Remove unused variable
[phpmyadmin.git] / po / el.po
blob6f1609527cef1eb798c9952b64cbac5355b2ed2a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 12:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-23 08:34+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2350
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3029
42 #: libraries/common.lib.php:3036 libraries/common.lib.php:3240
43 #: libraries/common.lib.php:3241 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:581 libraries/tbl_properties.inc.php:752
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1424
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:689 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Εκτύπωση"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Επιλογή όλων"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Μόνο η δομή"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Δομή και δεδομένα"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Προσθήκη %s"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Σύνθεση"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
353 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Πίνακας"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Εγγραφές"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Μέγεθος"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s πίνακας"
412 msgstr[1] "%s πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 #, php-format
420 msgid "Switch to %svisual builder%s"
421 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
423 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
424 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
425 msgid "Sort"
426 msgstr "Ταξινόμηση"
428 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
430 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:230
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Αύξουσα"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
437 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:231
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Φθίνουσα"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
443 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Εμφάνιση"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Κριτήρια"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Εισαγωγή"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "Τομή"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Διαγραφή"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:204
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ενωση"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Τροποποίηση"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
498 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
505 #: db_search.php:42 db_search.php:277
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:278
510 msgid "all words"
511 msgstr "όλους τους όρους"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:279
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "την ακριβή φράση"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:280
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 #: db_search.php:199
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 #: db_search.php:217
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
533 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3031
534 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/common.lib.php:3239
535 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
536 msgid "Browse"
537 msgstr "Περιήγηση"
539 #: db_search.php:229
540 #, php-format
541 msgid "Delete the matches for the %s table?"
542 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
544 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
545 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
551 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
552 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
553 msgid "Delete"
554 msgstr "Διαγραφή"
556 #: db_search.php:242
557 #, php-format
558 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
559 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
560 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
561 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
563 #: db_search.php:265
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
567 #: db_search.php:268
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
571 #: db_search.php:273
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Έυρεση:"
575 #: db_search.php:277 db_search.php:278
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
579 #: db_search.php:291
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
583 #: db_search.php:321
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
587 #: db_structure.php:62
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
591 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
592 #, php-format
593 msgid "Table %s has been emptied"
594 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
596 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "View %s has been dropped"
599 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
601 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been dropped"
604 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
606 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
607 msgid "Tracking is active."
608 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
610 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
611 msgid "Tracking is not active."
612 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
614 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
618 "%s."
619 msgstr ""
620 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
621 "%sτεκμηρίωση%s."
623 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
624 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
625 msgid "View"
626 msgstr "Προβολή"
628 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
629 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
630 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
631 msgid "Replication"
632 msgstr "Αναπαραγωγή"
634 #: db_structure.php:443
635 msgid "Sum"
636 msgstr "Σύνολο"
638 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
639 #, php-format
640 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
641 msgstr ""
642 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
644 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
645 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
646 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
647 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
648 #: tbl_structure.php:563
649 msgid "With selected:"
650 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
652 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
653 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
654 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
655 msgid "Check All"
656 msgstr "Επιλογή όλων"
658 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
659 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
660 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
661 msgid "Uncheck All"
662 msgstr "Απεπιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:490
665 msgid "Check tables having overhead"
666 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
668 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3251
669 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/config/messages.inc.php:164
670 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
671 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
672 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
673 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
674 #: setup/frames/menu.inc.php:21
675 msgid "Export"
676 msgstr "Εξαγωγή"
678 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
679 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
680 msgid "Print view"
681 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
683 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3247
684 #: libraries/common.lib.php:3248
685 msgid "Empty"
686 msgstr "Άδειασμα"
688 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
689 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
690 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
691 #: tbl_structure.php:570
692 msgid "Drop"
693 msgstr "Διαγραφή"
695 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
699 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
700 msgid "Optimize table"
701 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
703 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
704 msgid "Repair table"
705 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
707 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
708 msgid "Analyze table"
709 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
711 #: db_structure.php:516
712 msgid "Add prefix to table"
713 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
715 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
716 msgid "Replace table prefix"
717 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
719 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Copy table with prefix"
721 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
723 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
724 msgid "Data Dictionary"
725 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
727 #: db_tracking.php:79
728 msgid "Tracked tables"
729 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
731 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
732 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
733 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
734 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
735 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
736 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
737 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
738 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
739 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
740 #: tbl_tracking.php:633
741 msgid "Database"
742 msgstr "Βάση"
744 #: db_tracking.php:86
745 msgid "Last version"
746 msgstr "Τελευταία έκδοση"
748 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
749 msgid "Created"
750 msgstr "Δημιουργήθηκε"
752 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
753 msgid "Updated"
754 msgstr "Ενημερώθηκε"
756 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
758 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
759 msgid "Status"
760 msgstr "Κατάσταση"
762 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
763 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
765 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
766 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
767 msgid "Action"
768 msgstr "Ενέργεια"
770 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
771 msgid "Delete tracking data for this table"
772 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
774 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
775 msgid "active"
776 msgstr "ενεργή"
778 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
779 msgid "not active"
780 msgstr "μη ενεργή"
782 #: db_tracking.php:134
783 msgid "Versions"
784 msgstr "Εκδόσεις"
786 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
787 msgid "Tracking report"
788 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
790 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
791 msgid "Structure snapshot"
792 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
794 #: db_tracking.php:181
795 msgid "Untracked tables"
796 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
798 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
799 msgid "Track table"
800 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
802 #: db_tracking.php:229
803 msgid "Database Log"
804 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
806 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:748
807 #, php-format
808 msgid "Values for the column \"%s\""
809 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
811 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:749
812 msgid "Enter each value in a separate field."
813 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
815 #: enum_editor.php:57
816 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
817 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
819 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
820 msgid "Output"
821 msgstr "Εξαγόμενο"
823 #: enum_editor.php:68
824 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
825 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
827 #: export.php:77
828 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
829 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
831 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
832 #, php-format
833 msgid "Insufficient space to save the file %s."
834 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
836 #: export.php:310
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
840 msgstr ""
841 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
842 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
844 #: export.php:314 export.php:318
845 #, php-format
846 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
847 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
849 #: export.php:658
850 #, php-format
851 msgid "Dump has been saved to file %s."
852 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
854 #: gis_data_editor.php:84
855 #, php-format
856 msgid "Value for the column \"%s\""
857 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
859 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
860 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
861 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
863 #: gis_data_editor.php:134
864 msgid "SRID"
865 msgstr "SRID"
867 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
868 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
869 msgid "Geometry"
870 msgstr "Γεωμετρία"
872 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
873 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
874 msgid "Point"
875 msgstr "Σημείο"
877 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
878 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
879 msgid "X"
880 msgstr "Χ"
882 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
883 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
884 msgid "Y"
885 msgstr "Υ"
887 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
888 #: js/messages.php:294
889 msgid "Add a point"
890 msgstr "Προσθήκη σημείου"
892 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
893 msgid "Linestring"
894 msgstr "Κείμενο γραμμής"
896 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
897 msgid "Outer Ring"
898 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
900 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
901 msgid "Inner Ring"
902 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
904 #: gis_data_editor.php:248
905 msgid "Add a linestring"
906 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
908 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
909 msgid "Add an inner ring"
910 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
912 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
913 msgid "Polygon"
914 msgstr "Πολύγωνο"
916 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
917 msgid "Add a polygon"
918 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
920 #: gis_data_editor.php:304
921 msgid "Add geometry"
922 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
924 #: gis_data_editor.php:312
925 msgid ""
926 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
927 "string into the \"Value\" field"
928 msgstr ""
929 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
930 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
932 #: import.php:57
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
936 "%s for ways to workaround this limit."
937 msgstr ""
938 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
939 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
941 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
942 #: libraries/File.class.php:540
943 msgid "File could not be read"
944 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
946 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
947 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
948 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
949 #, php-format
950 msgid ""
951 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
952 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
953 msgstr ""
954 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
955 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
956 "σας."
958 #: import.php:335
959 msgid ""
960 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
961 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
962 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
963 msgstr ""
964 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
965 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
966 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
967 "a]."
969 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
970 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
971 msgstr ""
972 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
974 #: import.php:395
975 msgid "The bookmark has been deleted."
976 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
978 #: import.php:399
979 msgid "Showing bookmark"
980 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
982 #: import.php:401 sql.php:915
983 #, php-format
984 msgid "Bookmark %s created"
985 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
987 #: import.php:407 import.php:413
988 #, php-format
989 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
990 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
992 #: import.php:422
993 msgid ""
994 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
995 "file and import will resume."
996 msgstr ""
997 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
998 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1000 #: import.php:424
1001 msgid ""
1002 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1003 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1004 msgstr ""
1005 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1006 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1007 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1009 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1010 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1012 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1013 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1014 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1016 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1017 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1018 msgid "Back"
1019 msgstr "Επιστροφή"
1021 #: index.php:164
1022 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1023 msgstr ""
1024 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1025 "φυλλομετρητή."
1027 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1028 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1029 msgid "Click to select"
1030 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1032 #: js/messages.php:28
1033 msgid "Click to unselect"
1034 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1036 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1037 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1038 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1040 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1041 msgid "Do you really want to "
1042 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1044 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1045 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1046 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1048 #: js/messages.php:34
1049 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1050 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1052 #: js/messages.php:35
1053 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1054 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1056 #: js/messages.php:37
1057 msgid "Deleting tracking data"
1058 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1060 #: js/messages.php:38
1061 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1062 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1064 #: js/messages.php:39
1065 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1066 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1068 #: js/messages.php:42
1069 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1070 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1072 #: js/messages.php:43
1073 #, php-format
1074 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1075 msgstr ""
1076 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1078 #: js/messages.php:46
1079 msgid "Missing value in the form!"
1080 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1082 #: js/messages.php:47
1083 msgid "This is not a number!"
1084 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1086 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1087 #: js/messages.php:51
1088 msgid "Total count"
1089 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1091 #: js/messages.php:54
1092 msgid "The host name is empty!"
1093 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1095 #: js/messages.php:55
1096 msgid "The user name is empty!"
1097 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1099 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1100 msgid "The password is empty!"
1101 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1103 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1104 msgid "The passwords aren't the same!"
1105 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1107 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1108 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1109 msgid "Add user"
1110 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1112 #: js/messages.php:59
1113 msgid "Reloading Privileges"
1114 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1116 #: js/messages.php:60
1117 msgid "Removing Selected Users"
1118 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1120 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:747
1121 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1122 msgid "Close"
1123 msgstr "Κλείσιμο"
1125 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1126 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1127 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
1128 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1130 msgid "Edit"
1131 msgstr "Επεξεργασία"
1133 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1134 msgid "Live traffic chart"
1135 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1137 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1138 msgid "Live conn./process chart"
1139 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1141 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1142 msgid "Live query chart"
1143 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1145 #: js/messages.php:69
1146 msgid "Static data"
1147 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1149 #. l10n: Total number of queries
1150 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1152 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1153 #: tbl_structure.php:798
1154 msgid "Total"
1155 msgstr "Σύνολο"
1157 #. l10n: Other, small valued, queries
1158 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1159 msgid "Other"
1160 msgstr "Άλλα"
1162 #. l10n: Thousands separator
1163 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1164 msgid ","
1165 msgstr ","
1167 #. l10n: Decimal separator
1168 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1169 msgid "."
1170 msgstr "."
1172 #: js/messages.php:79
1173 msgid "KiB sent since last refresh"
1174 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1176 #: js/messages.php:80
1177 msgid "KiB received since last refresh"
1178 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1180 #: js/messages.php:81
1181 msgid "Server traffic (in KiB)"
1182 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1184 #: js/messages.php:82
1185 msgid "Connections since last refresh"
1186 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1188 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1189 msgid "Processes"
1190 msgstr "Διεργασίες"
1192 #: js/messages.php:84
1193 msgid "Connections / Processes"
1194 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1196 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1197 #: js/messages.php:86
1198 msgid "Questions since last refresh"
1199 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1201 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1202 #: js/messages.php:88
1203 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1204 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1206 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1207 msgid "Query statistics"
1208 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1210 #: js/messages.php:93
1211 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1212 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1214 #: js/messages.php:94
1215 msgid ""
1216 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1217 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1218 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1219 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1220 msgstr ""
1221 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1222 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1223 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1224 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1226 #: js/messages.php:96
1227 msgid "Query cache efficiency"
1228 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1230 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1231 msgid "Query cache usage"
1232 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1234 #: js/messages.php:98
1235 msgid "Query cache used"
1236 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1238 #: js/messages.php:100
1239 msgid "System CPU Usage"
1240 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1242 #: js/messages.php:101
1243 msgid "System memory"
1244 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1246 #: js/messages.php:102
1247 msgid "System swap"
1248 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1250 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1251 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1252 msgid "MiB"
1253 msgstr "MB"
1255 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1256 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1257 msgid "KiB"
1258 msgstr "KB"
1260 #: js/messages.php:106
1261 msgid "Average load"
1262 msgstr "Μέσο φορτίο"
1264 #: js/messages.php:107
1265 msgid "Total memory"
1266 msgstr "Συνολική μνήμη"
1268 #: js/messages.php:108
1269 msgid "Cached memory"
1270 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1272 #: js/messages.php:109
1273 msgid "Buffered memory"
1274 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1276 #: js/messages.php:110
1277 msgid "Free memory"
1278 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1280 #: js/messages.php:111
1281 msgid "Used memory"
1282 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1284 #: js/messages.php:113
1285 msgid "Total Swap"
1286 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1288 #: js/messages.php:114
1289 msgid "Cached Swap"
1290 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1292 #: js/messages.php:115
1293 msgid "Used Swap"
1294 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1296 #: js/messages.php:116
1297 msgid "Free Swap"
1298 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1300 #: js/messages.php:118
1301 msgid "Bytes sent"
1302 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1304 #: js/messages.php:119
1305 msgid "Bytes received"
1306 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1308 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1309 msgid "Connections"
1310 msgstr "Συνδέσεις"
1312 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1313 #: js/messages.php:124
1314 msgid "Questions"
1315 msgstr "Ερωτήσεις"
1317 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1318 msgid "Traffic"
1319 msgstr "Κίνηση"
1321 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1322 #: server_status.php:1502
1323 msgid "Settings"
1324 msgstr "Ρυθμίσεις"
1326 #: js/messages.php:127
1327 msgid "Remove chart"
1328 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1330 #: js/messages.php:128
1331 msgid "Edit title and labels"
1332 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1334 #: js/messages.php:129
1335 msgid "Add chart to grid"
1336 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1338 #: js/messages.php:131
1339 msgid "Please add at least one variable to the series"
1340 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1342 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1343 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1344 #: libraries/tbl_properties.inc.php:533 pmd_general.php:504
1345 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1346 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1347 msgid "None"
1348 msgstr "Καμία"
1350 #: js/messages.php:133
1351 msgid "Resume monitor"
1352 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1354 #: js/messages.php:134
1355 msgid "Pause monitor"
1356 msgstr "Παύση εποπτείας"
1358 #: js/messages.php:136
1359 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1360 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1362 #: js/messages.php:137
1363 msgid "general_log is enabled."
1364 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1366 #: js/messages.php:138
1367 msgid "slow_query_log is enabled."
1368 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1370 #: js/messages.php:139
1371 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1372 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1374 #: js/messages.php:140
1375 msgid "log_output is not set to TABLE."
1376 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1378 #: js/messages.php:141
1379 msgid "log_output is set to TABLE."
1380 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1382 #: js/messages.php:142
1383 #, php-format
1384 msgid ""
1385 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1386 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1387 "depending on your system."
1388 msgstr ""
1389 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1390 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1391 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1392 "το σύστημά σας."
1394 #: js/messages.php:143
1395 #, php-format
1396 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1397 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1399 #: js/messages.php:144
1400 msgid ""
1401 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1402 "restart:"
1403 msgstr ""
1404 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1405 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1407 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1408 #: js/messages.php:146
1409 #, php-format
1410 msgid "Set log_output to %s"
1411 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1413 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1414 #: js/messages.php:148
1415 #, php-format
1416 msgid "Enable %s"
1417 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1419 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1420 #: js/messages.php:150
1421 #, php-format
1422 msgid "Disable %s"
1423 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1425 #. l10n: %d seconds
1426 #: js/messages.php:152
1427 #, php-format
1428 msgid "Set long_query_time to %ds"
1429 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1431 #: js/messages.php:153
1432 msgid ""
1433 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1434 "database administrator."
1435 msgstr ""
1436 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1437 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1438 "δεδομένων σας."
1440 #: js/messages.php:154
1441 msgid "Change settings"
1442 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1444 #: js/messages.php:155
1445 msgid "Current settings"
1446 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1448 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1449 msgid "Chart Title"
1450 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1452 #. l10n: As in differential values
1453 #: js/messages.php:159
1454 msgid "Differential"
1455 msgstr "Διαφορικός"
1457 #: js/messages.php:160
1458 #, php-format
1459 msgid "Divided by %s:"
1460 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1462 #: js/messages.php:162
1463 msgid "From slow log"
1464 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1466 #: js/messages.php:163
1467 msgid "From general log"
1468 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1470 #: js/messages.php:164
1471 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1472 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1474 #: js/messages.php:165
1475 msgid ""
1476 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1477 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1478 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1479 msgstr ""
1480 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1481 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1482 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1483 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1485 #: js/messages.php:166
1486 msgid ""
1487 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1488 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1489 "data."
1490 msgstr ""
1491 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1492 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1494 #: js/messages.php:167
1495 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1496 msgstr ""
1497 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1498 "επέκταση χρόνου:"
1500 #: js/messages.php:169
1501 msgid "Jump to Log table"
1502 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1504 #: js/messages.php:170
1505 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1506 msgstr ""
1507 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1509 #. l10n: A collection of available filters
1510 #: js/messages.php:173
1511 msgid "Log table filter options"
1512 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1514 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1515 #: js/messages.php:175
1516 msgid "Filter"
1517 msgstr "Φίλτρο"
1519 #: js/messages.php:176
1520 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1521 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1523 #: js/messages.php:177
1524 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1525 msgstr ""
1526 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1528 #: js/messages.php:178
1529 msgid "Sum of grouped rows:"
1530 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1532 #: js/messages.php:179
1533 msgid "Total:"
1534 msgstr "Σύνολο:"
1536 #: js/messages.php:181
1537 msgid "Loading logs"
1538 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1540 #: js/messages.php:182
1541 msgid "Monitor refresh failed"
1542 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1544 #: js/messages.php:183
1545 msgid ""
1546 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1547 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1548 "reentering your credentials should help."
1549 msgstr ""
1550 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1551 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1552 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1553 "βοηθήσουν."
1555 #: js/messages.php:184
1556 msgid "Reload page"
1557 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1559 #: js/messages.php:186
1560 msgid "Affected rows:"
1561 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1563 #: js/messages.php:188
1564 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1565 msgstr ""
1566 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1568 #: js/messages.php:189
1569 msgid ""
1570 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1571 "config..."
1572 msgstr ""
1573 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1574 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1576 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1577 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1578 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1579 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1580 msgid "Import"
1581 msgstr "Εισαγωγή"
1583 #: js/messages.php:192
1584 msgid "Analyse Query"
1585 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1587 #: js/messages.php:196
1588 msgid "Advisor system"
1589 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1591 #: js/messages.php:197
1592 msgid "Possible performance issues"
1593 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1595 #: js/messages.php:198
1596 msgid "Issue"
1597 msgstr "Θέμα"
1599 #: js/messages.php:199
1600 msgid "Recommendation"
1601 msgstr "Πρόταση"
1603 #: js/messages.php:200
1604 msgid "Rule details"
1605 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1607 #: js/messages.php:201
1608 msgid "Justification"
1609 msgstr "Δικαιολόγηση"
1611 #: js/messages.php:202
1612 msgid "Used variable / formula"
1613 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1615 #: js/messages.php:203
1616 msgid "Test"
1617 msgstr "Έλεγχος"
1619 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:752
1620 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1621 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1622 #: pmd_general.php:780
1623 msgid "Cancel"
1624 msgstr "Άκυρο"
1626 #: js/messages.php:211
1627 msgid "Loading"
1628 msgstr "Φόρτωση"
1630 #: js/messages.php:212
1631 msgid "Processing Request"
1632 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1634 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1635 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1636 msgid "Error in Processing Request"
1637 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1639 #: js/messages.php:214
1640 msgid "Dropping Column"
1641 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1643 #: js/messages.php:215
1644 msgid "Adding Primary Key"
1645 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1647 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1648 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1649 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1650 msgid "OK"
1651 msgstr "Εντάξει"
1653 #: js/messages.php:219
1654 msgid "Renaming Databases"
1655 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1657 #: js/messages.php:220
1658 msgid "Reload Database"
1659 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1661 #: js/messages.php:221
1662 msgid "Copying Database"
1663 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1665 #: js/messages.php:222
1666 msgid "Changing Charset"
1667 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1669 #: js/messages.php:223
1670 msgid "Table must have at least one column"
1671 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1673 #: js/messages.php:224
1674 msgid "Create Table"
1675 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1677 #: js/messages.php:229
1678 msgid "Insert Table"
1679 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1681 #: js/messages.php:230
1682 msgid "Hide indexes"
1683 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1685 #: js/messages.php:231
1686 msgid "Show indexes"
1687 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1689 #: js/messages.php:234
1690 msgid "Searching"
1691 msgstr "Αναζήτηση"
1693 #: js/messages.php:235
1694 msgid "Hide search results"
1695 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1697 #: js/messages.php:236
1698 msgid "Show search results"
1699 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1701 #: js/messages.php:237
1702 msgid "Browsing"
1703 msgstr "Αναζήτηση"
1705 #: js/messages.php:238
1706 msgid "Deleting"
1707 msgstr "Διαγραφή"
1709 #: js/messages.php:241
1710 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1711 msgstr ""
1712 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1714 #: js/messages.php:244
1715 msgid ""
1716 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1717 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1719 #: js/messages.php:247
1720 msgid "Hide query box"
1721 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1723 #: js/messages.php:248
1724 msgid "Show query box"
1725 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1727 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1728 msgid "No rows selected"
1729 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1731 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2648
1732 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1733 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1734 msgid "Change"
1735 msgstr "Αλλαγή"
1737 #: js/messages.php:252
1738 msgid "Query execution time"
1739 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1741 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1743 #: libraries/tbl_properties.inc.php:741 setup/frames/config.inc.php:39
1744 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1745 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1746 msgid "Save"
1747 msgstr "Αποθήκευση"
1749 #: js/messages.php:258
1750 msgid "Hide search criteria"
1751 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1753 #: js/messages.php:259
1754 msgid "Show search criteria"
1755 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1757 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1758 msgid "Zoom Search"
1759 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1761 #: js/messages.php:264
1762 msgid "Each point represents a data row."
1763 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1765 #: js/messages.php:266
1766 msgid "Hovering over a point will show its label."
1767 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1769 #: js/messages.php:268
1770 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1771 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1773 #: js/messages.php:270
1774 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1775 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1777 #: js/messages.php:272
1778 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1779 msgstr ""
1780 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1782 #: js/messages.php:274
1783 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1784 msgstr ""
1785 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1786 "γραμμή δεδομένων."
1788 #: js/messages.php:276
1789 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1790 msgstr ""
1791 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1793 #: js/messages.php:278
1794 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1795 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1797 #: js/messages.php:280
1798 msgid "Select two columns"
1799 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1801 #: js/messages.php:281
1802 msgid "Select two different columns"
1803 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1805 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1806 #: tbl_indexes.php:238
1807 msgid "Ignore"
1808 msgstr "Παράληψη"
1810 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1811 msgid "Copy"
1812 msgstr "Αντιγραφή"
1814 #: js/messages.php:299
1815 msgid "Add columns"
1816 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1818 #: js/messages.php:302
1819 msgid "Select referenced key"
1820 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1822 #: js/messages.php:303
1823 msgid "Select Foreign Key"
1824 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1826 #: js/messages.php:304
1827 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1828 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1830 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1831 msgid "Choose column to display"
1832 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1834 #: js/messages.php:306
1835 msgid ""
1836 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1837 "save them.Do you want to continue?"
1838 msgstr ""
1839 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1840 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1842 #: js/messages.php:309
1843 msgid "Add an option for column "
1844 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1846 #: js/messages.php:312
1847 msgid "Press escape to cancel editing"
1848 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1850 #: js/messages.php:313
1851 msgid ""
1852 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1853 "want to leave this page before saving the data?"
1854 msgstr ""
1856 #: js/messages.php:314
1857 msgid "Drag to reorder"
1858 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1860 #: js/messages.php:315
1861 msgid "Click to sort"
1862 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1864 #: js/messages.php:316
1865 msgid "Click to mark/unmark"
1866 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1868 #: js/messages.php:317
1869 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1870 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1872 #: js/messages.php:319
1873 msgid ""
1874 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1875 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1876 msgstr ""
1878 #: js/messages.php:320
1879 msgid ""
1880 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1881 msgstr ""
1883 #: js/messages.php:321
1884 #, fuzzy
1885 #| msgid "Go to view"
1886 msgid "Go to link"
1887 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
1889 #: js/messages.php:324
1890 msgid "Generate password"
1891 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1893 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
1894 msgid "Generate"
1895 msgstr "Παραγωγή"
1897 #: js/messages.php:326
1898 msgid "Change Password"
1899 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1901 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
1902 msgid "More"
1903 msgstr "Περισσότερα"
1905 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
1906 #, php-format
1907 msgid ""
1908 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1909 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1910 msgstr ""
1911 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1912 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1914 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1915 #: js/messages.php:334
1916 msgid ", latest stable version:"
1917 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1919 #: js/messages.php:335
1920 msgid "up to date"
1921 msgstr "ενημερωμένο"
1923 #. l10n: Display text for calendar close link
1924 #: js/messages.php:354
1925 msgid "Done"
1926 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1928 #: js/messages.php:358
1929 #, fuzzy
1930 #| msgid "Prev"
1931 msgctxt "Previous month"
1932 msgid "Prev"
1933 msgstr "Προηγούμενο"
1935 #: js/messages.php:363
1936 #, fuzzy
1937 #| msgid "Next"
1938 msgctxt "Next month"
1939 msgid "Next"
1940 msgstr "Επόμενο"
1942 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1943 #: js/messages.php:366
1944 msgid "Today"
1945 msgstr "Σήμερα"
1947 #: js/messages.php:369
1948 msgid "January"
1949 msgstr "Ιανουαρίου"
1951 #: js/messages.php:370
1952 msgid "February"
1953 msgstr "Φεβρουαρίου"
1955 #: js/messages.php:371
1956 msgid "March"
1957 msgstr "Μαρτίου"
1959 #: js/messages.php:372
1960 msgid "April"
1961 msgstr "Απριλίου"
1963 #: js/messages.php:373
1964 msgid "May"
1965 msgstr "Μαΐου"
1967 #: js/messages.php:374
1968 msgid "June"
1969 msgstr "Ιουνίου"
1971 #: js/messages.php:375
1972 msgid "July"
1973 msgstr "Ιουλίου"
1975 #: js/messages.php:376
1976 msgid "August"
1977 msgstr "Αυγούστου"
1979 #: js/messages.php:377
1980 msgid "September"
1981 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1983 #: js/messages.php:378
1984 msgid "October"
1985 msgstr "Οκτωβρίου"
1987 #: js/messages.php:379
1988 msgid "November"
1989 msgstr "Νοεμβρίου"
1991 #: js/messages.php:380
1992 msgid "December"
1993 msgstr "Δεκεμβρίου"
1995 #. l10n: Short month name
1996 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
1997 msgid "Jan"
1998 msgstr "Ιαν"
2000 #. l10n: Short month name
2001 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
2002 msgid "Feb"
2003 msgstr "Φεβ"
2005 #. l10n: Short month name
2006 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
2007 msgid "Mar"
2008 msgstr "Μαρ"
2010 #. l10n: Short month name
2011 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2012 msgid "Apr"
2013 msgstr "Απρ"
2015 #. l10n: Short month name
2016 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2017 msgctxt "Short month name"
2018 msgid "May"
2019 msgstr "Μάη"
2021 #. l10n: Short month name
2022 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2023 msgid "Jun"
2024 msgstr "Ιουν"
2026 #. l10n: Short month name
2027 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2028 msgid "Jul"
2029 msgstr "Ιουλ"
2031 #. l10n: Short month name
2032 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2033 msgid "Aug"
2034 msgstr "Αυγ"
2036 #. l10n: Short month name
2037 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2038 msgid "Sep"
2039 msgstr "Σεπ"
2041 #. l10n: Short month name
2042 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2043 msgid "Oct"
2044 msgstr "Οκτ"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2048 msgid "Nov"
2049 msgstr "Νοε"
2051 #. l10n: Short month name
2052 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2053 msgid "Dec"
2054 msgstr "Δεκ"
2056 #: js/messages.php:409
2057 msgid "Sunday"
2058 msgstr "Κυριακή"
2060 #: js/messages.php:410
2061 msgid "Monday"
2062 msgstr "Δευτέρα"
2064 #: js/messages.php:411
2065 msgid "Tuesday"
2066 msgstr "Τρίτη"
2068 #: js/messages.php:412
2069 msgid "Wednesday"
2070 msgstr "Τετάρτη"
2072 #: js/messages.php:413
2073 msgid "Thursday"
2074 msgstr "Πέμπτη"
2076 #: js/messages.php:414
2077 msgid "Friday"
2078 msgstr "Παρασκευή"
2080 #: js/messages.php:415
2081 msgid "Saturday"
2082 msgstr "Σάββατο"
2084 #. l10n: Short week day name
2085 #: js/messages.php:419
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "Short week day name"
2088 #| msgid "Sun"
2089 msgid "Sun"
2090 msgstr "Κυρ"
2092 #. l10n: Short week day name
2093 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2094 msgid "Mon"
2095 msgstr "Δευ"
2097 #. l10n: Short week day name
2098 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2099 msgid "Tue"
2100 msgstr "Τρί"
2102 #. l10n: Short week day name
2103 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2104 msgid "Wed"
2105 msgstr "Τετ"
2107 #. l10n: Short week day name
2108 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2109 msgid "Thu"
2110 msgstr "Πέμ"
2112 #. l10n: Short week day name
2113 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2114 msgid "Fri"
2115 msgstr "Παρ"
2117 #. l10n: Short week day name
2118 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2119 msgid "Sat"
2120 msgstr "Σάβ"
2122 #. l10n: Minimal week day name
2123 #: js/messages.php:435
2124 msgid "Su"
2125 msgstr "Κυ"
2127 #. l10n: Minimal week day name
2128 #: js/messages.php:437
2129 msgid "Mo"
2130 msgstr "Δε"
2132 #. l10n: Minimal week day name
2133 #: js/messages.php:439
2134 msgid "Tu"
2135 msgstr "Τρ"
2137 #. l10n: Minimal week day name
2138 #: js/messages.php:441
2139 msgid "We"
2140 msgstr "Τε"
2142 #. l10n: Minimal week day name
2143 #: js/messages.php:443
2144 msgid "Th"
2145 msgstr "Πε"
2147 #. l10n: Minimal week day name
2148 #: js/messages.php:445
2149 msgid "Fr"
2150 msgstr "Πα"
2152 #. l10n: Minimal week day name
2153 #: js/messages.php:447
2154 msgid "Sa"
2155 msgstr "Σα"
2157 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2158 #: js/messages.php:449
2159 msgid "Wk"
2160 msgstr "Wiki"
2162 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2163 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2164 msgid "Time"
2165 msgstr "Χρόνος"
2167 #: js/messages.php:457
2168 msgid "Hour"
2169 msgstr "Ώρα"
2171 #: js/messages.php:458
2172 msgid "Minute"
2173 msgstr "Λεπτό"
2175 #: js/messages.php:459
2176 msgid "Second"
2177 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2179 #: libraries/Advisor.class.php:145
2180 #, php-format
2181 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2182 msgstr ""
2184 #: libraries/Config.class.php:1277
2185 msgid "Font size"
2186 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2188 #: libraries/File.class.php:221
2189 msgid "File was not an uploaded file."
2190 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2192 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2193 msgid "Unknown error while uploading."
2194 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2196 #: libraries/File.class.php:278
2197 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2198 msgstr ""
2199 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2200 "ini."
2202 #: libraries/File.class.php:281
2203 msgid ""
2204 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2205 "the HTML form."
2206 msgstr ""
2207 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2208 "στη φόρμα HTML."
2210 #: libraries/File.class.php:284
2211 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2212 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2214 #: libraries/File.class.php:287
2215 msgid "Missing a temporary folder."
2216 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2218 #: libraries/File.class.php:290
2219 msgid "Failed to write file to disk."
2220 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2222 #: libraries/File.class.php:293
2223 msgid "File upload stopped by extension."
2224 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2226 #: libraries/File.class.php:296
2227 msgid "Unknown error in file upload."
2228 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2230 #: libraries/File.class.php:496
2231 msgid ""
2232 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2233 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2234 msgstr ""
2235 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2236 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2238 #: libraries/File.class.php:508
2239 msgid "Error while moving uploaded file."
2240 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2242 #: libraries/File.class.php:516
2243 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2244 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2246 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2247 msgid "No index defined!"
2248 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2250 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2251 #: tbl_tracking.php:300
2252 msgid "Indexes"
2253 msgstr "Ευρετήρια"
2255 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:477
2256 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2257 #: tbl_tracking.php:306
2258 msgid "Unique"
2259 msgstr "Μοναδικό"
2261 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2262 msgid "Packed"
2263 msgstr "Συμπιεσμένο"
2265 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2266 msgid "Cardinality"
2267 msgstr "Μοναδικότητα"
2269 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2270 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2271 #: tbl_tracking.php:312
2272 msgid "Comment"
2273 msgstr "Σχόλιο"
2275 #: libraries/Index.class.php:466
2276 msgid "The primary key has been dropped"
2277 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2279 #: libraries/Index.class.php:470
2280 #, php-format
2281 msgid "Index %s has been dropped"
2282 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2284 #: libraries/Index.class.php:568
2285 #, php-format
2286 msgid ""
2287 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2288 "removed."
2289 msgstr ""
2290 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2291 "απομακρυνθεί."
2293 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2294 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2295 #: server_privileges.php:1825
2296 msgid "Databases"
2297 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2299 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2300 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2301 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2302 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2303 msgid "Error"
2304 msgstr "Λάθος"
2306 #: libraries/Message.class.php:241
2307 #, php-format
2308 msgid "%1$d row affected."
2309 msgid_plural "%1$d rows affected."
2310 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2311 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2313 #: libraries/Message.class.php:257
2314 #, php-format
2315 msgid "%1$d row deleted."
2316 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2317 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2318 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2320 #: libraries/Message.class.php:273
2321 #, php-format
2322 msgid "%1$d row inserted."
2323 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2324 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2325 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2327 #: libraries/PDF.class.php:81
2328 #, fuzzy
2329 #| msgid "Allows reading data."
2330 msgid "Error while creating PDF:"
2331 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
2333 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2334 msgid "Could not save recent table"
2335 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2337 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2338 msgid "Recent tables"
2339 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2341 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2342 msgid "There are no recent tables"
2343 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2345 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2346 msgid ""
2347 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2348 msgstr ""
2349 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2350 "αποθήκευσης."
2352 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2353 #, php-format
2354 msgid "%s is available on this MySQL server."
2355 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2357 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2358 #, php-format
2359 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2360 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2362 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2363 #, php-format
2364 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2365 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2367 #: libraries/Table.class.php:340
2368 #, fuzzy
2369 #| msgid "Show slave status"
2370 msgid "unknown table status: "
2371 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
2373 #: libraries/Table.class.php:1112
2374 msgid "Invalid database"
2375 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2377 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2378 msgid "Invalid table name"
2379 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2381 #: libraries/Table.class.php:1142
2382 #, php-format
2383 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2384 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2386 #: libraries/Table.class.php:1229
2387 #, php-format
2388 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2389 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2391 #: libraries/Table.class.php:1361
2392 msgid "Could not save table UI preferences"
2393 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2395 #: libraries/Table.class.php:1384
2396 #, php-format
2397 msgid ""
2398 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2399 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2400 msgstr ""
2402 #: libraries/Theme.class.php:145
2403 #, php-format
2404 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2405 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2407 #: libraries/Theme.class.php:340
2408 msgid "No preview available."
2409 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2411 #: libraries/Theme.class.php:343
2412 msgid "take it"
2413 msgstr "πάρτε το"
2415 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2416 #, php-format
2417 msgid "Default theme %s not found!"
2418 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2420 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2421 #, php-format
2422 msgid "Theme %s not found!"
2423 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2425 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2426 #, php-format
2427 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2428 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2430 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2431 msgid "Theme"
2432 msgstr "Θέμα"
2434 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2435 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2436 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2438 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2439 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2440 #, php-format
2441 msgid "Welcome to %s"
2442 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2444 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2448 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2449 msgstr ""
2450 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2451 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2453 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2454 msgid ""
2455 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2456 "connection. You should check the host, username and password in your "
2457 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2458 "the administrator of the MySQL server."
2459 msgstr ""
2460 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2461 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2462 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2463 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2464 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2466 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2467 msgid "Log in"
2468 msgstr "Σύνδεση"
2470 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2471 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2472 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2473 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2474 msgid "phpMyAdmin documentation"
2475 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2477 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2478 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2479 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2480 msgstr ""
2481 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2482 "κενό."
2484 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2485 msgid "Server:"
2486 msgstr "Διακομιστής:"
2488 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2489 msgid "Username:"
2490 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2492 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2493 msgid "Password:"
2494 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2497 msgid "Server Choice"
2498 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2501 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2502 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2506 msgid ""
2507 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2508 msgstr ""
2509 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2510 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2513 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2514 #, php-format
2515 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2516 msgstr ""
2517 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2518 "ξανασυνδεθείτε"
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2521 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2522 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2523 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2524 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2526 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2527 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2528 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2530 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2531 msgid "Can not find signon authentication script:"
2532 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2534 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2535 #, php-format
2536 msgid "File %s does not contain any key id"
2537 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2539 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2540 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2541 msgid "Hardware authentication failed"
2542 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2544 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2545 msgid "No valid authentication key plugged"
2546 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2548 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2549 msgid "Authenticating..."
2550 msgstr "Επικύρωση..."
2552 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2553 msgid "PBMS error"
2554 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2556 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2557 msgid "PBMS connection failed:"
2558 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2560 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2561 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2562 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2564 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2565 #, fuzzy
2566 #| msgid "get BLOB Content-Type failed"
2567 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2568 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2570 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2571 msgid "View image"
2572 msgstr "Προβολή εικόνας"
2574 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2575 msgid "Play audio"
2576 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2578 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2579 msgid "View video"
2580 msgstr "Προβολή βίντεο"
2582 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2583 msgid "Download file"
2584 msgstr "Λήψη αρχείου"
2586 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2587 #, php-format
2588 msgid "Could not open file: %s"
2589 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2591 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2592 msgid "shared"
2593 msgstr "κοινόχρηστο"
2595 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2597 #: server_status.php:567
2598 msgid "Tables"
2599 msgstr "Πίνακες"
2601 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2602 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2603 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2604 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2605 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2606 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2607 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2608 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2609 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2610 #: tbl_structure.php:767
2611 msgid "Data"
2612 msgstr "Δεδομένα"
2614 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2615 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2616 msgid "Overhead"
2617 msgstr "Περίσσεια"
2619 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2620 msgid "Jump to database"
2621 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2623 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2624 msgid "Not replicated"
2625 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2627 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2628 msgid "Replicated"
2629 msgstr "Αναπαραγμένο"
2631 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2632 #, php-format
2633 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2634 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2636 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2637 msgid "Check Privileges"
2638 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2640 #: libraries/common.inc.php:597
2641 msgid "Failed to read configuration file"
2642 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2644 #: libraries/common.inc.php:598
2645 msgid ""
2646 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2647 "shown below."
2648 msgstr ""
2649 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2650 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2652 #: libraries/common.inc.php:605
2653 #, php-format
2654 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2655 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2657 #: libraries/common.inc.php:610
2658 msgid ""
2659 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2660 "configuration file!"
2661 msgstr ""
2662 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2663 "ρυθμίσεων!"
2665 #: libraries/common.inc.php:640
2666 #, php-format
2667 msgid "Invalid server index: %s"
2668 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2670 #: libraries/common.inc.php:647
2671 #, php-format
2672 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2673 msgstr ""
2674 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2675 "σας."
2677 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2678 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2679 #: server_synchronize.php:1228
2680 msgid "Server"
2681 msgstr "Διακομιστής"
2683 #: libraries/common.inc.php:835
2684 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2685 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2687 #: libraries/common.inc.php:943
2688 #, php-format
2689 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2690 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2692 #: libraries/common.lib.php:135
2693 #, php-format
2694 msgid "Max: %s%s"
2695 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2697 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2698 #: libraries/common.lib.php:390
2699 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2700 msgid "en"
2701 msgstr "en"
2703 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2704 #: libraries/common.lib.php:394
2705 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2706 msgid "en"
2707 msgstr "en"
2709 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2710 #: libraries/common.lib.php:398
2711 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2712 msgid "en"
2713 msgstr "en"
2715 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2716 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2717 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2718 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2719 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2721 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2722 #: main.php:212 server_variables.php:129
2723 msgid "Documentation"
2724 msgstr "Τεκμηρίωση"
2726 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2727 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2728 msgid "SQL query"
2729 msgstr "Εντολή SQL"
2731 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2732 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2738 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2739 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2741 msgid "MySQL said: "
2742 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2744 #: libraries/common.lib.php:1072
2745 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2746 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2748 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2749 msgid "Explain SQL"
2750 msgstr "Ανάλυση SQL"
2752 #: libraries/common.lib.php:1117
2753 msgid "Skip Explain SQL"
2754 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2756 #: libraries/common.lib.php:1152
2757 msgid "Without PHP Code"
2758 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2760 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2761 msgid "Create PHP Code"
2762 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2764 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2765 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2766 msgid "Refresh"
2767 msgstr "Ανανέωση"
2769 #: libraries/common.lib.php:1184
2770 msgid "Skip Validate SQL"
2771 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2773 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2774 msgid "Validate SQL"
2775 msgstr "Επικύρωση SQL"
2777 #: libraries/common.lib.php:1246
2778 msgid "Inline edit of this query"
2779 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2781 #: libraries/common.lib.php:1248
2782 msgctxt "Inline edit query"
2783 msgid "Inline"
2784 msgstr "Εσωτερικό"
2786 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
2787 msgid "Profiling"
2788 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2790 #. l10n: shortcuts for Byte
2791 #: libraries/common.lib.php:1335
2792 msgid "B"
2793 msgstr "B"
2795 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2796 #: libraries/common.lib.php:1341
2797 msgid "GiB"
2798 msgstr "GB"
2800 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2801 #: libraries/common.lib.php:1343
2802 msgid "TiB"
2803 msgstr "TB"
2805 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2806 #: libraries/common.lib.php:1345
2807 msgid "PiB"
2808 msgstr "PB"
2810 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2811 #: libraries/common.lib.php:1347
2812 msgid "EiB"
2813 msgstr "EB"
2815 #. l10n: Short week day name
2816 #: libraries/common.lib.php:1571
2817 msgctxt "Short week day name"
2818 msgid "Sun"
2819 msgstr "Κυρ"
2821 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2822 #: libraries/common.lib.php:1587
2823 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2824 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2825 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2827 #: libraries/common.lib.php:1920
2828 #, php-format
2829 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2830 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2832 #: libraries/common.lib.php:2011
2833 msgid "Missing parameter:"
2834 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2836 #: libraries/common.lib.php:2359 libraries/common.lib.php:2362
2837 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2838 #, fuzzy
2839 #| msgid "Begin"
2840 msgctxt "First page"
2841 msgid "Begin"
2842 msgstr "Κορυφή"
2844 #: libraries/common.lib.php:2360 libraries/common.lib.php:2363
2845 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2846 #: server_binlog.php:137
2847 #, fuzzy
2848 #| msgid "Previous"
2849 msgctxt "Previous page"
2850 msgid "Previous"
2851 msgstr "Προηγούμενο"
2853 #: libraries/common.lib.php:2390 libraries/common.lib.php:2393
2854 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2855 #: server_binlog.php:172
2856 #, fuzzy
2857 #| msgid "Next"
2858 msgctxt "Next page"
2859 msgid "Next"
2860 msgstr "Επόμενο"
2862 #: libraries/common.lib.php:2391 libraries/common.lib.php:2394
2863 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2864 #, fuzzy
2865 #| msgid "End"
2866 msgctxt "Last page"
2867 msgid "End"
2868 msgstr "Τέλος"
2870 #: libraries/common.lib.php:2461
2871 #, php-format
2872 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2873 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2875 #: libraries/common.lib.php:2481
2876 #, php-format
2877 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2878 msgstr ""
2879 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2881 #: libraries/common.lib.php:2655
2882 msgid "Click to toggle"
2883 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2885 #: libraries/common.lib.php:3027 libraries/common.lib.php:3034
2886 #: libraries/common.lib.php:3244 libraries/config/setup.forms.php:293
2887 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2888 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2889 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2890 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2891 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2892 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2893 #: libraries/tbl_properties.inc.php:597 pmd_general.php:140
2894 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2895 msgid "Structure"
2896 msgstr "Δομή"
2898 #: libraries/common.lib.php:3028 libraries/common.lib.php:3035
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2900 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2901 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2902 #: querywindow.php:64
2903 msgid "SQL"
2904 msgstr "Κώδικας SQL"
2906 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3242
2907 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2908 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2909 msgid "Insert"
2910 msgstr "Προσθήκη"
2912 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/db_links.inc.php:86
2913 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2914 #: view_operations.php:87
2915 msgid "Operations"
2916 msgstr "Λειτουργίες"
2918 #: libraries/common.lib.php:3176
2919 msgid "Browse your computer:"
2920 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2922 #: libraries/common.lib.php:3195
2923 #, php-format
2924 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2925 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2927 #: libraries/common.lib.php:3216 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2928 #: tbl_change.php:905
2929 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2930 msgstr ""
2931 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2933 #: libraries/common.lib.php:3225
2934 msgid "There are no files to upload"
2935 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2937 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
2938 msgid "Execute"
2939 msgstr "Εκτέλεση"
2941 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2942 #: libraries/config.values.php:51
2943 msgid "Both"
2944 msgstr "Και τα δύο"
2946 #: libraries/config.values.php:47
2947 msgid "Nowhere"
2948 msgstr "Πουθενά"
2950 #: libraries/config.values.php:47
2951 msgid "Left"
2952 msgstr "Αριστερά"
2954 #: libraries/config.values.php:47
2955 msgid "Right"
2956 msgstr "Δεξιά"
2958 #: libraries/config.values.php:75
2959 msgid "Open"
2960 msgstr "Άνοιγμα"
2962 #: libraries/config.values.php:75
2963 msgid "Closed"
2964 msgstr "Κλεισμένο"
2966 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2967 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2968 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2969 msgid "structure"
2970 msgstr "δομή"
2972 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2973 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2974 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2975 msgid "data"
2976 msgstr "δεδομένα"
2978 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2979 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2980 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2981 msgid "structure and data"
2982 msgstr "δομή και δεδομένα"
2984 #: libraries/config.values.php:100
2985 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2986 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2988 #: libraries/config.values.php:101
2989 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2990 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2992 #: libraries/config.values.php:102
2993 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2994 msgstr ""
2995 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2997 #: libraries/config.values.php:120
2998 msgid "complete inserts"
2999 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3001 #: libraries/config.values.php:121
3002 msgid "extended inserts"
3003 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3005 #: libraries/config.values.php:122
3006 msgid "both of the above"
3007 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3009 #: libraries/config.values.php:123
3010 msgid "neither of the above"
3011 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3014 #: libraries/config/validate.lib.php:412
3015 msgid "Not a positive number"
3016 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3019 #: libraries/config/validate.lib.php:424
3020 msgid "Not a non-negative number"
3021 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3023 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3024 #: libraries/config/validate.lib.php:400
3025 msgid "Not a valid port number"
3026 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3028 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3030 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3031 msgid "Incorrect value"
3032 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3035 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3036 #, php-format
3037 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3038 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3041 #, php-format
3042 msgid "Missing data for %s"
3043 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3045 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3046 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3047 msgid "unavailable"
3048 msgstr "μη διαθέσιμο"
3050 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3051 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3052 #, php-format
3053 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3054 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3056 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3057 #, php-format
3058 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3059 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3061 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3062 #, php-format
3063 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3064 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3067 msgid "SQL Validator is disabled"
3068 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3071 msgid "SOAP extension not found"
3072 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3074 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3075 #, php-format
3076 msgid "maximum %s"
3077 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3079 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3080 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3081 msgstr ""
3082 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3083 "σας"
3085 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3086 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3087 msgid "Disabled"
3088 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3091 #, php-format
3092 msgid "Set value: %s"
3093 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3097 msgid "Restore default value"
3098 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3101 msgid "Allow users to customize this value"
3102 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3105 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3106 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3107 msgid "Reset"
3108 msgstr "Επαναφορά"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3111 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3112 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3115 msgid "Enable Ajax"
3116 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3119 msgid ""
3120 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3121 msgstr ""
3122 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3123 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3126 msgid "Allow login to any MySQL server"
3127 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3130 msgid ""
3131 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3132 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3133 "cross-frame scripting attacks"
3134 msgstr ""
3135 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3136 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3137 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3140 msgid "Allow third party framing"
3141 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3144 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3145 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3148 msgid ""
3149 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3150 "authentication"
3151 msgstr ""
3152 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3153 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3156 msgid "Blowfish secret"
3157 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3160 msgid "Highlight selected rows"
3161 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3164 msgid "Row marker"
3165 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3168 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3169 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3172 msgid "Highlight pointer"
3173 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3176 msgid ""
3177 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3178 "import and export operations"
3179 msgstr ""
3180 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3181 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3184 msgid "Bzip2"
3185 msgstr "Bzip2"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3188 msgid ""
3189 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3190 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3191 "kbd] - allows newlines in columns"
3192 msgstr ""
3193 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3194 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3195 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3198 msgid "CHAR columns editing"
3199 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3202 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3203 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3206 msgid "CHAR textarea columns"
3207 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3210 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3211 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3214 msgid "CHAR textarea rows"
3215 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3218 msgid "Check config file permissions"
3219 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3222 msgid ""
3223 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3224 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3225 msgstr ""
3226 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3227 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3228 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3231 msgid "Compress on the fly"
3232 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3235 #: setup/frames/index.inc.php:166
3236 msgid "Configuration file"
3237 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3240 msgid ""
3241 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3242 "when you're about to lose data"
3243 msgstr ""
3244 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3245 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3248 msgid "Confirm DROP queries"
3249 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3252 msgid "Debug SQL"
3253 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3256 msgid "Default display direction"
3257 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3260 msgid ""
3261 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3262 "maximum number for which vertical model is used"
3263 msgstr ""
3264 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
3265 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3268 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3269 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3272 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3273 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3276 msgid "Default database tab"
3277 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3280 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3281 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3284 msgid "Default server tab"
3285 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3288 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3289 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3292 msgid "Default table tab"
3293 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3296 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3297 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3300 msgid "Show binary contents as HEX"
3301 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3304 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3305 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3308 msgid "Display databases as a list"
3309 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3312 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3313 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3316 msgid "Display servers as a list"
3317 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3320 msgid ""
3321 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3322 "the selected tables of a database."
3323 msgstr ""
3324 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3325 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3328 msgid "Disable multi table maintenance"
3329 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3332 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3333 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3336 msgid "Edit in window"
3337 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3340 msgid "Display errors"
3341 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3344 msgid "Gather errors"
3345 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3348 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3349 msgstr ""
3350 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3353 msgid "Iconic errors"
3354 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3357 msgid ""
3358 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3359 "limit)"
3360 msgstr ""
3361 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3362 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3365 msgid "Maximum execution time"
3366 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3369 msgid "Save as file"
3370 msgstr "Αποστολή"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3373 msgid "Character set of the file"
3374 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3377 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3378 msgid "Format"
3379 msgstr "Μορφοποίηση"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3382 msgid "Compression"
3383 msgstr "Συμπίεση"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3390 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3391 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3392 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3393 msgid "Put columns names in the first row"
3394 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3398 #: libraries/import/ldi.php:42
3399 msgid "Columns enclosed by"
3400 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3404 #: libraries/import/ldi.php:43
3405 msgid "Columns escaped by"
3406 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3413 msgid "Replace NULL by"
3414 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3417 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3418 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3422 #: libraries/import/ldi.php:41
3423 msgid "Columns terminated by"
3424 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3427 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3428 msgid "Lines terminated by"
3429 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3432 msgid "Excel edition"
3433 msgstr "Έκδοση Excel"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3436 msgid "Database name template"
3437 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3440 msgid "Server name template"
3441 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3444 msgid "Table name template"
3445 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3450 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3451 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3452 msgid "Dump table"
3453 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3456 msgid "Include table caption"
3457 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3460 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3461 msgid "Table caption"
3462 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3465 msgid "Continued table caption"
3466 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3469 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3470 msgid "Label key"
3471 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3476 msgid "MIME type"
3477 msgstr "Τύπος MIME"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3481 msgid "Relations"
3482 msgstr "Συσχετίσεις"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3485 msgid "Export method"
3486 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3489 msgid "Save on server"
3490 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3493 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3494 msgid "Overwrite existing file(s)"
3495 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3498 msgid "Remember file name template"
3499 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3502 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3503 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3506 #: libraries/display_export.lib.php:348
3507 msgid "SQL compatibility mode"
3508 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3511 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3512 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3515 msgid "Creation/Update/Check dates"
3516 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3519 msgid "Use delayed inserts"
3520 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3523 msgid "Disable foreign key checks"
3524 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3527 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3528 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3531 msgid "Use ignore inserts"
3532 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3535 msgid "Syntax to use when inserting data"
3536 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3539 msgid "Maximal length of created query"
3540 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3543 msgid "Export type"
3544 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3547 msgid "Enclose export in a transaction"
3548 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3551 msgid "Export time in UTC"
3552 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3555 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3556 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3559 msgid "Force SSL connection"
3560 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3563 msgid ""
3564 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3565 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3566 msgstr ""
3567 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3568 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3571 msgid "Foreign key dropdown order"
3572 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3575 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3576 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3579 msgid "Foreign key limit"
3580 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3583 msgid "Browse mode"
3584 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3587 msgid "Customize browse mode"
3588 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3594 msgid "Customize default options"
3595 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3598 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3599 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3600 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3601 #: libraries/import/csv.php:22
3602 msgid "CSV"
3603 msgstr "CSV"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3606 msgid "Developer"
3607 msgstr "Δημιουργός"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3610 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3611 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3614 msgid "Edit mode"
3615 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3618 msgid "Customize edit mode"
3619 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3622 msgid "Export defaults"
3623 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3626 msgid "Customize default export options"
3627 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3630 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3631 msgid "Features"
3632 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3635 msgid "General"
3636 msgstr "Γενικά"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3639 msgid "Set some commonly used options"
3640 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3643 msgid "Import defaults"
3644 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3647 msgid "Customize default common import options"
3648 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3651 msgid "Import / export"
3652 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3655 msgid "Set import and export directories and compression options"
3656 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3663 msgid "Databases display options"
3664 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3667 msgid "Navigation frame"
3668 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3671 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3672 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3675 #: setup/frames/index.inc.php:111
3676 msgid "Servers"
3677 msgstr "Διακομιστές"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3680 msgid "Servers display options"
3681 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3684 msgid "Tables display options"
3685 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3688 msgid "Main frame"
3689 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3692 msgid "Microsoft Office"
3693 msgstr "Microsoft Excel"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3696 msgid "Open Document"
3697 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3700 msgid "Other core settings"
3701 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3704 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3705 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3708 msgid "Page titles"
3709 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3712 msgid ""
3713 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3714 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3715 "get special values."
3716 msgstr ""
3717 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3718 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3719 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3722 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3723 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3724 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3725 msgid "Query window"
3726 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3729 msgid "Customize query window options"
3730 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3733 msgid "Security"
3734 msgstr "Ασφάλεια"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3737 msgid ""
3738 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3739 "limit MySQL"
3740 msgstr ""
3741 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3742 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3745 msgid "Basic settings"
3746 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3749 msgid "Authentication"
3750 msgstr "Πιστοποιίηση"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3753 msgid "Authentication settings"
3754 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3757 msgid "Server configuration"
3758 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3761 msgid ""
3762 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3763 "what they are for"
3764 msgstr ""
3765 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3766 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3769 msgid "Enter server connection parameters"
3770 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3773 msgid "Configuration storage"
3774 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3777 msgid ""
3778 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3779 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3780 "storage[/a] in documentation"
3781 msgstr ""
3782 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3783 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3784 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3787 msgid "Changes tracking"
3788 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3791 msgid ""
3792 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3793 "storage."
3794 msgstr ""
3795 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3796 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3799 msgid "Customize export options"
3800 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3803 msgid "Customize import defaults"
3804 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3807 msgid "Customize navigation frame"
3808 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3811 msgid "Customize main frame"
3812 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3815 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3816 msgid "SQL queries"
3817 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3820 msgid "SQL Query box"
3821 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3824 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3825 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3828 msgid "SQL queries settings"
3829 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3832 msgid "SQL Validator"
3833 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3836 msgid ""
3837 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3838 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3839 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3840 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3841 msgstr ""
3842 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3843 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3844 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3845 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3846 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3849 msgid "Startup"
3850 msgstr "Εκκίνηση"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3853 msgid "Customize startup page"
3854 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3857 msgid "Tabs"
3858 msgstr "Καρτέλες"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3861 msgid "Choose how you want tabs to work"
3862 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3865 msgid "Text fields"
3866 msgstr "Πεδία κειμένου"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3869 msgid "Customize text input fields"
3870 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3873 msgid "Texy! text"
3874 msgstr "Κείμενο Texy"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3877 msgid "Warnings"
3878 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3881 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3882 msgstr ""
3883 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3886 msgid ""
3887 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3888 "and export operations"
3889 msgstr ""
3890 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3891 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3894 msgid "GZip"
3895 msgstr "GZip"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3898 msgid "Extra parameters for iconv"
3899 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3902 msgid ""
3903 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3904 "if one of the queries failed"
3905 msgstr ""
3906 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3907 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3910 msgid "Ignore multiple statement errors"
3911 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3914 msgid ""
3915 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3916 "This might be good way to import large files, however it can break "
3917 "transactions."
3918 msgstr ""
3919 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3920 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3921 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3922 "διαδικασίες."
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3925 msgid "Partial import: allow interrupt"
3926 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3929 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3930 msgid "Do not abort on INSERT error"
3931 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3934 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3935 msgid "Replace table data with file"
3936 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3939 msgid ""
3940 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3941 "table) and only SQL is always available"
3942 msgstr ""
3943 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3944 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3947 msgid "Format of imported file"
3948 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3951 msgid "Use LOCAL keyword"
3952 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3956 msgid "Column names in first row"
3957 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3960 msgid "Do not import empty rows"
3961 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3964 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3965 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3968 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3969 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3972 msgid "Number of queries to skip from start"
3973 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3976 msgid "Partial import: skip queries"
3977 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3980 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3981 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3984 msgid "Initial state for sliders"
3985 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3988 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3989 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3992 msgid "Number of inserted rows"
3993 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3996 msgid "Target for quick access icon"
3997 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4000 msgid "Show logo in left frame"
4001 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4004 msgid "Display logo"
4005 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4008 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4009 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4012 msgid "Display servers selection"
4013 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4016 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4017 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4020 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4021 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4024 msgid "Database tree separator"
4025 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4028 msgid ""
4029 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4030 "defined below)"
4031 msgstr ""
4032 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4033 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4036 msgid "Display databases in a tree"
4037 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4040 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4041 msgstr ""
4042 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4045 msgid "Use light version"
4046 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4049 msgid "Maximum table tree depth"
4050 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4053 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4054 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4057 msgid "Table tree separator"
4058 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4061 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4062 msgstr ""
4063 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4066 msgid "Logo link URL"
4067 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4070 msgid ""
4071 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4072 "([kbd]new[/kbd])"
4073 msgstr ""
4074 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4075 "([kbd]new[/kbd])"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4078 msgid "Logo link target"
4079 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4082 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4083 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4086 msgid "Enable highlighting"
4087 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4090 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4091 msgstr ""
4092 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4093 "απενεργοποιήση"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4096 msgid "Recently used tables"
4097 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4100 msgid "Use less graphically intense tabs"
4101 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4104 msgid "Light tabs"
4105 msgstr "Απλές καρτέλες"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4108 msgid ""
4109 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4110 msgstr ""
4111 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4112 "φυλλομετρητή"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4115 msgid "Limit column characters"
4116 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4119 msgid ""
4120 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4121 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4122 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4123 msgstr ""
4124 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4125 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4126 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4127 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4130 msgid "Delete all cookies on logout"
4131 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4134 msgid ""
4135 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4136 "authentication mode"
4137 msgstr ""
4138 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4139 "επικύρωσης cookie"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4142 msgid "Recall user name"
4143 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4146 msgid ""
4147 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4148 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4149 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4150 "recommended for non-trusted environments."
4151 msgstr ""
4152 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4153 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4154 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4155 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4158 msgid "Login cookie store"
4159 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4162 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4163 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4166 msgid "Login cookie validity"
4167 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4170 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4171 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4174 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4175 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4178 msgid "Use icons on main page"
4179 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4182 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4183 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4186 msgid "Maximum displayed SQL length"
4187 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4191 msgid "Users cannot set a higher value"
4192 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4195 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4196 msgstr ""
4197 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4198 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4201 msgid "Maximum databases"
4202 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4205 msgid ""
4206 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4207 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4208 "shown."
4209 msgstr ""
4210 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4211 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4212 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4215 msgid "Maximum number of rows to display"
4216 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4219 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4220 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4223 msgid "Maximum tables"
4224 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4227 msgid ""
4228 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4229 "cookie authentication"
4230 msgstr ""
4231 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4232 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4235 msgid "mcrypt warning"
4236 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4239 msgid ""
4240 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4241 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4242 msgstr ""
4243 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4244 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4247 msgid "Memory limit"
4248 msgstr "Όριο μνήμης"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4251 #, fuzzy
4252 #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4253 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4254 msgstr ""
4255 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
4256 "Διαγραφή"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4259 msgid "Where to show the table row links"
4260 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4263 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4264 msgstr ""
4265 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4266 "δεδομένων"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4269 msgid "Natural order"
4270 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4273 msgid "Use only icons, only text or both"
4274 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4277 msgid "Iconic navigation bar"
4278 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4281 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4282 msgstr ""
4283 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4286 msgid "GZip output buffering"
4287 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4290 msgid ""
4291 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4292 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4293 msgstr ""
4294 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4295 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4298 msgid "Default sorting order"
4299 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4302 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4303 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4306 msgid "Persistent connections"
4307 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4310 msgid ""
4311 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4312 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4313 "configuration storage could not be found"
4314 msgstr ""
4315 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4316 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4317 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4320 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4321 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4324 msgid "Iconic table operations"
4325 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4328 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4329 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4332 msgid "Protect binary columns"
4333 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4336 msgid ""
4337 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4338 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4339 "(lost by window close)."
4340 msgstr ""
4341 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4342 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4343 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4346 msgid "Permanent query history"
4347 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4350 msgid "How many queries are kept in history"
4351 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4354 msgid "Query history length"
4355 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4358 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4359 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4362 msgid "Default query window tab"
4363 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4366 msgid "Query window height (in pixels)"
4367 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4370 msgid "Query window height"
4371 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4374 msgid "Query window width (in pixels)"
4375 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4378 msgid "Query window width"
4379 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4382 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4383 msgstr ""
4384 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4385 "χαρακτήρων"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4388 msgid "Recoding engine"
4389 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4392 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4393 msgstr ""
4394 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4395 "απομνημονεύεται"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4398 msgid "Remember table's sorting"
4399 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4402 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4403 msgstr ""
4404 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4405 "χαρακτηριστικό"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4408 msgid "Repeat headers"
4409 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4412 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4413 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4416 msgid "Show help button"
4417 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4420 msgid "Save all edited cells at once"
4421 msgstr ""
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4424 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4425 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4428 msgid "Save directory"
4429 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4432 msgid "Leave blank if not used"
4433 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4436 msgid "Host authorization order"
4437 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4440 msgid "Leave blank for defaults"
4441 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4444 msgid "Host authorization rules"
4445 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4448 msgid "Allow logins without a password"
4449 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4452 msgid "Allow root login"
4453 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4456 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4457 msgstr ""
4458 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4461 msgid "HTTP Realm"
4462 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4465 msgid ""
4466 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4467 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4468 "swekey.conf)"
4469 msgstr ""
4470 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4471 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4472 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4475 msgid "SweKey config file"
4476 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4479 msgid "Authentication method to use"
4480 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4483 msgid "Authentication type"
4484 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4487 msgid ""
4488 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4489 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4490 msgstr ""
4491 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4492 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4495 msgid "Bookmark table"
4496 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4499 msgid ""
4500 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4501 "pma_column_info[/kbd]"
4502 msgstr ""
4503 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4504 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4507 msgid "Column information table"
4508 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4511 msgid "Compress connection to MySQL server"
4512 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4515 msgid "Compress connection"
4516 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4519 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4520 msgstr ""
4521 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4522 "σίγουρος/η"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4525 msgid "Connection type"
4526 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4529 msgid "Control user password"
4530 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4533 msgid ""
4534 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4535 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4536 msgstr ""
4537 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4538 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4539 "pma/controluser]wiki[/a]"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4542 msgid "Control user"
4543 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4546 msgid "Count tables when showing database list"
4547 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4550 msgid "Count tables"
4551 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4554 msgid ""
4555 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4556 "kbd]"
4557 msgstr ""
4558 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4559 "pma_designer_coords[/kbd]"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4562 msgid "Designer table"
4563 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4566 msgid ""
4567 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4568 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4569 msgstr ""
4570 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4571 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4572 "Bugs[/a]"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4575 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4576 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4579 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4580 msgstr ""
4581 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4584 msgid "PHP extension to use"
4585 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4588 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4589 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4592 msgid "Hide databases"
4593 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4596 msgid ""
4597 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4598 "kbd]"
4599 msgstr ""
4600 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4601 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4604 msgid "SQL query history table"
4605 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4608 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4609 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4612 msgid "Server hostname"
4613 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4616 msgid "Logout URL"
4617 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4620 msgid ""
4621 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4622 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4623 msgstr ""
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4626 #, fuzzy
4627 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4628 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4629 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4632 msgid "Try to connect without password"
4633 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4636 msgid "Connect without password"
4637 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4640 msgid ""
4641 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4642 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4643 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4644 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4645 "alphabetical order."
4646 msgstr ""
4647 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4648 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4649 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4650 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4651 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4652 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4655 msgid "Show only listed databases"
4656 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4659 msgid "Leave empty if not using config auth"
4660 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4663 msgid "Password for config auth"
4664 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4667 msgid ""
4668 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4669 msgstr ""
4670 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4671 "[/kbd]"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4674 msgid "PDF schema: pages table"
4675 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4678 msgid ""
4679 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4680 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4681 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4682 msgstr ""
4683 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4684 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4685 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4686 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4689 msgid "Database name"
4690 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4693 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4694 msgstr ""
4695 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4698 msgid "Server port"
4699 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4702 msgid ""
4703 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4704 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4705 msgstr ""
4706 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4707 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4710 msgid "Recently used table"
4711 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4714 msgid ""
4715 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4716 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4717 msgstr ""
4718 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4719 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4720 "kbd]"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4723 msgid "Relation table"
4724 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4727 msgid "SQL command to fetch available databases"
4728 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4731 msgid "SHOW DATABASES command"
4732 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4735 msgid ""
4736 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4737 "[/a] for an example"
4738 msgstr ""
4739 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4740 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4743 msgid "Signon session name"
4744 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4747 msgid "Signon URL"
4748 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4751 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4752 msgstr ""
4753 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4754 "προεπιλογή"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4757 msgid "Server socket"
4758 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4761 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4762 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4765 msgid "Use SSL"
4766 msgstr "Χρήση SSL"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4769 msgid ""
4770 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4771 msgstr ""
4772 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4773 "pma_table_coords[/kbd]"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4776 msgid "PDF schema: table coordinates"
4777 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4780 msgid ""
4781 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4782 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4783 msgstr ""
4784 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4785 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4788 msgid "Display columns table"
4789 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4792 msgid ""
4793 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4794 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4795 msgstr ""
4796 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4797 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4800 msgid "UI preferences table"
4801 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4804 msgid ""
4805 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4806 "the log when creating a database."
4807 msgstr ""
4808 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4809 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4812 msgid "Add DROP DATABASE"
4813 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4816 msgid ""
4817 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4818 "log when creating a table."
4819 msgstr ""
4820 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4821 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4824 msgid "Add DROP TABLE"
4825 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4828 msgid ""
4829 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4830 "log when creating a view."
4831 msgstr ""
4832 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4833 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4836 msgid "Add DROP VIEW"
4837 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4840 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4841 msgstr ""
4842 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4843 "εκδόσεις."
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4846 msgid "Statements to track"
4847 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4849 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4850 msgid ""
4851 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4852 "kbd]"
4853 msgstr ""
4854 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4855 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4858 msgid "SQL query tracking table"
4859 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4862 msgid ""
4863 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4864 "automatically."
4865 msgstr ""
4866 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4867 "αυτόματα."
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4870 msgid "Automatically create versions"
4871 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4874 msgid ""
4875 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4876 "pma_config[/kbd]"
4877 msgstr ""
4878 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4879 "pma_config[/kbd]"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4882 msgid "User preferences storage table"
4883 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4886 msgid "User for config auth"
4887 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4890 msgid ""
4891 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4892 "compatibility checks and thereby increases performance"
4893 msgstr ""
4894 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4895 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4898 msgid "Verbose check"
4899 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4902 msgid ""
4903 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4904 "hostname instead."
4905 msgstr ""
4906 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4907 "εμφανίζεται το όνομα."
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4910 msgid "Verbose name of this server"
4911 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4914 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4915 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4918 msgid "Allow to display all the rows"
4919 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4922 msgid ""
4923 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4924 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4925 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4926 msgstr ""
4927 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4928 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4929 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4930 "εντολής"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4933 msgid "Show password change form"
4934 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4937 msgid "Show create database form"
4938 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4941 msgid ""
4942 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4943 "a table"
4944 msgstr ""
4945 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4946 "περιήγηση σε πίνακα"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4949 msgid "Show display direction"
4950 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4953 msgid ""
4954 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4955 "insert mode"
4956 msgstr ""
4957 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4958 "εισαγωγής"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4961 msgid "Show field types"
4962 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4965 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4966 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4969 msgid "Show function fields"
4970 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4973 #, fuzzy
4974 #| msgid "Where to show the table row links"
4975 msgid "Whether to show hint or not"
4976 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4979 #, fuzzy
4980 #| msgid "Show indexes"
4981 msgid "Show hint"
4982 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4985 msgid ""
4986 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4987 "output"
4988 msgstr ""
4989 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4990 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4993 msgid "Show phpinfo() link"
4994 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4997 msgid "Show detailed MySQL server information"
4998 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5001 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5002 msgstr ""
5003 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5004 "προβάλονται"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5007 msgid "Show SQL queries"
5008 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5011 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5012 msgstr ""
5013 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5014 "στο δίσκο)"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5017 msgid "Show statistics"
5018 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5021 msgid ""
5022 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5023 "comment and the real name"
5024 msgstr ""
5025 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5026 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5029 msgid "Display database comment instead of its name"
5030 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5033 msgid ""
5034 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5035 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5036 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5037 "alias, the table name itself stays unchanged"
5038 msgstr ""
5039 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5040 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5041 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5042 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5045 msgid "Display table comment instead of its name"
5046 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5049 msgid "Display table comments in tooltips"
5050 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5053 msgid ""
5054 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5055 msgstr ""
5056 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5057 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5060 msgid "Skip locked tables"
5061 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5064 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5065 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5068 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5069 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5070 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5071 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5072 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5073 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5074 msgid "Password"
5075 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5078 msgid ""
5079 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5080 "installed"
5081 msgstr ""
5082 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5083 "να έχει εγκατασταθεί"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5086 msgid "Enable SQL Validator"
5087 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5090 msgid ""
5091 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5092 "kbd])"
5093 msgstr ""
5094 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5095 "anonymous[/kbd])"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5098 #: tbl_tracking.php:502
5099 msgid "Username"
5100 msgstr "Όνομα χρήστη"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5103 msgid ""
5104 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5105 "possible) or keep the text field empty"
5106 msgstr ""
5107 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5108 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5111 msgid "Suggest new database name"
5112 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5115 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5116 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5119 msgid "Suhosin warning"
5120 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5123 msgid ""
5124 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5125 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5126 msgstr ""
5127 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5128 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5129 "ερωτημάτων (x1,25)"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5132 msgid "Textarea columns"
5133 msgstr "Στήλες textarea"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5136 msgid ""
5137 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5138 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5139 msgstr ""
5140 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5141 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5142 "ερωτημάτων (x1,25)"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5145 msgid "Textarea rows"
5146 msgstr "Γραμμές textarea"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5149 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5150 msgstr ""
5151 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5154 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5155 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5158 msgid "Default title"
5159 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5162 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5163 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5166 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5167 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5170 msgid ""
5171 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5172 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5173 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5174 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5175 msgstr ""
5176 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5177 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5178 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5179 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5182 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5183 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5186 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5187 msgstr ""
5188 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5191 msgid "Upload directory"
5192 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5195 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5196 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5199 msgid "Use database search"
5200 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5203 msgid ""
5204 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5205 "checkbox on the right"
5206 msgstr ""
5207 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5208 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5211 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5212 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5215 msgid ""
5216 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5217 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5218 "contain."
5219 msgstr ""
5220 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5221 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5222 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5225 msgid "Verbose multiple statements"
5226 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5229 msgid "Check for latest version"
5230 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5233 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5234 msgstr ""
5235 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5236 "phpMyAdmin"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5239 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5240 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5241 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5242 #: setup/lib/index.lib.php:224
5243 msgid "Version check"
5244 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5247 msgid ""
5248 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5249 "for import and export operations"
5250 msgstr ""
5251 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5252 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5255 msgid "ZIP"
5256 msgstr "ZIP"
5258 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5259 msgid "Config authentication"
5260 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5262 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5263 msgid "Cookie authentication"
5264 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5266 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5267 msgid "HTTP authentication"
5268 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5270 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5271 msgid "Signon authentication"
5272 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5274 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5276 msgid "CSV using LOAD DATA"
5277 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5279 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5282 #: libraries/import/ods.php:22
5283 msgid "Open Document Spreadsheet"
5284 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5286 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5288 msgid "Quick"
5289 msgstr "Γρήγορο"
5291 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5292 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5293 msgid "Custom"
5294 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5296 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5298 msgid "Database export options"
5299 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5301 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5302 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5303 #: libraries/export/excel.php:18
5304 msgid "CSV for MS Excel"
5305 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5307 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5308 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5309 #: libraries/export/htmlword.php:18
5310 msgid "Microsoft Word 2000"
5311 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5313 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5315 msgid "Open Document Text"
5316 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5318 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5319 msgid "Could not connect to MySQL server"
5320 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5322 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5323 msgid "Empty username while using config authentication method"
5324 msgstr ""
5325 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5327 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5328 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5329 msgstr ""
5330 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5331 "σύνδεσης"
5333 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5334 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5335 msgstr ""
5336 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5338 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5339 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5340 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5342 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5343 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5344 msgstr ""
5345 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5347 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5348 #, php-format
5349 msgid "Incorrect IP address: %s"
5350 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5352 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5353 #: libraries/core.lib.php:245
5354 msgctxt "PHP documentation language"
5355 msgid "en"
5356 msgstr "en"
5358 #: libraries/core.lib.php:261
5359 #, php-format
5360 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5361 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5363 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5364 #: libraries/db_links.inc.php:44
5365 msgid "Database seems to be empty!"
5366 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5368 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5369 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5370 msgid "Tracking"
5371 msgstr "Παρακολούθηση"
5373 #: libraries/db_links.inc.php:71
5374 msgid "Query"
5375 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5377 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5378 msgid "Designer"
5379 msgstr "Σχεδιαστής"
5381 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5382 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5383 #: server_privileges.php:2237
5384 msgid "Privileges"
5385 msgstr "Δικαιώματα"
5387 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5388 msgid "Routines"
5389 msgstr "Εργασίες"
5391 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5392 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5393 msgid "Events"
5394 msgstr "Συμβάντα"
5396 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5397 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5398 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5399 msgid "Triggers"
5400 msgstr "Δείκτες"
5402 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5403 msgid ""
5404 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5405 "3.11[/a]"
5406 msgstr ""
5407 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5408 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5410 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5411 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5412 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5414 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5415 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5416 msgid "The server is not responding"
5417 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5419 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5420 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5421 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5423 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5424 msgid "Details..."
5425 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5427 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5428 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5429 msgid "Change password"
5430 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5432 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5433 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5434 msgid "No Password"
5435 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5437 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5438 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5439 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5440 msgid "Re-type"
5441 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5443 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5444 msgid "Password Hashing"
5445 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5447 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5448 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5449 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5451 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5452 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5453 msgid "Create database"
5454 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5456 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5457 msgid "Create"
5458 msgstr "Δημιουργία"
5460 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5461 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5462 msgid "No Privileges"
5463 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5465 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5466 #, php-format
5467 msgid "Create table on database %s"
5468 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5470 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5471 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5474 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5475 #: tbl_structure.php:202
5476 msgid "Name"
5477 msgstr "Όνομα"
5479 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5480 msgid "Number of columns"
5481 msgstr "Αριθμός στηλών"
5483 #: libraries/display_export.lib.php:37
5484 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5485 msgstr ""
5486 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5488 #: libraries/display_export.lib.php:82
5489 msgid "Exporting databases from the current server"
5490 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5492 #: libraries/display_export.lib.php:84
5493 #, php-format
5494 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5495 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5497 #: libraries/display_export.lib.php:86
5498 #, php-format
5499 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5500 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5502 #: libraries/display_export.lib.php:92
5503 msgid "Export Method:"
5504 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5506 #: libraries/display_export.lib.php:108
5507 msgid "Quick - display only the minimal options"
5508 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5510 #: libraries/display_export.lib.php:124
5511 msgid "Custom - display all possible options"
5512 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5514 #: libraries/display_export.lib.php:132
5515 msgid "Database(s):"
5516 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5518 #: libraries/display_export.lib.php:134
5519 msgid "Table(s):"
5520 msgstr "Πίνακας(ες):"
5522 #: libraries/display_export.lib.php:144
5523 msgid "Rows:"
5524 msgstr "Εγγραφές:"
5526 #: libraries/display_export.lib.php:152
5527 msgid "Dump some row(s)"
5528 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5530 #: libraries/display_export.lib.php:154
5531 msgid "Number of rows:"
5532 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5534 #: libraries/display_export.lib.php:157
5535 msgid "Row to begin at:"
5536 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5538 #: libraries/display_export.lib.php:168
5539 msgid "Dump all rows"
5540 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5542 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5543 msgid "Output:"
5544 msgstr "Εξαγόμενο:"
5546 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5547 #, php-format
5548 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5549 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5551 #: libraries/display_export.lib.php:201
5552 msgid "Save output to a file"
5553 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5555 #: libraries/display_export.lib.php:222
5556 msgid "File name template:"
5557 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5559 #: libraries/display_export.lib.php:224
5560 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5561 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5563 #: libraries/display_export.lib.php:226
5564 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5565 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5567 #: libraries/display_export.lib.php:228
5568 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5569 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5571 #: libraries/display_export.lib.php:232
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5575 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5576 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5577 msgstr ""
5578 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5579 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5580 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5581 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5583 #: libraries/display_export.lib.php:270
5584 msgid "use this for future exports"
5585 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5588 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5589 msgid "Character set of the file:"
5590 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:306
5593 msgid "Compression:"
5594 msgstr "Συμπίεση:"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:310
5597 msgid "zipped"
5598 msgstr "συμπίεση «zip»"
5600 #: libraries/display_export.lib.php:312
5601 msgid "gzipped"
5602 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5604 #: libraries/display_export.lib.php:314
5605 msgid "bzipped"
5606 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5608 #: libraries/display_export.lib.php:323
5609 msgid "View output as text"
5610 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5613 #: libraries/export/codegen.php:38
5614 msgid "Format:"
5615 msgstr "Μορφοποίηση:"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:333
5618 msgid "Format-specific options:"
5619 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:334
5622 msgid ""
5623 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5624 "options for other formats."
5625 msgstr ""
5626 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5627 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5629 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5630 msgid "Encoding Conversion:"
5631 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5633 #: libraries/display_import.lib.php:66
5634 msgid ""
5635 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5636 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5637 "browsers."
5638 msgstr ""
5639 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5640 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5641 "κλπ.)."
5643 #: libraries/display_import.lib.php:76
5644 msgid "The file is being processed, please be patient."
5645 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5647 #: libraries/display_import.lib.php:98
5648 msgid ""
5649 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5650 "not available."
5651 msgstr ""
5652 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5653 "διαθέσιμες."
5655 #: libraries/display_import.lib.php:129
5656 msgid "Importing into the current server"
5657 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5659 #: libraries/display_import.lib.php:131
5660 #, php-format
5661 msgid "Importing into the database \"%s\""
5662 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5664 #: libraries/display_import.lib.php:133
5665 #, php-format
5666 msgid "Importing into the table \"%s\""
5667 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5669 #: libraries/display_import.lib.php:139
5670 msgid "File to Import:"
5671 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5673 #: libraries/display_import.lib.php:156
5674 #, php-format
5675 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5676 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5678 #: libraries/display_import.lib.php:158
5679 msgid ""
5680 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5681 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5682 msgstr ""
5683 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5684 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5686 #: libraries/display_import.lib.php:178
5687 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5688 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5690 #: libraries/display_import.lib.php:208
5691 msgid "Partial Import:"
5692 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5694 #: libraries/display_import.lib.php:214
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5698 msgstr ""
5699 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5700 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5702 #: libraries/display_import.lib.php:221
5703 msgid ""
5704 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5705 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5706 "however it can break transactions.)</i>"
5707 msgstr ""
5708 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5709 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5710 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5711 "μεταφορές.)</i>"
5713 #: libraries/display_import.lib.php:228
5714 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5715 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5717 #: libraries/display_import.lib.php:250
5718 msgid "Format-Specific Options:"
5719 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5721 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5722 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5723 msgid "Language"
5724 msgstr "Γλώσσα"
5726 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5727 #, fuzzy
5728 #| msgid "Save directory"
5729 msgid "Save edited data"
5730 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
5732 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5733 msgid "Restore column order"
5734 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5736 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5737 #, php-format
5738 msgid "%d is not valid row number."
5739 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5741 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5742 msgid "Start row"
5743 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5745 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5746 msgid "Number of rows"
5747 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5749 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5750 msgid "Mode"
5751 msgstr "Μορφή"
5753 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5754 msgid "horizontal"
5755 msgstr "οριζόντια"
5757 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5758 msgid "horizontal (rotated headers)"
5759 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5761 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5762 msgid "vertical"
5763 msgstr "κάθετη"
5765 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5766 #, php-format
5767 msgid "Headers every %s rows"
5768 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5770 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5771 msgid "Sort by key"
5772 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5774 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5775 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5776 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5777 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5778 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5779 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5780 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5781 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5782 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5783 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5784 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5785 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5786 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5787 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5788 msgid "Options"
5789 msgstr "Επιλογές"
5791 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5792 msgid "Partial texts"
5793 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5795 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5796 msgid "Full texts"
5797 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5799 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5800 msgid "Relational key"
5801 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5804 msgid "Relational display column"
5805 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5808 msgid "Show binary contents"
5809 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5811 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5812 msgid "Show BLOB contents"
5813 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
5816 #: tbl_change.php:334
5817 msgid "Hide"
5818 msgstr "Απόκρυψη"
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5821 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5822 msgid "Browser transformation"
5823 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5826 msgid "Well Known Text"
5827 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5829 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5830 msgid "Well Known Binary"
5831 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5833 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5834 msgid "The row has been deleted"
5835 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5838 #: server_status.php:1211
5839 msgid "Kill"
5840 msgstr "Τερματισμός"
5842 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5843 msgid "in query"
5844 msgstr "στην εντολή"
5846 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5847 msgid "Showing rows"
5848 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5850 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5851 msgid "total"
5852 msgstr "συνολικά"
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
5855 #, php-format
5856 msgid "Query took %01.4f sec"
5857 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5860 msgid "Query results operations"
5861 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5863 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5864 msgid "Print view (with full texts)"
5865 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5868 msgid "Display chart"
5869 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5871 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5872 msgid "Visualize GIS data"
5873 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5876 msgid "Create view"
5877 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5880 msgid "Link not found"
5881 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5883 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5884 msgid "Version information"
5885 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5888 msgid "Data home directory"
5889 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5892 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5893 msgstr ""
5894 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5897 msgid "Data files"
5898 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5901 msgid "Autoextend increment"
5902 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5905 msgid ""
5906 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5907 "when it becomes full."
5908 msgstr ""
5909 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5910 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5913 msgid "Buffer pool size"
5914 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5917 msgid ""
5918 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5919 "tables."
5920 msgstr ""
5921 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5922 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5925 msgid "Buffer Pool"
5926 msgstr "Buffer Pool"
5928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
5929 msgid "InnoDB Status"
5930 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5933 msgid "Buffer Pool Usage"
5934 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5937 msgid "pages"
5938 msgstr "σελίδες"
5940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5941 msgid "Free pages"
5942 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5945 msgid "Dirty pages"
5946 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5949 msgid "Pages containing data"
5950 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5953 msgid "Pages to be flushed"
5954 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5957 msgid "Busy pages"
5958 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5961 msgid "Latched pages"
5962 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5965 msgid "Buffer Pool Activity"
5966 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5968 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5969 msgid "Read requests"
5970 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5973 msgid "Write requests"
5974 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5977 msgid "Read misses"
5978 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5981 msgid "Write waits"
5982 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5985 msgid "Read misses in %"
5986 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5989 msgid "Write waits in %"
5990 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5992 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5993 msgid "Data pointer size"
5994 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5996 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5997 msgid ""
5998 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5999 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6000 msgstr ""
6001 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6002 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6003 "MAX_ROWS."
6005 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6006 msgid "Automatic recovery mode"
6007 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6009 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6010 msgid ""
6011 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6012 "myisam-recover server startup option."
6013 msgstr ""
6014 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6015 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6017 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6018 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6019 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6021 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6022 msgid ""
6023 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6024 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6025 "INFILE)."
6026 msgstr ""
6027 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6028 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6029 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6032 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6033 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6035 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6036 msgid ""
6037 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6038 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6039 "method."
6040 msgstr ""
6041 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6042 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6043 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6046 msgid "Repair threads"
6047 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6049 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6050 msgid ""
6051 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6052 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6053 msgstr ""
6054 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6055 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6056 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6058 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6059 msgid "Sort buffer size"
6060 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6063 msgid ""
6064 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6065 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6066 msgstr ""
6067 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6068 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6069 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6072 msgid "Garbage Threshold"
6073 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6075 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6076 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6077 msgstr ""
6078 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6080 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6081 #: server_synchronize.php:1232
6082 msgid "Port"
6083 msgstr "Θύρα"
6085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6086 msgid ""
6087 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6088 "will disable HTTP communication with the daemon."
6089 msgstr ""
6090 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6091 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6093 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6094 msgid "Repository Threshold"
6095 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6097 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6098 msgid ""
6099 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6100 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6101 "specified."
6102 msgstr ""
6103 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6104 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6105 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6108 msgid "Temp Blob Timeout"
6109 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6112 msgid ""
6113 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6114 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6115 msgstr ""
6116 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6117 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6118 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6120 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6121 msgid "Temp Log Threshold"
6122 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6124 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6125 msgid ""
6126 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6127 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6128 "specified."
6129 msgstr ""
6130 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6131 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6132 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6134 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6135 msgid "Max Keep Alive"
6136 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6139 msgid ""
6140 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6141 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6142 msgstr ""
6143 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6144 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6145 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6147 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6148 msgid "Metadata Headers"
6149 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6152 msgid ""
6153 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6154 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6155 msgstr ""
6156 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6157 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6158 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6161 #, php-format
6162 msgid ""
6163 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6164 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6165 msgstr ""
6166 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6167 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6170 msgid "Related Links"
6171 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6174 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6175 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6178 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6179 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6181 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6182 msgid "Index cache size"
6183 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6185 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6186 msgid ""
6187 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6188 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6189 msgstr ""
6190 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6191 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6192 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6195 msgid "Record cache size"
6196 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6199 msgid ""
6200 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6201 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6202 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6203 msgstr ""
6204 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6205 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6206 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6207 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6209 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6210 msgid "Log cache size"
6211 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6214 msgid ""
6215 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6216 "transaction log data. The default is 16MB."
6217 msgstr ""
6218 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6219 "προεπιλογή είναι 16MB."
6221 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6222 msgid "Log file threshold"
6223 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6226 msgid ""
6227 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6228 "default value is 16MB."
6229 msgstr ""
6230 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6231 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6234 msgid "Transaction buffer size"
6235 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6238 msgid ""
6239 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6240 "buffers of this size). The default is 1MB."
6241 msgstr ""
6242 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6243 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6246 msgid "Checkpoint frequency"
6247 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6250 msgid ""
6251 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6252 "performed. The default value is 24MB."
6253 msgstr ""
6254 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6255 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6257 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6258 msgid "Data log threshold"
6259 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6262 msgid ""
6263 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6264 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6265 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6266 "that can be stored in the database."
6267 msgstr ""
6268 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6269 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6270 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6271 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6272 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6275 msgid "Garbage threshold"
6276 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6279 msgid ""
6280 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6281 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6282 msgstr ""
6283 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6284 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6286 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6287 msgid "Log buffer size"
6288 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6290 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6291 msgid ""
6292 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6293 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6294 "required to write a data log."
6295 msgstr ""
6296 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6297 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6298 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6299 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6302 msgid "Data file grow size"
6303 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6306 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6307 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6310 msgid "Row file grow size"
6311 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6314 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6315 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6318 msgid "Log file count"
6319 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6322 msgid ""
6323 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6324 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6325 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6326 "number."
6327 msgstr ""
6328 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6329 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6330 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6331 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6334 #, php-format
6335 msgid ""
6336 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6337 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6338 msgstr ""
6339 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6340 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6343 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6344 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6347 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6348 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6350 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6351 msgid "Columns separated with:"
6352 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6354 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6355 msgid "Columns enclosed with:"
6356 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6358 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6359 msgid "Columns escaped with:"
6360 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6362 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6363 msgid "Lines terminated with:"
6364 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6366 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6367 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6368 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6369 msgid "Replace NULL with:"
6370 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6372 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6373 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6374 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6376 #: libraries/export/excel.php:33
6377 msgid "Excel edition:"
6378 msgstr "Έκδοση Excel:"
6380 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6381 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6382 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6383 msgid "Data dump options"
6384 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6386 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6387 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6388 msgid "Dumping data for table"
6389 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6391 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6392 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6393 msgid "Table structure for table"
6394 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6396 #: libraries/export/latex.php:14
6397 msgid "Content of table @TABLE@"
6398 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6400 #: libraries/export/latex.php:15
6401 msgid "(continued)"
6402 msgstr "(συνεχίζεται)"
6404 #: libraries/export/latex.php:16
6405 msgid "Structure of table @TABLE@"
6406 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6408 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6409 #: libraries/export/sql.php:142
6410 msgid "Object creation options"
6411 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6413 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6414 msgid "Table caption (continued)"
6415 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6417 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6418 #: libraries/export/sql.php:56
6419 msgid "Display foreign key relationships"
6420 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6422 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6423 msgid "Display comments"
6424 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6426 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6427 #: libraries/export/sql.php:63
6428 msgid "Display MIME types"
6429 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6431 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6432 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6433 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6434 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6435 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6436 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6437 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6438 #: server_status.php:1176
6439 msgid "Host"
6440 msgstr "Φιλοξενητής"
6442 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6443 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6444 msgid "Generation Time"
6445 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6447 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6448 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6449 msgid "Server version"
6450 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6452 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6453 #: libraries/export/xml.php:134
6454 msgid "PHP Version"
6455 msgstr "Έκδοση PHP"
6457 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6458 msgid "MediaWiki Table"
6459 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6461 #: libraries/export/pdf.php:18
6462 msgid "PDF"
6463 msgstr "Έγγραφο PDF"
6465 #: libraries/export/pdf.php:24
6466 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6467 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6469 #: libraries/export/pdf.php:25
6470 msgid "Report title:"
6471 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6473 #: libraries/export/php_array.php:18
6474 msgid "PHP array"
6475 msgstr "Σειρά PHP"
6477 #: libraries/export/sql.php:40
6478 msgid ""
6479 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6480 "and server version)</i>"
6481 msgstr ""
6482 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6483 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6485 #: libraries/export/sql.php:45
6486 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6487 msgstr ""
6488 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6490 #: libraries/export/sql.php:50
6491 msgid ""
6492 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6493 "checked"
6494 msgstr ""
6495 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6496 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6498 #: libraries/export/sql.php:100
6499 msgid ""
6500 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6501 msgstr ""
6502 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6503 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6505 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6506 #: libraries/export/sql.php:174
6507 #, php-format
6508 msgid "Add %s statement"
6509 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6511 #: libraries/export/sql.php:152
6512 msgid "Add statements:"
6513 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6515 #: libraries/export/sql.php:204
6516 msgid ""
6517 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6518 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6519 msgstr ""
6520 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6521 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6522 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6524 #: libraries/export/sql.php:224
6525 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6526 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6528 #: libraries/export/sql.php:229
6529 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6530 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6532 #: libraries/export/sql.php:235
6533 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6534 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6536 #: libraries/export/sql.php:245
6537 msgid "Function to use when dumping data:"
6538 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6540 #: libraries/export/sql.php:258
6541 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6542 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6544 #: libraries/export/sql.php:264
6545 msgid ""
6546 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6547 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6548 "(1,2,3)</code>"
6549 msgstr ""
6550 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6551 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6552 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6554 #: libraries/export/sql.php:265
6555 msgid ""
6556 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6557 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6558 "(7,8,9)</code>"
6559 msgstr ""
6560 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6561 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6562 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6564 #: libraries/export/sql.php:266
6565 msgid ""
6566 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6567 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6568 msgstr ""
6569 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6570 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6572 #: libraries/export/sql.php:267
6573 msgid ""
6574 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6575 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6576 msgstr ""
6577 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6578 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6580 #: libraries/export/sql.php:282
6581 msgid ""
6582 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6583 "0x616263)</i>"
6584 msgstr ""
6585 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6586 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6588 #: libraries/export/sql.php:289
6589 msgid ""
6590 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6591 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6592 msgstr ""
6593 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6594 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6595 "ώρας)</i>"
6597 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6598 msgid "Procedures"
6599 msgstr "Διαδικασίες"
6601 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6602 msgid "Functions"
6603 msgstr "Συναρτήσεις"
6605 #: libraries/export/sql.php:815
6606 msgid "Constraints for dumped tables"
6607 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6609 #: libraries/export/sql.php:824
6610 msgid "Constraints for table"
6611 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6613 #: libraries/export/sql.php:922
6614 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6615 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6617 #: libraries/export/sql.php:934
6618 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6619 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6621 #: libraries/export/sql.php:1003
6622 msgid "Structure for view"
6623 msgstr "Δομή για προβολή"
6625 #: libraries/export/sql.php:1012
6626 msgid "Stand-in structure for view"
6627 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6629 #: libraries/export/sql.php:1071
6630 #, fuzzy
6631 #| msgid "Allows reading data."
6632 msgid "Error reading data:"
6633 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
6635 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6636 msgid "XML"
6637 msgstr "Κώδικας XML"
6639 #: libraries/export/xml.php:34
6640 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6641 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6643 #: libraries/export/xml.php:59
6644 msgid "Views"
6645 msgstr "Προβολές"
6647 #: libraries/export/xml.php:74
6648 msgid "Export contents"
6649 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6651 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6652 #: libraries/footer.inc.php:169
6653 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6654 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6656 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6657 msgid "No data found for GIS visualization."
6658 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6660 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6661 msgid "SQL result"
6662 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6664 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6665 msgid "Generated by"
6666 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6668 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6669 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
6670 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6671 msgstr ""
6672 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6674 #: libraries/import.lib.php:1094
6675 msgid ""
6676 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6677 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6679 #: libraries/import.lib.php:1095
6680 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6681 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6683 #: libraries/import.lib.php:1096
6684 msgid ""
6685 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6686 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6688 #: libraries/import.lib.php:1097
6689 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6690 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6692 #: libraries/import.lib.php:1100
6693 msgid "Go to database"
6694 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6696 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6697 #, fuzzy, php-format
6698 #| msgid "Missing data for %s"
6699 msgid "Edit settings for %s"
6700 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6702 #: libraries/import.lib.php:1121
6703 msgid "Go to table"
6704 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6706 #: libraries/import.lib.php:1124
6707 #, fuzzy, php-format
6708 #| msgid "Structure only"
6709 msgid "Structure of %s"
6710 msgstr "Μόνο η δομή"
6712 #: libraries/import.lib.php:1130
6713 msgid "Go to view"
6714 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6716 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6717 msgid ""
6718 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6719 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6720 msgstr ""
6721 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6722 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6724 #: libraries/import/csv.php:40
6725 msgid ""
6726 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6727 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6728 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6729 msgstr ""
6730 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6731 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6732 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6734 #: libraries/import/csv.php:42
6735 msgid "Column names: "
6736 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6738 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6739 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6740 #, php-format
6741 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6742 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6744 #: libraries/import/csv.php:132
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6748 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6749 msgstr ""
6750 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6751 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6753 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6754 #, php-format
6755 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6756 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6758 #: libraries/import/csv.php:325
6759 #, php-format
6760 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6761 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6763 #: libraries/import/docsql.php:28
6764 msgid "DocSQL"
6765 msgstr "DocSQL"
6767 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:572
6768 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6769 msgid "Table name"
6770 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6772 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6773 #: view_create.php:147
6774 msgid "Column names"
6775 msgstr "Ονόματα στηλών"
6777 #: libraries/import/ldi.php:57
6778 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6779 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6781 #: libraries/import/ods.php:28
6782 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6783 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6785 #: libraries/import/ods.php:29
6786 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6787 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6789 #: libraries/import/shp.php:14
6790 msgid "ESRI Shape File"
6791 msgstr ""
6793 #: libraries/import/shp.php:275
6794 #, php-format
6795 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6796 msgstr ""
6798 #: libraries/import/shp.php:331
6799 msgid ""
6800 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6801 "data"
6802 msgstr ""
6804 #: libraries/import/shp.php:333
6805 #, php-format
6806 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6807 msgstr ""
6809 #: libraries/import/shp.php:371
6810 #, fuzzy
6811 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6812 msgid "The imported file does not contain any data"
6813 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6815 #: libraries/import/sql.php:33
6816 msgid "SQL compatibility mode:"
6817 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6819 #: libraries/import/sql.php:43
6820 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6821 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6823 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6824 msgid ""
6825 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6826 "the issue and try again."
6827 msgstr ""
6828 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6829 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6831 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6832 msgctxt "None encoding conversion"
6833 msgid "None"
6834 msgstr "Καμία"
6836 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6837 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6838 msgid "Convert to Kana"
6839 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6841 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6842 msgid "From"
6843 msgstr "Από"
6845 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6846 msgid "To"
6847 msgstr "Προς"
6849 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6850 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
6851 msgid "Submit"
6852 msgstr "Αποστολή"
6854 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6855 msgid "Add table prefix"
6856 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6858 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6859 msgid "Add prefix"
6860 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6862 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6863 msgid "No change"
6864 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6867 msgid "Charset"
6868 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6871 #: tbl_change.php:572
6872 msgid "Binary"
6873 msgstr "Δυαδικό"
6875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6876 msgid "Bulgarian"
6877 msgstr "Βουλγαρικά"
6879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6880 msgid "Simplified Chinese"
6881 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6884 msgid "Traditional Chinese"
6885 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6888 msgid "case-insensitive"
6889 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6892 msgid "case-sensitive"
6893 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6896 msgid "Croatian"
6897 msgstr "Κροατικά"
6899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6900 msgid "Czech"
6901 msgstr "Τσεχικά"
6903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6904 msgid "Danish"
6905 msgstr "Δανικά"
6907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6908 msgid "English"
6909 msgstr "Αγγλικά"
6911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6912 msgid "Esperanto"
6913 msgstr "Εσπεράντο"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6916 msgid "Estonian"
6917 msgstr "Εσθονικά"
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6920 msgid "German"
6921 msgstr "Γερμανικά"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6924 msgid "dictionary"
6925 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6928 msgid "phone book"
6929 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6932 msgid "Hungarian"
6933 msgstr "Ουγγρικά"
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6936 msgid "Icelandic"
6937 msgstr "Ισλανδικά"
6939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6940 msgid "Japanese"
6941 msgstr "Ιαπωνικά"
6943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6944 msgid "Latvian"
6945 msgstr "Λιθουανικά"
6947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6948 msgid "Lithuanian"
6949 msgstr "Λιθουανικά"
6951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6952 msgid "Korean"
6953 msgstr "Κορεατικά"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6956 msgid "Persian"
6957 msgstr "Περσικά"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6960 msgid "Polish"
6961 msgstr "Πολωνικά"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6964 msgid "West European"
6965 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6968 msgid "Romanian"
6969 msgstr "Ρουμάνικα"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6972 msgid "Slovak"
6973 msgstr "Σλοβάκικα"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6976 msgid "Slovenian"
6977 msgstr "Σλοβένικα"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6980 msgid "Spanish"
6981 msgstr "Ισπανικά"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6984 msgid "Traditional Spanish"
6985 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6988 msgid "Swedish"
6989 msgstr "Σουηδικά"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6992 msgid "Thai"
6993 msgstr "Ταϊλανδικά"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6996 msgid "Turkish"
6997 msgstr "Τουρκικά"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7000 msgid "Ukrainian"
7001 msgstr "Ουκρανικά"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7004 msgid "Unicode"
7005 msgstr "Unicode"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7010 msgid "multilingual"
7011 msgstr "πολυγλωσσικό"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
7014 msgid "Central European"
7015 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7018 msgid "Russian"
7019 msgstr "Ρωσικά"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
7022 msgid "Baltic"
7023 msgstr "Βαλτικής"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7026 msgid "Armenian"
7027 msgstr "Αρμενικά"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
7030 msgid "Cyrillic"
7031 msgstr "Κυριλλικά"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
7034 msgid "Arabic"
7035 msgstr "Αραβικά"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7038 msgid "Hebrew"
7039 msgstr "Εβραϊκά"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
7042 msgid "Georgian"
7043 msgstr "Γεωργιανά"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
7046 msgid "Greek"
7047 msgstr "Ελληνικά"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
7050 msgid "Czech-Slovak"
7051 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7054 msgid "unknown"
7055 msgstr "άγνωστο"
7057 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7058 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7059 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7060 msgid "Home"
7061 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7063 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7064 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7065 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7066 msgid "Log out"
7067 msgstr "Αποσύνδεση"
7069 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7070 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7071 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7072 msgid "Reload navigation frame"
7073 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7075 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7076 msgid "This format has no options"
7077 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7079 #: libraries/relation.lib.php:72
7080 msgid "not OK"
7081 msgstr "άκυρο"
7083 #: libraries/relation.lib.php:77
7084 msgid "Enabled"
7085 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7087 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7088 #: pmd_relation_new.php:68
7089 msgid "General relation features"
7090 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7092 #: libraries/relation.lib.php:100
7093 msgid "Display Features"
7094 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7096 #: libraries/relation.lib.php:106
7097 msgid "Creation of PDFs"
7098 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7100 #: libraries/relation.lib.php:110
7101 msgid "Displaying Column Comments"
7102 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7104 #: libraries/relation.lib.php:115
7105 msgid ""
7106 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7107 msgstr ""
7108 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7109 "πίνακα column_comments"
7111 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7112 msgid "Bookmarked SQL query"
7113 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7115 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7116 msgid "SQL history"
7117 msgstr "Ιστορικό SQL"
7119 #: libraries/relation.lib.php:132
7120 msgid "Persistent recently used tables"
7121 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7123 #: libraries/relation.lib.php:136
7124 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7125 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7127 #: libraries/relation.lib.php:144
7128 msgid "User preferences"
7129 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7131 #: libraries/relation.lib.php:148
7132 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7133 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7135 #: libraries/relation.lib.php:150
7136 msgid ""
7137 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7138 msgstr ""
7139 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7140 "sql</code>."
7142 #: libraries/relation.lib.php:151
7143 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7144 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7146 #: libraries/relation.lib.php:152
7147 msgid ""
7148 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7149 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7150 msgstr ""
7151 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7152 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7153 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7155 #: libraries/relation.lib.php:153
7156 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7157 msgstr ""
7158 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7159 "ρυθμίσεων."
7161 #: libraries/relation.lib.php:1076
7162 msgid "no description"
7163 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7165 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7166 msgid "Slave configuration"
7167 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7169 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7170 msgid "Change or reconfigure master server"
7171 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7173 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7174 msgid ""
7175 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7176 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7177 msgstr ""
7178 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7179 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7181 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7183 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7184 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7185 #: server_synchronize.php:1240
7186 msgid "User name"
7187 msgstr "Όνομα χρήστη"
7189 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7190 msgid "Master status"
7191 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7193 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7194 msgid "Slave status"
7195 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7197 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7198 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7199 msgid "Variable"
7200 msgstr "Μεταβλητή"
7202 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7203 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7204 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7205 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7206 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7207 msgid "Value"
7208 msgstr "Τιμή"
7210 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7211 msgid "Server ID"
7212 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7214 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7215 msgid ""
7216 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7217 "this list."
7218 msgstr ""
7219 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7220 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7222 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7223 msgid "Add slave replication user"
7224 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7226 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7227 msgid "Any user"
7228 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7230 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7232 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7233 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7234 msgid "Use text field"
7235 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7237 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7238 msgid "Any host"
7239 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7241 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7242 msgid "Local"
7243 msgstr "Τοπικό"
7245 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7246 msgid "This Host"
7247 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7249 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7250 msgid "Use Host Table"
7251 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7253 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7254 msgid ""
7255 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7256 "table are used instead."
7257 msgstr ""
7258 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7259 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7261 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7262 msgid "Generate Password"
7263 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7265 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7266 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7267 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7268 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7269 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7270 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7272 #, php-format
7273 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7274 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7276 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7277 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7278 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7281 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7282 msgid "The backed up query was:"
7283 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7285 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7286 #, php-format
7287 msgid "Event %1$s has been modified."
7288 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7290 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7291 #, php-format
7292 msgid "Event %1$s has been created."
7293 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7295 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7296 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7297 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7298 msgstr ""
7299 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7300 "σας:</b>"
7302 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7303 msgid "Edit event"
7304 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7306 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7309 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7310 msgid "Error in processing request"
7311 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7313 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7314 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7315 msgid "Details"
7316 msgstr "Λεπτομέρειες"
7318 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7319 msgid "Event name"
7320 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7322 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7323 msgid "Event type"
7324 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7326 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7327 #, php-format
7328 msgid "Change to %s"
7329 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7331 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7332 msgid "Execute at"
7333 msgstr "Εκτέλεση σε"
7335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7336 msgid "Execute every"
7337 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7339 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7340 #, fuzzy
7341 #| msgid "Start"
7342 msgctxt "Start of recurring event"
7343 msgid "Start"
7344 msgstr "Έναρξη"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "End"
7349 msgctxt "End of recurring event"
7350 msgid "End"
7351 msgstr "Τέλος"
7353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7355 msgid "Definition"
7356 msgstr "Προσδιορισμός"
7358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7359 msgid "On completion preserve"
7360 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7364 msgid "Definer"
7365 msgstr "Προσδιοριστής"
7367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7368 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7369 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7370 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7373 msgid "You must provide an event name"
7374 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7377 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7378 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7381 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7382 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7385 msgid "You must provide a valid type for the event."
7386 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7389 msgid "You must provide an event definition."
7390 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7392 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7393 msgid "New"
7394 msgstr "Νέο"
7396 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7397 msgid "OFF"
7398 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7400 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7401 msgid "ON"
7402 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7404 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7405 msgid "Event scheduler status"
7406 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7408 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7409 msgid "Returns"
7410 msgstr "Επιστροφές"
7412 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7413 msgid "Event"
7414 msgstr "Συμβάν"
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7417 msgid ""
7418 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7419 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7420 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7421 msgstr ""
7422 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7423 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7424 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7425 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7429 #, php-format
7430 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7431 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7434 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7435 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7438 #, php-format
7439 msgid "Routine %1$s has been modified."
7440 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7442 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7443 #, php-format
7444 msgid "Routine %1$s has been created."
7445 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7448 msgid "Edit routine"
7449 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7452 msgid "Routine name"
7453 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7456 msgid "Parameters"
7457 msgstr "Παράμετροι"
7459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7460 msgid "Direction"
7461 msgstr "Κατεύθυνση"
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7464 msgid "Length/Values"
7465 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7468 msgid "Add parameter"
7469 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7472 msgid "Remove last parameter"
7473 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7476 msgid "Return type"
7477 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7480 msgid "Return length/values"
7481 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7484 msgid "Return options"
7485 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7488 msgid "Is deterministic"
7489 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7492 msgid "Security type"
7493 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7496 msgid "SQL data access"
7497 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7500 msgid "You must provide a routine name"
7501 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7504 #, php-format
7505 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7506 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7510 msgid ""
7511 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7512 "VARCHAR and VARBINARY."
7513 msgstr ""
7514 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7515 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7518 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7519 msgstr ""
7520 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7523 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7524 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7526 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7527 msgid "You must provide a routine definition."
7528 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7531 #, php-format
7532 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7533 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7534 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7535 msgstr[1] ""
7536 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7539 #, php-format
7540 msgid "Execution results of routine %s"
7541 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7545 msgid "Execute routine"
7546 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7550 msgid "Routine parameters"
7551 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7554 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
7555 msgid "Function"
7556 msgstr "Συνάρτηση"
7558 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7559 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7560 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7562 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7563 #, php-format
7564 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7565 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7567 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7568 #, php-format
7569 msgid "Trigger %1$s has been created."
7570 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7573 msgid "Edit trigger"
7574 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7576 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7577 msgid "Trigger name"
7578 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7580 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7581 msgid "You must provide a trigger name"
7582 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7584 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7585 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7586 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7588 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7589 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7590 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7592 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7593 msgid "You must provide a valid table name"
7594 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7596 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7597 msgid "You must provide a trigger definition."
7598 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7600 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7601 msgid "Add routine"
7602 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7604 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7605 #, php-format
7606 msgid "Export of routine %s"
7607 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7609 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7610 msgid "routine"
7611 msgstr "ρουτίνα"
7613 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7614 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7615 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7617 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7618 #, php-format
7619 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7620 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7622 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7623 msgid "There are no routines to display."
7624 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7626 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7627 msgid "Add trigger"
7628 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7630 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7631 #, php-format
7632 msgid "Export of trigger %s"
7633 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7635 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7636 msgid "trigger"
7637 msgstr "ενέργεια"
7639 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7640 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7641 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7643 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7644 #, php-format
7645 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7646 msgstr ""
7647 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7649 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7650 msgid "There are no triggers to display."
7651 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7654 msgid "Add event"
7655 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7658 #, php-format
7659 msgid "Export of event %s"
7660 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7663 msgid "event"
7664 msgstr "συμβάν"
7666 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7667 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7668 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7670 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7671 #, php-format
7672 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7673 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7675 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7676 msgid "There are no events to display."
7677 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7679 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7680 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7681 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7682 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7683 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7684 #, php-format
7685 msgid "The %s table doesn't exist!"
7686 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7688 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7689 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7690 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7691 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7692 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7693 #, php-format
7694 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7695 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7697 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7698 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
7699 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7700 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7701 #, php-format
7702 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7703 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7705 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7706 msgid "This page does not contain any tables!"
7707 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7709 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7710 msgid "SCHEMA ERROR: "
7711 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7713 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
7714 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
7715 msgid "Relational schema"
7716 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7718 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
7719 msgid "Table of contents"
7720 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7722 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
7723 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
7724 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7725 #: tbl_structure.php:205
7726 msgid "Attributes"
7727 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7729 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
7730 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
7731 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7732 msgid "Extra"
7733 msgstr "Πρόσθετα"
7735 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7736 msgid "Create a page"
7737 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7739 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7740 msgid "Page name"
7741 msgstr "Όνομα σελίδας"
7743 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7744 msgid "Automatic layout based on"
7745 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7747 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7748 msgid "Internal relations"
7749 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7751 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7752 msgid "FOREIGN KEY"
7753 msgstr "FOREIGN KEY"
7755 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7756 msgid "Please choose a page to edit"
7757 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7759 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7760 msgid "Select page"
7761 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7763 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7764 msgid "Select Tables"
7765 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7767 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7768 msgid "Display relational schema"
7769 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7771 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7772 msgid "Select Export Relational Type"
7773 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7775 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7776 msgid "Show grid"
7777 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7779 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7780 msgid "Show color"
7781 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7783 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7784 msgid "Show dimension of tables"
7785 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7787 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7788 msgid "Display all tables with the same width"
7789 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7791 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7792 msgid "Only show keys"
7793 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7795 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7796 msgid "Landscape"
7797 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7799 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7800 msgid "Portrait"
7801 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7803 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7804 msgid "Orientation"
7805 msgstr "Προσανατολισμός"
7807 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7808 msgid "Paper size"
7809 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7811 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7812 msgid ""
7813 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7814 "like to delete those references?"
7815 msgstr ""
7816 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7817 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7819 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7820 msgid "Toggle scratchboard"
7821 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7823 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7824 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7825 msgid "ltr"
7826 msgstr "ltr"
7828 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7829 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7830 #, php-format
7831 msgid "Unknown language: %1$s."
7832 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7834 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7835 msgid "Current Server"
7836 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7838 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7839 #: server_synchronize.php:1152
7840 msgid "Synchronize"
7841 msgstr "Συγχρονισμός"
7843 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7844 #: server_status.php:560
7845 msgid "Binary log"
7846 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7848 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7849 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
7850 msgid "Variables"
7851 msgstr "Μεταβλητές"
7853 #: libraries/server_links.inc.php:99
7854 msgid "Charsets"
7855 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7857 #: libraries/server_links.inc.php:103
7858 msgid "Engines"
7859 msgstr "Μηχανές"
7861 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7862 msgid "Source database"
7863 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7865 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7866 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7867 msgid "Current server"
7868 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7870 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7871 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7872 msgid "Remote server"
7873 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7875 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7876 msgid "Difference"
7877 msgstr "Διαφορά"
7879 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7880 msgid "Target database"
7881 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7883 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7884 #, php-format
7885 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7886 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7889 #, php-format
7890 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7891 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7894 #: setup/frames/index.inc.php:232
7895 msgid "Clear"
7896 msgstr "Καθάρισμα"
7898 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7899 msgid "Columns"
7900 msgstr "Στήλες"
7902 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
7903 msgid "Bookmark this SQL query"
7904 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7906 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
7907 msgid "Let every user access this bookmark"
7908 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7910 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7911 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7912 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7914 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7915 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7916 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7918 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7919 msgid "Delimiter"
7920 msgstr "Διαχωριστικό"
7922 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7923 msgid "Show this query here again"
7924 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7926 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7927 msgid "View only"
7928 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7930 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7931 msgid "Location of the text file"
7932 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7934 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
7935 msgid "web server upload directory"
7936 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7938 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7939 msgid ""
7940 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7941 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7942 msgstr ""
7943 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7944 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7945 "πρόβλημα"
7947 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7948 msgid ""
7949 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7950 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7951 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7952 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7953 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7954 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7955 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7956 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7957 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7958 msgstr ""
7959 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
7960 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
7961 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
7962 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
7963 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
7964 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
7965 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
7966 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
7967 "CUT που ακολουθεί:"
7969 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7970 msgid "BEGIN CUT"
7971 msgstr "BEGIN CUT"
7973 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7974 msgid "END CUT"
7975 msgstr "END CUT"
7977 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7978 msgid "BEGIN RAW"
7979 msgstr "BEGIN RAW"
7981 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7982 msgid "END RAW"
7983 msgstr "END RAW"
7985 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7986 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7987 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
7989 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7990 msgid "Unclosed quote"
7991 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
7993 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7994 msgid "Invalid Identifer"
7995 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
7997 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7998 msgid "Unknown Punctuation String"
7999 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8001 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8002 #, php-format
8003 msgid ""
8004 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8005 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8006 msgstr ""
8007 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8008 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8010 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8011 msgid "Table seems to be empty!"
8012 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8014 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8015 #, php-format
8016 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8017 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8020 msgid ""
8021 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8022 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8023 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8024 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8025 msgstr ""
8026 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8027 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8028 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8029 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8031 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8032 msgid ""
8033 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8034 "escaping or quotes, using this format: a"
8035 msgstr ""
8036 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8037 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8039 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:483
8040 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
8041 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
8042 msgid "Index"
8043 msgstr "Ευρετήριο"
8045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8049 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8050 msgstr ""
8051 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8052 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8055 msgid "Transformation options"
8056 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8058 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8059 msgid ""
8060 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8061 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8062 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8063 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8064 msgstr ""
8065 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8066 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8067 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8068 "'α\\'β')."
8070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:331
8071 msgid "ENUM or SET data too long?"
8072 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:333
8075 msgid "Get more editing space"
8076 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:356
8079 msgctxt "for default"
8080 msgid "None"
8081 msgstr "Καμία"
8083 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
8084 msgid "As defined:"
8085 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8087 #: libraries/tbl_properties.inc.php:471 tbl_structure.php:153
8088 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8089 msgid "Primary"
8090 msgstr "Πρωτεύον"
8092 #: libraries/tbl_properties.inc.php:489 tbl_structure.php:157
8093 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8094 msgid "Fulltext"
8095 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8097 #: libraries/tbl_properties.inc.php:538 transformation_overview.php:57
8098 #, php-format
8099 msgid ""
8100 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8101 "author what %s does."
8102 msgstr ""
8103 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8104 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:580 tbl_structure.php:647
8107 #, php-format
8108 msgid "Add %s column(s)"
8109 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:582 tbl_structure.php:641
8112 msgid "You have to add at least one column."
8113 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691 server_engines.php:55
8116 #: tbl_operations.php:374
8117 msgid "Storage Engine"
8118 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720
8121 msgid "PARTITION definition"
8122 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8124 #: libraries/tbl_properties.inc.php:751
8125 msgid "+ Add a value"
8126 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
8128 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8129 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8130 #: tbl_change.php:266
8131 msgid "Browse foreign values"
8132 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
8134 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8135 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8136 #: pmd_general.php:753
8137 msgid "Operator"
8138 msgstr "Τελεστής"
8140 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Search"
8143 msgid "Table Search"
8144 msgstr "Αναζήτηση"
8146 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8147 #, fuzzy
8148 #| msgid "Insert"
8149 msgid "Edit/Insert"
8150 msgstr "Προσθήκη"
8152 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8153 msgid ""
8154 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8155 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8156 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8157 "need to set the first option to the empty string."
8158 msgstr ""
8159 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8160 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8161 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8162 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8163 "επιλογή ως κενό."
8165 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8166 msgid ""
8167 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8168 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8169 msgstr ""
8170 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8171 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8172 "στιγμές)."
8174 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8175 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8176 msgid ""
8177 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8178 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8179 msgstr ""
8180 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8181 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8183 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8184 msgid "Displays a link to download this image."
8185 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8187 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8188 msgid ""
8189 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8190 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8191 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8192 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8193 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8194 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8195 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8196 "gmdate() function."
8197 msgstr ""
8198 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8199 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8200 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8201 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8202 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8203 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8204 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8205 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8207 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8208 msgid ""
8209 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8210 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8211 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8212 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8213 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8214 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8215 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8216 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8217 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8218 "(Default 1)."
8219 msgstr ""
8220 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8221 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8222 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8223 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8224 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8225 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8226 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8227 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8228 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8229 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8230 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8231 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8233 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8234 msgid ""
8235 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8236 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8237 msgstr ""
8238 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8239 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8241 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8242 msgid ""
8243 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8244 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8245 "third options are the width and the height in pixels."
8246 msgstr ""
8247 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8248 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8249 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8251 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8252 msgid ""
8253 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8254 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8255 "the link."
8256 msgstr ""
8257 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8258 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8259 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8261 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8262 msgid ""
8263 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8264 "standard dotted format."
8265 msgstr ""
8266 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8267 "μορφή Διαδικτόυ."
8269 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8270 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8271 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8273 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8274 msgid ""
8275 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8276 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8277 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8278 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8279 "(Default: \"...\")."
8280 msgstr ""
8281 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8282 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8283 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8284 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8285 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8287 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8288 msgid "Manage your settings"
8289 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8291 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8292 msgid "Configuration has been saved"
8293 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8295 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8299 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8300 msgstr ""
8301 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8302 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8304 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8305 msgid "Could not save configuration"
8306 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8308 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8309 msgid ""
8310 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8311 "import it for current session?"
8312 msgstr ""
8313 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8314 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8316 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8317 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8318 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8320 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8321 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8322 msgid "Error in ZIP archive:"
8323 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8325 #: main.php:65
8326 msgid "General Settings"
8327 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8329 #: main.php:103
8330 msgid "MySQL connection collation"
8331 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
8333 #: main.php:119
8334 msgid "Appearance Settings"
8335 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8337 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8338 msgid "More settings"
8339 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8341 #: main.php:163
8342 msgid "Protocol version"
8343 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8345 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8346 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8347 #: server_status.php:1175
8348 msgid "User"
8349 msgstr "Χρήστης"
8351 #: main.php:169
8352 msgid "MySQL charset"
8353 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
8355 #: main.php:181
8356 msgid "Web server"
8357 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8359 #: main.php:187
8360 msgid "MySQL client version"
8361 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
8363 #: main.php:189
8364 msgid "PHP extension"
8365 msgstr "Επέκταση PHP"
8367 #: main.php:195
8368 msgid "Show PHP information"
8369 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8371 #: main.php:213
8372 msgid "Wiki"
8373 msgstr "Wiki"
8375 #: main.php:216
8376 msgid "Official Homepage"
8377 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8379 #: main.php:217
8380 msgid "Contribute"
8381 msgstr "Συνεισφορά"
8383 #: main.php:218
8384 msgid "Get support"
8385 msgstr "Υποστήριξη"
8387 #: main.php:219
8388 msgid "List of changes"
8389 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8391 #: main.php:243
8392 msgid ""
8393 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8394 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8395 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8396 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8397 msgstr ""
8398 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8399 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8400 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8401 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8402 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8404 #: main.php:251
8405 msgid ""
8406 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8407 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8408 "corrupted!"
8409 msgstr ""
8410 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8411 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8412 "μερικά δεδομένα!"
8414 #: main.php:259
8415 msgid ""
8416 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8417 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8418 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8419 msgstr ""
8420 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8421 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8422 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8423 "αποτελέσματα."
8425 #: main.php:267
8426 msgid ""
8427 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8428 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8429 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8430 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8431 msgstr ""
8432 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8433 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8434 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8435 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8437 #: main.php:274
8438 msgid ""
8439 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8440 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8441 msgstr ""
8442 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8443 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8444 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8446 #: main.php:282
8447 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8448 msgstr ""
8449 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8450 "(blowfish_secret)."
8452 #: main.php:290
8453 msgid ""
8454 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8455 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8456 "has been configured."
8457 msgstr ""
8458 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8459 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8460 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8462 #: main.php:299
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8466 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8467 msgstr ""
8468 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8469 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8470 "%sεδώ%s."
8472 #: main.php:314
8473 msgid ""
8474 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8475 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8476 "automatically."
8477 msgstr ""
8478 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8479 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8480 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8482 #: main.php:329
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8486 "This may cause unpredictable behavior."
8487 msgstr ""
8488 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8489 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8491 #: main.php:341
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8495 "issues."
8496 msgstr ""
8497 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8498 "πιθανά ζητήματα."
8500 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8501 msgid "No databases"
8502 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8504 #: navigation.php:270
8505 #, fuzzy
8506 #| msgid "filter tables by name"
8507 msgid "Filter tables by name"
8508 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8510 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8511 msgctxt "short form"
8512 msgid "Create table"
8513 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8515 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8516 msgid "Please select a database"
8517 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8519 #: pmd_general.php:64
8520 msgid "Show/Hide left menu"
8521 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8523 #: pmd_general.php:68
8524 msgid "Save position"
8525 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8527 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8528 msgid "Create table"
8529 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8531 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8532 msgid "Create relation"
8533 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8535 #: pmd_general.php:80
8536 msgid "Reload"
8537 msgstr "Επαναφόρτωση"
8539 #: pmd_general.php:83
8540 msgid "Help"
8541 msgstr "Βοήθεια"
8543 #: pmd_general.php:87
8544 msgid "Angular links"
8545 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8547 #: pmd_general.php:87
8548 msgid "Direct links"
8549 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8551 #: pmd_general.php:91
8552 msgid "Snap to grid"
8553 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8555 #: pmd_general.php:95
8556 msgid "Small/Big All"
8557 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8559 #: pmd_general.php:99
8560 msgid "Toggle small/big"
8561 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8563 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8564 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8565 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8567 #: pmd_general.php:110
8568 msgid "Build Query"
8569 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8571 #: pmd_general.php:115
8572 msgid "Move Menu"
8573 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8575 #: pmd_general.php:126
8576 msgid "Hide/Show all"
8577 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8579 #: pmd_general.php:130
8580 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8581 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8583 #: pmd_general.php:170
8584 msgid "Number of tables"
8585 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8587 #: pmd_general.php:412
8588 msgid "Delete relation"
8589 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8591 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8592 msgid "Relation operator"
8593 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8595 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8596 #: pmd_general.php:763
8597 msgid "Except"
8598 msgstr "Εξαίρεση"
8600 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8601 #: pmd_general.php:769
8602 msgid "subquery"
8603 msgstr "υποερώτημα"
8605 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8606 msgid "Rename to"
8607 msgstr "Μετονομασία σε"
8609 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8610 msgid "New name"
8611 msgstr "Νέο όνομα"
8613 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8614 msgid "Aggregate"
8615 msgstr "Άθροιση"
8617 #: pmd_general.php:804
8618 msgid "Active options"
8619 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8621 #: pmd_pdf.php:30
8622 msgid "Page has been created"
8623 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8625 #: pmd_pdf.php:33
8626 msgid "Page creation failed"
8627 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8629 #: pmd_pdf.php:85
8630 msgid "Page"
8631 msgstr "Σελίδα"
8633 #: pmd_pdf.php:95
8634 msgid "Import from selected page"
8635 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8637 #: pmd_pdf.php:96
8638 msgid "Export to selected page"
8639 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8641 #: pmd_pdf.php:98
8642 msgid "Create a page and export to it"
8643 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8645 #: pmd_pdf.php:107
8646 msgid "New page name: "
8647 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8649 #: pmd_pdf.php:110
8650 msgid "Export/Import to scale"
8651 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8653 #: pmd_pdf.php:115
8654 msgid "recommended"
8655 msgstr "προτείνεται"
8657 #: pmd_relation_new.php:29
8658 msgid "Error: relation already exists."
8659 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8661 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8662 msgid "Error: Relation not added."
8663 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8665 #: pmd_relation_new.php:62
8666 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8667 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8669 #: pmd_relation_new.php:84
8670 msgid "Internal relation added"
8671 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8673 #: pmd_relation_upd.php:55
8674 msgid "Relation deleted"
8675 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8677 #: pmd_save_pos.php:45
8678 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8679 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8681 #: pmd_save_pos.php:53
8682 msgid "Modifications have been saved"
8683 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8685 #: prefs_forms.php:78
8686 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8687 msgstr ""
8688 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8690 #: prefs_manage.php:78
8691 msgid "Could not import configuration"
8692 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8694 #: prefs_manage.php:110
8695 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8696 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8698 #: prefs_manage.php:126
8699 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8700 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8702 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8703 msgid "Saved on: @DATE@"
8704 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8706 #: prefs_manage.php:237
8707 msgid "Import from file"
8708 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8710 #: prefs_manage.php:243
8711 msgid "Import from browser's storage"
8712 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8714 #: prefs_manage.php:246
8715 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8716 msgstr ""
8717 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8719 #: prefs_manage.php:252
8720 msgid "You have no saved settings!"
8721 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8723 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8724 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8725 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8727 #: prefs_manage.php:261
8728 msgid "Merge with current configuration"
8729 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8731 #: prefs_manage.php:275
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8735 "script%s."
8736 msgstr ""
8737 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8738 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8740 #: prefs_manage.php:300
8741 msgid "Save to browser's storage"
8742 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8744 #: prefs_manage.php:304
8745 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8746 msgstr ""
8747 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8749 #: prefs_manage.php:306
8750 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8751 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8753 #: prefs_manage.php:321
8754 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8755 msgstr ""
8756 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8758 #: querywindow.php:69
8759 msgid "Import files"
8760 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8762 #: querywindow.php:80
8763 msgid "All"
8764 msgstr "Όλα"
8766 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8767 #, php-format
8768 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8769 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8771 #: schema_export.php:39
8772 msgid "File doesn't exist"
8773 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8775 #: server_binlog.php:87
8776 msgid "Select binary log to view"
8777 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8779 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
8780 msgid "Files"
8781 msgstr "Αρχεία"
8783 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
8784 #: server_status.php:1188
8785 msgid "Truncate Shown Queries"
8786 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8788 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
8789 #: server_status.php:1188
8790 msgid "Show Full Queries"
8791 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8793 #: server_binlog.php:180
8794 msgid "Log name"
8795 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8797 #: server_binlog.php:181
8798 msgid "Position"
8799 msgstr "Θέση"
8801 #: server_binlog.php:184
8802 msgid "Original position"
8803 msgstr "Αρχική θέση"
8805 #: server_binlog.php:185
8806 msgid "Information"
8807 msgstr "Πληροφορία"
8809 #: server_collations.php:39
8810 msgid "Character Sets and Collations"
8811 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8813 #: server_databases.php:64
8814 msgid "No databases selected."
8815 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8817 #: server_databases.php:75
8818 #, php-format
8819 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8820 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8822 #: server_databases.php:99
8823 msgid "Databases statistics"
8824 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8826 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8827 #: server_replication.php:207
8828 msgid "Master replication"
8829 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8831 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8832 msgid "Slave replication"
8833 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8835 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8836 msgid "Enable Statistics"
8837 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8839 #: server_databases.php:274
8840 msgid ""
8841 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8842 "between the web server and the MySQL server."
8843 msgstr ""
8844 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8845 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8847 #: server_engines.php:46
8848 msgid "Storage Engines"
8849 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8851 #: server_export.php:20
8852 msgid "View dump (schema) of databases"
8853 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8855 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8856 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8857 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8859 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8860 #: server_privileges.php:617
8861 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8862 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8864 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8865 #: server_privileges.php:623
8866 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8867 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8869 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8870 #: server_privileges.php:616
8871 msgid "Allows creating new databases and tables."
8872 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8874 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8875 #: server_privileges.php:622
8876 msgid "Allows creating stored routines."
8877 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8879 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8880 msgid "Allows creating new tables."
8881 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8883 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8884 #: server_privileges.php:620
8885 msgid "Allows creating temporary tables."
8886 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8888 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8889 #: server_privileges.php:656
8890 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8891 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8893 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8894 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8895 #: server_privileges.php:632
8896 msgid "Allows creating new views."
8897 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8899 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8900 #: server_privileges.php:608
8901 msgid "Allows deleting data."
8902 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8904 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8905 #: server_privileges.php:619
8906 msgid "Allows dropping databases and tables."
8907 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8909 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8910 msgid "Allows dropping tables."
8911 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8913 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8914 #: server_privileges.php:636
8915 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8916 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8918 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8919 #: server_privileges.php:624
8920 msgid "Allows executing stored routines."
8921 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8923 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8924 #: server_privileges.php:611
8925 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8926 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8928 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8929 msgid ""
8930 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8931 msgstr ""
8932 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8933 "πίνακες δικαιωμάτων."
8935 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8936 #: server_privileges.php:618
8937 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8938 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
8940 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8941 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8942 msgid "Allows inserting and replacing data."
8943 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
8945 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8946 #: server_privileges.php:651
8947 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8948 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
8950 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8951 #: server_privileges.php:717
8952 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8953 msgstr ""
8954 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
8955 "ανά ώρα."
8957 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8958 #: server_privileges.php:705
8959 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8960 msgstr ""
8961 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
8962 "διακομιστή ανά ώρα."
8964 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8965 #: server_privileges.php:711
8966 msgid ""
8967 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8968 "execute per hour."
8969 msgstr ""
8970 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
8971 "εκετελέσει ανά ώρα."
8973 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8974 #: server_privileges.php:723
8975 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8976 msgstr ""
8977 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
8979 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8980 #: server_privileges.php:646
8981 msgid "Allows viewing processes of all users"
8982 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
8984 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8985 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8986 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8987 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
8989 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8990 #: server_privileges.php:647
8991 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8992 msgstr ""
8993 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
8994 "αρχείων του."
8996 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8997 #: server_privileges.php:654
8998 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8999 msgstr ""
9000 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9001 "διακομιστές."
9003 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9004 #: server_privileges.php:655
9005 msgid "Needed for the replication slaves."
9006 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9008 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9009 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9010 msgid "Allows reading data."
9011 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9013 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9014 #: server_privileges.php:649
9015 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9016 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9018 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9019 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9020 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9021 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9023 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9024 #: server_privileges.php:648
9025 msgid "Allows shutting down the server."
9026 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9028 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9029 #: server_privileges.php:645
9030 msgid ""
9031 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9032 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9033 "killing threads of other users."
9034 msgstr ""
9035 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9036 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9037 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9039 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9040 #: server_privileges.php:637
9041 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9042 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9044 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9045 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9046 msgid "Allows changing data."
9047 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9049 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9050 msgid "No privileges."
9051 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9053 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9054 msgctxt "None privileges"
9055 msgid "None"
9056 msgstr "Κανένα"
9058 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9059 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9060 msgid "Table-specific privileges"
9061 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9063 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9064 #: server_privileges.php:1695
9065 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9066 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9068 #: server_privileges.php:601
9069 msgid "Administration"
9070 msgstr "Διαχείριση"
9072 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9073 msgid "Global privileges"
9074 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9076 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9077 msgid "Database-specific privileges"
9078 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9080 #: server_privileges.php:699
9081 msgid "Resource limits"
9082 msgstr "Όρια πόρων"
9084 #: server_privileges.php:700
9085 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9086 msgstr ""
9087 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9089 #: server_privileges.php:777
9090 msgid "Login Information"
9091 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9093 #: server_privileges.php:871
9094 msgid "Do not change the password"
9095 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9097 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9098 msgid "No user found."
9099 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9101 #: server_privileges.php:948
9102 #, php-format
9103 msgid "The user %s already exists!"
9104 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9106 #: server_privileges.php:1032
9107 msgid "You have added a new user."
9108 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9110 #: server_privileges.php:1263
9111 #, php-format
9112 msgid "You have updated the privileges for %s."
9113 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9115 #: server_privileges.php:1287
9116 #, php-format
9117 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9118 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9120 #: server_privileges.php:1323
9121 #, php-format
9122 msgid "The password for %s was changed successfully."
9123 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9125 #: server_privileges.php:1343
9126 #, php-format
9127 msgid "Deleting %s"
9128 msgstr "Διαγραφή %s"
9130 #: server_privileges.php:1357
9131 msgid "No users selected for deleting!"
9132 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9134 #: server_privileges.php:1360
9135 msgid "Reloading the privileges"
9136 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9138 #: server_privileges.php:1378
9139 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9140 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9142 #: server_privileges.php:1413
9143 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9144 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9146 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9147 msgid "Edit Privileges"
9148 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9150 #: server_privileges.php:1433
9151 msgid "Revoke"
9152 msgstr "Ανάκληση"
9154 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9155 #: server_privileges.php:2328
9156 msgid "Any"
9157 msgstr "Οποιοδήποτε"
9159 #: server_privileges.php:1555
9160 msgid "User overview"
9161 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9163 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9164 #: server_privileges.php:2238
9165 msgid "Grant"
9166 msgstr "Χορήγηση"
9168 #: server_privileges.php:1769
9169 msgid "Remove selected users"
9170 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9172 #: server_privileges.php:1772
9173 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9174 msgstr ""
9175 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9177 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9178 #: server_privileges.php:1775
9179 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9180 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9182 #: server_privileges.php:1796
9183 #, php-format
9184 msgid ""
9185 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9186 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9187 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9188 "%sreload the privileges%s before you continue."
9189 msgstr ""
9190 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9191 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9192 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9193 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9194 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9196 #: server_privileges.php:1849
9197 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9198 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9200 #: server_privileges.php:1889
9201 msgid "Column-specific privileges"
9202 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9204 #: server_privileges.php:2090
9205 msgid "Add privileges on the following database"
9206 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9208 #: server_privileges.php:2108
9209 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9210 msgstr ""
9211 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9212 "χρησιμοποιηθούν"
9214 #: server_privileges.php:2111
9215 msgid "Add privileges on the following table"
9216 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9218 #: server_privileges.php:2168
9219 msgid "Change Login Information / Copy User"
9220 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9222 #: server_privileges.php:2171
9223 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9224 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9226 #: server_privileges.php:2173
9227 msgid "... keep the old one."
9228 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9230 #: server_privileges.php:2174
9231 msgid "... delete the old one from the user tables."
9232 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9234 #: server_privileges.php:2175
9235 msgid ""
9236 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9237 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9239 #: server_privileges.php:2176
9240 msgid ""
9241 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9242 "afterwards."
9243 msgstr ""
9244 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9245 "των δικαιωμάτων."
9247 #: server_privileges.php:2199
9248 msgid "Database for user"
9249 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9251 #: server_privileges.php:2203
9252 msgctxt "Create none database for user"
9253 msgid "None"
9254 msgstr "Καμία"
9256 #: server_privileges.php:2204
9257 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9258 msgstr ""
9259 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9261 #: server_privileges.php:2205
9262 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9263 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9265 #: server_privileges.php:2208
9266 #, php-format
9267 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9268 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9270 #: server_privileges.php:2231
9271 #, php-format
9272 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9273 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9275 #: server_privileges.php:2339
9276 msgid "global"
9277 msgstr "γενικός"
9279 #: server_privileges.php:2341
9280 msgid "database-specific"
9281 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9283 #: server_privileges.php:2343
9284 msgid "wildcard"
9285 msgstr "μπαλαντέρ"
9287 #: server_privileges.php:2382
9288 msgid "User has been added."
9289 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9291 #: server_replication.php:49
9292 msgid "Unknown error"
9293 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9295 #: server_replication.php:56
9296 #, php-format
9297 msgid "Unable to connect to master %s."
9298 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9300 #: server_replication.php:63
9301 msgid ""
9302 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9303 msgstr ""
9304 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9305 "δικαιωμάτων."
9307 #: server_replication.php:69
9308 msgid "Unable to change master"
9309 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9311 #: server_replication.php:72
9312 #, php-format
9313 msgid "Master server changed successfully to %s"
9314 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9316 #: server_replication.php:180
9317 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9318 msgstr ""
9319 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9320 "διαδικασία."
9322 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9323 msgid "Show master status"
9324 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9326 #: server_replication.php:185
9327 msgid "Show connected slaves"
9328 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9330 #: server_replication.php:208
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9334 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9335 msgstr ""
9336 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9337 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9339 #: server_replication.php:215
9340 msgid "Master configuration"
9341 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9343 #: server_replication.php:216
9344 msgid ""
9345 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9346 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9347 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9348 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9349 "replicated. Please select the mode:"
9350 msgstr ""
9351 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9352 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9353 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9354 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9355 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9356 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9358 #: server_replication.php:219
9359 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9360 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9362 #: server_replication.php:220
9363 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9364 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9366 #: server_replication.php:223
9367 msgid "Please select databases:"
9368 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9370 #: server_replication.php:226
9371 msgid ""
9372 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9373 "and please restart the MySQL server afterwards."
9374 msgstr ""
9375 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9376 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9378 #: server_replication.php:228
9379 msgid ""
9380 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9381 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9382 "master"
9383 msgstr ""
9384 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9385 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9386 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9388 #: server_replication.php:291
9389 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9390 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9392 #: server_replication.php:294
9393 msgid "Slave IO Thread not running!"
9394 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9396 #: server_replication.php:303
9397 msgid ""
9398 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9399 msgstr ""
9400 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9401 "Θέλετε να:"
9403 #: server_replication.php:306
9404 msgid "See slave status table"
9405 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9407 #: server_replication.php:309
9408 msgid "Synchronize databases with master"
9409 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9411 #: server_replication.php:320
9412 msgid "Control slave:"
9413 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9415 #: server_replication.php:323
9416 msgid "Full start"
9417 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9419 #: server_replication.php:323
9420 msgid "Full stop"
9421 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9423 #: server_replication.php:324
9424 msgid "Reset slave"
9425 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9427 #: server_replication.php:326
9428 msgid "Start SQL Thread only"
9429 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9431 #: server_replication.php:328
9432 msgid "Stop SQL Thread only"
9433 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9435 #: server_replication.php:331
9436 msgid "Start IO Thread only"
9437 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9439 #: server_replication.php:333
9440 msgid "Stop IO Thread only"
9441 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9443 #: server_replication.php:338
9444 msgid "Error management:"
9445 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9447 #: server_replication.php:340
9448 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9449 msgstr ""
9450 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9451 "δευτερεύοντος!"
9453 #: server_replication.php:342
9454 msgid "Skip current error"
9455 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9457 #: server_replication.php:343
9458 msgid "Skip next"
9459 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9461 #: server_replication.php:346
9462 msgid "errors."
9463 msgstr "σφάλματα."
9465 #: server_replication.php:361
9466 #, php-format
9467 msgid ""
9468 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9469 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9470 msgstr ""
9471 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9472 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9474 #: server_status.php:434
9475 #, php-format
9476 msgid "Thread %s was successfully killed."
9477 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9479 #: server_status.php:436
9480 #, php-format
9481 msgid ""
9482 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9483 msgstr ""
9484 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9485 "σταματήσει."
9487 #: server_status.php:557
9488 msgid "Handler"
9489 msgstr "Χειριστής"
9491 #: server_status.php:558
9492 msgid "Query cache"
9493 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9495 #: server_status.php:559
9496 msgid "Threads"
9497 msgstr "Διεργασίες"
9499 #: server_status.php:561
9500 msgid "Temporary data"
9501 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9503 #: server_status.php:562
9504 msgid "Delayed inserts"
9505 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9507 #: server_status.php:563
9508 msgid "Key cache"
9509 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9511 #: server_status.php:564
9512 msgid "Joins"
9513 msgstr "Ενώσεις"
9515 #: server_status.php:566
9516 msgid "Sorting"
9517 msgstr "Ταξινόμηση"
9519 #: server_status.php:568
9520 msgid "Transaction coordinator"
9521 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9523 #: server_status.php:579
9524 msgid "Flush (close) all tables"
9525 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9527 #: server_status.php:581
9528 msgid "Show open tables"
9529 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9531 #: server_status.php:586
9532 msgid "Show slave hosts"
9533 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9535 #: server_status.php:592
9536 msgid "Show slave status"
9537 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9539 #: server_status.php:597
9540 msgid "Flush query cache"
9541 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9543 #: server_status.php:736
9544 msgid "Runtime Information"
9545 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9547 #: server_status.php:743
9548 msgid "All status variables"
9549 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9551 #: server_status.php:744
9552 msgid "Monitor"
9553 msgstr "Εποπτεία"
9555 #: server_status.php:745
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "Apply a divisor"
9558 msgid "Advisor"
9559 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
9561 #: server_status.php:755 server_status.php:777
9562 msgid "Refresh rate: "
9563 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9565 #: server_status.php:798
9566 msgid "Containing the word:"
9567 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9569 #: server_status.php:803
9570 msgid "Show only alert values"
9571 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9573 #: server_status.php:807
9574 msgid "Filter by category..."
9575 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9577 #: server_status.php:820
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "Show only alert values"
9580 msgid "Show unformatted values"
9581 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9583 #: server_status.php:824
9584 msgid "Related links:"
9585 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9587 #: server_status.php:857
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid "Query analyzer"
9590 msgid "Run analyzer"
9591 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
9593 #: server_status.php:858
9594 #, fuzzy
9595 #| msgid "Introduction"
9596 msgid "Instructions"
9597 msgstr "Εισαγωγή"
9599 #: server_status.php:865
9600 msgid ""
9601 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9602 "analyzing the server status variables."
9603 msgstr ""
9605 #: server_status.php:867
9606 msgid ""
9607 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9608 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9609 "system."
9610 msgstr ""
9612 #: server_status.php:869
9613 msgid ""
9614 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9615 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9616 "tuning can have a very negative effect on performance."
9617 msgstr ""
9619 #: server_status.php:871
9620 msgid ""
9621 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9622 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9623 "no clearly measurable improvement."
9624 msgstr ""
9626 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9627 #: server_status.php:893
9628 #, php-format
9629 msgid "Questions since startup: %s"
9630 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9632 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
9633 #: server_status.php:1100
9634 msgid "per hour"
9635 msgstr "ανά ώρα"
9637 #: server_status.php:903
9638 msgid "per minute"
9639 msgstr "ανά λεπτό"
9641 #: server_status.php:908
9642 msgid "per second"
9643 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9645 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9646 msgid "Statements"
9647 msgstr "Δηλώσεις"
9649 #. l10n: # = Amount of queries
9650 #: server_status.php:932
9651 msgid "#"
9652 msgstr "#"
9654 #: server_status.php:1004
9655 #, php-format
9656 msgid "Network traffic since startup: %s"
9657 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9659 #: server_status.php:1012
9660 #, php-format
9661 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9662 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9664 #: server_status.php:1022
9665 msgid ""
9666 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9667 "b> process."
9668 msgstr ""
9669 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9670 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9672 #: server_status.php:1024
9673 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9674 msgstr ""
9675 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9676 "b> διαδικασία."
9678 #: server_status.php:1026
9679 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9680 msgstr ""
9681 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9682 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9684 #: server_status.php:1029
9685 msgid ""
9686 "For further information about replication status on the server, please visit "
9687 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9688 msgstr ""
9689 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9690 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9692 #: server_status.php:1038
9693 msgid "Replication status"
9694 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9696 #: server_status.php:1054
9697 msgid ""
9698 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9699 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9700 msgstr ""
9701 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9702 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9703 "είναι εσφαλμένες."
9705 #: server_status.php:1060
9706 msgid "Received"
9707 msgstr "Ελήφθησαν"
9709 #: server_status.php:1070
9710 msgid "Sent"
9711 msgstr "Εστάλησαν"
9713 #: server_status.php:1106
9714 msgid "max. concurrent connections"
9715 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9717 #: server_status.php:1113
9718 msgid "Failed attempts"
9719 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9721 #: server_status.php:1127
9722 msgid "Aborted"
9723 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9725 #: server_status.php:1174
9726 msgid "ID"
9727 msgstr "Κωδικός"
9729 #: server_status.php:1178
9730 msgid "Command"
9731 msgstr "Εντολή"
9733 #: server_status.php:1249
9734 msgid ""
9735 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9736 "closing the connection properly."
9737 msgstr ""
9738 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9739 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9741 #: server_status.php:1250
9742 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9743 msgstr ""
9744 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9746 #: server_status.php:1251
9747 msgid ""
9748 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9749 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9750 "statements from the transaction."
9751 msgstr ""
9752 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9753 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9754 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9756 #: server_status.php:1252
9757 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9758 msgstr ""
9759 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9760 "μνήμη καταγραφής."
9762 #: server_status.php:1253
9763 msgid ""
9764 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9765 msgstr ""
9766 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9767 "MySQL."
9769 #: server_status.php:1254
9770 msgid ""
9771 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9772 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9773 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9774 "based instead of disk-based."
9775 msgstr ""
9776 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9777 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9778 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9779 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9781 #: server_status.php:1255
9782 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9783 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9785 #: server_status.php:1256
9786 msgid ""
9787 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9788 "while executing statements."
9789 msgstr ""
9790 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9791 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9793 #: server_status.php:1257
9794 msgid ""
9795 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9796 "(probably duplicate key)."
9797 msgstr ""
9798 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9799 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9801 #: server_status.php:1258
9802 msgid ""
9803 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9804 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9805 msgstr ""
9806 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9807 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9808 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9810 #: server_status.php:1259
9811 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9812 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9814 #: server_status.php:1260
9815 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9816 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9818 #: server_status.php:1261
9819 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9820 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9822 #: server_status.php:1262
9823 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9824 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9826 #: server_status.php:1263
9827 msgid ""
9828 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9829 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9830 "indicates the number of time tables have been discovered."
9831 msgstr ""
9832 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9833 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9834 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9835 "βρέθηκαν."
9837 #: server_status.php:1264
9838 msgid ""
9839 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9840 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9841 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9842 msgstr ""
9843 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9844 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9845 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9846 "ευρετήριο."
9848 #: server_status.php:1265
9849 msgid ""
9850 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9851 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9852 msgstr ""
9853 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9854 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9855 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9857 #: server_status.php:1266
9858 msgid ""
9859 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9860 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9861 "if you are doing an index scan."
9862 msgstr ""
9863 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9864 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9865 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9867 #: server_status.php:1267
9868 msgid ""
9869 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9870 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9871 msgstr ""
9872 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9873 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9874 "ORDER BY ... DESC."
9876 #: server_status.php:1268
9877 msgid ""
9878 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9879 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9880 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9881 "you have joins that don't use keys properly."
9882 msgstr ""
9883 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9884 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9885 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9886 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9887 "κλειδιά."
9889 #: server_status.php:1269
9890 msgid ""
9891 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9892 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9893 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9894 "advantage of the indexes you have."
9895 msgstr ""
9896 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9897 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9898 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9899 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9901 #: server_status.php:1270
9902 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9903 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
9905 #: server_status.php:1271
9906 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9907 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9909 #: server_status.php:1272
9910 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9911 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9913 #: server_status.php:1273
9914 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9915 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9917 #: server_status.php:1274
9918 msgid "The number of pages currently dirty."
9919 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9921 #: server_status.php:1275
9922 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9923 msgstr ""
9924 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9925 "εκκαθάριση."
9927 #: server_status.php:1276
9928 msgid "The number of free pages."
9929 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9931 #: server_status.php:1277
9932 msgid ""
9933 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9934 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9935 "reason."
9936 msgstr ""
9937 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9938 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
9939 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
9941 #: server_status.php:1278
9942 msgid ""
9943 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9944 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9945 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9946 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9947 msgstr ""
9948 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
9949 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
9950 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9951 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9953 #: server_status.php:1279
9954 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9955 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
9957 #: server_status.php:1280
9958 msgid ""
9959 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9960 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9961 msgstr ""
9962 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9963 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
9964 "με τυχαία σειρά."
9966 #: server_status.php:1281
9967 msgid ""
9968 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9969 "InnoDB does a sequential full table scan."
9970 msgstr ""
9971 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9972 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
9974 #: server_status.php:1282
9975 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9976 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
9978 #: server_status.php:1283
9979 msgid ""
9980 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9981 "and had to do a single-page read."
9982 msgstr ""
9983 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
9984 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
9986 #: server_status.php:1284
9987 msgid ""
9988 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9989 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9990 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9991 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9992 "properly, this value should be small."
9993 msgstr ""
9994 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
9995 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
9996 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
9997 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
9998 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
9999 "πρέπει να είναι μικρή."
10001 #: server_status.php:1285
10002 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10003 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10005 #: server_status.php:1286
10006 msgid "The number of fsync() operations so far."
10007 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10009 #: server_status.php:1287
10010 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10011 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10013 #: server_status.php:1288
10014 msgid "The current number of pending reads."
10015 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10017 #: server_status.php:1289
10018 msgid "The current number of pending writes."
10019 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10021 #: server_status.php:1290
10022 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10023 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10025 #: server_status.php:1291
10026 msgid "The total number of data reads."
10027 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10029 #: server_status.php:1292
10030 msgid "The total number of data writes."
10031 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10033 #: server_status.php:1293
10034 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10035 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10037 #: server_status.php:1294
10038 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10039 msgstr ""
10040 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10041 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10043 #: server_status.php:1295
10044 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10045 msgstr ""
10046 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10047 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10049 #: server_status.php:1296
10050 msgid ""
10051 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10052 "wait for it to be flushed before continuing."
10053 msgstr ""
10054 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10055 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10057 #: server_status.php:1297
10058 msgid "The number of log write requests."
10059 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10061 #: server_status.php:1298
10062 msgid "The number of physical writes to the log file."
10063 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10065 #: server_status.php:1299
10066 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10067 msgstr ""
10068 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10070 #: server_status.php:1300
10071 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10072 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10074 #: server_status.php:1301
10075 msgid "Pending log file writes."
10076 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10078 #: server_status.php:1302
10079 msgid "The number of bytes written to the log file."
10080 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10082 #: server_status.php:1303
10083 msgid "The number of pages created."
10084 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10086 #: server_status.php:1304
10087 msgid ""
10088 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10089 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10090 msgstr ""
10091 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10092 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10093 "μετατροπή σε bytes."
10095 #: server_status.php:1305
10096 msgid "The number of pages read."
10097 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10099 #: server_status.php:1306
10100 msgid "The number of pages written."
10101 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10103 #: server_status.php:1307
10104 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10105 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10107 #: server_status.php:1308
10108 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10109 msgstr ""
10110 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10112 #: server_status.php:1309
10113 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10114 msgstr ""
10115 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10116 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10118 #: server_status.php:1310
10119 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10120 msgstr ""
10121 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10123 #: server_status.php:1311
10124 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10125 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10127 #: server_status.php:1312
10128 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10129 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10131 #: server_status.php:1313
10132 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10133 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10135 #: server_status.php:1314
10136 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10137 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10139 #: server_status.php:1315
10140 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10141 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10143 #: server_status.php:1316
10144 msgid ""
10145 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10146 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10147 msgstr ""
10148 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10149 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10150 "Not_flushed_key_blocks."
10152 #: server_status.php:1317
10153 msgid ""
10154 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10155 "determine how much of the key cache is in use."
10156 msgstr ""
10157 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10158 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10159 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10161 #: server_status.php:1318
10162 msgid ""
10163 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10164 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10165 "one time."
10166 msgstr ""
10167 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10168 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10169 "σε χρήση με μια φορά."
10171 #: server_status.php:1319
10172 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10173 msgstr ""
10174 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10176 #: server_status.php:1320
10177 msgid ""
10178 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10179 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10180 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10181 msgstr ""
10182 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10183 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10184 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10185 "Key_reads/Key_read_requests."
10187 #: server_status.php:1321
10188 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10189 msgstr ""
10190 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10192 #: server_status.php:1322
10193 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10194 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10196 #: server_status.php:1323
10197 msgid ""
10198 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10199 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10200 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10201 msgstr ""
10202 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10203 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10204 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10205 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10207 #: server_status.php:1324
10208 msgid ""
10209 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10210 "the server started."
10211 msgstr ""
10212 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10213 "του διακομιστή."
10215 #: server_status.php:1325
10216 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10217 msgstr ""
10218 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10220 #: server_status.php:1326
10221 msgid ""
10222 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10223 "table cache value is probably too small."
10224 msgstr ""
10225 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10226 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10228 #: server_status.php:1327
10229 msgid "The number of files that are open."
10230 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10232 #: server_status.php:1328
10233 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10234 msgstr ""
10235 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10236 "καταγραφή)."
10238 #: server_status.php:1329
10239 msgid "The number of tables that are open."
10240 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10242 #: server_status.php:1330
10243 msgid ""
10244 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10245 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10246 "statement."
10247 msgstr ""
10248 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10249 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10250 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10252 #: server_status.php:1331
10253 msgid "The amount of free memory for query cache."
10254 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10256 #: server_status.php:1332
10257 msgid "The number of cache hits."
10258 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10260 #: server_status.php:1333
10261 msgid "The number of queries added to the cache."
10262 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10264 #: server_status.php:1334
10265 msgid ""
10266 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10267 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10268 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10269 "decide which queries to remove from the cache."
10270 msgstr ""
10271 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10272 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10273 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10274 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10275 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10276 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10278 #: server_status.php:1335
10279 msgid ""
10280 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10281 "query_cache_type setting)."
10282 msgstr ""
10283 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10284 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10286 #: server_status.php:1336
10287 msgid "The number of queries registered in the cache."
10288 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10290 #: server_status.php:1337
10291 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10292 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10294 #: server_status.php:1338
10295 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10296 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10298 #: server_status.php:1339
10299 msgid ""
10300 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10301 "should carefully check the indexes of your tables."
10302 msgstr ""
10303 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10304 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10306 #: server_status.php:1340
10307 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10308 msgstr ""
10309 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10310 "παραπομπής."
10312 #: server_status.php:1341
10313 msgid ""
10314 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10315 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10316 msgstr ""
10317 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10318 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10319 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10321 #: server_status.php:1342
10322 msgid ""
10323 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10324 "critical even if this is big.)"
10325 msgstr ""
10326 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10327 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10329 #: server_status.php:1343
10330 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10331 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10333 #: server_status.php:1344
10334 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10335 msgstr ""
10336 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10337 "συνεργασία SQL."
10339 #: server_status.php:1345
10340 msgid ""
10341 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10342 "retried transactions."
10343 msgstr ""
10344 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10345 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10347 #: server_status.php:1346
10348 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10349 msgstr ""
10350 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10351 "πρωτεύωντα."
10353 #: server_status.php:1347
10354 msgid ""
10355 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10356 "create."
10357 msgstr ""
10358 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10359 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10361 #: server_status.php:1348
10362 msgid ""
10363 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10364 msgstr ""
10365 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10366 "δευτερόλεπτα."
10368 #: server_status.php:1349
10369 msgid ""
10370 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10371 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10372 "system variable."
10373 msgstr ""
10374 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10375 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10376 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10378 #: server_status.php:1350
10379 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10380 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10382 #: server_status.php:1351
10383 msgid "The number of sorted rows."
10384 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10386 #: server_status.php:1352
10387 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10388 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10390 #: server_status.php:1353
10391 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10392 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10394 #: server_status.php:1354
10395 msgid ""
10396 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10397 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10398 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10399 "tables or use replication."
10400 msgstr ""
10401 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10402 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10403 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10404 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10406 #: server_status.php:1355
10407 msgid ""
10408 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10409 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10410 "raise your thread_cache_size."
10411 msgstr ""
10412 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10413 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10414 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10416 #: server_status.php:1356
10417 msgid "The number of currently open connections."
10418 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10420 #: server_status.php:1357
10421 msgid ""
10422 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10423 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10424 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10425 "implementation.)"
10426 msgstr ""
10427 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10428 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10429 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10430 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10432 #: server_status.php:1358
10433 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10434 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10436 #: server_status.php:1498
10437 msgid "Start Monitor"
10438 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10440 #: server_status.php:1506
10441 msgid "Instructions/Setup"
10442 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10444 #: server_status.php:1510
10445 msgid "Done rearranging/editing charts"
10446 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10448 #: server_status.php:1517
10449 msgid "Add chart"
10450 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10452 #: server_status.php:1519
10453 msgid "Rearrange/edit charts"
10454 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10456 #: server_status.php:1523
10457 msgid "Refresh rate"
10458 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10460 #: server_status.php:1528
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid "Chart columns:"
10463 msgid "Chart columns"
10464 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10466 #: server_status.php:1544
10467 #, fuzzy
10468 #| msgid "Error management:"
10469 msgid "Chart arrangement"
10470 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
10472 #: server_status.php:1544
10473 msgid ""
10474 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10475 "may want to export it if you have a complicated set up."
10476 msgstr ""
10478 #: server_status.php:1545
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid "Restore default value"
10481 msgid "Reset to default"
10482 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
10484 #: server_status.php:1549
10485 msgid "Monitor Instructions"
10486 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10488 #: server_status.php:1550
10489 #, fuzzy
10490 #| msgid ""
10491 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10492 #| "configuration and track down time intensive\n"
10493 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
10494 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
10495 #| "however, that the\n"
10496 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
10497 #| "up to 15%"
10498 msgid ""
10499 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10500 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10501 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10502 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10503 "increases server load by up to 15%"
10504 msgstr ""
10505 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10506 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10507 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10508 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10509 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10510 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10511 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10513 #: server_status.php:1555
10514 msgid ""
10515 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10516 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10517 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10518 "charting features however."
10519 msgstr ""
10521 #: server_status.php:1568
10522 #, fuzzy
10523 #| msgid "Pause monitor"
10524 msgid "Using the monitor:"
10525 msgstr "Παύση εποπτείας"
10527 #: server_status.php:1570
10528 #, fuzzy
10529 #| msgid ""
10530 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10531 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10532 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10533 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10534 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10535 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10536 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10537 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10538 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10539 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10540 #| "        activity spike.</p>"
10541 msgid ""
10542 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10543 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10544 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10545 "icon on each respective chart."
10546 msgstr ""
10547 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10548 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10549 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10550 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10551 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10552 "διάγραμμα\n"
10553 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10554 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10555 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10556 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10557 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10558 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10559 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10561 #: server_status.php:1572
10562 #, fuzzy
10563 #| msgid ""
10564 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10565 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10566 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10567 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10568 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10569 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10570 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10571 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10572 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10573 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10574 #| "        activity spike.</p>"
10575 msgid ""
10576 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10577 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10578 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10579 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10580 msgstr ""
10581 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10582 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10583 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10584 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10585 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10586 "διάγραμμα\n"
10587 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10588 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10589 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10590 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10591 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10592 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10593 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10595 #: server_status.php:1579
10596 msgid "Please note:"
10597 msgstr ""
10599 #: server_status.php:1581
10600 #, fuzzy
10601 #| msgid ""
10602 #| "<b>Please note:</b>\n"
10603 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10604 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10605 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10606 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10607 #| "monitoring is not required any more.\n"
10608 #| "        "
10609 msgid ""
10610 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10611 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10612 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10613 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10614 msgstr ""
10615 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10616 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10617 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10618 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10619 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10620 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10621 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10622 "απαραίτητη:\n"
10623 "        "
10625 #: server_status.php:1593
10626 #, fuzzy
10627 #| msgid "Remove chart"
10628 msgid "Preset chart"
10629 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
10631 #: server_status.php:1597
10632 msgid "Status variable(s)"
10633 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10635 #: server_status.php:1599
10636 msgid "Select series:"
10637 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10639 #: server_status.php:1601
10640 msgid "Commonly monitored"
10641 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10643 #: server_status.php:1616
10644 msgid "or type variable name:"
10645 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10647 #: server_status.php:1620
10648 msgid "Display as differential value"
10649 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10651 #: server_status.php:1622
10652 msgid "Apply a divisor"
10653 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10655 #: server_status.php:1629
10656 msgid "Append unit to data values"
10657 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10659 #: server_status.php:1635
10660 msgid "Add this series"
10661 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10663 #: server_status.php:1637
10664 msgid "Clear series"
10665 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10667 #: server_status.php:1640
10668 msgid "Series in Chart:"
10669 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10671 #: server_status.php:1652
10672 msgid "Log statistics"
10673 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10675 #: server_status.php:1653
10676 msgid "Selected time range:"
10677 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10679 #: server_status.php:1658
10680 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10681 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10683 #: server_status.php:1663
10684 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10685 msgstr ""
10686 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10687 "ομαδοποιήση"
10689 #: server_status.php:1668
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid ""
10692 #| "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</"
10693 #| "p> Results are grouped by query text."
10694 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10695 msgstr ""
10696 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10697 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10699 #: server_status.php:1670
10700 msgid "Results are grouped by query text."
10701 msgstr ""
10703 #: server_status.php:1675
10704 msgid "Query analyzer"
10705 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10707 #: server_status.php:1714
10708 #, php-format
10709 msgid "%d second"
10710 msgid_plural "%d seconds"
10711 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10712 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10714 #: server_status.php:1716
10715 #, php-format
10716 msgid "%d minute"
10717 msgid_plural "%d minutes"
10718 msgstr[0] "%d λεπτά"
10719 msgstr[1] "%d λεπτά"
10721 #: server_synchronize.php:99
10722 msgid "Could not connect to the source"
10723 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10725 #: server_synchronize.php:102
10726 msgid "Could not connect to the target"
10727 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10729 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10730 #: tbl_get_field.php:19
10731 #, php-format
10732 msgid "'%s' database does not exist."
10733 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10735 #: server_synchronize.php:280
10736 msgid "Structure Synchronization"
10737 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10739 #: server_synchronize.php:284
10740 msgid "Data Synchronization"
10741 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10743 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10744 msgid "not present"
10745 msgstr "δεν υφίσταται"
10747 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10748 msgid "Structure Difference"
10749 msgstr "Διαφορά δομής"
10751 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10752 msgid "Data Difference"
10753 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10755 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10756 msgid "Add column(s)"
10757 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10759 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10760 msgid "Remove column(s)"
10761 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10763 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10764 msgid "Alter column(s)"
10765 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10767 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10768 msgid "Remove index(s)"
10769 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10771 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10772 msgid "Apply index(s)"
10773 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10775 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10776 msgid "Update row(s)"
10777 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10779 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10780 msgid "Insert row(s)"
10781 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10783 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10784 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10785 msgstr ""
10786 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10787 "προορισμού;"
10789 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10790 msgid "Apply Selected Changes"
10791 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10793 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10794 msgid "Synchronize Databases"
10795 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10797 #: server_synchronize.php:481
10798 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10799 msgstr ""
10800 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10801 "προέλευσης."
10803 #: server_synchronize.php:986
10804 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10805 msgstr ""
10806 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10808 #: server_synchronize.php:1038
10809 #, fuzzy
10810 #| msgid "Issued queries"
10811 msgid "Executed queries"
10812 msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
10814 #: server_synchronize.php:1184
10815 msgid "Enter manually"
10816 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10818 #: server_synchronize.php:1192
10819 msgid "Current connection"
10820 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10822 #: server_synchronize.php:1221
10823 #, php-format
10824 msgid "Configuration: %s"
10825 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10827 #: server_synchronize.php:1236
10828 msgid "Socket"
10829 msgstr "Υποδοχή"
10831 #: server_synchronize.php:1282
10832 msgid ""
10833 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10834 "database will remain unchanged."
10835 msgstr ""
10836 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10837 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10839 #: server_variables.php:80
10840 msgid "Setting variable failed"
10841 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10843 #: server_variables.php:99
10844 msgid "Server variables and settings"
10845 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10847 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10848 msgid "Session value"
10849 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10851 #: server_variables.php:126
10852 msgid "Global value"
10853 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10855 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10856 msgid "Download"
10857 msgstr "Λήψη"
10859 #: setup/frames/index.inc.php:49
10860 msgid "Cannot load or save configuration"
10861 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10863 #: setup/frames/index.inc.php:50
10864 msgid ""
10865 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10866 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10867 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10868 msgstr ""
10869 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10870 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10871 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10872 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10874 #: setup/frames/index.inc.php:57
10875 msgid ""
10876 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10877 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10878 msgstr ""
10879 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10880 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10881 "ακρυπτογράφητα!"
10883 #: setup/frames/index.inc.php:61
10884 #, php-format
10885 msgid ""
10886 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10887 "link[/a] to use a secure connection."
10888 msgstr ""
10889 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10890 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10892 #: setup/frames/index.inc.php:65
10893 msgid "Insecure connection"
10894 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10896 #: setup/frames/index.inc.php:93
10897 msgid "Configuration saved."
10898 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10900 #: setup/frames/index.inc.php:94
10901 msgid ""
10902 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10903 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10904 msgstr ""
10905 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10906 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10907 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10909 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10910 msgid "Overview"
10911 msgstr "Επισκόπηση"
10913 #: setup/frames/index.inc.php:109
10914 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10915 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10917 #: setup/frames/index.inc.php:149
10918 msgid "There are no configured servers"
10919 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10921 #: setup/frames/index.inc.php:157
10922 msgid "New server"
10923 msgstr "Νέος διακομιστής"
10925 #: setup/frames/index.inc.php:186
10926 msgid "Default language"
10927 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10929 #: setup/frames/index.inc.php:196
10930 msgid "let the user choose"
10931 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10933 #: setup/frames/index.inc.php:207
10934 msgid "- none -"
10935 msgstr "- καμία -"
10937 #: setup/frames/index.inc.php:210
10938 msgid "Default server"
10939 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10941 #: setup/frames/index.inc.php:220
10942 msgid "End of line"
10943 msgstr "Τέλος γραμμής"
10945 #: setup/frames/index.inc.php:225
10946 msgid "Display"
10947 msgstr "Προβολή"
10949 #: setup/frames/index.inc.php:229
10950 msgid "Load"
10951 msgstr "Φόρτωση"
10953 #: setup/frames/index.inc.php:240
10954 msgid "phpMyAdmin homepage"
10955 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:241
10958 msgid "Donate"
10959 msgstr "Δωρεά"
10961 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10962 msgid "Edit server"
10963 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10965 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10966 msgid "Add a new server"
10967 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
10969 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10970 msgid "Warning"
10971 msgstr "Προειδοποίηση"
10973 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10974 msgid "Submitted form contains errors"
10975 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
10977 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10978 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10979 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
10981 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10982 msgid "Ignore errors"
10983 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
10985 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10986 msgid "Show form"
10987 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
10989 #: setup/lib/index.lib.php:122
10990 msgid ""
10991 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10992 msgstr ""
10993 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
10994 "είναι δυνατό να γίνει."
10996 #: setup/lib/index.lib.php:132
10997 msgid ""
10998 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10999 "not respond."
11000 msgstr ""
11001 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11002 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11004 #: setup/lib/index.lib.php:152
11005 msgid "Got invalid version string from server"
11006 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11008 #: setup/lib/index.lib.php:162
11009 msgid "Unparsable version string"
11010 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11012 #: setup/lib/index.lib.php:180
11013 #, php-format
11014 msgid ""
11015 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11016 "version is %s, released on %s."
11017 msgstr ""
11018 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11019 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11021 #: setup/lib/index.lib.php:186
11022 msgid "No newer stable version is available"
11023 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11025 #: setup/lib/index.lib.php:274
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11029 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11030 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11031 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11032 msgstr ""
11033 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11034 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11035 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11036 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11037 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11039 #: setup/lib/index.lib.php:276
11040 msgid ""
11041 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11042 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11043 "you don't need to remember it."
11044 msgstr ""
11045 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11046 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11047 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11049 #: setup/lib/index.lib.php:277
11050 #, php-format
11051 msgid ""
11052 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11053 "unavailable on this system."
11054 msgstr ""
11055 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11056 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11058 #: setup/lib/index.lib.php:279
11059 msgid ""
11060 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11061 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11062 msgstr ""
11063 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11064 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11065 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11067 #: setup/lib/index.lib.php:280
11068 #, php-format
11069 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11070 msgstr ""
11071 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11072 "υποστηρίζει."
11074 #: setup/lib/index.lib.php:282
11075 #, php-format
11076 msgid ""
11077 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11078 "unavailable on this system."
11079 msgstr ""
11080 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11081 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11083 #: setup/lib/index.lib.php:284
11084 #, php-format
11085 msgid ""
11086 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11087 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11088 "(currently %d)."
11089 msgstr ""
11090 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11091 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11092 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:286
11095 #, php-format
11096 msgid ""
11097 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11098 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11099 msgstr ""
11100 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11101 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11102 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11104 #: setup/lib/index.lib.php:288
11105 #, php-format
11106 msgid ""
11107 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11108 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11109 msgstr ""
11110 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11111 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11112 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11114 #: setup/lib/index.lib.php:290
11115 #, php-format
11116 msgid ""
11117 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11118 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11119 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11120 "of users, including you, are connected to."
11121 msgstr ""
11122 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11123 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11124 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11125 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11127 #: setup/lib/index.lib.php:292
11128 #, php-format
11129 msgid ""
11130 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11131 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11132 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11133 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11134 "http[/kbd]."
11135 msgstr ""
11136 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11137 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11138 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11139 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11140 "http[/kbd]."
11142 #: setup/lib/index.lib.php:294
11143 #, php-format
11144 msgid ""
11145 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11146 "system."
11147 msgstr ""
11148 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11149 "το σύστημα."
11151 #: setup/lib/index.lib.php:296
11152 #, php-format
11153 msgid ""
11154 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11155 "system."
11156 msgstr ""
11157 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11158 "αυτό το σύστημα."
11160 #: setup/lib/index.lib.php:323
11161 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11162 msgstr ""
11163 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11164 "υποστηρίζει."
11166 #: setup/lib/index.lib.php:336
11167 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11168 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11170 #: setup/lib/index.lib.php:367
11171 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11172 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11174 #: setup/lib/index.lib.php:389
11175 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11176 msgstr ""
11177 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11179 #: setup/lib/index.lib.php:396
11180 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11181 msgstr ""
11182 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11183 "χαρακτήρες."
11185 #: sql.php:213
11186 #, php-format
11187 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11188 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11190 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
11191 #, php-format
11192 msgid "Inserted row id: %1$d"
11193 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11195 #: sql.php:702
11196 msgid "Showing as PHP code"
11197 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11199 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
11200 msgid "Showing SQL query"
11201 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11203 #: sql.php:707
11204 msgid "Validated SQL"
11205 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11207 #: sql.php:928
11208 #, php-format
11209 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11210 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11212 #: sql.php:959
11213 msgid "Label"
11214 msgstr "Ετικέτα"
11216 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11217 #, php-format
11218 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11219 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11221 #: tbl_change.php:699
11222 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11223 msgstr ""
11224 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11225 "διορθωθεί "
11227 #: tbl_change.php:818
11228 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11229 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11231 #: tbl_change.php:822
11232 msgid "Binary - do not edit"
11233 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11235 #: tbl_change.php:872
11236 msgid "Upload to BLOB repository"
11237 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11239 #: tbl_change.php:1022
11240 msgid "Insert as new row"
11241 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11243 #: tbl_change.php:1023
11244 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11245 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11247 #: tbl_change.php:1024
11248 msgid "Show insert query"
11249 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11251 #: tbl_change.php:1035
11252 msgid "and then"
11253 msgstr "και μετά"
11255 #: tbl_change.php:1039
11256 msgid "Go back to previous page"
11257 msgstr "Επιστροφή"
11259 #: tbl_change.php:1040
11260 msgid "Insert another new row"
11261 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11263 #: tbl_change.php:1044
11264 msgid "Go back to this page"
11265 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11267 #: tbl_change.php:1052
11268 msgid "Edit next row"
11269 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11271 #: tbl_change.php:1063
11272 msgid ""
11273 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11274 msgstr ""
11275 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11276 "μετακίνηση παντού"
11278 #: tbl_change.php:1101
11279 #, php-format
11280 msgid "Continue insertion with %s rows"
11281 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11283 #: tbl_chart.php:88
11284 msgid "Bar"
11285 msgstr "Στήλη"
11287 #: tbl_chart.php:90
11288 msgid "Line"
11289 msgstr "Γραμμή"
11291 #: tbl_chart.php:91
11292 msgid "Spline"
11293 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11295 #: tbl_chart.php:92
11296 msgid "Pie"
11297 msgstr "Πίτα"
11299 #: tbl_chart.php:94
11300 msgid "Stacked"
11301 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11303 #: tbl_chart.php:97
11304 msgid "Chart title"
11305 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11307 #: tbl_chart.php:103
11308 msgid "X-Axis:"
11309 msgstr "Άξονας Χ:"
11311 #: tbl_chart.php:117
11312 msgid "Series:"
11313 msgstr "Σειρές:"
11315 #: tbl_chart.php:119
11316 msgid "The remaining columns"
11317 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11319 #: tbl_chart.php:132
11320 msgid "X-Axis label:"
11321 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11323 #: tbl_chart.php:133
11324 msgid "X Values"
11325 msgstr "Τιμές Χ"
11327 #: tbl_chart.php:134
11328 msgid "Y-Axis label:"
11329 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11331 #: tbl_chart.php:134
11332 msgid "Y Values"
11333 msgstr "Τιμές Υ"
11335 #: tbl_create.php:30
11336 #, php-format
11337 msgid "Table %s already exists!"
11338 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11340 #: tbl_create.php:216
11341 #, php-format
11342 msgid "Table %1$s has been created."
11343 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11345 #: tbl_export.php:24
11346 msgid "View dump (schema) of table"
11347 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11349 #: tbl_gis_visualization.php:112
11350 msgid "Display GIS Visualization"
11351 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11353 #: tbl_gis_visualization.php:128
11354 msgid "Width"
11355 msgstr "Πλάτος"
11357 #: tbl_gis_visualization.php:132
11358 msgid "Height"
11359 msgstr "Ύψος"
11361 #: tbl_gis_visualization.php:136
11362 msgid "Label column"
11363 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11365 #: tbl_gis_visualization.php:138
11366 msgid "-- None --"
11367 msgstr "-- Τίποτα --"
11369 #: tbl_gis_visualization.php:151
11370 msgid "Spatial column"
11371 msgstr "Χωρική στήλη"
11373 #: tbl_gis_visualization.php:175
11374 msgid "Redraw"
11375 msgstr "Επανασχεδίαση"
11377 #: tbl_gis_visualization.php:177
11378 msgid "Save to file"
11379 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11381 #: tbl_gis_visualization.php:178
11382 msgid "File name"
11383 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11385 #: tbl_indexes.php:66
11386 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11387 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11389 #: tbl_indexes.php:75
11390 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11391 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11393 #: tbl_indexes.php:91
11394 msgid "No index parts defined!"
11395 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11397 #: tbl_indexes.php:169
11398 msgid "Create a new index"
11399 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
11401 #: tbl_indexes.php:171
11402 msgid "Modify an index"
11403 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11405 #: tbl_indexes.php:176
11406 msgid ""
11407 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11408 msgstr ""
11409 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11410 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11412 #: tbl_indexes.php:179
11413 msgid "Index name:"
11414 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11416 #: tbl_indexes.php:185
11417 msgid "Index type:"
11418 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11420 #: tbl_indexes.php:265
11421 #, php-format
11422 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11423 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11425 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11426 msgid "Column count has to be larger than zero."
11427 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11429 #: tbl_move_copy.php:44
11430 msgid "Can't move table to same one!"
11431 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11433 #: tbl_move_copy.php:46
11434 msgid "Can't copy table to same one!"
11435 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11437 #: tbl_move_copy.php:54
11438 #, php-format
11439 msgid "Table %s has been moved to %s."
11440 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11442 #: tbl_move_copy.php:56
11443 #, php-format
11444 msgid "Table %s has been copied to %s."
11445 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11447 #: tbl_move_copy.php:81
11448 msgid "The table name is empty!"
11449 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11451 #: tbl_operations.php:268
11452 msgid "Alter table order by"
11453 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11455 #: tbl_operations.php:277
11456 msgid "(singly)"
11457 msgstr "(μοναδικά)"
11459 #: tbl_operations.php:297
11460 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11461 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11463 #: tbl_operations.php:355
11464 msgid "Table options"
11465 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11467 #: tbl_operations.php:359
11468 msgid "Rename table to"
11469 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11471 #: tbl_operations.php:535
11472 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11473 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11475 #: tbl_operations.php:582
11476 msgid "Switch to copied table"
11477 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11479 #: tbl_operations.php:594
11480 msgid "Table maintenance"
11481 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11483 #: tbl_operations.php:618
11484 msgid "Defragment table"
11485 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11487 #: tbl_operations.php:666
11488 #, php-format
11489 msgid "Table %s has been flushed"
11490 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11492 #: tbl_operations.php:672
11493 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11494 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11496 #: tbl_operations.php:681
11497 msgid "Delete data or table"
11498 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11500 #: tbl_operations.php:696
11501 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11502 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11504 #: tbl_operations.php:716
11505 msgid "Delete the table (DROP)"
11506 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11508 #: tbl_operations.php:737
11509 msgid "Partition maintenance"
11510 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11512 #: tbl_operations.php:745
11513 #, php-format
11514 msgid "Partition %s"
11515 msgstr "Κατάτμηση %s"
11517 #: tbl_operations.php:748
11518 msgid "Analyze"
11519 msgstr "Ανάλυση"
11521 #: tbl_operations.php:749
11522 msgid "Check"
11523 msgstr "Έλεγχος"
11525 #: tbl_operations.php:750
11526 msgid "Optimize"
11527 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11529 #: tbl_operations.php:751
11530 msgid "Rebuild"
11531 msgstr "Επανακατασκευή"
11533 #: tbl_operations.php:752
11534 msgid "Repair"
11535 msgstr "Επισκευή"
11537 #: tbl_operations.php:764
11538 msgid "Remove partitioning"
11539 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11541 #: tbl_operations.php:790
11542 msgid "Check referential integrity:"
11543 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11545 #: tbl_printview.php:72
11546 msgid "Show tables"
11547 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11549 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11550 msgid "Space usage"
11551 msgstr "Χρήση χώρου"
11553 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11554 msgid "Usage"
11555 msgstr "Χρήση"
11557 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11558 msgid "Effective"
11559 msgstr "Αποτελεσματικός"
11561 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11562 msgid "Row Statistics"
11563 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11565 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11566 msgid "static"
11567 msgstr "στατικό"
11569 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11570 msgid "dynamic"
11571 msgstr "δυναμικά"
11573 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11574 msgid "Row length"
11575 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11577 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11578 msgid "Row size"
11579 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11581 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11582 msgid "Next autoindex"
11583 msgstr ""
11585 #: tbl_relation.php:276
11586 #, php-format
11587 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11588 msgstr ""
11589 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11590 "δεδομένων)"
11592 #: tbl_relation.php:402
11593 msgid "Internal relation"
11594 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11596 #: tbl_relation.php:404
11597 msgid ""
11598 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11599 "relation exists."
11600 msgstr ""
11601 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11602 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11604 #: tbl_relation.php:410
11605 msgid "Foreign key constraint"
11606 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11608 #: tbl_select.php:92
11609 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11610 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11612 #: tbl_select.php:186
11613 msgid "Select columns (at least one):"
11614 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11616 #: tbl_select.php:204
11617 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11618 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11620 #: tbl_select.php:211
11621 msgid "Number of rows per page"
11622 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11624 #: tbl_select.php:217
11625 msgid "Display order:"
11626 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11628 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11629 msgid "Spatial"
11630 msgstr "Χωρική"
11632 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11633 msgid "Browse distinct values"
11634 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11636 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11637 msgid "Add primary key"
11638 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11640 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11641 msgid "Add index"
11642 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11644 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11645 msgid "Add unique index"
11646 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11648 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11649 msgid "Add SPATIAL index"
11650 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11652 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11653 msgid "Add FULLTEXT index"
11654 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11656 #: tbl_structure.php:358
11657 msgctxt "None for default"
11658 msgid "None"
11659 msgstr "Καμία"
11661 #: tbl_structure.php:371
11662 #, php-format
11663 msgid "Column %s has been dropped"
11664 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11666 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11667 #, php-format
11668 msgid "A primary key has been added on %s"
11669 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11671 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11672 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11673 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11674 #, php-format
11675 msgid "An index has been added on %s"
11676 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11678 #: tbl_structure.php:464
11679 msgid "Show more actions"
11680 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11682 #: tbl_structure.php:603
11683 #, fuzzy
11684 #| msgid "Print view"
11685 msgid "Edit view"
11686 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
11688 #: tbl_structure.php:620
11689 msgid "Relation view"
11690 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11692 #: tbl_structure.php:626
11693 msgid "Propose table structure"
11694 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11696 #: tbl_structure.php:645
11697 msgid "Add column"
11698 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11700 #: tbl_structure.php:659
11701 msgid "At End of Table"
11702 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11704 #: tbl_structure.php:660
11705 msgid "At Beginning of Table"
11706 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11708 #: tbl_structure.php:661
11709 #, php-format
11710 msgid "After %s"
11711 msgstr "Μετά το %s"
11713 #: tbl_structure.php:701
11714 #, php-format
11715 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11716 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11718 #: tbl_structure.php:855
11719 msgid "partitioned"
11720 msgstr "κατατμήθηκε"
11722 #: tbl_tracking.php:109
11723 #, php-format
11724 msgid "Tracking report for table `%s`"
11725 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11727 #: tbl_tracking.php:173
11728 #, php-format
11729 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11730 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11732 #: tbl_tracking.php:181
11733 #, php-format
11734 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11735 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11737 #: tbl_tracking.php:189
11738 #, php-format
11739 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11740 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11742 #: tbl_tracking.php:199
11743 msgid "SQL statements executed."
11744 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11746 #: tbl_tracking.php:205
11747 msgid ""
11748 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11749 "ensure that you have the privileges to do so."
11750 msgstr ""
11751 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11752 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11754 #: tbl_tracking.php:206
11755 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11756 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11758 #: tbl_tracking.php:215
11759 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11760 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11762 #: tbl_tracking.php:246
11763 #, php-format
11764 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11765 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11767 #: tbl_tracking.php:373
11768 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11769 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11771 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11772 msgid "Query error"
11773 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11775 #: tbl_tracking.php:390
11776 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11777 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11779 #: tbl_tracking.php:402
11780 msgid "Tracking statements"
11781 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11783 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11784 #, php-format
11785 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11786 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11788 #: tbl_tracking.php:423
11789 msgid "Delete tracking data row from report"
11790 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11792 #: tbl_tracking.php:434
11793 msgid "No data"
11794 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11796 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11797 msgid "Date"
11798 msgstr "Ημερομηνία"
11800 #: tbl_tracking.php:446
11801 msgid "Data definition statement"
11802 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11804 #: tbl_tracking.php:503
11805 msgid "Data manipulation statement"
11806 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11808 #: tbl_tracking.php:549
11809 msgid "SQL dump (file download)"
11810 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11812 #: tbl_tracking.php:550
11813 msgid "SQL dump"
11814 msgstr "Κάδος SQL"
11816 #: tbl_tracking.php:551
11817 msgid "This option will replace your table and contained data."
11818 msgstr ""
11819 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11821 #: tbl_tracking.php:551
11822 msgid "SQL execution"
11823 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11825 #: tbl_tracking.php:563
11826 #, php-format
11827 msgid "Export as %s"
11828 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11830 #: tbl_tracking.php:603
11831 msgid "Show versions"
11832 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11834 #: tbl_tracking.php:635
11835 msgid "Version"
11836 msgstr "Έκδοση"
11838 #: tbl_tracking.php:683
11839 #, php-format
11840 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11841 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11843 #: tbl_tracking.php:685
11844 msgid "Deactivate now"
11845 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11847 #: tbl_tracking.php:696
11848 #, php-format
11849 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11850 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11852 #: tbl_tracking.php:698
11853 msgid "Activate now"
11854 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11856 #: tbl_tracking.php:711
11857 #, php-format
11858 msgid "Create version %s of %s.%s"
11859 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11861 #: tbl_tracking.php:715
11862 msgid "Track these data definition statements:"
11863 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11865 #: tbl_tracking.php:723
11866 msgid "Track these data manipulation statements:"
11867 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11869 #: tbl_tracking.php:731
11870 msgid "Create version"
11871 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11873 #: tbl_zoom_select.php:141
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11876 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11877 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11879 #: tbl_zoom_select.php:152
11880 #, fuzzy
11881 #| msgid "Hide search criteria"
11882 msgid "Additional search criteria"
11883 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
11885 #: tbl_zoom_select.php:282
11886 #, fuzzy
11887 #| msgid "Label"
11888 msgid "Data Label"
11889 msgstr "Ετικέτα"
11891 #: tbl_zoom_select.php:298
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Maximum number of rows to display"
11894 msgid "Maximum rows to plot"
11895 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
11897 #: tbl_zoom_select.php:391
11898 msgid "Browse/Edit the points"
11899 msgstr ""
11901 #: tbl_zoom_select.php:397
11902 #, fuzzy
11903 #| msgid "Control user"
11904 msgid "How to use"
11905 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
11907 #: themes.php:28
11908 msgid "Get more themes!"
11909 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11911 #: transformation_overview.php:24
11912 msgid "Available MIME types"
11913 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11915 #: transformation_overview.php:37
11916 msgid ""
11917 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11918 msgstr ""
11919 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11920 "λειτουργία μετατροπής"
11922 #: transformation_overview.php:42
11923 msgid "Available transformations"
11924 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11926 #: transformation_overview.php:47
11927 msgctxt "for MIME transformation"
11928 msgid "Description"
11929 msgstr "Περιγραφή"
11931 #: user_password.php:34
11932 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11933 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11935 #: user_password.php:96
11936 msgid "The profile has been updated."
11937 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11939 #: view_create.php:141
11940 msgid "VIEW name"
11941 msgstr "Όνομα VIEW"
11943 #: view_operations.php:91
11944 msgid "Rename view to"
11945 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11947 #: po/advisory_rules.php:5
11948 msgid "Uptime below one day"
11949 msgstr ""
11951 #: po/advisory_rules.php:6
11952 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11953 msgstr ""
11955 #: po/advisory_rules.php:7
11956 msgid ""
11957 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11958 "longer than a day before running this analyzer"
11959 msgstr ""
11961 #: po/advisory_rules.php:8
11962 #, php-format
11963 msgid "The uptime is only %s"
11964 msgstr ""
11966 #: po/advisory_rules.php:10
11967 #, fuzzy
11968 #| msgid "Questions"
11969 msgid "Questions below 1,000"
11970 msgstr "Ερωτήσεις"
11972 #: po/advisory_rules.php:11
11973 msgid ""
11974 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11975 "recommendations may not be accurate."
11976 msgstr ""
11978 #: po/advisory_rules.php:12
11979 msgid ""
11980 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11981 "of queries."
11982 msgstr ""
11984 #: po/advisory_rules.php:13
11985 #, fuzzy, php-format
11986 #| msgid "Current connection"
11987 msgid "Current amount of Questions: %s"
11988 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
11990 #: po/advisory_rules.php:15
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Show SQL queries"
11993 msgid "Percentage of slow queries"
11994 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
11996 #: po/advisory_rules.php:16
11997 msgid ""
11998 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11999 msgstr ""
12001 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12002 msgid ""
12003 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12004 "in the slow query log"
12005 msgstr ""
12007 #: po/advisory_rules.php:18
12008 #, php-format
12009 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12010 msgstr ""
12012 #: po/advisory_rules.php:20
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Flush query cache"
12015 msgid "Slow query rate"
12016 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
12018 #: po/advisory_rules.php:21
12019 msgid ""
12020 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12021 msgstr ""
12023 #: po/advisory_rules.php:23
12024 #, php-format
12025 msgid ""
12026 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12027 "hour."
12028 msgstr ""
12030 #: po/advisory_rules.php:25
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "SQL queries"
12033 msgid "Long query time"
12034 msgstr "Ερωτήματα SQL"
12036 #: po/advisory_rules.php:26
12037 msgid ""
12038 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12039 "take above 10 seconds are logged."
12040 msgstr ""
12042 #: po/advisory_rules.php:27
12043 msgid ""
12044 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12045 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12046 msgstr ""
12048 #: po/advisory_rules.php:28
12049 #, fuzzy, php-format
12050 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12051 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12052 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12054 #: po/advisory_rules.php:30
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid "Show query box"
12057 msgid "Slow query logging"
12058 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
12060 #: po/advisory_rules.php:31
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "slow_query_log is enabled."
12063 msgid "The slow query log is disabled."
12064 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
12066 #: po/advisory_rules.php:32
12067 msgid ""
12068 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12069 "help troubleshooting badly performing queries."
12070 msgstr ""
12072 #: po/advisory_rules.php:33
12073 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12074 msgstr ""
12076 #: po/advisory_rules.php:35
12077 #, fuzzy
12078 #| msgid "Clear series"
12079 msgid "Release Series"
12080 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
12082 #: po/advisory_rules.php:36
12083 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12084 msgstr ""
12086 #: po/advisory_rules.php:37
12087 msgid ""
12088 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12089 "even more so."
12090 msgstr ""
12092 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12093 #, fuzzy, php-format
12094 #| msgid "Create version"
12095 msgid "Current version: %s"
12096 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
12098 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12099 #, fuzzy
12100 #| msgid "Version"
12101 msgid "Minor Version"
12102 msgstr "Έκδοση"
12104 #: po/advisory_rules.php:41
12105 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12106 msgstr ""
12108 #: po/advisory_rules.php:42
12109 msgid ""
12110 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12111 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12112 msgstr ""
12114 #: po/advisory_rules.php:46
12115 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12116 msgstr ""
12118 #: po/advisory_rules.php:47
12119 #, fuzzy
12120 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12121 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12122 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
12124 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
12125 #, fuzzy
12126 #| msgid "Description"
12127 msgid "Distribution"
12128 msgstr "Περιγραφή"
12130 #: po/advisory_rules.php:51
12131 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12132 msgstr ""
12134 #: po/advisory_rules.php:52
12135 msgid ""
12136 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12137 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12138 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12139 msgstr ""
12141 #: po/advisory_rules.php:53
12142 msgid "'source' found in version_comment"
12143 msgstr ""
12145 #: po/advisory_rules.php:56
12146 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12147 msgstr ""
12149 #: po/advisory_rules.php:57
12150 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12151 msgstr ""
12153 #: po/advisory_rules.php:58
12154 msgid "'percona' found in version_comment"
12155 msgstr ""
12157 #: po/advisory_rules.php:60
12158 #, fuzzy
12159 #| msgid "MySQL charset"
12160 msgid "MySQL Architecture"
12161 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
12163 #: po/advisory_rules.php:61
12164 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12165 msgstr ""
12167 #: po/advisory_rules.php:62
12168 msgid ""
12169 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12170 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12171 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12172 msgstr ""
12174 #: po/advisory_rules.php:63
12175 #, php-format
12176 msgid "Available memory on this host: %s"
12177 msgstr ""
12179 #: po/advisory_rules.php:65
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Query cache"
12182 msgid "Query cache disabled"
12183 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12185 #: po/advisory_rules.php:66
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "The server is not responding"
12188 msgid "The query cache is not enabled."
12189 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
12191 #: po/advisory_rules.php:67
12192 msgid ""
12193 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12194 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12195 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12196 "memcached, ignore this recommendation."
12197 msgstr ""
12199 #: po/advisory_rules.php:68
12200 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12201 msgstr ""
12203 #: po/advisory_rules.php:70
12204 #, fuzzy
12205 #| msgid "Query cache"
12206 msgid "Query caching method"
12207 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12209 #: po/advisory_rules.php:71
12210 msgid "Suboptimal caching method."
12211 msgstr ""
12213 #: po/advisory_rules.php:72
12214 msgid ""
12215 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12216 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12217 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12218 "cache, especially if you have multiple slaves."
12219 msgstr ""
12221 #: po/advisory_rules.php:73
12222 #, php-format
12223 msgid ""
12224 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12225 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12226 msgstr ""
12228 #: po/advisory_rules.php:75
12229 msgid "Query cache efficiency (%)"
12230 msgstr ""
12232 #: po/advisory_rules.php:76
12233 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12234 msgstr ""
12236 #: po/advisory_rules.php:77
12237 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12238 msgstr ""
12240 #: po/advisory_rules.php:78
12241 #, php-format
12242 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12243 msgstr ""
12245 #: po/advisory_rules.php:81
12246 #, php-format
12247 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12248 msgstr ""
12250 #: po/advisory_rules.php:82
12251 msgid ""
12252 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12253 "query cache might help as well."
12254 msgstr ""
12256 #: po/advisory_rules.php:83
12257 #, php-format
12258 msgid ""
12259 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12260 "%%. It should be above 80%%"
12261 msgstr ""
12263 #: po/advisory_rules.php:85
12264 #, fuzzy
12265 #| msgid "Query cache"
12266 msgid "Query cache fragmentation"
12267 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12269 #: po/advisory_rules.php:86
12270 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12271 msgstr ""
12273 #: po/advisory_rules.php:87
12274 msgid ""
12275 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12276 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12277 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12278 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12279 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12280 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12281 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12282 "qcache_queries_in_cache"
12283 msgstr ""
12285 #: po/advisory_rules.php:88
12286 #, php-format
12287 msgid ""
12288 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12289 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12290 "value should be below 20%%."
12291 msgstr ""
12293 #: po/advisory_rules.php:90
12294 msgid "Query cache low memory prunes"
12295 msgstr ""
12297 #: po/advisory_rules.php:91
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12300 msgid ""
12301 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12302 "cache."
12303 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12305 #: po/advisory_rules.php:92
12306 msgid ""
12307 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12308 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12309 "this in small increments and monitor the results."
12310 msgstr ""
12312 #: po/advisory_rules.php:93
12313 msgid ""
12314 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12315 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12316 msgstr ""
12318 #: po/advisory_rules.php:95
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Query cache"
12321 msgid "Query cache max size"
12322 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12324 #: po/advisory_rules.php:96
12325 msgid ""
12326 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12327 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12328 msgstr ""
12330 #: po/advisory_rules.php:97
12331 msgid ""
12332 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12333 "this value."
12334 msgstr ""
12336 #: po/advisory_rules.php:98
12337 #, php-format
12338 msgid "Current query cache size: %s"
12339 msgstr ""
12341 #: po/advisory_rules.php:100
12342 #, fuzzy
12343 #| msgid "Query results"
12344 msgid "Query cache min result size"
12345 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12347 #: po/advisory_rules.php:101
12348 msgid ""
12349 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12350 msgstr ""
12352 #: po/advisory_rules.php:102
12353 msgid ""
12354 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12355 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12356 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12357 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12358 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12359 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12360 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12361 "might reduce efficiency."
12362 msgstr ""
12364 #: po/advisory_rules.php:103
12365 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12366 msgstr ""
12368 #: po/advisory_rules.php:105
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12371 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12372 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12374 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12375 #, fuzzy
12376 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12377 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12378 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12380 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12381 msgid ""
12382 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12383 "on your system memory limits"
12384 msgstr ""
12386 #: po/advisory_rules.php:108
12387 #, php-format
12388 msgid ""
12389 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12390 "10%%."
12391 msgstr ""
12393 #: po/advisory_rules.php:110
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12396 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12397 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12399 #: po/advisory_rules.php:113
12400 #, php-format
12401 msgid ""
12402 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12403 msgstr ""
12405 #: po/advisory_rules.php:115
12406 #, fuzzy
12407 #| msgid "Start row"
12408 msgid "Sort rows"
12409 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12411 #: po/advisory_rules.php:116
12412 msgid "There are lots of rows being sorted."
12413 msgstr ""
12415 #: po/advisory_rules.php:117
12416 msgid ""
12417 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12418 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12419 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12420 "sorting"
12421 msgstr ""
12423 #: po/advisory_rules.php:118
12424 #, php-format
12425 msgid "Sorted rows average: %s"
12426 msgstr ""
12428 #: po/advisory_rules.php:120
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "There are no routines to display."
12431 msgid "Rate of joins without indexes"
12432 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12434 #: po/advisory_rules.php:121
12435 #, fuzzy
12436 #| msgid "There are no routines to display."
12437 msgid "There are too many joins without indexes."
12438 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12440 #: po/advisory_rules.php:122
12441 msgid ""
12442 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12443 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12444 msgstr ""
12446 #: po/advisory_rules.php:123
12447 #, php-format
12448 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12449 msgstr ""
12451 #: po/advisory_rules.php:125
12452 msgid "Rate of reading first index entry"
12453 msgstr ""
12455 #: po/advisory_rules.php:126
12456 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12457 msgstr ""
12459 #: po/advisory_rules.php:127
12460 msgid ""
12461 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12462 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12463 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12464 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12465 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12466 "queries."
12467 msgstr ""
12469 #: po/advisory_rules.php:128
12470 #, php-format
12471 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12472 msgstr ""
12474 #: po/advisory_rules.php:130
12475 msgid "Rate of reading fixed position"
12476 msgstr ""
12478 #: po/advisory_rules.php:131
12479 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12480 msgstr ""
12482 #: po/advisory_rules.php:132
12483 msgid ""
12484 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12485 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12486 "applicable."
12487 msgstr ""
12489 #: po/advisory_rules.php:133
12490 #, php-format
12491 msgid ""
12492 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12493 "per hour"
12494 msgstr ""
12496 #: po/advisory_rules.php:135
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "Where to show the table row links"
12499 msgid "Rate of reading next table row"
12500 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12502 #: po/advisory_rules.php:136
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Where to show the table row links"
12505 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12506 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12508 #: po/advisory_rules.php:137
12509 msgid ""
12510 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12511 "where applicable."
12512 msgstr ""
12514 #: po/advisory_rules.php:138
12515 #, php-format
12516 msgid ""
12517 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12518 msgstr ""
12520 #: po/advisory_rules.php:140
12521 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12522 msgstr ""
12524 #: po/advisory_rules.php:141
12525 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12526 msgstr ""
12528 #: po/advisory_rules.php:142
12529 msgid ""
12530 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12531 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12532 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12533 "other value as well."
12534 msgstr ""
12536 #: po/advisory_rules.php:143
12537 #, php-format
12538 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12539 msgstr ""
12541 #: po/advisory_rules.php:145
12542 #, fuzzy
12543 #| msgid "Where to show the table row links"
12544 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12545 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12547 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12548 msgid ""
12549 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12550 "memory."
12551 msgstr ""
12553 #: po/advisory_rules.php:147
12554 msgid ""
12555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12560 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12561 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12562 msgstr ""
12564 #: po/advisory_rules.php:148
12565 #, php-format
12566 msgid ""
12567 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12568 "below 25%%"
12569 msgstr ""
12571 #: po/advisory_rules.php:150
12572 #, fuzzy
12573 #| msgid "%s table"
12574 #| msgid_plural "%s tables"
12575 msgid "Temp disk rate"
12576 msgstr "%s πίνακας"
12578 #: po/advisory_rules.php:152
12579 msgid ""
12580 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12581 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12582 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12583 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12584 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12585 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12586 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12587 msgstr ""
12589 #: po/advisory_rules.php:153
12590 #, php-format
12591 msgid ""
12592 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12593 "than 1 per hour"
12594 msgstr ""
12596 #: po/advisory_rules.php:155
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Sort buffer size"
12599 msgid "MyISAM key buffer size"
12600 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12602 #: po/advisory_rules.php:156
12603 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12604 msgstr ""
12606 #: po/advisory_rules.php:157
12607 msgid ""
12608 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12609 "good start."
12610 msgstr ""
12612 #: po/advisory_rules.php:158
12613 msgid "key_buffer_size is 0"
12614 msgstr ""
12616 #: po/advisory_rules.php:160
12617 #, fuzzy, php-format
12618 #| msgid "Sort buffer size"
12619 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12620 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12622 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12623 #, fuzzy, php-format
12624 #| msgid "Sort buffer size"
12625 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12626 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12628 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12629 msgid ""
12630 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12631 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12632 "expectations about what indexes are being used."
12633 msgstr ""
12635 #: po/advisory_rules.php:163
12636 #, php-format
12637 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12638 msgstr ""
12640 #: po/advisory_rules.php:165
12641 #, fuzzy
12642 #| msgid "Sort buffer size"
12643 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12644 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12646 #: po/advisory_rules.php:168
12647 #, php-format
12648 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12649 msgstr ""
12651 #: po/advisory_rules.php:170
12652 msgid "Percentage of index reads from memory"
12653 msgstr ""
12655 #: po/advisory_rules.php:171
12656 #, php-format
12657 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12658 msgstr ""
12660 #: po/advisory_rules.php:172
12661 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12662 msgstr ""
12664 #: po/advisory_rules.php:173
12665 #, php-format
12666 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12667 msgstr ""
12669 #: po/advisory_rules.php:175
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Create table"
12672 msgid "Rate of table open"
12673 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12675 #: po/advisory_rules.php:176
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "The current number of pending writes."
12678 msgid "The rate of opening tables is high."
12679 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12681 #: po/advisory_rules.php:177
12682 msgid ""
12683 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12684 "{table_open_cache} might avoid this."
12685 msgstr ""
12687 #: po/advisory_rules.php:178
12688 #, php-format
12689 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12690 msgstr ""
12692 #: po/advisory_rules.php:180
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Format of imported file"
12695 msgid "Percentage of used open files limit"
12696 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12698 #: po/advisory_rules.php:181
12699 msgid ""
12700 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12701 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12702 msgstr ""
12704 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12705 msgid ""
12706 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12707 "restarting after changing open_files_limit."
12708 msgstr ""
12710 #: po/advisory_rules.php:183
12711 #, php-format
12712 msgid ""
12713 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12714 msgstr ""
12716 #: po/advisory_rules.php:185
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Format of imported file"
12719 msgid "Rate of open files"
12720 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12722 #: po/advisory_rules.php:186
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12725 msgid "The rate of opening files is high."
12726 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12728 #: po/advisory_rules.php:188
12729 #, php-format
12730 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12731 msgstr ""
12733 #: po/advisory_rules.php:190
12734 #, fuzzy, php-format
12735 #| msgid "Create table on database %s"
12736 msgid "Immediate table locks %%"
12737 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12739 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12742 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12743 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12745 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12746 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12747 msgstr ""
12749 #: po/advisory_rules.php:193
12750 #, php-format
12751 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12752 msgstr ""
12754 #: po/advisory_rules.php:195
12755 msgid "Table lock wait rate"
12756 msgstr ""
12758 #: po/advisory_rules.php:198
12759 #, php-format
12760 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12761 msgstr ""
12763 #: po/advisory_rules.php:200
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Key cache"
12766 msgid "Thread cache"
12767 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12769 #: po/advisory_rules.php:201
12770 msgid ""
12771 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12772 "MySQL."
12773 msgstr ""
12775 #: po/advisory_rules.php:202
12776 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12777 msgstr ""
12779 #: po/advisory_rules.php:203
12780 msgid "The thread cache is set to 0"
12781 msgstr ""
12783 #: po/advisory_rules.php:205
12784 #, fuzzy, php-format
12785 #| msgid "Tracking is not active."
12786 msgid "Thread cache hit rate %%"
12787 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12789 #: po/advisory_rules.php:206
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Tracking is not active."
12792 msgid "Thread cache is not efficient."
12793 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12795 #: po/advisory_rules.php:207
12796 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12797 msgstr ""
12799 #: po/advisory_rules.php:208
12800 #, php-format
12801 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12802 msgstr ""
12804 #: po/advisory_rules.php:210
12805 msgid "Threads that are slow to launch"
12806 msgstr ""
12808 #: po/advisory_rules.php:211
12809 #, fuzzy
12810 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12811 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12812 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12814 #: po/advisory_rules.php:212
12815 msgid ""
12816 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12817 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12818 msgstr ""
12820 #: po/advisory_rules.php:213
12821 #, php-format
12822 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12823 msgstr ""
12825 #: po/advisory_rules.php:215
12826 msgid "Slow launch time"
12827 msgstr ""
12829 #: po/advisory_rules.php:216
12830 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12831 msgstr ""
12833 #: po/advisory_rules.php:217
12834 msgid ""
12835 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12836 "launch"
12837 msgstr ""
12839 #: po/advisory_rules.php:218
12840 #, fuzzy, php-format
12841 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12842 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12843 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12845 #: po/advisory_rules.php:220
12846 #, fuzzy
12847 #| msgid "Persistent connections"
12848 msgid "Percentage of used connections"
12849 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12851 #: po/advisory_rules.php:221
12852 msgid ""
12853 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12854 "max_connections."
12855 msgstr ""
12857 #: po/advisory_rules.php:222
12858 msgid ""
12859 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12860 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12861 "code closes database handlers properly."
12862 msgstr ""
12864 #: po/advisory_rules.php:223
12865 #, php-format
12866 msgid ""
12867 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12868 msgstr ""
12870 #: po/advisory_rules.php:225
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "Persistent connections"
12873 msgid "Percentage of aborted connections"
12874 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12876 #: po/advisory_rules.php:226
12877 msgid "Too many connections are aborted."
12878 msgstr ""
12880 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12881 msgid ""
12882 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12883 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12884 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12885 "the source."
12886 msgstr ""
12888 #: po/advisory_rules.php:228
12889 #, php-format
12890 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12891 msgstr ""
12893 #: po/advisory_rules.php:230
12894 #, fuzzy
12895 #| msgid "Persistent connections"
12896 msgid "Rate of aborted connections"
12897 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12899 #: po/advisory_rules.php:231
12900 msgid "Too many connections are aborted"
12901 msgstr ""
12903 #: po/advisory_rules.php:233
12904 #, php-format
12905 msgid ""
12906 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12907 msgstr ""
12909 #: po/advisory_rules.php:235
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Format of imported file"
12912 msgid "Percentage of aborted clients"
12913 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12915 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12916 msgid "Too many clients are aborted."
12917 msgstr ""
12919 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12920 msgid ""
12921 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12922 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12923 "database handler properly. Check your network and code."
12924 msgstr ""
12926 #: po/advisory_rules.php:238
12927 #, php-format
12928 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12929 msgstr ""
12931 #: po/advisory_rules.php:240
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "Format of imported file"
12934 msgid "Rate of aborted clients"
12935 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12937 #: po/advisory_rules.php:243
12938 #, php-format
12939 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12940 msgstr ""
12942 #: po/advisory_rules.php:245
12943 msgid "Is InnoDB disabled?"
12944 msgstr ""
12946 #: po/advisory_rules.php:246
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Could not save recent table"
12949 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12950 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
12952 #: po/advisory_rules.php:247
12953 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12954 msgstr ""
12956 #: po/advisory_rules.php:248
12957 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12958 msgstr ""
12960 #: po/advisory_rules.php:250
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Buffer pool size"
12963 msgid "InnoDB log size"
12964 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
12966 #: po/advisory_rules.php:251
12967 #, fuzzy
12968 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12969 msgid ""
12970 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12971 "InnoDB buffer pool."
12972 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
12974 #: po/advisory_rules.php:252
12975 #, php-format
12976 msgid ""
12977 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12978 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12979 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12980 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12981 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12982 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12983 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12984 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12985 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12986 "a>"
12987 msgstr ""
12989 #: po/advisory_rules.php:253
12990 #, php-format
12991 msgid ""
12992 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12993 "it should not be below 20%%"
12994 msgstr ""
12996 #: po/advisory_rules.php:255
12997 msgid "Max InnoDB log size"
12998 msgstr ""
13000 #: po/advisory_rules.php:256
13001 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13002 msgstr ""
13004 #: po/advisory_rules.php:257
13005 #, php-format
13006 msgid ""
13007 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13008 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13009 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13010 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13011 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13012 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13013 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13014 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13015 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13016 msgstr ""
13018 #: po/advisory_rules.php:258
13019 #, php-format
13020 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13021 msgstr ""
13023 #: po/advisory_rules.php:260
13024 #, fuzzy
13025 #| msgid "Buffer pool size"
13026 msgid "InnoDB buffer pool size"
13027 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13029 #: po/advisory_rules.php:261
13030 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13031 msgstr ""
13033 #: po/advisory_rules.php:262
13034 #, php-format
13035 msgid ""
13036 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13037 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13038 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13039 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13040 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13041 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13042 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13043 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13044 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13045 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13046 msgstr ""
13048 #: po/advisory_rules.php:263
13049 #, php-format
13050 msgid ""
13051 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13052 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13053 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13054 "other services running on the same machine."
13055 msgstr ""
13057 #: po/advisory_rules.php:265
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "max. concurrent connections"
13060 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13061 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13063 #: po/advisory_rules.php:266
13064 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13065 msgstr ""
13067 #: po/advisory_rules.php:267
13068 msgid ""
13069 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13070 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13071 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13072 msgstr ""
13074 #: po/advisory_rules.php:268
13075 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13076 msgstr ""
13078 #~ msgid "Outer Ring:"
13079 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13081 #~ msgid "Filters"
13082 #~ msgstr "Φίλτρα"
13084 #~ msgid "To select relation, click :"
13085 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13087 #~ msgid ""
13088 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13089 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13090 #~ "appropriate column name."
13091 #~ msgstr ""
13092 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13093 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13094 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13096 #, fuzzy
13097 #~ msgid "Query Cache usage"
13098 #~ msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
13100 #, fuzzy
13101 #~ msgid "memcached usage"
13102 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13104 #, fuzzy
13105 #~ msgid "% open files"
13106 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13108 #, fuzzy
13109 #~ msgid "% connections used"
13110 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13112 #, fuzzy
13113 #~ msgid "% aborted connections"
13114 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13116 #~ msgid "CPU Usage"
13117 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13119 #~ msgid "Memory Usage"
13120 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13122 #~ msgid "Swap Usage"
13123 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13125 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13126 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13128 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13129 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13131 #, fuzzy
13132 #~ msgctxt "PDF"
13133 #~ msgid "page"
13134 #~ msgstr "σελίδες"
13136 #~ msgid "Inline Edit"
13137 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13139 #~ msgid "Begin"
13140 #~ msgstr "Κορυφή"
13142 #~ msgid "Previous"
13143 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13145 #~ msgid "Next"
13146 #~ msgstr "Επόμενο"
13148 #~ msgid "Create event"
13149 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13151 #~ msgid "Create routine"
13152 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13154 #~ msgid "Create trigger"
13155 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13157 #~ msgid ""
13158 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13159 #~ "directory %s."
13160 #~ msgstr ""
13161 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13162 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13164 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13165 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13167 #~ msgid "Switch to"
13168 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13170 #~ msgid "settings"
13171 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13173 #~ msgid "Refresh rate:"
13174 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13176 #~ msgid "Clear monitor config"
13177 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13179 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13180 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13182 #~ msgid "Server traffic"
13183 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13185 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13186 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13188 #~ msgid "Value too long in the form!"
13189 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13191 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13192 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13194 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13195 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13197 #~ msgid "Turn it on"
13198 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13200 #~ msgid "Turn it off"
13201 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13203 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13204 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13206 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13207 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13209 #~ msgid "rows"
13210 #~ msgstr "εγγραφές"
13212 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13213 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13215 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13216 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13218 #~ msgid ""
13219 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13220 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13221 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13222 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13223 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13224 #~ "everything is fine."
13225 #~ msgstr ""
13226 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13227 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13228 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13229 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13230 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13231 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13232 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13234 #~ msgid "Dropping Event"
13235 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13237 #~ msgid "Dropping Procedure"
13238 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13240 #~ msgid "Theme / Style"
13241 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13243 #~ msgid "seconds"
13244 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13246 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13247 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13249 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13250 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13252 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13253 #~ msgstr ""
13254 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13256 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13257 #~ msgstr ""
13258 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13260 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13261 #~ msgid "Reset"
13262 #~ msgstr "Επαναφορά"
13264 #~ msgid "Show processes"
13265 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13267 #~ msgctxt "for Show status"
13268 #~ msgid "Reset"
13269 #~ msgstr "Επαναφορά"
13271 #~ msgid ""
13272 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13273 #~ "of this MySQL server since its startup."
13274 #~ msgstr ""
13275 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13276 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13278 #~ msgid ""
13279 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13280 #~ "the server."
13281 #~ msgstr ""
13282 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13283 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13285 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13286 #~ msgstr ""
13287 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13288 #~ "αρκετά."
13290 #~ msgid "Chart generated successfully."
13291 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13293 #~ msgid ""
13294 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13295 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13296 #~ msgstr ""
13297 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13298 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13300 #~ msgid "Title"
13301 #~ msgstr "Τίτλος"
13303 #~ msgid "Area margins"
13304 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13306 #~ msgid "Legend margins"
13307 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13309 #~ msgid "Radar"
13310 #~ msgstr "Ραντάρ"
13312 #~ msgid "Bar type"
13313 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
13315 #~ msgid "Multi"
13316 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13318 #~ msgid "Continuous image"
13319 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13321 #~ msgid ""
13322 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13323 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13324 #~ msgstr ""
13325 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13326 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13328 #~ msgid ""
13329 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13330 #~ msgstr ""
13331 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13332 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13334 #~ msgid ""
13335 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13336 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13337 #~ msgstr ""
13338 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13339 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13340 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13342 #~ msgid "Add a New User"
13343 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13345 #~ msgid "Create User"
13346 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13348 #~ msgid "Show table row links on left side"
13349 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13351 #~ msgid "Show table row links on right side"
13352 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13354 #~ msgid "Background color"
13355 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13357 #~ msgid "Choose..."
13358 #~ msgstr "Επιλογή..."