Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / resources / po / sl.po
blob6dde2ad04e91963a1cff1b6fa49a74eafc0159ed
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2024-03-31 00:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2024-04-05 19:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
19 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:30
20 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:22
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:65
22 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:303
23 msgid "Edit ENUM/SET values"
24 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
26 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:37
27 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:29
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:314
30 msgctxt "for default"
31 msgid "None"
32 msgstr "Brez"
34 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:40
35 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:32
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:317
38 msgid "As defined:"
39 msgstr "Kot določeno:"
41 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
42 msgid ""
43 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
44 "to the documentation for more details"
45 msgstr ""
46 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
47 "za več podrobnosti"
49 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
50 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
53 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
54 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
55 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:221
56 msgid "Primary"
57 msgstr "Primarni"
59 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
60 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
61 #: resources/templates/indexes.twig:18
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
65 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
66 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
67 msgid "Unique"
68 msgstr "Edinstven"
70 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
71 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:45
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
74 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
75 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:23
76 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
77 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:225
78 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:24
79 msgid "Index"
80 msgstr "Indeks"
82 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
85 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
86 msgid "Fulltext"
87 msgstr "Polno besedilo"
89 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
92 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
93 msgid "Spatial"
94 msgstr "Prostorsko"
96 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
97 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
98 msgid "Expression"
99 msgstr "Izraz"
101 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:184
102 msgid "first"
103 msgstr "prvi"
105 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
106 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
107 #, php-format
108 msgid "after %s"
109 msgstr "po %s"
111 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:215
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:238
113 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
114 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
115 #: resources/templates/database/designer/main.twig:579
116 #: resources/templates/export.twig:433
117 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
118 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:190
119 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:60
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:115
122 #: src/Config/ConfigFile.php:553
123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
124 #: src/Display/Results.php:938 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
125 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
126 msgid "None"
127 msgstr "Brez"
129 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:19
130 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
131 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
132 msgid "Table name"
133 msgstr "Ime tabele"
135 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:27
136 #: resources/templates/console/display.twig:136
137 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
138 #: resources/templates/export.twig:286 resources/templates/export.twig:302
139 #: resources/templates/export.twig:318
140 msgid "Add"
141 msgstr "Dodaj"
143 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
144 msgid "column(s)"
145 msgstr "stolpec(-ce)"
147 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
148 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1096
149 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:121
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:15
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:70
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
154 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:186
155 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:54
156 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
157 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
158 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
159 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
160 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
161 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
164 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:29
165 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:73
166 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
167 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:100
168 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:144
169 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:153
170 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
171 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
172 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:31
173 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:15
174 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
175 #: resources/templates/sql/query.twig:144
176 #: resources/templates/sql/query.twig:194
177 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
178 #: resources/templates/table/index_form.twig:244
179 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
180 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
181 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:81
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:239
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
187 #: resources/templates/table/operations/view.twig:15
188 #: resources/templates/table/search/index.twig:168
189 #: resources/templates/table/search/index.twig:189
190 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:12
191 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:336
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:453
193 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:571
194 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:143
195 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:75
196 #: resources/templates/view_create.twig:122 src/BrowseForeigners.php:179
197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
198 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:288
199 #: src/Normalization.php:229 src/Tracking/Tracking.php:306
200 #: src/Tracking/Tracking.php:448
201 msgid "Go"
202 msgstr "Izvedi"
204 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:68
205 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
206 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:5
207 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:573
208 msgid "Table comments:"
209 msgstr "Pripombe tabele:"
211 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
212 msgid "Collation:"
213 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
215 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
216 msgid "Storage Engine:"
217 msgstr "Pogon skladiščenja:"
219 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
220 msgid "Connection:"
221 msgstr "Povezava:"
223 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:108
224 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
225 #: resources/templates/table/operations/index.twig:127
226 msgid "Storage engine"
227 msgstr "Pogon skladiščenja"
229 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:133
230 msgid "PARTITION definition:"
231 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
233 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
234 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
235 msgid "Online transaction"
236 msgstr "Sprotna transakcija"
238 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:156
239 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
240 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
241 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
242 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:22
243 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
244 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:139
245 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
246 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:127
248 msgid "Preview SQL"
249 msgstr "Predogled SQL"
251 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
252 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:18
253 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:111
254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
255 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
256 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
257 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
258 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:141
259 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:10
260 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:74
261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:452
262 msgid "Save"
263 msgstr "Shrani"
265 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
266 msgid ""
267 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
268 "defining a TINYINT(1) column"
269 msgstr ""
270 "Širina stolpca celoštevilskih tipov v vaši različici MySQL ni upoštevana, "
271 "razen pri definiranju stolpca TINYINT(1)"
273 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:171
274 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1101
276 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1123
277 #: resources/templates/export_modal.twig:1 resources/templates/export.twig:80
278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:1
279 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:1
280 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:1
281 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:1
282 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
283 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:142
284 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:20
285 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
286 msgid "Loading"
287 msgstr "Nalaganje"
289 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
290 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
291 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1127
292 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1134
293 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
294 #: resources/templates/export_modal.twig:5
295 #: resources/templates/export_modal.twig:6 resources/templates/export.twig:89
296 #: resources/templates/export.twig:95 resources/templates/export.twig:197
297 #: resources/templates/home/index.twig:318
298 #: resources/templates/home/index.twig:323
299 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
300 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
301 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
302 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
303 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
304 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
305 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
306 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
307 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
309 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
310 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
311 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
314 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
315 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
316 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
317 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
318 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
319 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
320 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:42
321 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
322 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
323 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
324 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
325 #: resources/templates/sql/query.twig:220
326 #: resources/templates/sql/query.twig:221
327 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
328 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
329 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:150
330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:151
331 #: resources/templates/table/search/index.twig:180
332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
336 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
338 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
340 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:587
341 msgid "Close"
342 msgstr "Zapri"
344 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
345 #, php-format
346 msgid "Referenced by %s."
347 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
349 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
350 msgid "Is a foreign key."
351 msgstr "Je tuji ključ."
353 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:18
355 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
356 #: resources/templates/indexes.twig:20
357 #: resources/templates/table/index_form.twig:133
358 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:1
359 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
360 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:19
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:24
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:70
364 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:109
365 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
366 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
367 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
368 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
369 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
370 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
371 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
372 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:31
373 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:28
374 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:259
375 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:352
376 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:505 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
377 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
378 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
379 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
380 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
381 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
382 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
383 msgid "Column"
384 msgstr "Stolpec"
386 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:36
387 msgid "Pick from Central Columns"
388 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
390 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:14
391 msgid "Partition by:"
392 msgstr "Razdeli po:"
394 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:28
395 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:56
396 msgid "Expression or column list"
397 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
399 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:33
400 msgid "Partitions:"
401 msgstr "Particije:"
403 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:44
404 msgid "Subpartition by:"
405 msgstr "Podrazdeli po:"
407 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:61
408 msgid "Subpartitions:"
409 msgstr "Podparticije:"
411 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:74
412 #: resources/templates/table/operations/index.twig:476
413 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:21
414 msgid "Partition"
415 msgstr "Particija"
417 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
418 msgid "Values"
419 msgstr "Vrednosti"
421 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
422 msgid "Subpartition"
423 msgstr "Podparticija"
425 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
426 msgid "Engine"
427 msgstr "Pogon"
429 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
430 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
431 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
432 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:104
433 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:169
434 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
435 #: resources/templates/indexes.twig:24
436 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
437 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
438 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
439 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
440 msgid "Comment"
441 msgstr "Pripomba"
443 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
444 msgid "Data directory"
445 msgstr "Mapa podatkov"
447 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
448 msgid "Index directory"
449 msgstr "Mapa imenika"
451 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
452 msgid "Max rows"
453 msgstr "Največ vrstic"
455 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
456 msgid "Min rows"
457 msgstr "Najmanj vrstic"
459 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
460 msgid "Table space"
461 msgstr "Prostor tabel"
463 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
464 msgid "Node group"
465 msgstr "Skupina vozlišča"
467 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:1
468 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:1
469 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
470 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
471 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
472 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
473 #: src/Config/ConfigFile.php:517 src/Config/ConfigFile.php:531
474 #: src/Config/ConfigFile.php:585 src/Config/ConfigFile.php:595
475 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
477 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
479 #: src/Import/Import.php:1173 src/Menu.php:213 src/Menu.php:317
480 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:38
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:59
482 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:284 src/Util.php:1057 src/Util.php:1482
483 #: src/Util.php:1499
484 msgid "Structure"
485 msgstr "Struktura"
487 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:5
488 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
489 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:8
490 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:225
491 #: resources/templates/database/events/index.twig:41
492 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
493 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:14
494 #: resources/templates/database/routines/index.twig:48
495 #: resources/templates/setup/home/index.twig:47
496 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:17
497 #: resources/templates/triggers/list.twig:43
498 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:455
499 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:569
500 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:438
501 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
502 msgid "Name"
503 msgstr "Ime"
505 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:10
506 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
507 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:17
508 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:229
509 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
510 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
511 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
512 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
513 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:27
514 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
515 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
516 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
517 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
518 #: resources/templates/indexes.twig:17
519 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
520 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
521 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
523 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
524 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
525 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36 src/InsertEdit.php:288
526 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:262
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:355
528 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:506 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
529 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
530 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
531 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
532 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
533 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621
534 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
535 msgid "Type"
536 msgstr "Vrsta"
538 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:13
539 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
540 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
541 msgid "Length/Values"
542 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
544 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
545 msgid ""
546 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
547 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
548 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
549 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
550 msgstr ""
551 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
552 "'a','b','c' …<br>Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
553 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
554 "ali 'a\\'b')."
556 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
557 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
558 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:25
559 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:237
560 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
561 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
562 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:7
563 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
564 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
565 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:268
566 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:361
567 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
568 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
569 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
570 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
571 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
572 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:624
573 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
574 msgid "Default"
575 msgstr "Privzeto"
577 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
578 msgid ""
579 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
580 "escaping or quotes, using this format: a"
581 msgstr ""
582 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
583 "narekovaja, npr.: a"
585 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
586 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:29
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:241
589 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
590 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
591 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
592 #: resources/templates/home/index.twig:63 resources/templates/indexes.twig:22
593 #: resources/templates/server/databases/index.twig:28
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:122
596 #: resources/templates/table/operations/index.twig:146
597 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
598 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
599 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
600 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:107
601 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
602 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
603 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37
604 msgid "Collation"
605 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
607 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:25
608 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
609 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
610 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:622
611 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:644
612 msgid "Attributes"
613 msgstr "Atributi"
615 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:28
616 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:37
618 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:249
619 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
620 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
621 #: resources/templates/indexes.twig:23
622 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:7
623 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
624 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
625 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
626 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
627 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
628 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:265
629 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:358
630 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:507 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
631 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
632 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
633 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
634 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
635 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:623
636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:645
637 msgid "Null"
638 msgstr "Null"
640 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:35
641 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
642 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:132
644 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
648 msgid "Adjust privileges"
649 msgstr "Prilagodi privilegije"
651 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:49
652 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
653 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
654 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:675
655 #: src/Config/Descriptions.php:711 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:371
656 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:514 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
657 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
658 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
659 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:636
660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
661 msgid "Comments"
662 msgstr "Pripombe"
664 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:58
665 msgid "Virtuality"
666 msgstr "Navideznost"
668 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:64
669 msgid "Move column"
670 msgstr "Premakni stolpec"
672 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:70
673 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
674 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:676
675 #: src/Config/Descriptions.php:714 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:378
676 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
677 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
678 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
679 msgid "Media type"
680 msgstr "Vrsta predstavnosti"
682 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:74
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:85
684 msgid "List of available transformations and their options"
685 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
687 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
688 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
689 msgid "Browser display transformation"
690 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
692 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
693 msgid "Browser display transformation options"
694 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
696 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
697 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
698 msgid ""
699 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
700 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
701 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
702 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
703 msgstr ""
704 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
705 "<br>Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
706 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
707 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
709 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
710 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
711 msgid "Input transformation"
712 msgstr "Pretvorbe vnosa"
714 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
715 msgid "Input transformation options"
716 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
718 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:45
719 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
720 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
721 msgid "Apply"
722 msgstr "Uveljavi"
724 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
725 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
726 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:120
727 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
729 msgid "Reset"
730 msgstr "Ponastavi"
732 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
733 #: resources/templates/home/index.twig:266
734 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
735 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
736 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:167
737 #: src/Html/Generator.php:695 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
738 #: src/Sanitize.php:188
739 msgid "Documentation"
740 msgstr "Dokumentacija"
742 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
743 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
744 msgstr ""
745 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
747 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
767 #: src/Config/ConfigFile.php:568 src/Config/ConfigFile.php:605
768 msgid "Disabled"
769 msgstr "Onemogočeno"
771 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
772 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
773 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
774 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
775 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1111
776 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
777 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
778 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
779 #: resources/templates/indexes.twig:66
780 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:10
781 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
782 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
783 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
784 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
789 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
790 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
791 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
792 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
793 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:15
794 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:14
795 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
797 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
798 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:40
799 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48
800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
801 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:55
802 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:46
803 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:109
804 #: src/IndexColumn.php:148 src/Index.php:469
805 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
806 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
807 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
808 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
809 msgid "Yes"
810 msgstr "Da"
812 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
813 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
814 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
815 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
816 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1115
817 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
818 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
819 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
820 #: resources/templates/indexes.twig:66
821 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
822 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
823 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
824 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
825 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
828 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
829 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
830 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
831 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
832 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
833 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
834 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
835 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
836 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366 src/IndexColumn.php:145
840 #: src/Index.php:443 src/Index.php:469
841 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:597
842 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:573 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:716
843 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:555
844 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
845 msgid "No"
846 msgstr "Ne"
848 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
849 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
850 #, php-format
851 msgid "Set value: %s"
852 msgstr "Določi vrednost: %s"
854 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
856 msgid "Restore default value"
857 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
859 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
860 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
861 msgid "Allow users to customize this value"
862 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
864 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
865 #: resources/templates/console/display.twig:50
866 #: resources/templates/console/display.twig:116
867 #: resources/templates/console/display.twig:208
868 msgid "Collapse"
869 msgstr "Skrči"
871 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
872 #: resources/templates/console/display.twig:51
873 #: resources/templates/console/display.twig:117
874 #: resources/templates/console/display.twig:209
875 msgid "Expand"
876 msgstr "Razširi"
878 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
879 #: resources/templates/console/display.twig:52
880 #: resources/templates/console/display.twig:210
881 msgid "Requery"
882 msgstr "Ponovna poizvedba"
884 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
885 #: resources/templates/console/display.twig:53
886 #: resources/templates/console/display.twig:211
887 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:381
889 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
890 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
891 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
892 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
893 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
894 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
895 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
896 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
897 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
898 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
899 #: resources/templates/indexes.twig:35
900 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
901 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
902 #: resources/templates/setup/home/index.twig:63
903 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
904 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
905 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:926
906 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
908 #: src/Display/Results.php:2486 src/Html/Generator.php:544
909 #: src/Html/Generator.php:810
910 msgid "Edit"
911 msgstr "Uredi"
913 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
914 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
916 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
917 #: resources/templates/database/designer/main.twig:380
918 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
919 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
920 #: resources/templates/display/results/table.twig:325
921 #: resources/templates/export.twig:62
922 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
923 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
924 #: resources/templates/setup/home/index.twig:68
925 #: resources/templates/sql/query.twig:184
926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
927 #: src/Display/Results.php:2545 src/Tracking/Tracking.php:231
928 msgid "Delete"
929 msgstr "Izbriši"
931 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
932 #: resources/templates/console/display.twig:60
933 #: resources/templates/console/display.twig:218
934 #: resources/templates/server/databases/index.twig:105
935 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:13
936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
937 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
938 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:69
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
943 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:31
944 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:95
945 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
946 #: src/Config/Descriptions.php:934 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
947 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
948 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1566
949 #: src/Server/Privileges.php:1568 src/Server/Status/Processes.php:93
950 msgid "Database"
951 msgstr "Zbirka podatkov"
953 #: resources/templates/console/display.twig:15
954 msgid "SQL Query Console"
955 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
957 #: resources/templates/console/display.twig:16 src/Config/Descriptions.php:766
958 msgid "Console"
959 msgstr "Konzola"
961 #: resources/templates/console/display.twig:19
962 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
963 #: resources/templates/sql/query.twig:36
964 msgid "Clear"
965 msgstr "Počisti"
967 #: resources/templates/console/display.twig:22
968 msgid "History"
969 msgstr "Zgodovina"
971 #: resources/templates/console/display.twig:25
972 #: resources/templates/console/display.twig:175
973 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:116
974 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
975 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:96
976 #: src/Import/Import.php:1174 src/Import/Import.php:1232
977 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:52 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
978 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
979 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
980 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
981 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:43
982 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
983 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
984 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:114
985 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:60
986 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:86
987 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:61
988 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:61
989 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:59 src/Plugins/Import/ImportShp.php:73
990 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:43 src/Plugins/Import/ImportXml.php:50
991 msgid "Options"
992 msgstr "Možnosti"
994 #: resources/templates/console/display.twig:29
995 #: resources/templates/console/display.twig:130
996 msgid "Bookmarks"
997 msgstr "Zaznamki"
999 #: resources/templates/console/display.twig:34
1000 #: resources/templates/console/display.twig:88 src/Config/Descriptions.php:615
1001 msgid "Debug SQL"
1002 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
1004 #: resources/templates/console/display.twig:40
1005 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1006 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
1008 #: resources/templates/console/display.twig:43
1009 msgid "Press Enter to execute query"
1010 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
1012 #: resources/templates/console/display.twig:54
1013 #: resources/templates/console/display.twig:212
1014 msgid "Explain"
1015 msgstr "Razloži"
1017 #: resources/templates/console/display.twig:55
1018 #: resources/templates/console/display.twig:213
1019 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:1 src/Html/Generator.php:631
1020 msgid "Profiling"
1021 msgstr "Profiliranje"
1023 #: resources/templates/console/display.twig:57
1024 #: resources/templates/console/display.twig:215
1025 msgid "Bookmark"
1026 msgstr "Zaznamek"
1028 #: resources/templates/console/display.twig:59
1029 #: resources/templates/console/display.twig:217
1030 msgid "Query failed"
1031 msgstr "Poizvedba je spodletela"
1033 #: resources/templates/console/display.twig:61
1034 #: resources/templates/console/display.twig:219
1035 msgid "Queried time"
1036 msgstr "Čas poizvedbe"
1038 #: resources/templates/console/display.twig:61
1039 msgid "During current session"
1040 msgstr "Med trenutno sejo"
1042 #: resources/templates/console/display.twig:79
1043 msgid "ascending"
1044 msgstr "naraščajoče"
1046 #: resources/templates/console/display.twig:82
1047 msgid "descending"
1048 msgstr "padajoče"
1050 #: resources/templates/console/display.twig:85
1051 msgid "Order:"
1052 msgstr "Vrstni red:"
1054 #: resources/templates/console/display.twig:91
1055 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
1056 msgid "Count"
1057 msgstr "Štetje"
1059 #: resources/templates/console/display.twig:94
1060 msgid "Execution order"
1061 msgstr "Vrstni red izvajanja"
1063 #: resources/templates/console/display.twig:97
1064 msgid "Time taken"
1065 msgstr "Porabljen čas"
1067 #: resources/templates/console/display.twig:100
1068 #: resources/templates/table/search/index.twig:143
1069 msgid "Order by:"
1070 msgstr "Razvrsti po:"
1072 #: resources/templates/console/display.twig:103 src/Config/Descriptions.php:964
1073 msgid "Group queries"
1074 msgstr "Združi poizvedbe"
1076 #: resources/templates/console/display.twig:106
1077 msgid "Ungroup queries"
1078 msgstr "Razdruži poizvedbe"
1080 #: resources/templates/console/display.twig:118
1081 msgid "Show trace"
1082 msgstr "Pokaži sled"
1084 #: resources/templates/console/display.twig:119
1085 msgid "Hide trace"
1086 msgstr "Skrij sled"
1088 #: resources/templates/console/display.twig:120
1089 msgid "Count:"
1090 msgstr "Štetje:"
1092 #: resources/templates/console/display.twig:121
1093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
1094 msgid "Time taken:"
1095 msgstr "Porabljen čas:"
1097 #: resources/templates/console/display.twig:133
1098 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
1099 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
1100 #: src/Config/Descriptions.php:928 src/Export/Export.php:1229
1101 #: src/Html/Generator.php:600
1102 msgid "Refresh"
1103 msgstr "Osveži"
1105 #: resources/templates/console/display.twig:147
1106 msgid "Add bookmark"
1107 msgstr "Dodaj zaznamek"
1109 #: resources/templates/console/display.twig:147
1110 msgid "Label"
1111 msgstr "Oznaka"
1113 #: resources/templates/console/display.twig:154
1114 msgid "Target database"
1115 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
1117 #: resources/templates/console/display.twig:157
1118 msgid "Share this bookmark"
1119 msgstr "Deli zaznamek"
1121 #: resources/templates/console/display.twig:161
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:270
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:650
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:718
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:856
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:923
1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1049
1128 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
1129 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
1130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
1131 msgid "OK"
1132 msgstr "V redu"
1134 #: resources/templates/console/display.twig:178
1135 msgid "Restore default values"
1136 msgstr "Povrni privzete vrednosti"
1138 #: resources/templates/console/display.twig:185 src/Config/Descriptions.php:958
1139 msgid "Always expand query messages"
1140 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
1142 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:957
1143 msgid "Show query history at start"
1144 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
1146 #: resources/templates/console/display.twig:193 src/Config/Descriptions.php:959
1147 msgid "Show current browsing query"
1148 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
1150 #: resources/templates/console/display.twig:197
1151 msgid ""
1152 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1153 "permanent, view settings."
1154 msgstr ""
1155 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s shift + enter. Da to "
1156 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
1158 #: resources/templates/console/display.twig:201 src/Config/Descriptions.php:961
1159 msgid "Switch to dark theme"
1160 msgstr "Preklopi na temno temo"
1162 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1163 #, php-format
1164 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1165 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
1167 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1168 #, php-format
1169 msgid "Create version %1$s"
1170 msgstr "Ustvari različico %1$s"
1172 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:20
1173 msgid "Track these data definition statements:"
1174 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
1176 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:57
1177 msgid "Track these data manipulation statements:"
1178 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
1180 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:71
1181 msgid "Create version"
1182 msgstr "Ustvari različico"
1184 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
1185 msgctxt "Auto Increment"
1186 msgid "A_I"
1187 msgstr "A_I"
1189 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1190 msgid "Add new column"
1191 msgstr "Dodaj nov stolpec"
1193 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:21
1194 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:233
1195 msgid "Length/Value"
1196 msgstr "Dolžina/Vrednost"
1198 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:33
1199 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:245
1200 msgid "Attribute"
1201 msgstr "Atribut"
1203 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:41
1204 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:253
1205 msgid "A_I"
1206 msgstr "A_I"
1208 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:128
1209 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1210 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen"
1212 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:164
1213 #: resources/templates/display/results/table.twig:129
1214 msgid "Filter rows:"
1215 msgstr "Filtriraj vrstice:"
1217 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1218 #: resources/templates/display/results/table.twig:136
1219 msgid "Search this table"
1220 msgstr "Išči po tabeli"
1222 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1223 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1224 msgid "Add column"
1225 msgstr "Dodaj stolpec"
1227 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:191
1228 msgid "Select a table"
1229 msgstr "Izberite tabelo"
1231 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:198
1232 msgid "Select a column."
1233 msgstr "Izberite stolpec."
1235 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1236 msgid "Click to sort."
1237 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
1239 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:222
1240 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
1241 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:21
1242 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1243 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
1244 #: resources/templates/indexes.twig:11
1245 #: resources/templates/server/databases/index.twig:162
1246 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1247 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1248 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:19
1249 #: resources/templates/server/variables/index.twig:25
1250 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
1251 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:33
1252 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1253 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:469
1254 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1255 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:7
1256 msgid "Action"
1257 msgstr "Dejanje"
1259 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1260 #: resources/templates/database/designer/main.twig:335
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:386
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:664
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:728
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:867
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:952
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1059
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1095
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1100
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1110
1270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1116
1271 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:1
1272 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1273 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
1274 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
1275 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
1276 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1277 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
1279 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
1280 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
1281 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
1282 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1283 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1284 #: resources/templates/table/search/index.twig:195
1285 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
1286 msgid "Cancel"
1287 msgstr "Prekliči"
1289 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1290 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1291 msgid "Create new table"
1292 msgstr "Ustvari novo tabelo"
1294 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
1295 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
1296 msgid "Number of columns"
1297 msgstr "Število stolpcev"
1299 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1300 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1301 #: resources/templates/export.twig:32
1302 #: resources/templates/server/databases/index.twig:44
1303 msgid "Create"
1304 msgstr "Ustvari"
1306 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1307 msgid "Database comment:"
1308 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
1310 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1311 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1312 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1313 #: resources/templates/display/results/table.twig:348
1314 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1315 msgid "Print"
1316 msgstr "Natisni"
1318 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1319 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
1320 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1321 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1322 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1323 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:626
1324 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
1325 msgid "Links to"
1326 msgstr "Povezave z"
1328 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1329 #: resources/templates/indexes.twig:1
1330 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:459
1331 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1332 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:266
1333 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
1334 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1335 msgid "Indexes"
1336 msgstr "Indeksi"
1338 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1339 #: resources/templates/indexes.twig:16
1340 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1341 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1342 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1343 msgid "Keyname"
1344 msgstr "Ime ključa"
1346 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
1347 #: resources/templates/indexes.twig:19
1348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
1349 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
1350 msgid "Packed"
1351 msgstr "Stisnjen"
1353 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
1354 #: resources/templates/indexes.twig:21
1355 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
1356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
1357 msgid "Cardinality"
1358 msgstr "Kardinalnost"
1360 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1361 #: resources/templates/indexes.twig:93
1362 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1363 msgid "No index defined!"
1364 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
1366 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:30
1367 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1368 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
1369 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
1370 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:25
1371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:52
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:79
1373 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:106
1374 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:5
1375 msgid "Select all"
1376 msgstr "Izberi vse"
1378 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:36
1379 msgid "Show/hide columns"
1380 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
1382 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:45
1383 msgid "See table structure"
1384 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
1386 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:93
1387 #, php-format
1388 msgid "Select \"%s\""
1389 msgstr "Izberi \"%s\""
1391 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:111
1392 #, php-format
1393 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1394 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
1396 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1397 msgid "Page to open"
1398 msgstr "Stran za odprtje"
1400 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1401 msgid "Page to delete"
1402 msgstr "Stran za izbris"
1404 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
1406 msgid "Untitled"
1407 msgstr "Neimenovano"
1409 #: resources/templates/database/designer/main.twig:17
1410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:23
1411 msgid "Show/Hide tables list"
1412 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
1414 #: resources/templates/database/designer/main.twig:26
1415 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1416 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1417 msgid "View in fullscreen"
1418 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
1420 #: resources/templates/database/designer/main.twig:32
1421 msgid "Exit fullscreen"
1422 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
1424 #: resources/templates/database/designer/main.twig:37
1425 #: resources/templates/database/designer/main.twig:41
1426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
1427 msgid "Add tables from other databases"
1428 msgstr "Dodaj tabele iz drugih zbirk podatkov"
1430 #: resources/templates/database/designer/main.twig:47
1431 #: resources/templates/database/designer/main.twig:50
1432 msgid "New page"
1433 msgstr "Nova stran"
1435 #: resources/templates/database/designer/main.twig:53
1436 #: resources/templates/database/designer/main.twig:57
1437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1438 msgid "Open page"
1439 msgstr "Odpri stran"
1441 #: resources/templates/database/designer/main.twig:60
1442 #: resources/templates/database/designer/main.twig:64
1443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
1444 msgid "Save page"
1445 msgstr "Shrani stran"
1447 #: resources/templates/database/designer/main.twig:67
1448 #: resources/templates/database/designer/main.twig:71
1449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1450 msgid "Save page as"
1451 msgstr "Shrani stran kot"
1453 #: resources/templates/database/designer/main.twig:74
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:78
1455 msgid "Delete pages"
1456 msgstr "Izbriši strani"
1458 #: resources/templates/database/designer/main.twig:81
1459 #: resources/templates/database/designer/main.twig:85
1460 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
1461 msgid "Create table"
1462 msgstr "Ustvari tabelo"
1464 #: resources/templates/database/designer/main.twig:88
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:92
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:248
1467 msgid "Create relationship"
1468 msgstr "Ustvari razmerje"
1470 #: resources/templates/database/designer/main.twig:95
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:99
1472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
1473 msgid "Choose column to display"
1474 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1476 #: resources/templates/database/designer/main.twig:102
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:106
1478 msgid "Reload"
1479 msgstr "Osveži"
1481 #: resources/templates/database/designer/main.twig:111
1482 #: resources/templates/database/designer/main.twig:113
1483 msgid "Help"
1484 msgstr "Pomoč"
1486 #: resources/templates/database/designer/main.twig:119
1487 #: resources/templates/database/designer/main.twig:121
1488 msgid "Angular links"
1489 msgstr "Oglate povezave"
1491 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1492 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1493 msgid "Direct links"
1494 msgstr "Neposredne povezave"
1496 #: resources/templates/database/designer/main.twig:126
1497 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1498 msgid "Snap to grid"
1499 msgstr "Pripni na mrežo"
1501 #: resources/templates/database/designer/main.twig:132
1502 #: resources/templates/database/designer/main.twig:137
1503 msgid "Small/Big All"
1504 msgstr "Skrči/razširi vse"
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:140
1507 #: resources/templates/database/designer/main.twig:144
1508 msgid "Toggle small/big"
1509 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
1511 #: resources/templates/database/designer/main.twig:149
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:151
1513 msgid "Toggle relationship lines"
1514 msgstr "Preklopi črte razmerij"
1516 #: resources/templates/database/designer/main.twig:157
1517 #: resources/templates/database/designer/main.twig:159
1518 msgid "Export schema"
1519 msgstr "Izvozi shemo"
1521 #: resources/templates/database/designer/main.twig:165
1522 #: resources/templates/database/designer/main.twig:170
1523 msgid "Build Query"
1524 msgstr "Zgradi poizvedbo"
1526 #: resources/templates/database/designer/main.twig:176
1527 #: resources/templates/database/designer/main.twig:179
1528 msgid "Move Menu"
1529 msgstr "Premakni meni"
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:184
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:188
1533 msgid "Pin text"
1534 msgstr "Pripni besedilo"
1536 #: resources/templates/database/designer/main.twig:191
1537 msgid "Hide/Show all"
1538 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
1540 #: resources/templates/database/designer/main.twig:207
1541 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1542 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
1544 #: resources/templates/database/designer/main.twig:222
1545 msgid "Number of tables:"
1546 msgstr "Število tabel:"
1548 #: resources/templates/database/designer/main.twig:359
1549 msgid "Delete relationship"
1550 msgstr "Izbriši razmerje"
1552 #: resources/templates/database/designer/main.twig:410
1553 #: resources/templates/database/designer/main.twig:587
1554 msgid "Relationship operator"
1555 msgstr "Operator razmerja"
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:444
1558 #: resources/templates/database/designer/main.twig:609
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:815
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1008
1561 msgid "Except"
1562 msgstr "Razen"
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:473
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:638
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:844
1567 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1037
1568 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1569 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
1570 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
1571 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
1572 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
1573 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1574 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1575 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
1576 msgid "Value"
1577 msgstr "Vrednost"
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:483
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:648
1581 #: resources/templates/database/designer/main.twig:854
1582 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1047
1583 msgid "subquery"
1584 msgstr "podpoizvedba"
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:485
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:688
1588 msgid "Rename to"
1589 msgstr "Preimenuj v"
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:494
1592 #: resources/templates/database/designer/main.twig:710
1593 msgid "New name"
1594 msgstr "Novo ime"
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:500
1597 #: resources/templates/database/designer/main.twig:893
1598 msgid "Aggregate"
1599 msgstr "Agregat"
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:509
1602 #: resources/templates/database/designer/main.twig:515
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:754
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:784
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:915
1606 #: resources/templates/database/designer/main.twig:978
1607 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
1608 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
1609 msgid "Operator"
1610 msgstr "Operator"
1612 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1083
1613 msgid "Active options"
1614 msgstr "Dejavne možnosti"
1616 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1138
1617 #: resources/templates/sql/query.twig:175
1618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
1619 msgid "Submit"
1620 msgstr "Pošlji"
1622 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:12
1623 msgid "Save to selected page"
1624 msgstr "Shrani na izbrano stran"
1626 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1627 msgid "Create a page and save to it"
1628 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
1630 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1631 msgid "New page name"
1632 msgstr "Ime nove strani"
1634 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:1
1635 msgid "Select page"
1636 msgstr "Izberi stran"
1638 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:3
1639 msgid "Select export relational type:"
1640 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza:"
1642 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:7
1643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:7
1644 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:11
1645 #: resources/templates/view_create.twig:11
1646 msgid "Details"
1647 msgstr "Podrobnosti"
1649 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:14
1650 msgid "Event name"
1651 msgstr "Ime dogodka"
1653 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:26
1654 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
1655 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
1656 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
1657 #: src/Config/ConfigFile.php:577
1658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286 src/Menu.php:445
1659 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1469
1660 msgid "Status"
1661 msgstr "Stanje"
1663 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:36
1664 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
1665 msgid "Event type"
1666 msgstr "Vrsta dogodka"
1668 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1669 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1670 #, php-format
1671 msgid "Change to %s"
1672 msgstr "Spremeni v %s"
1674 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:57
1675 msgid "Execute at"
1676 msgstr "Izvedi ob"
1678 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:63
1679 msgid "Execute every"
1680 msgstr "Izvedi vsakih"
1682 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:74
1683 msgctxt "Start of recurring event"
1684 msgid "Start"
1685 msgstr "Začetek"
1687 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:80
1688 msgctxt "End of recurring event"
1689 msgid "End"
1690 msgstr "Konec"
1692 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:83
1693 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:112
1694 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:58
1695 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:458
1696 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:578
1697 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
1698 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1699 msgid "Definition"
1700 msgstr "Opredelitev"
1702 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1703 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
1704 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/import.twig:160
1705 #: resources/templates/sql/query.twig:40
1706 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:83
1707 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1708 #: src/Config/Descriptions.php:638 src/Config/Descriptions.php:654
1709 msgid "Format"
1710 msgstr "Oblika"
1712 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:92
1713 msgid "On completion preserve"
1714 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
1716 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:98
1717 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:146
1718 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:64
1719 #: resources/templates/view_create.twig:50
1720 msgid "Definer"
1721 msgstr "Opredeljevalec"
1723 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:376
1724 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:22
1725 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
1726 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:952 src/Plugins/Export/ExportXml.php:84
1727 #: src/Util.php:1491
1728 msgid "Events"
1729 msgstr "Dogodki"
1731 #: resources/templates/database/events/index.twig:9
1732 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
1733 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1734 #: resources/templates/database/routines/index.twig:9
1735 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
1736 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1737 #: resources/templates/display/results/table.twig:312
1738 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
1739 #: resources/templates/select_all.twig:2 resources/templates/select_all.twig:4
1740 #: resources/templates/server/databases/index.twig:59
1741 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
1742 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1743 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
1744 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:350
1745 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:553
1746 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
1747 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1748 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1749 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1750 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
1751 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1752 #: resources/templates/triggers/list.twig:9
1753 msgid "Check all"
1754 msgstr "Označi vse"
1756 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1757 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1758 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1759 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1760 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1761 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
1762 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1763 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1764 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1765 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1766 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1767 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
1768 #: resources/templates/display/results/table.twig:329
1769 #: resources/templates/display/results/table.twig:330
1770 #: resources/templates/display/results/table.twig:362
1771 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:501
1772 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1773 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:63
1774 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1775 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1776 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
1777 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1778 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1779 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1780 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
1781 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1782 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1783 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1784 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1785 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384 src/Menu.php:240
1787 #: src/Menu.php:342 src/Menu.php:464 src/Server/Privileges.php:1283
1788 #: src/Util.php:1471 src/Util.php:1486 src/Util.php:1503
1789 msgid "Export"
1790 msgstr "Izvozi"
1792 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1793 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1794 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1795 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1796 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1797 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1798 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1799 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1800 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1801 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1802 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
1803 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1804 #: resources/templates/indexes.twig:59
1805 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1806 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1807 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1808 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1809 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1810 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1811 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1812 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1813 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1814 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1815 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1816 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:529
1817 msgid "Drop"
1818 msgstr "Zavrzi"
1820 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1821 msgid "Create new event"
1822 msgstr "Ustvari nov dogodek"
1824 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1825 msgid "There are no events to display."
1826 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
1828 #: resources/templates/database/events/index.twig:109
1829 msgid "Event scheduler status"
1830 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
1832 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1833 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:42
1834 msgid "Click to toggle"
1835 msgstr "Kliknite za preklop"
1837 #: resources/templates/database/events/index.twig:131
1838 msgid "ON"
1839 msgstr "VKL"
1841 #: resources/templates/database/events/index.twig:142
1842 msgid "OFF"
1843 msgstr "IZKL"
1845 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1846 msgid ""
1847 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1848 "name."
1849 msgstr ""
1850 "@SERVER@ bo postalo ime strežnika in @DATABASE@ bo postalo ime zbirke "
1851 "podatkov."
1853 #. l10n: A query that the user has written freely
1854 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1855 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1856 msgid "Exporting a raw query"
1857 msgstr "Izvažanje surove poizvedbe"
1859 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1860 #, php-format
1861 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1862 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
1864 #: resources/templates/database/export/index.twig:13
1865 #: src/Navigation/Navigation.php:219
1866 msgid "Tables:"
1867 msgstr "Tabele:"
1869 #: resources/templates/database/export/index.twig:16
1870 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:5
1871 #: src/Config/Descriptions.php:743
1872 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:263
1873 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:22
1874 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
1875 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:99 src/Server/Status/Data.php:133
1876 msgid "Tables"
1877 msgstr "Tabele"
1879 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
1880 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1881 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
1882 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1883 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1884 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1885 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1886 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:265
1887 msgid "Data"
1888 msgstr "Podatki"
1890 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1891 msgid "Export the structure of all tables."
1892 msgstr "Izvozi strukture vseh tabel."
1894 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1895 msgid "Export the data of all tables."
1896 msgstr "Izvozi podatke vseh tabel."
1898 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1899 #, php-format
1900 msgid "Importing into the database \"%s\""
1901 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
1903 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:1
1904 msgid "Query window"
1905 msgstr "Okno za poizvedbe"
1907 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:23
1908 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1909 msgid "select table"
1910 msgstr "izberite tabelo"
1912 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:31
1913 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:121
1914 msgid "select column"
1915 msgstr "izberite stolpec"
1917 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1918 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1919 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713
1921 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:220
1922 msgid "Show"
1923 msgstr "Pokaži"
1925 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1926 msgid "Table alias"
1927 msgstr "Vzdevek tabele"
1929 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1930 msgid "Column alias"
1931 msgstr "Vzdevek stolpca"
1933 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1934 msgid "Use this column in criteria"
1935 msgstr "Uporabite ta stolpec v pogoju"
1937 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:47
1938 msgid "criteria"
1939 msgstr "pogoji"
1941 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:50
1942 #: src/Util.php:1992
1943 msgid "Sort"
1944 msgstr "Razvrsti"
1946 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1947 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1948 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1949 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1950 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1951 #: resources/templates/table/operations/index.twig:22
1952 #: resources/templates/table/search/index.twig:153
1953 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1470
1954 #: src/Display/Results.php:1477 src/Util.php:2000 src/Util.php:2017
1955 msgid "Ascending"
1956 msgstr "Naraščajoče"
1958 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1959 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1960 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1961 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1962 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:11
1963 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1964 #: resources/templates/table/search/index.twig:158
1965 #: src/Config/ConfigFile.php:553 src/Display/Results.php:1465
1966 #: src/Display/Results.php:1482 src/Util.php:2005 src/Util.php:2022
1967 msgid "Descending"
1968 msgstr "Padajoče"
1970 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1971 msgid "Add as"
1972 msgstr "Dodaj kot"
1974 #. l10n: Notes
1975 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:73
1976 #: resources/templates/test/gettext/gettext.twig:0
1977 #: resources/templates/test/gettext/notes.twig:0 src/Config/ConfigFile.php:544
1978 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
1979 msgid "Text"
1980 msgstr "Besedilo"
1982 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1983 msgid "Another column"
1984 msgstr "Še en stolpec"
1986 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1987 msgid "Enter criteria as free text"
1988 msgstr "Vnesite pogoj kot prosto beseilo"
1990 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1991 msgid "Remove this column"
1992 msgstr "Odstrani stolpec"
1994 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:147
1995 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:84
1996 msgid "+ Add column"
1997 msgstr "+ Dodaj stolpec"
1999 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:155
2000 msgid "Update query"
2001 msgstr "Posodobi poizvedbo"
2003 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
2004 #: src/Html/Generator.php:569
2005 msgid "Submit query"
2006 msgstr "Izvedi poizvedbo"
2008 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2009 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:51
2010 msgid "Database operations"
2011 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
2013 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2014 msgid "Database comment"
2015 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
2017 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2018 msgid "Rename database to"
2019 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
2021 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2022 #: resources/templates/export.twig:278
2023 msgid "New database name"
2024 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
2026 #: resources/templates/database/operations/index.twig:66
2027 #: resources/templates/database/operations/index.twig:171
2028 #: resources/templates/table/operations/index.twig:77
2029 #: resources/templates/table/operations/index.twig:113
2030 #: resources/templates/table/operations/index.twig:313
2031 msgid ""
2032 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2033 "to the documentation for more details."
2034 msgstr ""
2035 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
2036 "za več podrobnosti."
2038 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2039 msgid "Remove database"
2040 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
2042 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2043 #, php-format
2044 msgid "Database %s has been dropped."
2045 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
2047 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2048 msgid "Drop the database (DROP)"
2049 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
2051 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2052 msgid "Copy database to"
2053 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
2055 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2056 #: resources/templates/server/databases/index.twig:23
2057 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2058 #: src/Config/Descriptions.php:885
2059 msgid "Database name"
2060 msgstr "Ime zbirke podatkov"
2062 #: resources/templates/database/operations/index.twig:124
2063 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2064 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2065 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2066 msgid "Structure only"
2067 msgstr "Samo struktura"
2069 #: resources/templates/database/operations/index.twig:133
2070 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2071 #: resources/templates/table/operations/index.twig:277
2072 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2073 msgid "Structure and data"
2074 msgstr "Struktura in podatki"
2076 #: resources/templates/database/operations/index.twig:139
2077 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2078 #: resources/templates/table/operations/index.twig:283
2079 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2080 msgid "Data only"
2081 msgstr "Samo podatki"
2083 #: resources/templates/database/operations/index.twig:145
2084 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2085 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
2087 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2088 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2089 #: src/Config/Descriptions.php:695 src/Config/Descriptions.php:696
2090 #: src/Config/Descriptions.php:698 src/Config/Descriptions.php:701
2091 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:703
2092 #: src/Config/Descriptions.php:715
2093 #, php-format
2094 msgid "Add %s"
2095 msgstr "Dodaj %s"
2097 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2098 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2099 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2100 #: src/Config/Descriptions.php:687
2101 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2102 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
2104 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2105 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2106 #: resources/templates/table/operations/index.twig:305
2107 msgid "Add constraints"
2108 msgstr "Dodaj omejitve"
2110 #: resources/templates/database/operations/index.twig:180
2111 msgid "Switch to copied database"
2112 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
2114 #: resources/templates/database/operations/index.twig:211
2115 msgid "Change all tables collations"
2116 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v tabelah"
2118 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2119 msgid "Change all tables columns collations"
2120 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih tabele"
2122 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2123 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2124 #, php-format
2125 msgid "Users having access to \"%s\""
2126 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
2128 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:9
2129 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
2130 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2131 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:2
2132 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2133 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:17
2134 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2135 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:12
2136 msgid "User name"
2137 msgstr "Uporabniško ime"
2139 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2140 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:24
2141 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
2142 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2143 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2144 msgid "Host name"
2145 msgstr "Ime gostitelja"
2147 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
2148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
2149 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2150 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
2151 #: src/Config/ConfigFile.php:581
2152 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:407 src/Menu.php:256
2153 #: src/Menu.php:364 src/Util.php:1489 src/Util.php:1505
2154 msgid "Privileges"
2155 msgstr "Privilegiji"
2157 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2158 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2159 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2160 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2161 msgid "Grant"
2162 msgstr "Dovoli"
2164 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2165 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2166 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2167 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2168 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2169 msgid "Any"
2170 msgstr "Katerikoli"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2173 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2174 msgid "global"
2175 msgstr "globalno"
2177 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2178 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2179 msgid "database-specific"
2180 msgstr "glede na zbirko podatkov"
2182 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2183 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2184 msgid "wildcard"
2185 msgstr "nadomestni znak"
2187 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2188 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2189 msgid "routine"
2190 msgstr "rutina"
2192 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2193 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2194 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2195 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2196 #: src/Server/Privileges.php:1275
2197 msgid "Edit privileges"
2198 msgstr "Uredi privilegije"
2200 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:100
2201 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:104
2202 #: src/Server/Privileges.php:2062
2203 msgid "No user found."
2204 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
2206 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2207 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
2208 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2209 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:8
2210 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2211 #: resources/templates/display/results/table.twig:311
2212 #: resources/templates/display/results/table.twig:313
2213 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:4
2214 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2215 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
2216 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2217 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
2218 msgid "With selected:"
2219 msgstr "Z označenim:"
2221 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2222 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2223 #: src/Server/Privileges.php:1219
2224 msgid "Not enough privilege to view users."
2225 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
2227 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2228 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2229 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:3
2230 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2231 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2232 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2233 msgid "Add user account"
2234 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
2236 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:15
2237 msgid "Routine name"
2238 msgstr "Ime rutine"
2240 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:45
2241 msgid "Parameters"
2242 msgstr "Parametri"
2244 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2245 msgid "Direction"
2246 msgstr "Smer"
2248 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2249 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2250 msgid "Add parameter"
2251 msgstr "Dodaj parameter"
2253 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2254 msgid "Remove last parameter"
2255 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
2257 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:79
2258 msgid "Return type"
2259 msgstr "Vrnjena vrsta"
2261 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:87
2262 msgid "Return length/values"
2263 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
2265 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:94
2266 msgid "Return options"
2267 msgstr "Vrnjene možnosti"
2269 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2270 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:30
2271 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2272 msgid "Charset"
2273 msgstr "Nabor znakov"
2275 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:121
2276 msgid "Is deterministic"
2277 msgstr "Je deterministično"
2279 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:141
2280 msgid ""
2281 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2282 "refer to the documentation for more details."
2283 msgstr ""
2284 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
2285 "za več podrobnosti."
2287 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:150
2288 msgid "Security type"
2289 msgstr "Vrsta varnosti"
2291 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:158
2292 msgid "SQL data access"
2293 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
2295 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2296 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2297 msgid "Routine parameters"
2298 msgstr "Parametri rutine"
2300 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2301 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2302 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:287
2303 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:24
2304 msgid "Function"
2305 msgstr "Funkcija"
2307 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:370
2308 #: src/Util.php:1490
2309 msgid "Routines"
2310 msgstr "Rutina"
2312 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2313 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2314 #: resources/templates/database/search/main.twig:62
2315 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2316 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2317 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2318 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
2319 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599 src/Menu.php:222
2320 #: src/Menu.php:326 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:285 src/Util.php:1059
2321 #: src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
2322 msgid "Search"
2323 msgstr "Iskanje"
2325 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2326 msgid "Create new routine"
2327 msgstr "Ustvari novo rutino"
2329 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2330 msgid "There are no routines to display."
2331 msgstr "Ni rutin za prikaz."
2333 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
2334 msgid "Returns"
2335 msgstr "Vrnjeno"
2337 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2338 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:1
2339 msgid "ENUM/SET editor"
2340 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
2342 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2343 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2344 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2345 msgid "Execute"
2346 msgstr "Izvedi"
2348 #: resources/templates/database/search/main.twig:1
2349 msgid "Search in database"
2350 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
2352 #: resources/templates/database/search/main.twig:6
2353 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2354 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
2356 #: resources/templates/database/search/main.twig:10
2357 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
2358 msgid "Find:"
2359 msgstr "Najdi:"
2361 #: resources/templates/database/search/main.twig:17 src/Database/Search.php:72
2362 msgid "at least one of the words"
2363 msgstr "katerokoli besedo"
2365 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2366 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2367 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2368 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
2370 #: resources/templates/database/search/main.twig:21 src/Database/Search.php:73
2371 msgid "all of the words"
2372 msgstr "vse besede"
2374 #: resources/templates/database/search/main.twig:25 src/Database/Search.php:74
2375 msgid "the exact phrase as substring"
2376 msgstr "točno določeno frazo kot podniz"
2378 #: resources/templates/database/search/main.twig:29 src/Database/Search.php:75
2379 msgid "the exact phrase as whole field"
2380 msgstr "točno določeno frazo kot celotno polje"
2382 #: resources/templates/database/search/main.twig:33 src/Database/Search.php:76
2383 msgid "as regular expression"
2384 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
2386 #: resources/templates/database/search/main.twig:34
2387 msgid "Inside tables:"
2388 msgstr "Znotraj tabel:"
2390 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
2391 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
2392 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
2393 msgid "Unselect all"
2394 msgstr "Odznači vse"
2396 #: resources/templates/database/search/main.twig:57
2397 msgid "Inside column:"
2398 msgstr "V stolpcu:"
2400 #: resources/templates/database/search/results.twig:11
2401 #, php-format
2402 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2403 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2404 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
2405 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
2406 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
2407 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
2409 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2410 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2411 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2412 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539
2413 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:206
2414 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:288 src/Util.php:1061 src/Util.php:1498
2415 msgid "Browse"
2416 msgstr "Prebrskaj"
2418 #: resources/templates/database/search/results.twig:49
2419 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2420 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2421 msgstr[0] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetek"
2422 msgstr[1] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetka"
2423 msgstr[2] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetki"
2424 msgstr[3] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetkov"
2426 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:2
2427 msgid "Add prefix"
2428 msgstr "Dodaj predpono"
2430 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:5
2431 #, php-format
2432 msgid "%s table"
2433 msgid_plural "%s tables"
2434 msgstr[0] "%s tabela"
2435 msgstr[1] "%s tabeli"
2436 msgstr[2] "%s tabele"
2437 msgstr[3] "%s tabel"
2439 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2440 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2441 #: resources/templates/server/replication/index.twig:4 src/Menu.php:496
2442 #: src/Server/Status/Data.php:131 src/Util.php:1475
2443 msgid "Replication"
2444 msgstr "Podvojevanje"
2446 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2447 msgid "Sum"
2448 msgstr "Vsota"
2450 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2451 #: src/StorageEngine.php:415
2452 #, php-format
2453 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2454 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
2456 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
2457 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
2458 msgid "Continue"
2459 msgstr "Nadaljuj"
2461 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:2
2462 msgid "From"
2463 msgstr "Iz"
2465 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2466 msgid "To"
2467 msgstr "V"
2469 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2470 msgid "Check tables having overhead"
2471 msgstr "Označi prekoračene tabele"
2473 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2474 msgid "Copy table"
2475 msgstr "Kopiraj tabelo"
2477 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2478 msgid "Show create"
2479 msgstr "Pokaži create"
2481 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2482 #: resources/templates/table/operations/index.twig:403
2483 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
2484 msgid "Delete data or table"
2485 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
2487 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2488 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2489 msgid "Empty"
2490 msgstr "Izprazni"
2492 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
2493 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
2494 msgid "Table maintenance"
2495 msgstr "Vzdrževanje tabele"
2497 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2498 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:1
2499 #: resources/templates/table/operations/index.twig:339
2500 msgid "Analyze table"
2501 msgstr "Analiziraj tabelo"
2503 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2504 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:1
2505 #: resources/templates/table/operations/index.twig:348
2506 msgid "Check table"
2507 msgstr "Preveri tabelo"
2509 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2510 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:1
2511 #: resources/templates/table/operations/index.twig:356
2512 msgid "Checksum table"
2513 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
2515 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2516 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:1
2517 #: resources/templates/table/operations/index.twig:384
2518 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2519 msgid "Optimize table"
2520 msgstr "Optimiraj tabelo"
2522 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2523 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:1
2524 #: resources/templates/table/operations/index.twig:393
2525 msgid "Repair table"
2526 msgstr "Popravi tabelo"
2528 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2529 msgid "Prefix"
2530 msgstr "Predpona"
2532 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2533 msgid "Add prefix to table"
2534 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
2536 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2537 msgid "Replace table prefix"
2538 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
2540 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
2542 msgid "Copy table with prefix"
2543 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2545 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2546 #: src/Menu.php:404 src/Util.php:1495
2547 msgid "Central columns"
2548 msgstr "Osrednji stolpci"
2550 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2551 msgid "Add columns to central list"
2552 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
2554 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2555 msgid "Remove columns from central list"
2556 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
2558 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2559 msgid "Make consistent with central list"
2560 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
2562 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:43
2563 msgid "Are you sure?"
2564 msgstr "Ste prepričani?"
2566 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2567 msgid ""
2568 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2569 "want to continue?"
2570 msgstr ""
2571 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.[br]Ste "
2572 "prepričani, da želite nadaljevati?"
2574 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:2
2575 #: resources/templates/menu/main.twig:16 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241
2576 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:889 src/Plugins/Export/ExportXml.php:357
2577 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2578 msgid "Database:"
2579 msgstr "Zbirka podatkov:"
2581 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:10
2582 msgid "Options:"
2583 msgstr "Možnosti:"
2585 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2586 #: src/Config/Descriptions.php:898
2587 msgid "Add DROP TABLE"
2588 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
2590 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2591 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2592 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
2594 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:3
2595 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:3
2596 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:12
2597 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:5
2598 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:2
2599 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2600 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
2602 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:14
2603 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:14
2604 #: resources/templates/import.twig:153 resources/templates/sql/query.twig:143
2605 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:24
2606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
2607 msgid "Enable foreign key checks"
2608 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
2610 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2611 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:5
2612 msgid "Remove from Favorites"
2613 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
2615 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2616 msgid "Add to Favorites"
2617 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
2619 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2620 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2621 msgid "Data dictionary"
2622 msgstr "Slovar podatkov"
2624 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2625 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2626 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:86
2627 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2628 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:303
2629 msgid "No tables found in database."
2630 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
2632 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:1
2633 msgid "Showing create queries"
2634 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
2636 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
2637 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2638 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:8
2639 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:148
2640 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:4
2641 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
2642 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:33
2643 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:80
2644 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:7
2645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2647 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
2648 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:102
2649 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2650 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:29
2651 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:937
2652 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:425 src/Server/Privileges.php:1572
2653 #: src/Server/Privileges.php:1574
2654 msgid "Table"
2655 msgstr "Tabela"
2657 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:29
2658 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:22
2659 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
2660 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:109
2661 msgid "Views"
2662 msgstr "Pogledi"
2664 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2665 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2666 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
2667 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:123
2668 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:332
2669 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:154
2670 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:24
2671 msgid "View"
2672 msgstr "Pogled"
2674 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2675 #: resources/templates/display/results/table.twig:387
2676 #: resources/templates/modals/create_view.twig:1
2677 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2678 #: resources/templates/view_create.twig:14
2679 msgid "Create view"
2680 msgstr "Ustvari pogled"
2682 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2683 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2684 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2685 msgid "Not replicated"
2686 msgstr "Ni podvojeno"
2688 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2689 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2690 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2691 msgid "Replicated"
2692 msgstr "Podvojeno"
2694 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2695 #: resources/templates/sql/query.twig:74 src/Config/ConfigFile.php:523
2696 #: src/Config/ConfigFile.php:537 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:233
2697 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:286 src/Util.php:1060 src/Util.php:1502
2698 msgid "Insert"
2699 msgstr "Vstavi"
2701 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:235
2702 msgid "in use"
2703 msgstr "v uporabi"
2705 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2706 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2707 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2708 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:118
2709 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:264 src/Import/Import.php:125
2710 msgid "Rows"
2711 msgstr "Vrstic"
2713 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2714 msgid ""
2715 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2716 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2717 msgstr ""
2718 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
2719 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2721 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2722 #: resources/templates/table/index_form.twig:142
2723 msgid "Size"
2724 msgstr "Velikost"
2726 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2727 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:31
2728 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
2729 msgid "Overhead"
2730 msgstr "Presežek"
2732 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2733 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:153
2734 msgid "Creation"
2735 msgstr "Ustvarjeno"
2737 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2738 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:160
2739 msgid "Last update"
2740 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
2742 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2743 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:167
2744 msgid "Last check"
2745 msgstr "Zadnjič pregledano"
2747 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2748 msgid "Tracking is active."
2749 msgstr "Sledenje je aktivno."
2751 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2752 msgid "Tracking is not active."
2753 msgstr "Sledenje ni aktivno."
2755 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:3
2756 msgid "Tracked tables"
2757 msgstr "Sledene tabele"
2759 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2760 msgid "Last version"
2761 msgstr "Zadnja različica"
2763 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2764 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
2765 msgid "Created"
2766 msgstr "Ustvarjeno"
2768 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2769 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2770 msgid "Updated"
2771 msgstr "Posodobljeno"
2773 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:60
2774 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2775 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2776 msgid "active"
2777 msgstr "aktivno"
2779 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:72
2780 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2781 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2782 msgid "not active"
2783 msgstr "ni aktivno"
2785 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2786 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:137
2787 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2788 msgid "Delete tracking"
2789 msgstr "Izbriši sledenje"
2791 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2792 msgid "Versions"
2793 msgstr "Različice"
2795 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2796 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2797 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2798 msgid "Tracking report"
2799 msgstr "Poročilo sledenja"
2801 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2802 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2803 #: src/Tracking/Tracking.php:586
2804 msgid "Structure snapshot"
2805 msgstr "Posnetek strukture"
2807 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2808 msgid "Untracked tables"
2809 msgstr "Nesledene tabele"
2811 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2812 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2813 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2814 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2815 msgid "Track table"
2816 msgstr "Sledi tabeli"
2818 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2819 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2820 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2821 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate neposredno s klikom nanje."
2823 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2824 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2825 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2826 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate neposredno z dvojnim klikom nanje."
2828 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2829 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2830 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2831 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2832 msgctxt "First page"
2833 msgid "Begin"
2834 msgstr "Začetek"
2836 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2837 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2838 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2839 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2840 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:44
2841 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:49
2842 msgctxt "Previous page"
2843 msgid "Previous"
2844 msgstr "Prejšnja"
2846 #: resources/templates/display/results/table.twig:54
2847 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2848 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2849 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2850 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:69
2851 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:74
2852 msgctxt "Next page"
2853 msgid "Next"
2854 msgstr "Naslednja"
2856 #: resources/templates/display/results/table.twig:72
2857 #: resources/templates/display/results/table.twig:77
2858 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2859 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2860 msgctxt "Last page"
2861 msgid "End"
2862 msgstr "Konec"
2864 #: resources/templates/display/results/table.twig:96
2865 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2866 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:3
2867 #: src/BrowseForeigners.php:299
2868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
2869 msgid "Show all"
2870 msgstr "Pokaži vse"
2872 #: resources/templates/display/results/table.twig:101
2873 msgid "Save edited data"
2874 msgstr "Shrani urejene podatke"
2876 #: resources/templates/display/results/table.twig:104
2877 msgid "Restore column order"
2878 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
2880 #: resources/templates/display/results/table.twig:119
2881 #: resources/templates/export.twig:149
2882 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:6
2883 msgid "Number of rows:"
2884 msgstr "Število vrstic:"
2886 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2887 msgid "All"
2888 msgstr "Vse"
2890 #: resources/templates/display/results/table.twig:147
2891 msgid "Sort by key:"
2892 msgstr "Uredi po ključu:"
2894 #: resources/templates/display/results/table.twig:196
2895 #: resources/templates/table/search/index.twig:100
2896 msgid "Extra options"
2897 msgstr "Dodatne možnosti"
2899 #: resources/templates/display/results/table.twig:209
2900 #: src/Display/Results.php:1120
2901 msgid "Partial texts"
2902 msgstr "Delna besedila"
2904 #: resources/templates/display/results/table.twig:213
2905 #: src/Display/Results.php:1124
2906 msgid "Full texts"
2907 msgstr "Polna besedila"
2909 #: resources/templates/display/results/table.twig:221
2910 msgid "Relational key"
2911 msgstr "Relacijski ključ"
2913 #: resources/templates/display/results/table.twig:225
2914 msgid "Display column for relationships"
2915 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
2917 #: resources/templates/display/results/table.twig:234
2918 msgid "Show binary contents"
2919 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
2921 #: resources/templates/display/results/table.twig:240
2922 msgid "Show BLOB contents"
2923 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
2925 #: resources/templates/display/results/table.twig:252
2926 msgid "Hide browser transformation"
2927 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
2929 #: resources/templates/display/results/table.twig:260
2930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
2931 msgid "Geometry"
2932 msgstr "Geometrija"
2934 #: resources/templates/display/results/table.twig:265
2935 msgid "Well Known Text"
2936 msgstr "Dobro poznano besedilo"
2938 #: resources/templates/display/results/table.twig:269
2939 msgid "Well Known Binary"
2940 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
2942 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2943 #: resources/templates/display/results/table.twig:321
2944 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
2946 #: src/Display/Results.php:2490 src/Html/Generator.php:77
2947 msgid "Copy"
2948 msgstr "Kopiraj"
2950 #: resources/templates/display/results/table.twig:343
2951 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:8
2952 msgid "Query results operations"
2953 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
2955 #: resources/templates/display/results/table.twig:350
2956 msgid "Copy to clipboard"
2957 msgstr "Kopiraj v odložišče"
2959 #: resources/templates/display/results/table.twig:369
2960 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:1
2961 msgid "Display chart"
2962 msgstr "Prikaži grafikon"
2964 #: resources/templates/display/results/table.twig:377
2965 msgid "Visualize GIS data"
2966 msgstr "Predstavi podatke GIS"
2968 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2969 msgctxt "None encoding conversion"
2970 msgid "None"
2971 msgstr "Nobeno"
2973 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2974 msgid "Convert to Kana"
2975 msgstr "Pretvori v kano"
2977 #: resources/templates/error/generic.twig:2
2978 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
2979 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:120
2980 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2981 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2982 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2983 #: src/Html/Generator.php:761 src/Import/Import.php:114 src/InsertEdit.php:490
2984 #: src/Message.php:145
2985 msgid "Error"
2986 msgstr "Napaka"
2988 #: resources/templates/error/report_form.twig:2
2989 msgid ""
2990 "This report automatically includes data about the error and information "
2991 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2992 "team for debugging the error."
2993 msgstr ""
2994 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
2995 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
2996 "odpravljanje napak."
2998 #: resources/templates/error/report_form.twig:7
2999 msgid ""
3000 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3001 "debugging:"
3002 msgstr ""
3003 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
3004 "pri odpravljanju težave:"
3006 #: resources/templates/error/report_form.twig:12
3007 msgid "You may examine the data in the error report:"
3008 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
3010 #: resources/templates/error/report_form.twig:19 src/Error/ErrorHandler.php:404
3011 msgid "Automatically send report next time"
3012 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3014 #: resources/templates/error/report_modal.twig:1
3015 msgid "Submit error report"
3016 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
3018 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
3019 msgid "Send error report"
3020 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
3022 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3023 msgid "Something went wrong"
3024 msgstr "Prišlo je do napake"
3026 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3027 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3028 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3029 msgid "Go back"
3030 msgstr "Pojdi nazaj"
3032 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3033 #: resources/templates/export.twig:46
3034 msgid "Select a template"
3035 msgstr "Izberite predlogo"
3037 #: resources/templates/export.twig:21
3038 msgid "Export templates:"
3039 msgstr "Izvozite predloge:"
3041 #: resources/templates/export.twig:24
3042 msgid "New template:"
3043 msgstr "Nova predloga:"
3045 #: resources/templates/export.twig:26 resources/templates/export.twig:29
3046 msgid "Template name"
3047 msgstr "Ime predloge"
3049 #: resources/templates/export.twig:35
3050 msgid "Existing templates:"
3051 msgstr "Obstoječe predloge:"
3053 #: resources/templates/export.twig:43
3054 msgid "Template:"
3055 msgstr "Predloga:"
3057 #: resources/templates/export.twig:59
3058 msgid "Update"
3059 msgstr "Posodobi"
3061 #: resources/templates/export.twig:75
3062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
3063 #: src/Html/Generator.php:785
3064 msgid "SQL query:"
3065 msgstr "Poizvedba SQL:"
3067 #: resources/templates/export.twig:80
3068 msgid "Show SQL query"
3069 msgstr "Pokaži poizvedbo SQL"
3071 #: resources/templates/export.twig:111
3072 msgid "Export method:"
3073 msgstr "Način izvoza:"
3075 #: resources/templates/export.twig:115
3076 msgid "Quick - display only the minimal options"
3077 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
3079 #: resources/templates/export.twig:119
3080 msgid "Custom - display all possible options"
3081 msgstr "Po meri - pokaži vse možnosti"
3083 #: resources/templates/export.twig:125 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
3084 msgid "Format:"
3085 msgstr "Oblika:"
3087 #: resources/templates/export.twig:127
3088 msgid "File format to export"
3089 msgstr "Datotečna oblika izvoza"
3091 #: resources/templates/export.twig:140
3092 msgid "Rows:"
3093 msgstr "Vrstice:"
3095 #: resources/templates/export.twig:144
3096 msgid "Dump all rows"
3097 msgstr "Odloži vse vrstice"
3099 #: resources/templates/export.twig:148
3100 msgid "Dump some row(s)"
3101 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
3103 #: resources/templates/export.twig:161
3104 msgid "Row to begin at:"
3105 msgstr "Začetna vrstica:"
3107 #: resources/templates/export.twig:173 resources/templates/export.twig:329
3108 msgid "Output:"
3109 msgstr "Izhod:"
3111 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3112 #, php-format
3113 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3114 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <strong>%s</strong>"
3116 #: resources/templates/export.twig:184 resources/templates/export.twig:379
3117 #: src/Config/Descriptions.php:681 src/Config/Descriptions.php:684
3118 msgid "Overwrite existing file(s)"
3119 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3121 #: resources/templates/export.twig:192 resources/templates/export.twig:340
3122 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3123 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
3125 #: resources/templates/export.twig:198
3126 msgid "Defined aliases"
3127 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
3129 #: resources/templates/export.twig:213
3130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
3131 msgctxt "Alias"
3132 msgid "Database"
3133 msgstr "Zbirka podatkov"
3135 #: resources/templates/export.twig:217 resources/templates/export.twig:231
3136 #: resources/templates/export.twig:244 resources/templates/export.twig:256
3137 msgid "Remove"
3138 msgstr "Odstrani"
3140 #: resources/templates/export.twig:227
3141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3142 msgctxt "Alias"
3143 msgid "Table"
3144 msgstr "Tabela"
3146 #: resources/templates/export.twig:240
3147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3148 msgctxt "Alias"
3149 msgid "Column"
3150 msgstr "Stolpec"
3152 #: resources/templates/export.twig:264
3153 msgid "Define new aliases"
3154 msgstr "Določite nov vzdevek"
3156 #: resources/templates/export.twig:273
3157 msgid "Select database:"
3158 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
3160 #: resources/templates/export.twig:289
3161 msgid "Select table:"
3162 msgstr "Izberite tabelo:"
3164 #: resources/templates/export.twig:294
3165 msgid "New table name"
3166 msgstr "Ime nove tabele"
3168 #: resources/templates/export.twig:305
3169 msgid "Select column:"
3170 msgstr "Izberite stolpec:"
3172 #: resources/templates/export.twig:310
3173 msgid "New column name"
3174 msgstr "Novo ime stolpca"
3176 #: resources/templates/export.twig:321
3177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
3178 msgid "Save & close"
3179 msgstr "Shrani in zapri"
3181 #: resources/templates/export.twig:351
3182 #, php-format
3183 msgid "Use %s statement"
3184 msgstr "Uporabi izjavo %s"
3186 #: resources/templates/export.twig:359
3187 msgid "View output as text"
3188 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
3190 #: resources/templates/export.twig:363
3191 msgid "Save output to a file"
3192 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
3194 #: resources/templates/export.twig:386
3195 msgid "File name template:"
3196 msgstr "Predloga imena datoteke:"
3198 #: resources/templates/export.twig:392
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3202 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3203 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3204 msgstr ""
3205 "Vrednost je prevedena z uporabo funkcije 'strftime', tako da lahko "
3206 "uporabljate nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: "
3207 "%s Ostalo besedilo ne bo spremenjeno. Za podrobnosti si oglejte PZV 6.27."
3209 #: resources/templates/export.twig:400
3210 msgid "Use this for future exports"
3211 msgstr "Uporabi to za prihodnje izvoze"
3213 #: resources/templates/export.twig:410 resources/templates/import.twig:97
3214 msgid "Character set of the file:"
3215 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
3217 #: resources/templates/export.twig:430
3218 msgid "Compression:"
3219 msgstr "Stiskanje:"
3221 #: resources/templates/export.twig:440
3222 msgid "zipped"
3223 msgstr "zipano"
3225 #: resources/templates/export.twig:446
3226 msgid "gzipped"
3227 msgstr "gzipano"
3229 #: resources/templates/export.twig:465
3230 msgid "Export databases as separate files"
3231 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
3233 #: resources/templates/export.twig:467
3234 msgid "Export tables as separate files"
3235 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
3237 #: resources/templates/export.twig:473
3238 msgid "Skip tables larger than:"
3239 msgstr "Preskoči tabele, večje od:"
3241 #: resources/templates/export.twig:478
3242 msgid "The size is measured in MiB."
3243 msgstr "Velikost je merjena v MiB."
3245 #: resources/templates/export.twig:480 resources/templates/import.twig:166
3246 msgid "Format-specific options:"
3247 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
3249 #: resources/templates/export.twig:494 resources/templates/import.twig:181
3250 msgid "Encoding Conversion:"
3251 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
3253 #: resources/templates/filter.twig:1
3254 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:4
3255 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:6
3256 msgid "Filters"
3257 msgstr "Filtri"
3259 #: resources/templates/filter.twig:2
3260 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:10
3261 msgid "Containing the word:"
3262 msgstr "Vsebuje besedo:"
3264 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3265 #: resources/templates/footer.twig:14
3266 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3267 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3269 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:16
3270 #: resources/templates/login/form.twig:4
3271 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3272 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
3274 #: resources/templates/footer.twig:37
3275 #, php-format
3276 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3277 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3279 #: resources/templates/footer.twig:39
3280 msgid "Git information missing!"
3281 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3283 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3284 #, php-format
3285 msgid "Value for the column \"%s\""
3286 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
3288 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:22
3289 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
3290 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3291 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
3293 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:48
3294 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3295 msgid "SRID:"
3296 msgstr "SRID:"
3298 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:57
3299 msgid "Output"
3300 msgstr "Izhod"
3302 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3303 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3304 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3306 #: resources/templates/header.twig:46
3307 msgid "Open user account menu"
3308 msgstr "Odpri meni uporabniškega računa"
3310 #: resources/templates/header.twig:57
3311 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3312 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3313 msgid "phpMyAdmin documentation"
3314 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
3316 #: resources/templates/header.twig:62
3317 msgid "MariaDB documentation"
3318 msgstr "Dokumentacija MariaDB"
3320 #: resources/templates/header.twig:62
3321 msgid "MySQL documentation"
3322 msgstr "Dokumentacija MySQL"
3324 #: resources/templates/header.twig:73
3325 msgid "Appearance:"
3326 msgstr "Prikaz:"
3328 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3329 msgid "Color mode for the theme"
3330 msgstr "Barvni način preobleke"
3332 #: resources/templates/header.twig:79 resources/templates/home/index.twig:155
3333 msgctxt "Light color mode of the theme"
3334 msgid "Light"
3335 msgstr "Svetlo"
3337 #: resources/templates/header.twig:81 resources/templates/home/index.twig:157
3338 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3339 msgid "Dark"
3340 msgstr "Temno"
3342 #: resources/templates/header.twig:95
3343 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216 src/Menu.php:474
3345 #: src/Util.php:1473
3346 msgid "Settings"
3347 msgstr "Nastavitve"
3349 #: resources/templates/header.twig:99
3350 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3351 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3352 msgid "Log out"
3353 msgstr "Odjava"
3355 #: resources/templates/header.twig:108
3356 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:1
3357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:339
3358 msgid "Page-related settings"
3359 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
3361 #: resources/templates/header.twig:110
3362 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3363 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3365 #: resources/templates/home/git_info.twig:1
3366 msgid "Git revision:"
3367 msgstr "Redakcija Git:"
3369 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3370 msgid "no branch"
3371 msgstr "ni veje"
3373 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3374 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3375 #, php-format
3376 msgid "from %s branch"
3377 msgstr "z veje %s"
3379 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3380 #, php-format
3381 msgid "committed on %s by %s"
3382 msgstr "potrjeno dne %s s strani %s"
3384 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3385 #, php-format
3386 msgid "authored on %s by %s"
3387 msgstr "spremenjeno dne %s s strani %s"
3389 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3393 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3394 "at %s."
3395 msgstr ""
3396 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
3397 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
3398 "informacij lahko najdete na %s."
3400 #: resources/templates/home/index.twig:29
3401 msgid "General settings"
3402 msgstr "Splošne nastavitve"
3404 #: resources/templates/home/index.twig:46
3405 #: resources/templates/modals/change_password.twig:1
3406 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:8
3407 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3408 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:87
3409 msgid "Change password"
3410 msgstr "Spremeni geslo"
3412 #: resources/templates/home/index.twig:57
3413 msgid "Server connection collation:"
3414 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika:"
3416 #: resources/templates/home/index.twig:84
3417 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:53
3418 msgid "More settings"
3419 msgstr "Več nastavitev"
3421 #: resources/templates/home/index.twig:93
3422 msgid "Appearance settings"
3423 msgstr "Nastavitve prikaza"
3425 #: resources/templates/home/index.twig:104
3426 #: resources/templates/home/index.twig:106
3427 #: resources/templates/login/form.twig:19
3428 #: resources/templates/login/form.twig:24
3429 #: resources/templates/setup/home/index.twig:5
3430 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3431 msgid "Language"
3432 msgstr "Jezik"
3434 #: resources/templates/home/index.twig:133
3435 msgid "Theme"
3436 msgstr "Motiv"
3438 #: resources/templates/home/index.twig:142
3439 msgctxt "View all themes"
3440 msgid "View all"
3441 msgstr "Pokaži vse"
3443 #: resources/templates/home/index.twig:178
3444 msgid "Database server"
3445 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
3447 #: resources/templates/home/index.twig:181
3448 #: resources/templates/login/form.twig:64 resources/templates/menu/main.twig:7
3449 msgid "Server:"
3450 msgstr "Strežnik:"
3452 #: resources/templates/home/index.twig:185
3453 msgid "Server type:"
3454 msgstr "Vrsta strežnika:"
3456 #: resources/templates/home/index.twig:189
3457 msgid "Server connection:"
3458 msgstr "Povezava strežnika:"
3460 #: resources/templates/home/index.twig:193
3461 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719
3462 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:204
3463 msgid "Server version:"
3464 msgstr "Različica strežnika:"
3466 #: resources/templates/home/index.twig:197
3467 msgid "Protocol version:"
3468 msgstr "Različica protokola:"
3470 #: resources/templates/home/index.twig:201
3471 msgid "User:"
3472 msgstr "Uporabnik:"
3474 #: resources/templates/home/index.twig:205
3475 msgid "Server charset:"
3476 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
3478 #: resources/templates/home/index.twig:218
3479 msgid "Web server"
3480 msgstr "Spletni strežnik"
3482 #: resources/templates/home/index.twig:229
3483 msgid "Database client version:"
3484 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
3486 #: resources/templates/home/index.twig:231
3487 msgid "PHP extension:"
3488 msgstr "Razširitev PHP:"
3490 #: resources/templates/home/index.twig:239
3491 msgid "PHP version:"
3492 msgstr "Različica PHP:"
3494 #: resources/templates/home/index.twig:247
3495 msgid "Show PHP information"
3496 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
3498 #: resources/templates/home/index.twig:261
3499 msgid "Version information:"
3500 msgstr "Podatki o različici:"
3502 #: resources/templates/home/index.twig:271
3503 msgid "Official Homepage"
3504 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
3506 #: resources/templates/home/index.twig:276
3507 msgid "Contribute"
3508 msgstr "Prispevaj"
3510 #: resources/templates/home/index.twig:281
3511 msgid "Get support"
3512 msgstr "Prosi za podporo"
3514 #: resources/templates/home/index.twig:286
3515 msgid "List of changes"
3516 msgstr "Seznam sprememb"
3518 #: resources/templates/home/index.twig:291
3519 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
3520 msgid "License"
3521 msgstr "Dovoljenje"
3523 #: resources/templates/home/index.twig:303
3524 #: resources/templates/setup/error.twig:1
3525 msgid "Warning"
3526 msgstr "Opozorilo"
3528 #: resources/templates/home/index.twig:305
3529 msgid "Notice"
3530 msgstr "Obvestilo"
3532 #: resources/templates/home/index.twig:314
3533 msgid "phpMyAdmin Themes"
3534 msgstr "Motivi phpMyAdmina"
3536 #: resources/templates/home/index.twig:319
3537 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
3538 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3539 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
3540 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3541 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
3542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
3543 msgid "Loading…"
3544 msgstr "Nalaganje…"
3546 #: resources/templates/home/index.twig:328
3547 msgid "Get more themes!"
3548 msgstr "Pridobi več preoblek!"
3550 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3551 #, php-format
3552 msgid "Screenshot of the %s theme."
3553 msgstr "Zaslonski posnetek motiva %s."
3555 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3556 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3557 msgid "Take it"
3558 msgstr "Uporabi"
3560 #: resources/templates/import_status.twig:2
3561 #: resources/templates/user_password.twig:1
3562 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
3563 #: src/Export/Export.php:1265 src/Html/Generator.php:876
3564 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:266
3565 msgid "Back"
3566 msgstr "Nazaj"
3568 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:188
3569 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3570 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
3571 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3572 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321 src/Menu.php:249
3574 #: src/Menu.php:352 src/Menu.php:469 src/Util.php:1472 src/Util.php:1487
3575 #: src/Util.php:1504
3576 msgid "Import"
3577 msgstr "Uvozi"
3579 #: resources/templates/import.twig:20
3580 msgid "File to import:"
3581 msgstr "Datoteka za uvoz:"
3583 #: resources/templates/import.twig:28
3584 #, php-format
3585 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3586 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
3588 #: resources/templates/import.twig:28
3589 msgid ""
3590 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3591 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3592 msgstr ""
3593 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <strong>.[oblika].[stiskanje]</"
3594 "strong>. Primer: <strong>.sql.zip</strong>"
3596 #: resources/templates/import.twig:37
3597 msgid "Upload a file"
3598 msgstr "Naloži datoteko"
3600 #: resources/templates/import.twig:40
3601 msgid "Select file to import"
3602 msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
3604 #: resources/templates/import.twig:44 resources/templates/import.twig:71
3605 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
3606 msgid "Browse your computer:"
3607 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3609 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3610 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3611 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
3613 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3614 #: src/InsertEdit.php:491
3615 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3616 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
3618 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3619 #, php-format
3620 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3621 msgstr ""
3622 "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku [strong]%s[/strong]:"
3624 #: resources/templates/import.twig:64 resources/templates/import.twig:90
3625 msgid "There are no files to import!"
3626 msgstr "Nobene datoteke ni za uvoziti!"
3628 #: resources/templates/import.twig:95
3629 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3630 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
3632 #: resources/templates/import.twig:117
3633 msgid "Partial import:"
3634 msgstr "Delni uvoz:"
3636 #: resources/templates/import.twig:126
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3640 msgstr ""
3641 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
3642 "položaja %d."
3644 #: resources/templates/import.twig:131
3645 msgid ""
3646 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3647 "to the PHP timeout limit."
3648 msgstr ""
3649 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3650 "omejitve PHP."
3652 #: resources/templates/import.twig:134
3653 msgid ""
3654 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3655 "transactions."
3656 msgstr ""
3657 "To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko prekine "
3658 "transakcije."
3660 #: resources/templates/import.twig:139
3661 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3662 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
3664 #: resources/templates/import.twig:145
3665 msgid "Other options"
3666 msgstr "Druge možnosti"
3668 #: resources/templates/indexes.twig:40
3669 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3670 msgid "Rename"
3671 msgstr "Preimenuj"
3673 #: resources/templates/indexes.twig:46
3674 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3675 msgid "The primary key has been dropped."
3676 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
3678 #: resources/templates/indexes.twig:51
3679 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3680 #, php-format
3681 msgid "Index %s has been dropped."
3682 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
3684 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3685 #: src/Language.php:178 src/Pdf.php:83
3686 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:471
3687 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
3688 msgid "Page number:"
3689 msgstr "Številka strani:"
3691 #: resources/templates/login/form.twig:55
3692 #: resources/templates/login/form.twig:114
3693 #: resources/templates/login/form.twig:121
3694 #: resources/templates/login/form.twig:124
3695 msgid "Log in"
3696 msgstr "Prijava"
3698 #: resources/templates/login/form.twig:63
3699 #: resources/templates/login/form.twig:68
3700 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3701 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
3703 #: resources/templates/login/form.twig:73
3704 msgid "Username:"
3705 msgstr "Uporabniško ime:"
3707 #: resources/templates/login/form.twig:79
3708 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
3709 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
3710 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
3711 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
3712 msgid "Password:"
3713 msgstr "Geslo:"
3715 #: resources/templates/login/form.twig:93
3716 msgid "Server choice:"
3717 msgstr "Izbira strežnika:"
3719 #: resources/templates/login/header.twig:10
3720 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3721 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
3722 #, php-format
3723 msgid "Welcome to %s"
3724 msgstr "Dobrodošli v %s"
3726 #: resources/templates/login/header.twig:17
3727 msgid ""
3728 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3729 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3730 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3731 msgstr ""
3732 "Obstaja neskladje med HTTPS, nakazanem na strežniku in na klientu. To lahko "
3733 "vodi v nedelujoč phpMyAdmin ali varnostno tveganje. Prosimo, popravite "
3734 "nastavitev vašega strežnika, da pravilno nakaže HTTPS."
3736 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:1
3737 msgid ""
3738 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3739 "device and enter authentication code it generates."
3740 msgstr ""
3741 "Prosimo, poskenirajte QR-kodo v aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na "
3742 "vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
3744 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:11
3745 msgid "Secret/key:"
3746 msgstr "Skrivnost/ključ:"
3748 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3749 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:1
3750 msgid "Authentication code:"
3751 msgstr "Overovitvena koda:"
3753 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3754 msgid ""
3755 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3756 "authentication code and verify your identity."
3757 msgstr ""
3758 "Odprite aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na svoji napravi, da si "
3759 "ogledate overovitveno kodo in preverite svojo istovetnost."
3761 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:1
3762 msgid ""
3763 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3764 "missing dependencies."
3765 msgstr ""
3766 "Nastavljena dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite "
3767 "manjkajoče odvisnosti."
3769 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3770 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3771 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3772 msgid "Deprecated!"
3773 msgstr "Opuščeno!"
3775 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3776 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3777 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3778 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3779 msgid ""
3780 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3781 "(WebAuthn)."
3782 msgstr ""
3783 "API FIDO U2F je bil opuščen in zamenjan z API-jem Web Authentication "
3784 "(WebAuthn)."
3786 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3787 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3788 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3789 msgid ""
3790 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3791 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3792 "instead."
3793 msgstr ""
3794 "Še vedno lahko uporabljate Firefox za overitev svojega računa z API-jem FIDO "
3795 "U2F, vendar namesto tega priporočamo uporabo overitve WebAuthn."
3797 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3798 msgid ""
3799 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3800 "confirm registration on the device."
3801 msgstr ""
3802 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
3803 "Nato potrdite registracijo na napravi."
3805 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:2
3806 msgid ""
3807 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3808 "most likely refuse to authenticate you."
3809 msgstr ""
3810 "Za dostopanje do phpMyAdmina ne uporabljate https, zato vas naprava FIDO U2F "
3811 "najverjetneje ne bo želela overiti."
3813 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3814 msgid ""
3815 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3816 "confirm login on the device."
3817 msgstr ""
3818 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
3819 "Nato potrdite prijavo na napravi."
3821 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3822 msgid "Verify"
3823 msgstr "Preveri"
3825 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3826 msgid ""
3827 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3828 "device."
3829 msgstr ""
3830 "Prosimo, povežite svojo napravo WebAuthn/FIDO2. Nato potrdite registracijo "
3831 "na napravi."
3833 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3834 msgid ""
3835 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3836 msgstr ""
3837 "Prosimo, povežite svojo napravo WebAuthn/FIDO2. Nato potrdite prijavo na "
3838 "napravi."
3840 #: resources/templates/menu/main.twig:27
3841 msgid "View:"
3842 msgstr "Pogled:"
3844 #: resources/templates/menu/main.twig:29 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3845 msgid "Table:"
3846 msgstr "Tabela:"
3848 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
3849 #: resources/templates/menu/main.twig:43
3850 msgid "Toggle navigation"
3851 msgstr "Preklopi navigacijo"
3853 #. l10n: Current page
3854 #: resources/templates/menu/main.twig:59
3855 msgid "(current)"
3856 msgstr "(trenutno)"
3858 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:1
3859 #: resources/templates/server/databases/index.twig:311
3860 msgid "Confirm"
3861 msgstr "Potrdi"
3863 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
3864 msgid "Ok"
3865 msgstr "V redu"
3867 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:1
3868 msgid "Show hidden navigation tree items."
3869 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
3871 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3872 msgid "Unhide"
3873 msgstr "Razkrij"
3875 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3876 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3877 msgid "Home"
3878 msgstr "Domov"
3880 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3881 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3882 msgid "Empty session data"
3883 msgstr "Izprazni podatke seje"
3885 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3886 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3887 msgid "MariaDB Documentation"
3888 msgstr "Dokumentacija MariaDB"
3890 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3891 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3892 msgid "MySQL Documentation"
3893 msgstr "Dokumentacija MySQL"
3895 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3896 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3897 msgid "Navigation panel settings"
3898 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
3900 #: resources/templates/navigation/main.twig:45
3901 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3902 msgid "Reload navigation panel"
3903 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
3905 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3906 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3907 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
3909 #: resources/templates/navigation/main.twig:83
3910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
3911 msgid "Drop files here"
3912 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
3914 #: resources/templates/navigation/main.twig:85
3915 msgid "SQL upload"
3916 msgstr "Nalaganje SQL"
3918 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:8
3919 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3920 #: resources/templates/server/export/index.twig:6
3921 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
3922 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3923 #: src/Config/ConfigFile.php:575 src/Config/Descriptions.php:728
3924 #: src/Config/Descriptions.php:739 src/Menu.php:435 src/Util.php:1467
3925 msgid "Databases"
3926 msgstr "Zbirke podatkov"
3928 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:9
3929 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3930 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3931 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
3933 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3934 msgid "Clear fast filter"
3935 msgstr "Počisti hitri filter"
3937 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:6
3938 msgid ""
3939 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3940 "import it for current session?"
3941 msgstr ""
3942 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
3943 "uvoziti za trenutno sejo?"
3945 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
3946 msgid "Delete settings"
3947 msgstr "Izbriši nastavitve"
3949 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:3
3950 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3951 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
3953 #: resources/templates/preferences/header.twig:5
3954 msgid "Manage your settings"
3955 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
3957 #: resources/templates/preferences/header.twig:11
3958 msgid "Two-factor authentication"
3959 msgstr "Dvostopenjska overovitev"
3961 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3962 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3963 msgid "Features"
3964 msgstr "Lastnosti"
3966 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3967 #: src/Config/Descriptions.php:757 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3968 msgid "SQL queries"
3969 msgstr "Poizvedbe SQL"
3971 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3972 #: src/Config/Descriptions.php:740 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3973 msgid "Navigation panel"
3974 msgstr "Navigacijska plošča"
3976 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3977 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3978 msgid "Main panel"
3979 msgstr "Glavna plošča"
3981 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3982 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
3983 msgid "Configuration has been saved."
3984 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
3986 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
3990 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
3991 msgstr ""
3992 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
3993 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
3995 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
3996 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
3997 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
3999 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:15
4000 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4001 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
4003 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4004 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:30
4005 msgid "Saved on: @DATE@"
4006 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
4008 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:16
4009 msgid "Import from file"
4010 msgstr "Uvozi iz datoteke"
4012 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
4013 msgid "Import from browser's storage"
4014 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
4016 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4017 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4018 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
4020 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4021 msgid "You have no saved settings!"
4022 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
4024 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4025 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4026 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4027 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
4029 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4030 msgid "Merge with current configuration"
4031 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
4033 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4034 #, php-format
4035 msgid ""
4036 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4037 "script%s."
4038 msgstr ""
4039 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
4040 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
4042 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:75
4043 msgid "Save as JSON file"
4044 msgstr "Shrani kot datoteko JSON"
4046 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:81
4047 msgid "Save as PHP file"
4048 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
4050 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:85
4051 msgid "Save to browser's storage"
4052 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
4054 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:90
4055 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4056 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
4058 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:96
4059 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4060 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
4062 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:118
4063 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4064 msgstr ""
4065 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
4066 "vrednosti."
4068 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:1
4069 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:73
4070 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4071 msgid "Configure two-factor authentication"
4072 msgstr "Nastavi dvostopenjsko overovitev"
4074 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:11
4075 msgid "Enable two-factor authentication"
4076 msgstr "Omogoči dvostopenjsko overovitev"
4078 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:1
4079 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4080 msgstr "Potrdi onemogočitev dvostopenjske overovitve"
4082 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4083 msgid ""
4084 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4085 "password only."
4086 msgstr ""
4087 "Če onemogočite dvostopenjsko overovitev, se boste ponovno lahko prijavili "
4088 "samo z geslom."
4090 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:11
4091 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:64
4092 msgid "Disable two-factor authentication"
4093 msgstr "Onemogoči dvostopenjsko overovitev"
4095 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:1
4096 msgid "Two-factor authentication status"
4097 msgstr "Stanje dvostopenjske overovitve"
4099 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4100 msgid ""
4101 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4102 "dependencies to enable authentication backends."
4103 msgstr ""
4104 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite izbirne odvisnosti, "
4105 "da omogočite overovitveno zaledje."
4107 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4108 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4109 msgid "Following composer packages are missing:"
4110 msgstr "Manjkajo naslednji paketi composerja:"
4112 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4113 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4114 msgstr "Dvostopenjska overovitev je na voljo in nastavljena za ta račun."
4116 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4117 msgid ""
4118 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4119 msgstr ""
4120 "Dvostopenjska overovitev je na voljo, ampak ni nastavljena za ta račun."
4122 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4123 msgid ""
4124 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4125 msgstr ""
4126 "Prosimo, namestite izbirne odvisnosti, da omogočite več overovitvenih "
4127 "zaledij."
4129 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4130 msgid ""
4131 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4132 "storage to use it."
4133 msgstr ""
4134 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; za njeno uporabo omogočite hrambo "
4135 "konfiguracije phpMyAdmin."
4137 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:49
4138 msgid "You have enabled two factor authentication."
4139 msgstr "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev."
4141 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4142 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:41
4143 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
4144 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:348
4145 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:63
4146 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:284 src/Core.php:499
4147 msgid "No change"
4148 msgstr "Brez sprememb"
4150 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4151 msgid "There are no recent tables."
4152 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4154 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4155 msgid "There are no favorite tables."
4156 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4158 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:1
4159 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4160 msgstr "Shramba konfiguracije phpMyAdmin"
4162 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:8
4163 msgid "Configuration of pmadb…"
4164 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
4166 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4167 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4168 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4169 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4170 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4171 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4172 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4173 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4174 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4175 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4176 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4177 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4178 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4179 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4180 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4181 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4182 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4183 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4184 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4185 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4186 msgid "not OK"
4187 msgstr "ni v redu"
4189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:11
4190 msgid "General relation features"
4191 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
4193 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4194 #, php-format
4195 msgid ""
4196 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4197 "storage there."
4198 msgstr ""
4199 "%sUstvari%s zbirko podatkov '%s' in vanjo namesti hrambo konfiguracije "
4200 "phpMyAdmin."
4202 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4206 msgstr ""
4207 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
4208 "podatkov."
4210 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4211 #, php-format
4212 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4213 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
4215 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:39
4216 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4217 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4218 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4220 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4221 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4223 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4225 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4226 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4227 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4228 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4229 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4230 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4235 msgctxt "Correctly working"
4236 msgid "OK"
4237 msgstr "V redu"
4239 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:58
4240 msgid "General relation features:"
4241 msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
4243 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4244 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4245 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4246 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4248 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4250 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4252 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4253 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4254 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4255 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4256 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4257 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4258 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4259 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4260 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4261 msgid "Enabled"
4262 msgstr "Omogočeno"
4264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:83
4265 msgid "Display features:"
4266 msgstr "Lastnosti prikaza:"
4268 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:121
4269 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4270 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF:"
4272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:146
4273 msgid "Displaying column comments:"
4274 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev:"
4276 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:156
4277 msgid "Browser transformation:"
4278 msgstr "Pretvorba z brskalnikom:"
4280 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:169
4281 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4282 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
4284 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:191
4285 msgid "Bookmarked SQL query:"
4286 msgstr "Označena poizvedba SQL:"
4288 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:216
4289 msgid "SQL history:"
4290 msgstr "Zgodovina SQL:"
4292 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:241
4293 msgid "Persistent recently used tables:"
4294 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele:"
4296 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:266
4297 msgid "Persistent favorite tables:"
4298 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele:"
4300 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:291
4301 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4302 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel:"
4304 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:316
4305 msgid "Tracking:"
4306 msgstr "Sledenje:"
4308 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:341
4309 msgid "User preferences:"
4310 msgstr "Uporabniške nastavitve:"
4312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:379
4313 msgid "Configurable menus:"
4314 msgstr "Nastavljivi meniji:"
4316 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:404
4317 msgid "Hide/show navigation items:"
4318 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete:"
4320 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:429
4321 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4322 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\":"
4324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:454
4325 msgid "Managing central list of columns:"
4326 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev:"
4328 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:479
4329 msgid "Remembering designer settings:"
4330 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja:"
4332 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:504
4333 msgid "Saving export templates:"
4334 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza:"
4336 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4337 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4338 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
4340 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4341 #, php-format
4342 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4343 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
4345 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:524
4346 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4347 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
4349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:528
4350 msgid ""
4351 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4352 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4353 msgstr ""
4354 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
4355 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
4357 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:532
4358 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4359 msgstr ""
4360 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
4361 "datoteko."
4363 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:2 src/Menu.php:489
4364 #: src/Server/Status/Data.php:126 src/Util.php:1474
4365 msgid "Binary log"
4366 msgstr "Dvojiški dnevnik"
4368 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:7
4369 msgid "Select binary log to view"
4370 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
4372 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:24
4373 #: src/Server/Status/Data.php:135
4374 msgid "Files"
4375 msgstr "Datoteke"
4377 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4378 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4379 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4380 msgid "Truncate shown queries"
4381 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
4383 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4384 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4385 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4386 msgid "Show full queries"
4387 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
4389 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:79
4390 msgid "Log name"
4391 msgstr "Ime dnevnika"
4393 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4394 msgid "Position"
4395 msgstr "Položaj"
4397 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
4398 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:17
4399 msgid "Server ID"
4400 msgstr "ID strežnika"
4402 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4403 msgid "Original position"
4404 msgstr "Izvirni položaj"
4406 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4407 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:1
4408 msgid "Information"
4409 msgstr "Podatki"
4411 #: resources/templates/server/collations/index.twig:3
4412 msgid "Character sets and collations"
4413 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
4415 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4416 msgctxt "The collation is the default one"
4417 msgid "default"
4418 msgstr "privzeto"
4420 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4421 msgid "Databases statistics"
4422 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
4424 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4425 msgid "Create database"
4426 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
4428 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4429 msgid "No privileges to create databases"
4430 msgstr "Nimate privilegijev za ustvarjanje zbirk podatkov"
4432 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4433 #: resources/templates/server/replication/index.twig:17
4434 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:2
4435 msgid "Primary replication"
4436 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
4438 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4439 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:1
4440 msgid "Replica replication"
4441 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
4443 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4444 #, php-format
4445 msgid "Jump to database '%s'"
4446 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov '%s'"
4448 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4449 #, php-format
4450 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4451 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4453 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4454 msgid "Check privileges"
4455 msgstr "Preveri privilegije"
4457 #: resources/templates/server/databases/index.twig:249
4458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
4459 #: src/Engines/Innodb.php:133
4460 msgid "Total:"
4461 msgstr "Skupaj:"
4463 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4464 msgid ""
4465 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4466 "between the web server and the MySQL server."
4467 msgstr ""
4468 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
4469 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
4471 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4472 msgid "Enable statistics"
4473 msgstr "Omogoči statistiko"
4475 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4476 msgid "No databases"
4477 msgstr "Brez zbirk podatkov"
4479 #: resources/templates/server/engines/index.twig:4
4480 #: resources/templates/server/engines/show.twig:2
4481 msgid "Storage engines"
4482 msgstr "Pogoni skladiščenja"
4484 #: resources/templates/server/engines/index.twig:6
4485 msgid "Storage Engine"
4486 msgstr "Pogon skladiščenja"
4488 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4489 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4490 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
4491 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4492 msgid "Description"
4493 msgstr "Opis"
4495 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4496 #: resources/templates/server/engines/show.twig:20
4497 #: resources/templates/sql/query.twig:188 src/Config/ConfigFile.php:579
4498 #: src/Menu.php:502 src/Server/Status/Data.php:193 src/Util.php:1476
4499 msgid "Variables"
4500 msgstr "Spremenljivke"
4502 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4503 msgid "Unknown storage engine."
4504 msgstr "Neznan pogon skladiščenja."
4506 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4507 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4508 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika."
4510 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4511 msgid "Exporting databases from the current server"
4512 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
4514 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4515 msgid "Importing into the current server"
4516 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
4518 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:3 src/Menu.php:517
4519 #: src/Util.php:1478
4520 msgid "Plugins"
4521 msgstr "Vtičniki"
4523 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:22
4524 msgid "Plugin"
4525 msgstr "Vtičnik"
4527 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4528 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:23
4529 msgid "Version"
4530 msgstr "Različica"
4532 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4533 msgid "Author"
4534 msgstr "Avtor"
4536 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4537 msgid "inactive"
4538 msgstr "neaktivno"
4540 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4541 msgid "disabled"
4542 msgstr "onemogočeno"
4544 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4545 msgid "deleting"
4546 msgstr "brisanje"
4548 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4549 msgid "deleted"
4550 msgstr "izbrisano"
4552 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:1
4553 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:19
4554 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:135
4555 msgctxt "Create new user"
4556 msgid "New"
4557 msgstr "Nov"
4559 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:10
4560 msgid "Database for user account"
4561 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
4563 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4564 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4565 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
4567 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4568 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4569 msgstr ""
4570 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
4572 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4573 #, php-format
4574 msgid "Grant all privileges on database %s."
4575 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
4577 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:35
4578 msgid "Create user"
4579 msgstr "Ustvari uporabnika"
4581 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:12
4582 msgid "No Password"
4583 msgstr "Brez gesla"
4585 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
4586 msgid "Enter:"
4587 msgstr "Vnesite:"
4589 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4590 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4591 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4592 msgid "Re-type:"
4593 msgstr "Ponovno vnesi:"
4595 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4596 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4597 msgctxt "Password strength"
4598 msgid "Strength:"
4599 msgstr "Moč:"
4601 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:46
4602 msgid "Password Hashing:"
4603 msgstr "Šifriranje gesel:"
4605 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4606 msgid ""
4607 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4608 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4609 "the server."
4610 msgstr ""
4611 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
4612 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
4614 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:2
4615 msgid "User group:"
4616 msgstr "Uporabniška skupina:"
4618 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:3
4619 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:3
4620 msgid "Edit privileges:"
4621 msgstr "Uredi privilegije:"
4623 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4624 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4625 msgid "User account"
4626 msgstr "Uporabniški račun"
4628 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:25
4629 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:43
4630 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
4631 #: src/Server/Privileges.php:1578 src/Server/Privileges.php:1580
4632 msgid "Routine"
4633 msgstr "Rutina"
4635 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4636 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4637 msgid ""
4638 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4639 "currently logged in."
4640 msgstr ""
4641 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
4642 "prijavljeni."
4644 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4645 #: src/Server/Privileges.php:1579
4646 msgid "Routine-specific privileges"
4647 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
4649 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:48
4650 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:8
4651 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
4652 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4653 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
4655 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4656 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:66
4657 msgid ""
4658 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4659 "that user possess on this routine."
4660 msgstr ""
4661 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
4662 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
4664 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4665 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4666 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4667 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
4669 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4670 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4671 msgid "Allows executing this routine."
4672 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
4674 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4675 msgid "Pagination of user accounts"
4676 msgstr "Paginacija uporabniških računov"
4678 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:1
4679 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:103
4680 msgid "Login Information"
4681 msgstr "Podatki o prijavi"
4683 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4684 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:14
4685 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
4686 msgid "User name:"
4687 msgstr "Uporabniško ime:"
4689 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4690 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4691 msgid "Any user"
4692 msgstr "Katerikoli uporabnik"
4694 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4695 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4696 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4697 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
4698 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
4699 msgid "Use text field"
4700 msgstr "Uporabi besedilno polje"
4702 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4703 msgid ""
4704 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4705 "hostname."
4706 msgstr ""
4707 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
4708 "gostitelja."
4710 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4711 msgid "Host name:"
4712 msgstr "Ime gostitelja:"
4714 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4715 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4716 msgid "Any host"
4717 msgstr "Katerikoli gostitelj"
4719 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4720 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4721 msgid "Local"
4722 msgstr "Lokalno"
4724 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4725 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4726 msgid "This host"
4727 msgstr "Ta strežnik"
4729 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4730 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4731 msgid "Use host table"
4732 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
4734 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4735 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4736 msgid ""
4737 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4738 "table are used instead."
4739 msgstr ""
4740 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
4741 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
4743 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
4744 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4745 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
4746 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
4747 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:50
4748 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
4749 msgid "Password"
4750 msgstr "Geslo"
4752 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4753 msgid "Do not change the password"
4754 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
4756 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4757 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4758 msgid "No password"
4759 msgstr "Brez gesla"
4761 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4762 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:63
4763 msgid "Re-type"
4764 msgstr "Ponovno vnesi"
4766 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4767 msgid "Authentication plugin"
4768 msgstr "Vtičnik za overovitev"
4770 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4771 msgid "Password hashing method"
4772 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
4774 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4775 msgid ""
4776 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4777 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4778 "while connecting to the server."
4779 msgstr ""
4780 "Ta metoda zahteva '<em>povezavo SSL</em>' ali '<em>nešifrirano povezavo, ki "
4781 "šifrira gesla z uporabo RSA</em>' pri povezovanju na strežnik."
4783 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4784 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4785 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
4786 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4787 msgid "Edit user group"
4788 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
4790 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4791 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4792 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4793 #: src/Server/Privileges.php:1573
4794 msgid "Table-specific privileges"
4795 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
4797 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4798 msgid "Column-specific privileges"
4799 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
4801 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4802 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4803 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
4805 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4806 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4807 msgstr ""
4808 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
4809 "uporabiti dobesedno."
4811 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:70
4812 msgid "Add privileges on the following table:"
4813 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
4815 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:85
4816 msgid "Add privileges on the following routine:"
4817 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
4819 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4820 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
4821 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4822 #: src/Server/Privileges.php:309
4823 msgid "Allows reading data."
4824 msgstr "Omogoča branje podatkov."
4826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
4827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:84
4829 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:111
4830 #: resources/templates/table/search/index.twig:126 src/InsertEdit.php:499
4831 msgid "Or"
4832 msgstr "Ali"
4834 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4835 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4836 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4837 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4838 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4839 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4840 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4841 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4842 msgctxt "None privileges"
4843 msgid "None"
4844 msgstr "Brez"
4846 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:38
4847 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
4848 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4849 #: src/Server/Privileges.php:310
4850 msgid "Allows inserting and replacing data."
4851 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
4853 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:65
4854 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:312
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4856 #: src/Server/Privileges.php:311
4857 msgid "Allows changing data."
4858 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
4860 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
4861 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:676
4862 #: src/Server/Privileges.php:319
4863 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4864 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
4866 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:119
4867 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4868 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:325
4869 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4870 #: src/Server/Privileges.php:289 src/Server/Privileges.php:312
4871 msgid "Allows deleting data."
4872 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
4874 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4875 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4876 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
4877 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
4878 #: src/Server/Privileges.php:290
4879 msgid "Allows creating new tables."
4880 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
4882 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4883 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
4885 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
4886 #: src/Server/Privileges.php:291
4887 msgid "Allows dropping tables."
4888 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4891 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:162
4892 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:648
4893 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:650
4894 msgid ""
4895 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4896 "that user possess yourself."
4897 msgstr ""
4898 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
4899 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
4901 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4902 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4903 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:398
4904 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4905 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4906 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4907 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4911 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
4912 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4913 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:321
4914 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4915 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4919 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:499
4920 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4921 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:514
4922 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4923 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:340
4924 #: src/Server/Privileges.php:344
4925 msgid "Allows creating new views."
4926 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
4928 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4930 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
4931 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4932 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:345
4933 #: src/Server/Privileges.php:347
4934 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4935 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
4937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4938 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4939 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:542
4940 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4941 #: src/Server/Privileges.php:296 src/Server/Privileges.php:342
4942 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4943 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
4945 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4947 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:236
4948 #: src/Server/Privileges.php:353 src/Server/Privileges.php:362
4949 msgid "Allows deleting historical rows."
4950 msgstr "Omogoča brisanje zgodovinskih vrstic."
4952 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
4953 msgid "Global"
4954 msgstr "Globalno"
4956 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4957 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4958 msgid "Global privileges"
4959 msgstr "Globalni privilegiji"
4961 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4962 #: src/Server/Privileges.php:1567
4963 msgid "Database-specific privileges"
4964 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
4966 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:339
4967 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4968 #: src/Server/Privileges.php:318
4969 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4970 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
4972 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:364
4973 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
4974 #: src/Server/Privileges.php:313
4975 msgid "Allows creating new databases and tables."
4976 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
4978 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:412
4979 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
4980 #: src/Server/Privileges.php:314
4981 msgid "Allows dropping databases and tables."
4982 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
4984 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
4985 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
4986 #: src/Server/Privileges.php:332
4987 msgid "Allows creating temporary tables."
4988 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
4990 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
4991 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
4992 #: src/Server/Privileges.php:364
4993 msgid "Allows creating stored routines."
4994 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
4996 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:472
4997 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
4998 #: src/Server/Privileges.php:365
4999 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5000 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
5002 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
5003 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5004 #: src/Server/Privileges.php:367
5005 msgid "Allows executing stored routines."
5006 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
5008 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:529
5009 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5010 #: src/Server/Privileges.php:341
5011 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5012 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
5015 msgid "Administration"
5016 msgstr "Administracija"
5018 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:569
5019 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5020 msgid ""
5021 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5022 msgstr ""
5023 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
5025 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:582
5026 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:584
5027 #: src/Server/Privileges.php:327
5028 msgid ""
5029 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5030 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5031 "killing threads of other users."
5032 msgstr ""
5033 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
5034 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
5035 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
5037 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:596
5038 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5039 #: src/Server/Privileges.php:317
5040 msgid "Allows viewing processes of all users."
5041 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
5043 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:609
5044 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5045 #: src/Server/Privileges.php:315
5046 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5047 msgstr ""
5048 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
5049 "predpomnilnikov."
5051 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:622
5052 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5053 #: src/Server/Privileges.php:316
5054 msgid "Allows shutting down the server."
5055 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
5057 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:635
5058 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5059 #: src/Server/Privileges.php:322
5060 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5061 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
5063 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:663
5064 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5065 #: src/Server/Privileges.php:333
5066 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5067 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
5069 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5070 msgid "Allows creating foreign key relations."
5071 msgstr "Omogoča ustvarjanje razmerij tujih ključev."
5073 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5074 msgid "Not used on MariaDB."
5075 msgstr "Se ne uporablja na MariaDB."
5077 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5078 msgid "Not used for this MySQL version."
5079 msgstr "Se ne uporablja v tej različici MySQL."
5081 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:691
5082 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5083 #: src/Server/Privileges.php:338
5084 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5085 msgstr ""
5086 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi podrejeni/glavni strežniki."
5088 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5090 #: src/Server/Privileges.php:334
5091 msgid "Needed for the replication replicas."
5092 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
5094 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5096 #: src/Server/Privileges.php:366
5097 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5098 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
5100 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:733
5101 msgid "Resource limits"
5102 msgstr "Omejitve virov"
5104 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5105 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5106 msgstr ""
5107 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
5109 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5110 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
5111 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5112 msgstr ""
5113 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:763
5117 msgid ""
5118 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5119 "execute per hour."
5120 msgstr ""
5121 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
5122 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
5124 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:776
5126 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5127 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
5129 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5130 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:789
5131 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5132 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
5134 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5135 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5136 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
5138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:804
5139 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5140 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
5142 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:813
5143 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5144 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
5146 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
5147 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5148 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
5150 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:850
5151 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5152 msgstr ""
5153 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
5154 "(CA)."
5156 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:859
5157 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5158 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
5160 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:876
5161 msgid "Update user privileges"
5162 msgstr "Posodobi privilegije uporabnika"
5164 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:4
5165 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:4
5166 msgid "User accounts overview"
5167 msgstr "Pregled uporabniških računov"
5169 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:10
5170 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5171 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:4
5172 msgid "User groups"
5173 msgstr "Uporabniške skupine"
5175 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5176 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5177 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5178 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
5180 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
5181 msgid "Change login information / Copy user account"
5182 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
5184 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:110
5185 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5186 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
5188 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:115
5189 msgid "… keep the old one."
5190 msgstr "… obdrži starega."
5192 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:123
5193 msgid "… delete the old one from the user tables."
5194 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
5196 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:130
5197 msgid ""
5198 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5199 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
5201 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:137
5202 msgid ""
5203 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5204 "afterwards."
5205 msgstr ""
5206 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
5207 "njegove pravice."
5209 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5210 msgid "User group"
5211 msgstr "Uporabniška skupina"
5213 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5214 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5215 msgid "Unlock this account."
5216 msgstr "Odkleni račun."
5218 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5220 msgid "Lock this account."
5221 msgstr "Zakleni račun."
5223 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5225 msgctxt "Unlock the account."
5226 msgid "Unlock"
5227 msgstr "Odkleni"
5229 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5231 msgctxt "Lock the account."
5232 msgid "Lock"
5233 msgstr "Zakleni"
5235 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5236 msgid "Remove selected user accounts"
5237 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
5239 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5240 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5241 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
5243 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5244 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5245 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
5247 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
5248 msgid "Save changes"
5249 msgstr "Shrani spremembe"
5251 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:4
5252 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5253 msgstr ""
5254 "Konfiguracija replike – Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
5256 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:8
5257 msgid ""
5258 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5259 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5260 msgstr ""
5261 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
5262 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
5263 "[mysqld]:"
5265 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
5266 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
5267 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:708
5268 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:195
5269 msgid "Host:"
5270 msgstr "Gostitelj:"
5272 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:26
5273 msgid "Port:"
5274 msgstr "Vrata:"
5276 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5277 #, php-format
5278 msgid ""
5279 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5280 "like to %sconfigure%s it?"
5281 msgstr ""
5282 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
5283 "želite %skonfigurirati%s?"
5285 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5286 msgid "No privileges"
5287 msgstr "Brez privilegijev"
5289 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:7
5290 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:43
5291 msgid "Add replica replication user"
5292 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
5294 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5295 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5296 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5297 msgid "Use text field:"
5298 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
5300 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:30
5301 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5302 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
5303 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5304 msgid "Host"
5305 msgstr "Gostitelj"
5307 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
5308 msgid "Generate password:"
5309 msgstr "Ustvari geslo:"
5311 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:71
5312 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
5313 msgid "Generate"
5314 msgstr "Ustvari"
5316 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:1
5317 msgid "Primary configuration"
5318 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
5320 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5321 msgid ""
5322 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5323 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5324 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5325 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5326 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5327 msgstr ""
5328 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
5329 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
5330 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
5331 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
5332 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
5334 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:9
5335 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5336 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
5338 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5339 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5340 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
5342 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5343 msgid "Please select databases:"
5344 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
5346 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:15
5347 msgid ""
5348 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5349 "and please restart the MySQL server afterwards."
5350 msgstr ""
5351 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
5352 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
5354 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:20
5355 msgid ""
5356 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5357 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5358 "configured as primary."
5359 msgstr ""
5360 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
5361 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <strong>je</"
5362 "strong> konfiguriran kot glavni strežnik."
5364 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
5365 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5366 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
5368 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:6
5369 #: src/Server/Status/Data.php:170
5370 msgid "Show primary status"
5371 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
5373 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:11
5374 msgid "Show connected replicas"
5375 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
5377 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5378 msgid ""
5379 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5380 "this list."
5381 msgstr ""
5382 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
5383 "vidni na tem seznamu."
5385 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5386 msgid "Primary connection:"
5387 msgstr "Povezava glavnega strežnika:"
5389 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5390 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5391 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
5393 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5394 msgid "Replica IO Thread not running!"
5395 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
5397 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:30
5398 msgid ""
5399 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5400 msgstr ""
5401 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
5403 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5404 msgid "See replica status table"
5405 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
5407 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:35
5408 msgid "Control replica:"
5409 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
5411 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:47
5412 msgid "Reset replica"
5413 msgstr "Ponastavi podrejenca"
5415 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5416 msgid "Start SQL Thread only"
5417 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
5419 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5420 msgid "Stop SQL Thread only"
5421 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
5423 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5424 msgid "Start IO Thread only"
5425 msgstr "Zaženi samo nit IO"
5427 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5428 msgid "Stop IO Thread only"
5429 msgstr "Ustavi samo nit IO"
5431 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:67
5432 msgid "Error management:"
5433 msgstr "Upravljanje napak:"
5435 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5436 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5437 msgstr ""
5438 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
5439 "podrejenec!"
5441 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:80
5442 msgid "Skip current error"
5443 msgstr "Preskoči trenutno napako"
5445 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5446 #, php-format
5447 msgid "Skip next %s errors."
5448 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
5450 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:96
5451 msgid "Change or reconfigure primary server"
5452 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
5454 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5455 #, php-format
5456 msgid ""
5457 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5458 "like to %sconfigure%s it?"
5459 msgstr ""
5460 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
5461 "%skonfigurirati%s?"
5463 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5464 msgid "Primary status"
5465 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
5467 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5468 msgid "Replica status"
5469 msgstr "Stanje podrejenca"
5471 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:13
5472 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:63
5473 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
5474 msgid "Variable"
5475 msgstr "Spremenljivka"
5477 #: resources/templates/server/select/index.twig:3
5478 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5479 msgid "Current server:"
5480 msgstr "Trenutni strežnik:"
5482 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5483 #: resources/templates/setup/home/index.twig:32 src/Config/Descriptions.php:742
5484 msgid "Servers"
5485 msgstr "Strežniki"
5487 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:5
5488 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5489 msgid "Advisor system"
5490 msgstr "Svetovalni sistem"
5492 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5493 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5494 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
5496 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5497 msgid "Instructions"
5498 msgstr "Navodila"
5500 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
5501 msgid ""
5502 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5503 "analyzing the server status variables."
5504 msgstr ""
5505 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
5506 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
5508 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:27
5509 msgid ""
5510 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5511 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5512 "system."
5513 msgstr ""
5514 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
5515 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
5517 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:32
5518 msgid ""
5519 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5520 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5521 "tuning can have a very negative effect on performance."
5522 msgstr ""
5523 "Preden spremenite katerikoli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
5524 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
5525 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
5526 "učinek."
5528 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:37
5529 msgid ""
5530 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5531 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5532 "no clearly measurable improvement."
5533 msgstr ""
5534 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
5535 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
5536 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
5538 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:52
5539 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5540 msgstr "Med izvajanjem izrazov pravil je prišlo do napak:"
5542 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5543 msgid "Possible performance issues"
5544 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
5546 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:73
5547 msgid "Issue:"
5548 msgstr "Težava:"
5550 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:77
5551 msgid "Recommendation:"
5552 msgstr "Priporočilo:"
5554 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:80
5555 msgid "Justification:"
5556 msgstr "Utemeljitev:"
5558 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:83
5559 msgid "Used variable / formula:"
5560 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula:"
5562 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:86
5563 msgid "Test:"
5564 msgstr "Preizkus:"
5566 #: resources/templates/server/status/base.twig:5
5567 #: src/Config/Descriptions.php:936
5568 msgid "Server"
5569 msgstr "Strežnik"
5571 #: resources/templates/server/status/base.twig:10
5572 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:1
5573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5574 msgid "Processes"
5575 msgstr "Procesi"
5577 #: resources/templates/server/status/base.twig:15
5578 msgid "Query statistics"
5579 msgstr "Statistika poizvedb"
5581 #: resources/templates/server/status/base.twig:20
5582 msgid "All status variables"
5583 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
5585 #: resources/templates/server/status/base.twig:25
5586 msgid "Monitor"
5587 msgstr "Nadziranje"
5589 #: resources/templates/server/status/base.twig:30
5590 msgid "Advisor"
5591 msgstr "Svetovalec"
5593 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5594 msgid "System monitor"
5595 msgstr "Sistemski nadzornik"
5597 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5598 msgid "Start monitor"
5599 msgstr "Začni nadziranje"
5601 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5602 msgid "Instructions/Setup"
5603 msgstr "Navodila/Namestitev"
5605 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5606 msgid "Add chart"
5607 msgstr "Dodaj grafikon"
5609 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5610 msgid "Enable charts dragging"
5611 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
5613 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5614 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5615 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
5617 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5618 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5619 msgid "Refresh rate"
5620 msgstr "Hitrost osveževanja"
5622 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5623 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5624 #, php-format
5625 msgid "%d second"
5626 msgstr "%d sekunda"
5628 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5629 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5630 #, php-format
5631 msgid "%d seconds"
5632 msgstr "%d sekund"
5634 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5635 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5636 #, php-format
5637 msgid "%d minute"
5638 msgstr "%d minuta"
5640 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5641 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5642 #, php-format
5643 msgid "%d minutes"
5644 msgstr "%d minut"
5646 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5647 msgid "Chart columns"
5648 msgstr "Stolpci grafikona"
5650 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:51
5651 msgid "Chart arrangement"
5652 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
5654 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5655 msgid ""
5656 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5657 "may want to export it if you have a complicated set up."
5658 msgstr ""
5659 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
5660 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
5662 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5663 msgid "Reset to default"
5664 msgstr "Povrni na privzeto"
5666 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5667 msgid "Monitor Instructions"
5668 msgstr "Navodila nadziranja"
5670 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5671 msgid ""
5672 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5673 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5674 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5675 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5676 "increases server load by up to 15%."
5677 msgstr ""
5678 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
5679 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
5680 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
5681 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
5682 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
5684 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
5685 msgid "Using the monitor:"
5686 msgstr "Uporaba monitorja:"
5688 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5689 msgid ""
5690 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5691 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5692 "chart using the cog icon on each respective chart."
5693 msgstr ""
5694 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
5695 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
5696 "pa odstranite katerikoli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
5697 "grafikonu."
5699 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:87
5700 msgid ""
5701 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5702 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5703 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5704 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5705 msgstr ""
5706 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
5707 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
5708 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
5709 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
5711 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:94
5712 msgid "Please note:"
5713 msgstr "Prosimo, pomnite:"
5715 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5716 msgid ""
5717 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5718 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5719 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5720 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5721 msgstr ""
5722 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
5723 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
5724 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
5725 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
5726 "nadziranja ne potrebujete več."
5728 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:101
5729 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
5730 msgid "Chart Title"
5731 msgstr "Naslov grafikona"
5733 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5734 msgid "Preset chart"
5735 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
5737 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5738 msgid "Status variable(s)"
5739 msgstr "Spremenljivke stanja"
5741 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:126
5742 msgid "Select series:"
5743 msgstr "Izberite serije:"
5745 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5746 msgid "Commonly monitored"
5747 msgstr "Pogosto nadzirano"
5749 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5750 msgid "or type variable name:"
5751 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
5753 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:152
5754 msgid "Display as differential value"
5755 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
5757 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:159
5758 msgid "Apply a divisor"
5759 msgstr "Uporabi delitelja"
5761 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5762 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
5764 msgid "KiB"
5765 msgstr "KiB"
5767 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5768 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5770 msgid "MiB"
5771 msgstr "MiB"
5773 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5774 msgid "Append unit to data values"
5775 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
5777 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:175
5778 msgid "Add this series"
5779 msgstr "Dodaj serijo"
5781 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5782 msgid "Clear series"
5783 msgstr "Počisti serije"
5785 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5786 msgid "Series in chart:"
5787 msgstr "Serije v grafikonu:"
5789 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
5790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
5791 msgid "Add chart to grid"
5792 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
5794 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
5795 msgid "Log statistics"
5796 msgstr "Statistika dnevnikov"
5798 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5799 msgid "Selected time range:"
5800 msgstr "Izbrano časovno območje:"
5802 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:208
5803 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5804 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
5806 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:216
5807 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5808 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
5810 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:222
5811 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5812 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
5814 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:226
5815 msgid "Results are grouped by query text."
5816 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
5818 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:229
5819 msgid "Query analyzer"
5820 msgstr "Analitik poizvedb"
5822 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:13
5823 msgid "Show only active"
5824 msgstr "Prikaži samo aktivne"
5826 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5827 msgid ""
5828 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5829 "web server and the MySQL server."
5830 msgstr ""
5831 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
5832 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
5834 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:56
5835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
5836 msgid "Start auto refresh"
5837 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
5839 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:43
5840 #: src/Display/Results.php:2564
5841 msgid "Kill"
5842 msgstr "Prekini proces"
5844 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5845 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5846 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
5848 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5849 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:8
5850 msgid "Questions since startup:"
5851 msgstr "Vprašanj od zagona:"
5853 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:10
5854 msgid "per hour:"
5855 msgstr "na uro:"
5857 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5858 msgid "per minute:"
5859 msgstr "na minuto:"
5861 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5862 msgid "per second:"
5863 msgstr "na sekundo:"
5865 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:20
5866 msgid "Statements"
5867 msgstr "Izjave"
5869 #. l10n: # = Amount of queries
5870 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5871 msgid "#"
5872 msgstr "Št."
5874 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5875 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5876 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5877 msgid "ø per hour"
5878 msgstr "povp. na uro"
5880 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5881 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5882 msgstr "Tortni diagram z najpogostejšimi stavki."
5884 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5885 #, php-format
5886 msgid "Network traffic since startup: %s"
5887 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
5889 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5890 #, php-format
5891 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5892 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
5894 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
5896 msgid "Traffic"
5897 msgstr "Promet"
5899 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5900 msgid ""
5901 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5902 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5903 msgstr ""
5904 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
5905 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
5907 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:30
5908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
5909 msgid "Connections"
5910 msgstr "Povezave"
5912 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5913 msgid ""
5914 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5915 "<b>replication</b> process."
5916 msgstr ""
5917 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
5918 "postopku <b>podvojevanja</b>."
5920 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5921 msgid ""
5922 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5923 msgstr ""
5924 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
5925 "b>."
5927 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5928 msgid ""
5929 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5930 msgstr ""
5931 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
5933 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:65
5934 msgid "Replication status"
5935 msgstr "Stanje podvojevanja"
5937 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5938 msgid "Not enough privilege to view server status."
5939 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
5941 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:19
5942 msgid "Show only alert values"
5943 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
5945 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5946 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5947 msgid "Filter by category…"
5948 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
5950 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:36
5951 msgid "Show unformatted values"
5952 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
5954 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
5955 msgid "Related links:"
5956 msgstr "Sorodne povezave:"
5958 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5959 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5960 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
5962 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5963 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5964 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
5965 msgid "Add user group"
5966 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
5968 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
5969 #, php-format
5970 msgid "Edit user group: '%s'"
5971 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
5973 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
5974 msgid "User group menu assignments"
5975 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
5977 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
5978 msgid "Group name:"
5979 msgstr "Ime skupine:"
5981 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:10
5982 msgid "Server level tabs"
5983 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
5985 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:13
5986 msgid "Database level tabs"
5987 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
5989 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:16
5990 msgid "Table level tabs"
5991 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
5993 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:42
5994 msgid "Delete user group"
5995 msgstr "Izbriši uporabniško skupino"
5997 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
5998 #, php-format
5999 msgid "Users of '%s' user group"
6000 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
6002 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6003 msgid "No users were found belonging to this user group."
6004 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
6006 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:5
6007 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:410
6008 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6009 msgid "User"
6010 msgstr "Uporabnik"
6012 #: resources/templates/server/variables/index.twig:4
6013 msgid "Server variables and settings"
6014 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
6016 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6017 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6018 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
6020 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6021 msgid "Session value"
6022 msgstr "Vrednost seje"
6024 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6025 #, php-format
6026 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6027 msgstr ""
6028 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
6029 "nastavitev. %s"
6031 #: resources/templates/setup/base.twig:27
6032 #: resources/templates/setup/home/index.twig:17
6033 msgid "Overview"
6034 msgstr "Pregled"
6036 #: resources/templates/setup/config/index.twig:3
6037 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6038 msgid "Configuration file"
6039 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
6041 #: resources/templates/setup/config/index.twig:14
6042 msgid "Generated configuration file"
6043 msgstr "Ustvarjena konfiguracijska datoteka"
6045 #: resources/templates/setup/config/index.twig:18
6046 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6047 msgid "Download"
6048 msgstr "Prenesi"
6050 #: resources/templates/setup/error.twig:2
6051 msgid "Submitted form contains errors"
6052 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
6054 #: resources/templates/setup/error.twig:5
6055 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6056 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
6058 #: resources/templates/setup/error.twig:13
6059 msgid "Ignore errors"
6060 msgstr "Prezri napake"
6062 #: resources/templates/setup/error.twig:17
6063 msgid "Show form"
6064 msgstr "Pokaži obrazec"
6066 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6067 msgid "Show hidden messages"
6068 msgstr "Prikaži skrita sporočila"
6070 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50 src/Config/Descriptions.php:866
6071 msgid "Authentication type"
6072 msgstr "Vrsta overovitve"
6074 #: resources/templates/setup/home/index.twig:77
6075 msgid "There are no configured servers"
6076 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
6078 #: resources/templates/setup/home/index.twig:85
6079 msgid "New server"
6080 msgstr "Nov strežnik"
6082 #: resources/templates/setup/home/index.twig:108
6083 msgid "Default language"
6084 msgstr "Privzeti jezik"
6086 #: resources/templates/setup/home/index.twig:125
6087 msgid "Default server"
6088 msgstr "Privzeti strežnik"
6090 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6091 msgid "let the user choose"
6092 msgstr "naj uporabnik izbere"
6094 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6095 msgid "- none -"
6096 msgstr "- noben -"
6098 #: resources/templates/setup/home/index.twig:151
6099 msgid "End of line"
6100 msgstr "Konec vrstice"
6102 #: resources/templates/setup/home/index.twig:160
6103 msgid "Display"
6104 msgstr "Prikaži"
6106 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6107 msgid "phpMyAdmin homepage"
6108 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
6110 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6111 msgid "Donate"
6112 msgstr "Daruj"
6114 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6115 msgid "Check for latest version"
6116 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
6118 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:5
6119 msgid "Edit server"
6120 msgstr "Uredi strežnik"
6122 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6123 msgid "Add a new server"
6124 msgstr "Dodaj nov strežnik"
6126 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6127 msgid "Something went wrong."
6128 msgstr "Prišlo je do napake."
6130 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6131 msgid "Bookmark this SQL query"
6132 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
6134 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6135 msgid "Bookmark label:"
6136 msgstr "Oznaka zaznamka:"
6138 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:19
6139 #: resources/templates/sql/query.twig:91
6140 msgid "Let every user access this bookmark"
6141 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
6143 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:24
6144 msgid "Create new bookmark"
6145 msgstr "Ustvari nov zaznamek"
6147 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3
6148 msgid "Detailed profile"
6149 msgstr "Podrobni profil"
6151 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6152 #: src/Config/Descriptions.php:965
6153 msgid "Order"
6154 msgstr "Vrstni red"
6156 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6157 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6158 msgid "State"
6159 msgstr "Stanje"
6161 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6162 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6164 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:456
6165 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:572
6166 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:439
6167 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6168 msgid "Time"
6169 msgstr "Čas"
6171 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:27
6172 msgid "Summary by state"
6173 msgstr "Povzetek po stanju"
6175 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6176 msgid "Total Time"
6177 msgstr "Skupni čas"
6179 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6180 msgid "% Time"
6181 msgstr "% časa"
6183 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6184 msgid "Calls"
6185 msgstr "Klicev"
6187 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6188 msgid "ø Time"
6189 msgstr "ø časa"
6191 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6192 msgid "Pie chart with profiling results."
6193 msgstr "Tortni diagram z rezultati profiliranja."
6195 #: resources/templates/sql/query.twig:6
6196 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:117
6197 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6198 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:119
6199 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6200 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6201 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6202 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6203 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6204 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6205 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6206 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6207 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6208 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6209 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6210 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6211 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:140
6212 #: src/Database/Routines.php:995 src/Display/Results.php:3148
6213 #: src/Message.php:129
6214 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6215 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
6217 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:120
6218 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6219 msgid "SQL query"
6220 msgstr "Poizvedba SQL"
6222 #: resources/templates/sql/query.twig:42
6223 msgid "Get auto-saved query"
6224 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
6226 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6227 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6228 msgid "Bind parameters"
6229 msgstr "Poveži parametre"
6231 #: resources/templates/sql/query.twig:60
6232 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
6233 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6234 msgid "Columns"
6235 msgstr "Stolpci"
6237 #: resources/templates/sql/query.twig:82
6238 msgid "Bookmark this SQL query:"
6239 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
6241 #: resources/templates/sql/query.twig:98
6242 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6243 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
6245 #: resources/templates/sql/query.twig:107
6246 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6247 msgid "Delimiter"
6248 msgstr "Ločilo"
6250 #: resources/templates/sql/query.twig:114
6251 msgid "Show this query here again"
6252 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
6254 #: resources/templates/sql/query.twig:128 src/Config/Descriptions.php:923
6255 msgid "Retain query box"
6256 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
6258 #: resources/templates/sql/query.twig:129
6259 msgid "Rollback when finished"
6260 msgstr "Ob koncu razveljavi"
6262 #: resources/templates/sql/query.twig:157
6263 msgid "Bookmarked SQL query"
6264 msgstr "Označena poizvedba SQL"
6266 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6267 msgid "Bookmark:"
6268 msgstr "Zaznamek:"
6270 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6271 msgid "shared"
6272 msgstr "deljenih"
6274 #: resources/templates/sql/query.twig:180
6275 msgid "View only"
6276 msgstr "Samo pogled"
6278 #: resources/templates/sql/query.twig:212
6279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:130
6280 msgid "Simulate query"
6281 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
6283 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:2
6284 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6285 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6287 msgid "Browse foreign values"
6288 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
6290 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:3
6291 msgid "Use this value"
6292 msgstr "Uporabi to vrednost"
6294 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:7
6295 msgid "Chart type"
6296 msgstr "Vrsta grafikona"
6298 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6299 msgctxt "Chart type"
6300 msgid "Bar"
6301 msgstr "Vrstica"
6303 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6304 msgctxt "Chart type"
6305 msgid "Column"
6306 msgstr "Stolpec"
6308 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6309 msgctxt "Chart type"
6310 msgid "Line"
6311 msgstr "Črta"
6313 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6314 msgctxt "Chart type"
6315 msgid "Spline"
6316 msgstr "Zglajen"
6318 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6319 msgctxt "Chart type"
6320 msgid "Area"
6321 msgstr "Ploščinski"
6323 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6324 msgctxt "Chart type"
6325 msgid "Pie"
6326 msgstr "Torta"
6328 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6329 msgctxt "Chart type"
6330 msgid "Timeline"
6331 msgstr "Časovnica"
6333 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6334 msgctxt "Chart type"
6335 msgid "Scatter"
6336 msgstr "Raztreseni"
6338 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6339 msgid "Stacked"
6340 msgstr "Zloženi"
6342 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6343 msgid "Chart title:"
6344 msgstr "Naslov grafikona:"
6346 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
6347 msgid "X-Axis:"
6348 msgstr "Os x:"
6350 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:69
6351 msgid "Series:"
6352 msgstr "Serije:"
6354 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:98
6355 msgid "X-Axis label:"
6356 msgstr "Oznaka osi x:"
6358 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6359 msgid "X Values"
6360 msgstr "Vrednosti x"
6362 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6363 msgid "Y-Axis label:"
6364 msgstr "Oznaka osi y:"
6366 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6367 msgid "Y Values"
6368 msgstr "Vrednosti y"
6370 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6371 msgid "Series names are in a column"
6372 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
6374 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6375 msgid "Series column:"
6376 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
6378 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:122
6379 msgid "Value Column:"
6380 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
6382 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6383 msgid "Save chart as image"
6384 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
6386 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6387 msgid ""
6388 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6389 "name and @TABLE@ will become the table name."
6390 msgstr ""
6391 "@SERVER@ bo postalo ime strežnika, @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov "
6392 "in @TABLE@ bo postalo ime tabele."
6394 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6395 #, php-format
6396 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6397 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
6399 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6400 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6401 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6402 msgid "Table search"
6403 msgstr "Iskanje po tabeli"
6405 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6406 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6407 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6408 msgid "Zoom search"
6409 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
6411 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6412 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:24
6413 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6414 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6415 msgid "Find and replace"
6416 msgstr "Najdi in zamenjaj"
6418 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
6419 msgid "Replace with:"
6420 msgstr "Zamenjaj z:"
6422 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6423 msgid "Column:"
6424 msgstr "Stolpec:"
6426 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:52
6427 msgid "Use regular expression"
6428 msgstr "Uporabi regularni izraz"
6430 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:7
6431 msgid "Find and replace - preview"
6432 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
6434 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
6435 msgid "Original string"
6436 msgstr "Izvirni niz"
6438 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6439 msgid "Replaced string"
6440 msgstr "Zamenjani nizi"
6442 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:31
6443 msgid "Replace"
6444 msgstr "Zamenjaj"
6446 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:1
6447 msgid "Display GIS Visualization"
6448 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
6450 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:7
6451 msgid "Label column"
6452 msgstr "Stolpec oznak"
6454 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6455 msgid "-- None --"
6456 msgstr "-- Noben --"
6458 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:18
6459 msgid "Spatial column"
6460 msgstr "Prostorski stolpec"
6462 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6463 #, php-format
6464 msgid "Importing into the table \"%s\""
6465 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
6467 #: resources/templates/table/index_form.twig:11
6468 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:3
6469 msgid "Index name:"
6470 msgstr "Ime indeksa:"
6472 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6473 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6474 msgid ""
6475 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6476 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
6478 #: resources/templates/table/index_form.twig:29
6479 msgid "Index choice:"
6480 msgstr "Izbira indeksa:"
6482 #: resources/templates/table/index_form.twig:56
6483 msgid "Advanced options"
6484 msgstr "Napredne možnosti"
6486 #: resources/templates/table/index_form.twig:62
6487 msgid "Key block size:"
6488 msgstr "Velikost bloka ključa:"
6490 #: resources/templates/table/index_form.twig:76
6491 msgid "Index type:"
6492 msgstr "Vrsta indeksa:"
6494 #: resources/templates/table/index_form.twig:94
6495 msgid "Parser:"
6496 msgstr "Razčlenjevalnik:"
6498 #: resources/templates/table/index_form.twig:110
6499 msgid "Comment:"
6500 msgstr "Pripomba:"
6502 #: resources/templates/table/index_form.twig:160
6503 #: resources/templates/table/index_form.twig:197
6504 msgid "Drag to reorder"
6505 msgstr "Povlecite za preureditev"
6507 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6508 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6509 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:637
6511 #: src/Error/ErrorHandler.php:410 src/InsertEdit.php:1529
6512 msgid "Ignore"
6513 msgstr "Prezri"
6515 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
6517 #, php-format
6518 msgid "Add %s column(s) to index"
6519 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
6521 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6522 msgid "Insert as new row"
6523 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
6525 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6526 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6527 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
6529 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6530 msgid "Show insert query"
6531 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
6533 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6534 msgid "and then"
6535 msgstr "in potem"
6537 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6538 msgid "Go back to previous page"
6539 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
6541 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6542 msgid "Insert another new row"
6543 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
6545 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6546 msgid "Go back to this page"
6547 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
6549 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6550 msgid "Edit next row"
6551 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
6553 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6554 msgid ""
6555 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6556 msgstr ""
6557 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
6558 "premik kamor koli."
6560 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6561 msgid "Binary"
6562 msgstr "Dvojiško"
6564 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6565 msgid "Use the NULL value for this column."
6566 msgstr "Za ta stolpec uporabi vrednost NULL."
6568 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:63
6569 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6570 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br>stolpca morda ne bo mogoče urejati."
6572 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6573 msgid "Binary - do not edit"
6574 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
6576 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6577 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6578 msgid "Edit/Insert"
6579 msgstr "Uredi/Vstavi"
6581 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6582 msgid "Amount of rows to insert"
6583 msgstr "Število vrstic za vstaviti"
6585 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
6586 msgid "Checksum"
6587 msgstr "Kontrolna vsota"
6589 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6590 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6591 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
6593 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6594 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6595 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
6597 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6598 msgid ""
6599 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6600 "normalization"
6601 msgstr ""
6602 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
6604 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6605 #: src/Normalization.php:200
6606 msgid "First step of normalization (1NF)"
6607 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
6609 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6610 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6611 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
6613 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6614 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6615 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
6617 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6618 msgid "Table operations"
6619 msgstr "Dejanja tabele"
6621 #: resources/templates/table/operations/index.twig:6
6622 msgid "Alter table order by"
6623 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
6625 #: resources/templates/table/operations/index.twig:19
6626 msgctxt "Alter table order by a single field."
6627 msgid "(singly)"
6628 msgstr "(posamezno)"
6630 #: resources/templates/table/operations/index.twig:46
6631 msgid "Move table to (database.table)"
6632 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov.tabela)"
6634 #: resources/templates/table/operations/index.twig:100
6635 msgid "Table options"
6636 msgstr "Možnosti tabele"
6638 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6639 msgid "Rename table to"
6640 msgstr "Preimenuj tabelo v"
6642 #: resources/templates/table/operations/index.twig:117
6643 msgid "Table comments"
6644 msgstr "Pripomba tabele"
6646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:166
6647 msgid "Change all column collations"
6648 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
6650 #: resources/templates/table/operations/index.twig:248
6651 msgid "Copy table to (database.table)"
6652 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov.tabela)"
6654 #: resources/templates/table/operations/index.twig:322
6655 msgid "Switch to copied table"
6656 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
6658 #: resources/templates/table/operations/index.twig:364
6659 msgid "Defragment table"
6660 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
6662 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6663 #, php-format
6664 msgid "Table %s has been flushed."
6665 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
6667 #: resources/templates/table/operations/index.twig:376
6668 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6669 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
6671 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6672 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6673 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:405
6674 #, php-format
6675 msgid "Table %s has been emptied."
6676 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
6678 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6679 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6680 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
6682 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6683 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6684 msgstr "Izprazni tabelo (DELETE FROM)"
6686 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6687 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6688 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6689 #, php-format
6690 msgid "View %s has been dropped."
6691 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
6693 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6694 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:358
6695 #, php-format
6696 msgid "Table %s has been dropped."
6697 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
6699 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6700 msgid "Delete the table (DROP)"
6701 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
6703 #: resources/templates/table/operations/index.twig:470
6704 msgid "Partition maintenance"
6705 msgstr "Vzdrževanje particij"
6707 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6708 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6709 msgid "Remove partitioning"
6710 msgstr "Odstrani particioniranje"
6712 #: resources/templates/table/operations/index.twig:513
6713 msgid "Check referential integrity"
6714 msgstr "Preveri referenčno integriteto"
6716 #: resources/templates/table/operations/view.twig:3
6717 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Menu.php:267 src/Menu.php:277
6718 #: src/Menu.php:357 src/Util.php:1062 src/Util.php:1488 src/Util.php:1506
6719 msgid "Operations"
6720 msgstr "Operacije"
6722 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6723 msgid "Rename view to"
6724 msgstr "Preimenuj pogled v"
6726 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6727 msgid "Delete the view (DROP)"
6728 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
6730 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6731 #: src/Config/Descriptions.php:760 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:248
6732 msgid "Table structure"
6733 msgstr "Zgradba tabele"
6735 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6736 msgid "Relation view"
6737 msgstr "Pogled relacij"
6739 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:1
6740 msgid "Analyze partition"
6741 msgstr "Analiziraj particijo"
6743 #: resources/templates/table/partition/check.twig:1
6744 msgid "Check partition"
6745 msgstr "Preveri particijo"
6747 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:1
6748 msgid "Drop partition"
6749 msgstr "Zavrzi particijo"
6751 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:1
6752 msgid "Optimize partition"
6753 msgstr "Optimiziraj particijo"
6755 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:1
6756 msgid "Rebuild partition"
6757 msgstr "Ponovno zgradi particijo"
6759 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:1
6760 msgid "Repair partition"
6761 msgstr "Popravi particijo"
6763 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:1
6764 msgid "Truncate partition"
6765 msgstr "Izprazni particijo"
6767 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6768 msgid "table-specific"
6769 msgstr "glede na tabelo"
6771 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:9
6772 msgid "Foreign key constraints"
6773 msgstr "Omejitve tujih ključev"
6775 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6776 msgid "Actions"
6777 msgstr "Dejanja"
6779 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6780 msgid "Constraint properties"
6781 msgstr "Lastnosti omejitev"
6783 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6784 msgid ""
6785 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6786 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6787 "creating the foreign key."
6788 msgstr ""
6789 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
6790 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
6791 "spodaj."
6793 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6794 msgid ""
6795 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6796 msgstr ""
6797 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
6799 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:29
6800 msgid "Foreign key constraint"
6801 msgstr "Omejitev tujih ključev"
6803 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:43
6804 msgid "+ Add constraint"
6805 msgstr "+ Dodaj omejitev"
6807 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:60
6808 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:66
6809 msgid "Internal relationships"
6810 msgstr "Notranja razmerja"
6812 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
6813 msgid "Internal relation"
6814 msgstr "Notranja relacija"
6816 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6817 msgid ""
6818 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6819 "relation exists."
6820 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
6822 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:127
6823 msgid "Choose column to display:"
6824 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
6826 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6827 #, php-format
6828 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6829 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
6831 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6832 msgid "Constraint name"
6833 msgstr "Ime omejitve"
6835 #: resources/templates/table/search/index.twig:24
6836 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6837 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
6839 #: resources/templates/table/search/index.twig:108
6840 msgid "Select columns (at least one):"
6841 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
6843 #: resources/templates/table/search/index.twig:128
6844 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6845 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
6847 #: resources/templates/table/search/index.twig:136
6848 msgid "Number of rows per page"
6849 msgstr "Število vrstic na stran"
6851 #: resources/templates/table/search/index.twig:142
6852 msgid "Display order:"
6853 msgstr "Vrstni red prikaza:"
6855 #: resources/templates/table/search/index.twig:171
6856 msgid "Range search"
6857 msgstr "Iskanje v območju"
6859 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6860 msgid "Minimum value:"
6861 msgstr "Minimalna vrednost:"
6863 #: resources/templates/table/search/index.twig:186
6864 msgid "Maximum value:"
6865 msgstr "Maksimalna vrednost:"
6867 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:1
6868 msgid "Start row:"
6869 msgstr "Začetna vrstica:"
6871 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:1
6872 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:596
6873 msgid "Partitions"
6874 msgstr "Particije"
6876 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6877 msgid "No partitioning defined!"
6878 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
6880 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:11
6881 msgid "Partitioned by:"
6882 msgstr "Razdeljen po:"
6884 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:16
6885 msgid "Sub partitioned by:"
6886 msgstr "Podrazdeljen po:"
6888 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
6889 msgid "Data length"
6890 msgstr "Dolžina podatkov"
6892 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6893 msgid "Index length"
6894 msgstr "Dolžina indeksa"
6896 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6897 #: src/Operations.php:512
6898 msgid "Analyze"
6899 msgstr "Analiziraj"
6901 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6902 #: src/Operations.php:513
6903 msgid "Check"
6904 msgstr "Označi"
6906 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6907 #: src/Operations.php:514
6908 msgid "Optimize"
6909 msgstr "Optimiraj"
6911 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6912 #: src/Operations.php:515
6913 msgid "Rebuild"
6914 msgstr "Ponovno sestavi"
6916 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6917 #: src/Operations.php:516
6918 msgid "Repair"
6919 msgstr "Popravi"
6921 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6922 #: src/Operations.php:517
6923 msgid "Truncate"
6924 msgstr "Izprazni"
6926 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6927 msgid "Partition table"
6928 msgstr "Tabela razdelitve"
6930 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:207
6931 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:2
6932 msgid "Edit partitioning"
6933 msgstr "Uredi razdelitev"
6935 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
6936 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
6937 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:625
6938 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647
6939 msgid "Extra"
6940 msgstr "Dodatno"
6942 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
6943 msgid "Media type:"
6944 msgstr "Vrsta predstavnosti:"
6946 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
6947 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
6948 msgctxt "None for default"
6949 msgid "None"
6950 msgstr "Brez"
6952 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
6953 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
6954 msgid "Change"
6955 msgstr "Spremeni"
6957 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
6958 #, php-format
6959 msgid "Column %s has been dropped."
6960 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
6962 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:129
6963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
6964 msgid "More"
6965 msgstr "Več"
6967 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
6968 #, php-format
6969 msgid "A primary key has been added on %s."
6970 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
6972 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
6973 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
6974 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
6975 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
6976 #, php-format
6977 msgid "An index has been added on %s."
6978 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
6980 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
6981 msgid "Distinct values"
6982 msgstr "Različne vrednosti"
6984 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
6985 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
6986 msgid "Remove from central columns"
6987 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
6989 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
6990 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
6991 msgid "Add to central columns"
6992 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
6994 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:320
6995 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
6996 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
6997 msgid "Move columns"
6998 msgstr "Premakni stolpce"
7000 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7001 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7002 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
7004 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7005 #: resources/templates/view_create.twig:16
7006 msgid "Edit view"
7007 msgstr "Urejevalni pogled"
7009 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7010 msgid "Propose table structure"
7011 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
7013 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7014 msgid "Normalize"
7015 msgstr "Normaliziraj"
7017 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7018 msgid "Track view"
7019 msgstr "Sledi pogledu"
7021 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7022 #, php-format
7023 msgid "Add %s column(s)"
7024 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
7026 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:443
7027 msgid "at beginning of table"
7028 msgstr "na začetku tabele"
7030 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7031 #, php-format
7032 msgid "Create an index on %s columns"
7033 msgstr "Ustvari indeks na %s stolpcih"
7035 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:13
7036 msgid "Space usage"
7037 msgstr "Poraba prostora"
7039 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:34
7040 msgid "Effective"
7041 msgstr "Učinkovito"
7043 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:44
7044 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:267
7045 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7046 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7047 msgid "Total"
7048 msgstr "Skupaj"
7050 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:79
7051 msgid "Row statistics"
7052 msgstr "Statistika vrstic"
7054 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7055 msgid "static"
7056 msgstr "statično"
7058 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7059 msgid "dynamic"
7060 msgstr "dinamično"
7062 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7063 msgid "partitioned"
7064 msgstr "po particijah"
7066 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:127
7067 msgid "Row length"
7068 msgstr "Dolžina vrstice"
7070 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:139
7071 msgid "Row size"
7072 msgstr "Velikost vrstice"
7074 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:146
7075 msgid "Next autoindex"
7076 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
7078 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:1
7079 msgid "Dropping columns from the table"
7080 msgstr "Odstranjevanje stolpcev v tabeli"
7082 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7083 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7084 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7085 msgid "Delete version"
7086 msgstr "Izbriši različico"
7088 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7089 #, php-format
7090 msgid "Activate tracking for %s"
7091 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
7093 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7094 msgid "Activate now"
7095 msgstr "Aktiviraj zdaj"
7097 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7098 #, php-format
7099 msgid "Deactivate tracking for %s"
7100 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
7102 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7103 msgid "Deactivate now"
7104 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
7106 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:1
7107 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
7108 msgctxt "Number"
7109 msgid "#"
7110 msgstr "Št."
7112 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7113 msgid "Date"
7114 msgstr "Datum"
7116 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7117 msgid "Username"
7118 msgstr "Uporabniško ime"
7120 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:24
7121 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7122 msgstr ""
7123 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
7125 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:52
7126 msgid "Additional search criteria"
7127 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
7129 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:107
7130 msgid "Use this column to label each point"
7131 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
7133 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:133
7134 msgid "Maximum rows to plot"
7135 msgstr "Največje število vrstic za izris"
7137 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:4
7138 msgid "Browse/Edit the points"
7139 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
7141 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:13
7142 msgid "How to use"
7143 msgstr "Kako uporabljati"
7145 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:15
7146 msgid "Reset zoom"
7147 msgstr "Ponastavi povečavo"
7149 #: resources/templates/test/gettext/pgettext.twig:0
7150 msgctxt "Text context"
7151 msgid "Text"
7152 msgstr "Besedilo"
7154 #. l10n: Number of tables
7155 #: resources/templates/test/gettext/plural_notes.twig:0
7156 #: resources/templates/test/gettext/plural.twig:0
7157 msgid "One table"
7158 msgid_plural "%count% tables"
7159 msgstr[0] "%count% tabela"
7160 msgstr[1] "%count% tabeli"
7161 msgstr[2] "%count% tabele"
7162 msgstr[3] "%count% tabel"
7164 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7165 msgid "Available media types"
7166 msgstr "Razpoložljive vrste predstavnosti"
7168 #: resources/templates/transformation_overview.twig:11
7169 msgid "Available browser display transformations"
7170 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
7172 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
7173 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
7174 msgctxt "for media type transformation"
7175 msgid "Description"
7176 msgstr "Opis"
7178 #: resources/templates/transformation_overview.twig:29
7179 msgid "Available input transformations"
7180 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
7182 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:18
7183 msgid "Trigger name"
7184 msgstr "Ime sprožilca"
7186 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:38
7187 msgctxt "Trigger action time"
7188 msgid "Time"
7189 msgstr "Čas"
7191 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:48
7192 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
7193 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:24
7194 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:457
7195 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:575
7196 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
7197 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7198 msgid "Event"
7199 msgstr "Dogodek"
7201 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7202 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:253
7203 #, php-format
7204 msgid "Export of trigger %s"
7205 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7207 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:290 src/Menu.php:383
7208 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
7209 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7210 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
7211 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:657 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7212 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7213 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:498
7214 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:104 src/Util.php:1492 src/Util.php:1508
7215 msgid "Triggers"
7216 msgstr "Sprožilci"
7218 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7219 msgid "Create new trigger"
7220 msgstr "Ustvari nov sprožilec"
7222 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7223 msgid "There are no triggers to display."
7224 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7226 #: resources/templates/view_create.twig:74
7227 msgid "VIEW name"
7228 msgstr "Ime VIEW"
7230 #: resources/templates/view_create.twig:87
7231 msgid "Column names"
7232 msgstr "Imena stolpcev"
7234 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7235 #, php-format
7236 msgid "Error when evaluating: %s"
7237 msgstr "Napaka med vrednotenjem: %s"
7239 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7240 #, php-format
7241 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7242 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
7244 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7245 #, php-format
7246 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7247 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
7249 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7250 #, php-format
7251 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7252 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
7254 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7255 #, php-format
7256 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7257 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
7259 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7260 msgid "per second"
7261 msgstr "na sekundo"
7263 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7264 msgid "per minute"
7265 msgstr "na minuto"
7267 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7268 msgid "per hour"
7269 msgstr "na uro"
7271 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7272 msgid "per day"
7273 msgstr "na dan"
7275 #: src/Advisory/Rules.php:34
7276 msgid "Uptime below one day"
7277 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
7279 #: src/Advisory/Rules.php:37
7280 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7281 msgstr ""
7282 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
7283 "morda ni točna."
7285 #: src/Advisory/Rules.php:39
7286 msgid ""
7287 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7288 "longer than a day before running this analyzer"
7289 msgstr ""
7290 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitike pustite "
7291 "strežnik delovati dlje kot en dan"
7293 #: src/Advisory/Rules.php:42
7294 #, php-format
7295 msgid "The uptime is only %s"
7296 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
7298 #: src/Advisory/Rules.php:47
7299 msgid "Questions below 1,000"
7300 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
7302 #: src/Advisory/Rules.php:51
7303 msgid ""
7304 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7305 "recommendations may not be accurate."
7306 msgstr ""
7307 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
7308 "niso točna."
7310 #: src/Advisory/Rules.php:55
7311 msgid ""
7312 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7313 "of queries."
7314 msgstr ""
7315 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
7316 "poizvedb."
7318 #: src/Advisory/Rules.php:57
7319 #, php-format
7320 msgid "Current amount of Questions: %s"
7321 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
7323 #: src/Advisory/Rules.php:62
7324 msgid "Percentage of slow queries"
7325 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
7327 #: src/Advisory/Rules.php:66
7328 msgid ""
7329 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7330 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
7332 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7333 msgid ""
7334 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7335 "in the slow query log"
7336 msgstr ""
7337 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
7338 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
7340 #: src/Advisory/Rules.php:70
7341 #, php-format
7342 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7343 msgstr ""
7344 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
7346 #: src/Advisory/Rules.php:75
7347 msgid "Slow query rate"
7348 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
7350 #: src/Advisory/Rules.php:79
7351 msgid ""
7352 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7353 msgstr ""
7354 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
7355 "strežnika visok."
7357 #: src/Advisory/Rules.php:84
7358 #, php-format
7359 msgid ""
7360 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7361 "hour."
7362 msgstr ""
7363 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
7365 #: src/Advisory/Rules.php:90
7366 msgid "Long query time"
7367 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
7369 #: src/Advisory/Rules.php:94
7370 msgid ""
7371 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7372 "take above 10 seconds are logged."
7373 msgstr ""
7374 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
7375 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
7377 #: src/Advisory/Rules.php:98
7378 msgid ""
7379 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7380 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7381 msgstr ""
7382 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
7383 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
7385 #: src/Advisory/Rules.php:101
7386 #, php-format
7387 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7388 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
7390 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7391 msgid "Slow query logging"
7392 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
7394 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7395 msgid "The slow query log is disabled."
7396 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
7398 #: src/Advisory/Rules.php:112
7399 msgid ""
7400 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7401 "help troubleshooting badly performing queries."
7402 msgstr ""
7403 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
7404 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
7405 "poizvedbami."
7407 #: src/Advisory/Rules.php:115
7408 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7409 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
7411 #: src/Advisory/Rules.php:125
7412 msgid ""
7413 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7414 "help troubleshooting badly performing queries."
7415 msgstr ""
7416 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
7417 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
7419 #: src/Advisory/Rules.php:128
7420 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7421 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
7423 #: src/Advisory/Rules.php:133
7424 msgid "Release Series"
7425 msgstr "Serije izdaj"
7427 #: src/Advisory/Rules.php:136
7428 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7429 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
7431 #: src/Advisory/Rules.php:138
7432 msgid ""
7433 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7434 "even more so."
7435 msgstr ""
7436 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
7437 "pa še bolj."
7439 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7440 #: src/Advisory/Rules.php:165
7441 #, php-format
7442 msgid "Current version: %s"
7443 msgstr "Trenutna različica: %s"
7445 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7446 msgid "Minor Version"
7447 msgstr "Manjša različica"
7449 #: src/Advisory/Rules.php:149
7450 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7451 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
7453 #: src/Advisory/Rules.php:151
7454 msgid ""
7455 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7456 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7457 msgstr ""
7458 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
7459 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
7461 #: src/Advisory/Rules.php:163
7462 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7463 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
7465 #: src/Advisory/Rules.php:164
7466 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7467 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
7469 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7470 msgid "Distribution"
7471 msgstr "Distribucija"
7473 #: src/Advisory/Rules.php:173
7474 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7475 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
7477 #: src/Advisory/Rules.php:175
7478 msgid ""
7479 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7480 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7481 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7482 msgstr ""
7483 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
7484 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
7485 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
7487 #: src/Advisory/Rules.php:179
7488 msgid "'source' found in version_comment"
7489 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
7491 #: src/Advisory/Rules.php:186
7492 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7493 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
7495 #: src/Advisory/Rules.php:188
7496 msgid ""
7497 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7498 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7499 msgstr ""
7500 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
7501 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7503 #: src/Advisory/Rules.php:191
7504 msgid "'percona' found in version_comment"
7505 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
7507 #: src/Advisory/Rules.php:195
7508 msgid "MySQL Architecture"
7509 msgstr "Arhitektura MySQL"
7511 #: src/Advisory/Rules.php:199
7512 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7513 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
7515 #: src/Advisory/Rules.php:201
7516 msgid ""
7517 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7518 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7519 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7520 msgstr ""
7521 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
7522 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
7523 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
7524 "različice MySQL."
7526 #: src/Advisory/Rules.php:205
7527 #, php-format
7528 msgid "Available memory on this host: %s"
7529 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
7531 #: src/Advisory/Rules.php:211
7532 msgid "Query caching method"
7533 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
7535 #: src/Advisory/Rules.php:215
7536 msgid "Suboptimal caching method."
7537 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
7539 #: src/Advisory/Rules.php:217
7540 msgid ""
7541 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7542 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7543 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7544 "cache, especially if you have multiple replicas."
7545 msgstr ""
7546 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
7547 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
7548 "doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
7549 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
7551 #: src/Advisory/Rules.php:223
7552 #, php-format
7553 msgid ""
7554 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7555 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7556 msgstr ""
7557 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
7558 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
7560 #: src/Advisory/Rules.php:231
7561 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7562 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
7564 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7565 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7566 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
7568 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7569 msgid ""
7570 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7571 "depending on your system memory limits."
7572 msgstr ""
7573 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
7574 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
7576 #: src/Advisory/Rules.php:241
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7580 "10%%."
7581 msgstr ""
7582 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
7583 "od 10 %%."
7585 #: src/Advisory/Rules.php:247
7586 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7587 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
7589 #: src/Advisory/Rules.php:255
7590 #, php-format
7591 msgid ""
7592 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7593 msgstr ""
7594 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
7596 #: src/Advisory/Rules.php:260
7597 msgid "Sort rows"
7598 msgstr "Razvrščanje vrstic"
7600 #: src/Advisory/Rules.php:263
7601 msgid "There are lots of rows being sorted."
7602 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
7604 #: src/Advisory/Rules.php:265
7605 msgid ""
7606 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7607 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7608 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7609 "sorting."
7610 msgstr ""
7611 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
7612 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
7613 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
7614 "hitrejše razvrščanje."
7616 #: src/Advisory/Rules.php:269
7617 #, php-format
7618 msgid "Sorted rows average: %s"
7619 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
7621 #: src/Advisory/Rules.php:275
7622 msgid "Rate of joins without indexes"
7623 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
7625 #: src/Advisory/Rules.php:278
7626 msgid "There are too many joins without indexes."
7627 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
7629 #: src/Advisory/Rules.php:280
7630 msgid ""
7631 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7632 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7633 msgstr ""
7634 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
7635 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
7637 #: src/Advisory/Rules.php:283
7638 #, php-format
7639 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7640 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
7642 #: src/Advisory/Rules.php:288
7643 msgid "Rate of reading first index entry"
7644 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
7646 #: src/Advisory/Rules.php:291
7647 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7648 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
7650 #: src/Advisory/Rules.php:293
7651 msgid ""
7652 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7653 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7654 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7655 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7656 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7657 "queries."
7658 msgstr ""
7659 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
7660 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
7661 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
7662 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
7663 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
7664 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
7666 #: src/Advisory/Rules.php:299
7667 #, php-format
7668 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7669 msgstr ""
7670 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
7671 "uro"
7673 #: src/Advisory/Rules.php:304
7674 msgid "Rate of reading fixed position"
7675 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
7677 #: src/Advisory/Rules.php:307
7678 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7679 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
7681 #: src/Advisory/Rules.php:309
7682 msgid ""
7683 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7684 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7685 "applicable."
7686 msgstr ""
7687 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
7688 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
7689 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
7691 #: src/Advisory/Rules.php:313
7692 #, php-format
7693 msgid ""
7694 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7695 "per hour"
7696 msgstr ""
7697 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
7698 "kot 1 na uro"
7700 #: src/Advisory/Rules.php:319
7701 msgid "Rate of reading next table row"
7702 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
7704 #: src/Advisory/Rules.php:322
7705 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7706 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
7708 #: src/Advisory/Rules.php:324
7709 msgid ""
7710 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7711 "where applicable."
7712 msgstr ""
7713 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
7714 "indekse, kjer je to primerno."
7716 #: src/Advisory/Rules.php:326
7717 #, php-format
7718 msgid ""
7719 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7720 msgstr ""
7721 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
7722 "kot 1 na uro"
7724 #: src/Advisory/Rules.php:332
7725 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7726 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
7728 #: src/Advisory/Rules.php:335
7729 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7730 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
7732 #: src/Advisory/Rules.php:337
7733 msgid ""
7734 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7735 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7736 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7737 "other value as well."
7738 msgstr ""
7739 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
7740 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
7741 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
7742 "drugo vrednost."
7744 #: src/Advisory/Rules.php:341
7745 #, php-format
7746 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7747 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7749 #: src/Advisory/Rules.php:347
7750 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7751 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
7753 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7754 msgid ""
7755 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7756 "memory."
7757 msgstr ""
7758 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
7760 #: src/Advisory/Rules.php:353
7761 msgid ""
7762 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7763 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7764 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7765 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7766 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7767 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7768 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7769 msgstr ""
7770 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
7771 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
7772 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
7773 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
7774 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
7775 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
7776 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
7778 #: src/Advisory/Rules.php:362
7779 #, php-format
7780 msgid ""
7781 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7782 "below 25%%"
7783 msgstr ""
7784 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
7785 "25 %%"
7787 #: src/Advisory/Rules.php:368
7788 msgid "Temp disk rate"
7789 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
7791 #: src/Advisory/Rules.php:374
7792 msgid ""
7793 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7794 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7795 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7796 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7797 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7798 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7799 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7800 msgstr ""
7801 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
7802 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
7803 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
7804 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
7805 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
7806 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/"
7807 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
7809 #: src/Advisory/Rules.php:383
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7813 "less than 1 per hour"
7814 msgstr ""
7815 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
7816 "1 na uro"
7818 #: src/Advisory/Rules.php:390
7819 msgid "MyISAM key buffer size"
7820 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
7822 #: src/Advisory/Rules.php:393
7823 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7824 msgstr ""
7825 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
7827 #: src/Advisory/Rules.php:395
7828 msgid ""
7829 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7830 "good start."
7831 msgstr ""
7832 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
7833 "dober začetek."
7835 #: src/Advisory/Rules.php:397
7836 msgid "key_buffer_size is 0"
7837 msgstr "key_buffer_size je 0"
7839 #: src/Advisory/Rules.php:402
7840 #, no-php-format
7841 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7842 msgstr "Največji % medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
7844 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7845 #, no-php-format
7846 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7847 msgstr ""
7848 "% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
7849 "nizek."
7851 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7852 msgid ""
7853 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7854 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7855 "expectations about what indexes are being used."
7856 msgstr ""
7857 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
7858 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
7859 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
7861 #: src/Advisory/Rules.php:413
7862 #, php-format
7863 msgid ""
7864 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7865 msgstr ""
7866 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
7867 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
7869 #: src/Advisory/Rules.php:418
7870 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7871 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
7873 #: src/Advisory/Rules.php:430
7874 #, php-format
7875 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7876 msgstr ""
7877 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
7878 "biti nad 95 %%"
7880 #: src/Advisory/Rules.php:435
7881 msgid "Percentage of index reads from memory"
7882 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
7884 #: src/Advisory/Rules.php:440
7885 #, no-php-format
7886 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7887 msgstr "% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
7889 #: src/Advisory/Rules.php:441
7890 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7891 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
7893 #: src/Advisory/Rules.php:442
7894 #, php-format
7895 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7896 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
7898 #: src/Advisory/Rules.php:448
7899 msgid "Rate of table open"
7900 msgstr "Delež odpiranj tabel"
7902 #: src/Advisory/Rules.php:451
7903 msgid "The rate of opening tables is high."
7904 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
7906 #: src/Advisory/Rules.php:453
7907 msgid ""
7908 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7909 "{table_open_cache} might avoid this."
7910 msgstr ""
7911 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
7912 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
7914 #: src/Advisory/Rules.php:455
7915 #, php-format
7916 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7917 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
7919 #: src/Advisory/Rules.php:460
7920 msgid "Percentage of used open files limit"
7921 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
7923 #: src/Advisory/Rules.php:464
7924 msgid ""
7925 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7926 "may get a \"Too many open files\" error."
7927 msgstr ""
7928 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek. "
7929 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
7931 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7932 msgid ""
7933 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7934 "restarting after changing {open_files_limit}."
7935 msgstr ""
7936 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
7937 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
7939 #: src/Advisory/Rules.php:471
7940 #, php-format
7941 msgid ""
7942 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7943 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
7945 #: src/Advisory/Rules.php:476
7946 msgid "Rate of open files"
7947 msgstr "Delež odprtih datotek"
7949 #: src/Advisory/Rules.php:479
7950 msgid "The rate of opening files is high."
7951 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
7953 #: src/Advisory/Rules.php:484
7954 #, php-format
7955 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7956 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
7958 #: src/Advisory/Rules.php:490
7959 #, no-php-format
7960 msgid "Immediate table locks %"
7961 msgstr "% takojšnjih zaklepov tabel"
7963 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
7964 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
7965 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
7967 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
7968 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
7969 msgstr ""
7970 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
7971 "zaklepa."
7973 #: src/Advisory/Rules.php:496
7974 #, php-format
7975 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
7976 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
7978 #: src/Advisory/Rules.php:501
7979 msgid "Table lock wait rate"
7980 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
7982 #: src/Advisory/Rules.php:506
7983 #, php-format
7984 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
7985 msgstr ""
7986 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
7988 #: src/Advisory/Rules.php:511
7989 msgid "Thread cache"
7990 msgstr "Predpomnilnik niti"
7992 #: src/Advisory/Rules.php:514
7993 msgid ""
7994 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
7995 "MySQL."
7996 msgstr ""
7997 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
7998 "novih povezavah z MySQL."
8000 #: src/Advisory/Rules.php:515
8001 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8002 msgstr ""
8003 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
8004 "od 0."
8006 #: src/Advisory/Rules.php:516
8007 msgid "The thread cache is set to 0"
8008 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
8010 #: src/Advisory/Rules.php:521
8011 #, no-php-format
8012 msgid "Thread cache hit rate %"
8013 msgstr "% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
8015 #: src/Advisory/Rules.php:525
8016 msgid "Thread cache is not efficient."
8017 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
8019 #: src/Advisory/Rules.php:526
8020 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8021 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
8023 #: src/Advisory/Rules.php:527
8024 #, php-format
8025 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8026 msgstr ""
8027 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
8029 #: src/Advisory/Rules.php:532
8030 msgid "Threads that are slow to launch"
8031 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
8033 #: src/Advisory/Rules.php:536
8034 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8035 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
8037 #: src/Advisory/Rules.php:538
8038 msgid ""
8039 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8040 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8041 msgstr ""
8042 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
8043 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
8044 "obremenitev vašega sistema."
8046 #: src/Advisory/Rules.php:541
8047 #, php-format
8048 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8049 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
8051 #: src/Advisory/Rules.php:546
8052 msgid "Slow launch time"
8053 msgstr "Čas počasnega zagona"
8055 #: src/Advisory/Rules.php:549
8056 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8057 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
8059 #: src/Advisory/Rules.php:551
8060 msgid ""
8061 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8062 "to launch."
8063 msgstr ""
8064 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
8065 "se zaganjajo počasi."
8067 #: src/Advisory/Rules.php:553
8068 #, php-format
8069 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8070 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
8072 #: src/Advisory/Rules.php:559
8073 msgid "Percentage of used connections"
8074 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
8076 #: src/Advisory/Rules.php:563
8077 msgid ""
8078 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8079 "{max_connections}."
8080 msgstr ""
8081 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
8083 #: src/Advisory/Rules.php:566
8084 msgid ""
8085 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8086 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8087 "the code closes database handlers properly."
8088 msgstr ""
8089 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
8090 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
8091 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
8093 #: src/Advisory/Rules.php:570
8094 #, php-format
8095 msgid ""
8096 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8097 msgstr ""
8098 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
8100 #: src/Advisory/Rules.php:575
8101 msgid "Percentage of aborted connections"
8102 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
8104 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8105 msgid "Too many connections are aborted."
8106 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
8108 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8109 msgid ""
8110 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8111 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8112 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8113 msgstr ""
8114 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a "
8115 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8116 "of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
8118 #: src/Advisory/Rules.php:584
8119 #, php-format
8120 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8121 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
8123 #: src/Advisory/Rules.php:589
8124 msgid "Rate of aborted connections"
8125 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
8127 #: src/Advisory/Rules.php:598
8128 #, php-format
8129 msgid ""
8130 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8131 msgstr ""
8132 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
8134 #: src/Advisory/Rules.php:603
8135 msgid "Percentage of aborted clients"
8136 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
8138 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8139 msgid "Too many clients are aborted."
8140 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
8142 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8143 msgid ""
8144 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8145 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8146 "database handler properly. Check your network and code."
8147 msgstr ""
8148 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
8149 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
8150 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
8152 #: src/Advisory/Rules.php:612
8153 #, php-format
8154 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8155 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
8157 #: src/Advisory/Rules.php:617
8158 msgid "Rate of aborted clients"
8159 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
8161 #: src/Advisory/Rules.php:626
8162 #, php-format
8163 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8164 msgstr ""
8165 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
8167 #: src/Advisory/Rules.php:632
8168 msgid "Is InnoDB disabled?"
8169 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
8171 #: src/Advisory/Rules.php:636
8172 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8173 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
8175 #: src/Advisory/Rules.php:637
8176 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8177 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
8179 #: src/Advisory/Rules.php:638
8180 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8181 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
8183 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8184 msgid "InnoDB log size"
8185 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
8187 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8188 msgid ""
8189 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8190 "InnoDB buffer pool."
8191 msgstr ""
8192 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
8193 "primerne velikosti."
8195 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8196 #, no-php-format
8197 msgid ""
8198 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8199 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8200 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8201 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8202 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8203 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8204 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8205 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8206 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8207 msgstr ""
8208 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
8209 "{innodb_log_file_size} na 25 % {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
8210 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
8211 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
8212 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
8213 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
8214 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
8215 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8216 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
8217 "a>"
8219 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8220 #, php-format
8221 msgid ""
8222 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8223 "it should not be below 20%%"
8224 msgstr ""
8225 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
8226 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
8228 #: src/Advisory/Rules.php:699
8229 msgid "Max InnoDB log size"
8230 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
8232 #: src/Advisory/Rules.php:704
8233 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8234 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
8236 #: src/Advisory/Rules.php:706
8237 #, no-php-format
8238 msgid ""
8239 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8240 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8241 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8242 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8243 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8244 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8245 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8246 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8247 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8248 msgstr ""
8249 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 % velikosti "
8250 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
8251 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a "
8252 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8253 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
8254 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
8255 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
8256 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8257 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
8258 "a>"
8260 #: src/Advisory/Rules.php:717
8261 #, php-format
8262 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8263 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
8265 #: src/Advisory/Rules.php:722
8266 msgid "InnoDB buffer pool size"
8267 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
8269 #: src/Advisory/Rules.php:726
8270 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8271 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
8273 #: src/Advisory/Rules.php:728
8274 #, no-php-format
8275 msgid ""
8276 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8277 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8278 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8279 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8280 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8281 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8282 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8283 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8284 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8285 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8286 msgstr ""
8287 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
8288 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
8289 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
8290 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
8291 "do 80 % vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
8292 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
8293 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
8294 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
8295 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8296 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
8298 #: src/Advisory/Rules.php:738
8299 #, php-format
8300 msgid ""
8301 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8302 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8303 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8304 "other services running on the same machine."
8305 msgstr ""
8306 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
8307 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
8308 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
8309 "napravi tečejo druge storitve."
8311 #: src/Advisory/Rules.php:748
8312 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8313 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
8315 #: src/Advisory/Rules.php:751
8316 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8317 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
8319 #: src/Advisory/Rules.php:753
8320 msgid ""
8321 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8322 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8323 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8324 msgstr ""
8325 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
8326 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
8327 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
8329 #: src/Advisory/Rules.php:757
8330 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8331 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
8333 #: src/Advisory/Rules.php:772
8334 msgid "Query cache disabled"
8335 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
8337 #: src/Advisory/Rules.php:775
8338 msgid "The query cache is not enabled."
8339 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
8341 #: src/Advisory/Rules.php:777
8342 msgid ""
8343 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8344 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8345 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8346 "memcached, ignore this recommendation."
8347 msgstr ""
8348 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
8349 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
8350 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
8351 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
8353 #: src/Advisory/Rules.php:781
8354 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8355 msgstr ""
8356 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
8357 "'OFF'"
8359 #: src/Advisory/Rules.php:786
8360 #, no-php-format
8361 msgid "Query cache efficiency (%)"
8362 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
8364 #: src/Advisory/Rules.php:790
8365 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8366 msgstr ""
8367 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
8369 #: src/Advisory/Rules.php:791
8370 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8371 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
8373 #: src/Advisory/Rules.php:792
8374 #, php-format
8375 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8376 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
8378 #: src/Advisory/Rules.php:797
8379 msgid "Query Cache usage"
8380 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
8382 #: src/Advisory/Rules.php:802
8383 #, no-php-format
8384 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8385 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 % predpomnilnika poizvedb."
8387 #: src/Advisory/Rules.php:804
8388 msgid ""
8389 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8390 "query cache might help as well."
8391 msgstr ""
8392 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
8393 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
8395 #: src/Advisory/Rules.php:808
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8399 "%s%%. It should be above 80%%"
8400 msgstr ""
8401 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
8402 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
8404 #: src/Advisory/Rules.php:815
8405 msgid "Query cache fragmentation"
8406 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
8408 #: src/Advisory/Rules.php:819
8409 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8410 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
8412 #: src/Advisory/Rules.php:821
8413 msgid ""
8414 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8415 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8416 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8417 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8418 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8419 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8420 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8421 "qcache_queries_in_cache"
8422 msgstr ""
8423 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
8424 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
8425 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
8426 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
8427 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
8428 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
8429 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
8430 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
8432 #: src/Advisory/Rules.php:829
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8436 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8437 "value should be below 20%%."
8438 msgstr ""
8439 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
8440 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
8441 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
8443 #: src/Advisory/Rules.php:836
8444 msgid "Query cache low memory prunes"
8445 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
8447 #: src/Advisory/Rules.php:840
8448 msgid ""
8449 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8450 "cache."
8451 msgstr ""
8452 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
8453 "predpomnilnika poizvedb."
8455 #: src/Advisory/Rules.php:842
8456 msgid ""
8457 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8458 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8459 "this in small increments and monitor the results."
8460 msgstr ""
8461 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
8462 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
8463 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
8465 #: src/Advisory/Rules.php:847
8466 #, php-format
8467 msgid ""
8468 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8469 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8470 msgstr ""
8471 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
8472 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
8474 #: src/Advisory/Rules.php:854
8475 msgid "Query cache max size"
8476 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
8478 #: src/Advisory/Rules.php:859
8479 msgid ""
8480 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8481 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8482 msgstr ""
8483 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
8484 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
8485 "vzdrževanje pomnilnika."
8487 #: src/Advisory/Rules.php:863
8488 msgid ""
8489 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8490 "this value."
8491 msgstr ""
8492 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
8493 "zmogljivost."
8495 #: src/Advisory/Rules.php:865
8496 #, php-format
8497 msgid "Current query cache size: %s"
8498 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
8500 #: src/Advisory/Rules.php:870
8501 msgid "Query cache min result size"
8502 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
8504 #: src/Advisory/Rules.php:874
8505 msgid ""
8506 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8507 msgstr ""
8508 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
8509 "MiB."
8511 #: src/Advisory/Rules.php:876
8512 msgid ""
8513 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8514 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8515 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8516 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8517 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8518 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8519 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8520 "might reduce efficiency."
8521 msgstr ""
8522 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
8523 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
8524 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
8525 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
8526 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
8527 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
8528 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
8529 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
8531 #: src/Advisory/Rules.php:883
8532 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8533 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
8535 #: src/BrowseForeigners.php:173
8536 msgid "Search:"
8537 msgstr "Iskanje:"
8539 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:183
8540 msgid "Unknown"
8541 msgstr "Neznano"
8543 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8544 msgctxt "Collation"
8545 msgid "German (phone book order)"
8546 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
8548 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8549 msgctxt "Collation"
8550 msgid "German (dictionary order)"
8551 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
8553 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8554 msgctxt "Collation"
8555 msgid "Spanish (traditional)"
8556 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
8558 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8559 msgctxt "Collation"
8560 msgid "Spanish (modern)"
8561 msgstr "Špansko (sodobno)"
8563 #: src/Charsets/Collation.php:218
8564 msgctxt "Collation variant"
8565 msgid "case-insensitive"
8566 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
8568 #: src/Charsets/Collation.php:219
8569 msgctxt "Collation variant"
8570 msgid "case-sensitive"
8571 msgstr "razlikuje velike in male črke"
8573 #: src/Charsets/Collation.php:220
8574 msgctxt "Collation variant"
8575 msgid "accent-insensitive"
8576 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
8578 #: src/Charsets/Collation.php:221
8579 msgctxt "Collation variant"
8580 msgid "accent-sensitive"
8581 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
8583 #: src/Charsets/Collation.php:222
8584 msgctxt "Collation variant"
8585 msgid "kana-sensitive"
8586 msgstr "razlikuje med znamenji kana"
8588 #: src/Charsets/Collation.php:223
8589 msgctxt "Collation variant"
8590 msgid "multi-level"
8591 msgstr "večstopenjsko"
8593 #: src/Charsets/Collation.php:224
8594 msgctxt "Collation variant"
8595 msgid "binary"
8596 msgstr "dvojiško"
8598 #: src/Charsets/Collation.php:225
8599 msgctxt "Collation variant"
8600 msgid "no-pad"
8601 msgstr "brez zapolnjevanja"
8603 #: src/Charsets/Collation.php:242
8604 msgctxt "Collation"
8605 msgid "Binary"
8606 msgstr "Dvojiško"
8608 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8609 msgctxt "Collation"
8610 msgid "Unicode"
8611 msgstr "Unikod"
8613 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8614 msgctxt "Collation"
8615 msgid "West European"
8616 msgstr "Zahodnoevropsko"
8618 #: src/Charsets/Collation.php:272
8619 msgctxt "Collation"
8620 msgid "Central European"
8621 msgstr "Srednjeevropsko"
8623 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8624 msgctxt "Collation"
8625 msgid "Russian"
8626 msgstr "Rusko"
8628 #: src/Charsets/Collation.php:282
8629 msgctxt "Collation"
8630 msgid "Simplified Chinese"
8631 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
8633 #: src/Charsets/Collation.php:285
8634 msgctxt "Collation"
8635 msgid "Traditional Chinese"
8636 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
8638 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8639 msgctxt "Collation"
8640 msgid "Chinese"
8641 msgstr "Kitajsko"
8643 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8644 msgctxt "Collation"
8645 msgid "Japanese"
8646 msgstr "Japonsko"
8648 #: src/Charsets/Collation.php:301
8649 msgctxt "Collation"
8650 msgid "Baltic"
8651 msgstr "Baltsko"
8653 #: src/Charsets/Collation.php:306
8654 msgctxt "Collation"
8655 msgid "Armenian"
8656 msgstr "Armensko"
8658 #: src/Charsets/Collation.php:309
8659 msgctxt "Collation"
8660 msgid "Cyrillic"
8661 msgstr "Cirilica"
8663 #: src/Charsets/Collation.php:312
8664 msgctxt "Collation"
8665 msgid "Arabic"
8666 msgstr "Arabsko"
8668 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8669 msgctxt "Collation"
8670 msgid "Korean"
8671 msgstr "Korejsko"
8673 #: src/Charsets/Collation.php:318
8674 msgctxt "Collation"
8675 msgid "Hebrew"
8676 msgstr "Hebrejsko"
8678 #: src/Charsets/Collation.php:321
8679 msgctxt "Collation"
8680 msgid "Georgian"
8681 msgstr "Gruzijsko"
8683 #: src/Charsets/Collation.php:324
8684 msgctxt "Collation"
8685 msgid "Greek"
8686 msgstr "Grško"
8688 #: src/Charsets/Collation.php:327
8689 msgctxt "Collation"
8690 msgid "Czech-Slovak"
8691 msgstr "Češkoslovaško"
8693 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8694 msgctxt "Collation"
8695 msgid "Ukrainian"
8696 msgstr "Ukrajinsko"
8698 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8699 msgctxt "Collation"
8700 msgid "Turkish"
8701 msgstr "Turško"
8703 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8704 msgctxt "Collation"
8705 msgid "Swedish"
8706 msgstr "Švedsko"
8708 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8709 msgctxt "Collation"
8710 msgid "Thai"
8711 msgstr "Tajsko"
8713 #: src/Charsets/Collation.php:342
8714 msgctxt "Collation"
8715 msgid "Unknown"
8716 msgstr "Neznano"
8718 #: src/Charsets/Collation.php:368
8719 msgctxt "Collation"
8720 msgid "Bulgarian"
8721 msgstr "Bolgarsko"
8723 #: src/Charsets/Collation.php:380
8724 msgctxt "Collation"
8725 msgid "Croatian"
8726 msgstr "Hrvaško"
8728 #: src/Charsets/Collation.php:384
8729 msgctxt "Collation"
8730 msgid "Czech"
8731 msgstr "Češko"
8733 #: src/Charsets/Collation.php:388
8734 msgctxt "Collation"
8735 msgid "Danish"
8736 msgstr "Dansko"
8738 #: src/Charsets/Collation.php:392
8739 msgctxt "Collation"
8740 msgid "English"
8741 msgstr "Angleško"
8743 #: src/Charsets/Collation.php:396
8744 msgctxt "Collation"
8745 msgid "Esperanto"
8746 msgstr "Esperanto"
8748 #: src/Charsets/Collation.php:400
8749 msgctxt "Collation"
8750 msgid "Estonian"
8751 msgstr "Estonsko"
8753 #: src/Charsets/Collation.php:415
8754 msgctxt "Collation"
8755 msgid "Hungarian"
8756 msgstr "Madžarsko"
8758 #: src/Charsets/Collation.php:419
8759 msgctxt "Collation"
8760 msgid "Icelandic"
8761 msgstr "Islandsko"
8763 #: src/Charsets/Collation.php:426
8764 msgctxt "Collation"
8765 msgid "Classical Latin"
8766 msgstr "Klasično latinsko"
8768 #: src/Charsets/Collation.php:430
8769 msgctxt "Collation"
8770 msgid "Latvian"
8771 msgstr "Latvijsko"
8773 #: src/Charsets/Collation.php:434
8774 msgctxt "Collation"
8775 msgid "Lithuanian"
8776 msgstr "Litvansko"
8778 #: src/Charsets/Collation.php:442
8779 msgctxt "Collation"
8780 msgid "Burmese"
8781 msgstr "Burmensko"
8783 #: src/Charsets/Collation.php:445
8784 msgctxt "Collation"
8785 msgid "Persian"
8786 msgstr "Perzijsko"
8788 #: src/Charsets/Collation.php:449
8789 msgctxt "Collation"
8790 msgid "Polish"
8791 msgstr "Poljsko"
8793 #: src/Charsets/Collation.php:456
8794 msgctxt "Collation"
8795 msgid "Romanian"
8796 msgstr "Romunsko"
8798 #: src/Charsets/Collation.php:463
8799 msgctxt "Collation"
8800 msgid "Sinhalese"
8801 msgstr "Singalsko"
8803 #: src/Charsets/Collation.php:467
8804 msgctxt "Collation"
8805 msgid "Slovak"
8806 msgstr "Slovaško"
8808 #: src/Charsets/Collation.php:471
8809 msgctxt "Collation"
8810 msgid "Slovenian"
8811 msgstr "Slovensko"
8813 #: src/Charsets/Collation.php:501
8814 msgctxt "Collation"
8815 msgid "Vietnamese"
8816 msgstr "Vietnamsko"
8818 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
8819 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
8820 #: src/Config/Descriptions.php:755 src/Menu.php:218 src/Menu.php:322
8821 #: src/Menu.php:440 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:287 src/Util.php:1058
8822 #: src/Util.php:1468 src/Util.php:1483 src/Util.php:1500
8823 msgid "SQL"
8824 msgstr "SQL"
8826 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:556
8827 #: src/Config/ConfigFile.php:564
8828 msgid "Icons"
8829 msgstr "Ikone"
8831 #: src/Config/ConfigFile.php:544 src/Config/ConfigFile.php:551
8832 #: src/Config/ConfigFile.php:556 src/Config/ConfigFile.php:564
8833 msgid "Both"
8834 msgstr "Oboje"
8836 #: src/Config/ConfigFile.php:548
8837 msgid "Nowhere"
8838 msgstr "Nikjer"
8840 #: src/Config/ConfigFile.php:549
8841 msgid "Left"
8842 msgstr "Levo"
8844 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8845 msgid "Right"
8846 msgstr "Desno"
8848 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8849 msgid "Click"
8850 msgstr "Klik"
8852 #: src/Config/ConfigFile.php:567
8853 msgid "Double click"
8854 msgstr "Dvojni klik"
8856 #: src/Config/ConfigFile.php:570
8857 msgid "key"
8858 msgstr "ključ"
8860 #: src/Config/ConfigFile.php:570
8861 msgid "display column"
8862 msgstr "prikazni stolpec"
8864 #: src/Config/ConfigFile.php:573
8865 msgid "Welcome"
8866 msgstr "Dobrodošli"
8868 #: src/Config/ConfigFile.php:605
8869 msgid "Open"
8870 msgstr "Odprto"
8872 #: src/Config/ConfigFile.php:605
8873 msgid "Closed"
8874 msgstr "Zaprto"
8876 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8878 msgctxt "Week day name"
8879 msgid "Monday"
8880 msgstr "ponedeljek"
8882 #: src/Config/ConfigFile.php:608
8883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8884 msgctxt "Week day name"
8885 msgid "Tuesday"
8886 msgstr "torek"
8888 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8890 msgctxt "Week day name"
8891 msgid "Wednesday"
8892 msgstr "sreda"
8894 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8896 msgctxt "Week day name"
8897 msgid "Thursday"
8898 msgstr "četrtek"
8900 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8902 msgctxt "Week day name"
8903 msgid "Friday"
8904 msgstr "petek"
8906 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8908 msgctxt "Week day name"
8909 msgid "Saturday"
8910 msgstr "sobota"
8912 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740
8914 msgctxt "Week day name"
8915 msgid "Sunday"
8916 msgstr "nedelja"
8918 #: src/Config/ConfigFile.php:616
8919 msgid "Ask before sending error reports"
8920 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
8922 #: src/Config/ConfigFile.php:617
8923 msgid "Always send error reports"
8924 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
8926 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8927 msgid "Never send error reports"
8928 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
8930 #: src/Config/ConfigFile.php:621
8931 msgid "Server default"
8932 msgstr "Privzeto na strežniku"
8934 #: src/Config/ConfigFile.php:622
8935 msgid "Enable"
8936 msgstr "Omogoči"
8938 #: src/Config/ConfigFile.php:623
8939 msgid "Disable"
8940 msgstr "Onemogoči"
8942 #: src/Config/ConfigFile.php:663 src/Config/ConfigFile.php:716
8943 #: src/Config/ConfigFile.php:728 src/Config/ConfigFile.php:736
8944 #: src/Config/ConfigFile.php:741 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8945 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8946 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
8947 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8948 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
8949 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8950 msgid "structure"
8951 msgstr "struktura"
8953 #: src/Config/ConfigFile.php:664 src/Config/ConfigFile.php:717
8954 #: src/Config/ConfigFile.php:729 src/Config/ConfigFile.php:737
8955 #: src/Config/ConfigFile.php:742 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8956 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8957 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
8958 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8959 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
8960 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8961 msgid "data"
8962 msgstr "podatki"
8964 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
8965 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
8966 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8967 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8968 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
8969 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8970 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:213
8971 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8972 msgid "structure and data"
8973 msgstr "struktura in podatki"
8975 #: src/Config/ConfigFile.php:668
8976 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
8977 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
8979 #: src/Config/ConfigFile.php:669
8980 msgid "Custom - display all possible options to configure"
8981 msgstr "Po meri - prikaži vse možnosti za konfiguriranje"
8983 #: src/Config/ConfigFile.php:670
8984 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
8985 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
8987 #: src/Config/ConfigFile.php:722
8988 msgid "complete inserts"
8989 msgstr "popolne poizvedbe insert"
8991 #: src/Config/ConfigFile.php:723
8992 msgid "extended inserts"
8993 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
8995 #: src/Config/ConfigFile.php:724
8996 msgid "both of the above"
8997 msgstr "oboje zgoraj"
8999 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9000 msgid "neither of the above"
9001 msgstr "nič od zgoraj"
9003 #: src/Config/Descriptions.php:55 src/Config/Descriptions.php:56
9004 #: src/Config/Descriptions.php:57
9005 msgid "Users cannot set a higher value"
9006 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
9008 #: src/Config/Descriptions.php:73
9009 msgid ""
9010 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9011 msgstr ""
9012 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v katerikoli strežnik MySQL v "
9013 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
9015 #: src/Config/Descriptions.php:76
9016 msgid ""
9017 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9018 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9019 "to the given regular expression."
9020 msgstr ""
9021 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
9022 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
9023 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
9025 #: src/Config/Descriptions.php:81
9026 msgid ""
9027 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9028 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9029 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9030 msgstr ""
9031 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
9032 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
9033 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
9034 "(XSS)."
9036 #: src/Config/Descriptions.php:86
9037 msgid ""
9038 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9039 "authentication."
9040 msgstr ""
9041 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
9042 "[kbd]cookie[/kbd]."
9044 #: src/Config/Descriptions.php:88
9045 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9046 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
9048 #: src/Config/Descriptions.php:89
9049 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9050 msgstr "Vnesite URL za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9052 #: src/Config/Descriptions.php:90
9053 msgid ""
9054 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9055 "API."
9056 msgstr ""
9057 "Vnesite podatke Content-Security-Policy za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9059 #: src/Config/Descriptions.php:91
9060 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9061 msgstr "Vnesite parameter zahteve za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9063 #: src/Config/Descriptions.php:92
9064 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9065 msgstr "Vnesite parameter odgovora za vaš API, združljiv z reCAPTCHA v2."
9067 #: src/Config/Descriptions.php:93
9068 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9069 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCAPTCHA na vaši domeni."
9071 #: src/Config/Descriptions.php:94
9072 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9073 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCAPTCHA vaše domene."
9075 #: src/Config/Descriptions.php:95
9076 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9077 msgstr ""
9078 "Vnesite vaš URL za preverjanje strani (siteverify) vaše storitve reCAPTCHA."
9080 #: src/Config/Descriptions.php:97
9081 msgid ""
9082 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9083 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9084 "kbd] - allows newlines in columns."
9085 msgstr ""
9086 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
9087 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
9088 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
9090 #: src/Config/Descriptions.php:102
9091 msgid ""
9092 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9093 "highlighting and line numbers."
9094 msgstr ""
9095 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
9096 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
9098 #: src/Config/Descriptions.php:107
9099 msgid ""
9100 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9101 "enabled."
9102 msgstr ""
9103 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
9105 #: src/Config/Descriptions.php:110
9106 msgid ""
9107 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9108 "columns."
9109 msgstr ""
9110 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
9111 "VARCHAR."
9113 #: src/Config/Descriptions.php:113
9114 msgid ""
9115 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9116 "columns."
9117 msgstr ""
9118 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
9119 "VARCHAR."
9121 #: src/Config/Descriptions.php:116
9122 msgid ""
9123 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9124 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9125 msgstr ""
9126 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
9127 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
9129 #: src/Config/Descriptions.php:120
9130 msgid ""
9131 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9132 "you're about to lose data."
9133 msgstr ""
9134 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
9135 "podatke."
9137 #: src/Config/Descriptions.php:123
9138 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9139 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
9141 #: src/Config/Descriptions.php:126 src/Config/Descriptions.php:130
9142 #: src/Config/Descriptions.php:134 src/Config/Descriptions.php:138
9143 #: src/Config/Descriptions.php:142 src/Config/Descriptions.php:146
9144 #: src/Config/Descriptions.php:150 src/Config/Descriptions.php:154
9145 #: src/Config/Descriptions.php:158
9146 msgid ""
9147 "Values for options list for default transformations. These will be "
9148 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9149 msgstr ""
9150 "Vrednosti za seznam možnosti privzetih pretvorb. Te bodo prepisane, če je "
9151 "pretvorba izpolnjena na strani strukture tabele."
9153 #: src/Config/Descriptions.php:162
9154 msgid ""
9155 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9156 "the selected tables of a database."
9157 msgstr ""
9158 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
9159 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
9161 #: src/Config/Descriptions.php:166
9162 msgid ""
9163 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9164 "limit)."
9165 msgstr ""
9166 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
9167 "neomejeno)."
9169 #: src/Config/Descriptions.php:168 src/Config/Descriptions.php:708
9170 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:313
9171 msgid "Exclude definition of current user"
9172 msgstr "Izključi opredelitev trenutnega uporabnika"
9174 #: src/Config/Descriptions.php:170
9175 msgid ""
9176 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9177 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9178 msgstr ""
9179 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
9180 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
9182 #: src/Config/Descriptions.php:174
9183 msgid ""
9184 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9185 "for magic strings that can be used to get special values."
9186 msgstr ""
9187 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
9188 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
9189 "pridobitev posebnih vrednosti."
9191 #: src/Config/Descriptions.php:179
9192 msgid ""
9193 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9194 "limit MySQL."
9195 msgstr ""
9196 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
9197 "omejujejo MySQL."
9199 #: src/Config/Descriptions.php:182
9200 msgid ""
9201 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9202 "what they are for."
9203 msgstr ""
9204 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
9205 "čemu služijo."
9207 #: src/Config/Descriptions.php:185
9208 msgid ""
9209 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9210 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9211 "documentation."
9212 msgstr ""
9213 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
9214 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
9215 "dokumentaciji."
9217 #: src/Config/Descriptions.php:190
9218 msgid ""
9219 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9220 "storage."
9221 msgstr ""
9222 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
9223 "konfiguracije phpMyAdmin."
9225 #: src/Config/Descriptions.php:193
9226 msgid "Customize browse mode."
9227 msgstr "Prilagodite način brskanja."
9229 #: src/Config/Descriptions.php:194 src/Config/Descriptions.php:195
9230 #: src/Config/Descriptions.php:202 src/Config/Descriptions.php:208
9231 #: src/Config/Descriptions.php:209 src/Config/Descriptions.php:214
9232 msgid "Customize default options."
9233 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
9235 #: src/Config/Descriptions.php:196
9236 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9237 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
9239 #: src/Config/Descriptions.php:197
9240 msgid "Customize edit mode."
9241 msgstr "Prilagodite način urejanja."
9243 #: src/Config/Descriptions.php:198
9244 msgid "Customize default export options."
9245 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
9247 #: src/Config/Descriptions.php:199
9248 msgid "Set some commonly used options."
9249 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
9251 #: src/Config/Descriptions.php:200
9252 msgid "Customize default common import options."
9253 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
9255 #: src/Config/Descriptions.php:201
9256 msgid "Set import and export directories and compression options."
9257 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
9259 #: src/Config/Descriptions.php:203
9260 msgid "Databases display options."
9261 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
9263 #: src/Config/Descriptions.php:204
9264 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9265 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
9267 #: src/Config/Descriptions.php:205
9268 msgid "Customize the navigation tree."
9269 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
9271 #: src/Config/Descriptions.php:206
9272 msgid "Servers display options."
9273 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
9275 #: src/Config/Descriptions.php:207
9276 msgid "Tables display options."
9277 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
9279 #: src/Config/Descriptions.php:210
9280 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9281 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
9283 #: src/Config/Descriptions.php:211
9284 msgid "Authentication settings."
9285 msgstr "Nastavitve overovitve."
9287 #: src/Config/Descriptions.php:212
9288 msgid "Enter server connection parameters."
9289 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
9291 #: src/Config/Descriptions.php:213
9292 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9293 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
9295 #: src/Config/Descriptions.php:215
9296 msgid "SQL queries settings."
9297 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
9299 #: src/Config/Descriptions.php:216
9300 msgid "Customize startup page."
9301 msgstr "Prilagodi začetno stran."
9303 #: src/Config/Descriptions.php:217
9304 msgid ""
9305 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9306 msgstr ""
9307 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
9308 "(seznam tabel)."
9310 #: src/Config/Descriptions.php:218
9311 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9312 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
9314 #: src/Config/Descriptions.php:219
9315 msgid "Choose how you want tabs to work."
9316 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
9318 #: src/Config/Descriptions.php:220
9319 msgid "Customize text input fields."
9320 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
9322 #: src/Config/Descriptions.php:221
9323 msgid "Customize default options"
9324 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
9326 #: src/Config/Descriptions.php:222
9327 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9328 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
9330 #: src/Config/Descriptions.php:224
9331 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9332 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
9334 #: src/Config/Descriptions.php:226
9335 msgid ""
9336 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9337 "if one of the queries failed."
9338 msgstr ""
9339 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
9340 "četudi ena od poizvedb spodleti."
9342 #: src/Config/Descriptions.php:230
9343 msgid ""
9344 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9345 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9346 "transactions."
9347 msgstr ""
9348 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
9349 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
9350 "prekine transakcije."
9352 #: src/Config/Descriptions.php:235
9353 msgid ""
9354 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9355 "table) and only SQL is always available."
9356 msgstr ""
9357 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
9358 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
9360 #: src/Config/Descriptions.php:238 src/Config/Descriptions.php:239
9361 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9362 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
9364 #: src/Config/Descriptions.php:240
9365 msgid "Number of queries to skip from start."
9366 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
9368 #: src/Config/Descriptions.php:242
9369 msgid ""
9370 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9371 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9372 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9373 msgstr ""
9374 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
9375 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
9376 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
9377 "povezani na več strežnikov."
9379 #: src/Config/Descriptions.php:247
9380 msgid ""
9381 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9382 "kbd] authentication mode."
9383 msgstr ""
9384 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
9385 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
9387 #: src/Config/Descriptions.php:251
9388 msgid ""
9389 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9390 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9391 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9392 "recommended for non-trusted environments."
9393 msgstr ""
9394 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
9395 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
9396 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
9397 "okolja, ki jim ne zaupate."
9399 #: src/Config/Descriptions.php:257
9400 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9401 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
9403 #: src/Config/Descriptions.php:260
9404 msgid ""
9405 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9406 "the navigation tree."
9407 msgstr ""
9408 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
9409 "navigacijskega drevesa."
9411 #: src/Config/Descriptions.php:263
9412 msgid ""
9413 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9414 "tree."
9415 msgstr ""
9416 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
9417 "drevesa."
9419 #: src/Config/Descriptions.php:266
9420 msgid ""
9421 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9422 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9423 msgstr ""
9424 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
9425 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
9426 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
9428 #: src/Config/Descriptions.php:271
9429 msgid ""
9430 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9431 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9432 msgstr ""
9433 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
9434 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
9436 #: src/Config/Descriptions.php:275
9437 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9438 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
9440 #: src/Config/Descriptions.php:278
9441 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9442 msgstr ""
9443 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
9445 #: src/Config/Descriptions.php:281
9446 msgid ""
9447 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9448 "([code]new[/code])."
9449 msgstr ""
9450 "Odpre povezano stran v glavnem ([code]main[/code]) ali v novem oknu "
9451 "([code]new[/code])."
9453 #: src/Config/Descriptions.php:284
9454 msgid ""
9455 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9456 "display a filter box."
9457 msgstr ""
9458 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
9459 "za prikaz filtrirnega polja."
9461 #: src/Config/Descriptions.php:287
9462 msgid ""
9463 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9464 "the Databases and Tables tabs above)."
9465 msgstr ""
9466 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
9467 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
9469 #: src/Config/Descriptions.php:291
9470 msgid ""
9471 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9472 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
9474 #: src/Config/Descriptions.php:294
9475 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9476 msgstr ""
9477 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
9479 #: src/Config/Descriptions.php:297
9480 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9481 msgstr ""
9482 "Ali naj samsko zbirko podatkov samodejno razširimo v navigacijskem drevesu."
9484 #: src/Config/Descriptions.php:299
9485 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9486 msgstr "Nastavite na 0, da skrijete navigacijsko ploščo."
9488 #: src/Config/Descriptions.php:300
9489 msgid "Show logo in navigation panel."
9490 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
9492 #: src/Config/Descriptions.php:301
9493 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9494 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
9496 #: src/Config/Descriptions.php:302
9497 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9498 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
9500 #: src/Config/Descriptions.php:303
9501 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9502 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
9504 #: src/Config/Descriptions.php:304
9505 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9506 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
9508 #: src/Config/Descriptions.php:305
9509 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9510 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
9512 #: src/Config/Descriptions.php:306
9513 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9514 msgstr ""
9515 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
9517 #: src/Config/Descriptions.php:307
9518 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9519 msgstr ""
9520 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
9522 #: src/Config/Descriptions.php:308
9523 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9524 msgstr ""
9525 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
9527 #: src/Config/Descriptions.php:309
9528 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9529 msgstr ""
9530 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
9532 #: src/Config/Descriptions.php:311
9533 msgid ""
9534 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9535 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9536 msgstr ""
9537 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
9538 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
9540 #: src/Config/Descriptions.php:315
9541 msgid ""
9542 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9543 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9544 "configuration storage could not be found."
9545 msgstr ""
9546 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
9547 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
9548 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
9550 #: src/Config/Descriptions.php:320
9551 msgid ""
9552 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9553 "column names in a table are reserved MySQL words."
9554 msgstr ""
9555 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
9556 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
9558 #: src/Config/Descriptions.php:324
9559 msgid ""
9560 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9561 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9562 "(lost by window close)."
9563 msgstr ""
9564 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
9565 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
9566 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
9568 #: src/Config/Descriptions.php:328
9569 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9570 msgstr ""
9571 "Dovoli uporabnikom ustvarjanje zaznamkov, ki bodo na voljo vsem ostalih "
9572 "uporabnikom"
9574 #: src/Config/Descriptions.php:330
9575 msgid ""
9576 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9577 "database server"
9578 msgstr ""
9579 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
9580 "strežniku zbirke podatkov"
9582 #: src/Config/Descriptions.php:333
9583 msgid ""
9584 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9585 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9586 msgstr ""
9587 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
9588 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9590 #: src/Config/Descriptions.php:336
9591 msgid ""
9592 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9593 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9594 msgstr ""
9595 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst predstavnosti stolpcev; "
9596 "predlagano: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
9598 #: src/Config/Descriptions.php:339
9599 msgid ""
9600 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9601 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9602 msgstr ""
9603 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
9604 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
9606 #: src/Config/Descriptions.php:343
9607 msgid ""
9608 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9609 "already defined host."
9610 msgstr ""
9611 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
9612 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
9614 #: src/Config/Descriptions.php:346
9615 msgid ""
9616 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9617 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9618 "if the controlhost equals host."
9619 msgstr ""
9620 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
9621 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
9622 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
9624 #: src/Config/Descriptions.php:351
9625 msgid ""
9626 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9627 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9628 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9629 msgstr ""
9630 "Več informacij na [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9631 "issues/8970]sledilniku težav phpMyAdmin[/a] in [a@https://bugs.mysql."
9632 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
9634 #: src/Config/Descriptions.php:355
9635 msgid ""
9636 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9637 "kbd]."
9638 msgstr ""
9639 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
9640 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9642 #: src/Config/Descriptions.php:358
9643 msgid ""
9644 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9645 "records are automatically removed."
9646 msgstr ""
9647 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
9648 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
9650 #: src/Config/Descriptions.php:362
9651 msgid ""
9652 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9653 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9654 msgstr ""
9655 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
9656 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9658 #: src/Config/Descriptions.php:365
9659 msgid ""
9660 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9661 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9662 msgstr ""
9663 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
9664 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9666 #: src/Config/Descriptions.php:368
9667 msgid ""
9668 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9669 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9670 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9671 msgstr ""
9672 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
9673 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
9674 "kbd]."
9676 #: src/Config/Descriptions.php:373
9677 msgid ""
9678 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9679 msgstr ""
9680 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
9681 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9683 #: src/Config/Descriptions.php:376
9684 msgid ""
9685 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9686 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9687 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9688 msgstr ""
9689 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
9690 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
9691 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9693 #: src/Config/Descriptions.php:381
9694 msgid ""
9695 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9696 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9697 msgstr ""
9698 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
9699 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9701 #: src/Config/Descriptions.php:385
9702 msgid ""
9703 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9704 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9705 msgstr ""
9706 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
9707 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9709 #: src/Config/Descriptions.php:389
9710 msgid ""
9711 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9712 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9713 msgstr ""
9714 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
9715 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9717 #: src/Config/Descriptions.php:394
9718 msgid ""
9719 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9720 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
9722 #: src/Config/Descriptions.php:397
9723 msgid ""
9724 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9725 "kbd]."
9726 msgstr ""
9727 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
9728 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9730 #: src/Config/Descriptions.php:400
9731 msgid ""
9732 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9733 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9734 msgstr ""
9735 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
9736 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9738 #: src/Config/Descriptions.php:404
9739 msgid ""
9740 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9741 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9742 msgstr ""
9743 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
9744 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9746 #: src/Config/Descriptions.php:408
9747 msgid ""
9748 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9749 "the log when creating a database."
9750 msgstr ""
9751 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
9752 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
9754 #: src/Config/Descriptions.php:412
9755 msgid ""
9756 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9757 "log when creating a table."
9758 msgstr ""
9759 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
9760 "ustvarjanju tabele."
9762 #: src/Config/Descriptions.php:416
9763 msgid ""
9764 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9765 "log when creating a view."
9766 msgstr ""
9767 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
9768 "ustvarjanju pogleda."
9770 #: src/Config/Descriptions.php:420
9771 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9772 msgstr ""
9773 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
9774 "različice."
9776 #: src/Config/Descriptions.php:423
9777 msgid ""
9778 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9779 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9780 msgstr ""
9781 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
9782 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9784 #: src/Config/Descriptions.php:426
9785 msgid ""
9786 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9787 "automatically."
9788 msgstr ""
9789 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
9791 #: src/Config/Descriptions.php:429
9792 msgid ""
9793 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9794 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9795 msgstr ""
9796 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
9797 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9799 #: src/Config/Descriptions.php:432
9800 msgid ""
9801 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9802 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9803 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9804 msgstr ""
9805 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
9806 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
9807 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
9809 #: src/Config/Descriptions.php:437
9810 msgid ""
9811 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9812 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9813 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9814 msgstr ""
9815 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
9816 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
9817 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9819 #: src/Config/Descriptions.php:442
9820 msgid ""
9821 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9822 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9823 msgstr ""
9824 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
9825 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9827 #: src/Config/Descriptions.php:446
9828 msgid ""
9829 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9830 "hostname instead."
9831 msgstr ""
9832 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
9833 "tega prikaže ime gostitelja."
9835 #: src/Config/Descriptions.php:448
9836 msgid "Leave blank if not used."
9837 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
9839 #: src/Config/Descriptions.php:449
9840 msgid "Leave blank for defaults."
9841 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
9843 #: src/Config/Descriptions.php:450
9844 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9845 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
9847 #: src/Config/Descriptions.php:451
9848 msgid "Authentication method to use."
9849 msgstr "Način overovitve za uporabo."
9851 #: src/Config/Descriptions.php:452
9852 msgid "Compress connection to MySQL server."
9853 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
9855 #: src/Config/Descriptions.php:453
9856 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9857 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
9859 #: src/Config/Descriptions.php:454
9860 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9861 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
9863 #: src/Config/Descriptions.php:455 src/Config/Descriptions.php:459
9864 msgid "Leave empty if not using config auth."
9865 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
9867 #: src/Config/Descriptions.php:456
9868 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9869 msgstr ""
9870 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
9871 "privzeto."
9873 #: src/Config/Descriptions.php:457
9874 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9875 msgstr ""
9876 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
9878 #: src/Config/Descriptions.php:458
9879 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9880 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
9882 #: src/Config/Descriptions.php:461
9883 msgid ""
9884 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9885 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9886 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9887 msgstr ""
9888 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
9889 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
9890 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
9892 #: src/Config/Descriptions.php:466
9893 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9894 msgstr ""
9895 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
9897 #: src/Config/Descriptions.php:469
9898 msgid ""
9899 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9900 msgstr ""
9901 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
9902 "tabel."
9904 #: src/Config/Descriptions.php:472
9905 msgid ""
9906 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9907 msgstr ""
9908 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
9909 "vseh tabel."
9911 #: src/Config/Descriptions.php:475
9912 msgid ""
9913 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
9914 "insert mode."
9915 msgstr ""
9916 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
9918 #: src/Config/Descriptions.php:478
9919 msgid ""
9920 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
9921 "[/a] output."
9922 msgstr ""
9923 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://www.php.net/manual/en/function."
9924 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
9926 #: src/Config/Descriptions.php:480
9927 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
9928 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
9930 #: src/Config/Descriptions.php:481
9931 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
9932 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
9934 #: src/Config/Descriptions.php:482
9935 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
9936 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
9938 #: src/Config/Descriptions.php:483
9939 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
9940 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
9942 #: src/Config/Descriptions.php:484
9943 msgid "Whether to show hint or not."
9944 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
9946 #: src/Config/Descriptions.php:485
9947 msgid ""
9948 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
9949 msgstr ""
9950 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
9952 #: src/Config/Descriptions.php:486
9953 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
9954 msgstr ""
9955 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
9957 #: src/Config/Descriptions.php:488
9958 msgid ""
9959 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
9960 msgstr ""
9961 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
9962 "tabelami."
9964 #: src/Config/Descriptions.php:491
9965 msgid ""
9966 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
9967 "detected."
9968 msgstr ""
9969 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
9970 "Suhosin."
9972 #: src/Config/Descriptions.php:494
9973 msgid ""
9974 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
9975 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
9976 "`LoginCookieValidity`."
9977 msgstr ""
9978 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
9979 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
9980 "`LoginCookieValidity`."
9982 #: src/Config/Descriptions.php:499
9983 msgid ""
9984 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9985 "query textareas (*2)."
9986 msgstr ""
9987 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
9988 "za polja poizvedb SQL (*2)."
9990 #: src/Config/Descriptions.php:502
9991 msgid ""
9992 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9993 "query textareas (*2)."
9994 msgstr ""
9995 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
9996 "za polja poizvedb SQL (*2)."
9998 #: src/Config/Descriptions.php:505
9999 msgid ""
10000 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10001 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10002 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10003 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10004 msgstr ""
10005 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
10006 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
10007 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10009 #: src/Config/Descriptions.php:511
10010 msgid ""
10011 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10012 "checkbox on the right."
10013 msgstr ""
10014 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
10015 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
10017 #: src/Config/Descriptions.php:514
10018 msgid ""
10019 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10020 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10021 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10022 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10023 msgstr ""
10024 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
10025 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
10026 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z internetom. Oblika je: "
10027 "»imegostitelja:številkavrat«."
10029 #: src/Config/Descriptions.php:520
10030 msgid ""
10031 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10032 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10033 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10034 msgstr ""
10035 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
10036 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
10037 "vrste overitve trenutno niso podprte."
10039 #: src/Config/Descriptions.php:526
10040 msgid ""
10041 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10042 "will be inserted with Shift+Enter."
10043 msgstr ""
10044 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
10045 "vstavite s Shift+Enter."
10047 #: src/Config/Descriptions.php:530
10048 msgid ""
10049 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10050 "configuration storage tables automatically."
10051 msgstr ""
10052 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
10053 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
10055 #: src/Config/Descriptions.php:533
10056 msgid "Highlight selected rows."
10057 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
10059 #: src/Config/Descriptions.php:534
10060 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10061 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
10063 #: src/Config/Descriptions.php:535
10064 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10065 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
10067 #: src/Config/Descriptions.php:536
10068 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10069 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
10071 #: src/Config/Descriptions.php:537
10072 msgid ""
10073 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10074 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
10076 #: src/Config/Descriptions.php:538
10077 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10078 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
10080 #: src/Config/Descriptions.php:539
10081 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10082 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
10084 #: src/Config/Descriptions.php:540
10085 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10086 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
10088 #: src/Config/Descriptions.php:541
10089 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10090 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
10092 #: src/Config/Descriptions.php:542
10093 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10094 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
10096 #: src/Config/Descriptions.php:543
10097 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10098 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
10100 #: src/Config/Descriptions.php:544
10101 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10102 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
10104 #: src/Config/Descriptions.php:545
10105 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10106 msgstr ""
10107 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
10108 "poizvedbah."
10110 #: src/Config/Descriptions.php:546
10111 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10112 msgstr ""
10113 "Odstranite kljukico potrditvenega polja, da onemogočite uvoz s povleci-in-"
10114 "spusti"
10116 #: src/Config/Descriptions.php:547
10117 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10118 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
10120 #: src/Config/Descriptions.php:548
10121 msgid ""
10122 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10123 msgstr ""
10124 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
10125 "načinu brskanja."
10127 #: src/Config/Descriptions.php:549
10128 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10129 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
10131 #: src/Config/Descriptions.php:550
10132 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10133 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
10135 #: src/Config/Descriptions.php:551
10136 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10137 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
10139 #: src/Config/Descriptions.php:552
10140 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10141 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
10143 #: src/Config/Descriptions.php:553
10144 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10145 msgstr ""
10146 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
10148 #: src/Config/Descriptions.php:554
10149 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10150 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
10152 #: src/Config/Descriptions.php:555
10153 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10154 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
10156 #: src/Config/Descriptions.php:556
10157 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10158 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
10160 #: src/Config/Descriptions.php:557 src/Config/Descriptions.php:838
10161 msgid "Disable shortcut keys"
10162 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
10164 #: src/Config/Descriptions.php:558
10165 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10166 msgstr ""
10167 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
10169 #: src/Config/Descriptions.php:559 src/Config/Descriptions.php:562
10170 #: src/Config/Descriptions.php:563
10171 msgid "Use only icons, only text or both."
10172 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
10174 #: src/Config/Descriptions.php:560
10175 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10176 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
10178 #: src/Config/Descriptions.php:561
10179 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10180 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
10182 #: src/Config/Descriptions.php:564
10183 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10184 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
10186 #: src/Config/Descriptions.php:565
10187 msgid "How many queries are kept in history."
10188 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
10190 #: src/Config/Descriptions.php:566
10191 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10192 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
10194 #: src/Config/Descriptions.php:567
10195 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10196 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
10198 #: src/Config/Descriptions.php:568
10199 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10200 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
10202 #: src/Config/Descriptions.php:569
10203 msgid ""
10204 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10205 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
10207 #: src/Config/Descriptions.php:570
10208 msgid "For display Options"
10209 msgstr "Za prikaz Možnosti"
10211 #: src/Config/Descriptions.php:571
10212 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10213 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
10215 #: src/Config/Descriptions.php:572
10216 msgid ""
10217 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10218 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
10220 #: src/Config/Descriptions.php:573
10221 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10222 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
10224 #: src/Config/Descriptions.php:574
10225 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10226 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
10228 #: src/Config/Descriptions.php:575
10229 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10230 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
10232 #: src/Config/Descriptions.php:576
10233 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10234 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
10236 #: src/Config/Descriptions.php:577
10237 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10238 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
10240 #: src/Config/Descriptions.php:578
10241 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10242 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
10244 #: src/Config/Descriptions.php:579
10245 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10246 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
10248 #: src/Config/Descriptions.php:580
10249 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10250 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
10252 #: src/Config/Descriptions.php:581
10253 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10254 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
10256 #: src/Config/Descriptions.php:582
10257 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10258 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
10260 #: src/Config/Descriptions.php:597
10261 msgid "Allow login to any MySQL server"
10262 msgstr "Dovoli prijavo v katerikoli strežnik MySQL"
10264 #: src/Config/Descriptions.php:598
10265 msgid "Restrict login to MySQL server"
10266 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
10268 #: src/Config/Descriptions.php:599
10269 msgid "Allow third party framing"
10270 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
10272 #: src/Config/Descriptions.php:600
10273 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10274 msgstr ""
10275 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
10277 #: src/Config/Descriptions.php:601
10278 msgid "Blowfish secret"
10279 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
10281 #: src/Config/Descriptions.php:602
10282 msgid "Row marker"
10283 msgstr "Označevalnik vrstic"
10285 #: src/Config/Descriptions.php:603
10286 msgid "Highlight pointer"
10287 msgstr "Poudari kazalec"
10289 #: src/Config/Descriptions.php:604
10290 msgid "Bzip2"
10291 msgstr "Bzip2"
10293 #: src/Config/Descriptions.php:605
10294 msgid "CHAR columns editing"
10295 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
10297 #: src/Config/Descriptions.php:606
10298 msgid "Enable CodeMirror"
10299 msgstr "Omogoči CodeMirror"
10301 #: src/Config/Descriptions.php:607
10302 msgid "Enable linter"
10303 msgstr "Omogoči linter"
10305 #: src/Config/Descriptions.php:608
10306 msgid "Minimum size for input field"
10307 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
10309 #: src/Config/Descriptions.php:609
10310 msgid "Maximum size for input field"
10311 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
10313 #: src/Config/Descriptions.php:610
10314 msgid "CHAR textarea columns"
10315 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
10317 #: src/Config/Descriptions.php:611
10318 msgid "CHAR textarea rows"
10319 msgstr "Vrstic polja CHAR"
10321 #: src/Config/Descriptions.php:612
10322 msgid "Check config file permissions"
10323 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
10325 #: src/Config/Descriptions.php:613
10326 msgid "Compress on the fly"
10327 msgstr "Stisni med izvajanjem"
10329 #: src/Config/Descriptions.php:614
10330 msgid "Confirm DROP queries"
10331 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
10333 #: src/Config/Descriptions.php:616 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10334 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10335 msgid "Paper size"
10336 msgstr "Velikost papirja"
10338 #: src/Config/Descriptions.php:617
10339 msgid "Default database tab"
10340 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
10342 #: src/Config/Descriptions.php:618
10343 msgid "Default server tab"
10344 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
10346 #: src/Config/Descriptions.php:619
10347 msgid "Default table tab"
10348 msgstr "Privzet zavihek tabele"
10350 #: src/Config/Descriptions.php:620
10351 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10352 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
10354 #: src/Config/Descriptions.php:621
10355 msgid "Show column comments"
10356 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
10358 #: src/Config/Descriptions.php:622
10359 msgid "Hide table structure actions"
10360 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
10362 #: src/Config/Descriptions.php:623
10363 msgid "Default transformations for Hex"
10364 msgstr "Privzete pretvorbe za Hex"
10366 #: src/Config/Descriptions.php:624
10367 msgid "Default transformations for Substring"
10368 msgstr "Privzete pretvorbe za Substring"
10370 #: src/Config/Descriptions.php:625
10371 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10372 msgstr "Privzete pretvorbe za Bool2Text"
10374 #: src/Config/Descriptions.php:626
10375 msgid "Default transformations for External"
10376 msgstr "Privzete pretvorbe za External"
10378 #: src/Config/Descriptions.php:627
10379 msgid "Default transformations for PreApPend"
10380 msgstr "Privzete pretvorbe za PreApPend"
10382 #: src/Config/Descriptions.php:628
10383 msgid "Default transformations for DateFormat"
10384 msgstr "Privzete pretvorbe za DateFormat"
10386 #: src/Config/Descriptions.php:629
10387 msgid "Default transformations for Inline"
10388 msgstr "Privzete pretvorbe za Inline"
10390 #: src/Config/Descriptions.php:630
10391 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10392 msgstr "Privzete pretvorbe za TextImageLink"
10394 #: src/Config/Descriptions.php:631
10395 msgid "Default transformations for TextLink"
10396 msgstr "Privzete pretvorbe za TextLink"
10398 #: src/Config/Descriptions.php:632
10399 msgid "Display servers as a list"
10400 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
10402 #: src/Config/Descriptions.php:633
10403 msgid "Disable multi table maintenance"
10404 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
10406 #: src/Config/Descriptions.php:634
10407 msgid "Maximum execution time"
10408 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
10410 #: src/Config/Descriptions.php:635
10411 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10412 msgstr "Uporabi ukaz [code]LOCK TABLES[/code]"
10414 #: src/Config/Descriptions.php:636
10415 msgid "Save as file"
10416 msgstr "Shrani kot datoteko"
10418 #: src/Config/Descriptions.php:637 src/Config/Descriptions.php:772
10419 msgid "Character set of the file"
10420 msgstr "Nabor znakov datoteke"
10422 #: src/Config/Descriptions.php:639
10423 msgid "Compression"
10424 msgstr "Stiskanje"
10426 #: src/Config/Descriptions.php:640 src/Config/Descriptions.php:647
10427 #: src/Config/Descriptions.php:655 src/Config/Descriptions.php:659
10428 #: src/Config/Descriptions.php:672 src/Config/Descriptions.php:674
10429 #: src/Config/Descriptions.php:721 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10430 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10431 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10432 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10433 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10434 msgid "Put columns names in the first row"
10435 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
10437 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:774
10438 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:653
10439 msgid "Columns enclosed with"
10440 msgstr "Stolpci so obdani z"
10442 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:775
10443 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
10444 msgid "Columns escaped with"
10445 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
10447 #: src/Config/Descriptions.php:643 src/Config/Descriptions.php:649
10448 #: src/Config/Descriptions.php:656 src/Config/Descriptions.php:665
10449 #: src/Config/Descriptions.php:673 src/Config/Descriptions.php:677
10450 #: src/Config/Descriptions.php:722
10451 msgid "Replace NULL with"
10452 msgstr "Zamenjaj NULL z"
10454 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:650
10455 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10456 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
10458 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10459 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:638
10460 msgid "Columns terminated with"
10461 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
10463 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:773
10464 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:671
10465 msgid "Lines terminated with"
10466 msgstr "Vrstice so zaključene z"
10468 #: src/Config/Descriptions.php:648
10469 msgid "Excel edition"
10470 msgstr "Izdaja za Excel"
10472 #: src/Config/Descriptions.php:651
10473 msgid "Database name template"
10474 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
10476 #: src/Config/Descriptions.php:652
10477 msgid "Server name template"
10478 msgstr "Predloga imena strežnika"
10480 #: src/Config/Descriptions.php:653
10481 msgid "Table name template"
10482 msgstr "Predloga imena tabele"
10484 #: src/Config/Descriptions.php:657 src/Config/Descriptions.php:670
10485 #: src/Config/Descriptions.php:679 src/Config/Descriptions.php:717
10486 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10487 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10488 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:53
10489 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:59
10490 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10491 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:209
10492 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10493 msgid "Dump table"
10494 msgstr "Odloži tabelo"
10496 #: src/Config/Descriptions.php:658 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10497 msgid "Include table caption"
10498 msgstr "Vključi ime tabele"
10500 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:667
10501 msgid "Table caption"
10502 msgstr "Ime tabele"
10504 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Config/Descriptions.php:668
10505 msgid "Continued table caption"
10506 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
10508 #: src/Config/Descriptions.php:663 src/Config/Descriptions.php:669
10509 msgid "Label key"
10510 msgstr "Označi ključ"
10512 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:678
10513 #: src/Config/Descriptions.php:716
10514 msgid "Relationships"
10515 msgstr "Razmerja"
10517 #: src/Config/Descriptions.php:671
10518 msgid "Export method"
10519 msgstr "Način izvoza"
10521 #: src/Config/Descriptions.php:680 src/Config/Descriptions.php:683
10522 msgid "Save on server"
10523 msgstr "Shrani na strežnik"
10525 #: src/Config/Descriptions.php:682
10526 msgid "Export as separate files"
10527 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
10529 #: src/Config/Descriptions.php:685
10530 msgid "Remember filename template"
10531 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
10533 #: src/Config/Descriptions.php:686
10534 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10535 msgstr "Iz opredelitev odstrani stavek DEFINER"
10537 #: src/Config/Descriptions.php:688
10538 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10539 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
10541 #: src/Config/Descriptions.php:689 src/Config/Descriptions.php:791
10542 msgid "SQL compatibility mode"
10543 msgstr "Združljivostni način SQL"
10545 #: src/Config/Descriptions.php:690
10546 msgid "Creation/Update/Check dates"
10547 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
10549 #: src/Config/Descriptions.php:691
10550 msgid "Use delayed inserts"
10551 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
10553 #: src/Config/Descriptions.php:692 src/Plugins/Export/ExportSql.php:178
10554 msgid "Disable foreign key checks"
10555 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
10557 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Plugins/Export/ExportSql.php:188
10558 msgid "Export views as tables"
10559 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
10561 #: src/Config/Descriptions.php:694
10562 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10563 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
10565 #: src/Config/Descriptions.php:704
10566 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10567 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
10569 #: src/Config/Descriptions.php:706
10570 msgid ""
10571 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10572 "creation)"
10573 msgstr ""
10574 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
10575 "ustvarjanjem tabele)"
10577 #: src/Config/Descriptions.php:709 src/Plugins/Export/ExportSql.php:319
10578 #, php-format
10579 msgid "%s view"
10580 msgstr "%s pogled"
10582 #: src/Config/Descriptions.php:710
10583 msgid "Use ignore inserts"
10584 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
10586 #: src/Config/Descriptions.php:712
10587 msgid "Syntax to use when inserting data"
10588 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
10590 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:446
10591 msgid "Maximal length of created query"
10592 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
10594 #: src/Config/Descriptions.php:718
10595 msgid "Export type"
10596 msgstr "Vrsta izvoza"
10598 #: src/Config/Descriptions.php:719 src/Plugins/Export/ExportSql.php:168
10599 msgid "Enclose export in a transaction"
10600 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
10602 #: src/Config/Descriptions.php:720
10603 msgid "Export time in UTC"
10604 msgstr "Izvozi čas v UTC"
10606 #: src/Config/Descriptions.php:724
10607 msgid "Foreign key dropdown order"
10608 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
10610 #: src/Config/Descriptions.php:725
10611 msgid "Foreign key limit"
10612 msgstr "Omejitev tujih ključev"
10614 #: src/Config/Descriptions.php:726
10615 msgid "Foreign key checks"
10616 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
10618 #: src/Config/Descriptions.php:727
10619 msgid "First day of calendar"
10620 msgstr "Prvi dan koledarja"
10622 #: src/Config/Descriptions.php:729
10623 msgid "Browse mode"
10624 msgstr "Način brskanja"
10626 #: src/Config/Descriptions.php:731 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10627 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10628 msgid "CSV"
10629 msgstr "CSV"
10631 #: src/Config/Descriptions.php:732
10632 msgid "Developer"
10633 msgstr "Razvijalec"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:733
10636 msgid "Edit mode"
10637 msgstr "Način urejanja"
10639 #: src/Config/Descriptions.php:734
10640 msgid "Export defaults"
10641 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
10643 #: src/Config/Descriptions.php:735
10644 msgid "General"
10645 msgstr "Splošno"
10647 #: src/Config/Descriptions.php:736
10648 msgid "Import defaults"
10649 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
10651 #: src/Config/Descriptions.php:737
10652 msgid "Import / export"
10653 msgstr "Uvoz / izvoz"
10655 #: src/Config/Descriptions.php:738
10656 msgid "LaTeX"
10657 msgstr "LaTeX"
10659 #: src/Config/Descriptions.php:741
10660 msgid "Navigation tree"
10661 msgstr "Navigacijsko drevo"
10663 #: src/Config/Descriptions.php:745
10664 msgid "Microsoft Office"
10665 msgstr "Microsoft Office"
10667 #: src/Config/Descriptions.php:747
10668 msgid "Other core settings"
10669 msgstr "Druge nastavitve"
10671 #: src/Config/Descriptions.php:748
10672 msgid "Page titles"
10673 msgstr "Naslovi strani"
10675 #: src/Config/Descriptions.php:749
10676 msgid "Security"
10677 msgstr "Varnost"
10679 #: src/Config/Descriptions.php:750
10680 msgid "Basic settings"
10681 msgstr "Osnovne nastavitve"
10683 #: src/Config/Descriptions.php:751
10684 msgid "Authentication"
10685 msgstr "Overovitev"
10687 #: src/Config/Descriptions.php:752
10688 msgid "Server configuration"
10689 msgstr "Konfiguracija strežnika"
10691 #: src/Config/Descriptions.php:753
10692 msgid "Configuration storage"
10693 msgstr "Hramba konfiguracije"
10695 #: src/Config/Descriptions.php:754
10696 msgid "Changes tracking"
10697 msgstr "Sledenje spremembam"
10699 #: src/Config/Descriptions.php:756
10700 msgid "SQL Query box"
10701 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
10703 #: src/Config/Descriptions.php:758
10704 msgid "Startup"
10705 msgstr "Zagon"
10707 #: src/Config/Descriptions.php:759
10708 msgid "Database structure"
10709 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
10711 #: src/Config/Descriptions.php:761
10712 msgid "Tabs"
10713 msgstr "Zavihki"
10715 #: src/Config/Descriptions.php:762
10716 msgid "Display relational schema"
10717 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
10719 #: src/Config/Descriptions.php:763
10720 msgid "Text fields"
10721 msgstr "Besedilna polja"
10723 #: src/Config/Descriptions.php:764
10724 msgid "Texy! text"
10725 msgstr "Besedilo Texy!"
10727 #: src/Config/Descriptions.php:765
10728 msgid "Warnings"
10729 msgstr "Opozorila"
10731 #: src/Config/Descriptions.php:767
10732 msgid "GZip"
10733 msgstr "GZip"
10735 #: src/Config/Descriptions.php:768
10736 msgid "Extra parameters for iconv"
10737 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
10739 #: src/Config/Descriptions.php:769
10740 msgid "Ignore multiple statement errors"
10741 msgstr "Prezri napake več stavkov"
10743 #: src/Config/Descriptions.php:770
10744 msgid "Enable drag and drop import"
10745 msgstr "Omogoči uvoz s povleci-in-spusti"
10747 #: src/Config/Descriptions.php:771
10748 msgid "Partial import: allow interrupt"
10749 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
10751 #: src/Config/Descriptions.php:776 src/Config/Descriptions.php:782
10752 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:157 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:78
10753 msgid "Do not abort on INSERT error"
10754 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
10756 #: src/Config/Descriptions.php:777 src/Config/Descriptions.php:784
10757 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10758 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10760 #: src/Config/Descriptions.php:779
10761 msgid "Format of imported file"
10762 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
10764 #: src/Config/Descriptions.php:783 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:84
10765 msgid "Use LOCAL keyword"
10766 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
10768 #: src/Config/Descriptions.php:786
10769 msgid "Column names in first row"
10770 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
10772 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10773 msgid "Do not import empty rows"
10774 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
10776 #: src/Config/Descriptions.php:788
10777 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10778 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
10780 #: src/Config/Descriptions.php:789
10781 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10782 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
10784 #: src/Config/Descriptions.php:790
10785 msgid "Partial import: skip queries"
10786 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
10788 #: src/Config/Descriptions.php:792
10789 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10790 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
10792 #: src/Config/Descriptions.php:793
10793 msgid "Read as multibytes"
10794 msgstr "Preberi kot večbajtno"
10796 #: src/Config/Descriptions.php:794
10797 msgid "Initial state for sliders"
10798 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
10800 #: src/Config/Descriptions.php:795
10801 msgid "Number of inserted rows"
10802 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
10804 #: src/Config/Descriptions.php:796
10805 msgid "Limit column characters"
10806 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
10808 #: src/Config/Descriptions.php:797
10809 msgid "Delete all cookies on logout"
10810 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
10812 #: src/Config/Descriptions.php:798
10813 msgid "Recall user name"
10814 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
10816 #: src/Config/Descriptions.php:799
10817 msgid "Login cookie store"
10818 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
10820 #: src/Config/Descriptions.php:800
10821 msgid "Login cookie validity"
10822 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
10824 #: src/Config/Descriptions.php:801
10825 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10826 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
10828 #: src/Config/Descriptions.php:802
10829 msgid "Maximum displayed SQL length"
10830 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
10832 #: src/Config/Descriptions.php:803
10833 msgid "Maximum databases"
10834 msgstr "Največ zbirk podatkov"
10836 #: src/Config/Descriptions.php:804
10837 msgid "Maximum items on first level"
10838 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
10840 #: src/Config/Descriptions.php:805
10841 msgid "Maximum items in branch"
10842 msgstr "Največ predmetov v veji"
10844 #: src/Config/Descriptions.php:806
10845 msgid "Maximum number of rows to display"
10846 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
10848 #: src/Config/Descriptions.php:807
10849 msgid "Maximum tables"
10850 msgstr "Največ tabel"
10852 #: src/Config/Descriptions.php:808
10853 msgid "Memory limit"
10854 msgstr "Omejitev spomina"
10856 #: src/Config/Descriptions.php:809
10857 msgid "Show databases navigation as tree"
10858 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
10860 #: src/Config/Descriptions.php:810
10861 msgid "Navigation panel width"
10862 msgstr "Širina navigacijske plošče"
10864 #: src/Config/Descriptions.php:811
10865 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
10866 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1310
10867 msgid "Link with main panel"
10868 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
10870 #: src/Config/Descriptions.php:812
10871 msgid "Display logo"
10872 msgstr "Prikaži logotip"
10874 #: src/Config/Descriptions.php:813
10875 msgid "Logo link URL"
10876 msgstr "URL-povezava logotipa"
10878 #: src/Config/Descriptions.php:814
10879 msgid "Logo link target"
10880 msgstr "Cilj povezave logotipa"
10882 #: src/Config/Descriptions.php:815
10883 msgid "Display servers selection"
10884 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
10886 #: src/Config/Descriptions.php:816
10887 msgid "Target for quick access icon"
10888 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
10890 #: src/Config/Descriptions.php:817
10891 msgid "Target for second quick access icon"
10892 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
10894 #: src/Config/Descriptions.php:818
10895 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
10896 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
10898 #: src/Config/Descriptions.php:820
10899 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
10900 msgstr ""
10901 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
10902 "zbirk podatkov"
10904 #: src/Config/Descriptions.php:822
10905 msgid "Group items in the tree"
10906 msgstr "Združi predmete v drevesu"
10908 #: src/Config/Descriptions.php:823
10909 msgid "Database tree separator"
10910 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
10912 #: src/Config/Descriptions.php:824
10913 msgid "Table tree separator"
10914 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
10916 #: src/Config/Descriptions.php:825
10917 msgid "Maximum table tree depth"
10918 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
10920 #: src/Config/Descriptions.php:826
10921 msgid "Enable highlighting"
10922 msgstr "Omogoči poudarjanje"
10924 #: src/Config/Descriptions.php:827
10925 msgid "Enable navigation tree expansion"
10926 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
10928 #: src/Config/Descriptions.php:828
10929 msgid "Show tables in tree"
10930 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
10932 #: src/Config/Descriptions.php:829
10933 msgid "Show views in tree"
10934 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
10936 #: src/Config/Descriptions.php:830
10937 msgid "Show functions in tree"
10938 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
10940 #: src/Config/Descriptions.php:831
10941 msgid "Show procedures in tree"
10942 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
10944 #: src/Config/Descriptions.php:832
10945 msgid "Show events in tree"
10946 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
10948 #: src/Config/Descriptions.php:833
10949 msgid "Expand single database"
10950 msgstr "Razširi samsko zbirko podatkov"
10952 #: src/Config/Descriptions.php:834
10953 msgid "Recently used tables"
10954 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
10956 #: src/Config/Descriptions.php:835 src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:235
10957 msgid "Favorite tables"
10958 msgstr "Priljubljene tabele"
10960 #: src/Config/Descriptions.php:836
10961 msgid "Where to show the table row links"
10962 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
10964 #: src/Config/Descriptions.php:837
10965 msgid "Show row links anyway"
10966 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
10968 #: src/Config/Descriptions.php:839
10969 msgid "Natural order"
10970 msgstr "Naravni vrstni red"
10972 #: src/Config/Descriptions.php:840
10973 msgid "Table navigation bar"
10974 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
10976 #: src/Config/Descriptions.php:841
10977 msgid "GZip output buffering"
10978 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
10980 #: src/Config/Descriptions.php:842
10981 msgid "Default sorting order"
10982 msgstr "Privzet vrstni red"
10984 #: src/Config/Descriptions.php:843
10985 msgid "Persistent connections"
10986 msgstr "Vztrajne povezave"
10988 #: src/Config/Descriptions.php:844
10989 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10990 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
10992 #: src/Config/Descriptions.php:845
10993 msgid "MySQL reserved word warning"
10994 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
10996 #: src/Config/Descriptions.php:846
10997 msgid "How to display the menu tabs"
10998 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
11000 #: src/Config/Descriptions.php:847
11001 msgid "How to display various action links"
11002 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
11004 #: src/Config/Descriptions.php:848
11005 msgid "Protect binary columns"
11006 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
11008 #: src/Config/Descriptions.php:849
11009 msgid "Permanent query history"
11010 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
11012 #: src/Config/Descriptions.php:850
11013 msgid "Query history length"
11014 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
11016 #: src/Config/Descriptions.php:851
11017 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11018 msgstr "Dovoli deljene zaznamke med uporabniki"
11020 #: src/Config/Descriptions.php:852
11021 msgid "Recoding engine"
11022 msgstr "Snemalni pogon"
11024 #: src/Config/Descriptions.php:853
11025 msgid "Remember table's sorting"
11026 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
11028 #: src/Config/Descriptions.php:854
11029 msgid "Primary key default sort order"
11030 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
11032 #: src/Config/Descriptions.php:855
11033 msgid "Repeat headers"
11034 msgstr "Ponovi glave"
11036 #: src/Config/Descriptions.php:856
11037 msgid "Grid editing: trigger action"
11038 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
11040 #: src/Config/Descriptions.php:857
11041 msgid "Relational display"
11042 msgstr "Relacijski prikaz"
11044 #: src/Config/Descriptions.php:858
11045 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11046 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
11048 #: src/Config/Descriptions.php:859
11049 msgid "Save directory"
11050 msgstr "Mapa za shranjevanje"
11052 #: src/Config/Descriptions.php:860
11053 msgid "Host authorization order"
11054 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
11056 #: src/Config/Descriptions.php:861
11057 msgid "Host authorization rules"
11058 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
11060 #: src/Config/Descriptions.php:862
11061 msgid "Allow logins without a password"
11062 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
11064 #: src/Config/Descriptions.php:863
11065 msgid "Allow root login"
11066 msgstr "Dovoli prijavo root"
11068 #: src/Config/Descriptions.php:864
11069 msgid "Session timezone"
11070 msgstr "Časovni pas seje"
11072 #: src/Config/Descriptions.php:865
11073 msgid "HTTP Realm"
11074 msgstr "Področje HTTP"
11076 #: src/Config/Descriptions.php:867
11077 msgid "Bookmark table"
11078 msgstr "Tabela zaznamkov"
11080 #: src/Config/Descriptions.php:868
11081 msgid "Column information table"
11082 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
11084 #: src/Config/Descriptions.php:869
11085 msgid "Compress connection"
11086 msgstr "Stisni povezavo"
11088 #: src/Config/Descriptions.php:870
11089 msgid "Control user password"
11090 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
11092 #: src/Config/Descriptions.php:871
11093 msgid "Control user"
11094 msgstr "Krmilni uporabnik"
11096 #: src/Config/Descriptions.php:872
11097 msgid "Control host"
11098 msgstr "Krmilni gostitelj"
11100 #: src/Config/Descriptions.php:873
11101 msgid "Control port"
11102 msgstr "Krmilna vrata"
11104 #: src/Config/Descriptions.php:874
11105 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11106 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
11108 #: src/Config/Descriptions.php:875
11109 msgid "Hide databases"
11110 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
11112 #: src/Config/Descriptions.php:876
11113 msgid "SQL query history table"
11114 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
11116 #: src/Config/Descriptions.php:877
11117 msgid "Server hostname"
11118 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
11120 #: src/Config/Descriptions.php:878
11121 msgid "Logout URL"
11122 msgstr "Odjavni URL"
11124 #: src/Config/Descriptions.php:879
11125 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11126 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
11128 #: src/Config/Descriptions.php:880
11129 msgid "Export templates table"
11130 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
11132 #: src/Config/Descriptions.php:881
11133 msgid "Central columns table"
11134 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
11136 #: src/Config/Descriptions.php:882
11137 msgid "Show only listed databases"
11138 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
11140 #: src/Config/Descriptions.php:883
11141 msgid "Password for config auth"
11142 msgstr "Geslo za overovitev config"
11144 #: src/Config/Descriptions.php:884
11145 msgid "PDF schema: pages table"
11146 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
11148 #: src/Config/Descriptions.php:886
11149 msgid "Server port"
11150 msgstr "Vrata strežnika"
11152 #: src/Config/Descriptions.php:887
11153 msgid "Recently used table"
11154 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
11156 #: src/Config/Descriptions.php:888
11157 msgid "Favorites table"
11158 msgstr "Tabela priljubljenih"
11160 #: src/Config/Descriptions.php:889
11161 msgid "Relation table"
11162 msgstr "Relacijska tabela"
11164 #: src/Config/Descriptions.php:890
11165 msgid "Signon session name"
11166 msgstr "Ime seje signon"
11168 #: src/Config/Descriptions.php:891
11169 msgid "Signon URL"
11170 msgstr "URL signon"
11172 #: src/Config/Descriptions.php:892
11173 msgid "Server socket"
11174 msgstr "Vtičnica strežnika"
11176 #: src/Config/Descriptions.php:893
11177 msgid "Use SSL"
11178 msgstr "Uporabi SSL"
11180 #: src/Config/Descriptions.php:894
11181 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11182 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
11184 #: src/Config/Descriptions.php:895
11185 msgid "Display columns table"
11186 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
11188 #: src/Config/Descriptions.php:896
11189 msgid "UI preferences table"
11190 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
11192 #: src/Config/Descriptions.php:897
11193 msgid "Add DROP DATABASE"
11194 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
11196 #: src/Config/Descriptions.php:899
11197 msgid "Add DROP VIEW"
11198 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
11200 #: src/Config/Descriptions.php:900
11201 msgid "Statements to track"
11202 msgstr "Izjave za sledenje"
11204 #: src/Config/Descriptions.php:901
11205 msgid "SQL query tracking table"
11206 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
11208 #: src/Config/Descriptions.php:902
11209 msgid "Automatically create versions"
11210 msgstr "Samodejno ustvari različice"
11212 #: src/Config/Descriptions.php:903
11213 msgid "User preferences storage table"
11214 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
11216 #: src/Config/Descriptions.php:904
11217 msgid "Users table"
11218 msgstr "Tabela uporabnikov"
11220 #: src/Config/Descriptions.php:905
11221 msgid "User groups table"
11222 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
11224 #: src/Config/Descriptions.php:906
11225 msgid "Hidden navigation items table"
11226 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
11228 #: src/Config/Descriptions.php:907
11229 msgid "User for config auth"
11230 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
11232 #: src/Config/Descriptions.php:908
11233 msgid "Verbose name of this server"
11234 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
11236 #: src/Config/Descriptions.php:909
11237 msgid "Allow to display all the rows"
11238 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
11240 #: src/Config/Descriptions.php:910
11241 msgid "Show password change form"
11242 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
11244 #: src/Config/Descriptions.php:911
11245 msgid "Show create database form"
11246 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
11248 #: src/Config/Descriptions.php:912
11249 msgid "Show table comments"
11250 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
11252 #: src/Config/Descriptions.php:913
11253 msgid "Show creation timestamp"
11254 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
11256 #: src/Config/Descriptions.php:914
11257 msgid "Show last update timestamp"
11258 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
11260 #: src/Config/Descriptions.php:915
11261 msgid "Show last check timestamp"
11262 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
11264 #: src/Config/Descriptions.php:916
11265 msgid "Show table charset"
11266 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
11268 #: src/Config/Descriptions.php:917
11269 msgid "Show field types"
11270 msgstr "Pokaži vrste polj"
11272 #: src/Config/Descriptions.php:918
11273 msgid "Show function fields"
11274 msgstr "Prikaži polja funkcij"
11276 #: src/Config/Descriptions.php:919
11277 msgid "Show hint"
11278 msgstr "Prikaži namig"
11280 #: src/Config/Descriptions.php:920
11281 msgid "Show phpinfo() link"
11282 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
11284 #: src/Config/Descriptions.php:921
11285 msgid "Show detailed MySQL server information"
11286 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
11288 #: src/Config/Descriptions.php:922
11289 msgid "Show SQL queries"
11290 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
11292 #: src/Config/Descriptions.php:924
11293 msgid "Show statistics"
11294 msgstr "Pokaži statistiko"
11296 #: src/Config/Descriptions.php:925
11297 msgid "Skip locked tables"
11298 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
11300 #: src/Config/Descriptions.php:927 src/Html/Generator.php:519
11301 msgid "Explain SQL"
11302 msgstr "Razloži stavek SQL"
11304 #: src/Config/Descriptions.php:929 src/Html/Generator.php:580
11305 msgid "Create PHP code"
11306 msgstr "Ustvari kodo PHP"
11308 #: src/Config/Descriptions.php:930
11309 msgid "Suhosin warning"
11310 msgstr "Opozorilo Suhosin"
11312 #: src/Config/Descriptions.php:931
11313 msgid "Login cookie validity warning"
11314 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
11316 #: src/Config/Descriptions.php:932
11317 msgid "Textarea columns"
11318 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
11320 #: src/Config/Descriptions.php:933
11321 msgid "Textarea rows"
11322 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
11324 #: src/Config/Descriptions.php:935
11325 msgid "Default title"
11326 msgstr "Privzeti naslov"
11328 #: src/Config/Descriptions.php:938
11329 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11330 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
11332 #: src/Config/Descriptions.php:939
11333 msgid "Upload directory"
11334 msgstr "Mapa za nalaganje"
11336 #: src/Config/Descriptions.php:940
11337 msgid "Use database search"
11338 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
11340 #: src/Config/Descriptions.php:941
11341 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11342 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
11344 #: src/Config/Descriptions.php:942 src/Setup/Index.php:125
11345 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11346 msgid "Version check"
11347 msgstr "Preverjanje različice"
11349 #: src/Config/Descriptions.php:943
11350 msgid "Proxy URL"
11351 msgstr "URL proxyja"
11353 #: src/Config/Descriptions.php:944
11354 msgid "Proxy username"
11355 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
11357 #: src/Config/Descriptions.php:945
11358 msgid "Proxy password"
11359 msgstr "Geslo proxyja"
11361 #: src/Config/Descriptions.php:946
11362 msgid "ZIP"
11363 msgstr "ZIP"
11365 #: src/Config/Descriptions.php:947
11366 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11367 msgstr "URL za API reCAPTCHA v2"
11369 #: src/Config/Descriptions.php:948
11370 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11371 msgstr "Podatki Content-Security-Policy za API reCAPTCHA v2"
11373 #: src/Config/Descriptions.php:949
11374 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11375 msgstr "Parameter zahteve za API reCAPTCHA v2"
11377 #: src/Config/Descriptions.php:950
11378 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11379 msgstr "Parameter odgovora za reCAPTCHA v2"
11381 #: src/Config/Descriptions.php:951
11382 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11383 msgstr "Javni ključ za reCAPTCHA"
11385 #: src/Config/Descriptions.php:952
11386 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11387 msgstr "Zasebni ključ za reCAPTCHA"
11389 #: src/Config/Descriptions.php:953
11390 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11391 msgstr "URL za preverjanje strani (siteverify) reCAPTCHA"
11393 #: src/Config/Descriptions.php:954
11394 msgid "Send error reports"
11395 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
11397 #: src/Config/Descriptions.php:955
11398 msgid "Enter executes queries in console"
11399 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
11401 #: src/Config/Descriptions.php:956
11402 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11403 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
11405 #: src/Config/Descriptions.php:960
11406 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11407 msgstr "Izvedi poizvedbe z enter in vstavi novo vrstico s shift + enter"
11409 #: src/Config/Descriptions.php:962
11410 msgid "Console height"
11411 msgstr "Višina konzole"
11413 #: src/Config/Descriptions.php:963
11414 msgid "Console mode"
11415 msgstr "Konzolni način"
11417 #: src/Config/Descriptions.php:966
11418 msgid "Order by"
11419 msgstr "Razvrsti po"
11421 #: src/Config/Descriptions.php:967
11422 msgid "Server connection collation"
11423 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
11425 #: src/Config/FormDisplay.php:580
11426 #, php-format
11427 msgid "Missing data for %s"
11428 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
11430 #: src/Config/FormDisplay.php:620 src/Config/Validator.php:587
11431 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11432 msgid "Incorrect value!"
11433 msgstr "Napačna vrednost!"
11435 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11436 msgid "unavailable"
11437 msgstr "ni na voljo"
11439 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11440 #, php-format
11441 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11442 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
11444 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11445 #, php-format
11446 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11447 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
11449 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11450 #, php-format
11451 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11452 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
11454 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11455 #, php-format
11456 msgid "maximum %s"
11457 msgstr "največ %s"
11459 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11460 msgid "Config authentication"
11461 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
11463 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11464 msgid "HTTP authentication"
11465 msgstr "Overitev s HTTP"
11467 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11468 msgid "Signon authentication"
11469 msgstr "Overitev s signon"
11471 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11472 msgid "Quick"
11473 msgstr "Hitro"
11475 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11476 msgid "Custom"
11477 msgstr "Po meri"
11479 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11480 msgid "CSV for MS Excel"
11481 msgstr "CSV za MS Excel"
11483 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11484 msgid "Microsoft Word 2000"
11485 msgstr "Microsoft Word 2000"
11487 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11488 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11489 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11490 msgstr "Preglednica OpenDocument"
11492 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11493 msgid "OpenDocument Text"
11494 msgstr "Besedilo OpenDocument"
11496 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11497 msgid "CSV using LOAD DATA"
11498 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
11500 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11501 msgid "Default transformations"
11502 msgstr "Privzete pretvorbe"
11504 #: src/Config/PageSettings.php:123
11505 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11506 msgstr ""
11507 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
11508 "napake!"
11510 #: src/Config.php:609
11511 #, php-format
11512 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11513 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
11515 #: src/Config.php:645
11516 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11517 msgstr ""
11518 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
11520 #: src/Config.php:659
11521 msgid "Failed to read configuration file!"
11522 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
11524 #: src/Config.php:661
11525 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11526 msgstr "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako."
11528 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11529 #, php-format
11530 msgid ""
11531 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11532 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11533 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11534 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11535 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11536 msgstr ""
11537 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
11538 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
11539 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
11540 "zaupanih proxyjev%s. Kakorkoli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
11541 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
11542 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11544 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11545 msgid ""
11546 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11547 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11548 msgstr ""
11549 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
11550 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
11552 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11553 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11554 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
11556 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11557 #, php-format
11558 msgid ""
11559 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11560 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11561 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11562 "thousands of users, including you, are connected to."
11563 msgstr ""
11564 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11565 "nastavitve %1$soverovitve gostitelja%2$s in %3$sseznam zaupanih "
11566 "proxyjev%4$s. Kakor koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP "
11567 "pripada ISP-ju, na katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11569 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11570 #, php-format
11571 msgid ""
11572 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11573 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11574 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11575 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11576 "[kbd]http[/kbd]."
11577 msgstr ""
11578 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11579 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11580 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11581 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %1$svrsto "
11582 "overovitve%2$s na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11584 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11585 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11586 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11588 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11589 msgid ""
11590 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11591 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11592 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11593 msgstr ""
11594 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11595 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11596 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11598 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11599 #, php-format
11600 msgid ""
11601 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11602 "system."
11603 msgstr ""
11604 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11606 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11607 #, php-format
11608 msgid ""
11609 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11610 "system."
11611 msgstr ""
11612 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11614 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11615 #, php-format
11616 msgid ""
11617 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11618 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11619 "%5$d)."
11620 msgstr ""
11621 "%1$sVeljavnost prijavnega piškotka%2$s večja od %3$ssession."
11622 "gc_maxlifetime%4$s lahko povzroči naključno razvrednotenje seje (session."
11623 "gc_maxlifetime je trenutno %5$d)."
11625 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11626 #, php-format
11627 msgid ""
11628 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11629 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11630 msgstr ""
11631 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11632 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11633 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11635 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11636 #, php-format
11637 msgid ""
11638 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11639 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11640 msgstr ""
11641 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
11642 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
11643 "manjšo ali enako vrednost."
11645 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11646 #, php-format
11647 msgid ""
11648 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11649 "are unavailable on this system."
11650 msgstr ""
11651 "%1$sStiskanje in razširjanje Bzip2%2$s potrebuje funkcije (%3$s), ki na tem "
11652 "sistemu niso na voljo."
11654 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11655 #, php-format
11656 msgid ""
11657 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11658 "are unavailable on this system."
11659 msgstr ""
11660 "%1$sStiskanje in razširjanje GZip%2$s zahteva funkcije (%3$s), ki na tem "
11661 "sistemu niso na voljo."
11663 #: src/Config/Settings.php:3165
11664 #, php-format
11665 msgid "Server %d"
11666 msgstr "Strežnik %d"
11668 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1240
11669 msgid "no description"
11670 msgstr "brez opisa"
11672 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1437
11673 #, php-format
11674 msgid ""
11675 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11676 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11677 "configuration storage there."
11678 msgstr ""
11679 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov '%s'. Greste lahko "
11680 "na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite hrambo "
11681 "konfiguracije phpMyAdmin."
11683 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11684 msgid "View users"
11685 msgstr "Poglej uporabnike"
11687 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:228
11688 msgid "Server-level tabs"
11689 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
11691 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:233
11692 msgid "Database-level tabs"
11693 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
11695 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:238
11696 msgid "Table-level tabs"
11697 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
11699 #: src/Config/Validator.php:243
11700 msgid "Could not connect to the database server!"
11701 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
11703 #: src/Config/Validator.php:279
11704 msgid "Invalid authentication type!"
11705 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
11707 #: src/Config/Validator.php:284
11708 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11709 msgstr ""
11710 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
11712 #: src/Config/Validator.php:290
11713 msgid ""
11714 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11715 "method!"
11716 msgstr ""
11717 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
11719 #: src/Config/Validator.php:297
11720 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11721 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
11723 #: src/Config/Validator.php:350
11724 msgid ""
11725 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11726 msgstr ""
11727 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
11728 "phpMyAdmin!"
11730 #: src/Config/Validator.php:357
11731 msgid ""
11732 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11733 "storage!"
11734 msgstr ""
11735 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
11736 "konfiguracije phpMyAdmin!"
11738 #: src/Config/Validator.php:448
11739 msgid "Incorrect value:"
11740 msgstr "Nepravilna vrednost:"
11742 #: src/Config/Validator.php:459
11743 #, php-format
11744 msgid "Incorrect IP address: %s"
11745 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
11747 #: src/Config/Validator.php:522
11748 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11749 msgid "Not a valid port number!"
11750 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
11752 #: src/Config/Validator.php:544
11753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:821
11754 msgid "Not a positive number!"
11755 msgstr "Ni pozitivno število!"
11757 #: src/Config/Validator.php:566
11758 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11759 msgid "Not a non-negative number!"
11760 msgstr "Ni nenegativno število!"
11762 #: src/Config/Validator.php:605
11763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11764 #, php-format
11765 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11766 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
11768 #: src/Console.php:76
11769 #, php-format
11770 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11771 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11772 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
11773 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
11774 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
11775 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
11777 #: src/Console.php:83
11778 msgid "No bookmarks"
11779 msgstr "Ni zaznamkov"
11781 #: src/Controllers/AbstractController.php:74
11782 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11783 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:44
11784 msgid "Missing parameter:"
11785 msgstr "Manjkajoč parameter:"
11787 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:48
11788 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11789 #, php-format
11790 msgid ""
11791 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11792 "information."
11793 msgstr ""
11794 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
11795 "obiščete %s."
11797 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11798 msgid "Incomplete params"
11799 msgstr "Nepopolni parametri"
11801 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
11803 msgid "Failed"
11804 msgstr "Spodletelo"
11806 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
11807 msgid "Succeeded"
11808 msgstr "Uspelo"
11810 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:49
11811 msgid "Console settings has been updated successfully."
11812 msgstr "Nastavitve konzole smo uspešno posodobili."
11814 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:71
11815 #: src/Controllers/Console/UpdateConfigController.php:110
11816 msgid "Unexpected parameter value."
11817 msgstr "Nepričakovana vrednost parametra."
11819 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:152
11820 #, php-format
11821 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11822 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
11824 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11825 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:102
11826 #, php-format
11827 msgid ""
11828 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11829 msgstr "Stran z imenom »%s« že obstaja; prosimo, preimenujte jo."
11831 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11832 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:175
11833 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11834 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:68
11835 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:73
11836 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:66
11837 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:71
11838 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
11839 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
11840 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:54
11841 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:59
11842 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:65
11843 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:70
11844 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:143
11845 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:148
11846 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
11847 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:62
11848 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
11849 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
11850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
11851 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:64
11852 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:241
11853 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:246
11854 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:87
11855 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:92
11856 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:64
11857 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:69
11858 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:63
11859 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:165
11860 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:170
11861 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:69
11862 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:74
11863 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:104
11864 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:109
11865 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:146
11866 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:151
11867 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:231
11868 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:63
11869 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:68
11870 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
11871 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
11872 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:73
11873 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78
11874 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:59
11875 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:64
11876 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:69
11877 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:74
11878 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:68
11879 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:73
11880 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11881 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
11882 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:174
11883 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:179
11884 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:67
11885 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:72
11886 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:96
11887 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:101
11888 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:76
11889 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:81
11890 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:72
11891 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:77
11892 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:100
11893 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:105
11894 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
11895 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
11896 #: src/Controllers/View/CreateController.php:77
11897 #: src/Controllers/View/CreateController.php:82
11898 msgid "No databases selected."
11899 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
11901 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:142
11902 msgid "Add event"
11903 msgstr "Dodaj dogodek"
11905 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:146
11906 msgid "Edit event"
11907 msgstr "Uredi dogodek"
11909 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:195
11910 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:287
11911 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:317
11912 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:385
11913 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:227
11914 msgid "Error in processing request:"
11915 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11917 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
11918 #, php-format
11919 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11920 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
11922 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:223
11923 #, php-format
11924 msgid "Export of event %s"
11925 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11927 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:241
11928 #, php-format
11929 msgid ""
11930 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
11931 msgstr ""
11932 "Napaka v obdelavi zahteve: Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki "
11933 "podatkov %2$s."
11935 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:152
11936 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:72
11937 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:105
11938 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
11939 msgstr ""
11940 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
11942 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:83
11943 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:63
11944 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:103
11945 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
11946 msgstr ""
11947 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
11949 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:64
11950 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:105
11951 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
11952 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:67
11953 msgid "No Privileges"
11954 msgstr "Brez privilegijev"
11956 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:73
11957 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:114
11958 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:76
11959 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
11960 msgstr "Nimate pravic za upravljanje z uporabniki!"
11962 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
11963 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:22
11964 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:40
11965 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:40
11966 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
11967 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
11968 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:23
11969 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:33
11970 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:25
11971 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:31
11972 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
11973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11974 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:101
11975 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:106
11976 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:78
11977 #: src/Controllers/Operations/ViewController.php:83
11978 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:179
11979 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:184
11980 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:83
11981 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:88
11982 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:118
11983 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:123
11984 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:239
11985 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:77
11986 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:82
11987 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
11988 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
11989 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:87
11990 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92
11991 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:83
11992 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:88
11993 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:82
11994 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:87
11995 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
11996 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
11997 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
11998 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
11999 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12000 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12001 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12002 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:188
12003 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:193
12004 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:81
12005 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:86
12006 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:110
12007 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:115
12008 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:90
12009 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:95
12010 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:114
12011 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:119
12012 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12013 msgid "No table selected."
12014 msgstr "Izbrana ni nobena tabela."
12016 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:187
12017 msgid "Add routine"
12018 msgstr "Dodaj rutino"
12020 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:191
12021 msgid "Edit routine"
12022 msgstr "Uredi rutino"
12024 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:290
12025 #, php-format
12026 msgid ""
12027 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12028 "necessary privileges to edit this routine."
12029 msgstr ""
12030 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
12031 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
12033 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:319
12034 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:387
12035 #, php-format
12036 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12037 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
12039 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:368
12040 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:378
12041 msgid "Execute routine"
12042 msgstr "Izvedi rutino"
12044 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:430
12045 #, php-format
12046 msgid "Export of routine %s"
12047 msgstr "Izvoz rutine %s"
12049 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:449
12050 #, php-format
12051 msgid ""
12052 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12053 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12054 "routine."
12055 msgstr ""
12056 "Napaka v obdelavi zahteve: V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine "
12057 "z imenom %1$s. Morda nimate zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
12059 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:66
12060 msgid ""
12061 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12062 "code] configuration."
12063 msgstr ""
12064 "Iskanje znotraj zbirke podatkov je onemogočeno z nastavitvijo "
12065 "[code]$cfg['UseDbSearch'][/code]."
12067 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:50
12068 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:50
12069 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12070 msgid "Success!"
12071 msgstr "Uspešno!"
12073 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:575
12074 #: src/Display/Results.php:3428
12075 #, php-format
12076 msgid ""
12077 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12078 "%sdocumentation%s."
12079 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
12081 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:739
12082 msgid "unknown"
12083 msgstr "neznano"
12085 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:119
12086 msgid "Favorite List is full!"
12087 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
12089 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:80
12090 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12091 msgid "Tracking data deleted successfully."
12092 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
12094 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:91
12095 #, php-format
12096 msgid ""
12097 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12098 msgstr ""
12099 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
12101 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12102 msgid "No tables selected."
12103 msgstr "Ni izbranih tabel."
12105 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:159
12106 msgid "Database Log"
12107 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
12109 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12110 msgid ""
12111 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12112 "submitted based on your settings."
12113 msgstr ""
12114 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
12116 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12117 msgid "Thank you for submitting this report."
12118 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
12120 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12121 msgid ""
12122 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12123 "to be sent."
12124 msgstr ""
12125 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
12126 "ga nismo uspeli poslati."
12128 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12129 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12130 msgstr ""
12131 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
12132 "hrošču."
12134 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12135 msgid "You may want to refresh the page."
12136 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
12138 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:112 src/Export/Export.php:1209
12139 msgid "Bad type!"
12140 msgstr "Slaba vrsta!"
12142 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:195
12143 msgid "Bad parameters!"
12144 msgstr "Slabi parametri!"
12146 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12147 msgid ""
12148 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12149 "you need to logout from all servers."
12150 msgstr ""
12151 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
12152 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
12154 #: src/Controllers/HomeController.php:195
12155 #, php-format
12156 msgid ""
12157 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12158 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12159 msgstr ""
12160 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
12161 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
12163 #: src/Controllers/HomeController.php:201
12164 msgid ""
12165 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12166 msgstr ""
12167 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
12168 "nastavite tam."
12170 #: src/Controllers/HomeController.php:267
12171 msgid ""
12172 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12173 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12174 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12175 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12176 msgstr ""
12177 "Vaš parameter PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12178 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
12179 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
12180 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
12182 #: src/Controllers/HomeController.php:287
12183 msgid ""
12184 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12185 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12186 msgstr ""
12187 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
12188 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
12189 "določeno v phpMyAdminu."
12191 #: src/Controllers/HomeController.php:306
12192 msgid ""
12193 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12194 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12195 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12196 msgstr ""
12197 "Vaš strežnik je pognan s privzetimi vrednostmi za controluserja in geslom "
12198 "(controlpass), zato je odprt za vdore. Močno priporočamo, da odpravite to "
12199 "varnostno pomanjkljivost s spremembo gesla za controluserja 'pma'."
12201 #: src/Controllers/HomeController.php:325
12202 msgid ""
12203 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12204 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12205 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12206 msgstr ""
12207 "Konfiguracijska datoteka zahteva veljaven ključ za šifriranje piškotkov. Za "
12208 "vas smo samodejno ustvarili začasni ključ. Prosimo, oglejte si "
12209 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacijo[/doc]."
12211 #: src/Controllers/HomeController.php:335
12212 #, php-format
12213 msgid ""
12214 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12215 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12216 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12217 msgstr ""
12218 "Ključ za šifriranje piškotkov v konfiguracijski datoteki je daljši kot "
12219 "zahtevano. Dolg mora biti največ %d bajtov. Prosimo, oglejte si "
12220 "[doc@cfg_blowfish_secret]dokumentacijo[/doc]."
12222 #: src/Controllers/HomeController.php:353
12223 msgid ""
12224 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12225 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12226 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12227 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12228 msgstr ""
12229 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
12230 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
12231 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
12232 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
12233 "konfiguracijo."
12235 #: src/Controllers/HomeController.php:374
12236 #, php-format
12237 msgid ""
12238 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12239 "issues."
12240 msgstr ""
12241 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
12242 "morebitna vprašanja."
12244 #: src/Controllers/HomeController.php:388
12245 #, php-format
12246 msgid ""
12247 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12248 "templates and will be slow because of this."
12249 msgstr ""
12250 "$cfg['TempDir'] (%s) ni dostopen. phpMyAdmin ne more predpomniti predlog in "
12251 "bo zaradi tega počasen."
12253 #: src/Controllers/HomeController.php:445
12254 msgid ""
12255 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12256 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12257 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12258 msgstr ""
12259 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
12260 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
12261 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
12263 #: src/Controllers/HomeController.php:463
12264 msgid ""
12265 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12266 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12267 msgstr ""
12268 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
12269 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
12270 "onemogočili."
12272 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:166
12273 #, php-format
12274 msgid ""
12275 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12276 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12277 msgstr ""
12278 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
12279 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
12281 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:193
12282 msgid "Incorrect format parameter"
12283 msgstr "Neveljaven parameter oblike"
12285 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:302
12286 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:515
12287 msgid "Showing bookmark"
12288 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
12290 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:322
12291 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:511
12292 msgid "The bookmark has been deleted."
12293 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
12295 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:434
12296 msgid ""
12297 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12298 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12299 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12300 msgstr ""
12301 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
12302 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
12303 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12305 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:523
12306 #, php-format
12307 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12308 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12309 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
12310 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
12311 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
12312 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
12314 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:560
12315 #, php-format
12316 msgid ""
12317 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12318 "same file%s and import will resume."
12319 msgstr ""
12320 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
12321 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
12323 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:570
12324 msgid ""
12325 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12326 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12327 msgstr ""
12328 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
12329 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
12330 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
12332 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12333 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:161
12334 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12335 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
12337 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12338 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12339 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
12341 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:62
12342 msgid "Could not load the progress of the import."
12343 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
12345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12346 #, php-format
12347 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12348 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
12350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12351 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12352 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
12354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12355 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again."
12356 msgstr ""
12357 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
12358 "poskusite znova."
12360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12361 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12362 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
12364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12365 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12366 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
12368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12369 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12370 msgstr "S tem dejanjem boste IZBRISALI vse vrstice tabele!"
12372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12373 msgid "Delete tracking data for this table?"
12374 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
12376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12377 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12378 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
12380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12381 msgid "Delete tracking data for this version?"
12382 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
12384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12385 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12386 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
12388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12389 msgid "Delete entry from tracking report?"
12390 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
12392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12393 msgid "Deleting tracking data"
12394 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
12396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12397 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12398 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
12400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12401 msgid "Dropping Foreign key."
12402 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
12404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12405 #, php-format
12406 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12407 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
12409 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12410 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12411 msgstr ""
12412 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
12414 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
12415 msgid ""
12416 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12417 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12418 msgstr ""
12419 "Poskušate zmanjšati število vrstic, ampak vanje ste že vnesli podatke, ki "
12420 "bodo izgubljeni. Ali želite nadaljevati?"
12422 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:74
12423 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12424 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
12426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12427 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12428 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
12430 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12431 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12432 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
12434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:78
12435 msgid ""
12436 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12437 "the data related to the selected partition(s)!"
12438 msgstr ""
12439 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
12440 "povezane z izbranimi razdelki!"
12442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
12443 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12444 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
12446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12447 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12448 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
12450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12451 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12452 msgstr "Ali res želite ponastaviti podrejenec (RESET REPLICA)?"
12454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:85
12455 msgid ""
12456 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12457 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12458 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12459 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12460 "refer to the tips at "
12461 msgstr ""
12462 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
12463 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
12464 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
12465 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
12466 "razvrščanje in si ogledate namige na "
12468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:91
12469 msgid "Garbled Data"
12470 msgstr "Popačeni podatki"
12472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:93
12473 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12474 msgstr ""
12475 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
12476 "pretvoriti podatke?"
12478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:96
12479 msgid ""
12480 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12481 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12482 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12483 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12484 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12485 "</b>"
12486 msgstr ""
12487 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
12488 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
12489 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
12490 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
12491 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
12492 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
12494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
12495 msgid ""
12496 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12497 "data?"
12498 msgstr ""
12499 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
12500 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
12502 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
12503 msgid "Reset all"
12504 msgstr "Ponastavi vse"
12506 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
12507 msgid "Missing value in the form!"
12508 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
12510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12511 msgid "Select at least one of the options!"
12512 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
12514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12515 msgid "Please enter a valid number!"
12516 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
12518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12519 msgid "Please enter a valid length!"
12520 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
12522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12523 msgid "Add index"
12524 msgstr "Dodaj indeks"
12526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12527 msgid "Edit index"
12528 msgstr "Uredi indeks"
12530 #. l10n: Rename a table Index
12531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:119
12532 msgid "Rename index"
12533 msgstr "Preimenuj indeks"
12535 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
12536 msgid "Create single-column index"
12537 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
12539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12540 msgid "Create composite index"
12541 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
12543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12544 msgid "Composite with:"
12545 msgstr "Ustvari z:"
12547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12548 msgid "Please select column(s) for the index."
12549 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
12551 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
12553 msgid "Y values"
12554 msgstr "Vrednosti y"
12556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
12557 msgid "Please enter the SQL query first."
12558 msgstr "Prosimo, najprej vnesite poizvedbo SQL."
12560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
12561 msgid "The host name is empty!"
12562 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
12564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12565 msgid "The user name is empty!"
12566 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
12568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12569 #: src/Server/Privileges.php:766 src/UserPassword.php:39
12570 msgid "The password is empty!"
12571 msgstr "Geslo je prazno!"
12573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12574 #: src/Server/Privileges.php:764 src/UserPassword.php:43
12575 msgid "The passwords aren't the same!"
12576 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
12578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12579 msgid "Removing Selected Users"
12580 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
12582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:153
12583 msgid "Template was created."
12584 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
12586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12587 msgid "Template was loaded."
12588 msgstr "Predlogo smo naložili."
12590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12591 msgid "Template was updated."
12592 msgstr "Predlogo smo posodobili."
12594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12595 msgid "Template was deleted."
12596 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
12598 #. l10n: Other, small valued, queries
12599 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
12600 #: src/Server/Status/Data.php:137
12601 msgid "Other"
12602 msgstr "Drugo"
12604 #. l10n: Thousands separator
12605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161 src/Util.php:388
12606 #: src/Util.php:420
12607 msgid ","
12608 msgstr "."
12610 #. l10n: Decimal separator
12611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:163 src/Util.php:386
12612 #: src/Util.php:418
12613 msgid "."
12614 msgstr ","
12616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:165
12617 msgid "Connections / Processes"
12618 msgstr "Povezave / Procesi"
12620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
12621 msgid "Number of statements"
12622 msgstr "Število stavkov"
12624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:170
12625 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12626 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
12628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
12629 msgid ""
12630 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12631 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12632 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12633 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12634 msgstr ""
12635 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
12636 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
12637 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
12638 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
12641 msgid "Query cache efficiency"
12642 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
12644 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12645 msgid "Query cache usage"
12646 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12648 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12649 msgid "Query cache used"
12650 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
12652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
12653 msgid "System CPU usage"
12654 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
12656 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12657 msgid "System memory"
12658 msgstr "Sistemski pomnilnik"
12660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12661 msgid "System swap"
12662 msgstr "Sistemska izmenjava"
12664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:186
12665 msgid "Average load"
12666 msgstr "Povprečna obremenitev"
12668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12669 msgid "Total memory"
12670 msgstr "Skupni pomnilnik"
12672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12673 msgid "Cached memory"
12674 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
12676 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12677 msgid "Buffered memory"
12678 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
12680 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12681 msgid "Free memory"
12682 msgstr "Prost pomnilnik"
12684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12685 msgid "Used memory"
12686 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
12688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
12689 msgid "Total swap"
12690 msgstr "Skupna izmenjava"
12692 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12693 msgid "Cached swap"
12694 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
12696 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12697 msgid "Used swap"
12698 msgstr "Uporabljena izmenjava"
12700 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12701 msgid "Free swap"
12702 msgstr "Prosta izmenjava"
12704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
12705 msgid "Bytes sent"
12706 msgstr "Poslanih bajtov"
12708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12709 msgid "Bytes received"
12710 msgstr "Prejetih bajtov"
12712 #. l10n: shortcuts for Byte
12713 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204 src/Util.php:298
12714 msgid "B"
12715 msgstr "B"
12717 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
12719 msgid "GiB"
12720 msgstr "GiB"
12722 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12723 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12724 msgid "TiB"
12725 msgstr "TiB"
12727 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12729 msgid "PiB"
12730 msgstr "PiB"
12732 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12733 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12734 msgid "EiB"
12735 msgstr "EiB"
12737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
12738 #, php-format
12739 msgid "%d table(s)"
12740 msgstr "%d tabel(a)"
12742 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12743 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
12744 msgid "Questions"
12745 msgstr "Vprašanja"
12747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
12748 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12749 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
12751 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
12753 msgid "SQL Query"
12754 msgstr "Poizvedba SQL"
12756 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12757 msgid "Resume monitor"
12758 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
12760 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12761 msgid "Pause monitor"
12762 msgstr "Postoj nadziranje"
12764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
12765 msgid "Stop auto refresh"
12766 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
12768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
12769 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12770 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
12772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12773 msgid "general_log is enabled."
12774 msgstr "general_log je omogočen."
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12777 msgid "slow_query_log is enabled."
12778 msgstr "slow_query_log je omogočen."
12780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12781 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12782 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
12784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12785 msgid "log_output is not set to TABLE."
12786 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
12788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12789 msgid "log_output is set to TABLE."
12790 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
12792 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
12793 #, php-format
12794 msgid ""
12795 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12796 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12797 "depending on your system."
12798 msgstr ""
12799 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
12800 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
12801 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
12803 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
12804 #, php-format
12805 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12806 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
12808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
12809 msgid ""
12810 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12811 "restart:"
12812 msgstr ""
12813 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
12814 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
12816 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
12818 #, php-format
12819 msgid "Set log_output to %s"
12820 msgstr "Nastavi log_output na %s"
12822 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
12824 #, php-format
12825 msgid "Enable %s"
12826 msgstr "Omogoči %s"
12828 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
12829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
12830 #, php-format
12831 msgid "Disable %s"
12832 msgstr "Onemogoči %s"
12834 #. l10n: %d seconds
12835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
12836 #, php-format
12837 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
12838 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
12840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
12841 msgid ""
12842 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
12843 "database administrator."
12844 msgstr ""
12845 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
12846 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
12848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
12849 msgid "Change settings"
12850 msgstr "Spremeni nastavitve"
12852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
12853 msgid "Current settings"
12854 msgstr "Trenutne nastavitve"
12856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
12857 msgid "Chart title"
12858 msgstr "Naslov grafikona"
12860 #. l10n: As in differential values
12861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
12862 msgid "Differential"
12863 msgstr "Razlika"
12865 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
12866 #, php-format
12867 msgid "Divided by %s"
12868 msgstr "Deljeno z %s"
12870 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
12871 msgid "Unit"
12872 msgstr "Enota"
12874 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:262
12875 msgid "From slow log"
12876 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
12878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
12879 msgid "From general log"
12880 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
12882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
12883 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
12884 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
12886 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
12887 msgid "Analysing logs"
12888 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
12890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
12891 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
12892 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
12894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
12895 msgid "Cancel request"
12896 msgstr "Prekliči zahtevo"
12898 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
12899 msgid ""
12900 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
12901 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
12902 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
12903 msgstr ""
12904 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
12905 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
12906 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
12908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
12909 msgid ""
12910 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
12911 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
12912 "data."
12913 msgstr ""
12914 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
12915 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
12917 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
12918 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
12919 msgstr ""
12920 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
12922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
12923 msgid "Jump to Log table"
12924 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
12926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
12927 msgid "No data found"
12928 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
12930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
12931 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
12932 msgstr ""
12933 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
12935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
12936 msgid "Analyzing…"
12937 msgstr "Analiziranje…"
12939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
12940 msgid "Explain output"
12941 msgstr "Razloži izhod"
12943 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
12944 msgid "Total time:"
12945 msgstr "Skupni čas:"
12947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
12948 msgid "Profiling results"
12949 msgstr "Profiliranje rezultatov"
12951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
12952 msgctxt "Display format"
12953 msgid "Table"
12954 msgstr "Tabela"
12956 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
12957 msgid "Chart"
12958 msgstr "Grafikon"
12960 #. l10n: A collection of available filters
12961 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
12962 msgid "Log table filter options"
12963 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
12965 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
12966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:300
12967 msgid "Filter"
12968 msgstr "Filtriranje"
12970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
12971 msgid "Filter queries by word/regexp:"
12972 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
12974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
12975 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
12976 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
12978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
12979 msgid "Sum of grouped rows:"
12980 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
12982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
12983 msgid "Loading logs"
12984 msgstr "Dnevniki nalaganja"
12986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
12987 msgid "Monitor refresh failed"
12988 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
12990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:309
12991 msgid ""
12992 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
12993 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
12994 "reentering your credentials should help."
12995 msgstr ""
12996 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
12997 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
12998 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
13000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
13001 msgid "Reload page"
13002 msgstr "Ponovno naloži stran"
13004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
13005 msgid "Affected rows:"
13006 msgstr "Spremenjene vrstice:"
13008 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
13009 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13010 msgstr ""
13011 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
13012 "koda JSON."
13014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:319
13015 msgid ""
13016 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13017 msgstr ""
13018 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
13019 "privzeto konfiguracijo…"
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322
13022 msgid "Import monitor configuration"
13023 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
13025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13026 msgid "Please select the file you want to import:"
13027 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti:"
13029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13030 msgid "Please enter a valid table name."
13031 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime tabele."
13033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13034 msgid "Please enter a valid database name."
13035 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime zbirke podatkov."
13037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13038 msgid "No files available on server for import!"
13039 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
13041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
13042 msgid "Analyse query"
13043 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
13045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:331
13046 msgid "Formatting SQL…"
13047 msgstr "Oblikovanje SQL …"
13049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13050 msgid "No parameters found!"
13051 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
13053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
13054 msgid "Request aborted!!"
13055 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
13057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13058 msgid "Processing request"
13059 msgstr "Obdelovanje zahteve"
13061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13062 msgid "Request failed!!"
13063 msgstr "Zahteva je spodletela!"
13065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13066 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:36
13067 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:39
13068 msgid "Error in processing request"
13069 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
13071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13072 #, php-format
13073 msgid "Error code: %s"
13074 msgstr "Koda napake: %s"
13076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13077 #, php-format
13078 msgid "Error text: %s"
13079 msgstr "Besedilo napake: %s"
13081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:351
13082 msgid ""
13083 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13084 "network connectivity and server status."
13085 msgstr ""
13086 "Videti je, da smo izgubili povezavo s strežnikom. Prosimo, preverite vašo "
13087 "povezljivost in stanje strežnika."
13089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
13090 msgid "No accounts selected."
13091 msgstr "Ni izbranih računov."
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13094 msgid "Dropping column"
13095 msgstr "Brisanje stolpca"
13097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13098 msgid "Adding primary key"
13099 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
13101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
13102 msgid "Click to dismiss this notification"
13103 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
13105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:363
13106 msgid "Renaming databases"
13107 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
13109 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13110 msgid "Copying database"
13111 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
13113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13114 msgid "Changing charset"
13115 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
13117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
13118 msgid "Failed to get real row count."
13119 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
13121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:375
13122 msgid "Searching"
13123 msgstr "Iskanje"
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13126 msgid "Hide search results"
13127 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
13129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13130 msgid "Show search results"
13131 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
13133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13134 msgid "Browsing"
13135 msgstr "Brskanje"
13137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13138 msgid "Deleting"
13139 msgstr "Brisanje"
13141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13142 #, php-format
13143 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13144 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
13146 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
13147 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13148 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
13150 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385
13151 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13152 msgstr ""
13153 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
13155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
13156 #, php-format
13157 msgid "Values for column %s"
13158 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
13160 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13161 msgid "Values for a new column"
13162 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
13164 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13165 msgid "Enter each value in a separate field."
13166 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
13168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13169 #, php-format
13170 msgid "Add %d value(s)"
13171 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
13173 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
13174 msgid ""
13175 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13176 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
13178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:397
13179 msgid "Hide query box"
13180 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
13182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13183 msgid "Show query box"
13184 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
13186 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
13187 #, php-format
13188 msgid "%d is not valid row number."
13189 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
13191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
13192 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13193 msgstr ""
13194 "Na voljo ni nobena predhodno samodejno shranjena poizvedba. Nalagam privzeto "
13195 "poizvedbo."
13197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:405
13198 msgid ""
13199 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13200 "query."
13201 msgstr ""
13202 "Imate predhodno shranjeno poizvedbo. Kliknite Dobi samodejno shranjeno "
13203 "poizvedbo, da jo naložite."
13205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:407
13206 #, php-format
13207 msgid "Variable %d:"
13208 msgstr "Spremenljivka %d:"
13210 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
13211 #: src/Normalization.php:949
13212 msgid "Pick"
13213 msgstr "Izberite"
13215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13216 msgid "Column selector"
13217 msgstr "Izbirnik stolpcev"
13219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13220 msgid "Search this list"
13221 msgstr "Iskanje po seznamu"
13223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
13224 #, php-format
13225 msgid ""
13226 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13227 "database %s has columns that are not present in the current table."
13228 msgstr ""
13229 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
13230 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
13232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
13233 msgid "See more"
13234 msgstr "Poglej več"
13236 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:420
13237 msgid "Add primary key"
13238 msgstr "Dodaj primarni ključ"
13240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13241 msgid "Primary key added."
13242 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
13244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13245 #: src/Normalization.php:255
13246 msgid "Taking you to next step…"
13247 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
13249 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13250 #, php-format
13251 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13252 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
13254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13255 #: src/Normalization.php:511 src/Normalization.php:570
13256 #: src/Normalization.php:657 src/Normalization.php:730
13257 msgid "End of step"
13258 msgstr "Konec koraka"
13260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13261 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13262 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
13264 #. l10n: Display text for calendar close link
13265 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:773
13267 #: src/Normalization.php:343
13268 msgid "Done"
13269 msgstr "Končano"
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13272 msgid "Confirm partial dependencies"
13273 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13276 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13277 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
13279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
13280 msgid ""
13281 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13282 "determine values of column d and column f."
13283 msgstr ""
13284 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
13285 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
13287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:433
13288 msgid "No partial dependencies selected!"
13289 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
13291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
13292 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13293 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
13295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13296 msgid "Hide partial dependencies list"
13297 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
13299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
13300 msgid ""
13301 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13302 "of the table."
13303 msgstr ""
13304 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
13305 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
13307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:440
13308 msgid "Step"
13309 msgstr "Korak"
13311 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13312 msgid "The following actions will be performed:"
13313 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
13315 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13316 #, php-format
13317 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13318 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
13320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13321 msgid "Create the following table"
13322 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
13324 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
13325 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13326 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
13328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13329 msgid "Confirm transitive dependencies"
13330 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
13332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13333 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13334 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
13336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13337 msgid "No dependencies selected!"
13338 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
13340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
13341 msgid "Hide search criteria"
13342 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
13344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13345 msgid "Show search criteria"
13346 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
13348 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13349 msgid "Column maximum:"
13350 msgstr "Maksimum stolpcev:"
13352 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13353 msgid "Column minimum:"
13354 msgstr "Minimum stolpcev:"
13356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
13357 msgid "Hide find and replace criteria"
13358 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
13360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13361 msgid "Show find and replace criteria"
13362 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
13364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:466
13365 msgid "Each point represents a data row."
13366 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
13368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
13369 msgid "Hovering over a point will show its label."
13370 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
13372 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
13373 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13374 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
13376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
13377 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13378 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
13380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:474
13381 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13382 msgstr ""
13383 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
13385 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
13386 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13387 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
13389 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
13390 msgid "Select two columns"
13391 msgstr "Izberite dva stolpca"
13393 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
13394 msgid "Select two different columns"
13395 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
13397 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
13398 msgid "Data point content"
13399 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
13401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
13402 msgid "X"
13403 msgstr "X"
13405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13406 msgid "Y"
13407 msgstr "Y"
13409 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13410 msgid "Point"
13411 msgstr "Točka"
13413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13414 msgid "Linestring"
13415 msgstr "Daljica"
13417 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13418 msgid "Polygon"
13419 msgstr "Večkotnik"
13421 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
13422 msgid "Inner ring"
13423 msgstr "Notranji obroč"
13425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13426 msgid "Outer ring"
13427 msgstr "Zunanji obroč"
13429 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13430 msgid "Add a point"
13431 msgstr "Dodaj točko"
13433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13434 msgid "Add a linestring"
13435 msgstr "Dodaj daljico"
13437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13438 msgid "Add an inner ring"
13439 msgstr "Dodaj notranji obroč"
13441 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13442 msgid "Add a polygon"
13443 msgstr "Dodaj večkotnik"
13445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13446 msgid "Add geometry"
13447 msgstr "Dodaj geometrijo"
13449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
13450 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13451 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
13453 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13454 msgid "Encryption key"
13455 msgstr "Šifrirni ključ"
13457 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:506
13458 msgid ""
13459 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13460 "hexadecimal value"
13461 msgstr ""
13462 "Funkcija HEX bo celo število pri izračunu šestnajstiške vrednosti "
13463 "obravnavala kot znakovni niz"
13465 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:511
13466 msgid ""
13467 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13468 "values directly if desired"
13469 msgstr ""
13470 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
13471 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
13473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
13474 msgid ""
13475 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13476 "those values directly if desired"
13477 msgstr ""
13478 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
13479 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
13481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
13482 msgid ""
13483 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13484 "confirmation before abandoning changes"
13485 msgstr ""
13486 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
13487 "bomo pozvali"
13489 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
13490 msgid "Select referenced key"
13491 msgstr "Izberite referenčni ključ"
13493 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13494 msgid "Select Foreign Key"
13495 msgstr "Izberite tuji ključ"
13497 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13498 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13499 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
13501 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
13502 msgid ""
13503 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13504 "save them. Do you want to continue?"
13505 msgstr ""
13506 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
13507 "Želite nadaljevati?"
13509 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
13510 msgid "value/subQuery is empty"
13511 msgstr "vrednost/podpoizvedba je prazna"
13513 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
13514 msgid "Page name"
13515 msgstr "Ime strani"
13517 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
13518 msgid "Delete page"
13519 msgstr "Izbriši stran"
13521 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:544
13523 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13524 msgstr ""
13525 "Nekatere tabele na tej strani so morda bile preimenovane ali izbrisane."
13527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
13528 msgid "Please select a page to continue"
13529 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
13531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13532 msgid "Please enter a valid page name"
13533 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
13535 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13536 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13537 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
13539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13540 msgid "Successfully deleted the page"
13541 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
13543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13544 msgid "Export relational schema"
13545 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13548 msgid "Modifications have been saved"
13549 msgstr "Spremembe so shranjene"
13551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
13552 #, php-format
13553 msgid "%d object(s) created."
13554 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
13556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13557 msgid "Column name"
13558 msgstr "Ime stolpca"
13560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
13561 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13562 msgstr ""
13563 "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape).<br>- Shift+Enter za "
13564 "novo vrstico."
13566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
13567 msgid ""
13568 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13569 "want to leave this page before saving the data?"
13570 msgstr ""
13571 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
13572 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
13574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:564
13575 msgid "Drag to reorder."
13576 msgstr "Povlecite za preureditev."
13578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13579 msgid "Click to sort results by this column."
13580 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
13582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:567
13583 msgid ""
13584 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13585 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13586 "from ORDER BY clause"
13587 msgstr ""
13588 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
13589 "<br>- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
13590 "odstranite iz stavka ORDER BY"
13592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:571
13593 msgid "Click to mark/unmark."
13594 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
13596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13597 msgid "Double-click to copy column name."
13598 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
13600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13601 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13602 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br>kliknite spustno puščico."
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
13605 msgid ""
13606 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13607 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13608 msgstr ""
13609 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
13610 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
13611 "morda ne bodo delovale."
13613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
13614 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13615 msgstr ""
13616 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
13618 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:581
13619 msgid ""
13620 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13621 "the browser."
13622 msgstr ""
13623 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
13624 "brskalnik."
13626 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
13627 msgid "Original length"
13628 msgstr "Izvirna dolžina"
13630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:586
13631 msgid "cancel"
13632 msgstr "prekliči"
13634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13635 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13636 msgid "Aborted"
13637 msgstr "Prekinjeno"
13639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
13640 msgid "Success"
13641 msgstr "Uspešno"
13643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13644 msgid "Import status"
13645 msgstr "Stanje uvoza"
13647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
13648 msgid "Select database first"
13649 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
13651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:594
13652 msgid "Go to link:"
13653 msgstr "Pojdi na povezavo:"
13655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:597
13656 msgid "Generate password"
13657 msgstr "Ustvari geslo"
13659 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:604
13660 msgid "Show panel"
13661 msgstr "Pokaži ploščo"
13663 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13664 msgid "Hide panel"
13665 msgstr "Skrij ploščo"
13667 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
13668 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1313
13669 msgid "Unlink from main panel"
13670 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
13672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611 src/Setup/Index.php:153
13673 #, php-format
13674 msgid ""
13675 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13676 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13677 msgstr ""
13678 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
13679 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
13681 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
13683 msgid ", latest stable version:"
13684 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
13686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13687 msgid "up to date"
13688 msgstr "posodobljeno"
13690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13691 msgid "There was an error in loading the Git information."
13692 msgstr "Pri nalaganju informacij Gita je prišlo do napake."
13694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
13695 msgid ""
13696 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13697 "report?"
13698 msgstr ""
13699 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
13701 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13702 msgid "Change report settings"
13703 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
13705 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13706 msgid "Show report details"
13707 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
13709 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13710 msgid ""
13711 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13712 "level!"
13713 msgstr ""
13714 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
13715 "ja!"
13717 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
13718 #, php-format
13719 msgid ""
13720 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13721 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13722 msgstr ""
13723 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
13724 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:632
13727 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:645
13728 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13729 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
13731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
13732 msgid "Please look at the bottom of this window."
13733 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
13735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:640
13736 #: src/Error/ErrorHandler.php:415
13737 msgid "Ignore All"
13738 msgstr "Prezri vse"
13740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
13741 msgid ""
13742 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13743 msgstr ""
13744 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
13745 "potrpežljivi."
13747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:651
13748 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13749 msgstr "Ime stolpca smo uspešno skopirali v odložišče!"
13751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13752 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13753 msgstr "Kopiranje imena stolpca v odložišče je spodletelo!"
13755 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13756 msgid "Successfully copied!"
13757 msgstr "Uspešno kopirano!"
13759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13760 msgid "Copying failed!"
13761 msgstr "Kopiranje je spodletelo!"
13763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
13764 msgid "Execute this query again?"
13765 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
13767 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13768 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13769 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
13771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13772 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13773 msgstr ""
13774 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
13776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13777 #, php-format
13778 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13779 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
13781 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13782 #, php-format
13783 msgid "%s argument(s) passed"
13784 msgstr "podanih %s argumentov"
13786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13787 msgid "Show arguments"
13788 msgstr "Prikaži argumente"
13790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13791 msgid "Hide arguments"
13792 msgstr "Skrij argumente"
13794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:666
13795 msgid ""
13796 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
13797 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
13798 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
13799 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
13800 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
13801 msgstr ""
13802 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
13803 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
13804 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
13805 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
13806 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
13807 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
13809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:673
13810 msgid "Copy tables to"
13811 msgstr "Kopiraj tabele v"
13813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
13814 msgid "Add table prefix"
13815 msgstr "Dodaj predpono tabele"
13817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
13818 msgid "Replace table with prefix"
13819 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
13821 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
13822 msgid "Extremely weak"
13823 msgstr "Izredno šibko"
13825 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
13826 msgid "Very weak"
13827 msgstr "Zelo šibko"
13829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
13830 msgid "Weak"
13831 msgstr "Šibko"
13833 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
13834 msgid "Good"
13835 msgstr "Dobro"
13837 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
13838 msgid "Strong"
13839 msgstr "Močno"
13841 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
13842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
13843 msgctxt "U2F error"
13844 msgid "Timed out waiting for security key activation."
13845 msgstr "Čas za čakanje na aktivacijo varnostnega ključa je potekel."
13847 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
13848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
13849 msgctxt "U2F error"
13850 msgid "Invalid request sent to security key."
13851 msgstr "Varnostnemu ključu je bila poslana neveljavna zahteva."
13853 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
13854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
13855 msgctxt "U2F error"
13856 msgid "Unknown security key error."
13857 msgstr "Neznana napaka varnostnega ključa."
13859 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
13860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
13861 msgctxt "U2F error"
13862 msgid "Client does not support security key."
13863 msgstr "Klient ne podpira varnostnega ključa."
13865 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
13866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:695
13867 msgctxt "U2F error"
13868 msgid "Failed security key activation."
13869 msgstr "Aktivacija varnostnega ključa je spodletela."
13871 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
13872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:697
13873 msgctxt "U2F error"
13874 msgid "Invalid security key."
13875 msgstr "Neveljaven varnostni ključ."
13877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
13878 msgid ""
13879 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
13880 "context (HTTPS)."
13881 msgstr ""
13882 "WebAuthn ni na voljo. Prosimo, da uporabite podprt brskalnik v varnem okolju "
13883 "(HTTPS)."
13885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:705
13886 msgid ""
13887 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
13888 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
13889 "configured for this."
13890 msgstr ""
13891 "Ne morete odpreti, shraniti ali izbrisati postavitve strani, saj IndexedDB v "
13892 "vašem brskalniku ne deluje in vaša hramba konfiguracije phpMyAdmin ni "
13893 "konfigurirana za to."
13895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:710
13896 #, php-format
13897 msgctxt ""
13898 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
13899 msgid "Table %s already exists!"
13900 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
13902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:712 src/InsertEdit.php:272
13903 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
13904 msgid "Hide"
13905 msgstr "Skrij"
13907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:716
13908 msgctxt "Month name"
13909 msgid "January"
13910 msgstr "januar"
13912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
13913 msgctxt "Month name"
13914 msgid "February"
13915 msgstr "februar"
13917 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
13918 msgctxt "Month name"
13919 msgid "March"
13920 msgstr "marec"
13922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
13923 msgctxt "Month name"
13924 msgid "April"
13925 msgstr "april"
13927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
13928 msgctxt "Month name"
13929 msgid "May"
13930 msgstr "maj"
13932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
13933 msgctxt "Month name"
13934 msgid "June"
13935 msgstr "junij"
13937 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
13938 msgctxt "Month name"
13939 msgid "July"
13940 msgstr "julij"
13942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
13943 msgctxt "Month name"
13944 msgid "August"
13945 msgstr "avgust"
13947 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
13948 msgctxt "Month name"
13949 msgid "September"
13950 msgstr "september"
13952 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
13953 msgctxt "Month name"
13954 msgid "October"
13955 msgstr "oktober"
13957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
13958 msgctxt "Month name"
13959 msgid "November"
13960 msgstr "november"
13962 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
13963 msgctxt "Month name"
13964 msgid "December"
13965 msgstr "december"
13967 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728 src/Util.php:497
13968 msgctxt "Short month name for January"
13969 msgid "Jan"
13970 msgstr "jan"
13972 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:498
13973 msgctxt "Short month name for February"
13974 msgid "Feb"
13975 msgstr "feb"
13977 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:499
13978 msgctxt "Short month name for March"
13979 msgid "Mar"
13980 msgstr "mar"
13982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:500
13983 msgctxt "Short month name for April"
13984 msgid "Apr"
13985 msgstr "apr"
13987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:501
13988 msgctxt "Short month name for May"
13989 msgid "May"
13990 msgstr "maj"
13992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:502
13993 msgctxt "Short month name for June"
13994 msgid "Jun"
13995 msgstr "jun"
13997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:503
13998 msgctxt "Short month name for July"
13999 msgid "Jul"
14000 msgstr "jul"
14002 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:504
14003 msgctxt "Short month name for August"
14004 msgid "Aug"
14005 msgstr "avg"
14007 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:505
14008 msgctxt "Short month name for September"
14009 msgid "Sep"
14010 msgstr "sep"
14012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:506
14013 msgctxt "Short month name for October"
14014 msgid "Oct"
14015 msgstr "okt"
14017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:507
14018 msgctxt "Short month name for November"
14019 msgid "Nov"
14020 msgstr "nov"
14022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:508
14023 msgctxt "Short month name for December"
14024 msgid "Dec"
14025 msgstr "dec"
14027 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747 src/Util.php:511
14028 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14029 msgid "Sun"
14030 msgstr "ned"
14032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:512
14033 msgctxt "Short week day name for Monday"
14034 msgid "Mon"
14035 msgstr "pon"
14037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:513
14038 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14039 msgid "Tue"
14040 msgstr "tor"
14042 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:514
14043 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14044 msgid "Wed"
14045 msgstr "sre"
14047 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:515
14048 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14049 msgid "Thu"
14050 msgstr "čet"
14052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:516
14053 msgctxt "Short week day name for Friday"
14054 msgid "Fri"
14055 msgstr "pet"
14057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:517
14058 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14059 msgid "Sat"
14060 msgstr "sob"
14062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754
14063 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14064 msgid "Su"
14065 msgstr "ne"
14067 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14068 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14069 msgid "Mo"
14070 msgstr "po"
14072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14073 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14074 msgid "Tu"
14075 msgstr "to"
14077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14078 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14079 msgid "We"
14080 msgstr "sr"
14082 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14083 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14084 msgid "Th"
14085 msgstr "če"
14087 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14088 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14089 msgid "Fr"
14090 msgstr "pe"
14092 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14093 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14094 msgid "Sa"
14095 msgstr "so"
14097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14098 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14099 msgid "Wk"
14100 msgstr "ted."
14102 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14103 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:763
14104 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14105 msgid "calendar-month-year"
14106 msgstr "calendar-month-year"
14108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14109 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14110 msgid "none"
14111 msgstr "brez"
14113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14114 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14115 msgid "Time"
14116 msgstr "Čas"
14118 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14119 msgctxt "Unit of time"
14120 msgid "Hour"
14121 msgstr "Ura"
14123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14124 msgctxt "Unit of time"
14125 msgid "Minute"
14126 msgstr "Minuta"
14128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14129 msgctxt "Unit of time"
14130 msgid "Second"
14131 msgstr "Sekunda"
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14134 msgctxt "Unit of time"
14135 msgid "Millisecond"
14136 msgstr "Milisekunda"
14138 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14139 msgctxt "Unit of time"
14140 msgid "Microsecond"
14141 msgstr "Mikrosekunda"
14143 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14144 msgctxt "The time zone for a time of day"
14145 msgid "Time zone"
14146 msgstr "Časovni pas"
14148 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:775
14150 msgctxt "Previous month"
14151 msgid "Prev"
14152 msgstr "Prej"
14154 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:777
14156 msgctxt "Next month"
14157 msgid "Next"
14158 msgstr "Nasl"
14160 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14161 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:779
14162 msgid "Today"
14163 msgstr "Danes"
14165 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:782
14166 msgid "This field is required"
14167 msgstr "Polje je obvezno"
14169 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14170 msgid "Please fix this field"
14171 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
14173 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14174 msgid "Please enter a valid email address"
14175 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
14177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14178 msgid "Please enter a valid URL"
14179 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
14181 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14182 msgid "Please enter a valid date"
14183 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
14185 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14186 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14187 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
14189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14190 msgid "Please enter a valid number"
14191 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
14193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14194 msgid "Please enter a valid credit card number"
14195 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
14197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14198 msgid "Please enter only digits"
14199 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
14201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14202 msgid "Please enter the same value again"
14203 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
14205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14206 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14207 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
14209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14210 msgid "Please enter at least {0} characters"
14211 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
14213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14214 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14215 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
14217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14218 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14219 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
14221 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14222 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14223 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
14225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14226 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14227 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
14229 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14230 msgid "Please enter a valid date or time"
14231 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
14233 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14234 msgid "Please enter a valid HEX input"
14235 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
14237 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14238 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:801
14239 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14240 msgstr "Stolpec ni zmožen vsebovati vrednost dolgo 32 znakov"
14242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:804
14243 msgid ""
14244 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14245 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14246 msgstr ""
14247 "Funkciji vrneta dvojiški rezultat; da se izognete neskladjem, ga shranite v "
14248 "stolpec BINARY, VARBINARY ali BLOB."
14250 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:809
14251 msgid ""
14252 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14253 msgstr ""
14254 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti."
14256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:811
14257 #, php-format
14258 msgid "%s of %s"
14259 msgstr "%s od %s"
14261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14262 #, php-format
14263 msgid "%s/sec."
14264 msgstr "%s/sek."
14266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14267 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14268 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
14270 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14271 msgid "About %SEC sec. remaining."
14272 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
14274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14275 msgid "The file is being processed, please be patient."
14276 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
14278 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14279 msgid "Uploading your import file…"
14280 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
14282 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:818
14283 msgid ""
14284 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14285 "not available."
14286 msgstr ""
14287 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
14288 "niso na voljo."
14290 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14291 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14292 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
14294 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14295 #: src/Normalization.php:219
14296 msgid "Select one…"
14297 msgstr "Izberite enega …"
14299 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:27
14300 #: src/Normalization.php:220
14301 msgid "No such column"
14302 msgstr "Ni takšnega stolpca"
14304 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:32
14305 #: src/Normalization.php:224 src/Types.php:696
14306 msgctxt "string types"
14307 msgid "String"
14308 msgstr "Niz"
14310 #: src/Controllers/Operations/Database/CollationController.php:46
14311 #: src/Controllers/Operations/TableController.php:278
14312 msgid "No collation provided."
14313 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov ni podano."
14315 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:84
14316 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
14317 msgstr ""
14318 "Zbirke podatkov ne moremo kopirati na isto ime. Spremenite ime in poskusite "
14319 "znova."
14321 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:167
14322 #, php-format
14323 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
14324 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
14326 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:181
14327 #, php-format
14328 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
14329 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
14331 #: src/Controllers/Operations/DatabaseController.php:284
14332 #, php-format
14333 msgid ""
14334 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
14335 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
14337 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14338 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14339 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
14341 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14342 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14343 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
14345 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14346 msgid "Could not import configuration"
14347 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14349 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14350 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14351 msgstr "Odstranili smo dvostopenjsko overovitev."
14353 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14354 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14355 msgstr "Nastavili smo dvostopenjsko overovitev."
14357 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:82
14358 #, php-format
14359 msgid "Database %1$s has been created."
14360 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
14362 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:88
14363 #, php-format
14364 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14365 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14366 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
14367 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
14368 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
14369 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
14371 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14372 #, php-format
14373 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14374 msgstr "Račun %s@%s smo uspešno zaklenili."
14376 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14377 #, php-format
14378 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14379 msgstr "Račun %s@%s smo uspešno odklenili."
14381 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
14382 msgid ""
14383 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14384 "password, 'Change password' tab should be used."
14385 msgstr ""
14386 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
14387 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
14389 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14390 #, php-format
14391 msgid "Thread %s was successfully killed."
14392 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14394 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14395 #, php-format
14396 msgid ""
14397 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14398 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14400 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14401 msgid "Other statements"
14402 msgstr "Drugi stavki"
14404 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14405 msgid "Received"
14406 msgstr "Prejeto"
14408 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14409 msgid "Sent"
14410 msgstr "Poslano"
14412 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14413 msgid "Max. concurrent connections"
14414 msgstr "Največ sočasnih povezav"
14416 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14417 msgid "Failed attempts"
14418 msgstr "Neuspeli poizkusi"
14420 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:218
14421 msgid ""
14422 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14423 "closing the connection properly."
14424 msgstr ""
14425 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
14426 "povezave."
14428 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
14429 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14430 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
14432 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14433 msgid ""
14434 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14435 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14436 "statements from the transaction."
14437 msgstr ""
14438 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
14439 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
14440 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
14442 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
14443 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14444 msgstr ""
14445 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
14446 "dnevnika."
14448 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
14449 msgid ""
14450 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14451 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
14453 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14454 msgid ""
14455 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14456 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14457 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14458 "based instead of disk-based."
14459 msgstr ""
14460 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
14461 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
14462 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
14463 "na pomnilniku namesto na disku."
14465 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
14466 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14467 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
14469 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14470 msgid ""
14471 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14472 "while executing statements."
14473 msgstr ""
14474 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
14475 "med izvajanjem stavkov."
14477 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:242
14478 msgid ""
14479 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14480 "(probably duplicate key)."
14481 msgstr ""
14482 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
14483 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
14485 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
14486 msgid ""
14487 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14488 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14489 msgstr ""
14490 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
14491 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
14493 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
14494 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14495 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
14497 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:251
14498 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14499 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
14501 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14502 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14503 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
14505 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14506 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14507 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
14509 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14510 msgid ""
14511 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14512 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14513 "indicates the number of time tables have been discovered."
14514 msgstr ""
14515 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
14516 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže kolikokrat so "
14517 "bile tabele odkrite."
14519 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:261
14520 msgid ""
14521 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14522 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14523 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14524 msgstr ""
14525 "Kolikokrat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, kaže, "
14526 "da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 FROM foo, "
14527 "pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
14529 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:267
14530 msgid ""
14531 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14532 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14533 msgstr ""
14534 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
14535 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
14536 "indeksirane."
14538 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
14539 msgid ""
14540 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14541 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14542 "if you are doing an index scan."
14543 msgstr ""
14544 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
14545 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
14546 "pregledujete indeks."
14548 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:277
14549 msgid ""
14550 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14551 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14552 msgstr ""
14553 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
14554 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
14556 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
14557 msgid ""
14558 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14559 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14560 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14561 "you have joins that don't use keys properly."
14562 msgstr ""
14563 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
14564 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
14565 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
14566 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
14568 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
14569 msgid ""
14570 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14571 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14572 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14573 "advantage of the indexes you have."
14574 msgstr ""
14575 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
14576 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
14577 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
14578 "prednosti indeksov, ki jih imate."
14580 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:294
14581 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14582 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
14584 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:295
14585 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14586 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
14588 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14589 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14590 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
14592 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14593 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14594 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
14596 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14597 msgid "The number of pages currently dirty."
14598 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
14600 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14601 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14602 msgstr ""
14603 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
14605 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14606 msgid "The number of free pages."
14607 msgstr "Število prostih strani."
14609 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14610 msgid ""
14611 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14612 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14613 "reason."
14614 msgstr ""
14615 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
14616 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
14617 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
14619 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
14620 msgid ""
14621 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14622 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14623 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14624 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14625 msgstr ""
14626 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
14627 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
14628 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14629 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14631 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
14632 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14633 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
14635 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14636 msgid ""
14637 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14638 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14639 msgstr ""
14640 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
14641 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
14643 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
14644 msgid ""
14645 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14646 "InnoDB does a sequential full table scan."
14647 msgstr ""
14648 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
14649 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
14651 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
14652 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14653 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
14655 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14656 msgid ""
14657 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14658 "and had to do a single-page read."
14659 msgstr ""
14660 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
14661 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
14663 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:331
14664 msgid ""
14665 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14666 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14667 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14668 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14669 "properly, this value should be small."
14670 msgstr ""
14671 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
14672 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
14673 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
14674 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
14675 "morala biti vrednost majhna."
14677 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:338
14678 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14679 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
14681 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:339
14682 msgid "The number of fsync() operations so far."
14683 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
14685 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14686 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14687 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
14689 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14690 msgid "The current number of pending reads."
14691 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
14693 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14694 msgid "The current number of pending writes."
14695 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
14697 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14698 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14699 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
14701 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14702 msgid "The total number of data reads."
14703 msgstr "Skupno število branj podatkov."
14705 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14706 msgid "The total number of data writes."
14707 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
14709 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14710 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14711 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
14713 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14714 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14715 msgstr ""
14716 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
14718 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14719 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14720 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
14722 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14723 msgid ""
14724 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
14725 "wait for it to be flushed before continuing."
14726 msgstr ""
14727 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
14728 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
14730 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
14731 msgid "The number of log write requests."
14732 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
14734 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:356
14735 msgid "The number of physical writes to the log file."
14736 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
14738 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
14739 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
14740 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
14742 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
14743 msgid "The number of pending log file fsyncs."
14744 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
14746 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
14747 msgid "Pending log file writes."
14748 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
14750 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
14751 msgid "The number of bytes written to the log file."
14752 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
14754 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
14755 msgid "The number of pages created."
14756 msgstr "Število ustvarjenih strani."
14758 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
14759 msgid ""
14760 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
14761 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
14762 msgstr ""
14763 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
14764 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
14766 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
14767 msgid "The number of pages read."
14768 msgstr "Število prebranih strani."
14770 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
14771 msgid "The number of pages written."
14772 msgstr "Število zapisanih strani."
14774 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
14775 msgid "The number of row locks currently being waited for."
14776 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
14778 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
14779 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
14780 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
14782 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
14783 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
14784 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
14786 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
14787 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
14788 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
14790 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
14791 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
14792 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
14794 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
14795 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
14796 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
14798 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
14799 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
14800 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
14802 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
14803 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
14804 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
14806 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
14807 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
14808 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
14810 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
14811 msgid ""
14812 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
14813 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
14814 msgstr ""
14815 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
14816 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
14817 "Not_flushed_key_blocks."
14819 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:384
14820 msgid ""
14821 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
14822 "determine how much of the key cache is in use."
14823 msgstr ""
14824 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
14825 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
14827 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
14828 msgid ""
14829 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
14830 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
14831 "one time."
14832 msgstr ""
14833 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
14834 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
14835 "naenkrat v uporabi."
14837 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
14838 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
14839 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
14841 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
14842 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
14843 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
14845 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
14846 msgid ""
14847 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
14848 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
14849 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
14850 msgstr ""
14851 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
14852 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
14853 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
14855 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
14856 msgid ""
14857 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14858 "requests (calculated value)"
14859 msgstr ""
14860 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
14861 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
14863 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
14864 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14865 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
14867 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
14868 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14869 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
14871 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
14872 msgid ""
14873 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14874 msgstr ""
14875 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
14876 "vrednost)"
14878 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
14879 msgid ""
14880 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14881 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14882 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14883 msgstr ""
14884 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
14885 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
14886 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
14887 "poizvedba."
14889 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
14890 msgid ""
14891 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14892 "the server started."
14893 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
14895 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
14896 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14897 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
14899 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
14900 msgid ""
14901 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14902 "table_open_cache value is probably too small."
14903 msgstr ""
14904 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaša vrednost "
14905 "table_open_cache najverjetneje premajhna."
14907 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
14908 msgid "The number of files that are open."
14909 msgstr "Število odprtih datotek."
14911 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
14912 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14913 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
14915 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
14916 msgid "The number of tables that are open."
14917 msgstr "Število odprtih tabel."
14919 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
14920 msgid ""
14921 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14922 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14923 "statement."
14924 msgstr ""
14925 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
14926 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
14927 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
14929 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:428
14930 msgid "The amount of free memory for query cache."
14931 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
14933 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
14934 msgid "The number of cache hits."
14935 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
14937 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
14938 msgid "The number of queries added to the cache."
14939 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
14941 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
14942 msgid ""
14943 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
14944 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
14945 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
14946 "decide which queries to remove from the cache."
14947 msgstr ""
14948 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
14949 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
14950 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
14951 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
14952 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
14954 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:439
14955 msgid ""
14956 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14957 "query_cache_type setting)."
14958 msgstr ""
14959 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
14960 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
14962 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
14963 msgid "The number of queries registered in the cache."
14964 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
14966 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
14967 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14968 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
14970 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
14971 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14972 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
14974 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
14975 msgid ""
14976 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14977 "should carefully check the indexes of your tables."
14978 msgstr ""
14979 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
14980 "preverite indekse vaših tabel."
14982 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
14983 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
14984 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
14986 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
14987 msgid ""
14988 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
14989 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
14990 msgstr ""
14991 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
14992 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
14994 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
14995 msgid ""
14996 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14997 "critical even if this is big.)"
14998 msgstr ""
14999 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
15000 "kritično, četudi je veliko.)"
15002 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
15003 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15004 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
15006 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
15007 msgid ""
15008 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15009 msgstr ""
15010 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
15012 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15013 msgid ""
15014 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15015 "retried transactions."
15016 msgstr ""
15017 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
15018 "SQL podrejenca."
15020 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15021 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15022 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
15024 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15025 msgid ""
15026 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15027 "create."
15028 msgstr ""
15029 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
15030 "sekund."
15032 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15033 msgid ""
15034 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15035 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
15037 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15038 msgid ""
15039 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15040 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15041 "system variable."
15042 msgstr ""
15043 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
15044 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
15045 "sort_buffer_size."
15047 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
15048 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15049 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
15051 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:474
15052 msgid "The number of sorted rows."
15053 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
15055 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15056 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15057 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
15059 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15060 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15061 msgstr "Kolikokrat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
15063 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15064 msgid ""
15065 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15066 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15067 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15068 "tables or use replication."
15069 msgstr ""
15070 "Kolikokrat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo potrebno "
15071 "počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
15072 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
15073 "ali uporabite podvojevanje."
15075 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
15076 msgid ""
15077 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15078 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15079 "raise your thread_cache_size."
15080 msgstr ""
15081 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
15082 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
15083 "povečajte svoj thread_cache_size."
15085 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:488
15086 msgid "The number of currently open connections."
15087 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
15089 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15090 msgid ""
15091 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15092 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15093 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15094 "implementation.)"
15095 msgstr ""
15096 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
15097 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
15098 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
15100 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
15101 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15102 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
15104 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
15105 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15106 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
15108 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:53
15109 msgid "User groups management is not enabled."
15110 msgstr "Upravljanje uporabniških skupin ni omogočeno."
15112 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:78
15113 msgid "Setting variable failed"
15114 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
15116 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:34
15117 msgid "Incorrect form specified!"
15118 msgstr "Določena je neveljavna oblika!"
15120 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15121 msgid ""
15122 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15123 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15124 msgstr ""
15125 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
15126 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
15128 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15129 msgid ""
15130 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15131 "to use a secure connection."
15132 msgstr ""
15133 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
15134 "povezavi za uporabo varne povezave."
15136 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15137 msgid "Insecure connection"
15138 msgstr "Nezavarovana povezava"
15140 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:42
15141 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15142 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
15144 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15145 msgid "Wrong data"
15146 msgstr "Napačni podatki"
15148 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15149 #, php-format
15150 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15151 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
15153 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:230 src/Sql.php:1047
15154 #, php-format
15155 msgid "Bookmark %s has been created."
15156 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
15158 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:237
15159 msgid "Bookmark not created!"
15160 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
15162 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:136
15163 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:141
15164 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:130
15165 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:265
15166 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:215
15167 #, php-format
15168 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15169 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
15171 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:37
15172 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:43
15173 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:33
15174 msgid "No row selected."
15175 msgstr "Ni izbranih vrstic."
15177 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:64
15178 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:76
15179 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15180 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
15182 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:190
15183 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15184 msgstr ""
15185 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
15187 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:266
15188 msgid "No data to display"
15189 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
15191 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:60
15192 msgid "The database name is empty!"
15193 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
15195 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:72
15196 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:49
15197 #, php-format
15198 msgid "'%s' database does not exist."
15199 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
15201 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:82
15202 #, php-format
15203 msgid "Table %s already exists!"
15204 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
15206 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15207 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:40
15208 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:38
15209 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15210 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:39
15211 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:39
15212 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:53
15213 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:49
15214 msgid "No column selected."
15215 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
15217 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:69
15218 #, php-format
15219 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15220 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15221 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpec."
15222 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpca."
15223 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpce."
15224 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d stolpcev."
15226 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:57
15227 msgid "Invalid table name"
15228 msgstr "Neveljavno ime tabele"
15230 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15231 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:68
15232 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:73
15233 msgid "There is an issue with your request."
15234 msgstr "Prišlo je do težave z vašo zahtevo."
15236 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:83
15237 #: src/Database/Routines.php:1012 src/Import/Import.php:130
15238 #: src/InsertEdit.php:199 src/Sql.php:857
15239 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15240 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
15242 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:98
15243 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15244 msgstr "V poizvedbi SQL nismo našli prostorskega stolpca."
15246 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15247 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15248 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15249 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15250 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15251 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15252 msgstr "Vzdrževalni posegi na več tabelah so onemogočeni."
15254 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15255 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15256 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15257 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15258 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15259 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15260 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15261 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15262 msgstr "Particija tabele mora biti neprazen niz."
15264 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:29
15265 msgid "Invalid database or table name."
15266 msgstr "Neveljavno ime zbirke podatkov ali tabele."
15268 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:323
15269 msgid "Display column was successfully updated."
15270 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
15272 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:357
15273 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15274 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
15276 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:184
15277 #, php-format
15278 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15279 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
15281 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:163
15282 msgid "The columns have been moved successfully."
15283 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
15285 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:257
15286 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:265
15287 #: src/Tracking/Tracking.php:779
15288 msgid "Query error"
15289 msgstr "Napaka poizvedbe"
15291 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:51
15292 #, php-format
15293 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15294 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15295 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
15296 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
15297 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
15298 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
15300 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:210
15301 #, php-format
15302 msgid ""
15303 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15304 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
15306 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:96
15307 #, php-format
15308 msgid "Tracking of %s is activated."
15309 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
15311 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:153
15312 msgid "SQL statements executed."
15313 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
15315 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:207
15316 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15317 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
15319 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:212
15320 msgid "No versions selected."
15321 msgstr "Ni izbranih različic."
15323 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15324 msgid "Add trigger"
15325 msgstr "Dodaj sprožilec"
15327 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15328 msgid "Edit trigger"
15329 msgstr "Uredi sprožilec"
15331 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:229
15332 #, php-format
15333 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15334 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
15336 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:267
15337 #, php-format
15338 msgid ""
15339 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15340 "%2$s."
15341 msgstr ""
15342 "Napaka v obdelavi zahteve: Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v "
15343 "zbirki podatkov %2$s."
15345 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:51
15346 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15347 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15349 #: src/Controllers/View/CreateController.php:95
15350 msgid "View name can not be empty!"
15351 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
15353 #: src/Core.php:105 src/ZipExtension.php:57
15354 #, php-format
15355 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15356 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
15358 #: src/Database/CentralColumns.php:328
15359 #, php-format
15360 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15361 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
15363 #: src/Database/CentralColumns.php:342
15364 msgid "Could not add columns!"
15365 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
15367 #: src/Database/CentralColumns.php:415
15368 #, php-format
15369 msgid ""
15370 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15371 msgstr ""
15372 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
15373 "stolpcev!"
15375 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15376 msgid "Could not remove columns!"
15377 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
15379 #: src/Database/CentralColumns.php:914
15380 msgid ""
15381 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15382 "feature."
15383 msgstr ""
15384 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
15385 "stolpcev."
15387 #: src/Database/Designer/Common.php:456
15388 msgctxt ""
15389 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15390 "on designer when user tries to set a display field."
15391 msgid ""
15392 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15393 msgstr ""
15394 "Shramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana za \"Lastnosti prikaza\"."
15396 #: src/Database/Designer/Common.php:501
15397 msgid "Error: relationship already exists."
15398 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
15400 #: src/Database/Designer/Common.php:550
15401 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15402 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
15404 #: src/Database/Designer/Common.php:555
15405 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15406 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
15408 #: src/Database/Designer/Common.php:558
15409 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15410 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
15412 #: src/Database/Designer/Common.php:563 src/Database/Designer/Common.php:627
15413 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15414 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
15416 #: src/Database/Designer/Common.php:584
15417 msgid "Internal relationship has been added."
15418 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
15420 #: src/Database/Designer/Common.php:589
15421 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15422 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
15424 #: src/Database/Designer/Common.php:621
15425 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15426 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
15428 #: src/Database/Designer/Common.php:646
15429 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15430 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
15432 #: src/Database/Designer/Common.php:649
15433 msgid "Internal relationship has been removed."
15434 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
15436 #: src/Database/Designer.php:112
15437 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15438 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
15440 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15441 #: src/Database/Events.php:132 src/Database/Routines.php:101
15442 #: src/Database/Routines.php:127 src/Database/Routines.php:205
15443 #: src/Database/Routines.php:972 src/Triggers/Triggers.php:82
15444 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:126
15445 #, php-format
15446 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15447 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
15449 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15450 #: src/Database/Events.php:115 src/Database/Events.php:136
15451 #: src/Database/Routines.php:105 src/Database/Routines.php:131
15452 #: src/Database/Routines.php:209 src/Database/Routines.php:223
15453 #: src/Database/Routines.php:976 src/Html/Generator.php:826
15454 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15455 #: src/Triggers/Triggers.php:109 src/Triggers/Triggers.php:130
15456 msgid "MySQL said: "
15457 msgstr "MySQL je vrnil: "
15459 #: src/Database/Events.php:112
15460 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15461 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
15463 #: src/Database/Events.php:113 src/Database/Routines.php:221
15464 #: src/Triggers/Triggers.php:107
15465 msgid "The backed up query was:"
15466 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
15468 #: src/Database/Events.php:119
15469 #, php-format
15470 msgid "Event %1$s has been modified."
15471 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
15473 #: src/Database/Events.php:139
15474 #, php-format
15475 msgid "Event %1$s has been created."
15476 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
15478 #: src/Database/Events.php:153 src/Database/Routines.php:147
15479 #: src/Triggers/Triggers.php:147
15480 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15481 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
15483 #: src/Database/Events.php:268 src/Database/Routines.php:774
15484 #: src/Triggers/Triggers.php:191
15485 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15486 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
15488 #: src/Database/Events.php:276
15489 msgid "You must provide an event name!"
15490 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
15492 #: src/Database/Events.php:290
15493 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15494 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
15496 #: src/Database/Events.php:303
15497 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15498 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
15500 #: src/Database/Events.php:306
15501 msgid "You must provide a valid type for the event."
15502 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
15504 #: src/Database/Events.php:332
15505 msgid "You must provide an event definition."
15506 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
15508 #: src/DatabaseInterface.php:1128
15509 #, php-format
15510 msgid ""
15511 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15512 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15513 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15514 msgstr ""
15515 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu \"%1$s\" na strežniku %2$d. Prosimo, "
15516 "preverite svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
15517 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
15518 "strežnika zbirke podatkov."
15520 #: src/DatabaseInterface.php:1170
15521 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15522 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
15524 #: src/DatabaseInterface.php:1684
15525 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15526 msgstr ""
15527 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
15528 "spodletela."
15530 #: src/Database/Routines.php:82 src/Database/Routines.php:782
15531 #, php-format
15532 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15533 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
15535 #: src/Database/Routines.php:134
15536 #, php-format
15537 msgid "Routine %1$s has been created."
15538 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
15540 #: src/Database/Routines.php:220
15541 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15542 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
15544 #: src/Database/Routines.php:270
15545 #, php-format
15546 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15547 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
15549 #: src/Database/Routines.php:275
15550 #, php-format
15551 msgid "Routine %1$s has been modified."
15552 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
15554 #: src/Database/Routines.php:615
15555 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15556 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
15558 #: src/Database/Routines.php:633
15559 #, php-format
15560 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15561 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
15563 #: src/Database/Routines.php:653 src/Database/Routines.php:720
15564 msgid ""
15565 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15566 "VARCHAR and VARBINARY."
15567 msgstr ""
15568 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
15569 "VARCHAR in VARBINARY."
15571 #: src/Database/Routines.php:702
15572 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15573 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
15575 #: src/Database/Routines.php:790
15576 msgid "You must provide a routine name!"
15577 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
15579 #: src/Database/Routines.php:854
15580 msgid "You must provide a routine definition."
15581 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
15583 #: src/Database/Routines.php:988
15584 #, php-format
15585 msgid "Execution results of routine %s"
15586 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
15588 #: src/Database/Routines.php:1003
15589 #, php-format
15590 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15591 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15592 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
15593 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
15594 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
15595 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
15597 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:121
15598 #, php-format
15599 msgid ""
15600 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15601 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15602 msgstr ""
15603 "Napaka 1045: Uporabnik nima dostopa. Dodatne informacije so morda na voljo, "
15604 "vendar so skrite zaradi konfiguracijske direktive %s."
15606 #: src/Display/Results.php:2521 src/Display/Results.php:2536
15607 msgid "The row has been deleted."
15608 msgstr "Vrstica je izbrisana."
15610 #: src/Display/Results.php:3437
15611 #, php-format
15612 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15613 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
15615 #: src/Display/Results.php:3451
15616 #, php-format
15617 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15618 msgstr "skupno %1$s, %2$s v poizvedbi"
15620 #: src/Display/Results.php:3456
15621 #, php-format
15622 msgid "%s total"
15623 msgstr "skupaj %s"
15625 #: src/Display/Results.php:3469 src/Sql.php:863
15626 #, php-format
15627 msgid "Query took %01.4f seconds."
15628 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
15630 #: src/Display/Results.php:3775
15631 msgid "Link not found!"
15632 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
15634 #: src/Engines/Bdb.php:27
15635 msgid "Version information"
15636 msgstr "Podatki o različici"
15638 #: src/Engines/Innodb.php:32
15639 msgid "Data home directory"
15640 msgstr "Domača mapa podatkov"
15642 #: src/Engines/Innodb.php:33
15643 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15644 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
15646 #: src/Engines/Innodb.php:35
15647 msgid "Data files"
15648 msgstr "Podatkovne datoteke"
15650 #: src/Engines/Innodb.php:37
15651 msgid "Autoextend increment"
15652 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
15654 #: src/Engines/Innodb.php:39
15655 msgid ""
15656 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15657 "when it becomes full."
15658 msgstr ""
15659 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
15660 "tabeli, ko ta postane poln."
15662 #: src/Engines/Innodb.php:44
15663 msgid "Buffer pool size"
15664 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
15666 #: src/Engines/Innodb.php:45
15667 msgid ""
15668 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15669 "tables."
15670 msgstr ""
15671 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
15672 "podatkov in indeksov svojih tabel."
15674 #: src/Engines/Innodb.php:105
15675 msgid "Buffer Pool"
15676 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
15678 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:194
15679 msgid "InnoDB Status"
15680 msgstr "Stanje InnoDB"
15682 #: src/Engines/Innodb.php:128
15683 msgid "Buffer Pool Usage"
15684 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
15686 #: src/Engines/Innodb.php:135
15687 msgid "pages"
15688 msgstr "strani"
15690 #: src/Engines/Innodb.php:143
15691 msgid "Free pages"
15692 msgstr "Proste strani"
15694 #: src/Engines/Innodb.php:149
15695 msgid "Dirty pages"
15696 msgstr "Umazane strani"
15698 #: src/Engines/Innodb.php:155
15699 msgid "Pages containing data"
15700 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
15702 #: src/Engines/Innodb.php:161
15703 msgid "Pages to be flushed"
15704 msgstr "Strani za izplakniti"
15706 #: src/Engines/Innodb.php:167
15707 msgid "Busy pages"
15708 msgstr "Zasedene strani"
15710 #: src/Engines/Innodb.php:176
15711 msgid "Latched pages"
15712 msgstr "Zapahnjene strani"
15714 #: src/Engines/Innodb.php:187
15715 msgid "Buffer Pool Activity"
15716 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
15718 #: src/Engines/Innodb.php:191
15719 msgid "Read requests"
15720 msgstr "Zahtev branja"
15722 #: src/Engines/Innodb.php:197
15723 msgid "Write requests"
15724 msgstr "Zahtev pisanja"
15726 #: src/Engines/Innodb.php:203
15727 msgid "Read misses"
15728 msgstr "Zgrešena branja"
15730 #: src/Engines/Innodb.php:209
15731 msgid "Write waits"
15732 msgstr "Čakajoča pisanja"
15734 #: src/Engines/Innodb.php:215
15735 msgid "Read misses in %"
15736 msgstr "Zgrešena branja v %"
15738 #: src/Engines/Innodb.php:230
15739 msgid "Write waits in %"
15740 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
15742 #: src/Engines/Myisam.php:28
15743 msgid "Data pointer size"
15744 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
15746 #: src/Engines/Myisam.php:30
15747 msgid ""
15748 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
15749 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
15750 msgstr ""
15751 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
15752 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
15754 #: src/Engines/Myisam.php:36
15755 msgid "Automatic recovery mode"
15756 msgstr "Način samodejne obnovitve"
15758 #: src/Engines/Myisam.php:38
15759 msgid ""
15760 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
15761 "myisam-recover server startup option."
15762 msgstr ""
15763 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
15764 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
15766 #: src/Engines/Myisam.php:43
15767 msgid "Maximum size for temporary sort files"
15768 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
15770 #: src/Engines/Myisam.php:45
15771 msgid ""
15772 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
15773 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
15774 "INFILE)."
15775 msgstr ""
15776 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
15777 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
15779 #: src/Engines/Myisam.php:52
15780 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
15781 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
15783 #: src/Engines/Myisam.php:54
15784 msgid ""
15785 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
15786 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
15787 "method."
15788 msgstr ""
15789 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
15790 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
15791 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
15793 #: src/Engines/Myisam.php:61
15794 msgid "Repair threads"
15795 msgstr "Niti popravljanja"
15797 #: src/Engines/Myisam.php:63
15798 msgid ""
15799 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
15800 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
15801 msgstr ""
15802 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
15803 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
15805 #: src/Engines/Myisam.php:70
15806 msgid "Sort buffer size"
15807 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
15809 #: src/Engines/Myisam.php:72
15810 msgid ""
15811 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
15812 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
15813 msgstr ""
15814 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
15815 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
15817 #: src/Engines/Pbxt.php:33
15818 msgid "Index cache size"
15819 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
15821 #: src/Engines/Pbxt.php:35
15822 msgid ""
15823 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
15824 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
15825 msgstr ""
15826 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
15827 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
15828 "indeksov."
15830 #: src/Engines/Pbxt.php:42
15831 msgid "Record cache size"
15832 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
15834 #: src/Engines/Pbxt.php:44
15835 msgid ""
15836 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
15837 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
15838 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
15839 msgstr ""
15840 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
15841 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
15842 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
15843 "kazalcev vrstic (.xtr)."
15845 #: src/Engines/Pbxt.php:52
15846 msgid "Log cache size"
15847 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
15849 #: src/Engines/Pbxt.php:54
15850 msgid ""
15851 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
15852 "transaction log data. The default is 16MB."
15853 msgstr ""
15854 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
15855 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
15856 "MB."
15858 #: src/Engines/Pbxt.php:61
15859 msgid "Log file threshold"
15860 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
15862 #: src/Engines/Pbxt.php:63
15863 msgid ""
15864 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
15865 "default value is 16MB."
15866 msgstr ""
15867 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
15868 "Privzeta vrednost je 16 MB."
15870 #: src/Engines/Pbxt.php:69
15871 msgid "Transaction buffer size"
15872 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
15874 #: src/Engines/Pbxt.php:71
15875 msgid ""
15876 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
15877 "buffers of this size). The default is 1MB."
15878 msgstr ""
15879 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
15880 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
15882 #: src/Engines/Pbxt.php:78
15883 msgid "Checkpoint frequency"
15884 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
15886 #: src/Engines/Pbxt.php:80
15887 msgid ""
15888 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
15889 "performed. The default value is 24MB."
15890 msgstr ""
15891 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
15892 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
15894 #: src/Engines/Pbxt.php:87
15895 msgid "Data log threshold"
15896 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
15898 #: src/Engines/Pbxt.php:89
15899 msgid ""
15900 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
15901 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
15902 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
15903 "that can be stored in the database."
15904 msgstr ""
15905 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
15906 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
15907 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
15908 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
15910 #: src/Engines/Pbxt.php:98
15911 msgid "Garbage threshold"
15912 msgstr "Prag smeti"
15914 #: src/Engines/Pbxt.php:100
15915 msgid ""
15916 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
15917 "a value between 1 and 99. The default is 50."
15918 msgstr ""
15919 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
15920 "in 99. Privzeto je 50."
15922 #: src/Engines/Pbxt.php:107
15923 msgid "Log buffer size"
15924 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
15926 #: src/Engines/Pbxt.php:109
15927 msgid ""
15928 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
15929 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
15930 "required to write a data log."
15931 msgstr ""
15932 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
15933 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
15934 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
15936 #: src/Engines/Pbxt.php:117
15937 msgid "Data file grow size"
15938 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
15940 #: src/Engines/Pbxt.php:118
15941 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
15942 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
15944 #: src/Engines/Pbxt.php:122
15945 msgid "Row file grow size"
15946 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
15948 #: src/Engines/Pbxt.php:123
15949 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
15950 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
15952 #: src/Engines/Pbxt.php:127
15953 msgid "Log file count"
15954 msgstr "Število dnevniških datotek"
15956 #: src/Engines/Pbxt.php:129
15957 msgid ""
15958 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
15959 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
15960 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
15961 "number."
15962 msgstr ""
15963 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
15964 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
15965 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
15966 "bo naslednja najvišja številka."
15968 #: src/Engines/Pbxt.php:179
15969 #, php-format
15970 msgid ""
15971 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
15972 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
15973 msgstr ""
15974 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
15975 "strani PrimeBase XT%s."
15977 #: src/Error/ErrorHandler.php:105
15978 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
15979 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
15981 #: src/Error/ErrorHandler.php:399
15982 msgid "Report"
15983 msgstr "Poročaj"
15985 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
15986 #: src/Export/Export.php:437
15987 #, php-format
15988 msgid "Insufficient space to save the file %s."
15989 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
15991 #: src/Export/Export.php:390
15992 #, php-format
15993 msgid ""
15994 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
15995 msgstr ""
15996 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
15997 "obstoječo datoteko."
15999 #: src/Export/Export.php:397 src/Export/Export.php:407
16000 #, php-format
16001 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16002 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
16004 #: src/Export/Export.php:444
16005 #, php-format
16006 msgid "Dump has been saved to file %s."
16007 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
16009 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16010 #: src/Export/Export.php:877
16011 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16012 msgstr "Izvoz surove poizvedbe ni podprt pri tej metodi izvoza."
16014 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:156
16015 msgid "Could not save recent table!"
16016 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
16018 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:157
16019 msgid "Could not save favorite table!"
16020 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
16022 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:231
16023 msgid "Recent tables"
16024 msgstr "Nedavne tabele"
16026 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:233
16027 msgid "Recent"
16028 msgstr "Nedavno"
16030 #: src/Favorites/RecentFavoriteTables.php:237
16031 msgid "Favorites"
16032 msgstr "Priljubljene"
16034 #: src/File.php:227
16035 msgid "File was not an uploaded file."
16036 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
16038 #: src/File.php:262
16039 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16040 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
16042 #: src/File.php:267
16043 msgid ""
16044 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16045 "the HTML form."
16046 msgstr ""
16047 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
16048 "HTML."
16050 #: src/File.php:272
16051 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16052 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
16054 #: src/File.php:276
16055 msgid "Missing a temporary folder."
16056 msgstr "Manjka začasna mapa."
16058 #: src/File.php:279
16059 msgid "Failed to write file to disk."
16060 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
16062 #: src/File.php:282
16063 msgid "File upload stopped by extension."
16064 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
16066 #: src/File.php:285
16067 msgid "Unknown error in file upload."
16068 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
16070 #: src/File.php:412
16071 msgid "File is a symbolic link"
16072 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
16074 #: src/File.php:419 src/File.php:510
16075 msgid "File could not be read!"
16076 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
16078 #: src/File.php:455
16079 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16080 msgstr ""
16081 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16083 #: src/File.php:475
16084 msgid "Error while moving uploaded file."
16085 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
16087 #: src/File.php:484
16088 msgid "Cannot read uploaded file."
16089 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
16091 #: src/File.php:561
16092 #, php-format
16093 msgid ""
16094 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16095 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16096 msgstr ""
16097 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
16098 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
16100 #: src/FlashMessages.php:24
16101 msgid "Session not found."
16102 msgstr "Seje nismo našli."
16104 #: src/Html/Generator.php:145
16105 #, php-format
16106 msgid "Jump to database “%s”."
16107 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
16109 #: src/Html/Generator.php:211
16110 msgid "SSL is not being used"
16111 msgstr "SSL ni v uporabi"
16113 #: src/Html/Generator.php:218
16114 msgid "SSL is used with disabled verification"
16115 msgstr "SSL je v uporabi z onemogočenim preverjanjem"
16117 #: src/Html/Generator.php:220
16118 msgid "SSL is used without certification authority"
16119 msgstr "SSL je v uporabi brez overitelja potrdil"
16121 #: src/Html/Generator.php:223
16122 msgid "SSL is used"
16123 msgstr "SSL je v uporabi"
16125 #: src/Html/Generator.php:326
16126 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16127 msgstr "Funkcija PHP password_hash() s privzetimi možnostmi."
16129 #: src/Html/Generator.php:327
16130 msgid "password_hash() PHP function"
16131 msgstr "Funkcija PHP password_hash()"
16133 #: src/Html/Generator.php:528
16134 msgid "Skip Explain SQL"
16135 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
16137 #: src/Html/Generator.php:560
16138 msgid "Without PHP code"
16139 msgstr "Brez kode PHP"
16141 #: src/Html/Generator.php:645
16142 msgctxt "Inline edit query"
16143 msgid "Edit inline"
16144 msgstr "Uredi v vrstici"
16146 #: src/Html/Generator.php:768
16147 msgid "Static analysis:"
16148 msgstr "Statična analiza:"
16150 #: src/Html/Generator.php:771
16151 #, php-format
16152 msgid "%d errors were found during analysis."
16153 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
16155 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:43
16156 #, php-format
16157 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16158 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
16160 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16161 #, php-format
16162 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16163 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
16165 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:33
16166 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16167 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
16169 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:40
16170 msgid "possible exploit"
16171 msgstr "možno izkoriščanje"
16173 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16174 msgid ""
16175 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16176 "requires these functions!"
16177 msgstr ""
16178 "Funkciji ini_get in/ali ini_set sta onemogočeni v php.ini. phpMyAdmin "
16179 "potrebuje ti funkciji!"
16181 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16182 msgid "Error: Token mismatch"
16183 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
16185 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:58
16186 msgid ""
16187 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16188 "access phpMyAdmin."
16189 msgstr ""
16190 "Nastavljanje piškotka seje je spodletelo. Morda uporabljate HTTP namesto "
16191 "HTTPS za dostop do phpMyAdmina."
16193 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16194 msgid "The database name must be a non-empty string."
16195 msgstr "Ime zbirke podatkov mora biti neprazen niz."
16197 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16198 #, php-format
16199 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16200 msgstr "Ime zbirke podatkov ne more biti daljše od %d znakov."
16202 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16203 msgid "The database name cannot end with a space character."
16204 msgstr "Ime zbirke podatkov se ne more končati s presledkom."
16206 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16207 msgid "The table name must be a non-empty string."
16208 msgstr "Ime tabele mora biti neprazen niz."
16210 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16211 #, php-format
16212 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16213 msgstr "Ime tabele ne more biti daljše od %d znakov."
16215 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16216 msgid "The table name cannot end with a space character."
16217 msgstr "Ime tabele se ne more končati s presledkom."
16219 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16220 msgid "The trigger name must not be empty."
16221 msgstr "Ime sprožilca ne more biti prazno."
16223 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16224 #, php-format
16225 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16226 msgstr "Ime sprožilca ne more biti daljše od %d znakov."
16228 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16229 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16230 msgstr "Ime sprožilca se ne more končati s presledkom."
16232 #: src/Import/Import.php:249 src/Sql.php:871
16233 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16234 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
16236 #: src/Import/Import.php:942
16237 msgid ""
16238 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16239 "engine tables can be rolled back."
16240 msgstr ""
16241 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
16242 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
16244 #: src/Import/Import.php:1177
16245 #, php-format
16246 msgid "Go to table: %s"
16247 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
16249 #: src/Import/Import.php:1185
16250 #, php-format
16251 msgid "Structure of %s"
16252 msgstr "Struktura %s"
16254 #: src/Import/Import.php:1192 src/Import/Import.php:1241
16255 #, php-format
16256 msgid "Edit settings for %s"
16257 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
16259 #: src/Import/Import.php:1203
16260 #, php-format
16261 msgid "Go to view: %s"
16262 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
16264 #: src/Import/Import.php:1224
16265 msgid ""
16266 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16267 msgstr ""
16268 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
16270 #: src/Import/Import.php:1226
16271 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16272 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
16274 #: src/Import/Import.php:1227
16275 msgid ""
16276 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16277 msgstr ""
16278 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
16279 "\"Možnosti\"."
16281 #: src/Import/Import.php:1228
16282 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16283 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
16285 #: src/Import/Import.php:1235
16286 #, php-format
16287 msgid "Go to database: %s"
16288 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
16290 #: src/Index.php:563
16291 #, php-format
16292 msgid ""
16293 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16294 "removed."
16295 msgstr ""
16296 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
16297 "odstrani."
16299 #: src/InsertEdit.php:500
16300 msgid "web server upload directory:"
16301 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
16303 #: src/InsertEdit.php:930 src/Sql.php:854
16304 msgid "Showing SQL query"
16305 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
16307 #: src/InsertEdit.php:954 src/Sql.php:834
16308 #, php-format
16309 msgid "Inserted row id: %1$d"
16310 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
16312 #: src/LanguageManager.php:959
16313 msgid "Ignoring unsupported language code."
16314 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
16316 #: src/Linter.php:103
16317 msgid ""
16318 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16319 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
16321 #: src/Linter.php:155
16322 #, php-format
16323 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16324 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
16326 #: src/Menu.php:283 src/Menu.php:390 src/Util.php:1493 src/Util.php:1507
16327 msgid "Tracking"
16328 msgstr "Sledenje"
16330 #: src/Menu.php:331 src/Menu.php:339 src/Menu.php:347
16331 msgid "Database seems to be empty!"
16332 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
16334 #: src/Menu.php:334 src/Util.php:1485
16335 msgid "Query"
16336 msgstr "Poizvedba"
16338 #: src/Menu.php:397 src/Util.php:1494
16339 msgid "Designer"
16340 msgstr "Oblikovalnik"
16342 #: src/Menu.php:458
16343 msgid "User accounts"
16344 msgstr "Uporabniški računi"
16346 #: src/Menu.php:507 src/Util.php:1477
16347 msgid "Charsets"
16348 msgstr "Nabori znakov"
16350 #: src/Menu.php:512 src/Util.php:1479
16351 msgid "Engines"
16352 msgstr "Pogoni"
16354 #: src/Message.php:194
16355 #, php-format
16356 msgid "%1$d row affected."
16357 msgid_plural "%1$d rows affected."
16358 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
16359 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
16360 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
16361 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
16363 #: src/Message.php:211
16364 #, php-format
16365 msgid "%1$d row deleted."
16366 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16367 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
16368 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
16369 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
16370 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
16372 #: src/Message.php:228
16373 #, php-format
16374 msgid "%1$d row inserted."
16375 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16376 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
16377 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
16378 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
16379 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
16381 #: src/Navigation/Navigation.php:215
16382 msgid "Groups:"
16383 msgstr "Skupine:"
16385 #: src/Navigation/Navigation.php:216
16386 msgid "Events:"
16387 msgstr "Dogodki:"
16389 #: src/Navigation/Navigation.php:217
16390 msgid "Functions:"
16391 msgstr "Funkcije:"
16393 #: src/Navigation/Navigation.php:218
16394 msgid "Procedures:"
16395 msgstr "Procedure:"
16397 #: src/Navigation/Navigation.php:220
16398 msgid "Views:"
16399 msgstr "Pogledi:"
16401 #: src/Navigation/NavigationTree.php:764
16402 msgid ""
16403 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16404 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16405 msgstr ""
16406 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
16407 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
16408 "plošči."
16410 #: src/Navigation/NavigationTree.php:824
16411 msgid "Groups"
16412 msgstr "Skupine"
16414 #: src/Navigation/NavigationTree.php:931
16415 #, php-format
16416 msgid "%s result found"
16417 msgid_plural "%s results found"
16418 msgstr[0] "najden %s rezultat"
16419 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
16420 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
16421 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
16423 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1305
16424 msgid "Collapse all"
16425 msgstr "Skrči vse"
16427 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:32
16428 msgctxt "Create new column"
16429 msgid "New"
16430 msgstr "Nov"
16432 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
16433 msgctxt "Create new database"
16434 msgid "New"
16435 msgstr "Novo"
16437 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:191
16438 msgid "Show hidden items"
16439 msgstr "Prikaži skrite predmete"
16441 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:31
16442 msgctxt "Create new event"
16443 msgid "New"
16444 msgstr "Nov"
16446 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:22
16447 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
16448 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:590 src/Plugins/Export/ExportXml.php:89
16449 msgid "Functions"
16450 msgstr "Funkcije"
16452 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:31
16453 msgctxt "Create new function"
16454 msgid "New"
16455 msgstr "Nova"
16457 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:32
16458 msgctxt "Create new index"
16459 msgid "New"
16460 msgstr "Nov"
16462 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:612
16463 msgid "Expand/Collapse"
16464 msgstr "Razširi/Skrči"
16466 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:22
16467 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
16468 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:579 src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
16469 msgid "Procedures"
16470 msgstr "Procedure"
16472 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:31
16473 msgctxt "Create new procedure"
16474 msgid "New"
16475 msgstr "Nova"
16477 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:24
16478 msgid "Procedure"
16479 msgstr "Procedura"
16481 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:32
16482 msgctxt "Create new table"
16483 msgid "New"
16484 msgstr "Nova"
16486 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:32
16487 msgctxt "Create new trigger"
16488 msgid "New"
16489 msgstr "Nov"
16491 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:24
16492 msgid "Trigger"
16493 msgstr "Sprožilec"
16495 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:32
16496 msgctxt "Create new view"
16497 msgid "New"
16498 msgstr "Nov"
16500 #: src/Normalization.php:199
16501 msgid "Make all columns atomic"
16502 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
16504 #: src/Normalization.php:202 src/Normalization.php:251
16505 #: src/Normalization.php:297 src/Normalization.php:329
16506 msgid "Step 1."
16507 msgstr "Korak 1."
16509 #: src/Normalization.php:205
16510 msgid ""
16511 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16512 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16513 msgstr ""
16514 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
16515 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
16517 #: src/Normalization.php:210
16518 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16519 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
16521 #: src/Normalization.php:212
16522 msgid ""
16523 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16524 "column', it'll move to next step)."
16525 msgstr ""
16526 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
16527 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
16529 #: src/Normalization.php:227
16530 msgid "split into "
16531 msgstr "razbij v "
16533 #: src/Normalization.php:248
16534 msgid "Have a primary key"
16535 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
16537 #: src/Normalization.php:254
16538 msgid "Primary key already exists."
16539 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
16541 #: src/Normalization.php:259
16542 msgid ""
16543 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16544 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16545 msgstr ""
16546 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br>Namig: Primarni ključ je "
16547 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
16549 #: src/Normalization.php:267
16550 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16551 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
16553 #: src/Normalization.php:271
16554 msgid ""
16555 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16556 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
16558 #: src/Normalization.php:273
16559 msgid "+ Add a new primary key column"
16560 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
16562 #: src/Normalization.php:296
16563 msgid "Remove redundant columns"
16564 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
16566 #: src/Normalization.php:299
16567 msgid ""
16568 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16569 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16570 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16571 msgstr ""
16572 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
16573 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
16574 "polno_ime, ki je odvečen."
16576 #: src/Normalization.php:305
16577 msgid ""
16578 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16579 "column, click on 'No redundant column'"
16580 msgstr ""
16581 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
16582 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
16584 #: src/Normalization.php:310
16585 msgid "Remove selected"
16586 msgstr "Odstrani izbrane"
16588 #: src/Normalization.php:312
16589 msgid "No redundant column"
16590 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
16592 #: src/Normalization.php:328
16593 msgid "Move repeating groups"
16594 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
16596 #: src/Normalization.php:331
16597 msgid ""
16598 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16599 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16600 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16601 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16602 "should be created."
16603 msgstr ""
16604 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
16605 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
16606 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
16607 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
16608 "(id_knjige, avtor)."
16610 #: src/Normalization.php:339
16611 msgid ""
16612 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16613 "'No repeating group'"
16614 msgstr ""
16615 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
16616 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
16618 #: src/Normalization.php:344
16619 msgid "No repeating group"
16620 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
16622 #: src/Normalization.php:372
16623 msgid "Step 2."
16624 msgstr "Korak 2."
16626 #: src/Normalization.php:372
16627 msgid "Find partial dependencies"
16628 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
16630 #: src/Normalization.php:393
16631 #, php-format
16632 msgid ""
16633 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16634 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16635 msgstr ""
16636 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
16637 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
16639 #: src/Normalization.php:399 src/Normalization.php:441
16640 msgid "Table is already in second normal form."
16641 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
16643 #: src/Normalization.php:404
16644 #, php-format
16645 msgid ""
16646 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16647 "the partial dependencies."
16648 msgstr ""
16649 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
16650 "odvisnosti."
16652 #: src/Normalization.php:408 src/Normalization.php:819
16653 msgid ""
16654 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16655 "normalization."
16656 msgstr ""
16657 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
16658 "normalizacijo."
16660 #: src/Normalization.php:410
16661 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16662 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
16664 #: src/Normalization.php:413
16665 msgid ""
16666 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16667 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16668 "value of the column."
16669 msgstr ""
16670 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
16671 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
16672 "vrednost stolpca."
16674 #: src/Normalization.php:426 src/Normalization.php:861
16675 #, php-format
16676 msgid "'%1$s' depends on:"
16677 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
16679 #: src/Normalization.php:437
16680 #, php-format
16681 msgid ""
16682 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16683 "column."
16684 msgstr ""
16685 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
16687 #: src/Normalization.php:465
16688 #, php-format
16689 msgid ""
16690 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16691 "create the following tables:"
16692 msgstr ""
16693 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
16694 "ustvariti naslednje tabele:"
16696 #: src/Normalization.php:507
16697 #, php-format
16698 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16699 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
16701 #: src/Normalization.php:559 src/Normalization.php:719
16702 #: src/Normalization.php:794
16703 msgid "Error in processing!"
16704 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
16706 #: src/Normalization.php:606
16707 #, php-format
16708 msgid ""
16709 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16710 "create the following tables:"
16711 msgstr ""
16712 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
16713 "ustvariti naslednje tabele:"
16715 #: src/Normalization.php:655
16716 msgid "The third step of normalization is complete."
16717 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
16719 #: src/Normalization.php:770
16720 #, php-format
16721 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16722 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
16724 #: src/Normalization.php:817
16725 msgid "Step 3."
16726 msgstr "Korak 3."
16728 #: src/Normalization.php:817
16729 msgid "Find transitive dependencies"
16730 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
16732 #: src/Normalization.php:821
16733 msgid ""
16734 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16735 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16736 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16737 "that case you don't have to select any."
16738 msgstr ""
16739 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
16740 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
16741 "vrednost stolpca.<br>Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
16742 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
16744 #: src/Normalization.php:875
16745 msgid ""
16746 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16747 "primary key columns"
16748 msgstr ""
16749 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
16750 "neprimarnim ključem"
16752 #: src/Normalization.php:878
16753 msgid "Table is already in Third normal form!"
16754 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
16756 #: src/Normalization.php:945
16757 msgid ""
16758 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16759 "accurate. "
16760 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
16762 #: src/Normalization.php:960
16763 msgid "No partial dependencies found!"
16764 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
16766 #: src/Operations.php:531
16767 msgid "Coalesce"
16768 msgstr "Združi (coalesce)"
16770 #: src/Operations.php:885
16771 msgid "Can't move table to same one!"
16772 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
16774 #: src/Operations.php:887
16775 msgid "Can't copy table to same one!"
16776 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
16778 #: src/Operations.php:923
16779 #, php-format
16780 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16781 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
16783 #: src/Operations.php:929
16784 #, php-format
16785 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16786 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
16788 #: src/Operations.php:935
16789 #, php-format
16790 msgid "Table %s has been moved to %s."
16791 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
16793 #: src/Operations.php:939
16794 #, php-format
16795 msgid "Table %s has been copied to %s."
16796 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
16798 #: src/Operations.php:962
16799 msgid "The table name is empty!"
16800 msgstr "Ime tabele je prazno!"
16802 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16803 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16804 msgstr "Tabela je pogled, zato je ni možno izprazniti."
16806 #: src/Pdf.php:138
16807 msgid "Error while creating PDF:"
16808 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
16810 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16811 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16812 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
16814 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16815 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16816 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
16817 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16818 msgid "Access denied!"
16819 msgstr "Dostop zavrnjen!"
16821 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16822 #, php-format
16823 msgid ""
16824 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16825 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16826 msgstr ""
16827 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
16828 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
16830 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16831 msgid ""
16832 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16833 "connection. You should check the host, username and password in your "
16834 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16835 "the administrator of the MySQL server."
16836 msgstr ""
16837 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
16838 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
16839 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
16841 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16842 msgid "Retry to connect"
16843 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
16845 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16846 msgid "Your session has expired. Please log in again."
16847 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
16849 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
16850 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16851 msgstr "Manjka preverjanje Captcha; morda ga je blokiral adblock?"
16853 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
16854 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
16855 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom storitve reCAPTCHA!"
16857 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
16858 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
16859 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
16861 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
16862 msgid ""
16863 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
16864 "restricts passwords to less than 2000 characters."
16865 msgstr ""
16866 "Vaše geslo je predolgo. Za preprečitev napadov ohromitve storitve phpMyAdmin "
16867 "omejuje gesla na manj kot 2000 znakov."
16869 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
16870 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
16871 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
16873 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
16874 msgid "Wrong username/password. Access denied."
16875 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
16877 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:124
16878 msgid "Can not find signon authentication script:"
16879 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
16881 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
16882 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
16883 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
16885 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
16886 msgid ""
16887 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
16888 msgstr ""
16889 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
16891 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
16892 #, php-format
16893 msgid ""
16894 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16895 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16896 msgstr ""
16897 "Samodejno smo vas odjavili zaradi nedejavnosti v zadnjih %s sekundah. Ko se "
16898 "ponovno prijavite, boste lahko nadaljevali z delom tam, kjer ste ostali."
16900 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
16901 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
16902 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16903 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
16905 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
16906 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
16907 msgstr ""
16908 "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev; prosimo, potrdite svojo prijavo."
16910 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
16911 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
16912 msgid "Columns separated with:"
16913 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
16915 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
16916 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
16917 msgid "Columns enclosed with:"
16918 msgstr "Stolpci so obdani z:"
16920 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
16921 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
16922 msgid "Columns escaped with:"
16923 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
16925 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
16926 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
16927 msgid "Lines terminated with:"
16928 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
16930 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
16931 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
16932 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
16933 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
16934 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
16935 msgid "Replace NULL with:"
16936 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
16938 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
16939 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
16940 msgstr ""
16941 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
16942 "stolpcev"
16944 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
16945 msgid "Excel edition:"
16946 msgstr "Različica Excel:"
16948 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
16949 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
16950 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
16951 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:117
16952 msgid "Data dump options"
16953 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
16955 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
16956 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
16957 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
16958 msgid "Dumping data for table"
16959 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
16961 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:521
16962 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:647 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
16963 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:491
16964 msgid "Table structure for table"
16965 msgstr "Struktura tabele"
16967 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:538
16968 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:667 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
16969 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:504
16970 msgid "Structure for view"
16971 msgstr "Struktura pogleda"
16973 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:544
16974 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:675 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
16975 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:508
16976 msgid "Stand-in structure for view"
16977 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
16979 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
16980 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
16981 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
16983 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
16984 msgid "Output unicode characters unescaped"
16985 msgstr "Izhodni znaki unikod brez ubežnega znaka"
16987 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
16988 msgid "Content of table @TABLE@"
16989 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
16991 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
16992 msgid "(continued)"
16993 msgstr "(nadaljevanje)"
16995 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
16996 msgid "Structure of table @TABLE@"
16997 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
16999 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17000 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:225
17001 msgid "Object creation options"
17002 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
17004 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17005 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17006 msgid "Table caption:"
17007 msgstr "Napis tabele:"
17009 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17010 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17011 msgid "Table caption (continued):"
17012 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
17014 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17015 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17016 msgid "Label key:"
17017 msgstr "Označi ključ:"
17019 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17020 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:150
17021 msgid "Display foreign key relationships"
17022 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
17024 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17025 msgid "Display comments"
17026 msgstr "Prikaži pripombe"
17028 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17029 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:158
17030 msgid "Display media types"
17031 msgstr "Prikaži vrste predstavnosti"
17033 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17034 msgid "Put columns names in the first row:"
17035 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
17037 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:715
17038 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:202
17039 msgid "Generation Time:"
17040 msgstr "Čas nastanka:"
17042 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:721
17043 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:205
17044 msgid "PHP Version:"
17045 msgstr "Različica PHP:"
17047 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17048 msgid "Data:"
17049 msgstr "Podatki:"
17051 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:483
17052 msgid "Structure:"
17053 msgstr "Struktura:"
17055 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
17056 msgid "Export table names"
17057 msgstr "Izvozi imena tabel"
17059 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:78
17060 msgid "Export table headers"
17061 msgstr "Izvozi glave tabel"
17063 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17064 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17065 msgid "Dumping data for query result"
17066 msgstr "Odloži podatke za rezultat poizvedbe"
17068 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17069 msgid "Report title:"
17070 msgstr "Naslov poročila:"
17072 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17073 msgid "Dumping data"
17074 msgstr "Odloži podatke"
17076 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17077 msgid "Query result data"
17078 msgstr "Podatki rezultata poizvedbe"
17080 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
17081 msgid "View structure"
17082 msgstr "Struktura pogleda"
17084 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17085 msgid "Stand in"
17086 msgstr "Nadomestek"
17088 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:129
17089 msgid ""
17090 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17091 "and server version)</i>"
17092 msgstr ""
17093 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
17094 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
17096 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:136
17097 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17098 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
17100 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:142
17101 msgid ""
17102 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17103 "checked"
17104 msgstr ""
17105 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
17106 "zbirk podatkov"
17108 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:195
17109 msgid "Export metadata"
17110 msgstr "Izvozi metapodatke"
17112 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:233
17113 msgid "Add statements:"
17114 msgstr "Dodaj izjave:"
17116 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:250
17117 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:267 src/Plugins/Export/ExportSql.php:276
17118 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:300 src/Plugins/Export/ExportSql.php:328
17119 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:337
17120 #, php-format
17121 msgid "Add %s statement"
17122 msgstr "Dodaj izjavo %s"
17124 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:283
17125 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17126 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
17128 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:290
17129 #, php-format
17130 msgid "%s value"
17131 msgstr "Vrednost %s"
17133 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17134 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:307
17135 msgid "Use simple view export"
17136 msgstr "Uporabi poenostavljen izvoz pogleda"
17138 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:346
17139 msgid ""
17140 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17141 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17142 msgstr ""
17143 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
17144 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
17146 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:361
17147 msgid "Data creation options"
17148 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
17150 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:366 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17151 msgid "Truncate table before insert"
17152 msgstr "Izprazni tabelo pred vstavljanjem"
17154 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:373
17155 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17156 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
17158 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:379
17159 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17160 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
17162 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:388 src/Plugins/Export/ExportSql.php:415
17163 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17164 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
17166 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:399
17167 msgid "Function to use when dumping data:"
17168 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
17170 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:410
17171 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17172 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
17174 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:420
17175 msgid ""
17176 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17177 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17178 "(1,2,3)</code>"
17179 msgstr ""
17180 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
17181 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) VALUES "
17182 "(1,2,3)</code>"
17184 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:425
17185 msgid ""
17186 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17187 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17188 "(7,8,9)</code>"
17189 msgstr ""
17190 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
17191 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17192 "(7,8,9)</code>"
17194 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:430
17195 msgid ""
17196 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17197 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17198 msgstr ""
17199 "oboje zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
17200 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17202 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:435
17203 msgid ""
17204 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17205 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17206 msgstr ""
17207 "nič od zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
17208 "VALUES (1,2,3)</code>"
17210 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:454
17211 msgid ""
17212 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17213 "0x616263)</i>"
17214 msgstr ""
17215 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
17216 "postane 0x616263)</i>"
17218 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:463
17219 msgid ""
17220 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17221 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17222 msgstr ""
17223 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
17224 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
17226 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:539
17227 msgid "It appears your database uses routines;"
17228 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
17230 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:542 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1481
17231 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17232 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17233 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
17235 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1008
17236 msgid "Metadata"
17237 msgstr "Metapodatki"
17239 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1069
17240 #, php-format
17241 msgid "Metadata for table %s"
17242 msgstr "Metapodatki tabele %s"
17244 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1076
17245 #, php-format
17246 msgid "Metadata for database %s"
17247 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
17249 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1393
17250 #, php-format
17251 msgid "Error reading structure for table %s:"
17252 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
17254 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17255 msgid "It appears your database uses views;"
17256 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
17258 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1624
17259 msgid "Constraints for dumped tables"
17260 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
17262 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1625
17263 msgid "Constraints for table"
17264 msgstr "Omejitve za tabelo"
17266 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1652
17267 msgid "Indexes for dumped tables"
17268 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
17270 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1653
17271 msgid "Indexes for table"
17272 msgstr "Indeksi tabele"
17274 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1683
17275 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17276 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
17278 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1684
17279 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17280 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
17282 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1755
17283 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17284 msgstr "VRSTE PREDSTAVNOSTI ZA TABELO"
17286 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1780
17287 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17288 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
17290 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17291 msgid "It appears your table uses triggers;"
17292 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
17294 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17295 #, php-format
17296 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17297 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
17299 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17300 msgid "(See below for the actual view)"
17301 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
17303 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17304 #, php-format
17305 msgid "Error reading data for table %s:"
17306 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
17308 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17309 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:584
17310 msgid "Creation:"
17311 msgstr "Ustvarjeno:"
17313 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17314 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:595
17315 msgid "Last update:"
17316 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
17318 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17319 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:606
17320 msgid "Last check:"
17321 msgstr "Zadnjič pregledano:"
17323 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17324 msgid ""
17325 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17326 msgstr ""
17327 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
17328 "kar se da združljiv:"
17330 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:78
17331 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17332 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
17334 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:122
17335 msgid "Export contents"
17336 msgstr "Izvozi vsebine"
17338 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17339 msgid "Purpose:"
17340 msgstr "Namen:"
17342 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17343 msgid ""
17344 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17345 msgstr ""
17346 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
17347 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
17349 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
17350 msgid "Name of the new table (optional):"
17351 msgstr "Ime nove tabele (izbirno):"
17353 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:108
17354 msgid "Name of the new database (optional):"
17355 msgstr "Ime nove zbirke podatkov (izbirno):"
17357 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:117 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:135
17358 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17359 msgstr "Uvozi toliko vrstic (izbirno):"
17361 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:125 src/Plugins/Import/ImportOds.php:72
17362 msgid ""
17363 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17364 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17365 msgstr ""
17366 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
17367 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
17369 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:142
17370 msgid ""
17371 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17372 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17373 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17374 msgstr ""
17375 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
17376 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
17377 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
17379 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:150
17380 msgid "Column names:"
17381 msgstr "Imena stolpcev:"
17383 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:290 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:614
17384 #, php-format
17385 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17386 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
17388 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
17389 #, php-format
17390 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17391 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
17393 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:636 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
17394 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:662 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
17395 #, php-format
17396 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17397 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
17399 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:767
17400 #, php-format
17401 msgid ""
17402 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17403 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17404 msgstr ""
17405 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
17406 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
17408 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:72
17409 msgid "Column names: "
17410 msgstr "Imena stolpcev: "
17412 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:125
17413 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17414 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
17416 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:58
17417 msgid "MediaWiki Table"
17418 msgstr "Tabela MediaWiki"
17420 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:278
17421 #, php-format
17422 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17423 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br>%s."
17425 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:86
17426 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17427 msgstr ""
17428 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
17430 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:92
17431 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17432 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
17434 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:159 src/Plugins/Import/ImportXml.php:75
17435 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:113
17436 msgid ""
17437 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17438 "the issue and try again."
17439 msgstr ""
17440 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
17441 "težave in poskusite znova."
17443 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:167
17444 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17445 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
17447 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:71
17448 msgid "ESRI Shape File"
17449 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
17451 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:111 src/Plugins/Import/ImportShp.php:178
17452 #, php-format
17453 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17454 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
17456 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:208
17457 #, php-format
17458 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17459 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
17461 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:253
17462 msgid "The imported file does not contain any data!"
17463 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
17465 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:62
17466 msgid "SQL compatibility mode:"
17467 msgstr "Združljivostni način SQL:"
17469 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:71
17470 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17471 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
17473 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:47
17474 msgid "XML"
17475 msgstr "XML"
17477 #: src/Plugins.php:596
17478 msgid "This format has no options"
17479 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
17481 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17482 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17483 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17484 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17485 #, php-format
17486 msgid "The %s table doesn't exist!"
17487 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
17489 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17490 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17491 #, php-format
17492 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17493 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
17495 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:252
17496 msgid "SCHEMA ERROR: "
17497 msgstr "NAPAKA SHEME: "
17499 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17500 msgid "PDF export page"
17501 msgstr "Stran za izvoz PDF"
17503 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:117
17504 #, php-format
17505 msgid "Schema of the %s database"
17506 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
17508 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:145
17509 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:507
17510 msgid "Relational schema"
17511 msgstr "Relacijska shema"
17513 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:460
17514 msgid "Table of contents"
17515 msgstr "Vsebina"
17517 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17518 msgid "Show color"
17519 msgstr "Pokaži barvo"
17521 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17522 msgid "Only show keys"
17523 msgstr "Prikaži samo ključe"
17525 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17526 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17527 msgid "Orientation"
17528 msgstr "Usmerjenost"
17530 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17531 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17532 msgid "Landscape"
17533 msgstr "Ležeče"
17535 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17536 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17537 msgid "Portrait"
17538 msgstr "Pokončno"
17540 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17541 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17542 msgid "Same width for all tables"
17543 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
17545 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17546 msgid "Show grid"
17547 msgstr "Pokaži mrežo"
17549 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17550 msgid "Order of the tables"
17551 msgstr "Vrstni red tabel"
17553 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17554 msgid "Name (Ascending)"
17555 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
17557 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17558 msgid "Name (Descending)"
17559 msgstr "Ime (Padajoče)"
17561 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17562 msgid ""
17563 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17564 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17565 msgstr ""
17566 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
17567 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
17569 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17570 msgid ""
17571 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17572 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17573 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17574 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17575 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17576 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17577 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17578 "gmdate() function."
17579 msgstr ""
17580 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
17581 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
17582 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
17583 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
17584 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
17585 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
17586 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
17588 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17589 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17590 #: src/Util.php:522
17591 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17592 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
17594 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17595 msgid ""
17596 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17597 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17598 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17599 "need to set the first option to the empty string."
17600 msgstr ""
17601 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
17602 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
17603 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
17604 "možnost prazna."
17606 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:38
17607 msgid ""
17608 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17609 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17610 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17611 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17612 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17613 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17614 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17615 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17616 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17617 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17618 msgstr ""
17619 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in poda podatke stopcev prek "
17620 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
17621 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
17622 "datoteko src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php "
17623 "in navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka "
17624 "programa, ki ga želite uporabiti. Druga možnost naj bo prazna, iz "
17625 "zgodovinskih razlogov. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s pomočjo "
17626 "htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
17627 "parameter na 1, bo preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
17628 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
17630 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:117
17631 #, php-format
17632 msgid ""
17633 "You are using the external transformation command line options field, which "
17634 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17635 "directly to the definition in %s."
17636 msgstr ""
17637 "Uporabljate polje za možnosti ukazne vrstice za zunanji ukaz za pretvorbo, "
17638 "ki je iz varnostih razlogov opuščen. Dodajte vse možnosti ukazne vrstice v "
17639 "opredelitev v %s."
17641 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17642 msgid ""
17643 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17644 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17645 msgstr ""
17646 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
17647 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
17649 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
17650 msgid ""
17651 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17652 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17653 msgstr ""
17654 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
17655 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
17657 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17658 msgid "Displays a link to download this image."
17659 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
17661 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
17662 msgid ""
17663 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17664 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17665 msgstr ""
17666 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
17667 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
17669 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:78
17670 msgid "Image preview here"
17671 msgstr "Tukaj je predogled slike"
17673 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17674 msgid ""
17675 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17676 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17677 msgstr ""
17678 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
17679 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
17681 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17682 msgid ""
17683 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17684 "in Internet standard dotted format."
17685 msgstr ""
17686 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
17687 "standardne internetne oblike s pikami."
17689 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17690 msgid ""
17691 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17692 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17693 "string)."
17694 msgstr ""
17695 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
17696 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
17697 "je prazen niz)."
17699 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17700 msgid ""
17701 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17702 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17703 msgstr ""
17704 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
17705 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
17707 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17708 #, php-format
17709 msgid "Validation failed for the input string %s."
17710 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
17712 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17713 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17714 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
17716 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17717 msgid ""
17718 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17719 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17720 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17721 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17722 "(Default: \"…\")."
17723 msgstr ""
17724 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
17725 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
17726 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
17727 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
17728 "(Privzeto: \"…\")."
17730 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17731 msgid ""
17732 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17733 "input."
17734 msgstr ""
17735 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
17736 "(textarea) za vnos."
17738 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17739 msgid ""
17740 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17741 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17742 "third options are the width and the height in pixels."
17743 msgstr ""
17744 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
17745 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
17746 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
17748 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17749 msgid ""
17750 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17751 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17752 "the link."
17753 msgstr ""
17754 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
17755 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
17757 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17758 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17759 msgstr ""
17760 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
17762 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17763 msgid ""
17764 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17765 "integer."
17766 msgstr ""
17767 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v celo število "
17768 "(oblike long)."
17770 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17771 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17772 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
17774 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17775 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17776 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
17778 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17779 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17780 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
17782 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17783 msgid ""
17784 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17785 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17786 msgstr ""
17787 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
17788 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
17790 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17791 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17792 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
17794 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17795 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17796 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
17798 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17799 msgid "Authentication Application (2FA)"
17800 msgstr "Aplikacija za overovitev (2FA)"
17802 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17803 msgid ""
17804 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17805 "Google Authenticator or Authy."
17806 msgstr ""
17807 "Nudi overovitev z aplikacijami HOTP in TOTP, kot so FreeOTP, Google "
17808 "Authenticator ali Authy."
17810 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17811 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17812 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (FIDO U2F)"
17814 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17815 msgid ""
17816 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17817 "such as a YubiKey."
17818 msgstr ""
17819 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo FIDO U2F, kot "
17820 "je npr. YubiKey."
17822 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17823 #, php-format
17824 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17825 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela: %s"
17827 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17828 msgid "Two-factor authentication failed."
17829 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela."
17831 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17832 msgid "No Two-Factor Authentication"
17833 msgstr "Brez dvostopenjske overovitve"
17835 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17836 msgid "Login using password only."
17837 msgstr "Prijava samo z geslom."
17839 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17840 msgid "Simple two-factor authentication"
17841 msgstr "Preprosta dvostopenjska overovitev"
17843 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17844 msgid "For testing purposes only!"
17845 msgstr "Samo za namene preizkušanja!"
17847 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17848 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17849 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (WebAuthn/FIDO2)"
17851 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17852 msgid ""
17853 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17854 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17855 msgstr ""
17856 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo protokol "
17857 "WebAuthn/FIDO2, kot je npr. YubiKey."
17859 #: src/Query/Utilities.php:93
17860 msgid ""
17861 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17862 "configured)."
17863 msgstr ""
17864 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
17865 "konfigurirana)."
17867 #: src/Query/Utilities.php:96
17868 msgid "The server is not responding."
17869 msgstr "Strežnik se ne odziva."
17871 #: src/Query/Utilities.php:100
17872 msgid "Logout and try as another user."
17873 msgstr "Odjavite se in poskusite kot drug uporabnik."
17875 #: src/Query/Utilities.php:105
17876 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17877 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
17879 #: src/Query/Utilities.php:113
17880 msgid "Details…"
17881 msgstr "Podrobnosti …"
17883 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17884 msgid ""
17885 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17886 "in phpMyAdmin configuration."
17887 msgstr ""
17888 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
17889 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
17891 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17892 msgid "Replication started successfully."
17893 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
17895 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
17896 msgid "Error starting replication."
17897 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
17899 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
17900 msgid "Replication stopped successfully."
17901 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
17903 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
17904 msgid "Error stopping replication."
17905 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
17907 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
17908 msgid "Replication resetting successfully."
17909 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
17911 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
17912 msgid "Error resetting replication."
17913 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
17915 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
17916 msgid "Success."
17917 msgstr "Uspešno."
17919 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
17920 msgid "Error."
17921 msgstr "Napaka."
17923 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
17924 #, php-format
17925 msgid "Unable to connect to primary %s."
17926 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
17928 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
17929 msgid ""
17930 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
17931 msgstr ""
17932 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
17933 "privilegiji na glavnem strežniku."
17935 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
17936 msgid "Unable to change primary!"
17937 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
17939 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
17940 #, php-format
17941 msgid "Primary server changed successfully to %s."
17942 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
17944 #: src/Routing/Routing.php:120
17945 #, php-format
17946 msgid ""
17947 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
17948 "the folder/file \"%s\""
17949 msgstr ""
17950 "Nismo mogli zapisati usmerjevalnega predpomnilnika; nastaviti je treba "
17951 "dovoljenja mape/datoteke \"%s\""
17953 #: src/Routing/Routing.php:154 src/Routing/Routing.php:214
17954 #, php-format
17955 msgid "Error 404! The page %s was not found."
17956 msgstr "Napaka 404! Strani %s nismo našli."
17958 #: src/Routing/Routing.php:162
17959 msgid "Error 405! Request method not allowed."
17960 msgstr "Napaka 405! Metoda zahteve ni dovoljena."
17962 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:633
17963 #: src/Server/Privileges.php:3264
17964 msgid "Native MySQL authentication"
17965 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
17967 #: src/Server/Plugins.php:58
17968 msgid "SHA256 password authentication"
17969 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
17971 #: src/Server/Plugins.php:63
17972 msgid "Caching sha2 authentication"
17973 msgstr "Overitev sha2 s predpomnjenjem"
17975 #: src/Server/Plugins.php:68
17976 msgid "Unix Socket based authentication"
17977 msgstr "Overitev na podlagi unixove vtičnice"
17979 #: src/Server/Plugins.php:73
17980 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
17981 msgstr "Stara overitev MySQL 4.0"
17983 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
17984 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
17985 msgid "Account locking is not supported."
17986 msgstr "Zaklepanje računov ni podprto."
17988 #: src/Server/Privileges.php:266
17989 msgid "No privileges."
17990 msgstr "Brez privilegijev."
17992 #: src/Server/Privileges.php:272
17993 msgid "Includes all privileges except GRANT."
17994 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
17996 #: src/Server/Privileges.php:893
17997 #, php-format
17998 msgid "The password for %s was changed successfully."
17999 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
18001 #: src/Server/Privileges.php:941
18002 #, php-format
18003 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18004 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
18006 #: src/Server/Privileges.php:1279
18007 msgid "Revoke"
18008 msgstr "Odvzemi"
18010 #: src/Server/Privileges.php:1884
18011 msgid "No users selected for deleting!"
18012 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
18014 #: src/Server/Privileges.php:1887
18015 msgid "Reloading the privileges"
18016 msgstr "Osvežujem privilegije"
18018 #: src/Server/Privileges.php:1912
18019 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18020 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
18022 #: src/Server/Privileges.php:1986
18023 #, php-format
18024 msgid "You have updated the privileges for %s."
18025 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
18027 #: src/Server/Privileges.php:2143
18028 #, php-format
18029 msgid "Deleting %s"
18030 msgstr "Brišemo %s"
18032 #: src/Server/Privileges.php:2174
18033 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18034 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
18036 #: src/Server/Privileges.php:2275
18037 #, php-format
18038 msgid "The user %s already exists!"
18039 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
18041 #: src/Server/Privileges.php:2512
18042 #, php-format
18043 msgid "Privileges for %s"
18044 msgstr "Privilegiji %s"
18046 #: src/Server/Privileges.php:2603
18047 #, php-format
18048 msgid ""
18049 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18050 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18051 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18052 "%sreload the privileges%s before you continue."
18053 msgstr ""
18054 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
18055 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
18056 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
18057 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
18059 #: src/Server/Privileges.php:2619
18060 msgid ""
18061 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18062 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18063 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18064 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18065 "privilege."
18066 msgstr ""
18067 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
18068 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
18069 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
18070 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
18071 "privilegija RELOAD."
18073 #: src/Server/Privileges.php:2907
18074 msgid "You have added a new user."
18075 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
18077 #: src/Server/Privileges.php:3357
18078 msgid ""
18079 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18080 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18081 "allows a connection from any (%) host."
18082 msgstr ""
18083 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
18084 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
18085 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
18086 "gostitelja."
18088 #: src/Server/Status/Data.php:123
18089 msgid "Handler"
18090 msgstr "Upravljavec"
18092 #: src/Server/Status/Data.php:124
18093 msgid "Query cache"
18094 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
18096 #: src/Server/Status/Data.php:125
18097 msgid "Threads"
18098 msgstr "Niti"
18100 #: src/Server/Status/Data.php:127
18101 msgid "Temporary data"
18102 msgstr "Začasni podatki"
18104 #: src/Server/Status/Data.php:128
18105 msgid "Delayed inserts"
18106 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
18108 #: src/Server/Status/Data.php:129
18109 msgid "Key cache"
18110 msgstr "Predpomnilnik ključev"
18112 #: src/Server/Status/Data.php:130
18113 msgid "Joins"
18114 msgstr "Stiki"
18116 #: src/Server/Status/Data.php:132
18117 msgid "Sorting"
18118 msgstr "Razvrščanje"
18120 #: src/Server/Status/Data.php:134
18121 msgid "Transaction coordinator"
18122 msgstr "Koordinator transakcij"
18124 #: src/Server/Status/Data.php:156
18125 msgid "Flush (close) all tables"
18126 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
18128 #: src/Server/Status/Data.php:160
18129 msgid "Show open tables"
18130 msgstr "Pokaži odprte tabele"
18132 #: src/Server/Status/Data.php:166
18133 msgid "Show replica hosts"
18134 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
18136 #: src/Server/Status/Data.php:174
18137 msgid "Show replica status"
18138 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
18140 #: src/Server/Status/Data.php:179
18141 msgid "Flush query cache"
18142 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
18144 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18145 msgid "ID"
18146 msgstr "ID"
18148 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18149 msgid "Command"
18150 msgstr "Ukaz"
18152 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18153 msgid "Progress"
18154 msgstr "Napredek"
18156 #: src/Setup/Index.php:127
18157 msgid ""
18158 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18159 "not respond."
18160 msgstr ""
18161 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
18162 "posodobitveni strežnik ne odziva."
18164 #: src/Setup/Index.php:161
18165 #, php-format
18166 msgid ""
18167 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18168 "version is %s, released on %s."
18169 msgstr ""
18170 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
18171 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
18173 #: src/Setup/Index.php:169
18174 msgid "No newer stable version is available"
18175 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
18177 #: src/Sql.php:431
18178 #, php-format
18179 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18180 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
18182 #: src/Sql.php:851
18183 msgid "Showing as PHP code"
18184 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
18186 #: src/Sql.php:1215
18187 #, php-format
18188 msgid ""
18189 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18190 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18191 msgstr ""
18192 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
18193 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
18195 #: src/Sql.php:1229
18196 #, php-format
18197 msgid ""
18198 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18199 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18200 msgstr ""
18201 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
18202 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
18204 #: src/SqlQueryForm.php:143
18205 #, php-format
18206 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18207 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku \"%s\""
18209 #: src/SqlQueryForm.php:159
18210 #, php-format
18211 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18212 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
18214 #: src/SqlQueryForm.php:174
18215 #, php-format
18216 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18217 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
18219 #: src/StorageEngine.php:319
18220 msgid ""
18221 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18222 msgstr ""
18223 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
18225 #: src/StorageEngine.php:416
18226 #, php-format
18227 msgid "%s is available on this MySQL server."
18228 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
18230 #: src/StorageEngine.php:417
18231 #, php-format
18232 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18233 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
18235 #: src/StorageEngine.php:418
18236 #, php-format
18237 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18238 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
18240 #: src/Table/Indexes.php:70 src/Table/Indexes.php:160
18241 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18242 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
18244 #: src/Table/Indexes.php:82 src/Table/Indexes.php:167
18245 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18246 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
18248 #: src/Table/Indexes.php:108
18249 msgid "No index parts defined!"
18250 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
18252 #: src/Table/Maintenance.php:116
18253 #, php-format
18254 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18255 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
18257 #: src/Table/Table.php:896
18258 #, php-format
18259 msgid "Source database `%s` was not found!"
18260 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
18262 #: src/Table/Table.php:905
18263 #, php-format
18264 msgid "Target database `%s` was not found!"
18265 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
18267 #: src/Table/Table.php:1320
18268 msgid "Invalid database:"
18269 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
18271 #: src/Table/Table.php:1338
18272 msgid "Invalid table name:"
18273 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
18275 #: src/Table/Table.php:1384
18276 #, php-format
18277 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18278 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
18280 #: src/Table/Table.php:1621
18281 msgid "Could not save table UI preferences!"
18282 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
18284 #: src/Table/Table.php:1643
18285 #, php-format
18286 msgid ""
18287 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18288 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18289 msgstr ""
18290 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
18291 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18293 #: src/Table/Table.php:1771
18294 #, php-format
18295 msgid ""
18296 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18297 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18298 "changed."
18299 msgstr ""
18300 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
18301 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
18302 "bila struktura tabele spremenjena."
18304 #: src/Table/Table.php:2125
18305 #, php-format
18306 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18307 msgstr ""
18308 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
18310 #: src/Theme/ThemeManager.php:68
18311 #, php-format
18312 msgid "Default theme %s not found!"
18313 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
18315 #: src/Theme/ThemeManager.php:111
18316 #, php-format
18317 msgid "Theme %s not found!"
18318 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
18320 #: src/Theme/Theme.php:179
18321 #, php-format
18322 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18323 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
18325 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18326 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18327 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
18329 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18330 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18331 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
18333 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18334 msgid "Data definition statement"
18335 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
18337 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18338 msgid "Data manipulation statement"
18339 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
18341 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18342 msgid "Tracking statements"
18343 msgstr "Sledenje stavkom"
18345 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18346 msgid "Delete tracking data row from report"
18347 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
18349 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18350 msgid "No data"
18351 msgstr "Brez podatkov"
18353 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18354 #, php-format
18355 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18356 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
18358 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18359 msgid "SQL dump (file download)"
18360 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
18362 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18363 msgid "SQL dump"
18364 msgstr "Odložen SQL"
18366 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18367 msgid "This option will replace your table and contained data."
18368 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
18370 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18371 msgid "SQL execution"
18372 msgstr "Izvršitev SQL"
18374 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18375 #, php-format
18376 msgid "Export as %s"
18377 msgstr "Izvozi kot %s"
18379 #: src/Tracking/Tracking.php:604
18380 #, php-format
18381 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18382 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
18384 #: src/Tracking/Tracking.php:839
18385 msgid ""
18386 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18387 "ensure that you have the privileges to do so."
18388 msgstr ""
18389 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
18390 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
18392 #: src/Tracking/Tracking.php:843
18393 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18394 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
18396 #: src/Tracking/Tracking.php:854
18397 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18398 msgstr ""
18399 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
18400 "izvršite."
18402 #: src/Tracking/Tracking.php:887
18403 #, php-format
18404 msgid "Tracking report for table `%s`"
18405 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
18407 #: src/Tracking/Tracking.php:910
18408 #, php-format
18409 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18410 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
18412 #: src/Tracking/Tracking.php:913
18413 #, php-format
18414 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18415 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
18417 #: src/Tracking/Tracking.php:1008
18418 #, php-format
18419 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18420 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
18422 #: src/Tracking/Tracking.php:1039
18423 #, php-format
18424 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18425 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
18427 #: src/Triggers/Triggers.php:106
18428 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18429 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
18431 #: src/Triggers/Triggers.php:113
18432 #, php-format
18433 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18434 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
18436 #: src/Triggers/Triggers.php:133
18437 #, php-format
18438 msgid "Trigger %1$s has been created."
18439 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
18441 #: src/Triggers/Triggers.php:199
18442 msgid "You must provide a trigger name!"
18443 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
18445 #: src/Triggers/Triggers.php:205
18446 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18447 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
18449 #: src/Triggers/Triggers.php:211
18450 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18451 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
18453 #: src/Triggers/Triggers.php:221
18454 msgid "You must provide a valid table name!"
18455 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
18457 #: src/Triggers/Triggers.php:228
18458 msgid "You must provide a trigger definition."
18459 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
18461 #: src/Types.php:196
18462 msgid ""
18463 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18464 msgstr ""
18465 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
18466 "pa 0 do 255"
18468 #: src/Types.php:197
18469 msgid ""
18470 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18471 "65,535"
18472 msgstr ""
18473 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
18474 "razpon pa 0 do 65.535"
18476 #: src/Types.php:199
18477 msgid ""
18478 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18479 "0 to 16,777,215"
18480 msgstr ""
18481 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
18482 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
18484 #: src/Types.php:202
18485 msgid ""
18486 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18487 "range is 0 to 4,294,967,295"
18488 msgstr ""
18489 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
18490 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
18492 #: src/Types.php:207
18493 msgid ""
18494 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18495 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18496 msgstr ""
18497 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
18498 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
18499 "18.446.744.073.709.551.615"
18501 #: src/Types.php:212
18502 msgid ""
18503 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18504 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18505 msgstr ""
18506 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
18507 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
18509 #: src/Types.php:217
18510 msgid ""
18511 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18512 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18513 msgstr ""
18514 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od "
18515 "-3,402823466E+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do "
18516 "3,402823466E+38"
18518 #: src/Types.php:222
18519 msgid ""
18520 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18521 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18522 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18523 msgstr ""
18524 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
18525 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
18526 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
18528 #: src/Types.php:226
18529 msgid ""
18530 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18531 "FLOAT)"
18532 msgstr ""
18533 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
18534 "FLOAT)"
18536 #: src/Types.php:227
18537 msgid ""
18538 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18539 "64)"
18540 msgstr ""
18541 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
18542 "je 64)"
18544 #: src/Types.php:229
18545 msgid ""
18546 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18547 "values are considered true"
18548 msgstr ""
18549 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
18550 "vrednosti se obravnavajo kot res"
18552 #: src/Types.php:231
18553 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18554 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18556 #: src/Types.php:233
18557 #, php-format
18558 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18559 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
18561 #: src/Types.php:238
18562 #, php-format
18563 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18564 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
18566 #: src/Types.php:243
18567 msgid ""
18568 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18569 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18570 msgstr ""
18571 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
18572 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18574 #: src/Types.php:248
18575 #, php-format
18576 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18577 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
18579 #: src/Types.php:253
18580 msgid ""
18581 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18582 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18583 msgstr ""
18584 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
18585 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
18587 #: src/Types.php:258
18588 msgid ""
18589 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18590 "spaces to the specified length when stored"
18591 msgstr ""
18592 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
18593 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
18595 #: src/Types.php:263
18596 #, php-format
18597 msgid ""
18598 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18599 "the maximum row size"
18600 msgstr ""
18601 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
18602 "največje dolžine stolpca"
18604 #: src/Types.php:268
18605 msgid ""
18606 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18607 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18608 msgstr ""
18609 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
18610 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18612 #: src/Types.php:273
18613 msgid ""
18614 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18615 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18616 msgstr ""
18617 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
18618 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18620 #: src/Types.php:278
18621 msgid ""
18622 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18623 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18624 msgstr ""
18625 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
18626 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18628 #: src/Types.php:283
18629 msgid ""
18630 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18631 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18632 "value in bytes"
18633 msgstr ""
18634 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
18635 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18637 #: src/Types.php:288
18638 msgid ""
18639 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18640 "binary character strings"
18641 msgstr ""
18642 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
18643 "nedvojiških nizov znakov"
18645 #: src/Types.php:291
18646 msgid ""
18647 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18648 "binary character strings"
18649 msgstr ""
18650 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
18651 "nedvojiških nizov znakov"
18653 #: src/Types.php:295
18654 msgid ""
18655 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18656 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18657 msgstr ""
18658 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
18659 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18661 #: src/Types.php:299
18662 msgid ""
18663 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18664 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18665 msgstr ""
18666 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
18667 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18669 #: src/Types.php:304
18670 msgid ""
18671 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18672 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18673 msgstr ""
18674 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
18675 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18677 #: src/Types.php:308
18678 msgid ""
18679 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18680 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18681 msgstr ""
18682 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
18683 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
18685 #: src/Types.php:312
18686 msgid ""
18687 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18688 "'' error value"
18689 msgstr ""
18690 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
18691 "napake ''"
18693 #: src/Types.php:313
18694 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18695 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
18697 #: src/Types.php:314
18698 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18699 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
18701 #: src/Types.php:315
18702 msgid "A point in 2-dimensional space"
18703 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
18705 #: src/Types.php:316
18706 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18707 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
18709 #: src/Types.php:317
18710 msgid "A polygon"
18711 msgstr "Večkotnik"
18713 #: src/Types.php:318
18714 msgid "A collection of points"
18715 msgstr "Zbirka točk"
18717 #: src/Types.php:319
18718 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18719 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
18721 #: src/Types.php:320
18722 msgid "A collection of polygons"
18723 msgstr "Zbirka večkotnikov"
18725 #: src/Types.php:321
18726 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18727 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
18729 #: src/Types.php:322
18730 msgid ""
18731 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18732 "Notation) documents"
18733 msgstr ""
18734 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
18735 "Object Notation)"
18737 #: src/Types.php:323
18738 msgid ""
18739 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18740 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18741 msgstr ""
18742 "Namenjeno shranjevanju naslovov IPv6, kakor tudi naslovov IPv4, "
18743 "predpostavljajoč običajno preslikavo naslovov IPv4 v naslove IPv6"
18745 #: src/Types.php:326
18746 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18747 msgstr ""
18748 "128-bitni UUID (vsesplošno edinstven označevalnik, Universally Unique "
18749 "Identifier)"
18751 #: src/Types.php:650
18752 msgctxt "numeric types"
18753 msgid "Numeric"
18754 msgstr "Numerično"
18756 #: src/Types.php:668
18757 msgctxt "date and time types"
18758 msgid "Date and time"
18759 msgstr "Datum in čas"
18761 #: src/Types.php:698
18762 msgctxt "spatial types"
18763 msgid "Spatial"
18764 msgstr "Prostorsko"
18766 #: src/UrlRedirector.php:47
18767 msgid "Taking you to the target site."
18768 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
18770 #: src/UserPassword.php:35
18771 msgid "The profile has been updated."
18772 msgstr "Profil je posodobljen."
18774 #: src/UserPassword.php:47
18775 msgid "Password is too long!"
18776 msgstr "Geslo je predolgo!"
18778 #: src/UserPreferences.php:162
18779 msgid "Could not save configuration"
18780 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
18782 #: src/UserPreferences.php:173
18783 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18784 msgstr ""
18785 "Do zbirke podatkov za hrambo konfiguracije phpMyAdmin ni možno dostopati."
18787 #: src/Util.php:124
18788 #, php-format
18789 msgid "Max: %s%s"
18790 msgstr "Največja velikost: %s %s"
18792 #: src/Util.php:545
18793 msgctxt "AM/PM indication in time"
18794 msgid "PM"
18795 msgstr "PM"
18797 #: src/Util.php:547
18798 msgctxt "AM/PM indication in time"
18799 msgid "AM"
18800 msgstr "AM"
18802 #: src/Util.php:619
18803 #, php-format
18804 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18805 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
18807 #: src/Util.php:1470
18808 msgid "Users"
18809 msgstr "Uporabniki"
18811 #: src/ZipExtension.php:67 src/ZipExtension.php:105
18812 msgid "Error in ZIP archive:"
18813 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
18815 #: src/ZipExtension.php:74
18816 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18817 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
18819 #~ msgid "Set default"
18820 #~ msgstr "Nastavi privzeto"
18822 #, php-format
18823 #~ msgid "Error while working with template cache: %s"
18824 #~ msgstr "Napaka med delom s predpomnilnikom predlog: %s"
18826 #~ msgid "Unknown table status:"
18827 #~ msgstr "Neznano stanje tabele:"
18829 #~ msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
18830 #~ msgstr "Povezavo SSL je vsilil strežnik; samodejno sem jo omogočil."
18832 #~ msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
18833 #~ msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
18835 #~ msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
18836 #~ msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
18838 #, php-format
18839 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18840 #~ msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
18842 #, php-format
18843 #~ msgid "Point %d"
18844 #~ msgstr "Točka %d"
18846 #, php-format
18847 #~ msgid "Geometry %d:"
18848 #~ msgstr "Geometrija %d:"
18850 #~ msgid "Point:"
18851 #~ msgstr "Točka:"
18853 #, php-format
18854 #~ msgid "Point %d:"
18855 #~ msgstr "Točka %d:"
18857 #, php-format
18858 #~ msgid "Linestring %d:"
18859 #~ msgstr "Daljica %d:"
18861 #~ msgid "Outer ring:"
18862 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
18864 #, php-format
18865 #~ msgid "Inner ring %d:"
18866 #~ msgstr "Notranji obroč %d:"
18868 #, php-format
18869 #~ msgid "Polygon %d:"
18870 #~ msgstr "Večkotnik %d:"
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18874 #~ "below into the \"Value\" field."
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v "
18877 #~ "spodnje polje \"Vrednost\"."
18879 #, php-format
18880 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18881 #~ msgstr "Pridobivanje opisa stolpca %s je spodletelo!"
18883 #~ msgid "YES"
18884 #~ msgstr "DA"
18886 #~ msgid "NO"
18887 #~ msgstr "NE"
18889 #, php-format
18890 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18891 #~ msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
18893 #~ msgid "Matched rows:"
18894 #~ msgstr "Ujemajoče vrstice:"
18896 #, php-format
18897 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18898 #~ msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
18900 #~ msgid ""
18901 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18902 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18903 #~ "corrupted!"
18904 #~ msgstr ""
18905 #~ "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
18906 #~ "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
18908 #~ msgid "Replica configuration"
18909 #~ msgstr "Konfiguracija podrejencev"
18911 #~ msgid ""
18912 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
18913 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18914 #~ msgstr ""
18915 #~ "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
18916 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18918 #~ msgid "QBE saved searches table"
18919 #~ msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
18921 #, php-format
18922 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
18923 #~ msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
18925 #~ msgid "Or:"
18926 #~ msgstr "Ali:"
18928 #~ msgid "And:"
18929 #~ msgstr "In:"
18931 #~ msgid "Ins"
18932 #~ msgstr "Vstavi"
18934 #~ msgid "Del"
18935 #~ msgstr "Briši"
18937 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
18938 #~ msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
18940 #~ msgid "New bookmark"
18941 #~ msgstr "Nov zaznamek"
18943 #~ msgid "Create bookmark"
18944 #~ msgstr "Ustvari zaznamek"
18946 #~ msgid "Update bookmark"
18947 #~ msgstr "Posodobi zaznamek"
18949 #~ msgid "Delete bookmark"
18950 #~ msgstr "Izbriši zaznamek"
18952 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
18953 #~ msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
18955 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
18956 #~ msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
18958 #~ msgid "An entry with this name already exists."
18959 #~ msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
18961 #~ msgid "Missing information to delete the search."
18962 #~ msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
18964 #~ msgid "Missing information to load the search."
18965 #~ msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
18967 #~ msgid "Error while loading the search."
18968 #~ msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
18970 #~ msgid "Got invalid version string from server"
18971 #~ msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
18973 #~ msgid "Unparsable version string"
18974 #~ msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
18976 #~ msgid "Multi-table query"
18977 #~ msgstr "Večtabelna poizvedba"
18979 #~ msgid "Query by example"
18980 #~ msgstr "Poizvedba s primerom"
18982 #, php-format
18983 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
18984 #~ msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
18986 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
18987 #~ msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
18989 #~ msgid "Ins:"
18990 #~ msgstr "Vstavljeno:"
18992 #~ msgid "And"
18993 #~ msgstr "In"
18995 #~ msgid "Del:"
18996 #~ msgstr "Izbrisano:"
18998 #~ msgid "Alias:"
18999 #~ msgstr "Vzdevek:"
19001 #~ msgid "Show:"
19002 #~ msgstr "Pokaži:"
19004 #~ msgid "Sort:"
19005 #~ msgstr "Razvrsti:"
19007 #~ msgid "Sort order:"
19008 #~ msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
19010 #~ msgid "Criteria:"
19011 #~ msgstr "Merila:"
19013 #~ msgid "Modify:"
19014 #~ msgstr "Spremeni:"
19016 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19017 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril:"
19019 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19020 #~ msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce:"
19022 #, php-format
19023 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19024 #~ msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
19026 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19027 #~ msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
19029 #~ msgid "Monday"
19030 #~ msgstr "ponedeljek"
19032 #~ msgid "Tuesday"
19033 #~ msgstr "torek"
19035 #~ msgid "Wednesday"
19036 #~ msgstr "sreda"
19038 #~ msgid "Thursday"
19039 #~ msgstr "četrtek"
19041 #~ msgid "Friday"
19042 #~ msgstr "petek"
19044 #~ msgid "Saturday"
19045 #~ msgstr "sobota"
19047 #~ msgid "Sunday"
19048 #~ msgstr "nedelja"
19050 #~ msgid "Sun"
19051 #~ msgstr "ned"
19053 #~ msgid "Next"
19054 #~ msgstr "Naslednji"
19056 #~ msgctxt "Short month name"
19057 #~ msgid "May"
19058 #~ msgstr "maj"
19060 #, php-format
19061 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19062 #~ msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
19064 #, php-format
19065 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19066 #~ msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
19068 #, php-format
19069 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19070 #~ msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
19072 #~ msgid "Unknown error"
19073 #~ msgstr "Neznana napaka"
19075 #, php-format
19076 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19077 #~ msgstr "Analiziraj explain pri %s"
19079 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19080 #~ msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
19082 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19083 #~ msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
19085 #~ msgid ""
19086 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19087 #~ msgstr ""
19088 #~ "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
19089 #~ "(blowfish_secret)."
19091 #~ msgid ""
19092 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19093 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19094 #~ msgstr ""
19095 #~ "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) ni pravilne dolžine. "
19096 #~ "Dolgo mora biti %d bajtov."
19098 #~ msgid "User has been added."
19099 #~ msgstr "Uporabnik je dodan."
19101 #~ msgid "Label:"
19102 #~ msgstr "Oznaka:"
19104 #~ msgid "Configuration saved."
19105 #~ msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19109 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
19112 #~ "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
19113 #~ "želite uporabiti."
19115 #~ msgid "Configuration not saved!"
19116 #~ msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
19118 #~ msgid ""
19119 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19120 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19121 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19122 #~ msgstr ""
19123 #~ "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/"
19124 #~ "em] v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
19125 #~ "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste "
19126 #~ "lahko samo prenesli ali jo prikazali."
19128 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19129 #~ msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
19131 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19132 #~ msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
19134 #~ msgid "Master configuration"
19135 #~ msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
19137 #~ msgid "Master connection:"
19138 #~ msgstr "Glavna povezava:"
19140 #~ msgid "Reset slave"
19141 #~ msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
19143 #~ msgid "Master status"
19144 #~ msgstr "Stanje glavnega strežnika"
19146 #~ msgid "Slave status"
19147 #~ msgstr "Stanje podrejenca"
19149 #~ msgid "SQL history"
19150 #~ msgstr "Zgodovina SQL"
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19154 #~ "options for other formats."
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
19157 #~ "možnosti za ostale oblike."
19159 #~ msgid "Browse your computer"
19160 #~ msgstr "Prebrskajte svoj računalnik"
19162 #~ msgid "Databases:"
19163 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
19165 #~ msgid "Print view"
19166 #~ msgstr "Pogled za tiskanje"
19168 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19169 #~ msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
19171 #~ msgid "Theme:"
19172 #~ msgstr "Motiv:"
19174 #~ msgid "Copy column name."
19175 #~ msgstr "Kopiraj ime stolpca."
19177 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19178 #~ msgstr ""
19179 #~ "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
19180 #~ "odložišče."
19182 #~ msgid ""
19183 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19184 #~ msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
19186 #~ msgid "No preview available."
19187 #~ msgstr "Predogled ni na voljo."
19189 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19190 #~ msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
19192 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19193 #~ msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
19195 #~ msgctxt "Create new routine"
19196 #~ msgid "New"
19197 #~ msgstr "Novo"
19199 #~ msgid ""
19200 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19201 #~ msgstr ""
19202 #~ "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
19204 #~ msgid ""
19205 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19206 #~ "rule."
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s "
19209 #~ "prejšnjega pravila."
19211 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19212 #~ msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
19214 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19215 #~ msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
19217 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19218 #~ msgstr ""
19219 #~ "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
19220 #~ "»%2$s«."
19222 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19223 #~ msgstr ""
19224 #~ "Datoteka s pravili ni ustrezno oblikovana; našli smo naslednje napake:"
19226 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19227 #~ msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
19229 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19230 #~ msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
19232 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19233 #~ msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
19235 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19236 #~ msgstr ""
19237 #~ "Preostalo besedilo bomo ohranili takšno, kot je. Oglejte si FAQ 6.27 za "
19238 #~ "podrobnosti."
19240 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19241 #~ msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19245 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19246 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19247 #~ "problems."
19248 #~ msgstr ""
19249 #~ "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna "
19250 #~ "upravljati z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin "
19251 #~ "lahko spodleti![/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev "
19252 #~ "'mysqli' v izogib morebitnim težavam."
19254 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19255 #~ msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
19257 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19258 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
19260 #~ msgid "trigger"
19261 #~ msgstr "sprožilec"
19263 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19264 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
19266 #~ msgid "event"
19267 #~ msgstr "dogodek"
19269 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19270 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
19272 #~ msgid "Update Query"
19273 #~ msgstr "Osveži poizvedbo"
19275 #~ msgid "Submit Query"
19276 #~ msgstr "Izvedi poizvedbo"
19278 #~ msgid "Rule details"
19279 #~ msgstr "Podrobnosti pravila"
19281 #~ msgid "Partition %s"
19282 #~ msgstr "Particija %s"
19284 #~ msgid "“%s”"
19285 #~ msgstr "\"%s\""
19287 #~ msgctxt "Short week day name"
19288 #~ msgid "Sun"
19289 #~ msgstr "ned"
19291 #~ msgid "This Host"
19292 #~ msgstr "Ta strežnik"
19294 #~ msgid "Use Host Table"
19295 #~ msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19299 #~ msgid "Description"
19300 #~ msgstr "Opis"
19302 #~ msgid "MIME"
19303 #~ msgstr "MIME"
19305 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19306 #~ msgid "Description"
19307 #~ msgstr "Opis"
19309 #~ msgid "Full start"
19310 #~ msgstr "Polni začetek"
19312 #~ msgid "Full stop"
19313 #~ msgstr "Polni konec"
19315 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19316 #~ msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
19318 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19319 #~ msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
19321 #~ msgid "%count% second"
19322 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19323 #~ msgstr[0] "%count% sekunda"
19324 #~ msgstr[1] "%count% sekundi"
19325 #~ msgstr[2] "%count% sekunde"
19326 #~ msgstr[3] "%count% sekund"
19328 #~ msgid "%count% minute"
19329 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19330 #~ msgstr[0] "%count% minuta"
19331 #~ msgstr[1] "%count% minuti"
19332 #~ msgstr[2] "%count% minute"
19333 #~ msgstr[3] "%count% minut"
19335 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19336 #~ msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
19338 #~ msgid "Show Full Queries"
19339 #~ msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
19341 #~ msgid "%count% database"
19342 #~ msgid_plural "%count% databases"
19343 #~ msgstr[0] "%count% zbirka podatkov"
19344 #~ msgstr[1] "%count% zbirki podatkov"
19345 #~ msgstr[2] "%count% zbirke podatkov"
19346 #~ msgstr[3] "%count% zbirk podatkov"
19348 #~ msgid "No Two-Factor"
19349 #~ msgstr "Nobeno dvostopenjsko"
19351 #~ msgid ""
19352 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19353 #~ "without the gd PHP extension."
19354 #~ msgstr ""
19355 #~ "PHP-razširitve gd nismo našli. QRcode ne moremo prikazati brez PHP-"
19356 #~ "razširitve gd."
19358 #~ msgid ""
19359 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19360 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19361 #~ msgstr ""
19362 #~ "Prosimo, vnesite spodnjo skrivnost/ključ v aplikacijo za dvostopenjsko "
19363 #~ "overovitev na vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
19365 #~ msgid "OTP url:"
19366 #~ msgstr "URL OTP:"
19368 #~ msgid ""
19369 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19370 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19371 #~ msgstr ""
19372 #~ "V php.ini ste onemogočili ini_get in/ali ini_set. Ta možnost ni "
19373 #~ "združljiva s phpMyAdminom!"
19375 #~ msgid "No auto-saved query"
19376 #~ msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
19378 #~ msgid "Font size"
19379 #~ msgstr "Velikost pisave"
19381 #~ msgid ""
19382 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19383 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19384 #~ msgstr ""
19385 #~ "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
19386 #~ "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
19388 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19389 #~ msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
19391 #~ msgid "Customize export options"
19392 #~ msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
19394 #~ msgid "Customize import defaults"
19395 #~ msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
19397 #~ msgid "Customize navigation panel"
19398 #~ msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
19400 #~ msgid "Customize main panel"
19401 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
19403 #~ msgid ""
19404 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
19408 #~ msgid "Unknonwn"
19409 #~ msgstr "Neznano"
19411 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19412 #~ msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
19414 #~ msgid "Global value"
19415 #~ msgstr "Skupna vrednost"
19417 #~ msgctxt "Collation variant"
19418 #~ msgid "weight=2"
19419 #~ msgstr "teža=2"
19421 #~ msgctxt "Collation variant"
19422 #~ msgid "level=2"
19423 #~ msgstr "stopnja=2"
19425 #~ msgid "Old column name"
19426 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
19428 #~ msgid "You have to add at least one column."
19429 #~ msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
19431 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19432 #~ msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
19434 #~ msgid "German"
19435 #~ msgstr "Nemško"
19437 #~ msgid "dictionary"
19438 #~ msgstr "slovar"
19440 #~ msgid "phone book"
19441 #~ msgstr "telefonski imenik"
19443 #~ msgid "Traditional Spanish"
19444 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
19446 #~ msgid "binary collation"
19447 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
19449 #~ msgid "case-insensitive collation"
19450 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
19452 #~ msgid "case-sensitive collation"
19453 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
19455 #~ msgid "all words"
19456 #~ msgstr "vse besede"
19458 #~ msgid "Improve table structure"
19459 #~ msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
19461 #~ msgid ""
19462 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19463 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika "
19466 #~ "MySQL različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
19468 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19469 #~ msgstr ""
19470 #~ "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
19471 #~ "konfiguracijo."
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19475 #~ "MySQL library and server is detected."
19476 #~ msgstr ""
19477 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med "
19478 #~ "knjižnico in strežnikom MySQL."
19480 #~ msgid "Server/library difference warning"
19481 #~ msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
19483 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19484 #~ msgstr ""
19485 #~ "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
19487 #~ msgid "Connection type"
19488 #~ msgstr "Vrsta povezave"
19490 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19491 #~ msgstr "Napaka OpenSSL pri ravnanju s piškotki:"
19493 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19494 #~ msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
19496 #~ msgid "Load"
19497 #~ msgstr "Naloži"
19499 #~ msgid "Column parser"
19500 #~ msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
19502 #~ msgid "Not implemented yet."
19503 #~ msgstr "Ni še implementirano."
19505 #~ msgid ""
19506 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19507 #~ "one."
19508 #~ msgstr ""
19509 #~ "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
19510 #~ "ločilnega znaka."
19512 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19513 #~ msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
19515 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19516 #~ msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
19518 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19519 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
19521 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19522 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
19524 #~ msgid "Unexpected keyword."
19525 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
19527 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19528 #~ msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
19530 #~ msgid ""
19531 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19532 #~ "column name without backquotes."
19533 #~ msgstr ""
19534 #~ "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot "
19535 #~ "ime stolpca brez ustreznih narekovajev."
19537 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19538 #~ msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
19540 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19541 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
19543 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19544 #~ msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
19546 #~ msgid "Unrecognized data type."
19547 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
19549 #~ msgid "An alias was expected."
19550 #~ msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
19552 #~ msgid "An alias was previously found."
19553 #~ msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
19555 #~ msgid "Unexpected dot."
19556 #~ msgstr "Nepričakovana pika."
19558 #~ msgid "An expression was expected."
19559 #~ msgstr "Pričakovali smo izraz."
19561 #~ msgid "An offset was expected."
19562 #~ msgstr "Pričakovali smo odmik."
19564 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19565 #~ msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
19567 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19568 #~ msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
19570 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19571 #~ msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
19573 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19574 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
19576 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19577 #~ msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
19579 #~ msgid "A rename operation was expected."
19580 #~ msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
19582 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19583 #~ msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
19585 #~ msgid "Expected delimiter."
19586 #~ msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
19588 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19589 #~ msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
19591 #~ msgid "Variable name was expected."
19592 #~ msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
19594 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19595 #~ msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
19597 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19598 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
19600 #~ msgid "No transaction was previously started."
19601 #~ msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
19603 #~ msgid "Unexpected token."
19604 #~ msgstr "Nepričakovan žeton."
19606 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19607 #~ msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
19609 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19610 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
19612 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19613 #~ msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
19615 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19616 #~ msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
19618 #~ msgid "A table name was expected."
19619 #~ msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
19621 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19622 #~ msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
19624 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19625 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
19627 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19628 #~ msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
19630 #~ msgid "error #1"
19631 #~ msgstr "napaka #1"
19633 #~ msgid "%2$s #%1$d"
19634 #~ msgstr "%2$s št. %1$d"
19636 #~ msgid "strict error"
19637 #~ msgstr "stroga napaka"
19639 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19640 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
19642 #~ msgid "Try to connect without password."
19643 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
19645 #~ msgid "Connect without password"
19646 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
19648 #~ msgid ""
19649 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19650 #~ "data!"
19651 #~ msgstr ""
19652 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
19653 #~ "neveljavne podatke!"
19655 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19656 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
19658 #~ msgid "Wiki"
19659 #~ msgstr "Wiki"
19661 #~ msgid ""
19662 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19663 #~ "compression for import and export operations."
19664 #~ msgstr ""
19665 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
19666 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
19668 #~ msgid "Related Links"
19669 #~ msgstr "Sorodne povezave"
19671 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19672 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
19674 #~ msgid ""
19675 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19676 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19677 #~ msgstr ""
19678 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
19679 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
19681 #~ msgid "numeric key detected"
19682 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
19684 #~ msgid ""
19685 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19686 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19687 #~ "swekey.conf)."
19688 #~ msgstr ""
19689 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
19690 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
19691 #~ "swekey.conf)."
19693 #~ msgid "SweKey config file"
19694 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
19696 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19697 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
19699 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19700 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
19702 #~ msgid "Authenticating…"
19703 #~ msgstr "Potrjevanje…"
19705 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19706 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
19708 #~ msgid "Total %d bookmark"
19709 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19710 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
19711 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
19712 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
19713 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
19715 #~ msgid "private"
19716 #~ msgstr "zasebnih"
19718 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19719 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
19721 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19722 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
19724 #~ msgid ""
19725 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19726 #~ "configuration file!"
19727 #~ msgstr ""
19728 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
19729 #~ "konfiguracijski datoteki!"
19731 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19732 #~ msgstr ""
19733 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
19735 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19736 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
19738 #~ msgid "Force SSL connection"
19739 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
19741 #~ msgid ""
19742 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19743 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19744 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19745 #~ msgstr ""
19746 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
19747 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
19748 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
19749 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
19751 #~ msgid "Replace table prefix:"
19752 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
19754 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19755 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
19757 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19758 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
19760 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19761 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
19763 #~ msgid ""
19764 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19765 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19766 #~ msgstr ""
19767 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
19768 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
19770 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19771 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
19773 #~ msgid "True or false"
19774 #~ msgstr "Res ali ni res"
19776 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19777 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19781 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
19784 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
19786 #~ msgid ""
19787 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19788 #~ "comparisons"
19789 #~ msgstr ""
19790 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
19791 #~ "primerjave"
19793 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19794 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
19796 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19797 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19801 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19802 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19803 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19804 #~ msgstr ""
19805 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
19806 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
19807 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
19808 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
19810 #~ msgid "Create database:"
19811 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
19813 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19814 #~ msgstr ""
19815 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
19816 #~ "pritisnite enter"
19818 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19819 #~ msgstr ""
19820 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
19821 #~ "pritisnite enter"
19823 #~ msgid "tables"
19824 #~ msgstr "tabel"
19826 #~ msgid "views"
19827 #~ msgstr "pogledov"
19829 #~ msgid "procedures"
19830 #~ msgstr "procedur"
19832 #~ msgid "events"
19833 #~ msgstr "dogodkov"
19835 #~ msgid "functions"
19836 #~ msgstr "funkcij"
19838 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19839 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
19841 #~ msgid "Filter by name or regex"
19842 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
19844 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19845 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
19847 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19848 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
19850 #~ msgid "Taking you to %s."
19851 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19855 #~ msgstr "Overovitev"
19857 #~ msgid "MySQL native password"
19858 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
19860 #~ msgid "SHA256 password"
19861 #~ msgstr "Geslo SHA256"
19863 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19864 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
19866 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19867 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
19869 #~ msgid ""
19870 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19871 #~ "library!"
19872 #~ msgstr ""
19873 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
19874 #~ "nabora znakov!"
19876 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19877 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
19879 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19880 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
19882 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19883 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
19885 #~ msgid "Modules"
19886 #~ msgstr "Moduli"
19888 #~ msgid "Module"
19889 #~ msgstr "Modul"
19891 #~ msgid "Library"
19892 #~ msgstr "Knjižnica"
19894 #~ msgid "Require SSL"
19895 #~ msgstr "Zahteva SSL"
19897 #~ msgid ""
19898 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19899 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19900 #~ msgstr ""
19901 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19902 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19903 #~ "a>"
19905 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19906 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
19908 #~ msgid "Toggle"
19909 #~ msgstr "Preklopi"
19911 #~ msgid "Add Index"
19912 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19914 #~ msgid "Error in Processing Request"
19915 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
19917 #~ msgid "Adding Primary Key"
19918 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
19920 #~ msgid "Outer Ring"
19921 #~ msgstr "Zunanji obroč"
19923 #~ msgid "Change Password"
19924 #~ msgstr "Spremeni geslo"
19926 #~ msgid "Send Error Report"
19927 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
19929 #~ msgid "Select All"
19930 #~ msgstr "Izberi vse"
19932 #~ msgid "Database export options"
19933 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
19935 #~ msgid "Database(s):"
19936 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
19938 #~ msgid "Table(s):"
19939 #~ msgstr "Tabele:"
19941 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19942 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
19944 #~ msgid "Generate Password:"
19945 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
19947 #~ msgid "Current Server:"
19948 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
19950 #~ msgid "Edit Privileges"
19951 #~ msgstr "Uredi privilegije"
19953 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19954 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
19956 #~ msgid "Relational display column"
19957 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
19959 #~ msgid "Add unique index"
19960 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
19962 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19963 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
19965 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19966 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
19968 #~ msgid "Begin"
19969 #~ msgstr "Začetek"
19971 #~ msgid ""
19972 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19973 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19974 #~ "problem."
19975 #~ msgstr ""
19976 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
19977 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
19979 #~ msgid ""
19980 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19981 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19982 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19983 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19984 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19985 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19986 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19987 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19988 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19989 #~ "in the CUT section below:"
19990 #~ msgstr ""
19991 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
19992 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
19993 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
19994 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
19995 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
19996 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
19997 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
19998 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
19999 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
20001 #~ msgid "BEGIN CUT"
20002 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
20004 #~ msgid "END CUT"
20005 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
20007 #~ msgid "BEGIN RAW"
20008 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
20010 #~ msgid "END RAW"
20011 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
20013 #~ msgid "Unclosed quote"
20014 #~ msgstr "Odprt citat"
20016 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20017 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
20019 #~ msgid "Invalid Identifer"
20020 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
20022 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20023 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
20025 #~ msgid "Add user"
20026 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
20028 #~ msgid "Export Method:"
20029 #~ msgstr "Način izvoza:"
20031 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20032 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
20034 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20035 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
20037 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20038 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
20040 #~ msgid "Uncheck All"
20041 #~ msgstr "Počisti vse"
20043 #~ msgid "SQL result"
20044 #~ msgstr "Rezultat SQL"
20046 #~ msgid "Generated by:"
20047 #~ msgstr "Ustvaril:"
20049 #~ msgid "Row Statistics:"
20050 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
20052 #~ msgid "Space usage:"
20053 #~ msgstr "Poraba prostora:"
20055 #~ msgid "Showing tables:"
20056 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
20058 #~ msgid "(Enabled)"
20059 #~ msgstr "(Omogočeno)"
20061 #~ msgid "(Disabled)"
20062 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
20064 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20065 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
20067 #~ msgid "Disable foreign key check"
20068 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
20070 #~ msgid "Realign Privileges"
20071 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
20073 #~ msgid "Replace table data with file"
20074 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
20076 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20077 #~ msgstr ""
20078 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
20080 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20081 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
20083 #~ msgid "Customize query window options"
20084 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
20086 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20087 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
20089 #~ msgid "Please select a database."
20090 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
20092 #~ msgid "auto_increment"
20093 #~ msgstr "auto_increment"
20095 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20096 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
20098 #~ msgid "Save position"
20099 #~ msgstr "Shrani položaj"
20101 #~ msgid "Save positions as"
20102 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
20104 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20105 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
20107 #~ msgid "Disable database expansion"
20108 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
20110 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20111 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
20113 #, fuzzy
20114 #~ msgid "Table Structure"
20115 #~ msgstr "Zgradba tabele"
20117 #~ msgid "Show data row(s)."
20118 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
20120 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20121 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
20123 #~ msgctxt "Inline edit query"
20124 #~ msgid "Inline"
20125 #~ msgstr "V vrstici"
20127 #~ msgid "after"
20128 #~ msgstr "po"
20130 #~ msgid "Mode:"
20131 #~ msgstr "Način:"
20133 #~ msgid "horizontal"
20134 #~ msgstr "vodoravnem"
20136 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20137 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
20139 #~ msgid "vertical"
20140 #~ msgstr "navpičnem"
20142 #~ msgid "Default display direction"
20143 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
20145 #~ msgid ""
20146 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20147 #~ "browsing a table."
20148 #~ msgstr ""
20149 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
20150 #~ "prikaza."
20152 #~ msgid "Show display direction"
20153 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
20155 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20156 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
20158 #~ msgid "At End of Table"
20159 #~ msgstr "Na koncu tabele"
20161 #~ msgid "After %s"
20162 #~ msgstr "Po %s"
20164 #~ msgid "Display errors"
20165 #~ msgstr "Prikaži napake"
20167 #~ msgid "Redraw"
20168 #~ msgstr "Ponovno nariši"
20170 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20171 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
20173 #~ msgid "Dia export page"
20174 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
20176 #~ msgid "EPS export page"
20177 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
20179 #~ msgid "SVG export page"
20180 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
20182 #~ msgid "Relation deleted"
20183 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
20185 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20186 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
20188 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20189 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
20191 #~ msgid "Edit in window"
20192 #~ msgstr "Uredi v oknu"
20194 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20195 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
20197 #~ msgid "Default query window tab"
20198 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
20200 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20201 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
20203 #~ msgid "Query window height"
20204 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
20206 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20207 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
20209 #~ msgid "Query window width"
20210 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
20212 #~ msgid "Show dimension of tables"
20213 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
20215 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20216 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
20218 #~ msgid "Import files"
20219 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
20221 #~ msgid "File doesn't exist"
20222 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
20224 #~ msgid "Plugin is disabled"
20225 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Unlink with main panel"
20229 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
20231 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20232 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
20234 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20235 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "eps export page"
20239 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "pdf export page"
20243 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
20245 #~ msgid ""
20246 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20247 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20248 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20249 #~ "use the server charting features however."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
20252 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
20253 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
20254 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
20256 #~ msgid "Click to sort"
20257 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
20259 #~ msgid "Reedit"
20260 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
20262 #~ msgid ""
20263 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20264 #~ "configured!"
20265 #~ msgstr ""
20266 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
20268 #~ msgid "Total "
20269 #~ msgstr "Skupaj "
20271 #~ msgid " bookmarks, "
20272 #~ msgstr " zaznamkov, "
20274 #~ msgid "Select one ..."
20275 #~ msgstr "Izberite enega ..."
20277 #~ msgid "Add unique/primary index"
20278 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
20280 #~ msgid "Unique column(s) added."
20281 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Have unique columns"
20285 #~ msgstr "Premakni stolpce"
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20289 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
20291 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20292 #~ msgstr ""
20293 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
20294 #~ "ORDER BY."
20296 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20297 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
20299 #~ msgid "Create a page"
20300 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
20302 #~ msgid "Automatic layout based on"
20303 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
20305 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20306 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20308 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20309 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
20311 #~ msgid "Select Tables"
20312 #~ msgstr "Izberi tabele"
20314 #~ msgid ""
20315 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20316 #~ "like to delete those references?"
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
20319 #~ "izbrisati te sklice?"
20321 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20322 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
20324 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20325 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20329 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
20332 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
20334 #~ msgid "mcrypt warning"
20335 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
20337 #~ msgid "Designer table"
20338 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
20340 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20341 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
20343 #~ msgid "Page has been created."
20344 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
20346 #~ msgid "Page creation has failed!"
20347 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
20349 #~ msgid "Page:"
20350 #~ msgstr "Stran:"
20352 #~ msgid "Import from selected page."
20353 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
20355 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20356 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
20358 #~ msgid "recommended"
20359 #~ msgstr "priporočeno"
20361 #~ msgid ""
20362 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20363 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20364 #~ msgstr ""
20365 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
20366 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
20368 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20369 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
20371 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20372 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
20374 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20375 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
20377 #~ msgid ""
20378 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20379 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20380 #~ "block cross-window updates."
20381 #~ msgstr ""
20382 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
20383 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
20385 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20386 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
20388 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20389 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
20391 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20392 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
20394 #~ msgid "Validate SQL"
20395 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
20397 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20398 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
20400 #~ msgid "SQL Validator"
20401 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
20403 #~ msgid ""
20404 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20405 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20406 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20407 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20408 #~ "reserved.[/em]"
20409 #~ msgstr ""
20410 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
20411 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
20412 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
20413 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
20414 #~ "em]"
20416 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20417 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
20419 #~ msgid ""
20420 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20421 #~ "installed."
20422 #~ msgstr ""
20423 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
20424 #~ "PEAR SOAP."
20426 #~ msgid ""
20427 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20428 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20429 #~ msgstr ""
20430 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
20431 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20433 #~ msgid "Validated SQL"
20434 #~ msgstr "Preverjen SQL"
20436 #~ msgid ""
20437 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20438 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20439 #~ "%sdocumentation%s."
20440 #~ msgstr ""
20441 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
20442 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20446 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
20448 #~ msgid ""
20449 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20450 #~ msgstr ""
20451 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
20453 #~ msgid ""
20454 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20455 #~ "the new criteria."
20456 #~ msgstr ""
20457 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
20458 #~ "shranite nove kriterije."
20460 #~ msgid ""
20461 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20462 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20463 #~ msgstr ""
20464 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
20465 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20469 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
20472 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20474 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20475 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
20477 #~ msgid "Get more editing space"
20478 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
20480 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20481 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
20483 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20484 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
20486 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20487 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
20489 #~ msgid "Edit title and labels"
20490 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
20492 #~ msgid "Edit chart"
20493 #~ msgstr "Uredi grafikon"
20495 #~ msgid "Series"
20496 #~ msgstr "Serije"
20498 #~ msgid "Reload Database"
20499 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
20501 #~ msgid "Table must have at least one column"
20502 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
20504 #~ msgid "Insert Table"
20505 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
20507 #~ msgid "Hide indexes"
20508 #~ msgstr "Skrij indekse"
20510 #~ msgid "Show indexes"
20511 #~ msgstr "Pokaži indekse"
20513 #~ msgid "Add columns"
20514 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
20516 #~ msgid "Skip next"
20517 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
20519 #~ msgid "bzipped"
20520 #~ msgstr "bzipano"
20522 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20523 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
20525 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20526 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
20528 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20529 #~ msgstr ""
20530 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
20532 #~ msgid "PHP extension to use"
20533 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
20535 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20536 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
20538 #~ msgid ""
20539 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20540 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20541 #~ msgstr ""
20542 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
20543 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
20545 #~ msgid ""
20546 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20547 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20548 #~ msgstr ""
20549 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
20550 #~ "%sopise transformacij%s"
20552 #~ msgid ""
20553 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20554 #~ msgstr ""
20555 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
20557 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20558 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
20560 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20561 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
20563 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20564 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
20566 #~ msgid ""
20567 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20568 #~ "version of phpMyAdmin."
20569 #~ msgstr ""
20570 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
20572 #~ msgid ""
20573 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20574 #~ "report on the bug tracker."
20575 #~ msgstr ""
20576 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
20577 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
20579 #~ msgid ""
20580 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20581 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20582 #~ msgstr ""
20583 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
20584 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
20586 #~ msgid "Version check proxy url"
20587 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
20589 #~ msgid "Version check proxy username"
20590 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
20592 #~ msgid "Version check proxy password"
20593 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
20595 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20596 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
20598 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20599 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
20601 #~ msgid "This is not a number!"
20602 #~ msgstr "To ni število!"
20604 #~ msgid "Inline edit of this query"
20605 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
20607 #~ msgid ""
20608 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20609 #~ msgstr ""
20610 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Find"
20614 #~ msgstr "Najdi:"
20616 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20617 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
20619 #~ msgid "Headers every %s rows"
20620 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20624 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
20626 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20627 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
20629 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20630 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
20632 #~ msgid "Open Document"
20633 #~ msgstr "Open Document"
20635 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20636 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
20638 #~ msgid "Count tables"
20639 #~ msgstr "Preštej tabele"
20641 #~ msgid ""
20642 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20643 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20644 #~ msgstr ""
20645 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
20646 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
20648 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20649 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
20651 #~ msgid "Live traffic chart"
20652 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
20654 #~ msgid "Live conn./process chart"
20655 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
20657 #~ msgid "Live query chart"
20658 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
20660 #~ msgid "Number of rows"
20661 #~ msgstr "Število vrstic"
20663 #~ msgid "Columns enclosed by"
20664 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
20666 #~ msgid "Columns escaped by"
20667 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
20669 #~ msgid "Replace NULL by"
20670 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
20672 #~ msgid "Lines terminated by"
20673 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
20675 #~ msgid "ltr"
20676 #~ msgstr "ltr"
20678 #~ msgid "Software"
20679 #~ msgstr "Programska oprema"
20681 #~ msgid "Software version"
20682 #~ msgstr "Različica programske opreme"
20684 #~ msgid "Width"
20685 #~ msgstr "Širina"
20687 #~ msgid "Save to file"
20688 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
20690 #~ msgid "Total count"
20691 #~ msgstr "Skupno število"
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20695 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
20698 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
20700 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20701 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
20703 #~ msgid "Enable Ajax"
20704 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
20706 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20707 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
20709 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20710 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
20712 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20713 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
20715 #~ msgid "Connections since last refresh"
20716 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
20718 #~ msgid "Questions since last refresh"
20719 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
20721 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20722 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
20724 #~ msgid "Runtime Information"
20725 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
20727 #~ msgid "Number of data points: "
20728 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
20730 #~ msgid "Refresh rate: "
20731 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
20733 #~ msgid "Run analyzer"
20734 #~ msgstr "Zaženi analitik"
20736 #~ msgid "Show more actions"
20737 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
20739 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20740 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
20742 #~ msgid "Synchronize"
20743 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
20745 #~ msgid "Source database"
20746 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
20748 #~ msgid "Difference"
20749 #~ msgstr "Razlika"
20751 #~ msgid "Click to select"
20752 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
20754 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20755 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
20757 #~ msgid "Could not connect to the source"
20758 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
20760 #~ msgid "Structure Synchronization"
20761 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
20763 #~ msgid "Data Synchronization"
20764 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
20766 #~ msgid "not present"
20767 #~ msgstr "ni prisotno"
20769 #~ msgid "Structure Difference"
20770 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
20772 #~ msgid "Data Difference"
20773 #~ msgstr "Razlika podatkov"
20775 #~ msgid "Apply index(s)"
20776 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
20778 #~ msgid "Update row(s)"
20779 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
20781 #~ msgid "Insert row(s)"
20782 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
20784 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20785 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
20787 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20788 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
20790 #~ msgid "Synchronize Databases"
20791 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
20793 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20794 #~ msgstr ""
20795 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
20797 #~ msgid "Enter manually"
20798 #~ msgstr "Vnesite ročno"
20800 #~ msgid "Current connection"
20801 #~ msgstr "Trenutna povezava"
20803 #~ msgid "Socket"
20804 #~ msgstr "Vtičnica"
20806 #~ msgid ""
20807 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20808 #~ "Source database will remain unchanged."
20809 #~ msgstr ""
20810 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
20811 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20815 #~ msgid "New"
20816 #~ msgstr "Novo"
20818 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20819 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
20821 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20822 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
20824 #~ msgid "Display databases in a tree"
20825 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
20827 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20828 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
20830 #~ msgid "Use light version"
20831 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
20833 #~ msgid ""
20834 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20835 #~ msgstr ""
20836 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
20837 #~ "zbirk podatkov"
20839 #~ msgid ""
20840 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20841 #~ "comment and the real name"
20842 #~ msgstr ""
20843 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
20844 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
20846 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20847 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20851 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20852 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20853 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
20856 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
20857 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
20858 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
20860 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20861 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
20863 #~ msgctxt "short form"
20864 #~ msgid "Create table"
20865 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
20867 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20868 #~ msgid "en"
20869 #~ msgstr "en"
20871 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20872 #~ msgid "en"
20873 #~ msgstr "en"
20875 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20876 #~ msgid "en"
20877 #~ msgstr "en"
20879 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20880 #~ msgid "en"
20881 #~ msgstr "en"
20883 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20884 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
20886 #~ msgid "DocSQL"
20887 #~ msgstr "DocSQL"
20889 #~ msgid "Privileges for all users"
20890 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
20892 #~ msgid "PDF"
20893 #~ msgstr "PDF"
20895 #~ msgid "PHP array"
20896 #~ msgstr "PHP-polje"
20898 #~ msgid ""
20899 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20900 #~ "author what %s does."
20901 #~ msgstr ""
20902 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
20903 #~ "avtorju."
20905 #~ msgid ""
20906 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20907 #~ "function"
20908 #~ msgstr ""
20909 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
20911 #~ msgid "Usage"
20912 #~ msgstr "Uporaba"
20914 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20915 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
20917 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20918 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
20920 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20921 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "String"
20925 #~ msgstr "Daljica"
20927 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20928 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
20930 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20931 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
20933 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20934 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
20936 #~ msgid "Show help button"
20937 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
20939 #~ msgid "The remaining columns"
20940 #~ msgstr "Preostali stolpci"
20942 #~ msgid ""
20943 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20944 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20945 #~ "contain."
20946 #~ msgstr ""
20947 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
20948 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
20949 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
20951 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20952 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Dates only."
20956 #~ msgstr "Samo podatki"
20958 #~ msgid ""
20959 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20960 #~ "keep the text field empty"
20961 #~ msgstr ""
20962 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
20963 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
20965 #~ msgid "Suggest new database name"
20966 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
20968 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20969 #~ msgstr ""
20970 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
20972 #~ msgid "Iconic errors"
20973 #~ msgstr "Napake z ikonami"
20975 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20976 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
20978 #~ msgid "Light tabs"
20979 #~ msgstr "Lahki zavihki"
20981 #~ msgid "Use icons on main page"
20982 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
20984 #~ msgid ""
20985 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20986 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20987 #~ msgstr ""
20988 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
20989 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
20991 #~ msgid "Verbose check"
20992 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
20994 #~ msgid "of"
20995 #~ msgstr "od"
20997 #~ msgid ""
20998 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20999 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
21000 #~ "will not refresh automatically."
21001 #~ msgstr ""
21002 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
21003 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
21004 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
21006 #~ msgid "Add a value"
21007 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
21009 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21010 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21014 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21018 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgctxt "Correctly setup"
21022 #~ msgid "OK"
21023 #~ msgstr "V redu"
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "All users"
21027 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "All hosts"
21031 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
21033 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21034 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
21036 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21037 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
21039 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21040 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
21042 #~ msgid ""
21043 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
21044 #~ msgstr ""
21045 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
21046 #~ "podatkov %s?"
21048 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21049 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
21051 #~ msgid "PBMS error"
21052 #~ msgstr "Napaka PBMS"
21054 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21055 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
21057 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21058 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
21060 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21061 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
21063 #~ msgid "View image"
21064 #~ msgstr "Ogled slike"
21066 #~ msgid "Play audio"
21067 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
21069 #~ msgid "View video"
21070 #~ msgstr "Ogled videa"
21072 #~ msgid "Could not open file: %s"
21073 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
21075 #~ msgid "Garbage Threshold"
21076 #~ msgstr "Prag smeti"
21078 #~ msgid ""
21079 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21080 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
21082 #~ msgid ""
21083 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21084 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21085 #~ msgstr ""
21086 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
21087 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
21089 #~ msgid "Repository Threshold"
21090 #~ msgstr "Prag shrambe"
21092 #~ msgid ""
21093 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21094 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21095 #~ "is specified."
21096 #~ msgstr ""
21097 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
21098 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
21099 #~ "vrednost v bajtih."
21101 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21102 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
21104 #~ msgid ""
21105 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21106 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21107 #~ "database."
21108 #~ msgstr ""
21109 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
21110 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
21111 #~ "podatkov."
21113 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21114 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
21116 #~ msgid ""
21117 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21118 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21119 #~ "unit is specified."
21120 #~ msgstr ""
21121 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
21122 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
21123 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
21125 #~ msgid "Max Keep Alive"
21126 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
21128 #~ msgid ""
21129 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21130 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21131 #~ "(1/1000)."
21132 #~ msgstr ""
21133 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
21134 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
21135 #~ "(1/1000)."
21137 #~ msgid ""
21138 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21139 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21140 #~ msgstr ""
21141 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
21142 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
21144 #~ msgid ""
21145 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21146 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21147 #~ msgstr ""
21148 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
21149 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
21151 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21152 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
21154 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21155 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
21157 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21158 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
21160 #~ msgctxt "Create none database for user"
21161 #~ msgid "None"
21162 #~ msgstr "Nobena"
21164 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21165 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
21167 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21168 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
21170 #~ msgid ""
21171 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21172 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21173 #~ msgstr ""
21174 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
21175 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
21176 #~ "zapise"
21178 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21179 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
21181 #~ msgid "Click to unselect"
21182 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
21184 #~ msgid "Modify an index"
21185 #~ msgstr "Spremeni indeks"
21187 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21188 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
21190 #~ msgid "Too many connections are aborted"
21191 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
21193 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21194 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
21196 #~ msgid "Create Table"
21197 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
21199 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21200 #~ msgstr ""
21201 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
21203 #~ msgid ""
21204 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21205 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21206 #~ msgstr ""
21207 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
21208 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
21210 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21211 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
21213 #~ msgid "Create table on database %s"
21214 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
21216 #~ msgid "Data Label"
21217 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
21219 #~ msgid "Location of the text file"
21220 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
21222 #~ msgid "MySQL charset"
21223 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
21225 #~ msgid "MySQL client version"
21226 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
21228 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
21229 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
21231 #~ msgid ""
21232 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21233 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21234 #~ "appropriate column name."
21235 #~ msgstr ""
21236 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
21237 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
21238 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
21240 #~ msgid "memcached usage"
21241 #~ msgstr "Poraba prostora"
21243 #~ msgid "% open files"
21244 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
21246 #~ msgid "% connections used"
21247 #~ msgstr "Povezave"
21249 #~ msgid "% aborted connections"
21250 #~ msgstr "Stisni povezavo"
21252 #~ msgid "CPU Usage"
21253 #~ msgstr "Uporaba CPU"
21255 #~ msgid "Memory Usage"
21256 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
21258 #~ msgid "Swap Usage"
21259 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
21261 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21262 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
21264 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21265 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
21267 #~ msgctxt "PDF"
21268 #~ msgid "page"
21269 #~ msgstr "strani"
21271 #~ msgid "Inline Edit"
21272 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
21274 #~ msgid "Previous"
21275 #~ msgstr "Prejšnji"
21277 #~ msgid ""
21278 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21279 #~ "directory %s."
21280 #~ msgstr ""
21281 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
21282 #~ "dodajte teme v mapo %s."
21284 #~ msgid "Switch to"
21285 #~ msgstr "Preklopi na"
21287 #~ msgid "settings"
21288 #~ msgstr "nastavitve"
21290 #~ msgid "Refresh rate:"
21291 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
21293 #~ msgid "Clear monitor config"
21294 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
21296 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21297 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
21299 #~ msgid "Server traffic"
21300 #~ msgstr "Promet strežnika"
21302 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21303 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
21305 #~ msgid "Value too long in the form!"
21306 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
21308 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21309 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
21311 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21312 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
21314 #~ msgid "Turn it on"
21315 #~ msgstr "Vklopi ga"
21317 #~ msgid "Turn it off"
21318 #~ msgstr "Izklopi ga"
21320 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21321 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
21323 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21324 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
21326 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21327 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
21329 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21330 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
21332 #~ msgid ""
21333 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21334 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21335 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21336 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21337 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21338 #~ "everything is fine."
21339 #~ msgstr ""
21340 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
21341 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
21342 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
21343 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
21344 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
21345 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
21347 #~ msgid "Dropping Event"
21348 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
21350 #~ msgid "Dropping Procedure"
21351 #~ msgstr "Brisanje procedure"
21353 #~ msgid "Theme / Style"
21354 #~ msgstr "Tema / Slog"
21356 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21357 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
21359 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21360 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
21362 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21363 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
21365 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21366 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
21368 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21369 #~ msgid "Reset"
21370 #~ msgstr "Ponastavi"
21372 #~ msgctxt "for Show status"
21373 #~ msgid "Reset"
21374 #~ msgstr "Ponastavi"
21376 #~ msgid ""
21377 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21378 #~ "of this MySQL server since its startup."
21379 #~ msgstr ""
21380 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
21381 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
21383 #~ msgid ""
21384 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21385 #~ "the server."
21386 #~ msgstr ""
21387 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
21388 #~ "poizvedb."
21390 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21391 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
21393 #~ msgid ""
21394 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21395 #~ "6.29[/doc]"
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
21398 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21400 #~ msgid "Title"
21401 #~ msgstr "Naslov"
21403 #~ msgid "Area margins"
21404 #~ msgstr "Robovi področja"
21406 #~ msgid "Legend margins"
21407 #~ msgstr "Robovi legende"
21409 #~ msgid "Radar"
21410 #~ msgstr "Polarni"
21412 #~ msgid "Multi"
21413 #~ msgstr "Več skupaj"
21415 #~ msgid "Continuous image"
21416 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
21418 #~ msgid ""
21419 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21420 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21421 #~ msgstr ""
21422 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
21423 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
21424 #~ "sliko."
21426 #~ msgid ""
21427 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21428 #~ msgstr ""
21429 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
21430 #~ "[0..10]."
21432 #~ msgid ""
21433 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21434 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21435 #~ msgstr ""
21436 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
21437 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" "
21438 #~ "target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21440 #~ msgid "Add a New User"
21441 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
21443 #~ msgid "Show table row links on left side"
21444 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
21446 #~ msgid "Show table row links on right side"
21447 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
21449 #~ msgid "Background color"
21450 #~ msgstr "Barva ozadja"
21452 #~ msgid "Choose…"
21453 #~ msgstr "Izberite …"