12126 #: po/advisory_rules.php:83
12128 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12129 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
12131 #: po/advisory_rules.php:85
12132 msgid "Query Cache usage"
12133 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
12135 #: po/advisory_rules.php:86
12137 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12138 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
12140 #: po/advisory_rules.php:87
12142 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12143 "query cache might help as well."
12145 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
12146 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
12148 #: po/advisory_rules.php:88
12151 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12152 "%%. It should be above 80%%"
12154 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
12155 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
12157 #: po/advisory_rules.php:90
12158 msgid "Query cache fragmentation"
12159 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
12161 #: po/advisory_rules.php:91
12162 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12163 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
12165 #: po/advisory_rules.php:92
12167 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12168 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12169 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12170 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12171 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12172 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12173 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12174 "qcache_queries_in_cache"
12177 #: po/advisory_rules.php:93
12180 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12181 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12182 "value should be below 20%%."
12185 #: po/advisory_rules.php:95
12186 msgid "Query cache low memory prunes"
12189 #: po/advisory_rules.php:96
12191 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12194 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
12195 "pamięci podręcznej."
12197 #: po/advisory_rules.php:97
12199 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12200 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12201 "this in small increments and monitor the results."
12204 #: po/advisory_rules.php:98
12207 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12208 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12211 #: po/advisory_rules.php:100
12212 msgid "Query cache max size"
12213 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
12215 #: po/advisory_rules.php:101
12217 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12218 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12220 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
12221 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
12223 #: po/advisory_rules.php:102
12225 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12228 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
12231 #: po/advisory_rules.php:103
12233 msgid "Current query cache size: %s"
12234 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
12236 #: po/advisory_rules.php:105
12237 msgid "Query cache min result size"
12238 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
12240 #: po/advisory_rules.php:106
12242 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12244 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
12247 #: po/advisory_rules.php:107
12249 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12250 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12251 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12252 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12253 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12254 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12255 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12256 "might reduce efficiency."
12259 #: po/advisory_rules.php:108
12260 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12261 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
12263 #: po/advisory_rules.php:110
12264 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12265 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
12267 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12268 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12269 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
12271 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12273 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12274 "on your system memory limits"
12276 "Rozważyć zwiększenie sort_buffer_size i/lub read_rnd_buffer_size, w "
12277 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
12279 #: po/advisory_rules.php:113
12282 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12285 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
12286 "być niższa niż 10%%."
12288 #: po/advisory_rules.php:115
12289 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12290 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
12292 #: po/advisory_rules.php:118
12295 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12297 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
12300 #: po/advisory_rules.php:120
12302 msgstr "Sortowanie wierszy"
12304 #: po/advisory_rules.php:121
12305 msgid "There are lots of rows being sorted."
12306 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
12308 #: po/advisory_rules.php:122
12310 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12311 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12312 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12316 #: po/advisory_rules.php:123
12318 msgid "Sorted rows average: %s"
12319 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
12321 #: po/advisory_rules.php:125
12322 msgid "Rate of joins without indexes"
12325 #: po/advisory_rules.php:126
12326 msgid "There are too many joins without indexes."
12327 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
12329 #: po/advisory_rules.php:127
12331 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12332 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12335 #: po/advisory_rules.php:128
12337 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12340 #: po/advisory_rules.php:130
12341 msgid "Rate of reading first index entry"
12344 #: po/advisory_rules.php:131
12345 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12348 #: po/advisory_rules.php:132
12350 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12351 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12352 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12353 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12354 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12358 #: po/advisory_rules.php:133
12360 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12363 #: po/advisory_rules.php:135
12364 msgid "Rate of reading fixed position"
12367 #: po/advisory_rules.php:136
12368 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12371 #: po/advisory_rules.php:137
12373 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12374 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12378 #: po/advisory_rules.php:138
12381 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12385 #: po/advisory_rules.php:140
12386 msgid "Rate of reading next table row"
12389 #: po/advisory_rules.php:141
12390 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12393 #: po/advisory_rules.php:142
12395 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12396 "where applicable."
12399 #: po/advisory_rules.php:143
12402 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12405 #: po/advisory_rules.php:145
12406 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12409 #: po/advisory_rules.php:146
12410 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12413 #: po/advisory_rules.php:147
12415 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12416 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12417 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12418 "other value as well."
12421 #: po/advisory_rules.php:148
12423 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12424 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12426 #: po/advisory_rules.php:150
12427 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12428 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
12430 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12432 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12435 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
12438 #: po/advisory_rules.php:152
12440 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12441 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12442 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12443 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12444 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12445 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12446 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12449 #: po/advisory_rules.php:153
12452 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12456 #: po/advisory_rules.php:155
12457 msgid "Temp disk rate"
12460 #: po/advisory_rules.php:157
12462 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12463 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12464 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12465 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12466 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12467 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12468 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12471 #: po/advisory_rules.php:158
12474 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12475 "less than 1 per hour"
12478 #: po/advisory_rules.php:160
12479 msgid "MyISAM key buffer size"
12480 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
12482 #: po/advisory_rules.php:161
12483 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12486 #: po/advisory_rules.php:162
12488 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12492 #: po/advisory_rules.php:163
12493 msgid "key_buffer_size is 0"
12496 #: po/advisory_rules.php:165
12498 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12501 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12503 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12506 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12508 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12509 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12510 "expectations about what indexes are being used."
12513 #: po/advisory_rules.php:168
12516 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12519 #: po/advisory_rules.php:170
12520 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12523 #: po/advisory_rules.php:173
12525 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12528 #: po/advisory_rules.php:175
12529 msgid "Percentage of index reads from memory"
12530 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
12532 #: po/advisory_rules.php:176
12534 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12537 #: po/advisory_rules.php:177
12538 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12541 #: po/advisory_rules.php:178
12543 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12546 #: po/advisory_rules.php:180
12547 msgid "Rate of table open"
12548 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
12550 #: po/advisory_rules.php:181
12551 msgid "The rate of opening tables is high."
12552 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
12554 #: po/advisory_rules.php:182
12556 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12557 "{table_open_cache} might avoid this."
12560 #: po/advisory_rules.php:183
12562 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12565 #: po/advisory_rules.php:185
12566 msgid "Percentage of used open files limit"
12567 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
12569 #: po/advisory_rules.php:186
12571 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
12572 "may get a \"Too many open files\" error."
12574 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
12575 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
12577 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12579 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12580 "restarting after changing open_files_limit."
12583 #: po/advisory_rules.php:188
12586 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12589 #: po/advisory_rules.php:190
12590 msgid "Rate of open files"
12591 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
12593 #: po/advisory_rules.php:191
12594 msgid "The rate of opening files is high."
12595 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
12597 #: po/advisory_rules.php:193
12599 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12602 #: po/advisory_rules.php:195
12604 msgid "Immediate table locks %%"
12607 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12608 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12609 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
12611 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12612 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12615 #: po/advisory_rules.php:198
12617 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12620 #: po/advisory_rules.php:200
12621 msgid "Table lock wait rate"
12624 #: po/advisory_rules.php:203
12626 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12629 #: po/advisory_rules.php:205
12630 msgid "Thread cache"
12631 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
12633 #: po/advisory_rules.php:206
12635 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12639 #: po/advisory_rules.php:207
12640 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12643 #: po/advisory_rules.php:208
12644 msgid "The thread cache is set to 0"
12647 #: po/advisory_rules.php:210
12649 msgid "Thread cache hit rate %%"
12652 #: po/advisory_rules.php:211
12653 msgid "Thread cache is not efficient."
12654 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
12656 #: po/advisory_rules.php:212
12657 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12660 #: po/advisory_rules.php:213
12662 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12665 #: po/advisory_rules.php:215
12666 msgid "Threads that are slow to launch"
12669 #: po/advisory_rules.php:216
12670 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12671 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
12673 #: po/advisory_rules.php:217
12675 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12676 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12679 #: po/advisory_rules.php:218
12681 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12684 #: po/advisory_rules.php:220
12685 msgid "Slow launch time"
12688 #: po/advisory_rules.php:221
12689 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12692 #: po/advisory_rules.php:222
12694 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12698 #: po/advisory_rules.php:223
12700 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12703 #: po/advisory_rules.php:225
12704 msgid "Percentage of used connections"
12705 msgstr "Procent używanych połączeń"
12707 #: po/advisory_rules.php:226
12709 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12713 #: po/advisory_rules.php:227
12715 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12716 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12717 "code closes database handlers properly."
12720 #: po/advisory_rules.php:228
12723 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12726 #: po/advisory_rules.php:230
12727 msgid "Percentage of aborted connections"
12728 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
12730 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12731 msgid "Too many connections are aborted."
12732 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
12734 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12736 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12737 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12738 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12741 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
12742 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12743 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykół</a> może pomóc wyśledzić źródło."
12745 #: po/advisory_rules.php:233
12747 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12749 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
12752 #: po/advisory_rules.php:235
12753 msgid "Rate of aborted connections"
12754 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
12756 #: po/advisory_rules.php:238
12759 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12761 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
12764 #: po/advisory_rules.php:240
12765 msgid "Percentage of aborted clients"
12766 msgstr "Procent przerwanych klientów"
12768 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12769 msgid "Too many clients are aborted."
12770 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
12772 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12774 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12775 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12776 "database handler properly. Check your network and code."
12778 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
12779 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
12780 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
12782 #: po/advisory_rules.php:243
12784 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12786 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
12789 #: po/advisory_rules.php:245
12790 msgid "Rate of aborted clients"
12791 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
12793 #: po/advisory_rules.php:248
12795 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12797 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
12800 #: po/advisory_rules.php:250
12801 msgid "Is InnoDB disabled?"
12802 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
12804 #: po/advisory_rules.php:251
12805 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12806 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
12808 #: po/advisory_rules.php:252
12809 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12810 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
12812 #: po/advisory_rules.php:253
12813 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12814 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
12816 #: po/advisory_rules.php:255
12817 msgid "InnoDB log size"
12818 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
12820 #: po/advisory_rules.php:256
12822 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12823 "InnoDB buffer pool."
12825 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
12828 #: po/advisory_rules.php:257
12831 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12832 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12833 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12834 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12835 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12836 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12837 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12838 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12839 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
12842 #: po/advisory_rules.php:258
12845 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12846 "it should not be below 20%%"
12849 #: po/advisory_rules.php:260
12850 msgid "Max InnoDB log size"
12851 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
12853 #: po/advisory_rules.php:261
12854 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12855 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
12857 #: po/advisory_rules.php:262
12860 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12861 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
12862 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
12863 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
12864 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
12865 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
12866 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
12867 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12868 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
12871 #: po/advisory_rules.php:263
12873 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
12874 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
12876 #: po/advisory_rules.php:265
12877 msgid "InnoDB buffer pool size"
12878 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
12880 #: po/advisory_rules.php:266
12881 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12882 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
12884 #: po/advisory_rules.php:267
12887 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12888 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12889 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12890 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12891 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12892 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12893 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12894 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
12895 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12896 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
12899 #: po/advisory_rules.php:268
12902 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12903 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12904 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12905 "other services running on the same machine."
12908 #: po/advisory_rules.php:270
12909 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12910 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
12912 #: po/advisory_rules.php:271
12913 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12914 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1."
12916 #: po/advisory_rules.php:272
12918 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12919 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12920 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
12922 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
12923 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a Documentation href=\"http://dev."
12924 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
12926 #: po/advisory_rules.php:273
12927 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12928 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
12931 #~ msgid "All users"
12932 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
12935 #~ msgid "All hosts"
12936 #~ msgstr "Dowolny host"
12938 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
12939 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
12941 #~ msgid "Failed to fetch headers"
12942 #~ msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
12944 #~ msgid "Failed to open remote URL"
12945 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
12947 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
12948 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
12951 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
12952 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
12954 #~ msgid "Unknown error while uploading."
12955 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
12957 #~ msgid "PBMS error"
12958 #~ msgstr "Błąd PBMS"
12960 #~ msgid "PBMS connection failed:"
12961 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
12963 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
12964 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
12966 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
12967 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
12969 #~ msgid "View image"
12970 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
12972 #~ msgid "Play audio"
12973 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
12975 #~ msgid "View video"
12976 #~ msgstr "Zobacz wideo"
12978 #~ msgid "Download file"
12979 #~ msgstr "Ściągnij plik"
12981 #~ msgid "Could not open file: %s"
12982 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
12984 #~ msgid "Garbage Threshold"
12985 #~ msgstr "Próg śmieci "
12988 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
12989 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
12992 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
12993 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
12995 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
12996 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
12998 #~ msgid "Repository Threshold"
12999 #~ msgstr "Próg repozytorium"
13002 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
13003 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
13006 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
13007 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
13008 #~ "jednostka jest określona."
13010 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
13011 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
13014 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
13015 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
13018 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
13019 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
13022 #~ msgid "Temp Log Threshold"
13023 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
13026 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
13027 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
13028 #~ "unit is specified."
13030 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
13031 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
13032 #~ "żadna jednostka jest określona."
13034 #~ msgid "Max Keep Alive"
13035 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
13038 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
13039 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
13042 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
13043 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
13045 #~ msgid "Metadata Headers"
13046 #~ msgstr "Nagłówki metadanych"
13049 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
13050 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
13052 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
13053 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
13057 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
13058 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
13060 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
13061 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
13063 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
13064 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
13066 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
13067 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
13069 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
13070 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
13072 #~ msgctxt "Create none database for user"
13076 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
13077 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
13079 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
13080 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
13082 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13084 #~ msgstr "Zresetuj"
13086 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13087 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
13090 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13093 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
13094 #~ "wysłanych %s zapytań."
13097 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13098 #~ "of this MySQL server since its startup."
13100 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
13101 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
13103 #~ msgid "Add a New User"
13104 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
13106 #~ msgid "Area margins"
13107 #~ msgstr "Obszar marginesów"
13109 #~ msgid "Chart generated successfully."
13110 #~ msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
13112 #~ msgid "Click to unselect"
13113 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
13115 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13116 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
13118 #~ msgid "Continuous image"
13119 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
13121 #~ msgid "Create Table"
13122 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
13124 #~ msgid "Create User"
13125 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
13127 #~ msgid "Create a new index"
13128 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
13130 #~ msgid "Create table on database %s"
13131 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
13133 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13134 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
13136 #~ msgid "Dropping Event"
13137 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
13139 #~ msgid "Dropping Procedure"
13140 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
13143 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13144 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13146 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
13147 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
13149 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13150 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
13152 #~ msgid "Inline Edit"
13153 #~ msgstr "Inline Edit"
13155 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13156 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
13158 #~ msgid "Legend margins"
13159 #~ msgstr "Marginesy legendy"
13161 #~ msgid "Location of the text file"
13162 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
13164 #~ msgid "Modify an index"
13165 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
13170 #~ msgid "MySQL client version"
13171 #~ msgstr "Wersja MySQL"
13174 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13177 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
13181 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13182 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13184 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
13185 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ "
13188 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13189 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
13191 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13192 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
13197 #~ msgid "Show processes"
13198 #~ msgstr "Pokaż procesy"
13200 #~ msgid "Show table row links on left side"
13201 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
13203 #~ msgid "Show table row links on right side"
13204 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
13206 #~ msgid "Switch to"
13207 #~ msgstr "Przełącz na"
13210 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13211 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13212 #~ "appropriate column name."
13214 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
13215 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
13216 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
13218 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13219 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
13222 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13223 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13225 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz [a@./"
13226 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13228 #~ msgid "Theme / Style"
13229 #~ msgstr "Motyw / Styl"
13232 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13234 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
13235 #~ "do zakresu [0..10]."
13238 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13239 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13241 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
13242 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
13244 #~ msgctxt "for Show status"
13246 #~ msgstr "Resetuj "
13248 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13249 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
13252 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13253 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13254 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13255 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13256 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13257 #~ "everything is fine."
13259 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
13260 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
13261 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
13262 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
13263 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
13264 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
13266 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13267 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
13269 #~ msgid "settings"
13270 #~ msgstr "ustawienia"