Remove unused variable
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob8cee992158dac46731bffde11cf5d1a0f0593ab6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 12:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-22 22:01+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2350
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3029
42 #: libraries/common.lib.php:3036 libraries/common.lib.php:3240
43 #: libraries/common.lib.php:3241 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:581 libraries/tbl_properties.inc.php:752
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1424
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:689 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:230
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendente"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:231
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendente"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criterio"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Insertar"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "y luego"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Borrar"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:204
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Añadir/borrar columnas"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Modificar la consulta"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar tablas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Ejecutar la consulta"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Acceso denegado"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:277
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "al menos una de estas palabras"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:278
512 msgid "all words"
513 msgstr "Todas las palabras"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:279
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "La frase exacta"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:280
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:199
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
529 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
530 #: db_search.php:217
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3031
538 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/common.lib.php:3239
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Examinar"
543 #: db_search.php:229
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
548 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Borrar"
560 #: db_search.php:242
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
567 #: db_search.php:265
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Buscar en la base de datos"
571 #: db_search.php:268
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
575 #: db_search.php:273
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Encontrado:"
579 #: db_search.php:277 db_search.php:278
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
583 #: db_search.php:291
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Dentro de las tablas:"
587 #: db_search.php:321
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "Dentro de la columna:"
591 #: db_structure.php:62
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
595 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
600 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
605 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
610 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "El seguimiento está activo."
614 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "El seguimiento no está activo."
618 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr ""
624 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
625 "%sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
629 msgid "View"
630 msgstr "Visualizar"
632 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicación"
638 #: db_structure.php:443
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Número de filas"
642 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
648 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
651 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
652 #: tbl_structure.php:563
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
656 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
657 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
658 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Marcar todos"
662 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
664 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Desmarcar todos"
668 #: db_structure.php:490
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
672 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3251
673 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/config/messages.inc.php:164
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
677 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportar"
682 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Vista de impresión"
687 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3247
688 #: libraries/common.lib.php:3248
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vaciar"
692 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
694 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
695 #: tbl_structure.php:570
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Eliminar"
699 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Revisar la tabla"
703 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimizar la tabla"
707 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Reparar la tabla"
711 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analizar la tabla"
715 #: db_structure.php:516
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
719 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
723 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
727 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Diccionario de datos"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tablas con seguimiento"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
738 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
741 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
742 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
743 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
744 #: tbl_tracking.php:633
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
753 msgid "Created"
754 msgstr "Creado/a"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Actualizado"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
763 msgid "Status"
764 msgstr "Estado actual"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
770 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
771 msgid "Action"
772 msgstr "Acción"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
779 msgid "active"
780 msgstr "activo/a"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
783 msgid "not active"
784 msgstr "no activo/a"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versiones"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguimiento"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea de la estructura"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tablas sin seguimiento"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Registro de la base de datos"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:748
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:749
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
823 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
824 msgid "Output"
825 msgstr "Salida"
827 #: enum_editor.php:68
828 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
829 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
831 #: export.php:77
832 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
833 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
835 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
836 #, php-format
837 msgid "Insufficient space to save the file %s."
838 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
840 #: export.php:310
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
844 msgstr ""
845 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
846 "revise la opción de sobreescritura."
848 #: export.php:314 export.php:318
849 #, php-format
850 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
851 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
853 #: export.php:658
854 #, php-format
855 msgid "Dump has been saved to file %s."
856 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
858 #: gis_data_editor.php:84
859 #, php-format
860 msgid "Value for the column \"%s\""
861 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
863 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
864 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
865 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
867 #: gis_data_editor.php:134
868 msgid "SRID"
869 msgstr "SRID"
871 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
872 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
873 msgid "Geometry"
874 msgstr "Geometría"
876 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
877 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
878 msgid "Point"
879 msgstr "Punto"
881 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
882 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
883 msgid "X"
884 msgstr "X"
886 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
887 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
888 msgid "Y"
889 msgstr "Y"
891 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
892 #: js/messages.php:294
893 msgid "Add a point"
894 msgstr "Agregar un punto"
896 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
897 msgid "Linestring"
898 msgstr "Cadena de líneas"
900 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
901 msgid "Outer Ring"
902 msgstr "Círculo exterior"
904 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
905 msgid "Inner Ring"
906 msgstr "Círculo interior"
908 #: gis_data_editor.php:248
909 msgid "Add a linestring"
910 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
912 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
913 msgid "Add an inner ring"
914 msgstr "Agregar un círculo interior"
916 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
917 msgid "Polygon"
918 msgstr "Polígono"
920 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
921 msgid "Add a polygon"
922 msgstr "Agregar un polígono"
924 #: gis_data_editor.php:304
925 msgid "Add geometry"
926 msgstr "Agregar geometría"
928 #: gis_data_editor.php:312
929 msgid ""
930 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
931 "string into the \"Value\" field"
932 msgstr ""
933 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
934 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
936 #: import.php:57
937 #, php-format
938 msgid ""
939 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
940 "%s for ways to workaround this limit."
941 msgstr ""
942 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
943 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
944 "limitación."
946 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
947 #: libraries/File.class.php:540
948 msgid "File could not be read"
949 msgstr "No fue posible leer el archivo"
951 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
952 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
953 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
954 #, php-format
955 msgid ""
956 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
957 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
958 msgstr ""
959 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
960 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
961 "habilitado en su archivo de configuración."
963 #: import.php:335
964 msgid ""
965 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
966 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
967 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
968 msgstr ""
969 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
970 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
971 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
973 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
974 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
975 msgstr ""
976 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
977 "instalación"
979 #: import.php:395
980 msgid "The bookmark has been deleted."
981 msgstr "El favorito ha sido borrado."
983 #: import.php:399
984 msgid "Showing bookmark"
985 msgstr "Mostrando el favorito"
987 #: import.php:401 sql.php:915
988 #, php-format
989 msgid "Bookmark %s created"
990 msgstr "El favorito %s fue creado"
992 #: import.php:407 import.php:413
993 #, php-format
994 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
995 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
997 #: import.php:422
998 msgid ""
999 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1000 "file and import will resume."
1001 msgstr ""
1002 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1003 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1005 #: import.php:424
1006 msgid ""
1007 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1008 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1009 msgstr ""
1010 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1011 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1012 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1014 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1015 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1017 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1018 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1019 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1021 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1022 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1023 msgid "Back"
1024 msgstr "Volver"
1026 #: index.php:164
1027 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1028 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1030 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1031 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1032 msgid "Click to select"
1033 msgstr "Clic para seleccionar"
1035 #: js/messages.php:28
1036 msgid "Click to unselect"
1037 msgstr "Clic para deseleccionar"
1039 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1040 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1041 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1043 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1044 msgid "Do you really want to "
1045 msgstr "Realmente desea "
1047 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1048 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1049 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1051 #: js/messages.php:34
1052 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1053 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1055 #: js/messages.php:35
1056 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1057 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1059 #: js/messages.php:37
1060 msgid "Deleting tracking data"
1061 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1063 #: js/messages.php:38
1064 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1065 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1067 #: js/messages.php:39
1068 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1069 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1071 #: js/messages.php:42
1072 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1073 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1075 #: js/messages.php:43
1076 #, php-format
1077 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1078 msgstr ""
1079 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1080 "de datos %s?"
1082 #: js/messages.php:46
1083 msgid "Missing value in the form!"
1084 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1086 #: js/messages.php:47
1087 msgid "This is not a number!"
1088 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1090 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1091 #: js/messages.php:51
1092 msgid "Total count"
1093 msgstr "Cantidad total"
1095 #: js/messages.php:54
1096 msgid "The host name is empty!"
1097 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1099 #: js/messages.php:55
1100 msgid "The user name is empty!"
1101 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1103 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1104 msgid "The password is empty!"
1105 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1107 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1108 msgid "The passwords aren't the same!"
1109 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1111 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1112 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1113 msgid "Add user"
1114 msgstr "Agregar usuario"
1116 #: js/messages.php:59
1117 msgid "Reloading Privileges"
1118 msgstr "Recargando Privilegios"
1120 #: js/messages.php:60
1121 msgid "Removing Selected Users"
1122 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1124 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:747
1125 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1126 msgid "Close"
1127 msgstr "Cerrar"
1129 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1130 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1131 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
1132 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1133 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1134 msgid "Edit"
1135 msgstr "Editar"
1137 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1138 msgid "Live traffic chart"
1139 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1141 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1142 msgid "Live conn./process chart"
1143 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1145 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1146 msgid "Live query chart"
1147 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1149 #: js/messages.php:69
1150 msgid "Static data"
1151 msgstr "Datos estáticos"
1153 #. l10n: Total number of queries
1154 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1155 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1156 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1157 #: tbl_structure.php:798
1158 msgid "Total"
1159 msgstr "Total"
1161 #. l10n: Other, small valued, queries
1162 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1163 msgid "Other"
1164 msgstr "Otro"
1166 #. l10n: Thousands separator
1167 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1168 msgid ","
1169 msgstr ","
1171 #. l10n: Decimal separator
1172 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1173 msgid "."
1174 msgstr "."
1176 #: js/messages.php:79
1177 msgid "KiB sent since last refresh"
1178 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1180 #: js/messages.php:80
1181 msgid "KiB received since last refresh"
1182 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1184 #: js/messages.php:81
1185 msgid "Server traffic (in KiB)"
1186 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1188 #: js/messages.php:82
1189 msgid "Connections since last refresh"
1190 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1192 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1193 msgid "Processes"
1194 msgstr "Procesos"
1196 #: js/messages.php:84
1197 msgid "Connections / Processes"
1198 msgstr "Conexiones / Procesos"
1200 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1201 #: js/messages.php:86
1202 msgid "Questions since last refresh"
1203 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1205 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1206 #: js/messages.php:88
1207 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1208 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1210 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1211 msgid "Query statistics"
1212 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1214 #: js/messages.php:93
1215 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1216 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1218 #: js/messages.php:94
1219 msgid ""
1220 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1221 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1222 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1223 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1224 msgstr ""
1225 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1226 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1227 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1228 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1229 "i>."
1231 #: js/messages.php:96
1232 msgid "Query cache efficiency"
1233 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1235 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1236 msgid "Query cache usage"
1237 msgstr "Uso del caché de consultas"
1239 #: js/messages.php:98
1240 msgid "Query cache used"
1241 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1243 #: js/messages.php:100
1244 msgid "System CPU Usage"
1245 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1247 #: js/messages.php:101
1248 msgid "System memory"
1249 msgstr "Memoria de sistema"
1251 #: js/messages.php:102
1252 msgid "System swap"
1253 msgstr "Intercambio de sistema"
1255 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1256 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1257 msgid "MiB"
1258 msgstr "MB"
1260 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1261 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1262 msgid "KiB"
1263 msgstr "KB"
1265 #: js/messages.php:106
1266 msgid "Average load"
1267 msgstr "Carga promedio"
1269 #: js/messages.php:107
1270 msgid "Total memory"
1271 msgstr "Memoria total"
1273 #: js/messages.php:108
1274 msgid "Cached memory"
1275 msgstr "Memoria caché"
1277 #: js/messages.php:109
1278 msgid "Buffered memory"
1279 msgstr "Memoria de búfers"
1281 #: js/messages.php:110
1282 msgid "Free memory"
1283 msgstr "Memoria libre"
1285 #: js/messages.php:111
1286 msgid "Used memory"
1287 msgstr "Memoria utilizada"
1289 #: js/messages.php:113
1290 msgid "Total Swap"
1291 msgstr "Intercambio total"
1293 #: js/messages.php:114
1294 msgid "Cached Swap"
1295 msgstr "Intercambio en caché"
1297 #: js/messages.php:115
1298 msgid "Used Swap"
1299 msgstr "Intercambio utilizado"
1301 #: js/messages.php:116
1302 msgid "Free Swap"
1303 msgstr "Intercambio libre"
1305 #: js/messages.php:118
1306 msgid "Bytes sent"
1307 msgstr "Bytes enviados"
1309 #: js/messages.php:119
1310 msgid "Bytes received"
1311 msgstr "Bytes recibidos"
1313 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1314 msgid "Connections"
1315 msgstr "Conexiones"
1317 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1318 #: js/messages.php:124
1319 msgid "Questions"
1320 msgstr "Preguntas"
1322 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1323 msgid "Traffic"
1324 msgstr "Tráfico"
1326 # This is the text showed in the tab
1327 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1328 #: server_status.php:1502
1329 msgid "Settings"
1330 msgstr "Configuración"
1332 #: js/messages.php:127
1333 msgid "Remove chart"
1334 msgstr "Eliminar gráfico"
1336 #: js/messages.php:128
1337 msgid "Edit title and labels"
1338 msgstr "Editar título y etiquetas"
1340 #: js/messages.php:129
1341 msgid "Add chart to grid"
1342 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1344 #: js/messages.php:131
1345 msgid "Please add at least one variable to the series"
1346 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1348 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1349 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1350 #: libraries/tbl_properties.inc.php:533 pmd_general.php:504
1351 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1352 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Ninguna"
1356 #: js/messages.php:133
1357 msgid "Resume monitor"
1358 msgstr "Reanudar monitorización"
1360 #: js/messages.php:134
1361 msgid "Pause monitor"
1362 msgstr "Pausar monitorización"
1364 #: js/messages.php:136
1365 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1366 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1368 #: js/messages.php:137
1369 msgid "general_log is enabled."
1370 msgstr "«general_log» activo."
1372 #: js/messages.php:138
1373 msgid "slow_query_log is enabled."
1374 msgstr "«slow_query_log» activo."
1376 #: js/messages.php:139
1377 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1378 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1380 #: js/messages.php:140
1381 msgid "log_output is not set to TABLE."
1382 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1384 #: js/messages.php:141
1385 msgid "log_output is set to TABLE."
1386 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1388 #: js/messages.php:142
1389 #, php-format
1390 msgid ""
1391 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1392 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1393 "depending on your system."
1394 msgstr ""
1395 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1396 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1397 "segundos dependiendo del equipo."
1399 #: js/messages.php:143
1400 #, php-format
1401 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1402 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1404 #: js/messages.php:144
1405 msgid ""
1406 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1407 "restart:"
1408 msgstr ""
1409 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1410 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1412 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1413 #: js/messages.php:146
1414 #, php-format
1415 msgid "Set log_output to %s"
1416 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1418 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1419 #: js/messages.php:148
1420 #, php-format
1421 msgid "Enable %s"
1422 msgstr "Habilitar %s"
1424 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1425 #: js/messages.php:150
1426 #, php-format
1427 msgid "Disable %s"
1428 msgstr "Deshabilitar %s"
1430 #. l10n: %d seconds
1431 #: js/messages.php:152
1432 #, php-format
1433 msgid "Set long_query_time to %ds"
1434 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1436 #: js/messages.php:153
1437 msgid ""
1438 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1439 "database administrator."
1440 msgstr ""
1441 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1442 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1444 #: js/messages.php:154
1445 msgid "Change settings"
1446 msgstr "Cambiar configuraciones"
1448 #: js/messages.php:155
1449 msgid "Current settings"
1450 msgstr "Configuraciones actuales"
1452 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1453 msgid "Chart Title"
1454 msgstr "Título del gráfico"
1456 #. l10n: As in differential values
1457 #: js/messages.php:159
1458 msgid "Differential"
1459 msgstr "Diferencial"
1461 #: js/messages.php:160
1462 #, php-format
1463 msgid "Divided by %s:"
1464 msgstr "Dividido por %s:"
1466 #: js/messages.php:162
1467 msgid "From slow log"
1468 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1470 #: js/messages.php:163
1471 msgid "From general log"
1472 msgstr "Del registro general"
1474 #: js/messages.php:164
1475 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1476 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1478 #: js/messages.php:165
1479 msgid ""
1480 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1481 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1482 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1483 msgstr ""
1484 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1485 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1486 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1487 "inicio podría diferir."
1489 #: js/messages.php:166
1490 msgid ""
1491 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1492 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1493 "data."
1494 msgstr ""
1495 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1496 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1498 #: js/messages.php:167
1499 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1500 msgstr ""
1501 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1502 "período de tiempo:"
1504 #: js/messages.php:169
1505 msgid "Jump to Log table"
1506 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1508 #: js/messages.php:170
1509 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1510 msgstr ""
1511 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1513 #. l10n: A collection of available filters
1514 #: js/messages.php:173
1515 msgid "Log table filter options"
1516 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1518 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1519 #: js/messages.php:175
1520 msgid "Filter"
1521 msgstr "Filtrar"
1523 #: js/messages.php:176
1524 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1525 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1527 #: js/messages.php:177
1528 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1529 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1531 #: js/messages.php:178
1532 msgid "Sum of grouped rows:"
1533 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1535 #: js/messages.php:179
1536 msgid "Total:"
1537 msgstr "Total:"
1539 #: js/messages.php:181
1540 msgid "Loading logs"
1541 msgstr "Cargando registros"
1543 #: js/messages.php:182
1544 msgid "Monitor refresh failed"
1545 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1547 #: js/messages.php:183
1548 msgid ""
1549 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1550 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1551 "reentering your credentials should help."
1552 msgstr ""
1553 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1554 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1555 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1557 #: js/messages.php:184
1558 msgid "Reload page"
1559 msgstr "Cargar página nuevamente"
1561 #: js/messages.php:186
1562 msgid "Affected rows:"
1563 msgstr "Filas afectadas:"
1565 #: js/messages.php:188
1566 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1567 msgstr ""
1568 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1569 "válido"
1571 #: js/messages.php:189
1572 msgid ""
1573 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1574 "config..."
1575 msgstr ""
1576 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1577 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1579 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1580 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1581 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1582 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1583 msgid "Import"
1584 msgstr "Importar"
1586 #: js/messages.php:192
1587 msgid "Analyse Query"
1588 msgstr "Analizar consulta"
1590 #: js/messages.php:196
1591 msgid "Advisor system"
1592 msgstr "Sistema de consejos"
1594 #: js/messages.php:197
1595 msgid "Possible performance issues"
1596 msgstr "Posibles problemas de performance"
1598 #: js/messages.php:198
1599 msgid "Issue"
1600 msgstr "Problema"
1602 #: js/messages.php:199
1603 msgid "Recommendation"
1604 msgstr "Recomendación"
1606 #: js/messages.php:200
1607 msgid "Rule details"
1608 msgstr "Detalles de la regla"
1610 #: js/messages.php:201
1611 msgid "Justification"
1612 msgstr "Justificación"
1614 #: js/messages.php:202
1615 msgid "Used variable / formula"
1616 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1618 #: js/messages.php:203
1619 msgid "Test"
1620 msgstr "Prueba"
1622 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:752
1623 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1624 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1625 #: pmd_general.php:780
1626 msgid "Cancel"
1627 msgstr "Cancelar"
1629 #: js/messages.php:211
1630 msgid "Loading"
1631 msgstr "Cargando"
1633 #: js/messages.php:212
1634 msgid "Processing Request"
1635 msgstr "Procesando Petición"
1637 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1638 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1639 msgid "Error in Processing Request"
1640 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1642 #: js/messages.php:214
1643 msgid "Dropping Column"
1644 msgstr "Eliminando Columna"
1646 #: js/messages.php:215
1647 msgid "Adding Primary Key"
1648 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1650 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1651 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1652 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1653 msgid "OK"
1654 msgstr "OK"
1656 #: js/messages.php:219
1657 msgid "Renaming Databases"
1658 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1660 #: js/messages.php:220
1661 msgid "Reload Database"
1662 msgstr "Recargar Base de Datos"
1664 #: js/messages.php:221
1665 msgid "Copying Database"
1666 msgstr "Copiando Base de Datos"
1668 #: js/messages.php:222
1669 msgid "Changing Charset"
1670 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1672 #: js/messages.php:223
1673 msgid "Table must have at least one column"
1674 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1676 #: js/messages.php:224
1677 msgid "Create Table"
1678 msgstr "Crear tabla"
1680 #: js/messages.php:229
1681 msgid "Insert Table"
1682 msgstr "Insertar tablas"
1684 #: js/messages.php:230
1685 msgid "Hide indexes"
1686 msgstr "Esconder índices"
1688 #: js/messages.php:231
1689 msgid "Show indexes"
1690 msgstr "Mostrar índices"
1692 #: js/messages.php:234
1693 msgid "Searching"
1694 msgstr "Buscando"
1696 #: js/messages.php:235
1697 msgid "Hide search results"
1698 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1700 #: js/messages.php:236
1701 msgid "Show search results"
1702 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1704 #: js/messages.php:237
1705 msgid "Browsing"
1706 msgstr "Examinando"
1708 #: js/messages.php:238
1709 msgid "Deleting"
1710 msgstr "Borrando"
1712 #: js/messages.php:241
1713 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1714 msgstr ""
1715 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1717 #: js/messages.php:244
1718 msgid ""
1719 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1720 msgstr ""
1721 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1723 #: js/messages.php:247
1724 msgid "Hide query box"
1725 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1727 #: js/messages.php:248
1728 msgid "Show query box"
1729 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1731 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1732 msgid "No rows selected"
1733 msgstr "No se seleccionaron filas"
1735 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2648
1736 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1737 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1738 msgid "Change"
1739 msgstr "Cambiar"
1741 #: js/messages.php:252
1742 msgid "Query execution time"
1743 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1745 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1747 #: libraries/tbl_properties.inc.php:741 setup/frames/config.inc.php:39
1748 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1749 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1750 msgid "Save"
1751 msgstr "Guardar"
1753 #: js/messages.php:258
1754 msgid "Hide search criteria"
1755 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1757 #: js/messages.php:259
1758 msgid "Show search criteria"
1759 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1761 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1762 msgid "Zoom Search"
1763 msgstr "Ampliar búsqueda"
1765 #: js/messages.php:264
1766 msgid "Each point represents a data row."
1767 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1769 #: js/messages.php:266
1770 msgid "Hovering over a point will show its label."
1771 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1773 #: js/messages.php:268
1774 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1775 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1777 #: js/messages.php:270
1778 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1779 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1781 #: js/messages.php:272
1782 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1783 msgstr ""
1784 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1786 #: js/messages.php:274
1787 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1788 msgstr ""
1789 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1791 #: js/messages.php:276
1792 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1793 msgstr ""
1794 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1796 #: js/messages.php:278
1797 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1798 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1800 #: js/messages.php:280
1801 msgid "Select two columns"
1802 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1804 #: js/messages.php:281
1805 msgid "Select two different columns"
1806 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1808 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1809 #: tbl_indexes.php:238
1810 msgid "Ignore"
1811 msgstr "Ignorar"
1813 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1814 msgid "Copy"
1815 msgstr "Copiar"
1817 #: js/messages.php:299
1818 msgid "Add columns"
1819 msgstr "Agregar columnas"
1821 #: js/messages.php:302
1822 msgid "Select referenced key"
1823 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1825 #: js/messages.php:303
1826 msgid "Select Foreign Key"
1827 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1829 #: js/messages.php:304
1830 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1831 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1833 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1834 msgid "Choose column to display"
1835 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1837 #: js/messages.php:306
1838 msgid ""
1839 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1840 "save them.Do you want to continue?"
1841 msgstr ""
1842 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1843 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1845 #: js/messages.php:309
1846 msgid "Add an option for column "
1847 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1849 #: js/messages.php:312
1850 msgid "Press escape to cancel editing"
1851 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1853 #: js/messages.php:313
1854 msgid ""
1855 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1856 "want to leave this page before saving the data?"
1857 msgstr ""
1858 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1859 "página sin guardar los datos?"
1861 #: js/messages.php:314
1862 msgid "Drag to reorder"
1863 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1865 #: js/messages.php:315
1866 msgid "Click to sort"
1867 msgstr "Pulsar para ordenar"
1869 #: js/messages.php:316
1870 msgid "Click to mark/unmark"
1871 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1873 #: js/messages.php:317
1874 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1875 msgstr ""
1876 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1877 "de la columna"
1879 #: js/messages.php:319
1880 msgid ""
1881 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1882 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1883 msgstr ""
1884 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1885 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1886 "pueden no funcionar luego de guardar."
1888 #: js/messages.php:320
1889 msgid ""
1890 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1891 msgstr ""
1892 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1893 "contenido."
1895 #: js/messages.php:321
1896 msgid "Go to link"
1897 msgstr "Ir al enlace"
1899 #: js/messages.php:324
1900 msgid "Generate password"
1901 msgstr "Generar contraseña"
1903 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
1904 msgid "Generate"
1905 msgstr "Generar"
1907 #: js/messages.php:326
1908 msgid "Change Password"
1909 msgstr "Cambar contraseña"
1911 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
1912 msgid "More"
1913 msgstr "Más"
1915 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1919 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1920 msgstr ""
1921 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1922 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1924 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1925 #: js/messages.php:334
1926 msgid ", latest stable version:"
1927 msgstr ", versión estable más reciente:"
1929 #: js/messages.php:335
1930 msgid "up to date"
1931 msgstr "actualizada"
1933 #. l10n: Display text for calendar close link
1934 #: js/messages.php:354
1935 msgid "Done"
1936 msgstr "Terminado"
1938 #: js/messages.php:358
1939 msgctxt "Previous month"
1940 msgid "Prev"
1941 msgstr "Anterior"
1943 #: js/messages.php:363
1944 msgctxt "Next month"
1945 msgid "Next"
1946 msgstr "Siguiente"
1948 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1949 #: js/messages.php:366
1950 msgid "Today"
1951 msgstr "Hoy"
1953 #: js/messages.php:369
1954 msgid "January"
1955 msgstr "Enero"
1957 #: js/messages.php:370
1958 msgid "February"
1959 msgstr "Febrero"
1961 #: js/messages.php:371
1962 msgid "March"
1963 msgstr "Marzo"
1965 #: js/messages.php:372
1966 msgid "April"
1967 msgstr "Abril"
1969 #: js/messages.php:373
1970 msgid "May"
1971 msgstr "Mayo"
1973 #: js/messages.php:374
1974 msgid "June"
1975 msgstr "Junio"
1977 #: js/messages.php:375
1978 msgid "July"
1979 msgstr "Julio"
1981 #: js/messages.php:376
1982 msgid "August"
1983 msgstr "Agosto"
1985 #: js/messages.php:377
1986 msgid "September"
1987 msgstr "Septiembre"
1989 #: js/messages.php:378
1990 msgid "October"
1991 msgstr "Octubre"
1993 #: js/messages.php:379
1994 msgid "November"
1995 msgstr "Noviembre"
1997 #: js/messages.php:380
1998 msgid "December"
1999 msgstr "Diciembre"
2001 #. l10n: Short month name
2002 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
2003 msgid "Jan"
2004 msgstr "Ene"
2006 #. l10n: Short month name
2007 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
2008 msgid "Feb"
2009 msgstr "Feb"
2011 #. l10n: Short month name
2012 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
2013 msgid "Mar"
2014 msgstr "Mar"
2016 #. l10n: Short month name
2017 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2018 msgid "Apr"
2019 msgstr "Abr"
2021 #. l10n: Short month name
2022 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2023 msgctxt "Short month name"
2024 msgid "May"
2025 msgstr "May"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2029 msgid "Jun"
2030 msgstr "Jun"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2034 msgid "Jul"
2035 msgstr "Jul"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2039 msgid "Aug"
2040 msgstr "Ago"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2044 msgid "Sep"
2045 msgstr "Sep"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2049 msgid "Oct"
2050 msgstr "Oct"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2054 msgid "Nov"
2055 msgstr "Nov"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2059 msgid "Dec"
2060 msgstr "Dic"
2062 #: js/messages.php:409
2063 msgid "Sunday"
2064 msgstr "Domingo"
2066 #: js/messages.php:410
2067 msgid "Monday"
2068 msgstr "Lunes"
2070 #: js/messages.php:411
2071 msgid "Tuesday"
2072 msgstr "Martes"
2074 #: js/messages.php:412
2075 msgid "Wednesday"
2076 msgstr "Miércoles"
2078 #: js/messages.php:413
2079 msgid "Thursday"
2080 msgstr "Jueves"
2082 #: js/messages.php:414
2083 msgid "Friday"
2084 msgstr "Viernes"
2086 #: js/messages.php:415
2087 msgid "Saturday"
2088 msgstr "Sábado"
2090 #. l10n: Short week day name
2091 #: js/messages.php:419
2092 msgid "Sun"
2093 msgstr "Dom"
2095 #. l10n: Short week day name
2096 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2097 msgid "Mon"
2098 msgstr "Lun"
2100 #. l10n: Short week day name
2101 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2102 msgid "Tue"
2103 msgstr "Mar"
2105 #. l10n: Short week day name
2106 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2107 msgid "Wed"
2108 msgstr "Mie"
2110 #. l10n: Short week day name
2111 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2112 msgid "Thu"
2113 msgstr "Jue"
2115 #. l10n: Short week day name
2116 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2117 msgid "Fri"
2118 msgstr "Vie"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2122 msgid "Sat"
2123 msgstr "Sab"
2125 #. l10n: Minimal week day name
2126 #: js/messages.php:435
2127 msgid "Su"
2128 msgstr "Do"
2130 #. l10n: Minimal week day name
2131 #: js/messages.php:437
2132 msgid "Mo"
2133 msgstr "Lu"
2135 #. l10n: Minimal week day name
2136 #: js/messages.php:439
2137 msgid "Tu"
2138 msgstr "Ma"
2140 #. l10n: Minimal week day name
2141 #: js/messages.php:441
2142 msgid "We"
2143 msgstr "Mi"
2145 #. l10n: Minimal week day name
2146 #: js/messages.php:443
2147 msgid "Th"
2148 msgstr "Ju"
2150 #. l10n: Minimal week day name
2151 #: js/messages.php:445
2152 msgid "Fr"
2153 msgstr "Vi"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:447
2157 msgid "Sa"
2158 msgstr "Sa"
2160 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2161 #: js/messages.php:449
2162 msgid "Wk"
2163 msgstr "Sem"
2165 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2166 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2167 msgid "Time"
2168 msgstr "Tiempo"
2170 #: js/messages.php:457
2171 msgid "Hour"
2172 msgstr "Hora"
2174 #: js/messages.php:458
2175 msgid "Minute"
2176 msgstr "Minuto"
2178 #: js/messages.php:459
2179 msgid "Second"
2180 msgstr "Segundo"
2182 #: libraries/Advisor.class.php:145
2183 #, php-format
2184 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2185 msgstr ""
2186 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2187 "siguiente error: %s"
2189 #: libraries/Config.class.php:1277
2190 msgid "Font size"
2191 msgstr "Tamaño de fuente"
2193 #: libraries/File.class.php:221
2194 msgid "File was not an uploaded file."
2195 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2197 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2198 msgid "Unknown error while uploading."
2199 msgstr "Error desconocido durante subida."
2201 #: libraries/File.class.php:278
2202 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2203 msgstr ""
2204 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2205 "ini."
2207 #: libraries/File.class.php:281
2208 msgid ""
2209 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2210 "the HTML form."
2211 msgstr ""
2212 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2213 "en el formulario HTML."
2215 #: libraries/File.class.php:284
2216 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2217 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2219 #: libraries/File.class.php:287
2220 msgid "Missing a temporary folder."
2221 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2223 #: libraries/File.class.php:290
2224 msgid "Failed to write file to disk."
2225 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2227 #: libraries/File.class.php:293
2228 msgid "File upload stopped by extension."
2229 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2231 #: libraries/File.class.php:296
2232 msgid "Unknown error in file upload."
2233 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2235 #: libraries/File.class.php:496
2236 msgid ""
2237 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2238 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2239 msgstr ""
2240 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2241 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2243 #: libraries/File.class.php:508
2244 msgid "Error while moving uploaded file."
2245 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2247 #: libraries/File.class.php:516
2248 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2249 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2251 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2252 msgid "No index defined!"
2253 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2255 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2256 #: tbl_tracking.php:300
2257 msgid "Indexes"
2258 msgstr "Índices"
2260 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:477
2261 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2262 #: tbl_tracking.php:306
2263 msgid "Unique"
2264 msgstr "Único"
2266 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2267 msgid "Packed"
2268 msgstr "Empaquetado"
2270 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2271 msgid "Cardinality"
2272 msgstr "Cardinalidad"
2274 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2275 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2276 #: tbl_tracking.php:312
2277 msgid "Comment"
2278 msgstr "Comentario"
2280 #: libraries/Index.class.php:466
2281 msgid "The primary key has been dropped"
2282 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2284 #: libraries/Index.class.php:470
2285 #, php-format
2286 msgid "Index %s has been dropped"
2287 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2289 #: libraries/Index.class.php:568
2290 #, php-format
2291 msgid ""
2292 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2293 "removed."
2294 msgstr ""
2295 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2296 "uno."
2298 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2299 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2300 #: server_privileges.php:1825
2301 msgid "Databases"
2302 msgstr "Bases de datos"
2304 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2305 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2306 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2307 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2308 msgid "Error"
2309 msgstr "Error"
2311 #: libraries/Message.class.php:241
2312 #, php-format
2313 msgid "%1$d row affected."
2314 msgid_plural "%1$d rows affected."
2315 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2316 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2318 #: libraries/Message.class.php:257
2319 #, php-format
2320 msgid "%1$d row deleted."
2321 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2322 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2323 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2325 #: libraries/Message.class.php:273
2326 #, php-format
2327 msgid "%1$d row inserted."
2328 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2329 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2330 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2332 #: libraries/PDF.class.php:81
2333 msgid "Error while creating PDF:"
2334 msgstr "Error al crear PDF:"
2336 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2337 msgid "Could not save recent table"
2338 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2340 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2341 msgid "Recent tables"
2342 msgstr "Tablas recientes"
2344 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2345 msgid "There are no recent tables"
2346 msgstr "No existen tablas recientes"
2348 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2349 msgid ""
2350 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2351 msgstr ""
2352 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2353 "encuentra este motor de almacenamiento."
2355 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2356 #, php-format
2357 msgid "%s is available on this MySQL server."
2358 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2360 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2361 #, php-format
2362 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2363 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2365 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2366 #, php-format
2367 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2368 msgstr ""
2369 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2371 #: libraries/Table.class.php:340
2372 msgid "unknown table status: "
2373 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2375 #: libraries/Table.class.php:1112
2376 msgid "Invalid database"
2377 msgstr "La base de datos no es válida"
2379 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2380 msgid "Invalid table name"
2381 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2383 #: libraries/Table.class.php:1142
2384 #, php-format
2385 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2386 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2388 #: libraries/Table.class.php:1229
2389 #, php-format
2390 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2391 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2393 #: libraries/Table.class.php:1361
2394 msgid "Could not save table UI preferences"
2395 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2397 #: libraries/Table.class.php:1384
2398 #, php-format
2399 msgid ""
2400 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2401 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2402 msgstr ""
2403 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2404 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2406 #: libraries/Theme.class.php:145
2407 #, php-format
2408 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2409 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2411 #: libraries/Theme.class.php:340
2412 msgid "No preview available."
2413 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2415 #: libraries/Theme.class.php:343
2416 msgid "take it"
2417 msgstr "tómelo"
2419 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2420 #, php-format
2421 msgid "Default theme %s not found!"
2422 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2424 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2425 #, php-format
2426 msgid "Theme %s not found!"
2427 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2429 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2430 #, php-format
2431 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2432 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2434 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2435 msgid "Theme"
2436 msgstr "Tema"
2438 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2439 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2440 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2442 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2443 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2444 #, php-format
2445 msgid "Welcome to %s"
2446 msgstr "Bienvenido a %s"
2448 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2452 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2453 msgstr ""
2454 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2455 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2457 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2458 msgid ""
2459 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2460 "connection. You should check the host, username and password in your "
2461 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2462 "the administrator of the MySQL server."
2463 msgstr ""
2464 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2465 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2466 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2467 "el administrador del servidor MySQL."
2469 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2470 msgid "Log in"
2471 msgstr "Iniciar sesión"
2473 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2474 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2475 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2476 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2477 msgid "phpMyAdmin documentation"
2478 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2480 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2481 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2482 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2483 msgstr ""
2484 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2485 "puerto, separado por un espacio."
2487 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2488 msgid "Server:"
2489 msgstr "Servidor:"
2491 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2492 msgid "Username:"
2493 msgstr "Usuario:"
2495 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2496 msgid "Password:"
2497 msgstr "Contraseña:"
2499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2500 msgid "Server Choice"
2501 msgstr "Elección del servidor"
2503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2504 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2505 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2509 msgid ""
2510 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2511 msgstr ""
2512 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2513 "AllowNoPassword)"
2515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2517 #, php-format
2518 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2519 msgstr ""
2520 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2521 "sitio"
2523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2526 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2527 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2529 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2530 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2531 msgstr ""
2532 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2534 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2535 msgid "Can not find signon authentication script:"
2536 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2538 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2539 #, php-format
2540 msgid "File %s does not contain any key id"
2541 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2543 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2544 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2545 msgid "Hardware authentication failed"
2546 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2548 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2549 msgid "No valid authentication key plugged"
2550 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2552 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2553 msgid "Authenticating..."
2554 msgstr "Autenticando..."
2556 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2557 msgid "PBMS error"
2558 msgstr "error PBMS"
2560 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2561 msgid "PBMS connection failed:"
2562 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2564 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2565 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2566 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2568 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2569 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2570 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2572 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2573 msgid "View image"
2574 msgstr "Ver imagen"
2576 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2577 msgid "Play audio"
2578 msgstr "Tocar audio"
2580 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2581 msgid "View video"
2582 msgstr "Ver vídeo"
2584 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2585 msgid "Download file"
2586 msgstr "Descargar archivo"
2588 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2589 #, php-format
2590 msgid "Could not open file: %s"
2591 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2593 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2594 msgid "shared"
2595 msgstr "compartido"
2597 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2599 #: server_status.php:567
2600 msgid "Tables"
2601 msgstr "Tablas"
2603 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2604 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2605 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2608 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2609 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2610 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2611 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2612 #: tbl_structure.php:767
2613 msgid "Data"
2614 msgstr "Datos"
2616 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2617 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2618 msgid "Overhead"
2619 msgstr "Residuo a depurar"
2621 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2622 msgid "Jump to database"
2623 msgstr "Saltar a la base de datos"
2625 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2626 msgid "Not replicated"
2627 msgstr "Sin replicar"
2629 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2630 msgid "Replicated"
2631 msgstr "Replicado/a"
2633 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2634 #, php-format
2635 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2636 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2638 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2639 msgid "Check Privileges"
2640 msgstr "Comprobar los privilegios"
2642 #: libraries/common.inc.php:597
2643 msgid "Failed to read configuration file"
2644 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2646 #: libraries/common.inc.php:598
2647 msgid ""
2648 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2649 "shown below."
2650 msgstr ""
2651 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2652 "los errores que se muestran a continuación."
2654 #: libraries/common.inc.php:605
2655 #, php-format
2656 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2657 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2659 #: libraries/common.inc.php:610
2660 msgid ""
2661 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2662 "configuration file!"
2663 msgstr ""
2664 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2665 "archivo de configuración config.inc.php!"
2667 #: libraries/common.inc.php:640
2668 #, php-format
2669 msgid "Invalid server index: %s"
2670 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2672 #: libraries/common.inc.php:647
2673 #, php-format
2674 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2675 msgstr ""
2676 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2677 "configuración."
2679 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2680 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2681 #: server_synchronize.php:1228
2682 msgid "Server"
2683 msgstr "Servidor"
2685 #: libraries/common.inc.php:835
2686 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2687 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2689 #: libraries/common.inc.php:943
2690 #, php-format
2691 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2692 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2694 #: libraries/common.lib.php:135
2695 #, php-format
2696 msgid "Max: %s%s"
2697 msgstr "Máximo: %s%s"
2699 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2700 #: libraries/common.lib.php:390
2701 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2702 msgid "en"
2703 msgstr "en"
2705 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2706 #: libraries/common.lib.php:394
2707 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2708 msgid "en"
2709 msgstr "en"
2711 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2712 #: libraries/common.lib.php:398
2713 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2714 msgid "en"
2715 msgstr "es"
2717 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2718 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2719 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2720 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2721 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2722 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2723 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2724 #: main.php:212 server_variables.php:129
2725 msgid "Documentation"
2726 msgstr "Documentación"
2728 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2729 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2730 msgid "SQL query"
2731 msgstr "consulta SQL"
2733 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2734 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2739 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2742 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2743 msgid "MySQL said: "
2744 msgstr "MySQL ha dicho: "
2746 #: libraries/common.lib.php:1072
2747 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2748 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2750 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2751 msgid "Explain SQL"
2752 msgstr "Explicar SQL"
2754 #: libraries/common.lib.php:1117
2755 msgid "Skip Explain SQL"
2756 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2758 #: libraries/common.lib.php:1152
2759 msgid "Without PHP Code"
2760 msgstr "Sin código PHP"
2762 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2763 msgid "Create PHP Code"
2764 msgstr "Crear código PHP"
2766 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2767 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2768 msgid "Refresh"
2769 msgstr "Actualizar"
2771 #: libraries/common.lib.php:1184
2772 msgid "Skip Validate SQL"
2773 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2775 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2776 msgid "Validate SQL"
2777 msgstr "Validar SQL"
2779 #: libraries/common.lib.php:1246
2780 msgid "Inline edit of this query"
2781 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2783 #: libraries/common.lib.php:1248
2784 msgctxt "Inline edit query"
2785 msgid "Inline"
2786 msgstr "En línea"
2788 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
2789 msgid "Profiling"
2790 msgstr "Perfilando"
2792 #. l10n: shortcuts for Byte
2793 #: libraries/common.lib.php:1335
2794 msgid "B"
2795 msgstr "B"
2797 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2798 #: libraries/common.lib.php:1341
2799 msgid "GiB"
2800 msgstr "GB"
2802 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2803 #: libraries/common.lib.php:1343
2804 msgid "TiB"
2805 msgstr "TB"
2807 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2808 #: libraries/common.lib.php:1345
2809 msgid "PiB"
2810 msgstr "PB"
2812 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2813 #: libraries/common.lib.php:1347
2814 msgid "EiB"
2815 msgstr "EB"
2817 #. l10n: Short week day name
2818 #: libraries/common.lib.php:1571
2819 msgctxt "Short week day name"
2820 msgid "Sun"
2821 msgstr "Dom"
2823 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2824 #: libraries/common.lib.php:1587
2825 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2826 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2827 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2829 #: libraries/common.lib.php:1920
2830 #, php-format
2831 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2832 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2834 #: libraries/common.lib.php:2011
2835 msgid "Missing parameter:"
2836 msgstr "Parámetro faltante:"
2838 #: libraries/common.lib.php:2359 libraries/common.lib.php:2362
2839 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2840 msgctxt "First page"
2841 msgid "Begin"
2842 msgstr "Comenzar"
2844 #: libraries/common.lib.php:2360 libraries/common.lib.php:2363
2845 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2846 #: server_binlog.php:137
2847 msgctxt "Previous page"
2848 msgid "Previous"
2849 msgstr "Anterior"
2851 #: libraries/common.lib.php:2390 libraries/common.lib.php:2393
2852 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2853 #: server_binlog.php:172
2854 msgctxt "Next page"
2855 msgid "Next"
2856 msgstr "Siguiente"
2858 #: libraries/common.lib.php:2391 libraries/common.lib.php:2394
2859 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2860 msgctxt "Last page"
2861 msgid "End"
2862 msgstr "Fin"
2864 #: libraries/common.lib.php:2461
2865 #, php-format
2866 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2867 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2869 #: libraries/common.lib.php:2481
2870 #, php-format
2871 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2872 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2874 #: libraries/common.lib.php:2655
2875 msgid "Click to toggle"
2876 msgstr "Pulse para conmutar"
2878 #: libraries/common.lib.php:3027 libraries/common.lib.php:3034
2879 #: libraries/common.lib.php:3244 libraries/config/setup.forms.php:293
2880 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2881 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2884 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2885 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2886 #: libraries/tbl_properties.inc.php:597 pmd_general.php:140
2887 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2888 msgid "Structure"
2889 msgstr "Estructura"
2891 #: libraries/common.lib.php:3028 libraries/common.lib.php:3035
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2893 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2894 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2895 #: querywindow.php:64
2896 msgid "SQL"
2897 msgstr "SQL"
2899 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3242
2900 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2901 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2902 msgid "Insert"
2903 msgstr "Insertar"
2905 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/db_links.inc.php:86
2906 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2907 #: view_operations.php:87
2908 msgid "Operations"
2909 msgstr "Operaciones"
2911 #: libraries/common.lib.php:3176
2912 msgid "Browse your computer:"
2913 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2915 #: libraries/common.lib.php:3195
2916 #, php-format
2917 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2918 msgstr ""
2919 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2921 #: libraries/common.lib.php:3216 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2922 #: tbl_change.php:905
2923 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2924 msgstr ""
2925 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2927 #: libraries/common.lib.php:3225
2928 msgid "There are no files to upload"
2929 msgstr "No hay archivos para subir"
2931 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
2932 msgid "Execute"
2933 msgstr "Ejecutar"
2935 # Used for
2936 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
2937 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2938 #: libraries/config.values.php:51
2939 msgid "Both"
2940 msgstr "Ambos"
2942 #: libraries/config.values.php:47
2943 msgid "Nowhere"
2944 msgstr "Ninguno"
2946 #: libraries/config.values.php:47
2947 msgid "Left"
2948 msgstr "Izquierda"
2950 #: libraries/config.values.php:47
2951 msgid "Right"
2952 msgstr "Derecha"
2954 # Used for
2955 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2956 #: libraries/config.values.php:75
2957 msgid "Open"
2958 msgstr "Desplegados"
2960 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2961 #: libraries/config.values.php:75
2962 msgid "Closed"
2963 msgstr "Ocultos"
2965 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2966 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2967 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2968 msgid "structure"
2969 msgstr "estructura"
2971 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2972 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2973 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2974 msgid "data"
2975 msgstr "datos"
2977 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2978 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2979 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2980 msgid "structure and data"
2981 msgstr "estructura y datos"
2983 #: libraries/config.values.php:100
2984 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2985 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
2987 #: libraries/config.values.php:101
2988 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2989 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
2991 #: libraries/config.values.php:102
2992 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2993 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
2995 #: libraries/config.values.php:120
2996 msgid "complete inserts"
2997 msgstr "INSERTs completos"
2999 #: libraries/config.values.php:121
3000 msgid "extended inserts"
3001 msgstr "INSERTs extensos"
3003 #: libraries/config.values.php:122
3004 msgid "both of the above"
3005 msgstr "todo lo anterior"
3007 #: libraries/config.values.php:123
3008 msgid "neither of the above"
3009 msgstr "ninguno de los anteriores"
3011 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3012 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3013 msgid "Not a positive number"
3014 msgstr "No es un número positivo"
3016 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3017 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3018 msgid "Not a non-negative number"
3019 msgstr "No es un número no-negativo"
3021 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3022 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3023 msgid "Not a valid port number"
3024 msgstr "No es un número de puerto válido"
3026 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3028 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3029 msgid "Incorrect value"
3030 msgstr "Valor incorrecto"
3032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3033 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3034 #, php-format
3035 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3036 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3039 #, php-format
3040 msgid "Missing data for %s"
3041 msgstr "Faltan datos para %s"
3043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3044 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3045 msgid "unavailable"
3046 msgstr "no disponible"
3048 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3049 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3050 #, php-format
3051 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3052 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3055 #, php-format
3056 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3057 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3059 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3060 #, php-format
3061 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3062 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3064 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3065 msgid "SQL Validator is disabled"
3066 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3068 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3069 msgid "SOAP extension not found"
3070 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3072 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3073 #, php-format
3074 msgid "maximum %s"
3075 msgstr "máximo %s"
3077 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3078 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3079 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3081 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3082 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3083 msgid "Disabled"
3084 msgstr "Deshabilitado"
3086 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3087 #, php-format
3088 msgid "Set value: %s"
3089 msgstr "Valor establecido: %s"
3091 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3093 msgid "Restore default value"
3094 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3096 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3097 msgid "Allow users to customize this value"
3098 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3101 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3102 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3103 msgid "Reset"
3104 msgstr "Reiniciar"
3106 # Description of
3107 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3109 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3110 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3112 # Name of
3113 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3115 msgid "Enable Ajax"
3116 msgstr "Habilitar AJAX"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3119 msgid ""
3120 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3121 msgstr ""
3122 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3123 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3126 msgid "Allow login to any MySQL server"
3127 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3130 msgid ""
3131 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3132 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3133 "cross-frame scripting attacks"
3134 msgstr ""
3135 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3136 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3137 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3140 msgid "Allow third party framing"
3141 msgstr "Permitir framing de terceros"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3144 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3145 msgstr ""
3146 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3149 msgid ""
3150 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3151 "authentication"
3152 msgstr ""
3153 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3154 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3157 msgid "Blowfish secret"
3158 msgstr "Secreto Blowfish"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3161 msgid "Highlight selected rows"
3162 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3165 msgid "Row marker"
3166 msgstr "Marcador de fila"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3169 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3170 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3173 msgid "Highlight pointer"
3174 msgstr "Resaltar puntero"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3177 msgid ""
3178 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3179 "import and export operations"
3180 msgstr ""
3181 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3182 "las operaciones de importación y exportación"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3185 msgid "Bzip2"
3186 msgstr "Bzip2"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3189 msgid ""
3190 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3191 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3192 "kbd] - allows newlines in columns"
3193 msgstr ""
3194 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3195 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3196 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3199 msgid "CHAR columns editing"
3200 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3203 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3204 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3207 msgid "CHAR textarea columns"
3208 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3211 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3212 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3215 msgid "CHAR textarea rows"
3216 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3219 msgid "Check config file permissions"
3220 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3223 msgid ""
3224 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3225 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3226 msgstr ""
3227 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3228 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3229 "deshabilite esta opción"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3232 msgid "Compress on the fly"
3233 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3236 #: setup/frames/index.inc.php:166
3237 msgid "Configuration file"
3238 msgstr "Archivo de configuración"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3241 msgid ""
3242 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3243 "when you're about to lose data"
3244 msgstr ""
3245 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3246 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3249 msgid "Confirm DROP queries"
3250 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3253 msgid "Debug SQL"
3254 msgstr "Depuración SQL"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3257 msgid "Default display direction"
3258 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3261 msgid ""
3262 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3263 "maximum number for which vertical model is used"
3264 msgstr ""
3265 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
3266 "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3269 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3270 msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3273 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3274 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3277 msgid "Default database tab"
3278 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3281 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3282 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3285 msgid "Default server tab"
3286 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3289 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3290 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3293 msgid "Default table tab"
3294 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3297 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3298 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3301 msgid "Show binary contents as HEX"
3302 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3305 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3306 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3309 msgid "Display databases as a list"
3310 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3313 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3314 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3317 msgid "Display servers as a list"
3318 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3321 msgid ""
3322 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3323 "the selected tables of a database."
3324 msgstr ""
3325 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3326 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3329 msgid "Disable multi table maintenance"
3330 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3333 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3334 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3337 msgid "Edit in window"
3338 msgstr "Editar en ventana"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3341 msgid "Display errors"
3342 msgstr "Mostrar errores"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3345 msgid "Gather errors"
3346 msgstr "Agrupar los errores"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3349 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3350 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3353 msgid "Iconic errors"
3354 msgstr "Iconos en los errores"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3357 msgid ""
3358 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3359 "limit)"
3360 msgstr ""
3361 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3362 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3365 msgid "Maximum execution time"
3366 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3369 msgid "Save as file"
3370 msgstr "Guardar como archivo"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3373 msgid "Character set of the file"
3374 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3377 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3378 msgid "Format"
3379 msgstr "Formato"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3382 msgid "Compression"
3383 msgstr "Compresión"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3390 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3391 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3392 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3393 msgid "Put columns names in the first row"
3394 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3398 #: libraries/import/ldi.php:42
3399 msgid "Columns enclosed by"
3400 msgstr "Columnas encerradas por"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3404 #: libraries/import/ldi.php:43
3405 msgid "Columns escaped by"
3406 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3413 msgid "Replace NULL by"
3414 msgstr "Reemplazar NULL por"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3417 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3418 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3422 #: libraries/import/ldi.php:41
3423 msgid "Columns terminated by"
3424 msgstr "Columnas terminadas en"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3427 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3428 msgid "Lines terminated by"
3429 msgstr "Líneas terminadas en"
3431 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3432 # due to excel version
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3434 msgid "Excel edition"
3435 msgstr "Versión de Excel"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3438 msgid "Database name template"
3439 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3442 msgid "Server name template"
3443 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3446 msgid "Table name template"
3447 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3452 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3453 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3454 msgid "Dump table"
3455 msgstr "Volcar tabla"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3458 msgid "Include table caption"
3459 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3462 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3463 msgid "Table caption"
3464 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3467 msgid "Continued table caption"
3468 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3471 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3472 msgid "Label key"
3473 msgstr "Clave de la etiqueta"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3477 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3478 msgid "MIME type"
3479 msgstr "MIME-type"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3483 msgid "Relations"
3484 msgstr "Relaciones"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3487 msgid "Export method"
3488 msgstr "Método de exportación"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3491 msgid "Save on server"
3492 msgstr "Guardar en el servidor"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3495 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3496 msgid "Overwrite existing file(s)"
3497 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3500 msgid "Remember file name template"
3501 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3504 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3505 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3508 #: libraries/display_export.lib.php:348
3509 msgid "SQL compatibility mode"
3510 msgstr "Modo compatible con SQL"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3513 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3514 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3517 msgid "Creation/Update/Check dates"
3518 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3521 msgid "Use delayed inserts"
3522 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3525 msgid "Disable foreign key checks"
3526 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3529 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3530 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3533 msgid "Use ignore inserts"
3534 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3537 msgid "Syntax to use when inserting data"
3538 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3541 msgid "Maximal length of created query"
3542 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3544 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3545 # and REPLACE)
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3547 msgid "Export type"
3548 msgstr "Tipo de exportación"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3551 msgid "Enclose export in a transaction"
3552 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3555 msgid "Export time in UTC"
3556 msgstr "Exportar hora en UTC"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3559 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3560 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3563 msgid "Force SSL connection"
3564 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3567 msgid ""
3568 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3569 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3570 msgstr ""
3571 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3572 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3573 "valor clave"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3576 msgid "Foreign key dropdown order"
3577 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3580 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3581 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3584 msgid "Foreign key limit"
3585 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3588 msgid "Browse mode"
3589 msgstr "Modalidad de navegación"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3592 msgid "Customize browse mode"
3593 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3599 msgid "Customize default options"
3600 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3603 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3604 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3605 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3606 #: libraries/import/csv.php:22
3607 msgid "CSV"
3608 msgstr "CSV"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3611 msgid "Developer"
3612 msgstr "Desarrolladores"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3615 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3616 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3619 msgid "Edit mode"
3620 msgstr "Modalidad de edición"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3623 msgid "Customize edit mode"
3624 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3627 msgid "Export defaults"
3628 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3631 msgid "Customize default export options"
3632 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3635 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3636 msgid "Features"
3637 msgstr "Características"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3640 msgid "General"
3641 msgstr "General"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3644 msgid "Set some commonly used options"
3645 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3648 msgid "Import defaults"
3649 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3652 msgid "Customize default common import options"
3653 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3656 msgid "Import / export"
3657 msgstr "Importar / exportar"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3660 msgid "Set import and export directories and compression options"
3661 msgstr ""
3662 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3663 "compresión"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3666 msgid "LaTeX"
3667 msgstr "LaTeX"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3670 msgid "Databases display options"
3671 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3674 msgid "Navigation frame"
3675 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3678 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3679 msgstr ""
3680 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3681 "navegación"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3684 #: setup/frames/index.inc.php:111
3685 msgid "Servers"
3686 msgstr "Servidores"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3689 msgid "Servers display options"
3690 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3693 msgid "Tables display options"
3694 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3697 msgid "Main frame"
3698 msgstr "Página principal"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3701 msgid "Microsoft Office"
3702 msgstr "Microsoft Office"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3705 msgid "Open Document"
3706 msgstr "Open Document"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3709 msgid "Other core settings"
3710 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3713 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3714 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3717 msgid "Page titles"
3718 msgstr "Títulos de página"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3721 msgid ""
3722 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3723 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3724 "get special values."
3725 msgstr ""
3726 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3727 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3728 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3731 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3732 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3733 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3734 msgid "Query window"
3735 msgstr "Ventana de consulta"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3738 msgid "Customize query window options"
3739 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3742 msgid "Security"
3743 msgstr "Seguridad"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3746 msgid ""
3747 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3748 "limit MySQL"
3749 msgstr ""
3750 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3751 "opciones no limitan a MySQL"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3754 msgid "Basic settings"
3755 msgstr "Ajustes básicos"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3758 msgid "Authentication"
3759 msgstr "Autentificación"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3762 msgid "Authentication settings"
3763 msgstr "Configuración de autentificación"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3766 msgid "Server configuration"
3767 msgstr "Configuración del servidor"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3770 msgid ""
3771 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3772 "what they are for"
3773 msgstr ""
3774 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3775 "usted conozca como funcionan"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3778 msgid "Enter server connection parameters"
3779 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3782 msgid "Configuration storage"
3783 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3786 msgid ""
3787 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3788 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3789 "storage[/a] in documentation"
3790 msgstr ""
3791 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3792 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3793 "infrastructure[/a] en la documentación"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3796 msgid "Changes tracking"
3797 msgstr "Seguimiento de cambios"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3800 msgid ""
3801 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3802 "storage."
3803 msgstr ""
3804 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3805 "de configuración phpMyAdmin."
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3808 msgid "Customize export options"
3809 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3812 msgid "Customize import defaults"
3813 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3816 msgid "Customize navigation frame"
3817 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3820 msgid "Customize main frame"
3821 msgstr "Personalizar el marco principal"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3824 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3825 msgid "SQL queries"
3826 msgstr "Consultas SQL"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3829 msgid "SQL Query box"
3830 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3833 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3834 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3837 msgid "SQL queries settings"
3838 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3841 msgid "SQL Validator"
3842 msgstr "Validador SQL"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3845 msgid ""
3846 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3847 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3848 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3849 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3850 msgstr ""
3851 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3852 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3853 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3854 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3855 "reservados.[/em]"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3858 msgid "Startup"
3859 msgstr "Inicio"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3862 msgid "Customize startup page"
3863 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3866 msgid "Tabs"
3867 msgstr "Tabulaciones"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3870 msgid "Choose how you want tabs to work"
3871 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3874 msgid "Text fields"
3875 msgstr "Campos de texto"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3878 msgid "Customize text input fields"
3879 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3882 msgid "Texy! text"
3883 msgstr "Texto Texy!"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3886 msgid "Warnings"
3887 msgstr "Advertencias"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3890 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3891 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3894 msgid ""
3895 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3896 "and export operations"
3897 msgstr ""
3898 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3899 "las operaciones de importación y exportación"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3902 msgid "GZip"
3903 msgstr "GZip"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3906 msgid "Extra parameters for iconv"
3907 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3910 msgid ""
3911 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3912 "if one of the queries failed"
3913 msgstr ""
3914 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3915 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3918 msgid "Ignore multiple statement errors"
3919 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3922 msgid ""
3923 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3924 "This might be good way to import large files, however it can break "
3925 "transactions."
3926 msgstr ""
3927 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3928 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3929 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3932 msgid "Partial import: allow interrupt"
3933 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3936 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3937 msgid "Do not abort on INSERT error"
3938 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3941 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3942 msgid "Replace table data with file"
3943 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3946 msgid ""
3947 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3948 "table) and only SQL is always available"
3949 msgstr ""
3950 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
3951 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3954 msgid "Format of imported file"
3955 msgstr "Formato del archivo importado"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3958 msgid "Use LOCAL keyword"
3959 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3963 msgid "Column names in first row"
3964 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3967 msgid "Do not import empty rows"
3968 msgstr "No importar filas vacías"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3971 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3972 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3975 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3976 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3979 msgid "Number of queries to skip from start"
3980 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3983 msgid "Partial import: skip queries"
3984 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3987 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3988 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3991 msgid "Initial state for sliders"
3992 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3995 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3996 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3999 msgid "Number of inserted rows"
4000 msgstr "Número de filas insertadas"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4003 msgid "Target for quick access icon"
4004 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4007 msgid "Show logo in left frame"
4008 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4011 msgid "Display logo"
4012 msgstr "Mostrar el logo"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4015 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4016 msgstr ""
4017 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4020 msgid "Display servers selection"
4021 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4024 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4025 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4028 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4029 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4032 msgid "Database tree separator"
4033 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4036 msgid ""
4037 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4038 "defined below)"
4039 msgstr ""
4040 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4041 "(determinado por el separador definido abajo)"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4044 msgid "Display databases in a tree"
4045 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4048 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4049 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4052 msgid "Use light version"
4053 msgstr "Use la versión clara"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4056 msgid "Maximum table tree depth"
4057 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4060 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4061 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4064 msgid "Table tree separator"
4065 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4068 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4069 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4072 msgid "Logo link URL"
4073 msgstr "URL para enlace del logo"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4076 msgid ""
4077 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4078 "([kbd]new[/kbd])"
4079 msgstr ""
4080 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4081 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4084 msgid "Logo link target"
4085 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4088 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4089 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4092 msgid "Enable highlighting"
4093 msgstr "Permitir destacar"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4096 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4097 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4100 msgid "Recently used tables"
4101 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4104 msgid "Use less graphically intense tabs"
4105 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4108 msgid "Light tabs"
4109 msgstr "Cejas claras"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4112 msgid ""
4113 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4114 msgstr ""
4115 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4116 "navegación"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4119 msgid "Limit column characters"
4120 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4123 msgid ""
4124 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4125 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4126 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4127 msgstr ""
4128 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4129 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4130 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4131 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4132 "servidores."
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4135 msgid "Delete all cookies on logout"
4136 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4139 msgid ""
4140 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4141 "authentication mode"
4142 msgstr ""
4143 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4144 "autenticación mediante cookie"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4147 msgid "Recall user name"
4148 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4151 msgid ""
4152 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4153 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4154 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4155 "recommended for non-trusted environments."
4156 msgstr ""
4157 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4158 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4159 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4160 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4163 msgid "Login cookie store"
4164 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4167 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4168 msgstr ""
4169 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4170 "sesión"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4173 msgid "Login cookie validity"
4174 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4177 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4178 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4181 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4182 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4185 msgid "Use icons on main page"
4186 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4189 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4190 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4193 msgid "Maximum displayed SQL length"
4194 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4198 msgid "Users cannot set a higher value"
4199 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4202 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4203 msgstr ""
4204 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4205 "listado de bases de datos"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4208 msgid "Maximum databases"
4209 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4212 msgid ""
4213 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4214 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4215 "shown."
4216 msgstr ""
4217 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4218 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4219 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4222 msgid "Maximum number of rows to display"
4223 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4226 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4227 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4230 msgid "Maximum tables"
4231 msgstr "Número máximo de tablas"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4234 msgid ""
4235 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4236 "cookie authentication"
4237 msgstr ""
4238 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4239 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4242 msgid "mcrypt warning"
4243 msgstr "advertencia mcrypt"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4246 msgid ""
4247 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4248 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4249 msgstr ""
4250 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4251 "kbd] para ilimitado)"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4254 msgid "Memory limit"
4255 msgstr "Límite de la memoria"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4258 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4259 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4262 msgid "Where to show the table row links"
4263 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4266 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4267 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4270 msgid "Natural order"
4271 msgstr "Orden natural"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4274 msgid "Use only icons, only text or both"
4275 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4278 msgid "Iconic navigation bar"
4279 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4282 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4283 msgstr ""
4284 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4287 msgid "GZip output buffering"
4288 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4291 msgid ""
4292 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4293 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4294 msgstr ""
4295 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4296 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4299 msgid "Default sorting order"
4300 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4303 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4304 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4307 msgid "Persistent connections"
4308 msgstr "Conexiones persistentes"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4311 msgid ""
4312 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4313 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4314 "configuration storage could not be found"
4315 msgstr ""
4316 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4317 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4318 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4321 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4322 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4325 msgid "Iconic table operations"
4326 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4329 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4330 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4333 msgid "Protect binary columns"
4334 msgstr "Proteger los campos binarios"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4337 msgid ""
4338 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4339 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4340 "(lost by window close)."
4341 msgstr ""
4342 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4343 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4344 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4345 "cerrar la ventana)."
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4348 msgid "Permanent query history"
4349 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4352 msgid "How many queries are kept in history"
4353 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4356 msgid "Query history length"
4357 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4360 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4361 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4364 msgid "Default query window tab"
4365 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4368 msgid "Query window height (in pixels)"
4369 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4372 msgid "Query window height"
4373 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4376 msgid "Query window width (in pixels)"
4377 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4380 msgid "Query window width"
4381 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4384 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4385 msgstr ""
4386 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4387 "caracteres"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4390 msgid "Recoding engine"
4391 msgstr "Motor de recodificación"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4394 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4395 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4398 msgid "Remember table's sorting"
4399 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4402 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4403 msgstr ""
4404 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4407 msgid "Repeat headers"
4408 msgstr "Repetir cabeceras"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4411 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4412 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4415 msgid "Show help button"
4416 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4419 msgid "Save all edited cells at once"
4420 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4423 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4424 msgstr ""
4425 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4428 msgid "Save directory"
4429 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4432 msgid "Leave blank if not used"
4433 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4436 msgid "Host authorization order"
4437 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4440 msgid "Leave blank for defaults"
4441 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4444 msgid "Host authorization rules"
4445 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4448 msgid "Allow logins without a password"
4449 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4452 msgid "Allow root login"
4453 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4456 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4457 msgstr ""
4458 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4459 "autenticación HTTP"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4462 msgid "HTTP Realm"
4463 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4466 msgid ""
4467 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4468 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4469 "swekey.conf)"
4470 msgstr ""
4471 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4472 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4473 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4476 msgid "SweKey config file"
4477 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4480 msgid "Authentication method to use"
4481 msgstr "Método de autenticación a usar"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4484 msgid "Authentication type"
4485 msgstr "Tipo de autenticación"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4488 msgid ""
4489 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4490 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4491 msgstr ""
4492 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4493 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4496 msgid "Bookmark table"
4497 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4500 msgid ""
4501 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4502 "pma_column_info[/kbd]"
4503 msgstr ""
4504 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4505 "pma_column_info[/kbd]"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4508 msgid "Column information table"
4509 msgstr "Tabla con información de la columna"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4512 msgid "Compress connection to MySQL server"
4513 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4516 msgid "Compress connection"
4517 msgstr "Conexión de compresión"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4520 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4521 msgstr ""
4522 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4523 "no estar seguro"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4526 msgid "Connection type"
4527 msgstr "Tipo de conexión"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4530 msgid "Control user password"
4531 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4534 msgid ""
4535 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4536 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4537 msgstr ""
4538 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4539 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4542 msgid "Control user"
4543 msgstr "Controlar al usuario"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4546 msgid "Count tables when showing database list"
4547 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4550 msgid "Count tables"
4551 msgstr "Contar las tablas"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4554 msgid ""
4555 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4556 "kbd]"
4557 msgstr ""
4558 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4559 "pma_designer_coords[/kbd]"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4562 msgid "Designer table"
4563 msgstr "Tabla del diseñador"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4566 msgid ""
4567 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4568 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4569 msgstr ""
4570 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4571 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4574 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4575 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4578 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4579 msgstr ""
4580 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4583 msgid "PHP extension to use"
4584 msgstr "extensión PHP para usar"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4587 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4588 msgstr ""
4589 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4590 "regulares (PCRE)"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4593 msgid "Hide databases"
4594 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4597 msgid ""
4598 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4599 "kbd]"
4600 msgstr ""
4601 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4602 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4605 msgid "SQL query history table"
4606 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4609 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4610 msgstr "Descripción del servidor"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4613 msgid "Server hostname"
4614 msgstr "Nombre del servidor"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4617 msgid "Logout URL"
4618 msgstr "URL de fin de sesión"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4621 msgid ""
4622 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4623 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4624 msgstr ""
4625 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4626 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4627 "eliminados"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4630 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4631 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4634 msgid "Try to connect without password"
4635 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4638 msgid "Connect without password"
4639 msgstr "Conecte sin contraseña"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4642 msgid ""
4643 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4644 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4645 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4646 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4647 "alphabetical order."
4648 msgstr ""
4649 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4650 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4651 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4652 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4653 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4656 msgid "Show only listed databases"
4657 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4660 msgid "Leave empty if not using config auth"
4661 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4664 msgid "Password for config auth"
4665 msgstr "Contraseña para config auth"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4668 msgid ""
4669 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4670 msgstr ""
4671 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4672 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4675 msgid "PDF schema: pages table"
4676 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4679 msgid ""
4680 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4681 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4682 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4683 msgstr ""
4684 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4685 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4686 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4687 "phpmyadmin[/kbd]"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4690 msgid "Database name"
4691 msgstr "Nombre de la base de datos"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4694 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4695 msgstr ""
4696 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4697 "el predeterminado"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4700 msgid "Server port"
4701 msgstr "Puerto del servidor"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4704 msgid ""
4705 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4706 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4707 msgstr ""
4708 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4709 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4712 msgid "Recently used table"
4713 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4716 msgid ""
4717 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4718 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4719 msgstr ""
4720 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4721 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4724 msgid "Relation table"
4725 msgstr "Tabla de relaciones"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4728 msgid "SQL command to fetch available databases"
4729 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4732 msgid "SHOW DATABASES command"
4733 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4736 msgid ""
4737 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4738 "[/a] for an example"
4739 msgstr ""
4740 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4741 "a] para conocer un ejemplo"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4744 msgid "Signon session name"
4745 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4748 msgid "Signon URL"
4749 msgstr "URL de signon"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4752 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4753 msgstr ""
4754 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4755 "predeterminados"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4758 msgid "Server socket"
4759 msgstr "Puerto del servidor"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4762 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4763 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4766 msgid "Use SSL"
4767 msgstr "Usar SSL"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4770 msgid ""
4771 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4772 msgstr ""
4773 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4774 "pma_table_coords[/kbd]"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4777 msgid "PDF schema: table coordinates"
4778 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4781 msgid ""
4782 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4783 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4784 msgstr ""
4785 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4786 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4789 msgid "Display columns table"
4790 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4793 msgid ""
4794 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4795 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4796 msgstr ""
4797 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4798 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4799 "kbd]"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4802 msgid "UI preferences table"
4803 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4806 msgid ""
4807 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4808 "the log when creating a database."
4809 msgstr ""
4810 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4811 "registro al crear una base de datos o no."
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4814 msgid "Add DROP DATABASE"
4815 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4818 msgid ""
4819 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4820 "log when creating a table."
4821 msgstr ""
4822 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4823 "registro al crear una tabla."
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4826 msgid "Add DROP TABLE"
4827 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4830 msgid ""
4831 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4832 "log when creating a view."
4833 msgstr ""
4834 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4835 "registro al crear una vista."
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4838 msgid "Add DROP VIEW"
4839 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4842 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4843 msgstr ""
4844 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4845 "versiones."
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4848 msgid "Statements to track"
4849 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4852 msgid ""
4853 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4854 "kbd]"
4855 msgstr ""
4856 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4857 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4860 msgid "SQL query tracking table"
4861 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4864 msgid ""
4865 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4866 "automatically."
4867 msgstr ""
4868 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4869 "automáticamente o no."
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4872 msgid "Automatically create versions"
4873 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4876 msgid ""
4877 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4878 "pma_config[/kbd]"
4879 msgstr ""
4880 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4881 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_config[/kbd]"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4884 msgid "User preferences storage table"
4885 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4888 msgid "User for config auth"
4889 msgstr "Usuario para config auth"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4892 msgid ""
4893 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4894 "compatibility checks and thereby increases performance"
4895 msgstr ""
4896 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4897 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4900 msgid "Verbose check"
4901 msgstr "Revisión detallada"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4904 msgid ""
4905 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4906 "hostname instead."
4907 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4910 msgid "Verbose name of this server"
4911 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4914 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4915 msgstr ""
4916 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4917 "no"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4920 msgid "Allow to display all the rows"
4921 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4924 msgid ""
4925 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4926 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4927 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4928 msgstr ""
4929 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4930 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4931 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4934 msgid "Show password change form"
4935 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4938 msgid "Show create database form"
4939 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4942 msgid ""
4943 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4944 "a table"
4945 msgstr ""
4946 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
4947 "visualización al examinar una tabla"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4950 msgid "Show display direction"
4951 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4954 msgid ""
4955 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4956 "insert mode"
4957 msgstr ""
4958 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
4959 "inserción o no"
4961 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4962 msgid "Show field types"
4963 msgstr "Mostrar tipo de campos"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4966 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4967 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4970 msgid "Show function fields"
4971 msgstr "Mostrar los campos de función"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4974 msgid "Whether to show hint or not"
4975 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4978 msgid "Show hint"
4979 msgstr "Mostrar ayudas"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4982 msgid ""
4983 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4984 "output"
4985 msgstr ""
4986 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4987 "phpinfo()[/a]"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4990 msgid "Show phpinfo() link"
4991 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4994 msgid "Show detailed MySQL server information"
4995 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4998 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4999 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5002 msgid "Show SQL queries"
5003 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5006 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5007 msgstr ""
5008 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5009 "espacio)"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5012 msgid "Show statistics"
5013 msgstr "Mostrar estadísticas"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5016 msgid ""
5017 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5018 "comment and the real name"
5019 msgstr ""
5020 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5021 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5024 msgid "Display database comment instead of its name"
5025 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5028 msgid ""
5029 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5030 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5031 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5032 "alias, the table name itself stays unchanged"
5033 msgstr ""
5034 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5035 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5036 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5037 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5040 msgid "Display table comment instead of its name"
5041 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5044 msgid "Display table comments in tooltips"
5045 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5048 msgid ""
5049 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5050 msgstr ""
5051 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5052 "bloqueadas"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5055 msgid "Skip locked tables"
5056 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5059 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5060 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5063 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5064 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5065 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5066 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5067 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5068 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5069 msgid "Password"
5070 msgstr "Contraseña"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5073 msgid ""
5074 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5075 "installed"
5076 msgstr ""
5077 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5078 "instalada"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5081 msgid "Enable SQL Validator"
5082 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5085 msgid ""
5086 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5087 "kbd])"
5088 msgstr ""
5089 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5090 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5093 #: tbl_tracking.php:502
5094 msgid "Username"
5095 msgstr "Nombre de usuario"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5098 msgid ""
5099 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5100 "possible) or keep the text field empty"
5101 msgstr ""
5102 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5103 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5106 msgid "Suggest new database name"
5107 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5110 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5111 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5114 msgid "Suhosin warning"
5115 msgstr "Advertencia Suhosin"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5118 msgid ""
5119 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5120 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5121 msgstr ""
5122 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5123 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5124 "consultas (x1,25)"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5127 msgid "Textarea columns"
5128 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5130 # See translation string 813
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5132 msgid ""
5133 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5134 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5135 msgstr ""
5136 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5137 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5138 "consultas (x1,25)"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5141 msgid "Textarea rows"
5142 msgstr "Filas para áreas de texto"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5145 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5146 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5149 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5150 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5153 msgid "Default title"
5154 msgstr "Título predeterminado"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5157 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5158 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5161 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5162 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5165 msgid ""
5166 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5167 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5168 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5169 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5170 msgstr ""
5171 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5172 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5173 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5174 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5176 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5177 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5178 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5181 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5182 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5185 msgid "Upload directory"
5186 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5189 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5190 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5193 msgid "Use database search"
5194 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5197 msgid ""
5198 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5199 "checkbox on the right"
5200 msgstr ""
5201 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5202 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5204 # see translation string 529
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5206 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5207 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5210 msgid ""
5211 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5212 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5213 "contain."
5214 msgstr ""
5215 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5216 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5217 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5220 msgid "Verbose multiple statements"
5221 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5224 msgid "Check for latest version"
5225 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5228 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5229 msgstr ""
5230 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5231 "phpMyAdmin"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5234 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5235 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5236 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5237 #: setup/lib/index.lib.php:224
5238 msgid "Version check"
5239 msgstr "Revise la versión"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5242 msgid ""
5243 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5244 "for import and export operations"
5245 msgstr ""
5246 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5247 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5250 msgid "ZIP"
5251 msgstr "ZIP"
5253 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5254 msgid "Config authentication"
5255 msgstr "Autenticación por configuración"
5257 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5258 msgid "Cookie authentication"
5259 msgstr "Autenticación por cookie"
5261 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5262 msgid "HTTP authentication"
5263 msgstr "Autenticación por HTTP"
5265 # Description of signon value for configuration described at
5266 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5267 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5268 msgid "Signon authentication"
5269 msgstr "Autenticación por sesión"
5271 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5273 msgid "CSV using LOAD DATA"
5274 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5276 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5279 #: libraries/import/ods.php:22
5280 msgid "Open Document Spreadsheet"
5281 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5283 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5285 msgid "Quick"
5286 msgstr "Rápido"
5288 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5289 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5290 msgid "Custom"
5291 msgstr "Personalizado"
5293 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5294 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5295 msgid "Database export options"
5296 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5298 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5299 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5300 #: libraries/export/excel.php:18
5301 msgid "CSV for MS Excel"
5302 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5304 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5305 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5306 #: libraries/export/htmlword.php:18
5307 msgid "Microsoft Word 2000"
5308 msgstr "Microsoft Word 2000"
5310 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5311 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5312 msgid "Open Document Text"
5313 msgstr "Texto Open Document"
5315 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5316 msgid "Could not connect to MySQL server"
5317 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5319 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5320 msgid "Empty username while using config authentication method"
5321 msgstr ""
5322 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5323 "config"
5325 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5326 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5327 msgstr ""
5328 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5329 "autenticación signon"
5331 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5332 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5333 msgstr ""
5334 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5335 "autenticación signon"
5337 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5338 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5339 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5341 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5342 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5343 msgstr ""
5344 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5346 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5347 #, php-format
5348 msgid "Incorrect IP address: %s"
5349 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5351 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5352 #: libraries/core.lib.php:245
5353 msgctxt "PHP documentation language"
5354 msgid "en"
5355 msgstr "es"
5357 #: libraries/core.lib.php:261
5358 #, php-format
5359 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5360 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5362 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5363 #: libraries/db_links.inc.php:44
5364 msgid "Database seems to be empty!"
5365 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5367 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5368 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5369 msgid "Tracking"
5370 msgstr "Seguimiento"
5372 #: libraries/db_links.inc.php:71
5373 msgid "Query"
5374 msgstr "Generar una consulta"
5376 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5377 msgid "Designer"
5378 msgstr "Diseñador"
5380 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5381 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5382 #: server_privileges.php:2237
5383 msgid "Privileges"
5384 msgstr "Privilegios"
5386 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5387 msgid "Routines"
5388 msgstr "Rutinas"
5390 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5391 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5392 msgid "Events"
5393 msgstr "Eventos"
5395 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5396 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5397 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5398 msgid "Triggers"
5399 msgstr "Disparadores"
5401 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5402 msgid ""
5403 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5404 "3.11[/a]"
5405 msgstr ""
5406 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5407 "3.11[/a]"
5409 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5410 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5411 msgstr ""
5412 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5413 "fracasó."
5415 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5416 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5417 msgid "The server is not responding"
5418 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5420 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5421 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5422 msgstr ""
5423 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5425 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5426 msgid "Details..."
5427 msgstr "Detalles..."
5429 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5430 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5431 msgid "Change password"
5432 msgstr "Cambio de contraseña"
5434 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5435 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5436 msgid "No Password"
5437 msgstr "Sin contraseña"
5439 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5440 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5441 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5442 msgid "Re-type"
5443 msgstr "Debe volver a escribir"
5445 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5446 msgid "Password Hashing"
5447 msgstr "Hashing de la contraseña"
5449 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5450 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5451 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5453 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5454 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5455 msgid "Create database"
5456 msgstr "Crear base de datos"
5458 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5459 msgid "Create"
5460 msgstr "Crear"
5462 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5463 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5464 msgid "No Privileges"
5465 msgstr "Sin privilegios"
5467 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5468 #, php-format
5469 msgid "Create table on database %s"
5470 msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
5472 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5473 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5476 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5477 #: tbl_structure.php:202
5478 msgid "Name"
5479 msgstr "Nombre"
5481 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5482 msgid "Number of columns"
5483 msgstr "Número de columnas"
5485 #: libraries/display_export.lib.php:37
5486 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5487 msgstr ""
5488 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5490 #: libraries/display_export.lib.php:82
5491 msgid "Exporting databases from the current server"
5492 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5494 #: libraries/display_export.lib.php:84
5495 #, php-format
5496 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5497 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5499 #: libraries/display_export.lib.php:86
5500 #, php-format
5501 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5502 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5504 #: libraries/display_export.lib.php:92
5505 msgid "Export Method:"
5506 msgstr "Método de exportación:"
5508 #: libraries/display_export.lib.php:108
5509 msgid "Quick - display only the minimal options"
5510 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5512 #: libraries/display_export.lib.php:124
5513 msgid "Custom - display all possible options"
5514 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5516 #: libraries/display_export.lib.php:132
5517 msgid "Database(s):"
5518 msgstr "Base(s) de datos:"
5520 #: libraries/display_export.lib.php:134
5521 msgid "Table(s):"
5522 msgstr "Tabla(s):"
5524 #: libraries/display_export.lib.php:144
5525 msgid "Rows:"
5526 msgstr "Filas:"
5528 #: libraries/display_export.lib.php:152
5529 msgid "Dump some row(s)"
5530 msgstr "Volcar algunas filas"
5532 #: libraries/display_export.lib.php:154
5533 msgid "Number of rows:"
5534 msgstr "Número de filas:"
5536 #: libraries/display_export.lib.php:157
5537 msgid "Row to begin at:"
5538 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5540 #: libraries/display_export.lib.php:168
5541 msgid "Dump all rows"
5542 msgstr "Volcar todas las filas"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5545 msgid "Output:"
5546 msgstr "Salida:"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5549 #, php-format
5550 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5551 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:201
5554 msgid "Save output to a file"
5555 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:222
5558 msgid "File name template:"
5559 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:224
5562 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5563 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:226
5566 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5567 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:228
5570 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5571 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:232
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5577 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5578 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5579 msgstr ""
5580 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5581 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5582 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5583 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5585 #: libraries/display_export.lib.php:270
5586 msgid "use this for future exports"
5587 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5590 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5591 msgid "Character set of the file:"
5592 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:306
5595 msgid "Compression:"
5596 msgstr "Compresión:"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:310
5599 msgid "zipped"
5600 msgstr "comprimido con zip"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:312
5603 msgid "gzipped"
5604 msgstr "comprimido con gzip"
5606 #: libraries/display_export.lib.php:314
5607 msgid "bzipped"
5608 msgstr "comprimido con bzip"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:323
5611 msgid "View output as text"
5612 msgstr "Ver salida como texto"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5615 #: libraries/export/codegen.php:38
5616 msgid "Format:"
5617 msgstr "Formato:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:333
5620 msgid "Format-specific options:"
5621 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:334
5624 msgid ""
5625 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5626 "options for other formats."
5627 msgstr ""
5628 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5629 "ignore las opciones de los demás formatos."
5631 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5632 msgid "Encoding Conversion:"
5633 msgstr "Conversión de codificación:"
5635 #: libraries/display_import.lib.php:66
5636 msgid ""
5637 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5638 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5639 "browsers."
5640 msgstr ""
5641 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5642 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5643 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5645 #: libraries/display_import.lib.php:76
5646 msgid "The file is being processed, please be patient."
5647 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5649 #: libraries/display_import.lib.php:98
5650 msgid ""
5651 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5652 "not available."
5653 msgstr ""
5654 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5655 "carga no están disponibles."
5657 #: libraries/display_import.lib.php:129
5658 msgid "Importing into the current server"
5659 msgstr "Importando al servidor actual"
5661 #: libraries/display_import.lib.php:131
5662 #, php-format
5663 msgid "Importing into the database \"%s\""
5664 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5666 #: libraries/display_import.lib.php:133
5667 #, php-format
5668 msgid "Importing into the table \"%s\""
5669 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5671 #: libraries/display_import.lib.php:139
5672 msgid "File to Import:"
5673 msgstr "Archivo a importar:"
5675 #: libraries/display_import.lib.php:156
5676 #, php-format
5677 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5678 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5680 #: libraries/display_import.lib.php:158
5681 msgid ""
5682 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5683 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5684 msgstr ""
5685 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5686 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5688 #: libraries/display_import.lib.php:178
5689 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5690 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5692 #: libraries/display_import.lib.php:208
5693 msgid "Partial Import:"
5694 msgstr "Importación parcial:"
5696 #: libraries/display_import.lib.php:214
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5700 msgstr ""
5701 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5702 "continuará desde la posición %d."
5704 # not too fond of "script" and "break transactions"
5705 #: libraries/display_import.lib.php:221
5706 msgid ""
5707 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5708 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5709 "however it can break transactions.)</i>"
5710 msgstr ""
5711 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5712 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5713 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5714 "transacciones.)</i>"
5716 #: libraries/display_import.lib.php:228
5717 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5718 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5720 #: libraries/display_import.lib.php:250
5721 msgid "Format-Specific Options:"
5722 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5724 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5725 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5726 msgid "Language"
5727 msgstr "Idioma"
5729 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5730 msgid "Save edited data"
5731 msgstr "Guardar datos editados"
5733 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5734 msgid "Restore column order"
5735 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5737 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5738 #, php-format
5739 msgid "%d is not valid row number."
5740 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5743 msgid "Start row"
5744 msgstr "Fila de inicio"
5746 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5747 msgid "Number of rows"
5748 msgstr "Número de filas"
5750 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5751 msgid "Mode"
5752 msgstr "Modo"
5754 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5755 msgid "horizontal"
5756 msgstr "horizontal"
5758 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5759 msgid "horizontal (rotated headers)"
5760 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5762 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5763 msgid "vertical"
5764 msgstr "vertical"
5766 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5767 #, php-format
5768 msgid "Headers every %s rows"
5769 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5771 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5772 msgid "Sort by key"
5773 msgstr "Ordenar según la clave"
5775 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5776 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5777 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5778 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5779 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5780 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5781 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5782 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5783 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5784 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5785 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5786 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5787 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5788 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5789 msgid "Options"
5790 msgstr "Opciones"
5792 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5793 msgid "Partial texts"
5794 msgstr "Textos parciales"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5797 msgid "Full texts"
5798 msgstr "Textos completos"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5801 msgid "Relational key"
5802 msgstr "Clave relacional"
5804 # Display option apparently related to
5805 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5807 msgid "Relational display column"
5808 msgstr "Mostrar columna de relación"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5811 msgid "Show binary contents"
5812 msgstr "Mostrar contenido binario"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5815 msgid "Show BLOB contents"
5816 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5818 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
5819 #: tbl_change.php:334
5820 msgid "Hide"
5821 msgstr "Ocultar"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5824 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5825 msgid "Browser transformation"
5826 msgstr "Transformación del navegador"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5829 msgid "Well Known Text"
5830 msgstr "Texto muy conocido"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5833 msgid "Well Known Binary"
5834 msgstr "Binario muy conocido"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5837 msgid "The row has been deleted"
5838 msgstr "La fila se ha borrado"
5840 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5841 #: server_status.php:1211
5842 msgid "Kill"
5843 msgstr "Matar el proceso"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5846 msgid "in query"
5847 msgstr "en la consulta"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5850 msgid "Showing rows"
5851 msgstr "Mostrando registros"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5854 msgid "total"
5855 msgstr "total"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
5858 #, php-format
5859 msgid "Query took %01.4f sec"
5860 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5863 msgid "Query results operations"
5864 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5867 msgid "Print view (with full texts)"
5868 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5871 msgid "Display chart"
5872 msgstr "Mostrar gráfico"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5875 msgid "Visualize GIS data"
5876 msgstr "Visualizar datos GIS"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5879 msgid "Create view"
5880 msgstr "Crear vista"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5883 msgid "Link not found"
5884 msgstr "No se encontró el enlace"
5886 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5887 msgid "Version information"
5888 msgstr "Acerca de esta versión"
5890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5891 msgid "Data home directory"
5892 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5895 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5896 msgstr ""
5897 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5898 "datos InnoDB."
5900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5901 msgid "Data files"
5902 msgstr "Archivos de datos"
5904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5905 msgid "Autoextend increment"
5906 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5909 msgid ""
5910 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5911 "when it becomes full."
5912 msgstr ""
5913 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5914 "autoextenderse cuando se llena."
5916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5917 msgid "Buffer pool size"
5918 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
5920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5921 msgid ""
5922 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5923 "tables."
5924 msgstr ""
5925 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
5926 "los datos e índices de sus tablas."
5928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5929 msgid "Buffer Pool"
5930 msgstr "Reserva de búfers"
5932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
5933 msgid "InnoDB Status"
5934 msgstr "Estado del InnoDB"
5936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5937 msgid "Buffer Pool Usage"
5938 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
5940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5941 msgid "pages"
5942 msgstr "páginas"
5944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5945 msgid "Free pages"
5946 msgstr "Páginas libres"
5948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5949 msgid "Dirty pages"
5950 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
5952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5953 msgid "Pages containing data"
5954 msgstr "Páginas que contienen datos"
5956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5957 msgid "Pages to be flushed"
5958 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
5960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5961 msgid "Busy pages"
5962 msgstr "Páginas activas"
5964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5965 msgid "Latched pages"
5966 msgstr "Páginas vinculadas"
5968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5969 msgid "Buffer Pool Activity"
5970 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
5972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5973 msgid "Read requests"
5974 msgstr "Lea las solicitudes"
5976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5977 msgid "Write requests"
5978 msgstr "Escribir las solicitudes"
5980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5981 msgid "Read misses"
5982 msgstr "Leer los fallos"
5984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5985 msgid "Write waits"
5986 msgstr "Escribir las esperas"
5988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5989 msgid "Read misses in %"
5990 msgstr "Leer los fallos en %"
5992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5993 msgid "Write waits in %"
5994 msgstr "Escribir las esperas en %"
5996 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5997 msgid "Data pointer size"
5998 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6000 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6001 msgid ""
6002 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6003 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6004 msgstr ""
6005 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6006 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6007 "MAX_ROWS."
6009 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6010 msgid "Automatic recovery mode"
6011 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6013 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6014 msgid ""
6015 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6016 "myisam-recover server startup option."
6017 msgstr ""
6018 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6019 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6020 "servidor --myisam-recover."
6022 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6023 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6024 msgstr ""
6025 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6027 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6028 msgid ""
6029 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6030 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6031 "INFILE)."
6032 msgstr ""
6033 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6034 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6035 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6037 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6038 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6039 msgstr ""
6040 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6042 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6043 msgid ""
6044 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6045 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6046 "method."
6047 msgstr ""
6048 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6049 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6050 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6052 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6053 msgid "Repair threads"
6054 msgstr "Reparar los procesos"
6056 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6057 msgid ""
6058 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6059 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6060 msgstr ""
6061 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6062 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6063 "reparación mediante ordenado."
6065 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6066 msgid "Sort buffer size"
6067 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6069 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6070 msgid ""
6071 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6072 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6073 msgstr ""
6074 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6075 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6076 "INDEX o ALTER TABLE."
6078 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6079 msgid "Garbage Threshold"
6080 msgstr "Umbral de chatarra"
6082 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6083 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6084 msgstr ""
6085 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6086 "compactado."
6088 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6089 #: server_synchronize.php:1232
6090 msgid "Port"
6091 msgstr "Puerto"
6093 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6094 msgid ""
6095 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6096 "will disable HTTP communication with the daemon."
6097 msgstr ""
6098 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6099 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6101 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6102 msgid "Repository Threshold"
6103 msgstr "Umbral de repositorio"
6105 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6106 msgid ""
6107 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6108 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6109 "specified."
6110 msgstr ""
6111 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6112 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6113 "especifica unidad."
6115 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6116 msgid "Temp Blob Timeout"
6117 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6119 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6120 msgid ""
6121 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6122 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6123 msgstr ""
6124 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6125 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6126 "registro en la base de datos."
6128 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6129 msgid "Temp Log Threshold"
6130 msgstr "Umbral de registro temporal"
6132 # See translation string 1004
6133 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6134 msgid ""
6135 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6136 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6137 "specified."
6138 msgstr ""
6139 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6140 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6141 "especifica unidad."
6143 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6144 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6145 msgid "Max Keep Alive"
6146 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6148 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6149 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6150 msgid ""
6151 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6152 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6153 msgstr ""
6154 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6155 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6156 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6158 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6159 msgid "Metadata Headers"
6160 msgstr "Cabecera de metadatos"
6162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6163 msgid ""
6164 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6165 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6166 msgstr ""
6167 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6168 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6171 #, php-format
6172 msgid ""
6173 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6174 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6175 msgstr ""
6176 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6177 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6180 msgid "Related Links"
6181 msgstr "Enlaces relacionados"
6183 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6184 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6185 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6188 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6189 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6191 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6192 msgid "Index cache size"
6193 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6196 msgid ""
6197 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6198 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6199 msgstr ""
6200 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6201 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6202 "caché de las páginas índice."
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6205 msgid "Record cache size"
6206 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6209 msgid ""
6210 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6211 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6212 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6213 msgstr ""
6214 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6215 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6216 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6217 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6219 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6220 msgid "Log cache size"
6221 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6224 msgid ""
6225 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6226 "transaction log data. The default is 16MB."
6227 msgstr ""
6228 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6229 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6230 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6232 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6233 msgid "Log file threshold"
6234 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6237 msgid ""
6238 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6239 "default value is 16MB."
6240 msgstr ""
6241 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6242 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6245 msgid "Transaction buffer size"
6246 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6249 msgid ""
6250 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6251 "buffers of this size). The default is 1MB."
6252 msgstr ""
6253 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6254 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6257 msgid "Checkpoint frequency"
6258 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6261 msgid ""
6262 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6263 "performed. The default value is 24MB."
6264 msgstr ""
6265 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6266 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6269 msgid "Data log threshold"
6270 msgstr "Umbral del registro de datos"
6272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6273 msgid ""
6274 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6275 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6276 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6277 "that can be stored in the database."
6278 msgstr ""
6279 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6280 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6281 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6282 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6283 "en la base de datos."
6285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6286 msgid "Garbage threshold"
6287 msgstr "Umbral de chatarra"
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6290 msgid ""
6291 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6292 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6293 msgstr ""
6294 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6295 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6298 msgid "Log buffer size"
6299 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6302 msgid ""
6303 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6304 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6305 "required to write a data log."
6306 msgstr ""
6307 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6308 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6309 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6312 msgid "Data file grow size"
6313 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6316 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6317 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6319 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6320 msgid "Row file grow size"
6321 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6324 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6325 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6328 msgid "Log file count"
6329 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6332 msgid ""
6333 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6334 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6335 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6336 "number."
6337 msgstr ""
6338 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6339 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6340 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6341 "siguiente número más alto."
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6344 #, php-format
6345 msgid ""
6346 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6347 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6348 msgstr ""
6349 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6350 "inicial de PrimeBase XT%s."
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6353 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6354 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6357 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6358 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6360 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6361 msgid "Columns separated with:"
6362 msgstr "Columnas separadas por:"
6364 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6365 msgid "Columns enclosed with:"
6366 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6368 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6369 msgid "Columns escaped with:"
6370 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6372 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6373 msgid "Lines terminated with:"
6374 msgstr "Líneas terminadas en:"
6376 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6377 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6378 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6379 msgid "Replace NULL with:"
6380 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6382 # "CR/LF" translation?
6383 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6384 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6385 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6387 #: libraries/export/excel.php:33
6388 msgid "Excel edition:"
6389 msgstr "Edición Excel:"
6391 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6392 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6393 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6394 msgid "Data dump options"
6395 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6397 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6398 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6399 msgid "Dumping data for table"
6400 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6402 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6403 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6404 msgid "Table structure for table"
6405 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6407 #: libraries/export/latex.php:14
6408 msgid "Content of table @TABLE@"
6409 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6411 #: libraries/export/latex.php:15
6412 msgid "(continued)"
6413 msgstr "(continúa)"
6415 #: libraries/export/latex.php:16
6416 msgid "Structure of table @TABLE@"
6417 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6419 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6420 #: libraries/export/sql.php:142
6421 msgid "Object creation options"
6422 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6424 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6425 msgid "Table caption (continued)"
6426 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6428 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6429 #: libraries/export/sql.php:56
6430 msgid "Display foreign key relationships"
6431 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6433 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6434 msgid "Display comments"
6435 msgstr "Mostrar comentarios"
6437 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6438 #: libraries/export/sql.php:63
6439 msgid "Display MIME types"
6440 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6442 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6443 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6444 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6445 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6446 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6447 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6448 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6449 #: server_status.php:1176
6450 msgid "Host"
6451 msgstr "Servidor"
6453 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6454 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6455 msgid "Generation Time"
6456 msgstr "Tiempo de generación"
6458 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6459 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6460 msgid "Server version"
6461 msgstr "Versión del servidor"
6463 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6464 #: libraries/export/xml.php:134
6465 msgid "PHP Version"
6466 msgstr "Versión de PHP"
6468 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6469 msgid "MediaWiki Table"
6470 msgstr "Tabla MediaWiki"
6472 #: libraries/export/pdf.php:18
6473 msgid "PDF"
6474 msgstr "PDF"
6476 #: libraries/export/pdf.php:24
6477 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6478 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6480 #: libraries/export/pdf.php:25
6481 msgid "Report title:"
6482 msgstr "Título del reporte:"
6484 #: libraries/export/php_array.php:18
6485 msgid "PHP array"
6486 msgstr "Array PHP"
6488 #: libraries/export/sql.php:40
6489 msgid ""
6490 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6491 "and server version)</i>"
6492 msgstr ""
6493 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6494 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6496 #: libraries/export/sql.php:45
6497 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6498 msgstr ""
6499 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6500 " divide líneas):"
6502 #: libraries/export/sql.php:50
6503 msgid ""
6504 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6505 "checked"
6506 msgstr ""
6507 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6508 "por última vez y revisada por última vez"
6510 #: libraries/export/sql.php:100
6511 msgid ""
6512 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6513 msgstr ""
6514 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6515 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6517 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6518 #: libraries/export/sql.php:174
6519 #, php-format
6520 msgid "Add %s statement"
6521 msgstr "Agregar sentencia %s"
6523 #: libraries/export/sql.php:152
6524 msgid "Add statements:"
6525 msgstr "Agregar sentencias:"
6527 #: libraries/export/sql.php:204
6528 msgid ""
6529 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6530 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6531 msgstr ""
6532 "Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
6533 "nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
6534 "clave)</i>"
6536 #: libraries/export/sql.php:224
6537 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6538 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6540 #: libraries/export/sql.php:229
6541 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6542 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6544 #: libraries/export/sql.php:235
6545 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6546 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6548 #: libraries/export/sql.php:245
6549 msgid "Function to use when dumping data:"
6550 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6552 #: libraries/export/sql.php:258
6553 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6554 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6556 #: libraries/export/sql.php:264
6557 msgid ""
6558 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6559 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6560 "(1,2,3)</code>"
6561 msgstr ""
6562 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6563 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6564 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6566 #: libraries/export/sql.php:265
6567 msgid ""
6568 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6569 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6570 "(7,8,9)</code>"
6571 msgstr ""
6572 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6573 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6574 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6576 #: libraries/export/sql.php:266
6577 msgid ""
6578 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6579 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6580 msgstr ""
6581 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6582 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6584 #: libraries/export/sql.php:267
6585 msgid ""
6586 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6587 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6588 msgstr ""
6589 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6590 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6592 #: libraries/export/sql.php:282
6593 msgid ""
6594 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6595 "0x616263)</i>"
6596 msgstr ""
6597 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6598 "sería 0x616263)</i>"
6600 #: libraries/export/sql.php:289
6601 msgid ""
6602 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6603 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6604 msgstr ""
6605 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6606 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6608 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6609 msgid "Procedures"
6610 msgstr "Procedimientos"
6612 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6613 msgid "Functions"
6614 msgstr "Funciones"
6616 #: libraries/export/sql.php:815
6617 msgid "Constraints for dumped tables"
6618 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6620 #: libraries/export/sql.php:824
6621 msgid "Constraints for table"
6622 msgstr "Filtros para la tabla"
6624 #: libraries/export/sql.php:922
6625 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6626 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6628 #: libraries/export/sql.php:934
6629 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6630 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6632 #: libraries/export/sql.php:1003
6633 msgid "Structure for view"
6634 msgstr "Estructura para la vista"
6636 #: libraries/export/sql.php:1012
6637 msgid "Stand-in structure for view"
6638 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6640 #: libraries/export/sql.php:1071
6641 msgid "Error reading data:"
6642 msgstr "Error leyendo datos:"
6644 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6645 msgid "XML"
6646 msgstr "XML"
6648 #: libraries/export/xml.php:34
6649 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6650 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6652 #: libraries/export/xml.php:59
6653 msgid "Views"
6654 msgstr "Vistas"
6656 #: libraries/export/xml.php:74
6657 msgid "Export contents"
6658 msgstr "Exportar contenidos"
6660 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6661 #: libraries/footer.inc.php:169
6662 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6663 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6665 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6666 msgid "No data found for GIS visualization."
6667 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6669 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6670 msgid "SQL result"
6671 msgstr "Resultado SQL"
6673 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6674 msgid "Generated by"
6675 msgstr "Generado por"
6677 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6678 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
6679 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6680 msgstr ""
6681 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6683 #: libraries/import.lib.php:1094
6684 msgid ""
6685 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6686 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6688 #: libraries/import.lib.php:1095
6689 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6690 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6692 #: libraries/import.lib.php:1096
6693 msgid ""
6694 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6695 msgstr ""
6696 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6697 "correspondiente"
6699 #: libraries/import.lib.php:1097
6700 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6701 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6703 #: libraries/import.lib.php:1100
6704 msgid "Go to database"
6705 msgstr "Ir a la base de datos"
6707 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6708 #, php-format
6709 msgid "Edit settings for %s"
6710 msgstr "Editar configuración de %s"
6712 #: libraries/import.lib.php:1121
6713 msgid "Go to table"
6714 msgstr "Ir a la tabla"
6716 #: libraries/import.lib.php:1124
6717 #, php-format
6718 msgid "Structure of %s"
6719 msgstr "Estructura de %s"
6721 #: libraries/import.lib.php:1130
6722 msgid "Go to view"
6723 msgstr "Ir a la vista"
6725 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6726 msgid ""
6727 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6728 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6729 msgstr ""
6730 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6731 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6733 #: libraries/import/csv.php:40
6734 msgid ""
6735 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6736 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6737 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6738 msgstr ""
6739 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6740 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6741 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6742 "entre comillas."
6744 #: libraries/import/csv.php:42
6745 msgid "Column names: "
6746 msgstr "Nombre de las columnas:"
6748 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6749 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6750 #, php-format
6751 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6752 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6754 #: libraries/import/csv.php:132
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6758 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6759 msgstr ""
6760 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6761 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6762 "comillas."
6764 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6765 #, php-format
6766 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6767 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6769 #: libraries/import/csv.php:325
6770 #, php-format
6771 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6772 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6774 #: libraries/import/docsql.php:28
6775 msgid "DocSQL"
6776 msgstr "DocSQL"
6778 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:572
6779 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6780 msgid "Table name"
6781 msgstr "Nombre de la tabla"
6783 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6784 #: view_create.php:147
6785 msgid "Column names"
6786 msgstr "Nombre de las columnas"
6788 #: libraries/import/ldi.php:57
6789 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6790 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6792 #: libraries/import/ods.php:28
6793 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6794 msgstr ""
6795 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6796 "</i>"
6798 #: libraries/import/ods.php:29
6799 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6800 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6802 #: libraries/import/shp.php:14
6803 msgid "ESRI Shape File"
6804 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6806 #: libraries/import/shp.php:275
6807 #, php-format
6808 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6809 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6811 #: libraries/import/shp.php:331
6812 msgid ""
6813 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6814 "data"
6815 msgstr ""
6816 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6817 "inválidos"
6819 #: libraries/import/shp.php:333
6820 #, php-format
6821 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6822 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6824 #: libraries/import/shp.php:371
6825 msgid "The imported file does not contain any data"
6826 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6828 #: libraries/import/sql.php:33
6829 msgid "SQL compatibility mode:"
6830 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6832 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6833 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6834 #: libraries/import/sql.php:43
6835 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6836 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6838 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6839 msgid ""
6840 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6841 "the issue and try again."
6842 msgstr ""
6843 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6844 "corrija el problema e intente nuevamente."
6846 # male gender due to referring to encoding modes
6847 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6848 msgctxt "None encoding conversion"
6849 msgid "None"
6850 msgstr "Ninguno"
6852 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6853 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6854 msgid "Convert to Kana"
6855 msgstr "Convertir a Kana"
6857 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6858 msgid "From"
6859 msgstr "De"
6861 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6862 msgid "To"
6863 msgstr "A"
6865 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6866 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
6867 msgid "Submit"
6868 msgstr "Enviar"
6870 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6871 msgid "Add table prefix"
6872 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6874 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6875 msgid "Add prefix"
6876 msgstr "Agregar prefijo"
6878 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6879 msgid "No change"
6880 msgstr "Sin cambios"
6882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6883 msgid "Charset"
6884 msgstr "Juego de caracteres"
6886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6887 #: tbl_change.php:572
6888 msgid "Binary"
6889 msgstr "Binario"
6891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6892 msgid "Bulgarian"
6893 msgstr "Búlgaro"
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6896 msgid "Simplified Chinese"
6897 msgstr "Chino simplificado"
6899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6900 msgid "Traditional Chinese"
6901 msgstr "Chino tradicional"
6903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6904 msgid "case-insensitive"
6905 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6908 msgid "case-sensitive"
6909 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
6911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6912 msgid "Croatian"
6913 msgstr "Croata"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6916 msgid "Czech"
6917 msgstr "Checo"
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6920 msgid "Danish"
6921 msgstr "Danés"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6924 msgid "English"
6925 msgstr "Inglés"
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6928 msgid "Esperanto"
6929 msgstr "Esperanto"
6931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6932 msgid "Estonian"
6933 msgstr "Estonio"
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6936 msgid "German"
6937 msgstr "Alemán"
6939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6940 msgid "dictionary"
6941 msgstr "diccionario"
6943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6944 msgid "phone book"
6945 msgstr "directorio telefónico"
6947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6948 msgid "Hungarian"
6949 msgstr "Húngaro"
6951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6952 msgid "Icelandic"
6953 msgstr "Islandés"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6956 msgid "Japanese"
6957 msgstr "Japonés"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6960 msgid "Latvian"
6961 msgstr "Letón"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6964 msgid "Lithuanian"
6965 msgstr "Lituano"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6968 msgid "Korean"
6969 msgstr "Coreano"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6972 msgid "Persian"
6973 msgstr "Persa"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6976 msgid "Polish"
6977 msgstr "Polaco"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6980 msgid "West European"
6981 msgstr "Europea occidental"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6984 msgid "Romanian"
6985 msgstr "Rumano"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6988 msgid "Slovak"
6989 msgstr "Eslovaco"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6992 msgid "Slovenian"
6993 msgstr "Esloveno"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6996 msgid "Spanish"
6997 msgstr "Español"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
7000 msgid "Traditional Spanish"
7001 msgstr "Español tradicional"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
7004 msgid "Swedish"
7005 msgstr "Sueco"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
7008 msgid "Thai"
7009 msgstr "Tailandés"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
7012 msgid "Turkish"
7013 msgstr "Turco"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7016 msgid "Ukrainian"
7017 msgstr "Ucraniano"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7020 msgid "Unicode"
7021 msgstr "Unicode"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7026 msgid "multilingual"
7027 msgstr "multilingüe"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7030 msgid "Central European"
7031 msgstr "Europeo central"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7034 msgid "Russian"
7035 msgstr "Ruso"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7038 msgid "Baltic"
7039 msgstr "Báltico"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7042 msgid "Armenian"
7043 msgstr "Armenio"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7046 msgid "Cyrillic"
7047 msgstr "Cirílico"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7050 msgid "Arabic"
7051 msgstr "Árabe"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7054 msgid "Hebrew"
7055 msgstr "Hebreo"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7058 msgid "Georgian"
7059 msgstr "Georgiano"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7062 msgid "Greek"
7063 msgstr "Griego"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7066 msgid "Czech-Slovak"
7067 msgstr "Checo-Eslovaco"
7069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7070 msgid "unknown"
7071 msgstr "desconocido"
7073 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7074 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7075 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7076 msgid "Home"
7077 msgstr "Página de inicio"
7079 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7080 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7081 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7082 msgid "Log out"
7083 msgstr "Finalizar sesión"
7085 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7086 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7087 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7088 msgid "Reload navigation frame"
7089 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7091 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7092 msgid "This format has no options"
7093 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7095 #: libraries/relation.lib.php:72
7096 msgid "not OK"
7097 msgstr "no recibió el OK"
7099 #: libraries/relation.lib.php:77
7100 msgid "Enabled"
7101 msgstr "Habilitado"
7103 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7104 #: pmd_relation_new.php:68
7105 msgid "General relation features"
7106 msgstr "Opciones de relación general"
7108 #: libraries/relation.lib.php:100
7109 msgid "Display Features"
7110 msgstr "Mostrar las opciones"
7112 #: libraries/relation.lib.php:106
7113 msgid "Creation of PDFs"
7114 msgstr "Creación de los PDF"
7116 #: libraries/relation.lib.php:110
7117 msgid "Displaying Column Comments"
7118 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7120 #: libraries/relation.lib.php:115
7121 msgid ""
7122 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7123 msgstr ""
7124 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7126 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7127 msgid "Bookmarked SQL query"
7128 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7130 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7131 msgid "SQL history"
7132 msgstr "Historial-SQL"
7134 #: libraries/relation.lib.php:132
7135 msgid "Persistent recently used tables"
7136 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7138 #: libraries/relation.lib.php:136
7139 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7140 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7142 #: libraries/relation.lib.php:144
7143 msgid "User preferences"
7144 msgstr "Preferencias de usuario"
7146 #: libraries/relation.lib.php:148
7147 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7148 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7150 #: libraries/relation.lib.php:150
7151 msgid ""
7152 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7153 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7155 #: libraries/relation.lib.php:151
7156 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7157 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7159 #: libraries/relation.lib.php:152
7160 msgid ""
7161 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7162 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7163 msgstr ""
7164 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7165 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7166 "sample.inc.php</code>."
7168 #: libraries/relation.lib.php:153
7169 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7170 msgstr ""
7171 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7172 "configuración actualizado."
7174 #: libraries/relation.lib.php:1076
7175 msgid "no description"
7176 msgstr "Sin descripción"
7178 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7179 msgid "Slave configuration"
7180 msgstr "Configuración de esclavo"
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7183 msgid "Change or reconfigure master server"
7184 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7187 msgid ""
7188 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7189 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7190 msgstr ""
7191 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7192 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7194 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7195 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7196 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7197 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7198 #: server_synchronize.php:1240
7199 msgid "User name"
7200 msgstr "Nombre de usuario"
7202 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7203 msgid "Master status"
7204 msgstr "Estado del maestro"
7206 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7207 msgid "Slave status"
7208 msgstr "Estado del esclavo"
7210 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7211 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7212 msgid "Variable"
7213 msgstr "Variable"
7215 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7216 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7217 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7218 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7219 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7220 msgid "Value"
7221 msgstr "Valor"
7223 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7224 msgid "Server ID"
7225 msgstr "ID del servidor"
7227 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7228 msgid ""
7229 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7230 "this list."
7231 msgstr ""
7232 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7233 "visibles en esta lista."
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7236 msgid "Add slave replication user"
7237 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7239 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7240 msgid "Any user"
7241 msgstr "Cualquier usuario"
7243 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7245 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7246 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7247 msgid "Use text field"
7248 msgstr "Use el campo de texto"
7250 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7251 msgid "Any host"
7252 msgstr "Cualquier servidor"
7254 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7255 msgid "Local"
7256 msgstr "Local"
7258 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7259 msgid "This Host"
7260 msgstr "Este Host"
7262 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7263 msgid "Use Host Table"
7264 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7266 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7267 msgid ""
7268 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7269 "table are used instead."
7270 msgstr ""
7271 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7272 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7274 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7275 msgid "Generate Password"
7276 msgstr "Generar la contraseña"
7278 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7280 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7281 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7282 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7283 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7284 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7285 #, php-format
7286 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7287 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7289 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7290 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7291 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7294 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7295 msgid "The backed up query was:"
7296 msgstr "La consulta respaldada era:"
7298 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7299 #, php-format
7300 msgid "Event %1$s has been modified."
7301 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7303 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7304 #, php-format
7305 msgid "Event %1$s has been created."
7306 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7309 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7310 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7311 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7313 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7314 msgid "Edit event"
7315 msgstr "Editar evento"
7317 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7318 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7319 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7320 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7321 msgid "Error in processing request"
7322 msgstr "Error al procesar la petición"
7324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7325 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7326 msgid "Details"
7327 msgstr "Detalles"
7329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7330 msgid "Event name"
7331 msgstr "Nombre del evento"
7333 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7334 msgid "Event type"
7335 msgstr "Tipo de evento"
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7338 #, php-format
7339 msgid "Change to %s"
7340 msgstr "Cambiar a %s"
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7343 msgid "Execute at"
7344 msgstr "Ejecutar en"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7347 msgid "Execute every"
7348 msgstr "Ejecutar cada"
7350 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7351 msgctxt "Start of recurring event"
7352 msgid "Start"
7353 msgstr "Inicio"
7355 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7356 msgctxt "End of recurring event"
7357 msgid "End"
7358 msgstr "Fin"
7360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7362 msgid "Definition"
7363 msgstr "Definición"
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7366 msgid "On completion preserve"
7367 msgstr "Preservar al completar"
7369 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7370 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7371 msgid "Definer"
7372 msgstr "Definidor"
7374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7375 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7376 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7377 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7380 msgid "You must provide an event name"
7381 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7384 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7385 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7388 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7389 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7392 msgid "You must provide a valid type for the event."
7393 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7396 msgid "You must provide an event definition."
7397 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7399 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7400 msgid "New"
7401 msgstr "Nuevo"
7403 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7404 msgid "OFF"
7405 msgstr "Apagado"
7407 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7408 msgid "ON"
7409 msgstr "Encendido"
7411 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7412 msgid "Event scheduler status"
7413 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7415 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7416 msgid "Returns"
7417 msgstr "Retorna"
7419 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7420 msgid "Event"
7421 msgstr "Evento"
7423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7424 msgid ""
7425 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7426 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7427 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7428 msgstr ""
7429 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7430 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7431 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7432 "evitar problemas."
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7436 #, php-format
7437 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7438 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7441 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7442 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7445 #, php-format
7446 msgid "Routine %1$s has been modified."
7447 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7450 #, php-format
7451 msgid "Routine %1$s has been created."
7452 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7455 msgid "Edit routine"
7456 msgstr "Editar rutina"
7458 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7459 msgid "Routine name"
7460 msgstr "Nombre de rutina"
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7463 msgid "Parameters"
7464 msgstr "Parámetros"
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7467 msgid "Direction"
7468 msgstr "Dirección"
7470 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7471 msgid "Length/Values"
7472 msgstr "Longitud/Valores"
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7475 msgid "Add parameter"
7476 msgstr "Agregar parámetro"
7478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7479 msgid "Remove last parameter"
7480 msgstr "Eliminar último parámetro"
7482 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7483 msgid "Return type"
7484 msgstr "Retornar el tipo"
7486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7487 msgid "Return length/values"
7488 msgstr "Retornar longitud/valores"
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7491 msgid "Return options"
7492 msgstr "Retornar opciones"
7494 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7495 msgid "Is deterministic"
7496 msgstr "Es determinístico"
7498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7499 msgid "Security type"
7500 msgstr "Tipo de seguridad"
7502 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7503 msgid "SQL data access"
7504 msgstr "Acceso de datos SQL"
7506 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7507 msgid "You must provide a routine name"
7508 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7511 #, php-format
7512 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7513 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7517 msgid ""
7518 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7519 "VARCHAR and VARBINARY."
7520 msgstr ""
7521 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7522 "y VARBINARY."
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7525 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7526 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7529 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7530 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7533 msgid "You must provide a routine definition."
7534 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7537 #, php-format
7538 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7539 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7540 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7541 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7544 #, php-format
7545 msgid "Execution results of routine %s"
7546 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7550 msgid "Execute routine"
7551 msgstr "Ejecutar rutina"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7555 msgid "Routine parameters"
7556 msgstr "Parámetros de rutina"
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7559 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
7560 msgid "Function"
7561 msgstr "Función"
7563 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7564 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7565 msgstr ""
7566 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7568 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7569 #, php-format
7570 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7571 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7573 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7574 #, php-format
7575 msgid "Trigger %1$s has been created."
7576 msgstr "Disparador %1$s creado."
7578 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7579 msgid "Edit trigger"
7580 msgstr "Editar disparador"
7582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7583 msgid "Trigger name"
7584 msgstr "Nombre del disparador"
7586 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7587 msgid "You must provide a trigger name"
7588 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7590 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7591 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7592 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7594 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7595 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7596 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7598 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7599 msgid "You must provide a valid table name"
7600 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7602 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7603 msgid "You must provide a trigger definition."
7604 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7606 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7607 msgid "Add routine"
7608 msgstr "Agregar rutina"
7610 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7611 #, php-format
7612 msgid "Export of routine %s"
7613 msgstr "Exportar la rutina %s"
7615 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7616 msgid "routine"
7617 msgstr "rutina"
7619 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7620 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7621 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7623 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7624 #, php-format
7625 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7626 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7628 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7629 msgid "There are no routines to display."
7630 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7632 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7633 msgid "Add trigger"
7634 msgstr "Agregar disparador"
7636 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7637 #, php-format
7638 msgid "Export of trigger %s"
7639 msgstr "Exportar disparador %s"
7641 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7642 msgid "trigger"
7643 msgstr "disparador"
7645 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7646 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7647 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7649 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7650 #, php-format
7651 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7652 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7654 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7655 msgid "There are no triggers to display."
7656 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7658 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7659 msgid "Add event"
7660 msgstr "Añadir evento"
7662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7663 #, php-format
7664 msgid "Export of event %s"
7665 msgstr "Exportar evento %s"
7667 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7668 msgid "event"
7669 msgstr "evento"
7671 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7672 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7673 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7675 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7676 #, php-format
7677 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7678 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7680 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7681 msgid "There are no events to display."
7682 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7684 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7685 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7686 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7687 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7688 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7689 #, php-format
7690 msgid "The %s table doesn't exist!"
7691 msgstr "La tabla %s no existe"
7693 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7694 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7695 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7696 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7697 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7698 #, php-format
7699 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7700 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7702 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7703 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
7704 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7705 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7706 #, php-format
7707 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7708 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7710 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7711 msgid "This page does not contain any tables!"
7712 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7714 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7715 msgid "SCHEMA ERROR: "
7716 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7718 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
7719 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
7720 msgid "Relational schema"
7721 msgstr "Esquema relacionado"
7723 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
7724 msgid "Table of contents"
7725 msgstr "Tabla de contenidos"
7727 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
7728 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
7729 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7730 #: tbl_structure.php:205
7731 msgid "Attributes"
7732 msgstr "Atributos"
7734 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
7735 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
7736 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7737 msgid "Extra"
7738 msgstr "Extra"
7740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7741 msgid "Create a page"
7742 msgstr "Crear una nueva página"
7744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7745 msgid "Page name"
7746 msgstr "Nombre de página"
7748 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7749 msgid "Automatic layout based on"
7750 msgstr "Diseño automático basado en"
7752 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7753 msgid "Internal relations"
7754 msgstr "Relaciones internas"
7756 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7757 msgid "FOREIGN KEY"
7758 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7760 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7761 msgid "Please choose a page to edit"
7762 msgstr "Elegir la página a editar"
7764 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7765 msgid "Select page"
7766 msgstr "Seleccionar página"
7768 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7769 msgid "Select Tables"
7770 msgstr "Seleccionar tablas"
7772 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7773 msgid "Display relational schema"
7774 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7776 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7777 msgid "Select Export Relational Type"
7778 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7780 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7781 msgid "Show grid"
7782 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7784 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7785 msgid "Show color"
7786 msgstr "Mostrar color"
7788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7789 msgid "Show dimension of tables"
7790 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7792 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7793 msgid "Display all tables with the same width"
7794 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7796 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7797 msgid "Only show keys"
7798 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7801 msgid "Landscape"
7802 msgstr "Orientación horizontal"
7804 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7805 msgid "Portrait"
7806 msgstr "Orientación vertical"
7808 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7809 msgid "Orientation"
7810 msgstr "Orientación"
7812 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7813 msgid "Paper size"
7814 msgstr "Tamaño del papel"
7816 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7817 msgid ""
7818 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7819 "like to delete those references?"
7820 msgstr ""
7821 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7822 "eliminar esas referencias?"
7824 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7825 msgid "Toggle scratchboard"
7826 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7828 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7829 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7830 msgid "ltr"
7831 msgstr "ltr"
7833 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7834 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7835 #, php-format
7836 msgid "Unknown language: %1$s."
7837 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7839 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7840 msgid "Current Server"
7841 msgstr "Servidor actual"
7843 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7844 #: server_synchronize.php:1152
7845 msgid "Synchronize"
7846 msgstr "Sincronizar"
7848 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7849 #: server_status.php:560
7850 msgid "Binary log"
7851 msgstr "Registro binario"
7853 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7854 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
7855 msgid "Variables"
7856 msgstr "Variables"
7858 #: libraries/server_links.inc.php:99
7859 msgid "Charsets"
7860 msgstr "Juegos de caracteres"
7862 #: libraries/server_links.inc.php:103
7863 msgid "Engines"
7864 msgstr "Motores"
7866 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7867 msgid "Source database"
7868 msgstr "Base de datos de origen"
7870 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7871 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7872 msgid "Current server"
7873 msgstr "Servidor actual"
7875 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7876 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7877 msgid "Remote server"
7878 msgstr "Servidor remoto"
7880 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7881 msgid "Difference"
7882 msgstr "Diferencia"
7884 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7885 msgid "Target database"
7886 msgstr "Base de datos objetivo"
7888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7889 #, php-format
7890 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7891 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7894 #, php-format
7895 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7896 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7898 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7899 #: setup/frames/index.inc.php:232
7900 msgid "Clear"
7901 msgstr "Limpiar"
7903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7904 msgid "Columns"
7905 msgstr "Columnas"
7907 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
7908 msgid "Bookmark this SQL query"
7909 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
7911 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
7912 msgid "Let every user access this bookmark"
7913 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
7915 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7916 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7917 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
7919 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7920 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7921 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
7923 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7924 msgid "Delimiter"
7925 msgstr "Delimitador"
7927 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7928 msgid "Show this query here again"
7929 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
7931 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7932 msgid "View only"
7933 msgstr "Solamente ver"
7935 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7936 msgid "Location of the text file"
7937 msgstr "Localización del archivo de texto"
7939 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
7940 msgid "web server upload directory"
7941 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
7943 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7944 msgid ""
7945 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7946 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7947 msgstr ""
7948 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
7949 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
7950 "diagnosticar el problema"
7952 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7953 msgid ""
7954 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7955 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7956 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7957 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7958 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7959 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7960 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7961 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7962 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7963 msgstr ""
7964 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
7965 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
7966 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
7967 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
7968 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
7969 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
7970 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
7971 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
7972 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
7973 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
7974 "la sección de CORTE indicada abajo:"
7976 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7977 msgid "BEGIN CUT"
7978 msgstr "INICIO DEL CORTE"
7980 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7981 msgid "END CUT"
7982 msgstr "FIN DEL CORTE"
7984 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7985 msgid "BEGIN RAW"
7986 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
7988 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7989 msgid "END RAW"
7990 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
7992 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7993 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7994 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
7996 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7997 msgid "Unclosed quote"
7998 msgstr "Comillas sin cerrar"
8000 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8001 msgid "Invalid Identifer"
8002 msgstr "El identificador no es válido"
8004 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8005 msgid "Unknown Punctuation String"
8006 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8008 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8009 #, php-format
8010 msgid ""
8011 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8012 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8013 msgstr ""
8014 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8015 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8017 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8018 msgid "Table seems to be empty!"
8019 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8021 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8022 #, php-format
8023 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8024 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8026 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8027 msgid ""
8028 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8029 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8030 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8031 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8032 msgstr ""
8033 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8034 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8035 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8036 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8038 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8039 msgid ""
8040 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8041 "escaping or quotes, using this format: a"
8042 msgstr ""
8043 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8044 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8046 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:483
8047 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8048 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8049 msgid "Index"
8050 msgstr "Índice"
8052 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8053 #, php-format
8054 msgid ""
8055 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8056 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8057 msgstr ""
8058 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8059 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8060 "descriptions%s"
8062 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8063 msgid "Transformation options"
8064 msgstr "Opciones de transformación"
8066 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8067 msgid ""
8068 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8069 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8070 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8071 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8072 msgstr ""
8073 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8074 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8075 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8076 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:331
8079 msgid "ENUM or SET data too long?"
8080 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
8083 msgid "Get more editing space"
8084 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8086 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:356
8088 msgctxt "for default"
8089 msgid "None"
8090 msgstr "Ninguno"
8092 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
8094 msgid "As defined:"
8095 msgstr "Personalizado:"
8097 #: libraries/tbl_properties.inc.php:471 tbl_structure.php:153
8098 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8099 msgid "Primary"
8100 msgstr "Primaria"
8102 #: libraries/tbl_properties.inc.php:489 tbl_structure.php:157
8103 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8104 msgid "Fulltext"
8105 msgstr "Texto completo"
8107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:538 transformation_overview.php:57
8108 #, php-format
8109 msgid ""
8110 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8111 "author what %s does."
8112 msgstr ""
8113 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8114 "pregunte al autor lo que %s hace."
8116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:580 tbl_structure.php:647
8117 #, php-format
8118 msgid "Add %s column(s)"
8119 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:582 tbl_structure.php:641
8122 msgid "You have to add at least one column."
8123 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691 server_engines.php:55
8126 #: tbl_operations.php:374
8127 msgid "Storage Engine"
8128 msgstr "Motor de almacenamiento"
8130 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720
8131 msgid "PARTITION definition"
8132 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:751
8135 msgid "+ Add a value"
8136 msgstr "+ Agregar un valor"
8138 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8139 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8140 #: tbl_change.php:266
8141 msgid "Browse foreign values"
8142 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
8144 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8145 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8146 #: pmd_general.php:753
8147 msgid "Operator"
8148 msgstr "Operador"
8150 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8151 msgid "Table Search"
8152 msgstr "Búsqueda de tablas"
8154 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8155 msgid "Edit/Insert"
8156 msgstr "Editar/Insertar"
8158 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8159 msgid ""
8160 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8161 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8162 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8163 "need to set the first option to the empty string."
8164 msgstr ""
8165 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8166 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8167 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8168 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8170 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8171 msgid ""
8172 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8173 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8174 msgstr ""
8175 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8176 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8177 "1 byte de manera predeterminada)."
8179 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8180 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8181 msgid ""
8182 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8183 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8184 msgstr ""
8185 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8186 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8188 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8189 msgid "Displays a link to download this image."
8190 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8192 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8193 msgid ""
8194 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8195 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8196 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8197 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8198 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8199 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8200 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8201 "gmdate() function."
8202 msgstr ""
8203 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8204 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8205 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8206 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8207 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8208 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8209 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8210 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8212 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8213 msgid ""
8214 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8215 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8216 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8217 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8218 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8219 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8220 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8221 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8222 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8223 "(Default 1)."
8224 msgstr ""
8225 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8226 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8227 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8228 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8229 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8230 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8231 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8232 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8233 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8234 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8235 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8237 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8238 msgid ""
8239 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8240 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8241 msgstr ""
8242 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8243 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8245 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8246 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8247 msgid ""
8248 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8249 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8250 "third options are the width and the height in pixels."
8251 msgstr ""
8252 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8253 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8254 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8256 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8257 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8258 msgid ""
8259 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8260 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8261 "the link."
8262 msgstr ""
8263 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8264 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8265 "opción es el título para el enlace."
8267 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8268 msgid ""
8269 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8270 "standard dotted format."
8271 msgstr ""
8272 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8273 "estándar de Internet con puntos."
8275 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8276 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8277 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8279 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8280 msgid ""
8281 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8282 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8283 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8284 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8285 "(Default: \"...\")."
8286 msgstr ""
8287 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8288 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8289 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8290 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8291 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8292 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8294 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8295 msgid "Manage your settings"
8296 msgstr "Administrar tu configuración"
8298 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8299 msgid "Configuration has been saved"
8300 msgstr "Se guardó la configuración"
8302 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8306 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8307 msgstr ""
8308 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8309 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8311 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8312 msgid "Could not save configuration"
8313 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8315 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8316 msgid ""
8317 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8318 "import it for current session?"
8319 msgstr ""
8320 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8321 "importarlo a la sesión actual?"
8323 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8324 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8325 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8327 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8328 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8329 msgid "Error in ZIP archive:"
8330 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8332 #: main.php:65
8333 msgid "General Settings"
8334 msgstr "Configuraciones generales"
8336 #: main.php:103
8337 msgid "MySQL connection collation"
8338 msgstr "Cotejamiento de las conexiones MySQL"
8340 #: main.php:119
8341 msgid "Appearance Settings"
8342 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8344 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8345 msgid "More settings"
8346 msgstr "Más configuraciones"
8348 #: main.php:163
8349 msgid "Protocol version"
8350 msgstr "Versión del protocolo"
8352 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8353 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8354 #: server_status.php:1175
8355 msgid "User"
8356 msgstr "Usuario"
8358 #: main.php:169
8359 msgid "MySQL charset"
8360 msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
8362 #: main.php:181
8363 msgid "Web server"
8364 msgstr "Servidor web"
8366 #: main.php:187
8367 msgid "MySQL client version"
8368 msgstr "Versión del cliente"
8370 #: main.php:189
8371 msgid "PHP extension"
8372 msgstr "extensión PHP"
8374 #: main.php:195
8375 msgid "Show PHP information"
8376 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8378 #: main.php:213
8379 msgid "Wiki"
8380 msgstr "Wiki"
8382 #: main.php:216
8383 msgid "Official Homepage"
8384 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8386 #: main.php:217
8387 msgid "Contribute"
8388 msgstr "Contribuir"
8390 #: main.php:218
8391 msgid "Get support"
8392 msgstr "Obtener soporte"
8394 #: main.php:219
8395 msgid "List of changes"
8396 msgstr "Lista de cambios"
8398 #: main.php:243
8399 msgid ""
8400 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8401 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8402 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8403 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8404 msgstr ""
8405 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8406 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8407 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8408 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8409 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8410 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8411 "inc.php de phpMyAdmin."
8413 #: main.php:251
8414 msgid ""
8415 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8416 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8417 "corrupted!"
8418 msgstr ""
8419 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8420 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8421 "datos!"
8423 #: main.php:259
8424 msgid ""
8425 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8426 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8427 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8428 msgstr ""
8429 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8430 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8431 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8433 #: main.php:267
8434 msgid ""
8435 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8436 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8437 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8438 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8439 msgstr ""
8440 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8441 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8442 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8443 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8445 #: main.php:274
8446 msgid ""
8447 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8448 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8449 msgstr ""
8450 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8451 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8452 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8454 #: main.php:282
8455 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8456 msgstr ""
8457 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8458 "(blowfish_secret)."
8460 #: main.php:290
8461 msgid ""
8462 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8463 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8464 "has been configured."
8465 msgstr ""
8466 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8467 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8468 "phpMyAdmin fue configurado."
8470 #: main.php:299
8471 #, php-format
8472 msgid ""
8473 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8474 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8475 msgstr ""
8476 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8477 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8478 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8480 #: main.php:314
8481 msgid ""
8482 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8483 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8484 "automatically."
8485 msgstr ""
8486 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8487 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8488 "de navegación no actualizará automáticamente."
8490 #: main.php:329
8491 #, php-format
8492 msgid ""
8493 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8494 "This may cause unpredictable behavior."
8495 msgstr ""
8496 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8497 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8499 #: main.php:341
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8503 "issues."
8504 msgstr ""
8505 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8506 "%s para posibles ajustes."
8508 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8509 msgid "No databases"
8510 msgstr "No hay bases de datos"
8512 #: navigation.php:270
8513 msgid "Filter tables by name"
8514 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8516 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8517 msgctxt "short form"
8518 msgid "Create table"
8519 msgstr "Crear tabla"
8521 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8522 msgid "Please select a database"
8523 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8525 #: pmd_general.php:64
8526 msgid "Show/Hide left menu"
8527 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8529 #: pmd_general.php:68
8530 msgid "Save position"
8531 msgstr "Guardar posición"
8533 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8534 msgid "Create table"
8535 msgstr "Crear tabla"
8537 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8538 msgid "Create relation"
8539 msgstr "Crear relación"
8541 #: pmd_general.php:80
8542 msgid "Reload"
8543 msgstr "Cargar nuevamente"
8545 #: pmd_general.php:83
8546 msgid "Help"
8547 msgstr "Ayuda"
8549 #: pmd_general.php:87
8550 msgid "Angular links"
8551 msgstr "Enlaces angulares"
8553 #: pmd_general.php:87
8554 msgid "Direct links"
8555 msgstr "Enlaces directos"
8557 #: pmd_general.php:91
8558 msgid "Snap to grid"
8559 msgstr "Cuadrícula magnética"
8561 #: pmd_general.php:95
8562 msgid "Small/Big All"
8563 msgstr "Pequeño/grande todos"
8565 #: pmd_general.php:99
8566 msgid "Toggle small/big"
8567 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8569 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8570 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8571 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8573 #: pmd_general.php:110
8574 msgid "Build Query"
8575 msgstr "Crear consulta"
8577 #: pmd_general.php:115
8578 msgid "Move Menu"
8579 msgstr "Mover el Menú"
8581 #: pmd_general.php:126
8582 msgid "Hide/Show all"
8583 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8585 #: pmd_general.php:130
8586 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8587 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8589 #: pmd_general.php:170
8590 msgid "Number of tables"
8591 msgstr "Número de tablas"
8593 #: pmd_general.php:412
8594 msgid "Delete relation"
8595 msgstr "Eliminar la relación"
8597 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8598 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8599 msgid "Relation operator"
8600 msgstr "Operador de relación"
8602 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8603 #: pmd_general.php:763
8604 msgid "Except"
8605 msgstr "Excepto"
8607 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8608 #: pmd_general.php:769
8609 msgid "subquery"
8610 msgstr "sub-consulta"
8612 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8613 msgid "Rename to"
8614 msgstr "Cambiar el nombre a"
8616 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8617 msgid "New name"
8618 msgstr "Nuevo nombre"
8620 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8621 msgid "Aggregate"
8622 msgstr "Agregar"
8624 #: pmd_general.php:804
8625 msgid "Active options"
8626 msgstr "Opciones activas"
8628 #: pmd_pdf.php:30
8629 msgid "Page has been created"
8630 msgstr "Se creó la página"
8632 #: pmd_pdf.php:33
8633 msgid "Page creation failed"
8634 msgstr "Falló la creación de la página"
8636 #: pmd_pdf.php:85
8637 msgid "Page"
8638 msgstr "Página"
8640 #: pmd_pdf.php:95
8641 msgid "Import from selected page"
8642 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8644 #: pmd_pdf.php:96
8645 msgid "Export to selected page"
8646 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8648 #: pmd_pdf.php:98
8649 msgid "Create a page and export to it"
8650 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8652 #: pmd_pdf.php:107
8653 msgid "New page name: "
8654 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8656 #: pmd_pdf.php:110
8657 msgid "Export/Import to scale"
8658 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8660 #: pmd_pdf.php:115
8661 msgid "recommended"
8662 msgstr "recomendado"
8664 #: pmd_relation_new.php:29
8665 msgid "Error: relation already exists."
8666 msgstr "Error: la relación ya existe."
8668 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8669 msgid "Error: Relation not added."
8670 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8672 #: pmd_relation_new.php:62
8673 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8674 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8676 #: pmd_relation_new.php:84
8677 msgid "Internal relation added"
8678 msgstr "Se añadió la relación interna"
8680 #: pmd_relation_upd.php:55
8681 msgid "Relation deleted"
8682 msgstr "La relación fue eliminada"
8684 #: pmd_save_pos.php:45
8685 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8686 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8688 #: pmd_save_pos.php:53
8689 msgid "Modifications have been saved"
8690 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8692 #: prefs_forms.php:78
8693 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8694 msgstr ""
8695 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8697 #: prefs_manage.php:78
8698 msgid "Could not import configuration"
8699 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8701 #: prefs_manage.php:110
8702 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8703 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8705 #: prefs_manage.php:126
8706 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8707 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8709 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8710 msgid "Saved on: @DATE@"
8711 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8713 #: prefs_manage.php:237
8714 msgid "Import from file"
8715 msgstr "Importar de un archivo"
8717 #: prefs_manage.php:243
8718 msgid "Import from browser's storage"
8719 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8721 #: prefs_manage.php:246
8722 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8723 msgstr ""
8724 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8726 #: prefs_manage.php:252
8727 msgid "You have no saved settings!"
8728 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8730 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8731 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8732 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8734 #: prefs_manage.php:261
8735 msgid "Merge with current configuration"
8736 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8738 # I still don't like translating "script"
8739 #: prefs_manage.php:275
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8743 "script%s."
8744 msgstr ""
8745 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8746 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8748 #: prefs_manage.php:300
8749 msgid "Save to browser's storage"
8750 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8752 #: prefs_manage.php:304
8753 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8754 msgstr ""
8755 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8757 #: prefs_manage.php:306
8758 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8759 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8761 #: prefs_manage.php:321
8762 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8763 msgstr ""
8764 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8765 "predeterminados."
8767 #: querywindow.php:69
8768 msgid "Import files"
8769 msgstr "Importar archivos"
8771 #: querywindow.php:80
8772 msgid "All"
8773 msgstr "Todos/as"
8775 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8776 #, php-format
8777 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8778 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8780 #: schema_export.php:39
8781 msgid "File doesn't exist"
8782 msgstr "El archivo no existe"
8784 #: server_binlog.php:87
8785 msgid "Select binary log to view"
8786 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8788 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
8789 msgid "Files"
8790 msgstr "Archivos"
8792 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
8793 #: server_status.php:1188
8794 msgid "Truncate Shown Queries"
8795 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8797 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
8798 #: server_status.php:1188
8799 msgid "Show Full Queries"
8800 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8802 # It is about binary logs, not about login names
8803 #: server_binlog.php:180
8804 msgid "Log name"
8805 msgstr "Nombre del registro"
8807 #: server_binlog.php:181
8808 msgid "Position"
8809 msgstr "Posición"
8811 #: server_binlog.php:184
8812 msgid "Original position"
8813 msgstr "Posición original"
8815 #: server_binlog.php:185
8816 msgid "Information"
8817 msgstr "Información"
8819 #: server_collations.php:39
8820 msgid "Character Sets and Collations"
8821 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8823 #: server_databases.php:64
8824 msgid "No databases selected."
8825 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8827 #: server_databases.php:75
8828 #, php-format
8829 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8830 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8832 #: server_databases.php:99
8833 msgid "Databases statistics"
8834 msgstr "Estadísticas de la base"
8836 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8837 #: server_replication.php:207
8838 msgid "Master replication"
8839 msgstr "Replicación maestra"
8841 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8842 msgid "Slave replication"
8843 msgstr "Replicación esclava"
8845 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8846 msgid "Enable Statistics"
8847 msgstr "Activar las estadísticas"
8849 #: server_databases.php:274
8850 msgid ""
8851 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8852 "between the web server and the MySQL server."
8853 msgstr ""
8854 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8855 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8857 #: server_engines.php:46
8858 msgid "Storage Engines"
8859 msgstr "Motores de almacenamiento"
8861 #: server_export.php:20
8862 msgid "View dump (schema) of databases"
8863 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8865 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8866 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8867 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
8869 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8870 #: server_privileges.php:617
8871 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8872 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
8874 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8875 #: server_privileges.php:623
8876 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8877 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
8879 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8880 #: server_privileges.php:616
8881 msgid "Allows creating new databases and tables."
8882 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
8884 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8885 #: server_privileges.php:622
8886 msgid "Allows creating stored routines."
8887 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
8889 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8890 msgid "Allows creating new tables."
8891 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
8893 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8894 #: server_privileges.php:620
8895 msgid "Allows creating temporary tables."
8896 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
8898 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8899 #: server_privileges.php:656
8900 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8901 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
8903 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8904 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8905 #: server_privileges.php:632
8906 msgid "Allows creating new views."
8907 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
8909 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8910 #: server_privileges.php:608
8911 msgid "Allows deleting data."
8912 msgstr "Permite borrar datos."
8914 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8915 #: server_privileges.php:619
8916 msgid "Allows dropping databases and tables."
8917 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
8919 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8920 msgid "Allows dropping tables."
8921 msgstr "Permite eliminar tablas."
8923 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8924 #: server_privileges.php:636
8925 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8926 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
8928 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8929 #: server_privileges.php:624
8930 msgid "Allows executing stored routines."
8931 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
8933 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8934 #: server_privileges.php:611
8935 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8936 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
8938 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8939 msgid ""
8940 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8941 msgstr ""
8942 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
8943 "de privilegios."
8945 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8946 #: server_privileges.php:618
8947 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8948 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
8950 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8951 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8952 msgid "Allows inserting and replacing data."
8953 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
8955 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8956 #: server_privileges.php:651
8957 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8958 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
8960 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8961 #: server_privileges.php:717
8962 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8963 msgstr ""
8964 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
8966 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8967 #: server_privileges.php:705
8968 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8969 msgstr ""
8970 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
8971 "hora."
8973 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8974 #: server_privileges.php:711
8975 msgid ""
8976 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8977 "execute per hour."
8978 msgstr ""
8979 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
8980 "el usuario puede ejecutar por hora."
8982 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8983 #: server_privileges.php:723
8984 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8985 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
8987 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8988 #: server_privileges.php:646
8989 msgid "Allows viewing processes of all users"
8990 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
8992 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8993 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8994 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8995 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
8997 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8998 #: server_privileges.php:647
8999 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9000 msgstr ""
9001 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9002 "servidor."
9004 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9005 #: server_privileges.php:654
9006 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9007 msgstr ""
9008 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9010 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9011 #: server_privileges.php:655
9012 msgid "Needed for the replication slaves."
9013 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9015 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9016 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9017 msgid "Allows reading data."
9018 msgstr "Permite leer los datos."
9020 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9021 #: server_privileges.php:649
9022 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9023 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9025 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9026 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9027 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9028 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9030 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9031 #: server_privileges.php:648
9032 msgid "Allows shutting down the server."
9033 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9035 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9036 #: server_privileges.php:645
9037 msgid ""
9038 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9039 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9040 "killing threads of other users."
9041 msgstr ""
9042 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9043 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9044 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9045 "usuarios."
9047 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9048 #: server_privileges.php:637
9049 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9050 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9052 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9053 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9054 msgid "Allows changing data."
9055 msgstr "Permite cambiar los datos."
9057 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9058 msgid "No privileges."
9059 msgstr "Sin privilegios."
9061 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9062 msgctxt "None privileges"
9063 msgid "None"
9064 msgstr "Ninguno"
9066 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9067 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9068 msgid "Table-specific privileges"
9069 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9071 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9072 #: server_privileges.php:1695
9073 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9074 msgstr ""
9075 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9077 #: server_privileges.php:601
9078 msgid "Administration"
9079 msgstr "Administración"
9081 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9082 msgid "Global privileges"
9083 msgstr "Privilegios globales"
9085 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9086 msgid "Database-specific privileges"
9087 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9089 #: server_privileges.php:699
9090 msgid "Resource limits"
9091 msgstr "Límites de recursos"
9093 #: server_privileges.php:700
9094 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9095 msgstr ""
9096 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9097 "límite."
9099 # It is talking about the user account not the act of logging in
9100 #: server_privileges.php:777
9101 msgid "Login Information"
9102 msgstr "Información de la cuenta"
9104 #: server_privileges.php:871
9105 msgid "Do not change the password"
9106 msgstr "No cambiar la contraseña"
9108 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9109 msgid "No user found."
9110 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9112 #: server_privileges.php:948
9113 #, php-format
9114 msgid "The user %s already exists!"
9115 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9117 #: server_privileges.php:1032
9118 msgid "You have added a new user."
9119 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9121 #: server_privileges.php:1263
9122 #, php-format
9123 msgid "You have updated the privileges for %s."
9124 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9126 #: server_privileges.php:1287
9127 #, php-format
9128 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9129 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9131 #: server_privileges.php:1323
9132 #, php-format
9133 msgid "The password for %s was changed successfully."
9134 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9136 #: server_privileges.php:1343
9137 #, php-format
9138 msgid "Deleting %s"
9139 msgstr "Borrando %s"
9141 #: server_privileges.php:1357
9142 msgid "No users selected for deleting!"
9143 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9145 #: server_privileges.php:1360
9146 msgid "Reloading the privileges"
9147 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9149 #: server_privileges.php:1378
9150 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9151 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9153 #: server_privileges.php:1413
9154 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9155 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9157 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9158 msgid "Edit Privileges"
9159 msgstr "Editar los privilegios"
9161 #: server_privileges.php:1433
9162 msgid "Revoke"
9163 msgstr "Revocar"
9165 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9166 #: server_privileges.php:2328
9167 msgid "Any"
9168 msgstr "cualquiera"
9170 #: server_privileges.php:1555
9171 msgid "User overview"
9172 msgstr "Vista global de usuarios"
9174 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9175 #: server_privileges.php:2238
9176 msgid "Grant"
9177 msgstr "Conceder"
9179 #: server_privileges.php:1769
9180 msgid "Remove selected users"
9181 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9183 #: server_privileges.php:1772
9184 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9185 msgstr ""
9186 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9188 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9189 #: server_privileges.php:1775
9190 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9191 msgstr ""
9192 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9194 #: server_privileges.php:1796
9195 #, php-format
9196 msgid ""
9197 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9198 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9199 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9200 "%sreload the privileges%s before you continue."
9201 msgstr ""
9202 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9203 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9204 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9205 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9206 "privilegios%s antes de continuar."
9208 #: server_privileges.php:1849
9209 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9210 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9212 #: server_privileges.php:1889
9213 msgid "Column-specific privileges"
9214 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9216 #: server_privileges.php:2090
9217 msgid "Add privileges on the following database"
9218 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9220 #: server_privileges.php:2108
9221 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9222 msgstr ""
9223 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9224 "de manera literal"
9226 #: server_privileges.php:2111
9227 msgid "Add privileges on the following table"
9228 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9230 # Login refers to the user account not the act of logging in
9231 #: server_privileges.php:2168
9232 msgid "Change Login Information / Copy User"
9233 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9235 #: server_privileges.php:2171
9236 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9237 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9239 #: server_privileges.php:2173
9240 msgid "... keep the old one."
9241 msgstr "...mantener el anterior."
9243 #: server_privileges.php:2174
9244 msgid "... delete the old one from the user tables."
9245 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9247 #: server_privileges.php:2175
9248 msgid ""
9249 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9250 msgstr ""
9251 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9253 #: server_privileges.php:2176
9254 msgid ""
9255 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9256 "afterwards."
9257 msgstr ""
9258 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9259 "privilegios."
9261 #: server_privileges.php:2199
9262 msgid "Database for user"
9263 msgstr "Base de datos para el usuario"
9265 #: server_privileges.php:2203
9266 msgctxt "Create none database for user"
9267 msgid "None"
9268 msgstr "Ninguna"
9270 #: server_privileges.php:2204
9271 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9272 msgstr ""
9273 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9275 #: server_privileges.php:2205
9276 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9277 msgstr ""
9278 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9280 #: server_privileges.php:2208
9281 #, php-format
9282 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9283 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9285 #: server_privileges.php:2231
9286 #, php-format
9287 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9288 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9290 #: server_privileges.php:2339
9291 msgid "global"
9292 msgstr "global"
9294 #: server_privileges.php:2341
9295 msgid "database-specific"
9296 msgstr "específico para la base de datos"
9298 #: server_privileges.php:2343
9299 msgid "wildcard"
9300 msgstr "comodín"
9302 #: server_privileges.php:2382
9303 msgid "User has been added."
9304 msgstr "Se agregó el usuario."
9306 #: server_replication.php:49
9307 msgid "Unknown error"
9308 msgstr "Error desconocido"
9310 #: server_replication.php:56
9311 #, php-format
9312 msgid "Unable to connect to master %s."
9313 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9315 #: server_replication.php:63
9316 msgid ""
9317 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9318 msgstr ""
9319 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9320 "privilegios en el maestro."
9322 #: server_replication.php:69
9323 msgid "Unable to change master"
9324 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9326 #: server_replication.php:72
9327 #, php-format
9328 msgid "Master server changed successfully to %s"
9329 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9331 #: server_replication.php:180
9332 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9333 msgstr ""
9334 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9336 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9337 msgid "Show master status"
9338 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9340 #: server_replication.php:185
9341 msgid "Show connected slaves"
9342 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9344 #: server_replication.php:208
9345 #, php-format
9346 msgid ""
9347 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9348 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9349 msgstr ""
9350 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9351 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9353 #: server_replication.php:215
9354 msgid "Master configuration"
9355 msgstr "Configuración del maestro"
9357 #: server_replication.php:216
9358 msgid ""
9359 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9360 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9361 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9362 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9363 "replicated. Please select the mode:"
9364 msgstr ""
9365 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9366 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9367 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9368 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9369 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9371 #: server_replication.php:219
9372 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9373 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9375 #: server_replication.php:220
9376 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9377 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9379 #: server_replication.php:223
9380 msgid "Please select databases:"
9381 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9383 #: server_replication.php:226
9384 msgid ""
9385 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9386 "and please restart the MySQL server afterwards."
9387 msgstr ""
9388 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9389 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9391 # See translation string 4
9392 #: server_replication.php:228
9393 msgid ""
9394 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9395 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9396 "master"
9397 msgstr ""
9398 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9399 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9400 "configurado como maestro"
9402 #: server_replication.php:291
9403 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9404 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9406 #: server_replication.php:294
9407 msgid "Slave IO Thread not running!"
9408 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9410 #: server_replication.php:303
9411 msgid ""
9412 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9413 msgstr ""
9414 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9415 "Deseas:"
9417 #: server_replication.php:306
9418 msgid "See slave status table"
9419 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9421 #: server_replication.php:309
9422 msgid "Synchronize databases with master"
9423 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9425 #: server_replication.php:320
9426 msgid "Control slave:"
9427 msgstr "Controlar esclavo:"
9429 #: server_replication.php:323
9430 msgid "Full start"
9431 msgstr "Inicio completo"
9433 #: server_replication.php:323
9434 msgid "Full stop"
9435 msgstr "Parada completa"
9437 #: server_replication.php:324
9438 msgid "Reset slave"
9439 msgstr "Reiniciar esclavo"
9441 #: server_replication.php:326
9442 msgid "Start SQL Thread only"
9443 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9445 #: server_replication.php:328
9446 msgid "Stop SQL Thread only"
9447 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9449 #: server_replication.php:331
9450 msgid "Start IO Thread only"
9451 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9453 #: server_replication.php:333
9454 msgid "Stop IO Thread only"
9455 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9457 #: server_replication.php:338
9458 msgid "Error management:"
9459 msgstr "Manejo de errores:"
9461 #: server_replication.php:340
9462 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9463 msgstr ""
9464 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9465 "sincronizados!"
9467 #: server_replication.php:342
9468 msgid "Skip current error"
9469 msgstr "Omitir error actual"
9471 #: server_replication.php:343
9472 msgid "Skip next"
9473 msgstr "Omitir siguiente"
9475 #: server_replication.php:346
9476 msgid "errors."
9477 msgstr "errores."
9479 #: server_replication.php:361
9480 #, php-format
9481 msgid ""
9482 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9483 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9484 msgstr ""
9485 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9486 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9488 #: server_status.php:434
9489 #, php-format
9490 msgid "Thread %s was successfully killed."
9491 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9493 #: server_status.php:436
9494 #, php-format
9495 msgid ""
9496 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9497 msgstr ""
9498 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9499 "cerrado."
9501 #: server_status.php:557
9502 msgid "Handler"
9503 msgstr "Gestor"
9505 #: server_status.php:558
9506 msgid "Query cache"
9507 msgstr "Cache de consultas"
9509 #: server_status.php:559
9510 msgid "Threads"
9511 msgstr "Procesos"
9513 #: server_status.php:561
9514 msgid "Temporary data"
9515 msgstr "Datos temporales"
9517 #: server_status.php:562
9518 msgid "Delayed inserts"
9519 msgstr "Delayed inserts"
9521 #: server_status.php:563
9522 msgid "Key cache"
9523 msgstr "Caché de claves"
9525 #: server_status.php:564
9526 msgid "Joins"
9527 msgstr "Vínculos (Joins)"
9529 #: server_status.php:566
9530 msgid "Sorting"
9531 msgstr "Ordenación"
9533 #: server_status.php:568
9534 msgid "Transaction coordinator"
9535 msgstr "Coordinador de transacción"
9537 #: server_status.php:579
9538 msgid "Flush (close) all tables"
9539 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9541 #: server_status.php:581
9542 msgid "Show open tables"
9543 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9545 #: server_status.php:586
9546 msgid "Show slave hosts"
9547 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9549 #: server_status.php:592
9550 msgid "Show slave status"
9551 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9553 #: server_status.php:597
9554 msgid "Flush query cache"
9555 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9557 #: server_status.php:736
9558 msgid "Runtime Information"
9559 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9561 #: server_status.php:743
9562 msgid "All status variables"
9563 msgstr "Todas las variables de estado"
9565 #: server_status.php:744
9566 msgid "Monitor"
9567 msgstr "Monitorizar"
9569 #: server_status.php:745
9570 msgid "Advisor"
9571 msgstr "Consejero"
9573 #: server_status.php:755 server_status.php:777
9574 msgid "Refresh rate: "
9575 msgstr "Velocidad de actualización:"
9577 #: server_status.php:798
9578 msgid "Containing the word:"
9579 msgstr "Que contengan la palabra:"
9581 #: server_status.php:803
9582 msgid "Show only alert values"
9583 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9585 #: server_status.php:807
9586 msgid "Filter by category..."
9587 msgstr "Filtrar por categoría..."
9589 #: server_status.php:820
9590 msgid "Show unformatted values"
9591 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9593 #: server_status.php:824
9594 msgid "Related links:"
9595 msgstr "Enlaces relacionados:"
9597 #: server_status.php:857
9598 msgid "Run analyzer"
9599 msgstr "Ejecutar analizador"
9601 #: server_status.php:858
9602 msgid "Instructions"
9603 msgstr "Instrucciones"
9605 #: server_status.php:865
9606 msgid ""
9607 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9608 "analyzing the server status variables."
9609 msgstr ""
9610 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9611 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9613 #: server_status.php:867
9614 msgid ""
9615 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9616 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9617 "system."
9618 msgstr ""
9619 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9620 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9621 "su sistema."
9623 #: server_status.php:869
9624 msgid ""
9625 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9626 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9627 "tuning can have a very negative effect on performance."
9628 msgstr ""
9629 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9630 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9631 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9633 #: server_status.php:871
9634 msgid ""
9635 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9636 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9637 "no clearly measurable improvement."
9638 msgstr ""
9639 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9640 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9641 "una mejora diferenciable."
9643 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9644 #: server_status.php:893
9645 #, php-format
9646 msgid "Questions since startup: %s"
9647 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9649 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
9650 #: server_status.php:1100
9651 msgid "per hour"
9652 msgstr "por hora"
9654 #: server_status.php:903
9655 msgid "per minute"
9656 msgstr "por minuto"
9658 #: server_status.php:908
9659 msgid "per second"
9660 msgstr "por segundo"
9662 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9663 msgid "Statements"
9664 msgstr "Sentencias"
9666 #. l10n: # = Amount of queries
9667 #: server_status.php:932
9668 msgid "#"
9669 msgstr "#"
9671 #: server_status.php:1004
9672 #, php-format
9673 msgid "Network traffic since startup: %s"
9674 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9676 #: server_status.php:1012
9677 #, php-format
9678 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9679 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9681 #: server_status.php:1022
9682 msgid ""
9683 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9684 "b> process."
9685 msgstr ""
9686 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9687 "proceso de <b>replicación</b>."
9689 #: server_status.php:1024
9690 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9691 msgstr ""
9692 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9693 "<b>replicación</b>."
9695 #: server_status.php:1026
9696 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9697 msgstr ""
9698 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9699 "<b>replicación</b>."
9701 #: server_status.php:1029
9702 msgid ""
9703 "For further information about replication status on the server, please visit "
9704 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9705 msgstr ""
9706 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9707 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9709 #: server_status.php:1038
9710 msgid "Replication status"
9711 msgstr "Estado de replicación"
9713 #: server_status.php:1054
9714 msgid ""
9715 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9716 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9717 msgstr ""
9718 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9719 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9720 "MySQL pueden ser incorrectas."
9722 #: server_status.php:1060
9723 msgid "Received"
9724 msgstr "Recibido"
9726 #: server_status.php:1070
9727 msgid "Sent"
9728 msgstr "Enviado"
9730 #: server_status.php:1106
9731 msgid "max. concurrent connections"
9732 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9734 #: server_status.php:1113
9735 msgid "Failed attempts"
9736 msgstr "Intentos fallidos"
9738 #: server_status.php:1127
9739 msgid "Aborted"
9740 msgstr "Abortado"
9742 #: server_status.php:1174
9743 msgid "ID"
9744 msgstr "Identificación"
9746 #: server_status.php:1178
9747 msgid "Command"
9748 msgstr "Comando"
9750 #: server_status.php:1249
9751 msgid ""
9752 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9753 "closing the connection properly."
9754 msgstr ""
9755 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9756 "cerrar la conexión apropiadamente."
9758 #: server_status.php:1250
9759 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9760 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9762 #: server_status.php:1251
9763 msgid ""
9764 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9765 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9766 "statements from the transaction."
9767 msgstr ""
9768 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9769 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9770 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9772 #: server_status.php:1252
9773 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9774 msgstr ""
9775 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9776 "binarios."
9778 #: server_status.php:1253
9779 msgid ""
9780 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9781 msgstr ""
9782 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9784 #: server_status.php:1254
9785 msgid ""
9786 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9787 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9788 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9789 "based instead of disk-based."
9790 msgstr ""
9791 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9792 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9793 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9794 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9795 "lugar de basarse en disco."
9797 #: server_status.php:1255
9798 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9799 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9801 #: server_status.php:1256
9802 msgid ""
9803 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9804 "while executing statements."
9805 msgstr ""
9806 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9807 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9809 #: server_status.php:1257
9810 msgid ""
9811 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9812 "(probably duplicate key)."
9813 msgstr ""
9814 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9815 "error (probablemente una clave duplicada)."
9817 #: server_status.php:1258
9818 msgid ""
9819 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9820 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9821 msgstr ""
9822 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9823 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9825 #: server_status.php:1259
9826 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9827 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9829 #: server_status.php:1260
9830 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9831 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9833 #: server_status.php:1261
9834 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9835 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9837 #: server_status.php:1262
9838 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9839 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9841 #: server_status.php:1263
9842 msgid ""
9843 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9844 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9845 "indicates the number of time tables have been discovered."
9846 msgstr ""
9847 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9848 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9849 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9850 "descubiertas."
9852 #: server_status.php:1264
9853 msgid ""
9854 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9855 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9856 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9857 msgstr ""
9858 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
9859 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
9860 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
9861 "asumiendo que col1 está indizado."
9863 #: server_status.php:1265
9864 msgid ""
9865 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9866 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9867 msgstr ""
9868 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
9869 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
9870 "están indexadas apropiadamente."
9872 #: server_status.php:1266
9873 msgid ""
9874 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9875 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9876 "if you are doing an index scan."
9877 msgstr ""
9878 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
9879 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
9880 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
9882 #: server_status.php:1267
9883 msgid ""
9884 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9885 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9886 msgstr ""
9887 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
9888 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
9889 "BY ... DESC."
9891 #: server_status.php:1268
9892 msgid ""
9893 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9894 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9895 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9896 "you have joins that don't use keys properly."
9897 msgstr ""
9898 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
9899 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
9900 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
9901 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
9902 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
9904 #: server_status.php:1269
9905 msgid ""
9906 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9907 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9908 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9909 "advantage of the indexes you have."
9910 msgstr ""
9911 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
9912 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
9913 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
9914 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
9915 "tiene."
9917 #: server_status.php:1270
9918 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9919 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
9921 #: server_status.php:1271
9922 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9923 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
9925 #: server_status.php:1272
9926 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9927 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
9929 #: server_status.php:1273
9930 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9931 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
9933 #: server_status.php:1274
9934 msgid "The number of pages currently dirty."
9935 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
9937 #: server_status.php:1275
9938 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9939 msgstr ""
9940 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
9941 "vaciadas."
9943 #: server_status.php:1276
9944 msgid "The number of free pages."
9945 msgstr "El número de páginas libres."
9947 #: server_status.php:1277
9948 msgid ""
9949 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9950 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9951 "reason."
9952 msgstr ""
9953 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
9954 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
9955 "removidas por alguna otra razón."
9957 #: server_status.php:1278
9958 msgid ""
9959 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9960 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9961 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9962 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9963 msgstr ""
9964 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
9965 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
9966 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9967 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9969 #: server_status.php:1279
9970 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9971 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
9973 #: server_status.php:1280
9974 msgid ""
9975 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9976 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9977 msgstr ""
9978 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
9979 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
9980 "aleatorio."
9982 #: server_status.php:1281
9983 msgid ""
9984 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9985 "InnoDB does a sequential full table scan."
9986 msgstr ""
9987 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
9988 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
9990 #: server_status.php:1282
9991 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9992 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
9994 #: server_status.php:1283
9995 msgid ""
9996 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9997 "and had to do a single-page read."
9998 msgstr ""
9999 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10000 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10002 #: server_status.php:1284
10003 msgid ""
10004 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10005 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10006 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10007 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10008 "properly, this value should be small."
10009 msgstr ""
10010 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10011 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10012 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10013 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10014 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10015 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10017 #: server_status.php:1285
10018 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10019 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10021 #: server_status.php:1286
10022 msgid "The number of fsync() operations so far."
10023 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10025 #: server_status.php:1287
10026 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10027 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10029 #: server_status.php:1288
10030 msgid "The current number of pending reads."
10031 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10033 #: server_status.php:1289
10034 msgid "The current number of pending writes."
10035 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10037 #: server_status.php:1290
10038 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10039 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10041 #: server_status.php:1291
10042 msgid "The total number of data reads."
10043 msgstr "El número total de lectura de datos."
10045 #: server_status.php:1292
10046 msgid "The total number of data writes."
10047 msgstr "El número total de escritura de datos."
10049 #: server_status.php:1293
10050 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10051 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10053 #: server_status.php:1294
10054 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10055 msgstr ""
10056 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10057 "páginas escritas con este propósito."
10059 #: server_status.php:1295
10060 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10061 msgstr ""
10062 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10063 "páginas escritas con este propósito."
10065 #: server_status.php:1296
10066 msgid ""
10067 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10068 "wait for it to be flushed before continuing."
10069 msgstr ""
10070 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10071 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10073 #: server_status.php:1297
10074 msgid "The number of log write requests."
10075 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10077 #: server_status.php:1298
10078 msgid "The number of physical writes to the log file."
10079 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10081 #: server_status.php:1299
10082 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10083 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10085 #: server_status.php:1300
10086 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10087 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10089 #: server_status.php:1301
10090 msgid "Pending log file writes."
10091 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10093 #: server_status.php:1302
10094 msgid "The number of bytes written to the log file."
10095 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10097 #: server_status.php:1303
10098 msgid "The number of pages created."
10099 msgstr "El número de páginas creadas."
10101 #: server_status.php:1304
10102 msgid ""
10103 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10104 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10105 msgstr ""
10106 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10107 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10108 "convertirse fácilmente a bytes."
10110 #: server_status.php:1305
10111 msgid "The number of pages read."
10112 msgstr "El número de páginas leídas."
10114 #: server_status.php:1306
10115 msgid "The number of pages written."
10116 msgstr "El número de páginas escritas."
10118 #: server_status.php:1307
10119 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10120 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10122 #: server_status.php:1308
10123 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10124 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10126 #: server_status.php:1309
10127 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10128 msgstr ""
10129 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10131 #: server_status.php:1310
10132 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10133 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10135 #: server_status.php:1311
10136 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10137 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10139 #: server_status.php:1312
10140 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10141 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10143 #: server_status.php:1313
10144 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10145 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10147 #: server_status.php:1314
10148 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10149 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10151 #: server_status.php:1315
10152 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10153 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10155 #: server_status.php:1316
10156 msgid ""
10157 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10158 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10159 msgstr ""
10160 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10161 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10162 "Not_flushed_key_blocks."
10164 #: server_status.php:1317
10165 msgid ""
10166 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10167 "determine how much of the key cache is in use."
10168 msgstr ""
10169 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10170 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10172 #: server_status.php:1318
10173 msgid ""
10174 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10175 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10176 "one time."
10177 msgstr ""
10178 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10179 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10180 "se llegaron a usar."
10182 #: server_status.php:1319
10183 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10184 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10186 #: server_status.php:1320
10187 msgid ""
10188 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10189 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10190 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10191 msgstr ""
10192 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10193 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10194 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10195 "Key_reads/Key_read_requests."
10197 #: server_status.php:1321
10198 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10199 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10201 #: server_status.php:1322
10202 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10203 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10205 #: server_status.php:1323
10206 msgid ""
10207 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10208 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10209 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10210 msgstr ""
10211 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10212 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10213 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10214 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10216 #: server_status.php:1324
10217 msgid ""
10218 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10219 "the server started."
10220 msgstr ""
10221 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10222 "que inició el servidor."
10224 #: server_status.php:1325
10225 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10226 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10228 #: server_status.php:1326
10229 msgid ""
10230 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10231 "table cache value is probably too small."
10232 msgstr ""
10233 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10234 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10236 #: server_status.php:1327
10237 msgid "The number of files that are open."
10238 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10240 #: server_status.php:1328
10241 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10242 msgstr ""
10243 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10244 "registros)."
10246 #: server_status.php:1329
10247 msgid "The number of tables that are open."
10248 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10250 #: server_status.php:1330
10251 msgid ""
10252 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10253 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10254 "statement."
10255 msgstr ""
10256 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10257 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10258 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10260 #: server_status.php:1331
10261 msgid "The amount of free memory for query cache."
10262 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10264 #: server_status.php:1332
10265 msgid "The number of cache hits."
10266 msgstr "El número de hits al cache."
10268 #: server_status.php:1333
10269 msgid "The number of queries added to the cache."
10270 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10272 #: server_status.php:1334
10273 msgid ""
10274 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10275 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10276 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10277 "decide which queries to remove from the cache."
10278 msgstr ""
10279 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10280 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10281 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10282 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10283 "ser removidas del cache."
10285 #: server_status.php:1335
10286 msgid ""
10287 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10288 "query_cache_type setting)."
10289 msgstr ""
10290 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10291 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10293 #: server_status.php:1336
10294 msgid "The number of queries registered in the cache."
10295 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10297 #: server_status.php:1337
10298 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10299 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10301 #: server_status.php:1338
10302 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10303 msgstr ""
10304 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10306 #: server_status.php:1339
10307 msgid ""
10308 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10309 "should carefully check the indexes of your tables."
10310 msgstr ""
10311 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10312 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10314 #: server_status.php:1340
10315 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10316 msgstr ""
10317 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10318 "referencias."
10320 #: server_status.php:1341
10321 msgid ""
10322 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10323 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10324 msgstr ""
10325 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10326 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10327 "cuidadosamente.)"
10329 #: server_status.php:1342
10330 msgid ""
10331 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10332 "critical even if this is big.)"
10333 msgstr ""
10334 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10335 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10337 #: server_status.php:1343
10338 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10339 msgstr ""
10340 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10341 "tabla."
10343 #: server_status.php:1344
10344 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10345 msgstr ""
10346 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10347 "esclavo."
10349 #: server_status.php:1345
10350 msgid ""
10351 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10352 "retried transactions."
10353 msgstr ""
10354 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10355 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10357 #: server_status.php:1346
10358 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10359 msgstr ""
10360 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10362 #: server_status.php:1347
10363 msgid ""
10364 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10365 "create."
10366 msgstr ""
10367 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10368 "slow_launch_time para crear."
10370 #: server_status.php:1348
10371 msgid ""
10372 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10373 msgstr ""
10374 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10375 "long_query_time."
10377 #: server_status.php:1349
10378 msgid ""
10379 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10380 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10381 "system variable."
10382 msgstr ""
10383 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10384 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10385 "varible de sistema sort_buffer_size."
10387 #: server_status.php:1350
10388 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10389 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10391 #: server_status.php:1351
10392 msgid "The number of sorted rows."
10393 msgstr "El número de filas sorted."
10395 #: server_status.php:1352
10396 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10397 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10399 #: server_status.php:1353
10400 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10401 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10403 #: server_status.php:1354
10404 msgid ""
10405 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10406 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10407 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10408 "tables or use replication."
10409 msgstr ""
10410 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10411 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10412 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10413 "usar replicación."
10415 #: server_status.php:1355
10416 msgid ""
10417 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10418 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10419 "raise your thread_cache_size."
10420 msgstr ""
10421 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10422 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10423 "debe incrementar su thread_cache_size."
10425 #: server_status.php:1356
10426 msgid "The number of currently open connections."
10427 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10429 #: server_status.php:1357
10430 msgid ""
10431 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10432 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10433 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10434 "implementation.)"
10435 msgstr ""
10436 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10437 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10438 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10439 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10441 #: server_status.php:1358
10442 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10443 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10445 #: server_status.php:1498
10446 msgid "Start Monitor"
10447 msgstr "Iniciar monitorización"
10449 #: server_status.php:1506
10450 msgid "Instructions/Setup"
10451 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10453 #: server_status.php:1510
10454 msgid "Done rearranging/editing charts"
10455 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10457 #: server_status.php:1517
10458 msgid "Add chart"
10459 msgstr "Agregar gráfico"
10461 #: server_status.php:1519
10462 msgid "Rearrange/edit charts"
10463 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10465 #: server_status.php:1523
10466 msgid "Refresh rate"
10467 msgstr "Velocidad de actualización"
10469 #: server_status.php:1528
10470 msgid "Chart columns"
10471 msgstr "Columnas del gráfico"
10473 #: server_status.php:1544
10474 msgid "Chart arrangement"
10475 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10477 #: server_status.php:1544
10478 msgid ""
10479 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10480 "may want to export it if you have a complicated set up."
10481 msgstr ""
10482 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10483 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10484 "complicada."
10486 #: server_status.php:1545
10487 msgid "Reset to default"
10488 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10490 #: server_status.php:1549
10491 msgid "Monitor Instructions"
10492 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10494 #: server_status.php:1550
10495 msgid ""
10496 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10497 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10498 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10499 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10500 "increases server load by up to 15%"
10501 msgstr ""
10502 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10503 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10504 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10505 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10506 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10507 "hasta en un 15%"
10509 #: server_status.php:1555
10510 msgid ""
10511 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10512 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10513 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10514 "charting features however."
10515 msgstr ""
10516 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10517 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10518 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10519 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10520 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10522 #: server_status.php:1568
10523 msgid "Using the monitor:"
10524 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10526 #: server_status.php:1570
10527 msgid ""
10528 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10529 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10530 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10531 "icon on each respective chart."
10532 msgstr ""
10533 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10534 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10535 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10536 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10537 "dentada en cada gráfico."
10539 #: server_status.php:1572
10540 msgid ""
10541 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10542 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10543 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10544 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10545 msgstr ""
10546 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10547 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10548 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10549 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10550 "SELECT para analizarla."
10552 #: server_status.php:1579
10553 msgid "Please note:"
10554 msgstr "Notar que:"
10556 #: server_status.php:1581
10557 msgid ""
10558 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10559 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10560 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10561 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10562 msgstr ""
10563 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10564 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10565 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10566 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10567 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10569 #: server_status.php:1593
10570 msgid "Preset chart"
10571 msgstr "Gráfico predefinido"
10573 #: server_status.php:1597
10574 msgid "Status variable(s)"
10575 msgstr "Variable(s) de estado"
10577 #: server_status.php:1599
10578 msgid "Select series:"
10579 msgstr "Seleccionar serie:"
10581 #: server_status.php:1601
10582 msgid "Commonly monitored"
10583 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10585 #: server_status.php:1616
10586 msgid "or type variable name:"
10587 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10589 #: server_status.php:1620
10590 msgid "Display as differential value"
10591 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10593 #: server_status.php:1622
10594 msgid "Apply a divisor"
10595 msgstr "Aplicar una división"
10597 #: server_status.php:1629
10598 msgid "Append unit to data values"
10599 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10601 #: server_status.php:1635
10602 msgid "Add this series"
10603 msgstr "Agregar esta serie"
10605 #: server_status.php:1637
10606 msgid "Clear series"
10607 msgstr "Vaciar serie"
10609 #: server_status.php:1640
10610 msgid "Series in Chart:"
10611 msgstr "Series en el gráfico:"
10613 #: server_status.php:1652
10614 msgid "Log statistics"
10615 msgstr "Estadísticas de registros"
10617 #: server_status.php:1653
10618 msgid "Selected time range:"
10619 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10621 #: server_status.php:1658
10622 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10623 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10625 #: server_status.php:1663
10626 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10627 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10629 #: server_status.php:1668
10630 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10631 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10633 #: server_status.php:1670
10634 msgid "Results are grouped by query text."
10635 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10637 #: server_status.php:1675
10638 msgid "Query analyzer"
10639 msgstr "Analizador de consultas"
10641 #: server_status.php:1714
10642 #, php-format
10643 msgid "%d second"
10644 msgid_plural "%d seconds"
10645 msgstr[0] "%d segundo"
10646 msgstr[1] "%d segundos"
10648 #: server_status.php:1716
10649 #, php-format
10650 msgid "%d minute"
10651 msgid_plural "%d minutes"
10652 msgstr[0] "%d minuto"
10653 msgstr[1] "%d minutes"
10655 #: server_synchronize.php:99
10656 msgid "Could not connect to the source"
10657 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10659 #: server_synchronize.php:102
10660 msgid "Could not connect to the target"
10661 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10663 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10664 #: tbl_get_field.php:19
10665 #, php-format
10666 msgid "'%s' database does not exist."
10667 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10669 #: server_synchronize.php:280
10670 msgid "Structure Synchronization"
10671 msgstr "Sincronización de estructura"
10673 #: server_synchronize.php:284
10674 msgid "Data Synchronization"
10675 msgstr "Sincronización de datos"
10677 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10678 msgid "not present"
10679 msgstr "ausente"
10681 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10682 msgid "Structure Difference"
10683 msgstr "Diferencia de estructura"
10685 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10686 msgid "Data Difference"
10687 msgstr "Diferencia de datos"
10689 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10690 msgid "Add column(s)"
10691 msgstr "Agregar columna(s)"
10693 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10694 msgid "Remove column(s)"
10695 msgstr "Eliminar columna(s)"
10697 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10698 msgid "Alter column(s)"
10699 msgstr "Modificar columna(s)"
10701 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10702 msgid "Remove index(s)"
10703 msgstr "Eliminar índice(s)"
10705 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10706 msgid "Apply index(s)"
10707 msgstr "Aplicar índice(s)"
10709 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10710 msgid "Update row(s)"
10711 msgstr "Actualizar fila(s)"
10713 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10714 msgid "Insert row(s)"
10715 msgstr "Agregar fila(s)"
10717 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10718 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10719 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10721 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10722 msgid "Apply Selected Changes"
10723 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10725 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10726 msgid "Synchronize Databases"
10727 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10729 #: server_synchronize.php:481
10730 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10731 msgstr ""
10732 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10734 #: server_synchronize.php:986
10735 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10736 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10738 #: server_synchronize.php:1038
10739 msgid "Executed queries"
10740 msgstr "Consultas ejecutadas"
10742 #: server_synchronize.php:1184
10743 msgid "Enter manually"
10744 msgstr "Ingresar manualmente"
10746 #: server_synchronize.php:1192
10747 msgid "Current connection"
10748 msgstr "Conexión actual"
10750 #: server_synchronize.php:1221
10751 #, php-format
10752 msgid "Configuration: %s"
10753 msgstr "Configuración: %s"
10755 #: server_synchronize.php:1236
10756 msgid "Socket"
10757 msgstr "Zócalo"
10759 #: server_synchronize.php:1282
10760 msgid ""
10761 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10762 "database will remain unchanged."
10763 msgstr ""
10764 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10765 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10767 #: server_variables.php:80
10768 msgid "Setting variable failed"
10769 msgstr "Falló la definición de la variable"
10771 #: server_variables.php:99
10772 msgid "Server variables and settings"
10773 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10775 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10776 msgid "Session value"
10777 msgstr "Valor de la sesión"
10779 #: server_variables.php:126
10780 msgid "Global value"
10781 msgstr "Valor global"
10783 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10784 msgid "Download"
10785 msgstr "Descargar"
10787 #: setup/frames/index.inc.php:49
10788 msgid "Cannot load or save configuration"
10789 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10791 #: setup/frames/index.inc.php:50
10792 msgid ""
10793 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10794 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10795 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10796 msgstr ""
10797 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10798 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10799 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10800 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10802 #: setup/frames/index.inc.php:57
10803 msgid ""
10804 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10805 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10806 msgstr ""
10807 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10808 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10809 "sin encriptar!"
10811 #: setup/frames/index.inc.php:61
10812 #, php-format
10813 msgid ""
10814 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10815 "link[/a] to use a secure connection."
10816 msgstr ""
10817 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10818 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10820 #: setup/frames/index.inc.php:65
10821 msgid "Insecure connection"
10822 msgstr "Conexión insegura"
10824 #: setup/frames/index.inc.php:93
10825 msgid "Configuration saved."
10826 msgstr "Configuración guardada"
10828 #: setup/frames/index.inc.php:94
10829 msgid ""
10830 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10831 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10832 msgstr ""
10833 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10834 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10835 "config para utilizarlo."
10837 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10838 msgid "Overview"
10839 msgstr "Vista general"
10841 #: setup/frames/index.inc.php:109
10842 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10843 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10845 #: setup/frames/index.inc.php:149
10846 msgid "There are no configured servers"
10847 msgstr "No existen servidores configurados"
10849 #: setup/frames/index.inc.php:157
10850 msgid "New server"
10851 msgstr "Nuevo servidor"
10853 #: setup/frames/index.inc.php:186
10854 msgid "Default language"
10855 msgstr "Idioma predeterminado"
10857 #: setup/frames/index.inc.php:196
10858 msgid "let the user choose"
10859 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
10861 #: setup/frames/index.inc.php:207
10862 msgid "- none -"
10863 msgstr "- ninguno -"
10865 #: setup/frames/index.inc.php:210
10866 msgid "Default server"
10867 msgstr "Servidor predeterminado"
10869 #: setup/frames/index.inc.php:220
10870 msgid "End of line"
10871 msgstr "Final de la línea"
10873 #: setup/frames/index.inc.php:225
10874 msgid "Display"
10875 msgstr "Mostrar"
10877 #: setup/frames/index.inc.php:229
10878 msgid "Load"
10879 msgstr "Cargar"
10881 #: setup/frames/index.inc.php:240
10882 msgid "phpMyAdmin homepage"
10883 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
10885 #: setup/frames/index.inc.php:241
10886 msgid "Donate"
10887 msgstr "Donación"
10889 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10890 msgid "Edit server"
10891 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
10893 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10894 msgid "Add a new server"
10895 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
10897 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10898 msgid "Warning"
10899 msgstr "Advertencia"
10901 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10902 msgid "Submitted form contains errors"
10903 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
10905 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10906 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10907 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
10909 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10910 msgid "Ignore errors"
10911 msgstr "Ignorar los errores"
10913 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10914 msgid "Show form"
10915 msgstr "Mostrar el formulario"
10917 #: setup/lib/index.lib.php:122
10918 msgid ""
10919 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10920 msgstr ""
10921 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
10923 #: setup/lib/index.lib.php:132
10924 msgid ""
10925 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10926 "not respond."
10927 msgstr ""
10928 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
10929 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
10931 #: setup/lib/index.lib.php:152
10932 msgid "Got invalid version string from server"
10933 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
10935 #: setup/lib/index.lib.php:162
10936 msgid "Unparsable version string"
10937 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
10939 #: setup/lib/index.lib.php:180
10940 #, php-format
10941 msgid ""
10942 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10943 "version is %s, released on %s."
10944 msgstr ""
10945 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
10946 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
10948 #: setup/lib/index.lib.php:186
10949 msgid "No newer stable version is available"
10950 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
10952 #: setup/lib/index.lib.php:274
10953 #, php-format
10954 msgid ""
10955 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10956 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10957 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10958 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10959 msgstr ""
10960 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
10961 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
10962 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
10963 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
10964 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
10966 #: setup/lib/index.lib.php:276
10967 msgid ""
10968 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10969 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10970 "you don't need to remember it."
10971 msgstr ""
10972 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
10973 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
10974 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
10976 #: setup/lib/index.lib.php:277
10977 #, php-format
10978 msgid ""
10979 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10980 "unavailable on this system."
10981 msgstr ""
10982 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
10983 "disponibles en este sistema."
10985 #: setup/lib/index.lib.php:279
10986 msgid ""
10987 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10988 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10989 msgstr ""
10990 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
10991 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
10992 "en su servidor."
10994 #: setup/lib/index.lib.php:280
10995 #, php-format
10996 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10997 msgstr ""
10998 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11000 #: setup/lib/index.lib.php:282
11001 #, php-format
11002 msgid ""
11003 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11004 "unavailable on this system."
11005 msgstr ""
11006 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11007 "disponibles en este sistema."
11009 #: setup/lib/index.lib.php:284
11010 #, php-format
11011 msgid ""
11012 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11013 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11014 "(currently %d)."
11015 msgstr ""
11016 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11017 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11018 "menor que su valor (actualmente %d)."
11020 #: setup/lib/index.lib.php:286
11021 #, php-format
11022 msgid ""
11023 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11024 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11025 msgstr ""
11026 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11027 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11028 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11030 #: setup/lib/index.lib.php:288
11031 #, php-format
11032 msgid ""
11033 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11034 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11035 msgstr ""
11036 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11037 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11038 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11040 #: setup/lib/index.lib.php:290
11041 #, php-format
11042 msgid ""
11043 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11044 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11045 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11046 "of users, including you, are connected to."
11047 msgstr ""
11048 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11049 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11050 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11051 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11052 "incluyendo usted."
11054 #: setup/lib/index.lib.php:292
11055 #, php-format
11056 msgid ""
11057 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11058 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11059 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11060 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11061 "http[/kbd]."
11062 msgstr ""
11063 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11064 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11065 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11066 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11067 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11068 "http[/kbd]."
11070 #: setup/lib/index.lib.php:294
11071 #, php-format
11072 msgid ""
11073 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11074 "system."
11075 msgstr ""
11076 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11077 "este sistema."
11079 #: setup/lib/index.lib.php:296
11080 #, php-format
11081 msgid ""
11082 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11083 "system."
11084 msgstr ""
11085 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11086 "este sistema."
11088 #: setup/lib/index.lib.php:323
11089 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11090 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11092 #: setup/lib/index.lib.php:336
11093 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11094 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11096 #: setup/lib/index.lib.php:367
11097 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11098 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11100 #: setup/lib/index.lib.php:389
11101 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11102 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11104 #: setup/lib/index.lib.php:396
11105 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11106 msgstr ""
11107 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11109 #: sql.php:213
11110 #, php-format
11111 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11112 msgstr ""
11113 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11115 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11116 #, php-format
11117 msgid "Inserted row id: %1$d"
11118 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11120 #: sql.php:702
11121 msgid "Showing as PHP code"
11122 msgstr "Mostrar como código PHP"
11124 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11125 msgid "Showing SQL query"
11126 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11128 #: sql.php:707
11129 msgid "Validated SQL"
11130 msgstr "SQL validado"
11132 #: sql.php:928
11133 #, php-format
11134 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11135 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11137 #: sql.php:959
11138 msgid "Label"
11139 msgstr "Etiqueta"
11141 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11142 #, php-format
11143 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11144 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11146 #: tbl_change.php:699
11147 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11148 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11150 #: tbl_change.php:818
11151 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11152 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11154 #: tbl_change.php:822
11155 msgid "Binary - do not edit"
11156 msgstr "Binario - no editar"
11158 #: tbl_change.php:872
11159 msgid "Upload to BLOB repository"
11160 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11162 #: tbl_change.php:1022
11163 msgid "Insert as new row"
11164 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11166 #: tbl_change.php:1023
11167 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11168 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11170 #: tbl_change.php:1024
11171 msgid "Show insert query"
11172 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11174 #: tbl_change.php:1035
11175 msgid "and then"
11176 msgstr "y luego"
11178 #: tbl_change.php:1039
11179 msgid "Go back to previous page"
11180 msgstr "Volver"
11182 #: tbl_change.php:1040
11183 msgid "Insert another new row"
11184 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11186 #: tbl_change.php:1044
11187 msgid "Go back to this page"
11188 msgstr "Volver a esta página"
11190 #: tbl_change.php:1052
11191 msgid "Edit next row"
11192 msgstr "Editar la siguiente fila"
11194 #: tbl_change.php:1063
11195 msgid ""
11196 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11197 msgstr ""
11198 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11199 "a cualquier parte"
11201 #: tbl_change.php:1101
11202 #, php-format
11203 msgid "Continue insertion with %s rows"
11204 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11206 #: tbl_chart.php:88
11207 msgid "Bar"
11208 msgstr "Barra"
11210 #: tbl_chart.php:90
11211 msgid "Line"
11212 msgstr "Línea"
11214 #: tbl_chart.php:91
11215 msgid "Spline"
11216 msgstr "Ranuras"
11218 #: tbl_chart.php:92
11219 msgid "Pie"
11220 msgstr "Torta"
11222 #: tbl_chart.php:94
11223 msgid "Stacked"
11224 msgstr "Apiladas"
11226 #: tbl_chart.php:97
11227 msgid "Chart title"
11228 msgstr "Título del gráfico"
11230 #: tbl_chart.php:103
11231 msgid "X-Axis:"
11232 msgstr "Eje X:"
11234 #: tbl_chart.php:117
11235 msgid "Series:"
11236 msgstr "Series:"
11238 #: tbl_chart.php:119
11239 msgid "The remaining columns"
11240 msgstr "Columnas restantes"
11242 #: tbl_chart.php:132
11243 msgid "X-Axis label:"
11244 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11246 #: tbl_chart.php:133
11247 msgid "X Values"
11248 msgstr "Valores X"
11250 #: tbl_chart.php:134
11251 msgid "Y-Axis label:"
11252 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11254 #: tbl_chart.php:134
11255 msgid "Y Values"
11256 msgstr "Valores Y"
11258 #: tbl_create.php:30
11259 #, php-format
11260 msgid "Table %s already exists!"
11261 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11263 #: tbl_create.php:216
11264 #, php-format
11265 msgid "Table %1$s has been created."
11266 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11268 #: tbl_export.php:24
11269 msgid "View dump (schema) of table"
11270 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11272 #: tbl_gis_visualization.php:112
11273 msgid "Display GIS Visualization"
11274 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11276 #: tbl_gis_visualization.php:128
11277 msgid "Width"
11278 msgstr "Anchura"
11280 #: tbl_gis_visualization.php:132
11281 msgid "Height"
11282 msgstr "Altura"
11284 #: tbl_gis_visualization.php:136
11285 msgid "Label column"
11286 msgstr "Etiqueta de columna"
11288 #: tbl_gis_visualization.php:138
11289 msgid "-- None --"
11290 msgstr "-- ninguno --"
11292 #: tbl_gis_visualization.php:151
11293 msgid "Spatial column"
11294 msgstr "Columna espacial"
11296 #: tbl_gis_visualization.php:175
11297 msgid "Redraw"
11298 msgstr "Redibujar"
11300 #: tbl_gis_visualization.php:177
11301 msgid "Save to file"
11302 msgstr "Guardar a un archivo"
11304 #: tbl_gis_visualization.php:178
11305 msgid "File name"
11306 msgstr "Nombre del archivo"
11308 #: tbl_indexes.php:66
11309 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11310 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11312 #: tbl_indexes.php:75
11313 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11314 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11316 #: tbl_indexes.php:91
11317 msgid "No index parts defined!"
11318 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11320 #: tbl_indexes.php:169
11321 msgid "Create a new index"
11322 msgstr "Crear un nuevo índice"
11324 #: tbl_indexes.php:171
11325 msgid "Modify an index"
11326 msgstr "Modificar un índice"
11328 #: tbl_indexes.php:176
11329 msgid ""
11330 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11331 msgstr ""
11332 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11333 "primaria)"
11335 #: tbl_indexes.php:179
11336 msgid "Index name:"
11337 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11339 #: tbl_indexes.php:185
11340 msgid "Index type:"
11341 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11343 #: tbl_indexes.php:265
11344 #, php-format
11345 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11346 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11348 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11349 msgid "Column count has to be larger than zero."
11350 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11352 #: tbl_move_copy.php:44
11353 msgid "Can't move table to same one!"
11354 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11356 #: tbl_move_copy.php:46
11357 msgid "Can't copy table to same one!"
11358 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11360 #: tbl_move_copy.php:54
11361 #, php-format
11362 msgid "Table %s has been moved to %s."
11363 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11365 #: tbl_move_copy.php:56
11366 #, php-format
11367 msgid "Table %s has been copied to %s."
11368 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11370 #: tbl_move_copy.php:81
11371 msgid "The table name is empty!"
11372 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11374 #: tbl_operations.php:268
11375 msgid "Alter table order by"
11376 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11378 #: tbl_operations.php:277
11379 msgid "(singly)"
11380 msgstr "(solamente)"
11382 #: tbl_operations.php:297
11383 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11384 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11386 #: tbl_operations.php:355
11387 msgid "Table options"
11388 msgstr "Opciones de la tabla"
11390 #: tbl_operations.php:359
11391 msgid "Rename table to"
11392 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11394 #: tbl_operations.php:535
11395 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11396 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11398 #: tbl_operations.php:582
11399 msgid "Switch to copied table"
11400 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11402 #: tbl_operations.php:594
11403 msgid "Table maintenance"
11404 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11406 #: tbl_operations.php:618
11407 msgid "Defragment table"
11408 msgstr "Defragmentar la tabla"
11410 #: tbl_operations.php:666
11411 #, php-format
11412 msgid "Table %s has been flushed"
11413 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11415 #: tbl_operations.php:672
11416 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11417 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11419 #: tbl_operations.php:681
11420 msgid "Delete data or table"
11421 msgstr "Borrar datos o tabla"
11423 #: tbl_operations.php:696
11424 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11425 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11427 #: tbl_operations.php:716
11428 msgid "Delete the table (DROP)"
11429 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11431 #: tbl_operations.php:737
11432 msgid "Partition maintenance"
11433 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11435 #: tbl_operations.php:745
11436 #, php-format
11437 msgid "Partition %s"
11438 msgstr "Partición %s"
11440 #: tbl_operations.php:748
11441 msgid "Analyze"
11442 msgstr "Analice"
11444 #: tbl_operations.php:749
11445 msgid "Check"
11446 msgstr "Revise"
11448 #: tbl_operations.php:750
11449 msgid "Optimize"
11450 msgstr "Optimice"
11452 #: tbl_operations.php:751
11453 msgid "Rebuild"
11454 msgstr "Reconstruya"
11456 #: tbl_operations.php:752
11457 msgid "Repair"
11458 msgstr "Repare"
11460 #: tbl_operations.php:764
11461 msgid "Remove partitioning"
11462 msgstr "Remueva la partición"
11464 #: tbl_operations.php:790
11465 msgid "Check referential integrity:"
11466 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11468 #: tbl_printview.php:72
11469 msgid "Show tables"
11470 msgstr "Mostrar las tablas"
11472 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11473 msgid "Space usage"
11474 msgstr "Espacio utilizado"
11476 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11477 msgid "Usage"
11478 msgstr "Uso"
11480 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11481 msgid "Effective"
11482 msgstr "Efectivo/a"
11484 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11485 msgid "Row Statistics"
11486 msgstr "Estadísticas de la fila"
11488 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11489 msgid "static"
11490 msgstr "estático"
11492 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11493 msgid "dynamic"
11494 msgstr "dinámico/a"
11496 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11497 msgid "Row length"
11498 msgstr "Longitud de la fila"
11500 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11501 msgid "Row size"
11502 msgstr "Tamaño de la fila "
11504 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11505 msgid "Next autoindex"
11506 msgstr "Índice automático siguiente"
11508 #: tbl_relation.php:276
11509 #, php-format
11510 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11511 msgstr ""
11512 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11514 #: tbl_relation.php:402
11515 msgid "Internal relation"
11516 msgstr "Relación interna"
11518 #: tbl_relation.php:404
11519 msgid ""
11520 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11521 "relation exists."
11522 msgstr ""
11523 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11524 "FORÁNEA correspondiente."
11526 #: tbl_relation.php:410
11527 msgid "Foreign key constraint"
11528 msgstr "Restricción de clave foránea"
11530 #: tbl_select.php:92
11531 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11532 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11534 #: tbl_select.php:186
11535 msgid "Select columns (at least one):"
11536 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11538 #: tbl_select.php:204
11539 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11540 msgstr ""
11541 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11543 #: tbl_select.php:211
11544 msgid "Number of rows per page"
11545 msgstr "registros por página"
11547 #: tbl_select.php:217
11548 msgid "Display order:"
11549 msgstr "Mostrar en este orden:"
11551 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11552 msgid "Spatial"
11553 msgstr "Espacial"
11555 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11556 msgid "Browse distinct values"
11557 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11559 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11560 msgid "Add primary key"
11561 msgstr "Agregar clave primaria"
11563 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11564 msgid "Add index"
11565 msgstr "Agregar índice"
11567 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11568 msgid "Add unique index"
11569 msgstr "Agregar índice único"
11571 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11572 msgid "Add SPATIAL index"
11573 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11575 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11576 msgid "Add FULLTEXT index"
11577 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11579 #: tbl_structure.php:358
11580 msgctxt "None for default"
11581 msgid "None"
11582 msgstr "Ninguna"
11584 #: tbl_structure.php:371
11585 #, php-format
11586 msgid "Column %s has been dropped"
11587 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11589 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11590 #, php-format
11591 msgid "A primary key has been added on %s"
11592 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11594 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11595 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11596 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11597 #, php-format
11598 msgid "An index has been added on %s"
11599 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11601 #: tbl_structure.php:464
11602 msgid "Show more actions"
11603 msgstr "Mostrar más acciones"
11605 #: tbl_structure.php:603
11606 msgid "Edit view"
11607 msgstr "Editar vista"
11609 #: tbl_structure.php:620
11610 msgid "Relation view"
11611 msgstr "Vista de relaciones"
11613 #: tbl_structure.php:626
11614 msgid "Propose table structure"
11615 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11617 #: tbl_structure.php:645
11618 msgid "Add column"
11619 msgstr "Añadir columna"
11621 #: tbl_structure.php:659
11622 msgid "At End of Table"
11623 msgstr "Al final de la tabla"
11625 #: tbl_structure.php:660
11626 msgid "At Beginning of Table"
11627 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11629 #: tbl_structure.php:661
11630 #, php-format
11631 msgid "After %s"
11632 msgstr "Después de %s"
11634 #: tbl_structure.php:701
11635 #, php-format
11636 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11637 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11639 #: tbl_structure.php:855
11640 msgid "partitioned"
11641 msgstr "particionado"
11643 #: tbl_tracking.php:109
11644 #, php-format
11645 msgid "Tracking report for table `%s`"
11646 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11648 #: tbl_tracking.php:173
11649 #, php-format
11650 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11651 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11653 #: tbl_tracking.php:181
11654 #, php-format
11655 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11656 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11658 #: tbl_tracking.php:189
11659 #, php-format
11660 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11661 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11663 #: tbl_tracking.php:199
11664 msgid "SQL statements executed."
11665 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11667 #: tbl_tracking.php:205
11668 msgid ""
11669 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11670 "ensure that you have the privileges to do so."
11671 msgstr ""
11672 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11673 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11675 #: tbl_tracking.php:206
11676 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11677 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11679 #: tbl_tracking.php:215
11680 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11681 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11683 #: tbl_tracking.php:246
11684 #, php-format
11685 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11686 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11688 #: tbl_tracking.php:373
11689 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11690 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11692 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11693 msgid "Query error"
11694 msgstr "Errores de consulta"
11696 #: tbl_tracking.php:390
11697 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11698 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11700 #: tbl_tracking.php:402
11701 msgid "Tracking statements"
11702 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11704 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11705 #, php-format
11706 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11707 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11709 #: tbl_tracking.php:423
11710 msgid "Delete tracking data row from report"
11711 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11713 #: tbl_tracking.php:434
11714 msgid "No data"
11715 msgstr "No hay datos"
11717 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11718 msgid "Date"
11719 msgstr "Fecha"
11721 #: tbl_tracking.php:446
11722 msgid "Data definition statement"
11723 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11725 #: tbl_tracking.php:503
11726 msgid "Data manipulation statement"
11727 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11729 #: tbl_tracking.php:549
11730 msgid "SQL dump (file download)"
11731 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11733 #: tbl_tracking.php:550
11734 msgid "SQL dump"
11735 msgstr "Volcado SQL"
11737 #: tbl_tracking.php:551
11738 msgid "This option will replace your table and contained data."
11739 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11741 #: tbl_tracking.php:551
11742 msgid "SQL execution"
11743 msgstr "Ejecución SQL"
11745 #: tbl_tracking.php:563
11746 #, php-format
11747 msgid "Export as %s"
11748 msgstr "Exportar como %s"
11750 #: tbl_tracking.php:603
11751 msgid "Show versions"
11752 msgstr "Mostrar versiones"
11754 #: tbl_tracking.php:635
11755 msgid "Version"
11756 msgstr "Versión"
11758 #: tbl_tracking.php:683
11759 #, php-format
11760 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11761 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11763 #: tbl_tracking.php:685
11764 msgid "Deactivate now"
11765 msgstr "Desactivar ahora"
11767 #: tbl_tracking.php:696
11768 #, php-format
11769 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11770 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11772 #: tbl_tracking.php:698
11773 msgid "Activate now"
11774 msgstr "Activar ahora"
11776 #: tbl_tracking.php:711
11777 #, php-format
11778 msgid "Create version %s of %s.%s"
11779 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11781 #: tbl_tracking.php:715
11782 msgid "Track these data definition statements:"
11783 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11785 #: tbl_tracking.php:723
11786 msgid "Track these data manipulation statements:"
11787 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11789 #: tbl_tracking.php:731
11790 msgid "Create version"
11791 msgstr "Crear versión"
11793 #: tbl_zoom_select.php:141
11794 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11795 msgstr ""
11796 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11797 "distintas"
11799 #: tbl_zoom_select.php:152
11800 msgid "Additional search criteria"
11801 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11803 #: tbl_zoom_select.php:282
11804 msgid "Data Label"
11805 msgstr "Etiqueta de datos"
11807 #: tbl_zoom_select.php:298
11808 msgid "Maximum rows to plot"
11809 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11811 #: tbl_zoom_select.php:391
11812 msgid "Browse/Edit the points"
11813 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11815 #: tbl_zoom_select.php:397
11816 msgid "How to use"
11817 msgstr "Forma de utilización"
11819 #: themes.php:28
11820 msgid "Get more themes!"
11821 msgstr "¡Obtener más temas!"
11823 #: transformation_overview.php:24
11824 msgid "Available MIME types"
11825 msgstr "MIME-types disponibles"
11827 #: transformation_overview.php:37
11828 msgid ""
11829 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11830 msgstr ""
11831 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11832 "adicional"
11834 #: transformation_overview.php:42
11835 msgid "Available transformations"
11836 msgstr "Transformaciones disponibles"
11838 #: transformation_overview.php:47
11839 msgctxt "for MIME transformation"
11840 msgid "Description"
11841 msgstr "Descripción"
11843 #: user_password.php:34
11844 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11845 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11847 #: user_password.php:96
11848 msgid "The profile has been updated."
11849 msgstr "Se actualizó el perfil."
11851 #: view_create.php:141
11852 msgid "VIEW name"
11853 msgstr "VER nombre"
11855 #: view_operations.php:91
11856 msgid "Rename view to"
11857 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
11859 #: po/advisory_rules.php:5
11860 msgid "Uptime below one day"
11861 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
11863 #: po/advisory_rules.php:6
11864 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11865 msgstr ""
11866 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
11867 "ser precisos."
11869 #: po/advisory_rules.php:7
11870 msgid ""
11871 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11872 "longer than a day before running this analyzer"
11873 msgstr ""
11874 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
11875 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
11877 #: po/advisory_rules.php:8
11878 #, php-format
11879 msgid "The uptime is only %s"
11880 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
11882 #: po/advisory_rules.php:10
11883 msgid "Questions below 1,000"
11884 msgstr "Menos de 1000 consultas"
11886 #: po/advisory_rules.php:11
11887 msgid ""
11888 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11889 "recommendations may not be accurate."
11890 msgstr ""
11891 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
11892 "recomendaciones pueden no ser precisas."
11894 #: po/advisory_rules.php:12
11895 msgid ""
11896 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11897 "of queries."
11898 msgstr ""
11899 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
11900 "consultas."
11902 #: po/advisory_rules.php:13
11903 #, php-format
11904 msgid "Current amount of Questions: %s"
11905 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
11907 #: po/advisory_rules.php:15
11908 msgid "Percentage of slow queries"
11909 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
11911 #: po/advisory_rules.php:16
11912 msgid ""
11913 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11914 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
11916 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11917 msgid ""
11918 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11919 "in the slow query log"
11920 msgstr ""
11921 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
11922 "en el registro de consultas lentas."
11924 #: po/advisory_rules.php:18
11925 #, php-format
11926 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11927 msgstr ""
11928 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
11929 "actual es %s%%."
11931 #: po/advisory_rules.php:20
11932 msgid "Slow query rate"
11933 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
11935 #: po/advisory_rules.php:21
11936 msgid ""
11937 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11938 msgstr ""
11939 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
11940 "del servidor."
11942 #: po/advisory_rules.php:23
11943 #, php-format
11944 msgid ""
11945 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11946 "hour."
11947 msgstr ""
11948 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
11949 "menos de 1%% por hora."
11951 #: po/advisory_rules.php:25
11952 msgid "Long query time"
11953 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
11955 #: po/advisory_rules.php:26
11956 msgid ""
11957 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11958 "take above 10 seconds are logged."
11959 msgstr ""
11960 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
11961 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
11963 #: po/advisory_rules.php:27
11964 msgid ""
11965 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11966 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11967 msgstr ""
11968 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
11969 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
11971 #: po/advisory_rules.php:28
11972 #, php-format
11973 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11974 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
11976 #: po/advisory_rules.php:30
11977 msgid "Slow query logging"
11978 msgstr "Registros de consultas lentas"
11980 #: po/advisory_rules.php:31
11981 msgid "The slow query log is disabled."
11982 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
11984 #: po/advisory_rules.php:32
11985 msgid ""
11986 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11987 "help troubleshooting badly performing queries."
11988 msgstr ""
11989 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
11990 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
11992 #: po/advisory_rules.php:33
11993 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11994 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
11996 #: po/advisory_rules.php:35
11997 msgid "Release Series"
11998 msgstr "Serie de versiones"
12000 #: po/advisory_rules.php:36
12001 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12002 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12004 #: po/advisory_rules.php:37
12005 msgid ""
12006 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12007 "even more so."
12008 msgstr ""
12009 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12010 "mejor en MySQL 5.5."
12012 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12013 #, php-format
12014 msgid "Current version: %s"
12015 msgstr "Versión actual: %s"
12017 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12018 msgid "Minor Version"
12019 msgstr "Versión menor:"
12021 #: po/advisory_rules.php:41
12022 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12023 msgstr ""
12024 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12026 #: po/advisory_rules.php:42
12027 msgid ""
12028 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12029 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12030 msgstr ""
12031 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12032 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12034 #: po/advisory_rules.php:46
12035 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12036 msgstr ""
12037 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12039 #: po/advisory_rules.php:47
12040 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12041 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12043 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12044 msgid "Distribution"
12045 msgstr "Distribución"
12047 #: po/advisory_rules.php:51
12048 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12049 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12051 #: po/advisory_rules.php:52
12052 msgid ""
12053 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12054 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12055 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12056 msgstr ""
12057 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12058 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12059 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12060 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12062 #: po/advisory_rules.php:53
12063 msgid "'source' found in version_comment"
12064 msgstr ""
12065 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12066 "(«version_comment»)"
12068 #: po/advisory_rules.php:56
12069 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12070 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12072 #: po/advisory_rules.php:57
12073 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12074 msgstr ""
12075 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12077 #: po/advisory_rules.php:58
12078 msgid "'percona' found in version_comment"
12079 msgstr ""
12080 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12082 #: po/advisory_rules.php:60
12083 msgid "MySQL Architecture"
12084 msgstr "Arquitectura MySQL"
12086 #: po/advisory_rules.php:61
12087 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12088 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12090 #: po/advisory_rules.php:62
12091 msgid ""
12092 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12093 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12094 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12095 msgstr ""
12096 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12097 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12098 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12099 "versión de 64-bits de MySQL."
12101 #: po/advisory_rules.php:63
12102 #, php-format
12103 msgid "Available memory on this host: %s"
12104 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12106 #: po/advisory_rules.php:65
12107 msgid "Query cache disabled"
12108 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12110 #: po/advisory_rules.php:66
12111 msgid "The query cache is not enabled."
12112 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12114 #: po/advisory_rules.php:67
12115 msgid ""
12116 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12117 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12118 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12119 "memcached, ignore this recommendation."
12120 msgstr ""
12121 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12122 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12123 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12124 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12126 #: po/advisory_rules.php:68
12127 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12128 msgstr ""
12129 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12130 "como 'OFF'"
12132 #: po/advisory_rules.php:70
12133 msgid "Query caching method"
12134 msgstr "Método de caché de consultas"
12136 #: po/advisory_rules.php:71
12137 msgid "Suboptimal caching method."
12138 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12140 #: po/advisory_rules.php:72
12141 msgid ""
12142 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12143 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12144 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12145 "cache, especially if you have multiple slaves."
12146 msgstr ""
12147 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12148 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12149 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12150 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12152 #: po/advisory_rules.php:73
12153 #, php-format
12154 msgid ""
12155 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12156 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12157 msgstr ""
12158 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12159 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12161 #: po/advisory_rules.php:75
12162 msgid "Query cache efficiency (%)"
12163 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12165 #: po/advisory_rules.php:76
12166 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12167 msgstr ""
12168 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12169 "de aciertos."
12171 #: po/advisory_rules.php:77
12172 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12173 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12175 #: po/advisory_rules.php:78
12176 #, php-format
12177 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12178 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12180 #: po/advisory_rules.php:81
12181 #, php-format
12182 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12183 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12185 #: po/advisory_rules.php:82
12186 msgid ""
12187 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12188 "query cache might help as well."
12189 msgstr ""
12190 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12191 "el caché de consultas podría ayudar también."
12193 #: po/advisory_rules.php:83
12194 #, php-format
12195 msgid ""
12196 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12197 "%%. It should be above 80%%"
12198 msgstr ""
12199 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12200 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12202 #: po/advisory_rules.php:85
12203 msgid "Query cache fragmentation"
12204 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12206 #: po/advisory_rules.php:86
12207 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12208 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12210 #: po/advisory_rules.php:87
12211 msgid ""
12212 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12213 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12214 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12215 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12216 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12217 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12218 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12219 "qcache_queries_in_cache"
12220 msgstr ""
12221 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12222 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12223 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12224 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12225 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12226 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12227 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12228 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12229 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12230 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12231 "cantidad_consultas_en_caché)."
12233 #: po/advisory_rules.php:88
12234 #, php-format
12235 msgid ""
12236 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12237 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12238 "value should be below 20%%."
12239 msgstr ""
12240 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12241 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12242 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12244 #: po/advisory_rules.php:90
12245 msgid "Query cache low memory prunes"
12246 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12248 #: po/advisory_rules.php:91
12249 msgid ""
12250 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12251 "cache."
12252 msgstr ""
12253 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12254 "de caché para el caché de consultas."
12256 #: po/advisory_rules.php:92
12257 msgid ""
12258 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12259 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12260 "this in small increments and monitor the results."
12261 msgstr ""
12262 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12263 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12264 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12265 "resultados."
12267 #: po/advisory_rules.php:93
12268 msgid ""
12269 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12270 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12271 msgstr ""
12272 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12273 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12275 #: po/advisory_rules.php:95
12276 msgid "Query cache max size"
12277 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12279 #: po/advisory_rules.php:96
12280 msgid ""
12281 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12282 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12283 msgstr ""
12284 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12285 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12287 #: po/advisory_rules.php:97
12288 msgid ""
12289 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12290 "this value."
12291 msgstr ""
12292 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12294 #: po/advisory_rules.php:98
12295 #, php-format
12296 msgid "Current query cache size: %s"
12297 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12299 #: po/advisory_rules.php:100
12300 msgid "Query cache min result size"
12301 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12303 #: po/advisory_rules.php:101
12304 msgid ""
12305 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12306 msgstr ""
12307 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12308 "valor predeterminado de 1 MiB."
12310 #: po/advisory_rules.php:102
12311 msgid ""
12312 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12313 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12314 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12315 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12316 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12317 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12318 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12319 "might reduce efficiency."
12320 msgstr ""
12321 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12322 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12323 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12324 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12325 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12326 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12327 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12328 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12329 "podría reducir la eficiencia."
12331 #: po/advisory_rules.php:103
12332 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12333 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12335 #: po/advisory_rules.php:105
12336 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12337 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12339 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12340 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12341 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12343 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12344 msgid ""
12345 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12346 "on your system memory limits"
12347 msgstr ""
12348 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12349 "de los límites de memoria del sistema"
12351 #: po/advisory_rules.php:108
12352 #, php-format
12353 msgid ""
12354 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12355 "10%%."
12356 msgstr ""
12357 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12358 "de ser menor a 10%%."
12360 #: po/advisory_rules.php:110
12361 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12362 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12364 #: po/advisory_rules.php:113
12365 #, php-format
12366 msgid ""
12367 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12368 msgstr ""
12369 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12370 "hora."
12372 #: po/advisory_rules.php:115
12373 msgid "Sort rows"
12374 msgstr "Filas ordenadas"
12376 #: po/advisory_rules.php:116
12377 msgid "There are lots of rows being sorted."
12378 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12380 #: po/advisory_rules.php:117
12381 msgid ""
12382 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12383 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12384 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12385 "sorting"
12386 msgstr ""
12387 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, podría "
12388 "llegar a desea asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad de "
12389 "ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12390 "resultará en una ordenación más rápida"
12392 #: po/advisory_rules.php:118
12393 #, php-format
12394 msgid "Sorted rows average: %s"
12395 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12397 #: po/advisory_rules.php:120
12398 msgid "Rate of joins without indexes"
12399 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12401 #: po/advisory_rules.php:121
12402 msgid "There are too many joins without indexes."
12403 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12405 #: po/advisory_rules.php:122
12406 msgid ""
12407 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12408 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12409 msgstr ""
12410 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12411 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos siendo utilizandos en "
12412 "las condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12414 #: po/advisory_rules.php:123
12415 #, php-format
12416 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12417 msgstr ""
12418 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12419 "a 1 por hora"
12421 #: po/advisory_rules.php:125
12422 msgid "Rate of reading first index entry"
12423 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12425 #: po/advisory_rules.php:126
12426 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12427 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12429 #: po/advisory_rules.php:127
12430 msgid ""
12431 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12432 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12433 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12434 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12435 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12436 "queries."
12437 msgstr ""
12438 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12439 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12440 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12441 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12442 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12443 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12444 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12446 #: po/advisory_rules.php:128
12447 #, php-format
12448 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12449 msgstr ""
12450 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12451 "por hora"
12453 #: po/advisory_rules.php:130
12454 msgid "Rate of reading fixed position"
12455 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12457 #: po/advisory_rules.php:131
12458 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12459 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12461 #: po/advisory_rules.php:132
12462 msgid ""
12463 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12464 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12465 "applicable."
12466 msgstr ""
12467 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12468 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12469 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12471 #: po/advisory_rules.php:133
12472 #, php-format
12473 msgid ""
12474 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12475 "per hour"
12476 msgstr ""
12477 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12478 "1 por hora"
12480 #: po/advisory_rules.php:135
12481 msgid "Rate of reading next table row"
12482 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12484 #: po/advisory_rules.php:136
12485 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12486 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12488 #: po/advisory_rules.php:137
12489 msgid ""
12490 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12491 "where applicable."
12492 msgstr ""
12493 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12494 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12496 #: po/advisory_rules.php:138
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12500 msgstr ""
12501 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12502 "ser menor a 1 por hora"
12504 #: po/advisory_rules.php:140
12505 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12506 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12508 #: po/advisory_rules.php:141
12509 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12510 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12512 #: po/advisory_rules.php:142
12513 msgid ""
12514 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12515 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12516 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12517 "other value as well."
12518 msgstr ""
12519 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12520 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12521 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12522 "aumentar el otro valor."
12524 #: po/advisory_rules.php:143
12525 #, php-format
12526 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12527 msgstr ""
12528 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12530 #: po/advisory_rules.php:145
12531 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12532 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12534 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12535 msgid ""
12536 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12537 "memory."
12538 msgstr ""
12539 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12540 "mantenidas en memoria."
12542 #: po/advisory_rules.php:147
12543 msgid ""
12544 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12545 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12546 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12547 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12548 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12549 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12550 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12551 msgstr ""
12552 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12553 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12554 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12555 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12556 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12557 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www."
12558 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de "
12559 "Pythian Group</a>"
12561 #: po/advisory_rules.php:148
12562 #, php-format
12563 msgid ""
12564 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12565 "below 25%%"
12566 msgstr ""
12567 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12568 "debería de ser menor a 25%%"
12570 #: po/advisory_rules.php:150
12571 msgid "Temp disk rate"
12572 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12574 #: po/advisory_rules.php:152
12575 msgid ""
12576 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12577 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12578 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12579 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12580 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12581 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12582 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12583 msgstr ""
12584 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12585 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12586 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12587 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12588 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12589 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12590 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</"
12591 "a>"
12593 #: po/advisory_rules.php:153
12594 #, php-format
12595 msgid ""
12596 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12597 "than 1 per hour"
12598 msgstr ""
12599 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12600 "menor a 1 por hora"
12602 #: po/advisory_rules.php:155
12603 msgid "MyISAM key buffer size"
12604 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12606 #: po/advisory_rules.php:156
12607 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12608 msgstr ""
12609 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12610 "MyISAM."
12612 #: po/advisory_rules.php:157
12613 msgid ""
12614 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12615 "good start."
12616 msgstr ""
12617 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12618 "es un buen comienzo."
12620 #: po/advisory_rules.php:158
12621 msgid "key_buffer_size is 0"
12622 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12624 #: po/advisory_rules.php:160
12625 #, php-format
12626 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12627 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12629 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12630 #, php-format
12631 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12632 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12634 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12635 msgid ""
12636 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12637 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12638 "expectations about what indexes are being used."
12639 msgstr ""
12640 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12641 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12642 "expectativas de uso de los índices."
12644 #: po/advisory_rules.php:163
12645 #, php-format
12646 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12647 msgstr ""
12648 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12649 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12651 #: po/advisory_rules.php:165
12652 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12653 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12655 #: po/advisory_rules.php:168
12656 #, php-format
12657 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12658 msgstr ""
12659 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12660 "mayor a 95%%"
12662 #: po/advisory_rules.php:170
12663 msgid "Percentage of index reads from memory"
12664 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12666 #: po/advisory_rules.php:171
12667 #, php-format
12668 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12669 msgstr ""
12670 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12672 #: po/advisory_rules.php:172
12673 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12674 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12676 #: po/advisory_rules.php:173
12677 #, php-format
12678 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12679 msgstr ""
12680 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12682 #: po/advisory_rules.php:175
12683 msgid "Rate of table open"
12684 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12686 #: po/advisory_rules.php:176
12687 msgid "The rate of opening tables is high."
12688 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12690 #: po/advisory_rules.php:177
12691 msgid ""
12692 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12693 "{table_open_cache} might avoid this."
12694 msgstr ""
12695 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12696 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12698 #: po/advisory_rules.php:178
12699 #, php-format
12700 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12701 msgstr ""
12702 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12704 #: po/advisory_rules.php:180
12705 msgid "Percentage of used open files limit"
12706 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12708 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12709 #: po/advisory_rules.php:181
12710 msgid ""
12711 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12712 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12713 msgstr ""
12714 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12715 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12717 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12718 msgid ""
12719 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12720 "restarting after changing open_files_limit."
12721 msgstr ""
12722 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12723 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12725 #: po/advisory_rules.php:183
12726 #, php-format
12727 msgid ""
12728 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12729 msgstr ""
12730 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12732 #: po/advisory_rules.php:185
12733 msgid "Rate of open files"
12734 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12736 #: po/advisory_rules.php:186
12737 msgid "The rate of opening files is high."
12738 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12740 #: po/advisory_rules.php:188
12741 #, php-format
12742 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12743 msgstr ""
12744 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12746 #: po/advisory_rules.php:190
12747 #, php-format
12748 msgid "Immediate table locks %%"
12749 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12751 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12752 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12753 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12755 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12756 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12757 msgstr ""
12758 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12759 "para bloqueos."
12761 #: po/advisory_rules.php:193
12762 #, php-format
12763 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12764 msgstr ""
12765 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12767 #: po/advisory_rules.php:195
12768 msgid "Table lock wait rate"
12769 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12771 #: po/advisory_rules.php:198
12772 #, php-format
12773 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12774 msgstr ""
12775 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12776 "por hora"
12778 #: po/advisory_rules.php:200
12779 msgid "Thread cache"
12780 msgstr "Caché de hilos"
12782 #: po/advisory_rules.php:201
12783 msgid ""
12784 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12785 "MySQL."
12786 msgstr ""
12787 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12788 "nuevas conexiones a MySQL."
12790 #: po/advisory_rules.php:202
12791 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12792 msgstr ""
12793 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
12794 "0."
12796 #: po/advisory_rules.php:203
12797 msgid "The thread cache is set to 0"
12798 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12800 #: po/advisory_rules.php:205
12801 #, php-format
12802 msgid "Thread cache hit rate %%"
12803 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12805 #: po/advisory_rules.php:206
12806 msgid "Thread cache is not efficient."
12807 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12809 #: po/advisory_rules.php:207
12810 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12811 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12813 #: po/advisory_rules.php:208
12814 #, php-format
12815 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12816 msgstr ""
12817 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12818 "80%%"
12820 #: po/advisory_rules.php:210
12821 msgid "Threads that are slow to launch"
12822 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12824 #: po/advisory_rules.php:211
12825 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12826 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12828 #: po/advisory_rules.php:212
12829 msgid ""
12830 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12831 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12832 msgstr ""
12833 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12834 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12835 "el sistema cuidadosamente."
12837 #: po/advisory_rules.php:213
12838 #, php-format
12839 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12840 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
12842 #: po/advisory_rules.php:215
12843 msgid "Slow launch time"
12844 msgstr "Tiempo de inicio lento"
12846 #: po/advisory_rules.php:216
12847 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12848 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
12850 #: po/advisory_rules.php:217
12851 msgid ""
12852 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12853 "launch"
12854 msgstr ""
12855 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
12856 "hilos que inician ejecución lentamente"
12858 #: po/advisory_rules.php:218
12859 #, php-format
12860 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12861 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
12863 #: po/advisory_rules.php:220
12864 msgid "Percentage of used connections"
12865 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
12867 #: po/advisory_rules.php:221
12868 msgid ""
12869 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12870 "max_connections."
12871 msgstr ""
12872 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
12873 "«max_connections»."
12875 #: po/advisory_rules.php:222
12876 msgid ""
12877 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12878 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12879 "code closes database handlers properly."
12880 msgstr ""
12881 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
12882 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
12883 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
12884 "base de datos apropiadamente."
12886 #: po/advisory_rules.php:223
12887 #, php-format
12888 msgid ""
12889 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12890 msgstr ""
12891 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
12893 #: po/advisory_rules.php:225
12894 msgid "Percentage of aborted connections"
12895 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
12897 #: po/advisory_rules.php:226
12898 msgid "Too many connections are aborted."
12899 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
12901 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12902 msgid ""
12903 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12904 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12905 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12906 "the source."
12907 msgstr ""
12908 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
12909 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
12910 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
12911 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
12913 #: po/advisory_rules.php:228
12914 #, php-format
12915 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12916 msgstr ""
12917 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
12918 "1%%"
12920 #: po/advisory_rules.php:230
12921 msgid "Rate of aborted connections"
12922 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
12924 #: po/advisory_rules.php:231
12925 msgid "Too many connections are aborted"
12926 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
12928 #: po/advisory_rules.php:233
12929 #, php-format
12930 msgid ""
12931 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12932 msgstr ""
12933 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
12934 "por hora"
12936 #: po/advisory_rules.php:235
12937 msgid "Percentage of aborted clients"
12938 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
12940 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12941 msgid "Too many clients are aborted."
12942 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
12944 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12945 msgid ""
12946 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12947 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12948 "database handler properly. Check your network and code."
12949 msgstr ""
12950 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
12951 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
12952 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
12953 "conexión de red y código."
12955 #: po/advisory_rules.php:238
12956 #, php-format
12957 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12958 msgstr ""
12959 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
12960 "2%%"
12962 #: po/advisory_rules.php:240
12963 msgid "Rate of aborted clients"
12964 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
12966 #: po/advisory_rules.php:243
12967 #, php-format
12968 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12969 msgstr ""
12970 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
12971 "hora"
12973 #: po/advisory_rules.php:245
12974 msgid "Is InnoDB disabled?"
12975 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
12977 #: po/advisory_rules.php:246
12978 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12979 msgstr "No posee InnoDB activado."
12981 #: po/advisory_rules.php:247
12982 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12983 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
12985 #: po/advisory_rules.php:248
12986 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12987 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
12989 #: po/advisory_rules.php:250
12990 msgid "InnoDB log size"
12991 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
12993 #: po/advisory_rules.php:251
12994 msgid ""
12995 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12996 "InnoDB buffer pool."
12997 msgstr ""
12998 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
12999 "a la reserva de búfers InnoDB."
13001 #: po/advisory_rules.php:252
13002 #, php-format
13003 msgid ""
13004 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13005 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13006 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13007 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13008 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13009 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13010 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13011 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13012 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13013 "a>"
13014 msgstr ""
13015 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13016 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13017 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13018 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13019 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13020 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13021 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13022 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13023 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13024 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13025 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13027 #: po/advisory_rules.php:253
13028 #, php-format
13029 msgid ""
13030 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13031 "it should not be below 20%%"
13032 msgstr ""
13033 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13034 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13036 #: po/advisory_rules.php:255
13037 msgid "Max InnoDB log size"
13038 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13040 #: po/advisory_rules.php:256
13041 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13042 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13044 #: po/advisory_rules.php:257
13045 #, php-format
13046 msgid ""
13047 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13048 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13049 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13050 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13051 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13052 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13053 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13054 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13055 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13056 msgstr ""
13057 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13058 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13059 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13060 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13061 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13062 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13063 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13064 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13065 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13066 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13067 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13069 #: po/advisory_rules.php:258
13070 #, php-format
13071 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13072 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13074 #: po/advisory_rules.php:260
13075 msgid "InnoDB buffer pool size"
13076 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13078 #: po/advisory_rules.php:261
13079 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13080 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13082 #: po/advisory_rules.php:262
13083 #, php-format
13084 msgid ""
13085 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13086 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13087 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13088 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13089 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13090 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13091 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13092 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13093 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13094 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13095 msgstr ""
13096 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13097 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13098 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13099 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13100 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13101 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13102 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13103 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13104 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13105 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13106 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13108 #: po/advisory_rules.php:263
13109 #, php-format
13110 msgid ""
13111 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13112 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13113 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13114 "other services running on the same machine."
13115 msgstr ""
13116 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13117 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13118 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13119 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13121 #: po/advisory_rules.php:265
13122 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13123 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13125 #: po/advisory_rules.php:266
13126 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13127 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13129 #: po/advisory_rules.php:267
13130 msgid ""
13131 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13132 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13133 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13134 msgstr ""
13135 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13136 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13137 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13138 "a>"
13140 #: po/advisory_rules.php:268
13141 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13142 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13144 #~ msgid "Outer Ring:"
13145 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13147 #~ msgid "Filters"
13148 #~ msgstr "Filtros"
13150 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13151 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13153 #~ msgid "To select relation, click :"
13154 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13156 # See translation string 202
13157 #~ msgid ""
13158 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13159 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13160 #~ "appropriate column name."
13161 #~ msgstr ""
13162 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13163 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13164 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13166 #~ msgid "Query Cache usage"
13167 #~ msgstr "Uso del caché de consultas"
13169 #, fuzzy
13170 #~ msgid ""
13171 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13172 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13173 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13174 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13175 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13176 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13177 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13178 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13179 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13180 #~ "measurable improvement.</p>"
13181 #~ msgstr ""
13182 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13183 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13184 #~ "servidor.\n"
13185 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13186 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13187 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13188 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13189 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13190 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13191 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13192 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13193 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13195 #, fuzzy
13196 #~ msgid "memcached usage"
13197 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13199 #, fuzzy
13200 #~ msgid "% open files"
13201 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13203 #, fuzzy
13204 #~ msgid "% connections used"
13205 #~ msgstr "Conexiones"
13207 #, fuzzy
13208 #~ msgid "% aborted connections"
13209 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13211 #~ msgid "CPU Usage"
13212 #~ msgstr "Uso de CPU"
13214 #~ msgid "Memory Usage"
13215 #~ msgstr "Uso de memoria"
13217 #~ msgid "Swap Usage"
13218 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13220 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13221 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13223 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13224 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13226 #~ msgctxt "PDF"
13227 #~ msgid "page"
13228 #~ msgstr "página"
13230 #~ msgid "Inline Edit"
13231 #~ msgstr "Editar en línea"
13233 #~ msgid "Begin"
13234 #~ msgstr "Empezar"
13236 #~ msgid "Previous"
13237 #~ msgstr "Previo"
13239 #~ msgid "Next"
13240 #~ msgstr "Siguiente"
13242 #~ msgid "Create event"
13243 #~ msgstr "Crear evento"
13245 #~ msgid "Create routine"
13246 #~ msgstr "Crear rutina"
13248 #~ msgid "Create trigger"
13249 #~ msgstr "Crear disparador"
13251 #~ msgid ""
13252 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13253 #~ "directory %s."
13254 #~ msgstr ""
13255 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13256 #~ "temas en el directorio %s."
13258 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13259 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13261 #~ msgid "Switch to"
13262 #~ msgstr "Cambiar a"
13264 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13265 # friendly
13266 #~ msgid "settings"
13267 #~ msgstr "configuración"
13269 #~ msgid "Refresh rate:"
13270 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13272 #~ msgid "Clear monitor config"
13273 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13275 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13276 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13278 #~ msgid "Server traffic"
13279 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13281 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13282 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13284 #~ msgid "Value too long in the form!"
13285 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13287 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13288 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13290 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13291 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13293 #~ msgid "Turn it on"
13294 #~ msgstr "Activarlo"
13296 #~ msgid "Turn it off"
13297 #~ msgstr "Desactivarlo"
13299 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13300 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13302 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13303 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13305 #, fuzzy
13306 #~ msgid "rows"
13307 #~ msgstr "Examinar"
13309 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13310 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13312 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13313 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13315 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13316 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13318 #~ msgid ""
13319 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13320 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13321 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13322 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13323 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13324 #~ "everything is fine."
13325 #~ msgstr ""
13326 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13327 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13328 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13329 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13330 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13331 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13333 #~ msgid "Dropping Event"
13334 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13336 #~ msgid "Dropping Procedure"
13337 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13339 #~ msgid "Theme / Style"
13340 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13342 #~ msgid "seconds"
13343 #~ msgstr "segundos"
13345 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13346 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13348 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13349 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13351 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13352 #~ msgstr ""
13353 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13355 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13356 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13358 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13359 #~ msgid "Reset"
13360 #~ msgstr "Resetear"
13362 #~ msgid "Show processes"
13363 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13365 #~ msgctxt "for Show status"
13366 #~ msgid "Reset"
13367 #~ msgstr "Reiniciar"
13369 #~ msgid ""
13370 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13371 #~ "of this MySQL server since its startup."
13372 #~ msgstr ""
13373 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13374 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13376 #~ msgid ""
13377 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13378 #~ "the server."
13379 #~ msgstr ""
13380 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13381 #~ "enviadas al servidor."
13383 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13384 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13386 #~ msgid "Chart generated successfully."
13387 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13389 #~ msgid ""
13390 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13391 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13392 #~ msgstr ""
13393 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13394 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13396 #~ msgid "Title"
13397 #~ msgstr "Título"
13399 #~ msgid "Area margins"
13400 #~ msgstr "Márgenes de área"
13402 #~ msgid "Legend margins"
13403 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13405 #~ msgid "Radar"
13406 #~ msgstr "Radar"
13408 #~ msgid "Bar type"
13409 #~ msgstr "Tipo de barra"
13411 #~ msgid "Multi"
13412 #~ msgstr "Separadas"
13414 #~ msgid "Continuous image"
13415 #~ msgstr "Imagen continua"
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13419 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13420 #~ msgstr ""
13421 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13422 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13424 #~ msgid ""
13425 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13426 #~ msgstr ""
13427 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13428 #~ "rango [0..10]."
13430 #~ msgid ""
13431 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13432 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13433 #~ msgstr ""
13434 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13435 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13436 #~ "a>"
13438 #~ msgid "Add a New User"
13439 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13441 #~ msgid "Create User"
13442 #~ msgstr "Crear usuario"
13444 #~ msgid "Show table row links on left side"
13445 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13447 #~ msgid "Show table row links on right side"
13448 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13450 #~ msgid "Background color"
13451 #~ msgstr "Color de fondo"
13453 #~ msgid "Choose..."
13454 #~ msgstr "Elegir..."