1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:33+0200\n"
8 "Last-Translator: <fran.dieguez@mabishu.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:320
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgstr "Ver tódolos rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
38 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
39 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:586 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:744 server_privileges.php:1784
73 #: server_privileges.php:2148 server_privileges.php:2195
74 #: server_privileges.php:2238 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:340 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:235 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
88 msgstr "Nome da chave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Usar este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
120 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
121 "para obter máis información."
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario da base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios da táboa"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:509 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:280 sql.php:341 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:340
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
269 #: db_operations.php:274
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
274 #: db_operations.php:278
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
279 #: db_operations.php:406
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renomear a base de datos a"
283 #: db_operations.php:432
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:444
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
292 #: db_operations.php:449
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:478
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar a base de datos a"
300 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Só a estrutura"
304 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estrutura e datos"
308 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
312 #: db_operations.php:495
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
323 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
328 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Engadir limitacións"
332 #: db_operations.php:519
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:85
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
344 msgstr "Orde alfabética"
346 #: db_operations.php:555
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
352 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema %"
355 #: db_operations.php:589
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1835
365 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:461 libraries/export/sql.php:790
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
405 msgstr "Última revisión"
407 #: db_printview.php:219 db_structure.php:485
410 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[1] "%s táboas"
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
420 msgid "Switch to %svisual builder%s"
421 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
423 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
428 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:196
475 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
481 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
482 msgid "Add/Delete columns"
483 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
485 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
487 msgstr "Actualizar a procura"
491 msgstr "Usar as táboas"
495 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
496 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
498 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
500 msgstr "Enviar esta procura"
502 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
506 msgid "Access denied"
507 msgstr "Denegouse o acceso"
509 #: db_search.php:42 db_search.php:285
510 msgid "at least one of the words"
511 msgstr "polo menos unha das palabras"
513 #: db_search.php:43 db_search.php:286
515 msgstr "todas as palabras"
517 #: db_search.php:44 db_search.php:287
518 msgid "the exact phrase"
519 msgstr "a frase exacta"
521 #: db_search.php:45 db_search.php:288
522 msgid "as regular expression"
523 msgstr "como expresión regular"
527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
528 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
538 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Procurar na base de datos"
573 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
581 #: db_search.php:285 db_search.php:286
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
587 #| msgid "Inside table(s):"
588 msgid "Inside tables:"
589 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Dentro da columna:"
595 #: db_structure.php:67
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
599 #: db_structure.php:292 tbl_operations.php:692
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
604 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Deixouse a vista %s"
609 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
614 #: db_structure.php:311 tbl_create.php:269
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "O seguemento está activado."
618 #: db_structure.php:315 tbl_create.php:271
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "O seguemento non está activado."
622 #: db_structure.php:422 libraries/display_tbl.lib.php:2238
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
628 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
631 #: db_structure.php:438 db_structure.php:452 libraries/header.inc.php:158
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
636 #: db_structure.php:492 libraries/db_structure.lib.php:35
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
642 #: db_structure.php:496
646 #: db_structure.php:503 libraries/StorageEngine.class.php:331
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
651 #: db_structure.php:532 db_structure.php:549 db_structure.php:550
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
654 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
655 #: tbl_structure.php:566
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Todos os marcados"
659 #: db_structure.php:535 libraries/display_tbl.lib.php:2374
660 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
661 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
663 msgstr "Marcalos todos"
665 #: db_structure.php:539 libraries/display_tbl.lib.php:2375
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
667 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
669 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
671 #: db_structure.php:544
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Exceso na comprobación"
675 #: db_structure.php:552 libraries/common.lib.php:3258
676 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
677 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
679 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
680 #: server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
681 #: setup/frames/menu.inc.php:21
685 #: db_structure.php:554 db_structure.php:613
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
688 msgstr "Visualización previa da impresión"
690 #: db_structure.php:558 libraries/common.lib.php:3254
691 #: libraries/common.lib.php:3255
695 #: db_structure.php:560 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
696 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
697 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
698 #: tbl_structure.php:573
702 #: db_structure.php:562 tbl_operations.php:608
704 msgstr "Verificar a táboa"
706 #: db_structure.php:565 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
707 msgid "Optimize table"
708 msgstr "Optimizar a táboa"
710 #: db_structure.php:567 tbl_operations.php:644
712 msgstr "Reparar a táboa"
714 #: db_structure.php:570 tbl_operations.php:631
715 msgid "Analyze table"
716 msgstr "Analizar a táboa"
718 #: db_structure.php:572
720 #| msgid "Go to table"
721 msgid "Add prefix to table"
724 #: db_structure.php:574 libraries/mult_submits.inc.php:251
726 #| msgid "Replace table data with file"
727 msgid "Replace table prefix"
728 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
730 #: db_structure.php:576 libraries/mult_submits.inc.php:251
732 #| msgid "Replace table data with file"
733 msgid "Copy table with prefix"
734 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
736 #: db_structure.php:619 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
737 msgid "Data Dictionary"
738 msgstr "Dicionario de datos"
740 #: db_tracking.php:79
741 msgid "Tracked tables"
742 msgstr "Táboas seguidas"
744 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
745 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
746 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
747 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
748 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
749 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
750 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
751 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
752 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
753 #: tbl_tracking.php:633
755 msgstr "Base de datos"
757 #: db_tracking.php:86
759 msgstr "Última versión"
761 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
765 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
769 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
770 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
771 #: server_status.php:1231 sql.php:872 tbl_tracking.php:638
775 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
776 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
777 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
778 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
779 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
783 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
784 msgid "Delete tracking data for this table"
787 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
791 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
795 #: db_tracking.php:134
799 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
800 msgid "Tracking report"
801 msgstr "Informe de seguemento"
803 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
804 msgid "Structure snapshot"
805 msgstr "Instantánea da estrutura"
807 #: db_tracking.php:181
808 msgid "Untracked tables"
809 msgstr "Táboas non seguidas"
811 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
813 msgstr "Seguir a táboa"
815 #: db_tracking.php:229
817 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
819 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
821 msgid "Values for the column \"%s\""
824 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
825 msgid "Enter each value in a separate field."
828 #: enum_editor.php:57
829 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
832 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
836 #: enum_editor.php:68
837 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
843 msgstr "Tipo de procura"
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
851 #| msgid "Apply index(s)"
852 msgid "Bad parameters!"
853 msgstr "Aplicar índice(s)"
855 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
857 msgid "Insufficient space to save the file %s."
858 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
863 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
865 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
866 "opción de eliminar."
868 #: export.php:311 export.php:315
870 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
871 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
875 msgid "Dump has been saved to file %s."
876 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
880 #| msgid "Export tables"
881 msgid "Invalid export type"
882 msgstr "Exportar as táboas"
884 #: gis_data_editor.php:84
886 msgid "Value for the column \"%s\""
889 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
890 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
893 #: gis_data_editor.php:134
897 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:293
898 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
902 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:289
906 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
907 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:287
911 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
912 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:288
916 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
917 #: js/messages.php:290
922 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
923 #: js/messages.php:296
925 #| msgid "Apply index(s)"
927 msgstr "Aplicar índice(s)"
929 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:291
931 #| msgid "Lines terminated by"
933 msgstr "As liñas rematan por"
935 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:295
939 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:294
943 #: gis_data_editor.php:252
945 #| msgid "Add a new User"
946 msgid "Add a linestring"
947 msgstr "Engadir un usuario novo"
949 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:297
951 #| msgid "Add a new User"
952 msgid "Add an inner ring"
953 msgstr "Engadir un usuario novo"
955 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:292
959 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:298
961 #| msgid "Add column(s)"
962 msgid "Add a polygon"
963 msgstr "Engadir columna(s)"
965 #: gis_data_editor.php:310
967 #| msgid "Add a new server"
969 msgstr "Engadir un servidor novo"
971 #: gis_data_editor.php:318
973 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
974 "string into the \"Value\" field"
980 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
981 "s for ways to workaround this limit."
983 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
984 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
986 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
987 #: libraries/File.class.php:540
988 msgid "File could not be read"
989 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
991 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
992 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
993 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
996 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
997 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
999 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1000 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1004 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1005 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1006 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1008 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1009 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1010 "Consulte FAQ 1.16."
1014 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1017 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1018 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1019 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1022 msgid "The bookmark has been deleted."
1023 msgstr "Eliminouse o marcador."
1026 msgid "Showing bookmark"
1027 msgstr "A mostrar o marcador"
1029 #: import.php:407 sql.php:907
1031 msgid "Bookmark %s created"
1032 msgstr "Creouse o marcador %s"
1034 #: import.php:413 import.php:419
1036 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1037 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1041 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1042 "file and import will resume."
1044 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1045 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1049 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1050 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1052 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1053 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1054 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1056 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1057 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1059 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1060 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1061 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1063 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1064 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1069 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1070 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1072 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1073 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1074 msgid "Click to select"
1077 #: js/messages.php:28
1078 msgid "Click to unselect"
1081 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:237
1082 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1083 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1085 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:335
1086 msgid "Do you really want to "
1089 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:320
1090 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1091 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1093 #: js/messages.php:34
1094 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1095 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1097 #: js/messages.php:35
1098 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1099 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1101 #: js/messages.php:37
1102 msgid "Deleting tracking data"
1103 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1105 #: js/messages.php:38
1106 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1107 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1109 #: js/messages.php:39
1110 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1112 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1114 #: js/messages.php:42
1115 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1116 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1118 #: js/messages.php:43
1120 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1122 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1125 #: js/messages.php:46
1126 msgid "Missing value in the form!"
1127 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1129 #: js/messages.php:47
1130 msgid "This is not a number!"
1131 msgstr "Non é un número!"
1133 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1134 #: js/messages.php:51
1136 #| msgid "Log file count"
1138 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1140 #: js/messages.php:54
1141 msgid "The host name is empty!"
1142 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1144 #: js/messages.php:55
1145 msgid "The user name is empty!"
1146 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1148 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1149 msgid "The password is empty!"
1150 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1152 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1153 msgid "The passwords aren't the same!"
1154 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1156 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1157 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1161 msgstr "Calquera usuario"
1163 #: js/messages.php:59
1165 #| msgid "Reloading the privileges"
1166 msgid "Reloading Privileges"
1167 msgstr "A recargar os privilexios"
1169 #: js/messages.php:60
1171 #| msgid "Remove selected users"
1172 msgid "Removing Selected Users"
1173 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1175 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1176 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1180 #: js/messages.php:64 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:460
1181 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1182 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1183 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1184 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1188 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1190 #| msgid "Server Choice"
1191 msgid "Live traffic chart"
1192 msgstr "Escolla de servidor"
1194 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1195 msgid "Live conn./process chart"
1198 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1200 #| msgid "SQL Query box"
1201 msgid "Live query chart"
1202 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1204 #: js/messages.php:69
1208 #. l10n: Total number of queries
1209 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1210 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1211 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1212 #: tbl_structure.php:802
1216 #. l10n: Other, small valued, queries
1217 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1221 #. l10n: Thousands separator
1222 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1226 #. l10n: Decimal separator
1227 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1231 #: js/messages.php:79
1232 msgid "KiB sent since last refresh"
1235 #: js/messages.php:80
1236 msgid "KiB received since last refresh"
1239 #: js/messages.php:81
1241 #| msgid "Server Choice"
1242 msgid "Server traffic (in KiB)"
1243 msgstr "Escolla de servidor"
1245 #: js/messages.php:82
1246 msgid "Connections since last refresh"
1249 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1253 #: js/messages.php:84
1255 #| msgid "Connections"
1256 msgid "Connections / Processes"
1259 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1260 #: js/messages.php:86
1261 msgid "Questions since last refresh"
1264 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1265 #: js/messages.php:88
1266 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1269 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1271 #| msgid "Show statistics"
1272 msgid "Query statistics"
1273 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1275 #: js/messages.php:93
1277 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1278 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1279 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1281 #: js/messages.php:94
1283 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1284 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1285 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1286 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1289 #: js/messages.php:96
1291 #| msgid "Query cache"
1292 msgid "Query cache efficiency"
1293 msgstr "caché de procuras"
1295 #: js/messages.php:97
1297 #| msgid "Query cache"
1298 msgid "Query cache usage"
1299 msgstr "caché de procuras"
1301 #: js/messages.php:98
1303 #| msgid "Query cache"
1304 msgid "Query cache used"
1305 msgstr "caché de procuras"
1307 #: js/messages.php:100
1308 msgid "System CPU Usage"
1311 #: js/messages.php:101
1312 msgid "System memory"
1315 #: js/messages.php:102
1319 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1320 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1324 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1325 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1329 #: js/messages.php:106
1330 msgid "Average load"
1333 #: js/messages.php:107
1335 #| msgid "Log file count"
1336 msgid "Total memory"
1337 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1339 #: js/messages.php:108
1340 msgid "Cached memory"
1343 #: js/messages.php:109
1345 #| msgid "Buffer Pool"
1346 msgid "Buffered memory"
1347 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1349 #: js/messages.php:110
1353 #: js/messages.php:111
1357 #: js/messages.php:113
1363 #: js/messages.php:114
1367 #: js/messages.php:115
1371 #: js/messages.php:116
1373 #| msgid "Free pages"
1375 msgstr "Páxinas libres"
1377 #: js/messages.php:118
1381 #: js/messages.php:119
1384 msgid "Bytes received"
1387 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1391 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1392 #: js/messages.php:124
1398 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1402 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1403 #: server_status.php:1544
1409 #: js/messages.php:127
1411 #| msgid "Rename database to"
1412 msgid "Remove chart"
1413 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1415 #: js/messages.php:128
1416 msgid "Edit title and labels"
1419 #: js/messages.php:129
1421 #| msgid "Snap to grid"
1422 msgid "Add chart to grid"
1423 msgstr "Axustar á grella"
1425 #: js/messages.php:131
1426 msgid "Please add at least one variable to the series"
1429 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1430 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1431 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1432 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1433 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1437 #: js/messages.php:133
1438 msgid "Resume monitor"
1441 #: js/messages.php:134
1442 msgid "Pause monitor"
1445 #: js/messages.php:136
1446 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1449 #: js/messages.php:137
1450 msgid "general_log is enabled."
1453 #: js/messages.php:138
1454 msgid "slow_query_log is enabled."
1457 #: js/messages.php:139
1458 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1461 #: js/messages.php:140
1462 msgid "log_output is not set to TABLE."
1465 #: js/messages.php:141
1466 msgid "log_output is set to TABLE."
1469 #: js/messages.php:142
1472 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1473 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1474 "depending on your system."
1477 #: js/messages.php:143
1479 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1482 #: js/messages.php:144
1484 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1488 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1489 #: js/messages.php:146
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:148
1500 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1501 #: js/messages.php:150
1504 msgstr "Desactivar %s"
1507 #: js/messages.php:152
1509 msgid "Set long_query_time to %ds"
1510 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1512 #: js/messages.php:153
1514 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1515 "database administrator."
1518 #: js/messages.php:154
1520 #| msgid "Other core settings"
1521 msgid "Change settings"
1522 msgstr "Outras opcións principais"
1524 #: js/messages.php:155
1527 msgid "Current settings"
1530 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1532 #| msgid "Report title"
1534 msgstr "Título do informe"
1536 #. l10n: As in differential values
1537 #: js/messages.php:159
1539 #| msgid "Difference"
1540 msgid "Differential"
1543 #: js/messages.php:160
1545 msgid "Divided by %s:"
1548 #: js/messages.php:162
1549 msgid "From slow log"
1552 #: js/messages.php:163
1553 msgid "From general log"
1556 #: js/messages.php:164
1557 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1560 #: js/messages.php:165
1562 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1563 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1564 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1567 #: js/messages.php:166
1569 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1570 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1574 #: js/messages.php:167
1575 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1578 #: js/messages.php:169
1580 #| msgid "Go to database"
1581 msgid "Jump to Log table"
1582 msgstr "Ir á base de datos"
1584 #: js/messages.php:170
1585 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1588 #. l10n: A collection of available filters
1589 #: js/messages.php:173
1591 #| msgid "Tables display options"
1592 msgid "Log table filter options"
1593 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1595 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1596 #: js/messages.php:175
1600 #: js/messages.php:176
1601 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1604 #: js/messages.php:177
1605 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1608 #: js/messages.php:178
1610 #| msgid "Number of inserted rows"
1611 msgid "Sum of grouped rows:"
1612 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1614 #: js/messages.php:179
1620 #: js/messages.php:181
1623 msgid "Loading logs"
1626 #: js/messages.php:182
1627 msgid "Monitor refresh failed"
1630 #: js/messages.php:183
1632 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1633 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1634 "reentering your credentials should help."
1637 #: js/messages.php:184
1643 #: js/messages.php:186
1644 msgid "Affected rows:"
1647 #: js/messages.php:188
1648 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1651 #: js/messages.php:189
1653 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1657 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1658 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1659 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1660 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1664 #: js/messages.php:192
1666 #| msgid "Update Query"
1667 msgid "Analyse Query"
1668 msgstr "Actualizar a procura"
1670 #: js/messages.php:196
1671 msgid "Advisor system"
1674 #: js/messages.php:197
1675 msgid "Possible performance issues"
1678 #: js/messages.php:198
1682 #: js/messages.php:199
1684 #| msgid "Documentation"
1685 msgid "Recommendation"
1686 msgstr "Documentación"
1688 #: js/messages.php:200
1690 #| msgid "Details..."
1691 msgid "Rule details"
1692 msgstr "Detalles..."
1694 #: js/messages.php:201
1696 #| msgid "Customization"
1697 msgid "Justification"
1698 msgstr "Personalización"
1700 #: js/messages.php:202
1701 msgid "Used variable / formula"
1704 #: js/messages.php:203
1708 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1709 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1710 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1711 #: pmd_general.php:780
1715 #: js/messages.php:211
1721 #: js/messages.php:212
1723 #| msgid "Processes"
1724 msgid "Processing Request"
1727 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1728 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1729 msgid "Error in Processing Request"
1732 #: js/messages.php:214
1733 msgid "Dropping Column"
1736 #: js/messages.php:215
1737 msgid "Adding Primary Key"
1740 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1741 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1742 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1746 #: js/messages.php:217
1747 msgid "Click to dismiss this notification"
1750 #: js/messages.php:220
1752 #| msgid "Rename database to"
1753 msgid "Renaming Databases"
1754 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1756 #: js/messages.php:221
1758 #| msgid "Rename database to"
1759 msgid "Reload Database"
1760 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1762 #: js/messages.php:222
1764 #| msgid "Copy database to"
1765 msgid "Copying Database"
1766 msgstr "Copiar a base de datos para"
1768 #: js/messages.php:223
1771 msgid "Changing Charset"
1772 msgstr "Conxunto de caracteres"
1774 #: js/messages.php:224
1776 #| msgid "Table must have at least one field."
1777 msgid "Table must have at least one column"
1778 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1780 #: js/messages.php:225
1782 #| msgid "Create table"
1783 msgid "Create Table"
1784 msgstr "Crear táboas"
1786 #: js/messages.php:230
1788 #| msgid "Use Tables"
1789 msgid "Insert Table"
1790 msgstr "Usar as táboas"
1792 #: js/messages.php:231
1794 #| msgid "Apply index(s)"
1795 msgid "Hide indexes"
1796 msgstr "Aplicar índice(s)"
1798 #: js/messages.php:232
1800 #| msgid "Show grid"
1801 msgid "Show indexes"
1802 msgstr "Mostrar a grella"
1804 #: js/messages.php:235
1810 #: js/messages.php:236
1812 #| msgid "SQL Query box"
1813 msgid "Hide search results"
1814 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1816 #: js/messages.php:237
1818 #| msgid "SQL Query box"
1819 msgid "Show search results"
1820 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1822 #: js/messages.php:238
1828 #: js/messages.php:239
1830 #| msgid "Deleting %s"
1832 msgstr "A eliminar %s"
1834 #: js/messages.php:242
1835 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1838 #: js/messages.php:245
1840 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1843 #: js/messages.php:248
1845 #| msgid "SQL Query box"
1846 msgid "Hide query box"
1847 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1849 #: js/messages.php:249
1851 #| msgid "SQL Query box"
1852 msgid "Show query box"
1853 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1855 #: js/messages.php:251 tbl_row_action.php:28
1856 msgid "No rows selected"
1857 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1859 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:2653
1860 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1861 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1865 #: js/messages.php:253
1867 #| msgid "Maximum execution time"
1868 msgid "Query execution time"
1869 msgstr "Tempo máximo de execución"
1871 #: js/messages.php:256 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1872 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1873 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1874 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1875 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1879 #: js/messages.php:259
1881 #| msgid "SQL Query box"
1882 msgid "Hide search criteria"
1883 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1885 #: js/messages.php:260
1887 #| msgid "SQL Query box"
1888 msgid "Show search criteria"
1889 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1891 #: js/messages.php:263 libraries/tbl_select.lib.php:110
1897 #: js/messages.php:265
1898 msgid "Each point represents a data row."
1901 #: js/messages.php:267
1902 msgid "Hovering over a point will show its label."
1905 #: js/messages.php:269
1906 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1909 #: js/messages.php:271
1910 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1913 #: js/messages.php:273
1914 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1917 #: js/messages.php:275
1918 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1921 #: js/messages.php:277
1922 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1925 #: js/messages.php:279
1926 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1929 #: js/messages.php:281
1931 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1932 msgid "Select two columns"
1933 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1935 #: js/messages.php:282
1936 msgid "Select two different columns"
1939 #: js/messages.php:285 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1940 #: tbl_indexes.php:238
1944 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1948 #: js/messages.php:301
1950 #| msgid "Add column(s)"
1952 msgstr "Engadir columna(s)"
1954 #: js/messages.php:304
1955 msgid "Select referenced key"
1956 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1958 #: js/messages.php:305
1959 msgid "Select Foreign Key"
1960 msgstr "Escoller unha chave externa"
1962 #: js/messages.php:306
1963 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1964 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1966 #: js/messages.php:307 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1968 #| msgid "Choose field to display"
1969 msgid "Choose column to display"
1970 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1972 #: js/messages.php:308
1974 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1975 "save them.Do you want to continue?"
1978 #: js/messages.php:311
1979 msgid "Add an option for column "
1982 #: js/messages.php:314
1983 msgid "Press escape to cancel editing"
1986 #: js/messages.php:315
1988 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1989 "want to leave this page before saving the data?"
1992 #: js/messages.php:316
1993 msgid "Drag to reorder"
1996 #: js/messages.php:317
1997 msgid "Click to sort"
2000 #: js/messages.php:318
2001 msgid "Click to mark/unmark"
2004 #: js/messages.php:319
2005 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2008 #: js/messages.php:321
2010 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2011 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2014 #: js/messages.php:322
2016 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2019 #: js/messages.php:323
2021 #| msgid "Go to view"
2025 #: js/messages.php:326
2027 #| msgid "Generate Password"
2028 msgid "Generate password"
2029 msgstr "Xerar un contrasinal"
2031 #: js/messages.php:327 libraries/replication_gui.lib.php:369
2035 #: js/messages.php:328
2037 #| msgid "Change password"
2038 msgid "Change Password"
2039 msgstr "Trocar o contrasinal"
2041 #: js/messages.php:331 tbl_structure.php:465
2047 #: js/messages.php:334 setup/lib/index.lib.php:173
2050 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2051 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2053 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2054 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2056 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2057 #: js/messages.php:336
2059 #| msgid "Check for latest version"
2060 msgid ", latest stable version:"
2061 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2063 #: js/messages.php:337
2065 #| msgid "Go to database"
2067 msgstr "Ir á base de datos"
2069 #. l10n: Display text for calendar close link
2070 #: js/messages.php:356
2076 #: js/messages.php:360
2079 msgctxt "Previous month"
2083 #: js/messages.php:365
2086 msgctxt "Next month"
2090 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2091 #: js/messages.php:368
2097 #: js/messages.php:371
2103 #: js/messages.php:372
2107 #: js/messages.php:373
2113 #: js/messages.php:374
2119 #: js/messages.php:375
2123 #: js/messages.php:376
2129 #: js/messages.php:377
2135 #: js/messages.php:378
2141 #: js/messages.php:379
2145 #: js/messages.php:380
2151 #: js/messages.php:381
2155 #: js/messages.php:382
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1550
2164 #. l10n: Short month name
2165 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1552
2169 #. l10n: Short month name
2170 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1554
2174 #. l10n: Short month name
2175 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1556
2179 #. l10n: Short month name
2180 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1558
2183 msgctxt "Short month name"
2187 #. l10n: Short month name
2188 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1560
2192 #. l10n: Short month name
2193 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1562
2197 #. l10n: Short month name
2198 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1564
2202 #. l10n: Short month name
2203 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1566
2207 #. l10n: Short month name
2208 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1568
2212 #. l10n: Short month name
2213 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1570
2217 #. l10n: Short month name
2218 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1572
2222 #: js/messages.php:411
2228 #: js/messages.php:412
2234 #: js/messages.php:413
2240 #: js/messages.php:414
2244 #: js/messages.php:415
2248 #: js/messages.php:416
2254 #: js/messages.php:417
2258 #. l10n: Short week day name
2259 #: js/messages.php:421
2261 #| msgctxt "Short week day name"
2266 #. l10n: Short week day name
2267 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1577
2271 #. l10n: Short week day name
2272 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1579
2276 #. l10n: Short week day name
2277 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1581
2281 #. l10n: Short week day name
2282 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1583
2286 #. l10n: Short week day name
2287 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1585
2291 #. l10n: Short week day name
2292 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1587
2296 #. l10n: Minimal week day name
2297 #: js/messages.php:437
2303 #. l10n: Minimal week day name
2304 #: js/messages.php:439
2310 #. l10n: Minimal week day name
2311 #: js/messages.php:441
2317 #. l10n: Minimal week day name
2318 #: js/messages.php:443
2324 #. l10n: Minimal week day name
2325 #: js/messages.php:445
2331 #. l10n: Minimal week day name
2332 #: js/messages.php:447
2338 #. l10n: Minimal week day name
2339 #: js/messages.php:449
2345 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2346 #: js/messages.php:451
2352 #: js/messages.php:458 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2353 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:873
2357 #: js/messages.php:459
2361 #: js/messages.php:460
2367 #: js/messages.php:461
2369 #| msgid "per second"
2371 msgstr "por segundo"
2373 #: libraries/Advisor.class.php:168
2375 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2378 #: libraries/Config.class.php:703
2379 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2382 #: libraries/Config.class.php:727
2384 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2387 #: libraries/Config.class.php:752
2388 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2391 #: libraries/Config.class.php:1297
2393 msgstr "Tamaño da letra"
2395 #: libraries/File.class.php:221
2396 msgid "File was not an uploaded file."
2399 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2401 #| msgid "Unknown error in file upload."
2402 msgid "Unknown error while uploading."
2403 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2405 #: libraries/File.class.php:278
2406 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2408 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2411 #: libraries/File.class.php:281
2413 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2416 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2419 #: libraries/File.class.php:284
2420 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2421 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2423 #: libraries/File.class.php:287
2424 msgid "Missing a temporary folder."
2425 msgstr "Falta un directorio temporal."
2427 #: libraries/File.class.php:290
2428 msgid "Failed to write file to disk."
2429 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2431 #: libraries/File.class.php:293
2432 msgid "File upload stopped by extension."
2433 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2435 #: libraries/File.class.php:296
2436 msgid "Unknown error in file upload."
2437 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2439 #: libraries/File.class.php:496
2441 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2442 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2443 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2445 #: libraries/File.class.php:508
2446 msgid "Error while moving uploaded file."
2449 #: libraries/File.class.php:516
2450 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2453 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2454 msgid "No index defined!"
2455 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2457 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2458 #: tbl_tracking.php:300
2462 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2463 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2464 #: tbl_tracking.php:306
2468 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2470 msgstr "Empaquetado"
2472 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2474 msgstr "Cardinalidade"
2476 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2478 #: tbl_tracking.php:312
2482 #: libraries/Index.class.php:466
2483 msgid "The primary key has been dropped"
2484 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2486 #: libraries/Index.class.php:470
2488 msgid "Index %s has been dropped"
2489 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2491 #: libraries/Index.class.php:568
2494 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2497 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2500 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2501 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2502 #: server_privileges.php:1830
2504 msgstr "Bases de datos"
2506 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2507 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2508 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2509 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2511 msgstr "Houbo un erro"
2513 #: libraries/Message.class.php:241
2514 #, fuzzy, php-format
2515 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2516 msgid "%1$d row affected."
2517 msgid_plural "%1$d rows affected."
2518 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2519 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2521 #: libraries/Message.class.php:257
2522 #, fuzzy, php-format
2523 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2524 msgid "%1$d row deleted."
2525 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2526 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2527 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2529 #: libraries/Message.class.php:273
2530 #, fuzzy, php-format
2531 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2532 msgid "%1$d row inserted."
2533 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2534 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2535 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2537 #: libraries/PDF.class.php:81
2539 #| msgid "Allows reading data."
2540 msgid "Error while creating PDF:"
2541 msgstr "Permite gravar datos."
2543 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2545 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2546 msgid "Could not save recent table"
2547 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2549 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2551 #| msgid "Count tables"
2552 msgid "Recent tables"
2553 msgstr "Contar as táboas"
2555 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2557 #| msgid "There are no configured servers"
2558 msgid "There are no recent tables"
2559 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2561 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2563 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2565 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2568 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2570 msgid "%s is available on this MySQL server."
2571 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2573 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2575 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2576 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2578 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2580 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2581 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2583 #: libraries/Table.class.php:329
2585 #| msgid "Show slave status"
2586 msgid "unknown table status: "
2587 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2589 #: libraries/Table.class.php:1115
2590 msgid "Invalid database"
2591 msgstr "A base de datos non é válida"
2593 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2594 msgid "Invalid table name"
2595 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2597 #: libraries/Table.class.php:1145
2599 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2600 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2602 #: libraries/Table.class.php:1232
2604 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2605 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2607 #: libraries/Table.class.php:1364
2608 msgid "Could not save table UI preferences"
2611 #: libraries/Table.class.php:1387
2614 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2615 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2618 #: libraries/Table.class.php:1513
2621 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2622 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2626 #: libraries/Theme.class.php:145
2628 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2629 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2631 #: libraries/Theme.class.php:340
2632 msgid "No preview available."
2633 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2635 #: libraries/Theme.class.php:343
2639 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2641 msgid "Default theme %s not found!"
2642 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2644 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2646 msgid "Theme %s not found!"
2647 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2649 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2651 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2652 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2654 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2658 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2659 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2660 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2662 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2665 msgid "Welcome to %s"
2666 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2668 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2671 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2672 "1$ssetup script%2$s to create one."
2674 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2675 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2677 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2679 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2680 "connection. You should check the host, username and password in your "
2681 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2682 "the administrator of the MySQL server."
2684 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2685 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2686 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2687 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2690 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2695 msgstr "Entrada (login)"
2697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2699 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2700 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2701 msgid "phpMyAdmin documentation"
2702 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2704 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2706 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2708 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2711 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2715 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2717 msgstr "Nome de usuario:"
2719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2721 msgstr "Contrasinal:"
2723 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2724 msgid "Server Choice"
2725 msgstr "Escolla de servidor"
2727 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2728 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2729 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2731 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2732 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2734 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2736 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2738 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2739 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2741 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2743 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2746 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2747 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2748 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2749 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2750 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2752 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2753 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2754 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2756 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2758 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2759 msgid "Can not find signon authentication script:"
2761 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2762 "rexistro de entrada"
2764 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2766 msgid "File %s does not contain any key id"
2767 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2769 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2770 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2771 msgid "Hardware authentication failed"
2772 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2774 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2775 msgid "No valid authentication key plugged"
2776 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2778 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2779 msgid "Authenticating..."
2780 msgstr "A autenticar..."
2782 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2786 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2788 #| msgid "MySQL connection collation"
2789 msgid "PBMS connection failed:"
2790 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2792 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2793 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2796 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2797 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2800 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2802 msgstr "Ver a imaxe"
2804 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2806 msgstr "Reproducir o son"
2808 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2810 msgstr "Ver o vídeo"
2812 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2813 msgid "Download file"
2814 msgstr "Descargar o ficheiro"
2816 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2818 msgid "Could not open file: %s"
2821 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2825 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2827 #: server_status.php:590
2831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2832 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2833 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2834 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2835 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2836 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2837 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2838 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2839 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2840 #: tbl_structure.php:771
2844 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2845 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2847 msgstr "De máis (Overhead)"
2849 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2851 #| msgid "Go to database"
2852 msgid "Jump to database"
2853 msgstr "Ir á base de datos"
2855 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2857 #| msgid "Master replication"
2858 msgid "Not replicated"
2859 msgstr "Replicación do principal"
2861 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2863 #| msgid "Replication"
2865 msgstr "Replicación"
2867 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2869 msgid "Check privileges for database "%s"."
2870 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2872 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2873 msgid "Check Privileges"
2874 msgstr "Comprobar os privilexios"
2876 #: libraries/common.inc.php:147
2877 msgid "possible exploit"
2880 #: libraries/common.inc.php:156
2881 msgid "numeric key detected"
2884 #: libraries/common.inc.php:597
2886 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2887 msgid "Failed to read configuration file"
2888 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2890 #: libraries/common.inc.php:598
2892 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2896 #: libraries/common.inc.php:605
2897 #, fuzzy, php-format
2898 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2899 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2900 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2902 #: libraries/common.inc.php:610
2904 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2905 "configuration file!"
2907 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2908 "ficheiro de configuración."
2910 #: libraries/common.inc.php:640
2911 #, fuzzy, php-format
2912 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2913 msgid "Invalid server index: %s"
2914 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2916 #: libraries/common.inc.php:647
2918 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2920 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2922 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2923 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2924 #: server_synchronize.php:1247
2928 #: libraries/common.inc.php:835
2929 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2930 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2932 #: libraries/common.inc.php:943
2934 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2935 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2937 #: libraries/common.lib.php:135
2940 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2942 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2943 #: libraries/common.lib.php:390
2944 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2948 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2949 #: libraries/common.lib.php:394
2950 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2954 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2955 #: libraries/common.lib.php:398
2956 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2960 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2961 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2962 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2963 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2964 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2965 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2967 #: main.php:216 server_variables.php:129
2968 msgid "Documentation"
2969 msgstr "Documentación"
2971 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2972 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2976 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2977 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2983 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2984 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2985 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2986 msgid "MySQL said: "
2987 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2989 #: libraries/common.lib.php:1072
2991 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2992 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2993 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2995 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2997 msgstr "Explicar SQL"
2999 #: libraries/common.lib.php:1117
3000 msgid "Skip Explain SQL"
3001 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3003 #: libraries/common.lib.php:1152
3004 msgid "Without PHP Code"
3005 msgstr "sen código PHP"
3007 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
3008 msgid "Create PHP Code"
3009 msgstr "Crear código PHP"
3011 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
3012 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3016 #: libraries/common.lib.php:1184
3017 msgid "Skip Validate SQL"
3018 msgstr "Omitir a validacion de"
3020 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
3021 msgid "Validate SQL"
3022 msgstr "Validar o SQL"
3024 #: libraries/common.lib.php:1246
3025 msgid "Inline edit of this query"
3028 #: libraries/common.lib.php:1248
3031 msgctxt "Inline edit query"
3035 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:868
3037 msgstr "Análise do desempeño"
3039 #. l10n: shortcuts for Byte
3040 #: libraries/common.lib.php:1339
3044 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3045 #: libraries/common.lib.php:1345
3049 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3050 #: libraries/common.lib.php:1347
3054 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3055 #: libraries/common.lib.php:1349
3059 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3060 #: libraries/common.lib.php:1351
3064 #. l10n: Short week day name
3065 #: libraries/common.lib.php:1575
3066 msgctxt "Short week day name"
3070 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3071 #: libraries/common.lib.php:1591
3072 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3073 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3074 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3076 #: libraries/common.lib.php:1925
3078 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3079 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3081 #: libraries/common.lib.php:2016
3084 msgid "Missing parameter:"
3087 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
3088 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3091 msgctxt "First page"
3095 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
3096 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3097 #: server_binlog.php:137
3100 msgctxt "Previous page"
3104 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
3105 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3106 #: server_binlog.php:172
3113 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
3114 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3121 #: libraries/common.lib.php:2466
3123 msgid "Jump to database "%s"."
3124 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3126 #: libraries/common.lib.php:2486
3128 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3129 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3131 #: libraries/common.lib.php:2660
3132 msgid "Click to toggle"
3135 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
3136 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
3137 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3138 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3139 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3140 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3141 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3142 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
3144 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3148 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3150 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3151 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3152 #: querywindow.php:64
3156 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
3157 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3158 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3162 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
3163 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3164 #: view_operations.php:87
3168 #: libraries/common.lib.php:3183 libraries/sql_query_form.lib.php:436
3169 #: prefs_manage.php:239
3170 msgid "Browse your computer:"
3173 #: libraries/common.lib.php:3202
3174 #, fuzzy, php-format
3175 #| msgid "web server upload directory"
3176 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3177 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3179 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3180 #: tbl_change.php:905
3181 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3182 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3184 #: libraries/common.lib.php:3232
3185 msgid "There are no files to upload"
3188 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
3192 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3193 #: libraries/config.values.php:51
3197 #: libraries/config.values.php:47
3201 #: libraries/config.values.php:47
3205 #: libraries/config.values.php:47
3209 #: libraries/config.values.php:76
3213 #: libraries/config.values.php:77
3219 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3220 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3221 #: pmd_relation_new.php:66
3223 msgstr "Desactivado"
3225 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3226 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3227 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3231 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3232 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3233 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3237 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3238 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3239 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3241 #| msgid "Structure and data"
3242 msgid "structure and data"
3243 msgstr "Estrutura e datos"
3245 #: libraries/config.values.php:103
3246 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3249 #: libraries/config.values.php:104
3250 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3253 #: libraries/config.values.php:105
3254 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3257 #: libraries/config.values.php:123
3259 #| msgid "Complete inserts"
3260 msgid "complete inserts"
3261 msgstr "Insercións completas"
3263 #: libraries/config.values.php:124
3265 #| msgid "Extended inserts"
3266 msgid "extended inserts"
3267 msgstr "Insercións estendidas"
3269 #: libraries/config.values.php:125
3270 msgid "both of the above"
3273 #: libraries/config.values.php:126
3274 msgid "neither of the above"
3277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3278 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3279 msgid "Not a positive number"
3280 msgstr "Non é un número positivo"
3282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3283 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3284 msgid "Not a non-negative number"
3285 msgstr "Non é un número negativo"
3287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3288 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3289 msgid "Not a valid port number"
3290 msgstr "Non é un número de porto válido"
3292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3294 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3295 msgid "Incorrect value"
3296 msgstr "O valor é incorrecto"
3298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3299 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3301 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3304 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3306 msgid "Missing data for %s"
3307 msgstr "Faltan datos de %s"
3309 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3319 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3324 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3329 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3333 msgid "SQL Validator is disabled"
3336 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3338 #| msgid "PHP extension to use"
3339 msgid "SOAP extension not found"
3340 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3342 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3343 #, fuzzy, php-format
3344 #| msgid "Maximum tables"
3346 msgstr "Táboas máximas"
3348 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3349 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3352 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3354 msgid "Set value: %s"
3355 msgstr "Poñer como valor: %s"
3357 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3359 msgid "Restore default value"
3360 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3362 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3363 msgid "Allow users to customize this value"
3366 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3368 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3373 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3384 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3386 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3387 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3390 msgid "Allow login to any MySQL server"
3391 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3395 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3396 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3397 "cross-frame scripting attacks"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3401 msgid "Allow third party framing"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3405 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3407 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3411 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3414 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3415 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3418 msgid "Blowfish secret"
3419 msgstr "Segredo Blowfish"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3422 msgid "Highlight selected rows"
3423 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3427 msgstr "Marcador de fileiras"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3430 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3431 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3434 msgid "Highlight pointer"
3435 msgstr "Resaltar o punteiro"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3439 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3440 "import and export operations"
3442 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3443 "operacións de importación e exportación"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3452 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3453 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3454 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3456 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3457 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3458 "kbd] - allows newlines in columns"
3460 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3461 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3462 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3466 #| msgid "CHAR fields editing"
3467 msgid "CHAR columns editing"
3468 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3471 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3472 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3475 msgid "CHAR textarea columns"
3476 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3479 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3480 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3483 msgid "CHAR textarea rows"
3484 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3487 msgid "Check config file permissions"
3488 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3492 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3493 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3495 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3496 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3497 "esta funcionalidade"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3500 msgid "Compress on the fly"
3501 msgstr "Comprimir ao voo"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3504 #: setup/frames/index.inc.php:166
3505 msgid "Configuration file"
3506 msgstr "Ficheiro de configuración"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3510 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3511 "when you're about to lose data"
3513 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3514 "piques de perder datos"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3517 msgid "Confirm DROP queries"
3518 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3526 #| msgid "Databases display options"
3527 msgid "Default display direction"
3528 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3532 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3533 "maximum number for which vertical model is used"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3537 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3541 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3542 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3545 msgid "Default database tab"
3546 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3549 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3550 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3553 msgid "Default server tab"
3554 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3557 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3558 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3561 msgid "Default table tab"
3562 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3566 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3567 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3568 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3571 msgid "Show binary contents as HEX"
3572 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3575 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3577 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3581 msgid "Display databases as a list"
3582 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3585 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3587 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3591 msgid "Display servers as a list"
3592 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3596 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3597 "the selected tables of a database."
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3602 #| msgid "Table maintenance"
3603 msgid "Disable multi table maintenance"
3604 msgstr "Táboa de mantemento"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3607 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3612 #| msgid "Edit next row"
3613 msgid "Edit in window"
3614 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3618 #| msgid "Display Features"
3619 msgid "Display errors"
3620 msgstr "Mostrar as características"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3624 #| msgid "Ignore errors"
3625 msgid "Gather errors"
3626 msgstr "Ignorar os erros"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3629 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3634 #| msgid "Ignore errors"
3635 msgid "Iconic errors"
3636 msgstr "Ignorar os erros"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3640 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3643 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3644 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3647 msgid "Maximum execution time"
3648 msgstr "Tempo máximo de execución"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3651 msgid "Save as file"
3652 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3655 msgid "Character set of the file"
3656 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3659 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3672 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3673 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3674 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3676 #| msgid "Put fields names in the first row"
3677 msgid "Put columns names in the first row"
3678 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3682 #: libraries/import/ldi.php:42
3684 #| msgid "Fields enclosed by"
3685 msgid "Columns enclosed by"
3686 msgstr "Os campos delimítanse con"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3690 #: libraries/import/ldi.php:43
3692 #| msgid "Fields escaped by"
3693 msgid "Columns escaped by"
3694 msgstr "Os campos escápanse con"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3701 msgid "Replace NULL by"
3702 msgstr "Substituír NULL por "
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3706 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3707 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3708 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3712 #: libraries/import/ldi.php:41
3714 #| msgid "Lines terminated by"
3715 msgid "Columns terminated by"
3716 msgstr "As liñas rematan por"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3719 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3720 msgid "Lines terminated by"
3721 msgstr "As liñas rematan por"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3725 #| msgid "Excel edition"
3726 msgid "Excel edition"
3727 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3730 msgid "Database name template"
3731 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3734 msgid "Server name template"
3735 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3738 msgid "Table name template"
3739 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3744 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3745 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3747 #| msgid "%s table(s)"
3749 msgstr "%s táboa(s)"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3752 msgid "Include table caption"
3753 msgstr "Incluír o título da táboa"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3756 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3757 msgid "Table caption"
3758 msgstr "Título da táboa"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3761 msgid "Continued table caption"
3762 msgstr "Título da táboa continuado"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3765 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3767 msgstr "Chave da etiqueta"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3782 #| msgid "Export type"
3783 msgid "Export method"
3784 msgstr "Tipo de exportación"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3787 msgid "Save on server"
3788 msgstr "Gravar no servidor"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3791 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3792 msgid "Overwrite existing file(s)"
3793 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3796 msgid "Remember file name template"
3797 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3801 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3802 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3803 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3806 #: libraries/display_export.lib.php:348
3807 msgid "SQL compatibility mode"
3808 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3811 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3815 msgid "Creation/Update/Check dates"
3816 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3819 msgid "Use delayed inserts"
3820 msgstr "Usar insercións demoradas"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3823 msgid "Disable foreign key checks"
3824 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3827 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3828 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3831 msgid "Use ignore inserts"
3832 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3835 msgid "Syntax to use when inserting data"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3839 msgid "Maximal length of created query"
3840 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3844 #| msgid "Export tables"
3846 msgstr "Exportar as táboas"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3849 msgid "Enclose export in a transaction"
3850 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3854 #| msgid "Export contents"
3855 msgid "Export time in UTC"
3856 msgstr "Exportar o contido"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3859 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3861 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3865 msgid "Force SSL connection"
3866 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3870 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3871 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3873 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3874 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3877 msgid "Foreign key dropdown order"
3878 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3881 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3882 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3885 msgid "Foreign key limit"
3886 msgstr "Límite das chaves alleas"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3890 msgstr "Modo de navegación"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3893 msgid "Customize browse mode"
3894 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3901 #| msgid "Customize default export options"
3902 msgid "Customize default options"
3903 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3906 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3909 #: libraries/import/csv.php:22
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3918 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3923 msgstr "Modo de edición"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3926 msgid "Customize edit mode"
3927 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3930 msgid "Export defaults"
3931 msgstr "Exportar o predeterminado"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3934 msgid "Customize default export options"
3935 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3938 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3940 msgstr "Funcionalidades"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3949 msgid "Set some commonly used options"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3953 msgid "Import defaults"
3954 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3957 msgid "Customize default common import options"
3958 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3961 msgid "Import / export"
3962 msgstr "Importación / exportación"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3965 msgid "Set import and export directories and compression options"
3967 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3975 msgid "Databases display options"
3976 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3979 msgid "Navigation frame"
3980 msgstr "Moldura de navegación"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3983 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3984 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3987 #: setup/frames/index.inc.php:111
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3992 msgid "Servers display options"
3993 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3996 msgid "Tables display options"
3997 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
4001 msgstr "Moldura principal"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4004 msgid "Microsoft Office"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4009 #| msgid "Open Document Text"
4010 msgid "Open Document"
4011 msgstr "Texto Open Document"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4014 msgid "Other core settings"
4015 msgstr "Outras opcións principais"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4018 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4019 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4023 #| msgid "Page number:"
4025 msgstr "Número de páxina:"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4029 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4030 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4031 "get special values."
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4035 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
4036 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4037 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
4038 msgid "Query window"
4039 msgstr "Xanela de procuras"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4042 msgid "Customize query window options"
4043 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4051 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4054 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4055 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4058 msgid "Basic settings"
4059 msgstr "Configuración básica"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4063 #| msgid "Authentication type"
4064 msgid "Authentication"
4065 msgstr "Tipo de autenticación"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4069 #| msgid "Authentication type"
4070 msgid "Authentication settings"
4071 msgstr "Tipo de autenticación"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4074 msgid "Server configuration"
4075 msgstr "Configuración do servidor"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4079 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4082 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4083 "saiba o que está a facer"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4086 msgid "Enter server connection parameters"
4087 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4091 #| msgid "Configuration file"
4092 msgid "Configuration storage"
4093 msgstr "Ficheiro de configuración"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4098 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4099 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4100 #| "in documentation"
4102 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4103 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4104 "storage[/a] in documentation"
4106 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4107 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4111 msgid "Changes tracking"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4116 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4121 msgid "Customize export options"
4122 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4125 msgid "Customize import defaults"
4126 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4129 msgid "Customize navigation frame"
4130 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4133 msgid "Customize main frame"
4134 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4137 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4139 msgstr "Solicitudes SQL"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4142 msgid "SQL Query box"
4143 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4146 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4147 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4151 #| msgid "SQL queries"
4152 msgid "SQL queries settings"
4153 msgstr "Solicitudes SQL"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4157 #| msgid "SQL history"
4158 msgid "SQL Validator"
4159 msgstr "Historial de SQL"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4163 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4164 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4165 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4166 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4174 msgid "Customize startup page"
4175 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4179 msgstr "Separadores"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4182 msgid "Choose how you want tabs to work"
4183 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4187 #| msgid "Use text field"
4189 msgstr "Use campo de texto"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4193 #| msgid "Customize export options"
4194 msgid "Customize text input fields"
4195 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4199 msgstr "Texto para Texy!"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4205 msgstr "Advertencia"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4208 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4213 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4214 "and export operations"
4216 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4217 "operacións de importación e exportación"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4224 msgid "Extra parameters for iconv"
4225 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4229 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4230 "if one of the queries failed"
4232 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4233 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4236 msgid "Ignore multiple statement errors"
4237 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4241 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4242 "This might be good way to import large files, however it can break "
4245 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4246 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4247 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4250 msgid "Partial import: allow interrupt"
4251 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4254 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4255 msgid "Do not abort on INSERT error"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4259 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4260 msgid "Replace table data with file"
4261 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4265 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4266 "table) and only SQL is always available"
4268 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4269 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4272 msgid "Format of imported file"
4273 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4276 msgid "Use LOCAL keyword"
4277 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4281 msgid "Column names in first row"
4282 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4285 msgid "Do not import empty rows"
4286 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4290 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4291 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4292 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4296 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4297 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4298 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4302 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4303 msgid "Number of queries to skip from start"
4304 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4307 msgid "Partial import: skip queries"
4308 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4312 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4313 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4314 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4317 msgid "Initial state for sliders"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4321 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4322 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4325 msgid "Number of inserted rows"
4326 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4329 msgid "Target for quick access icon"
4330 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4333 msgid "Show logo in left frame"
4334 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4337 msgid "Display logo"
4338 msgstr "Mostrar o logotipo"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4341 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4342 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4345 msgid "Display servers selection"
4346 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4350 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4351 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4352 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4355 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4356 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4359 msgid "Database tree separator"
4360 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4364 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4367 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4368 "polo separador que se defina embaixo)"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4371 msgid "Display databases in a tree"
4372 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4375 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4376 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4379 msgid "Use light version"
4380 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4383 msgid "Maximum table tree depth"
4384 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4387 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4388 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4391 msgid "Table tree separator"
4392 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4395 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4399 msgid "Logo link URL"
4400 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4404 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4407 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4408 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4411 msgid "Logo link target"
4412 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4415 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4416 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4419 msgid "Enable highlighting"
4420 msgstr "Activar o resaltado"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4424 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4425 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4426 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4430 #| msgid "Untracked tables"
4431 msgid "Recently used tables"
4432 msgstr "Táboas non seguidas"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4435 msgid "Use less graphically intense tabs"
4436 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4440 msgstr "Separadores lixeiros"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4444 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4446 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4448 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4451 msgid "Limit column characters"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4456 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4457 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4458 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4460 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4461 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4462 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4463 "está conectado a varios servidores."
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4466 msgid "Delete all cookies on logout"
4467 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4471 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4472 "authentication mode"
4474 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4478 msgid "Recall user name"
4479 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4483 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4484 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4485 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4486 "recommended for non-trusted environments."
4488 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4489 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4490 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4491 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4494 msgid "Login cookie store"
4495 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4498 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4499 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4502 msgid "Login cookie validity"
4503 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4506 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4510 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4514 msgid "Use icons on main page"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4518 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4520 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4523 msgid "Maximum displayed SQL length"
4524 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4528 msgid "Users cannot set a higher value"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4532 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4534 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4535 "listaxe de bases de datos"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4538 msgid "Maximum databases"
4539 msgstr "Bases de datos máximas"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4543 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4544 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4547 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4548 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4549 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4552 msgid "Maximum number of rows to display"
4553 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4556 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4557 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4560 msgid "Maximum tables"
4561 msgstr "Táboas máximas"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4565 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4566 "cookie authentication"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4570 msgid "mcrypt warning"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4575 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4576 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4578 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4579 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4582 msgid "Memory limit"
4583 msgstr "Límite da memoria"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4586 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4590 msgid "Where to show the table row links"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4594 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4599 #| msgid "Alter table order by"
4600 msgid "Natural order"
4601 msgstr "Ordenar a táboa por"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4604 msgid "Use only icons, only text or both"
4605 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4608 msgid "Iconic navigation bar"
4609 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4612 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4614 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4615 "nas transferencias HTTP"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4618 msgid "GZip output buffering"
4619 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4624 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4625 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4627 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4628 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4630 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4631 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4634 msgid "Default sorting order"
4635 msgstr "Ordenación por omisión"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4638 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4639 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4642 msgid "Persistent connections"
4643 msgstr "Conexións persistentes"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4647 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4648 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4649 "configuration storage could not be found"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4653 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4657 msgid "Iconic table operations"
4658 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4662 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4663 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4664 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4668 #| msgid "Protect binary fields"
4669 msgid "Protect binary columns"
4670 msgstr "Protexer os campos binarios"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4675 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4676 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4678 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4679 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4680 "(lost by window close)."
4682 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4683 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4684 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4687 msgid "Permanent query history"
4688 msgstr "Historial de procuras permanente"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4691 msgid "How many queries are kept in history"
4692 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4695 msgid "Query history length"
4696 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4699 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4700 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4703 msgid "Default query window tab"
4704 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4707 msgid "Query window height (in pixels)"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4712 #| msgid "Query window"
4713 msgid "Query window height"
4714 msgstr "Xanela de procuras"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4718 #| msgid "Query window"
4719 msgid "Query window width (in pixels)"
4720 msgstr "Xanela de procuras"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4724 #| msgid "Query window"
4725 msgid "Query window width"
4726 msgstr "Xanela de procuras"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4729 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4731 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4735 msgid "Recoding engine"
4736 msgstr "Motor de recodificación"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4739 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4744 #| msgid "Rename table to"
4745 msgid "Remember table's sorting"
4746 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4749 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4754 #| msgid "Repair threads"
4755 msgid "Repeat headers"
4756 msgstr "Reparar os fíos"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4759 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4763 msgid "Show help button"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4767 msgid "Save all edited cells at once"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4771 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4772 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4775 msgid "Save directory"
4776 msgstr "Directorio de gardado"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4779 msgid "Leave blank if not used"
4780 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4784 #| msgid "Host authentication order"
4785 msgid "Host authorization order"
4786 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4789 msgid "Leave blank for defaults"
4790 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4794 #| msgid "Host authentication rules"
4795 msgid "Host authorization rules"
4796 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4799 msgid "Allow logins without a password"
4800 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4803 msgid "Allow root login"
4804 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4807 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4816 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4817 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4820 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4821 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4825 msgid "SweKey config file"
4826 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4829 msgid "Authentication method to use"
4830 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4833 msgid "Authentication type"
4834 msgstr "Tipo de autenticación"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4838 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4839 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4841 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4842 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4845 msgid "Bookmark table"
4846 msgstr "Táboa de marcadores"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4850 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4851 "pma_column_info[/kbd]"
4853 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4854 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4857 msgid "Column information table"
4858 msgstr "Táboa de información das columnas"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4861 msgid "Compress connection to MySQL server"
4862 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4865 msgid "Compress connection"
4866 msgstr "Comprimir a conexión"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4869 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4870 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4873 msgid "Connection type"
4874 msgstr "Tipo de conexión"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4877 msgid "Control user password"
4878 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4882 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4883 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4885 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4886 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4890 msgid "Control user"
4891 msgstr "Usuario de control"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4894 msgid "Count tables when showing database list"
4895 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4898 msgid "Count tables"
4899 msgstr "Contar as táboas"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4903 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4906 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4907 "pma_designer_coords[/kbd]"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4910 msgid "Designer table"
4911 msgstr "Táboa de Designer"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4915 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4916 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4918 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4919 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4923 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4924 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4927 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4929 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4932 msgid "PHP extension to use"
4933 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4936 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4937 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4940 msgid "Hide databases"
4941 msgstr "Acochar as bases de datos"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4945 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4948 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4949 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4952 msgid "SQL query history table"
4953 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4956 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4957 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4960 msgid "Server hostname"
4961 msgstr "Nome do servidor"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4965 msgstr "URL de desconexión"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4969 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4970 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4975 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4976 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4977 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4980 msgid "Try to connect without password"
4981 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4984 msgid "Connect without password"
4985 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4990 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4991 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4993 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4994 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4995 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4996 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4997 "alphabetical order."
4999 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5000 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5004 msgid "Show only listed databases"
5005 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
5008 msgid "Leave empty if not using config auth"
5009 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5012 msgid "Password for config auth"
5013 msgstr "Contrasinal para config auth"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5017 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5019 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5023 msgid "PDF schema: pages table"
5024 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5028 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5029 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5030 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5032 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5033 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5034 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5039 #| msgid "database name"
5040 msgid "Database name"
5041 msgstr "nome da base de datos"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5044 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5046 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5047 "para deixar o predefinido"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5051 msgstr "Porto do servidor"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5056 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5059 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5060 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5062 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5063 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5067 #| msgid "Recall user name"
5068 msgid "Recently used table"
5069 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5073 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5074 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5076 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5077 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5080 msgid "Relation table"
5081 msgstr "Táboa de relacións"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5084 msgid "SQL command to fetch available databases"
5085 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5088 msgid "SHOW DATABASES command"
5089 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5093 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5094 "[/a] for an example"
5096 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5097 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5100 msgid "Signon session name"
5101 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5105 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5108 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5110 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5111 "deixar o predefinido"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5114 msgid "Server socket"
5115 msgstr "Socket do servidor"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5119 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5120 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5124 msgstr "Empregar SSL"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5128 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5130 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5134 msgid "PDF schema: table coordinates"
5135 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5140 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5141 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5143 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5144 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5146 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5147 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5151 #| msgid "Display fields table"
5152 msgid "Display columns table"
5153 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5155 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5158 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5161 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5162 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5164 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5165 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5169 #| msgid "Defragment table"
5170 msgid "UI preferences table"
5171 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5175 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5176 "the log when creating a database."
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5180 msgid "Add DROP DATABASE"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5185 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5186 "log when creating a table."
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5190 msgid "Add DROP TABLE"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5195 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5196 "log when creating a view."
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5200 msgid "Add DROP VIEW"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5204 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5209 #| msgid "Statements"
5210 msgid "Statements to track"
5211 msgstr "Informacións"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5216 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5219 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5222 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5223 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5227 #| msgid "SQL query history table"
5228 msgid "SQL query tracking table"
5229 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5233 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5239 #| msgid "Automatic recovery mode"
5240 msgid "Automatically create versions"
5241 msgstr "Modo de recuperación automática"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5246 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5249 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5250 "pma_userconfig[/kbd]"
5252 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5253 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5256 msgid "User preferences storage table"
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5260 msgid "User for config auth"
5261 msgstr "Usuario para config auth"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5265 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5266 "compatibility checks and thereby increases performance"
5268 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5269 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5272 msgid "Verbose check"
5273 msgstr "Comprobación estensa"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5277 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5280 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5281 "canto apareza o nome da máquina."
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5284 msgid "Verbose name of this server"
5285 msgstr "Nome longo deste servidor"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5290 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5291 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5293 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5297 msgid "Allow to display all the rows"
5298 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5302 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5303 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5304 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5306 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5307 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5308 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5312 msgid "Show password change form"
5313 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5316 msgid "Show create database form"
5317 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5321 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5327 #| msgid "Databases display options"
5328 msgid "Show display direction"
5329 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5333 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5339 #| msgid "Show open tables"
5340 msgid "Show field types"
5341 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5344 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5345 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5348 msgid "Show function fields"
5349 msgstr "Mostrar os campos de función"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5352 msgid "Whether to show hint or not"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5357 #| msgid "Show grid"
5359 msgstr "Mostrar a grella"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5363 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5366 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5370 msgid "Show phpinfo() link"
5371 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5374 msgid "Show detailed MySQL server information"
5375 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5378 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5379 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5382 msgid "Show SQL queries"
5383 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5386 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5388 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5389 "ex. o uso do espazo)"
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5392 msgid "Show statistics"
5393 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5395 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5397 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5398 "comment and the real name"
5400 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5401 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5404 msgid "Display database comment instead of its name"
5405 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5409 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5410 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5411 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5412 "alias, the table name itself stays unchanged"
5414 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5415 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5416 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5417 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5420 msgid "Display table comment instead of its name"
5421 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5424 msgid "Display table comments in tooltips"
5425 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5429 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5431 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5434 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5435 msgid "Skip locked tables"
5436 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5439 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5443 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5444 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5445 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5446 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5447 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5448 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1263
5450 msgstr "Contrasinal"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5454 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5459 msgid "Enable SQL Validator"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5464 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5469 #: tbl_tracking.php:502
5471 msgstr "Nome de usuario"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5475 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5476 "possible) or keep the text field empty"
5478 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5479 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5482 msgid "Suggest new database name"
5483 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5486 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5490 msgid "Suhosin warning"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5495 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5496 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5501 #| msgid "CHAR textarea columns"
5502 msgid "Textarea columns"
5503 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5507 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5508 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5511 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5513 #| msgid "CHAR textarea rows"
5514 msgid "Textarea rows"
5515 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5518 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5522 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5527 #| msgid "Default table tab"
5528 msgid "Default title"
5529 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5532 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5536 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5541 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5542 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5543 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5544 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5546 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5547 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5548 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5549 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5552 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5553 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5556 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5558 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5561 msgid "Upload directory"
5562 msgstr "Directorio de envíos"
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5565 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5566 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5569 msgid "Use database search"
5570 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5574 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5575 "checkbox on the right"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5579 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5584 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5585 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5588 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5589 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5590 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5593 msgid "Verbose multiple statements"
5594 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5597 msgid "Check for latest version"
5598 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5601 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5604 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5605 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5606 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5607 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5608 #: setup/lib/index.lib.php:224
5609 msgid "Version check"
5610 msgstr "Comprobación da versión"
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5614 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5615 "for import and export operations"
5617 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5618 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5624 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5626 #| msgid "Host authentication order"
5627 msgid "Config authentication"
5628 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5630 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5632 #| msgid "Host authentication order"
5633 msgid "Cookie authentication"
5634 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5636 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5638 #| msgid "Host authentication order"
5639 msgid "HTTP authentication"
5640 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5642 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5644 #| msgid "Host authentication order"
5645 msgid "Signon authentication"
5646 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5648 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5650 msgid "CSV using LOAD DATA"
5651 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5653 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5656 #: libraries/import/ods.php:22
5657 msgid "Open Document Spreadsheet"
5658 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5660 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5661 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5665 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5668 #| msgid "Custom color"
5670 msgstr "Cor personalizada"
5672 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5673 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5674 msgid "Database export options"
5675 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5677 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5679 #: libraries/export/excel.php:18
5680 msgid "CSV for MS Excel"
5681 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5683 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5684 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5685 #: libraries/export/htmlword.php:18
5686 msgid "Microsoft Word 2000"
5687 msgstr "Microsoft Word 2000"
5689 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5690 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5691 msgid "Open Document Text"
5692 msgstr "Texto Open Document"
5694 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5695 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5698 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5700 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5701 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5702 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5704 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5705 msgid "Could not connect to MySQL server"
5706 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5708 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5709 msgid "Empty username while using config authentication method"
5711 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5714 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5715 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5717 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5718 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5720 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5721 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5723 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5724 "mediante rexistro de entrada"
5726 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5727 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5728 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5730 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5731 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5733 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5735 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5737 msgid "Incorrect IP address: %s"
5738 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5740 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5741 #: libraries/core.lib.php:245
5742 msgctxt "PHP documentation language"
5746 #: libraries/core.lib.php:261
5748 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5751 #: libraries/core.lib.php:409
5752 msgid "possible deep recursion attack"
5755 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5756 #: libraries/db_links.inc.php:44
5757 msgid "Database seems to be empty!"
5758 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5760 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5761 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5765 #: libraries/db_links.inc.php:70
5767 msgstr "Procurar cun exemplo"
5769 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5773 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5774 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1894
5775 #: server_privileges.php:2252
5777 msgstr "Privilexios"
5779 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5783 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5784 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5786 msgstr "Acontecementos"
5788 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5789 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5790 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5794 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5796 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5798 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5800 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5801 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5802 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5804 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5806 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5807 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5808 msgid "The server is not responding"
5809 msgstr "O servidor non está a responder"
5811 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5813 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5814 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5816 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5818 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5819 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5821 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5823 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5825 msgstr "Detalles..."
5827 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5828 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5829 msgid "Change password"
5830 msgstr "Trocar o contrasinal"
5832 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5833 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5835 msgstr "Sen contrasinal"
5837 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5838 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5839 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5843 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5844 msgid "Password Hashing"
5845 msgstr "Hash do contrasinal"
5847 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5849 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5850 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5851 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5853 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5854 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5856 #| msgid "Create new database"
5857 msgid "Create database"
5858 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5860 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5864 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5865 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5866 msgid "No Privileges"
5867 msgstr "Sen privilexios"
5869 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5871 msgid "Create table on database %s"
5872 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5874 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5875 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5877 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5879 #: tbl_structure.php:201
5883 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5885 #| msgid "Number of fields"
5886 msgid "Number of columns"
5887 msgstr "Número de campos"
5889 #: libraries/display_export.lib.php:37
5890 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5892 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5894 #: libraries/display_export.lib.php:82
5896 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5897 msgid "Exporting databases from the current server"
5898 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5900 #: libraries/display_export.lib.php:84
5901 #, fuzzy, php-format
5902 #| msgid "Create table on database %s"
5903 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5904 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5906 #: libraries/display_export.lib.php:86
5907 #, fuzzy, php-format
5908 #| msgid "Create table on database %s"
5909 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5910 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5912 #: libraries/display_export.lib.php:92
5914 #| msgid "Export type"
5915 msgid "Export Method:"
5916 msgstr "Tipo de exportación"
5918 #: libraries/display_export.lib.php:108
5919 msgid "Quick - display only the minimal options"
5922 #: libraries/display_export.lib.php:124
5924 #| msgid "Customize default export options"
5925 msgid "Custom - display all possible options"
5926 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5928 #: libraries/display_export.lib.php:132
5930 #| msgid "Databases"
5931 msgid "Database(s):"
5932 msgstr "Bases de datos"
5934 #: libraries/display_export.lib.php:134
5940 #: libraries/display_export.lib.php:144
5946 #: libraries/display_export.lib.php:152
5948 #| msgid "Dump all rows"
5949 msgid "Dump some row(s)"
5950 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5952 #: libraries/display_export.lib.php:154
5954 #| msgid "Number of fields"
5955 msgid "Number of rows:"
5956 msgstr "Número de campos"
5958 #: libraries/display_export.lib.php:157
5959 msgid "Row to begin at:"
5962 #: libraries/display_export.lib.php:168
5963 msgid "Dump all rows"
5964 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5966 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5970 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5971 #, fuzzy, php-format
5972 #| msgid "Save on server in %s directory"
5973 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5974 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5976 #: libraries/display_export.lib.php:201
5978 #| msgid "Save as file"
5979 msgid "Save output to a file"
5980 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5982 #: libraries/display_export.lib.php:222
5984 #| msgid "File name template"
5985 msgid "File name template:"
5986 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5988 #: libraries/display_export.lib.php:224
5989 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5992 #: libraries/display_export.lib.php:226
5993 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5996 #: libraries/display_export.lib.php:228
5997 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6000 #: libraries/display_export.lib.php:232
6001 #, fuzzy, php-format
6003 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6004 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
6005 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
6007 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6008 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6009 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6011 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6012 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6013 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6015 #: libraries/display_export.lib.php:270
6016 msgid "use this for future exports"
6019 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6020 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
6021 msgid "Character set of the file:"
6022 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6024 #: libraries/display_export.lib.php:306
6026 #| msgid "Compression"
6027 msgid "Compression:"
6030 #: libraries/display_export.lib.php:310
6032 #| msgid "\"zipped\""
6034 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6036 #: libraries/display_export.lib.php:312
6038 #| msgid "\"gzipped\""
6040 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6042 #: libraries/display_export.lib.php:314
6044 #| msgid "\"bzipped\""
6046 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6048 #: libraries/display_export.lib.php:323
6050 #| msgid "Save as file"
6051 msgid "View output as text"
6052 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6054 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6055 #: libraries/export/codegen.php:38
6061 #: libraries/display_export.lib.php:333
6063 #| msgid "Transformation options"
6064 msgid "Format-specific options:"
6065 msgstr "Opcións de transformación"
6067 #: libraries/display_export.lib.php:334
6069 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6070 "options for other formats."
6073 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6075 #| msgid "Recoding engine"
6076 msgid "Encoding Conversion:"
6077 msgstr "Motor de recodificación"
6079 #: libraries/display_import.lib.php:66
6081 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6082 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6085 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6086 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6087 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6089 #: libraries/display_import.lib.php:76
6090 msgid "The file is being processed, please be patient."
6091 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6093 #: libraries/display_import.lib.php:98
6095 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6098 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6099 "están dispoñíbeis."
6101 #: libraries/display_import.lib.php:129
6103 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6104 msgid "Importing into the current server"
6105 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6107 #: libraries/display_import.lib.php:131
6108 #, fuzzy, php-format
6109 #| msgid "Go to database"
6110 msgid "Importing into the database \"%s\""
6111 msgstr "Ir á base de datos"
6113 #: libraries/display_import.lib.php:133
6114 #, fuzzy, php-format
6115 #| msgid "Go to database"
6116 msgid "Importing into the table \"%s\""
6117 msgstr "Ir á base de datos"
6119 #: libraries/display_import.lib.php:139
6121 #| msgid "File to import"
6122 msgid "File to Import:"
6123 msgstr "Ficheiro a importar"
6125 #: libraries/display_import.lib.php:156
6127 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6130 #: libraries/display_import.lib.php:158
6132 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6133 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6136 #: libraries/display_import.lib.php:178
6137 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6138 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6140 #: libraries/display_import.lib.php:208
6142 #| msgid "Partial import"
6143 msgid "Partial Import:"
6144 msgstr "Importación parcial"
6146 #: libraries/display_import.lib.php:214
6149 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6151 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6152 "continuará desde a posición %d."
6154 #: libraries/display_import.lib.php:221
6157 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6158 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6159 #| "files, however it can break transactions."
6161 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6162 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6163 "however it can break transactions.)</i>"
6165 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6166 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6167 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6169 #: libraries/display_import.lib.php:228
6171 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6172 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6173 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6175 #: libraries/display_import.lib.php:250
6176 msgid "Format-Specific Options:"
6179 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6180 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6184 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6186 #| msgid "Save directory"
6187 msgid "Save edited data"
6188 msgstr "Directorio de gardado"
6190 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6192 #| msgid "CHAR textarea columns"
6193 msgid "Restore column order"
6194 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6196 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6198 msgid "%d is not valid row number."
6199 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6201 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6207 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6209 #| msgid "Number of fields"
6210 msgid "Number of rows"
6211 msgstr "Número de campos"
6213 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6219 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6223 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6224 msgid "horizontal (rotated headers)"
6225 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6227 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6231 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6233 msgid "Headers every %s rows"
6236 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6238 msgstr "Ordenar pola chave"
6240 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
6241 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6242 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6243 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6244 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6245 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6246 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6247 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6248 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6249 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6250 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6251 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6252 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6253 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
6257 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
6259 #| msgid "Partial Texts"
6260 msgid "Partial texts"
6261 msgstr "Textos parciais"
6263 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
6265 #| msgid "Full Texts"
6267 msgstr "Textos completos"
6269 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
6270 msgid "Relational key"
6271 msgstr "Chave relacional"
6273 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
6275 #| msgid "Relational display field"
6276 msgid "Relational display column"
6277 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6279 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6280 msgid "Show binary contents"
6281 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6283 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
6284 msgid "Show BLOB contents"
6285 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6287 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6288 #: tbl_change.php:330
6292 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
6293 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
6294 msgid "Browser transformation"
6295 msgstr "Transformación do navegador"
6297 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6298 msgid "Well Known Text"
6301 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6302 msgid "Well Known Binary"
6305 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6306 msgid "The row has been deleted"
6307 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6309 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6310 #: server_status.php:1253
6312 msgstr "Matar (kill)"
6314 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6318 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6319 msgid "Showing rows"
6320 msgstr "A mostrar rexistros "
6322 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6326 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:705
6328 msgid "Query took %01.4f sec"
6329 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6331 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6332 msgid "Query results operations"
6333 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6335 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6336 msgid "Print view (with full texts)"
6337 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6339 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6341 #| msgid "Display PDF schema"
6342 msgid "Display chart"
6343 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6345 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6346 msgid "Visualize GIS data"
6349 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6351 #| msgid "Create version"
6353 msgstr "Crear unha versión"
6355 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6356 msgid "Link not found"
6357 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6359 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
6360 msgid "Version information"
6361 msgstr "Información sobre a versión"
6363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6364 msgid "Data home directory"
6365 msgstr "Directorio base dos datos"
6367 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6368 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6370 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6375 msgstr "Ficheiros de datos"
6377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6378 msgid "Autoextend increment"
6379 msgstr "Incremento de Autoextend"
6381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6383 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6384 "when it becomes full."
6386 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6390 msgid "Buffer pool size"
6391 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6395 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6398 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6399 "datos e índices das súas táboas."
6401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6403 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6406 msgid "InnoDB Status"
6407 msgstr "Estado de InnoDB"
6409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6410 msgid "Buffer Pool Usage"
6411 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6417 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6419 msgstr "Páxinas libres"
6421 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6423 msgstr "Páxinas suxas"
6425 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6426 msgid "Pages containing data"
6427 msgstr "Páxinas con datos"
6429 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6430 msgid "Pages to be flushed"
6431 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6433 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6435 msgstr "Páxinas ocupadas"
6437 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6438 msgid "Latched pages"
6439 msgstr "Páxinas fechadas"
6441 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6442 msgid "Buffer Pool Activity"
6443 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6445 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6446 msgid "Read requests"
6447 msgstr "Peticións de lectura"
6449 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6450 msgid "Write requests"
6451 msgstr "Peticións de escrita"
6453 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6455 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6457 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6459 msgstr "Esperas para escribir"
6461 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6462 msgid "Read misses in %"
6463 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6465 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6466 msgid "Write waits in %"
6467 msgstr "Esperas para escribir en %"
6469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6470 msgid "Data pointer size"
6471 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6475 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6476 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6478 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6479 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6481 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6482 msgid "Automatic recovery mode"
6483 msgstr "Modo de recuperación automática"
6485 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6487 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6488 "myisam-recover server startup option."
6490 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6491 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6493 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6494 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6495 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6497 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6499 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6500 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6503 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6504 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6505 "LOAD DATA INFILE)."
6507 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6508 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6509 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6511 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6513 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6514 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6517 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6518 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6519 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6521 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6522 msgid "Repair threads"
6523 msgstr "Reparar os fíos"
6525 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6527 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6528 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6530 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6531 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6533 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6534 msgid "Sort buffer size"
6535 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6537 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6539 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6540 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6542 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6543 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6546 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6548 #| msgid "Garbage threshold"
6549 msgid "Garbage Threshold"
6550 msgstr "Limiar do lixo"
6552 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6555 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6556 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6557 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6559 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6560 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6562 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6563 #: server_synchronize.php:1251
6567 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6569 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6570 "will disable HTTP communication with the daemon."
6573 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6574 msgid "Repository Threshold"
6577 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6579 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6580 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6584 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6585 msgid "Temp Blob Timeout"
6588 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6590 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6591 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6594 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6596 #| msgid "Log file threshold"
6597 msgid "Temp Log Threshold"
6598 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6600 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6602 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6603 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6607 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6608 msgid "Max Keep Alive"
6611 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6613 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6614 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6617 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6618 msgid "Metadata Headers"
6621 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6623 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6624 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6627 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6630 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6631 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6634 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6636 #| msgid "Relations"
6637 msgid "Related Links"
6640 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6641 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6644 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6645 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6648 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6649 msgid "Index cache size"
6650 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6652 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6654 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6655 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6657 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6658 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6659 "páxinas de índice.."
6661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6662 msgid "Record cache size"
6663 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6667 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6668 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6669 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6671 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6672 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6673 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6674 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6676 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6677 msgid "Log cache size"
6678 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6680 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6682 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6683 "transaction log data. The default is 16MB."
6685 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6686 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6690 msgid "Log file threshold"
6691 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6693 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6695 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6696 "default value is 16MB."
6698 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6699 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6701 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6702 msgid "Transaction buffer size"
6703 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6705 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6707 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6708 "buffers of this size). The default is 1MB."
6710 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6711 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6713 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6714 msgid "Checkpoint frequency"
6715 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6719 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6720 "performed. The default value is 24MB."
6722 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6723 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6726 msgid "Data log threshold"
6727 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6729 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6731 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6732 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6733 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6734 "that can be stored in the database."
6736 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6737 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6738 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6739 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6742 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6743 msgid "Garbage threshold"
6744 msgstr "Limiar do lixo"
6746 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6748 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6749 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6751 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6752 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6755 msgid "Log buffer size"
6756 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6758 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6760 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6761 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6762 "required to write a data log."
6764 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6765 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6766 "escribir un rexistro de datos."
6768 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6769 msgid "Data file grow size"
6770 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6772 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6773 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6774 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6777 msgid "Row file grow size"
6778 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6780 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6781 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6782 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6784 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6785 msgid "Log file count"
6786 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6788 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6790 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6791 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6792 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6795 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6796 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6797 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6798 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6803 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6804 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6807 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6808 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6811 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6812 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6815 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6817 #| msgid "Lines terminated by"
6818 msgid "Columns separated with:"
6819 msgstr "As liñas rematan por"
6821 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6823 #| msgid "Fields enclosed by"
6824 msgid "Columns enclosed with:"
6825 msgstr "Os campos delimítanse con"
6827 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6829 #| msgid "Fields escaped by"
6830 msgid "Columns escaped with:"
6831 msgstr "Os campos escápanse con"
6833 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6835 #| msgid "Lines terminated by"
6836 msgid "Lines terminated with:"
6837 msgstr "As liñas rematan por"
6839 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6840 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6841 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6843 #| msgid "Replace NULL by"
6844 msgid "Replace NULL with:"
6845 msgstr "Substituír NULL por "
6847 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6849 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6850 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6851 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6853 #: libraries/export/excel.php:33
6855 #| msgid "Excel edition"
6856 msgid "Excel edition:"
6857 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6859 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6860 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6861 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6863 #| msgid "Databases display options"
6864 msgid "Data dump options"
6865 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6867 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6868 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6869 msgid "Dumping data for table"
6870 msgstr "A extraer datos da táboa"
6872 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6873 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6874 msgid "Table structure for table"
6875 msgstr "Estrutura da táboa"
6877 #: libraries/export/latex.php:14
6878 msgid "Content of table @TABLE@"
6879 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6881 #: libraries/export/latex.php:15
6883 msgstr "(continuado)"
6885 #: libraries/export/latex.php:16
6886 msgid "Structure of table @TABLE@"
6887 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6889 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6890 #: libraries/export/sql.php:142
6892 #| msgid "Transformation options"
6893 msgid "Object creation options"
6894 msgstr "Opcións de transformación"
6896 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6898 #| msgid "Table caption"
6899 msgid "Table caption (continued)"
6900 msgstr "Título da táboa"
6902 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6903 #: libraries/export/sql.php:56
6905 #| msgid "Disable foreign key checks"
6906 msgid "Display foreign key relationships"
6907 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6909 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6911 #| msgid "Displaying Column Comments"
6912 msgid "Display comments"
6913 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6915 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6916 #: libraries/export/sql.php:63
6918 #| msgid "Available MIME types"
6919 msgid "Display MIME types"
6920 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6922 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6923 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6924 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6925 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6926 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6927 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6928 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6929 #: server_status.php:1227
6933 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6934 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6935 msgid "Generation Time"
6938 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6939 #: libraries/export/xml.php:137
6940 msgid "Server version"
6941 msgstr "Versión do servidor"
6943 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6944 #: libraries/export/xml.php:138
6946 msgstr "Versión do PHP"
6948 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6949 msgid "MediaWiki Table"
6950 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6952 #: libraries/export/pdf.php:18
6956 #: libraries/export/pdf.php:24
6957 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6958 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6960 #: libraries/export/pdf.php:25
6962 #| msgid "Report title"
6963 msgid "Report title:"
6964 msgstr "Título do informe"
6966 #: libraries/export/php_array.php:18
6968 msgstr "Array de PHP"
6970 #: libraries/export/sql.php:40
6972 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6973 "and server version)</i>"
6976 #: libraries/export/sql.php:45
6978 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6979 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6980 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6982 #: libraries/export/sql.php:50
6984 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6988 #: libraries/export/sql.php:100
6990 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6993 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6994 #: libraries/export/sql.php:180
6995 #, fuzzy, php-format
6996 #| msgid "Statements"
6997 msgid "Add %s statement"
6998 msgstr "Informacións"
7000 #: libraries/export/sql.php:152
7002 #| msgid "Statements"
7003 msgid "Add statements:"
7004 msgstr "Informacións"
7006 #: libraries/export/sql.php:211
7008 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7009 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7012 #: libraries/export/sql.php:231
7013 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7016 #: libraries/export/sql.php:238
7017 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7020 #: libraries/export/sql.php:245
7021 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7024 #: libraries/export/sql.php:255
7025 msgid "Function to use when dumping data:"
7028 #: libraries/export/sql.php:268
7029 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7032 #: libraries/export/sql.php:274
7034 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
7035 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7039 #: libraries/export/sql.php:275
7041 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
7042 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7046 #: libraries/export/sql.php:276
7048 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7049 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7052 #: libraries/export/sql.php:277
7054 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7055 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7058 #: libraries/export/sql.php:292
7060 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7064 #: libraries/export/sql.php:301
7066 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7067 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7070 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7072 msgstr "Procedementos"
7074 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7078 #: libraries/export/sql.php:854
7079 msgid "Constraints for dumped tables"
7080 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7082 #: libraries/export/sql.php:863
7083 msgid "Constraints for table"
7084 msgstr "Limitacións para a táboa"
7086 #: libraries/export/sql.php:962
7087 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7088 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7090 #: libraries/export/sql.php:974
7091 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7092 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7094 #: libraries/export/sql.php:1043
7095 msgid "Structure for view"
7096 msgstr "Estrutura para a vista"
7098 #: libraries/export/sql.php:1052
7099 msgid "Stand-in structure for view"
7100 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7102 #: libraries/export/sql.php:1111
7104 #| msgid "Allows reading data."
7105 msgid "Error reading data:"
7106 msgstr "Permite gravar datos."
7108 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7112 #: libraries/export/xml.php:34
7113 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7116 #: libraries/export/xml.php:62
7122 #: libraries/export/xml.php:78
7123 msgid "Export contents"
7124 msgstr "Exportar o contido"
7126 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7127 #: libraries/footer.inc.php:169
7128 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7129 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7131 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7132 msgid "No data found for GIS visualization."
7135 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7136 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7139 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7141 msgstr "Resultado SQL"
7143 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7144 msgid "Generated by"
7147 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7148 #: sql.php:701 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7149 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7150 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7152 #: libraries/import.lib.php:1100
7154 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7155 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7157 #: libraries/import.lib.php:1101
7159 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7160 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7161 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7163 #: libraries/import.lib.php:1102
7165 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7167 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7169 #: libraries/import.lib.php:1103
7171 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7172 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7173 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7175 #: libraries/import.lib.php:1106
7176 msgid "Go to database"
7177 msgstr "Ir á base de datos"
7179 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7180 #, fuzzy, php-format
7181 #| msgid "Missing data for %s"
7182 msgid "Edit settings for %s"
7183 msgstr "Faltan datos de %s"
7185 #: libraries/import.lib.php:1127
7189 #: libraries/import.lib.php:1130
7190 #, fuzzy, php-format
7191 #| msgid "Structure only"
7192 msgid "Structure of %s"
7193 msgstr "Só a estrutura"
7195 #: libraries/import.lib.php:1136
7199 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7201 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7202 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7205 #: libraries/import/csv.php:40
7207 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7208 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7209 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7212 #: libraries/import/csv.php:42
7214 #| msgid "Column names"
7215 msgid "Column names: "
7216 msgstr "Nomes das columnas"
7218 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7219 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7221 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7222 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7224 #: libraries/import/csv.php:132
7227 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7228 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7231 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7233 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7234 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7236 #: libraries/import/csv.php:325
7237 #, fuzzy, php-format
7238 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7239 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7240 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7242 #: libraries/import/docsql.php:28
7246 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
7247 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7249 msgstr "Nome da táboa"
7251 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
7252 #: view_create.php:147
7253 msgid "Column names"
7254 msgstr "Nomes das columnas"
7256 #: libraries/import/ldi.php:57
7257 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7258 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7260 #: libraries/import/ods.php:28
7262 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7263 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7264 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7266 #: libraries/import/ods.php:29
7268 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7269 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7270 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7272 #: libraries/import/shp.php:14
7273 msgid "ESRI Shape File"
7276 #: libraries/import/shp.php:275
7278 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7281 #: libraries/import/shp.php:331
7283 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7287 #: libraries/import/shp.php:333
7289 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7292 #: libraries/import/shp.php:371
7294 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7295 msgid "The imported file does not contain any data"
7296 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7298 #: libraries/import/sql.php:33
7300 #| msgid "SQL compatibility mode"
7301 msgid "SQL compatibility mode:"
7302 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7304 #: libraries/import/sql.php:43
7306 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7307 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7308 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7310 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7312 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7313 "the issue and try again."
7315 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7316 "problema e ténteo de novo."
7318 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7321 msgctxt "None encoding conversion"
7325 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7326 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7327 msgid "Convert to Kana"
7330 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7336 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7340 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7341 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:469
7345 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7346 msgid "Add table prefix"
7349 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7351 #| msgid "Apply index(s)"
7353 msgstr "Aplicar índice(s)"
7355 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7357 msgstr "Sen cambios"
7359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7361 msgstr "Conxunto de caracteres"
7363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7364 #: tbl_change.php:572
7368 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7372 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7373 msgid "Simplified Chinese"
7374 msgstr "Chinés simplificado"
7376 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7377 msgid "Traditional Chinese"
7378 msgstr "Chinés tradicional"
7380 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7381 msgid "case-insensitive"
7382 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7384 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7385 msgid "case-sensitive"
7386 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7388 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7392 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7398 msgstr "Dinamarqués"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7422 msgstr "directorio telefónico"
7424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7457 msgid "West European"
7458 msgstr "Europeo occidental"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7477 msgid "Traditional Spanish"
7478 msgstr "Español tradicional"
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7501 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7502 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7503 msgid "multilingual"
7504 msgstr "multilíngüe"
7506 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7507 msgid "Central European"
7508 msgstr "Centroeuropeu"
7510 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7518 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7522 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7526 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7543 msgid "Czech-Slovak"
7544 msgstr "Checo-eslovaco"
7546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7548 msgstr "descoñecido"
7550 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7551 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7552 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7554 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7556 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7557 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7558 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7562 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7563 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7564 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7566 msgid "Reload navigation frame"
7567 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7569 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7571 #| msgid "This format has no options"
7572 msgid "This format has no options"
7573 msgstr "Este formato non ten opcións"
7575 #: libraries/relation.lib.php:72
7577 msgstr "non conforme"
7579 #: libraries/relation.lib.php:77
7583 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7584 #: pmd_relation_new.php:66
7585 msgid "General relation features"
7586 msgstr "Características xerais das relacións"
7588 #: libraries/relation.lib.php:100
7589 msgid "Display Features"
7590 msgstr "Mostrar as características"
7592 #: libraries/relation.lib.php:106
7593 msgid "Creation of PDFs"
7594 msgstr "Creación de PDF"
7596 #: libraries/relation.lib.php:110
7597 msgid "Displaying Column Comments"
7598 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7600 #: libraries/relation.lib.php:115
7602 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7604 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7606 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7607 msgid "Bookmarked SQL query"
7608 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7610 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7612 msgstr "Historial de SQL"
7614 #: libraries/relation.lib.php:132
7616 #| msgid "Persistent connections"
7617 msgid "Persistent recently used tables"
7618 msgstr "Conexións persistentes"
7620 #: libraries/relation.lib.php:136
7621 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7624 #: libraries/relation.lib.php:144
7625 msgid "User preferences"
7628 #: libraries/relation.lib.php:148
7629 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7632 #: libraries/relation.lib.php:150
7634 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7637 #: libraries/relation.lib.php:151
7638 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7641 #: libraries/relation.lib.php:152
7643 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7644 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7647 #: libraries/relation.lib.php:153
7648 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7651 #: libraries/relation.lib.php:1080
7652 msgid "no description"
7653 msgstr "sen descrición"
7655 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7656 msgid "Slave configuration"
7657 msgstr "Configuración do escravo"
7659 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7660 msgid "Change or reconfigure master server"
7661 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7663 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7665 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7666 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7668 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7669 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7672 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7673 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7674 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7675 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7676 #: server_synchronize.php:1259
7678 msgstr "Nome do usuario"
7680 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7681 msgid "Master status"
7682 msgstr "Estado do mestre"
7684 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7685 msgid "Slave status"
7686 msgstr "Estado do escravo"
7688 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7689 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7693 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:87
7695 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7696 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7697 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7701 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7703 msgstr "Identificador do servidor"
7705 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7707 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7710 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7711 "host=nome_da_máquina."
7713 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7714 msgid "Add slave replication user"
7715 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7717 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7719 msgstr "Calquera usuario"
7721 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7722 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7723 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7724 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7725 msgid "Use text field"
7726 msgstr "Use campo de texto"
7728 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7730 msgstr "Calquera servidor"
7732 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7736 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7738 msgstr "Este servidor"
7740 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7741 msgid "Use Host Table"
7742 msgstr "Usar a táboa de Host"
7744 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7746 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7747 "table are used instead."
7749 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7750 "os valores almacenados na táboa Host."
7752 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7753 msgid "Generate Password"
7754 msgstr "Xerar un contrasinal"
7756 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7757 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7759 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7761 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7762 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7763 #, fuzzy, php-format
7764 #| msgid "The following queries have been executed:"
7765 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7766 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7768 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7769 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7772 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7773 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7774 msgid "The backed up query was:"
7777 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7778 #, fuzzy, php-format
7779 #| msgid "Table %s has been dropped"
7780 msgid "Event %1$s has been modified."
7781 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7784 #, fuzzy, php-format
7785 #| msgid "Table %1$s has been created."
7786 msgid "Event %1$s has been created."
7787 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7790 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7791 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7794 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7796 #| msgid "Edit server"
7798 msgstr "Modificar o servidor"
7800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7805 #| msgid "Processes"
7806 msgid "Error in processing request"
7809 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7812 #| msgid "Details..."
7814 msgstr "Detalles..."
7816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7818 #| msgid "Event type"
7820 msgstr "Tipo de evento"
7822 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7824 msgstr "Tipo de evento"
7826 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7827 #, fuzzy, php-format
7829 msgid "Change to %s"
7832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7836 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7838 #| msgid "Execute bookmarked query"
7839 msgid "Execute every"
7840 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7845 msgctxt "Start of recurring event"
7849 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7852 msgctxt "End of recurring event"
7856 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7857 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7859 #| msgid "Description"
7863 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7865 #| msgid "Complete inserts"
7866 msgid "On completion preserve"
7867 msgstr "Insercións completas"
7869 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7874 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7875 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7876 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7879 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7880 msgid "You must provide an event name"
7883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7884 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7887 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7888 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7891 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7892 msgid "You must provide a valid type for the event."
7895 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7896 msgid "You must provide an event definition."
7899 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7903 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7907 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7911 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7912 msgid "Event scheduler status"
7915 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7917 #| msgid "Return type"
7919 msgstr "Tipo de retorno"
7921 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7925 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7927 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7928 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7929 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7934 #, fuzzy, php-format
7935 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7936 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7937 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7940 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7944 #, fuzzy, php-format
7945 #| msgid "Table %s has been dropped"
7946 msgid "Routine %1$s has been modified."
7947 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7950 #, fuzzy, php-format
7951 #| msgid "Table %1$s has been created."
7952 msgid "Routine %1$s has been created."
7953 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7957 #| msgid "Edit mode"
7958 msgid "Edit routine"
7959 msgstr "Modo de edición"
7961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7964 msgid "Routine name"
7967 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7971 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7973 #| msgid "Direct links"
7975 msgstr "Ligazóns directas"
7977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7978 msgid "Length/Values"
7979 msgstr "Tamaño/Definir*"
7981 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7983 #| msgid "Apply index(s)"
7984 msgid "Add parameter"
7985 msgstr "Aplicar índice(s)"
7987 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7989 #| msgid "Rename database to"
7990 msgid "Remove last parameter"
7991 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7995 msgstr "Tipo de retorno"
7997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7999 #| msgid "Length/Values"
8000 msgid "Return length/values"
8001 msgstr "Tamaño/Definir*"
8003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
8005 #| msgid "Table options"
8006 msgid "Return options"
8007 msgstr "Opcións da táboa"
8009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
8010 msgid "Is deterministic"
8013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8016 msgid "Security type"
8019 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8020 msgid "SQL data access"
8023 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
8024 msgid "You must provide a routine name"
8027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
8029 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8032 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
8033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
8035 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8036 "VARCHAR and VARBINARY."
8039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
8040 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
8044 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
8048 msgid "You must provide a routine definition."
8051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
8053 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8054 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8058 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
8059 #, fuzzy, php-format
8060 #| msgid "Allows executing stored routines."
8061 msgid "Execution results of routine %s"
8062 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8066 msgid "Execute routine"
8069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8073 msgid "Routine parameters"
8076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:79
8077 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8081 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8082 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8085 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8086 #, fuzzy, php-format
8087 #| msgid "Table %s has been dropped"
8088 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8089 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8091 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8092 #, fuzzy, php-format
8093 #| msgid "Table %1$s has been created."
8094 msgid "Trigger %1$s has been created."
8095 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8097 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8099 #| msgid "Add a new server"
8100 msgid "Edit trigger"
8101 msgstr "Engadir un servidor novo"
8103 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8106 msgid "Trigger name"
8109 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8110 msgid "You must provide a trigger name"
8113 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8114 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8117 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8118 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8121 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8123 #| msgid "Invalid table name"
8124 msgid "You must provide a valid table name"
8125 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8127 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8128 msgid "You must provide a trigger definition."
8131 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8133 #| msgid "Apply index(s)"
8135 msgstr "Aplicar índice(s)"
8137 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8138 #, fuzzy, php-format
8139 #| msgid "Export functions"
8140 msgid "Export of routine %s"
8141 msgstr "Exportar as funcións"
8143 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8149 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8151 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8152 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8153 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8155 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8156 #, fuzzy, php-format
8157 #| msgid "No tables found in database."
8158 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8159 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8161 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8163 #| msgid "There are no configured servers"
8164 msgid "There are no routines to display."
8165 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8167 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8169 #| msgid "Add a new server"
8171 msgstr "Engadir un servidor novo"
8173 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8174 #, fuzzy, php-format
8175 #| msgid "Export triggers"
8176 msgid "Export of trigger %s"
8177 msgstr "Exportar os disparadores"
8179 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8185 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8187 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8188 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8189 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8191 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8192 #, fuzzy, php-format
8193 #| msgid "No tables found in database."
8194 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8195 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8197 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8199 #| msgid "There are no configured servers"
8200 msgid "There are no triggers to display."
8201 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8205 #| msgid "Add a new server"
8207 msgstr "Engadir un servidor novo"
8209 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8210 #, fuzzy, php-format
8211 #| msgid "Export contents"
8212 msgid "Export of event %s"
8213 msgstr "Exportar o contido"
8215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8221 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8223 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8224 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8225 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8227 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8228 #, fuzzy, php-format
8229 #| msgid "No tables found in database."
8230 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8231 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8235 #| msgid "There are no configured servers"
8236 msgid "There are no events to display."
8237 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8239 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8240 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8241 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8242 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8243 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8244 #, fuzzy, php-format
8245 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8246 msgid "The %s table doesn't exist!"
8247 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8249 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8250 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8251 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8252 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8253 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8255 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8256 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8258 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8260 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8261 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8262 #, fuzzy, php-format
8263 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8264 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8265 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8267 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8269 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8270 msgid "This page does not contain any tables!"
8271 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8273 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8274 msgid "SCHEMA ERROR: "
8277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8278 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8279 msgid "Relational schema"
8280 msgstr "Esquema relacional"
8282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8283 msgid "Table of contents"
8286 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
8289 #: tbl_structure.php:204
8293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8294 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
8295 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
8299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8300 msgid "Create a page"
8301 msgstr "Crear unha páxina nova"
8303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8305 #| msgid "Page number:"
8307 msgstr "Número de páxina:"
8309 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8311 #| msgid "Automatic layout"
8312 msgid "Automatic layout based on"
8313 msgstr "Distribución automática"
8315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8316 msgid "Internal relations"
8317 msgstr "Relacións internas"
8319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8324 msgid "Please choose a page to edit"
8325 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8329 #| msgid "Select Tables"
8331 msgstr "Seleccionar táboas"
8333 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
8334 msgid "Select Tables"
8335 msgstr "Seleccionar táboas"
8337 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
8339 #| msgid "Relational schema"
8340 msgid "Display relational schema"
8341 msgstr "Esquema relacional"
8343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
8344 msgid "Select Export Relational Type"
8347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8349 msgstr "Mostrar a grella"
8351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
8353 msgstr "Mostrar a cor"
8355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
8356 msgid "Show dimension of tables"
8357 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8360 msgid "Display all tables with the same width"
8361 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
8364 msgid "Only show keys"
8365 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
8371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
8383 msgstr "Tamaño do papel"
8385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
8387 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8388 "like to delete those references?"
8390 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
8394 msgid "Toggle scratchboard"
8395 msgstr "conmutar o borrador"
8397 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8398 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8402 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8403 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8405 msgid "Unknown language: %1$s."
8406 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8408 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8410 #| msgid "Current server"
8411 msgid "Current Server"
8412 msgstr "Servidor actual"
8414 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
8415 #: server_synchronize.php:1160
8417 msgstr "Sincronizar"
8419 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8420 #: server_status.php:583
8422 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8424 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8425 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
8429 #: libraries/server_links.inc.php:99
8431 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8433 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8434 #: server_plugins.php:80
8438 #: libraries/server_links.inc.php:108
8442 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
8443 msgid "Source database"
8444 msgstr "Base de datos de orixe"
8446 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8447 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8448 msgid "Current server"
8449 msgstr "Servidor actual"
8451 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8452 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8453 msgid "Remote server"
8454 msgstr "Servidor remoto"
8456 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8460 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
8461 msgid "Target database"
8462 msgstr "Base de datos de destino"
8464 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8466 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8467 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8469 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8471 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8472 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8474 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8475 #: setup/frames/index.inc.php:232
8479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8481 #| msgid "Column names"
8483 msgstr "Nomes das columnas"
8485 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:946 sql.php:963
8486 msgid "Bookmark this SQL query"
8487 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8489 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:957
8490 msgid "Let every user access this bookmark"
8491 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8493 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8494 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8495 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8498 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8499 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8501 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8503 msgstr "Delimitador"
8505 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8506 msgid "Show this query here again"
8507 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8511 msgstr "Só visualizar"
8513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
8514 msgid "web server upload directory"
8515 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8517 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8519 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8520 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8522 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8523 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8526 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8528 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8529 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8530 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8531 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8532 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8533 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8534 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8535 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8536 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8538 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8539 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8540 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8541 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8542 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8543 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8544 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8545 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8546 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8547 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8549 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8551 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8553 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8555 msgstr "FIN DO RECORTE"
8557 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8559 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8561 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8563 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8565 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8566 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8569 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8570 msgid "Unclosed quote"
8571 msgstr "Falta pór a aspa final"
8573 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8574 msgid "Invalid Identifer"
8575 msgstr "O identificador non é válido"
8577 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8578 msgid "Unknown Punctuation String"
8579 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8581 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8584 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8585 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8587 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8588 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8590 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8591 msgid "Table seems to be empty!"
8592 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8594 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8596 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8597 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8599 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8602 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8603 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8604 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8605 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8607 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8608 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8609 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8610 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8612 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8613 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8614 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8615 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8617 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8619 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8620 "escaping or quotes, using this format: a"
8622 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8623 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8625 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8626 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8627 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8634 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8635 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8637 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8638 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8640 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8641 msgid "Transformation options"
8642 msgstr "Opcións de transformación"
8644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8646 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8647 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8648 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8649 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8651 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8652 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8653 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8654 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8657 msgid "ENUM or SET data too long?"
8660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8661 msgid "Get more editing space"
8664 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8667 msgctxt "for default"
8671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8673 msgstr "Como se define:"
8675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8676 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8681 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8683 msgstr "Texto completo"
8685 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8688 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8689 "author what %s does."
8691 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8694 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8695 #, fuzzy, php-format
8696 #| msgid "Add column(s)"
8697 msgid "Add %s column(s)"
8698 msgstr "Engadir columna(s)"
8700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8702 #| msgid "You have to add at least one field."
8703 msgid "You have to add at least one column."
8704 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8706 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8707 #: tbl_operations.php:374
8708 msgid "Storage Engine"
8709 msgstr "Motor de almacenamento"
8711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8712 msgid "PARTITION definition"
8713 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8717 #| msgid "Add a new server"
8718 msgid "+ Add a value"
8719 msgstr "Engadir un servidor novo"
8721 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8722 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8723 #: pmd_general.php:753
8727 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8730 msgid "Table Search"
8733 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:993
8739 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8742 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8743 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8744 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8745 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8747 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8748 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8749 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8750 "need to set the first option to the empty string."
8752 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8753 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8754 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8755 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8757 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8759 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8760 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8762 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8763 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8766 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8767 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8769 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8770 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8772 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8773 "(mantén a proporción orixinal)"
8775 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8776 msgid "Displays a link to download this image."
8777 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8779 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8782 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8783 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8784 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8785 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8786 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8787 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8788 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8789 #| "done using gmdate() function."
8791 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8792 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8793 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8794 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8795 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8796 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8797 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8798 "gmdate() function."
8800 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8801 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8802 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8803 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8804 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8805 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8806 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8807 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8809 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8812 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8813 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8814 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8815 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8816 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8817 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8818 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8819 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8820 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8821 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8823 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8824 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8825 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8826 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8827 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8828 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8829 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8830 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8831 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8834 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8835 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8836 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8837 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8838 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8839 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8840 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8841 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8842 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8843 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8845 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8848 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8849 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8851 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8852 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8853 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8855 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8858 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8859 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8860 #| "third options are the width and the height in pixels."
8862 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8863 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8864 "third options are the width and the height in pixels."
8866 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8867 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8868 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8870 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8873 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8874 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8877 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8878 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8881 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8882 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8885 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8887 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8888 "standard dotted format."
8891 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8892 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8893 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8895 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8897 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8898 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8899 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8900 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8901 "(Default: \"...\")."
8903 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8904 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8905 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8906 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8907 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8909 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8911 #| msgid "Other core settings"
8912 msgid "Manage your settings"
8913 msgstr "Outras opcións principais"
8915 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8917 #| msgid "Modifications have been saved"
8918 msgid "Configuration has been saved"
8919 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8921 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8924 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8925 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8928 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8930 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8931 msgid "Could not save configuration"
8932 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8934 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8936 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8937 "import it for current session?"
8940 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8941 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8942 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8944 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8945 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8946 msgid "Error in ZIP archive:"
8947 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8951 #| msgid "General relation features"
8952 msgid "General Settings"
8953 msgstr "Características xerais das relacións"
8957 #| msgid "MySQL connection collation"
8958 msgid "Server connection collation"
8959 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8963 #| msgid "Other core settings"
8964 msgid "Appearance Settings"
8965 msgstr "Outras opcións principais"
8967 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8970 msgid "More settings"
8975 #| msgid "Database for user"
8976 msgid "Database server"
8977 msgstr "Base de datos para o usuario"
8985 #| msgid "Show versions"
8986 msgid "Software version"
8987 msgstr "Mostrar as versións"
8990 msgid "Protocol version"
8991 msgstr "Versión do protocolo"
8993 #: main.php:163 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8994 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8995 #: server_status.php:1226
9001 #| msgid "Server socket"
9002 msgid "Server charset"
9003 msgstr "Socket do servidor"
9007 msgstr "Servidor web"
9011 #| msgid "Use light version"
9012 msgid "Database client version"
9013 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9016 msgid "PHP extension"
9017 msgstr "Engadido de PHP"
9020 msgid "Show PHP information"
9021 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9028 msgid "Official Homepage"
9029 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9033 #| msgid "Attributes"
9044 #| msgid "No change"
9045 msgid "List of changes"
9046 msgstr "Sen cambios"
9050 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9051 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9052 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9053 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9055 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9056 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9057 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9058 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9059 "este problema de seguranza."
9063 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9064 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9067 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9068 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9072 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9073 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9074 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9076 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9077 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9078 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9082 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9083 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9084 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9085 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9087 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9088 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9089 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9090 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9095 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9096 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9097 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9098 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9100 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9101 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9103 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9104 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9105 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9106 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9109 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9111 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9112 "(blowfish_secret)."
9116 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9117 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9118 "has been configured."
9120 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9121 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9122 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9125 #, fuzzy, php-format
9127 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9128 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9130 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9131 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9133 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9134 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9138 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9139 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9146 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9147 "This may cause unpredictable behavior."
9149 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9150 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9155 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9158 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
9161 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
9162 msgid "No databases"
9163 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9165 #: navigation.php:270
9167 #| msgid "table name"
9168 msgid "Filter tables by name"
9169 msgstr "nome da táboa"
9171 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9173 #| msgid "Create table"
9174 msgctxt "short form"
9175 msgid "Create table"
9176 msgstr "Crear táboas"
9178 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9179 msgid "Please select a database"
9180 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9182 #: pmd_general.php:64
9183 msgid "Show/Hide left menu"
9184 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9186 #: pmd_general.php:68
9187 msgid "Save position"
9188 msgstr "Gardar a posición"
9190 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
9191 msgid "Create table"
9192 msgstr "Crear táboas"
9194 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9195 msgid "Create relation"
9196 msgstr "Crear relación"
9198 #: pmd_general.php:80
9202 #: pmd_general.php:83
9206 #: pmd_general.php:87
9207 msgid "Angular links"
9208 msgstr "Ligazóns angulares"
9210 #: pmd_general.php:87
9211 msgid "Direct links"
9212 msgstr "Ligazóns directas"
9214 #: pmd_general.php:91
9215 msgid "Snap to grid"
9216 msgstr "Axustar á grella"
9218 #: pmd_general.php:95
9219 msgid "Small/Big All"
9220 msgstr "Todo grande/pequeno"
9222 #: pmd_general.php:99
9223 msgid "Toggle small/big"
9224 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9226 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9227 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9228 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9230 #: pmd_general.php:110
9232 #| msgid "Submit Query"
9234 msgstr "Enviar esta procura"
9236 #: pmd_general.php:115
9238 msgstr "Mover o menú"
9240 #: pmd_general.php:126
9241 msgid "Hide/Show all"
9242 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9244 #: pmd_general.php:130
9245 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9246 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9248 #: pmd_general.php:170
9249 msgid "Number of tables"
9250 msgstr "Número de táboas"
9252 #: pmd_general.php:412
9253 msgid "Delete relation"
9254 msgstr "Eliminar a relación"
9256 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9258 #| msgid "Relation deleted"
9259 msgid "Relation operator"
9260 msgstr "Eliminouse a relación"
9262 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9263 #: pmd_general.php:763
9269 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9270 #: pmd_general.php:769
9276 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9279 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9281 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9283 #| msgid "User name"
9285 msgstr "Nome do usuario"
9287 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9293 #: pmd_general.php:804
9295 #| msgid "Table options"
9296 msgid "Active options"
9297 msgstr "Opcións da táboa"
9301 msgid "Page has been created"
9302 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9305 msgid "Page creation failed"
9316 #| msgid "Import files"
9317 msgid "Import from selected page"
9318 msgstr "Importar ficheiros"
9322 #| msgid "Export/Import to scale"
9323 msgid "Export to selected page"
9324 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9328 #| msgid "Create a new index"
9329 msgid "Create a page and export to it"
9330 msgstr "Crear un índice novo"
9334 #| msgid "User name"
9335 msgid "New page name: "
9336 msgstr "Nome do usuario"
9339 msgid "Export/Import to scale"
9340 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9344 msgstr "recomendado"
9346 #: pmd_relation_new.php:27
9347 msgid "Error: relation already exists."
9348 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9350 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9351 msgid "Error: Relation not added."
9352 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9354 #: pmd_relation_new.php:60
9355 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9356 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9358 #: pmd_relation_new.php:82
9359 msgid "Internal relation added"
9360 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9362 #: pmd_relation_upd.php:55
9363 msgid "Relation deleted"
9364 msgstr "Eliminouse a relación"
9366 #: pmd_save_pos.php:45
9367 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9368 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9370 #: pmd_save_pos.php:53
9371 msgid "Modifications have been saved"
9372 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9374 #: prefs_forms.php:78
9376 #| msgid "Submitted form contains errors"
9377 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9378 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9380 #: prefs_manage.php:78
9382 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9383 msgid "Could not import configuration"
9384 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9386 #: prefs_manage.php:110
9387 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9390 #: prefs_manage.php:126
9391 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9394 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9395 msgid "Saved on: @DATE@"
9398 #: prefs_manage.php:237
9400 #| msgid "Import files"
9401 msgid "Import from file"
9402 msgstr "Importar ficheiros"
9404 #: prefs_manage.php:243
9405 msgid "Import from browser's storage"
9408 #: prefs_manage.php:246
9409 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9412 #: prefs_manage.php:252
9414 #| msgid "Other core settings"
9415 msgid "You have no saved settings!"
9416 msgstr "Outras opcións principais"
9418 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9419 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9422 #: prefs_manage.php:261
9424 #| msgid "Server configuration"
9425 msgid "Merge with current configuration"
9426 msgstr "Configuración do servidor"
9428 #: prefs_manage.php:275
9431 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9435 #: prefs_manage.php:300
9436 msgid "Save to browser's storage"
9439 #: prefs_manage.php:304
9440 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9443 #: prefs_manage.php:306
9444 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9447 #: prefs_manage.php:321
9448 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9451 #: querywindow.php:69
9452 msgid "Import files"
9453 msgstr "Importar ficheiros"
9455 #: querywindow.php:80
9459 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9461 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9462 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9464 #: schema_export.php:39
9466 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9467 msgid "File doesn't exist"
9468 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9470 #: server_binlog.php:87
9471 msgid "Select binary log to view"
9472 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9474 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9478 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9479 #: server_status.php:1239
9480 msgid "Truncate Shown Queries"
9481 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9483 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9484 #: server_status.php:1239
9485 msgid "Show Full Queries"
9486 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9488 #: server_binlog.php:180
9490 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9492 #: server_binlog.php:181
9496 #: server_binlog.php:184
9497 msgid "Original position"
9498 msgstr "Posición orixinal"
9500 #: server_binlog.php:185
9502 msgstr "Información"
9504 #: server_collations.php:39
9505 msgid "Character Sets and Collations"
9506 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9508 #: server_databases.php:69
9509 msgid "No databases selected."
9510 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9512 #: server_databases.php:80
9514 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9515 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9517 #: server_databases.php:104
9518 msgid "Databases statistics"
9519 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9521 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9522 #: server_replication.php:207
9523 msgid "Master replication"
9524 msgstr "Replicación do principal"
9526 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9527 msgid "Slave replication"
9528 msgstr "Replicación do escravo"
9530 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9531 msgid "Enable Statistics"
9532 msgstr "Activar as estatísticas"
9534 #: server_databases.php:279
9536 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9537 "between the web server and the MySQL server."
9539 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9540 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9542 #: server_engines.php:46
9543 msgid "Storage Engines"
9544 msgstr "Motores de almacenamento"
9546 #: server_export.php:20
9547 msgid "View dump (schema) of databases"
9548 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9550 #: server_plugins.php:81
9554 #: server_plugins.php:102
9558 #: server_plugins.php:111
9562 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9566 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9570 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9574 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9578 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9582 #: server_plugins.php:182
9586 msgstr "Desactivado"
9588 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9589 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9590 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9592 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9593 #: server_privileges.php:628
9594 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9595 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9597 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9598 #: server_privileges.php:634
9599 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9600 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9602 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9603 #: server_privileges.php:627
9604 msgid "Allows creating new databases and tables."
9605 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9607 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9608 #: server_privileges.php:633
9609 msgid "Allows creating stored routines."
9610 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9612 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9613 msgid "Allows creating new tables."
9614 msgstr "Permite crear táboas novas."
9616 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9617 #: server_privileges.php:631
9618 msgid "Allows creating temporary tables."
9619 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9621 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9622 #: server_privileges.php:667
9623 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9624 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9626 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9627 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9628 #: server_privileges.php:643
9629 msgid "Allows creating new views."
9630 msgstr "Permite crear vistas novas."
9632 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9633 #: server_privileges.php:619
9634 msgid "Allows deleting data."
9635 msgstr "Permite eliminar datos."
9637 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9638 #: server_privileges.php:630
9639 msgid "Allows dropping databases and tables."
9640 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9642 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9643 msgid "Allows dropping tables."
9644 msgstr "Permite eliminar táboas."
9646 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9647 #: server_privileges.php:647
9648 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9649 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9651 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9652 #: server_privileges.php:635
9653 msgid "Allows executing stored routines."
9654 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9656 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9657 #: server_privileges.php:622
9658 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9659 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9661 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9663 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9665 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9667 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9668 #: server_privileges.php:629
9669 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9670 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9672 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9673 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9674 msgid "Allows inserting and replacing data."
9675 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9677 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9678 #: server_privileges.php:662
9679 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9680 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9682 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9683 #: server_privileges.php:728
9684 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9685 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9687 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9688 #: server_privileges.php:716
9689 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9690 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9692 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9693 #: server_privileges.php:722
9695 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9698 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9699 "que pode executar un usuario."
9701 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9702 #: server_privileges.php:734
9703 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9704 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9706 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9707 #: server_privileges.php:657
9708 msgid "Allows viewing processes of all users"
9709 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9711 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9712 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9713 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9714 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9716 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9717 #: server_privileges.php:658
9718 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9719 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9721 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9722 #: server_privileges.php:665
9723 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9724 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9726 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9727 #: server_privileges.php:666
9728 msgid "Needed for the replication slaves."
9729 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9731 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9732 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9733 msgid "Allows reading data."
9734 msgstr "Permite gravar datos."
9736 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9737 #: server_privileges.php:660
9738 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9739 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9741 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9742 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9743 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9744 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9746 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9747 #: server_privileges.php:659
9748 msgid "Allows shutting down the server."
9749 msgstr "Permite apagar o servidor."
9751 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9752 #: server_privileges.php:656
9754 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9755 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9756 "killing threads of other users."
9758 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9759 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9760 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9762 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9763 #: server_privileges.php:648
9764 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9765 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9767 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9768 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9769 msgid "Allows changing data."
9770 msgstr "Permite modificar datos."
9772 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9773 msgid "No privileges."
9774 msgstr "Sen privilexios."
9776 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9779 msgctxt "None privileges"
9783 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9784 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9785 msgid "Table-specific privileges"
9786 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9788 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9789 #: server_privileges.php:1700
9790 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9791 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9793 #: server_privileges.php:612
9794 msgid "Administration"
9795 msgstr "Administración"
9797 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9798 msgid "Global privileges"
9799 msgstr "Privilexios globais"
9801 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9802 msgid "Database-specific privileges"
9803 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9805 #: server_privileges.php:710
9806 msgid "Resource limits"
9807 msgstr "Limites de recursos"
9809 #: server_privileges.php:711
9810 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9811 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9813 #: server_privileges.php:789
9814 msgid "Login Information"
9815 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9817 #: server_privileges.php:883
9818 msgid "Do not change the password"
9819 msgstr "Non mude o contrasinal"
9821 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9823 #| msgid "No user(s) found."
9824 msgid "No user found."
9825 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9827 #: server_privileges.php:959
9829 msgid "The user %s already exists!"
9830 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9832 #: server_privileges.php:1043
9833 msgid "You have added a new user."
9834 msgstr "Engadiuse o usuario."
9836 #: server_privileges.php:1271
9838 msgid "You have updated the privileges for %s."
9839 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9841 #: server_privileges.php:1293
9843 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9844 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9846 #: server_privileges.php:1329
9848 msgid "The password for %s was changed successfully."
9849 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9851 #: server_privileges.php:1349
9854 msgstr "A eliminar %s"
9856 #: server_privileges.php:1363
9857 msgid "No users selected for deleting!"
9858 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9860 #: server_privileges.php:1366
9861 msgid "Reloading the privileges"
9862 msgstr "A recargar os privilexios"
9864 #: server_privileges.php:1384
9865 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9866 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9868 #: server_privileges.php:1419
9869 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9870 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9872 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9873 msgid "Edit Privileges"
9874 msgstr "Modificar privilexios"
9876 #: server_privileges.php:1439
9880 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9881 #: server_privileges.php:2342
9885 #: server_privileges.php:1561
9886 msgid "User overview"
9887 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9889 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9890 #: server_privileges.php:2253
9894 #: server_privileges.php:1774
9895 msgid "Remove selected users"
9896 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9898 #: server_privileges.php:1777
9899 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9901 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9904 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9905 #: server_privileges.php:1780
9906 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9907 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9909 #: server_privileges.php:1801
9912 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9913 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9914 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9915 "sreload the privileges%s before you continue."
9917 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9918 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9919 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9920 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9922 #: server_privileges.php:1854
9923 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9924 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9926 #: server_privileges.php:1896
9927 msgid "Column-specific privileges"
9928 msgstr "Privilexios propios de columna"
9930 #: server_privileges.php:2102
9931 msgid "Add privileges on the following database"
9932 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9934 #: server_privileges.php:2120
9935 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9937 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9940 #: server_privileges.php:2123
9941 msgid "Add privileges on the following table"
9942 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9944 #: server_privileges.php:2180
9945 msgid "Change Login Information / Copy User"
9946 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9948 #: server_privileges.php:2183
9949 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9950 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9952 #: server_privileges.php:2185
9953 msgid "... keep the old one."
9954 msgstr "... manter o anterior."
9956 #: server_privileges.php:2186
9957 msgid "... delete the old one from the user tables."
9958 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9960 #: server_privileges.php:2187
9962 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9964 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9966 #: server_privileges.php:2188
9968 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9971 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9972 "privilexios despois."
9974 #: server_privileges.php:2211
9975 msgid "Database for user"
9976 msgstr "Base de datos para o usuario"
9978 #: server_privileges.php:2215
9981 msgctxt "Create none database for user"
9985 #: server_privileges.php:2216
9986 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9987 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9989 #: server_privileges.php:2217
9990 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9991 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9993 #: server_privileges.php:2221
9995 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9996 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
9998 #: server_privileges.php:2246
10000 msgid "Users having access to "%s""
10001 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
10003 #: server_privileges.php:2353
10007 #: server_privileges.php:2355
10008 msgid "database-specific"
10009 msgstr "específico da base de datos"
10011 #: server_privileges.php:2357
10015 #: server_privileges.php:2397
10017 #| msgid "View %s has been dropped"
10018 msgid "User has been added."
10019 msgstr "Deixouse a vista %s"
10021 #: server_replication.php:49
10022 msgid "Unknown error"
10023 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10025 #: server_replication.php:56
10027 msgid "Unable to connect to master %s."
10028 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10030 #: server_replication.php:63
10032 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10034 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10035 "problema de privilexios no principal."
10037 #: server_replication.php:69
10038 msgid "Unable to change master"
10039 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10041 #: server_replication.php:72
10042 #, fuzzy, php-format
10043 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10044 msgid "Master server changed successfully to %s"
10045 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10047 #: server_replication.php:180
10048 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10050 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10052 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10053 msgid "Show master status"
10054 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10056 #: server_replication.php:185
10057 msgid "Show connected slaves"
10058 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10060 #: server_replication.php:208
10063 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10064 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10066 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10067 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10069 #: server_replication.php:215
10070 msgid "Master configuration"
10071 msgstr "Configuración do principal"
10073 #: server_replication.php:216
10075 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10076 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10077 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10078 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10079 "replicated. Please select the mode:"
10081 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10082 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10083 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10084 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10085 "algunhas. Seleccione o modo:"
10087 #: server_replication.php:219
10088 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10089 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10091 #: server_replication.php:220
10092 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10093 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10095 #: server_replication.php:223
10096 msgid "Please select databases:"
10097 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10099 #: server_replication.php:226
10101 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10102 "and please restart the MySQL server afterwards."
10104 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10105 "reinicie o servidor de MySQL."
10107 #: server_replication.php:228
10109 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10110 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10113 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10114 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10117 #: server_replication.php:291
10118 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10121 #: server_replication.php:294
10122 msgid "Slave IO Thread not running!"
10125 #: server_replication.php:303
10127 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10129 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10131 #: server_replication.php:306
10132 msgid "See slave status table"
10133 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10135 #: server_replication.php:309
10136 msgid "Synchronize databases with master"
10137 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10139 #: server_replication.php:320
10140 msgid "Control slave:"
10141 msgstr "Escravo de control:"
10143 #: server_replication.php:323
10145 msgstr "Inicio completo"
10147 #: server_replication.php:323
10149 msgstr "Detención completa"
10151 #: server_replication.php:324
10152 msgid "Reset slave"
10153 msgstr "Reiniciar o escravo"
10155 #: server_replication.php:326
10157 #| msgid "SQL Thread %s only"
10158 msgid "Start SQL Thread only"
10159 msgstr "Fío SQL %s só"
10161 #: server_replication.php:328
10163 #| msgid "SQL Thread %s only"
10164 msgid "Stop SQL Thread only"
10165 msgstr "Fío SQL %s só"
10167 #: server_replication.php:331
10169 #| msgid "IO Thread %s only"
10170 msgid "Start IO Thread only"
10171 msgstr "Fío de E/S %s só"
10173 #: server_replication.php:333
10175 #| msgid "IO Thread %s only"
10176 msgid "Stop IO Thread only"
10177 msgstr "Fío de E/S %s só"
10179 #: server_replication.php:338
10180 msgid "Error management:"
10181 msgstr "Xestión de erros:"
10183 #: server_replication.php:340
10185 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10186 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10188 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10189 "estean sincronizados."
10191 #: server_replication.php:342
10192 msgid "Skip current error"
10193 msgstr "Omitir este erro"
10195 #: server_replication.php:343
10197 msgstr "Omitir os seguintes"
10199 #: server_replication.php:346
10203 #: server_replication.php:361
10206 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10207 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10209 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10210 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10212 #: server_status.php:450
10214 msgid "Thread %s was successfully killed."
10215 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10217 #: server_status.php:452
10220 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10222 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10224 #: server_status.php:580
10226 msgstr "Manipulador"
10228 #: server_status.php:581
10229 msgid "Query cache"
10230 msgstr "caché de procuras"
10232 #: server_status.php:582
10236 #: server_status.php:584
10237 msgid "Temporary data"
10238 msgstr "Datos temporais"
10240 #: server_status.php:585
10241 msgid "Delayed inserts"
10242 msgstr "Insercións demoradas"
10244 #: server_status.php:586
10246 msgstr "caché da chave"
10248 #: server_status.php:587
10252 #: server_status.php:589
10254 msgstr "Ordenación"
10256 #: server_status.php:591
10257 msgid "Transaction coordinator"
10258 msgstr "Coordinador da transacción"
10260 #: server_status.php:603
10261 msgid "Flush (close) all tables"
10262 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10264 #: server_status.php:605
10265 msgid "Show open tables"
10266 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10268 #: server_status.php:610
10269 msgid "Show slave hosts"
10270 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10272 #: server_status.php:616
10273 msgid "Show slave status"
10274 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10276 #: server_status.php:621
10277 msgid "Flush query cache"
10278 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10280 #: server_status.php:770
10281 msgid "Runtime Information"
10282 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10284 #: server_status.php:777
10286 #| msgid "See slave status table"
10287 msgid "All status variables"
10288 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10290 #: server_status.php:778
10294 #: server_status.php:779
10298 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10301 msgid "Refresh rate: "
10304 #: server_status.php:832
10306 #| msgid "Do not change the password"
10307 msgid "Containing the word:"
10308 msgstr "Non mude o contrasinal"
10310 #: server_status.php:837
10312 #| msgid "Show open tables"
10313 msgid "Show only alert values"
10314 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10316 #: server_status.php:841
10317 msgid "Filter by category..."
10320 #: server_status.php:855
10322 #| msgid "Show open tables"
10323 msgid "Show unformatted values"
10324 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10326 #: server_status.php:859
10328 #| msgid "Relations"
10329 msgid "Related links:"
10332 #: server_status.php:892
10334 #| msgid "Query type"
10335 msgid "Run analyzer"
10336 msgstr "Tipo de procura"
10338 #: server_status.php:893
10340 msgid "Instructions"
10341 msgstr "Información"
10343 #: server_status.php:900
10345 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10346 "analyzing the server status variables."
10349 #: server_status.php:902
10351 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10352 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10356 #: server_status.php:904
10358 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10359 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10360 "tuning can have a very negative effect on performance."
10363 #: server_status.php:906
10365 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10366 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10367 "no clearly measurable improvement."
10370 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10371 #: server_status.php:928
10372 #, fuzzy, php-format
10373 #| msgid "Customize startup page"
10374 msgid "Questions since startup: %s"
10375 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10377 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10378 #: server_status.php:1135
10382 #: server_status.php:938
10384 msgstr "por minuto"
10386 #: server_status.php:943
10388 msgstr "por segundo"
10390 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
10392 msgstr "Informacións"
10394 #. l10n: # = Amount of queries
10395 #: server_status.php:967
10399 #: server_status.php:1039
10401 msgid "Network traffic since startup: %s"
10404 #: server_status.php:1047
10405 #, fuzzy, php-format
10406 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10407 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10408 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10410 #: server_status.php:1057
10412 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10414 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10417 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10419 #: server_status.php:1059
10421 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10422 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10424 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10426 #: server_status.php:1061
10428 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10429 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10431 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10433 #: server_status.php:1064
10436 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10437 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10438 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10440 "For further information about replication status on the server, please visit "
10441 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10443 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10444 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10445 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10447 #: server_status.php:1073
10448 msgid "Replication status"
10449 msgstr "Estado da replicación"
10451 #: server_status.php:1089
10453 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10454 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10456 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10457 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10458 "resultar incorrectas."
10460 #: server_status.php:1095
10464 #: server_status.php:1105
10468 #: server_status.php:1141
10469 msgid "max. concurrent connections"
10470 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10472 #: server_status.php:1148
10473 msgid "Failed attempts"
10474 msgstr "Tentativas falidas"
10476 #: server_status.php:1162
10480 #: server_status.php:1225
10482 msgstr "Identificador"
10484 #: server_status.php:1229
10488 #: server_status.php:1291
10490 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10491 "closing the connection properly."
10494 #: server_status.php:1292
10496 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10497 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10498 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10500 #: server_status.php:1293
10502 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10503 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10504 "statements from the transaction."
10506 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10507 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10508 "para almacenar instrucións para a transacción."
10510 #: server_status.php:1294
10511 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10512 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10514 #: server_status.php:1295
10516 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10519 #: server_status.php:1296
10521 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10522 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10523 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10524 "based instead of disk-based."
10526 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10527 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10528 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10529 "na memoria en vez de no disco."
10531 #: server_status.php:1297
10532 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10533 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10535 #: server_status.php:1298
10537 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10538 "while executing statements."
10540 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10541 "ao executar instrucións."
10543 #: server_status.php:1299
10545 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10546 "(probably duplicate key)."
10548 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10549 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10551 #: server_status.php:1300
10553 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10554 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10556 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10557 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10559 #: server_status.php:1301
10560 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10561 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10563 #: server_status.php:1302
10564 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10565 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10567 #: server_status.php:1303
10568 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10569 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10571 #: server_status.php:1304
10572 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10573 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10575 #: server_status.php:1305
10577 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10578 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10579 "indicates the number of time tables have been discovered."
10581 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10582 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10583 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10585 #: server_status.php:1306
10587 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10588 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10589 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10591 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10592 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10593 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10596 #: server_status.php:1307
10598 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10599 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10601 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10602 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10604 #: server_status.php:1308
10606 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10607 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10608 "if you are doing an index scan."
10610 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10611 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10612 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10614 #: server_status.php:1309
10616 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10617 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10619 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10620 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10622 #: server_status.php:1310
10624 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10625 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10626 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10627 "you have joins that don't use keys properly."
10629 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10630 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10631 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10632 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10634 #: server_status.php:1311
10636 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10637 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10638 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10639 "advantage of the indexes you have."
10641 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10642 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10643 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10644 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10646 #: server_status.php:1312
10647 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10648 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10650 #: server_status.php:1313
10651 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10652 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10654 #: server_status.php:1314
10655 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10656 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10658 #: server_status.php:1315
10659 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10660 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10662 #: server_status.php:1316
10663 msgid "The number of pages currently dirty."
10664 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10666 #: server_status.php:1317
10667 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10668 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10670 #: server_status.php:1318
10671 msgid "The number of free pages."
10672 msgstr "Número de páxinas libres."
10674 #: server_status.php:1319
10676 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10677 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10680 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10681 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10682 "algunha outra razón."
10684 #: server_status.php:1320
10686 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10687 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10688 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10689 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10691 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10692 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10693 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10694 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10696 #: server_status.php:1321
10697 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10698 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10700 #: server_status.php:1322
10702 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10703 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10705 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10706 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10709 #: server_status.php:1323
10711 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10712 "InnoDB does a sequential full table scan."
10714 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10715 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10717 #: server_status.php:1324
10718 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10719 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10721 #: server_status.php:1325
10723 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10724 "and had to do a single-page read."
10726 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10727 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10729 #: server_status.php:1326
10731 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10732 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10733 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10734 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10735 "properly, this value should be small."
10737 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10738 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10739 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10740 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10743 #: server_status.php:1327
10744 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10745 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10747 #: server_status.php:1328
10748 msgid "The number of fsync() operations so far."
10749 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10751 #: server_status.php:1329
10752 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10753 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10755 #: server_status.php:1330
10756 msgid "The current number of pending reads."
10757 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10759 #: server_status.php:1331
10760 msgid "The current number of pending writes."
10761 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10763 #: server_status.php:1332
10764 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10765 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10767 #: server_status.php:1333
10768 msgid "The total number of data reads."
10769 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10771 #: server_status.php:1334
10772 msgid "The total number of data writes."
10773 msgstr "Número total de escritas de datos."
10775 #: server_status.php:1335
10776 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10777 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10779 #: server_status.php:1336
10780 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10782 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10785 #: server_status.php:1337
10786 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10788 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10791 #: server_status.php:1338
10793 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10794 "wait for it to be flushed before continuing."
10796 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10797 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10799 #: server_status.php:1339
10800 msgid "The number of log write requests."
10801 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10803 #: server_status.php:1340
10804 msgid "The number of physical writes to the log file."
10805 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10807 #: server_status.php:1341
10808 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10809 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10811 #: server_status.php:1342
10812 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10813 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10815 #: server_status.php:1343
10816 msgid "Pending log file writes."
10817 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10819 #: server_status.php:1344
10820 msgid "The number of bytes written to the log file."
10821 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10823 #: server_status.php:1345
10824 msgid "The number of pages created."
10825 msgstr "Número de páxinas creadas."
10827 #: server_status.php:1346
10829 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10830 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10832 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10833 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10836 #: server_status.php:1347
10837 msgid "The number of pages read."
10838 msgstr "Número de páxinas lidas."
10840 #: server_status.php:1348
10841 msgid "The number of pages written."
10842 msgstr "Número de páxinas escritas."
10844 #: server_status.php:1349
10845 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10846 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10848 #: server_status.php:1350
10849 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10851 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10854 #: server_status.php:1351
10855 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10857 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10860 #: server_status.php:1352
10861 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10862 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10864 #: server_status.php:1353
10865 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10866 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10868 #: server_status.php:1354
10869 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10870 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10872 #: server_status.php:1355
10873 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10874 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10876 #: server_status.php:1356
10877 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10878 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10880 #: server_status.php:1357
10881 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10882 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10884 #: server_status.php:1358
10886 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10887 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10889 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10890 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10892 #: server_status.php:1359
10894 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10895 "determine how much of the key cache is in use."
10897 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10898 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10900 #: server_status.php:1360
10902 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10903 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10906 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10907 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10910 #: server_status.php:1361
10911 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10912 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10914 #: server_status.php:1362
10916 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10917 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10918 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10920 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10921 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10922 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10924 #: server_status.php:1363
10925 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10926 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10928 #: server_status.php:1364
10929 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10930 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10932 #: server_status.php:1365
10934 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10935 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10936 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10938 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10939 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10940 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10941 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10943 #: server_status.php:1366
10945 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10946 "the server started."
10949 #: server_status.php:1367
10950 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10952 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10955 #: server_status.php:1368
10957 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10958 "table cache value is probably too small."
10960 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10961 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10963 #: server_status.php:1369
10964 msgid "The number of files that are open."
10965 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10967 #: server_status.php:1370
10968 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10969 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10971 #: server_status.php:1371
10972 msgid "The number of tables that are open."
10973 msgstr "Número de táboas abertas."
10975 #: server_status.php:1372
10977 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10978 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10982 #: server_status.php:1373
10983 msgid "The amount of free memory for query cache."
10984 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10986 #: server_status.php:1374
10987 msgid "The number of cache hits."
10988 msgstr "Número de impactos na caché."
10990 #: server_status.php:1375
10991 msgid "The number of queries added to the cache."
10992 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10994 #: server_status.php:1376
10996 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10997 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10998 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10999 "decide which queries to remove from the cache."
11001 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11002 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11003 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11004 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11006 #: server_status.php:1377
11008 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11009 "query_cache_type setting)."
11011 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11012 "configuración de query_cache_type)."
11014 #: server_status.php:1378
11015 msgid "The number of queries registered in the cache."
11016 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11018 #: server_status.php:1379
11019 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11020 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11022 #: server_status.php:1380
11023 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11024 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11026 #: server_status.php:1381
11028 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11029 "should carefully check the indexes of your tables."
11031 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11032 "comprobar con atención os índices das táboas."
11034 #: server_status.php:1382
11035 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11037 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11040 #: server_status.php:1383
11042 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11043 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11045 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11046 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11049 #: server_status.php:1384
11051 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11052 "critical even if this is big.)"
11054 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11055 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11057 #: server_status.php:1385
11058 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11059 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11061 #: server_status.php:1386
11062 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11063 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11065 #: server_status.php:1387
11067 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11068 "retried transactions."
11070 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11071 "reintentou as transaccións."
11073 #: server_status.php:1388
11074 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11075 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11077 #: server_status.php:1389
11079 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11082 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11083 "slow_launch_time."
11085 #: server_status.php:1390
11087 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11089 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11092 #: server_status.php:1391
11094 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11095 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11098 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11099 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11100 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11102 #: server_status.php:1392
11103 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11104 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11106 #: server_status.php:1393
11107 msgid "The number of sorted rows."
11108 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11110 #: server_status.php:1394
11111 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11112 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11114 #: server_status.php:1395
11115 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11116 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11118 #: server_status.php:1396
11120 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11121 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11122 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11123 "tables or use replication."
11125 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11126 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11127 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11128 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11130 #: server_status.php:1397
11132 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11133 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11134 "raise your thread_cache_size."
11136 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11137 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11138 "debería aumentar a thread_cache_size."
11140 #: server_status.php:1398
11141 msgid "The number of currently open connections."
11142 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11144 #: server_status.php:1399
11146 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11147 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11148 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11151 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11152 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11153 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11156 #: server_status.php:1400
11157 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11158 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11160 #: server_status.php:1540
11163 msgid "Start Monitor"
11166 #: server_status.php:1549
11167 msgid "Instructions/Setup"
11170 #: server_status.php:1554
11171 msgid "Done rearranging/editing charts"
11174 #: server_status.php:1561
11176 #| msgid "Apply index(s)"
11178 msgstr "Aplicar índice(s)"
11180 #: server_status.php:1563
11181 msgid "Rearrange/edit charts"
11184 #: server_status.php:1567
11186 msgid "Refresh rate"
11189 #: server_status.php:1572
11191 #| msgid "CHAR textarea columns"
11192 msgid "Chart columns"
11193 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11195 #: server_status.php:1588
11197 #| msgid "Error management:"
11198 msgid "Chart arrangement"
11199 msgstr "Xestión de erros:"
11201 #: server_status.php:1588
11203 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11204 "may want to export it if you have a complicated set up."
11207 #: server_status.php:1589
11209 #| msgid "Restore default value"
11210 msgid "Reset to default"
11211 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11213 #: server_status.php:1593
11215 msgid "Monitor Instructions"
11216 msgstr "Información"
11218 #: server_status.php:1594
11220 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11221 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11222 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11223 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11224 "increases server load by up to 15%"
11227 #: server_status.php:1599
11229 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11230 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11231 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11232 "charting features however."
11235 #: server_status.php:1612
11236 msgid "Using the monitor:"
11239 #: server_status.php:1614
11241 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11242 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11243 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11244 "icon on each respective chart."
11247 #: server_status.php:1616
11249 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11250 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11251 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11252 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11255 #: server_status.php:1623
11256 msgid "Please note:"
11259 #: server_status.php:1625
11261 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11262 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11263 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11264 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11267 #: server_status.php:1637
11269 #| msgid "Rename database to"
11270 msgid "Preset chart"
11271 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11273 #: server_status.php:1641
11275 #| msgid "See slave status table"
11276 msgid "Status variable(s)"
11277 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11279 #: server_status.php:1643
11281 #| msgid "Select Tables"
11282 msgid "Select series:"
11283 msgstr "Seleccionar táboas"
11285 #: server_status.php:1645
11286 msgid "Commonly monitored"
11289 #: server_status.php:1660
11291 #| msgid "Invalid table name"
11292 msgid "or type variable name:"
11293 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11295 #: server_status.php:1664
11296 msgid "Display as differential value"
11299 #: server_status.php:1666
11300 msgid "Apply a divisor"
11303 #: server_status.php:1673
11304 msgid "Append unit to data values"
11307 #: server_status.php:1679
11309 #| msgid "Add a new server"
11310 msgid "Add this series"
11311 msgstr "Engadir un servidor novo"
11313 #: server_status.php:1681
11314 msgid "Clear series"
11317 #: server_status.php:1684
11319 #| msgid "SQL queries"
11320 msgid "Series in Chart:"
11321 msgstr "Solicitudes SQL"
11323 #: server_status.php:1697
11325 #| msgid "Show statistics"
11326 msgid "Log statistics"
11327 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11329 #: server_status.php:1698
11331 #| msgid "Select Tables"
11332 msgid "Selected time range:"
11333 msgstr "Seleccionar táboas"
11335 #: server_status.php:1703
11336 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11339 #: server_status.php:1708
11340 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11343 #: server_status.php:1713
11344 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11347 #: server_status.php:1715
11348 msgid "Results are grouped by query text."
11351 #: server_status.php:1720
11353 #| msgid "Query type"
11354 msgid "Query analyzer"
11355 msgstr "Tipo de procura"
11357 #: server_status.php:1760
11358 #, fuzzy, php-format
11359 #| msgid "per second"
11361 msgid_plural "%d seconds"
11362 msgstr[0] "por segundo"
11363 msgstr[1] "por segundo"
11365 #: server_status.php:1762
11366 #, fuzzy, php-format
11369 msgid_plural "%d minutes"
11373 #: server_synchronize.php:99
11374 msgid "Could not connect to the source"
11375 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11377 #: server_synchronize.php:102
11378 msgid "Could not connect to the target"
11379 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11381 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11382 #: tbl_get_field.php:19
11384 msgid "'%s' database does not exist."
11385 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11387 #: server_synchronize.php:282
11388 msgid "Structure Synchronization"
11389 msgstr "Sincronización da estrutura"
11391 #: server_synchronize.php:286
11392 msgid "Data Synchronization"
11393 msgstr "Sincronización dos datos"
11395 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11396 msgid "not present"
11397 msgstr "non está presente"
11399 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11400 msgid "Structure Difference"
11401 msgstr "Diferenza da estrutura"
11403 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11404 msgid "Data Difference"
11405 msgstr "Diferenza dos datos"
11407 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11408 msgid "Add column(s)"
11409 msgstr "Engadir columna(s)"
11411 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11412 msgid "Remove column(s)"
11413 msgstr "Eliminar columna(s)"
11415 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11416 msgid "Alter column(s)"
11417 msgstr "Alterar columna(s)"
11419 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11420 msgid "Remove index(s)"
11421 msgstr "Eliminar índice(s)"
11423 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11424 msgid "Apply index(s)"
11425 msgstr "Aplicar índice(s)"
11427 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11428 msgid "Update row(s)"
11429 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11431 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11432 msgid "Insert row(s)"
11433 msgstr "Inserir fileira(s)"
11435 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11436 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11437 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11439 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11440 msgid "Apply Selected Changes"
11441 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11443 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11444 msgid "Synchronize Databases"
11445 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11447 #: server_synchronize.php:483
11448 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11450 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11452 #: server_synchronize.php:988
11454 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11456 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11458 #: server_synchronize.php:1046
11460 msgid "Executed queries"
11461 msgstr "Solicitudes SQL"
11463 #: server_synchronize.php:1192
11464 msgid "Enter manually"
11467 #: server_synchronize.php:1200
11469 #| msgid "Insecure connection"
11470 msgid "Current connection"
11471 msgstr "A conexión non é segura"
11473 #: server_synchronize.php:1240
11474 #, fuzzy, php-format
11475 #| msgid "Configuration file"
11476 msgid "Configuration: %s"
11477 msgstr "Ficheiro de configuración"
11479 #: server_synchronize.php:1255
11483 #: server_synchronize.php:1304
11485 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11486 "database will remain unchanged."
11488 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11489 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11491 #: server_variables.php:80
11492 msgid "Setting variable failed"
11495 #: server_variables.php:99
11496 msgid "Server variables and settings"
11497 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11499 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11500 msgid "Session value"
11501 msgstr "Valor da sesión"
11503 #: server_variables.php:126
11504 msgid "Global value"
11505 msgstr "Valor global"
11507 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11511 #: setup/frames/form.inc.php:25
11512 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11515 #: setup/frames/index.inc.php:49
11516 msgid "Cannot load or save configuration"
11517 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11519 #: setup/frames/index.inc.php:50
11522 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11523 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11524 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11527 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11528 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11529 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11531 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11532 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11533 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11534 "descargar ou mostrar."
11536 #: setup/frames/index.inc.php:57
11538 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11539 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11541 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11542 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11545 #: setup/frames/index.inc.php:61
11548 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11549 "link[/a] to use a secure connection."
11551 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11552 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11554 #: setup/frames/index.inc.php:65
11555 msgid "Insecure connection"
11556 msgstr "A conexión non é segura"
11558 #: setup/frames/index.inc.php:93
11560 #| msgid "Configuration file"
11561 msgid "Configuration saved."
11562 msgstr "Ficheiro de configuración"
11564 #: setup/frames/index.inc.php:94
11566 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11567 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11570 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11572 msgstr "Vista xeral"
11574 #: setup/frames/index.inc.php:109
11575 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11576 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11578 #: setup/frames/index.inc.php:149
11579 msgid "There are no configured servers"
11580 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11582 #: setup/frames/index.inc.php:157
11584 msgstr "Novo servidor"
11586 #: setup/frames/index.inc.php:186
11587 msgid "Default language"
11588 msgstr "Lingua por omisión"
11590 #: setup/frames/index.inc.php:196
11591 msgid "let the user choose"
11592 msgstr "que o escolla o usuario"
11594 #: setup/frames/index.inc.php:207
11596 msgstr "- ningún -"
11598 #: setup/frames/index.inc.php:210
11599 msgid "Default server"
11600 msgstr "Servidor por omisión"
11602 #: setup/frames/index.inc.php:220
11603 msgid "End of line"
11604 msgstr "Fin da liña"
11606 #: setup/frames/index.inc.php:225
11610 #: setup/frames/index.inc.php:229
11614 #: setup/frames/index.inc.php:240
11615 msgid "phpMyAdmin homepage"
11616 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11618 #: setup/frames/index.inc.php:241
11622 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11623 msgid "Edit server"
11624 msgstr "Modificar o servidor"
11626 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11627 msgid "Add a new server"
11628 msgstr "Engadir un servidor novo"
11630 #: setup/index.php:22
11631 msgid "Wrong GET file attribute value"
11634 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11636 msgstr "Advertencia"
11638 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11639 msgid "Submitted form contains errors"
11640 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11642 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11643 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11644 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11646 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11647 msgid "Ignore errors"
11648 msgstr "Ignorar os erros"
11650 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11652 msgstr "Mostrar o formulario"
11654 #: setup/lib/index.lib.php:122
11656 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11658 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11661 #: setup/lib/index.lib.php:132
11663 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11666 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11667 "de actualizacións non responde."
11669 #: setup/lib/index.lib.php:152
11670 msgid "Got invalid version string from server"
11671 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11673 #: setup/lib/index.lib.php:162
11674 msgid "Unparsable version string"
11675 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11677 #: setup/lib/index.lib.php:180
11678 #, fuzzy, php-format
11680 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11681 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11683 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11684 "version is %s, released on %s."
11686 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11687 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11689 #: setup/lib/index.lib.php:186
11690 msgid "No newer stable version is available"
11691 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11693 #: setup/lib/index.lib.php:274
11694 #, fuzzy, php-format
11696 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11697 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11698 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11699 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11700 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11701 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11703 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11704 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11705 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11706 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11708 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11709 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11710 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11711 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11712 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11713 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11715 #: setup/lib/index.lib.php:276
11717 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11718 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11719 "you don't need to remember it."
11721 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11722 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11723 "cookies; non a ten que lembrar."
11725 #: setup/lib/index.lib.php:277
11726 #, fuzzy, php-format
11728 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11729 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11732 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11733 "unavailable on this system."
11735 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11736 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11739 #: setup/lib/index.lib.php:279
11741 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11742 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11744 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11745 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11746 "demais usuarios do servidor."
11748 #: setup/lib/index.lib.php:280
11749 #, fuzzy, php-format
11750 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11751 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11752 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11754 #: setup/lib/index.lib.php:282
11755 #, fuzzy, php-format
11757 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11758 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11761 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11762 "unavailable on this system."
11764 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11765 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11768 #: setup/lib/index.lib.php:284
11771 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11772 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11776 #: setup/lib/index.lib.php:286
11777 #, fuzzy, php-format
11779 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11780 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11781 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11783 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11784 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11786 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11787 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11788 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11791 #: setup/lib/index.lib.php:288
11794 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11795 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11798 #: setup/lib/index.lib.php:290
11799 #, fuzzy, php-format
11801 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11802 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11803 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11804 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11805 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11806 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11808 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11809 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11810 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11811 "of users, including you, are connected to."
11813 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11814 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11815 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11816 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11817 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11820 #: setup/lib/index.lib.php:292
11821 #, fuzzy, php-format
11823 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11824 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11825 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11826 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
11827 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
11830 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11831 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11832 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11833 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11836 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11837 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11838 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11839 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11840 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11841 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11843 #: setup/lib/index.lib.php:294
11844 #, fuzzy, php-format
11846 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11847 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11849 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11852 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11853 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11855 #: setup/lib/index.lib.php:296
11856 #, fuzzy, php-format
11858 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11859 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11861 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11864 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11865 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11867 #: setup/lib/index.lib.php:323
11869 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11870 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11871 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11873 #: setup/lib/index.lib.php:336
11875 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11876 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11877 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11879 #: setup/lib/index.lib.php:367
11880 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11881 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11883 #: setup/lib/index.lib.php:389
11885 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11886 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11887 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11889 #: setup/lib/index.lib.php:396
11891 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11892 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11893 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11895 #: setup/validate.php:22
11897 #| msgid "No databases"
11899 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11901 #: sql.php:100 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11902 msgid "Browse foreign values"
11903 msgstr "Visualizar valores alleos"
11907 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11910 #: sql.php:677 tbl_replace.php:400
11912 msgid "Inserted row id: %1$d"
11913 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11916 msgid "Showing as PHP code"
11917 msgstr "Mostrar como código PHP"
11919 #: sql.php:697 tbl_replace.php:374
11920 msgid "Showing SQL query"
11921 msgstr "Mostrar procura SQL"
11925 #| msgid "Validate SQL"
11926 msgid "Validated SQL"
11927 msgstr "Validar o SQL"
11931 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11932 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11938 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11940 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11941 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11943 #: tbl_change.php:699
11945 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11946 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11947 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11949 #: tbl_change.php:818
11950 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11951 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11953 #: tbl_change.php:822
11954 msgid "Binary - do not edit"
11955 msgstr "Binario - non editar "
11957 #: tbl_change.php:872
11958 msgid "Upload to BLOB repository"
11959 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11961 #: tbl_change.php:1022
11962 msgid "Insert as new row"
11963 msgstr "Inserir unha columna nova"
11965 #: tbl_change.php:1023
11966 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11969 #: tbl_change.php:1024
11971 msgid "Show insert query"
11972 msgstr "Mostrar procura SQL"
11974 #: tbl_change.php:1035
11978 #: tbl_change.php:1039
11979 msgid "Go back to previous page"
11982 #: tbl_change.php:1040
11983 msgid "Insert another new row"
11984 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11986 #: tbl_change.php:1044
11987 msgid "Go back to this page"
11988 msgstr "Voltar para esta páxina"
11990 #: tbl_change.php:1052
11991 msgid "Edit next row"
11992 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11994 #: tbl_change.php:1063
11996 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11998 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11999 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12001 #: tbl_change.php:1101
12002 #, fuzzy, php-format
12003 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12004 msgid "Continue insertion with %s rows"
12005 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12007 #: tbl_chart.php:88
12013 #: tbl_chart.php:90
12017 #: tbl_chart.php:91
12023 #: tbl_chart.php:92
12029 #: tbl_chart.php:94
12033 msgstr "Empaquetado"
12035 #: tbl_chart.php:97
12037 #| msgid "Report title"
12038 msgid "Chart title"
12039 msgstr "Título do informe"
12041 #: tbl_chart.php:103
12045 #: tbl_chart.php:117
12047 #| msgid "SQL queries"
12049 msgstr "Solicitudes SQL"
12051 #: tbl_chart.php:119
12053 #| msgid "CHAR textarea columns"
12054 msgid "The remaining columns"
12055 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12057 #: tbl_chart.php:132
12058 msgid "X-Axis label:"
12061 #: tbl_chart.php:133
12067 #: tbl_chart.php:134
12068 msgid "Y-Axis label:"
12071 #: tbl_chart.php:134
12077 #: tbl_create.php:30
12079 msgid "Table %s already exists!"
12080 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12082 #: tbl_create.php:216
12084 msgid "Table %1$s has been created."
12085 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12087 #: tbl_export.php:24
12088 msgid "View dump (schema) of table"
12089 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12091 #: tbl_gis_visualization.php:112
12093 #| msgid "Display servers selection"
12094 msgid "Display GIS Visualization"
12095 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12097 #: tbl_gis_visualization.php:128
12101 #: tbl_gis_visualization.php:132
12105 #: tbl_gis_visualization.php:136
12107 #| msgid "CHAR textarea columns"
12108 msgid "Label column"
12109 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12111 #: tbl_gis_visualization.php:138
12113 #| msgid "- none -"
12115 msgstr "- ningún -"
12117 #: tbl_gis_visualization.php:151
12119 #| msgid "Log file count"
12120 msgid "Spatial column"
12121 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12123 #: tbl_gis_visualization.php:175
12127 #: tbl_gis_visualization.php:177
12129 #| msgid "Save as file"
12130 msgid "Save to file"
12131 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12133 #: tbl_gis_visualization.php:178
12135 #| msgid "Table name"
12137 msgstr "Nome da táboa"
12139 #: tbl_indexes.php:66
12140 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12141 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12143 #: tbl_indexes.php:75
12144 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12145 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12147 #: tbl_indexes.php:91
12148 msgid "No index parts defined!"
12149 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12151 #: tbl_indexes.php:169
12153 #| msgid "Create a new index"
12154 msgid "Create an index"
12155 msgstr "Crear un índice novo"
12157 #: tbl_indexes.php:171
12158 msgid "Modify an index"
12159 msgstr "Modificar un índice"
12161 #: tbl_indexes.php:176
12163 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12165 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12167 #: tbl_indexes.php:179
12168 msgid "Index name:"
12169 msgstr "Nome do índice :"
12171 #: tbl_indexes.php:185
12172 msgid "Index type:"
12173 msgstr "Tipo de índice :"
12175 #: tbl_indexes.php:265
12177 msgid "Add to index %s column(s)"
12178 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12180 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
12181 msgid "Column count has to be larger than zero."
12182 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12184 #: tbl_move_copy.php:44
12185 msgid "Can't move table to same one!"
12186 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12188 #: tbl_move_copy.php:46
12189 msgid "Can't copy table to same one!"
12190 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12192 #: tbl_move_copy.php:54
12194 msgid "Table %s has been moved to %s."
12195 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12197 #: tbl_move_copy.php:56
12199 msgid "Table %s has been copied to %s."
12200 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12202 #: tbl_move_copy.php:81
12203 msgid "The table name is empty!"
12204 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12206 #: tbl_operations.php:268
12207 msgid "Alter table order by"
12208 msgstr "Ordenar a táboa por"
12210 #: tbl_operations.php:277
12212 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12214 #: tbl_operations.php:297
12215 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12216 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12218 #: tbl_operations.php:355
12219 msgid "Table options"
12220 msgstr "Opcións da táboa"
12222 #: tbl_operations.php:359
12223 msgid "Rename table to"
12224 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12226 #: tbl_operations.php:535
12227 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12228 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12230 #: tbl_operations.php:582
12231 msgid "Switch to copied table"
12232 msgstr "Ir à táboa copiada"
12234 #: tbl_operations.php:594
12235 msgid "Table maintenance"
12236 msgstr "Táboa de mantemento"
12238 #: tbl_operations.php:618
12239 msgid "Defragment table"
12240 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12242 #: tbl_operations.php:666
12244 msgid "Table %s has been flushed"
12245 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12247 #: tbl_operations.php:672
12249 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12250 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12251 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12253 #: tbl_operations.php:681
12255 #| msgid "Dumping data for table"
12256 msgid "Delete data or table"
12257 msgstr "A extraer datos da táboa"
12259 #: tbl_operations.php:696
12260 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12263 #: tbl_operations.php:716
12265 #| msgid "Go to database"
12266 msgid "Delete the table (DROP)"
12267 msgstr "Ir á base de datos"
12269 #: tbl_operations.php:737
12270 msgid "Partition maintenance"
12271 msgstr "Mantemento da partición"
12273 #: tbl_operations.php:745
12275 msgid "Partition %s"
12276 msgstr "Partición %s"
12278 #: tbl_operations.php:748
12282 #: tbl_operations.php:749
12286 #: tbl_operations.php:750
12290 #: tbl_operations.php:751
12292 msgstr "Reconstruír"
12294 #: tbl_operations.php:752
12298 #: tbl_operations.php:764
12299 msgid "Remove partitioning"
12300 msgstr "Eliminar particións"
12302 #: tbl_operations.php:790
12303 msgid "Check referential integrity:"
12304 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12306 #: tbl_printview.php:72
12307 msgid "Show tables"
12308 msgstr "Mostrar as táboas"
12310 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
12311 msgid "Space usage"
12312 msgstr "Uso do espazo"
12314 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
12318 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
12322 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
12323 msgid "Row Statistics"
12324 msgstr "Estatísticas da fileira"
12326 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
12330 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
12334 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
12336 msgstr "Lonxitude da fileira"
12338 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
12340 msgstr "Tamaño da fileira "
12342 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
12343 msgid "Next autoindex"
12346 #: tbl_relation.php:276
12348 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12350 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12352 #: tbl_relation.php:402
12354 #| msgid "Internal relations"
12355 msgid "Internal relation"
12356 msgstr "Relacións internas"
12358 #: tbl_relation.php:404
12360 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12363 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12366 #: tbl_relation.php:410
12368 #| msgid "Foreign key limit"
12369 msgid "Foreign key constraint"
12370 msgstr "Límite das chaves alleas"
12372 #: tbl_select.php:84
12373 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12374 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12376 #: tbl_select.php:178
12378 #| msgid "Select fields (at least one):"
12379 msgid "Select columns (at least one):"
12380 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12382 #: tbl_select.php:196
12383 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12384 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12386 #: tbl_select.php:203
12387 msgid "Number of rows per page"
12388 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12390 #: tbl_select.php:209
12391 msgid "Display order:"
12392 msgstr "Mostrar en orde:"
12394 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12398 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12399 msgid "Browse distinct values"
12400 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12402 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12403 msgid "Add primary key"
12406 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12408 #| msgid "Apply index(s)"
12410 msgstr "Aplicar índice(s)"
12412 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12413 msgid "Add unique index"
12416 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12418 #| msgid "Apply index(s)"
12419 msgid "Add SPATIAL index"
12420 msgstr "Aplicar índice(s)"
12422 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12423 msgid "Add FULLTEXT index"
12426 #: tbl_structure.php:359
12429 msgctxt "None for default"
12433 #: tbl_structure.php:372
12434 #, fuzzy, php-format
12435 #| msgid "Table %s has been dropped"
12436 msgid "Column %s has been dropped"
12437 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12439 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12441 msgid "A primary key has been added on %s"
12442 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12444 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12445 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12446 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12448 msgid "An index has been added on %s"
12449 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12451 #: tbl_structure.php:465
12453 #| msgid "Show versions"
12454 msgid "Show more actions"
12455 msgstr "Mostrar as versións"
12457 #: tbl_structure.php:606
12459 #| msgid "Print view"
12461 msgstr "Visualización previa da impresión"
12463 #: tbl_structure.php:623
12464 msgid "Relation view"
12465 msgstr "Vista das relacións"
12467 #: tbl_structure.php:631
12468 msgid "Propose table structure"
12469 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12471 #: tbl_structure.php:649
12473 #| msgid "Add column(s)"
12475 msgstr "Engadir columna(s)"
12477 #: tbl_structure.php:663
12478 msgid "At End of Table"
12479 msgstr "Ao final da táboa"
12481 #: tbl_structure.php:664
12482 msgid "At Beginning of Table"
12483 msgstr "No comezo da táboa"
12485 #: tbl_structure.php:665
12488 msgstr "Despois de %s"
12490 #: tbl_structure.php:705
12491 #, fuzzy, php-format
12492 #| msgid "Create an index on %s columns"
12493 msgid "Create an index on %s columns"
12494 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12496 #: tbl_structure.php:859
12497 msgid "partitioned"
12498 msgstr "particionado"
12500 #: tbl_tracking.php:109
12502 msgid "Tracking report for table `%s`"
12505 #: tbl_tracking.php:173
12507 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12508 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12510 #: tbl_tracking.php:181
12512 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12513 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12515 #: tbl_tracking.php:189
12517 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12518 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12520 #: tbl_tracking.php:199
12521 msgid "SQL statements executed."
12522 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12524 #: tbl_tracking.php:205
12526 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12527 "ensure that you have the privileges to do so."
12530 #: tbl_tracking.php:206
12531 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12534 #: tbl_tracking.php:215
12535 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12536 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12538 #: tbl_tracking.php:246
12540 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12541 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12543 #: tbl_tracking.php:373
12545 #| msgid "Track these data definition statements:"
12546 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12547 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12549 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12551 #| msgid "Ignore errors"
12552 msgid "Query error"
12553 msgstr "Ignorar os erros"
12555 #: tbl_tracking.php:390
12557 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12558 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12559 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12561 #: tbl_tracking.php:402
12562 msgid "Tracking statements"
12563 msgstr "Declaracións de seguemento"
12565 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12567 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12568 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12570 #: tbl_tracking.php:423
12572 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12573 msgid "Delete tracking data row from report"
12574 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12576 #: tbl_tracking.php:434
12578 #| msgid "No databases"
12580 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12582 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12586 #: tbl_tracking.php:446
12587 msgid "Data definition statement"
12588 msgstr "Declaración de definición de datos"
12590 #: tbl_tracking.php:503
12591 msgid "Data manipulation statement"
12592 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12594 #: tbl_tracking.php:549
12595 msgid "SQL dump (file download)"
12596 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12598 #: tbl_tracking.php:550
12600 msgstr "Volcado de SQL"
12602 #: tbl_tracking.php:551
12603 msgid "This option will replace your table and contained data."
12604 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12606 #: tbl_tracking.php:551
12607 msgid "SQL execution"
12608 msgstr "Execución de SQL"
12610 #: tbl_tracking.php:563
12612 msgid "Export as %s"
12613 msgstr "Exportar como %s"
12615 #: tbl_tracking.php:603
12616 msgid "Show versions"
12617 msgstr "Mostrar as versións"
12619 #: tbl_tracking.php:687
12621 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12622 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12624 #: tbl_tracking.php:689
12625 msgid "Deactivate now"
12626 msgstr "Desactivar agora"
12628 #: tbl_tracking.php:700
12630 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12631 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12633 #: tbl_tracking.php:702
12634 msgid "Activate now"
12635 msgstr "Activar agora"
12637 #: tbl_tracking.php:715
12639 msgid "Create version %s of %s.%s"
12640 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12642 #: tbl_tracking.php:719
12643 msgid "Track these data definition statements:"
12644 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12646 #: tbl_tracking.php:727
12647 msgid "Track these data manipulation statements:"
12648 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12650 #: tbl_tracking.php:735
12651 msgid "Create version"
12652 msgstr "Crear unha versión"
12654 #: tbl_zoom_select.php:135
12656 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12657 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12658 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12660 #: tbl_zoom_select.php:145
12662 #| msgid "SQL Query box"
12663 msgid "Additional search criteria"
12664 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12666 #: tbl_zoom_select.php:276
12667 msgid "Use this column to label each point"
12670 #: tbl_zoom_select.php:296
12672 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12673 msgid "Maximum rows to plot"
12674 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12676 #: tbl_zoom_select.php:410
12677 msgid "Browse/Edit the points"
12680 #: tbl_zoom_select.php:417
12682 #| msgid "Control user"
12684 msgstr "Usuario de control"
12687 msgid "Get more themes!"
12688 msgstr "Obter máis temas!"
12690 #: transformation_overview.php:24
12691 msgid "Available MIME types"
12692 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12694 #: transformation_overview.php:37
12696 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12698 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12700 #: transformation_overview.php:42
12701 msgid "Available transformations"
12702 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12704 #: transformation_overview.php:47
12706 #| msgid "Description"
12707 msgctxt "for MIME transformation"
12708 msgid "Description"
12709 msgstr "Descrición"
12711 #: user_password.php:34
12712 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12713 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12715 #: user_password.php:96
12716 msgid "The profile has been updated."
12717 msgstr "Actualizouse o perfil."
12719 #: view_create.php:141
12721 msgstr "Nome da VISTA"
12723 #: view_operations.php:91
12725 msgid "Rename view to"
12726 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12728 #: po/advisory_rules.php:5
12729 msgid "Uptime below one day"
12732 #: po/advisory_rules.php:6
12733 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12736 #: po/advisory_rules.php:7
12738 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12739 "longer than a day before running this analyzer"
12742 #: po/advisory_rules.php:8
12744 msgid "The uptime is only %s"
12747 #: po/advisory_rules.php:10
12749 #| msgid "Versions"
12750 msgid "Questions below 1,000"
12753 #: po/advisory_rules.php:11
12755 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12756 "recommendations may not be accurate."
12759 #: po/advisory_rules.php:12
12761 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12765 #: po/advisory_rules.php:13
12766 #, fuzzy, php-format
12767 #| msgid "Insecure connection"
12768 msgid "Current amount of Questions: %s"
12769 msgstr "A conexión non é segura"
12771 #: po/advisory_rules.php:15
12773 #| msgid "Show SQL queries"
12774 msgid "Percentage of slow queries"
12775 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12777 #: po/advisory_rules.php:16
12779 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12782 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12784 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12785 "in the slow query log"
12788 #: po/advisory_rules.php:18
12790 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12793 #: po/advisory_rules.php:20
12795 #| msgid "Flush query cache"
12796 msgid "Slow query rate"
12797 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12799 #: po/advisory_rules.php:21
12801 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12804 #: po/advisory_rules.php:23
12807 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12811 #: po/advisory_rules.php:25
12813 #| msgid "SQL queries"
12814 msgid "Long query time"
12815 msgstr "Solicitudes SQL"
12817 #: po/advisory_rules.php:26
12819 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12820 "take above 10 seconds are logged."
12823 #: po/advisory_rules.php:27
12825 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12826 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12829 #: po/advisory_rules.php:28
12831 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12834 #: po/advisory_rules.php:30
12836 #| msgid "SQL Query box"
12837 msgid "Slow query logging"
12838 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12840 #: po/advisory_rules.php:31
12841 msgid "The slow query log is disabled."
12844 #: po/advisory_rules.php:32
12846 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12847 "help troubleshooting badly performing queries."
12850 #: po/advisory_rules.php:33
12851 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12854 #: po/advisory_rules.php:35
12856 #| msgid "Select Tables"
12857 msgid "Release Series"
12858 msgstr "Seleccionar táboas"
12860 #: po/advisory_rules.php:36
12861 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12864 #: po/advisory_rules.php:37
12866 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12870 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12871 #, fuzzy, php-format
12872 #| msgid "Create version"
12873 msgid "Current version: %s"
12874 msgstr "Crear unha versión"
12876 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12879 msgid "Minor Version"
12882 #: po/advisory_rules.php:41
12883 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12886 #: po/advisory_rules.php:42
12888 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12889 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12892 #: po/advisory_rules.php:46
12893 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12896 #: po/advisory_rules.php:47
12898 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12899 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12900 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12902 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12904 #| msgid "Description"
12905 msgid "Distribution"
12906 msgstr "Descrición"
12908 #: po/advisory_rules.php:51
12909 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12912 #: po/advisory_rules.php:52
12914 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12915 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12916 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12919 #: po/advisory_rules.php:53
12920 msgid "'source' found in version_comment"
12923 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12924 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12927 #: po/advisory_rules.php:57
12928 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12931 #: po/advisory_rules.php:58
12932 msgid "'percona' found in version_comment"
12935 #: po/advisory_rules.php:62
12936 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12939 #: po/advisory_rules.php:63
12941 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12944 #: po/advisory_rules.php:65
12946 #| msgid "MySQL charset"
12947 msgid "MySQL Architecture"
12948 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12950 #: po/advisory_rules.php:66
12951 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12954 #: po/advisory_rules.php:67
12956 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12957 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12958 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12961 #: po/advisory_rules.php:68
12963 msgid "Available memory on this host: %s"
12966 #: po/advisory_rules.php:70
12968 #| msgid "Query cache"
12969 msgid "Query cache disabled"
12970 msgstr "caché de procuras"
12972 #: po/advisory_rules.php:71
12974 #| msgid "The server is not responding"
12975 msgid "The query cache is not enabled."
12976 msgstr "O servidor non está a responder"
12978 #: po/advisory_rules.php:72
12980 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12981 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12982 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12983 "memcached, ignore this recommendation."
12986 #: po/advisory_rules.php:73
12987 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12990 #: po/advisory_rules.php:75
12992 #| msgid "Query cache"
12993 msgid "Query caching method"
12994 msgstr "caché de procuras"
12996 #: po/advisory_rules.php:76
12997 msgid "Suboptimal caching method."
13000 #: po/advisory_rules.php:77
13002 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13003 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13004 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13005 "cache, especially if you have multiple slaves."
13008 #: po/advisory_rules.php:78
13011 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13012 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13015 #: po/advisory_rules.php:80
13016 msgid "Query cache efficiency (%)"
13019 #: po/advisory_rules.php:81
13020 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13023 #: po/advisory_rules.php:82
13024 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13027 #: po/advisory_rules.php:83
13029 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13032 #: po/advisory_rules.php:85
13034 msgid "Query Cache usage"
13035 msgstr "caché de procuras"
13037 #: po/advisory_rules.php:86
13039 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13042 #: po/advisory_rules.php:87
13044 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13045 "query cache might help as well."
13048 #: po/advisory_rules.php:88
13051 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13052 "%. It should be above 80%%"
13055 #: po/advisory_rules.php:90
13057 #| msgid "Query cache"
13058 msgid "Query cache fragmentation"
13059 msgstr "caché de procuras"
13061 #: po/advisory_rules.php:91
13062 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13065 #: po/advisory_rules.php:92
13067 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13068 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13069 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13070 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13071 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13072 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13073 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13074 "qcache_queries_in_cache"
13077 #: po/advisory_rules.php:93
13080 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13081 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13082 "value should be below 20%%."
13085 #: po/advisory_rules.php:95
13086 msgid "Query cache low memory prunes"
13089 #: po/advisory_rules.php:96
13091 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13093 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13095 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13097 #: po/advisory_rules.php:97
13099 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13100 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13101 "this in small increments and monitor the results."
13104 #: po/advisory_rules.php:98
13106 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13107 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13110 #: po/advisory_rules.php:100
13112 #| msgid "Query cache"
13113 msgid "Query cache max size"
13114 msgstr "caché de procuras"
13116 #: po/advisory_rules.php:101
13118 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13119 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13122 #: po/advisory_rules.php:102
13124 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13128 #: po/advisory_rules.php:103
13130 msgid "Current query cache size: %s"
13133 #: po/advisory_rules.php:105
13135 msgid "Query cache min result size"
13136 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13138 #: po/advisory_rules.php:106
13140 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13143 #: po/advisory_rules.php:107
13145 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13146 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13147 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13148 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13149 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13150 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13151 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13152 "might reduce efficiency."
13155 #: po/advisory_rules.php:108
13156 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13159 #: po/advisory_rules.php:110
13161 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13162 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13163 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13165 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13167 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13168 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13169 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13171 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13173 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13174 "on your system memory limits"
13177 #: po/advisory_rules.php:113
13180 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13184 #: po/advisory_rules.php:115
13186 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13187 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13188 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13190 #: po/advisory_rules.php:118
13193 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13196 #: po/advisory_rules.php:120
13202 #: po/advisory_rules.php:121
13203 msgid "There are lots of rows being sorted."
13206 #: po/advisory_rules.php:122
13208 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13209 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13210 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13214 #: po/advisory_rules.php:123
13216 msgid "Sorted rows average: %s"
13219 #: po/advisory_rules.php:125
13221 #| msgid "There are no configured servers"
13222 msgid "Rate of joins without indexes"
13223 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13225 #: po/advisory_rules.php:126
13227 #| msgid "There are no configured servers"
13228 msgid "There are too many joins without indexes."
13229 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13231 #: po/advisory_rules.php:127
13233 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13234 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13237 #: po/advisory_rules.php:128
13239 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13242 #: po/advisory_rules.php:130
13243 msgid "Rate of reading first index entry"
13246 #: po/advisory_rules.php:131
13247 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13250 #: po/advisory_rules.php:132
13252 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13253 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13254 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13255 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13256 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13260 #: po/advisory_rules.php:133
13262 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13265 #: po/advisory_rules.php:135
13266 msgid "Rate of reading fixed position"
13269 #: po/advisory_rules.php:136
13270 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13273 #: po/advisory_rules.php:137
13275 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13276 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13280 #: po/advisory_rules.php:138
13283 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13287 #: po/advisory_rules.php:140
13288 msgid "Rate of reading next table row"
13291 #: po/advisory_rules.php:141
13292 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13295 #: po/advisory_rules.php:142
13297 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13298 "where applicable."
13301 #: po/advisory_rules.php:143
13304 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13307 #: po/advisory_rules.php:145
13308 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13311 #: po/advisory_rules.php:146
13312 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13315 #: po/advisory_rules.php:147
13317 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13318 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13319 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13320 "other value as well."
13323 #: po/advisory_rules.php:148
13325 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13328 #: po/advisory_rules.php:150
13329 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13332 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13334 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13338 #: po/advisory_rules.php:152
13340 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13341 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13342 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13343 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13344 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13345 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13346 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13349 #: po/advisory_rules.php:153
13352 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13356 #: po/advisory_rules.php:155
13358 #| msgid "%s table(s)"
13359 msgid "Temp disk rate"
13360 msgstr "%s táboa(s)"
13362 #: po/advisory_rules.php:157
13364 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13365 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13366 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13367 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13368 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13369 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13370 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13373 #: po/advisory_rules.php:158
13376 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13380 #: po/advisory_rules.php:160
13382 #| msgid "Sort buffer size"
13383 msgid "MyISAM key buffer size"
13384 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13386 #: po/advisory_rules.php:161
13387 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13390 #: po/advisory_rules.php:162
13392 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13396 #: po/advisory_rules.php:163
13397 msgid "key_buffer_size is 0"
13400 #: po/advisory_rules.php:165
13401 #, fuzzy, php-format
13402 #| msgid "Sort buffer size"
13403 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13404 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13406 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13407 #, fuzzy, php-format
13408 #| msgid "Sort buffer size"
13409 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13410 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13412 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13414 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13415 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13416 "expectations about what indexes are being used."
13419 #: po/advisory_rules.php:168
13421 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13424 #: po/advisory_rules.php:170
13426 #| msgid "Sort buffer size"
13427 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13428 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13430 #: po/advisory_rules.php:173
13432 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13435 #: po/advisory_rules.php:175
13436 msgid "Percentage of index reads from memory"
13439 #: po/advisory_rules.php:176
13441 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13444 #: po/advisory_rules.php:177
13445 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13448 #: po/advisory_rules.php:178
13450 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13453 #: po/advisory_rules.php:180
13455 #| msgid "Create table"
13456 msgid "Rate of table open"
13457 msgstr "Crear táboas"
13459 #: po/advisory_rules.php:181
13461 #| msgid "The current number of pending writes."
13462 msgid "The rate of opening tables is high."
13463 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13465 #: po/advisory_rules.php:182
13467 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13468 "{table_open_cache} might avoid this."
13471 #: po/advisory_rules.php:183
13473 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13476 #: po/advisory_rules.php:185
13478 #| msgid "Format of imported file"
13479 msgid "Percentage of used open files limit"
13480 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13482 #: po/advisory_rules.php:186
13484 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13485 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13488 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13490 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13491 "restarting after changing open_files_limit."
13494 #: po/advisory_rules.php:188
13497 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13500 #: po/advisory_rules.php:190
13502 #| msgid "Format of imported file"
13503 msgid "Rate of open files"
13504 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13506 #: po/advisory_rules.php:191
13508 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13509 msgid "The rate of opening files is high."
13510 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13512 #: po/advisory_rules.php:193
13514 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13517 #: po/advisory_rules.php:195
13518 #, fuzzy, php-format
13519 #| msgid "Create table on database %s"
13520 msgid "Immediate table locks %%"
13521 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13523 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13525 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13526 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13527 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13529 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13530 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13533 #: po/advisory_rules.php:198
13535 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13538 #: po/advisory_rules.php:200
13539 msgid "Table lock wait rate"
13542 #: po/advisory_rules.php:203
13544 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13547 #: po/advisory_rules.php:205
13549 #| msgid "Key cache"
13550 msgid "Thread cache"
13551 msgstr "caché da chave"
13553 #: po/advisory_rules.php:206
13555 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13559 #: po/advisory_rules.php:207
13560 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13563 #: po/advisory_rules.php:208
13564 msgid "The thread cache is set to 0"
13567 #: po/advisory_rules.php:210
13568 #, fuzzy, php-format
13569 #| msgid "Tracking is not active."
13570 msgid "Thread cache hit rate %%"
13571 msgstr "O seguemento non está activado."
13573 #: po/advisory_rules.php:211
13575 #| msgid "Tracking is not active."
13576 msgid "Thread cache is not efficient."
13577 msgstr "O seguemento non está activado."
13579 #: po/advisory_rules.php:212
13580 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13583 #: po/advisory_rules.php:213
13585 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13588 #: po/advisory_rules.php:215
13589 msgid "Threads that are slow to launch"
13592 #: po/advisory_rules.php:216
13594 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13595 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13596 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13598 #: po/advisory_rules.php:217
13600 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13601 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13604 #: po/advisory_rules.php:218
13606 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13609 #: po/advisory_rules.php:220
13610 msgid "Slow launch time"
13613 #: po/advisory_rules.php:221
13614 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13617 #: po/advisory_rules.php:222
13619 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13623 #: po/advisory_rules.php:223
13625 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13628 #: po/advisory_rules.php:225
13630 #| msgid "Persistent connections"
13631 msgid "Percentage of used connections"
13632 msgstr "Conexións persistentes"
13634 #: po/advisory_rules.php:226
13636 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13640 #: po/advisory_rules.php:227
13642 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13643 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13644 "code closes database handlers properly."
13647 #: po/advisory_rules.php:228
13650 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13653 #: po/advisory_rules.php:230
13655 #| msgid "Persistent connections"
13656 msgid "Percentage of aborted connections"
13657 msgstr "Conexións persistentes"
13659 #: po/advisory_rules.php:231
13660 msgid "Too many connections are aborted."
13663 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13665 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13666 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13667 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13671 #: po/advisory_rules.php:233
13673 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13676 #: po/advisory_rules.php:235
13678 #| msgid "Persistent connections"
13679 msgid "Rate of aborted connections"
13680 msgstr "Conexións persistentes"
13682 #: po/advisory_rules.php:236
13683 msgid "Too many connections are aborted"
13686 #: po/advisory_rules.php:238
13689 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13692 #: po/advisory_rules.php:240
13694 #| msgid "Format of imported file"
13695 msgid "Percentage of aborted clients"
13696 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13698 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13699 msgid "Too many clients are aborted."
13702 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13704 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13705 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13706 "database handler properly. Check your network and code."
13709 #: po/advisory_rules.php:243
13711 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13714 #: po/advisory_rules.php:245
13716 #| msgid "Format of imported file"
13717 msgid "Rate of aborted clients"
13718 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13720 #: po/advisory_rules.php:248
13722 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13725 #: po/advisory_rules.php:250
13726 msgid "Is InnoDB disabled?"
13729 #: po/advisory_rules.php:251
13731 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13732 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13733 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13735 #: po/advisory_rules.php:252
13736 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13739 #: po/advisory_rules.php:253
13740 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13743 #: po/advisory_rules.php:255
13745 #| msgid "Buffer pool size"
13746 msgid "InnoDB log size"
13747 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13749 #: po/advisory_rules.php:256
13751 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13753 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13754 "InnoDB buffer pool."
13755 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13757 #: po/advisory_rules.php:257
13760 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13761 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13762 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13763 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13764 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13765 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13766 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13767 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13768 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13772 #: po/advisory_rules.php:258
13775 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13776 "it should not be below 20%%"
13779 #: po/advisory_rules.php:260
13780 msgid "Max InnoDB log size"
13783 #: po/advisory_rules.php:261
13784 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13787 #: po/advisory_rules.php:262
13790 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13791 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13792 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13793 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13794 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13795 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13796 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13797 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13798 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13801 #: po/advisory_rules.php:263
13803 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13806 #: po/advisory_rules.php:265
13808 #| msgid "Buffer pool size"
13809 msgid "InnoDB buffer pool size"
13810 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13812 #: po/advisory_rules.php:266
13813 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13816 #: po/advisory_rules.php:267
13819 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13820 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13821 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13822 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13823 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13824 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13825 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13826 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13827 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13828 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13831 #: po/advisory_rules.php:268
13834 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13835 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13836 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13837 "other services running on the same machine."
13840 #: po/advisory_rules.php:270
13842 #| msgid "max. concurrent connections"
13843 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13844 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13846 #: po/advisory_rules.php:271
13847 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13850 #: po/advisory_rules.php:272
13852 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13853 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13854 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13857 #: po/advisory_rules.php:273
13858 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13862 #~ msgid "Data Label"
13865 #~ msgid "Location of the text file"
13866 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
13868 #~ msgid "MySQL charset"
13869 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13871 #~ msgid "MySQL client version"
13872 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13878 #~ msgid "To select relation, click :"
13879 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13883 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13884 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13885 #~ "appropriate column name."
13887 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13888 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13889 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13892 #~ msgid "memcached usage"
13893 #~ msgstr "Uso do espazo"
13896 #~ msgid "% open files"
13897 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13900 #~ msgid "% connections used"
13901 #~ msgstr "Conexións"
13904 #~ msgid "% aborted connections"
13905 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13908 #~ msgid "CPU Usage"
13912 #~ msgid "Swap Usage"
13915 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13916 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13918 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13919 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13924 #~ msgstr "páxinas"
13927 #~ msgid "Inline Edit"
13928 #~ msgstr "Motores"
13930 #~ msgid "Previous"
13931 #~ msgstr "Anterior"
13934 #~ msgstr "Seguinte"
13937 #~ msgid "Create event"
13938 #~ msgstr "Crear unha versión"
13941 #~ msgid "Create routine"
13942 #~ msgstr "Crear relación"
13945 #~ msgid "Create trigger"
13946 #~ msgstr "Crear unha versión"
13949 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13952 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13953 #~ "temas no directorio %s."
13955 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13956 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13958 #~ msgid "settings"
13959 #~ msgstr "opcións"
13962 #~ msgid "Refresh rate:"
13963 #~ msgstr "Refrescar"
13966 #~ msgid "Clear monitor config"
13967 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13970 #~ msgid "Server traffic"
13971 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13974 #~ msgid "Value too long in the form!"
13975 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
13978 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13979 #~ msgstr "Exportar o contido"
13982 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13983 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
13986 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13987 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
13991 #~ msgstr "Visualizar"
13994 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13995 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
13997 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13998 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14001 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14002 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14003 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14004 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14005 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14006 #~ "everything is fine."
14008 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14009 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14010 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14011 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14012 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14013 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14016 #~ msgid "Dropping Procedure"
14017 #~ msgstr "Procedementos"
14019 #~ msgid "Theme / Style"
14020 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14024 #~ msgstr "por segundo"
14026 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14027 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14029 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14031 #~ msgstr "Reiniciar"
14033 #~ msgid "Show processes"
14034 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14037 #~ msgctxt "for Show status"
14039 #~ msgstr "Reiniciar"
14042 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14043 #~ "of this MySQL server since its startup."
14045 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14046 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14049 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14052 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14053 #~ "servidor %s procuras."
14056 #~ msgid "Chart generated successfully."
14057 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14061 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14062 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14063 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14066 #~ msgid "Add a New User"
14067 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14070 #~ msgid "Create User"
14071 #~ msgstr "Crear unha versión"
14074 #~ msgid "Show table row links on left side"
14075 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14078 #~ msgid "Delete the matches for the "
14079 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14081 #~ msgid "Show left delete link"
14082 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14093 #~ msgid "to/from page"
14094 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14096 #~ msgid "Disable Statistics"
14097 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14100 #~ msgstr "Detención"
14102 #~ msgid "Display table filter"
14103 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14106 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14107 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14109 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14110 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
14112 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14113 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14115 #~ msgid "No tables"
14116 #~ msgstr "Sen táboas"
14122 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14123 #~ "enabled if your web server supports it"
14125 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14126 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14129 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14130 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14131 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14134 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14135 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14136 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14137 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14140 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14141 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14142 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14144 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14145 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14146 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14147 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14149 #~ msgid "New table"
14150 #~ msgstr "Sen táboas"
14152 #~ msgid "server name"
14153 #~ msgstr "nome do servidor"
14155 #~ msgid "database name"
14156 #~ msgstr "nome da base de datos"
14158 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14159 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14161 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14162 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14164 #~ msgid "Signon login options"
14165 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14167 #~ msgid "PMA database"
14168 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14171 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14172 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14174 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14175 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14176 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14178 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14179 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14181 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14182 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14184 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14185 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14187 #~ msgid "remember template"
14188 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14190 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14192 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14194 #~ msgid "Add into comments"
14195 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14197 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14198 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14200 #~ msgid "Export procedures"
14201 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14203 #~ msgid "Export views"
14204 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14206 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14207 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14210 #~ msgstr "Accións"
14212 #~ msgid "Interface"
14213 #~ msgstr "Interface"
14215 #~ msgid "Table removal"
14216 #~ msgstr "Nome da táboa"
14218 #~ msgid "BLOB Repository"
14219 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14221 #~ msgctxt "BLOB repository"
14223 #~ msgstr "Activado"
14228 #~ msgctxt "BLOB repository"
14230 #~ msgstr "Arranxar"
14232 #~ msgctxt "BLOB repository"
14233 #~ msgid "Disabled"
14234 #~ msgstr "Desactivado"
14237 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14238 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14240 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14243 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14244 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14245 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14247 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14248 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14249 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14252 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14253 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14254 #~ "configuration."
14256 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14257 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14259 #~ msgid "Allow character set conversion"
14260 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14262 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14263 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14265 #~ msgid "Default character set"
14266 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"