Better looking settings tabs in pmahomme
[phpmyadmin.git] / po / gl.po
blob246134609d4e14ad78d87e4330ba2567522e9ad2
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:33+0200\n"
8 "Last-Translator:  <fran.dieguez@mabishu.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:320
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver tódolos rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
38 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
39 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:586 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:744 server_privileges.php:1784
73 #: server_privileges.php:2148 server_privileges.php:2195
74 #: server_privileges.php:2238 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:340 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:235 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Ir"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nome da chave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descrición"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Usar este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
121 "para obter máis información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario da base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios da táboa"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columnas"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Columna"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:509 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Ligazóns a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:280 sql.php:341 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Non"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:340
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Si"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
279 #: db_operations.php:406
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renomear a base de datos a"
283 #: db_operations.php:432
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:444
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
292 #: db_operations.php:449
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:478
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar a base de datos a"
300 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Só a estrutura"
304 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estrutura e datos"
308 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Só os datos"
312 #: db_operations.php:495
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Engadir %s"
323 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
328 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Engadir limitacións"
332 #: db_operations.php:519
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:85
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Orde alfabética"
346 #: db_operations.php:555
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema %"
353 "saqu&iacute;%s."
355 #: db_operations.php:589
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1835
365 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Táboa"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:461 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 #: db_printview.php:219 db_structure.php:485
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s táboa"
412 msgstr[1] "%s táboas"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
418 #: db_qbe.php:186
419 #, php-format
420 msgid "Switch to %svisual builder%s"
421 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
423 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ordenar"
428 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Ascendente"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Descendente"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Mostrar"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Criterio"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Inserir"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "E"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Eliminar"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "ou"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modificar"
473 #: db_qbe.php:606
474 #, fuzzy
475 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
479 #: db_qbe.php:618
480 #, fuzzy
481 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
482 msgid "Add/Delete columns"
483 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
485 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
486 msgid "Update Query"
487 msgstr "Actualizar a procura"
489 #: db_qbe.php:639
490 msgid "Use Tables"
491 msgstr "Usar as táboas"
493 #: db_qbe.php:662
494 #, php-format
495 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
496 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
498 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
499 msgid "Submit Query"
500 msgstr "Enviar esta procura"
502 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
506 msgid "Access denied"
507 msgstr "Denegouse o acceso"
509 #: db_search.php:42 db_search.php:285
510 msgid "at least one of the words"
511 msgstr "polo menos unha das palabras"
513 #: db_search.php:43 db_search.php:286
514 msgid "all words"
515 msgstr "todas as palabras"
517 #: db_search.php:44 db_search.php:287
518 msgid "the exact phrase"
519 msgstr "a frase exacta"
521 #: db_search.php:45 db_search.php:288
522 msgid "as regular expression"
523 msgstr "como expresión regular"
525 #: db_search.php:208
526 #, php-format
527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
528 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
530 #: db_search.php:226
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
538 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Visualizar"
543 #: db_search.php:238
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Eliminar"
560 #: db_search.php:251
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
567 #: db_search.php:273
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Procurar na base de datos"
571 #: db_search.php:276
572 #, fuzzy
573 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
577 #: db_search.php:281
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Atopar:"
581 #: db_search.php:285 db_search.php:286
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
585 #: db_search.php:299
586 #, fuzzy
587 #| msgid "Inside table(s):"
588 msgid "Inside tables:"
589 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
591 #: db_search.php:329
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Dentro da columna:"
595 #: db_structure.php:67
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
599 #: db_structure.php:292 tbl_operations.php:692
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
604 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Deixouse a vista %s"
609 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
614 #: db_structure.php:311 tbl_create.php:269
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "O seguemento está activado."
618 #: db_structure.php:315 tbl_create.php:271
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "O seguemento non está activado."
622 #: db_structure.php:422 libraries/display_tbl.lib.php:2238
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
626 "s."
627 msgstr ""
628 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
629 "s."
631 #: db_structure.php:438 db_structure.php:452 libraries/header.inc.php:158
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
633 msgid "View"
634 msgstr "Vista"
636 #: db_structure.php:492 libraries/db_structure.lib.php:35
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Replicación"
642 #: db_structure.php:496
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Suma"
646 #: db_structure.php:503 libraries/StorageEngine.class.php:331
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
651 #: db_structure.php:532 db_structure.php:549 db_structure.php:550
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
654 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
655 #: tbl_structure.php:566
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Todos os marcados"
659 #: db_structure.php:535 libraries/display_tbl.lib.php:2374
660 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
661 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
662 msgid "Check All"
663 msgstr "Marcalos todos"
665 #: db_structure.php:539 libraries/display_tbl.lib.php:2375
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
667 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
668 msgid "Uncheck All"
669 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
671 #: db_structure.php:544
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Exceso na comprobación"
675 #: db_structure.php:552 libraries/common.lib.php:3258
676 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
677 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
679 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
680 #: server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
681 #: setup/frames/menu.inc.php:21
682 msgid "Export"
683 msgstr "Exportar"
685 #: db_structure.php:554 db_structure.php:613
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Visualización previa da impresión"
690 #: db_structure.php:558 libraries/common.lib.php:3254
691 #: libraries/common.lib.php:3255
692 msgid "Empty"
693 msgstr "Borrar"
695 #: db_structure.php:560 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
696 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
697 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
698 #: tbl_structure.php:573
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Eliminar"
702 #: db_structure.php:562 tbl_operations.php:608
703 msgid "Check table"
704 msgstr "Verificar a táboa"
706 #: db_structure.php:565 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
707 msgid "Optimize table"
708 msgstr "Optimizar a táboa"
710 #: db_structure.php:567 tbl_operations.php:644
711 msgid "Repair table"
712 msgstr "Reparar a táboa"
714 #: db_structure.php:570 tbl_operations.php:631
715 msgid "Analyze table"
716 msgstr "Analizar a táboa"
718 #: db_structure.php:572
719 #, fuzzy
720 #| msgid "Go to table"
721 msgid "Add prefix to table"
722 msgstr "Ir á táboa"
724 #: db_structure.php:574 libraries/mult_submits.inc.php:251
725 #, fuzzy
726 #| msgid "Replace table data with file"
727 msgid "Replace table prefix"
728 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
730 #: db_structure.php:576 libraries/mult_submits.inc.php:251
731 #, fuzzy
732 #| msgid "Replace table data with file"
733 msgid "Copy table with prefix"
734 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
736 #: db_structure.php:619 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
737 msgid "Data Dictionary"
738 msgstr "Dicionario de datos"
740 #: db_tracking.php:79
741 msgid "Tracked tables"
742 msgstr "Táboas seguidas"
744 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
745 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
746 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
747 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
748 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
749 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
750 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
751 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
752 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
753 #: tbl_tracking.php:633
754 msgid "Database"
755 msgstr "Base de datos"
757 #: db_tracking.php:86
758 msgid "Last version"
759 msgstr "Última versión"
761 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
762 msgid "Created"
763 msgstr "Creada"
765 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
766 msgid "Updated"
767 msgstr "Actualizada"
769 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
770 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
771 #: server_status.php:1231 sql.php:872 tbl_tracking.php:638
772 msgid "Status"
773 msgstr "Estado"
775 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
776 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
777 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
778 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
779 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
780 msgid "Action"
781 msgstr "Acción"
783 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
784 msgid "Delete tracking data for this table"
785 msgstr ""
787 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
788 msgid "active"
789 msgstr "activado"
791 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
792 msgid "not active"
793 msgstr "desactivado"
795 #: db_tracking.php:134
796 msgid "Versions"
797 msgstr "Versións"
799 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
800 msgid "Tracking report"
801 msgstr "Informe de seguemento"
803 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
804 msgid "Structure snapshot"
805 msgstr "Instantánea da estrutura"
807 #: db_tracking.php:181
808 msgid "Untracked tables"
809 msgstr "Táboas non seguidas"
811 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
812 msgid "Track table"
813 msgstr "Seguir a táboa"
815 #: db_tracking.php:229
816 msgid "Database Log"
817 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
819 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
820 #, php-format
821 msgid "Values for the column \"%s\""
822 msgstr ""
824 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
825 msgid "Enter each value in a separate field."
826 msgstr ""
828 #: enum_editor.php:57
829 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
830 msgstr ""
832 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
833 msgid "Output"
834 msgstr ""
836 #: enum_editor.php:68
837 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
838 msgstr ""
840 #: export.php:29
841 #, fuzzy
842 msgid "Bad type!"
843 msgstr "Tipo de procura"
845 #: export.php:77
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
849 #: export.php:106
850 #, fuzzy
851 #| msgid "Apply index(s)"
852 msgid "Bad parameters!"
853 msgstr "Aplicar índice(s)"
855 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
856 #, php-format
857 msgid "Insufficient space to save the file %s."
858 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
860 #: export.php:307
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
864 msgstr ""
865 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
866 "opción de eliminar."
868 #: export.php:311 export.php:315
869 #, php-format
870 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
871 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
873 #: export.php:654
874 #, php-format
875 msgid "Dump has been saved to file %s."
876 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
878 #: file_echo.php:21
879 #, fuzzy
880 #| msgid "Export tables"
881 msgid "Invalid export type"
882 msgstr "Exportar as táboas"
884 #: gis_data_editor.php:84
885 #, php-format
886 msgid "Value for the column \"%s\""
887 msgstr ""
889 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
890 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
891 msgstr ""
893 #: gis_data_editor.php:134
894 msgid "SRID"
895 msgstr ""
897 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:293
898 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
899 msgid "Geometry"
900 msgstr ""
902 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:289
903 msgid "Point"
904 msgstr ""
906 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
907 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:287
908 msgid "X"
909 msgstr ""
911 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
912 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:288
913 msgid "Y"
914 msgstr ""
916 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
917 #: js/messages.php:290
918 #, php-format
919 msgid "Point %d"
920 msgstr ""
922 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
923 #: js/messages.php:296
924 #, fuzzy
925 #| msgid "Apply index(s)"
926 msgid "Add a point"
927 msgstr "Aplicar índice(s)"
929 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:291
930 #, fuzzy
931 #| msgid "Lines terminated by"
932 msgid "Linestring"
933 msgstr "As liñas rematan por"
935 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:295
936 msgid "Outer Ring"
937 msgstr ""
939 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:294
940 msgid "Inner Ring"
941 msgstr ""
943 #: gis_data_editor.php:252
944 #, fuzzy
945 #| msgid "Add a new User"
946 msgid "Add a linestring"
947 msgstr "Engadir un usuario novo"
949 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:297
950 #, fuzzy
951 #| msgid "Add a new User"
952 msgid "Add an inner ring"
953 msgstr "Engadir un usuario novo"
955 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:292
956 msgid "Polygon"
957 msgstr ""
959 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:298
960 #, fuzzy
961 #| msgid "Add column(s)"
962 msgid "Add a polygon"
963 msgstr "Engadir columna(s)"
965 #: gis_data_editor.php:310
966 #, fuzzy
967 #| msgid "Add a new server"
968 msgid "Add geometry"
969 msgstr "Engadir un servidor novo"
971 #: gis_data_editor.php:318
972 msgid ""
973 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
974 "string into the \"Value\" field"
975 msgstr ""
977 #: import.php:57
978 #, php-format
979 msgid ""
980 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
981 "s for ways to workaround this limit."
982 msgstr ""
983 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
984 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
986 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
987 #: libraries/File.class.php:540
988 msgid "File could not be read"
989 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
991 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
992 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
993 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
997 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
998 msgstr ""
999 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1000 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1002 #: import.php:335
1003 msgid ""
1004 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1005 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1006 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1007 msgstr ""
1008 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1009 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1010 "Consulte FAQ 1.16."
1012 #: import.php:352
1013 msgid ""
1014 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1015 msgstr ""
1017 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1018 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1019 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1021 #: import.php:401
1022 msgid "The bookmark has been deleted."
1023 msgstr "Eliminouse o marcador."
1025 #: import.php:405
1026 msgid "Showing bookmark"
1027 msgstr "A mostrar o marcador"
1029 #: import.php:407 sql.php:907
1030 #, php-format
1031 msgid "Bookmark %s created"
1032 msgstr "Creouse o marcador %s"
1034 #: import.php:413 import.php:419
1035 #, php-format
1036 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1037 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1039 #: import.php:428
1040 msgid ""
1041 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1042 "file and import will resume."
1043 msgstr ""
1044 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1045 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1047 #: import.php:430
1048 msgid ""
1049 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1050 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1051 msgstr ""
1052 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1053 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1054 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1056 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1057 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1059 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1060 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1061 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1063 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1064 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1065 msgid "Back"
1066 msgstr "Voltar"
1068 #: index.php:164
1069 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1070 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1072 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1073 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1074 msgid "Click to select"
1075 msgstr ""
1077 #: js/messages.php:28
1078 msgid "Click to unselect"
1079 msgstr ""
1081 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:237
1082 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1083 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1085 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:335
1086 msgid "Do you really want to "
1087 msgstr "Seguro? "
1089 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:320
1090 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1091 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1093 #: js/messages.php:34
1094 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1095 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1097 #: js/messages.php:35
1098 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1099 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1101 #: js/messages.php:37
1102 msgid "Deleting tracking data"
1103 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1105 #: js/messages.php:38
1106 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1107 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1109 #: js/messages.php:39
1110 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1111 msgstr ""
1112 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1114 #: js/messages.php:42
1115 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1116 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1118 #: js/messages.php:43
1119 #, php-format
1120 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1121 msgstr ""
1122 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1123 "datos %s?"
1125 #: js/messages.php:46
1126 msgid "Missing value in the form!"
1127 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1129 #: js/messages.php:47
1130 msgid "This is not a number!"
1131 msgstr "Non é un número!"
1133 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1134 #: js/messages.php:51
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "Log file count"
1137 msgid "Total count"
1138 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1140 #: js/messages.php:54
1141 msgid "The host name is empty!"
1142 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1144 #: js/messages.php:55
1145 msgid "The user name is empty!"
1146 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1148 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1149 msgid "The password is empty!"
1150 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1152 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1153 msgid "The passwords aren't the same!"
1154 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1156 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1157 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid "Any user"
1160 msgid "Add user"
1161 msgstr "Calquera usuario"
1163 #: js/messages.php:59
1164 #, fuzzy
1165 #| msgid "Reloading the privileges"
1166 msgid "Reloading Privileges"
1167 msgstr "A recargar os privilexios"
1169 #: js/messages.php:60
1170 #, fuzzy
1171 #| msgid "Remove selected users"
1172 msgid "Removing Selected Users"
1173 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1175 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1176 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1177 msgid "Close"
1178 msgstr "Fechar"
1180 #: js/messages.php:64 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:460
1181 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1182 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1183 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1184 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1185 msgid "Edit"
1186 msgstr "Modificar"
1188 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1189 #, fuzzy
1190 #| msgid "Server Choice"
1191 msgid "Live traffic chart"
1192 msgstr "Escolla de servidor"
1194 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1195 msgid "Live conn./process chart"
1196 msgstr ""
1198 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1199 #, fuzzy
1200 #| msgid "SQL Query box"
1201 msgid "Live query chart"
1202 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1204 #: js/messages.php:69
1205 msgid "Static data"
1206 msgstr ""
1208 #. l10n: Total number of queries
1209 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1210 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1211 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1212 #: tbl_structure.php:802
1213 msgid "Total"
1214 msgstr "Total"
1216 #. l10n: Other, small valued, queries
1217 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1218 msgid "Other"
1219 msgstr ""
1221 #. l10n: Thousands separator
1222 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1223 msgid ","
1224 msgstr "."
1226 #. l10n: Decimal separator
1227 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1228 msgid "."
1229 msgstr ","
1231 #: js/messages.php:79
1232 msgid "KiB sent since last refresh"
1233 msgstr ""
1235 #: js/messages.php:80
1236 msgid "KiB received since last refresh"
1237 msgstr ""
1239 #: js/messages.php:81
1240 #, fuzzy
1241 #| msgid "Server Choice"
1242 msgid "Server traffic (in KiB)"
1243 msgstr "Escolla de servidor"
1245 #: js/messages.php:82
1246 msgid "Connections since last refresh"
1247 msgstr ""
1249 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1250 msgid "Processes"
1251 msgstr "Procesos"
1253 #: js/messages.php:84
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid "Connections"
1256 msgid "Connections / Processes"
1257 msgstr "Conexións"
1259 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1260 #: js/messages.php:86
1261 msgid "Questions since last refresh"
1262 msgstr ""
1264 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1265 #: js/messages.php:88
1266 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1267 msgstr ""
1269 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1270 #, fuzzy
1271 #| msgid "Show statistics"
1272 msgid "Query statistics"
1273 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1275 #: js/messages.php:93
1276 #, fuzzy
1277 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1278 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1279 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1281 #: js/messages.php:94
1282 msgid ""
1283 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1284 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1285 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1286 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:96
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Query cache"
1292 msgid "Query cache efficiency"
1293 msgstr "caché de procuras"
1295 #: js/messages.php:97
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Query cache"
1298 msgid "Query cache usage"
1299 msgstr "caché de procuras"
1301 #: js/messages.php:98
1302 #, fuzzy
1303 #| msgid "Query cache"
1304 msgid "Query cache used"
1305 msgstr "caché de procuras"
1307 #: js/messages.php:100
1308 msgid "System CPU Usage"
1309 msgstr ""
1311 #: js/messages.php:101
1312 msgid "System memory"
1313 msgstr ""
1315 #: js/messages.php:102
1316 msgid "System swap"
1317 msgstr ""
1319 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1320 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1321 msgid "MiB"
1322 msgstr "MiB"
1324 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1325 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1326 msgid "KiB"
1327 msgstr "KiB"
1329 #: js/messages.php:106
1330 msgid "Average load"
1331 msgstr ""
1333 #: js/messages.php:107
1334 #, fuzzy
1335 #| msgid "Log file count"
1336 msgid "Total memory"
1337 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1339 #: js/messages.php:108
1340 msgid "Cached memory"
1341 msgstr ""
1343 #: js/messages.php:109
1344 #, fuzzy
1345 #| msgid "Buffer Pool"
1346 msgid "Buffered memory"
1347 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1349 #: js/messages.php:110
1350 msgid "Free memory"
1351 msgstr ""
1353 #: js/messages.php:111
1354 msgid "Used memory"
1355 msgstr ""
1357 #: js/messages.php:113
1358 #, fuzzy
1359 #| msgid "Total"
1360 msgid "Total Swap"
1361 msgstr "Total"
1363 #: js/messages.php:114
1364 msgid "Cached Swap"
1365 msgstr ""
1367 #: js/messages.php:115
1368 msgid "Used Swap"
1369 msgstr ""
1371 #: js/messages.php:116
1372 #, fuzzy
1373 #| msgid "Free pages"
1374 msgid "Free Swap"
1375 msgstr "Páxinas libres"
1377 #: js/messages.php:118
1378 msgid "Bytes sent"
1379 msgstr ""
1381 #: js/messages.php:119
1382 #, fuzzy
1383 #| msgid "Received"
1384 msgid "Bytes received"
1385 msgstr "Recibido"
1387 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1388 msgid "Connections"
1389 msgstr "Conexións"
1391 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1392 #: js/messages.php:124
1393 #, fuzzy
1394 #| msgid "Versions"
1395 msgid "Questions"
1396 msgstr "Versións"
1398 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1399 msgid "Traffic"
1400 msgstr "Tráfico"
1402 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1403 #: server_status.php:1544
1404 #, fuzzy
1405 #| msgid "settings"
1406 msgid "Settings"
1407 msgstr "opcións"
1409 #: js/messages.php:127
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "Rename database to"
1412 msgid "Remove chart"
1413 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1415 #: js/messages.php:128
1416 msgid "Edit title and labels"
1417 msgstr ""
1419 #: js/messages.php:129
1420 #, fuzzy
1421 #| msgid "Snap to grid"
1422 msgid "Add chart to grid"
1423 msgstr "Axustar á grella"
1425 #: js/messages.php:131
1426 msgid "Please add at least one variable to the series"
1427 msgstr ""
1429 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1430 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1431 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1432 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1433 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1434 msgid "None"
1435 msgstr "Ningunha"
1437 #: js/messages.php:133
1438 msgid "Resume monitor"
1439 msgstr ""
1441 #: js/messages.php:134
1442 msgid "Pause monitor"
1443 msgstr ""
1445 #: js/messages.php:136
1446 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1447 msgstr ""
1449 #: js/messages.php:137
1450 msgid "general_log is enabled."
1451 msgstr ""
1453 #: js/messages.php:138
1454 msgid "slow_query_log is enabled."
1455 msgstr ""
1457 #: js/messages.php:139
1458 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1459 msgstr ""
1461 #: js/messages.php:140
1462 msgid "log_output is not set to TABLE."
1463 msgstr ""
1465 #: js/messages.php:141
1466 msgid "log_output is set to TABLE."
1467 msgstr ""
1469 #: js/messages.php:142
1470 #, php-format
1471 msgid ""
1472 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1473 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1474 "depending on your system."
1475 msgstr ""
1477 #: js/messages.php:143
1478 #, php-format
1479 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1480 msgstr ""
1482 #: js/messages.php:144
1483 msgid ""
1484 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1485 "restart:"
1486 msgstr ""
1488 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1489 #: js/messages.php:146
1490 #, php-format
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:148
1496 #, php-format
1497 msgid "Enable %s"
1498 msgstr "Activar %s"
1500 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1501 #: js/messages.php:150
1502 #, php-format
1503 msgid "Disable %s"
1504 msgstr "Desactivar %s"
1506 #. l10n: %d seconds
1507 #: js/messages.php:152
1508 #, php-format
1509 msgid "Set long_query_time to %ds"
1510 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1512 #: js/messages.php:153
1513 msgid ""
1514 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1515 "database administrator."
1516 msgstr ""
1518 #: js/messages.php:154
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Other core settings"
1521 msgid "Change settings"
1522 msgstr "Outras opcións principais"
1524 #: js/messages.php:155
1525 #, fuzzy
1526 #| msgid "settings"
1527 msgid "Current settings"
1528 msgstr "opcións"
1530 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1531 #, fuzzy
1532 #| msgid "Report title"
1533 msgid "Chart Title"
1534 msgstr "Título do informe"
1536 #. l10n: As in differential values
1537 #: js/messages.php:159
1538 #, fuzzy
1539 #| msgid "Difference"
1540 msgid "Differential"
1541 msgstr "Diferenza"
1543 #: js/messages.php:160
1544 #, php-format
1545 msgid "Divided by %s:"
1546 msgstr ""
1548 #: js/messages.php:162
1549 msgid "From slow log"
1550 msgstr ""
1552 #: js/messages.php:163
1553 msgid "From general log"
1554 msgstr ""
1556 #: js/messages.php:164
1557 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1558 msgstr ""
1560 #: js/messages.php:165
1561 msgid ""
1562 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1563 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1564 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1565 msgstr ""
1567 #: js/messages.php:166
1568 msgid ""
1569 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1570 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1571 "data."
1572 msgstr ""
1574 #: js/messages.php:167
1575 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1576 msgstr ""
1578 #: js/messages.php:169
1579 #, fuzzy
1580 #| msgid "Go to database"
1581 msgid "Jump to Log table"
1582 msgstr "Ir á base de datos"
1584 #: js/messages.php:170
1585 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1586 msgstr ""
1588 #. l10n: A collection of available filters
1589 #: js/messages.php:173
1590 #, fuzzy
1591 #| msgid "Tables display options"
1592 msgid "Log table filter options"
1593 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1595 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1596 #: js/messages.php:175
1597 msgid "Filter"
1598 msgstr "Filtro"
1600 #: js/messages.php:176
1601 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1602 msgstr ""
1604 #: js/messages.php:177
1605 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1606 msgstr ""
1608 #: js/messages.php:178
1609 #, fuzzy
1610 #| msgid "Number of inserted rows"
1611 msgid "Sum of grouped rows:"
1612 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1614 #: js/messages.php:179
1615 #, fuzzy
1616 #| msgid "Total"
1617 msgid "Total:"
1618 msgstr "Total"
1620 #: js/messages.php:181
1621 #, fuzzy
1622 #| msgid "Load"
1623 msgid "Loading logs"
1624 msgstr "Cargar"
1626 #: js/messages.php:182
1627 msgid "Monitor refresh failed"
1628 msgstr ""
1630 #: js/messages.php:183
1631 msgid ""
1632 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1633 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1634 "reentering your credentials should help."
1635 msgstr ""
1637 #: js/messages.php:184
1638 #, fuzzy
1639 #| msgid "Reload"
1640 msgid "Reload page"
1641 msgstr "Recargar"
1643 #: js/messages.php:186
1644 msgid "Affected rows:"
1645 msgstr ""
1647 #: js/messages.php:188
1648 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1649 msgstr ""
1651 #: js/messages.php:189
1652 msgid ""
1653 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1654 "config..."
1655 msgstr ""
1657 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1658 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1659 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1660 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1661 msgid "Import"
1662 msgstr "Importar"
1664 #: js/messages.php:192
1665 #, fuzzy
1666 #| msgid "Update Query"
1667 msgid "Analyse Query"
1668 msgstr "Actualizar a procura"
1670 #: js/messages.php:196
1671 msgid "Advisor system"
1672 msgstr ""
1674 #: js/messages.php:197
1675 msgid "Possible performance issues"
1676 msgstr ""
1678 #: js/messages.php:198
1679 msgid "Issue"
1680 msgstr ""
1682 #: js/messages.php:199
1683 #, fuzzy
1684 #| msgid "Documentation"
1685 msgid "Recommendation"
1686 msgstr "Documentación"
1688 #: js/messages.php:200
1689 #, fuzzy
1690 #| msgid "Details..."
1691 msgid "Rule details"
1692 msgstr "Detalles..."
1694 #: js/messages.php:201
1695 #, fuzzy
1696 #| msgid "Customization"
1697 msgid "Justification"
1698 msgstr "Personalización"
1700 #: js/messages.php:202
1701 msgid "Used variable / formula"
1702 msgstr ""
1704 #: js/messages.php:203
1705 msgid "Test"
1706 msgstr ""
1708 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1709 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1710 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1711 #: pmd_general.php:780
1712 msgid "Cancel"
1713 msgstr "Cancelar"
1715 #: js/messages.php:211
1716 #, fuzzy
1717 #| msgid "Load"
1718 msgid "Loading"
1719 msgstr "Cargar"
1721 #: js/messages.php:212
1722 #, fuzzy
1723 #| msgid "Processes"
1724 msgid "Processing Request"
1725 msgstr "Procesos"
1727 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1728 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1729 msgid "Error in Processing Request"
1730 msgstr ""
1732 #: js/messages.php:214
1733 msgid "Dropping Column"
1734 msgstr ""
1736 #: js/messages.php:215
1737 msgid "Adding Primary Key"
1738 msgstr ""
1740 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1741 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1742 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1743 msgid "OK"
1744 msgstr "Conforme"
1746 #: js/messages.php:217
1747 msgid "Click to dismiss this notification"
1748 msgstr ""
1750 #: js/messages.php:220
1751 #, fuzzy
1752 #| msgid "Rename database to"
1753 msgid "Renaming Databases"
1754 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1756 #: js/messages.php:221
1757 #, fuzzy
1758 #| msgid "Rename database to"
1759 msgid "Reload Database"
1760 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1762 #: js/messages.php:222
1763 #, fuzzy
1764 #| msgid "Copy database to"
1765 msgid "Copying Database"
1766 msgstr "Copiar a base de datos para"
1768 #: js/messages.php:223
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "Charset"
1771 msgid "Changing Charset"
1772 msgstr "Conxunto de caracteres"
1774 #: js/messages.php:224
1775 #, fuzzy
1776 #| msgid "Table must have at least one field."
1777 msgid "Table must have at least one column"
1778 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1780 #: js/messages.php:225
1781 #, fuzzy
1782 #| msgid "Create table"
1783 msgid "Create Table"
1784 msgstr "Crear táboas"
1786 #: js/messages.php:230
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "Use Tables"
1789 msgid "Insert Table"
1790 msgstr "Usar as táboas"
1792 #: js/messages.php:231
1793 #, fuzzy
1794 #| msgid "Apply index(s)"
1795 msgid "Hide indexes"
1796 msgstr "Aplicar índice(s)"
1798 #: js/messages.php:232
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "Show grid"
1801 msgid "Show indexes"
1802 msgstr "Mostrar a grella"
1804 #: js/messages.php:235
1805 #, fuzzy
1806 #| msgid "Search"
1807 msgid "Searching"
1808 msgstr "Procurar"
1810 #: js/messages.php:236
1811 #, fuzzy
1812 #| msgid "SQL Query box"
1813 msgid "Hide search results"
1814 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1816 #: js/messages.php:237
1817 #, fuzzy
1818 #| msgid "SQL Query box"
1819 msgid "Show search results"
1820 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1822 #: js/messages.php:238
1823 #, fuzzy
1824 #| msgid "Browse"
1825 msgid "Browsing"
1826 msgstr "Visualizar"
1828 #: js/messages.php:239
1829 #, fuzzy
1830 #| msgid "Deleting %s"
1831 msgid "Deleting"
1832 msgstr "A eliminar %s"
1834 #: js/messages.php:242
1835 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1836 msgstr ""
1838 #: js/messages.php:245
1839 msgid ""
1840 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1841 msgstr ""
1843 #: js/messages.php:248
1844 #, fuzzy
1845 #| msgid "SQL Query box"
1846 msgid "Hide query box"
1847 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1849 #: js/messages.php:249
1850 #, fuzzy
1851 #| msgid "SQL Query box"
1852 msgid "Show query box"
1853 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1855 #: js/messages.php:251 tbl_row_action.php:28
1856 msgid "No rows selected"
1857 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1859 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:2653
1860 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1861 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1862 msgid "Change"
1863 msgstr "Mudar"
1865 #: js/messages.php:253
1866 #, fuzzy
1867 #| msgid "Maximum execution time"
1868 msgid "Query execution time"
1869 msgstr "Tempo máximo de execución"
1871 #: js/messages.php:256 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1873 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1874 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1875 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1876 msgid "Save"
1877 msgstr "Gardar"
1879 #: js/messages.php:259
1880 #, fuzzy
1881 #| msgid "SQL Query box"
1882 msgid "Hide search criteria"
1883 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1885 #: js/messages.php:260
1886 #, fuzzy
1887 #| msgid "SQL Query box"
1888 msgid "Show search criteria"
1889 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1891 #: js/messages.php:263 libraries/tbl_select.lib.php:110
1892 #, fuzzy
1893 #| msgid "Search"
1894 msgid "Zoom Search"
1895 msgstr "Procurar"
1897 #: js/messages.php:265
1898 msgid "Each point represents a data row."
1899 msgstr ""
1901 #: js/messages.php:267
1902 msgid "Hovering over a point will show its label."
1903 msgstr ""
1905 #: js/messages.php:269
1906 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1907 msgstr ""
1909 #: js/messages.php:271
1910 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1911 msgstr ""
1913 #: js/messages.php:273
1914 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1915 msgstr ""
1917 #: js/messages.php:275
1918 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1919 msgstr ""
1921 #: js/messages.php:277
1922 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1923 msgstr ""
1925 #: js/messages.php:279
1926 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1927 msgstr ""
1929 #: js/messages.php:281
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1932 msgid "Select two columns"
1933 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1935 #: js/messages.php:282
1936 msgid "Select two different columns"
1937 msgstr ""
1939 #: js/messages.php:285 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1940 #: tbl_indexes.php:238
1941 msgid "Ignore"
1942 msgstr "Ignorar"
1944 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1945 msgid "Copy"
1946 msgstr ""
1948 #: js/messages.php:301
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "Add column(s)"
1951 msgid "Add columns"
1952 msgstr "Engadir columna(s)"
1954 #: js/messages.php:304
1955 msgid "Select referenced key"
1956 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1958 #: js/messages.php:305
1959 msgid "Select Foreign Key"
1960 msgstr "Escoller unha chave externa"
1962 #: js/messages.php:306
1963 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1964 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1966 #: js/messages.php:307 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1967 #, fuzzy
1968 #| msgid "Choose field to display"
1969 msgid "Choose column to display"
1970 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1972 #: js/messages.php:308
1973 msgid ""
1974 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1975 "save them.Do you want to continue?"
1976 msgstr ""
1978 #: js/messages.php:311
1979 msgid "Add an option for column "
1980 msgstr ""
1982 #: js/messages.php:314
1983 msgid "Press escape to cancel editing"
1984 msgstr ""
1986 #: js/messages.php:315
1987 msgid ""
1988 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1989 "want to leave this page before saving the data?"
1990 msgstr ""
1992 #: js/messages.php:316
1993 msgid "Drag to reorder"
1994 msgstr ""
1996 #: js/messages.php:317
1997 msgid "Click to sort"
1998 msgstr ""
2000 #: js/messages.php:318
2001 msgid "Click to mark/unmark"
2002 msgstr ""
2004 #: js/messages.php:319
2005 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2006 msgstr ""
2008 #: js/messages.php:321
2009 msgid ""
2010 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2011 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2012 msgstr ""
2014 #: js/messages.php:322
2015 msgid ""
2016 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2017 msgstr ""
2019 #: js/messages.php:323
2020 #, fuzzy
2021 #| msgid "Go to view"
2022 msgid "Go to link"
2023 msgstr "Ir á vista"
2025 #: js/messages.php:326
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "Generate Password"
2028 msgid "Generate password"
2029 msgstr "Xerar un contrasinal"
2031 #: js/messages.php:327 libraries/replication_gui.lib.php:369
2032 msgid "Generate"
2033 msgstr "Xerar"
2035 #: js/messages.php:328
2036 #, fuzzy
2037 #| msgid "Change password"
2038 msgid "Change Password"
2039 msgstr "Trocar o contrasinal"
2041 #: js/messages.php:331 tbl_structure.php:465
2042 #, fuzzy
2043 #| msgid "Mon"
2044 msgid "More"
2045 msgstr "Lu"
2047 #: js/messages.php:334 setup/lib/index.lib.php:173
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2051 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2052 msgstr ""
2053 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2054 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2056 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2057 #: js/messages.php:336
2058 #, fuzzy
2059 #| msgid "Check for latest version"
2060 msgid ", latest stable version:"
2061 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2063 #: js/messages.php:337
2064 #, fuzzy
2065 #| msgid "Go to database"
2066 msgid "up to date"
2067 msgstr "Ir á base de datos"
2069 #. l10n: Display text for calendar close link
2070 #: js/messages.php:356
2071 #, fuzzy
2072 #| msgid "Donate"
2073 msgid "Done"
2074 msgstr "Doar"
2076 #: js/messages.php:360
2077 #, fuzzy
2078 #| msgid "Previous"
2079 msgctxt "Previous month"
2080 msgid "Prev"
2081 msgstr "Anterior"
2083 #: js/messages.php:365
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid "Next"
2086 msgctxt "Next month"
2087 msgid "Next"
2088 msgstr "Seguinte"
2090 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2091 #: js/messages.php:368
2092 #, fuzzy
2093 #| msgid "Total"
2094 msgid "Today"
2095 msgstr "Total"
2097 #: js/messages.php:371
2098 #, fuzzy
2099 #| msgid "Binary"
2100 msgid "January"
2101 msgstr "Binario "
2103 #: js/messages.php:372
2104 msgid "February"
2105 msgstr ""
2107 #: js/messages.php:373
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid "Mar"
2110 msgid "March"
2111 msgstr "Mar"
2113 #: js/messages.php:374
2114 #, fuzzy
2115 #| msgid "Apr"
2116 msgid "April"
2117 msgstr "Abr"
2119 #: js/messages.php:375
2120 msgid "May"
2121 msgstr "Maio"
2123 #: js/messages.php:376
2124 #, fuzzy
2125 #| msgid "Jun"
2126 msgid "June"
2127 msgstr "Xuño"
2129 #: js/messages.php:377
2130 #, fuzzy
2131 #| msgid "Jul"
2132 msgid "July"
2133 msgstr "Xullo"
2135 #: js/messages.php:378
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid "Aug"
2138 msgid "August"
2139 msgstr "Ago"
2141 #: js/messages.php:379
2142 msgid "September"
2143 msgstr ""
2145 #: js/messages.php:380
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "Oct"
2148 msgid "October"
2149 msgstr "Out"
2151 #: js/messages.php:381
2152 msgid "November"
2153 msgstr ""
2155 #: js/messages.php:382
2156 msgid "December"
2157 msgstr ""
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1550
2161 msgid "Jan"
2162 msgstr "Xan"
2164 #. l10n: Short month name
2165 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1552
2166 msgid "Feb"
2167 msgstr "Feb"
2169 #. l10n: Short month name
2170 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1554
2171 msgid "Mar"
2172 msgstr "Mar"
2174 #. l10n: Short month name
2175 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1556
2176 msgid "Apr"
2177 msgstr "Abr"
2179 #. l10n: Short month name
2180 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1558
2181 #, fuzzy
2182 #| msgid "May"
2183 msgctxt "Short month name"
2184 msgid "May"
2185 msgstr "Maio"
2187 #. l10n: Short month name
2188 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1560
2189 msgid "Jun"
2190 msgstr "Xuño"
2192 #. l10n: Short month name
2193 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1562
2194 msgid "Jul"
2195 msgstr "Xullo"
2197 #. l10n: Short month name
2198 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1564
2199 msgid "Aug"
2200 msgstr "Ago"
2202 #. l10n: Short month name
2203 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1566
2204 msgid "Sep"
2205 msgstr "Set"
2207 #. l10n: Short month name
2208 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1568
2209 msgid "Oct"
2210 msgstr "Out"
2212 #. l10n: Short month name
2213 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1570
2214 msgid "Nov"
2215 msgstr "Nov"
2217 #. l10n: Short month name
2218 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1572
2219 msgid "Dec"
2220 msgstr "Dec"
2222 #: js/messages.php:411
2223 #, fuzzy
2224 #| msgid "Sun"
2225 msgid "Sunday"
2226 msgstr "Do"
2228 #: js/messages.php:412
2229 #, fuzzy
2230 #| msgid "Mon"
2231 msgid "Monday"
2232 msgstr "Lu"
2234 #: js/messages.php:413
2235 #, fuzzy
2236 #| msgid "Tue"
2237 msgid "Tuesday"
2238 msgstr "Ma"
2240 #: js/messages.php:414
2241 msgid "Wednesday"
2242 msgstr ""
2244 #: js/messages.php:415
2245 msgid "Thursday"
2246 msgstr ""
2248 #: js/messages.php:416
2249 #, fuzzy
2250 #| msgid "Fri"
2251 msgid "Friday"
2252 msgstr "Ve"
2254 #: js/messages.php:417
2255 msgid "Saturday"
2256 msgstr ""
2258 #. l10n: Short week day name
2259 #: js/messages.php:421
2260 #, fuzzy
2261 #| msgctxt "Short week day name"
2262 #| msgid "Sun"
2263 msgid "Sun"
2264 msgstr "Do"
2266 #. l10n: Short week day name
2267 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1577
2268 msgid "Mon"
2269 msgstr "Lu"
2271 #. l10n: Short week day name
2272 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1579
2273 msgid "Tue"
2274 msgstr "Ma"
2276 #. l10n: Short week day name
2277 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1581
2278 msgid "Wed"
2279 msgstr "Mé"
2281 #. l10n: Short week day name
2282 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1583
2283 msgid "Thu"
2284 msgstr "Xo"
2286 #. l10n: Short week day name
2287 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1585
2288 msgid "Fri"
2289 msgstr "Ve"
2291 #. l10n: Short week day name
2292 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1587
2293 msgid "Sat"
2294 msgstr "Sá"
2296 #. l10n: Minimal week day name
2297 #: js/messages.php:437
2298 #, fuzzy
2299 #| msgid "Sun"
2300 msgid "Su"
2301 msgstr "Do"
2303 #. l10n: Minimal week day name
2304 #: js/messages.php:439
2305 #, fuzzy
2306 #| msgid "Mon"
2307 msgid "Mo"
2308 msgstr "Lu"
2310 #. l10n: Minimal week day name
2311 #: js/messages.php:441
2312 #, fuzzy
2313 #| msgid "Tue"
2314 msgid "Tu"
2315 msgstr "Ma"
2317 #. l10n: Minimal week day name
2318 #: js/messages.php:443
2319 #, fuzzy
2320 #| msgid "Wed"
2321 msgid "We"
2322 msgstr "Mé"
2324 #. l10n: Minimal week day name
2325 #: js/messages.php:445
2326 #, fuzzy
2327 #| msgid "Thu"
2328 msgid "Th"
2329 msgstr "Xo"
2331 #. l10n: Minimal week day name
2332 #: js/messages.php:447
2333 #, fuzzy
2334 #| msgid "Fri"
2335 msgid "Fr"
2336 msgstr "Ve"
2338 #. l10n: Minimal week day name
2339 #: js/messages.php:449
2340 #, fuzzy
2341 #| msgid "Sat"
2342 msgid "Sa"
2343 msgstr "Sá"
2345 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2346 #: js/messages.php:451
2347 #, fuzzy
2348 #| msgid "Wiki"
2349 msgid "Wk"
2350 msgstr "Wiki"
2352 #: js/messages.php:458 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2353 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:873
2354 msgid "Time"
2355 msgstr "Tempo"
2357 #: js/messages.php:459
2358 msgid "Hour"
2359 msgstr ""
2361 #: js/messages.php:460
2362 #, fuzzy
2363 #| msgid "in use"
2364 msgid "Minute"
2365 msgstr "en uso"
2367 #: js/messages.php:461
2368 #, fuzzy
2369 #| msgid "per second"
2370 msgid "Second"
2371 msgstr "por segundo"
2373 #: libraries/Advisor.class.php:168
2374 #, php-format
2375 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2376 msgstr ""
2378 #: libraries/Config.class.php:703
2379 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2380 msgstr ""
2382 #: libraries/Config.class.php:727
2383 #, php-format
2384 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2385 msgstr ""
2387 #: libraries/Config.class.php:752
2388 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2389 msgstr ""
2391 #: libraries/Config.class.php:1297
2392 msgid "Font size"
2393 msgstr "Tamaño da letra"
2395 #: libraries/File.class.php:221
2396 msgid "File was not an uploaded file."
2397 msgstr ""
2399 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2400 #, fuzzy
2401 #| msgid "Unknown error in file upload."
2402 msgid "Unknown error while uploading."
2403 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2405 #: libraries/File.class.php:278
2406 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2407 msgstr ""
2408 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2409 "ini."
2411 #: libraries/File.class.php:281
2412 msgid ""
2413 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2414 "the HTML form."
2415 msgstr ""
2416 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2417 "formulario HTML."
2419 #: libraries/File.class.php:284
2420 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2421 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2423 #: libraries/File.class.php:287
2424 msgid "Missing a temporary folder."
2425 msgstr "Falta un directorio temporal."
2427 #: libraries/File.class.php:290
2428 msgid "Failed to write file to disk."
2429 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2431 #: libraries/File.class.php:293
2432 msgid "File upload stopped by extension."
2433 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2435 #: libraries/File.class.php:296
2436 msgid "Unknown error in file upload."
2437 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2439 #: libraries/File.class.php:496
2440 msgid ""
2441 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2442 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2443 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2445 #: libraries/File.class.php:508
2446 msgid "Error while moving uploaded file."
2447 msgstr ""
2449 #: libraries/File.class.php:516
2450 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2451 msgstr ""
2453 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2454 msgid "No index defined!"
2455 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2457 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2458 #: tbl_tracking.php:300
2459 msgid "Indexes"
2460 msgstr "Índices"
2462 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2463 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2464 #: tbl_tracking.php:306
2465 msgid "Unique"
2466 msgstr "Único"
2468 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2469 msgid "Packed"
2470 msgstr "Empaquetado"
2472 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2473 msgid "Cardinality"
2474 msgstr "Cardinalidade"
2476 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2478 #: tbl_tracking.php:312
2479 msgid "Comment"
2480 msgstr "Comentario"
2482 #: libraries/Index.class.php:466
2483 msgid "The primary key has been dropped"
2484 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2486 #: libraries/Index.class.php:470
2487 #, php-format
2488 msgid "Index %s has been dropped"
2489 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2491 #: libraries/Index.class.php:568
2492 #, php-format
2493 msgid ""
2494 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2495 "removed."
2496 msgstr ""
2497 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2498 "eliminar un deles"
2500 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2501 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2502 #: server_privileges.php:1830
2503 msgid "Databases"
2504 msgstr "Bases de datos"
2506 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2507 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2508 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2509 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2510 msgid "Error"
2511 msgstr "Houbo un erro"
2513 #: libraries/Message.class.php:241
2514 #, fuzzy, php-format
2515 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2516 msgid "%1$d row affected."
2517 msgid_plural "%1$d rows affected."
2518 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2519 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2521 #: libraries/Message.class.php:257
2522 #, fuzzy, php-format
2523 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2524 msgid "%1$d row deleted."
2525 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2526 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2527 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2529 #: libraries/Message.class.php:273
2530 #, fuzzy, php-format
2531 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2532 msgid "%1$d row inserted."
2533 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2534 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2535 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2537 #: libraries/PDF.class.php:81
2538 #, fuzzy
2539 #| msgid "Allows reading data."
2540 msgid "Error while creating PDF:"
2541 msgstr "Permite gravar datos."
2543 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2544 #, fuzzy
2545 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2546 msgid "Could not save recent table"
2547 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2549 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2550 #, fuzzy
2551 #| msgid "Count tables"
2552 msgid "Recent tables"
2553 msgstr "Contar as táboas"
2555 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2556 #, fuzzy
2557 #| msgid "There are no configured servers"
2558 msgid "There are no recent tables"
2559 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2561 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2562 msgid ""
2563 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2564 msgstr ""
2565 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2566 "almacenamento."
2568 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2569 #, php-format
2570 msgid "%s is available on this MySQL server."
2571 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2573 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2574 #, php-format
2575 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2576 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2578 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2579 #, php-format
2580 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2581 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2583 #: libraries/Table.class.php:329
2584 #, fuzzy
2585 #| msgid "Show slave status"
2586 msgid "unknown table status: "
2587 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2589 #: libraries/Table.class.php:1115
2590 msgid "Invalid database"
2591 msgstr "A base de datos non é válida"
2593 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2594 msgid "Invalid table name"
2595 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2597 #: libraries/Table.class.php:1145
2598 #, php-format
2599 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2600 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2602 #: libraries/Table.class.php:1232
2603 #, php-format
2604 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2605 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2607 #: libraries/Table.class.php:1364
2608 msgid "Could not save table UI preferences"
2609 msgstr ""
2611 #: libraries/Table.class.php:1387
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2615 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2616 msgstr ""
2618 #: libraries/Table.class.php:1513
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2622 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2623 "changed."
2624 msgstr ""
2626 #: libraries/Theme.class.php:145
2627 #, php-format
2628 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2629 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2631 #: libraries/Theme.class.php:340
2632 msgid "No preview available."
2633 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2635 #: libraries/Theme.class.php:343
2636 msgid "take it"
2637 msgstr "cólleo"
2639 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2640 #, php-format
2641 msgid "Default theme %s not found!"
2642 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2644 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2645 #, php-format
2646 msgid "Theme %s not found!"
2647 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2649 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2650 #, php-format
2651 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2652 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2654 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2655 msgid "Theme"
2656 msgstr ""
2658 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2659 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2660 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2662 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2664 #, php-format
2665 msgid "Welcome to %s"
2666 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2668 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2669 #, php-format
2670 msgid ""
2671 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2672 "1$ssetup script%2$s to create one."
2673 msgstr ""
2674 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2675 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2677 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2678 msgid ""
2679 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2680 "connection. You should check the host, username and password in your "
2681 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2682 "the administrator of the MySQL server."
2683 msgstr ""
2684 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2685 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2686 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2687 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2690 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2691 msgstr ""
2693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2694 msgid "Log in"
2695 msgstr "Entrada (login)"
2697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2699 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2700 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2701 msgid "phpMyAdmin documentation"
2702 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2706 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2707 msgstr ""
2708 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2709 "espazo."
2711 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2712 msgid "Server:"
2713 msgstr "Servidor"
2715 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2716 msgid "Username:"
2717 msgstr "Nome de usuario:"
2719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2720 msgid "Password:"
2721 msgstr "Contrasinal:"
2723 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2724 msgid "Server Choice"
2725 msgstr "Escolla de servidor"
2727 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2728 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2729 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2731 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2732 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2733 msgid ""
2734 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2735 msgstr ""
2736 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2738 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2739 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2740 #, php-format
2741 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2742 msgstr ""
2743 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2744 "entrar de novo"
2746 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2747 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2748 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2749 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2750 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2752 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2753 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2754 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2756 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2757 #, fuzzy
2758 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2759 msgid "Can not find signon authentication script:"
2760 msgstr ""
2761 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2762 "rexistro de entrada"
2764 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2765 #, php-format
2766 msgid "File %s does not contain any key id"
2767 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2769 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2770 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2771 msgid "Hardware authentication failed"
2772 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2774 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2775 msgid "No valid authentication key plugged"
2776 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2778 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2779 msgid "Authenticating..."
2780 msgstr "A autenticar..."
2782 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2783 msgid "PBMS error"
2784 msgstr ""
2786 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2787 #, fuzzy
2788 #| msgid "MySQL connection collation"
2789 msgid "PBMS connection failed:"
2790 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2792 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2793 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2794 msgstr ""
2796 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2797 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2798 msgstr ""
2800 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2801 msgid "View image"
2802 msgstr "Ver a imaxe"
2804 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2805 msgid "Play audio"
2806 msgstr "Reproducir o son"
2808 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2809 msgid "View video"
2810 msgstr "Ver o vídeo"
2812 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2813 msgid "Download file"
2814 msgstr "Descargar o ficheiro"
2816 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2817 #, php-format
2818 msgid "Could not open file: %s"
2819 msgstr ""
2821 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2822 msgid "shared"
2823 msgstr ""
2825 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2827 #: server_status.php:590
2828 msgid "Tables"
2829 msgstr "Táboas"
2831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2832 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2833 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2834 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2835 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2836 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2837 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2838 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2839 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2840 #: tbl_structure.php:771
2841 msgid "Data"
2842 msgstr "Datos"
2844 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2845 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2846 msgid "Overhead"
2847 msgstr "De máis (Overhead)"
2849 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2850 #, fuzzy
2851 #| msgid "Go to database"
2852 msgid "Jump to database"
2853 msgstr "Ir á base de datos"
2855 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2856 #, fuzzy
2857 #| msgid "Master replication"
2858 msgid "Not replicated"
2859 msgstr "Replicación do principal"
2861 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2862 #, fuzzy
2863 #| msgid "Replication"
2864 msgid "Replicated"
2865 msgstr "Replicación"
2867 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2868 #, php-format
2869 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2870 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2872 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2873 msgid "Check Privileges"
2874 msgstr "Comprobar os privilexios"
2876 #: libraries/common.inc.php:147
2877 msgid "possible exploit"
2878 msgstr ""
2880 #: libraries/common.inc.php:156
2881 msgid "numeric key detected"
2882 msgstr ""
2884 #: libraries/common.inc.php:597
2885 #, fuzzy
2886 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2887 msgid "Failed to read configuration file"
2888 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2890 #: libraries/common.inc.php:598
2891 msgid ""
2892 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2893 "shown below."
2894 msgstr ""
2896 #: libraries/common.inc.php:605
2897 #, fuzzy, php-format
2898 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2899 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2900 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2902 #: libraries/common.inc.php:610
2903 msgid ""
2904 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2905 "configuration file!"
2906 msgstr ""
2907 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2908 "ficheiro de configuración."
2910 #: libraries/common.inc.php:640
2911 #, fuzzy, php-format
2912 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2913 msgid "Invalid server index: %s"
2914 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2916 #: libraries/common.inc.php:647
2917 #, php-format
2918 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2919 msgstr ""
2920 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2922 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2923 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2924 #: server_synchronize.php:1247
2925 msgid "Server"
2926 msgstr "Servidor"
2928 #: libraries/common.inc.php:835
2929 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2930 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2932 #: libraries/common.inc.php:943
2933 #, php-format
2934 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2935 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2937 #: libraries/common.lib.php:135
2938 #, php-format
2939 msgid "Max: %s%s"
2940 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2942 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2943 #: libraries/common.lib.php:390
2944 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2945 msgid "en"
2946 msgstr "en"
2948 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2949 #: libraries/common.lib.php:394
2950 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2951 msgid "en"
2952 msgstr "en"
2954 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2955 #: libraries/common.lib.php:398
2956 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2957 msgid "en"
2958 msgstr "en"
2960 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2961 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2962 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2963 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2964 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2965 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2967 #: main.php:216 server_variables.php:129
2968 msgid "Documentation"
2969 msgstr "Documentación"
2971 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2972 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2973 msgid "SQL query"
2974 msgstr "orde SQL"
2976 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2977 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2983 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2984 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2985 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2986 msgid "MySQL said: "
2987 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2989 #: libraries/common.lib.php:1072
2990 #, fuzzy
2991 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2992 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2993 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2995 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2996 msgid "Explain SQL"
2997 msgstr "Explicar SQL"
2999 #: libraries/common.lib.php:1117
3000 msgid "Skip Explain SQL"
3001 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3003 #: libraries/common.lib.php:1152
3004 msgid "Without PHP Code"
3005 msgstr "sen código PHP"
3007 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
3008 msgid "Create PHP Code"
3009 msgstr "Crear código PHP"
3011 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
3012 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3013 msgid "Refresh"
3014 msgstr "Refrescar"
3016 #: libraries/common.lib.php:1184
3017 msgid "Skip Validate SQL"
3018 msgstr "Omitir a validacion de"
3020 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
3021 msgid "Validate SQL"
3022 msgstr "Validar o SQL"
3024 #: libraries/common.lib.php:1246
3025 msgid "Inline edit of this query"
3026 msgstr ""
3028 #: libraries/common.lib.php:1248
3029 #, fuzzy
3030 #| msgid "Engines"
3031 msgctxt "Inline edit query"
3032 msgid "Inline"
3033 msgstr "Motores"
3035 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:868
3036 msgid "Profiling"
3037 msgstr "Análise do desempeño"
3039 #. l10n: shortcuts for Byte
3040 #: libraries/common.lib.php:1339
3041 msgid "B"
3042 msgstr "B"
3044 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3045 #: libraries/common.lib.php:1345
3046 msgid "GiB"
3047 msgstr "GiB"
3049 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3050 #: libraries/common.lib.php:1347
3051 msgid "TiB"
3052 msgstr "TiB"
3054 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3055 #: libraries/common.lib.php:1349
3056 msgid "PiB"
3057 msgstr "PiB"
3059 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3060 #: libraries/common.lib.php:1351
3061 msgid "EiB"
3062 msgstr "EiB"
3064 #. l10n: Short week day name
3065 #: libraries/common.lib.php:1575
3066 msgctxt "Short week day name"
3067 msgid "Sun"
3068 msgstr "Do"
3070 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3071 #: libraries/common.lib.php:1591
3072 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3073 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3074 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3076 #: libraries/common.lib.php:1925
3077 #, php-format
3078 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3079 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3081 #: libraries/common.lib.php:2016
3082 #, fuzzy
3083 #| msgid "Routines"
3084 msgid "Missing parameter:"
3085 msgstr "Rutinas"
3087 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
3088 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3089 #, fuzzy
3090 #| msgid "Begin"
3091 msgctxt "First page"
3092 msgid "Begin"
3093 msgstr "Inicio"
3095 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
3096 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3097 #: server_binlog.php:137
3098 #, fuzzy
3099 #| msgid "Previous"
3100 msgctxt "Previous page"
3101 msgid "Previous"
3102 msgstr "Anterior"
3104 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
3105 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3106 #: server_binlog.php:172
3107 #, fuzzy
3108 #| msgid "Next"
3109 msgctxt "Next page"
3110 msgid "Next"
3111 msgstr "Seguinte"
3113 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
3114 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3115 #, fuzzy
3116 #| msgid "End"
3117 msgctxt "Last page"
3118 msgid "End"
3119 msgstr "Fin"
3121 #: libraries/common.lib.php:2466
3122 #, php-format
3123 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3124 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
3126 #: libraries/common.lib.php:2486
3127 #, php-format
3128 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3129 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3131 #: libraries/common.lib.php:2660
3132 msgid "Click to toggle"
3133 msgstr ""
3135 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
3136 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
3137 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3138 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3139 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3140 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3141 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3142 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
3144 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3145 msgid "Structure"
3146 msgstr "Estrutura"
3148 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3150 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3151 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3152 #: querywindow.php:64
3153 msgid "SQL"
3154 msgstr "SQL"
3156 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
3157 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3158 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3159 msgid "Insert"
3160 msgstr "Inserir"
3162 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
3163 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3164 #: view_operations.php:87
3165 msgid "Operations"
3166 msgstr "Operacións"
3168 #: libraries/common.lib.php:3183 libraries/sql_query_form.lib.php:436
3169 #: prefs_manage.php:239
3170 msgid "Browse your computer:"
3171 msgstr ""
3173 #: libraries/common.lib.php:3202
3174 #, fuzzy, php-format
3175 #| msgid "web server upload directory"
3176 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3177 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3179 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3180 #: tbl_change.php:905
3181 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3182 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3184 #: libraries/common.lib.php:3232
3185 msgid "There are no files to upload"
3186 msgstr ""
3188 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
3189 msgid "Execute"
3190 msgstr ""
3192 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3193 #: libraries/config.values.php:51
3194 msgid "Both"
3195 msgstr ""
3197 #: libraries/config.values.php:47
3198 msgid "Nowhere"
3199 msgstr ""
3201 #: libraries/config.values.php:47
3202 msgid "Left"
3203 msgstr ""
3205 #: libraries/config.values.php:47
3206 msgid "Right"
3207 msgstr ""
3209 #: libraries/config.values.php:76
3210 msgid "Open"
3211 msgstr ""
3213 #: libraries/config.values.php:77
3214 #, fuzzy
3215 #| msgid "Close"
3216 msgid "Closed"
3217 msgstr "Fechar"
3219 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3220 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3221 #: pmd_relation_new.php:66
3222 msgid "Disabled"
3223 msgstr "Desactivado"
3225 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3226 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3227 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3228 msgid "structure"
3229 msgstr "estrutura"
3231 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3232 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3233 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3234 msgid "data"
3235 msgstr ""
3237 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3238 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3239 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3240 #, fuzzy
3241 #| msgid "Structure and data"
3242 msgid "structure and data"
3243 msgstr "Estrutura e datos"
3245 #: libraries/config.values.php:103
3246 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3247 msgstr ""
3249 #: libraries/config.values.php:104
3250 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3251 msgstr ""
3253 #: libraries/config.values.php:105
3254 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3255 msgstr ""
3257 #: libraries/config.values.php:123
3258 #, fuzzy
3259 #| msgid "Complete inserts"
3260 msgid "complete inserts"
3261 msgstr "Insercións completas"
3263 #: libraries/config.values.php:124
3264 #, fuzzy
3265 #| msgid "Extended inserts"
3266 msgid "extended inserts"
3267 msgstr "Insercións estendidas"
3269 #: libraries/config.values.php:125
3270 msgid "both of the above"
3271 msgstr ""
3273 #: libraries/config.values.php:126
3274 msgid "neither of the above"
3275 msgstr ""
3277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3278 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3279 msgid "Not a positive number"
3280 msgstr "Non é un número positivo"
3282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3283 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3284 msgid "Not a non-negative number"
3285 msgstr "Non é un número negativo"
3287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3288 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3289 msgid "Not a valid port number"
3290 msgstr "Non é un número de porto válido"
3292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3294 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3295 msgid "Incorrect value"
3296 msgstr "O valor é incorrecto"
3298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3299 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3300 #, php-format
3301 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3302 msgstr ""
3304 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3305 #, php-format
3306 msgid "Missing data for %s"
3307 msgstr "Faltan datos de %s"
3309 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3311 #, fuzzy
3312 #| msgid "Variable"
3313 msgid "unavailable"
3314 msgstr "Variábel"
3316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3318 #, php-format
3319 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3320 msgstr ""
3322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3323 #, php-format
3324 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3325 msgstr ""
3327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3328 #, php-format
3329 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3330 msgstr ""
3332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3333 msgid "SQL Validator is disabled"
3334 msgstr ""
3336 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "PHP extension to use"
3339 msgid "SOAP extension not found"
3340 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3342 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3343 #, fuzzy, php-format
3344 #| msgid "Maximum tables"
3345 msgid "maximum %s"
3346 msgstr "Táboas máximas"
3348 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3349 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3350 msgstr ""
3352 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3353 #, php-format
3354 msgid "Set value: %s"
3355 msgstr "Poñer como valor: %s"
3357 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3359 msgid "Restore default value"
3360 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3362 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3363 msgid "Allow users to customize this value"
3364 msgstr ""
3366 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3368 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3369 msgid "Reset"
3370 msgstr "Reiniciar"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3373 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3374 msgstr ""
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3377 #, fuzzy
3378 #| msgid "Enable"
3379 msgid "Enable Ajax"
3380 msgstr "Activar"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3383 msgid ""
3384 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3385 msgstr ""
3386 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3387 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3390 msgid "Allow login to any MySQL server"
3391 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3394 msgid ""
3395 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3396 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3397 "cross-frame scripting attacks"
3398 msgstr ""
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3401 msgid "Allow third party framing"
3402 msgstr ""
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3405 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3406 msgstr ""
3407 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3410 msgid ""
3411 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3412 "authentication"
3413 msgstr ""
3414 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3415 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3418 msgid "Blowfish secret"
3419 msgstr "Segredo Blowfish"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3422 msgid "Highlight selected rows"
3423 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3426 msgid "Row marker"
3427 msgstr "Marcador de fileiras"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3430 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3431 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3434 msgid "Highlight pointer"
3435 msgstr "Resaltar o punteiro"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3438 msgid ""
3439 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3440 "import and export operations"
3441 msgstr ""
3442 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3443 "operacións de importación e exportación"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3446 msgid "Bzip2"
3447 msgstr "Bzip2"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3450 #, fuzzy
3451 #| msgid ""
3452 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3453 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3454 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3455 msgid ""
3456 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3457 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3458 "kbd] - allows newlines in columns"
3459 msgstr ""
3460 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3461 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3462 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3465 #, fuzzy
3466 #| msgid "CHAR fields editing"
3467 msgid "CHAR columns editing"
3468 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3471 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3472 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3475 msgid "CHAR textarea columns"
3476 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3479 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3480 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3483 msgid "CHAR textarea rows"
3484 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3487 msgid "Check config file permissions"
3488 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3491 msgid ""
3492 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3493 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3494 msgstr ""
3495 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3496 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3497 "esta funcionalidade"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3500 msgid "Compress on the fly"
3501 msgstr "Comprimir ao voo"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3504 #: setup/frames/index.inc.php:166
3505 msgid "Configuration file"
3506 msgstr "Ficheiro de configuración"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3509 msgid ""
3510 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3511 "when you're about to lose data"
3512 msgstr ""
3513 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3514 "piques de perder datos"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3517 msgid "Confirm DROP queries"
3518 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3521 msgid "Debug SQL"
3522 msgstr ""
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "Databases display options"
3527 msgid "Default display direction"
3528 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3531 msgid ""
3532 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3533 "maximum number for which vertical model is used"
3534 msgstr ""
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3537 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3538 msgstr ""
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3541 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3542 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3545 msgid "Default database tab"
3546 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3549 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3550 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3553 msgid "Default server tab"
3554 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3557 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3558 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3561 msgid "Default table tab"
3562 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3565 #, fuzzy
3566 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3567 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3568 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3571 msgid "Show binary contents as HEX"
3572 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3575 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3576 msgstr ""
3577 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3578 "despregábel"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3581 msgid "Display databases as a list"
3582 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3585 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3586 msgstr ""
3587 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3588 "despregábel"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3591 msgid "Display servers as a list"
3592 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3595 msgid ""
3596 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3597 "the selected tables of a database."
3598 msgstr ""
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "Table maintenance"
3603 msgid "Disable multi table maintenance"
3604 msgstr "Táboa de mantemento"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3607 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3608 msgstr ""
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Edit next row"
3613 msgid "Edit in window"
3614 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "Display Features"
3619 msgid "Display errors"
3620 msgstr "Mostrar as características"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Ignore errors"
3625 msgid "Gather errors"
3626 msgstr "Ignorar os erros"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3629 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3630 msgstr ""
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Ignore errors"
3635 msgid "Iconic errors"
3636 msgstr "Ignorar os erros"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3639 msgid ""
3640 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3641 "limit)"
3642 msgstr ""
3643 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3644 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3647 msgid "Maximum execution time"
3648 msgstr "Tempo máximo de execución"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3651 msgid "Save as file"
3652 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3655 msgid "Character set of the file"
3656 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3659 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3660 msgid "Format"
3661 msgstr "Formato"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3664 msgid "Compression"
3665 msgstr "Compresión"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3672 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3673 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3674 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3675 #, fuzzy
3676 #| msgid "Put fields names in the first row"
3677 msgid "Put columns names in the first row"
3678 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3682 #: libraries/import/ldi.php:42
3683 #, fuzzy
3684 #| msgid "Fields enclosed by"
3685 msgid "Columns enclosed by"
3686 msgstr "Os campos delimítanse con"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3690 #: libraries/import/ldi.php:43
3691 #, fuzzy
3692 #| msgid "Fields escaped by"
3693 msgid "Columns escaped by"
3694 msgstr "Os campos escápanse con"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3701 msgid "Replace NULL by"
3702 msgstr "Substituír NULL por "
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3705 #, fuzzy
3706 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3707 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3708 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3712 #: libraries/import/ldi.php:41
3713 #, fuzzy
3714 #| msgid "Lines terminated by"
3715 msgid "Columns terminated by"
3716 msgstr "As liñas rematan por"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3719 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3720 msgid "Lines terminated by"
3721 msgstr "As liñas rematan por"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3724 #, fuzzy
3725 #| msgid "Excel edition"
3726 msgid "Excel edition"
3727 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3730 msgid "Database name template"
3731 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3734 msgid "Server name template"
3735 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3738 msgid "Table name template"
3739 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3744 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3745 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3746 #, fuzzy
3747 #| msgid "%s table(s)"
3748 msgid "Dump table"
3749 msgstr "%s táboa(s)"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3752 msgid "Include table caption"
3753 msgstr "Incluír o título da táboa"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3756 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3757 msgid "Table caption"
3758 msgstr "Título da táboa"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3761 msgid "Continued table caption"
3762 msgstr "Título da táboa continuado"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3765 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3766 msgid "Label key"
3767 msgstr "Chave da etiqueta"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3772 msgid "MIME type"
3773 msgstr "Tipo MIME"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3777 msgid "Relations"
3778 msgstr "Relacións"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3781 #, fuzzy
3782 #| msgid "Export type"
3783 msgid "Export method"
3784 msgstr "Tipo de exportación"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3787 msgid "Save on server"
3788 msgstr "Gravar no servidor"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3791 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3792 msgid "Overwrite existing file(s)"
3793 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3796 msgid "Remember file name template"
3797 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3800 #, fuzzy
3801 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3802 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3803 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3806 #: libraries/display_export.lib.php:348
3807 msgid "SQL compatibility mode"
3808 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3811 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3812 msgstr ""
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3815 msgid "Creation/Update/Check dates"
3816 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3819 msgid "Use delayed inserts"
3820 msgstr "Usar insercións demoradas"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3823 msgid "Disable foreign key checks"
3824 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3827 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3828 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3831 msgid "Use ignore inserts"
3832 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3835 msgid "Syntax to use when inserting data"
3836 msgstr ""
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3839 msgid "Maximal length of created query"
3840 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3843 #, fuzzy
3844 #| msgid "Export tables"
3845 msgid "Export type"
3846 msgstr "Exportar as táboas"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3849 msgid "Enclose export in a transaction"
3850 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3853 #, fuzzy
3854 #| msgid "Export contents"
3855 msgid "Export time in UTC"
3856 msgstr "Exportar o contido"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3859 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3860 msgstr ""
3861 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3862 "phpMyAdmin"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3865 msgid "Force SSL connection"
3866 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3869 msgid ""
3870 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3871 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3872 msgstr ""
3873 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
3874 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3877 msgid "Foreign key dropdown order"
3878 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3881 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3882 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3885 msgid "Foreign key limit"
3886 msgstr "Límite das chaves alleas"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3889 msgid "Browse mode"
3890 msgstr "Modo de navegación"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3893 msgid "Customize browse mode"
3894 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Customize default export options"
3902 msgid "Customize default options"
3903 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3906 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3909 #: libraries/import/csv.php:22
3910 msgid "CSV"
3911 msgstr "CSV"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3914 msgid "Developer"
3915 msgstr ""
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3918 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3919 msgstr ""
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3922 msgid "Edit mode"
3923 msgstr "Modo de edición"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3926 msgid "Customize edit mode"
3927 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3930 msgid "Export defaults"
3931 msgstr "Exportar o predeterminado"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3934 msgid "Customize default export options"
3935 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3938 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3939 msgid "Features"
3940 msgstr "Funcionalidades"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3943 #, fuzzy
3944 #| msgid "Generate"
3945 msgid "General"
3946 msgstr "Xerar"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3949 msgid "Set some commonly used options"
3950 msgstr ""
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3953 msgid "Import defaults"
3954 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3957 msgid "Customize default common import options"
3958 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3961 msgid "Import / export"
3962 msgstr "Importación / exportación"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3965 msgid "Set import and export directories and compression options"
3966 msgstr ""
3967 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3968 "compresión"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3971 msgid "LaTeX"
3972 msgstr "LaTeX"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3975 msgid "Databases display options"
3976 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3979 msgid "Navigation frame"
3980 msgstr "Moldura de navegación"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3983 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3984 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3987 #: setup/frames/index.inc.php:111
3988 msgid "Servers"
3989 msgstr "Servidores"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3992 msgid "Servers display options"
3993 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3996 msgid "Tables display options"
3997 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
4000 msgid "Main frame"
4001 msgstr "Moldura principal"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4004 msgid "Microsoft Office"
4005 msgstr ""
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4008 #, fuzzy
4009 #| msgid "Open Document Text"
4010 msgid "Open Document"
4011 msgstr "Texto Open Document"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4014 msgid "Other core settings"
4015 msgstr "Outras opcións principais"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4018 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4019 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid "Page number:"
4024 msgid "Page titles"
4025 msgstr "Número de páxina:"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4028 msgid ""
4029 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4030 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4031 "get special values."
4032 msgstr ""
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4035 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
4036 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4037 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
4038 msgid "Query window"
4039 msgstr "Xanela de procuras"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4042 msgid "Customize query window options"
4043 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4046 msgid "Security"
4047 msgstr "Seguranza"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4050 msgid ""
4051 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4052 "limit MySQL"
4053 msgstr ""
4054 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4055 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4058 msgid "Basic settings"
4059 msgstr "Configuración básica"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4062 #, fuzzy
4063 #| msgid "Authentication type"
4064 msgid "Authentication"
4065 msgstr "Tipo de autenticación"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4068 #, fuzzy
4069 #| msgid "Authentication type"
4070 msgid "Authentication settings"
4071 msgstr "Tipo de autenticación"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4074 msgid "Server configuration"
4075 msgstr "Configuración do servidor"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4078 msgid ""
4079 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4080 "what they are for"
4081 msgstr ""
4082 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4083 "saiba o que está a facer"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4086 msgid "Enter server connection parameters"
4087 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4090 #, fuzzy
4091 #| msgid "Configuration file"
4092 msgid "Configuration storage"
4093 msgstr "Ficheiro de configuración"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4096 #, fuzzy
4097 #| msgid ""
4098 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4099 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4100 #| "in documentation"
4101 msgid ""
4102 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4103 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4104 "storage[/a] in documentation"
4105 msgstr ""
4106 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4107 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4108 "na documentación"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4111 msgid "Changes tracking"
4112 msgstr ""
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4115 msgid ""
4116 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4117 "storage."
4118 msgstr ""
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4121 msgid "Customize export options"
4122 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4125 msgid "Customize import defaults"
4126 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4129 msgid "Customize navigation frame"
4130 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4133 msgid "Customize main frame"
4134 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4137 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4138 msgid "SQL queries"
4139 msgstr "Solicitudes SQL"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4142 msgid "SQL Query box"
4143 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4146 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4147 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4150 #, fuzzy
4151 #| msgid "SQL queries"
4152 msgid "SQL queries settings"
4153 msgstr "Solicitudes SQL"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4156 #, fuzzy
4157 #| msgid "SQL history"
4158 msgid "SQL Validator"
4159 msgstr "Historial de SQL"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4162 msgid ""
4163 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4164 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4165 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4166 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4167 msgstr ""
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4170 msgid "Startup"
4171 msgstr "Inicio"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4174 msgid "Customize startup page"
4175 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4178 msgid "Tabs"
4179 msgstr "Separadores"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4182 msgid "Choose how you want tabs to work"
4183 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4186 #, fuzzy
4187 #| msgid "Use text field"
4188 msgid "Text fields"
4189 msgstr "Use campo de texto"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4192 #, fuzzy
4193 #| msgid "Customize export options"
4194 msgid "Customize text input fields"
4195 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4198 msgid "Texy! text"
4199 msgstr "Texto para Texy!"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4202 #, fuzzy
4203 #| msgid "Warning"
4204 msgid "Warnings"
4205 msgstr "Advertencia"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4208 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4209 msgstr ""
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4212 msgid ""
4213 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4214 "and export operations"
4215 msgstr ""
4216 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4217 "operacións de importación e exportación"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4220 msgid "GZip"
4221 msgstr "GZip"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4224 msgid "Extra parameters for iconv"
4225 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4228 msgid ""
4229 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4230 "if one of the queries failed"
4231 msgstr ""
4232 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4233 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4236 msgid "Ignore multiple statement errors"
4237 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4240 msgid ""
4241 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4242 "This might be good way to import large files, however it can break "
4243 "transactions."
4244 msgstr ""
4245 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4246 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4247 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4250 msgid "Partial import: allow interrupt"
4251 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4254 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4255 msgid "Do not abort on INSERT error"
4256 msgstr ""
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4259 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4260 msgid "Replace table data with file"
4261 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4264 msgid ""
4265 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4266 "table) and only SQL is always available"
4267 msgstr ""
4268 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4269 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4272 msgid "Format of imported file"
4273 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4276 msgid "Use LOCAL keyword"
4277 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4281 msgid "Column names in first row"
4282 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4285 msgid "Do not import empty rows"
4286 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4289 #, fuzzy
4290 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4291 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4292 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4295 #, fuzzy
4296 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4297 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4298 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4301 #, fuzzy
4302 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4303 msgid "Number of queries to skip from start"
4304 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4307 msgid "Partial import: skip queries"
4308 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4311 #, fuzzy
4312 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4313 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4314 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4317 msgid "Initial state for sliders"
4318 msgstr ""
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4321 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4322 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4325 msgid "Number of inserted rows"
4326 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4329 msgid "Target for quick access icon"
4330 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4333 msgid "Show logo in left frame"
4334 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4337 msgid "Display logo"
4338 msgstr "Mostrar o logotipo"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4341 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4342 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4345 msgid "Display servers selection"
4346 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4349 #, fuzzy
4350 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4351 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4352 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4355 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4356 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4359 msgid "Database tree separator"
4360 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4363 msgid ""
4364 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4365 "defined below)"
4366 msgstr ""
4367 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4368 "polo separador que se defina embaixo)"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4371 msgid "Display databases in a tree"
4372 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4375 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4376 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4379 msgid "Use light version"
4380 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4383 msgid "Maximum table tree depth"
4384 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4387 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4388 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4391 msgid "Table tree separator"
4392 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4395 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4396 msgstr ""
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4399 msgid "Logo link URL"
4400 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4403 msgid ""
4404 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4405 "([kbd]new[/kbd])"
4406 msgstr ""
4407 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4408 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4411 msgid "Logo link target"
4412 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4415 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4416 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4419 msgid "Enable highlighting"
4420 msgstr "Activar o resaltado"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4423 #, fuzzy
4424 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4425 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4426 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4429 #, fuzzy
4430 #| msgid "Untracked tables"
4431 msgid "Recently used tables"
4432 msgstr "Táboas non seguidas"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4435 msgid "Use less graphically intense tabs"
4436 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4439 msgid "Light tabs"
4440 msgstr "Separadores lixeiros"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4443 #, fuzzy
4444 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4445 msgid ""
4446 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4447 msgstr ""
4448 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4451 msgid "Limit column characters"
4452 msgstr ""
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4455 msgid ""
4456 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4457 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4458 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4459 msgstr ""
4460 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4461 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4462 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4463 "está conectado a varios servidores."
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4466 msgid "Delete all cookies on logout"
4467 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4470 msgid ""
4471 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4472 "authentication mode"
4473 msgstr ""
4474 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4475 "mediante cookies"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4478 msgid "Recall user name"
4479 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4482 msgid ""
4483 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4484 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4485 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4486 "recommended for non-trusted environments."
4487 msgstr ""
4488 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4489 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4490 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4491 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4494 msgid "Login cookie store"
4495 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4498 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4499 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4502 msgid "Login cookie validity"
4503 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4506 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4507 msgstr ""
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4510 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4511 msgstr ""
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4514 msgid "Use icons on main page"
4515 msgstr ""
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4518 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4519 msgstr ""
4520 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4523 msgid "Maximum displayed SQL length"
4524 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4528 msgid "Users cannot set a higher value"
4529 msgstr ""
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4532 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4533 msgstr ""
4534 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4535 "listaxe de bases de datos"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4538 msgid "Maximum databases"
4539 msgstr "Bases de datos máximas"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4542 msgid ""
4543 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4544 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4545 "shown."
4546 msgstr ""
4547 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4548 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4549 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4552 msgid "Maximum number of rows to display"
4553 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4556 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4557 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4560 msgid "Maximum tables"
4561 msgstr "Táboas máximas"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4564 msgid ""
4565 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4566 "cookie authentication"
4567 msgstr ""
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4570 msgid "mcrypt warning"
4571 msgstr ""
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4574 msgid ""
4575 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4576 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4577 msgstr ""
4578 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4579 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4582 msgid "Memory limit"
4583 msgstr "Límite da memoria"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4586 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4587 msgstr ""
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4590 msgid "Where to show the table row links"
4591 msgstr ""
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4594 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4595 msgstr ""
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4598 #, fuzzy
4599 #| msgid "Alter table order by"
4600 msgid "Natural order"
4601 msgstr "Ordenar a táboa por"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4604 msgid "Use only icons, only text or both"
4605 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4608 msgid "Iconic navigation bar"
4609 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4612 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4613 msgstr ""
4614 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4615 "nas transferencias HTTP"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4618 msgid "GZip output buffering"
4619 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4622 #, fuzzy
4623 #| msgid ""
4624 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4625 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4626 msgid ""
4627 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4628 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4629 msgstr ""
4630 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4631 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4634 msgid "Default sorting order"
4635 msgstr "Ordenación por omisión"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4638 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4639 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4642 msgid "Persistent connections"
4643 msgstr "Conexións persistentes"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4646 msgid ""
4647 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4648 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4649 "configuration storage could not be found"
4650 msgstr ""
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4653 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4654 msgstr ""
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4657 msgid "Iconic table operations"
4658 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4661 #, fuzzy
4662 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4663 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4664 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4667 #, fuzzy
4668 #| msgid "Protect binary fields"
4669 msgid "Protect binary columns"
4670 msgstr "Protexer os campos binarios"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4673 #, fuzzy
4674 #| msgid ""
4675 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4676 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4677 msgid ""
4678 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4679 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4680 "(lost by window close)."
4681 msgstr ""
4682 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4683 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4684 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4687 msgid "Permanent query history"
4688 msgstr "Historial de procuras permanente"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4691 msgid "How many queries are kept in history"
4692 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4695 msgid "Query history length"
4696 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4699 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4700 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4703 msgid "Default query window tab"
4704 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4707 msgid "Query window height (in pixels)"
4708 msgstr ""
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Query window"
4713 msgid "Query window height"
4714 msgstr "Xanela de procuras"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "Query window"
4719 msgid "Query window width (in pixels)"
4720 msgstr "Xanela de procuras"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4723 #, fuzzy
4724 #| msgid "Query window"
4725 msgid "Query window width"
4726 msgstr "Xanela de procuras"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4729 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4730 msgstr ""
4731 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4732 "caracteres"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4735 msgid "Recoding engine"
4736 msgstr "Motor de recodificación"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4739 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4740 msgstr ""
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4743 #, fuzzy
4744 #| msgid "Rename table to"
4745 msgid "Remember table's sorting"
4746 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4749 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4750 msgstr ""
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4753 #, fuzzy
4754 #| msgid "Repair threads"
4755 msgid "Repeat headers"
4756 msgstr "Reparar os fíos"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4759 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4760 msgstr ""
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4763 msgid "Show help button"
4764 msgstr ""
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4767 msgid "Save all edited cells at once"
4768 msgstr ""
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4771 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4772 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4775 msgid "Save directory"
4776 msgstr "Directorio de gardado"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4779 msgid "Leave blank if not used"
4780 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4783 #, fuzzy
4784 #| msgid "Host authentication order"
4785 msgid "Host authorization order"
4786 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4789 msgid "Leave blank for defaults"
4790 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4793 #, fuzzy
4794 #| msgid "Host authentication rules"
4795 msgid "Host authorization rules"
4796 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4799 msgid "Allow logins without a password"
4800 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4803 msgid "Allow root login"
4804 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4807 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4808 msgstr ""
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4811 msgid "HTTP Realm"
4812 msgstr ""
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4815 msgid ""
4816 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4817 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4818 "swekey.conf)"
4819 msgstr ""
4820 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4821 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4822 "etc/swekey.conf)"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4825 msgid "SweKey config file"
4826 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4829 msgid "Authentication method to use"
4830 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4833 msgid "Authentication type"
4834 msgstr "Tipo de autenticación"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4837 msgid ""
4838 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4839 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4840 msgstr ""
4841 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4842 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4845 msgid "Bookmark table"
4846 msgstr "Táboa de marcadores"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4849 msgid ""
4850 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4851 "pma_column_info[/kbd]"
4852 msgstr ""
4853 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4854 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4857 msgid "Column information table"
4858 msgstr "Táboa de información das columnas"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4861 msgid "Compress connection to MySQL server"
4862 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4865 msgid "Compress connection"
4866 msgstr "Comprimir a conexión"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4869 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4870 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4873 msgid "Connection type"
4874 msgstr "Tipo de conexión"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4877 msgid "Control user password"
4878 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4881 msgid ""
4882 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4883 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4884 msgstr ""
4885 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4886 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4887 "[/a]"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4890 msgid "Control user"
4891 msgstr "Usuario de control"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4894 msgid "Count tables when showing database list"
4895 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4898 msgid "Count tables"
4899 msgstr "Contar as táboas"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4902 msgid ""
4903 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4904 "kbd]"
4905 msgstr ""
4906 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4907 "pma_designer_coords[/kbd]"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4910 msgid "Designer table"
4911 msgstr "Táboa de Designer"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4914 msgid ""
4915 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4916 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4917 msgstr ""
4918 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4919 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4920 "MySQL[/a]"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4923 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4924 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4927 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4928 msgstr ""
4929 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4932 msgid "PHP extension to use"
4933 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4936 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4937 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4940 msgid "Hide databases"
4941 msgstr "Acochar as bases de datos"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4944 msgid ""
4945 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4946 "kbd]"
4947 msgstr ""
4948 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4949 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4952 msgid "SQL query history table"
4953 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4956 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4957 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4960 msgid "Server hostname"
4961 msgstr "Nome do servidor"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4964 msgid "Logout URL"
4965 msgstr "URL de desconexión"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4968 msgid ""
4969 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4970 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4971 msgstr ""
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4974 #, fuzzy
4975 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4976 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4977 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4980 msgid "Try to connect without password"
4981 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4984 msgid "Connect without password"
4985 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4988 #, fuzzy
4989 #| msgid ""
4990 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4991 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4992 msgid ""
4993 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4994 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4995 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4996 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4997 "alphabetical order."
4998 msgstr ""
4999 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5000 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5001 "'amiña_bd'"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5004 msgid "Show only listed databases"
5005 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
5008 msgid "Leave empty if not using config auth"
5009 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5012 msgid "Password for config auth"
5013 msgstr "Contrasinal para config auth"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5016 msgid ""
5017 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5018 msgstr ""
5019 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5020 "kbd]"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5023 msgid "PDF schema: pages table"
5024 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5027 msgid ""
5028 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5029 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5030 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5031 msgstr ""
5032 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5033 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5034 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5035 "[/kbd]"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5038 #, fuzzy
5039 #| msgid "database name"
5040 msgid "Database name"
5041 msgstr "nome da base de datos"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5044 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5045 msgstr ""
5046 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5047 "para deixar o predefinido"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5050 msgid "Server port"
5051 msgstr "Porto do servidor"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5054 #, fuzzy
5055 #| msgid ""
5056 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5057 #| "[/kbd]"
5058 msgid ""
5059 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5060 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5061 msgstr ""
5062 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5063 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5066 #, fuzzy
5067 #| msgid "Recall user name"
5068 msgid "Recently used table"
5069 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5072 msgid ""
5073 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5074 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5075 msgstr ""
5076 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5077 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5080 msgid "Relation table"
5081 msgstr "Táboa de relacións"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5084 msgid "SQL command to fetch available databases"
5085 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5088 msgid "SHOW DATABASES command"
5089 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5092 msgid ""
5093 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5094 "[/a] for an example"
5095 msgstr ""
5096 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5097 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5100 msgid "Signon session name"
5101 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5104 msgid "Signon URL"
5105 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5108 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5109 msgstr ""
5110 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5111 "deixar o predefinido"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5114 msgid "Server socket"
5115 msgstr "Socket do servidor"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5120 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5123 msgid "Use SSL"
5124 msgstr "Empregar SSL"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5127 msgid ""
5128 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5129 msgstr ""
5130 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5131 "[/kbd]"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5134 msgid "PDF schema: table coordinates"
5135 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5138 #, fuzzy
5139 #| msgid ""
5140 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5141 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5142 msgid ""
5143 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5144 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5145 msgstr ""
5146 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5147 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5150 #, fuzzy
5151 #| msgid "Display fields table"
5152 msgid "Display columns table"
5153 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5156 #, fuzzy
5157 #| msgid ""
5158 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5159 #| "[/kbd]"
5160 msgid ""
5161 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5162 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5163 msgstr ""
5164 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5165 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5168 #, fuzzy
5169 #| msgid "Defragment table"
5170 msgid "UI preferences table"
5171 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5174 msgid ""
5175 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5176 "the log when creating a database."
5177 msgstr ""
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5180 msgid "Add DROP DATABASE"
5181 msgstr ""
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5184 msgid ""
5185 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5186 "log when creating a table."
5187 msgstr ""
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5190 msgid "Add DROP TABLE"
5191 msgstr ""
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5194 msgid ""
5195 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5196 "log when creating a view."
5197 msgstr ""
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5200 msgid "Add DROP VIEW"
5201 msgstr ""
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5204 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5205 msgstr ""
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5208 #, fuzzy
5209 #| msgid "Statements"
5210 msgid "Statements to track"
5211 msgstr "Informacións"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5214 #, fuzzy
5215 #| msgid ""
5216 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5217 #| "[/kbd]"
5218 msgid ""
5219 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5220 "kbd]"
5221 msgstr ""
5222 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5223 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5226 #, fuzzy
5227 #| msgid "SQL query history table"
5228 msgid "SQL query tracking table"
5229 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5232 msgid ""
5233 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5234 "automatically."
5235 msgstr ""
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5238 #, fuzzy
5239 #| msgid "Automatic recovery mode"
5240 msgid "Automatically create versions"
5241 msgstr "Modo de recuperación automática"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5244 #, fuzzy
5245 #| msgid ""
5246 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5247 #| "[/kbd]"
5248 msgid ""
5249 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5250 "pma_userconfig[/kbd]"
5251 msgstr ""
5252 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5253 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5256 msgid "User preferences storage table"
5257 msgstr ""
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5260 msgid "User for config auth"
5261 msgstr "Usuario para config auth"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5264 msgid ""
5265 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5266 "compatibility checks and thereby increases performance"
5267 msgstr ""
5268 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5269 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5272 msgid "Verbose check"
5273 msgstr "Comprobación estensa"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5276 msgid ""
5277 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5278 "hostname instead."
5279 msgstr ""
5280 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5281 "canto apareza o nome da máquina."
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5284 msgid "Verbose name of this server"
5285 msgstr "Nome longo deste servidor"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5288 #, fuzzy
5289 #| msgid ""
5290 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
5291 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5292 msgstr ""
5293 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
5294 "usuario"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5297 msgid "Allow to display all the rows"
5298 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5301 msgid ""
5302 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5303 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5304 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5305 msgstr ""
5306 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5307 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5308 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5309 "directamente"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5312 msgid "Show password change form"
5313 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5316 msgid "Show create database form"
5317 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5320 msgid ""
5321 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5322 "a table"
5323 msgstr ""
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5326 #, fuzzy
5327 #| msgid "Databases display options"
5328 msgid "Show display direction"
5329 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5332 msgid ""
5333 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5334 "insert mode"
5335 msgstr ""
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5338 #, fuzzy
5339 #| msgid "Show open tables"
5340 msgid "Show field types"
5341 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5344 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5345 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5348 msgid "Show function fields"
5349 msgstr "Mostrar os campos de función"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5352 msgid "Whether to show hint or not"
5353 msgstr ""
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5356 #, fuzzy
5357 #| msgid "Show grid"
5358 msgid "Show hint"
5359 msgstr "Mostrar a grella"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5362 msgid ""
5363 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5364 "output"
5365 msgstr ""
5366 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5367 "phpinfo()[/a]"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5370 msgid "Show phpinfo() link"
5371 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5374 msgid "Show detailed MySQL server information"
5375 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5378 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5379 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5382 msgid "Show SQL queries"
5383 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5386 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5387 msgstr ""
5388 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5389 "ex. o uso do espazo)"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5392 msgid "Show statistics"
5393 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5396 msgid ""
5397 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5398 "comment and the real name"
5399 msgstr ""
5400 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5401 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5404 msgid "Display database comment instead of its name"
5405 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5408 msgid ""
5409 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5410 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5411 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5412 "alias, the table name itself stays unchanged"
5413 msgstr ""
5414 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5415 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5416 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5417 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5420 msgid "Display table comment instead of its name"
5421 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5424 msgid "Display table comments in tooltips"
5425 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5428 msgid ""
5429 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5430 msgstr ""
5431 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5432 "táboas bloqueadas"
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5435 msgid "Skip locked tables"
5436 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5439 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5440 msgstr ""
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5443 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5444 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5445 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5446 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5447 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5448 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1263
5449 msgid "Password"
5450 msgstr "Contrasinal"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5453 msgid ""
5454 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5455 "installed"
5456 msgstr ""
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5459 msgid "Enable SQL Validator"
5460 msgstr ""
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5463 msgid ""
5464 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5465 "kbd])"
5466 msgstr ""
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5469 #: tbl_tracking.php:502
5470 msgid "Username"
5471 msgstr "Nome de usuario"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5474 msgid ""
5475 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5476 "possible) or keep the text field empty"
5477 msgstr ""
5478 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5479 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5482 msgid "Suggest new database name"
5483 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5486 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5487 msgstr ""
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5490 msgid "Suhosin warning"
5491 msgstr ""
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5494 msgid ""
5495 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5496 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5497 msgstr ""
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid "CHAR textarea columns"
5502 msgid "Textarea columns"
5503 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5506 msgid ""
5507 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5508 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5509 msgstr ""
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5512 #, fuzzy
5513 #| msgid "CHAR textarea rows"
5514 msgid "Textarea rows"
5515 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5518 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5519 msgstr ""
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5522 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5523 msgstr ""
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5526 #, fuzzy
5527 #| msgid "Default table tab"
5528 msgid "Default title"
5529 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5532 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5533 msgstr ""
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5536 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5537 msgstr ""
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5540 msgid ""
5541 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5542 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5543 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5544 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5545 msgstr ""
5546 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5547 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5548 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5549 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5552 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5553 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5556 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5557 msgstr ""
5558 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5561 msgid "Upload directory"
5562 msgstr "Directorio de envíos"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5565 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5566 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5569 msgid "Use database search"
5570 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5573 msgid ""
5574 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5575 "checkbox on the right"
5576 msgstr ""
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5579 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5580 msgstr ""
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5583 msgid ""
5584 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5585 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5586 "contain."
5587 msgstr ""
5588 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5589 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5590 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5593 msgid "Verbose multiple statements"
5594 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5597 msgid "Check for latest version"
5598 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5601 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5602 msgstr ""
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5605 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5606 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5607 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5608 #: setup/lib/index.lib.php:224
5609 msgid "Version check"
5610 msgstr "Comprobación da versión"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5613 msgid ""
5614 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5615 "for import and export operations"
5616 msgstr ""
5617 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5618 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5621 msgid "ZIP"
5622 msgstr "ZIP"
5624 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5625 #, fuzzy
5626 #| msgid "Host authentication order"
5627 msgid "Config authentication"
5628 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5630 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5631 #, fuzzy
5632 #| msgid "Host authentication order"
5633 msgid "Cookie authentication"
5634 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5636 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5637 #, fuzzy
5638 #| msgid "Host authentication order"
5639 msgid "HTTP authentication"
5640 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5642 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5643 #, fuzzy
5644 #| msgid "Host authentication order"
5645 msgid "Signon authentication"
5646 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5648 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5650 msgid "CSV using LOAD DATA"
5651 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5653 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5656 #: libraries/import/ods.php:22
5657 msgid "Open Document Spreadsheet"
5658 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5660 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5662 msgid "Quick"
5663 msgstr ""
5665 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5667 #, fuzzy
5668 #| msgid "Custom color"
5669 msgid "Custom"
5670 msgstr "Cor personalizada"
5672 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5673 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5674 msgid "Database export options"
5675 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5677 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5679 #: libraries/export/excel.php:18
5680 msgid "CSV for MS Excel"
5681 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5683 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5684 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5685 #: libraries/export/htmlword.php:18
5686 msgid "Microsoft Word 2000"
5687 msgstr "Microsoft Word 2000"
5689 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5691 msgid "Open Document Text"
5692 msgstr "Texto Open Document"
5694 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5695 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5696 msgstr ""
5698 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5699 #, fuzzy
5700 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5701 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5702 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5704 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5705 msgid "Could not connect to MySQL server"
5706 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5708 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5709 msgid "Empty username while using config authentication method"
5710 msgstr ""
5711 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5712 "configuración"
5714 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5715 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5716 msgstr ""
5717 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5718 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5720 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5721 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5722 msgstr ""
5723 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5724 "mediante rexistro de entrada"
5726 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5727 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5728 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5730 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5731 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5732 msgstr ""
5733 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5735 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5736 #, php-format
5737 msgid "Incorrect IP address: %s"
5738 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5740 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5741 #: libraries/core.lib.php:245
5742 msgctxt "PHP documentation language"
5743 msgid "en"
5744 msgstr "en"
5746 #: libraries/core.lib.php:261
5747 #, php-format
5748 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5749 msgstr ""
5751 #: libraries/core.lib.php:409
5752 msgid "possible deep recursion attack"
5753 msgstr ""
5755 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5756 #: libraries/db_links.inc.php:44
5757 msgid "Database seems to be empty!"
5758 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5760 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5761 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5762 msgid "Tracking"
5763 msgstr "Seguemento"
5765 #: libraries/db_links.inc.php:70
5766 msgid "Query"
5767 msgstr "Procurar cun exemplo"
5769 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5770 msgid "Designer"
5771 msgstr "Deseñador"
5773 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5774 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1894
5775 #: server_privileges.php:2252
5776 msgid "Privileges"
5777 msgstr "Privilexios"
5779 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5780 msgid "Routines"
5781 msgstr "Rutinas"
5783 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5784 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5785 msgid "Events"
5786 msgstr "Acontecementos"
5788 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5789 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5790 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5791 msgid "Triggers"
5792 msgstr "Lanza"
5794 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5795 msgid ""
5796 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5797 "3.11[/a]"
5798 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5800 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5801 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5802 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5803 msgstr ""
5804 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5806 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5807 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5808 msgid "The server is not responding"
5809 msgstr "O servidor non está a responder"
5811 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5812 #, fuzzy
5813 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5814 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5815 msgstr ""
5816 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5818 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5819 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5820 msgstr ""
5821 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5823 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5824 msgid "Details..."
5825 msgstr "Detalles..."
5827 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5828 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5829 msgid "Change password"
5830 msgstr "Trocar o contrasinal"
5832 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5833 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5834 msgid "No Password"
5835 msgstr "Sen contrasinal"
5837 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5838 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5839 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5840 msgid "Re-type"
5841 msgstr "Reescribir"
5843 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5844 msgid "Password Hashing"
5845 msgstr "Hash do contrasinal"
5847 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5848 #, fuzzy
5849 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5850 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5851 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5853 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5854 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5855 #, fuzzy
5856 #| msgid "Create new database"
5857 msgid "Create database"
5858 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5860 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5861 msgid "Create"
5862 msgstr "Crear"
5864 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5865 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5866 msgid "No Privileges"
5867 msgstr "Sen privilexios"
5869 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5870 #, php-format
5871 msgid "Create table on database %s"
5872 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5874 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5875 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5879 #: tbl_structure.php:201
5880 msgid "Name"
5881 msgstr "Nome"
5883 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5884 #, fuzzy
5885 #| msgid "Number of fields"
5886 msgid "Number of columns"
5887 msgstr "Número de campos"
5889 #: libraries/display_export.lib.php:37
5890 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5891 msgstr ""
5892 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5894 #: libraries/display_export.lib.php:82
5895 #, fuzzy
5896 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5897 msgid "Exporting databases from the current server"
5898 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5900 #: libraries/display_export.lib.php:84
5901 #, fuzzy, php-format
5902 #| msgid "Create table on database %s"
5903 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5904 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5906 #: libraries/display_export.lib.php:86
5907 #, fuzzy, php-format
5908 #| msgid "Create table on database %s"
5909 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5910 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5912 #: libraries/display_export.lib.php:92
5913 #, fuzzy
5914 #| msgid "Export type"
5915 msgid "Export Method:"
5916 msgstr "Tipo de exportación"
5918 #: libraries/display_export.lib.php:108
5919 msgid "Quick - display only the minimal options"
5920 msgstr ""
5922 #: libraries/display_export.lib.php:124
5923 #, fuzzy
5924 #| msgid "Customize default export options"
5925 msgid "Custom - display all possible options"
5926 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5928 #: libraries/display_export.lib.php:132
5929 #, fuzzy
5930 #| msgid "Databases"
5931 msgid "Database(s):"
5932 msgstr "Bases de datos"
5934 #: libraries/display_export.lib.php:134
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid "Tables"
5937 msgid "Table(s):"
5938 msgstr "Táboas"
5940 #: libraries/display_export.lib.php:144
5941 #, fuzzy
5942 #| msgid "Rows"
5943 msgid "Rows:"
5944 msgstr "Fileiras"
5946 #: libraries/display_export.lib.php:152
5947 #, fuzzy
5948 #| msgid "Dump all rows"
5949 msgid "Dump some row(s)"
5950 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5952 #: libraries/display_export.lib.php:154
5953 #, fuzzy
5954 #| msgid "Number of fields"
5955 msgid "Number of rows:"
5956 msgstr "Número de campos"
5958 #: libraries/display_export.lib.php:157
5959 msgid "Row to begin at:"
5960 msgstr ""
5962 #: libraries/display_export.lib.php:168
5963 msgid "Dump all rows"
5964 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5966 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5967 msgid "Output:"
5968 msgstr ""
5970 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5971 #, fuzzy, php-format
5972 #| msgid "Save on server in %s directory"
5973 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5974 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5976 #: libraries/display_export.lib.php:201
5977 #, fuzzy
5978 #| msgid "Save as file"
5979 msgid "Save output to a file"
5980 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5982 #: libraries/display_export.lib.php:222
5983 #, fuzzy
5984 #| msgid "File name template"
5985 msgid "File name template:"
5986 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5988 #: libraries/display_export.lib.php:224
5989 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5990 msgstr ""
5992 #: libraries/display_export.lib.php:226
5993 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5994 msgstr ""
5996 #: libraries/display_export.lib.php:228
5997 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5998 msgstr ""
6000 #: libraries/display_export.lib.php:232
6001 #, fuzzy, php-format
6002 #| msgid ""
6003 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6004 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
6005 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
6006 msgid ""
6007 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6008 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6009 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6010 msgstr ""
6011 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6012 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6013 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6015 #: libraries/display_export.lib.php:270
6016 msgid "use this for future exports"
6017 msgstr ""
6019 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6020 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
6021 msgid "Character set of the file:"
6022 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6024 #: libraries/display_export.lib.php:306
6025 #, fuzzy
6026 #| msgid "Compression"
6027 msgid "Compression:"
6028 msgstr "Compresión"
6030 #: libraries/display_export.lib.php:310
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "\"zipped\""
6033 msgid "zipped"
6034 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6036 #: libraries/display_export.lib.php:312
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid "\"gzipped\""
6039 msgid "gzipped"
6040 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6042 #: libraries/display_export.lib.php:314
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "\"bzipped\""
6045 msgid "bzipped"
6046 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6048 #: libraries/display_export.lib.php:323
6049 #, fuzzy
6050 #| msgid "Save as file"
6051 msgid "View output as text"
6052 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6054 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6055 #: libraries/export/codegen.php:38
6056 #, fuzzy
6057 #| msgid "Format"
6058 msgid "Format:"
6059 msgstr "Formato"
6061 #: libraries/display_export.lib.php:333
6062 #, fuzzy
6063 #| msgid "Transformation options"
6064 msgid "Format-specific options:"
6065 msgstr "Opcións de transformación"
6067 #: libraries/display_export.lib.php:334
6068 msgid ""
6069 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6070 "options for other formats."
6071 msgstr ""
6073 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6074 #, fuzzy
6075 #| msgid "Recoding engine"
6076 msgid "Encoding Conversion:"
6077 msgstr "Motor de recodificación"
6079 #: libraries/display_import.lib.php:66
6080 msgid ""
6081 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6082 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6083 "browsers."
6084 msgstr ""
6085 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6086 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6087 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6089 #: libraries/display_import.lib.php:76
6090 msgid "The file is being processed, please be patient."
6091 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6093 #: libraries/display_import.lib.php:98
6094 msgid ""
6095 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6096 "not available."
6097 msgstr ""
6098 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6099 "están dispoñíbeis."
6101 #: libraries/display_import.lib.php:129
6102 #, fuzzy
6103 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6104 msgid "Importing into the current server"
6105 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6107 #: libraries/display_import.lib.php:131
6108 #, fuzzy, php-format
6109 #| msgid "Go to database"
6110 msgid "Importing into the database \"%s\""
6111 msgstr "Ir á base de datos"
6113 #: libraries/display_import.lib.php:133
6114 #, fuzzy, php-format
6115 #| msgid "Go to database"
6116 msgid "Importing into the table \"%s\""
6117 msgstr "Ir á base de datos"
6119 #: libraries/display_import.lib.php:139
6120 #, fuzzy
6121 #| msgid "File to import"
6122 msgid "File to Import:"
6123 msgstr "Ficheiro a importar"
6125 #: libraries/display_import.lib.php:156
6126 #, php-format
6127 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6128 msgstr ""
6130 #: libraries/display_import.lib.php:158
6131 msgid ""
6132 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6133 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6134 msgstr ""
6136 #: libraries/display_import.lib.php:178
6137 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6138 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6140 #: libraries/display_import.lib.php:208
6141 #, fuzzy
6142 #| msgid "Partial import"
6143 msgid "Partial Import:"
6144 msgstr "Importación parcial"
6146 #: libraries/display_import.lib.php:214
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6150 msgstr ""
6151 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6152 "continuará desde a posición %d."
6154 #: libraries/display_import.lib.php:221
6155 #, fuzzy
6156 #| msgid ""
6157 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6158 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6159 #| "files, however it can break transactions."
6160 msgid ""
6161 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6162 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6163 "however it can break transactions.)</i>"
6164 msgstr ""
6165 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6166 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6167 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6169 #: libraries/display_import.lib.php:228
6170 #, fuzzy
6171 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6172 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6173 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6175 #: libraries/display_import.lib.php:250
6176 msgid "Format-Specific Options:"
6177 msgstr ""
6179 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6180 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6181 msgid "Language"
6182 msgstr "Lingua"
6184 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6185 #, fuzzy
6186 #| msgid "Save directory"
6187 msgid "Save edited data"
6188 msgstr "Directorio de gardado"
6190 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid "CHAR textarea columns"
6193 msgid "Restore column order"
6194 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6196 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6197 #, php-format
6198 msgid "%d is not valid row number."
6199 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6201 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6202 #, fuzzy
6203 #| msgid "Start"
6204 msgid "Start row"
6205 msgstr "Inicio"
6207 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6208 #, fuzzy
6209 #| msgid "Number of fields"
6210 msgid "Number of rows"
6211 msgstr "Número de campos"
6213 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6214 #, fuzzy
6215 #| msgid "Mon"
6216 msgid "Mode"
6217 msgstr "Lu"
6219 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6220 msgid "horizontal"
6221 msgstr "horizontal"
6223 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6224 msgid "horizontal (rotated headers)"
6225 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6227 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6228 msgid "vertical"
6229 msgstr "vertical"
6231 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6232 #, php-format
6233 msgid "Headers every %s rows"
6234 msgstr ""
6236 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6237 msgid "Sort by key"
6238 msgstr "Ordenar pola chave"
6240 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
6241 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6242 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6243 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6244 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6245 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6246 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6247 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6248 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6249 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6250 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6251 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6252 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6253 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
6254 msgid "Options"
6255 msgstr "Opcións"
6257 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
6258 #, fuzzy
6259 #| msgid "Partial Texts"
6260 msgid "Partial texts"
6261 msgstr "Textos parciais"
6263 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
6264 #, fuzzy
6265 #| msgid "Full Texts"
6266 msgid "Full texts"
6267 msgstr "Textos completos"
6269 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
6270 msgid "Relational key"
6271 msgstr "Chave relacional"
6273 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
6274 #, fuzzy
6275 #| msgid "Relational display field"
6276 msgid "Relational display column"
6277 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6279 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6280 msgid "Show binary contents"
6281 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6283 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
6284 msgid "Show BLOB contents"
6285 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6287 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6288 #: tbl_change.php:330
6289 msgid "Hide"
6290 msgstr "Agochar"
6292 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
6293 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
6294 msgid "Browser transformation"
6295 msgstr "Transformación do navegador"
6297 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6298 msgid "Well Known Text"
6299 msgstr ""
6301 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6302 msgid "Well Known Binary"
6303 msgstr ""
6305 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6306 msgid "The row has been deleted"
6307 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6309 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6310 #: server_status.php:1253
6311 msgid "Kill"
6312 msgstr "Matar (kill)"
6314 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6315 msgid "in query"
6316 msgstr "a procurar"
6318 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6319 msgid "Showing rows"
6320 msgstr "A mostrar rexistros "
6322 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6323 msgid "total"
6324 msgstr "total"
6326 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:705
6327 #, php-format
6328 msgid "Query took %01.4f sec"
6329 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6331 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6332 msgid "Query results operations"
6333 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6335 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6336 msgid "Print view (with full texts)"
6337 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6339 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6340 #, fuzzy
6341 #| msgid "Display PDF schema"
6342 msgid "Display chart"
6343 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6345 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6346 msgid "Visualize GIS data"
6347 msgstr ""
6349 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6350 #, fuzzy
6351 #| msgid "Create version"
6352 msgid "Create view"
6353 msgstr "Crear unha versión"
6355 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6356 msgid "Link not found"
6357 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6359 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
6360 msgid "Version information"
6361 msgstr "Información sobre a versión"
6363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6364 msgid "Data home directory"
6365 msgstr "Directorio base dos datos"
6367 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6368 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6369 msgstr ""
6370 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6371 "innoDB."
6373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6374 msgid "Data files"
6375 msgstr "Ficheiros de datos"
6377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6378 msgid "Autoextend increment"
6379 msgstr "Incremento de Autoextend"
6381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6382 msgid ""
6383 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6384 "when it becomes full."
6385 msgstr ""
6386 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6387 "encha."
6389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6390 msgid "Buffer pool size"
6391 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6394 msgid ""
6395 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6396 "tables."
6397 msgstr ""
6398 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6399 "datos e índices das súas táboas."
6401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6402 msgid "Buffer Pool"
6403 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6406 msgid "InnoDB Status"
6407 msgstr "Estado de InnoDB"
6409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6410 msgid "Buffer Pool Usage"
6411 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6414 msgid "pages"
6415 msgstr "páxinas"
6417 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6418 msgid "Free pages"
6419 msgstr "Páxinas libres"
6421 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6422 msgid "Dirty pages"
6423 msgstr "Páxinas suxas"
6425 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6426 msgid "Pages containing data"
6427 msgstr "Páxinas con datos"
6429 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6430 msgid "Pages to be flushed"
6431 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6433 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6434 msgid "Busy pages"
6435 msgstr "Páxinas ocupadas"
6437 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6438 msgid "Latched pages"
6439 msgstr "Páxinas fechadas"
6441 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6442 msgid "Buffer Pool Activity"
6443 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6445 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6446 msgid "Read requests"
6447 msgstr "Peticións de lectura"
6449 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6450 msgid "Write requests"
6451 msgstr "Peticións de escrita"
6453 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6454 msgid "Read misses"
6455 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6457 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6458 msgid "Write waits"
6459 msgstr "Esperas para escribir"
6461 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6462 msgid "Read misses in %"
6463 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6465 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6466 msgid "Write waits in %"
6467 msgstr "Esperas para escribir en %"
6469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6470 msgid "Data pointer size"
6471 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6474 msgid ""
6475 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6476 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6477 msgstr ""
6478 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6479 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6481 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6482 msgid "Automatic recovery mode"
6483 msgstr "Modo de recuperación automática"
6485 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6486 msgid ""
6487 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6488 "myisam-recover server startup option."
6489 msgstr ""
6490 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6491 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6493 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6494 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6495 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6497 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6498 msgid ""
6499 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6500 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6501 "INFILE)."
6502 msgstr ""
6503 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6504 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6505 "LOAD DATA INFILE)."
6507 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6508 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6509 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6511 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6512 msgid ""
6513 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6514 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6515 "method."
6516 msgstr ""
6517 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6518 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6519 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6521 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6522 msgid "Repair threads"
6523 msgstr "Reparar os fíos"
6525 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6526 msgid ""
6527 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6528 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6529 msgstr ""
6530 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6531 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6533 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6534 msgid "Sort buffer size"
6535 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6537 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6538 msgid ""
6539 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6540 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6541 msgstr ""
6542 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6543 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6544 "ALTER TABLE."
6546 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6547 #, fuzzy
6548 #| msgid "Garbage threshold"
6549 msgid "Garbage Threshold"
6550 msgstr "Limiar do lixo"
6552 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6553 #, fuzzy
6554 #| msgid ""
6555 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6556 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6557 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6558 msgstr ""
6559 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6560 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6562 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6563 #: server_synchronize.php:1251
6564 msgid "Port"
6565 msgstr "Porto"
6567 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6568 msgid ""
6569 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6570 "will disable HTTP communication with the daemon."
6571 msgstr ""
6573 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6574 msgid "Repository Threshold"
6575 msgstr ""
6577 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6578 msgid ""
6579 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6580 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6581 "specified."
6582 msgstr ""
6584 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6585 msgid "Temp Blob Timeout"
6586 msgstr ""
6588 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6589 msgid ""
6590 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6591 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6592 msgstr ""
6594 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6595 #, fuzzy
6596 #| msgid "Log file threshold"
6597 msgid "Temp Log Threshold"
6598 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6600 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6601 msgid ""
6602 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6603 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6604 "specified."
6605 msgstr ""
6607 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6608 msgid "Max Keep Alive"
6609 msgstr ""
6611 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6612 msgid ""
6613 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6614 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6615 msgstr ""
6617 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6618 msgid "Metadata Headers"
6619 msgstr ""
6621 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6622 msgid ""
6623 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6624 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6625 msgstr ""
6627 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6628 #, php-format
6629 msgid ""
6630 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6631 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6632 msgstr ""
6634 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6635 #, fuzzy
6636 #| msgid "Relations"
6637 msgid "Related Links"
6638 msgstr "Relacións"
6640 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6641 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6642 msgstr ""
6644 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6645 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6646 msgstr ""
6648 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6649 msgid "Index cache size"
6650 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6652 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6653 msgid ""
6654 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6655 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6656 msgstr ""
6657 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6658 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6659 "páxinas de índice.."
6661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6662 msgid "Record cache size"
6663 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6666 msgid ""
6667 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6668 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6669 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6670 msgstr ""
6671 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6672 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6673 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6674 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6676 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6677 msgid "Log cache size"
6678 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6680 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6681 msgid ""
6682 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6683 "transaction log data. The default is 16MB."
6684 msgstr ""
6685 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6686 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6687 "16MB."
6689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6690 msgid "Log file threshold"
6691 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6693 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6694 msgid ""
6695 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6696 "default value is 16MB."
6697 msgstr ""
6698 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6699 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6702 msgid "Transaction buffer size"
6703 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6706 msgid ""
6707 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6708 "buffers of this size). The default is 1MB."
6709 msgstr ""
6710 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6711 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6714 msgid "Checkpoint frequency"
6715 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6718 msgid ""
6719 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6720 "performed. The default value is 24MB."
6721 msgstr ""
6722 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6723 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6726 msgid "Data log threshold"
6727 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6729 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6730 msgid ""
6731 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6732 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6733 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6734 "that can be stored in the database."
6735 msgstr ""
6736 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6737 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6738 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6739 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6740 "datos."
6742 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6743 msgid "Garbage threshold"
6744 msgstr "Limiar do lixo"
6746 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6747 msgid ""
6748 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6749 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6750 msgstr ""
6751 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6752 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6755 msgid "Log buffer size"
6756 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6758 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6759 msgid ""
6760 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6761 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6762 "required to write a data log."
6763 msgstr ""
6764 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6765 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6766 "escribir un rexistro de datos."
6768 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6769 msgid "Data file grow size"
6770 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6772 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6773 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6774 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6777 msgid "Row file grow size"
6778 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6780 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6781 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6782 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6784 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6785 msgid "Log file count"
6786 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6788 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6789 msgid ""
6790 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6791 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6792 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6793 "number."
6794 msgstr ""
6795 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6796 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6797 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6798 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6801 #, php-format
6802 msgid ""
6803 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6804 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6805 msgstr ""
6807 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6808 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6809 msgstr ""
6811 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6812 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6813 msgstr ""
6815 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6816 #, fuzzy
6817 #| msgid "Lines terminated by"
6818 msgid "Columns separated with:"
6819 msgstr "As liñas rematan por"
6821 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6822 #, fuzzy
6823 #| msgid "Fields enclosed by"
6824 msgid "Columns enclosed with:"
6825 msgstr "Os campos delimítanse con"
6827 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6828 #, fuzzy
6829 #| msgid "Fields escaped by"
6830 msgid "Columns escaped with:"
6831 msgstr "Os campos escápanse con"
6833 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6834 #, fuzzy
6835 #| msgid "Lines terminated by"
6836 msgid "Lines terminated with:"
6837 msgstr "As liñas rematan por"
6839 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6840 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6841 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6842 #, fuzzy
6843 #| msgid "Replace NULL by"
6844 msgid "Replace NULL with:"
6845 msgstr "Substituír NULL por "
6847 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6848 #, fuzzy
6849 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6850 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6851 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6853 #: libraries/export/excel.php:33
6854 #, fuzzy
6855 #| msgid "Excel edition"
6856 msgid "Excel edition:"
6857 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6859 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6860 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6861 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6862 #, fuzzy
6863 #| msgid "Databases display options"
6864 msgid "Data dump options"
6865 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6867 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6868 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6869 msgid "Dumping data for table"
6870 msgstr "A extraer datos da táboa"
6872 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6873 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6874 msgid "Table structure for table"
6875 msgstr "Estrutura da táboa"
6877 #: libraries/export/latex.php:14
6878 msgid "Content of table @TABLE@"
6879 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6881 #: libraries/export/latex.php:15
6882 msgid "(continued)"
6883 msgstr "(continuado)"
6885 #: libraries/export/latex.php:16
6886 msgid "Structure of table @TABLE@"
6887 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6889 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6890 #: libraries/export/sql.php:142
6891 #, fuzzy
6892 #| msgid "Transformation options"
6893 msgid "Object creation options"
6894 msgstr "Opcións de transformación"
6896 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6897 #, fuzzy
6898 #| msgid "Table caption"
6899 msgid "Table caption (continued)"
6900 msgstr "Título da táboa"
6902 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6903 #: libraries/export/sql.php:56
6904 #, fuzzy
6905 #| msgid "Disable foreign key checks"
6906 msgid "Display foreign key relationships"
6907 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6909 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6910 #, fuzzy
6911 #| msgid "Displaying Column Comments"
6912 msgid "Display comments"
6913 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6915 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6916 #: libraries/export/sql.php:63
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "Available MIME types"
6919 msgid "Display MIME types"
6920 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6922 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6923 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6924 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6925 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6926 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6927 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6928 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6929 #: server_status.php:1227
6930 msgid "Host"
6931 msgstr "Servidor"
6933 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6934 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6935 msgid "Generation Time"
6936 msgstr "Xerado en"
6938 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6939 #: libraries/export/xml.php:137
6940 msgid "Server version"
6941 msgstr "Versión do servidor"
6943 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6944 #: libraries/export/xml.php:138
6945 msgid "PHP Version"
6946 msgstr "Versión do PHP"
6948 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6949 msgid "MediaWiki Table"
6950 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6952 #: libraries/export/pdf.php:18
6953 msgid "PDF"
6954 msgstr "PDF"
6956 #: libraries/export/pdf.php:24
6957 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6958 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6960 #: libraries/export/pdf.php:25
6961 #, fuzzy
6962 #| msgid "Report title"
6963 msgid "Report title:"
6964 msgstr "Título do informe"
6966 #: libraries/export/php_array.php:18
6967 msgid "PHP array"
6968 msgstr "Array de PHP"
6970 #: libraries/export/sql.php:40
6971 msgid ""
6972 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6973 "and server version)</i>"
6974 msgstr ""
6976 #: libraries/export/sql.php:45
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6979 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6980 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6982 #: libraries/export/sql.php:50
6983 msgid ""
6984 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6985 "checked"
6986 msgstr ""
6988 #: libraries/export/sql.php:100
6989 msgid ""
6990 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6991 msgstr ""
6993 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6994 #: libraries/export/sql.php:180
6995 #, fuzzy, php-format
6996 #| msgid "Statements"
6997 msgid "Add %s statement"
6998 msgstr "Informacións"
7000 #: libraries/export/sql.php:152
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "Statements"
7003 msgid "Add statements:"
7004 msgstr "Informacións"
7006 #: libraries/export/sql.php:211
7007 msgid ""
7008 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7009 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7010 msgstr ""
7012 #: libraries/export/sql.php:231
7013 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7014 msgstr ""
7016 #: libraries/export/sql.php:238
7017 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7018 msgstr ""
7020 #: libraries/export/sql.php:245
7021 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7022 msgstr ""
7024 #: libraries/export/sql.php:255
7025 msgid "Function to use when dumping data:"
7026 msgstr ""
7028 #: libraries/export/sql.php:268
7029 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7030 msgstr ""
7032 #: libraries/export/sql.php:274
7033 msgid ""
7034 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7035 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7036 "(1,2,3)</code>"
7037 msgstr ""
7039 #: libraries/export/sql.php:275
7040 msgid ""
7041 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7042 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7043 "(7,8,9)</code>"
7044 msgstr ""
7046 #: libraries/export/sql.php:276
7047 msgid ""
7048 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7049 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7050 msgstr ""
7052 #: libraries/export/sql.php:277
7053 msgid ""
7054 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7055 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7056 msgstr ""
7058 #: libraries/export/sql.php:292
7059 msgid ""
7060 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7061 "0x616263)</i>"
7062 msgstr ""
7064 #: libraries/export/sql.php:301
7065 msgid ""
7066 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7067 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7068 msgstr ""
7070 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7071 msgid "Procedures"
7072 msgstr "Procedementos"
7074 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7075 msgid "Functions"
7076 msgstr "Funcións"
7078 #: libraries/export/sql.php:854
7079 msgid "Constraints for dumped tables"
7080 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7082 #: libraries/export/sql.php:863
7083 msgid "Constraints for table"
7084 msgstr "Limitacións para a táboa"
7086 #: libraries/export/sql.php:962
7087 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7088 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7090 #: libraries/export/sql.php:974
7091 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7092 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7094 #: libraries/export/sql.php:1043
7095 msgid "Structure for view"
7096 msgstr "Estrutura para a vista"
7098 #: libraries/export/sql.php:1052
7099 msgid "Stand-in structure for view"
7100 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7102 #: libraries/export/sql.php:1111
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Allows reading data."
7105 msgid "Error reading data:"
7106 msgstr "Permite gravar datos."
7108 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7109 msgid "XML"
7110 msgstr "XML"
7112 #: libraries/export/xml.php:34
7113 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7114 msgstr ""
7116 #: libraries/export/xml.php:62
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "View"
7119 msgid "Views"
7120 msgstr "Vista"
7122 #: libraries/export/xml.php:78
7123 msgid "Export contents"
7124 msgstr "Exportar o contido"
7126 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7127 #: libraries/footer.inc.php:169
7128 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7129 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7131 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7132 msgid "No data found for GIS visualization."
7133 msgstr ""
7135 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7136 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7137 msgstr ""
7139 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7140 msgid "SQL result"
7141 msgstr "Resultado SQL"
7143 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7144 msgid "Generated by"
7145 msgstr "Xerado por"
7147 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7148 #: sql.php:701 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7149 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7150 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7152 #: libraries/import.lib.php:1100
7153 msgid ""
7154 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7155 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7157 #: libraries/import.lib.php:1101
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7160 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7161 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7163 #: libraries/import.lib.php:1102
7164 msgid ""
7165 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7166 msgstr ""
7167 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7169 #: libraries/import.lib.php:1103
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7172 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7173 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7175 #: libraries/import.lib.php:1106
7176 msgid "Go to database"
7177 msgstr "Ir á base de datos"
7179 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7180 #, fuzzy, php-format
7181 #| msgid "Missing data for %s"
7182 msgid "Edit settings for %s"
7183 msgstr "Faltan datos de %s"
7185 #: libraries/import.lib.php:1127
7186 msgid "Go to table"
7187 msgstr "Ir á táboa"
7189 #: libraries/import.lib.php:1130
7190 #, fuzzy, php-format
7191 #| msgid "Structure only"
7192 msgid "Structure of %s"
7193 msgstr "Só a estrutura"
7195 #: libraries/import.lib.php:1136
7196 msgid "Go to view"
7197 msgstr "Ir á vista"
7199 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7200 msgid ""
7201 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7202 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7203 msgstr ""
7205 #: libraries/import/csv.php:40
7206 msgid ""
7207 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7208 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7209 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7210 msgstr ""
7212 #: libraries/import/csv.php:42
7213 #, fuzzy
7214 #| msgid "Column names"
7215 msgid "Column names: "
7216 msgstr "Nomes das columnas"
7218 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7219 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7220 #, php-format
7221 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7222 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7224 #: libraries/import/csv.php:132
7225 #, php-format
7226 msgid ""
7227 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7228 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7229 msgstr ""
7231 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7232 #, php-format
7233 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7234 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7236 #: libraries/import/csv.php:325
7237 #, fuzzy, php-format
7238 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7239 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7240 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7242 #: libraries/import/docsql.php:28
7243 msgid "DocSQL"
7244 msgstr "DocSQL"
7246 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
7247 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7248 msgid "Table name"
7249 msgstr "Nome da táboa"
7251 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
7252 #: view_create.php:147
7253 msgid "Column names"
7254 msgstr "Nomes das columnas"
7256 #: libraries/import/ldi.php:57
7257 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7258 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7260 #: libraries/import/ods.php:28
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7263 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7264 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7266 #: libraries/import/ods.php:29
7267 #, fuzzy
7268 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7269 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7270 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7272 #: libraries/import/shp.php:14
7273 msgid "ESRI Shape File"
7274 msgstr ""
7276 #: libraries/import/shp.php:275
7277 #, php-format
7278 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7279 msgstr ""
7281 #: libraries/import/shp.php:331
7282 msgid ""
7283 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7284 "data"
7285 msgstr ""
7287 #: libraries/import/shp.php:333
7288 #, php-format
7289 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7290 msgstr ""
7292 #: libraries/import/shp.php:371
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7295 msgid "The imported file does not contain any data"
7296 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7298 #: libraries/import/sql.php:33
7299 #, fuzzy
7300 #| msgid "SQL compatibility mode"
7301 msgid "SQL compatibility mode:"
7302 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7304 #: libraries/import/sql.php:43
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7307 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7308 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7310 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7311 msgid ""
7312 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7313 "the issue and try again."
7314 msgstr ""
7315 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7316 "problema e ténteo de novo."
7318 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "None"
7321 msgctxt "None encoding conversion"
7322 msgid "None"
7323 msgstr "Ningunha"
7325 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7326 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7327 msgid "Convert to Kana"
7328 msgstr ""
7330 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Fri"
7333 msgid "From"
7334 msgstr "Ve"
7336 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7337 msgid "To"
7338 msgstr ""
7340 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:469
7342 msgid "Submit"
7343 msgstr "Enviar"
7345 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7346 msgid "Add table prefix"
7347 msgstr ""
7349 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Apply index(s)"
7352 msgid "Add prefix"
7353 msgstr "Aplicar índice(s)"
7355 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7356 msgid "No change"
7357 msgstr "Sen cambios"
7359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7360 msgid "Charset"
7361 msgstr "Conxunto de caracteres"
7363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7364 #: tbl_change.php:572
7365 msgid "Binary"
7366 msgstr "Binario "
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7369 msgid "Bulgarian"
7370 msgstr "Búlgaro"
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7373 msgid "Simplified Chinese"
7374 msgstr "Chinés simplificado"
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7377 msgid "Traditional Chinese"
7378 msgstr "Chinés tradicional"
7380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7381 msgid "case-insensitive"
7382 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7385 msgid "case-sensitive"
7386 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7389 msgid "Croatian"
7390 msgstr "Croata"
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7393 msgid "Czech"
7394 msgstr "Checo"
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7397 msgid "Danish"
7398 msgstr "Dinamarqués"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7401 msgid "English"
7402 msgstr "Inglés"
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7405 msgid "Esperanto"
7406 msgstr "Esperanto"
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7409 msgid "Estonian"
7410 msgstr "Estonio"
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7413 msgid "German"
7414 msgstr "Alemán"
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7417 msgid "dictionary"
7418 msgstr "dicionario"
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7421 msgid "phone book"
7422 msgstr "directorio telefónico"
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7425 msgid "Hungarian"
7426 msgstr "Húngaro"
7428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7429 msgid "Icelandic"
7430 msgstr "Islandés"
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7433 msgid "Japanese"
7434 msgstr "Xaponés"
7436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7437 msgid "Latvian"
7438 msgstr "Letonio"
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7441 msgid "Lithuanian"
7442 msgstr "Lituano"
7444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7445 msgid "Korean"
7446 msgstr "Coreano"
7448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7449 msgid "Persian"
7450 msgstr "Persa"
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7453 msgid "Polish"
7454 msgstr "Polonés"
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7457 msgid "West European"
7458 msgstr "Europeo occidental"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7461 msgid "Romanian"
7462 msgstr "Romeno"
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7465 msgid "Slovak"
7466 msgstr "Eslovaco"
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7469 msgid "Slovenian"
7470 msgstr "Esloveno"
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7473 msgid "Spanish"
7474 msgstr "Español"
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7477 msgid "Traditional Spanish"
7478 msgstr "Español tradicional"
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7481 msgid "Swedish"
7482 msgstr "Sueco"
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7485 msgid "Thai"
7486 msgstr "Tailandés"
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7489 msgid "Turkish"
7490 msgstr "Turco"
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7493 msgid "Ukrainian"
7494 msgstr "Ucraíno"
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7497 msgid "Unicode"
7498 msgstr "Unicode"
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7501 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7502 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7503 msgid "multilingual"
7504 msgstr "multilíngüe"
7506 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7507 msgid "Central European"
7508 msgstr "Centroeuropeu"
7510 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7511 msgid "Russian"
7512 msgstr "Ruso"
7514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7515 msgid "Baltic"
7516 msgstr "Báltico"
7518 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7519 msgid "Armenian"
7520 msgstr "Armenio"
7522 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7523 msgid "Cyrillic"
7524 msgstr "Cirílico"
7526 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7527 msgid "Arabic"
7528 msgstr "Árabe"
7530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7531 msgid "Hebrew"
7532 msgstr "Hebreu"
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7535 msgid "Georgian"
7536 msgstr "Xeorxiano"
7538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7539 msgid "Greek"
7540 msgstr "Grego"
7542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7543 msgid "Czech-Slovak"
7544 msgstr "Checo-eslovaco"
7546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7547 msgid "unknown"
7548 msgstr "descoñecido"
7550 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7551 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7552 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7553 msgid "Home"
7554 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7556 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7557 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7558 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7559 msgid "Log out"
7560 msgstr "Saír"
7562 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7563 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7564 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Reload navigation frame"
7567 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7569 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "This format has no options"
7572 msgid "This format has no options"
7573 msgstr "Este formato non ten opcións"
7575 #: libraries/relation.lib.php:72
7576 msgid "not OK"
7577 msgstr "non conforme"
7579 #: libraries/relation.lib.php:77
7580 msgid "Enabled"
7581 msgstr "Activado"
7583 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7584 #: pmd_relation_new.php:66
7585 msgid "General relation features"
7586 msgstr "Características xerais das relacións"
7588 #: libraries/relation.lib.php:100
7589 msgid "Display Features"
7590 msgstr "Mostrar as características"
7592 #: libraries/relation.lib.php:106
7593 msgid "Creation of PDFs"
7594 msgstr "Creación de PDF"
7596 #: libraries/relation.lib.php:110
7597 msgid "Displaying Column Comments"
7598 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7600 #: libraries/relation.lib.php:115
7601 msgid ""
7602 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7603 msgstr ""
7604 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7606 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7607 msgid "Bookmarked SQL query"
7608 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7610 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7611 msgid "SQL history"
7612 msgstr "Historial de SQL"
7614 #: libraries/relation.lib.php:132
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Persistent connections"
7617 msgid "Persistent recently used tables"
7618 msgstr "Conexións persistentes"
7620 #: libraries/relation.lib.php:136
7621 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7622 msgstr ""
7624 #: libraries/relation.lib.php:144
7625 msgid "User preferences"
7626 msgstr ""
7628 #: libraries/relation.lib.php:148
7629 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7630 msgstr ""
7632 #: libraries/relation.lib.php:150
7633 msgid ""
7634 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7635 msgstr ""
7637 #: libraries/relation.lib.php:151
7638 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7639 msgstr ""
7641 #: libraries/relation.lib.php:152
7642 msgid ""
7643 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7644 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7645 msgstr ""
7647 #: libraries/relation.lib.php:153
7648 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7649 msgstr ""
7651 #: libraries/relation.lib.php:1080
7652 msgid "no description"
7653 msgstr "sen descrición"
7655 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7656 msgid "Slave configuration"
7657 msgstr "Configuración do escravo"
7659 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7660 msgid "Change or reconfigure master server"
7661 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7663 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7664 msgid ""
7665 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7666 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7667 msgstr ""
7668 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7669 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7670 "[mysqld]:"
7672 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7673 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7674 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7675 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7676 #: server_synchronize.php:1259
7677 msgid "User name"
7678 msgstr "Nome do usuario"
7680 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7681 msgid "Master status"
7682 msgstr "Estado do mestre"
7684 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7685 msgid "Slave status"
7686 msgstr "Estado do escravo"
7688 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7689 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7690 msgid "Variable"
7691 msgstr "Variábel"
7693 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:87
7695 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7696 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7697 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7698 msgid "Value"
7699 msgstr "Valor"
7701 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7702 msgid "Server ID"
7703 msgstr "Identificador do servidor"
7705 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7706 msgid ""
7707 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7708 "this list."
7709 msgstr ""
7710 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7711 "host=nome_da_máquina."
7713 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7714 msgid "Add slave replication user"
7715 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7717 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7718 msgid "Any user"
7719 msgstr "Calquera usuario"
7721 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7722 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7723 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7724 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7725 msgid "Use text field"
7726 msgstr "Use campo de texto"
7728 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7729 msgid "Any host"
7730 msgstr "Calquera servidor"
7732 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7733 msgid "Local"
7734 msgstr "Local"
7736 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7737 msgid "This Host"
7738 msgstr "Este servidor"
7740 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7741 msgid "Use Host Table"
7742 msgstr "Usar a táboa de Host"
7744 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7745 msgid ""
7746 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7747 "table are used instead."
7748 msgstr ""
7749 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7750 "os valores almacenados na táboa Host."
7752 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7753 msgid "Generate Password"
7754 msgstr "Xerar un contrasinal"
7756 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7757 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7759 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7761 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7762 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7763 #, fuzzy, php-format
7764 #| msgid "The following queries have been executed:"
7765 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7766 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7769 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7770 msgstr ""
7772 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7773 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7774 msgid "The backed up query was:"
7775 msgstr ""
7777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7778 #, fuzzy, php-format
7779 #| msgid "Table %s has been dropped"
7780 msgid "Event %1$s has been modified."
7781 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7784 #, fuzzy, php-format
7785 #| msgid "Table %1$s has been created."
7786 msgid "Event %1$s has been created."
7787 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7790 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7791 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7792 msgstr ""
7794 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7795 #, fuzzy
7796 #| msgid "Edit server"
7797 msgid "Edit event"
7798 msgstr "Modificar o servidor"
7800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Processes"
7806 msgid "Error in processing request"
7807 msgstr "Procesos"
7809 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "Details..."
7813 msgid "Details"
7814 msgstr "Detalles..."
7816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "Event type"
7819 msgid "Event name"
7820 msgstr "Tipo de evento"
7822 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7823 msgid "Event type"
7824 msgstr "Tipo de evento"
7826 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7827 #, fuzzy, php-format
7828 #| msgid "Change"
7829 msgid "Change to %s"
7830 msgstr "Mudar"
7832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7833 msgid "Execute at"
7834 msgstr ""
7836 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Execute bookmarked query"
7839 msgid "Execute every"
7840 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Startup"
7845 msgctxt "Start of recurring event"
7846 msgid "Start"
7847 msgstr "Inicio"
7849 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "End"
7852 msgctxt "End of recurring event"
7853 msgid "End"
7854 msgstr "Fin"
7856 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7857 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Description"
7860 msgid "Definition"
7861 msgstr "Descrición"
7863 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Complete inserts"
7866 msgid "On completion preserve"
7867 msgstr "Insercións completas"
7869 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7871 msgid "Definer"
7872 msgstr ""
7874 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7875 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7876 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7877 msgstr ""
7879 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7880 msgid "You must provide an event name"
7881 msgstr ""
7883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7884 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7885 msgstr ""
7887 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7888 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7889 msgstr ""
7891 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7892 msgid "You must provide a valid type for the event."
7893 msgstr ""
7895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7896 msgid "You must provide an event definition."
7897 msgstr ""
7899 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7900 msgid "New"
7901 msgstr ""
7903 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7904 msgid "OFF"
7905 msgstr ""
7907 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7908 msgid "ON"
7909 msgstr ""
7911 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7912 msgid "Event scheduler status"
7913 msgstr ""
7915 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Return type"
7918 msgid "Returns"
7919 msgstr "Tipo de retorno"
7921 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7922 msgid "Event"
7923 msgstr "Evento"
7925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7926 msgid ""
7927 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7928 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7929 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7930 msgstr ""
7932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7934 #, fuzzy, php-format
7935 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7936 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7937 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7940 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7941 msgstr ""
7943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7944 #, fuzzy, php-format
7945 #| msgid "Table %s has been dropped"
7946 msgid "Routine %1$s has been modified."
7947 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7950 #, fuzzy, php-format
7951 #| msgid "Table %1$s has been created."
7952 msgid "Routine %1$s has been created."
7953 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7956 #, fuzzy
7957 #| msgid "Edit mode"
7958 msgid "Edit routine"
7959 msgstr "Modo de edición"
7961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Routines"
7964 msgid "Routine name"
7965 msgstr "Rutinas"
7967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7968 msgid "Parameters"
7969 msgstr ""
7971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Direct links"
7974 msgid "Direction"
7975 msgstr "Ligazóns directas"
7977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7978 msgid "Length/Values"
7979 msgstr "Tamaño/Definir*"
7981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Apply index(s)"
7984 msgid "Add parameter"
7985 msgstr "Aplicar índice(s)"
7987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Rename database to"
7990 msgid "Remove last parameter"
7991 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7994 msgid "Return type"
7995 msgstr "Tipo de retorno"
7997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "Length/Values"
8000 msgid "Return length/values"
8001 msgstr "Tamaño/Definir*"
8003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Table options"
8006 msgid "Return options"
8007 msgstr "Opcións da táboa"
8009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
8010 msgid "Is deterministic"
8011 msgstr ""
8013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Security"
8016 msgid "Security type"
8017 msgstr "Seguranza"
8019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8020 msgid "SQL data access"
8021 msgstr ""
8023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
8024 msgid "You must provide a routine name"
8025 msgstr ""
8027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
8028 #, php-format
8029 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8030 msgstr ""
8032 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
8033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
8034 msgid ""
8035 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8036 "VARCHAR and VARBINARY."
8037 msgstr ""
8039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
8040 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8041 msgstr ""
8043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
8044 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8045 msgstr ""
8047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
8048 msgid "You must provide a routine definition."
8049 msgstr ""
8051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
8052 #, php-format
8053 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8054 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8055 msgstr[0] ""
8056 msgstr[1] ""
8058 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
8059 #, fuzzy, php-format
8060 #| msgid "Allows executing stored routines."
8061 msgid "Execution results of routine %s"
8062 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8066 msgid "Execute routine"
8067 msgstr ""
8069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Routines"
8073 msgid "Routine parameters"
8074 msgstr "Rutinas"
8076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:79
8077 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8078 msgid "Function"
8079 msgstr "Función"
8081 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8082 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8083 msgstr ""
8085 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8086 #, fuzzy, php-format
8087 #| msgid "Table %s has been dropped"
8088 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8089 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8091 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8092 #, fuzzy, php-format
8093 #| msgid "Table %1$s has been created."
8094 msgid "Trigger %1$s has been created."
8095 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8097 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8098 #, fuzzy
8099 #| msgid "Add a new server"
8100 msgid "Edit trigger"
8101 msgstr "Engadir un servidor novo"
8103 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8104 #, fuzzy
8105 #| msgid "Triggers"
8106 msgid "Trigger name"
8107 msgstr "Lanza"
8109 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8110 msgid "You must provide a trigger name"
8111 msgstr ""
8113 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8114 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8115 msgstr ""
8117 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8118 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8119 msgstr ""
8121 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Invalid table name"
8124 msgid "You must provide a valid table name"
8125 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8127 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8128 msgid "You must provide a trigger definition."
8129 msgstr ""
8131 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Apply index(s)"
8134 msgid "Add routine"
8135 msgstr "Aplicar índice(s)"
8137 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8138 #, fuzzy, php-format
8139 #| msgid "Export functions"
8140 msgid "Export of routine %s"
8141 msgstr "Exportar as funcións"
8143 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Routines"
8146 msgid "routine"
8147 msgstr "Rutinas"
8149 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8152 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8153 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8155 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8156 #, fuzzy, php-format
8157 #| msgid "No tables found in database."
8158 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8159 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8161 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8162 #, fuzzy
8163 #| msgid "There are no configured servers"
8164 msgid "There are no routines to display."
8165 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8167 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Add a new server"
8170 msgid "Add trigger"
8171 msgstr "Engadir un servidor novo"
8173 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8174 #, fuzzy, php-format
8175 #| msgid "Export triggers"
8176 msgid "Export of trigger %s"
8177 msgstr "Exportar os disparadores"
8179 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Triggers"
8182 msgid "trigger"
8183 msgstr "Lanza"
8185 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8188 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8189 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8191 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8192 #, fuzzy, php-format
8193 #| msgid "No tables found in database."
8194 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8195 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "There are no configured servers"
8200 msgid "There are no triggers to display."
8201 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Add a new server"
8206 msgid "Add event"
8207 msgstr "Engadir un servidor novo"
8209 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8210 #, fuzzy, php-format
8211 #| msgid "Export contents"
8212 msgid "Export of event %s"
8213 msgstr "Exportar o contido"
8215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8216 #, fuzzy
8217 #| msgid "Event"
8218 msgid "event"
8219 msgstr "Evento"
8221 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8224 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8225 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8227 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8228 #, fuzzy, php-format
8229 #| msgid "No tables found in database."
8230 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8231 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "There are no configured servers"
8236 msgid "There are no events to display."
8237 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8239 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8240 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8241 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8242 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8243 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8244 #, fuzzy, php-format
8245 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8246 msgid "The %s table doesn't exist!"
8247 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8249 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8250 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8251 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8252 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8253 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8254 #, php-format
8255 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8256 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8258 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8260 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8261 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8262 #, fuzzy, php-format
8263 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8264 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8265 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8267 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8270 msgid "This page does not contain any tables!"
8271 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8273 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8274 msgid "SCHEMA ERROR: "
8275 msgstr ""
8277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8278 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8279 msgid "Relational schema"
8280 msgstr "Esquema relacional"
8282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8283 msgid "Table of contents"
8284 msgstr "Índice"
8286 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
8289 #: tbl_structure.php:204
8290 msgid "Attributes"
8291 msgstr "Atributos"
8293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8294 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
8295 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
8296 msgid "Extra"
8297 msgstr "Extra"
8299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8300 msgid "Create a page"
8301 msgstr "Crear unha páxina nova"
8303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Page number:"
8306 msgid "Page name"
8307 msgstr "Número de páxina:"
8309 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8310 #, fuzzy
8311 #| msgid "Automatic layout"
8312 msgid "Automatic layout based on"
8313 msgstr "Distribución automática"
8315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8316 msgid "Internal relations"
8317 msgstr "Relacións internas"
8319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8320 msgid "FOREIGN KEY"
8321 msgstr ""
8323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8324 msgid "Please choose a page to edit"
8325 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8328 #, fuzzy
8329 #| msgid "Select Tables"
8330 msgid "Select page"
8331 msgstr "Seleccionar táboas"
8333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
8334 msgid "Select Tables"
8335 msgstr "Seleccionar táboas"
8337 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
8338 #, fuzzy
8339 #| msgid "Relational schema"
8340 msgid "Display relational schema"
8341 msgstr "Esquema relacional"
8343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
8344 msgid "Select Export Relational Type"
8345 msgstr ""
8347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8348 msgid "Show grid"
8349 msgstr "Mostrar a grella"
8351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
8352 msgid "Show color"
8353 msgstr "Mostrar a cor"
8355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
8356 msgid "Show dimension of tables"
8357 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8360 msgid "Display all tables with the same width"
8361 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
8364 msgid "Only show keys"
8365 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
8368 msgid "Landscape"
8369 msgstr "Horizontal"
8371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8372 msgid "Portrait"
8373 msgstr "Vertical"
8375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8376 #, fuzzy
8377 #| msgid "Creation"
8378 msgid "Orientation"
8379 msgstr "Creación"
8381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
8382 msgid "Paper size"
8383 msgstr "Tamaño do papel"
8385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
8386 msgid ""
8387 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8388 "like to delete those references?"
8389 msgstr ""
8390 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8391 "referencias?"
8393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
8394 msgid "Toggle scratchboard"
8395 msgstr "conmutar o borrador"
8397 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8398 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8399 msgid "ltr"
8400 msgstr "ltr"
8402 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8403 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8404 #, php-format
8405 msgid "Unknown language: %1$s."
8406 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8408 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8409 #, fuzzy
8410 #| msgid "Current server"
8411 msgid "Current Server"
8412 msgstr "Servidor actual"
8414 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
8415 #: server_synchronize.php:1160
8416 msgid "Synchronize"
8417 msgstr "Sincronizar"
8419 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8420 #: server_status.php:583
8421 msgid "Binary log"
8422 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8424 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8425 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
8426 msgid "Variables"
8427 msgstr "Variábeis"
8429 #: libraries/server_links.inc.php:99
8430 msgid "Charsets"
8431 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8433 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8434 #: server_plugins.php:80
8435 msgid "Plugins"
8436 msgstr ""
8438 #: libraries/server_links.inc.php:108
8439 msgid "Engines"
8440 msgstr "Motores"
8442 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
8443 msgid "Source database"
8444 msgstr "Base de datos de orixe"
8446 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8447 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8448 msgid "Current server"
8449 msgstr "Servidor actual"
8451 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8452 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8453 msgid "Remote server"
8454 msgstr "Servidor remoto"
8456 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8457 msgid "Difference"
8458 msgstr "Diferenza"
8460 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
8461 msgid "Target database"
8462 msgstr "Base de datos de destino"
8464 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8465 #, php-format
8466 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8467 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8469 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8470 #, php-format
8471 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8472 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8474 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8475 #: setup/frames/index.inc.php:232
8476 msgid "Clear"
8477 msgstr "Limpar"
8479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "Column names"
8482 msgid "Columns"
8483 msgstr "Nomes das columnas"
8485 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:946 sql.php:963
8486 msgid "Bookmark this SQL query"
8487 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:957
8490 msgid "Let every user access this bookmark"
8491 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8494 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8495 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8498 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8499 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8501 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8502 msgid "Delimiter"
8503 msgstr "Delimitador"
8505 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8506 msgid "Show this query here again"
8507 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8510 msgid "View only"
8511 msgstr "Só visualizar"
8513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
8514 msgid "web server upload directory"
8515 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8517 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8518 msgid ""
8519 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8520 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8521 msgstr ""
8522 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8523 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8524 "problema"
8526 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8527 msgid ""
8528 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8529 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8530 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8531 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8532 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8533 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8534 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8535 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8536 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8537 msgstr ""
8538 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8539 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8540 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8541 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8542 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8543 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8544 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8545 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8546 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8547 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8549 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8550 msgid "BEGIN CUT"
8551 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8553 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8554 msgid "END CUT"
8555 msgstr "FIN DO RECORTE"
8557 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8558 msgid "BEGIN RAW"
8559 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8561 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8562 msgid "END RAW"
8563 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8565 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8566 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8567 msgstr ""
8569 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8570 msgid "Unclosed quote"
8571 msgstr "Falta pór a aspa final"
8573 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8574 msgid "Invalid Identifer"
8575 msgstr "O identificador non é válido"
8577 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8578 msgid "Unknown Punctuation String"
8579 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8581 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8582 #, php-format
8583 msgid ""
8584 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8585 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8586 msgstr ""
8587 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8588 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8590 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8591 msgid "Table seems to be empty!"
8592 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8594 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8595 #, php-format
8596 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8597 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8599 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8600 #, fuzzy
8601 #| msgid ""
8602 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8603 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8604 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8605 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8606 msgid ""
8607 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8608 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8609 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8610 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8611 msgstr ""
8612 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8613 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8614 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8615 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8617 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8618 msgid ""
8619 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8620 "escaping or quotes, using this format: a"
8621 msgstr ""
8622 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8623 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8625 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8626 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8627 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8628 msgid "Index"
8629 msgstr "Índice"
8631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8632 #, php-format
8633 msgid ""
8634 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8635 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8636 msgstr ""
8637 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8638 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8641 msgid "Transformation options"
8642 msgstr "Opcións de transformación"
8644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8645 msgid ""
8646 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8647 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8648 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8649 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8650 msgstr ""
8651 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8652 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8653 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8654 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8657 msgid "ENUM or SET data too long?"
8658 msgstr ""
8660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8661 msgid "Get more editing space"
8662 msgstr ""
8664 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "None"
8667 msgctxt "for default"
8668 msgid "None"
8669 msgstr "Ningunha"
8671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8672 msgid "As defined:"
8673 msgstr "Como se define:"
8675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8676 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8677 msgid "Primary"
8678 msgstr "Primaria"
8680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8681 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8682 msgid "Fulltext"
8683 msgstr "Texto completo"
8685 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8686 #, php-format
8687 msgid ""
8688 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8689 "author what %s does."
8690 msgstr ""
8691 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8692 "o que fai %s."
8694 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8695 #, fuzzy, php-format
8696 #| msgid "Add column(s)"
8697 msgid "Add %s column(s)"
8698 msgstr "Engadir columna(s)"
8700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8701 #, fuzzy
8702 #| msgid "You have to add at least one field."
8703 msgid "You have to add at least one column."
8704 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8706 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8707 #: tbl_operations.php:374
8708 msgid "Storage Engine"
8709 msgstr "Motor de almacenamento"
8711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8712 msgid "PARTITION definition"
8713 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8716 #, fuzzy
8717 #| msgid "Add a new server"
8718 msgid "+ Add a value"
8719 msgstr "Engadir un servidor novo"
8721 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8722 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8723 #: pmd_general.php:753
8724 msgid "Operator"
8725 msgstr "Operador"
8727 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "Search"
8730 msgid "Table Search"
8731 msgstr "Procurar"
8733 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:993
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "Insert"
8736 msgid "Edit/Insert"
8737 msgstr "Inserir"
8739 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid ""
8742 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8743 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8744 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8745 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8746 msgid ""
8747 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8748 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8749 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8750 "need to set the first option to the empty string."
8751 msgstr ""
8752 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8753 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8754 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8755 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8757 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8758 msgid ""
8759 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8760 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8761 msgstr ""
8762 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8763 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8764 "nibbles)."
8766 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8767 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8768 msgid ""
8769 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8770 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8771 msgstr ""
8772 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8773 "(mantén a proporción orixinal)"
8775 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8776 msgid "Displays a link to download this image."
8777 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8779 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid ""
8782 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8783 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8784 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8785 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8786 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8787 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8788 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8789 #| "done using gmdate() function."
8790 msgid ""
8791 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8792 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8793 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8794 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8795 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8796 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8797 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8798 "gmdate() function."
8799 msgstr ""
8800 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8801 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8802 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8803 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8804 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8805 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8806 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8807 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8809 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid ""
8812 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8813 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8814 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8815 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8816 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8817 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8818 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8819 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8820 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8821 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8822 msgid ""
8823 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8824 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8825 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8826 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8827 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8828 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8829 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8830 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8831 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8832 "(Default 1)."
8833 msgstr ""
8834 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8835 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8836 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8837 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8838 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8839 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8840 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8841 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8842 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8843 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8845 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid ""
8848 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8849 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8850 msgid ""
8851 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8852 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8853 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8855 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8856 #, fuzzy
8857 #| msgid ""
8858 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8859 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8860 #| "third options are the width and the height in pixels."
8861 msgid ""
8862 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8863 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8864 "third options are the width and the height in pixels."
8865 msgstr ""
8866 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8867 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8868 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8870 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid ""
8873 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8874 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8875 #| "for the link."
8876 msgid ""
8877 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8878 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8879 "the link."
8880 msgstr ""
8881 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8882 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8883 "vínculo."
8885 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8886 msgid ""
8887 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8888 "standard dotted format."
8889 msgstr ""
8891 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8892 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8893 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8895 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8896 msgid ""
8897 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8898 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8899 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8900 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8901 "(Default: \"...\")."
8902 msgstr ""
8903 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8904 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8905 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8906 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8907 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8909 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "Other core settings"
8912 msgid "Manage your settings"
8913 msgstr "Outras opcións principais"
8915 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "Modifications have been saved"
8918 msgid "Configuration has been saved"
8919 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8921 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8925 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8926 msgstr ""
8928 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8931 msgid "Could not save configuration"
8932 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8934 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8935 msgid ""
8936 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8937 "import it for current session?"
8938 msgstr ""
8940 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8941 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8942 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8944 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8945 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8946 msgid "Error in ZIP archive:"
8947 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8949 #: main.php:65
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "General relation features"
8952 msgid "General Settings"
8953 msgstr "Características xerais das relacións"
8955 #: main.php:101
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid "MySQL connection collation"
8958 msgid "Server connection collation"
8959 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8961 #: main.php:116
8962 #, fuzzy
8963 #| msgid "Other core settings"
8964 msgid "Appearance Settings"
8965 msgstr "Outras opcións principais"
8967 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8968 #, fuzzy
8969 #| msgid "settings"
8970 msgid "More settings"
8971 msgstr "opcións"
8973 #: main.php:156
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "Database for user"
8976 msgid "Database server"
8977 msgstr "Base de datos para o usuario"
8979 #: main.php:159
8980 msgid "Software"
8981 msgstr ""
8983 #: main.php:160
8984 #, fuzzy
8985 #| msgid "Show versions"
8986 msgid "Software version"
8987 msgstr "Mostrar as versións"
8989 #: main.php:161
8990 msgid "Protocol version"
8991 msgstr "Versión do protocolo"
8993 #: main.php:163 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8994 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8995 #: server_status.php:1226
8996 msgid "User"
8997 msgstr "Usuario"
8999 #: main.php:167
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Server socket"
9002 msgid "Server charset"
9003 msgstr "Socket do servidor"
9005 #: main.php:179
9006 msgid "Web server"
9007 msgstr "Servidor web"
9009 #: main.php:190
9010 #, fuzzy
9011 #| msgid "Use light version"
9012 msgid "Database client version"
9013 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9015 #: main.php:192
9016 msgid "PHP extension"
9017 msgstr "Engadido de PHP"
9019 #: main.php:199
9020 msgid "Show PHP information"
9021 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9023 #: main.php:217
9024 msgid "Wiki"
9025 msgstr "Wiki"
9027 #: main.php:220
9028 msgid "Official Homepage"
9029 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9031 #: main.php:221
9032 #, fuzzy
9033 #| msgid "Attributes"
9034 msgid "Contribute"
9035 msgstr "Atributos"
9037 #: main.php:222
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Get support"
9040 msgstr "Exportar"
9042 #: main.php:223
9043 #, fuzzy
9044 #| msgid "No change"
9045 msgid "List of changes"
9046 msgstr "Sen cambios"
9048 #: main.php:247
9049 msgid ""
9050 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9051 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9052 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9053 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9054 msgstr ""
9055 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9056 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9057 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9058 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9059 "este problema de seguranza."
9061 #: main.php:255
9062 msgid ""
9063 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9064 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9065 "corrupted!"
9066 msgstr ""
9067 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9068 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9070 #: main.php:263
9071 msgid ""
9072 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9073 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9074 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9075 msgstr ""
9076 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9077 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9078 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9080 #: main.php:271
9081 msgid ""
9082 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9083 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9084 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9085 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9086 msgstr ""
9087 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9088 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9089 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9090 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9092 #: main.php:278
9093 #, fuzzy
9094 #| msgid ""
9095 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9096 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9097 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9098 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9099 msgid ""
9100 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9101 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9102 msgstr ""
9103 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9104 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9105 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9106 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9108 #: main.php:286
9109 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9110 msgstr ""
9111 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9112 "(blowfish_secret)."
9114 #: main.php:294
9115 msgid ""
9116 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9117 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9118 "has been configured."
9119 msgstr ""
9120 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9121 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9122 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9124 #: main.php:300
9125 #, fuzzy, php-format
9126 #| msgid ""
9127 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9128 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9129 msgid ""
9130 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9131 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9132 msgstr ""
9133 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9134 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
9136 #: main.php:315
9137 msgid ""
9138 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9139 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9140 "automatically."
9141 msgstr ""
9143 #: main.php:331
9144 #, php-format
9145 msgid ""
9146 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9147 "This may cause unpredictable behavior."
9148 msgstr ""
9149 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9150 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9152 #: main.php:343
9153 #, php-format
9154 msgid ""
9155 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9156 "issues."
9157 msgstr ""
9158 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
9159 "sdocumentation%s."
9161 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
9162 msgid "No databases"
9163 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9165 #: navigation.php:270
9166 #, fuzzy
9167 #| msgid "table name"
9168 msgid "Filter tables by name"
9169 msgstr "nome da táboa"
9171 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9172 #, fuzzy
9173 #| msgid "Create table"
9174 msgctxt "short form"
9175 msgid "Create table"
9176 msgstr "Crear táboas"
9178 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9179 msgid "Please select a database"
9180 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9182 #: pmd_general.php:64
9183 msgid "Show/Hide left menu"
9184 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9186 #: pmd_general.php:68
9187 msgid "Save position"
9188 msgstr "Gardar a posición"
9190 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
9191 msgid "Create table"
9192 msgstr "Crear táboas"
9194 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9195 msgid "Create relation"
9196 msgstr "Crear relación"
9198 #: pmd_general.php:80
9199 msgid "Reload"
9200 msgstr "Recargar"
9202 #: pmd_general.php:83
9203 msgid "Help"
9204 msgstr "Axuda"
9206 #: pmd_general.php:87
9207 msgid "Angular links"
9208 msgstr "Ligazóns angulares"
9210 #: pmd_general.php:87
9211 msgid "Direct links"
9212 msgstr "Ligazóns directas"
9214 #: pmd_general.php:91
9215 msgid "Snap to grid"
9216 msgstr "Axustar á grella"
9218 #: pmd_general.php:95
9219 msgid "Small/Big All"
9220 msgstr "Todo grande/pequeno"
9222 #: pmd_general.php:99
9223 msgid "Toggle small/big"
9224 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9226 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9227 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9228 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9230 #: pmd_general.php:110
9231 #, fuzzy
9232 #| msgid "Submit Query"
9233 msgid "Build Query"
9234 msgstr "Enviar esta procura"
9236 #: pmd_general.php:115
9237 msgid "Move Menu"
9238 msgstr "Mover o menú"
9240 #: pmd_general.php:126
9241 msgid "Hide/Show all"
9242 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9244 #: pmd_general.php:130
9245 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9246 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9248 #: pmd_general.php:170
9249 msgid "Number of tables"
9250 msgstr "Número de táboas"
9252 #: pmd_general.php:412
9253 msgid "Delete relation"
9254 msgstr "Eliminar a relación"
9256 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9257 #, fuzzy
9258 #| msgid "Relation deleted"
9259 msgid "Relation operator"
9260 msgstr "Eliminouse a relación"
9262 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9263 #: pmd_general.php:763
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "Export"
9266 msgid "Except"
9267 msgstr "Exportar"
9269 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9270 #: pmd_general.php:769
9271 #, fuzzy
9272 #| msgid "in query"
9273 msgid "subquery"
9274 msgstr "a procurar"
9276 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Rename to"
9279 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9281 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "User name"
9284 msgid "New name"
9285 msgstr "Nome do usuario"
9287 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9288 #, fuzzy
9289 #| msgid "Create"
9290 msgid "Aggregate"
9291 msgstr "Crear"
9293 #: pmd_general.php:804
9294 #, fuzzy
9295 #| msgid "Table options"
9296 msgid "Active options"
9297 msgstr "Opcións da táboa"
9299 #: pmd_pdf.php:30
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Page has been created"
9302 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9304 #: pmd_pdf.php:33
9305 msgid "Page creation failed"
9306 msgstr ""
9308 #: pmd_pdf.php:85
9309 #, fuzzy
9310 #| msgid "pages"
9311 msgid "Page"
9312 msgstr "páxinas"
9314 #: pmd_pdf.php:95
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "Import files"
9317 msgid "Import from selected page"
9318 msgstr "Importar ficheiros"
9320 #: pmd_pdf.php:96
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "Export/Import to scale"
9323 msgid "Export to selected page"
9324 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9326 #: pmd_pdf.php:98
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "Create a new index"
9329 msgid "Create a page and export to it"
9330 msgstr "Crear un índice novo"
9332 #: pmd_pdf.php:107
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "User name"
9335 msgid "New page name: "
9336 msgstr "Nome do usuario"
9338 #: pmd_pdf.php:110
9339 msgid "Export/Import to scale"
9340 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9342 #: pmd_pdf.php:115
9343 msgid "recommended"
9344 msgstr "recomendado"
9346 #: pmd_relation_new.php:27
9347 msgid "Error: relation already exists."
9348 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9350 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9351 msgid "Error: Relation not added."
9352 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9354 #: pmd_relation_new.php:60
9355 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9356 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9358 #: pmd_relation_new.php:82
9359 msgid "Internal relation added"
9360 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9362 #: pmd_relation_upd.php:55
9363 msgid "Relation deleted"
9364 msgstr "Eliminouse a relación"
9366 #: pmd_save_pos.php:45
9367 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9368 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9370 #: pmd_save_pos.php:53
9371 msgid "Modifications have been saved"
9372 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9374 #: prefs_forms.php:78
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "Submitted form contains errors"
9377 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9378 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9380 #: prefs_manage.php:78
9381 #, fuzzy
9382 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9383 msgid "Could not import configuration"
9384 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9386 #: prefs_manage.php:110
9387 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9388 msgstr ""
9390 #: prefs_manage.php:126
9391 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9392 msgstr ""
9394 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9395 msgid "Saved on: @DATE@"
9396 msgstr ""
9398 #: prefs_manage.php:237
9399 #, fuzzy
9400 #| msgid "Import files"
9401 msgid "Import from file"
9402 msgstr "Importar ficheiros"
9404 #: prefs_manage.php:243
9405 msgid "Import from browser's storage"
9406 msgstr ""
9408 #: prefs_manage.php:246
9409 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9410 msgstr ""
9412 #: prefs_manage.php:252
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Other core settings"
9415 msgid "You have no saved settings!"
9416 msgstr "Outras opcións principais"
9418 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9419 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9420 msgstr ""
9422 #: prefs_manage.php:261
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "Server configuration"
9425 msgid "Merge with current configuration"
9426 msgstr "Configuración do servidor"
9428 #: prefs_manage.php:275
9429 #, php-format
9430 msgid ""
9431 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9432 "script%s."
9433 msgstr ""
9435 #: prefs_manage.php:300
9436 msgid "Save to browser's storage"
9437 msgstr ""
9439 #: prefs_manage.php:304
9440 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9441 msgstr ""
9443 #: prefs_manage.php:306
9444 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9445 msgstr ""
9447 #: prefs_manage.php:321
9448 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9449 msgstr ""
9451 #: querywindow.php:69
9452 msgid "Import files"
9453 msgstr "Importar ficheiros"
9455 #: querywindow.php:80
9456 msgid "All"
9457 msgstr "Todos"
9459 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9460 #, php-format
9461 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9462 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9464 #: schema_export.php:39
9465 #, fuzzy
9466 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9467 msgid "File doesn't exist"
9468 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9470 #: server_binlog.php:87
9471 msgid "Select binary log to view"
9472 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9474 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9475 msgid "Files"
9476 msgstr "Ficheiros"
9478 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9479 #: server_status.php:1239
9480 msgid "Truncate Shown Queries"
9481 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9483 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9484 #: server_status.php:1239
9485 msgid "Show Full Queries"
9486 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9488 #: server_binlog.php:180
9489 msgid "Log name"
9490 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9492 #: server_binlog.php:181
9493 msgid "Position"
9494 msgstr "Posición"
9496 #: server_binlog.php:184
9497 msgid "Original position"
9498 msgstr "Posición orixinal"
9500 #: server_binlog.php:185
9501 msgid "Information"
9502 msgstr "Información"
9504 #: server_collations.php:39
9505 msgid "Character Sets and Collations"
9506 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9508 #: server_databases.php:69
9509 msgid "No databases selected."
9510 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9512 #: server_databases.php:80
9513 #, php-format
9514 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9515 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9517 #: server_databases.php:104
9518 msgid "Databases statistics"
9519 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9521 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9522 #: server_replication.php:207
9523 msgid "Master replication"
9524 msgstr "Replicación do principal"
9526 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9527 msgid "Slave replication"
9528 msgstr "Replicación do escravo"
9530 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9531 msgid "Enable Statistics"
9532 msgstr "Activar as estatísticas"
9534 #: server_databases.php:279
9535 msgid ""
9536 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9537 "between the web server and the MySQL server."
9538 msgstr ""
9539 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9540 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9542 #: server_engines.php:46
9543 msgid "Storage Engines"
9544 msgstr "Motores de almacenamento"
9546 #: server_export.php:20
9547 msgid "View dump (schema) of databases"
9548 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9550 #: server_plugins.php:81
9551 msgid "Modules"
9552 msgstr ""
9554 #: server_plugins.php:102
9555 msgid "Begin"
9556 msgstr "Inicio"
9558 #: server_plugins.php:111
9559 msgid "Plugin"
9560 msgstr ""
9562 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9563 msgid "Module"
9564 msgstr ""
9566 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9567 msgid "Library"
9568 msgstr ""
9570 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9571 msgid "Version"
9572 msgstr "Versión"
9574 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9575 msgid "Author"
9576 msgstr ""
9578 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9579 msgid "License"
9580 msgstr ""
9582 #: server_plugins.php:182
9583 #, fuzzy
9584 #| msgid "Disabled"
9585 msgid "disabled"
9586 msgstr "Desactivado"
9588 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9589 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9590 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9592 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9593 #: server_privileges.php:628
9594 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9595 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9597 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9598 #: server_privileges.php:634
9599 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9600 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9602 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9603 #: server_privileges.php:627
9604 msgid "Allows creating new databases and tables."
9605 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9607 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9608 #: server_privileges.php:633
9609 msgid "Allows creating stored routines."
9610 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9612 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9613 msgid "Allows creating new tables."
9614 msgstr "Permite crear táboas novas."
9616 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9617 #: server_privileges.php:631
9618 msgid "Allows creating temporary tables."
9619 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9621 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9622 #: server_privileges.php:667
9623 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9624 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9626 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9627 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9628 #: server_privileges.php:643
9629 msgid "Allows creating new views."
9630 msgstr "Permite crear vistas novas."
9632 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9633 #: server_privileges.php:619
9634 msgid "Allows deleting data."
9635 msgstr "Permite eliminar datos."
9637 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9638 #: server_privileges.php:630
9639 msgid "Allows dropping databases and tables."
9640 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9642 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9643 msgid "Allows dropping tables."
9644 msgstr "Permite eliminar táboas."
9646 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9647 #: server_privileges.php:647
9648 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9649 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9651 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9652 #: server_privileges.php:635
9653 msgid "Allows executing stored routines."
9654 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9656 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9657 #: server_privileges.php:622
9658 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9659 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9661 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9662 msgid ""
9663 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9664 msgstr ""
9665 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9667 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9668 #: server_privileges.php:629
9669 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9670 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9672 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9673 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9674 msgid "Allows inserting and replacing data."
9675 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9677 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9678 #: server_privileges.php:662
9679 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9680 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9682 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9683 #: server_privileges.php:728
9684 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9685 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9687 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9688 #: server_privileges.php:716
9689 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9690 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9692 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9693 #: server_privileges.php:722
9694 msgid ""
9695 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9696 "execute per hour."
9697 msgstr ""
9698 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9699 "que pode executar un usuario."
9701 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9702 #: server_privileges.php:734
9703 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9704 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9706 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9707 #: server_privileges.php:657
9708 msgid "Allows viewing processes of all users"
9709 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9711 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9712 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9713 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9714 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9716 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9717 #: server_privileges.php:658
9718 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9719 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9721 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9722 #: server_privileges.php:665
9723 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9724 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9726 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9727 #: server_privileges.php:666
9728 msgid "Needed for the replication slaves."
9729 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9731 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9732 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9733 msgid "Allows reading data."
9734 msgstr "Permite gravar datos."
9736 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9737 #: server_privileges.php:660
9738 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9739 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9741 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9742 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9743 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9744 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9746 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9747 #: server_privileges.php:659
9748 msgid "Allows shutting down the server."
9749 msgstr "Permite apagar o servidor."
9751 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9752 #: server_privileges.php:656
9753 msgid ""
9754 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9755 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9756 "killing threads of other users."
9757 msgstr ""
9758 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9759 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9760 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9762 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9763 #: server_privileges.php:648
9764 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9765 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9767 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9768 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9769 msgid "Allows changing data."
9770 msgstr "Permite modificar datos."
9772 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9773 msgid "No privileges."
9774 msgstr "Sen privilexios."
9776 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9777 #, fuzzy
9778 #| msgid "None"
9779 msgctxt "None privileges"
9780 msgid "None"
9781 msgstr "Ningunha"
9783 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9784 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9785 msgid "Table-specific privileges"
9786 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9788 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9789 #: server_privileges.php:1700
9790 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9791 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9793 #: server_privileges.php:612
9794 msgid "Administration"
9795 msgstr "Administración"
9797 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9798 msgid "Global privileges"
9799 msgstr "Privilexios globais"
9801 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9802 msgid "Database-specific privileges"
9803 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9805 #: server_privileges.php:710
9806 msgid "Resource limits"
9807 msgstr "Limites de recursos"
9809 #: server_privileges.php:711
9810 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9811 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9813 #: server_privileges.php:789
9814 msgid "Login Information"
9815 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9817 #: server_privileges.php:883
9818 msgid "Do not change the password"
9819 msgstr "Non mude o contrasinal"
9821 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "No user(s) found."
9824 msgid "No user found."
9825 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9827 #: server_privileges.php:959
9828 #, php-format
9829 msgid "The user %s already exists!"
9830 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9832 #: server_privileges.php:1043
9833 msgid "You have added a new user."
9834 msgstr "Engadiuse o usuario."
9836 #: server_privileges.php:1271
9837 #, php-format
9838 msgid "You have updated the privileges for %s."
9839 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9841 #: server_privileges.php:1293
9842 #, php-format
9843 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9844 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9846 #: server_privileges.php:1329
9847 #, php-format
9848 msgid "The password for %s was changed successfully."
9849 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9851 #: server_privileges.php:1349
9852 #, php-format
9853 msgid "Deleting %s"
9854 msgstr "A eliminar %s"
9856 #: server_privileges.php:1363
9857 msgid "No users selected for deleting!"
9858 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9860 #: server_privileges.php:1366
9861 msgid "Reloading the privileges"
9862 msgstr "A recargar os privilexios"
9864 #: server_privileges.php:1384
9865 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9866 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9868 #: server_privileges.php:1419
9869 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9870 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9872 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9873 msgid "Edit Privileges"
9874 msgstr "Modificar privilexios"
9876 #: server_privileges.php:1439
9877 msgid "Revoke"
9878 msgstr "Revogar"
9880 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9881 #: server_privileges.php:2342
9882 msgid "Any"
9883 msgstr "Calquera"
9885 #: server_privileges.php:1561
9886 msgid "User overview"
9887 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9889 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9890 #: server_privileges.php:2253
9891 msgid "Grant"
9892 msgstr "Conceder"
9894 #: server_privileges.php:1774
9895 msgid "Remove selected users"
9896 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9898 #: server_privileges.php:1777
9899 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9900 msgstr ""
9901 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9902 "continuación."
9904 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9905 #: server_privileges.php:1780
9906 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9907 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9909 #: server_privileges.php:1801
9910 #, php-format
9911 msgid ""
9912 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9913 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9914 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9915 "sreload the privileges%s before you continue."
9916 msgstr ""
9917 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9918 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9919 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9920 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9922 #: server_privileges.php:1854
9923 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9924 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9926 #: server_privileges.php:1896
9927 msgid "Column-specific privileges"
9928 msgstr "Privilexios propios de columna"
9930 #: server_privileges.php:2102
9931 msgid "Add privileges on the following database"
9932 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9934 #: server_privileges.php:2120
9935 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9936 msgstr ""
9937 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9938 "literalmente"
9940 #: server_privileges.php:2123
9941 msgid "Add privileges on the following table"
9942 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9944 #: server_privileges.php:2180
9945 msgid "Change Login Information / Copy User"
9946 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9948 #: server_privileges.php:2183
9949 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9950 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9952 #: server_privileges.php:2185
9953 msgid "... keep the old one."
9954 msgstr "... manter o anterior."
9956 #: server_privileges.php:2186
9957 msgid "... delete the old one from the user tables."
9958 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9960 #: server_privileges.php:2187
9961 msgid ""
9962 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9963 msgstr ""
9964 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9966 #: server_privileges.php:2188
9967 msgid ""
9968 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9969 "afterwards."
9970 msgstr ""
9971 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9972 "privilexios despois."
9974 #: server_privileges.php:2211
9975 msgid "Database for user"
9976 msgstr "Base de datos para o usuario"
9978 #: server_privileges.php:2215
9979 #, fuzzy
9980 #| msgid "None"
9981 msgctxt "Create none database for user"
9982 msgid "None"
9983 msgstr "Ningunha"
9985 #: server_privileges.php:2216
9986 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9987 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9989 #: server_privileges.php:2217
9990 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9991 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9993 #: server_privileges.php:2221
9994 #, php-format
9995 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9996 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
9998 #: server_privileges.php:2246
9999 #, php-format
10000 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10001 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
10003 #: server_privileges.php:2353
10004 msgid "global"
10005 msgstr "global"
10007 #: server_privileges.php:2355
10008 msgid "database-specific"
10009 msgstr "específico da base de datos"
10011 #: server_privileges.php:2357
10012 msgid "wildcard"
10013 msgstr "comodín"
10015 #: server_privileges.php:2397
10016 #, fuzzy
10017 #| msgid "View %s has been dropped"
10018 msgid "User has been added."
10019 msgstr "Deixouse a vista %s"
10021 #: server_replication.php:49
10022 msgid "Unknown error"
10023 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10025 #: server_replication.php:56
10026 #, php-format
10027 msgid "Unable to connect to master %s."
10028 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10030 #: server_replication.php:63
10031 msgid ""
10032 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10033 msgstr ""
10034 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10035 "problema de privilexios no principal."
10037 #: server_replication.php:69
10038 msgid "Unable to change master"
10039 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10041 #: server_replication.php:72
10042 #, fuzzy, php-format
10043 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10044 msgid "Master server changed successfully to %s"
10045 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10047 #: server_replication.php:180
10048 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10049 msgstr ""
10050 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10052 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10053 msgid "Show master status"
10054 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10056 #: server_replication.php:185
10057 msgid "Show connected slaves"
10058 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10060 #: server_replication.php:208
10061 #, php-format
10062 msgid ""
10063 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10064 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10065 msgstr ""
10066 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10067 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10069 #: server_replication.php:215
10070 msgid "Master configuration"
10071 msgstr "Configuración do principal"
10073 #: server_replication.php:216
10074 msgid ""
10075 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10076 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10077 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10078 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10079 "replicated. Please select the mode:"
10080 msgstr ""
10081 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10082 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10083 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10084 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10085 "algunhas. Seleccione o modo:"
10087 #: server_replication.php:219
10088 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10089 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10091 #: server_replication.php:220
10092 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10093 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10095 #: server_replication.php:223
10096 msgid "Please select databases:"
10097 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10099 #: server_replication.php:226
10100 msgid ""
10101 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10102 "and please restart the MySQL server afterwards."
10103 msgstr ""
10104 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10105 "reinicie o servidor de MySQL."
10107 #: server_replication.php:228
10108 msgid ""
10109 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10110 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10111 "master"
10112 msgstr ""
10113 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10114 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10115 "como principal."
10117 #: server_replication.php:291
10118 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10119 msgstr ""
10121 #: server_replication.php:294
10122 msgid "Slave IO Thread not running!"
10123 msgstr ""
10125 #: server_replication.php:303
10126 msgid ""
10127 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10128 msgstr ""
10129 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10131 #: server_replication.php:306
10132 msgid "See slave status table"
10133 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10135 #: server_replication.php:309
10136 msgid "Synchronize databases with master"
10137 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10139 #: server_replication.php:320
10140 msgid "Control slave:"
10141 msgstr "Escravo de control:"
10143 #: server_replication.php:323
10144 msgid "Full start"
10145 msgstr "Inicio completo"
10147 #: server_replication.php:323
10148 msgid "Full stop"
10149 msgstr "Detención completa"
10151 #: server_replication.php:324
10152 msgid "Reset slave"
10153 msgstr "Reiniciar o escravo"
10155 #: server_replication.php:326
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "SQL Thread %s only"
10158 msgid "Start SQL Thread only"
10159 msgstr "Fío SQL %s só"
10161 #: server_replication.php:328
10162 #, fuzzy
10163 #| msgid "SQL Thread %s only"
10164 msgid "Stop SQL Thread only"
10165 msgstr "Fío SQL %s só"
10167 #: server_replication.php:331
10168 #, fuzzy
10169 #| msgid "IO Thread %s only"
10170 msgid "Start IO Thread only"
10171 msgstr "Fío de E/S %s só"
10173 #: server_replication.php:333
10174 #, fuzzy
10175 #| msgid "IO Thread %s only"
10176 msgid "Stop IO Thread only"
10177 msgstr "Fío de E/S %s só"
10179 #: server_replication.php:338
10180 msgid "Error management:"
10181 msgstr "Xestión de erros:"
10183 #: server_replication.php:340
10184 #, fuzzy
10185 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10186 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10187 msgstr ""
10188 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10189 "estean sincronizados."
10191 #: server_replication.php:342
10192 msgid "Skip current error"
10193 msgstr "Omitir este erro"
10195 #: server_replication.php:343
10196 msgid "Skip next"
10197 msgstr "Omitir os seguintes"
10199 #: server_replication.php:346
10200 msgid "errors."
10201 msgstr "erros."
10203 #: server_replication.php:361
10204 #, php-format
10205 msgid ""
10206 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10207 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10208 msgstr ""
10209 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10210 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10212 #: server_status.php:450
10213 #, php-format
10214 msgid "Thread %s was successfully killed."
10215 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10217 #: server_status.php:452
10218 #, php-format
10219 msgid ""
10220 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10221 msgstr ""
10222 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10224 #: server_status.php:580
10225 msgid "Handler"
10226 msgstr "Manipulador"
10228 #: server_status.php:581
10229 msgid "Query cache"
10230 msgstr "caché de procuras"
10232 #: server_status.php:582
10233 msgid "Threads"
10234 msgstr "Fíos"
10236 #: server_status.php:584
10237 msgid "Temporary data"
10238 msgstr "Datos temporais"
10240 #: server_status.php:585
10241 msgid "Delayed inserts"
10242 msgstr "Insercións demoradas"
10244 #: server_status.php:586
10245 msgid "Key cache"
10246 msgstr "caché da chave"
10248 #: server_status.php:587
10249 msgid "Joins"
10250 msgstr "Unións"
10252 #: server_status.php:589
10253 msgid "Sorting"
10254 msgstr "Ordenación"
10256 #: server_status.php:591
10257 msgid "Transaction coordinator"
10258 msgstr "Coordinador da transacción"
10260 #: server_status.php:603
10261 msgid "Flush (close) all tables"
10262 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10264 #: server_status.php:605
10265 msgid "Show open tables"
10266 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10268 #: server_status.php:610
10269 msgid "Show slave hosts"
10270 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10272 #: server_status.php:616
10273 msgid "Show slave status"
10274 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10276 #: server_status.php:621
10277 msgid "Flush query cache"
10278 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10280 #: server_status.php:770
10281 msgid "Runtime Information"
10282 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10284 #: server_status.php:777
10285 #, fuzzy
10286 #| msgid "See slave status table"
10287 msgid "All status variables"
10288 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10290 #: server_status.php:778
10291 msgid "Monitor"
10292 msgstr ""
10294 #: server_status.php:779
10295 msgid "Advisor"
10296 msgstr ""
10298 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10299 #, fuzzy
10300 #| msgid "Refresh"
10301 msgid "Refresh rate: "
10302 msgstr "Refrescar"
10304 #: server_status.php:832
10305 #, fuzzy
10306 #| msgid "Do not change the password"
10307 msgid "Containing the word:"
10308 msgstr "Non mude o contrasinal"
10310 #: server_status.php:837
10311 #, fuzzy
10312 #| msgid "Show open tables"
10313 msgid "Show only alert values"
10314 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10316 #: server_status.php:841
10317 msgid "Filter by category..."
10318 msgstr ""
10320 #: server_status.php:855
10321 #, fuzzy
10322 #| msgid "Show open tables"
10323 msgid "Show unformatted values"
10324 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10326 #: server_status.php:859
10327 #, fuzzy
10328 #| msgid "Relations"
10329 msgid "Related links:"
10330 msgstr "Relacións"
10332 #: server_status.php:892
10333 #, fuzzy
10334 #| msgid "Query type"
10335 msgid "Run analyzer"
10336 msgstr "Tipo de procura"
10338 #: server_status.php:893
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Instructions"
10341 msgstr "Información"
10343 #: server_status.php:900
10344 msgid ""
10345 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10346 "analyzing the server status variables."
10347 msgstr ""
10349 #: server_status.php:902
10350 msgid ""
10351 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10352 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10353 "system."
10354 msgstr ""
10356 #: server_status.php:904
10357 msgid ""
10358 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10359 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10360 "tuning can have a very negative effect on performance."
10361 msgstr ""
10363 #: server_status.php:906
10364 msgid ""
10365 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10366 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10367 "no clearly measurable improvement."
10368 msgstr ""
10370 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10371 #: server_status.php:928
10372 #, fuzzy, php-format
10373 #| msgid "Customize startup page"
10374 msgid "Questions since startup: %s"
10375 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10377 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10378 #: server_status.php:1135
10379 msgid "per hour"
10380 msgstr "por hora"
10382 #: server_status.php:938
10383 msgid "per minute"
10384 msgstr "por minuto"
10386 #: server_status.php:943
10387 msgid "per second"
10388 msgstr "por segundo"
10390 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
10391 msgid "Statements"
10392 msgstr "Informacións"
10394 #. l10n: # = Amount of queries
10395 #: server_status.php:967
10396 msgid "#"
10397 msgstr ""
10399 #: server_status.php:1039
10400 #, php-format
10401 msgid "Network traffic since startup: %s"
10402 msgstr ""
10404 #: server_status.php:1047
10405 #, fuzzy, php-format
10406 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10407 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10408 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10410 #: server_status.php:1057
10411 #, fuzzy
10412 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10413 msgid ""
10414 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10415 "b> process."
10416 msgstr ""
10417 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10419 #: server_status.php:1059
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10422 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10423 msgstr ""
10424 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10426 #: server_status.php:1061
10427 #, fuzzy
10428 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10429 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10430 msgstr ""
10431 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10433 #: server_status.php:1064
10434 #, fuzzy
10435 #| msgid ""
10436 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10437 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10438 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10439 msgid ""
10440 "For further information about replication status on the server, please visit "
10441 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10442 msgstr ""
10443 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10444 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10445 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10447 #: server_status.php:1073
10448 msgid "Replication status"
10449 msgstr "Estado da replicación"
10451 #: server_status.php:1089
10452 msgid ""
10453 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10454 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10455 msgstr ""
10456 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10457 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10458 "resultar incorrectas."
10460 #: server_status.php:1095
10461 msgid "Received"
10462 msgstr "Recibido"
10464 #: server_status.php:1105
10465 msgid "Sent"
10466 msgstr "Enviado"
10468 #: server_status.php:1141
10469 msgid "max. concurrent connections"
10470 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10472 #: server_status.php:1148
10473 msgid "Failed attempts"
10474 msgstr "Tentativas falidas"
10476 #: server_status.php:1162
10477 msgid "Aborted"
10478 msgstr "Cancelado"
10480 #: server_status.php:1225
10481 msgid "ID"
10482 msgstr "Identificador"
10484 #: server_status.php:1229
10485 msgid "Command"
10486 msgstr "Orde"
10488 #: server_status.php:1291
10489 msgid ""
10490 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10491 "closing the connection properly."
10492 msgstr ""
10494 #: server_status.php:1292
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10497 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10498 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10500 #: server_status.php:1293
10501 msgid ""
10502 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10503 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10504 "statements from the transaction."
10505 msgstr ""
10506 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10507 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10508 "para almacenar instrucións para a transacción."
10510 #: server_status.php:1294
10511 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10512 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10514 #: server_status.php:1295
10515 msgid ""
10516 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10517 msgstr ""
10519 #: server_status.php:1296
10520 msgid ""
10521 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10522 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10523 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10524 "based instead of disk-based."
10525 msgstr ""
10526 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10527 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10528 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10529 "na memoria en vez de no disco."
10531 #: server_status.php:1297
10532 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10533 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10535 #: server_status.php:1298
10536 msgid ""
10537 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10538 "while executing statements."
10539 msgstr ""
10540 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10541 "ao executar instrucións."
10543 #: server_status.php:1299
10544 msgid ""
10545 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10546 "(probably duplicate key)."
10547 msgstr ""
10548 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10549 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10551 #: server_status.php:1300
10552 msgid ""
10553 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10554 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10555 msgstr ""
10556 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10557 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10559 #: server_status.php:1301
10560 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10561 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10563 #: server_status.php:1302
10564 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10565 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10567 #: server_status.php:1303
10568 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10569 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10571 #: server_status.php:1304
10572 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10573 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10575 #: server_status.php:1305
10576 msgid ""
10577 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10578 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10579 "indicates the number of time tables have been discovered."
10580 msgstr ""
10581 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10582 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10583 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10585 #: server_status.php:1306
10586 msgid ""
10587 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10588 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10589 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10590 msgstr ""
10591 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10592 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10593 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10594 "indexada."
10596 #: server_status.php:1307
10597 msgid ""
10598 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10599 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10600 msgstr ""
10601 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10602 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10604 #: server_status.php:1308
10605 msgid ""
10606 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10607 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10608 "if you are doing an index scan."
10609 msgstr ""
10610 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10611 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10612 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10614 #: server_status.php:1309
10615 msgid ""
10616 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10617 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10618 msgstr ""
10619 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10620 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10622 #: server_status.php:1310
10623 msgid ""
10624 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10625 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10626 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10627 "you have joins that don't use keys properly."
10628 msgstr ""
10629 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10630 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10631 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10632 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10634 #: server_status.php:1311
10635 msgid ""
10636 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10637 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10638 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10639 "advantage of the indexes you have."
10640 msgstr ""
10641 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10642 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10643 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10644 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10646 #: server_status.php:1312
10647 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10648 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10650 #: server_status.php:1313
10651 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10652 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10654 #: server_status.php:1314
10655 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10656 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10658 #: server_status.php:1315
10659 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10660 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10662 #: server_status.php:1316
10663 msgid "The number of pages currently dirty."
10664 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10666 #: server_status.php:1317
10667 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10668 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10670 #: server_status.php:1318
10671 msgid "The number of free pages."
10672 msgstr "Número de páxinas libres."
10674 #: server_status.php:1319
10675 msgid ""
10676 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10677 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10678 "reason."
10679 msgstr ""
10680 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10681 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10682 "algunha outra razón."
10684 #: server_status.php:1320
10685 msgid ""
10686 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10687 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10688 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10689 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10690 msgstr ""
10691 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10692 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10693 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10694 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10696 #: server_status.php:1321
10697 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10698 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10700 #: server_status.php:1322
10701 msgid ""
10702 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10703 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10704 msgstr ""
10705 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10706 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10707 "aleatoria."
10709 #: server_status.php:1323
10710 msgid ""
10711 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10712 "InnoDB does a sequential full table scan."
10713 msgstr ""
10714 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10715 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10717 #: server_status.php:1324
10718 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10719 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10721 #: server_status.php:1325
10722 msgid ""
10723 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10724 "and had to do a single-page read."
10725 msgstr ""
10726 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10727 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10729 #: server_status.php:1326
10730 msgid ""
10731 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10732 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10733 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10734 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10735 "properly, this value should be small."
10736 msgstr ""
10737 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10738 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10739 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10740 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10741 "pequeno."
10743 #: server_status.php:1327
10744 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10745 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10747 #: server_status.php:1328
10748 msgid "The number of fsync() operations so far."
10749 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10751 #: server_status.php:1329
10752 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10753 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10755 #: server_status.php:1330
10756 msgid "The current number of pending reads."
10757 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10759 #: server_status.php:1331
10760 msgid "The current number of pending writes."
10761 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10763 #: server_status.php:1332
10764 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10765 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10767 #: server_status.php:1333
10768 msgid "The total number of data reads."
10769 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10771 #: server_status.php:1334
10772 msgid "The total number of data writes."
10773 msgstr "Número total de escritas de datos."
10775 #: server_status.php:1335
10776 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10777 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10779 #: server_status.php:1336
10780 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10781 msgstr ""
10782 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10783 "propósito."
10785 #: server_status.php:1337
10786 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10787 msgstr ""
10788 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10789 "propósito."
10791 #: server_status.php:1338
10792 msgid ""
10793 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10794 "wait for it to be flushed before continuing."
10795 msgstr ""
10796 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10797 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10799 #: server_status.php:1339
10800 msgid "The number of log write requests."
10801 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10803 #: server_status.php:1340
10804 msgid "The number of physical writes to the log file."
10805 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10807 #: server_status.php:1341
10808 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10809 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10811 #: server_status.php:1342
10812 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10813 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10815 #: server_status.php:1343
10816 msgid "Pending log file writes."
10817 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10819 #: server_status.php:1344
10820 msgid "The number of bytes written to the log file."
10821 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10823 #: server_status.php:1345
10824 msgid "The number of pages created."
10825 msgstr "Número de páxinas creadas."
10827 #: server_status.php:1346
10828 msgid ""
10829 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10830 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10831 msgstr ""
10832 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10833 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10834 "en bytes."
10836 #: server_status.php:1347
10837 msgid "The number of pages read."
10838 msgstr "Número de páxinas lidas."
10840 #: server_status.php:1348
10841 msgid "The number of pages written."
10842 msgstr "Número de páxinas escritas."
10844 #: server_status.php:1349
10845 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10846 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10848 #: server_status.php:1350
10849 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10850 msgstr ""
10851 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10852 "milisegundos."
10854 #: server_status.php:1351
10855 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10856 msgstr ""
10857 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10858 "milisegundos."
10860 #: server_status.php:1352
10861 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10862 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10864 #: server_status.php:1353
10865 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10866 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10868 #: server_status.php:1354
10869 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10870 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10872 #: server_status.php:1355
10873 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10874 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10876 #: server_status.php:1356
10877 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10878 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10880 #: server_status.php:1357
10881 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10882 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10884 #: server_status.php:1358
10885 msgid ""
10886 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10887 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10888 msgstr ""
10889 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10890 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10892 #: server_status.php:1359
10893 msgid ""
10894 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10895 "determine how much of the key cache is in use."
10896 msgstr ""
10897 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10898 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10900 #: server_status.php:1360
10901 msgid ""
10902 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10903 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10904 "one time."
10905 msgstr ""
10906 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10907 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10908 "empregado."
10910 #: server_status.php:1361
10911 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10912 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10914 #: server_status.php:1362
10915 msgid ""
10916 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10917 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10918 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10919 msgstr ""
10920 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10921 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10922 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10924 #: server_status.php:1363
10925 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10926 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10928 #: server_status.php:1364
10929 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10930 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10932 #: server_status.php:1365
10933 msgid ""
10934 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10935 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10936 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10937 msgstr ""
10938 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10939 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10940 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10941 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10943 #: server_status.php:1366
10944 msgid ""
10945 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10946 "the server started."
10947 msgstr ""
10949 #: server_status.php:1367
10950 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10951 msgstr ""
10952 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10953 "INSERT DELAYED."
10955 #: server_status.php:1368
10956 msgid ""
10957 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10958 "table cache value is probably too small."
10959 msgstr ""
10960 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10961 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10963 #: server_status.php:1369
10964 msgid "The number of files that are open."
10965 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10967 #: server_status.php:1370
10968 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10969 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10971 #: server_status.php:1371
10972 msgid "The number of tables that are open."
10973 msgstr "Número de táboas abertas."
10975 #: server_status.php:1372
10976 msgid ""
10977 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10978 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10979 "statement."
10980 msgstr ""
10982 #: server_status.php:1373
10983 msgid "The amount of free memory for query cache."
10984 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10986 #: server_status.php:1374
10987 msgid "The number of cache hits."
10988 msgstr "Número de impactos na caché."
10990 #: server_status.php:1375
10991 msgid "The number of queries added to the cache."
10992 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10994 #: server_status.php:1376
10995 msgid ""
10996 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10997 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10998 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10999 "decide which queries to remove from the cache."
11000 msgstr ""
11001 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11002 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11003 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11004 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11006 #: server_status.php:1377
11007 msgid ""
11008 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11009 "query_cache_type setting)."
11010 msgstr ""
11011 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11012 "configuración de query_cache_type)."
11014 #: server_status.php:1378
11015 msgid "The number of queries registered in the cache."
11016 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11018 #: server_status.php:1379
11019 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11020 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11022 #: server_status.php:1380
11023 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11024 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11026 #: server_status.php:1381
11027 msgid ""
11028 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11029 "should carefully check the indexes of your tables."
11030 msgstr ""
11031 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11032 "comprobar con atención os índices das táboas."
11034 #: server_status.php:1382
11035 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11036 msgstr ""
11037 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11038 "referencia."
11040 #: server_status.php:1383
11041 msgid ""
11042 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11043 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11044 msgstr ""
11045 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11046 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11047 "táboas)."
11049 #: server_status.php:1384
11050 msgid ""
11051 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11052 "critical even if this is big.)"
11053 msgstr ""
11054 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11055 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11057 #: server_status.php:1385
11058 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11059 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11061 #: server_status.php:1386
11062 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11063 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11065 #: server_status.php:1387
11066 msgid ""
11067 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11068 "retried transactions."
11069 msgstr ""
11070 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11071 "reintentou as transaccións."
11073 #: server_status.php:1388
11074 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11075 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11077 #: server_status.php:1389
11078 msgid ""
11079 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11080 "create."
11081 msgstr ""
11082 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11083 "slow_launch_time."
11085 #: server_status.php:1390
11086 msgid ""
11087 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11088 msgstr ""
11089 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11090 "long_query_time."
11092 #: server_status.php:1391
11093 msgid ""
11094 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11095 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11096 "system variable."
11097 msgstr ""
11098 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11099 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11100 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11102 #: server_status.php:1392
11103 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11104 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11106 #: server_status.php:1393
11107 msgid "The number of sorted rows."
11108 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11110 #: server_status.php:1394
11111 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11112 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11114 #: server_status.php:1395
11115 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11116 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11118 #: server_status.php:1396
11119 msgid ""
11120 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11121 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11122 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11123 "tables or use replication."
11124 msgstr ""
11125 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11126 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11127 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11128 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11130 #: server_status.php:1397
11131 msgid ""
11132 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11133 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11134 "raise your thread_cache_size."
11135 msgstr ""
11136 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11137 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11138 "debería aumentar a thread_cache_size."
11140 #: server_status.php:1398
11141 msgid "The number of currently open connections."
11142 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11144 #: server_status.php:1399
11145 msgid ""
11146 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11147 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11148 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11149 "implementation.)"
11150 msgstr ""
11151 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11152 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11153 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11154 "de fíos.)"
11156 #: server_status.php:1400
11157 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11158 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11160 #: server_status.php:1540
11161 #, fuzzy
11162 #| msgid "Start"
11163 msgid "Start Monitor"
11164 msgstr "Inicio"
11166 #: server_status.php:1549
11167 msgid "Instructions/Setup"
11168 msgstr ""
11170 #: server_status.php:1554
11171 msgid "Done rearranging/editing charts"
11172 msgstr ""
11174 #: server_status.php:1561
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Apply index(s)"
11177 msgid "Add chart"
11178 msgstr "Aplicar índice(s)"
11180 #: server_status.php:1563
11181 msgid "Rearrange/edit charts"
11182 msgstr ""
11184 #: server_status.php:1567
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Refresh rate"
11187 msgstr "Refrescar"
11189 #: server_status.php:1572
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "CHAR textarea columns"
11192 msgid "Chart columns"
11193 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11195 #: server_status.php:1588
11196 #, fuzzy
11197 #| msgid "Error management:"
11198 msgid "Chart arrangement"
11199 msgstr "Xestión de erros:"
11201 #: server_status.php:1588
11202 msgid ""
11203 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11204 "may want to export it if you have a complicated set up."
11205 msgstr ""
11207 #: server_status.php:1589
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Restore default value"
11210 msgid "Reset to default"
11211 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11213 #: server_status.php:1593
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Monitor Instructions"
11216 msgstr "Información"
11218 #: server_status.php:1594
11219 msgid ""
11220 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11221 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11222 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11223 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11224 "increases server load by up to 15%"
11225 msgstr ""
11227 #: server_status.php:1599
11228 msgid ""
11229 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11230 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11231 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11232 "charting features however."
11233 msgstr ""
11235 #: server_status.php:1612
11236 msgid "Using the monitor:"
11237 msgstr ""
11239 #: server_status.php:1614
11240 msgid ""
11241 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11242 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11243 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11244 "icon on each respective chart."
11245 msgstr ""
11247 #: server_status.php:1616
11248 msgid ""
11249 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11250 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11251 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11252 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11253 msgstr ""
11255 #: server_status.php:1623
11256 msgid "Please note:"
11257 msgstr ""
11259 #: server_status.php:1625
11260 msgid ""
11261 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11262 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11263 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11264 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11265 msgstr ""
11267 #: server_status.php:1637
11268 #, fuzzy
11269 #| msgid "Rename database to"
11270 msgid "Preset chart"
11271 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11273 #: server_status.php:1641
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "See slave status table"
11276 msgid "Status variable(s)"
11277 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11279 #: server_status.php:1643
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Select Tables"
11282 msgid "Select series:"
11283 msgstr "Seleccionar táboas"
11285 #: server_status.php:1645
11286 msgid "Commonly monitored"
11287 msgstr ""
11289 #: server_status.php:1660
11290 #, fuzzy
11291 #| msgid "Invalid table name"
11292 msgid "or type variable name:"
11293 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11295 #: server_status.php:1664
11296 msgid "Display as differential value"
11297 msgstr ""
11299 #: server_status.php:1666
11300 msgid "Apply a divisor"
11301 msgstr ""
11303 #: server_status.php:1673
11304 msgid "Append unit to data values"
11305 msgstr ""
11307 #: server_status.php:1679
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "Add a new server"
11310 msgid "Add this series"
11311 msgstr "Engadir un servidor novo"
11313 #: server_status.php:1681
11314 msgid "Clear series"
11315 msgstr ""
11317 #: server_status.php:1684
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "SQL queries"
11320 msgid "Series in Chart:"
11321 msgstr "Solicitudes SQL"
11323 #: server_status.php:1697
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "Show statistics"
11326 msgid "Log statistics"
11327 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11329 #: server_status.php:1698
11330 #, fuzzy
11331 #| msgid "Select Tables"
11332 msgid "Selected time range:"
11333 msgstr "Seleccionar táboas"
11335 #: server_status.php:1703
11336 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11337 msgstr ""
11339 #: server_status.php:1708
11340 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11341 msgstr ""
11343 #: server_status.php:1713
11344 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11345 msgstr ""
11347 #: server_status.php:1715
11348 msgid "Results are grouped by query text."
11349 msgstr ""
11351 #: server_status.php:1720
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Query type"
11354 msgid "Query analyzer"
11355 msgstr "Tipo de procura"
11357 #: server_status.php:1760
11358 #, fuzzy, php-format
11359 #| msgid "per second"
11360 msgid "%d second"
11361 msgid_plural "%d seconds"
11362 msgstr[0] "por segundo"
11363 msgstr[1] "por segundo"
11365 #: server_status.php:1762
11366 #, fuzzy, php-format
11367 #| msgid "in use"
11368 msgid "%d minute"
11369 msgid_plural "%d minutes"
11370 msgstr[0] "en uso"
11371 msgstr[1] "en uso"
11373 #: server_synchronize.php:99
11374 msgid "Could not connect to the source"
11375 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11377 #: server_synchronize.php:102
11378 msgid "Could not connect to the target"
11379 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11381 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11382 #: tbl_get_field.php:19
11383 #, php-format
11384 msgid "'%s' database does not exist."
11385 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11387 #: server_synchronize.php:282
11388 msgid "Structure Synchronization"
11389 msgstr "Sincronización da estrutura"
11391 #: server_synchronize.php:286
11392 msgid "Data Synchronization"
11393 msgstr "Sincronización dos datos"
11395 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11396 msgid "not present"
11397 msgstr "non está presente"
11399 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11400 msgid "Structure Difference"
11401 msgstr "Diferenza da estrutura"
11403 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11404 msgid "Data Difference"
11405 msgstr "Diferenza dos datos"
11407 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11408 msgid "Add column(s)"
11409 msgstr "Engadir columna(s)"
11411 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11412 msgid "Remove column(s)"
11413 msgstr "Eliminar columna(s)"
11415 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11416 msgid "Alter column(s)"
11417 msgstr "Alterar columna(s)"
11419 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11420 msgid "Remove index(s)"
11421 msgstr "Eliminar índice(s)"
11423 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11424 msgid "Apply index(s)"
11425 msgstr "Aplicar índice(s)"
11427 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11428 msgid "Update row(s)"
11429 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11431 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11432 msgid "Insert row(s)"
11433 msgstr "Inserir fileira(s)"
11435 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11436 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11437 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11439 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11440 msgid "Apply Selected Changes"
11441 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11443 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11444 msgid "Synchronize Databases"
11445 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11447 #: server_synchronize.php:483
11448 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11449 msgstr ""
11450 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11452 #: server_synchronize.php:988
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11455 msgstr ""
11456 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11458 #: server_synchronize.php:1046
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Executed queries"
11461 msgstr "Solicitudes SQL"
11463 #: server_synchronize.php:1192
11464 msgid "Enter manually"
11465 msgstr ""
11467 #: server_synchronize.php:1200
11468 #, fuzzy
11469 #| msgid "Insecure connection"
11470 msgid "Current connection"
11471 msgstr "A conexión non é segura"
11473 #: server_synchronize.php:1240
11474 #, fuzzy, php-format
11475 #| msgid "Configuration file"
11476 msgid "Configuration: %s"
11477 msgstr "Ficheiro de configuración"
11479 #: server_synchronize.php:1255
11480 msgid "Socket"
11481 msgstr "Socket"
11483 #: server_synchronize.php:1304
11484 msgid ""
11485 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11486 "database will remain unchanged."
11487 msgstr ""
11488 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11489 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11491 #: server_variables.php:80
11492 msgid "Setting variable failed"
11493 msgstr ""
11495 #: server_variables.php:99
11496 msgid "Server variables and settings"
11497 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11499 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11500 msgid "Session value"
11501 msgstr "Valor da sesión"
11503 #: server_variables.php:126
11504 msgid "Global value"
11505 msgstr "Valor global"
11507 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11508 msgid "Download"
11509 msgstr "Descargar"
11511 #: setup/frames/form.inc.php:25
11512 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11513 msgstr ""
11515 #: setup/frames/index.inc.php:49
11516 msgid "Cannot load or save configuration"
11517 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11519 #: setup/frames/index.inc.php:50
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid ""
11522 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11523 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11524 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11525 #| "it."
11526 msgid ""
11527 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11528 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11529 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11530 msgstr ""
11531 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11532 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11533 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11534 "descargar ou mostrar."
11536 #: setup/frames/index.inc.php:57
11537 msgid ""
11538 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11539 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11540 msgstr ""
11541 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11542 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11543 "cifrar!"
11545 #: setup/frames/index.inc.php:61
11546 #, php-format
11547 msgid ""
11548 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11549 "link[/a] to use a secure connection."
11550 msgstr ""
11551 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11552 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11554 #: setup/frames/index.inc.php:65
11555 msgid "Insecure connection"
11556 msgstr "A conexión non é segura"
11558 #: setup/frames/index.inc.php:93
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "Configuration file"
11561 msgid "Configuration saved."
11562 msgstr "Ficheiro de configuración"
11564 #: setup/frames/index.inc.php:94
11565 msgid ""
11566 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11567 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11568 msgstr ""
11570 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11571 msgid "Overview"
11572 msgstr "Vista xeral"
11574 #: setup/frames/index.inc.php:109
11575 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11576 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11578 #: setup/frames/index.inc.php:149
11579 msgid "There are no configured servers"
11580 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11582 #: setup/frames/index.inc.php:157
11583 msgid "New server"
11584 msgstr "Novo servidor"
11586 #: setup/frames/index.inc.php:186
11587 msgid "Default language"
11588 msgstr "Lingua por omisión"
11590 #: setup/frames/index.inc.php:196
11591 msgid "let the user choose"
11592 msgstr "que o escolla o usuario"
11594 #: setup/frames/index.inc.php:207
11595 msgid "- none -"
11596 msgstr "- ningún -"
11598 #: setup/frames/index.inc.php:210
11599 msgid "Default server"
11600 msgstr "Servidor por omisión"
11602 #: setup/frames/index.inc.php:220
11603 msgid "End of line"
11604 msgstr "Fin da liña"
11606 #: setup/frames/index.inc.php:225
11607 msgid "Display"
11608 msgstr "Mostrar"
11610 #: setup/frames/index.inc.php:229
11611 msgid "Load"
11612 msgstr "Cargar"
11614 #: setup/frames/index.inc.php:240
11615 msgid "phpMyAdmin homepage"
11616 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11618 #: setup/frames/index.inc.php:241
11619 msgid "Donate"
11620 msgstr "Doar"
11622 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11623 msgid "Edit server"
11624 msgstr "Modificar o servidor"
11626 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11627 msgid "Add a new server"
11628 msgstr "Engadir un servidor novo"
11630 #: setup/index.php:22
11631 msgid "Wrong GET file attribute value"
11632 msgstr ""
11634 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11635 msgid "Warning"
11636 msgstr "Advertencia"
11638 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11639 msgid "Submitted form contains errors"
11640 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11642 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11643 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11644 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11646 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11647 msgid "Ignore errors"
11648 msgstr "Ignorar os erros"
11650 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11651 msgid "Show form"
11652 msgstr "Mostrar o formulario"
11654 #: setup/lib/index.lib.php:122
11655 msgid ""
11656 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11657 msgstr ""
11658 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11659 "versión.."
11661 #: setup/lib/index.lib.php:132
11662 msgid ""
11663 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11664 "not respond."
11665 msgstr ""
11666 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11667 "de actualizacións non responde."
11669 #: setup/lib/index.lib.php:152
11670 msgid "Got invalid version string from server"
11671 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11673 #: setup/lib/index.lib.php:162
11674 msgid "Unparsable version string"
11675 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11677 #: setup/lib/index.lib.php:180
11678 #, fuzzy, php-format
11679 #| msgid ""
11680 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11681 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11682 msgid ""
11683 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11684 "version is %s, released on %s."
11685 msgstr ""
11686 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11687 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11689 #: setup/lib/index.lib.php:186
11690 msgid "No newer stable version is available"
11691 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11693 #: setup/lib/index.lib.php:274
11694 #, fuzzy, php-format
11695 #| msgid ""
11696 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11697 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11698 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
11699 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11700 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11701 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11702 msgid ""
11703 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11704 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11705 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11706 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11707 msgstr ""
11708 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11709 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11710 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11711 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11712 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11713 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11715 #: setup/lib/index.lib.php:276
11716 msgid ""
11717 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11718 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11719 "you don't need to remember it."
11720 msgstr ""
11721 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11722 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11723 "cookies; non a ten que lembrar."
11725 #: setup/lib/index.lib.php:277
11726 #, fuzzy, php-format
11727 #| msgid ""
11728 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11729 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11730 #| "this system."
11731 msgid ""
11732 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11733 "unavailable on this system."
11734 msgstr ""
11735 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11736 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11737 "neste sistema."
11739 #: setup/lib/index.lib.php:279
11740 msgid ""
11741 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11742 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11743 msgstr ""
11744 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11745 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11746 "demais usuarios do servidor."
11748 #: setup/lib/index.lib.php:280
11749 #, fuzzy, php-format
11750 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11751 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11752 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11754 #: setup/lib/index.lib.php:282
11755 #, fuzzy, php-format
11756 #| msgid ""
11757 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11758 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11759 #| "system."
11760 msgid ""
11761 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11762 "unavailable on this system."
11763 msgstr ""
11764 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11765 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11766 "neste sistema."
11768 #: setup/lib/index.lib.php:284
11769 #, php-format
11770 msgid ""
11771 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11772 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11773 "(currently %d)."
11774 msgstr ""
11776 #: setup/lib/index.lib.php:286
11777 #, fuzzy, php-format
11778 #| msgid ""
11779 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11780 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11781 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11782 msgid ""
11783 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11784 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11785 msgstr ""
11786 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11787 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11788 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11789 "personalidade."
11791 #: setup/lib/index.lib.php:288
11792 #, php-format
11793 msgid ""
11794 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11795 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11796 msgstr ""
11798 #: setup/lib/index.lib.php:290
11799 #, fuzzy, php-format
11800 #| msgid ""
11801 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11802 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
11803 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
11804 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11805 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11806 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11807 msgid ""
11808 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11809 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11810 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11811 "of users, including you, are connected to."
11812 msgstr ""
11813 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11814 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11815 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11816 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11817 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11818 "vostede."
11820 #: setup/lib/index.lib.php:292
11821 #, fuzzy, php-format
11822 #| msgid ""
11823 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11824 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11825 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11826 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
11827 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
11828 #| "kbd]."
11829 msgid ""
11830 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11831 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11832 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11833 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11834 "http[/kbd]."
11835 msgstr ""
11836 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11837 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11838 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11839 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11840 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11841 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11843 #: setup/lib/index.lib.php:294
11844 #, fuzzy, php-format
11845 #| msgid ""
11846 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11847 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11848 msgid ""
11849 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11850 "system."
11851 msgstr ""
11852 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11853 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11855 #: setup/lib/index.lib.php:296
11856 #, fuzzy, php-format
11857 #| msgid ""
11858 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11859 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11860 msgid ""
11861 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11862 "system."
11863 msgstr ""
11864 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11865 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11867 #: setup/lib/index.lib.php:323
11868 #, fuzzy
11869 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11870 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11871 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11873 #: setup/lib/index.lib.php:336
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11876 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11877 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11879 #: setup/lib/index.lib.php:367
11880 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11881 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11883 #: setup/lib/index.lib.php:389
11884 #, fuzzy
11885 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11886 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11887 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11889 #: setup/lib/index.lib.php:396
11890 #, fuzzy
11891 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11892 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11893 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11895 #: setup/validate.php:22
11896 #, fuzzy
11897 #| msgid "No databases"
11898 msgid "Wrong data"
11899 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11901 #: sql.php:100 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11902 msgid "Browse foreign values"
11903 msgstr "Visualizar valores alleos"
11905 #: sql.php:205
11906 #, php-format
11907 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11908 msgstr ""
11910 #: sql.php:677 tbl_replace.php:400
11911 #, php-format
11912 msgid "Inserted row id: %1$d"
11913 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11915 #: sql.php:694
11916 msgid "Showing as PHP code"
11917 msgstr "Mostrar como código PHP"
11919 #: sql.php:697 tbl_replace.php:374
11920 msgid "Showing SQL query"
11921 msgstr "Mostrar procura SQL"
11923 #: sql.php:699
11924 #, fuzzy
11925 #| msgid "Validate SQL"
11926 msgid "Validated SQL"
11927 msgstr "Validar o SQL"
11929 #: sql.php:920
11930 #, php-format
11931 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11932 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11934 #: sql.php:951
11935 msgid "Label"
11936 msgstr "Nome"
11938 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11939 #, php-format
11940 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11941 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11943 #: tbl_change.php:699
11944 #, fuzzy
11945 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11946 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11947 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11949 #: tbl_change.php:818
11950 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11951 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11953 #: tbl_change.php:822
11954 msgid "Binary - do not edit"
11955 msgstr "Binario - non editar "
11957 #: tbl_change.php:872
11958 msgid "Upload to BLOB repository"
11959 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11961 #: tbl_change.php:1022
11962 msgid "Insert as new row"
11963 msgstr "Inserir unha columna nova"
11965 #: tbl_change.php:1023
11966 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11967 msgstr ""
11969 #: tbl_change.php:1024
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Show insert query"
11972 msgstr "Mostrar procura SQL"
11974 #: tbl_change.php:1035
11975 msgid "and then"
11976 msgstr "e despois"
11978 #: tbl_change.php:1039
11979 msgid "Go back to previous page"
11980 msgstr "Voltar"
11982 #: tbl_change.php:1040
11983 msgid "Insert another new row"
11984 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11986 #: tbl_change.php:1044
11987 msgid "Go back to this page"
11988 msgstr "Voltar para esta páxina"
11990 #: tbl_change.php:1052
11991 msgid "Edit next row"
11992 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11994 #: tbl_change.php:1063
11995 msgid ""
11996 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11997 msgstr ""
11998 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11999 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12001 #: tbl_change.php:1101
12002 #, fuzzy, php-format
12003 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12004 msgid "Continue insertion with %s rows"
12005 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12007 #: tbl_chart.php:88
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Mar"
12010 msgid "Bar"
12011 msgstr "Mar"
12013 #: tbl_chart.php:90
12014 msgid "Line"
12015 msgstr ""
12017 #: tbl_chart.php:91
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Engines"
12020 msgid "Spline"
12021 msgstr "Motores"
12023 #: tbl_chart.php:92
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "PiB"
12026 msgid "Pie"
12027 msgstr "PiB"
12029 #: tbl_chart.php:94
12030 #, fuzzy
12031 #| msgid "Packed"
12032 msgid "Stacked"
12033 msgstr "Empaquetado"
12035 #: tbl_chart.php:97
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Report title"
12038 msgid "Chart title"
12039 msgstr "Título do informe"
12041 #: tbl_chart.php:103
12042 msgid "X-Axis:"
12043 msgstr ""
12045 #: tbl_chart.php:117
12046 #, fuzzy
12047 #| msgid "SQL queries"
12048 msgid "Series:"
12049 msgstr "Solicitudes SQL"
12051 #: tbl_chart.php:119
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "CHAR textarea columns"
12054 msgid "The remaining columns"
12055 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12057 #: tbl_chart.php:132
12058 msgid "X-Axis label:"
12059 msgstr ""
12061 #: tbl_chart.php:133
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Value"
12064 msgid "X Values"
12065 msgstr "Valor"
12067 #: tbl_chart.php:134
12068 msgid "Y-Axis label:"
12069 msgstr ""
12071 #: tbl_chart.php:134
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Value"
12074 msgid "Y Values"
12075 msgstr "Valor"
12077 #: tbl_create.php:30
12078 #, php-format
12079 msgid "Table %s already exists!"
12080 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12082 #: tbl_create.php:216
12083 #, php-format
12084 msgid "Table %1$s has been created."
12085 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12087 #: tbl_export.php:24
12088 msgid "View dump (schema) of table"
12089 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12091 #: tbl_gis_visualization.php:112
12092 #, fuzzy
12093 #| msgid "Display servers selection"
12094 msgid "Display GIS Visualization"
12095 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12097 #: tbl_gis_visualization.php:128
12098 msgid "Width"
12099 msgstr ""
12101 #: tbl_gis_visualization.php:132
12102 msgid "Height"
12103 msgstr ""
12105 #: tbl_gis_visualization.php:136
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "CHAR textarea columns"
12108 msgid "Label column"
12109 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12111 #: tbl_gis_visualization.php:138
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "- none -"
12114 msgid "-- None --"
12115 msgstr "- ningún -"
12117 #: tbl_gis_visualization.php:151
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Log file count"
12120 msgid "Spatial column"
12121 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12123 #: tbl_gis_visualization.php:175
12124 msgid "Redraw"
12125 msgstr ""
12127 #: tbl_gis_visualization.php:177
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "Save as file"
12130 msgid "Save to file"
12131 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12133 #: tbl_gis_visualization.php:178
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Table name"
12136 msgid "File name"
12137 msgstr "Nome da táboa"
12139 #: tbl_indexes.php:66
12140 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12141 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12143 #: tbl_indexes.php:75
12144 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12145 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12147 #: tbl_indexes.php:91
12148 msgid "No index parts defined!"
12149 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12151 #: tbl_indexes.php:169
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "Create a new index"
12154 msgid "Create an index"
12155 msgstr "Crear un índice novo"
12157 #: tbl_indexes.php:171
12158 msgid "Modify an index"
12159 msgstr "Modificar un índice"
12161 #: tbl_indexes.php:176
12162 msgid ""
12163 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12164 msgstr ""
12165 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12167 #: tbl_indexes.php:179
12168 msgid "Index name:"
12169 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
12171 #: tbl_indexes.php:185
12172 msgid "Index type:"
12173 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12175 #: tbl_indexes.php:265
12176 #, php-format
12177 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
12178 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
12180 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
12181 msgid "Column count has to be larger than zero."
12182 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12184 #: tbl_move_copy.php:44
12185 msgid "Can't move table to same one!"
12186 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12188 #: tbl_move_copy.php:46
12189 msgid "Can't copy table to same one!"
12190 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12192 #: tbl_move_copy.php:54
12193 #, php-format
12194 msgid "Table %s has been moved to %s."
12195 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12197 #: tbl_move_copy.php:56
12198 #, php-format
12199 msgid "Table %s has been copied to %s."
12200 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12202 #: tbl_move_copy.php:81
12203 msgid "The table name is empty!"
12204 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12206 #: tbl_operations.php:268
12207 msgid "Alter table order by"
12208 msgstr "Ordenar a táboa por"
12210 #: tbl_operations.php:277
12211 msgid "(singly)"
12212 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12214 #: tbl_operations.php:297
12215 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12216 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12218 #: tbl_operations.php:355
12219 msgid "Table options"
12220 msgstr "Opcións da táboa"
12222 #: tbl_operations.php:359
12223 msgid "Rename table to"
12224 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12226 #: tbl_operations.php:535
12227 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12228 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12230 #: tbl_operations.php:582
12231 msgid "Switch to copied table"
12232 msgstr "Ir à táboa copiada"
12234 #: tbl_operations.php:594
12235 msgid "Table maintenance"
12236 msgstr "Táboa de mantemento"
12238 #: tbl_operations.php:618
12239 msgid "Defragment table"
12240 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12242 #: tbl_operations.php:666
12243 #, php-format
12244 msgid "Table %s has been flushed"
12245 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12247 #: tbl_operations.php:672
12248 #, fuzzy
12249 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12250 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12251 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12253 #: tbl_operations.php:681
12254 #, fuzzy
12255 #| msgid "Dumping data for table"
12256 msgid "Delete data or table"
12257 msgstr "A extraer datos da táboa"
12259 #: tbl_operations.php:696
12260 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12261 msgstr ""
12263 #: tbl_operations.php:716
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Go to database"
12266 msgid "Delete the table (DROP)"
12267 msgstr "Ir á base de datos"
12269 #: tbl_operations.php:737
12270 msgid "Partition maintenance"
12271 msgstr "Mantemento da partición"
12273 #: tbl_operations.php:745
12274 #, php-format
12275 msgid "Partition %s"
12276 msgstr "Partición %s"
12278 #: tbl_operations.php:748
12279 msgid "Analyze"
12280 msgstr "Analizar"
12282 #: tbl_operations.php:749
12283 msgid "Check"
12284 msgstr "Comprobar"
12286 #: tbl_operations.php:750
12287 msgid "Optimize"
12288 msgstr "Optimizar"
12290 #: tbl_operations.php:751
12291 msgid "Rebuild"
12292 msgstr "Reconstruír"
12294 #: tbl_operations.php:752
12295 msgid "Repair"
12296 msgstr "Arranxar"
12298 #: tbl_operations.php:764
12299 msgid "Remove partitioning"
12300 msgstr "Eliminar particións"
12302 #: tbl_operations.php:790
12303 msgid "Check referential integrity:"
12304 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12306 #: tbl_printview.php:72
12307 msgid "Show tables"
12308 msgstr "Mostrar as táboas"
12310 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
12311 msgid "Space usage"
12312 msgstr "Uso do espazo"
12314 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
12315 msgid "Usage"
12316 msgstr "Uso"
12318 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
12319 msgid "Effective"
12320 msgstr "Efectivo"
12322 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
12323 msgid "Row Statistics"
12324 msgstr "Estatísticas da fileira"
12326 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
12327 msgid "static"
12328 msgstr "estático"
12330 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
12331 msgid "dynamic"
12332 msgstr "dinámico"
12334 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
12335 msgid "Row length"
12336 msgstr "Lonxitude da fileira"
12338 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
12339 msgid "Row size"
12340 msgstr "Tamaño da fileira "
12342 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
12343 msgid "Next autoindex"
12344 msgstr ""
12346 #: tbl_relation.php:276
12347 #, php-format
12348 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12349 msgstr ""
12350 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12352 #: tbl_relation.php:402
12353 #, fuzzy
12354 #| msgid "Internal relations"
12355 msgid "Internal relation"
12356 msgstr "Relacións internas"
12358 #: tbl_relation.php:404
12359 msgid ""
12360 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12361 "relation exists."
12362 msgstr ""
12363 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12364 "correspondente."
12366 #: tbl_relation.php:410
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Foreign key limit"
12369 msgid "Foreign key constraint"
12370 msgstr "Límite das chaves alleas"
12372 #: tbl_select.php:84
12373 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12374 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12376 #: tbl_select.php:178
12377 #, fuzzy
12378 #| msgid "Select fields (at least one):"
12379 msgid "Select columns (at least one):"
12380 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12382 #: tbl_select.php:196
12383 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12384 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12386 #: tbl_select.php:203
12387 msgid "Number of rows per page"
12388 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12390 #: tbl_select.php:209
12391 msgid "Display order:"
12392 msgstr "Mostrar en orde:"
12394 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12395 msgid "Spatial"
12396 msgstr ""
12398 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12399 msgid "Browse distinct values"
12400 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12402 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12403 msgid "Add primary key"
12404 msgstr ""
12406 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12407 #, fuzzy
12408 #| msgid "Apply index(s)"
12409 msgid "Add index"
12410 msgstr "Aplicar índice(s)"
12412 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12413 msgid "Add unique index"
12414 msgstr ""
12416 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Apply index(s)"
12419 msgid "Add SPATIAL index"
12420 msgstr "Aplicar índice(s)"
12422 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12423 msgid "Add FULLTEXT index"
12424 msgstr ""
12426 #: tbl_structure.php:359
12427 #, fuzzy
12428 #| msgid "None"
12429 msgctxt "None for default"
12430 msgid "None"
12431 msgstr "Ningunha"
12433 #: tbl_structure.php:372
12434 #, fuzzy, php-format
12435 #| msgid "Table %s has been dropped"
12436 msgid "Column %s has been dropped"
12437 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12439 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12440 #, php-format
12441 msgid "A primary key has been added on %s"
12442 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12444 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12445 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12446 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12447 #, php-format
12448 msgid "An index has been added on %s"
12449 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12451 #: tbl_structure.php:465
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Show versions"
12454 msgid "Show more actions"
12455 msgstr "Mostrar as versións"
12457 #: tbl_structure.php:606
12458 #, fuzzy
12459 #| msgid "Print view"
12460 msgid "Edit view"
12461 msgstr "Visualización previa da impresión"
12463 #: tbl_structure.php:623
12464 msgid "Relation view"
12465 msgstr "Vista das relacións"
12467 #: tbl_structure.php:631
12468 msgid "Propose table structure"
12469 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12471 #: tbl_structure.php:649
12472 #, fuzzy
12473 #| msgid "Add column(s)"
12474 msgid "Add column"
12475 msgstr "Engadir columna(s)"
12477 #: tbl_structure.php:663
12478 msgid "At End of Table"
12479 msgstr "Ao final da táboa"
12481 #: tbl_structure.php:664
12482 msgid "At Beginning of Table"
12483 msgstr "No comezo da táboa"
12485 #: tbl_structure.php:665
12486 #, php-format
12487 msgid "After %s"
12488 msgstr "Despois de %s"
12490 #: tbl_structure.php:705
12491 #, fuzzy, php-format
12492 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12493 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12494 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
12496 #: tbl_structure.php:859
12497 msgid "partitioned"
12498 msgstr "particionado"
12500 #: tbl_tracking.php:109
12501 #, php-format
12502 msgid "Tracking report for table `%s`"
12503 msgstr ""
12505 #: tbl_tracking.php:173
12506 #, php-format
12507 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12508 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12510 #: tbl_tracking.php:181
12511 #, php-format
12512 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12513 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12515 #: tbl_tracking.php:189
12516 #, php-format
12517 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12518 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12520 #: tbl_tracking.php:199
12521 msgid "SQL statements executed."
12522 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12524 #: tbl_tracking.php:205
12525 msgid ""
12526 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12527 "ensure that you have the privileges to do so."
12528 msgstr ""
12530 #: tbl_tracking.php:206
12531 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12532 msgstr ""
12534 #: tbl_tracking.php:215
12535 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12536 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12538 #: tbl_tracking.php:246
12539 #, php-format
12540 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12541 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12543 #: tbl_tracking.php:373
12544 #, fuzzy
12545 #| msgid "Track these data definition statements:"
12546 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12547 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12549 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12550 #, fuzzy
12551 #| msgid "Ignore errors"
12552 msgid "Query error"
12553 msgstr "Ignorar os erros"
12555 #: tbl_tracking.php:390
12556 #, fuzzy
12557 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12558 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12559 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12561 #: tbl_tracking.php:402
12562 msgid "Tracking statements"
12563 msgstr "Declaracións de seguemento"
12565 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12566 #, php-format
12567 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12568 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12570 #: tbl_tracking.php:423
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12573 msgid "Delete tracking data row from report"
12574 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12576 #: tbl_tracking.php:434
12577 #, fuzzy
12578 #| msgid "No databases"
12579 msgid "No data"
12580 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12582 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12583 msgid "Date"
12584 msgstr "Data"
12586 #: tbl_tracking.php:446
12587 msgid "Data definition statement"
12588 msgstr "Declaración de definición de datos"
12590 #: tbl_tracking.php:503
12591 msgid "Data manipulation statement"
12592 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12594 #: tbl_tracking.php:549
12595 msgid "SQL dump (file download)"
12596 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12598 #: tbl_tracking.php:550
12599 msgid "SQL dump"
12600 msgstr "Volcado de SQL"
12602 #: tbl_tracking.php:551
12603 msgid "This option will replace your table and contained data."
12604 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12606 #: tbl_tracking.php:551
12607 msgid "SQL execution"
12608 msgstr "Execución de SQL"
12610 #: tbl_tracking.php:563
12611 #, php-format
12612 msgid "Export as %s"
12613 msgstr "Exportar como %s"
12615 #: tbl_tracking.php:603
12616 msgid "Show versions"
12617 msgstr "Mostrar as versións"
12619 #: tbl_tracking.php:687
12620 #, php-format
12621 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12622 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12624 #: tbl_tracking.php:689
12625 msgid "Deactivate now"
12626 msgstr "Desactivar agora"
12628 #: tbl_tracking.php:700
12629 #, php-format
12630 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12631 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12633 #: tbl_tracking.php:702
12634 msgid "Activate now"
12635 msgstr "Activar agora"
12637 #: tbl_tracking.php:715
12638 #, php-format
12639 msgid "Create version %s of %s.%s"
12640 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12642 #: tbl_tracking.php:719
12643 msgid "Track these data definition statements:"
12644 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12646 #: tbl_tracking.php:727
12647 msgid "Track these data manipulation statements:"
12648 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12650 #: tbl_tracking.php:735
12651 msgid "Create version"
12652 msgstr "Crear unha versión"
12654 #: tbl_zoom_select.php:135
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12657 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12658 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12660 #: tbl_zoom_select.php:145
12661 #, fuzzy
12662 #| msgid "SQL Query box"
12663 msgid "Additional search criteria"
12664 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12666 #: tbl_zoom_select.php:276
12667 msgid "Use this column to label each point"
12668 msgstr ""
12670 #: tbl_zoom_select.php:296
12671 #, fuzzy
12672 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12673 msgid "Maximum rows to plot"
12674 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12676 #: tbl_zoom_select.php:410
12677 msgid "Browse/Edit the points"
12678 msgstr ""
12680 #: tbl_zoom_select.php:417
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Control user"
12683 msgid "How to use"
12684 msgstr "Usuario de control"
12686 #: themes.php:28
12687 msgid "Get more themes!"
12688 msgstr "Obter máis temas!"
12690 #: transformation_overview.php:24
12691 msgid "Available MIME types"
12692 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12694 #: transformation_overview.php:37
12695 msgid ""
12696 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12697 msgstr ""
12698 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12700 #: transformation_overview.php:42
12701 msgid "Available transformations"
12702 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12704 #: transformation_overview.php:47
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "Description"
12707 msgctxt "for MIME transformation"
12708 msgid "Description"
12709 msgstr "Descrición"
12711 #: user_password.php:34
12712 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12713 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12715 #: user_password.php:96
12716 msgid "The profile has been updated."
12717 msgstr "Actualizouse o perfil."
12719 #: view_create.php:141
12720 msgid "VIEW name"
12721 msgstr "Nome da VISTA"
12723 #: view_operations.php:91
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Rename view to"
12726 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12728 #: po/advisory_rules.php:5
12729 msgid "Uptime below one day"
12730 msgstr ""
12732 #: po/advisory_rules.php:6
12733 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12734 msgstr ""
12736 #: po/advisory_rules.php:7
12737 msgid ""
12738 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12739 "longer than a day before running this analyzer"
12740 msgstr ""
12742 #: po/advisory_rules.php:8
12743 #, php-format
12744 msgid "The uptime is only %s"
12745 msgstr ""
12747 #: po/advisory_rules.php:10
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Versions"
12750 msgid "Questions below 1,000"
12751 msgstr "Versións"
12753 #: po/advisory_rules.php:11
12754 msgid ""
12755 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12756 "recommendations may not be accurate."
12757 msgstr ""
12759 #: po/advisory_rules.php:12
12760 msgid ""
12761 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12762 "of queries."
12763 msgstr ""
12765 #: po/advisory_rules.php:13
12766 #, fuzzy, php-format
12767 #| msgid "Insecure connection"
12768 msgid "Current amount of Questions: %s"
12769 msgstr "A conexión non é segura"
12771 #: po/advisory_rules.php:15
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "Show SQL queries"
12774 msgid "Percentage of slow queries"
12775 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12777 #: po/advisory_rules.php:16
12778 msgid ""
12779 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12780 msgstr ""
12782 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12783 msgid ""
12784 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12785 "in the slow query log"
12786 msgstr ""
12788 #: po/advisory_rules.php:18
12789 #, php-format
12790 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12791 msgstr ""
12793 #: po/advisory_rules.php:20
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "Flush query cache"
12796 msgid "Slow query rate"
12797 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12799 #: po/advisory_rules.php:21
12800 msgid ""
12801 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12802 msgstr ""
12804 #: po/advisory_rules.php:23
12805 #, php-format
12806 msgid ""
12807 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12808 "hour."
12809 msgstr ""
12811 #: po/advisory_rules.php:25
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "SQL queries"
12814 msgid "Long query time"
12815 msgstr "Solicitudes SQL"
12817 #: po/advisory_rules.php:26
12818 msgid ""
12819 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12820 "take above 10 seconds are logged."
12821 msgstr ""
12823 #: po/advisory_rules.php:27
12824 msgid ""
12825 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12826 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12827 msgstr ""
12829 #: po/advisory_rules.php:28
12830 #, php-format
12831 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12832 msgstr ""
12834 #: po/advisory_rules.php:30
12835 #, fuzzy
12836 #| msgid "SQL Query box"
12837 msgid "Slow query logging"
12838 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12840 #: po/advisory_rules.php:31
12841 msgid "The slow query log is disabled."
12842 msgstr ""
12844 #: po/advisory_rules.php:32
12845 msgid ""
12846 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12847 "help troubleshooting badly performing queries."
12848 msgstr ""
12850 #: po/advisory_rules.php:33
12851 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12852 msgstr ""
12854 #: po/advisory_rules.php:35
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Select Tables"
12857 msgid "Release Series"
12858 msgstr "Seleccionar táboas"
12860 #: po/advisory_rules.php:36
12861 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12862 msgstr ""
12864 #: po/advisory_rules.php:37
12865 msgid ""
12866 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12867 "even more so."
12868 msgstr ""
12870 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12871 #, fuzzy, php-format
12872 #| msgid "Create version"
12873 msgid "Current version: %s"
12874 msgstr "Crear unha versión"
12876 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12877 #, fuzzy
12878 #| msgid "Version"
12879 msgid "Minor Version"
12880 msgstr "Versión"
12882 #: po/advisory_rules.php:41
12883 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12884 msgstr ""
12886 #: po/advisory_rules.php:42
12887 msgid ""
12888 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12889 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12890 msgstr ""
12892 #: po/advisory_rules.php:46
12893 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12894 msgstr ""
12896 #: po/advisory_rules.php:47
12897 #, fuzzy
12898 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12899 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12900 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12902 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12903 #, fuzzy
12904 #| msgid "Description"
12905 msgid "Distribution"
12906 msgstr "Descrición"
12908 #: po/advisory_rules.php:51
12909 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12910 msgstr ""
12912 #: po/advisory_rules.php:52
12913 msgid ""
12914 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12915 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12916 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12917 msgstr ""
12919 #: po/advisory_rules.php:53
12920 msgid "'source' found in version_comment"
12921 msgstr ""
12923 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12924 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12925 msgstr ""
12927 #: po/advisory_rules.php:57
12928 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12929 msgstr ""
12931 #: po/advisory_rules.php:58
12932 msgid "'percona' found in version_comment"
12933 msgstr ""
12935 #: po/advisory_rules.php:62
12936 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12937 msgstr ""
12939 #: po/advisory_rules.php:63
12940 #, php-format
12941 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12942 msgstr ""
12944 #: po/advisory_rules.php:65
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "MySQL charset"
12947 msgid "MySQL Architecture"
12948 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12950 #: po/advisory_rules.php:66
12951 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12952 msgstr ""
12954 #: po/advisory_rules.php:67
12955 msgid ""
12956 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12957 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12958 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12959 msgstr ""
12961 #: po/advisory_rules.php:68
12962 #, php-format
12963 msgid "Available memory on this host: %s"
12964 msgstr ""
12966 #: po/advisory_rules.php:70
12967 #, fuzzy
12968 #| msgid "Query cache"
12969 msgid "Query cache disabled"
12970 msgstr "caché de procuras"
12972 #: po/advisory_rules.php:71
12973 #, fuzzy
12974 #| msgid "The server is not responding"
12975 msgid "The query cache is not enabled."
12976 msgstr "O servidor non está a responder"
12978 #: po/advisory_rules.php:72
12979 msgid ""
12980 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12981 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12982 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12983 "memcached, ignore this recommendation."
12984 msgstr ""
12986 #: po/advisory_rules.php:73
12987 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12988 msgstr ""
12990 #: po/advisory_rules.php:75
12991 #, fuzzy
12992 #| msgid "Query cache"
12993 msgid "Query caching method"
12994 msgstr "caché de procuras"
12996 #: po/advisory_rules.php:76
12997 msgid "Suboptimal caching method."
12998 msgstr ""
13000 #: po/advisory_rules.php:77
13001 msgid ""
13002 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13003 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13004 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13005 "cache, especially if you have multiple slaves."
13006 msgstr ""
13008 #: po/advisory_rules.php:78
13009 #, php-format
13010 msgid ""
13011 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13012 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13013 msgstr ""
13015 #: po/advisory_rules.php:80
13016 msgid "Query cache efficiency (%)"
13017 msgstr ""
13019 #: po/advisory_rules.php:81
13020 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13021 msgstr ""
13023 #: po/advisory_rules.php:82
13024 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13025 msgstr ""
13027 #: po/advisory_rules.php:83
13028 #, php-format
13029 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13030 msgstr ""
13032 #: po/advisory_rules.php:85
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Query Cache usage"
13035 msgstr "caché de procuras"
13037 #: po/advisory_rules.php:86
13038 #, php-format
13039 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13040 msgstr ""
13042 #: po/advisory_rules.php:87
13043 msgid ""
13044 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13045 "query cache might help as well."
13046 msgstr ""
13048 #: po/advisory_rules.php:88
13049 #, php-format
13050 msgid ""
13051 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13052 "%. It should be above 80%%"
13053 msgstr ""
13055 #: po/advisory_rules.php:90
13056 #, fuzzy
13057 #| msgid "Query cache"
13058 msgid "Query cache fragmentation"
13059 msgstr "caché de procuras"
13061 #: po/advisory_rules.php:91
13062 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13063 msgstr ""
13065 #: po/advisory_rules.php:92
13066 msgid ""
13067 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13068 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13069 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13070 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13071 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13072 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13073 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13074 "qcache_queries_in_cache"
13075 msgstr ""
13077 #: po/advisory_rules.php:93
13078 #, php-format
13079 msgid ""
13080 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13081 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13082 "value should be below 20%%."
13083 msgstr ""
13085 #: po/advisory_rules.php:95
13086 msgid "Query cache low memory prunes"
13087 msgstr ""
13089 #: po/advisory_rules.php:96
13090 #, fuzzy
13091 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13092 msgid ""
13093 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13094 "cache."
13095 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13097 #: po/advisory_rules.php:97
13098 msgid ""
13099 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13100 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13101 "this in small increments and monitor the results."
13102 msgstr ""
13104 #: po/advisory_rules.php:98
13105 msgid ""
13106 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13107 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13108 msgstr ""
13110 #: po/advisory_rules.php:100
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "Query cache"
13113 msgid "Query cache max size"
13114 msgstr "caché de procuras"
13116 #: po/advisory_rules.php:101
13117 msgid ""
13118 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13119 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13120 msgstr ""
13122 #: po/advisory_rules.php:102
13123 msgid ""
13124 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13125 "this value."
13126 msgstr ""
13128 #: po/advisory_rules.php:103
13129 #, php-format
13130 msgid "Current query cache size: %s"
13131 msgstr ""
13133 #: po/advisory_rules.php:105
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Query cache min result size"
13136 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13138 #: po/advisory_rules.php:106
13139 msgid ""
13140 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13141 msgstr ""
13143 #: po/advisory_rules.php:107
13144 msgid ""
13145 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13146 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13147 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13148 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13149 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13150 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13151 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13152 "might reduce efficiency."
13153 msgstr ""
13155 #: po/advisory_rules.php:108
13156 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13157 msgstr ""
13159 #: po/advisory_rules.php:110
13160 #, fuzzy
13161 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13162 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13163 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13165 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13166 #, fuzzy
13167 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13168 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13169 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13171 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13172 msgid ""
13173 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13174 "on your system memory limits"
13175 msgstr ""
13177 #: po/advisory_rules.php:113
13178 #, php-format
13179 msgid ""
13180 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13181 "%."
13182 msgstr ""
13184 #: po/advisory_rules.php:115
13185 #, fuzzy
13186 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13187 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13188 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13190 #: po/advisory_rules.php:118
13191 #, php-format
13192 msgid ""
13193 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13194 msgstr ""
13196 #: po/advisory_rules.php:120
13197 #, fuzzy
13198 #| msgid "Start"
13199 msgid "Sort rows"
13200 msgstr "Inicio"
13202 #: po/advisory_rules.php:121
13203 msgid "There are lots of rows being sorted."
13204 msgstr ""
13206 #: po/advisory_rules.php:122
13207 msgid ""
13208 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13209 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13210 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13211 "sorting"
13212 msgstr ""
13214 #: po/advisory_rules.php:123
13215 #, php-format
13216 msgid "Sorted rows average: %s"
13217 msgstr ""
13219 #: po/advisory_rules.php:125
13220 #, fuzzy
13221 #| msgid "There are no configured servers"
13222 msgid "Rate of joins without indexes"
13223 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13225 #: po/advisory_rules.php:126
13226 #, fuzzy
13227 #| msgid "There are no configured servers"
13228 msgid "There are too many joins without indexes."
13229 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13231 #: po/advisory_rules.php:127
13232 msgid ""
13233 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13234 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13235 msgstr ""
13237 #: po/advisory_rules.php:128
13238 #, php-format
13239 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13240 msgstr ""
13242 #: po/advisory_rules.php:130
13243 msgid "Rate of reading first index entry"
13244 msgstr ""
13246 #: po/advisory_rules.php:131
13247 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13248 msgstr ""
13250 #: po/advisory_rules.php:132
13251 msgid ""
13252 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13253 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13254 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13255 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13256 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13257 "queries."
13258 msgstr ""
13260 #: po/advisory_rules.php:133
13261 #, php-format
13262 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13263 msgstr ""
13265 #: po/advisory_rules.php:135
13266 msgid "Rate of reading fixed position"
13267 msgstr ""
13269 #: po/advisory_rules.php:136
13270 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13271 msgstr ""
13273 #: po/advisory_rules.php:137
13274 msgid ""
13275 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13276 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13277 "applicable."
13278 msgstr ""
13280 #: po/advisory_rules.php:138
13281 #, php-format
13282 msgid ""
13283 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13284 "per hour"
13285 msgstr ""
13287 #: po/advisory_rules.php:140
13288 msgid "Rate of reading next table row"
13289 msgstr ""
13291 #: po/advisory_rules.php:141
13292 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13293 msgstr ""
13295 #: po/advisory_rules.php:142
13296 msgid ""
13297 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13298 "where applicable."
13299 msgstr ""
13301 #: po/advisory_rules.php:143
13302 #, php-format
13303 msgid ""
13304 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13305 msgstr ""
13307 #: po/advisory_rules.php:145
13308 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13309 msgstr ""
13311 #: po/advisory_rules.php:146
13312 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13313 msgstr ""
13315 #: po/advisory_rules.php:147
13316 msgid ""
13317 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13318 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13319 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13320 "other value as well."
13321 msgstr ""
13323 #: po/advisory_rules.php:148
13324 #, php-format
13325 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13326 msgstr ""
13328 #: po/advisory_rules.php:150
13329 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13330 msgstr ""
13332 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13333 msgid ""
13334 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13335 "memory."
13336 msgstr ""
13338 #: po/advisory_rules.php:152
13339 msgid ""
13340 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13341 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13342 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13343 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13344 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13345 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13346 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13347 msgstr ""
13349 #: po/advisory_rules.php:153
13350 #, php-format
13351 msgid ""
13352 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13353 "below 25%%"
13354 msgstr ""
13356 #: po/advisory_rules.php:155
13357 #, fuzzy
13358 #| msgid "%s table(s)"
13359 msgid "Temp disk rate"
13360 msgstr "%s táboa(s)"
13362 #: po/advisory_rules.php:157
13363 msgid ""
13364 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13365 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13366 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13367 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13368 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13369 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13370 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13371 msgstr ""
13373 #: po/advisory_rules.php:158
13374 #, php-format
13375 msgid ""
13376 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13377 "than 1 per hour"
13378 msgstr ""
13380 #: po/advisory_rules.php:160
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "Sort buffer size"
13383 msgid "MyISAM key buffer size"
13384 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13386 #: po/advisory_rules.php:161
13387 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13388 msgstr ""
13390 #: po/advisory_rules.php:162
13391 msgid ""
13392 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13393 "good start."
13394 msgstr ""
13396 #: po/advisory_rules.php:163
13397 msgid "key_buffer_size is 0"
13398 msgstr ""
13400 #: po/advisory_rules.php:165
13401 #, fuzzy, php-format
13402 #| msgid "Sort buffer size"
13403 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13404 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13406 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13407 #, fuzzy, php-format
13408 #| msgid "Sort buffer size"
13409 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13410 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13412 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13413 msgid ""
13414 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13415 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13416 "expectations about what indexes are being used."
13417 msgstr ""
13419 #: po/advisory_rules.php:168
13420 #, php-format
13421 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13422 msgstr ""
13424 #: po/advisory_rules.php:170
13425 #, fuzzy
13426 #| msgid "Sort buffer size"
13427 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13428 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13430 #: po/advisory_rules.php:173
13431 #, php-format
13432 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13433 msgstr ""
13435 #: po/advisory_rules.php:175
13436 msgid "Percentage of index reads from memory"
13437 msgstr ""
13439 #: po/advisory_rules.php:176
13440 #, php-format
13441 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13442 msgstr ""
13444 #: po/advisory_rules.php:177
13445 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13446 msgstr ""
13448 #: po/advisory_rules.php:178
13449 #, php-format
13450 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13451 msgstr ""
13453 #: po/advisory_rules.php:180
13454 #, fuzzy
13455 #| msgid "Create table"
13456 msgid "Rate of table open"
13457 msgstr "Crear táboas"
13459 #: po/advisory_rules.php:181
13460 #, fuzzy
13461 #| msgid "The current number of pending writes."
13462 msgid "The rate of opening tables is high."
13463 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13465 #: po/advisory_rules.php:182
13466 msgid ""
13467 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13468 "{table_open_cache} might avoid this."
13469 msgstr ""
13471 #: po/advisory_rules.php:183
13472 #, php-format
13473 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13474 msgstr ""
13476 #: po/advisory_rules.php:185
13477 #, fuzzy
13478 #| msgid "Format of imported file"
13479 msgid "Percentage of used open files limit"
13480 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13482 #: po/advisory_rules.php:186
13483 msgid ""
13484 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13485 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13486 msgstr ""
13488 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13489 msgid ""
13490 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13491 "restarting after changing open_files_limit."
13492 msgstr ""
13494 #: po/advisory_rules.php:188
13495 #, php-format
13496 msgid ""
13497 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13498 msgstr ""
13500 #: po/advisory_rules.php:190
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "Format of imported file"
13503 msgid "Rate of open files"
13504 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13506 #: po/advisory_rules.php:191
13507 #, fuzzy
13508 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13509 msgid "The rate of opening files is high."
13510 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13512 #: po/advisory_rules.php:193
13513 #, php-format
13514 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13515 msgstr ""
13517 #: po/advisory_rules.php:195
13518 #, fuzzy, php-format
13519 #| msgid "Create table on database %s"
13520 msgid "Immediate table locks %%"
13521 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13523 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13524 #, fuzzy
13525 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13526 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13527 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13529 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13530 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13531 msgstr ""
13533 #: po/advisory_rules.php:198
13534 #, php-format
13535 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13536 msgstr ""
13538 #: po/advisory_rules.php:200
13539 msgid "Table lock wait rate"
13540 msgstr ""
13542 #: po/advisory_rules.php:203
13543 #, php-format
13544 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13545 msgstr ""
13547 #: po/advisory_rules.php:205
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid "Key cache"
13550 msgid "Thread cache"
13551 msgstr "caché da chave"
13553 #: po/advisory_rules.php:206
13554 msgid ""
13555 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13556 "MySQL."
13557 msgstr ""
13559 #: po/advisory_rules.php:207
13560 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13561 msgstr ""
13563 #: po/advisory_rules.php:208
13564 msgid "The thread cache is set to 0"
13565 msgstr ""
13567 #: po/advisory_rules.php:210
13568 #, fuzzy, php-format
13569 #| msgid "Tracking is not active."
13570 msgid "Thread cache hit rate %%"
13571 msgstr "O seguemento non está activado."
13573 #: po/advisory_rules.php:211
13574 #, fuzzy
13575 #| msgid "Tracking is not active."
13576 msgid "Thread cache is not efficient."
13577 msgstr "O seguemento non está activado."
13579 #: po/advisory_rules.php:212
13580 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13581 msgstr ""
13583 #: po/advisory_rules.php:213
13584 #, php-format
13585 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13586 msgstr ""
13588 #: po/advisory_rules.php:215
13589 msgid "Threads that are slow to launch"
13590 msgstr ""
13592 #: po/advisory_rules.php:216
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13595 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13596 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13598 #: po/advisory_rules.php:217
13599 msgid ""
13600 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13601 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13602 msgstr ""
13604 #: po/advisory_rules.php:218
13605 #, php-format
13606 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13607 msgstr ""
13609 #: po/advisory_rules.php:220
13610 msgid "Slow launch time"
13611 msgstr ""
13613 #: po/advisory_rules.php:221
13614 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13615 msgstr ""
13617 #: po/advisory_rules.php:222
13618 msgid ""
13619 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13620 "launch"
13621 msgstr ""
13623 #: po/advisory_rules.php:223
13624 #, php-format
13625 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13626 msgstr ""
13628 #: po/advisory_rules.php:225
13629 #, fuzzy
13630 #| msgid "Persistent connections"
13631 msgid "Percentage of used connections"
13632 msgstr "Conexións persistentes"
13634 #: po/advisory_rules.php:226
13635 msgid ""
13636 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13637 "max_connections."
13638 msgstr ""
13640 #: po/advisory_rules.php:227
13641 msgid ""
13642 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13643 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13644 "code closes database handlers properly."
13645 msgstr ""
13647 #: po/advisory_rules.php:228
13648 #, php-format
13649 msgid ""
13650 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13651 msgstr ""
13653 #: po/advisory_rules.php:230
13654 #, fuzzy
13655 #| msgid "Persistent connections"
13656 msgid "Percentage of aborted connections"
13657 msgstr "Conexións persistentes"
13659 #: po/advisory_rules.php:231
13660 msgid "Too many connections are aborted."
13661 msgstr ""
13663 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13664 msgid ""
13665 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13666 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13667 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13668 "the source."
13669 msgstr ""
13671 #: po/advisory_rules.php:233
13672 #, php-format
13673 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13674 msgstr ""
13676 #: po/advisory_rules.php:235
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Persistent connections"
13679 msgid "Rate of aborted connections"
13680 msgstr "Conexións persistentes"
13682 #: po/advisory_rules.php:236
13683 msgid "Too many connections are aborted"
13684 msgstr ""
13686 #: po/advisory_rules.php:238
13687 #, php-format
13688 msgid ""
13689 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13690 msgstr ""
13692 #: po/advisory_rules.php:240
13693 #, fuzzy
13694 #| msgid "Format of imported file"
13695 msgid "Percentage of aborted clients"
13696 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13698 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13699 msgid "Too many clients are aborted."
13700 msgstr ""
13702 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13703 msgid ""
13704 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13705 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13706 "database handler properly. Check your network and code."
13707 msgstr ""
13709 #: po/advisory_rules.php:243
13710 #, php-format
13711 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13712 msgstr ""
13714 #: po/advisory_rules.php:245
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Format of imported file"
13717 msgid "Rate of aborted clients"
13718 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13720 #: po/advisory_rules.php:248
13721 #, php-format
13722 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13723 msgstr ""
13725 #: po/advisory_rules.php:250
13726 msgid "Is InnoDB disabled?"
13727 msgstr ""
13729 #: po/advisory_rules.php:251
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13732 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13733 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13735 #: po/advisory_rules.php:252
13736 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13737 msgstr ""
13739 #: po/advisory_rules.php:253
13740 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13741 msgstr ""
13743 #: po/advisory_rules.php:255
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Buffer pool size"
13746 msgid "InnoDB log size"
13747 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13749 #: po/advisory_rules.php:256
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13752 msgid ""
13753 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13754 "InnoDB buffer pool."
13755 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13757 #: po/advisory_rules.php:257
13758 #, php-format
13759 msgid ""
13760 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13761 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13762 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13763 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13764 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13765 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13766 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13767 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13768 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13769 "a>"
13770 msgstr ""
13772 #: po/advisory_rules.php:258
13773 #, php-format
13774 msgid ""
13775 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13776 "it should not be below 20%%"
13777 msgstr ""
13779 #: po/advisory_rules.php:260
13780 msgid "Max InnoDB log size"
13781 msgstr ""
13783 #: po/advisory_rules.php:261
13784 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13785 msgstr ""
13787 #: po/advisory_rules.php:262
13788 #, php-format
13789 msgid ""
13790 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13791 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13792 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13793 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13794 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13795 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13796 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13797 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13798 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13799 msgstr ""
13801 #: po/advisory_rules.php:263
13802 #, php-format
13803 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13804 msgstr ""
13806 #: po/advisory_rules.php:265
13807 #, fuzzy
13808 #| msgid "Buffer pool size"
13809 msgid "InnoDB buffer pool size"
13810 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13812 #: po/advisory_rules.php:266
13813 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13814 msgstr ""
13816 #: po/advisory_rules.php:267
13817 #, php-format
13818 msgid ""
13819 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13820 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13821 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13822 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13823 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13824 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13825 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13826 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13827 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13828 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13829 msgstr ""
13831 #: po/advisory_rules.php:268
13832 #, php-format
13833 msgid ""
13834 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13835 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13836 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13837 "other services running on the same machine."
13838 msgstr ""
13840 #: po/advisory_rules.php:270
13841 #, fuzzy
13842 #| msgid "max. concurrent connections"
13843 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13844 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13846 #: po/advisory_rules.php:271
13847 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13848 msgstr ""
13850 #: po/advisory_rules.php:272
13851 msgid ""
13852 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13853 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13854 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13855 msgstr ""
13857 #: po/advisory_rules.php:273
13858 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13859 msgstr ""
13861 #, fuzzy
13862 #~ msgid "Data Label"
13863 #~ msgstr "Nome"
13865 #~ msgid "Location of the text file"
13866 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
13868 #~ msgid "MySQL charset"
13869 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13871 #~ msgid "MySQL client version"
13872 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13874 #, fuzzy
13875 #~ msgid "Filters"
13876 #~ msgstr "Filtro"
13878 #~ msgid "To select relation, click :"
13879 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid ""
13883 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13884 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13885 #~ "appropriate column name."
13886 #~ msgstr ""
13887 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13888 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13889 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid "memcached usage"
13893 #~ msgstr "Uso do espazo"
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "% open files"
13897 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "% connections used"
13901 #~ msgstr "Conexións"
13903 #, fuzzy
13904 #~ msgid "% aborted connections"
13905 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13907 #, fuzzy
13908 #~ msgid "CPU Usage"
13909 #~ msgstr "Uso"
13911 #, fuzzy
13912 #~ msgid "Swap Usage"
13913 #~ msgstr "Uso"
13915 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13916 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13918 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13919 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13921 #, fuzzy
13922 #~ msgctxt "PDF"
13923 #~ msgid "page"
13924 #~ msgstr "páxinas"
13926 #, fuzzy
13927 #~ msgid "Inline Edit"
13928 #~ msgstr "Motores"
13930 #~ msgid "Previous"
13931 #~ msgstr "Anterior"
13933 #~ msgid "Next"
13934 #~ msgstr "Seguinte"
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "Create event"
13938 #~ msgstr "Crear unha versión"
13940 #, fuzzy
13941 #~ msgid "Create routine"
13942 #~ msgstr "Crear relación"
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "Create trigger"
13946 #~ msgstr "Crear unha versión"
13948 #~ msgid ""
13949 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13950 #~ "directory %s."
13951 #~ msgstr ""
13952 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13953 #~ "temas no directorio %s."
13955 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13956 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13958 #~ msgid "settings"
13959 #~ msgstr "opcións"
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "Refresh rate:"
13963 #~ msgstr "Refrescar"
13965 #, fuzzy
13966 #~ msgid "Clear monitor config"
13967 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13969 #, fuzzy
13970 #~ msgid "Server traffic"
13971 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13973 #, fuzzy
13974 #~ msgid "Value too long in the form!"
13975 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
13977 #, fuzzy
13978 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13979 #~ msgstr "Exportar o contido"
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13983 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
13985 #, fuzzy
13986 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13987 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
13989 #, fuzzy
13990 #~ msgid "rows"
13991 #~ msgstr "Visualizar"
13993 #, fuzzy
13994 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13995 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
13997 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13998 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14000 #~ msgid ""
14001 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14002 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14003 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14004 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14005 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14006 #~ "everything is fine."
14007 #~ msgstr ""
14008 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14009 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14010 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14011 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14012 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14013 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "Dropping Procedure"
14017 #~ msgstr "Procedementos"
14019 #~ msgid "Theme / Style"
14020 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14022 #, fuzzy
14023 #~ msgid "seconds"
14024 #~ msgstr "por segundo"
14026 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14027 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14029 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14030 #~ msgid "Reset"
14031 #~ msgstr "Reiniciar"
14033 #~ msgid "Show processes"
14034 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14036 #, fuzzy
14037 #~ msgctxt "for Show status"
14038 #~ msgid "Reset"
14039 #~ msgstr "Reiniciar"
14041 #~ msgid ""
14042 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14043 #~ "of this MySQL server since its startup."
14044 #~ msgstr ""
14045 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14046 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14048 #~ msgid ""
14049 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14050 #~ "the server."
14051 #~ msgstr ""
14052 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14053 #~ "servidor %s procuras."
14055 #, fuzzy
14056 #~ msgid "Chart generated successfully."
14057 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14059 #, fuzzy
14060 #~ msgid ""
14061 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14062 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14063 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14065 #, fuzzy
14066 #~ msgid "Add a New User"
14067 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14069 #, fuzzy
14070 #~ msgid "Create User"
14071 #~ msgstr "Crear unha versión"
14073 #, fuzzy
14074 #~ msgid "Show table row links on left side"
14075 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14077 #, fuzzy
14078 #~ msgid "Delete the matches for the "
14079 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14081 #~ msgid "Show left delete link"
14082 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14084 #~ msgid "yes"
14085 #~ msgstr "si"
14087 #~ msgid "no"
14088 #~ msgstr "non"
14090 #~ msgid "closed"
14091 #~ msgstr "Fechar"
14093 #~ msgid "to/from page"
14094 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14096 #~ msgid "Disable Statistics"
14097 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14099 #~ msgid "Stop"
14100 #~ msgstr "Detención"
14102 #~ msgid "Display table filter"
14103 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14105 #~ msgid ""
14106 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14107 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14108 #~ msgstr ""
14109 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14110 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
14112 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14113 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14115 #~ msgid "No tables"
14116 #~ msgstr "Sen táboas"
14118 #~ msgid "SVG"
14119 #~ msgstr "CSV"
14121 #~ msgid ""
14122 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14123 #~ "enabled if your web server supports it"
14124 #~ msgstr ""
14125 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14126 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14128 #~ msgid ""
14129 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14130 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14131 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14132 #~ "\\'b')."
14133 #~ msgstr ""
14134 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14135 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14136 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14137 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14139 #~ msgid ""
14140 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14141 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14142 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14143 #~ msgstr ""
14144 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14145 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14146 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14147 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14149 #~ msgid "New table"
14150 #~ msgstr "Sen táboas"
14152 #~ msgid "server name"
14153 #~ msgstr "nome do servidor"
14155 #~ msgid "database name"
14156 #~ msgstr "nome da base de datos"
14158 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14159 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14161 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14162 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14164 #~ msgid "Signon login options"
14165 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14167 #~ msgid "PMA database"
14168 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14170 #~ msgid ""
14171 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14172 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14173 #~ msgstr ""
14174 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14175 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
14176 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14178 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14179 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14181 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14182 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14184 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14185 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14187 #~ msgid "remember template"
14188 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14190 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14191 #~ msgstr ""
14192 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14194 #~ msgid "Add into comments"
14195 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14197 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14198 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14200 #~ msgid "Export procedures"
14201 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14203 #~ msgid "Export views"
14204 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14206 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14207 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14209 #~ msgid "Actions"
14210 #~ msgstr "Accións"
14212 #~ msgid "Interface"
14213 #~ msgstr "Interface"
14215 #~ msgid "Table removal"
14216 #~ msgstr "Nome da táboa"
14218 #~ msgid "BLOB Repository"
14219 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14221 #~ msgctxt "BLOB repository"
14222 #~ msgid "Enabled"
14223 #~ msgstr "Activado"
14225 #~ msgid "Damaged"
14226 #~ msgstr "Danada"
14228 #~ msgctxt "BLOB repository"
14229 #~ msgid "Repair"
14230 #~ msgstr "Arranxar"
14232 #~ msgctxt "BLOB repository"
14233 #~ msgid "Disabled"
14234 #~ msgstr "Desactivado"
14236 #~ msgid ""
14237 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14238 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14239 #~ msgstr ""
14240 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14242 #~ msgid ""
14243 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14244 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14245 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14246 #~ msgstr ""
14247 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14248 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14249 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14251 #~ msgid ""
14252 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14253 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14254 #~ "configuration."
14255 #~ msgstr ""
14256 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14257 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14259 #~ msgid "Allow character set conversion"
14260 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14262 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14263 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14265 #~ msgid "Default character set"
14266 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"