Translated using Weblate (Polish)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blob8820e6ca51a721e90dfac1647ba7e49955702b30
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-10-30 13:55+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-11-03 12:06+0200\n"
8 "Last-Translator: Piotr Przybylski <piotrprz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/pl/>\n"
10 "Language: pl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.8-dev\n"
18 #: changelog.php:36 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
25 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
27 #: db_create.php:61
28 #, php-format
29 msgid "Database %1$s has been created."
30 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
32 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
33 msgid "Database comment: "
34 msgstr "Komentarz bazy danych: "
36 #: db_datadict.php:159 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1352
37 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:70
38 #: libraries/tbl_printview.lib.php:579
39 #| msgid "Table comments"
40 msgid "Table comments:"
41 msgstr "Komentarze tabeli:"
43 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:566
44 #: libraries/TableSearch.class.php:185 libraries/TableSearch.class.php:1255
45 #: libraries/insert_edit.lib.php:1620
46 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
47 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
48 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
49 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
50 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
51 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
52 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
53 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
54 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
55 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1378
56 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1401
57 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:574
58 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:316 libraries/tbl_printview.lib.php:473
59 #: libraries/tbl_relation.lib.php:328 libraries/tbl_relation.lib.php:416
60 #: libraries/tbl_relation.lib.php:544 libraries/tbl_tracking.lib.php:727
61 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:814
62 msgid "Column"
63 msgstr "Kolumna"
65 #: db_datadict.php:169 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:563
66 #: libraries/TableSearch.class.php:186 libraries/insert_edit.lib.php:243
67 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
68 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
69 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
70 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
71 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
72 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
73 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
74 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
75 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
76 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
77 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:980
78 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
79 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
80 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1402
81 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
82 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923 libraries/structure.lib.php:776
83 #: libraries/structure.lib.php:1182
84 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:276
85 #: libraries/tbl_printview.lib.php:474 libraries/tbl_tracking.lib.php:728
86 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:811
87 msgid "Type"
88 msgstr "Typ"
90 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:569
91 #: libraries/TableSearch.class.php:1256 libraries/insert_edit.lib.php:1629
92 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
93 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
94 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
95 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
96 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
97 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
98 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
99 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
100 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1404
101 #: libraries/structure.lib.php:1185
102 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:297
103 #: libraries/tbl_printview.lib.php:475 libraries/tbl_tracking.lib.php:730
104 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:817
105 msgid "Null"
106 msgstr "Null"
108 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
115 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
116 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1405
117 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1186
118 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:288
119 #: libraries/tbl_printview.lib.php:476 libraries/tbl_tracking.lib.php:731
120 msgid "Default"
121 msgstr "Ustawienia domyślne"
123 #: db_datadict.php:173 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
124 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
125 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
126 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1407
129 #: libraries/tbl_printview.lib.php:478
130 msgid "Links to"
131 msgstr "Odsyłacze do"
133 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:53
134 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
135 #: libraries/config/messages.inc.php:132
136 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
138 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1395
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1408
142 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:307
143 #: libraries/tbl_printview.lib.php:480
144 msgid "Comments"
145 msgstr "Komentarze"
147 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:434
148 #: libraries/Index.class.php:473 libraries/Index.class.php:882
149 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.lib.php:435
150 #: libraries/mult_submits.lib.php:436
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1434
156 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
157 #: libraries/server_privileges.lib.php:2286
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:2300
159 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
160 #: libraries/server_privileges.lib.php:2611
161 #: libraries/server_privileges.lib.php:2942
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
163 #: libraries/tbl_printview.lib.php:114 libraries/tbl_tracking.lib.php:772
164 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:849 libraries/tbl_tracking.lib.php:854
165 #: libraries/user_preferences.lib.php:295 prefs_manage.php:138
166 msgid "No"
167 msgstr "Nie"
169 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:435
170 #: libraries/Index.class.php:472 libraries/Index.class.php:882
171 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:266 libraries/mult_submits.inc.php:80
172 #: libraries/mult_submits.inc.php:159 libraries/mult_submits.lib.php:343
173 #: libraries/mult_submits.lib.php:376 libraries/mult_submits.lib.php:429
174 #: libraries/mult_submits.lib.php:430 libraries/mult_submits.lib.php:472
175 #: libraries/mult_submits.lib.php:481 libraries/mult_submits.lib.php:486
176 #: libraries/mult_submits.lib.php:491 libraries/mult_submits.lib.php:496
177 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
178 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
179 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
180 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1435
182 #: libraries/server_databases.lib.php:476
183 #: libraries/server_databases.lib.php:486
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2116
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2283
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2298
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2939
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2964 libraries/structure.lib.php:1270
191 #: libraries/structure.lib.php:2613 libraries/tbl_printview.lib.php:115
192 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:772 libraries/tbl_tracking.lib.php:847
193 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:852 libraries/user_preferences.lib.php:293
194 #: prefs_manage.php:136
195 msgid "Yes"
196 msgstr "Tak"
198 #: db_export.php:29
199 msgid "View dump (schema) of database"
200 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
202 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_structure.php:68 db_tracking.php:51
203 #: export.php:571 libraries/DBQbe.class.php:268
204 msgid "No tables found in database."
205 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
207 #: db_export.php:41 libraries/DbSearch.class.php:444
208 #: libraries/display_export.lib.php:42
209 msgid "Select All"
210 msgstr "Zaznacz wszystkie"
212 #: db_export.php:47 libraries/DbSearch.class.php:448
213 #: libraries/display_export.lib.php:48
214 msgid "Unselect All"
215 msgstr "Odznacz wszystko"
217 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:21
218 msgid "The database name is empty!"
219 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
221 #: db_operations.php:130
222 #, php-format
223 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
224 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s"
226 #: db_operations.php:136
227 #, php-format
228 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
229 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s"
231 #: db_operations.php:260
232 #, php-format
233 msgid ""
234 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
235 "click %shere%s."
236 msgstr ""
237 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
238 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
240 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:81 db_tracking.php:208
241 #: libraries/Menu.class.php:237 libraries/config/messages.inc.php:520
242 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:467
243 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
244 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:305
245 #: libraries/server_privileges.lib.php:2442
246 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
247 #: libraries/server_privileges.lib.php:3677 libraries/structure.lib.php:757
248 #: libraries/tbl_relation.lib.php:311 libraries/tbl_relation.lib.php:527
249 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:196
250 msgid "Table"
251 msgstr "Tabela"
253 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:353
254 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:32 libraries/import.lib.php:184
255 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1725
256 #: libraries/structure.lib.php:1918 libraries/tbl_printview.lib.php:194
257 msgid "Rows"
258 msgstr "Rekordy"
260 #: db_printview.php:51 libraries/structure.lib.php:787
261 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:317
262 msgid "Size"
263 msgstr "Rozmiar"
265 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1116
266 #: libraries/structure.lib.php:731
267 msgid "in use"
268 msgstr "w użyciu"
270 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1042
271 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
272 #| msgid "Creation"
273 msgid "Creation:"
274 msgstr "Data utworzenia:"
276 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
278 #| msgid "Last update"
279 msgid "Last update:"
280 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
282 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1068
283 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
284 #| msgid "Last check"
285 msgid "Last check:"
286 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
288 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
289 #, php-format
290 msgid "%s table"
291 msgid_plural "%s tables"
292 msgstr[0] "%s tabel"
293 msgstr[1] "%s tabel"
294 msgstr[2] "%s tabel"
296 #: db_qbe.php:50
297 msgid "You have to choose at least one column to display"
298 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
300 #: db_qbe.php:70
301 #, php-format
302 msgid "Switch to %svisual builder%s"
303 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
305 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
306 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
307 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:683
308 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:69
309 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:268
310 msgid "Access denied"
311 msgstr "Odmowa dostępu"
313 #: db_tracking.php:75
314 msgid "Tracked tables"
315 msgstr "Tabele śledzone"
317 #: db_tracking.php:80 libraries/Menu.class.php:214
318 #: libraries/config/messages.inc.php:514
319 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
320 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
321 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
322 #: libraries/server_databases.lib.php:311
323 #: libraries/server_privileges.lib.php:2426
324 #: libraries/server_privileges.lib.php:2670
325 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
326 #: libraries/server_status.lib.php:351 libraries/tbl_relation.lib.php:288
327 #: libraries/tbl_relation.lib.php:477 libraries/tbl_tracking.lib.php:195
328 msgid "Database"
329 msgstr "Baza danych"
331 #: db_tracking.php:82
332 msgid "Last version"
333 msgstr "Ostatnia wersja"
335 #: db_tracking.php:83 libraries/tbl_tracking.lib.php:198
336 msgid "Created"
337 msgstr "Utworzona"
339 #: db_tracking.php:84 libraries/tbl_tracking.lib.php:199
340 msgid "Updated"
341 msgstr "Zaktualizowana"
343 #: db_tracking.php:85 js/messages.php:177 libraries/Menu.class.php:518
344 #: libraries/Util.class.php:4105 libraries/rte/rte_events.lib.php:426
345 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78 libraries/server_status.lib.php:363
346 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:200
347 msgid "Status"
348 msgstr "Status"
350 #: db_tracking.php:86 libraries/Index.class.php:560
351 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
352 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_databases.lib.php:405
353 #: libraries/server_privileges.lib.php:1818
354 #: libraries/server_privileges.lib.php:1926
355 #: libraries/server_privileges.lib.php:2680
356 #: libraries/server_privileges.lib.php:2847
357 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82 libraries/structure.lib.php:765
358 #: libraries/structure.lib.php:1200
359 msgid "Action"
360 msgstr "Działanie"
362 #: db_tracking.php:87 libraries/navigation/Navigation.class.php:198
363 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:201 tbl_change.php:147
364 msgid "Show"
365 msgstr "Pokaż"
367 #: db_tracking.php:99 js/messages.php:40
368 msgid "Delete tracking data for this table"
369 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
371 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:626
372 #: libraries/Util.class.php:3411 libraries/Util.class.php:3412
373 #: libraries/server_databases.lib.php:156 libraries/structure.lib.php:307
374 #: libraries/structure.lib.php:1380 libraries/structure.lib.php:2067
375 #: libraries/structure.lib.php:2069
376 msgid "Drop"
377 msgstr "Usuń"
379 #: db_tracking.php:120 libraries/tbl_tracking.lib.php:210
380 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:311
381 msgid "active"
382 msgstr "aktywny"
384 #: db_tracking.php:122 libraries/tbl_tracking.lib.php:212
385 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:313
386 msgid "not active"
387 msgstr "nieaktywny"
389 #: db_tracking.php:143
390 msgid "Versions"
391 msgstr "Wersje"
393 #: db_tracking.php:146 libraries/tbl_tracking.lib.php:234
394 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:352
395 msgid "Tracking report"
396 msgstr "Raport śledzenia"
398 #: db_tracking.php:149 libraries/tbl_tracking.lib.php:241
399 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:676
400 msgid "Structure snapshot"
401 msgstr "Migawka struktury"
403 #: db_tracking.php:203
404 msgid "Untracked tables"
405 msgstr "Tabele nieśledzone"
407 #: db_tracking.php:222 libraries/structure.lib.php:1531
408 msgid "Track table"
409 msgstr "Śledź tabelę"
411 #: db_tracking.php:249
412 msgid "Database Log"
413 msgstr "Dziennik bazy danych"
415 #: error_report.php:20
416 msgid ""
417 "An error has been detected and an error report has been automatically "
418 "submitted based on your settings."
419 msgstr ""
420 "Wykryto błąd. Zgłoszenie błędu zostało automatycznie wysłane, zgodnie z "
421 "Twoimi ustawieniami."
423 #: error_report.php:24 error_report.php:33
424 msgid "You may want to refresh the page."
425 msgstr "Możesz odświeżyć stronę."
427 #: error_report.php:31
428 msgid "Thank you for submitting this report."
429 msgstr "Dziękujemy za wysłanie raportu."
431 #: export.php:160
432 msgid "Bad type!"
433 msgstr "Zły typ!"
435 #: export.php:211
436 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
437 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
439 #: export.php:240
440 msgid "Bad parameters!"
441 msgstr "Złe parametry!"
443 #: export.php:339 export.php:370 export.php:940
444 #, php-format
445 msgid "Insufficient space to save the file %s."
446 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
448 #: export.php:511
449 #, php-format
450 msgid ""
451 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
452 msgstr ""
453 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
454 "nadpisywania plików."
456 #: export.php:520 export.php:529
457 #, php-format
458 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
459 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
461 #: export.php:946
462 #, php-format
463 msgid "Dump has been saved to file %s."
464 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
466 #: file_echo.php:22
467 msgid "Invalid export type"
468 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
470 #: gis_data_editor.php:113
471 #, php-format
472 msgid "Value for the column \"%s\""
473 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
475 #: gis_data_editor.php:141 libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:261
476 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
477 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
479 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
480 #: gis_data_editor.php:163
481 #| msgid "SRID"
482 msgid "SRID:"
483 msgstr "SRID:"
485 #: gis_data_editor.php:186
486 #, php-format
487 #| msgid "Geometry"
488 msgid "Geometry %d:"
489 msgstr "Geometria %d:"
491 #: gis_data_editor.php:208
492 #| msgid "Point"
493 msgid "Point:"
494 msgstr "Punkt:"
496 #: gis_data_editor.php:209 gis_data_editor.php:236 gis_data_editor.php:291
497 #: gis_data_editor.php:364 js/messages.php:324
498 msgid "X"
499 msgstr "X"
501 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:295
502 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:325
503 msgid "Y"
504 msgstr "Y"
506 #: gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289 gis_data_editor.php:362
507 #: js/messages.php:327
508 #, php-format
509 msgid "Point %d"
510 msgstr "Punkt %d"
512 #: gis_data_editor.php:247 gis_data_editor.php:302 gis_data_editor.php:375
513 #: js/messages.php:333
514 msgid "Add a point"
515 msgstr "Dodaj punkt"
517 #: gis_data_editor.php:264
518 #, php-format
519 #| msgid "Linestring"
520 msgid "Linestring %d:"
521 msgstr "Linia łamana %d:"
523 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
524 #| msgid "Outer Ring"
525 msgid "Outer ring:"
526 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
528 #: gis_data_editor.php:269 gis_data_editor.php:345
529 #, php-format
530 #| msgid "Inner Ring"
531 msgid "Inner ring %d:"
532 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
534 #: gis_data_editor.php:305
535 msgid "Add a linestring"
536 msgstr "Dodaj linię łamaną"
538 #: gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:380 js/messages.php:334
539 msgid "Add an inner ring"
540 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
542 #: gis_data_editor.php:327
543 #, php-format
544 #| msgid "Polygon"
545 msgid "Polygon %d:"
546 msgstr "Wielokąt %d:"
548 #: gis_data_editor.php:386 js/messages.php:335
549 msgid "Add a polygon"
550 msgstr "Dodaj wielokąt"
552 #: gis_data_editor.php:392
553 msgid "Add geometry"
554 msgstr "Dodaj geometrię"
556 #: gis_data_editor.php:398 js/messages.php:225
557 #: libraries/DbSearch.class.php:465 libraries/DisplayResults.class.php:1688
558 #: libraries/TableSearch.class.php:1203 libraries/browse_foreigners.lib.php:51
559 #: libraries/core.lib.php:554 libraries/display_change_password.lib.php:94
560 #: libraries/display_create_table.lib.php:71
561 #: libraries/display_export.lib.php:294 libraries/display_import.lib.php:368
562 #: libraries/index.lib.php:40 libraries/insert_edit.lib.php:1601
563 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636 libraries/operations.lib.php:39
564 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
565 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:650
566 #: libraries/operations.lib.php:703 libraries/operations.lib.php:752
567 #: libraries/operations.lib.php:1066 libraries/operations.lib.php:1343
568 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:284
569 #: libraries/replication_gui.lib.php:121 libraries/replication_gui.lib.php:292
570 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:875
571 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1093
573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1690
574 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233
577 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:495
578 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:546
579 #: libraries/server_bin_log.lib.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:688
580 #: libraries/server_privileges.lib.php:1722
581 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408
582 #: libraries/server_privileges.lib.php:3050
583 #: libraries/server_privileges.lib.php:3885
584 #: libraries/sql_query_form.lib.php:379 libraries/sql_query_form.lib.php:438
585 #: libraries/sql_query_form.lib.php:507 libraries/structure.lib.php:1599
586 #: libraries/tbl_chart.lib.php:216
587 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:174
588 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:386 libraries/tbl_tracking.lib.php:454
589 #: pmd_pdf.php:158 prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322
590 #: view_create.php:273 view_operations.php:106
591 msgid "Go"
592 msgstr "Wykonaj"
594 #: gis_data_editor.php:401
595 msgid "Output"
596 msgstr "Wyjście"
598 #: gis_data_editor.php:404
599 msgid ""
600 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
601 "below into the \"Value\" field"
602 msgstr ""
603 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków do "
604 "pola \"Wartość\""
606 #: import.php:116
607 #, php-format
608 msgid ""
609 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
610 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
611 msgstr ""
612 "Prawdopodobnie nastąpiła próba załadowania zbyt dużego pliku. Proszę "
613 "zapoznać się %sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
615 #: import.php:284 import.php:550
616 msgid "Showing bookmark"
617 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
619 #: import.php:299 import.php:546
620 msgid "The bookmark has been deleted."
621 msgstr "Zakładka została usunięta."
623 #: import.php:394 import.php:455 libraries/File.class.php:433
624 #: libraries/File.class.php:526
625 msgid "File could not be read"
626 msgstr "Nie można odczytać pliku"
628 #: import.php:403 import.php:414 import.php:435 import.php:446
629 #: libraries/File.class.php:605
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
633 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
634 msgstr ""
635 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
636 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
638 #: import.php:461
639 msgid ""
640 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
641 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
642 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
643 msgstr ""
644 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
645 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
646 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
648 #: import.php:481
649 msgid ""
650 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
651 msgstr ""
652 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji"
654 #: import.php:519 libraries/display_import.inc.php:32
655 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
656 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
658 #: import.php:553 libraries/sql.lib.php:1021 libraries/sql.lib.php:1804
659 #, php-format
660 msgid "Bookmark %s created"
661 msgstr "Zakładka %s utworzona"
663 #: import.php:563 import.php:576
664 #, php-format
665 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
666 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
668 #: import.php:591
669 msgid ""
670 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
671 "file and import will resume."
672 msgstr ""
673 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
674 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
676 #: import.php:595
677 msgid ""
678 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
679 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
680 msgstr ""
681 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
682 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
683 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
685 #: import_status.php:87 libraries/Util.class.php:735
686 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:246 user_password.php:239
687 msgid "Back"
688 msgstr "Powrót"
690 #: index.php:115 libraries/Footer.class.php:72
691 #, fuzzy
692 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
693 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
694 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
696 #: index.php:119
697 #, php-format
698 msgid ""
699 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
700 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
701 "at %s."
702 msgstr ""
703 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
704 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
705 "informacji na %s."
707 #: index.php:129
708 msgid "General Settings"
709 msgstr "Ustawienia ogólne"
711 #: index.php:157 libraries/display_change_password.lib.php:46
712 #: user_password.php:233
713 msgid "Change password"
714 msgstr "Zmień hasło"
716 #: index.php:173
717 msgid "Server connection collation"
718 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
720 #: index.php:196
721 msgid "Appearance Settings"
722 msgstr "Ustawienia wyglądu"
724 #: index.php:226 prefs_manage.php:281
725 msgid "More settings"
726 msgstr "Więcej ustawień"
728 #: index.php:247
729 msgid "Database server"
730 msgstr "Serwer bazy danych"
732 #: index.php:250 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:207
733 msgid "Server:"
734 msgstr "Serwer:"
736 #: index.php:254
737 #| msgid "Server type"
738 msgid "Server type:"
739 msgstr "Typ serwera:"
741 #: index.php:258 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
742 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:631
743 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
744 #, fuzzy
745 #| msgid "Server version"
746 msgid "Server version:"
747 msgstr "Wersja serwera"
749 #: index.php:264
750 #, fuzzy
751 #| msgid "Protocol version"
752 msgid "Protocol version:"
753 msgstr "Wersja protokołu"
755 #: index.php:268
756 #, fuzzy
757 #| msgid "User"
758 msgid "User:"
759 msgstr "Użytkownik"
761 #: index.php:273
762 #, fuzzy
763 #| msgid "Server charset"
764 msgid "Server charset:"
765 msgstr "Kodowanie znaków serwera"
767 #: index.php:287
768 msgid "Web server"
769 msgstr "Serwer WWW"
771 #: index.php:303
772 #, fuzzy
773 #| msgid "Database client version"
774 msgid "Database client version:"
775 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
777 #: index.php:307
778 #, fuzzy
779 #| msgid "PHP extension"
780 msgid "PHP extension:"
781 msgstr "Rozszerzenie PHP"
783 #: index.php:321
784 msgid "Show PHP information"
785 msgstr "Informacje o PHP"
787 #: index.php:344
788 #, fuzzy
789 #| msgid "Version information"
790 msgid "Version information:"
791 msgstr "Informacja o wersji"
793 #: index.php:353 libraries/Util.class.php:429 libraries/Util.class.php:496
794 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:149
795 #: libraries/display_export.lib.php:461 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
796 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:241
797 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/server_variables.lib.php:162
798 msgid "Documentation"
799 msgstr "Dokumentacja"
801 #: index.php:360 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:150
802 msgid "Wiki"
803 msgstr "Wiki"
805 #: index.php:369
806 msgid "Official Homepage"
807 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
809 #: index.php:376
810 msgid "Contribute"
811 msgstr "Współpraca"
813 #: index.php:383
814 msgid "Get support"
815 msgstr "Pomoc techniczna"
817 #: index.php:390
818 msgid "List of changes"
819 msgstr "Lista zmian"
821 #: index.php:412
822 msgid ""
823 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
824 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
825 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
826 "this security hole by setting a password for user 'root'."
827 msgstr ""
828 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
829 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
830 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
831 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
832 "'root'."
834 #: index.php:429
835 msgid ""
836 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
837 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
838 "corrupted!"
839 msgstr ""
840 "Masz włączone mbstring.func_overload w konfiguracji PHP. Opcja ta jest "
841 "niezgodna z phpMyAdmin i może spowodować, że niektóre dane bądą uszkodzone!"
843 #: index.php:444
844 msgid ""
845 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
846 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
847 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
848 msgstr ""
849 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
850 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
851 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
852 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
854 #: index.php:459
855 msgid ""
856 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
857 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
858 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
859 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
860 msgstr ""
861 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
862 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość "
863 "niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego "
864 "powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
866 #: index.php:471
867 msgid ""
868 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
869 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
870 msgstr ""
871 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
872 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
873 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
875 #: index.php:483
876 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
877 msgstr ""
878 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
880 #: index.php:494
881 #, fuzzy
882 #| msgid ""
883 #| "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
884 #| "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
885 #| "has been configured."
886 msgid ""
887 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
888 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
889 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
890 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
891 msgstr ""
892 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
893 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
894 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
896 #: index.php:504
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
900 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
901 msgstr ""
902 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
903 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
904 "kliknij %stutaj%s."
906 #: index.php:540
907 #, php-format
908 msgid ""
909 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
910 "This may cause unpredictable behavior."
911 msgstr ""
912 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
913 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
915 #: index.php:564
916 #, php-format
917 msgid ""
918 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
919 "issues."
920 msgstr ""
921 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
922 "%s."
924 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:118 sql.php:138
925 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
926 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
928 #: js/messages.php:35
929 msgid "Confirm"
930 msgstr "Potwierdź"
932 #: js/messages.php:36
933 #, php-format
934 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
935 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
937 #: js/messages.php:37 libraries/mult_submits.lib.php:399
938 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
939 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
941 #: js/messages.php:38
942 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
943 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
945 #: js/messages.php:39
946 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
947 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
949 #: js/messages.php:41
950 msgid "Deleting tracking data"
951 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
953 #: js/messages.php:42
954 msgid "Dropping Primary Key/Index"
955 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
957 #: js/messages.php:43
958 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
959 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
961 #: js/messages.php:44
962 #, fuzzy, php-format
963 #| msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
964 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
965 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
967 #: js/messages.php:47
968 msgid "Missing value in the form!"
969 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
971 #: js/messages.php:48
972 #, fuzzy
973 #| msgid "Not a valid port number"
974 msgid "Please enter a valid number"
975 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
977 #: js/messages.php:49
978 msgid "Please enter a valid length"
979 msgstr "Wprowadź poprawną długość"
981 #: js/messages.php:50
982 msgid "Add Index"
983 msgstr "Dodaj indeks"
985 #: js/messages.php:51
986 msgid "Edit Index"
987 msgstr "Edytuj indeks"
989 #: js/messages.php:52 libraries/tbl_indexes.lib.php:394
990 #, php-format
991 msgid "Add %s column(s) to index"
992 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
994 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
995 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_chart.lib.php:188
996 msgid "Y Values"
997 msgstr "Wartość Y"
999 #: js/messages.php:59
1000 msgid "The host name is empty!"
1001 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1003 #: js/messages.php:60
1004 msgid "The user name is empty!"
1005 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1007 #: js/messages.php:61 libraries/server_privileges.lib.php:1553
1008 #: user_password.php:110
1009 msgid "The password is empty!"
1010 msgstr "Hasło jest puste!"
1012 #: js/messages.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:1551
1013 #: user_password.php:113
1014 msgid "The passwords aren't the same!"
1015 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1017 #: js/messages.php:63 libraries/server_privileges.lib.php:1679
1018 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
1019 #: libraries/server_privileges.lib.php:2004
1020 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
1021 #: libraries/server_privileges.lib.php:3624
1022 msgid "Add user"
1023 msgstr "Dodaj użytkownika"
1025 #: js/messages.php:64
1026 msgid "Reloading Privileges"
1027 msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
1029 #: js/messages.php:65
1030 msgid "Removing Selected Users"
1031 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
1033 #: js/messages.php:66 js/messages.php:123 libraries/tbl_tracking.lib.php:353
1034 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:677
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "Zamknij"
1038 #. l10n: Other, small valued, queries
1039 #: js/messages.php:69 libraries/ServerStatusData.class.php:207
1040 #: libraries/server_status_queries.lib.php:145
1041 msgid "Other"
1042 msgstr "Inne"
1044 #. l10n: Thousands separator
1045 #: js/messages.php:71 libraries/Util.class.php:1440
1046 msgid ","
1047 msgstr ","
1049 #. l10n: Decimal separator
1050 #: js/messages.php:73 libraries/Util.class.php:1442
1051 msgid "."
1052 msgstr "."
1054 #: js/messages.php:75
1055 msgid "Connections / Processes"
1056 msgstr "Połączenia / Procesy"
1058 #: js/messages.php:78
1059 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1060 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna"
1062 #: js/messages.php:79
1063 msgid ""
1064 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1065 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1066 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1067 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1068 msgstr ""
1069 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1070 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1071 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1072 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
1074 #: js/messages.php:81
1075 msgid "Query cache efficiency"
1076 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1078 #: js/messages.php:82
1079 msgid "Query cache usage"
1080 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1082 #: js/messages.php:83
1083 msgid "Query cache used"
1084 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1086 #: js/messages.php:85
1087 msgid "System CPU Usage"
1088 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1090 #: js/messages.php:86
1091 msgid "System memory"
1092 msgstr "Pamięć systemowa"
1094 #: js/messages.php:87
1095 msgid "System swap"
1096 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1098 #: js/messages.php:89
1099 msgid "Average load"
1100 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1102 #: js/messages.php:90
1103 msgid "Total memory"
1104 msgstr "Pamięć ogółem"
1106 #: js/messages.php:91
1107 msgid "Cached memory"
1108 msgstr "Pamięć podręczna"
1110 #: js/messages.php:92
1111 msgid "Buffered memory"
1112 msgstr "Pamięć buforowana"
1114 #: js/messages.php:93
1115 msgid "Free memory"
1116 msgstr "Pamięć wolna"
1118 #: js/messages.php:94
1119 msgid "Used memory"
1120 msgstr "Pamięć użyta"
1122 #: js/messages.php:96
1123 msgid "Total Swap"
1124 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1126 #: js/messages.php:97
1127 msgid "Cached Swap"
1128 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1130 #: js/messages.php:98
1131 msgid "Used Swap"
1132 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1134 #: js/messages.php:99
1135 msgid "Free Swap"
1136 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1138 #: js/messages.php:101
1139 msgid "Bytes sent"
1140 msgstr "Bajty przesłane"
1142 #: js/messages.php:102
1143 msgid "Bytes received"
1144 msgstr "Bajty otrzymane"
1146 #: js/messages.php:103 libraries/server_status.lib.php:220
1147 msgid "Connections"
1148 msgstr "Połączenia"
1150 #: js/messages.php:104 libraries/server_status.lib.php:414
1151 msgid "Processes"
1152 msgstr "Procesy"
1154 #. l10n: shortcuts for Byte
1155 #: js/messages.php:107 libraries/Util.class.php:1386
1156 msgid "B"
1157 msgstr "B"
1159 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1160 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1388
1161 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
1162 msgid "KiB"
1163 msgstr "KB"
1165 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1166 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1390
1167 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:260
1168 msgid "MiB"
1169 msgstr "MB"
1171 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1172 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1392
1173 msgid "GiB"
1174 msgstr "GB"
1176 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1177 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1394
1178 msgid "TiB"
1179 msgstr "TB"
1181 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1182 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1396
1183 msgid "PiB"
1184 msgstr "PB"
1186 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1187 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1398
1188 msgid "EiB"
1189 msgstr "EB"
1191 #: js/messages.php:114
1192 #, php-format
1193 msgid "%d table(s)"
1194 msgstr "%d tabeli(l)"
1196 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1197 #: js/messages.php:117
1198 msgid "Questions"
1199 msgstr "Pytania"
1201 #: js/messages.php:118 libraries/server_status.lib.php:129
1202 msgid "Traffic"
1203 msgstr "Ruch"
1205 #: js/messages.php:119 libraries/Menu.class.php:551
1206 #: libraries/Util.class.php:4109 libraries/server_status_monitor.lib.php:299
1207 msgid "Settings"
1208 msgstr "Ustawienia"
1210 #: js/messages.php:120
1211 msgid "Remove chart"
1212 msgstr "Usuń wykres"
1214 #: js/messages.php:121
1215 msgid "Edit title and labels"
1216 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1218 #: js/messages.php:122
1219 msgid "Add chart to grid"
1220 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1222 #: js/messages.php:124
1223 msgid "Please add at least one variable to the series"
1224 msgstr "Proszę dodać przynajmniej jedną zmienną do serii"
1226 #: js/messages.php:125 libraries/DisplayResults.class.php:1325
1227 #: libraries/TableSearch.class.php:856 libraries/TableSearch.class.php:1013
1228 #: libraries/display_export.lib.php:572
1229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
1230 #: libraries/server_privileges.lib.php:2579
1231 #: libraries/server_status.lib.php:525
1232 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:278
1233 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:694 pmd_general.php:545
1234 msgid "None"
1235 msgstr "Żaden"
1237 #: js/messages.php:126
1238 msgid "Resume monitor"
1239 msgstr "Wznów monitor"
1241 #: js/messages.php:127
1242 msgid "Pause monitor"
1243 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1245 #: js/messages.php:129
1246 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1247 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1249 #: js/messages.php:130
1250 msgid "general_log is enabled."
1251 msgstr "general_log jest włączony."
1253 #: js/messages.php:131
1254 msgid "slow_query_log is enabled."
1255 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1257 #: js/messages.php:132
1258 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1259 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1261 #: js/messages.php:133
1262 msgid "log_output is not set to TABLE."
1263 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1265 #: js/messages.php:134
1266 msgid "log_output is set to TABLE."
1267 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1269 #: js/messages.php:135
1270 #, php-format
1271 msgid ""
1272 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1273 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1274 "depending on your system."
1275 msgstr ""
1276 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1277 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1278 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1280 #: js/messages.php:136
1281 #, php-format
1282 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1283 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1285 #: js/messages.php:137
1286 msgid ""
1287 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1288 "restart:"
1289 msgstr ""
1290 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1291 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1293 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1294 #: js/messages.php:139
1295 #, php-format
1296 msgid "Set log_output to %s"
1297 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1299 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1300 #: js/messages.php:141
1301 #, php-format
1302 msgid "Enable %s"
1303 msgstr "Włączone %s"
1305 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1306 #: js/messages.php:143
1307 #, php-format
1308 msgid "Disable %s"
1309 msgstr "Wyłączone %s"
1311 #. l10n: %d seconds
1312 #: js/messages.php:145
1313 #, php-format
1314 msgid "Set long_query_time to %ds"
1315 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1317 #: js/messages.php:147
1318 msgid ""
1319 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1320 "database administrator."
1321 msgstr ""
1322 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1323 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1325 #: js/messages.php:150
1326 msgid "Change settings"
1327 msgstr "Zmiana ustawień"
1329 #: js/messages.php:151
1330 msgid "Current settings"
1331 msgstr "Ustawienia bieżące"
1333 #: js/messages.php:153 libraries/server_status_monitor.lib.php:216
1334 msgid "Chart Title"
1335 msgstr "Tytuł wykresu"
1337 #. l10n: As in differential values
1338 #: js/messages.php:155
1339 msgid "Differential"
1340 msgstr "Zróżnicowany"
1342 #: js/messages.php:156
1343 #, php-format
1344 msgid "Divided by %s"
1345 msgstr "Podzielony przez %s"
1347 #: js/messages.php:157
1348 msgid "Unit"
1349 msgstr "Jednostka"
1351 #: js/messages.php:159
1352 msgid "From slow log"
1353 msgstr "Z dziennika powolnego"
1355 #: js/messages.php:160
1356 msgid "From general log"
1357 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1359 #: js/messages.php:162
1360 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1361 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
1363 #: js/messages.php:164
1364 msgid "Analysing logs"
1365 msgstr "Analizowanie logów"
1367 #: js/messages.php:165
1368 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1369 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
1371 #: js/messages.php:166
1372 msgid "Cancel request"
1373 msgstr "Anuluj żądanie"
1375 #: js/messages.php:167
1376 msgid ""
1377 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1378 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1379 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1380 msgstr ""
1381 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1382 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1383 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1385 #: js/messages.php:168
1386 msgid ""
1387 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1388 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1389 "data."
1390 msgstr ""
1391 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1392 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1393 "danych."
1395 #: js/messages.php:169
1396 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1397 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1399 #: js/messages.php:171
1400 msgid "Jump to Log table"
1401 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1403 #: js/messages.php:172
1404 msgid "No data found"
1405 msgstr "Nie znaleziono danych"
1407 #: js/messages.php:173
1408 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1409 msgstr ""
1410 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1411 "czasu."
1413 #: js/messages.php:175
1414 msgid "Analyzing…"
1415 msgstr "Analizowanie…"
1417 #: js/messages.php:176
1418 msgid "Explain output"
1419 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1421 #: js/messages.php:178 js/messages.php:567
1422 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1423 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1424 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1425 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/server_status.lib.php:359
1426 #: libraries/sql.lib.php:471
1427 msgid "Time"
1428 msgstr "Czas"
1430 #: js/messages.php:179
1431 msgid "Total time:"
1432 msgstr "Czas ogółem:"
1434 #: js/messages.php:180
1435 msgid "Profiling results"
1436 msgstr "Wyniki profilowania"
1438 #: js/messages.php:181
1439 msgctxt "Display format"
1440 msgid "Table"
1441 msgstr "Tabela"
1443 #: js/messages.php:182
1444 msgid "Chart"
1445 msgstr "Wykres"
1447 #: js/messages.php:183
1448 msgid "Edit chart"
1449 msgstr "Edytuj wykres"
1451 #: js/messages.php:184
1452 msgid "Series"
1453 msgstr "Serie"
1455 #. l10n: A collection of available filters
1456 #: js/messages.php:187
1457 msgid "Log table filter options"
1458 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1460 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1461 #: js/messages.php:189
1462 msgid "Filter"
1463 msgstr "Filtr"
1465 #: js/messages.php:190
1466 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1467 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1469 #: js/messages.php:191
1470 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1471 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1473 #: js/messages.php:192
1474 msgid "Sum of grouped rows:"
1475 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1477 #: js/messages.php:193
1478 msgid "Total:"
1479 msgstr "Ogółem:"
1481 #: js/messages.php:195
1482 msgid "Loading logs"
1483 msgstr "Ładowanie logów"
1485 #: js/messages.php:196
1486 msgid "Monitor refresh failed"
1487 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1489 #: js/messages.php:197
1490 msgid ""
1491 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1492 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1493 "reentering your credentials should help."
1494 msgstr ""
1495 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1496 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1497 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1499 #: js/messages.php:198
1500 msgid "Reload page"
1501 msgstr "Przeładuj stronę"
1503 #: js/messages.php:200
1504 msgid "Affected rows:"
1505 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1507 #: js/messages.php:203
1508 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1509 msgstr ""
1510 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1511 "poprawnym kodem JSON."
1513 #: js/messages.php:205
1514 msgid ""
1515 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1516 msgstr ""
1517 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1518 "domyślnej konfiguracji…"
1520 #: js/messages.php:206 libraries/Menu.class.php:334
1521 #: libraries/Menu.class.php:433 libraries/Menu.class.php:547
1522 #: libraries/Util.class.php:4108 libraries/Util.class.php:4123
1523 #: libraries/Util.class.php:4139 libraries/config/messages.inc.php:171
1524 #: libraries/display_import.lib.php:108
1525 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:364 prefs_manage.php:238
1526 #: setup/frames/menu.inc.php:25
1527 msgid "Import"
1528 msgstr "Import"
1530 #: js/messages.php:207
1531 msgid "Import monitor configuration"
1532 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1534 #: js/messages.php:208
1535 msgid "Please select the file you want to import"
1536 msgstr "Proszę wybrać plik, który chcesz zaimportować"
1538 #: js/messages.php:210
1539 msgid "Analyse Query"
1540 msgstr "Analiza zapytania"
1542 #: js/messages.php:214
1543 msgid "Advisor system"
1544 msgstr "Doradca systemu"
1546 #: js/messages.php:215
1547 msgid "Possible performance issues"
1548 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1550 #: js/messages.php:216
1551 msgid "Issue"
1552 msgstr "Problem"
1554 #: js/messages.php:217
1555 msgid "Recommendation"
1556 msgstr "Rekomendacja"
1558 #: js/messages.php:218
1559 msgid "Rule details"
1560 msgstr "Szczegóły reguły"
1562 #: js/messages.php:219
1563 msgid "Justification"
1564 msgstr "Motywacja"
1566 #: js/messages.php:220
1567 msgid "Used variable / formula"
1568 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1570 #: js/messages.php:221
1571 msgid "Test"
1572 msgstr "Testuj"
1574 #: js/messages.php:226 libraries/server_variables.lib.php:159
1575 #: pmd_general.php:423 pmd_general.php:460 pmd_general.php:580
1576 #: pmd_general.php:628 pmd_general.php:704 pmd_general.php:758
1577 #: pmd_general.php:821 pmd_general.php:854
1578 msgid "Cancel"
1579 msgstr "Anuluj"
1581 #: js/messages.php:229 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:55
1582 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:164
1583 msgid "Loading…"
1584 msgstr "Wczytywanie…"
1586 #: js/messages.php:230
1587 msgid "Processing Request"
1588 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1590 #: js/messages.php:231
1591 msgid "Error in Processing Request"
1592 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1594 #: js/messages.php:232
1595 #, php-format
1596 msgid "Error code: %s"
1597 msgstr "Kod błędu: %s"
1599 #: js/messages.php:233
1600 #, php-format
1601 msgid "Error text: %s"
1602 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1604 #: js/messages.php:234 libraries/db_common.inc.php:58
1605 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 libraries/server_databases.lib.php:462
1606 msgid "No databases selected."
1607 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1609 #: js/messages.php:235
1610 msgid "Dropping Column"
1611 msgstr "Usuwanie kolumny"
1613 #: js/messages.php:236
1614 msgid "Adding Primary Key"
1615 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1617 #: js/messages.php:237 pmd_general.php:421 pmd_general.php:578
1618 #: pmd_general.php:626 pmd_general.php:702 pmd_general.php:756
1619 #: pmd_general.php:819
1620 msgid "OK"
1621 msgstr "OK"
1623 #: js/messages.php:238
1624 msgid "Click to dismiss this notification"
1625 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1627 #: js/messages.php:241
1628 msgid "Renaming Databases"
1629 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1631 #: js/messages.php:242
1632 msgid "Reload Database"
1633 msgstr "Przeładuj bazę danych"
1635 #: js/messages.php:243
1636 msgid "Copying Database"
1637 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1639 #: js/messages.php:244
1640 msgid "Changing Charset"
1641 msgstr "Zmiana kodowania"
1643 #: js/messages.php:246
1644 msgid "Table must have at least one column"
1645 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1647 #: js/messages.php:252
1648 msgid "Insert Table"
1649 msgstr "Wstaw tabelę"
1651 #: js/messages.php:253
1652 msgid "Hide indexes"
1653 msgstr "Ukryj indeksy"
1655 #: js/messages.php:254
1656 msgid "Show indexes"
1657 msgstr "Pokaż indeksy"
1659 #: js/messages.php:255 libraries/mult_submits.lib.php:412
1660 msgid "Foreign key check:"
1661 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego:"
1663 #: js/messages.php:256 libraries/mult_submits.lib.php:425
1664 msgid "(Enabled)"
1665 msgstr "(Włączone)"
1667 #: js/messages.php:257 libraries/mult_submits.lib.php:425
1668 msgid "(Disabled)"
1669 msgstr "(Wyłączone)"
1671 #: js/messages.php:260
1672 msgid "Searching"
1673 msgstr "Wyszukiwanie"
1675 #: js/messages.php:261
1676 msgid "Hide search results"
1677 msgstr "Ukryj okno wyników"
1679 #: js/messages.php:262
1680 msgid "Show search results"
1681 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1683 #: js/messages.php:263
1684 msgid "Browsing"
1685 msgstr "Przeglądanie"
1687 #: js/messages.php:264
1688 msgid "Deleting"
1689 msgstr "Usuwanie"
1691 #: js/messages.php:267
1692 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1693 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1695 #: js/messages.php:270 libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
1696 msgid "ENUM/SET editor"
1697 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1699 #: js/messages.php:271
1700 #, php-format
1701 msgid "Values for column %s"
1702 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1704 #: js/messages.php:272
1705 msgid "Values for a new column"
1706 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1708 #: js/messages.php:273
1709 msgid "Enter each value in a separate field"
1710 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola"
1712 #: js/messages.php:274
1713 #, php-format
1714 msgid "Add %d value(s)"
1715 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1717 #: js/messages.php:277
1718 msgid ""
1719 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1720 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1722 #: js/messages.php:280
1723 msgid "Hide query box"
1724 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1726 #: js/messages.php:281
1727 msgid "Show query box"
1728 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1730 #: js/messages.php:282 libraries/DisplayResults.class.php:3346
1731 #: libraries/Index.class.php:592 libraries/Util.class.php:667
1732 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/Util.class.php:3415
1733 #: libraries/Util.class.php:3416 libraries/config/messages.inc.php:496
1734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:223
1735 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1736 #: libraries/server_variables.lib.php:154 setup/frames/index.inc.php:176
1737 msgid "Edit"
1738 msgstr "Edytuj"
1740 #: js/messages.php:283
1741 msgid "No rows selected"
1742 msgstr "Nie wybrano żadnego rekordu"
1744 #: js/messages.php:284 libraries/DisplayResults.class.php:5038
1745 #: libraries/structure.lib.php:1376 libraries/structure.lib.php:2065
1746 #: querywindow.php:85
1747 msgid "Change"
1748 msgstr "Zmień"
1750 #: js/messages.php:285
1751 msgid "Query execution time"
1752 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
1754 #: js/messages.php:286 libraries/DisplayResults.class.php:761
1755 #: libraries/DisplayResults.class.php:769
1756 #, php-format
1757 msgid "%d is not valid row number."
1758 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1760 #: js/messages.php:289 libraries/insert_edit.lib.php:1514
1761 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
1762 #: libraries/server_variables.lib.php:157
1763 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:141
1764 #: libraries/tbl_relation.lib.php:368 setup/frames/config.inc.php:42
1765 #: setup/frames/index.inc.php:278
1766 msgid "Save"
1767 msgstr "Zapisz"
1769 #: js/messages.php:292
1770 msgid "Hide search criteria"
1771 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1773 #: js/messages.php:293
1774 msgid "Show search criteria"
1775 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1777 #: js/messages.php:296
1778 #, fuzzy
1779 #| msgid "Hide search criteria"
1780 msgid "Hide find and replace criteria"
1781 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1783 #: js/messages.php:297
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "Show search criteria"
1786 msgid "Show find and replace criteria"
1787 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1789 #: js/messages.php:300 libraries/TableSearch.class.php:212
1790 msgid "Zoom Search"
1791 msgstr "Powiększ szukanie"
1793 #: js/messages.php:302
1794 msgid "Each point represents a data row."
1795 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1797 #: js/messages.php:304
1798 msgid "Hovering over a point will show its label."
1799 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1801 #: js/messages.php:306
1802 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1803 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
1805 #: js/messages.php:308
1806 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1807 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
1809 #: js/messages.php:310
1810 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1811 msgstr ""
1812 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1813 "danych."
1815 #: js/messages.php:312
1816 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1817 msgstr ""
1818 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1819 "rogu."
1821 #: js/messages.php:314
1822 msgid "Select two columns"
1823 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1825 #: js/messages.php:316
1826 msgid "Select two different columns"
1827 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1829 #: js/messages.php:318
1830 msgid "Query results"
1831 msgstr "Wyniki zapytania"
1833 #: js/messages.php:319
1834 msgid "Data point content"
1835 msgstr "Treść punktu danych"
1837 #: js/messages.php:322 js/messages.php:415 libraries/insert_edit.lib.php:2608
1838 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:333 libraries/tbl_indexes.lib.php:369
1839 msgid "Ignore"
1840 msgstr "Ignoruj"
1842 #: js/messages.php:323 libraries/DisplayResults.class.php:3349
1843 msgid "Copy"
1844 msgstr "Kopiuj"
1846 #: js/messages.php:326
1847 msgid "Point"
1848 msgstr "Punkt"
1850 #: js/messages.php:328
1851 msgid "Linestring"
1852 msgstr "Linia ciągu"
1854 #: js/messages.php:329
1855 msgid "Polygon"
1856 msgstr "Wielokąt"
1858 #: js/messages.php:330 libraries/DisplayResults.class.php:1672
1859 msgid "Geometry"
1860 msgstr "Geometria"
1862 #: js/messages.php:331
1863 msgid "Inner Ring"
1864 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
1866 #: js/messages.php:332
1867 msgid "Outer Ring"
1868 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
1870 #: js/messages.php:338
1871 msgid "Add columns"
1872 msgstr "Dodaj kolumny"
1874 #: js/messages.php:341
1875 msgid "Select referenced key"
1876 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1878 #: js/messages.php:342
1879 msgid "Select Foreign Key"
1880 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1882 #: js/messages.php:343
1883 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1884 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1886 #: js/messages.php:344 pmd_general.php:95
1887 msgid "Choose column to display"
1888 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1890 #: js/messages.php:346
1891 msgid ""
1892 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1893 "save them. Do you want to continue?"
1894 msgstr ""
1895 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
1896 "Czy chcesz kontynuować?"
1898 #: js/messages.php:351
1899 msgid "Add an option for column "
1900 msgstr "Dodaj opcję do kolumny "
1902 #: js/messages.php:352
1903 #, php-format
1904 msgid "%d object(s) created"
1905 msgstr "%d obiekt(y) utworzony"
1907 #: js/messages.php:355
1908 msgid "Press escape to cancel editing"
1909 msgstr "Naciśnij ESCAPE, aby anulować edycję"
1911 #: js/messages.php:356
1912 msgid ""
1913 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1914 "want to leave this page before saving the data?"
1915 msgstr ""
1916 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1917 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1919 #: js/messages.php:357
1920 msgid "Drag to reorder"
1921 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
1923 #: js/messages.php:358
1924 msgid "Click to sort"
1925 msgstr "Kliknij, aby posortować"
1927 #: js/messages.php:359
1928 msgid "Click to mark/unmark"
1929 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć/odznaczyć"
1931 #: js/messages.php:360
1932 msgid "Double-click to copy column name"
1933 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny"
1935 #: js/messages.php:362
1936 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1937 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn"
1939 #: js/messages.php:364 libraries/DisplayResults.class.php:849
1940 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:359
1941 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:409
1942 #: libraries/server_privileges.lib.php:3109
1943 msgid "Show all"
1944 msgstr "Pokaż wszystko"
1946 #: js/messages.php:365
1947 msgid ""
1948 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1949 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1950 msgstr ""
1951 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1952 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1953 "zapisaniu."
1955 #: js/messages.php:370
1956 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1957 msgstr ""
1958 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
1959 "bezpośrednio na nich."
1961 #: js/messages.php:373
1962 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1963 msgstr ""
1964 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
1965 "nich."
1967 #: js/messages.php:378
1968 msgid "Go to link"
1969 msgstr "Kliknij link"
1971 #: js/messages.php:379
1972 msgid "Copy column name"
1973 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny"
1975 #: js/messages.php:380
1976 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1977 msgstr ""
1978 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
1980 #: js/messages.php:381
1981 msgid "Show data row(s)"
1982 msgstr "Pokaż dane wiersza(y)"
1984 #: js/messages.php:384
1985 msgid "Generate password"
1986 msgstr "Wygeneruj hasło"
1988 #: js/messages.php:385 libraries/replication_gui.lib.php:867
1989 msgid "Generate"
1990 msgstr "Generuj"
1992 #: js/messages.php:386
1993 msgid "Change Password"
1994 msgstr "Zmień hasło"
1996 #: js/messages.php:389
1997 msgid "More"
1998 msgstr "Więcej"
2000 #: js/messages.php:392
2001 msgid "Show Panel"
2002 msgstr "Pokaż Panel"
2004 #: js/messages.php:393
2005 msgid "Hide Panel"
2006 msgstr "Ukryj Panel"
2008 #: js/messages.php:394
2009 #, fuzzy
2010 #| msgid "Show logo in navigation panel"
2011 msgid "Show hidden navigation tree items"
2012 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym"
2014 #: js/messages.php:397
2015 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2016 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
2018 #: js/messages.php:400 setup/lib/index.lib.php:157
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2022 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2023 msgstr ""
2024 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2025 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2027 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2028 #: js/messages.php:402
2029 msgid ", latest stable version:"
2030 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2032 #: js/messages.php:403
2033 msgid "up to date"
2034 msgstr "aktualna"
2036 #: js/messages.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:5153
2037 #: view_create.php:178
2038 msgid "Create view"
2039 msgstr "Utwórz widok"
2041 #: js/messages.php:408
2042 #, fuzzy
2043 #| msgid "Server port"
2044 msgid "Send Error Report"
2045 msgstr "Port serwera"
2047 #: js/messages.php:409
2048 msgid "Submit Error Report"
2049 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
2051 #: js/messages.php:411
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
2054 msgid ""
2055 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2056 "report?"
2057 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
2059 #: js/messages.php:413
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid "Change settings"
2062 msgid "Change Report Settings"
2063 msgstr "Zmiana ustawień"
2065 #: js/messages.php:414
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "Show open tables"
2068 msgid "Show Report Details"
2069 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
2071 #. l10n: Display text for calendar close link
2072 #: js/messages.php:436
2073 msgid "Done"
2074 msgstr "Zakończ"
2076 #: js/messages.php:440
2077 msgctxt "Previous month"
2078 msgid "Prev"
2079 msgstr "Poprz."
2081 #: js/messages.php:445
2082 msgctxt "Next month"
2083 msgid "Next"
2084 msgstr "Nast."
2086 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2087 #: js/messages.php:448
2088 msgid "Today"
2089 msgstr "Dziś"
2091 #: js/messages.php:452
2092 msgid "January"
2093 msgstr "Styczeń"
2095 #: js/messages.php:453
2096 msgid "February"
2097 msgstr "Luty"
2099 #: js/messages.php:454
2100 msgid "March"
2101 msgstr "Marzec"
2103 #: js/messages.php:455
2104 msgid "April"
2105 msgstr "Kwiecień"
2107 #: js/messages.php:456
2108 msgid "May"
2109 msgstr "Maj"
2111 #: js/messages.php:457
2112 msgid "June"
2113 msgstr "Czerwiec"
2115 #: js/messages.php:458
2116 msgid "July"
2117 msgstr "Lipiec"
2119 #: js/messages.php:459
2120 msgid "August"
2121 msgstr "Sierpień"
2123 #: js/messages.php:460
2124 msgid "September"
2125 msgstr "Wrzesień"
2127 #: js/messages.php:461
2128 msgid "October"
2129 msgstr "Październik"
2131 #: js/messages.php:462
2132 msgid "November"
2133 msgstr "Listopad"
2135 #: js/messages.php:463
2136 msgid "December"
2137 msgstr "Grudzień"
2139 #. l10n: Short month name
2140 #: js/messages.php:470 libraries/Util.class.php:1597
2141 msgid "Jan"
2142 msgstr "Sty"
2144 #. l10n: Short month name
2145 #: js/messages.php:472 libraries/Util.class.php:1599
2146 msgid "Feb"
2147 msgstr "Lut"
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:474 libraries/Util.class.php:1601
2151 msgid "Mar"
2152 msgstr "Mar"
2154 #. l10n: Short month name
2155 #: js/messages.php:476 libraries/Util.class.php:1603
2156 msgid "Apr"
2157 msgstr "Kwi"
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1605
2161 msgctxt "Short month name"
2162 msgid "May"
2163 msgstr "Maj"
2165 #. l10n: Short month name
2166 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1607
2167 msgid "Jun"
2168 msgstr "Cze"
2170 #. l10n: Short month name
2171 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1609
2172 msgid "Jul"
2173 msgstr "Lip"
2175 #. l10n: Short month name
2176 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1611
2177 msgid "Aug"
2178 msgstr "Sie"
2180 #. l10n: Short month name
2181 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1613
2182 msgid "Sep"
2183 msgstr "Wrz"
2185 #. l10n: Short month name
2186 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1615
2187 msgid "Oct"
2188 msgstr "Paź"
2190 #. l10n: Short month name
2191 #: js/messages.php:490 libraries/Util.class.php:1617
2192 msgid "Nov"
2193 msgstr "Lis"
2195 #. l10n: Short month name
2196 #: js/messages.php:492 libraries/Util.class.php:1619
2197 msgid "Dec"
2198 msgstr "Gru"
2200 #: js/messages.php:498
2201 msgid "Sunday"
2202 msgstr "Niedziela"
2204 #: js/messages.php:499
2205 msgid "Monday"
2206 msgstr "Poniedziałek"
2208 #: js/messages.php:500
2209 msgid "Tuesday"
2210 msgstr "Wtorek"
2212 #: js/messages.php:501
2213 msgid "Wednesday"
2214 msgstr "Środa"
2216 #: js/messages.php:502
2217 msgid "Thursday"
2218 msgstr "Czwartek"
2220 #: js/messages.php:503
2221 msgid "Friday"
2222 msgstr "Piątek"
2224 #: js/messages.php:504
2225 msgid "Saturday"
2226 msgstr "Sobota"
2228 #. l10n: Short week day name
2229 #: js/messages.php:511
2230 msgid "Sun"
2231 msgstr "Nie"
2233 #. l10n: Short week day name
2234 #: js/messages.php:513 libraries/Util.class.php:1624
2235 msgid "Mon"
2236 msgstr "Pon"
2238 #. l10n: Short week day name
2239 #: js/messages.php:515 libraries/Util.class.php:1626
2240 msgid "Tue"
2241 msgstr "Wto"
2243 #. l10n: Short week day name
2244 #: js/messages.php:517 libraries/Util.class.php:1628
2245 msgid "Wed"
2246 msgstr "Śro"
2248 #. l10n: Short week day name
2249 #: js/messages.php:519 libraries/Util.class.php:1630
2250 msgid "Thu"
2251 msgstr "Czw"
2253 #. l10n: Short week day name
2254 #: js/messages.php:521 libraries/Util.class.php:1632
2255 msgid "Fri"
2256 msgstr "Pią"
2258 #. l10n: Short week day name
2259 #: js/messages.php:523 libraries/Util.class.php:1634
2260 msgid "Sat"
2261 msgstr "Sob"
2263 #. l10n: Minimal week day name
2264 #: js/messages.php:530
2265 msgid "Su"
2266 msgstr "Nie"
2268 #. l10n: Minimal week day name
2269 #: js/messages.php:532
2270 msgid "Mo"
2271 msgstr "Pon"
2273 #. l10n: Minimal week day name
2274 #: js/messages.php:534
2275 msgid "Tu"
2276 msgstr "Wto"
2278 #. l10n: Minimal week day name
2279 #: js/messages.php:536
2280 msgid "We"
2281 msgstr "Śro"
2283 #. l10n: Minimal week day name
2284 #: js/messages.php:538
2285 msgid "Th"
2286 msgstr "Czw"
2288 #. l10n: Minimal week day name
2289 #: js/messages.php:540
2290 msgid "Fr"
2291 msgstr "Pią"
2293 #. l10n: Minimal week day name
2294 #: js/messages.php:542
2295 msgid "Sa"
2296 msgstr "Sob"
2298 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2299 #: js/messages.php:546
2300 msgid "Wk"
2301 msgstr "Ty"
2303 #: js/messages.php:553
2304 msgid "calendar-month-year"
2305 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2307 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2308 #: js/messages.php:556
2309 msgctxt "Year suffix"
2310 msgid "none"
2311 msgstr "brak"
2313 #: js/messages.php:568
2314 msgid "Hour"
2315 msgstr "Godzina"
2317 #: js/messages.php:569
2318 msgid "Minute"
2319 msgstr "Minuta"
2321 #: js/messages.php:570
2322 msgid "Second"
2323 msgstr "Sekunda"
2325 #: libraries/Advisor.class.php:78
2326 #, php-format
2327 msgid "PHP threw following error: %s"
2328 msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
2330 #: libraries/Advisor.class.php:107
2331 #, php-format
2332 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2333 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2335 #: libraries/Advisor.class.php:124
2336 #, php-format
2337 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2338 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2340 #: libraries/Advisor.class.php:143
2341 #, php-format
2342 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2343 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2345 #: libraries/Advisor.class.php:225
2346 #, php-format
2347 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2348 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2350 #: libraries/Advisor.class.php:398
2351 #, php-format
2352 msgid ""
2353 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2354 msgstr ""
2355 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2356 "poprzedniej reguły."
2358 #: libraries/Advisor.class.php:415
2359 #, php-format
2360 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2361 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2363 #: libraries/Advisor.class.php:423
2364 #, php-format
2365 msgid "Unexpected characters on line %s."
2366 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2368 #: libraries/Advisor.class.php:437
2369 #, fuzzy, php-format
2370 #| msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2371 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2372 msgstr ""
2373 "Nieoczekiwane znaki w linii %1$s. Spodziewana zakładka, ale nie znaleziono "
2374 "\"%2$s\""
2376 #: libraries/Advisor.class.php:470
2377 msgid "per second"
2378 msgstr "na sekundę"
2380 #: libraries/Advisor.class.php:473
2381 msgid "per minute"
2382 msgstr "na minutę"
2384 #: libraries/Advisor.class.php:476 libraries/server_status.lib.php:137
2385 #: libraries/server_status.lib.php:221
2386 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2387 msgid "per hour"
2388 msgstr "na godzinę"
2390 #: libraries/Advisor.class.php:479
2391 msgid "per day"
2392 msgstr "na dzień"
2394 #: libraries/Config.class.php:1130
2395 #, php-format
2396 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2397 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2399 #: libraries/Config.class.php:1160
2400 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2401 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2403 #: libraries/Config.class.php:1733
2404 msgid "Font size"
2405 msgstr "Rozmiar czcionki"
2407 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1309
2408 #: libraries/DisplayResults.class.php:2038
2409 #: libraries/DisplayResults.class.php:2046 libraries/TableSearch.class.php:827
2410 #: libraries/operations.lib.php:643 libraries/server_databases.lib.php:315
2411 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:452
2412 #: libraries/structure.lib.php:860 libraries/structure.lib.php:877
2413 msgid "Ascending"
2414 msgstr "Rosnąco"
2416 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1321
2417 #: libraries/DisplayResults.class.php:2033
2418 #: libraries/DisplayResults.class.php:2051 libraries/TableSearch.class.php:828
2419 #: libraries/operations.lib.php:646 libraries/server_databases.lib.php:315
2420 #: libraries/server_databases.lib.php:340 libraries/server_status.lib.php:449
2421 #: libraries/structure.lib.php:865 libraries/structure.lib.php:882
2422 msgid "Descending"
2423 msgstr "Malejąco"
2425 #: libraries/DBQbe.class.php:364 libraries/TableSearch.class.php:1319
2426 #, fuzzy
2427 #| msgid "Column"
2428 msgid "Column:"
2429 msgstr "Kolumna"
2431 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2432 #, fuzzy
2433 #| msgid "Sort"
2434 msgid "Sort:"
2435 msgstr "Sortuj"
2437 #: libraries/DBQbe.class.php:468
2438 #, fuzzy
2439 #| msgid "Show"
2440 msgid "Show:"
2441 msgstr "Pokaż"
2443 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2444 #, fuzzy
2445 #| msgid "Criteria"
2446 msgid "Criteria:"
2447 msgstr "Kryteria"
2449 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2450 msgid "Add/Delete criteria rows"
2451 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
2453 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2454 msgid "Add/Delete columns"
2455 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
2457 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2458 msgid "Update Query"
2459 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
2461 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2462 msgid "Use Tables"
2463 msgstr "Użyj tabel"
2465 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2466 #, fuzzy
2467 #| msgid "Or"
2468 msgid "Or:"
2469 msgstr "Lub"
2471 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2472 msgid "And:"
2473 msgstr "Oraz:"
2475 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2476 msgid "Ins"
2477 msgstr "Wstaw"
2479 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2480 msgid "Del"
2481 msgstr "Usuń"
2483 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2484 #, fuzzy
2485 #| msgid "Modify"
2486 msgid "Modify:"
2487 msgstr "Zmodyfikuj"
2489 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2490 msgid "Ins:"
2491 msgstr ""
2493 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2494 msgid "Del:"
2495 msgstr ""
2497 #: libraries/DBQbe.class.php:1343
2498 #, php-format
2499 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2500 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
2502 #: libraries/DBQbe.class.php:1357 libraries/Util.class.php:1241
2503 msgid "Submit Query"
2504 msgstr "Wyślij zapytanie"
2506 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2051
2507 msgid ""
2508 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2509 "configured)."
2510 msgstr ""
2511 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
2512 "skonfigurowane)."
2514 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2056
2515 msgid "The server is not responding."
2516 msgstr "Serwer nie odpowiada."
2518 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2061
2519 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2520 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
2522 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2071
2523 msgid "Details…"
2524 msgstr "Szczegóły…"
2526 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:402
2527 msgid "at least one of the words"
2528 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
2530 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:406
2531 msgid "all words"
2532 msgstr "wszystkie wyrazy"
2534 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:410
2535 msgid "the exact phrase"
2536 msgstr "dokładna fraza"
2538 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:411
2539 msgid "as regular expression"
2540 msgstr "jako wyrażenie regularne"
2542 #: libraries/DbSearch.class.php:271
2543 #, php-format
2544 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2545 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
2547 #: libraries/DbSearch.class.php:298
2548 #, php-format
2549 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2550 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2551 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2552 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2553 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
2555 #: libraries/DbSearch.class.php:335
2556 #, php-format
2557 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2558 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2559 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
2560 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
2561 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
2563 #: libraries/DbSearch.class.php:350 libraries/Menu.class.php:297
2564 #: libraries/Util.class.php:3189 libraries/Util.class.php:3404
2565 #: libraries/Util.class.php:3405 libraries/Util.class.php:4133
2566 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:48
2567 #: libraries/structure.lib.php:1370
2568 msgid "Browse"
2569 msgstr "Przeglądaj"
2571 #: libraries/DbSearch.class.php:357
2572 #, php-format
2573 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2574 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
2576 #: libraries/DbSearch.class.php:361 libraries/DisplayResults.class.php:3418
2577 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021
2578 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:224
2579 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:306
2580 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:359
2581 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
2582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:430 libraries/tbl_tracking.lib.php:401
2583 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:502 libraries/tbl_tracking.lib.php:598
2584 #: pmd_general.php:458 setup/frames/index.inc.php:180
2585 #: setup/frames/index.inc.php:290
2586 msgid "Delete"
2587 msgstr "Usuń"
2589 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2590 msgid "Search in database"
2591 msgstr "Szukaj w bazie danych"
2593 #: libraries/DbSearch.class.php:390
2594 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2595 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
2597 #: libraries/DbSearch.class.php:399 libraries/TableSearch.class.php:1314
2598 msgid "Find:"
2599 msgstr "Znajdź:"
2601 #: libraries/DbSearch.class.php:404 libraries/DbSearch.class.php:408
2602 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2603 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
2605 #: libraries/DbSearch.class.php:423
2606 msgid "Inside tables:"
2607 msgstr "Wewnątrz tabel:"
2609 #: libraries/DbSearch.class.php:453
2610 msgid "Inside column:"
2611 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:738
2614 msgid "Save edited data"
2615 msgstr "Zapisz edytowane dane"
2617 #: libraries/DisplayResults.class.php:744
2618 msgid "Restore column order"
2619 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
2621 #: libraries/DisplayResults.class.php:815 libraries/Util.class.php:2484
2622 #: libraries/Util.class.php:2488
2623 msgctxt "First page"
2624 msgid "Begin"
2625 msgstr "Początek"
2627 #: libraries/DisplayResults.class.php:818 libraries/Util.class.php:2486
2628 #: libraries/Util.class.php:2489 libraries/server_bin_log.lib.php:171
2629 #: libraries/server_bin_log.lib.php:173
2630 msgctxt "Previous page"
2631 msgid "Previous"
2632 msgstr "Poprzednie"
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:875 libraries/Util.class.php:2521
2635 #: libraries/Util.class.php:2524 libraries/server_bin_log.lib.php:205
2636 #: libraries/server_bin_log.lib.php:207
2637 msgctxt "Next page"
2638 msgid "Next"
2639 msgstr "Następne"
2641 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 libraries/Util.class.php:2522
2642 #: libraries/Util.class.php:2525
2643 msgctxt "Last page"
2644 msgid "End"
2645 msgstr "Koniec"
2647 #: libraries/DisplayResults.class.php:951 libraries/display_export.lib.php:322
2648 #: libraries/tbl_chart.lib.php:210
2649 msgid "Number of rows:"
2650 msgstr "Liczba wierszy:"
2652 #: libraries/DisplayResults.class.php:959
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid "Mode"
2655 msgid "Mode:"
2656 msgstr "Tryb"
2658 #: libraries/DisplayResults.class.php:961
2659 msgid "horizontal"
2660 msgstr "poziomo"
2662 #: libraries/DisplayResults.class.php:962
2663 msgid "horizontal (rotated headers)"
2664 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
2666 #: libraries/DisplayResults.class.php:963
2667 msgid "vertical"
2668 msgstr "pionowo"
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:1267
2671 msgid "Sort by key"
2672 msgstr "Sortuj wg klucza"
2674 #: libraries/DisplayResults.class.php:1608 libraries/TableSearch.class.php:769
2675 #: libraries/import.lib.php:1203 libraries/import.lib.php:1235
2676 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2677 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
2678 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2679 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2680 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2681 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2682 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2683 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2684 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2685 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2686 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
2688 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2689 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2690 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2691 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2692 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2693 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
2694 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
2695 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2696 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
2697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:1710
2698 msgid "Options"
2699 msgstr "Opcje"
2701 #: libraries/DisplayResults.class.php:1614
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721
2703 msgid "Partial texts"
2704 msgstr "Częściowe teksty"
2706 #: libraries/DisplayResults.class.php:1615
2707 #: libraries/DisplayResults.class.php:1725
2708 msgid "Full texts"
2709 msgstr "Pełne teksty"
2711 #: libraries/DisplayResults.class.php:1630
2712 msgid "Relational key"
2713 msgstr "Klucz relacyjny"
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:1631
2716 msgid "Relational display column"
2717 msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
2719 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2720 msgid "Show binary contents"
2721 msgstr "Pokaż binarne treści"
2723 #: libraries/DisplayResults.class.php:1648
2724 msgid "Show BLOB contents"
2725 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
2727 #: libraries/DisplayResults.class.php:1653
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2729 msgid "Show binary contents as HEX"
2730 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
2732 #: libraries/DisplayResults.class.php:1664
2733 msgid "Hide browser transformation"
2734 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
2736 #: libraries/DisplayResults.class.php:1673
2737 msgid "Well Known Text"
2738 msgstr "Znany tekst"
2740 #: libraries/DisplayResults.class.php:1674
2741 msgid "Well Known Binary"
2742 msgstr "Znane binarne"
2744 #: libraries/DisplayResults.class.php:3391
2745 #: libraries/DisplayResults.class.php:3407
2746 msgid "The row has been deleted"
2747 msgstr "Wiersz został usunięty"
2749 #: libraries/DisplayResults.class.php:3445
2750 #: libraries/DisplayResults.class.php:5021 libraries/server_status.lib.php:520
2751 msgid "Kill"
2752 msgstr "Zabij"
2754 #: libraries/DisplayResults.class.php:4479 libraries/structure.lib.php:771
2755 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2756 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2758 #: libraries/DisplayResults.class.php:4533 libraries/Message.class.php:180
2759 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1447
2760 #: libraries/sql_query_form.lib.php:117 libraries/tbl_relation.lib.php:895
2761 #: tbl_find_replace.php:49 tbl_operations.php:185 tbl_row_action.php:111
2762 #: view_operations.php:62
2763 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
2764 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
2766 #: libraries/DisplayResults.class.php:4870
2767 msgid "in query"
2768 msgstr "w zapytaniu"
2770 #: libraries/DisplayResults.class.php:4907 libraries/structure.lib.php:653
2771 #, php-format
2772 msgid ""
2773 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2774 "%s."
2775 msgstr ""
2776 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
2777 "do %sdokumentacji%s."
2779 #: libraries/DisplayResults.class.php:4920
2780 #, fuzzy, php-format
2781 #| msgid "Showing rows"
2782 msgid "Showing rows %1s - %2s"
2783 msgstr "Pokaż wiersze"
2785 #: libraries/DisplayResults.class.php:4932
2786 #, fuzzy, php-format
2787 #| msgid "total"
2788 msgid "%d total"
2789 msgstr "wszystkich"
2791 #: libraries/DisplayResults.class.php:4944 libraries/sql.lib.php:1644
2792 #, php-format
2793 msgid "Query took %01.4f sec"
2794 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
2796 #: libraries/DisplayResults.class.php:5028
2797 #: libraries/DisplayResults.class.php:5034 libraries/mult_submits.inc.php:46
2798 #: libraries/server_databases.lib.php:147
2799 #: libraries/server_databases.lib.php:151
2800 #: libraries/server_privileges.lib.php:2860
2801 #: libraries/server_privileges.lib.php:2864 libraries/structure.lib.php:278
2802 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2803 #: libraries/structure.lib.php:1359 libraries/structure.lib.php:1366
2804 msgid "With selected:"
2805 msgstr "Z zaznaczonymi:"
2807 #: libraries/DisplayResults.class.php:5032
2808 #: libraries/DisplayResults.class.php:5033
2809 #: libraries/server_databases.lib.php:149
2810 #: libraries/server_databases.lib.php:150
2811 #: libraries/server_privileges.lib.php:1005
2812 #: libraries/server_privileges.lib.php:1006
2813 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862
2814 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
2815 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230 libraries/structure.lib.php:281
2816 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1362
2817 #: libraries/structure.lib.php:1363
2818 msgid "Check All"
2819 msgstr "Zaznacz wszystkie"
2821 #: libraries/DisplayResults.class.php:5051
2822 #: libraries/DisplayResults.class.php:5321 libraries/Menu.class.php:326
2823 #: libraries/Menu.class.php:424 libraries/Menu.class.php:543
2824 #: libraries/Util.class.php:3417 libraries/Util.class.php:3418
2825 #: libraries/Util.class.php:4107 libraries/Util.class.php:4122
2826 #: libraries/Util.class.php:4138 libraries/config/messages.inc.php:165
2827 #: libraries/display_export.lib.php:163
2828 #: libraries/server_privileges.lib.php:2231
2829 #: libraries/server_privileges.lib.php:2868
2830 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:368 libraries/structure.lib.php:297
2831 #: prefs_manage.php:295 setup/frames/menu.inc.php:27
2832 msgid "Export"
2833 msgstr "Eksport"
2835 #: libraries/DisplayResults.class.php:5209
2836 msgid "Query results operations"
2837 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
2839 #: libraries/DisplayResults.class.php:5245 libraries/Header.class.php:345
2840 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2841 #: libraries/structure.lib.php:1499
2842 msgid "Print view"
2843 msgstr "Podgląd wydruku"
2845 #: libraries/DisplayResults.class.php:5263
2846 msgid "Print view (with full texts)"
2847 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
2849 #: libraries/DisplayResults.class.php:5334 libraries/tbl_chart.lib.php:266
2850 msgid "Display chart"
2851 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
2853 #: libraries/DisplayResults.class.php:5359
2854 msgid "Visualize GIS data"
2855 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
2857 #: libraries/DisplayResults.class.php:5577
2858 msgid "Link not found"
2859 msgstr "Łącza nie znaleziono"
2861 #: libraries/Error_Handler.class.php:81
2862 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2863 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
2865 #: libraries/File.class.php:239
2866 msgid "File was not an uploaded file."
2867 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
2869 #: libraries/File.class.php:279
2870 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2871 msgstr ""
2872 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
2874 #: libraries/File.class.php:282
2875 msgid ""
2876 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2877 "the HTML form."
2878 msgstr ""
2879 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
2880 "formularzu HTML."
2882 #: libraries/File.class.php:285
2883 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2884 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
2886 #: libraries/File.class.php:288
2887 msgid "Missing a temporary folder."
2888 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
2890 #: libraries/File.class.php:291
2891 msgid "Failed to write file to disk."
2892 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2894 #: libraries/File.class.php:294
2895 msgid "File upload stopped by extension."
2896 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2898 #: libraries/File.class.php:297
2899 msgid "Unknown error in file upload."
2900 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
2902 #: libraries/File.class.php:476
2903 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2904 msgstr ""
2905 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
2906 "doc]"
2908 #: libraries/File.class.php:494
2909 msgid "Error while moving uploaded file."
2910 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
2912 #: libraries/File.class.php:502
2913 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2914 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
2916 #: libraries/Footer.class.php:76
2917 #, php-format
2918 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
2919 msgstr ""
2921 #: libraries/Footer.class.php:83
2922 #, fuzzy
2923 #| msgid "Version information"
2924 msgid "Git information missing!"
2925 msgstr "Informacja o wersji"
2927 #: libraries/Footer.class.php:163 libraries/Footer.class.php:167
2928 #: libraries/Footer.class.php:170
2929 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2930 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
2932 #: libraries/Header.class.php:403
2933 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2934 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
2936 #: libraries/Header.class.php:661
2937 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
2938 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2939 msgstr "Javascript musi być włączona obok tego punktu"
2941 #: libraries/Index.class.php:534
2942 msgid "No index defined!"
2943 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2945 #: libraries/Index.class.php:539 libraries/Index.class.php:550
2946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:42 libraries/index.lib.php:25
2947 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2948 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
2949 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:806
2950 msgid "Indexes"
2951 msgstr "Indeksy"
2953 #: libraries/Index.class.php:562 libraries/browse_foreigners.lib.php:62
2954 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:66 libraries/tbl_tracking.lib.php:810
2955 msgid "Keyname"
2956 msgstr "Nazwa klucza"
2958 #: libraries/Index.class.php:564 libraries/structure.lib.php:1389
2959 #: libraries/structure.lib.php:2075 libraries/structure.lib.php:2085
2960 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:812
2961 msgid "Unique"
2962 msgstr "Jednoznaczny"
2964 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/tbl_tracking.lib.php:813
2965 msgid "Packed"
2966 msgstr "Spakowany"
2968 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/tbl_tracking.lib.php:815
2969 msgid "Cardinality"
2970 msgstr "Moc"
2972 #: libraries/Index.class.php:568 libraries/TableSearch.class.php:187
2973 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:21 libraries/mysql_charsets.lib.php:33
2974 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:818
2975 #: libraries/server_collations.lib.php:35
2976 #: libraries/server_collations.lib.php:47 libraries/structure.lib.php:780
2977 #: libraries/structure.lib.php:1183 libraries/structure.lib.php:1718
2978 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:295
2979 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:729 libraries/tbl_tracking.lib.php:816
2980 msgid "Collation"
2981 msgstr "Metoda porównywania napisów"
2983 #: libraries/Index.class.php:571 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1080 libraries/tbl_tracking.lib.php:733
2985 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:818
2986 msgid "Comment"
2987 msgstr "Komentarz"
2989 #: libraries/Index.class.php:600
2990 msgid "The primary key has been dropped"
2991 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2993 #: libraries/Index.class.php:609
2994 #, php-format
2995 msgid "Index %s has been dropped."
2996 msgstr "Klucz %s został usunięty."
2998 #: libraries/Index.class.php:737
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3002 "removed."
3003 msgstr ""
3004 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
3005 "usunięty."
3007 #: libraries/Menu.class.php:197 libraries/ServerStatusData.class.php:368
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:518
3009 msgid "Server"
3010 msgstr "Serwer"
3012 #: libraries/Menu.class.php:237
3013 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3014 #: libraries/structure.lib.php:677 libraries/structure.lib.php:707
3015 #: libraries/structure.lib.php:1190 libraries/tbl_info.inc.php:59
3016 msgid "View"
3017 msgstr "Widok"
3019 #: libraries/Menu.class.php:303 libraries/Menu.class.php:403
3020 #: libraries/Util.class.php:3185 libraries/Util.class.php:3192
3021 #: libraries/Util.class.php:3410 libraries/Util.class.php:4118
3022 #: libraries/Util.class.php:4134 libraries/config/setup.forms.php:305
3023 #: libraries/config/setup.forms.php:342 libraries/config/setup.forms.php:368
3024 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:198
3025 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:235
3026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
3027 #: libraries/import.lib.php:1235
3028 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:36
3029 #: libraries/server_privileges.lib.php:976
3030 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:199
3031 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:723 pmd_general.php:174
3032 msgid "Structure"
3033 msgstr "Struktura"
3035 #: libraries/Menu.class.php:307 libraries/Menu.class.php:407
3036 #: libraries/Menu.class.php:514 libraries/Util.class.php:3186
3037 #: libraries/Util.class.php:3193 libraries/Util.class.php:4104
3038 #: libraries/Util.class.php:4119 libraries/Util.class.php:4135
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3040 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:45 querywindow.php:59
3041 msgid "SQL"
3042 msgstr "SQL"
3044 #: libraries/Menu.class.php:310 libraries/Menu.class.php:410
3045 #: libraries/Util.class.php:3187 libraries/Util.class.php:3194
3046 #: libraries/Util.class.php:3406 libraries/Util.class.php:3407
3047 #: libraries/Util.class.php:4120 libraries/Util.class.php:4136
3048 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:39
3049 msgid "Search"
3050 msgstr "Szukaj"
3052 #: libraries/Menu.class.php:320 libraries/Util.class.php:3188
3053 #: libraries/Util.class.php:3408 libraries/Util.class.php:3409
3054 #: libraries/Util.class.php:4137
3055 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:42
3056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:305 libraries/sql_query_form.lib.php:308
3057 msgid "Insert"
3058 msgstr "Wstaw"
3060 #: libraries/Menu.class.php:342 libraries/Menu.class.php:445
3061 #: libraries/Util.class.php:4125 libraries/Util.class.php:4140
3062 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:1816
3063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
3064 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
3065 #: libraries/server_privileges.lib.php:3585
3066 msgid "Privileges"
3067 msgstr "Uprawnienia"
3069 #: libraries/Menu.class.php:351 libraries/Menu.class.php:378
3070 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:3195
3071 #: libraries/Util.class.php:4124 libraries/Util.class.php:4141
3072 #: view_operations.php:92
3073 msgid "Operations"
3074 msgstr "Operacje"
3076 #: libraries/Menu.class.php:355 libraries/Menu.class.php:471
3077 #: libraries/Util.class.php:4129 libraries/Util.class.php:4142
3078 #: libraries/relation.lib.php:236
3079 msgid "Tracking"
3080 msgstr "Śledzenie"
3082 #: libraries/Menu.class.php:368 libraries/Menu.class.php:465
3083 #: libraries/Util.class.php:4128 libraries/Util.class.php:4143
3084 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3085 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
3086 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
3087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1480
3088 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
3089 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
3090 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
3091 msgid "Triggers"
3092 msgstr "Wyzwalacze"
3094 #: libraries/Menu.class.php:414 libraries/Menu.class.php:421
3095 #: libraries/Menu.class.php:428
3096 msgid "Database seems to be empty!"
3097 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
3099 #: libraries/Menu.class.php:417 libraries/Util.class.php:4121
3100 msgid "Query"
3101 msgstr "Zapytanie"
3103 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/Util.class.php:4126
3104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
3105 msgid "Routines"
3106 msgstr "Procedury i funkcje"
3108 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Util.class.php:4127
3109 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:833
3111 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
3112 msgid "Events"
3113 msgstr "Zdarzenia"
3115 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4130
3116 #: libraries/relation.lib.php:203
3117 msgid "Designer"
3118 msgstr "Widok projektu"
3120 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4103
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/server_common.lib.php:48
3122 #: libraries/server_privileges.lib.php:3663
3123 msgid "Databases"
3124 msgstr "Bazy danych"
3126 #: libraries/Menu.class.php:533 libraries/Util.class.php:4106
3127 msgid "Users"
3128 msgstr "Użytkownicy"
3130 #: libraries/Menu.class.php:560 libraries/ServerStatusData.class.php:196
3131 #: libraries/Util.class.php:4110 libraries/server_common.lib.php:36
3132 msgid "Binary log"
3133 msgstr "Dziennik binarny"
3135 #: libraries/Menu.class.php:566 libraries/ServerStatusData.class.php:201
3136 #: libraries/Util.class.php:4111 libraries/server_common.lib.php:42
3137 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
3138 msgid "Replication"
3139 msgstr "Replikacja"
3141 #: libraries/Menu.class.php:571 libraries/ServerStatusData.class.php:263
3142 #: libraries/Util.class.php:4112 libraries/server_engines.lib.php:109
3143 #: libraries/server_engines.lib.php:113
3144 msgid "Variables"
3145 msgstr "Zmienne"
3147 #: libraries/Menu.class.php:575 libraries/Util.class.php:4113
3148 msgid "Charsets"
3149 msgstr "Kodowania znaków"
3151 #: libraries/Menu.class.php:580 libraries/Util.class.php:4114
3152 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
3153 msgid "Plugins"
3154 msgstr "Wtyczki"
3156 #: libraries/Menu.class.php:584 libraries/Util.class.php:4115
3157 msgid "Engines"
3158 msgstr "Mechanizmy"
3160 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:629
3161 #: libraries/core.lib.php:229 libraries/import.lib.php:174
3162 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:187
3163 #: view_operations.php:63
3164 msgid "Error"
3165 msgstr "Błąd"
3167 #: libraries/Message.class.php:254
3168 #, php-format
3169 msgid "%1$d row affected."
3170 msgid_plural "%1$d rows affected."
3171 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3172 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3173 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
3175 #: libraries/Message.class.php:273
3176 #, php-format
3177 msgid "%1$d row deleted."
3178 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3179 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3180 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3181 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
3183 #: libraries/Message.class.php:292
3184 #, php-format
3185 msgid "%1$d row inserted."
3186 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3187 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3188 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3189 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
3191 #: libraries/PDF.class.php:71 libraries/Util.class.php:2476
3192 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:393
3193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1203
3194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1227
3195 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:434
3196 #: libraries/select_lang.lib.php:533
3197 msgid "Page number:"
3198 msgstr "Numer strony:"
3200 #: libraries/PDF.class.php:127
3201 msgid "Error while creating PDF:"
3202 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
3204 #: libraries/RecentTable.class.php:124
3205 msgid "Could not save recent table"
3206 msgstr "Nie można zapisać ostatnich tabeli"
3208 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3209 msgid "Recent tables"
3210 msgstr "Ostatnie tabele"
3212 #: libraries/RecentTable.class.php:175
3213 msgid "There are no recent tables"
3214 msgstr "Brak ostatnich tabel"
3216 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3217 #: libraries/server_status.lib.php:367
3218 msgid "SQL query"
3219 msgstr "Zapytanie SQL"
3221 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3222 msgid "Handler"
3223 msgstr "Obsługa"
3225 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3226 msgid "Query cache"
3227 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
3229 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3230 msgid "Threads"
3231 msgstr "Wątki"
3233 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
3234 msgid "Temporary data"
3235 msgstr "Dane tymczasowe"
3237 #: libraries/ServerStatusData.class.php:198
3238 msgid "Delayed inserts"
3239 msgstr "Opóźnione dodania"
3241 #: libraries/ServerStatusData.class.php:199
3242 msgid "Key cache"
3243 msgstr "Bufor klucza"
3245 #: libraries/ServerStatusData.class.php:200
3246 msgid "Joins"
3247 msgstr "Złączenia"
3249 #: libraries/ServerStatusData.class.php:202
3250 msgid "Sorting"
3251 msgstr "Sortowanie"
3253 #: libraries/ServerStatusData.class.php:203
3254 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:27
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3256 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3257 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
3258 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3259 msgid "Tables"
3260 msgstr "Tabele"
3262 #: libraries/ServerStatusData.class.php:204
3263 msgid "Transaction coordinator"
3264 msgstr "Koordynator transakcji"
3266 #: libraries/ServerStatusData.class.php:205
3267 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
3268 msgid "Files"
3269 msgstr "Pliki"
3271 #: libraries/ServerStatusData.class.php:216
3272 msgid "Flush (close) all tables"
3273 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
3275 #: libraries/ServerStatusData.class.php:222
3276 msgid "Show open tables"
3277 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
3279 #: libraries/ServerStatusData.class.php:231
3280 msgid "Show slave hosts"
3281 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
3283 #: libraries/ServerStatusData.class.php:238
3284 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
3285 msgid "Show master status"
3286 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
3288 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3289 msgid "Show slave status"
3290 msgstr "Status serwera podrzędnego"
3292 #: libraries/ServerStatusData.class.php:246
3293 msgid "Flush query cache"
3294 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
3296 #: libraries/ServerStatusData.class.php:265
3297 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3298 msgid "InnoDB Status"
3299 msgstr "Status InnoDB"
3301 #: libraries/ServerStatusData.class.php:372
3302 msgid "Query statistics"
3303 msgstr "Statystyki zapytań"
3305 #: libraries/ServerStatusData.class.php:376
3306 msgid "All status variables"
3307 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
3309 #: libraries/ServerStatusData.class.php:380
3310 msgid "Monitor"
3311 msgstr "Monitor"
3313 #: libraries/ServerStatusData.class.php:384
3314 msgid "Advisor"
3315 msgstr "Doradca"
3317 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3318 msgid ""
3319 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3320 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
3322 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3323 #, php-format
3324 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3325 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
3327 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3328 #, php-format
3329 msgid "%s is available on this MySQL server."
3330 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
3332 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3333 #, php-format
3334 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3335 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
3337 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3338 #, php-format
3339 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3340 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
3342 #: libraries/Table.class.php:397
3343 msgid "unknown table status: "
3344 msgstr "nieznany status tabeli: "
3346 #: libraries/Table.class.php:802
3347 #, php-format
3348 msgid "Source database `%s` was not found!"
3349 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
3351 #: libraries/Table.class.php:810
3352 #, php-format
3353 msgid "Target database `%s` was not found!"
3354 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
3356 #: libraries/Table.class.php:1253
3357 #, fuzzy
3358 #| msgid "Invalid database"
3359 msgid "Invalid database:"
3360 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
3362 #: libraries/Table.class.php:1267
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Invalid table name"
3365 msgid "Invalid table name:"
3366 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
3368 #: libraries/Table.class.php:1302
3369 #, php-format
3370 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3371 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
3373 #: libraries/Table.class.php:1321
3374 #, php-format
3375 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3376 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
3378 #: libraries/Table.class.php:1467
3379 msgid "Could not save table UI preferences"
3380 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli"
3382 #: libraries/Table.class.php:1496
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3386 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3387 msgstr ""
3388 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
3389 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3391 #: libraries/Table.class.php:1643
3392 #, php-format
3393 msgid ""
3394 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3395 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3396 "changed."
3397 msgstr ""
3398 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
3399 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
3401 #: libraries/TableSearch.class.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:211
3402 #: libraries/insert_edit.lib.php:217
3403 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
3404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1602
3405 msgid "Function"
3406 msgstr "Funkcja"
3408 #: libraries/TableSearch.class.php:188 pmd_general.php:522 pmd_general.php:542
3409 #: pmd_general.php:664 pmd_general.php:677 pmd_general.php:740
3410 #: pmd_general.php:794
3411 msgid "Operator"
3412 msgstr "Operator"
3414 #: libraries/TableSearch.class.php:189 libraries/TableSearch.class.php:1257
3415 #: libraries/insert_edit.lib.php:1630 libraries/replication_gui.lib.php:513
3416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604
3417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220 pmd_general.php:511
3418 #: pmd_general.php:570 pmd_general.php:693 pmd_general.php:810
3419 msgid "Value"
3420 msgstr "Wartość"
3422 #: libraries/TableSearch.class.php:205
3423 msgid "Table Search"
3424 msgstr "Tabela szukania"
3426 #: libraries/TableSearch.class.php:217 libraries/TableSearch.class.php:1190
3427 msgid "Find and Replace"
3428 msgstr "Znajdź i zamień"
3430 #: libraries/TableSearch.class.php:240 libraries/insert_edit.lib.php:1404
3431 msgid "Edit/Insert"
3432 msgstr "Edycja/Wstaw"
3434 #: libraries/TableSearch.class.php:776
3435 msgid "Select columns (at least one):"
3436 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
3438 #: libraries/TableSearch.class.php:796 libraries/insert_edit.lib.php:1236
3439 #: libraries/server_privileges.lib.php:438
3440 msgid "Or"
3441 msgstr "Lub"
3443 #: libraries/TableSearch.class.php:797
3444 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3445 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
3447 #: libraries/TableSearch.class.php:807
3448 msgid "Number of rows per page"
3449 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
3451 #: libraries/TableSearch.class.php:818
3452 msgid "Display order:"
3453 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
3455 #: libraries/TableSearch.class.php:854
3456 msgid "Use this column to label each point"
3457 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
3459 #: libraries/TableSearch.class.php:877
3460 msgid "Maximum rows to plot"
3461 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
3463 #: libraries/TableSearch.class.php:906 libraries/TableSearch.class.php:1223
3464 #: libraries/sql.lib.php:371 tbl_change.php:142
3465 msgid "Browse foreign values"
3466 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
3468 #: libraries/TableSearch.class.php:1003
3469 msgid "Additional search criteria"
3470 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
3472 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3473 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3474 msgstr ""
3475 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
3476 "różnych kolumn"
3478 #: libraries/TableSearch.class.php:1179
3479 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3480 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
3482 #: libraries/TableSearch.class.php:1234
3483 msgid "Browse/Edit the points"
3484 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
3486 #: libraries/TableSearch.class.php:1241
3487 msgid "How to use"
3488 msgstr "Jak korzystać"
3490 #: libraries/TableSearch.class.php:1246
3491 msgid "Reset zoom"
3492 msgstr "Reset powiększenia"
3494 #: libraries/TableSearch.class.php:1316
3495 #| msgid "Replace NULL with:"
3496 msgid "Replace with:"
3497 msgstr "Zamień na:"
3499 #: libraries/TableSearch.class.php:1376
3500 msgid "Find and replace - preview"
3501 msgstr ""
3503 #: libraries/TableSearch.class.php:1380
3504 #, fuzzy
3505 #| msgid "Column"
3506 msgid "Count"
3507 msgstr "Kolumna"
3509 #: libraries/TableSearch.class.php:1381
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Original position"
3512 msgid "Original string"
3513 msgstr "Oryginalna pozycja"
3515 #: libraries/TableSearch.class.php:1382
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "Related Links"
3518 msgid "Replaced string"
3519 msgstr "Linki pokrewne"
3521 #: libraries/TableSearch.class.php:1406
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "Replicated"
3524 msgid "Replace"
3525 msgstr "Replikowane"
3527 #: libraries/Theme.class.php:170
3528 #, php-format
3529 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3530 msgstr ""
3531 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
3533 #: libraries/Theme.class.php:402
3534 msgid "No preview available."
3535 msgstr "Podgląd niedostępny."
3537 #: libraries/Theme.class.php:404
3538 msgid "take it"
3539 msgstr "weź to"
3541 #: libraries/Theme_Manager.class.php:139
3542 #, php-format
3543 msgid "Default theme %s not found!"
3544 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
3546 #: libraries/Theme_Manager.class.php:196
3547 #, php-format
3548 msgid "Theme %s not found!"
3549 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
3551 #: libraries/Theme_Manager.class.php:276
3552 #, php-format
3553 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3554 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
3556 #: libraries/Theme_Manager.class.php:370
3557 #, fuzzy
3558 #| msgid "Theme"
3559 msgid "Theme:"
3560 msgstr "Motyw"
3562 #: libraries/Types.class.php:297
3563 msgid ""
3564 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3565 msgstr ""
3566 "1-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-128 do 127, niepodpisany "
3567 "zakres wynosi od 0 do 255"
3569 #: libraries/Types.class.php:299
3570 msgid ""
3571 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3572 "65,535"
3573 msgstr ""
3574 "2-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-32,768 do 32 767, "
3575 "niepodpisany zakres wynosi od 0 do 65 535"
3577 #: libraries/Types.class.php:301
3578 msgid ""
3579 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3580 "0 to 16,777,215"
3581 msgstr ""
3582 "3-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-8,388,608 do 8,388,607, "
3583 "jest niepodpisany zakres 0 do 16,777,215"
3585 #: libraries/Types.class.php:303
3586 msgid ""
3587 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3588 "range is 0 to 4,294,967,295"
3589 msgstr ""
3590 "4-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 "
3591 "647, jest niepodpisany zakres 0 do 4 294 967 295"
3593 #: libraries/Types.class.php:305
3594 msgid ""
3595 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3596 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3597 msgstr ""
3598 "8-Bajtowa liczba całkowita, podpisany zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 "
3599 "do 9,223,372,036,854,775,807, jest niepodpisany zakres 0 do "
3600 "18,446,744,073,709,551,615"
3602 #: libraries/Types.class.php:307 libraries/Types.class.php:714
3603 msgid ""
3604 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3605 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3606 msgstr ""
3607 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
3608 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
3609 "(domyślnie 0)"
3611 #: libraries/Types.class.php:309
3612 msgid ""
3613 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3614 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3615 msgstr ""
3616 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
3617 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
3619 #: libraries/Types.class.php:311
3620 msgid ""
3621 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3622 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3623 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3624 msgstr ""
3625 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
3626 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
3627 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
3629 #: libraries/Types.class.php:313
3630 msgid ""
3631 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3632 "FLOAT)"
3633 msgstr ""
3634 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
3635 "\"float\")"
3637 #: libraries/Types.class.php:315
3638 msgid ""
3639 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3640 "64)"
3641 msgstr ""
3642 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
3643 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
3645 #: libraries/Types.class.php:317
3646 msgid ""
3647 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3648 "values are considered true"
3649 msgstr ""
3650 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
3651 "są uważane za prawdziwe"
3653 #: libraries/Types.class.php:319
3654 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3655 msgstr "Alias unikatowy BIGINT niepodpisane nie NULL AUTO_INCREMENT"
3657 #: libraries/Types.class.php:321 libraries/Types.class.php:724
3658 #, php-format
3659 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3660 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
3662 #: libraries/Types.class.php:323 libraries/Types.class.php:726
3663 #, php-format
3664 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3665 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
3667 #: libraries/Types.class.php:325
3668 msgid ""
3669 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3670 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3671 msgstr ""
3672 "Sygnatura czasowa, zakres jest 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 "
3673 "03: 14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: "
3674 "00: 00 UTC)"
3676 #: libraries/Types.class.php:327 libraries/Types.class.php:730
3677 #, php-format
3678 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3679 msgstr "Czas, zakres jest %1$s do %2$s"
3681 #: libraries/Types.class.php:329
3682 msgid ""
3683 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3684 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3685 msgstr ""
3686 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
3687 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
3689 #: libraries/Types.class.php:331
3690 msgid ""
3691 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3692 "spaces to the specified length when stored"
3693 msgstr ""
3694 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
3695 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
3697 #: libraries/Types.class.php:333 libraries/Types.class.php:732
3698 #, php-format
3699 msgid ""
3700 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3701 "the maximum row size"
3702 msgstr ""
3703 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
3704 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
3706 #: libraries/Types.class.php:335
3707 msgid ""
3708 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3709 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3710 msgstr ""
3711 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
3712 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
3714 #: libraries/Types.class.php:337 libraries/Types.class.php:734
3715 msgid ""
3716 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3717 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3718 msgstr ""
3719 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
3720 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
3722 #: libraries/Types.class.php:339
3723 msgid ""
3724 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3725 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3726 msgstr ""
3727 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
3728 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
3730 #: libraries/Types.class.php:341
3731 msgid ""
3732 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3733 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3734 "value in bytes"
3735 msgstr ""
3736 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
3737 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
3738 "bajtach"
3740 #: libraries/Types.class.php:343
3741 msgid ""
3742 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3743 "binary character strings"
3744 msgstr ""
3745 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
3746 "znaków nieznakowe"
3748 #: libraries/Types.class.php:345
3749 msgid ""
3750 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3751 "binary character strings"
3752 msgstr ""
3753 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
3754 "znaków nieznakowe"
3756 #: libraries/Types.class.php:347
3757 msgid ""
3758 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3759 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3760 msgstr ""
3761 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
3762 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
3764 #: libraries/Types.class.php:349
3765 msgid ""
3766 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3767 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3768 msgstr ""
3769 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
3770 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
3772 #: libraries/Types.class.php:351 libraries/Types.class.php:738
3773 msgid ""
3774 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3775 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3776 msgstr ""
3777 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
3778 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
3780 #: libraries/Types.class.php:353
3781 msgid ""
3782 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3783 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3784 msgstr ""
3785 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
3786 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
3788 #: libraries/Types.class.php:355
3789 msgid ""
3790 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3791 "'' error value"
3792 msgstr ""
3793 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
3794 "wartość błędu"
3796 #: libraries/Types.class.php:357
3797 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3798 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
3800 #: libraries/Types.class.php:359
3801 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3802 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
3804 #: libraries/Types.class.php:361
3805 msgid "A point in 2-dimensional space"
3806 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
3808 #: libraries/Types.class.php:363
3809 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3810 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3812 #: libraries/Types.class.php:365
3813 msgid "A polygon"
3814 msgstr "Wielokąt"
3816 #: libraries/Types.class.php:367
3817 msgid "A collection of points"
3818 msgstr "Zbiór punktów"
3820 #: libraries/Types.class.php:369
3821 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3822 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
3824 #: libraries/Types.class.php:371
3825 msgid "A collection of polygons"
3826 msgstr "Zbiór wielokątów"
3828 #: libraries/Types.class.php:373
3829 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3830 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
3832 #: libraries/Types.class.php:626 libraries/Types.class.php:976
3833 msgctxt "numeric types"
3834 msgid "Numeric"
3835 msgstr "Numeryczny"
3837 #: libraries/Types.class.php:645 libraries/Types.class.php:979
3838 msgctxt "date and time types"
3839 msgid "Date and time"
3840 msgstr "Data i czas"
3842 #: libraries/Types.class.php:654 libraries/Types.class.php:982
3843 msgctxt "string types"
3844 msgid "String"
3845 msgstr "Ciąg"
3847 #: libraries/Types.class.php:675
3848 msgctxt "spatial types"
3849 msgid "Spatial"
3850 msgstr "Przestrzenny"
3852 #: libraries/Types.class.php:710
3853 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3854 msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-2,147,483,648 do 2 147 483 647"
3856 #: libraries/Types.class.php:712
3857 msgid ""
3858 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3859 "9,223,372,036,854,775,807"
3860 msgstr ""
3861 "8-Bajtowa liczba całkowita, zakres jest-9,223,372,036,854,775,808 do "
3862 "9,223,372,036,854,775,807"
3864 #: libraries/Types.class.php:716
3865 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3866 msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
3868 #: libraries/Types.class.php:718
3869 msgid "True or false"
3870 msgstr "Prawda lub fałsz"
3872 #: libraries/Types.class.php:720
3873 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3874 msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
3876 #: libraries/Types.class.php:722
3877 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3878 msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
3880 #: libraries/Types.class.php:728
3881 msgid ""
3882 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3883 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3884 msgstr ""
3885 "Sygnatury czasowej, zakres jest ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
3886 "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
3888 #: libraries/Types.class.php:736
3889 msgid ""
3890 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3891 "comparisons"
3892 msgstr ""
3893 "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
3894 "wszystkich porównań"
3896 #: libraries/Types.class.php:740
3897 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3898 msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
3900 #: libraries/Util.class.php:255
3901 #, php-format
3902 msgid "Max: %s%s"
3903 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
3905 #: libraries/Util.class.php:642 libraries/sql.lib.php:429
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "SQL query"
3908 msgid "SQL query:"
3909 msgstr "Zapytanie SQL"
3911 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3913 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:311
3914 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:320
3915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:339
3916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:362
3917 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
3918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3919 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3920 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3921 msgid "MySQL said: "
3922 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
3924 #: libraries/Util.class.php:1137
3925 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3926 msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
3928 #: libraries/Util.class.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:497
3929 msgid "Explain SQL"
3930 msgstr "Wyjaśnij SQL"
3932 #: libraries/Util.class.php:1186
3933 msgid "Skip Explain SQL"
3934 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
3936 #: libraries/Util.class.php:1226
3937 msgid "Without PHP Code"
3938 msgstr "Bez kodu PHP"
3940 #: libraries/Util.class.php:1229 libraries/config/messages.inc.php:499
3941 msgid "Create PHP Code"
3942 msgstr "Utwórz kod PHP"
3944 #: libraries/Util.class.php:1255 libraries/config/messages.inc.php:498
3945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3946 msgid "Refresh"
3947 msgstr "Odśwież"
3949 #: libraries/Util.class.php:1265
3950 msgid "Skip Validate SQL"
3951 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
3953 #: libraries/Util.class.php:1268 libraries/config/messages.inc.php:501
3954 msgid "Validate SQL"
3955 msgstr "Weryfikacja SQL"
3957 #: libraries/Util.class.php:1309 libraries/sql.lib.php:460
3958 msgid "Profiling"
3959 msgstr "Profilowanie"
3961 #: libraries/Util.class.php:1321
3962 msgctxt "Inline edit query"
3963 msgid "Inline"
3964 msgstr "W linii"
3966 #. l10n: Short week day name
3967 #: libraries/Util.class.php:1622
3968 msgctxt "Short week day name"
3969 msgid "Sun"
3970 msgstr "Nie"
3972 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3973 #: libraries/Util.class.php:1638
3974 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3975 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3976 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
3978 #: libraries/Util.class.php:1985
3979 #, php-format
3980 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3981 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
3983 #: libraries/Util.class.php:2074
3984 msgid "Missing parameter:"
3985 msgstr "Brakuje parametru:"
3987 #: libraries/Util.class.php:2594
3988 #, php-format
3989 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3990 msgstr "Przejście do bazy danych &quot;%s&quot;."
3992 #: libraries/Util.class.php:2618
3993 #, php-format
3994 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3995 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
3997 #: libraries/Util.class.php:2799
3998 msgid "Click to toggle"
3999 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
4001 #: libraries/Util.class.php:3323 libraries/sql_query_form.lib.php:475
4002 #: prefs_manage.php:248
4003 msgid "Browse your computer:"
4004 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
4006 #: libraries/Util.class.php:3348
4007 #, php-format
4008 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4009 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
4011 #: libraries/Util.class.php:3377 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4012 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485
4013 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4014 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
4016 #: libraries/Util.class.php:3388
4017 msgid "There are no files to upload"
4018 msgstr "Brak plików do wysłania"
4020 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/Util.class.php:3414
4021 #: libraries/structure.lib.php:305
4022 msgid "Empty"
4023 msgstr "Opróżnij"
4025 #: libraries/Util.class.php:3419 libraries/Util.class.php:3420
4026 msgid "Execute"
4027 msgstr "Wykonaj"
4029 #: libraries/Util.class.php:3947
4030 msgid "Print"
4031 msgstr "Drukuj"
4033 #: libraries/Util.class.php:4048 libraries/structure.lib.php:798
4034 #: libraries/structure.lib.php:1771 libraries/tbl_printview.lib.php:239
4035 msgid "Creation"
4036 msgstr "Data utworzenia"
4038 #: libraries/Util.class.php:4054 libraries/structure.lib.php:805
4039 #: libraries/structure.lib.php:1779 libraries/tbl_printview.lib.php:250
4040 msgid "Last update"
4041 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
4043 #: libraries/Util.class.php:4060 libraries/structure.lib.php:812
4044 #: libraries/structure.lib.php:1787 libraries/tbl_printview.lib.php:261
4045 msgid "Last check"
4046 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
4048 #: libraries/bookmark.lib.php:83
4049 msgid "shared"
4050 msgstr "współdzielone"
4052 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:43
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid "Search"
4055 msgid "Search:"
4056 msgstr "Szukaj"
4058 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:63
4059 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:65
4060 #: libraries/server_collations.lib.php:36
4061 #: libraries/server_collations.lib.php:48 libraries/server_engines.lib.php:50
4062 #: libraries/server_plugins.lib.php:133
4063 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4064 msgid "Description"
4065 msgstr "Opis"
4067 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:206
4068 msgid "Use this value"
4069 msgstr "Użyj tej wartości"
4071 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:292
4072 msgid ""
4073 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
4074 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
4075 "cross-window updates."
4076 msgstr ""
4077 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-rodzic "
4078 "zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
4079 "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
4081 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:37 libraries/config/setup.forms.php:314
4082 #: libraries/config/setup.forms.php:350 libraries/config/setup.forms.php:373
4083 #: libraries/config/setup.forms.php:378
4084 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:207
4085 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
4086 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
4087 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
4088 #: libraries/server_privileges.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:2185
4089 #: libraries/tbl_printview.lib.php:304
4090 msgid "Data"
4091 msgstr "Dane"
4093 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:47 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4094 #: libraries/server_databases.lib.php:183 libraries/server_status.lib.php:180
4095 #: libraries/server_status.lib.php:291 libraries/structure.lib.php:2207
4096 #: libraries/tbl_printview.lib.php:336
4097 msgid "Total"
4098 msgstr "Ogółem"
4100 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:52 libraries/structure.lib.php:791
4101 #: libraries/structure.lib.php:2198 libraries/tbl_printview.lib.php:320
4102 msgid "Overhead"
4103 msgstr "Nadmiar"
4105 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
4106 msgid "Jump to database"
4107 msgstr "Przejdź do bazy danych"
4109 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:143
4110 msgid "Not replicated"
4111 msgstr "Nie zreplikowane"
4113 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
4114 msgid "Replicated"
4115 msgstr "Replikowane"
4117 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:172
4118 #, php-format
4119 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4120 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych &quot;%s&quot;."
4122 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:177
4123 msgid "Check Privileges"
4124 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
4126 #: libraries/common.inc.php:581
4127 msgid "Failed to read configuration file"
4128 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
4130 #: libraries/common.inc.php:583
4131 msgid ""
4132 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4133 "shown below."
4134 msgstr ""
4135 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
4136 "poniżej."
4138 #: libraries/common.inc.php:590
4139 #, php-format
4140 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4141 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
4143 #: libraries/common.inc.php:597
4144 msgid ""
4145 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4146 "configuration file!"
4147 msgstr ""
4148 "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
4149 "konfiguracyjnym!"
4151 #: libraries/common.inc.php:630
4152 #, php-format
4153 msgid "Invalid server index: %s"
4154 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
4156 #: libraries/common.inc.php:641
4157 #, php-format
4158 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4159 msgstr ""
4160 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
4162 #: libraries/common.inc.php:657
4163 #, fuzzy, php-format
4164 #| msgid "Server"
4165 msgid "Server %d"
4166 msgstr "Serwer"
4168 #: libraries/common.inc.php:854
4169 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4170 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
4172 #: libraries/common.inc.php:997
4173 #, php-format
4174 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4175 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
4177 #: libraries/common.inc.php:1090
4178 msgid "Error: Token mismatch"
4179 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
4181 #: libraries/common.inc.php:1122
4182 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4183 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
4185 #: libraries/common.inc.php:1129
4186 msgid "possible exploit"
4187 msgstr "można wykorzystać"
4189 #: libraries/common.inc.php:1138
4190 msgid "numeric key detected"
4191 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
4193 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:65
4194 #: libraries/config.values.php:70
4195 msgid "Icons"
4196 msgstr "Ikony"
4198 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:66
4199 #: libraries/config.values.php:71
4200 msgid "Text"
4201 msgstr "Tekst"
4203 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:59
4204 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:72
4205 msgid "Both"
4206 msgstr "Oba"
4208 #: libraries/config.values.php:56
4209 msgid "Nowhere"
4210 msgstr "Nigdzie"
4212 #: libraries/config.values.php:57
4213 msgid "Left"
4214 msgstr "Lewa"
4216 #: libraries/config.values.php:58
4217 msgid "Right"
4218 msgstr "Prawa"
4220 #: libraries/config.values.php:75
4221 msgid "Click"
4222 msgstr "Kliknij"
4224 #: libraries/config.values.php:76
4225 msgid "Double click"
4226 msgstr "Podwójnie kliknij"
4228 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:108
4229 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:227 libraries/relation.lib.php:96
4230 #: libraries/relation.lib.php:103
4231 msgid "Disabled"
4232 msgstr "Wyłączone"
4234 #: libraries/config.values.php:106
4235 msgid "Open"
4236 msgstr "Otwórz"
4238 #: libraries/config.values.php:107
4239 msgid "Closed"
4240 msgstr "Zamknięte"
4242 #: libraries/config.values.php:111
4243 msgid "Ask before sending error reports"
4244 msgstr ""
4246 #: libraries/config.values.php:112
4247 msgid "Always send error reports"
4248 msgstr ""
4250 #: libraries/config.values.php:113
4251 msgid "Never send error reports"
4252 msgstr ""
4254 #: libraries/config.values.php:142
4255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4257 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:204
4260 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4261 msgid "structure"
4262 msgstr "struktura"
4264 #: libraries/config.values.php:143
4265 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4266 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4267 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4268 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4269 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:205
4270 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4271 msgid "data"
4272 msgstr "dane"
4274 #: libraries/config.values.php:144
4275 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4276 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4277 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4278 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:206
4280 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4281 msgid "structure and data"
4282 msgstr "struktura i dane"
4284 #: libraries/config.values.php:147
4285 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4286 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
4288 #: libraries/config.values.php:148
4289 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4290 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
4292 #: libraries/config.values.php:149
4293 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4294 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
4296 #: libraries/config.values.php:177
4297 msgid "complete inserts"
4298 msgstr "zakończone dodania"
4300 #: libraries/config.values.php:178
4301 msgid "extended inserts"
4302 msgstr "rozszerzone dodania"
4304 #: libraries/config.values.php:179
4305 msgid "both of the above"
4306 msgstr "oba powyższe"
4308 #: libraries/config.values.php:180
4309 msgid "neither of the above"
4310 msgstr "żadne z powyższych"
4312 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4313 #: libraries/config/Validator.class.php:537
4314 msgid "Not a positive number"
4315 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
4317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4318 #: libraries/config/Validator.class.php:559
4319 msgid "Not a non-negative number"
4320 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
4322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4323 #: libraries/config/Validator.class.php:515
4324 msgid "Not a valid port number"
4325 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
4327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:589
4329 #: libraries/config/Validator.class.php:577
4330 msgid "Incorrect value"
4331 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
4333 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4334 #: libraries/config/Validator.class.php:593
4335 #, php-format
4336 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4337 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
4339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:551
4340 #, php-format
4341 msgid "Missing data for %s"
4342 msgstr "Brakuje danych dla %s"
4344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4346 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:780
4347 msgid "unavailable"
4348 msgstr "niedostępna"
4350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:769
4351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:775
4352 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:782
4353 #, php-format
4354 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4355 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
4357 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
4358 #, fuzzy, php-format
4359 #| msgid "import will not work, missing function (%s)"
4360 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4361 msgstr "import nie zadziała, brakuje funkcji (%s)"
4363 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
4364 #, fuzzy, php-format
4365 #| msgid "export will not work, missing function (%s)"
4366 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4367 msgstr "eksport nie powiedzie się, brakuje funkcji (%s)"
4369 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
4370 msgid "SQL Validator is disabled"
4371 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
4373 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:824
4374 msgid "SOAP extension not found"
4375 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
4377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
4378 #, php-format
4379 msgid "maximum %s"
4380 msgstr "maksimum %s"
4382 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:225
4383 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4384 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
4386 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:317
4387 #, php-format
4388 msgid "Set value: %s"
4389 msgstr "Ustaw wartość: %s"
4391 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:322
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4393 msgid "Restore default value"
4394 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
4396 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
4397 msgid "Allow users to customize this value"
4398 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
4400 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:400
4401 msgid "Apply"
4402 msgstr ""
4404 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402 libraries/insert_edit.lib.php:1603
4405 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:567 prefs_manage.php:327
4406 #: prefs_manage.php:334
4407 msgid "Reset"
4408 msgstr "Resetuj"
4410 #: libraries/config/Validator.class.php:224
4411 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
4412 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle"
4414 #: libraries/config/Validator.class.php:233
4415 #: libraries/config/Validator.class.php:241
4416 msgid "Could not connect to Drizzle server"
4417 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
4419 #: libraries/config/Validator.class.php:252
4420 #: libraries/config/Validator.class.php:259
4421 msgid "Could not connect to MySQL server"
4422 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
4424 #: libraries/config/Validator.class.php:292
4425 msgid "Empty username while using config authentication method"
4426 msgstr ""
4427 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
4428 "konfiguracyjnego"
4430 #: libraries/config/Validator.class.php:299
4431 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4432 msgstr ""
4433 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
4434 "uwierzytelnienia Signon"
4436 #: libraries/config/Validator.class.php:308
4437 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4438 msgstr ""
4439 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
4440 "uwierzytelnienia Signon"
4442 #: libraries/config/Validator.class.php:356
4443 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4444 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
4446 #: libraries/config/Validator.class.php:361
4447 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4448 msgstr ""
4449 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
4451 #: libraries/config/Validator.class.php:445
4452 #, fuzzy
4453 #| msgid "Incorrect value"
4454 msgid "Incorrect value:"
4455 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
4457 #: libraries/config/Validator.class.php:454
4458 #, php-format
4459 msgid "Incorrect IP address: %s"
4460 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4463 msgid ""
4464 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4465 msgstr ""
4466 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
4467 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4470 msgid "Allow login to any MySQL server"
4471 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4474 msgid ""
4475 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
4476 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
4477 "cross-frame scripting attacks"
4478 msgstr ""
4479 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
4480 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
4481 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4484 msgid "Allow third party framing"
4485 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4488 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4489 msgstr "Pokaż odnośnik &quot;Usuń bazę danych&quot; zwykłym użytkownikom"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4492 msgid ""
4493 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4494 "authentication"
4495 msgstr ""
4496 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
4497 "[kbd]ciasteczka[/kbd]"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4500 msgid "Blowfish secret"
4501 msgstr "Sekret Blowfish"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4504 msgid "Highlight selected rows"
4505 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4508 msgid "Row marker"
4509 msgstr "Oznaczanie wiersza"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4512 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4513 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4516 msgid "Highlight pointer"
4517 msgstr "Podświetl wskaźnik"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4520 msgid ""
4521 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4522 "import and export operations"
4523 msgstr ""
4524 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
4525 "operacji importu i eksportu"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4528 msgid "Bzip2"
4529 msgstr "Bzip2"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4532 msgid ""
4533 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4534 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4535 "kbd] - allows newlines in columns"
4536 msgstr ""
4537 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
4538 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
4539 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4542 msgid "CHAR columns editing"
4543 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4546 msgid ""
4547 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4548 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4549 msgstr ""
4550 "Użyj przyjaznego dla użytkownika edytora do edycji zapytań SQL ([a@http://"
4551 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z kolorowaniem składni i numerami linii"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4554 msgid "Enable CodeMirror"
4555 msgstr "Włącz CodeMirror"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4558 msgid ""
4559 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4560 "columns"
4561 msgstr ""
4562 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4563 "CHAR i VARCHAR"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4566 msgid "Minimum size for input field"
4567 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4570 msgid ""
4571 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4572 "columns"
4573 msgstr ""
4574 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
4575 "CHAR i VARCHAR"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4578 msgid "Maximum size for input field"
4579 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4582 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4583 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4586 msgid "CHAR textarea columns"
4587 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4590 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4591 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4594 msgid "CHAR textarea rows"
4595 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4598 msgid "Check config file permissions"
4599 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:43
4602 msgid ""
4603 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4604 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4605 msgstr ""
4606 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
4607 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2 "
4608 "należy wyłączyć tę funkcję"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4611 msgid "Compress on the fly"
4612 msgstr "Kompresuj w locie"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:24
4615 #: setup/frames/index.inc.php:209
4616 msgid "Configuration file"
4617 msgstr "Plik konfiguracyjny"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4620 msgid ""
4621 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4622 "when you're about to lose data"
4623 msgstr ""
4624 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (&quot;Czy "
4625 "na pewno wykonać…&quot;)"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4628 msgid "Confirm DROP queries"
4629 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4632 msgid "Debug SQL"
4633 msgstr "Debug SQL"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4636 msgid "Default display direction"
4637 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4640 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4641 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4644 msgid "Default database tab"
4645 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4648 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4649 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4652 msgid "Default server tab"
4653 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4656 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4657 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4660 msgid "Default table tab"
4661 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4664 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4665 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:57
4668 msgid "Hide table structure actions"
4669 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4672 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4673 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4676 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4677 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4680 msgid "Display servers as a list"
4681 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4684 msgid ""
4685 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4686 "the selected tables of a database."
4687 msgstr ""
4688 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
4689 "wybranych tabel bazy danych."
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4692 msgid "Disable multi table maintenance"
4693 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4696 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4697 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4700 msgid "Edit in window"
4701 msgstr "Edytuj w oknie"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4704 msgid "Display errors"
4705 msgstr "Wyświetl błędy"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4708 msgid "Gather errors"
4709 msgstr "Zbieraj błędy"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:68
4712 msgid ""
4713 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4714 "limit)"
4715 msgstr ""
4716 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4717 "brak limitu)"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:69
4720 msgid "Maximum execution time"
4721 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:305
4724 msgid "Save as file"
4725 msgstr "Zapisz jako plik"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:244
4728 msgid "Character set of the file"
4729 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
4732 #: libraries/structure.lib.php:1699
4733 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:331
4734 #: libraries/tbl_printview.lib.php:179
4735 msgid "Format"
4736 msgstr "Format"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:73
4739 msgid "Compression"
4740 msgstr "Typ kompresji"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4747 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
4748 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4749 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4750 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4751 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4752 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4753 msgid "Put columns names in the first row"
4754 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:246
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4758 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4759 #, fuzzy
4760 #| msgid "Columns enclosed with:"
4761 msgid "Columns enclosed with"
4762 msgstr "Kolumny dołączyć:"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:247
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:254
4766 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4767 #, fuzzy
4768 #| msgid "Columns escaped with:"
4769 msgid "Columns escaped with"
4770 msgstr "Kolumna uciekła z:"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4777 #, fuzzy
4778 #| msgid "Replace NULL with:"
4779 msgid "Replace NULL with"
4780 msgstr "Zamiana NULL na:"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
4783 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4784 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:250
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4788 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4789 #, fuzzy
4790 #| msgid "Columns terminated by"
4791 msgid "Columns terminated with"
4792 msgstr "Kolumny zakończone przez"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:245
4795 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4796 #, fuzzy
4797 #| msgid "Lines terminated with:"
4798 msgid "Lines terminated with"
4799 msgstr "Linie zakończone z:"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:82
4802 msgid "Excel edition"
4803 msgstr "Wydanie Excela"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4806 msgid "Database name template"
4807 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:86
4810 msgid "Server name template"
4811 msgstr "Nazwa schematu serwera"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:87
4814 msgid "Table name template"
4815 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:138
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4820 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4821 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4822 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4823 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4824 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4825 msgid "Dump table"
4826 msgstr "Zrzut tabeli"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:92
4829 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4830 msgid "Include table caption"
4831 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4834 msgid "Table caption"
4835 msgstr "Nagłówek tabeli"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
4838 msgid "Continued table caption"
4839 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
4842 msgid "Label key"
4843 msgstr "Etykieta klucza"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:135
4847 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4848 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:327
4849 msgid "MIME type"
4850 msgstr "Typ MIME"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
4853 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/tbl_relation.lib.php:214
4854 msgid "Relations"
4855 msgstr "Relacje"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:105
4858 msgid "Export method"
4859 msgstr "Metoda eksportu"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
4862 msgid "Save on server"
4863 msgstr "Zapisz na serwerze"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
4866 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_export.lib.php:422
4867 msgid "Overwrite existing file(s)"
4868 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4871 msgid "Remember file name template"
4872 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/operations.lib.php:195
4875 #: libraries/operations.lib.php:698 libraries/operations.lib.php:1039
4876 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4877 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4880 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4881 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:265
4884 #: libraries/display_export.lib.php:291
4885 msgid "SQL compatibility mode"
4886 msgstr "Tryb zgodności SQL"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4889 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:278
4890 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4891 msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4894 msgid "Creation/Update/Check dates"
4895 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:124
4898 msgid "Use delayed inserts"
4899 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:125
4902 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
4903 msgid "Disable foreign key checks"
4904 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4907 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
4908 #, fuzzy
4909 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4910 msgid "Export views as tables"
4911 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:128
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:136
4915 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1035
4916 #, php-format
4917 msgid "Add %s"
4918 msgstr "Dodaj %s"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:129
4921 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4922 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4925 msgid "Use ignore inserts"
4926 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:133
4929 msgid "Syntax to use when inserting data"
4930 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:134
4933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:398
4934 msgid "Maximal length of created query"
4935 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:139
4938 msgid "Export type"
4939 msgstr "Rodzaj eksportu"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:140
4942 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
4943 msgid "Enclose export in a transaction"
4944 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4947 msgid "Export time in UTC"
4948 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4951 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4952 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4955 msgid "Force SSL connection"
4956 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4959 msgid ""
4960 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4961 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4962 msgstr ""
4963 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
4964 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4967 msgid "Foreign key dropdown order"
4968 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4971 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4972 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji, zostanie użyta lista wyboru"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4975 msgid "Foreign key limit"
4976 msgstr "Limit kluczy obcych"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4979 msgid "Browse mode"
4980 msgstr "Tryb przeglądania"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4983 msgid "Customize browse mode"
4984 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:160
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:188
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:190 libraries/config/messages.inc.php:218
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4990 msgid "Customize default options"
4991 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/setup.forms.php:251
4994 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4995 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146
4996 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
4997 msgid "CSV"
4998 msgstr "CSV"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:161
5001 msgid "Developer"
5002 msgstr "Programista"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:162
5005 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
5006 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5009 msgid "Edit mode"
5010 msgstr "Tryb edycji"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:164
5013 msgid "Customize edit mode"
5014 msgstr "Dostosuj tryb edycji"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:166
5017 msgid "Export defaults"
5018 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5021 msgid "Customize default export options"
5022 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/config/messages.inc.php:210
5025 #: setup/frames/menu.inc.php:17
5026 msgid "Features"
5027 msgstr "Funkcje"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:169
5030 msgid "General"
5031 msgstr "Ogólne"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5034 msgid "Set some commonly used options"
5035 msgstr "Ustaw niektóre zwykle używane opcje"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:172
5038 msgid "Import defaults"
5039 msgstr "Domyślne opcje importu"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5042 msgid "Customize default common import options"
5043 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5046 msgid "Import / export"
5047 msgstr "Import / eksport"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5050 msgid "Set import and export directories and compression options"
5051 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5054 msgid "LaTeX"
5055 msgstr "LaTeX"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:179
5058 msgid "Databases display options"
5059 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:21
5062 msgid "Navigation panel"
5063 msgstr "Panel nawigacyjny"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5066 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
5067 msgstr "Dostosuj wygląd panelu nawigacyjnego"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/select_server.lib.php:44
5070 #: setup/frames/index.inc.php:141
5071 msgid "Servers"
5072 msgstr "Serwery"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:183
5075 msgid "Servers display options"
5076 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5079 msgid "Tables display options"
5080 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:186 setup/frames/menu.inc.php:23
5083 msgid "Main panel"
5084 msgstr "Panel główny"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:187
5087 msgid "Microsoft Office"
5088 msgstr "Microsoft Office"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5091 msgid "Other core settings"
5092 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5095 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
5096 msgstr "Inne ustawienia"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5099 msgid "Page titles"
5100 msgstr "Tytuły stron"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5103 msgid ""
5104 "Specify browser's title bar text. Refer to "
5105 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
5106 "to get special values."
5107 msgstr ""
5108 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [doc@cfg_TitleTable]dokumentacji[/doc], "
5109 "żeby dowiedzieć się więcej."
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5112 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:216
5113 msgid "Query window"
5114 msgstr "Okienko zapytania"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5117 msgid "Customize query window options"
5118 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:197
5121 msgid "Security"
5122 msgstr "Bezpieczeństwo"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5125 msgid ""
5126 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5127 "limit MySQL"
5128 msgstr ""
5129 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
5130 "funkcje nie ograniczają MySQL"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5133 msgid "Basic settings"
5134 msgstr "Ustawienia podstawowe"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:200
5137 msgid "Authentication"
5138 msgstr "Uwierzytelnienie"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:201
5141 msgid "Authentication settings"
5142 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5145 msgid "Server configuration"
5146 msgstr "Konfiguracja serwera"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:203
5149 msgid ""
5150 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
5151 "what they are for"
5152 msgstr ""
5153 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
5154 "ich znaczenia"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:204
5157 msgid "Enter server connection parameters"
5158 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5161 msgid "Configuration storage"
5162 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5165 msgid ""
5166 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
5167 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
5168 "documentation"
5169 msgstr ""
5170 "Ustaw przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin aby uzyskać dostęp do "
5171 "dodatkowych opcji, patrz [doc@linked-tables]przechowywanie konfiguracji "
5172 "phpMyAdmin[/doc] w dokumentacji"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:207
5175 msgid "Changes tracking"
5176 msgstr "Śledzenie zmian"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5179 msgid ""
5180 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
5181 "storage."
5182 msgstr ""
5183 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
5184 "phpMyAdmin."
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5187 msgid "Customize export options"
5188 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5191 msgid "Customize import defaults"
5192 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:212
5195 msgid "Customize navigation panel"
5196 msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5199 msgid "Customize main panel"
5200 msgstr "Dostosuj panel główny"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/config/messages.inc.php:219
5203 #: setup/frames/menu.inc.php:19
5204 msgid "SQL queries"
5205 msgstr "Zapytania SQL"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5208 msgid "SQL Query box"
5209 msgstr "Okno zapytania SQL"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5212 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
5213 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5216 msgid "SQL queries settings"
5217 msgstr "Ustawienia zapytań SQL"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5220 msgid "SQL Validator"
5221 msgstr "Weryfikacja SQL"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5224 msgid ""
5225 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
5226 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
5227 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
5228 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
5229 msgstr ""
5230 "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
5231 "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
5232 "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
5233 "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database Technology. "
5234 "Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5237 msgid "Startup"
5238 msgstr "Uruchamianie"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5241 msgid "Customize startup page"
5242 msgstr "Personalizuj stronę startową"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5245 msgid "Database structure"
5246 msgstr "Struktura bazy danych"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5249 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
5250 msgstr ""
5251 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
5252 "tabel)"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5255 msgid "Table structure"
5256 msgstr "Struktura tabeli"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5259 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
5260 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5263 msgid "Tabs"
5264 msgstr "Zakładki"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5267 msgid "Choose how you want tabs to work"
5268 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5271 msgid "Text fields"
5272 msgstr "Pola tekstowe"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5275 msgid "Customize text input fields"
5276 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5279 msgid "Texy! text"
5280 msgstr "Tekst Texy!"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5283 msgid "Warnings"
5284 msgstr "Ostrzeżenia"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5287 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
5288 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:237
5291 msgid ""
5292 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
5293 "and export operations"
5294 msgstr ""
5295 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
5296 "operacji importu i eksportu"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5299 msgid "GZip"
5300 msgstr "GZip"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5303 msgid "Extra parameters for iconv"
5304 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:240
5307 msgid ""
5308 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
5309 "if one of the queries failed"
5310 msgstr ""
5311 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
5312 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
5313 "nie udało się"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5316 msgid "Ignore multiple statement errors"
5317 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:242
5320 msgid ""
5321 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
5322 "This might be a good way to import large files, however it can break "
5323 "transactions."
5324 msgstr ""
5325 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
5326 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
5327 "jednakże może on popsuć transakcje."
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5330 msgid "Partial import: allow interrupt"
5331 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:255
5334 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
5335 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
5336 msgid "Do not abort on INSERT error"
5337 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
5340 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5341 msgid "Replace table data with file"
5342 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5345 msgid ""
5346 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5347 "table) and only SQL is always available"
5348 msgstr ""
5349 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
5350 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5353 msgid "Format of imported file"
5354 msgstr "Format importowanych plików"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5357 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
5358 msgid "Use LOCAL keyword"
5359 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:267
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5363 msgid "Column names in first row"
5364 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5367 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
5368 msgid "Do not import empty rows"
5369 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5372 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5373 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5376 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5377 msgstr ""
5378 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5381 msgid "Number of queries to skip from start"
5382 msgstr "Ilość zapytań, aby przejść od początku"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:264
5385 msgid "Partial import: skip queries"
5386 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5389 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5390 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5393 msgid "Initial state for sliders"
5394 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5397 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5398 msgstr "Pokazuje, ile wierszy może zostać wstawionych w jednym czasie"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5401 msgid "Number of inserted rows"
5402 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5405 msgid ""
5406 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5407 msgstr ""
5408 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie widoku "
5409 "przeglądania"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5412 msgid "Limit column characters"
5413 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5416 msgid ""
5417 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5418 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5419 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5420 msgstr ""
5421 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
5422 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
5423 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
5424 "się z pozostałych."
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5427 msgid "Delete all cookies on logout"
5428 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5431 msgid ""
5432 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5433 "authentication mode"
5434 msgstr ""
5435 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
5436 "poprzednia nazwa użytkownika"
5438 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5439 msgid "Recall user name"
5440 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5443 msgid ""
5444 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5445 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5446 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5447 "recommended for non-trusted environments."
5448 msgstr ""
5449 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
5450 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
5451 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
5452 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
5453 "zaufania."
5455 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5456 msgid "Login cookie store"
5457 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
5459 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5460 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5461 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5464 msgid "Login cookie validity"
5465 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5468 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5469 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5472 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5473 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5476 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5477 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5480 msgid "Maximum displayed SQL length"
5481 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:286 libraries/config/messages.inc.php:293
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5485 msgid "Users cannot set a higher value"
5486 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5489 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5490 msgstr "Maksymalna liczba baz danych wyświetlanych na liście bazy danych"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5493 msgid "Maximum databases"
5494 msgstr "Maksimum baz danych"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5497 msgid ""
5498 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5499 msgstr ""
5500 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
5501 "nawigacji"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:290
5504 msgid "Maximum items in branch"
5505 msgstr "Maksymalnie pozycji w branży"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5508 msgid ""
5509 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5510 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5511 "shown."
5512 msgstr ""
5513 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
5514 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
5515 "Poprzednie/Następne."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5518 msgid "Maximum number of rows to display"
5519 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5522 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5523 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5526 msgid "Maximum tables"
5527 msgstr "Maksimum tabel"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5530 msgid ""
5531 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5532 "cookie authentication"
5533 msgstr ""
5534 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
5535 "autoryzacji ciasteczkami"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5538 msgid "mcrypt warning"
5539 msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5542 msgid ""
5543 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5544 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5545 msgstr ""
5546 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
5547 "brak limitu)"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5550 msgid "Memory limit"
5551 msgstr "Limit pamięci"
5553 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5554 msgid "Show logo in navigation panel"
5555 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym"
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5558 msgid "Display logo"
5559 msgstr "Wyświetl logo"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5562 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5563 msgstr "URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym będzie wskazywać"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5566 msgid "Logo link URL"
5567 msgstr "Odnośnik URL do logo"
5569 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5570 msgid ""
5571 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5572 "([kbd]new[/kbd])"
5573 msgstr ""
5574 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie "
5575 "([kbd]new[/kbd])"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5578 msgid "Logo link target"
5579 msgstr "Cel odnośnika logo"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5582 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5583 msgstr "Wybór wyświetlacza serwera w górnej części panelu nawigacji"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5586 msgid "Display servers selection"
5587 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5590 msgid "Target for quick access icon"
5591 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5594 msgid ""
5595 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5596 "display a filter box."
5597 msgstr ""
5598 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
5599 "aby wyświetlić okno filtra."
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5602 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5603 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5606 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5607 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5610 msgid ""
5611 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5612 "below)"
5613 msgstr ""
5614 "Elementy grupy w drzewie nawigacji (określana przez separator z definicją "
5615 "poniżej)"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5618 msgid "Group items in the tree"
5619 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5622 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5623 msgstr ""
5624 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5627 msgid "Database tree separator"
5628 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5631 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5632 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5635 msgid "Table tree separator"
5636 msgstr "Separator poziomów tabeli"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5639 msgid "Maximum table tree depth"
5640 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5643 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5644 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5647 msgid "Enable highlighting"
5648 msgstr "Włącz podświetlanie"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5651 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5652 msgstr "Maksymalna ilość ostatnio używanych tabel, ustaw 0 aby wyłączyć"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5655 msgid "Recently used tables"
5656 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5659 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5660 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:324
5663 msgid "Where to show the table row links"
5664 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5667 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5668 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabeli i bazy danych"
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5671 msgid "Natural order"
5672 msgstr "Naturalny porządek"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:327 libraries/config/messages.inc.php:341
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5676 msgid "Use only icons, only text or both"
5677 msgstr "Użyj tylko ikon, tylko tekst lub obu"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5680 #, fuzzy
5681 #| msgid "Iconic navigation bar"
5682 msgid "Table navigation bar"
5683 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5686 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5687 msgstr ""
5688 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5691 msgid "GZip output buffering"
5692 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5695 msgid ""
5696 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5697 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5698 msgstr ""
5699 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
5700 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5703 msgid "Default sorting order"
5704 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5707 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5708 msgstr "Użyć trwałych połączeń do bazy danych MySQL"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5711 msgid "Persistent connections"
5712 msgstr "Trwałe połączenia"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5715 msgid ""
5716 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5717 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5718 "configuration storage could not be found"
5719 msgstr ""
5720 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
5721 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
5722 "można znaleźć"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5725 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5726 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
5728 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5729 msgid ""
5730 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5731 "MySQL library and server is detected"
5732 msgstr ""
5733 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
5734 "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:338
5737 msgid "Server/library difference warning"
5738 msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5741 msgid ""
5742 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5743 "column names in a table are reserved MySQL words"
5744 msgstr ""
5745 "Wyłącz domyślne ostrzeżenia na stronie Struktura, które są wyświetlane, "
5746 "jeśli jakiekolwiek ze słów w nazwach kolumn są zastrzeżone dla MySQL"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5749 msgid "MySQL reserved word warning"
5750 msgstr ""
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5753 #, fuzzy
5754 #| msgid "Allow to display all the rows"
5755 msgid "How to display the menu tabs"
5756 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5759 msgid "How to display various action links"
5760 msgstr ""
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5763 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5764 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5767 msgid "Protect binary columns"
5768 msgstr "Chroń kolumny binarne"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5771 msgid ""
5772 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5773 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5774 "(lost by window close)."
5775 msgstr ""
5776 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
5777 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
5778 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5781 msgid "Permanent query history"
5782 msgstr "Permanentna historia zapytań"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5785 msgid "How many queries are kept in history"
5786 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5789 msgid "Query history length"
5790 msgstr "Długość historii zapytań"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5793 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5794 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5797 msgid "Default query window tab"
5798 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5801 msgid "Query window height (in pixels)"
5802 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5805 msgid "Query window height"
5806 msgstr "Wysokość pola zapytania"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5809 msgid "Query window width (in pixels)"
5810 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5813 msgid "Query window width"
5814 msgstr "Szerokość pola zapytania"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5817 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5818 msgstr "Wybierz funkcje, które będą użyte do konwersji kodowania znaków"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5821 msgid "Recoding engine"
5822 msgstr "Konwersja silnika"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5825 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5826 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5829 msgid "Remember table's sorting"
5830 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5833 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5834 msgstr ""
5835 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5838 msgid "Repeat headers"
5839 msgstr "Powtórz nagłówki"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5842 msgid "Grid editing: trigger action"
5843 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5846 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5847 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5850 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5851 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5854 msgid "Save directory"
5855 msgstr "Katalog do zapisu"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5858 msgid "Leave blank if not used"
5859 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5862 msgid "Host authorization order"
5863 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5866 msgid "Leave blank for defaults"
5867 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5870 msgid "Host authorization rules"
5871 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5874 msgid "Allow logins without a password"
5875 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5878 msgid "Allow root login"
5879 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:375
5882 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5883 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5886 msgid "HTTP Realm"
5887 msgstr "HTTP Realm"
5889 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5890 msgid ""
5891 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5892 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5893 "swekey.conf)"
5894 msgstr ""
5895 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
5896 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
5897 "conf"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5900 msgid "SweKey config file"
5901 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5904 msgid "Authentication method to use"
5905 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:380 setup/frames/index.inc.php:160
5908 msgid "Authentication type"
5909 msgstr "Typ uwierzytelniania"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5912 msgid ""
5913 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5914 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5915 msgstr ""
5916 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5917 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5920 msgid "Bookmark table"
5921 msgstr "Tabela zakładek"
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5924 msgid ""
5925 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5926 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5927 msgstr ""
5928 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
5929 "kbd]"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5932 msgid "Column information table"
5933 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5936 msgid "Compress connection to MySQL server"
5937 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5940 msgid "Compress connection"
5941 msgstr "Kompresja połączenia"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5944 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5945 msgstr ""
5946 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
5947 "[kbd]tcp[/kbd]"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5950 msgid "Connection type"
5951 msgstr "Typ połączenia"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5954 msgid "Control user password"
5955 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5958 msgid ""
5959 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5960 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5961 msgstr ""
5962 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
5963 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5964 "controluser]wiki[/a]"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5967 msgid "Control user"
5968 msgstr "Użytkownik monitorujący"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5971 msgid ""
5972 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5973 "already defined host"
5974 msgstr ""
5975 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
5976 "użyć już zdefiniowanego hosta"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5979 msgid "Control host"
5980 msgstr "Kontrola hosta"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5983 #| msgid ""
5984 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
5985 #| "the already defined host"
5986 msgid ""
5987 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5988 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5989 "if the controlhost equals host"
5990 msgstr ""
5991 "Alternatywny port dla hosta trzymającego konfigurację phpMyAdmin, pozostaw "
5992 "puste aby użyć ustawienia domyślnego lub z controlhost"
5994 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5995 #, fuzzy
5996 #| msgid "Control host"
5997 msgid "Control port"
5998 msgstr "Kontrola hosta"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6001 msgid ""
6002 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
6003 "kbd]"
6004 msgstr ""
6005 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia projektantów, zaproponował: "
6006 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6008 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6009 msgid "Designer table"
6010 msgstr "Tabela trybu projektowania"
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6013 msgid ""
6014 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6015 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6016 msgstr ""
6017 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
6018 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql."
6019 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6022 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6023 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6026 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
6027 msgstr ""
6028 "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest obsługiwane"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6031 msgid "PHP extension to use"
6032 msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6035 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
6036 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6039 msgid "Hide databases"
6040 msgstr "Ukryj bazy danych"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6043 msgid ""
6044 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6045 "kbd]"
6046 msgstr ""
6047 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: "
6048 "[kbd]pma_history[/kbd]"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6051 msgid "SQL query history table"
6052 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6055 msgid "Hostname where MySQL server is running"
6056 msgstr "Nazwa hosta, na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6059 msgid "Server hostname"
6060 msgstr "Nazwa hosta serwera"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6063 msgid "Logout URL"
6064 msgstr "URL wylogowania"
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6067 msgid ""
6068 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6069 "records are automatically removed"
6070 msgstr ""
6071 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
6072 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6075 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6076 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6079 msgid "Try to connect without password"
6080 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6083 msgid "Connect without password"
6084 msgstr "Łącz się bez hasła"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6087 msgid ""
6088 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
6089 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
6090 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
6091 msgstr ""
6092 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
6093 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
6094 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6097 msgid "Show only listed databases"
6098 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:415 libraries/config/messages.inc.php:462
6101 msgid "Leave empty if not using config auth"
6102 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż config auth"
6104 #: libraries/config/messages.inc.php:416
6105 msgid "Password for config auth"
6106 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
6108 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6109 msgid ""
6110 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
6111 msgstr ""
6112 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
6113 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6116 msgid "PDF schema: pages table"
6117 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6120 msgid ""
6121 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
6122 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
6123 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6124 msgstr ""
6125 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
6126 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6127 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: "
6128 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6131 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
6132 msgid "Database name"
6133 msgstr "Nazwa bazy danych"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6136 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6137 msgstr ""
6138 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6141 msgid "Server port"
6142 msgstr "Port serwera"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6145 msgid ""
6146 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
6147 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
6148 msgstr ""
6149 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
6150 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6153 msgid "Recently used table"
6154 msgstr "Ostatnio używane tabele"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6157 msgid ""
6158 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
6159 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
6160 msgstr ""
6161 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
6162 "relation]relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6165 msgid "Relation table"
6166 msgstr "Tabela relacji"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6169 msgid "SQL command to fetch available databases"
6170 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6173 msgid "SHOW DATABASES command"
6174 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:429
6177 msgid ""
6178 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
6179 "types[/a] for an example"
6180 msgstr ""
6181 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
6182 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6185 msgid "Signon session name"
6186 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6189 msgid "Signon URL"
6190 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6193 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
6194 msgstr ""
6195 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
6196 "domyślną"
6198 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6199 msgid "Server socket"
6200 msgstr "Gniazdo serwera"
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6203 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
6204 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6207 msgid "Use SSL"
6208 msgstr "Użyj SSL"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6211 msgid ""
6212 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
6213 "kbd]"
6214 msgstr ""
6215 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
6216 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6219 msgid "PDF schema: table coordinates"
6220 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6223 msgid ""
6224 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
6225 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
6226 msgstr ""
6227 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
6228 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6231 msgid "Display columns table"
6232 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6235 #, fuzzy
6236 #| msgid ""
6237 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
6238 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6239 msgid ""
6240 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
6241 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
6242 msgstr ""
6243 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
6244 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6247 msgid "UI preferences table"
6248 msgstr "Preferencje UI tabeli"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6251 msgid ""
6252 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
6253 "the log when creating a database."
6254 msgstr ""
6255 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
6256 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6259 msgid "Add DROP DATABASE"
6260 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
6262 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6263 msgid ""
6264 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6265 "log when creating a table."
6266 msgstr ""
6267 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
6268 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6271 msgid "Add DROP TABLE"
6272 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6275 msgid ""
6276 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
6277 "log when creating a view."
6278 msgstr ""
6279 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
6280 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6283 msgid "Add DROP VIEW"
6284 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6287 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
6288 msgstr ""
6289 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
6291 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6292 msgid "Statements to track"
6293 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
6295 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6296 msgid ""
6297 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
6298 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
6299 msgstr ""
6300 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: "
6301 "[kbd]pma_tracking[/kbd]"
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6304 msgid "SQL query tracking table"
6305 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
6307 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6308 msgid ""
6309 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
6310 "automatically."
6311 msgstr ""
6312 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6315 msgid "Automatically create versions"
6316 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6319 msgid ""
6320 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6321 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6322 msgstr ""
6323 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6324 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6327 msgid "User preferences storage table"
6328 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6331 #, fuzzy
6332 #| msgid ""
6333 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6334 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6335 msgid ""
6336 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
6337 "[kbd]pma__users[/kbd]"
6338 msgstr ""
6339 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6340 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6343 #, fuzzy
6344 #| msgid "Use Tables"
6345 msgid "Users table"
6346 msgstr "Użyj tabel"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6349 #, fuzzy
6350 #| msgid ""
6351 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6352 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6353 msgid ""
6354 "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
6355 "[kbd]pma__usergroups[/kbd]"
6356 msgstr ""
6357 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6358 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6361 #, fuzzy
6362 #| msgid "Use Host Table"
6363 msgid "User groups table"
6364 msgstr "Użyj tabeli hostów"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6367 #, fuzzy
6368 #| msgid ""
6369 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
6370 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
6371 msgid ""
6372 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
6373 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]"
6374 msgstr ""
6375 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
6376 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6379 msgid "Hidden navigation items table"
6380 msgstr ""
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6383 msgid "User for config auth"
6384 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6387 msgid ""
6388 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
6389 "hostname instead."
6390 msgstr ""
6391 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
6392 "hosta."
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6395 msgid "Verbose name of this server"
6396 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6399 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
6400 msgstr ""
6401 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
6402 "(wiersze)\";"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6405 msgid "Allow to display all the rows"
6406 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6409 msgid ""
6410 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
6411 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6412 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6413 msgstr ""
6414 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
6415 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
6416 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
6417 "polecenia bezpośrednio"
6419 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6420 msgid "Show password change form"
6421 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
6423 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6424 msgid "Show create database form"
6425 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
6427 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6428 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6429 msgstr ""
6430 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające 'Znacznik czasu tworzenia' dla "
6431 "wszystkich tabel"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6434 msgid "Show Creation timestamp"
6435 msgstr "Pokaż Znacznik czasu tworzenia"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6438 msgid ""
6439 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6440 msgstr ""
6441 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające znaczniki czasu ostatniej aktualizacji "
6442 "dla wszystkich tabel"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6445 msgid "Show Last update timestamp"
6446 msgstr "Pokaż ostatni znacznik czasu aktualizacji"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6449 msgid ""
6450 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6451 msgstr ""
6452 "Pokaż lub ukryj kolumny wyświetlające Ostatni znacznik czasu sprawdzania dla "
6453 "wszystkich tabel"
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6456 msgid "Show Last check timestamp"
6457 msgstr "Pokaż Ostatni znacznik czasu sprawdzania"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6460 msgid ""
6461 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6462 "a table"
6463 msgstr ""
6464 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
6465 "przeglądania tabeli"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6468 msgid "Show display direction"
6469 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6472 msgid ""
6473 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6474 "insert mode"
6475 msgstr ""
6476 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
6477 "wstawiania"
6479 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6480 msgid "Show field types"
6481 msgstr "Pokaż typy pól"
6483 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6484 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6485 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
6487 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6488 msgid "Show function fields"
6489 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
6491 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6492 msgid "Whether to show hint or not"
6493 msgstr "Czy pokazywać podpowiedzi lub nie"
6495 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6496 msgid "Show hint"
6497 msgstr "Pokaż podpowiedź"
6499 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6500 msgid ""
6501 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6502 "output"
6503 msgstr ""
6504 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
6505 "[/a]"
6507 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6508 msgid "Show phpinfo() link"
6509 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
6511 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6512 msgid "Show detailed MySQL server information"
6513 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6516 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6517 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6520 msgid "Show SQL queries"
6521 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6524 msgid ""
6525 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6526 msgstr ""
6527 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:491 libraries/sql_query_form.lib.php:374
6530 msgid "Retain query box"
6531 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
6533 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6534 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6535 msgstr ""
6536 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
6537 "miejsca)"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6540 msgid "Show statistics"
6541 msgstr "Pokaż statystyki"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6544 msgid ""
6545 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6546 msgstr ""
6547 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
6548 "tabelami"
6550 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6551 msgid "Skip locked tables"
6552 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
6554 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6555 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6556 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/replication_gui.lib.php:401
6559 #: libraries/replication_gui.lib.php:835 libraries/replication_gui.lib.php:851
6560 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
6561 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461
6562 #: libraries/server_privileges.lib.php:2837
6563 msgid "Password"
6564 msgstr "Hasło"
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6567 msgid ""
6568 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6569 "installed"
6570 msgstr ""
6571 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
6572 "lub PEAR SOAP"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6575 msgid "Enable SQL Validator"
6576 msgstr "Włącz walidator SQL"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6579 msgid ""
6580 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6581 "kbd])"
6582 msgstr ""
6583 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
6584 "[kbd]anonymous[/kbd])"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:506 libraries/tbl_tracking.lib.php:500
6587 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:596
6588 msgid "Username"
6589 msgstr "Użytkownik"
6591 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6592 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6593 msgstr ""
6594 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
6595 "rozszerzenie Suhosin"
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6598 msgid "Suhosin warning"
6599 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6602 msgid ""
6603 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6604 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6605 msgstr ""
6606 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
6607 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6610 msgid "Textarea columns"
6611 msgstr "Pole tekstu kolumn"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6614 msgid ""
6615 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6616 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6617 msgstr ""
6618 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
6619 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6622 msgid "Textarea rows"
6623 msgstr "Wierszy w polu textarea"
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6626 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6627 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana"
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6630 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6631 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest zaznaczone"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6634 msgid "Default title"
6635 msgstr "Domyślny tytuł"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6638 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6639 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6642 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6643 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest zaznaczona"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6646 msgid ""
6647 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6648 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6649 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6650 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6651 msgstr ""
6652 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
6653 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
6654 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
6655 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6657 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6658 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6659 msgstr ""
6660 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
6661 "deny"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6664 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6665 msgstr ""
6666 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6669 msgid "Upload directory"
6670 msgstr "Dodaj katalog"
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6673 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6674 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6677 msgid "Use database search"
6678 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6681 msgid ""
6682 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6683 "checkbox on the right"
6684 msgstr ""
6685 "Gdy jest wyłączona, użytkownicy nie mogą ustawić jakichkolwiek opocji z "
6686 "poniższych, niezależnie od wyboru po prawej stronie"
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6689 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6690 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:529 setup/frames/index.inc.php:312
6693 msgid "Check for latest version"
6694 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
6696 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6697 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6698 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje phpMyAdmin"
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:531 setup/lib/index.lib.php:117
6701 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:144
6702 #: setup/lib/index.lib.php:156 setup/lib/index.lib.php:164
6703 #: setup/lib/index.lib.php:171
6704 msgid "Version check"
6705 msgstr "Sprawdzenie wersji"
6707 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6708 msgid ""
6709 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6710 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
6711 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
6712 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\""
6713 msgstr ""
6715 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6716 msgid "Proxy url"
6717 msgstr ""
6719 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6720 msgid ""
6721 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6722 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6723 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6724 msgstr ""
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6727 #, fuzzy
6728 #| msgid "Username"
6729 msgid "Proxy username"
6730 msgstr "Użytkownik"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6733 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6734 msgstr ""
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6737 #, fuzzy
6738 #| msgid "Password"
6739 msgid "Proxy password"
6740 msgstr "Hasło"
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6743 msgid ""
6744 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6745 "for import and export operations"
6746 msgstr ""
6747 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
6748 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6751 msgid "ZIP"
6752 msgstr "ZIP"
6754 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6755 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6756 msgstr ""
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6759 msgid "Public key for reCaptcha"
6760 msgstr ""
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6763 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6764 msgstr ""
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6767 msgid "Private key for reCaptcha"
6768 msgstr ""
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6771 msgid ""
6772 "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
6773 msgstr ""
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6776 msgid "Enable javascript error reporting"
6777 msgstr ""
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6780 msgid "Choose the default action when sending error reports"
6781 msgstr ""
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6784 #, fuzzy
6785 #| msgid "Server port"
6786 msgid "Send error reports"
6787 msgstr "Port serwera"
6789 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6790 msgid "Config authentication"
6791 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
6793 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6794 msgid "Cookie authentication"
6795 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
6797 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6798 msgid "HTTP authentication"
6799 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
6801 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6802 msgid "Signon authentication"
6803 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
6805 #: libraries/config/setup.forms.php:259
6806 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
6807 msgid "CSV using LOAD DATA"
6808 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
6810 #: libraries/config/setup.forms.php:268 libraries/config/setup.forms.php:362
6811 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:162
6812 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
6813 #, fuzzy
6814 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
6815 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6816 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
6818 #: libraries/config/setup.forms.php:275
6819 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
6820 msgid "Quick"
6821 msgstr "Szybko"
6823 #: libraries/config/setup.forms.php:279
6824 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
6825 msgid "Custom"
6826 msgstr "Dostosuj"
6828 #: libraries/config/setup.forms.php:301
6829 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
6830 msgid "Database export options"
6831 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
6833 #: libraries/config/setup.forms.php:334
6834 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:227
6835 msgid "CSV for MS Excel"
6836 msgstr "CSV dla MS Excel"
6838 #: libraries/config/setup.forms.php:357
6839 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250
6840 msgid "Microsoft Word 2000"
6841 msgstr "Microsoft Word 2000"
6843 #: libraries/config/setup.forms.php:366
6844 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
6845 #, fuzzy
6846 #| msgid "Open Document Text"
6847 msgid "OpenDocument Text"
6848 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
6850 #: libraries/core.lib.php:287
6851 #, php-format
6852 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6853 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
6855 #: libraries/core.lib.php:446
6856 msgid "possible deep recursion attack"
6857 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
6859 #: libraries/database_interface.inc.php:34
6860 #, php-format
6861 msgid "See %sour documentation%s for more information."
6862 msgstr ""
6864 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6865 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:224
6866 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6867 msgstr ""
6868 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
6869 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
6871 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6872 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6873 msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
6875 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6876 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6877 msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
6879 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6880 #: libraries/replication_gui.lib.php:844
6881 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
6882 msgid "No Password"
6883 msgstr "Brak hasła"
6885 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6886 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
6887 #: libraries/replication_gui.lib.php:396 libraries/replication_gui.lib.php:831
6888 #: libraries/server_privileges.lib.php:1433
6889 msgid "Password:"
6890 msgstr "Hasło:"
6892 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6893 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
6894 #: libraries/server_privileges.lib.php:1468
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "Re-type"
6897 msgid "Re-type:"
6898 msgstr "Ponownie"
6900 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6901 #| msgid "Password Hashing"
6902 msgid "Password Hashing:"
6903 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
6905 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6906 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6907 msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
6909 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6910 msgid "Create database"
6911 msgstr "Utwórz bazę danych"
6913 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6914 msgid "Create"
6915 msgstr "Utwórz"
6917 #: libraries/display_create_database.lib.php:51
6918 #, fuzzy
6919 #| msgid "Create database"
6920 msgid "Create database:"
6921 msgstr "Utwórz bazę danych"
6923 #: libraries/display_create_database.lib.php:61
6924 #: libraries/server_privileges.lib.php:3734 server_privileges.php:130
6925 #: server_replication.php:32
6926 msgid "No Privileges"
6927 msgstr "Brak uprawnień"
6929 #: libraries/display_create_table.lib.php:55 pmd_general.php:86
6930 msgid "Create table"
6931 msgstr "Utwórz tabelę"
6933 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
6934 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6935 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6936 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6937 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6938 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:979
6939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1599 libraries/structure.lib.php:1181
6940 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:275
6941 #: setup/frames/index.inc.php:159
6942 msgid "Name"
6943 msgstr "Nazwa"
6945 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
6946 msgid "Number of columns"
6947 msgstr "Liczba kolumn"
6949 #: libraries/display_export.inc.php:36
6950 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6951 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
6953 #: libraries/display_export.lib.php:165
6954 msgid "Exporting databases from the current server"
6955 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
6957 #: libraries/display_export.lib.php:168
6958 #, php-format
6959 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6960 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
6962 #: libraries/display_export.lib.php:173
6963 #, php-format
6964 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6965 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
6967 #: libraries/display_export.lib.php:198
6968 msgid "Export Method:"
6969 msgstr "Metoda eksportu:"
6971 #: libraries/display_export.lib.php:208
6972 msgid "Quick - display only the minimal options"
6973 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
6975 #: libraries/display_export.lib.php:220
6976 msgid "Custom - display all possible options"
6977 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
6979 #: libraries/display_export.lib.php:242
6980 msgid "Database(s):"
6981 msgstr "Baza(y) danych:"
6983 #: libraries/display_export.lib.php:244
6984 msgid "Table(s):"
6985 msgstr "Tabela(e):"
6987 #: libraries/display_export.lib.php:264 libraries/display_import.lib.php:333
6988 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6989 msgid "Format:"
6990 msgstr "Format:"
6992 #: libraries/display_export.lib.php:269
6993 msgid "Format-specific options:"
6994 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
6996 #: libraries/display_export.lib.php:272
6997 msgid ""
6998 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6999 "options for other formats."
7000 msgstr ""
7001 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
7002 "innych formatów."
7004 #: libraries/display_export.lib.php:283 libraries/display_import.lib.php:350
7005 msgid "Encoding Conversion:"
7006 msgstr "Kodowanie konwersji:"
7008 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/sql.lib.php:433
7009 msgid "Rows:"
7010 msgstr "Wiersze:"
7012 #: libraries/display_export.lib.php:319
7013 msgid "Dump some row(s)"
7014 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
7016 #: libraries/display_export.lib.php:334
7017 msgid "Row to begin at:"
7018 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
7020 #: libraries/display_export.lib.php:351
7021 msgid "Dump all rows"
7022 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
7024 #: libraries/display_export.lib.php:367 libraries/display_export.lib.php:634
7025 msgid "Output:"
7026 msgstr "Wyjście:"
7028 #: libraries/display_export.lib.php:376 libraries/display_export.lib.php:411
7029 #, php-format
7030 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
7031 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
7033 #: libraries/display_export.lib.php:441
7034 msgid "File name template:"
7035 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
7037 #: libraries/display_export.lib.php:443
7038 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7039 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
7041 #: libraries/display_export.lib.php:445
7042 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7043 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
7045 #: libraries/display_export.lib.php:447
7046 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7047 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
7049 #: libraries/display_export.lib.php:453
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7053 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7054 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7055 msgstr ""
7056 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
7057 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
7058 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
7059 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
7061 #: libraries/display_export.lib.php:510
7062 msgid "use this for future exports"
7063 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
7065 #: libraries/display_export.lib.php:525 libraries/display_import.lib.php:182
7066 #: libraries/display_import.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:502
7067 msgid "Character set of the file:"
7068 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
7070 #: libraries/display_export.lib.php:570
7071 msgid "Compression:"
7072 msgstr "Kompresja:"
7074 #: libraries/display_export.lib.php:578
7075 msgid "zipped"
7076 msgstr "\".zip\""
7078 #: libraries/display_export.lib.php:585
7079 msgid "gzipped"
7080 msgstr "\".gzip\""
7082 #: libraries/display_export.lib.php:592
7083 msgid "bzipped"
7084 msgstr "\".bzip\""
7086 #: libraries/display_export.lib.php:619
7087 msgid "View output as text"
7088 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
7090 #: libraries/display_export.lib.php:644
7091 msgid "Save output to a file"
7092 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
7094 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
7095 #, php-format
7096 msgid "%1$s from %2$s branch"
7097 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
7099 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
7100 msgid "no branch"
7101 msgstr "brak gałęzi"
7103 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
7104 #, fuzzy
7105 #| msgid "Git revision"
7106 msgid "Git revision:"
7107 msgstr "Zmiany Git"
7109 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
7110 #, php-format
7111 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7112 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
7114 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
7115 #, php-format
7116 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7117 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
7119 #: libraries/display_import.lib.php:74
7120 msgid ""
7121 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
7122 "not available."
7123 msgstr ""
7124 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
7125 "wysyłania nie są dostępne."
7127 #: libraries/display_import.lib.php:111
7128 msgid "Importing into the current server"
7129 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
7131 #: libraries/display_import.lib.php:114
7132 #, php-format
7133 msgid "Importing into the database \"%s\""
7134 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
7136 #: libraries/display_import.lib.php:120
7137 #, php-format
7138 msgid "Importing into the table \"%s\""
7139 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
7141 #: libraries/display_import.lib.php:156
7142 #, php-format
7143 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
7144 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
7146 #: libraries/display_import.lib.php:162
7147 msgid ""
7148 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
7149 "Example: <b>.sql.zip</b>"
7150 msgstr ""
7151 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
7152 "<b>.sql.zip</b>"
7154 #: libraries/display_import.lib.php:225
7155 msgid "File to Import:"
7156 msgstr "Plik do importu:"
7158 #: libraries/display_import.lib.php:248
7159 msgid "File uploads are not allowed on this server."
7160 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
7162 #: libraries/display_import.lib.php:272
7163 msgid "Partial Import:"
7164 msgstr "Import częściowy:"
7166 #: libraries/display_import.lib.php:279
7167 #, php-format
7168 msgid ""
7169 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
7170 msgstr ""
7171 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
7172 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
7174 #: libraries/display_import.lib.php:293
7175 msgid ""
7176 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
7177 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
7178 "files, however it can break transactions.)</i>"
7179 msgstr ""
7180 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
7181 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
7182 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
7184 #: libraries/display_import.lib.php:302
7185 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
7186 msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
7188 #: libraries/display_import.lib.php:339
7189 msgid "Format-Specific Options:"
7190 msgstr "Opcje formatu:"
7192 #: libraries/display_import.lib.php:447
7193 msgid ""
7194 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
7195 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
7196 "browsers."
7197 msgstr ""
7198 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
7199 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
7200 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
7202 #: libraries/display_import.lib.php:453
7203 #, php-format
7204 msgid "%s of %s"
7205 msgstr "%s z %s"
7207 #: libraries/display_import.lib.php:454
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Uploading your import file…"
7210 msgid "Uploading your import file…"
7211 msgstr "Importowanie pliku importu…"
7213 #: libraries/display_import.lib.php:455
7214 #, php-format
7215 msgid "%s/sec."
7216 msgstr "%s/sek."
7218 #: libraries/display_import.lib.php:456
7219 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
7220 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
7222 #: libraries/display_import.lib.php:457
7223 msgid "About %SEC sec. remaining."
7224 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
7226 #: libraries/display_import.lib.php:459
7227 msgid "The file is being processed, please be patient."
7228 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
7230 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
7231 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:94
7232 msgid "Language"
7233 msgstr "Język"
7235 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
7236 msgid "Version information"
7237 msgstr "Informacja o wersji"
7239 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
7240 msgid "Data home directory"
7241 msgstr "Katalog domowy danych"
7243 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
7244 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7245 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
7247 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
7248 msgid "Data files"
7249 msgstr "Pliki danych"
7251 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
7252 msgid "Autoextend increment"
7253 msgstr "Przyrost autoextend"
7255 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
7256 msgid ""
7257 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7258 "when it becomes full."
7259 msgstr ""
7260 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
7261 "pełny."
7263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
7264 msgid "Buffer pool size"
7265 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
7267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
7268 msgid ""
7269 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7270 "tables."
7271 msgstr ""
7272 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
7273 "tabel."
7275 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
7276 msgid "Buffer Pool"
7277 msgstr "Rezerwy buforowe"
7279 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
7280 msgid "Buffer Pool Usage"
7281 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
7283 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
7284 msgid "pages"
7285 msgstr "strony"
7287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
7288 msgid "Free pages"
7289 msgstr "Strony puste"
7291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
7292 msgid "Dirty pages"
7293 msgstr "Strony brudne"
7295 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
7296 msgid "Pages containing data"
7297 msgstr "Strony zawierające dane"
7299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
7300 msgid "Pages to be flushed"
7301 msgstr "Strony do wymiecenia"
7303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
7304 msgid "Busy pages"
7305 msgstr "Strony używane"
7307 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
7308 msgid "Latched pages"
7309 msgstr "Zablokowane strony"
7311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
7312 msgid "Buffer Pool Activity"
7313 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
7315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
7316 msgid "Read requests"
7317 msgstr "Żądania odczytu"
7319 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
7320 msgid "Write requests"
7321 msgstr "Żądania zapisu"
7323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
7324 msgid "Read misses"
7325 msgstr "Pominięty odczyt"
7327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
7328 msgid "Write waits"
7329 msgstr "Czekanie zapisu"
7331 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
7332 msgid "Read misses in %"
7333 msgstr "Pominięty odczyt w %"
7335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
7336 msgid "Write waits in %"
7337 msgstr "Czekanie zapisu w %"
7339 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
7340 msgid "Data pointer size"
7341 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
7343 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
7344 msgid ""
7345 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
7346 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
7347 msgstr ""
7348 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
7349 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
7351 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
7352 msgid "Automatic recovery mode"
7353 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
7355 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
7356 msgid ""
7357 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
7358 "myisam-recover server startup option."
7359 msgstr ""
7360 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
7361 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
7363 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
7364 msgid "Maximum size for temporary sort files"
7365 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
7367 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
7368 msgid ""
7369 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7370 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7371 "INFILE)."
7372 msgstr ""
7373 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
7374 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
7375 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
7377 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7378 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7379 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
7381 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7382 msgid ""
7383 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7384 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7385 "method."
7386 msgstr ""
7387 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
7388 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
7389 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
7391 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7392 msgid "Repair threads"
7393 msgstr "Napraw wątki"
7395 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7396 msgid ""
7397 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7398 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7399 msgstr ""
7400 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
7401 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
7402 "sortowania."
7404 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7405 msgid "Sort buffer size"
7406 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
7408 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7409 msgid ""
7410 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7411 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7412 msgstr ""
7413 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
7414 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
7415 "INDEX lub ALTER TABLE."
7417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7418 msgid "Index cache size"
7419 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
7421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7422 msgid ""
7423 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7424 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7425 msgstr ""
7426 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
7427 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
7429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7430 msgid "Record cache size"
7431 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
7433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7434 msgid ""
7435 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7436 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7437 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7438 msgstr ""
7439 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
7440 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
7441 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
7443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7444 msgid "Log cache size"
7445 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
7447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7448 msgid ""
7449 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7450 "transaction log data. The default is 16MB."
7451 msgstr ""
7452 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
7453 "Domyślną wartością jest 16MB."
7455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7456 msgid "Log file threshold"
7457 msgstr "Próg pliku dziennika"
7459 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7460 msgid ""
7461 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7462 "default value is 16MB."
7463 msgstr ""
7464 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
7465 "Domyślną wartością jest 16MB."
7467 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7468 msgid "Transaction buffer size"
7469 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
7471 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7472 msgid ""
7473 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7474 "buffers of this size). The default is 1MB."
7475 msgstr ""
7476 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
7477 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
7479 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7480 msgid "Checkpoint frequency"
7481 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
7483 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7484 msgid ""
7485 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7486 "performed. The default value is 24MB."
7487 msgstr ""
7488 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
7489 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
7491 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7492 msgid "Data log threshold"
7493 msgstr "Próg dziennika danych"
7495 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7496 msgid ""
7497 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7498 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7499 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7500 "that can be stored in the database."
7501 msgstr ""
7502 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
7503 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
7504 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
7505 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
7506 "danych."
7508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7509 msgid "Garbage threshold"
7510 msgstr "Próg śmieci"
7512 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7513 msgid ""
7514 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7515 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7516 msgstr ""
7517 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
7518 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
7520 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7521 msgid "Log buffer size"
7522 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
7524 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7525 msgid ""
7526 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7527 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7528 "required to write a data log."
7529 msgstr ""
7530 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
7531 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
7532 "wymagany do zapisu dziennika danych."
7534 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7535 msgid "Data file grow size"
7536 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
7538 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7539 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7540 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
7542 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7543 msgid "Row file grow size"
7544 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
7546 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7547 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7548 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
7550 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7551 msgid "Log file count"
7552 msgstr "Liczba plików dziennika"
7554 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7555 msgid ""
7556 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7557 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7558 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7559 "number."
7560 msgstr ""
7561 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
7562 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
7563 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
7564 "dostana nastepny najwyższy numer."
7566 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:132
7567 #, php-format
7568 msgid ""
7569 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7570 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7571 msgstr ""
7572 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
7573 "domowej PrimeBase XT%s."
7575 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:139
7576 msgid "Related Links"
7577 msgstr "Linki pokrewne"
7579 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:142
7580 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7581 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
7583 #: libraries/error_report.lib.php:274
7584 msgid ""
7585 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
7586 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
7587 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
7588 msgstr ""
7590 #: libraries/error_report.lib.php:281
7591 msgid "You may examine the data in the error report:"
7592 msgstr ""
7594 #: libraries/error_report.lib.php:288
7595 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
7596 msgstr ""
7598 #: libraries/error_report.lib.php:296
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Automatically create versions"
7601 msgid "Automatically send report next time"
7602 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
7604 #: libraries/import.lib.php:190 libraries/insert_edit.lib.php:122
7605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1639
7606 #: tbl_get_field.php:43
7607 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7608 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
7610 #: libraries/import.lib.php:1197
7611 msgid ""
7612 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7613 msgstr ""
7614 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
7616 #: libraries/import.lib.php:1198
7617 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7618 msgstr "Pokaż zawartość struktury klikając jej nazwę"
7620 #: libraries/import.lib.php:1199
7621 msgid ""
7622 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7623 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
7625 #: libraries/import.lib.php:1200
7626 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7627 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
7629 #: libraries/import.lib.php:1206
7630 #, php-format
7631 msgid "Go to database: %s"
7632 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
7634 #: libraries/import.lib.php:1212 libraries/import.lib.php:1253
7635 #, php-format
7636 msgid "Edit settings for %s"
7637 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
7639 #: libraries/import.lib.php:1238
7640 #, php-format
7641 msgid "Go to table: %s"
7642 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
7644 #: libraries/import.lib.php:1246
7645 #, php-format
7646 msgid "Structure of %s"
7647 msgstr "Struktura %s"
7649 #: libraries/import.lib.php:1264
7650 #, php-format
7651 msgid "Go to view: %s"
7652 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
7654 #: libraries/index.lib.php:34
7655 #, php-format
7656 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7657 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
7659 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7660 #: pmd_general.php:183
7661 msgid "Hide"
7662 msgstr "Ukryj"
7664 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:142
7665 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:344
7666 msgid "Binary"
7667 msgstr "Binarne"
7669 #: libraries/insert_edit.lib.php:656
7670 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7671 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
7673 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
7674 msgid "Binary - do not edit"
7675 msgstr "Binarne - nie do edycji"
7677 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237 libraries/sql_query_form.lib.php:489
7678 #, fuzzy
7679 #| msgid "web server upload directory"
7680 msgid "web server upload directory:"
7681 msgstr "katalog przesyłania serwera web"
7683 #: libraries/insert_edit.lib.php:1454
7684 #, php-format
7685 msgid "Continue insertion with %s rows"
7686 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
7688 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
7689 msgid "and then"
7690 msgstr "i potem"
7692 #: libraries/insert_edit.lib.php:1517
7693 msgid "Insert as new row"
7694 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
7696 #: libraries/insert_edit.lib.php:1520
7697 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7698 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
7700 #: libraries/insert_edit.lib.php:1523
7701 msgid "Show insert query"
7702 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
7704 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7705 msgid "Go back to previous page"
7706 msgstr "Wróć"
7708 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546
7709 msgid "Insert another new row"
7710 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
7712 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551
7713 msgid "Go back to this page"
7714 msgstr "Powrót do tej strony"
7716 #: libraries/insert_edit.lib.php:1573
7717 msgid "Edit next row"
7718 msgstr "Edytuj następny wiersz"
7720 #: libraries/insert_edit.lib.php:1595
7721 msgid ""
7722 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7723 msgstr ""
7724 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
7725 "poruszania się w dowolnym miejscu"
7727 #: libraries/insert_edit.lib.php:1978 libraries/sql.lib.php:1634
7728 msgid "Showing SQL query"
7729 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
7731 #: libraries/insert_edit.lib.php:2003 libraries/sql.lib.php:1614
7732 #, php-format
7733 msgid "Inserted row id: %1$d"
7734 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
7736 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7737 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7738 msgctxt "None encoding conversion"
7739 msgid "None"
7740 msgstr "Brak"
7742 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7743 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7744 msgid "Convert to Kana"
7745 msgstr "Konwersja do Kana"
7747 #: libraries/mult_submits.inc.php:252 tbl_replace.php:251
7748 msgid "No change"
7749 msgstr "Bez zmian"
7751 #: libraries/mult_submits.lib.php:322
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "Replace table prefix"
7754 msgid "Replace table prefix:"
7755 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
7757 #: libraries/mult_submits.lib.php:324
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Copy table with prefix"
7760 msgid "Copy table with prefix:"
7761 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
7763 #: libraries/mult_submits.lib.php:329
7764 msgid "From"
7765 msgstr "Od"
7767 #: libraries/mult_submits.lib.php:335
7768 msgid "To"
7769 msgstr "Do"
7771 #: libraries/mult_submits.lib.php:344 libraries/mult_submits.lib.php:377
7772 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422
7773 msgid "Submit"
7774 msgstr "Wyślij"
7776 #: libraries/mult_submits.lib.php:364
7777 #, fuzzy
7778 #| msgid "Add table prefix"
7779 msgid "Add table prefix:"
7780 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7782 #: libraries/mult_submits.lib.php:367
7783 msgid "Add prefix"
7784 msgstr "Dodaj prefiks"
7786 #: libraries/mult_submits.lib.php:401
7787 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7788 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
7790 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:33
7791 msgid "Charset"
7792 msgstr "Kodowanie znaków"
7794 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:154
7795 msgid "Bulgarian"
7796 msgstr "Bułgarski"
7798 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:158 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
7799 msgid "Simplified Chinese"
7800 msgstr "Chiński uproszczony"
7802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:160 libraries/mysql_charsets.lib.php:304
7803 msgid "Traditional Chinese"
7804 msgstr "Chiński tradycyjny"
7806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:164 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
7807 msgid "case-insensitive"
7808 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
7810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7811 msgid "case-sensitive"
7812 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
7814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:170
7815 msgid "Croatian"
7816 msgstr "Chorwacki"
7818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
7819 msgid "Czech"
7820 msgstr "Czeski"
7822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176
7823 msgid "Danish"
7824 msgstr "Duński"
7826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
7827 msgid "English"
7828 msgstr "Angielski"
7830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
7831 msgid "Esperanto"
7832 msgstr "Esperanto"
7834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
7835 msgid "Estonian"
7836 msgstr "Estoński"
7838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7839 msgid "German"
7840 msgstr "Niemiecki"
7842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
7843 msgid "dictionary"
7844 msgstr "słownik"
7846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
7847 msgid "phone book"
7848 msgstr "książka telefoniczna"
7850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
7851 msgid "Hungarian"
7852 msgstr "Węgierski"
7854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
7855 msgid "Icelandic"
7856 msgstr "Islandzki"
7858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7859 msgid "Japanese"
7860 msgstr "Japoński"
7862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
7863 msgid "Latvian"
7864 msgstr "Łotewski"
7866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
7867 msgid "Lithuanian"
7868 msgstr "Litewski"
7870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
7871 msgid "Korean"
7872 msgstr "Koreański"
7874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
7875 msgid "Persian"
7876 msgstr "Perski"
7878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
7879 msgid "Polish"
7880 msgstr "Polski"
7882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7883 msgid "West European"
7884 msgstr "Zachodnioeuropejski"
7886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
7887 msgid "Romanian"
7888 msgstr "Rumuński"
7890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7891 msgid "Slovak"
7892 msgstr "Słowacki"
7894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
7895 msgid "Slovenian"
7896 msgstr "Słoweński"
7898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
7899 msgid "Spanish"
7900 msgstr "Hiszpański"
7902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
7903 msgid "Traditional Spanish"
7904 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
7906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
7907 msgid "Swedish"
7908 msgstr "Szwedzki"
7910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
7911 msgid "Thai"
7912 msgstr "Tajski"
7914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242 libraries/mysql_charsets.lib.php:331
7915 msgid "Turkish"
7916 msgstr "Turecki"
7918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245 libraries/mysql_charsets.lib.php:328
7919 msgid "Ukrainian"
7920 msgstr "Ukraiński"
7922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7923 msgid "Unicode"
7924 msgstr "Unicode"
7926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7929 msgid "multilingual"
7930 msgstr "wielojęzyczny"
7932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
7933 msgid "Central European"
7934 msgstr "Środkowoeuropejski"
7936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7937 msgid "Russian"
7938 msgstr "Rosyjski"
7940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
7941 msgid "Baltic"
7942 msgstr "Bałtycki"
7944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
7945 msgid "Armenian"
7946 msgstr "Ormiański"
7948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307
7949 msgid "Cyrillic"
7950 msgstr "Cyrylica"
7952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310
7953 msgid "Arabic"
7954 msgstr "Arabski"
7956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316
7957 msgid "Hebrew"
7958 msgstr "Hebrajski"
7960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:319
7961 msgid "Georgian"
7962 msgstr "Gruziński"
7964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
7965 msgid "Greek"
7966 msgstr "Grecki"
7968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
7969 msgid "Czech-Slovak"
7970 msgstr "Czesko-słowacki"
7972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:340 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
7973 #: libraries/structure.lib.php:1068
7974 msgid "unknown"
7975 msgstr "nieznany"
7977 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7980 msgid "An error has occurred while loading the navigation tree"
7981 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania drzewa nawigacyjnego"
7983 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:172
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Events"
7986 msgid "Events:"
7987 msgstr "Zdarzenia"
7989 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:173
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Functions"
7992 msgid "Functions:"
7993 msgstr "Funkcje"
7995 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:174
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Procedures"
7998 msgid "Procedures:"
7999 msgstr "Procedury"
8001 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:175
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Tables"
8004 msgid "Tables:"
8005 msgstr "Tabele"
8007 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:176
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Views"
8010 msgid "Views:"
8011 msgstr "Widoki"
8013 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:190
8014 msgid "Home"
8015 msgstr "Wejście"
8017 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:203
8018 msgid "Log out"
8019 msgstr "Wyjście"
8021 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:226
8022 msgid "phpMyAdmin documentation"
8023 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
8025 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:250
8026 msgid "Reload navigation frame"
8027 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
8029 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:719
8030 #, php-format
8031 msgid "%s other result found"
8032 msgid_plural "%s other results found"
8033 msgstr[0] "Znaleziono %s inny wynik"
8034 msgstr[1] "Znaleziono %s inne wyniki"
8035 msgstr[2] "Znaleziono %s innych wyników"
8037 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:828
8038 msgid "Expand/Collapse"
8039 msgstr ""
8041 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1044
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "filter databases by name"
8044 msgid "Filter databases by name or regex"
8045 msgstr "Filtr tabel wg nazwy"
8047 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1046
8048 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1079
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Clear Fast Filter"
8051 msgid "Clear fast filter"
8052 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
8054 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1078
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "filter items by name"
8057 msgid "Filter by name or regex"
8058 msgstr "Filtr elementów wg nazwy"
8060 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8061 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
8062 #, php-format
8063 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8064 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
8066 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
8067 #, php-format
8068 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
8069 msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
8071 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
8072 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
8073 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285
8074 msgid "Columns"
8075 msgstr "Kolumny"
8077 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
8078 msgctxt "Create new column"
8079 msgid "New"
8080 msgstr "Nowy"
8082 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:34
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "Database export options"
8085 msgid "Database operations"
8086 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
8088 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:31
8089 #, fuzzy
8090 #| msgctxt "Create new column"
8091 #| msgid "New"
8092 msgctxt "Create new database"
8093 msgid "New"
8094 msgstr "Nowy"
8096 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
8097 msgctxt "Create new event"
8098 msgid "New"
8099 msgstr "Nowy"
8101 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
8102 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
8103 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
8104 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
8105 msgid "Functions"
8106 msgstr "Funkcje"
8108 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
8109 msgctxt "Create new function"
8110 msgid "New"
8111 msgstr "Nowy"
8113 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8114 #: libraries/structure.lib.php:1393 libraries/structure.lib.php:2073
8115 #: libraries/structure.lib.php:2083 libraries/structure.lib.php:2191
8116 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:303
8117 #: libraries/tbl_printview.lib.php:311
8118 msgid "Index"
8119 msgstr "Indeks"
8121 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
8122 msgctxt "Create new index"
8123 msgid "New"
8124 msgstr "Nowy"
8126 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Procedures"
8129 msgid "Procedure"
8130 msgstr "Procedury"
8132 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
8133 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
8134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
8135 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
8136 msgid "Procedures"
8137 msgstr "Procedury"
8139 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
8140 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
8141 msgctxt "Create new procedure"
8142 msgid "New"
8143 msgstr "Nowy"
8145 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:45
8146 msgctxt "Create new table"
8147 msgid "New"
8148 msgstr "Nowy"
8150 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
8151 msgctxt "Create new trigger"
8152 msgid "New"
8153 msgstr "Nowy"
8155 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
8156 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
8157 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
8158 msgid "Views"
8159 msgstr "Widoki"
8161 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:45
8162 msgctxt "Create new view"
8163 msgid "New"
8164 msgstr "Nowy"
8166 #: libraries/operations.lib.php:75
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Rename database to"
8169 msgid "Rename database to:"
8170 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
8172 #: libraries/operations.lib.php:107
8173 #, php-format
8174 msgid "Database %s has been dropped."
8175 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
8177 #: libraries/operations.lib.php:119
8178 msgid "Remove database"
8179 msgstr "Usuń bazę danych"
8181 #: libraries/operations.lib.php:125
8182 msgid "Drop the database (DROP)"
8183 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
8185 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1024
8186 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:371
8187 msgid "Structure only"
8188 msgstr "Tylko struktura"
8190 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1025
8191 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:377
8192 msgid "Structure and data"
8193 msgstr "Struktura i dane"
8195 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1026
8196 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:374
8197 msgid "Data only"
8198 msgstr "Tylko dane"
8200 #: libraries/operations.lib.php:175
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "Copy database to"
8203 msgid "Copy database to:"
8204 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
8206 #: libraries/operations.lib.php:186
8207 msgid "CREATE DATABASE before copying"
8208 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
8210 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1047
8211 msgid "Add constraints"
8212 msgstr "Dodaj ograniczenia"
8214 #: libraries/operations.lib.php:207
8215 msgid "Switch to copied database"
8216 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
8218 #: libraries/operations.lib.php:277
8219 msgid "Edit or export relational schema"
8220 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
8222 #: libraries/operations.lib.php:631
8223 msgid "Alter table order by"
8224 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
8226 #: libraries/operations.lib.php:639
8227 msgid "(singly)"
8228 msgstr "(pojedynczo)"
8230 #: libraries/operations.lib.php:675
8231 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8232 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
8234 #: libraries/operations.lib.php:786
8235 msgid "Table options"
8236 msgstr "Opcje tabeli"
8238 #: libraries/operations.lib.php:790
8239 msgid "Rename table to"
8240 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
8242 #: libraries/operations.lib.php:798
8243 msgid "Table comments"
8244 msgstr "Komentarze tabeli"
8246 #: libraries/operations.lib.php:807 libraries/server_engines.lib.php:49
8247 msgid "Storage Engine"
8248 msgstr "Mechanizm składowania"
8250 #: libraries/operations.lib.php:1007
8251 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8252 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
8254 #: libraries/operations.lib.php:1062
8255 msgid "Switch to copied table"
8256 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
8258 #: libraries/operations.lib.php:1089
8259 msgid "Table maintenance"
8260 msgstr "Zarządzanie tabelą"
8262 #: libraries/operations.lib.php:1127 libraries/structure.lib.php:309
8263 msgid "Check table"
8264 msgstr "Sprawdź tabelę"
8266 #: libraries/operations.lib.php:1140
8267 msgid "Defragment table"
8268 msgstr "Defragmentuj tabelę"
8270 #: libraries/operations.lib.php:1154 libraries/structure.lib.php:317
8271 msgid "Analyze table"
8272 msgstr "Analizuj tabelę"
8274 #: libraries/operations.lib.php:1167 libraries/structure.lib.php:314
8275 msgid "Repair table"
8276 msgstr "Napraw tabelę"
8278 #: libraries/operations.lib.php:1182 libraries/structure.lib.php:312
8279 #: libraries/structure.lib.php:1642
8280 msgid "Optimize table"
8281 msgstr "Optymalizuj tabelę"
8283 #: libraries/operations.lib.php:1194
8284 #, php-format
8285 msgid "Table %s has been flushed"
8286 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
8288 #: libraries/operations.lib.php:1201
8289 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8290 msgstr "Flush the table (FLUSH)"
8292 #: libraries/operations.lib.php:1246 view_operations.php:127
8293 msgid "Delete data or table"
8294 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
8296 #: libraries/operations.lib.php:1254
8297 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
8298 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
8300 #: libraries/operations.lib.php:1262
8301 msgid "Delete the table (DROP)"
8302 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
8304 #: libraries/operations.lib.php:1302
8305 msgid "Analyze"
8306 msgstr "Analizuj"
8308 #: libraries/operations.lib.php:1303
8309 msgid "Check"
8310 msgstr "Sprawdź"
8312 #: libraries/operations.lib.php:1304
8313 msgid "Optimize"
8314 msgstr "Optymalizuj"
8316 #: libraries/operations.lib.php:1305
8317 msgid "Rebuild"
8318 msgstr "Przebuduj"
8320 #: libraries/operations.lib.php:1306
8321 msgid "Repair"
8322 msgstr "Napraw"
8324 #: libraries/operations.lib.php:1313
8325 msgid "Partition maintenance"
8326 msgstr "Zarządzanie partycjami"
8328 #: libraries/operations.lib.php:1322
8329 #, php-format
8330 msgid "Partition %s"
8331 msgstr "Partycja %s"
8333 #: libraries/operations.lib.php:1338
8334 msgid "Remove partitioning"
8335 msgstr "Usuń partycjonowanie"
8337 #: libraries/operations.lib.php:1364
8338 msgid "Check referential integrity:"
8339 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
8341 #: libraries/plugin_interface.lib.php:502
8342 msgid "This format has no options"
8343 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
8345 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
8346 msgid "Cannot connect: invalid settings."
8347 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
8349 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
8350 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:166
8351 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:74
8352 #, php-format
8353 msgid "Welcome to %s"
8354 msgstr "Witamy w %s"
8356 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
8360 "%1$ssetup script%2$s to create one."
8361 msgstr ""
8362 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
8363 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
8365 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
8366 msgid ""
8367 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
8368 "connection. You should check the host, username and password in your "
8369 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
8370 "the administrator of the MySQL server."
8371 msgstr ""
8372 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
8373 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
8374 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
8375 "przez administratora serwera MySQL."
8377 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
8378 msgid "Retry to connect"
8379 msgstr ""
8381 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
8382 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
8383 msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
8385 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
8386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:196
8387 msgid "Log in"
8388 msgstr "Login"
8390 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
8391 msgid "Your session has expired. Please log in again."
8392 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
8394 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:204
8395 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:214
8396 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
8397 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
8399 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
8400 msgid "Username:"
8401 msgstr "Użytkownik:"
8403 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:231
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Server Choice"
8406 msgid "Server Choice:"
8407 msgstr "Wybór serwera"
8409 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:398
8410 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
8411 msgstr ""
8413 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:407
8414 msgid "Please enter correct captcha!"
8415 msgstr ""
8417 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:679
8418 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:264
8419 msgid ""
8420 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
8421 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
8423 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:686
8424 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:271
8425 #, php-format
8426 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
8427 msgstr ""
8428 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
8429 "raz."
8431 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:691
8432 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:693
8433 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:280
8434 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
8435 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
8437 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:79
8438 msgid "Wrong username/password. Access denied."
8439 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
8441 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:107
8442 msgid "Can not find signon authentication script:"
8443 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
8445 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:138
8446 #, php-format
8447 msgid "File %s does not contain any key id"
8448 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
8450 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
8451 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:200
8452 msgid "Hardware authentication failed!"
8453 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się!"
8455 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:187
8456 msgid "No valid authentication key plugged"
8457 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
8459 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:220
8460 msgid "Authenticating…"
8461 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
8463 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
8464 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
8465 msgid "Columns separated with:"
8466 msgstr "Kolumny oddzielone:"
8468 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
8469 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
8470 msgid "Columns enclosed with:"
8471 msgstr "Kolumny dołączyć:"
8473 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
8474 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8475 msgid "Columns escaped with:"
8476 msgstr "Kolumna uciekła z:"
8478 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
8479 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8480 msgid "Lines terminated with:"
8481 msgstr "Linie zakończone z:"
8483 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
8484 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8485 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8486 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8487 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8488 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8489 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8490 msgid "Replace NULL with:"
8491 msgstr "Zamiana NULL na:"
8493 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
8494 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8495 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8496 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
8498 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8499 msgid "Excel edition:"
8500 msgstr "Wydanie Excela:"
8502 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8503 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8504 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8505 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8506 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8507 msgid "Data dump options"
8508 msgstr "Opcje eksportu danych"
8510 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8511 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1740
8513 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8514 msgid "Dumping data for table"
8515 msgstr "Zrzut danych tabeli"
8517 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8518 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8519 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8520 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8521 msgid "Event"
8522 msgstr "Zdarzenie"
8524 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8525 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8526 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8527 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1043
8529 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8530 msgid "Definition"
8531 msgstr "Określenie"
8533 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8534 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8535 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1467
8536 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8537 msgid "Table structure for table"
8538 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
8540 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8541 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1496
8543 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8544 msgid "Structure for view"
8545 msgstr "Struktura widoku"
8547 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8548 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8549 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1531
8550 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8551 msgid "Stand-in structure for view"
8552 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
8554 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8555 msgid "Content of table @TABLE@"
8556 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
8558 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8559 msgid "(continued)"
8560 msgstr "(kontynuacja)"
8562 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8563 msgid "Structure of table @TABLE@"
8564 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
8566 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8567 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8569 msgid "Object creation options"
8570 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
8572 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8573 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8574 #, fuzzy
8575 #| msgid "Table caption"
8576 msgid "Table caption:"
8577 msgstr "Nagłówek tabeli"
8579 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8580 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "Table caption (continued)"
8583 msgid "Table caption (continued):"
8584 msgstr "Podpis tabeli (kontynuowanie)"
8586 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8587 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8588 #, fuzzy
8589 #| msgid "Label key"
8590 msgid "Label key:"
8591 msgstr "Etykieta klucza"
8593 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8594 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8595 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
8596 msgid "Display foreign key relationships"
8597 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
8599 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8600 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8601 msgid "Display comments"
8602 msgstr "Wyświetl komentarze"
8604 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8605 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8606 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
8607 msgid "Display MIME types"
8608 msgstr "Wyświetl typy MIME"
8610 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Put columns names in the first row"
8613 msgid "Put columns names in the first row:"
8614 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
8616 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8617 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:620
8618 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8619 #: libraries/replication_gui.lib.php:407 libraries/replication_gui.lib.php:675
8620 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 libraries/sql.lib.php:421
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "Host"
8623 msgid "Host:"
8624 msgstr "Host"
8626 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8627 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:627
8628 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:425
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Generation Time"
8631 msgid "Generation Time:"
8632 msgstr "Czas wygenerowania"
8634 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8635 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:633
8636 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "PHP Version"
8639 msgid "PHP Version:"
8640 msgstr "Wersja PHP"
8642 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8643 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:783
8644 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:398
8645 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8646 #: libraries/sql.lib.php:423
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Database"
8649 msgid "Database:"
8650 msgstr "Baza danych"
8652 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1578
8654 #, fuzzy
8655 #| msgid "Data"
8656 msgid "Data:"
8657 msgstr "Dane"
8659 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8660 #, fuzzy
8661 #| msgid "Structure"
8662 msgid "Structure:"
8663 msgstr "Struktura"
8665 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8666 msgid "Export table names"
8667 msgstr "Eksport nazw tabel"
8669 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8670 msgid "Export table headers"
8671 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
8673 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8674 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8675 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
8677 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8678 msgid "Report title:"
8679 msgstr "Tytuł raportu:"
8681 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
8682 msgid ""
8683 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8684 "and server version)</i>"
8685 msgstr ""
8686 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
8687 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
8689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
8690 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8691 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
8693 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
8694 msgid ""
8695 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8696 "checked"
8697 msgstr ""
8698 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
8699 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
8701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:170
8702 msgid ""
8703 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8704 msgstr ""
8705 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
8706 "zgodności produkcji z:"
8708 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:191
8709 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:234
8710 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:257
8711 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:265
8712 #, php-format
8713 msgid "Add %s statement"
8714 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
8716 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:227
8717 msgid "Add statements:"
8718 msgstr "Cecha:"
8720 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8721 msgid ""
8722 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8723 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8724 msgstr ""
8725 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
8726 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
8728 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8729 msgid "Data creation options"
8730 msgstr "Opcje tworzenia danych"
8732 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:315
8733 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1684
8734 msgid "Truncate table before insert"
8735 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
8737 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:321
8738 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8739 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
8741 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:327
8742 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8743 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
8745 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
8746 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:368
8747 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8748 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
8750 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:351
8751 msgid "Function to use when dumping data:"
8752 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
8754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:364
8755 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8756 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
8758 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:372
8759 msgid ""
8760 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8761 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8762 "(1,2,3)</code>"
8763 msgstr ""
8764 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
8765 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8766 "(1,2,3)</code>"
8768 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:377
8769 msgid ""
8770 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8771 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8772 "(7,8,9)</code>"
8773 msgstr ""
8774 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
8775 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8776 "(7,8,9)</code>"
8778 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
8779 msgid ""
8780 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8781 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8782 msgstr ""
8783 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
8784 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8786 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:387
8787 msgid ""
8788 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8789 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8790 msgstr ""
8791 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
8792 "code>"
8794 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:406
8795 msgid ""
8796 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8797 "0x616263)</i>"
8798 msgstr ""
8799 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
8800 "0x616263)</i>"
8802 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:419
8803 msgid ""
8804 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8805 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8806 msgstr ""
8807 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
8808 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
8810 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8811 msgid "Constraints for dumped tables"
8812 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
8814 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1220
8815 msgid "Constraints for table"
8816 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
8818 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1361
8819 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8820 msgstr "TYPY MIME TABELI"
8822 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1386
8823 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8824 msgstr "RELACJE TABELI"
8826 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1513
8827 #, fuzzy, php-format
8828 #| msgid "Structure for view"
8829 msgid "Structure for view %s exported as a table"
8830 msgstr "Struktura widoku"
8832 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1601
8833 msgid "Error reading data:"
8834 msgstr "Błąd odczytu danych:"
8836 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8837 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8838 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
8840 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8841 msgid "Export contents"
8842 msgstr "Eksportuj zawartość"
8844 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8845 #, fuzzy
8846 #| msgid "Table"
8847 msgid "Table:"
8848 msgstr "Tabela"
8850 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8851 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
8852 msgid ""
8853 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8854 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8855 msgstr ""
8856 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
8857 "linia będzie częścią danych)</i>"
8859 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8860 msgid ""
8861 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8862 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8863 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8864 msgstr ""
8865 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
8866 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
8867 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
8869 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8870 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
8871 msgid "Column names: "
8872 msgstr "Nazwy kolumn: "
8874 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8875 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8876 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8877 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8878 #, php-format
8879 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8880 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
8882 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8883 #, php-format
8884 msgid ""
8885 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8886 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8887 msgstr ""
8888 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
8889 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
8891 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8892 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8893 #, php-format
8894 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8895 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
8897 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8898 #, php-format
8899 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8900 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
8902 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:112
8903 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8904 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
8906 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8907 msgid "MediaWiki Table"
8908 msgstr "Tabela MediaWiki"
8910 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8911 #, php-format
8912 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8913 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
8915 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
8916 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8917 msgstr ""
8918 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
8920 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
8921 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8922 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
8924 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:173
8925 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:132
8926 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:194
8927 msgid ""
8928 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8929 "the issue and try again."
8930 msgstr ""
8931 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
8932 "problem i spróbować ponownie."
8934 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:183
8935 #, fuzzy
8936 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
8937 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
8938 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
8940 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
8941 msgid "ESRI Shape File"
8942 msgstr "Plik kształtu ESRI"
8944 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:148
8945 #, php-format
8946 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8947 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
8949 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:204
8950 msgid ""
8951 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8952 "data"
8953 msgstr ""
8954 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
8955 "nieprawidłowe dane"
8957 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:210
8958 #, php-format
8959 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8960 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
8962 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:258
8963 msgid "The imported file does not contain any data"
8964 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych"
8966 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8967 msgid "SQL compatibility mode:"
8968 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
8970 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8971 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8972 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
8974 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
8975 msgid "XML"
8976 msgstr "XML"
8978 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8979 #, php-format
8980 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8981 msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
8983 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8984 msgid ""
8985 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8986 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8987 msgstr ""
8988 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
8989 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
8991 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8992 msgid ""
8993 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8994 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8995 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8996 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8997 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8998 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8999 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
9000 "gmdate() function."
9001 msgstr ""
9002 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
9003 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
9004 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
9005 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
9006 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
9007 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
9008 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
9009 "gmdate()."
9011 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
9012 msgid ""
9013 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
9014 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
9015 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
9016 "need to set the first option to the empty string."
9017 msgstr ""
9018 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
9019 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
9020 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
9021 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
9023 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
9024 msgid ""
9025 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
9026 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9027 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9028 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
9029 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
9030 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
9031 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
9032 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
9033 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
9034 "appears all on one line (Default 1)."
9035 msgstr ""
9036 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
9037 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
9038 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
9039 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
9040 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
9041 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
9042 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
9043 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
9044 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
9045 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
9047 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
9048 msgid ""
9049 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9050 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9051 msgstr ""
9052 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
9053 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
9054 "prawidłowe HTML."
9056 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
9057 msgid ""
9058 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
9059 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
9060 msgstr ""
9061 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
9062 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
9064 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9065 msgid "Displays a link to download this image."
9066 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
9068 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
9069 msgid ""
9070 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
9071 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
9072 msgstr ""
9073 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
9074 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
9076 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
9077 msgid ""
9078 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
9079 "standard dotted format."
9080 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
9082 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
9083 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9084 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
9086 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
9087 msgid ""
9088 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9089 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9090 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9091 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9092 "(Default: \"…\")."
9093 msgstr ""
9094 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
9095 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
9096 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
9097 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
9098 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
9100 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9101 msgid ""
9102 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9103 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
9104 "third options are the width and the height in pixels."
9105 msgstr ""
9106 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
9107 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
9108 "szerokością i wysokością w pikselach."
9110 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
9111 msgid ""
9112 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9113 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
9114 "the link."
9115 msgstr ""
9116 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
9117 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
9119 #: libraries/relation.lib.php:85
9120 msgid "not OK"
9121 msgstr "nie OK"
9123 #: libraries/relation.lib.php:92
9124 msgctxt "Correctly working"
9125 msgid "OK"
9126 msgstr "OK"
9128 #: libraries/relation.lib.php:95
9129 msgid "Enabled"
9130 msgstr "Włączone"
9132 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
9133 msgid "General relation features"
9134 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
9136 #: libraries/relation.lib.php:131
9137 msgid "Display Features"
9138 msgstr "Funkcje wyświetlania"
9140 #: libraries/relation.lib.php:148
9141 msgid "Creation of PDFs"
9142 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
9144 #: libraries/relation.lib.php:159
9145 msgid "Displaying Column Comments"
9146 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
9148 #: libraries/relation.lib.php:165
9149 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:328
9150 #: transformation_overview.php:39
9151 msgid "Browser transformation"
9152 msgstr "Sposób prezentacji danych"
9154 #: libraries/relation.lib.php:171
9155 msgid ""
9156 "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
9157 msgstr ""
9158 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
9159 "dokumentacji."
9161 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:402
9162 msgid "Bookmarked SQL query"
9163 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
9165 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
9166 msgid "SQL history"
9167 msgstr "Historia SQL"
9169 #: libraries/relation.lib.php:214
9170 msgid "Persistent recently used tables"
9171 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
9173 #: libraries/relation.lib.php:225
9174 msgid "Persistent tables' UI preferences"
9175 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
9177 #: libraries/relation.lib.php:247
9178 msgid "User preferences"
9179 msgstr "Preferencje użytkownika"
9181 #: libraries/relation.lib.php:264
9182 #, fuzzy
9183 #| msgid "Configuration: %s"
9184 msgid "Configurable menus"
9185 msgstr "Konfiguracja: %s"
9187 #: libraries/relation.lib.php:275
9188 #, fuzzy
9189 #| msgid "Reload navigation frame"
9190 msgid "Hide/show navigation items"
9191 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
9193 #: libraries/relation.lib.php:281
9194 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
9195 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
9197 #: libraries/relation.lib.php:285
9198 msgid ""
9199 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
9200 msgstr ""
9201 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
9203 #: libraries/relation.lib.php:291
9204 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
9205 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
9207 #: libraries/relation.lib.php:296
9208 msgid ""
9209 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
9210 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
9211 msgstr ""
9212 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
9213 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
9215 #: libraries/relation.lib.php:304
9216 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
9217 msgstr ""
9218 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
9219 "konfiguracyjny."
9221 #: libraries/relation.lib.php:1478
9222 msgid "no description"
9223 msgstr "brak opisu"
9225 #: libraries/replication_gui.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:311
9226 #: libraries/server_databases.lib.php:394
9227 msgid "Master replication"
9228 msgstr "Replikacja serwera głównego"
9230 #: libraries/replication_gui.lib.php:46
9231 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9232 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
9234 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
9235 msgid "Show connected slaves"
9236 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
9238 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:671
9239 msgid "Add slave replication user"
9240 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
9242 #: libraries/replication_gui.lib.php:87
9243 msgid "Master configuration"
9244 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
9246 #: libraries/replication_gui.lib.php:89
9247 msgid ""
9248 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9249 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9250 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9251 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9252 "replicated. Please select the mode:"
9253 msgstr ""
9254 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
9255 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
9256 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
9257 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
9258 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
9260 #: libraries/replication_gui.lib.php:98
9261 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9262 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
9264 #: libraries/replication_gui.lib.php:100
9265 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9266 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
9268 #: libraries/replication_gui.lib.php:104
9269 msgid "Please select databases:"
9270 msgstr "Wybierz bazy danych:"
9272 #: libraries/replication_gui.lib.php:108
9273 msgid ""
9274 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9275 "and please restart the MySQL server afterwards."
9276 msgstr ""
9277 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
9278 "serwer MySQL."
9280 #: libraries/replication_gui.lib.php:113
9281 msgid ""
9282 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9283 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9284 "master."
9285 msgstr ""
9286 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
9287 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny."
9289 #: libraries/replication_gui.lib.php:139
9290 #: libraries/server_databases.lib.php:396
9291 msgid "Slave replication"
9292 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
9294 #: libraries/replication_gui.lib.php:190
9295 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9296 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9298 #: libraries/replication_gui.lib.php:195
9299 msgid "Slave IO Thread not running!"
9300 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9302 #: libraries/replication_gui.lib.php:206
9303 msgid ""
9304 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9305 msgstr ""
9306 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
9308 #: libraries/replication_gui.lib.php:210
9309 msgid "See slave status table"
9310 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
9312 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
9313 msgid "Control slave:"
9314 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
9316 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
9317 msgid "Full start"
9318 msgstr "Pełny start"
9320 #: libraries/replication_gui.lib.php:222
9321 msgid "Full stop"
9322 msgstr "Pełne zatrzymanie"
9324 #: libraries/replication_gui.lib.php:224
9325 msgid "Reset slave"
9326 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
9328 #: libraries/replication_gui.lib.php:227
9329 msgid "Start SQL Thread only"
9330 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
9332 #: libraries/replication_gui.lib.php:230
9333 msgid "Stop SQL Thread only"
9334 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
9336 #: libraries/replication_gui.lib.php:234
9337 msgid "Start IO Thread only"
9338 msgstr "Tylko początek IO wątku"
9340 #: libraries/replication_gui.lib.php:237
9341 msgid "Stop IO Thread only"
9342 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
9344 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 libraries/replication_gui.lib.php:375
9345 msgid "Change or reconfigure master server"
9346 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
9348 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
9349 #, php-format
9350 msgid ""
9351 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9352 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9353 msgstr ""
9354 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
9355 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9357 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
9358 msgid "Error management:"
9359 msgstr "Błąd zarządzania:"
9361 #: libraries/replication_gui.lib.php:281
9362 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9363 msgstr ""
9364 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
9365 "master i slave!"
9367 #: libraries/replication_gui.lib.php:285
9368 msgid "Skip current error"
9369 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
9371 #: libraries/replication_gui.lib.php:286
9372 msgid "Skip next"
9373 msgstr "Pomiń następny"
9375 #: libraries/replication_gui.lib.php:290
9376 msgid "errors."
9377 msgstr "błędy."
9379 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9383 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9384 msgstr ""
9385 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
9386 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9388 #: libraries/replication_gui.lib.php:352
9389 msgid "Uncheck All"
9390 msgstr "Odznacz wszystkie"
9392 #: libraries/replication_gui.lib.php:374
9393 msgid "Slave configuration"
9394 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
9396 #: libraries/replication_gui.lib.php:377
9397 msgid ""
9398 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
9399 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
9400 msgstr ""
9401 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
9402 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
9404 #: libraries/replication_gui.lib.php:384 libraries/replication_gui.lib.php:765
9405 #: libraries/server_privileges.lib.php:1259
9406 #, fuzzy
9407 #| msgid "User name"
9408 msgid "User name:"
9409 msgstr "Nazwa użytkownika"
9411 #: libraries/replication_gui.lib.php:390 libraries/replication_gui.lib.php:769
9412 #: libraries/replication_gui.lib.php:785
9413 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
9414 #: libraries/server_privileges.lib.php:1295
9415 msgid "User name"
9416 msgstr "Nazwa użytkownika"
9418 #: libraries/replication_gui.lib.php:419
9419 #, fuzzy
9420 #| msgid "Port"
9421 msgid "Port:"
9422 msgstr "Port"
9424 #: libraries/replication_gui.lib.php:500
9425 msgid "Master status"
9426 msgstr "Stan serwera głównego"
9428 #: libraries/replication_gui.lib.php:503
9429 msgid "Slave status"
9430 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
9432 #: libraries/replication_gui.lib.php:512
9433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
9434 #: libraries/server_variables.lib.php:195 libraries/sql_query_form.lib.php:414
9435 msgid "Variable"
9436 msgstr "Zmienna"
9438 #: libraries/replication_gui.lib.php:591 libraries/server_bin_log.lib.php:132
9439 msgid "Server ID"
9440 msgstr "ID serwera"
9442 #: libraries/replication_gui.lib.php:592 libraries/replication_gui.lib.php:679
9443 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
9444 #: libraries/server_privileges.lib.php:1325
9445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1421
9446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1814
9447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9448 #: libraries/server_privileges.lib.php:2836
9449 #: libraries/server_status.lib.php:347
9450 msgid "Host"
9451 msgstr "Host"
9453 #: libraries/replication_gui.lib.php:612
9454 msgid ""
9455 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
9456 "this list."
9457 msgstr ""
9458 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
9459 "widoczne na tej liście."
9461 #: libraries/replication_gui.lib.php:722
9462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1378
9463 msgid "Any host"
9464 msgstr "Dowolny host"
9466 #: libraries/replication_gui.lib.php:727
9467 #: libraries/server_privileges.lib.php:1386
9468 msgid "Local"
9469 msgstr "Host lokalny"
9471 #: libraries/replication_gui.lib.php:734
9472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395
9473 msgid "This Host"
9474 msgstr "Ten host"
9476 #: libraries/replication_gui.lib.php:776
9477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279
9478 msgid "Any user"
9479 msgstr "Dowolny użytkownik"
9481 #: libraries/replication_gui.lib.php:781 libraries/replication_gui.lib.php:814
9482 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414
9484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2732
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "Use text field"
9487 msgid "Use text field:"
9488 msgstr "Użyj pola tekstowego"
9490 #: libraries/replication_gui.lib.php:808
9491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1405
9492 msgid "Use Host Table"
9493 msgstr "Użyj tabeli hostów"
9495 #: libraries/replication_gui.lib.php:824
9496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1425
9497 msgid ""
9498 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
9499 "table are used instead."
9500 msgstr ""
9501 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
9502 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
9504 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
9505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1472
9506 msgid "Re-type"
9507 msgstr "Ponownie"
9509 #: libraries/replication_gui.lib.php:863
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid "Generate Password"
9512 msgid "Generate Password:"
9513 msgstr "Generuj hasło"
9515 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
9516 msgid "Unknown error"
9517 msgstr "Nieznany błąd"
9519 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
9520 #, php-format
9521 msgid "Unable to connect to master %s."
9522 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
9524 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
9525 msgid ""
9526 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9527 msgstr ""
9528 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
9529 "serwerze głównym."
9531 #: libraries/replication_gui.lib.php:963
9532 msgid "Unable to change master"
9533 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego"
9535 #: libraries/replication_gui.lib.php:967
9536 #, php-format
9537 msgid "Master server changed successfully to %s"
9538 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
9540 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
9541 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:307
9542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:316
9543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:358
9544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
9545 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
9546 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
9547 #, php-format
9548 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9549 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
9551 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
9552 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9553 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
9555 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:336
9556 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
9557 msgid "The backed up query was:"
9558 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
9560 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
9561 #, php-format
9562 msgid "Event %1$s has been modified."
9563 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
9565 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
9566 #, php-format
9567 msgid "Event %1$s has been created."
9568 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
9570 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:378
9571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
9572 #, fuzzy
9573 #| msgid ""
9574 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
9575 msgid "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
9576 msgstr ""
9577 "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</b>"
9579 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
9580 msgid "Edit event"
9581 msgstr "Edytuj wydarzenie"
9583 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
9584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:476
9585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1501
9586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1541
9587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid "Error in processing request"
9590 msgid "Error in processing request:"
9591 msgstr "Błąd w przetwarzaniu wywołania"
9593 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:943
9594 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347 view_create.php:177
9595 msgid "Details"
9596 msgstr "Szczegóły"
9598 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
9599 msgid "Event name"
9600 msgstr "Nazwa zdarzenia"
9602 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:131
9603 msgid "Event type"
9604 msgstr "Typ zdarzenia"
9606 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9607 #, php-format
9608 msgid "Change to %s"
9609 msgstr "Zmień na %s"
9611 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
9612 msgid "Execute at"
9613 msgstr "Wykonać w"
9615 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
9616 msgid "Execute every"
9617 msgstr "Wykonaj co"
9619 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
9620 msgctxt "Start of recurring event"
9621 msgid "Start"
9622 msgstr "Pocz"
9624 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
9625 msgctxt "End of recurring event"
9626 msgid "End"
9627 msgstr "Koniec"
9629 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
9630 msgid "On completion preserve"
9631 msgstr "Po zakończeniu zachować"
9633 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
9634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054
9635 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407 view_create.php:206
9636 msgid "Definer"
9637 msgstr "Definiujący"
9639 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
9640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1121
9641 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
9642 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
9643 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
9645 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
9646 msgid "You must provide an event name"
9647 msgstr "Należy podać nazwę zdarzenia"
9649 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
9650 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9651 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
9653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
9654 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9655 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
9657 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
9658 msgid "You must provide a valid type for the event."
9659 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
9661 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
9662 msgid "You must provide an event definition."
9663 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
9665 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
9666 msgid "OFF"
9667 msgstr "Wył"
9669 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
9670 msgid "ON"
9671 msgstr "Wł"
9673 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
9674 msgid "Event scheduler status"
9675 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
9677 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
9678 msgid "Returns"
9679 msgstr "Powrót"
9681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
9682 msgid ""
9683 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
9684 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
9685 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
9686 "problems."
9687 msgstr ""
9688 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
9689 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
9690 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
9691 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
9693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
9694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1130
9695 #, php-format
9696 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9697 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
9699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9700 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9701 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
9703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
9704 #, php-format
9705 msgid "Routine %1$s has been modified."
9706 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
9708 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:365
9709 #, php-format
9710 msgid "Routine %1$s has been created."
9711 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:446
9714 msgid "Edit routine"
9715 msgstr "Edycja procedury"
9717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946
9718 msgid "Routine name"
9719 msgstr "Nazwa procedury"
9721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:972
9722 msgid "Parameters"
9723 msgstr "Parametry"
9725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:978
9726 msgid "Direction"
9727 msgstr "Kierunek"
9729 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
9730 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:278
9731 msgid "Length/Values"
9732 msgstr "Długość/Wartości"
9734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
9735 msgid "Add parameter"
9736 msgstr "Dodaj parametr"
9738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9739 msgid "Remove last parameter"
9740 msgstr "Usuń ostatni parametr"
9742 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
9743 msgid "Return type"
9744 msgstr "Zwracany typ"
9746 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1012
9747 msgid "Return length/values"
9748 msgstr "Powrót długości/wartości"
9750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
9751 msgid "Return options"
9752 msgstr "Powrót opcji"
9754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1049
9755 msgid "Is deterministic"
9756 msgstr "Jest deterministyczna"
9758 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
9759 msgid "Security type"
9760 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
9762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068
9763 msgid "SQL data access"
9764 msgstr "Dostęp SQL do danych"
9766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1137
9767 msgid "You must provide a routine name"
9768 msgstr "Musisz podać nazwę procedury"
9770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1172
9771 #, php-format
9772 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9773 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
9775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1194
9776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
9777 msgid ""
9778 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9779 "VARCHAR and VARBINARY."
9780 msgstr ""
9781 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
9782 "VARBINARY."
9784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1217
9785 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9786 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
9788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1236
9789 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9790 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
9792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1296
9793 msgid "You must provide a routine definition."
9794 msgstr "Należy podać definicję procedury."
9796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1389
9797 #, php-format
9798 msgid "Execution results of routine %s"
9799 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
9801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
9802 #, php-format
9803 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9804 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9805 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9806 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9807 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
9809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1528
9810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1536
9811 msgid "Execute routine"
9812 msgstr "Wykonaj procedurę"
9814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1592
9815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1595
9816 msgid "Routine parameters"
9817 msgstr "Parametry procedury"
9819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9820 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9821 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
9823 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9824 #, php-format
9825 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9826 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
9828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9829 #, php-format
9830 msgid "Trigger %1$s has been created."
9831 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
9833 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9834 msgid "Edit trigger"
9835 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
9837 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9838 msgid "Trigger name"
9839 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
9841 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9842 msgctxt "Trigger action time"
9843 msgid "Time"
9844 msgstr "Czas"
9846 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9847 msgid "You must provide a trigger name"
9848 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
9850 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9851 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9852 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
9854 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9855 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9856 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
9858 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9859 msgid "You must provide a valid table name"
9860 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli"
9862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9863 msgid "You must provide a trigger definition."
9864 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
9866 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9867 msgid "Add routine"
9868 msgstr "Dodaj procedurę"
9870 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9871 #, php-format
9872 msgid "Export of routine %s"
9873 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
9875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9876 msgid "routine"
9877 msgstr "Procedura"
9879 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9880 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9881 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
9883 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9884 #, php-format
9885 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9886 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
9888 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9889 msgid "There are no routines to display."
9890 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
9892 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9893 msgid "Add trigger"
9894 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
9896 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9897 #, php-format
9898 msgid "Export of trigger %s"
9899 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
9901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9902 msgid "trigger"
9903 msgstr "wyzwalacz"
9905 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9906 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9907 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
9909 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9910 #, php-format
9911 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9912 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
9914 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9915 msgid "There are no triggers to display."
9916 msgstr "Brak wyzwalaczy."
9918 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9919 msgid "Add event"
9920 msgstr "Dodaj zdarzenie"
9922 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9923 #, php-format
9924 msgid "Export of event %s"
9925 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
9927 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9928 msgid "event"
9929 msgstr "zdarzenie"
9931 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9932 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9933 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
9935 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9936 #, php-format
9937 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9938 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
9940 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9941 msgid "There are no events to display."
9942 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
9944 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9945 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9946 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:419
9947 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:439
9948 #, php-format
9949 msgid "The %s table doesn't exist!"
9950 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
9952 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9953 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9954 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:461
9955 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:492
9956 #, php-format
9957 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9958 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
9960 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9961 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:876
9962 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:859
9963 #, php-format
9964 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9965 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
9967 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9968 msgid "This page does not contain any tables!"
9969 msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
9971 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:236
9972 msgid "SCHEMA ERROR: "
9973 msgstr "Błąd SCHEMA: "
9975 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:898
9976 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
9977 msgid "Relational schema"
9978 msgstr "Schemat relacyjny"
9980 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1195
9981 msgid "Table of contents"
9982 msgstr "Spis treści"
9984 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1380
9985 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1403
9986 #: libraries/structure.lib.php:1184
9987 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:296
9988 msgid "Attributes"
9989 msgstr "Atrybuty"
9991 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9992 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1406
9993 #: libraries/structure.lib.php:1187 libraries/tbl_tracking.lib.php:732
9994 msgid "Extra"
9995 msgstr "Dodatkowo"
9997 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:132
9998 msgid "Create a page"
9999 msgstr "Utwórz nową stronę"
10001 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:138
10002 msgid "Page name"
10003 msgstr "Nazwa strony"
10005 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
10006 msgid "Automatic layout based on"
10007 msgstr "Automatyczny układ oparty na"
10009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
10010 msgid "Internal relations"
10011 msgstr "Wewnętrzne relacje"
10013 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:163
10014 msgid "FOREIGN KEY"
10015 msgstr "KLUCZ OBCY"
10017 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:200
10018 msgid "Please choose a page to edit"
10019 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
10021 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:205
10022 msgid "Select page"
10023 msgstr "Wybierz stronę"
10025 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
10026 msgid "Select Tables"
10027 msgstr "Wybierz tabele"
10029 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389 view_create.php:236
10030 msgid "Column names"
10031 msgstr "Nazwy kolumn"
10033 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
10034 msgid "Display relational schema"
10035 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
10037 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:431
10038 msgid "Select Export Relational Type"
10039 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
10041 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:455
10042 msgid "Show grid"
10043 msgstr "Pokaż siatkę"
10045 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
10046 msgid "Show color"
10047 msgstr "Pokaż kolor"
10049 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
10050 msgid "Show dimension of tables"
10051 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
10053 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
10054 msgid "Same width for all tables"
10055 msgstr ""
10057 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:472 libraries/structure.lib.php:379
10058 msgid "Data Dictionary"
10059 msgstr "Słownik danych"
10061 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:474
10062 msgid "Only show keys"
10063 msgstr "Pokaż tylko klucze"
10065 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:476
10066 msgid "Landscape"
10067 msgstr "Orientacja pozioma"
10069 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:477
10070 msgid "Portrait"
10071 msgstr "Orientacja pionowa"
10073 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
10074 msgid "Orientation"
10075 msgstr "Orientacja"
10077 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:492
10078 msgid "Paper size"
10079 msgstr "Rozmiar papieru"
10081 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:539
10082 msgid ""
10083 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
10084 "like to delete those references?"
10085 msgstr ""
10086 "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy chcesz "
10087 "usunąć te powiązania?"
10089 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:565
10090 msgid "Toggle scratchboard"
10091 msgstr "Przełączanie scratchboard"
10093 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:663
10094 msgid "File doesn't exist"
10095 msgstr "Plik nie istnieje"
10097 #: libraries/select_lang.lib.php:540 libraries/select_lang.lib.php:549
10098 #: libraries/select_lang.lib.php:558
10099 #, php-format
10100 msgid "Unknown language: %1$s."
10101 msgstr "Nieznany język: %1$s."
10103 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:46
10104 #, fuzzy
10105 #| msgid "Current Server"
10106 msgid "Current Server:"
10107 msgstr "Bieżący serwer"
10109 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
10110 msgid "Select binary log to view"
10111 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
10113 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
10114 msgid "Log name"
10115 msgstr "Nazwa dziennika"
10117 #: libraries/server_bin_log.lib.php:130
10118 msgid "Position"
10119 msgstr "Pozycja"
10121 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
10122 msgid "Original position"
10123 msgstr "Oryginalna pozycja"
10125 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134 libraries/structure.lib.php:2176
10126 msgid "Information"
10127 msgstr "Informacje"
10129 #: libraries/server_bin_log.lib.php:184 libraries/server_status.lib.php:463
10130 msgid "Truncate Shown Queries"
10131 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
10133 #: libraries/server_bin_log.lib.php:188 libraries/server_status.lib.php:468
10134 msgid "Show Full Queries"
10135 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
10137 #: libraries/server_common.lib.php:27
10138 msgid "Server variables and settings"
10139 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
10141 #: libraries/server_common.lib.php:30
10142 msgid "Storage Engines"
10143 msgstr "Mechanizmy składowania"
10145 #: libraries/server_common.lib.php:39
10146 msgid "Character Sets and Collations"
10147 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
10149 #: libraries/server_common.lib.php:45
10150 msgid "Databases statistics"
10151 msgstr "Statystyki baz danych"
10153 #: libraries/server_databases.lib.php:363
10154 msgid ""
10155 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10156 "between the web server and the MySQL server."
10157 msgstr ""
10158 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
10159 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
10161 #: libraries/server_databases.lib.php:371
10162 #: libraries/server_databases.lib.php:372
10163 msgid "Enable Statistics"
10164 msgstr "Włącz statystyki"
10166 #: libraries/server_databases.lib.php:493
10167 #, php-format
10168 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10169 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10170 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
10171 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
10172 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
10174 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
10175 msgid "Modules"
10176 msgstr "Moduły"
10178 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
10179 msgid "Begin"
10180 msgstr "Początek"
10182 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
10183 msgid "Plugin"
10184 msgstr "Wtyczka"
10186 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
10187 msgid "Module"
10188 msgstr "Moduł"
10190 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
10191 msgid "Library"
10192 msgstr "Biblioteka"
10194 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
10195 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:197
10196 msgid "Version"
10197 msgstr "Wersja"
10199 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
10200 msgid "Author"
10201 msgstr "Autor"
10203 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
10204 msgid "License"
10205 msgstr "Licencja"
10207 #: libraries/server_plugins.lib.php:189
10208 msgid "disabled"
10209 msgstr "wyłączone"
10211 #: libraries/server_privileges.lib.php:167 server_privileges.php:113
10212 msgid "No privileges."
10213 msgstr "Brak uprawnień."
10215 #: libraries/server_privileges.lib.php:176 server_privileges.php:59
10216 msgid "Includes all privileges except GRANT."
10217 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
10219 #: libraries/server_privileges.lib.php:249
10220 #: libraries/server_privileges.lib.php:861
10221 #: libraries/server_privileges.lib.php:1037 server_privileges.php:102
10222 msgid "Allows reading data."
10223 msgstr "Pozwól czytać dane."
10225 #: libraries/server_privileges.lib.php:254
10226 #: libraries/server_privileges.lib.php:866
10227 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038 server_privileges.php:78
10228 msgid "Allows inserting and replacing data."
10229 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
10231 #: libraries/server_privileges.lib.php:259
10232 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
10233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1039 server_privileges.php:112
10234 msgid "Allows changing data."
10235 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
10237 #: libraries/server_privileges.lib.php:264
10238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040 server_privileges.php:68
10239 msgid "Allows deleting data."
10240 msgstr "Pozwól usuwać dane."
10242 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
10243 #: libraries/server_privileges.lib.php:1066 server_privileges.php:62
10244 msgid "Allows creating new databases and tables."
10245 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
10247 #: libraries/server_privileges.lib.php:274
10248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1078 server_privileges.php:69
10249 msgid "Allows dropping databases and tables."
10250 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
10252 #: libraries/server_privileges.lib.php:279
10253 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162 server_privileges.php:96
10254 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
10255 msgstr ""
10256 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
10258 #: libraries/server_privileges.lib.php:284
10259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166 server_privileges.php:105
10260 msgid "Allows shutting down the server."
10261 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
10263 #: libraries/server_privileges.lib.php:289
10264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158 server_privileges.php:93
10265 msgid "Allows viewing processes of all users"
10266 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
10268 #: libraries/server_privileges.lib.php:294
10269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046 server_privileges.php:73
10270 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
10271 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
10273 #: libraries/server_privileges.lib.php:299
10274 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
10275 #: libraries/server_privileges.lib.php:1179 server_privileges.php:94
10276 msgid "Has no effect in this MySQL version."
10277 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
10279 #: libraries/server_privileges.lib.php:304
10280 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074 server_privileges.php:77
10281 msgid "Allows creating and dropping indexes."
10282 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
10284 #: libraries/server_privileges.lib.php:309
10285 #: libraries/server_privileges.lib.php:1072 server_privileges.php:60
10286 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
10287 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
10289 #: libraries/server_privileges.lib.php:314
10290 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170 server_privileges.php:103
10291 msgid "Gives access to the complete list of databases."
10292 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
10294 #: libraries/server_privileges.lib.php:320
10295 #: libraries/server_privileges.lib.php:1150 server_privileges.php:107
10296 msgid ""
10297 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
10298 "required for most administrative operations like setting global variables or "
10299 "killing threads of other users."
10300 msgstr ""
10301 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
10302 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
10303 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
10305 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
10306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1084 server_privileges.php:65
10307 msgid "Allows creating temporary tables."
10308 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
10310 #: libraries/server_privileges.lib.php:333
10311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175 server_privileges.php:79
10312 msgid "Allows locking tables for the current thread."
10313 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
10315 #: libraries/server_privileges.lib.php:338
10316 #: libraries/server_privileges.lib.php:1188 server_privileges.php:101
10317 msgid "Needed for the replication slaves."
10318 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
10320 #: libraries/server_privileges.lib.php:343
10321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1184 server_privileges.php:99
10322 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
10323 msgstr ""
10324 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
10326 #: libraries/server_privileges.lib.php:348
10327 #: libraries/server_privileges.lib.php:364
10328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1104
10329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1111 server_privileges.php:67
10330 msgid "Allows creating new views."
10331 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
10333 #: libraries/server_privileges.lib.php:353
10334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1118 server_privileges.php:71
10335 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
10336 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
10338 #: libraries/server_privileges.lib.php:358
10339 #: libraries/server_privileges.lib.php:1122 server_privileges.php:111
10340 msgid "Allows creating and dropping triggers"
10341 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze"
10343 #: libraries/server_privileges.lib.php:369
10344 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
10345 #: libraries/server_privileges.lib.php:1088 server_privileges.php:104
10346 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
10347 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
10349 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
10350 #: libraries/server_privileges.lib.php:1092 server_privileges.php:63
10351 msgid "Allows creating stored routines."
10352 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
10354 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
10355 #: libraries/server_privileges.lib.php:1096 server_privileges.php:61
10356 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
10357 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
10359 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
10360 #: libraries/server_privileges.lib.php:1192 server_privileges.php:66
10361 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
10362 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
10364 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
10365 #: libraries/server_privileges.lib.php:1098 server_privileges.php:72
10366 msgid "Allows executing stored routines."
10367 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
10369 #: libraries/server_privileges.lib.php:443
10370 #: libraries/server_privileges.lib.php:444
10371 msgctxt "None privileges"
10372 msgid "None"
10373 msgstr "Brak"
10375 #: libraries/server_privileges.lib.php:495
10376 #: libraries/server_privileges.lib.php:521
10377 #: libraries/server_privileges.lib.php:2844
10378 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
10379 msgid "User group"
10380 msgstr ""
10382 #: libraries/server_privileges.lib.php:704
10383 msgid "Resource limits"
10384 msgstr "Ograniczenia zasobów"
10386 #: libraries/server_privileges.lib.php:706
10387 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
10388 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
10390 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
10391 #: libraries/server_privileges.lib.php:723 server_privileges.php:84
10392 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
10393 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
10395 #: libraries/server_privileges.lib.php:732
10396 #: libraries/server_privileges.lib.php:741 server_privileges.php:87
10397 msgid ""
10398 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
10399 "execute per hour."
10400 msgstr ""
10401 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
10402 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
10404 #: libraries/server_privileges.lib.php:751
10405 #: libraries/server_privileges.lib.php:758 server_privileges.php:81
10406 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
10407 msgstr ""
10408 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
10409 "godziny."
10411 #: libraries/server_privileges.lib.php:766
10412 #: libraries/server_privileges.lib.php:774 server_privileges.php:91
10413 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
10414 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
10416 #: libraries/server_privileges.lib.php:827
10417 #: libraries/server_privileges.lib.php:1002
10418 #: libraries/server_privileges.lib.php:2664
10419 #: libraries/server_privileges.lib.php:2676
10420 msgid "Table-specific privileges"
10421 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
10423 #: libraries/server_privileges.lib.php:829
10424 #: libraries/server_privileges.lib.php:1009
10425 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
10426 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
10427 msgstr "Uwaga: uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim"
10429 #: libraries/server_privileges.lib.php:977
10430 msgid "Administration"
10431 msgstr "Administracja"
10433 #: libraries/server_privileges.lib.php:998
10434 #: libraries/server_privileges.lib.php:2838
10435 msgid "Global privileges"
10436 msgstr "Globalne uprawnienia"
10438 #: libraries/server_privileges.lib.php:1000
10439 #: libraries/server_privileges.lib.php:2663
10440 msgid "Database-specific privileges"
10441 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
10443 #: libraries/server_privileges.lib.php:1067 server_privileges.php:64
10444 msgid "Allows creating new tables."
10445 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
10447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1079 server_privileges.php:70
10448 msgid "Allows dropping tables."
10449 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
10451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 server_privileges.php:75
10452 msgid ""
10453 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
10454 msgstr ""
10455 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
10456 "uprawnień."
10458 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256
10459 msgid "Login Information"
10460 msgstr "Dane użytkownika"
10462 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288
10463 #: libraries/server_privileges.lib.php:1456
10464 #: libraries/server_privileges.lib.php:2792
10465 msgid "Use text field"
10466 msgstr "Użyj pola tekstowego"
10468 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310
10469 msgid ""
10470 "An account already exists with the same username but possibly a different "
10471 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
10472 msgstr ""
10474 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
10475 msgid "Do not change the password"
10476 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
10478 #: libraries/server_privileges.lib.php:1587
10479 #, php-format
10480 msgid "The password for %s was changed successfully."
10481 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
10483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
10484 #, php-format
10485 msgid "You have revoked the privileges for %s."
10486 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
10488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1687
10489 msgid "Database for user"
10490 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
10492 #: libraries/server_privileges.lib.php:1691
10493 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
10494 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
10496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
10497 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
10498 msgstr ""
10499 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
10500 "(nazwaużytkownika_%)."
10502 #: libraries/server_privileges.lib.php:1706
10503 #, php-format
10504 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;."
10505 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych &quot;%s&quot;."
10507 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
10508 #: libraries/server_privileges.lib.php:1906
10509 #, php-format
10510 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10511 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
10513 #: libraries/server_privileges.lib.php:1813
10514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1921
10515 #: libraries/server_privileges.lib.php:2835
10516 #: libraries/server_privileges.lib.php:3600
10517 #: libraries/server_privileges.lib.php:3646
10518 #: libraries/server_status.lib.php:343 libraries/server_user_groups.lib.php:38
10519 msgid "User"
10520 msgstr "Użytkownik"
10522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1817
10523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
10524 #: libraries/server_privileges.lib.php:2673
10525 #: libraries/server_privileges.lib.php:2846
10526 msgid "Grant"
10527 msgstr "Nadawanie"
10529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1862
10530 msgid "User has been added."
10531 msgstr "Użytkownik został dodany."
10533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1870
10534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1991
10535 msgctxt "Create new user"
10536 msgid "New"
10537 msgstr "Nowy"
10539 #: libraries/server_privileges.lib.php:2037
10540 #: libraries/server_privileges.lib.php:2276
10541 #: libraries/server_privileges.lib.php:2932
10542 msgid "Any"
10543 msgstr "Dowolny"
10545 #: libraries/server_privileges.lib.php:2058
10546 msgid "global"
10547 msgstr "ogólny"
10549 #: libraries/server_privileges.lib.php:2061
10550 msgid "database-specific"
10551 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
10553 #: libraries/server_privileges.lib.php:2063
10554 msgid "wildcard"
10555 msgstr "znak wieloznaczny"
10557 #: libraries/server_privileges.lib.php:2069
10558 #, fuzzy
10559 #| msgid "database-specific"
10560 msgid "table-specific"
10561 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
10563 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
10564 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
10565 msgid "No user found."
10566 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
10568 #: libraries/server_privileges.lib.php:2178
10569 msgid "Edit Privileges"
10570 msgstr "Edytuj uprawnienia"
10572 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
10573 msgid "Revoke"
10574 msgstr "Cofnij"
10576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2370
10577 msgid "… keep the old one."
10578 msgstr "… pozostaw starego."
10580 #: libraries/server_privileges.lib.php:2371
10581 msgid "… delete the old one from the user tables."
10582 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
10584 #: libraries/server_privileges.lib.php:2373
10585 msgid ""
10586 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10587 msgstr ""
10588 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
10590 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
10591 msgid ""
10592 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10593 "afterwards."
10594 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
10596 #: libraries/server_privileges.lib.php:2391
10597 msgid "Change Login Information / Copy User"
10598 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
10600 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
10601 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
10602 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i …"
10604 #: libraries/server_privileges.lib.php:2677
10605 msgid "Column-specific privileges"
10606 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
10608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Add privileges on the following database"
10611 msgid "Add privileges on the following database:"
10612 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
10614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2752
10615 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
10616 msgstr ""
10617 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie."
10619 #: libraries/server_privileges.lib.php:2770
10620 #, fuzzy
10621 #| msgid "Add privileges on the following table"
10622 msgid "Add privileges on the following table:"
10623 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
10625 #: libraries/server_privileges.lib.php:2982
10626 #, fuzzy
10627 #| msgid "Edit server"
10628 msgid "Edit user group"
10629 msgstr "Edytuj serwer"
10631 #: libraries/server_privileges.lib.php:3019
10632 msgid "Remove selected users"
10633 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
10635 #: libraries/server_privileges.lib.php:3025
10636 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10637 msgstr ""
10638 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
10640 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
10641 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
10642 #: libraries/server_privileges.lib.php:3042
10643 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10644 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
10646 #: libraries/server_privileges.lib.php:3176
10647 msgid "No users selected for deleting!"
10648 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
10650 #: libraries/server_privileges.lib.php:3179
10651 msgid "Reloading the privileges"
10652 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
10654 #: libraries/server_privileges.lib.php:3198
10655 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10656 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
10658 #: libraries/server_privileges.lib.php:3265
10659 #, php-format
10660 msgid "You have updated the privileges for %s."
10661 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
10663 #: libraries/server_privileges.lib.php:3335
10664 #, php-format
10665 msgid "Deleting %s"
10666 msgstr "Usuwanie %s"
10668 #: libraries/server_privileges.lib.php:3364
10669 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10670 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
10672 #: libraries/server_privileges.lib.php:3446
10673 #, php-format
10674 msgid "The user %s already exists!"
10675 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
10677 #: libraries/server_privileges.lib.php:3591
10678 #, php-format
10679 msgid "Privileges for %s"
10680 msgstr "Uprawnienia dla %s"
10682 #: libraries/server_privileges.lib.php:3645
10683 #, fuzzy
10684 #| msgid "Edit Privileges"
10685 msgid "Edit Privileges:"
10686 msgstr "Edytuj uprawnienia"
10688 #: libraries/server_privileges.lib.php:3706 libraries/server_users.lib.php:25
10689 msgid "Users overview"
10690 msgstr "Omówienie użytkowników"
10692 #: libraries/server_privileges.lib.php:3781
10693 #, php-format
10694 msgid ""
10695 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10696 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10697 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
10698 "%sreload the privileges%s before you continue."
10699 msgstr ""
10700 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
10701 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
10702 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
10703 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
10705 #: libraries/server_privileges.lib.php:3831
10706 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10707 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
10709 #: libraries/server_privileges.lib.php:4052
10710 msgid "You have added a new user."
10711 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
10713 #: libraries/server_status.lib.php:56
10714 #, php-format
10715 msgid "Network traffic since startup: %s"
10716 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
10718 #: libraries/server_status.lib.php:69
10719 #, php-format
10720 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10721 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
10723 #: libraries/server_status.lib.php:79
10724 msgid ""
10725 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10726 "b> process."
10727 msgstr ""
10728 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
10729 "procesie <b>replikacji</b>."
10731 #: libraries/server_status.lib.php:84
10732 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10733 msgstr ""
10734 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
10735 "b>."
10737 #: libraries/server_status.lib.php:89
10738 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10739 msgstr ""
10740 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
10741 "<b>replikacji</b>."
10743 #: libraries/server_status.lib.php:103
10744 msgid "Replication status"
10745 msgstr "Stan replikacji"
10747 #: libraries/server_status.lib.php:132
10748 msgid ""
10749 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10750 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10751 msgstr ""
10752 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
10753 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
10755 #: libraries/server_status.lib.php:142
10756 msgid "Received"
10757 msgstr "Otrzymane"
10759 #: libraries/server_status.lib.php:161
10760 msgid "Sent"
10761 msgstr "Wysłane"
10763 #: libraries/server_status.lib.php:227
10764 msgid "max. concurrent connections"
10765 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
10767 #: libraries/server_status.lib.php:237
10768 msgid "Failed attempts"
10769 msgstr "Nieudane próby"
10771 #: libraries/server_status.lib.php:264
10772 msgid "Aborted"
10773 msgstr "Przerwane"
10775 #: libraries/server_status.lib.php:339
10776 msgid "ID"
10777 msgstr "ID"
10779 #: libraries/server_status.lib.php:355
10780 msgid "Command"
10781 msgstr "Polecenie"
10783 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
10784 msgid "Instructions"
10785 msgstr "Instrukcje"
10787 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
10788 msgid ""
10789 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10790 "analyzing the server status variables."
10791 msgstr ""
10792 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
10793 "analizę zmiennych stanu serwera."
10795 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
10796 msgid ""
10797 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10798 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10799 "system."
10800 msgstr ""
10801 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
10802 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
10803 "systemu."
10805 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
10806 msgid ""
10807 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10808 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10809 "tuning can have a very negative effect on performance."
10810 msgstr ""
10811 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
10812 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
10813 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
10815 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
10816 msgid ""
10817 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10818 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10819 "no clearly measurable improvement."
10820 msgstr ""
10821 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
10822 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
10823 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
10825 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
10826 #, php-format
10827 msgid "%d second"
10828 msgid_plural "%d seconds"
10829 msgstr[0] "%d sekunda"
10830 msgstr[1] "%d sekund"
10831 msgstr[2] "%d sekundę"
10833 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:80
10834 #, php-format
10835 msgid "%d minute"
10836 msgid_plural "%d minutes"
10837 msgstr[0] "%d minut"
10838 msgstr[1] "%d minuty"
10839 msgstr[2] "%d minuty"
10841 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:96
10842 msgid "Log statistics"
10843 msgstr "Statystyki Log"
10845 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:97
10846 msgid "Selected time range:"
10847 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
10849 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:105
10850 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10851 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
10853 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
10854 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10855 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
10857 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:115
10858 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10859 msgstr ""
10860 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
10862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
10863 msgid "Results are grouped by query text."
10864 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
10866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
10867 msgid "Query analyzer"
10868 msgstr "Analizuj zapytanie"
10870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:140
10871 msgid "Monitor Instructions"
10872 msgstr "Instrukcje monitora"
10874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:142
10875 msgid ""
10876 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10877 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10878 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10879 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10880 "increases server load by up to 15%."
10881 msgstr ""
10882 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
10883 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
10884 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
10885 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
10886 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
10888 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:154
10889 msgid ""
10890 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10891 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10892 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10893 "charting features however."
10894 msgstr ""
10895 "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która jest "
10896 "wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. Rejestracja do "
10897 "tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można nadal używać "
10898 "funkcji wykresów serwera jednak."
10900 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:169
10901 msgid "Using the monitor:"
10902 msgstr "Korzystanie z monitora:"
10904 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
10905 msgid ""
10906 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10907 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10908 "chart using the cog icon on each respective chart."
10909 msgstr ""
10910 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
10911 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
10912 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
10914 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
10915 msgid ""
10916 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10917 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10918 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10919 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
10920 msgstr ""
10921 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
10922 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
10923 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
10924 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
10926 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
10927 msgid "Please note:"
10928 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
10930 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:191
10931 msgid ""
10932 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10933 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10934 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10935 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10936 msgstr ""
10937 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
10938 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
10939 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
10940 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
10941 "wymagane."
10943 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
10944 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:323
10945 msgid "Add chart"
10946 msgstr "Dodaj wykres"
10948 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
10949 msgid "Preset chart"
10950 msgstr "Ustawiony wykres"
10952 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
10953 msgid "Status variable(s)"
10954 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
10956 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:227
10957 msgid "Select series:"
10958 msgstr "Wybierz serię:"
10960 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
10961 msgid "Commonly monitored"
10962 msgstr "Najczęściej monitorowany"
10964 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:245
10965 msgid "or type variable name:"
10966 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
10968 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:252
10969 msgid "Display as differential value"
10970 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
10972 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
10973 msgid "Apply a divisor"
10974 msgstr "Zastosuj dzielnik"
10976 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
10977 msgid "Append unit to data values"
10978 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
10980 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:270
10981 msgid "Add this series"
10982 msgstr "Dodaj tę serię"
10984 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:272
10985 msgid "Clear series"
10986 msgstr "Wyczyść serie"
10988 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
10989 msgid "Series in Chart:"
10990 msgstr "Seria na wykresie:"
10992 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
10993 msgid "Start Monitor"
10994 msgstr "Uruchom monitor"
10996 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:303
10997 msgid "Instructions/Setup"
10998 msgstr "Instrukcje/Setup"
11000 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "Done rearranging/editing charts"
11003 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11004 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
11006 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "Enable highlighting"
11009 msgid "Enable charts dragging"
11010 msgstr "Włącz podświetlanie"
11012 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:330
11013 msgid "Refresh rate"
11014 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
11016 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:339
11017 msgid "Chart columns"
11018 msgstr "Kolumny wykresu"
11020 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:355
11021 msgid "Chart arrangement"
11022 msgstr "Układ wykresu"
11024 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:358
11025 msgid ""
11026 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11027 "may want to export it if you have a complicated set up."
11028 msgstr ""
11029 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
11030 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
11032 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:372
11033 msgid "Reset to default"
11034 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
11036 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
11037 #, php-format
11038 msgid "Questions since startup: %s"
11039 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
11041 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
11042 #, fuzzy
11043 #| msgid "per hour"
11044 msgid "per hour:"
11045 msgstr "na godzinę"
11047 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
11048 #, fuzzy
11049 #| msgid "per minute"
11050 msgid "per minute:"
11051 msgstr "na minutę"
11053 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "per second"
11056 msgid "per second:"
11057 msgstr "na sekundę"
11059 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
11060 msgid "Statements"
11061 msgstr "Oświadczenia"
11063 #. l10n: # = Amount of queries
11064 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96
11065 msgid "#"
11066 msgstr "#"
11068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
11069 #: libraries/server_variables.lib.php:185
11070 msgid "Filters"
11071 msgstr "Filtry"
11073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
11074 #: libraries/server_variables.lib.php:187
11075 msgid "Containing the word:"
11076 msgstr "Zawierające słowo:"
11078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
11079 msgid "Show only alert values"
11080 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
11082 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
11083 msgid "Filter by category…"
11084 msgstr "&Filtruj wg kategorii…"
11086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
11087 msgid "Show unformatted values"
11088 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
11090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
11091 msgid "Related links:"
11092 msgstr "Powiązane linki:"
11094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
11095 msgid ""
11096 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11097 "closing the connection properly."
11098 msgstr ""
11099 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
11100 "poprawnego zamykania połączenia."
11102 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
11103 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11104 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
11106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
11107 msgid ""
11108 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11109 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11110 "statements from the transaction."
11111 msgstr ""
11112 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11113 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
11114 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
11116 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
11117 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11118 msgstr ""
11119 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
11120 "binarnego."
11122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
11123 msgid ""
11124 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11125 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
11127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
11128 msgid ""
11129 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11130 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11131 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11132 "based instead of disk-based."
11133 msgstr ""
11134 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
11135 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
11136 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
11137 "pamięci, a nie na dysku."
11139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
11140 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11141 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
11143 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
11144 msgid ""
11145 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11146 "while executing statements."
11147 msgstr ""
11148 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
11149 "podczas wykonywania instrukcji."
11151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
11152 msgid ""
11153 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11154 "(probably duplicate key)."
11155 msgstr ""
11156 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
11157 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
11159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
11160 msgid ""
11161 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11162 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11163 msgstr ""
11164 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
11165 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
11167 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
11168 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11169 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
11171 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
11172 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11173 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
11175 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
11176 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11177 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
11179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
11180 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11181 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
11183 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
11184 msgid ""
11185 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11186 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11187 "indicates the number of time tables have been discovered."
11188 msgstr ""
11189 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
11190 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
11191 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
11193 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
11194 msgid ""
11195 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11196 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11197 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11198 msgstr ""
11199 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
11200 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
11201 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
11203 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
11204 msgid ""
11205 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11206 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11207 msgstr ""
11208 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
11209 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
11211 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
11212 msgid ""
11213 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11214 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11215 "if you are doing an index scan."
11216 msgstr ""
11217 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
11218 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
11219 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
11221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
11222 msgid ""
11223 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11224 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11225 msgstr ""
11226 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
11227 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
11229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
11230 msgid ""
11231 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11232 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11233 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11234 "you have joins that don't use keys properly."
11235 msgstr ""
11236 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
11237 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
11238 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
11239 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
11241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
11242 msgid ""
11243 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11244 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11245 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11246 "advantage of the indexes you have."
11247 msgstr ""
11248 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
11249 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
11250 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
11251 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
11253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
11254 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11255 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
11257 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
11258 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11259 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
11261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
11262 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11263 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
11265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
11266 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11267 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
11269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
11270 msgid "The number of pages currently dirty."
11271 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
11273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
11274 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11275 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
11277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
11278 msgid "The number of free pages."
11279 msgstr "Liczba wolnych stron."
11281 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
11282 msgid ""
11283 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11284 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11285 "reason."
11286 msgstr ""
11287 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
11288 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
11289 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
11291 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
11292 msgid ""
11293 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11294 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11295 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11296 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11297 msgstr ""
11298 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
11299 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
11300 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
11301 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
11302 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
11304 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
11305 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11306 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
11308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
11309 msgid ""
11310 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11311 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11312 msgstr ""
11313 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11314 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
11315 "kolejności."
11317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
11318 msgid ""
11319 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11320 "InnoDB does a sequential full table scan."
11321 msgstr ""
11322 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
11323 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
11325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
11326 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11327 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
11329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
11330 msgid ""
11331 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11332 "and had to do a single-page read."
11333 msgstr ""
11334 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
11335 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
11337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
11338 msgid ""
11339 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11340 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11341 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11342 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11343 "properly, this value should be small."
11344 msgstr ""
11345 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
11346 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
11347 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
11348 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
11349 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
11351 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
11352 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11353 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
11355 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
11356 msgid "The number of fsync() operations so far."
11357 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
11359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
11360 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11361 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
11363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
11364 msgid "The current number of pending reads."
11365 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
11367 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
11368 msgid "The current number of pending writes."
11369 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
11371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
11372 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11373 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
11375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
11376 msgid "The total number of data reads."
11377 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
11379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
11380 msgid "The total number of data writes."
11381 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
11383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
11384 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11385 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
11387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
11388 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11389 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
11391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
11392 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11393 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
11395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
11396 msgid ""
11397 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11398 "wait for it to be flushed before continuing."
11399 msgstr ""
11400 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
11401 "oczekiwano na jego opróżnienie."
11403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
11404 msgid "The number of log write requests."
11405 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
11407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
11408 msgid "The number of physical writes to the log file."
11409 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
11411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
11412 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11413 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
11415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
11416 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11417 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
11419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
11420 msgid "Pending log file writes."
11421 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
11423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
11424 msgid "The number of bytes written to the log file."
11425 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
11427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
11428 msgid "The number of pages created."
11429 msgstr "Liczba utworzonych stron."
11431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
11432 msgid ""
11433 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11434 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11435 msgstr ""
11436 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
11437 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
11438 "konwersję na bajty."
11440 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
11441 msgid "The number of pages read."
11442 msgstr "Liczba odczytanych stron."
11444 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
11445 msgid "The number of pages written."
11446 msgstr "Liczba zapisanych stron."
11448 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
11449 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11450 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
11452 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
11453 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11454 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11456 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
11457 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11458 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
11460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
11461 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11462 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
11464 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
11465 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11466 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
11468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
11469 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11470 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
11472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
11473 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11474 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
11476 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
11477 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11478 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
11480 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
11481 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11482 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
11484 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
11485 msgid ""
11486 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11487 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11488 msgstr ""
11489 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
11490 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
11491 "Not_flushed_key_blocks."
11493 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
11494 msgid ""
11495 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11496 "determine how much of the key cache is in use."
11497 msgstr ""
11498 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
11499 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
11501 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
11502 msgid ""
11503 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11504 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11505 "one time."
11506 msgstr ""
11507 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
11508 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
11510 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
11511 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11512 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
11514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
11515 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11516 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
11518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
11519 msgid ""
11520 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11521 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11522 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11523 msgstr ""
11524 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
11525 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
11526 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
11527 "Key_read_requests."
11529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
11530 msgid ""
11531 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11532 "requests (calculated value)"
11533 msgstr ""
11534 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
11535 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
11537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
11538 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11539 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
11541 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
11542 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11543 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
11545 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
11546 msgid ""
11547 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11548 msgstr ""
11549 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
11551 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
11552 msgid ""
11553 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11554 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11555 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11556 msgstr ""
11557 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
11558 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
11559 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
11560 "została opracowana jeszcze."
11562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
11563 msgid ""
11564 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11565 "the server started."
11566 msgstr ""
11567 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
11568 "został uruchomiony."
11570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
11571 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11572 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
11574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
11575 msgid ""
11576 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11577 "table cache value is probably too small."
11578 msgstr ""
11579 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
11580 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
11582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
11583 msgid "The number of files that are open."
11584 msgstr "Liczba otwartych plików."
11586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
11587 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11588 msgstr ""
11589 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
11591 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
11592 msgid "The number of tables that are open."
11593 msgstr "Liczba otwartych tabel."
11595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
11596 msgid ""
11597 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11598 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11599 "statement."
11600 msgstr ""
11601 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
11602 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
11603 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
11605 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
11606 msgid "The amount of free memory for query cache."
11607 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
11609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
11610 msgid "The number of cache hits."
11611 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
11613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
11614 msgid "The number of queries added to the cache."
11615 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
11617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
11618 msgid ""
11619 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11620 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11621 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11622 "decide which queries to remove from the cache."
11623 msgstr ""
11624 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
11625 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
11626 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
11627 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
11628 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
11630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
11631 msgid ""
11632 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11633 "query_cache_type setting)."
11634 msgstr ""
11635 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
11636 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
11638 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
11639 msgid "The number of queries registered in the cache."
11640 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
11642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
11643 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11644 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
11646 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
11647 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11648 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
11650 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
11651 msgid ""
11652 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11653 "should carefully check the indexes of your tables."
11654 msgstr ""
11655 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
11656 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
11658 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
11659 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11660 msgstr ""
11661 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
11662 "złączanej tabeli."
11664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
11665 msgid ""
11666 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11667 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11668 msgstr ""
11669 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
11670 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
11671 "indeksom tabel.)"
11673 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
11674 msgid ""
11675 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11676 "critical even if this is big.)"
11677 msgstr ""
11678 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
11679 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
11681 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
11682 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11683 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
11685 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
11686 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11687 msgstr ""
11688 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
11690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
11691 msgid ""
11692 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11693 "retried transactions."
11694 msgstr ""
11695 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
11696 "transakcje."
11698 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
11699 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11700 msgstr ""
11701 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
11702 "głównego."
11704 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
11705 msgid ""
11706 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11707 "create."
11708 msgstr ""
11709 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
11711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
11712 msgid ""
11713 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11714 msgstr ""
11715 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
11717 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
11718 msgid ""
11719 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11720 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11721 "system variable."
11722 msgstr ""
11723 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
11724 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
11725 "systemowej sort_buffer_size."
11727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
11728 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11729 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
11731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
11732 msgid "The number of sorted rows."
11733 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
11735 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
11736 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11737 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
11739 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
11740 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11741 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
11743 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
11744 msgid ""
11745 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11746 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11747 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11748 "tables or use replication."
11749 msgstr ""
11750 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
11751 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
11752 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
11753 "lub użyć replikacji."
11755 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
11756 msgid ""
11757 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11758 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11759 "raise your thread_cache_size."
11760 msgstr ""
11761 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
11762 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
11763 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
11765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
11766 msgid "The number of currently open connections."
11767 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
11769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
11770 msgid ""
11771 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11772 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11773 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11774 "implementation.)"
11775 msgstr ""
11776 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
11777 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
11778 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
11779 "polepszenia wydajności.)"
11781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
11782 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11783 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
11785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
11786 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11787 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
11789 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
11790 #, php-format
11791 msgid "Users of '%s' user group"
11792 msgstr ""
11794 #: libraries/server_user_groups.lib.php:34
11795 msgid "No users were found belonging to this user group."
11796 msgstr ""
11798 #: libraries/server_user_groups.lib.php:65 libraries/server_users.lib.php:30
11799 #, fuzzy
11800 #| msgid "Users"
11801 msgid "User groups"
11802 msgstr "Użytkownicy"
11804 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
11805 #, fuzzy
11806 #| msgid "Server version"
11807 msgid "Server level tabs"
11808 msgstr "Wersja serwera"
11810 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Database server"
11813 msgid "Database level tabs"
11814 msgstr "Serwer bazy danych"
11816 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
11817 #, fuzzy
11818 #| msgid "Table comments"
11819 msgid "Table level tabs"
11820 msgstr "Komentarze tabeli"
11822 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
11823 #, fuzzy
11824 #| msgid "Views"
11825 msgid "View users"
11826 msgstr "Widoki"
11828 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
11829 #: libraries/server_user_groups.lib.php:208
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Add user"
11832 msgid "Add user group"
11833 msgstr "Dodaj użytkownika"
11835 #: libraries/server_user_groups.lib.php:211
11836 #, php-format
11837 msgid "Edit user group: '%s'"
11838 msgstr ""
11840 #: libraries/server_user_groups.lib.php:227
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid "No privileges."
11843 msgid "User group menu assignments"
11844 msgstr "Brak uprawnień."
11846 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
11847 #, fuzzy
11848 #| msgid "Column names: "
11849 msgid "Group name:"
11850 msgstr "Nazwy kolumn: "
11852 #: libraries/server_user_groups.lib.php:268
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "Server version"
11855 msgid "Server-level tabs"
11856 msgstr "Wersja serwera"
11858 #: libraries/server_user_groups.lib.php:271
11859 #, fuzzy
11860 #| msgid "Database server"
11861 msgid "Database-level tabs"
11862 msgstr "Serwer bazy danych"
11864 #: libraries/server_user_groups.lib.php:274
11865 #, fuzzy
11866 #| msgid "Table comments"
11867 msgid "Table-level tabs"
11868 msgstr "Komentarze tabeli"
11870 #: libraries/server_variables.lib.php:114
11871 msgid "Setting variable failed"
11872 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
11874 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11875 #: libraries/server_variables.lib.php:263
11876 msgid "Session value"
11877 msgstr "Wartość sesji"
11879 #: libraries/server_variables.lib.php:197
11880 msgid "Global value"
11881 msgstr "Wartość globalna"
11883 #: libraries/sql.lib.php:419
11884 msgid "SQL result"
11885 msgstr "Wynik SQL"
11887 #: libraries/sql.lib.php:427
11888 #, fuzzy
11889 #| msgid "Generated by"
11890 msgid "Generated by:"
11891 msgstr "Wygenerowany przez"
11893 #: libraries/sql.lib.php:463
11894 #, fuzzy
11895 #| msgid "Data file grow size"
11896 msgid "Detailed profile"
11897 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
11899 #: libraries/sql.lib.php:466
11900 #, fuzzy
11901 #| msgid "Other"
11902 msgid "Order"
11903 msgstr "Inne"
11905 #: libraries/sql.lib.php:468 libraries/sql.lib.php:484
11906 #, fuzzy
11907 #| msgctxt "Start of recurring event"
11908 #| msgid "Start"
11909 msgid "State"
11910 msgstr "Pocz"
11912 #: libraries/sql.lib.php:481
11913 msgid "Summary by state"
11914 msgstr ""
11916 #: libraries/sql.lib.php:487
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Total time:"
11919 msgid "Total Time"
11920 msgstr "Czas ogółem:"
11922 #: libraries/sql.lib.php:489
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Time"
11925 msgid "% Time"
11926 msgstr "Czas"
11928 #: libraries/sql.lib.php:491
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Close"
11931 msgid "Calls"
11932 msgstr "Zamknij"
11934 #: libraries/sql.lib.php:493
11935 #, fuzzy
11936 #| msgid "Time"
11937 msgid "ø Time"
11938 msgstr "Czas"
11940 #: libraries/sql.lib.php:761 libraries/sql.lib.php:781
11941 msgid "Bookmark this SQL query"
11942 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
11944 #: libraries/sql.lib.php:765
11945 #, fuzzy
11946 #| msgid "Label"
11947 msgid "Label:"
11948 msgstr "Nazwa"
11950 #: libraries/sql.lib.php:773 libraries/sql_query_form.lib.php:330
11951 msgid "Let every user access this bookmark"
11952 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
11954 #: libraries/sql.lib.php:1025
11955 msgid "Bookmark not created"
11956 msgstr "Zakładka nie utworzona"
11958 #: libraries/sql.lib.php:1183
11959 #, php-format
11960 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11961 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
11963 #: libraries/sql.lib.php:1631
11964 msgid "Showing as PHP code"
11965 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
11967 #: libraries/sql.lib.php:1636
11968 msgid "Validated SQL"
11969 msgstr "Weryfikacje SQL"
11971 #: libraries/sql.lib.php:1914
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid ""
11974 #| "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, "
11975 #| "Copy and Delete features are not available."
11976 msgid ""
11977 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11978 "Edit, Copy and Delete features are not available."
11979 msgstr ""
11980 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
11981 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać."
11983 #: libraries/sql.lib.php:1951
11984 #, php-format
11985 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11986 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
11988 #: libraries/sql_query_form.lib.php:190
11989 #, php-format
11990 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
11991 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
11993 #: libraries/sql_query_form.lib.php:211 libraries/sql_query_form.lib.php:237
11994 #, php-format
11995 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11996 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
11998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:279 setup/frames/index.inc.php:297
11999 msgid "Clear"
12000 msgstr "Wyczyść"
12002 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
12003 #, fuzzy
12004 #| msgid "Bookmark this SQL query"
12005 msgid "Bookmark this SQL query:"
12006 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
12008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
12009 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12010 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
12012 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
12013 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
12014 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
12016 #: libraries/sql_query_form.lib.php:357
12017 msgid "Delimiter"
12018 msgstr "Separator"
12020 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
12021 msgid "Show this query here again"
12022 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
12024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
12025 msgid "View only"
12026 msgstr "Pokaż tylko"
12028 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
12029 msgid ""
12030 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
12031 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
12032 msgstr ""
12033 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
12034 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
12035 "MySQL."
12037 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
12038 msgid ""
12039 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
12040 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
12041 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
12042 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
12043 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
12044 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
12045 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
12046 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
12047 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
12048 msgstr ""
12049 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
12050 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
12051 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
12052 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
12053 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
12054 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
12055 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
12056 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
12057 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
12058 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
12060 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
12061 msgid "BEGIN CUT"
12062 msgstr "TNIJ STĄD"
12064 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
12065 msgid "END CUT"
12066 msgstr "TNIJ DOTĄD"
12068 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
12069 msgid "BEGIN RAW"
12070 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
12072 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
12073 msgid "END RAW"
12074 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
12076 #: libraries/sqlparser.lib.php:398
12077 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
12078 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
12080 #: libraries/sqlparser.lib.php:402
12081 msgid "Unclosed quote"
12082 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
12084 #: libraries/sqlparser.lib.php:570
12085 msgid "Invalid Identifer"
12086 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
12088 #: libraries/sqlparser.lib.php:688
12089 msgid "Unknown Punctuation String"
12090 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
12092 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
12093 #, php-format
12094 msgid ""
12095 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
12096 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
12097 msgstr ""
12098 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
12099 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
12100 "%sdokumentacji%s."
12102 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:340
12103 #, php-format
12104 msgid "Table %s has been emptied"
12105 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
12107 #: libraries/structure.lib.php:91
12108 msgid "Tracking is active."
12109 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
12111 #: libraries/structure.lib.php:98
12112 msgid "Tracking is not active."
12113 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
12115 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:358
12116 #: view_operations.php:119
12117 #, php-format
12118 msgid "View %s has been dropped"
12119 msgstr "Widok %s został usunięty"
12121 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:359
12122 #, php-format
12123 msgid "Table %s has been dropped"
12124 msgstr "Tabela %s została usunięta"
12126 #: libraries/structure.lib.php:185
12127 msgid "Sum"
12128 msgstr "Suma"
12130 #: libraries/structure.lib.php:319
12131 msgid "Add prefix to table"
12132 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
12134 #: libraries/structure.lib.php:321
12135 msgid "Replace table prefix"
12136 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
12138 #: libraries/structure.lib.php:323
12139 msgid "Copy table with prefix"
12140 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
12142 #: libraries/structure.lib.php:344
12143 msgid "Check tables having overhead"
12144 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
12146 #: libraries/structure.lib.php:851
12147 msgid "Sort"
12148 msgstr "Sortuj"
12150 #: libraries/structure.lib.php:1281 libraries/tbl_tracking.lib.php:786
12151 msgctxt "None for default"
12152 msgid "None"
12153 msgstr "Brak"
12155 #: libraries/structure.lib.php:1331
12156 #, php-format
12157 msgid "Column %s has been dropped"
12158 msgstr "Kolumna %s została upuszczona"
12160 #: libraries/structure.lib.php:1385 libraries/structure.lib.php:2071
12161 #: libraries/structure.lib.php:2081
12162 msgid "Primary"
12163 msgstr "Podstawowy"
12165 #: libraries/structure.lib.php:1400 libraries/structure.lib.php:2077
12166 #: libraries/structure.lib.php:2087
12167 msgid "Spatial"
12168 msgstr "Przestrzenny"
12170 #: libraries/structure.lib.php:1410 libraries/structure.lib.php:2079
12171 #: libraries/structure.lib.php:2089
12172 msgid "Fulltext"
12173 msgstr "Pełny tekst"
12175 #: libraries/structure.lib.php:1425 libraries/structure.lib.php:1535
12176 msgid "Move columns"
12177 msgstr "Przenieś kolumny"
12179 #: libraries/structure.lib.php:1428
12180 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
12181 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
12183 #: libraries/structure.lib.php:1478 view_create.php:178
12184 msgid "Edit view"
12185 msgstr "Edycja widoku"
12187 #: libraries/structure.lib.php:1511
12188 msgid "Relation view"
12189 msgstr "Widok relacyjny"
12191 #: libraries/structure.lib.php:1523
12192 msgid "Propose table structure"
12193 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
12195 #: libraries/structure.lib.php:1557
12196 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:178
12197 msgid "You have to add at least one column."
12198 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
12200 #: libraries/structure.lib.php:1568
12201 msgid "Add column"
12202 msgstr "Dodaj kolumnę"
12204 #: libraries/structure.lib.php:1574
12205 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:168
12206 #, php-format
12207 msgid "Add %s column(s)"
12208 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
12210 #: libraries/structure.lib.php:1591
12211 msgid "At End of Table"
12212 msgstr "Na końcu tabeli"
12214 #: libraries/structure.lib.php:1592
12215 msgid "At Beginning of Table"
12216 msgstr "Na początku tabeli"
12218 #: libraries/structure.lib.php:1593
12219 #, php-format
12220 msgid "After %s"
12221 msgstr "Po %s"
12223 #: libraries/structure.lib.php:1687
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Row Statistics"
12226 msgid "Row statistics"
12227 msgstr "Statystyka wiersza"
12229 #: libraries/structure.lib.php:1692 libraries/tbl_printview.lib.php:182
12230 msgid "static"
12231 msgstr "statycznie"
12233 #: libraries/structure.lib.php:1694 libraries/tbl_printview.lib.php:184
12234 msgid "dynamic"
12235 msgstr "dynamiczny"
12237 #: libraries/structure.lib.php:1705
12238 msgid "partitioned"
12239 msgstr "partycjonowanie"
12241 #: libraries/structure.lib.php:1742 libraries/tbl_printview.lib.php:205
12242 msgid "Row length"
12243 msgstr "Długość wiersza"
12245 #: libraries/structure.lib.php:1755 libraries/tbl_printview.lib.php:219
12246 msgid "Row size"
12247 msgstr "Rozmiar wiersza"
12249 #: libraries/structure.lib.php:1763 libraries/tbl_printview.lib.php:228
12250 msgid "Next autoindex"
12251 msgstr "Następny autoindeks"
12253 #: libraries/structure.lib.php:1889 libraries/structure.lib.php:1970
12254 #: libraries/structure.lib.php:1978 libraries/structure.lib.php:1995
12255 #, php-format
12256 msgid "An index has been added on %s"
12257 msgstr "Do %s dodany został indeks"
12259 #: libraries/structure.lib.php:1960
12260 #, php-format
12261 msgid "A primary key has been added on %s"
12262 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
12264 #: libraries/structure.lib.php:2020 libraries/structure.lib.php:2091
12265 msgid "Distinct values"
12266 msgstr "Różne wartości"
12268 #: libraries/structure.lib.php:2023 libraries/structure.lib.php:2026
12269 msgid "Add primary key"
12270 msgstr "Dodaj klucz główny"
12272 #: libraries/structure.lib.php:2029 libraries/structure.lib.php:2032
12273 msgid "Add index"
12274 msgstr "Dodaj indeks"
12276 #: libraries/structure.lib.php:2035 libraries/structure.lib.php:2038
12277 msgid "Add unique index"
12278 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
12280 #: libraries/structure.lib.php:2041 libraries/structure.lib.php:2044
12281 msgid "Add SPATIAL index"
12282 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
12284 #: libraries/structure.lib.php:2047 libraries/structure.lib.php:2050
12285 msgid "Add FULLTEXT index"
12286 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
12288 #: libraries/structure.lib.php:2181
12289 msgid "Space usage"
12290 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
12292 #: libraries/structure.lib.php:2201 libraries/tbl_printview.lib.php:327
12293 msgid "Effective"
12294 msgstr "Efektywne"
12296 #: libraries/structure.lib.php:2382 libraries/tbl_indexes.lib.php:56
12297 #: tbl_addfield.php:84
12298 #, php-format
12299 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12300 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
12302 #: libraries/structure.lib.php:2430 libraries/tbl_tracking.lib.php:916
12303 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:946
12304 msgid "Query error"
12305 msgstr "Błąd zapytania"
12307 #: libraries/structure.lib.php:2528
12308 msgid "The columns have been moved successfully."
12309 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
12311 #: libraries/structure.lib.php:2576
12312 #, php-format
12313 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12314 msgstr "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
12316 #: libraries/tbl_chart.lib.php:39
12317 msgctxt "Chart type"
12318 msgid "Bar"
12319 msgstr "Słupkowy"
12321 #: libraries/tbl_chart.lib.php:41
12322 msgctxt "Chart type"
12323 msgid "Column"
12324 msgstr "Kolumna"
12326 #: libraries/tbl_chart.lib.php:45
12327 msgctxt "Chart type"
12328 msgid "Line"
12329 msgstr "Linia"
12331 #: libraries/tbl_chart.lib.php:47
12332 msgctxt "Chart type"
12333 msgid "Spline"
12334 msgstr "Klin"
12336 #: libraries/tbl_chart.lib.php:50
12337 msgctxt "Chart type"
12338 msgid "Area"
12339 msgstr "Obszar"
12341 #: libraries/tbl_chart.lib.php:53
12342 msgctxt "Chart type"
12343 msgid "Pie"
12344 msgstr "Kołowy"
12346 #: libraries/tbl_chart.lib.php:58
12347 msgctxt "Chart type"
12348 msgid "Timeline"
12349 msgstr "Kalendarium"
12351 #: libraries/tbl_chart.lib.php:76
12352 msgid "Stacked"
12353 msgstr "Spakowany"
12355 #: libraries/tbl_chart.lib.php:94
12356 msgid "X-Axis:"
12357 msgstr "Oś X:"
12359 #: libraries/tbl_chart.lib.php:128
12360 msgid "Series:"
12361 msgstr "Serie:"
12363 #: libraries/tbl_chart.lib.php:181
12364 msgid "X-Axis label:"
12365 msgstr "Etykieta osi X:"
12367 #: libraries/tbl_chart.lib.php:184
12368 msgid "X Values"
12369 msgstr "Wartość X"
12371 #: libraries/tbl_chart.lib.php:186
12372 msgid "Y-Axis label:"
12373 msgstr "Etykieta osi Y:"
12375 #: libraries/tbl_chart.lib.php:206
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Start row"
12378 msgid "Start row:"
12379 msgstr "Początek wiersza"
12381 #: libraries/tbl_chart.lib.php:272
12382 msgid "Chart title"
12383 msgstr "Tytuł wykresu"
12385 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:72
12386 #, fuzzy
12387 #| msgid "Storage Engine"
12388 msgid "Storage Engine:"
12389 msgstr "Mechanizm składowania"
12391 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:76
12392 #, fuzzy
12393 #| msgid "Collation"
12394 msgid "Collation:"
12395 msgstr "Metoda porównywania napisów"
12397 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:110
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "PARTITION definition"
12400 msgid "PARTITION definition:"
12401 msgstr "Definicja partycji"
12403 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:160
12404 msgid "Table name"
12405 msgstr "Nazwa tabeli"
12407 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:281
12408 msgid ""
12409 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12410 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
12411 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12412 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12413 msgstr ""
12414 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
12415 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
12416 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
12417 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
12419 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:291
12420 msgid ""
12421 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12422 "escaping or quotes, using this format: a"
12423 msgstr ""
12424 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
12425 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
12426 "formatu: a"
12428 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:310
12429 msgid "Move column"
12430 msgstr "Przenieść kolumnę"
12432 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:317
12433 #, php-format
12434 msgid ""
12435 "For a list of available transformation options and their MIME type "
12436 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
12437 msgstr ""
12438 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
12439 "%sopisy transformacji%s"
12441 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:329
12442 msgid "Transformation options"
12443 msgstr "Opcje transformacji"
12445 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:332
12446 msgid ""
12447 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12448 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12449 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12450 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12451 msgstr ""
12452 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
12453 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
12454 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
12455 "lub 'a\\'b')."
12457 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:752
12458 msgid "first"
12459 msgstr "pierwszy"
12461 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:761
12462 #, php-format
12463 msgid "after %s"
12464 msgstr "po %s"
12466 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1049
12467 msgid "ENUM or SET data too long?"
12468 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
12470 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1051
12471 msgid "Get more editing space"
12472 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
12474 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1076
12475 msgctxt "for default"
12476 msgid "None"
12477 msgstr "Brak"
12479 #: libraries/tbl_columns_definition_form.lib.php:1077
12480 msgid "As defined:"
12481 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
12483 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
12484 #, php-format
12485 msgid "Tracking of %s is activated."
12486 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
12488 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:141
12489 msgid "No data found for GIS visualization."
12490 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
12492 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12493 msgid "Label column"
12494 msgstr "Etykieta kolumny"
12496 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:224
12497 msgid "Spatial column"
12498 msgstr "Przestrzenna kolumna"
12500 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:231
12501 msgid "-- None --"
12502 msgstr "-- Brak --"
12504 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:288
12505 msgid "Display GIS Visualization"
12506 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
12508 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:306
12509 msgid "Redraw"
12510 msgstr "Przerysuj"
12512 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:327
12513 msgid "File name"
12514 msgstr "Nazwa pliku"
12516 #: libraries/tbl_gis_visualization.lib.php:343 setup/frames/config.inc.php:41
12517 #: setup/frames/index.inc.php:275
12518 msgid "Download"
12519 msgstr "Ściągnij"
12521 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:114
12522 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12523 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12525 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:124
12526 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12527 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12529 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:140
12530 msgid "No index parts defined!"
12531 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12533 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:260
12534 msgid "Index name:"
12535 msgstr "Nazwa indeksu :"
12537 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:264
12538 msgid ""
12539 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
12540 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
12542 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:283
12543 msgid "Comment:"
12544 msgstr "Komentarz:"
12546 #: libraries/tbl_indexes.lib.php:298
12547 msgid "Index type:"
12548 msgstr "Rodzaj indeksu :"
12550 #: libraries/tbl_printview.lib.php:30
12551 #, fuzzy
12552 #| msgid "Showing tables"
12553 msgid "Showing tables:"
12554 msgstr "Pokaż tabele"
12556 #: libraries/tbl_printview.lib.php:174
12557 #, fuzzy
12558 #| msgid "Row Statistics"
12559 msgid "Row Statistics:"
12560 msgstr "Statystyka wiersza"
12562 #: libraries/tbl_printview.lib.php:301
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Space usage"
12565 msgid "Space usage:"
12566 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
12568 #: libraries/tbl_relation.lib.php:386
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Choose column to display"
12571 msgid "Choose column to display:"
12572 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
12574 #: libraries/tbl_relation.lib.php:419
12575 msgid "Internal relation"
12576 msgstr "Wewnętrzne relacje"
12578 #: libraries/tbl_relation.lib.php:423
12579 msgid ""
12580 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12581 "relation exists."
12582 msgstr ""
12583 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
12585 #: libraries/tbl_relation.lib.php:433
12586 msgid "Foreign key constraint"
12587 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
12589 #: libraries/tbl_relation.lib.php:553
12590 #, fuzzy
12591 #| msgid "Constraints for table"
12592 msgid "Constraint name"
12593 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
12595 #: libraries/tbl_relation.lib.php:584
12596 #, fuzzy
12597 #| msgid "No index defined!"
12598 msgid "No index defined! Create one below"
12599 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
12601 #: libraries/tbl_relation.lib.php:998
12602 #, php-format
12603 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12604 msgstr ""
12605 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12606 "danych)"
12608 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:60
12609 #, php-format
12610 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12611 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
12613 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:67
12614 msgid "Track these data definition statements:"
12615 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
12617 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:82
12618 msgid "Track these data manipulation statements:"
12619 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
12621 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:95
12622 msgid "Create version"
12623 msgstr "Utwórz wersję"
12625 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:119
12626 #, php-format
12627 msgid "Activate tracking for %s"
12628 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
12630 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:125
12631 msgid "Activate now"
12632 msgstr "Aktywuj teraz"
12634 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:148
12635 #, php-format
12636 msgid "Deactivate tracking for %s"
12637 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
12639 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:154
12640 msgid "Deactivate now"
12641 msgstr "Dezaktywuj teraz"
12643 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:327
12644 msgid "Show versions"
12645 msgstr "Pokaż wersje"
12647 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:356
12648 msgid "Tracking statements"
12649 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12651 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:389 libraries/tbl_tracking.lib.php:439
12652 #, php-format
12653 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12654 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12656 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:397
12657 msgid "Delete tracking data row from report"
12658 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12660 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:408
12661 msgid "No data"
12662 msgstr "Brak danych"
12664 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:444
12665 msgid "SQL dump (file download)"
12666 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12668 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:446
12669 msgid "SQL dump"
12670 msgstr "Zrzut SQL"
12672 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:449
12673 msgid "This option will replace your table and contained data."
12674 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12676 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:451
12677 msgid "SQL execution"
12678 msgstr "Wykonanie SQL"
12680 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:470
12681 #, php-format
12682 msgid "Export as %s"
12683 msgstr "Eksportuj jako %s"
12685 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:499 libraries/tbl_tracking.lib.php:595
12686 msgid "Date"
12687 msgstr "Data"
12689 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:501
12690 msgid "Data manipulation statement"
12691 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12693 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:597
12694 msgid "Data definition statement"
12695 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12697 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:694
12698 #, php-format
12699 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12700 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12702 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:913
12703 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12704 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12706 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:943
12707 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12708 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12710 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:963
12711 msgid ""
12712 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12713 "ensure that you have the privileges to do so."
12714 msgstr ""
12715 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12716 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12718 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:967
12719 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12720 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12722 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:977
12723 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12724 msgstr ""
12725 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12727 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1005
12728 msgid "SQL statements executed."
12729 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
12731 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1023
12732 #, php-format
12733 msgid "Tracking report for table `%s`"
12734 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12736 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1051
12737 #, php-format
12738 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12739 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12741 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1073
12742 #, php-format
12743 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12744 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12746 #: libraries/tbl_tracking.lib.php:1145
12747 #, php-format
12748 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12749 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12751 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
12752 msgid "Manage your settings"
12753 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
12755 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
12756 msgid "Configuration has been saved"
12757 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana"
12759 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
12760 #, php-format
12761 msgid ""
12762 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
12763 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
12764 msgstr ""
12765 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
12766 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
12768 #: libraries/user_preferences.lib.php:128
12769 msgid "Could not save configuration"
12770 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
12772 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
12773 msgid ""
12774 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
12775 "import it for current session?"
12776 msgstr ""
12777 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
12778 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
12780 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
12781 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12782 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
12784 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
12785 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
12786 msgid "Error in ZIP archive:"
12787 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
12789 #: navigation.php:20
12790 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
12791 msgstr ""
12792 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
12794 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:87
12795 msgid "Modifications have been saved"
12796 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
12798 #: pmd_general.php:68
12799 msgid "Show/Hide left menu"
12800 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
12802 #: pmd_general.php:72
12803 msgid "View in fullscreen"
12804 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
12806 #: pmd_general.php:76
12807 msgid "Exit fullscreen"
12808 msgstr "Zamknij pełny ekran"
12810 #: pmd_general.php:81
12811 msgid "Save position"
12812 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
12814 #: pmd_general.php:90 pmd_general.php:387
12815 msgid "Create relation"
12816 msgstr "Utwórz relację"
12818 #: pmd_general.php:99
12819 msgid "Reload"
12820 msgstr "Przeładuj"
12822 #: pmd_general.php:103
12823 msgid "Help"
12824 msgstr "Pomoc"
12826 #: pmd_general.php:109
12827 msgid "Angular links"
12828 msgstr "Kanciaste połączenia"
12830 #: pmd_general.php:109
12831 msgid "Direct links"
12832 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
12834 #: pmd_general.php:113
12835 msgid "Snap to grid"
12836 msgstr "Przyciągaj do siatki"
12838 #: pmd_general.php:119
12839 msgid "Small/Big All"
12840 msgstr "Wszystko małe/duże"
12842 #: pmd_general.php:123
12843 msgid "Toggle small/big"
12844 msgstr "Przełączanie małe/duże"
12846 #: pmd_general.php:127
12847 msgid "Toggle relation lines"
12848 msgstr "Przełączanie linii relacji"
12850 #: pmd_general.php:133 pmd_pdf.php:107
12851 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
12852 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
12854 #: pmd_general.php:140
12855 msgid "Build Query"
12856 msgstr "Wykonaj zapytania"
12858 #: pmd_general.php:147
12859 msgid "Move Menu"
12860 msgstr "Przesuń menu"
12862 #: pmd_general.php:160
12863 msgid "Hide/Show all"
12864 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
12866 #: pmd_general.php:164
12867 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
12868 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
12870 #: pmd_general.php:204
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "Number of tables"
12873 msgid "Number of tables:"
12874 msgstr "Liczba tabel"
12876 #: pmd_general.php:453
12877 msgid "Delete relation"
12878 msgstr "Usuń relację"
12880 #: pmd_general.php:495 pmd_general.php:554
12881 msgid "Relation operator"
12882 msgstr "Operator relacji"
12884 #: pmd_general.php:505 pmd_general.php:564 pmd_general.php:687
12885 #: pmd_general.php:804
12886 msgid "Except"
12887 msgstr "Oprócz"
12889 #: pmd_general.php:511 pmd_general.php:570 pmd_general.php:693
12890 #: pmd_general.php:810
12891 msgid "subquery"
12892 msgstr "w zapytaniu"
12894 #: pmd_general.php:515 pmd_general.php:611
12895 msgid "Rename to"
12896 msgstr "Zmień nazwę na"
12898 #: pmd_general.php:517 pmd_general.php:616
12899 msgid "New name"
12900 msgstr "Nowa nazwa"
12902 #: pmd_general.php:520 pmd_general.php:735
12903 msgid "Aggregate"
12904 msgstr "Utwórz"
12906 #: pmd_general.php:845
12907 msgid "Active options"
12908 msgstr "Aktywne opcje"
12910 #: pmd_pdf.php:53
12911 msgid "Page has been created"
12912 msgstr "Strona została stworzona"
12914 #: pmd_pdf.php:56
12915 msgid "Page creation failed"
12916 msgstr "Błąd tworzenia strony"
12918 #: pmd_pdf.php:118
12919 #, fuzzy
12920 #| msgid "Page"
12921 msgid "Page:"
12922 msgstr "Strona"
12924 #: pmd_pdf.php:128
12925 msgid "Import from selected page"
12926 msgstr "Import z wybranej strony"
12928 #: pmd_pdf.php:129
12929 msgid "Export to selected page"
12930 msgstr "Eksport do wybranej strony"
12932 #: pmd_pdf.php:131
12933 msgid "Create a page and export to it"
12934 msgstr "Utwórz stronę i eksport do niej"
12936 #: pmd_pdf.php:143
12937 msgid "New page name: "
12938 msgstr "Nowa nazwa strony: "
12940 #: pmd_pdf.php:146
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "Export/Import to scale"
12943 msgid "Export/Import to scale:"
12944 msgstr "Eksport/import w skali"
12946 #: pmd_pdf.php:152
12947 msgid "recommended"
12948 msgstr "zalecana"
12950 #: pmd_relation_new.php:36
12951 msgid "Error: relation already exists."
12952 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
12954 #: pmd_relation_new.php:79 pmd_relation_new.php:102
12955 msgid "Error: Relation not added."
12956 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
12958 #: pmd_relation_new.php:80
12959 msgid "FOREIGN KEY relation added"
12960 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana"
12962 #: pmd_relation_new.php:84
12963 #| msgid "Error: Relation not added."
12964 msgid "Error: Relational features are disabled!"
12965 msgstr "Błąd: funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
12967 #: pmd_relation_new.php:100
12968 msgid "Internal relation added"
12969 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
12971 #: pmd_relation_upd.php:67
12972 msgid "Relation deleted"
12973 msgstr "Usunięto powiązanie"
12975 #: pmd_save_pos.php:75
12976 msgid "Error saving coordinates for Designer."
12977 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
12979 #: prefs_forms.php:85
12980 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
12981 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz zawiera błędy"
12983 #: prefs_manage.php:81
12984 msgid "Could not import configuration"
12985 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
12987 #: prefs_manage.php:114
12988 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
12989 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
12991 #: prefs_manage.php:133
12992 msgid "Do you want to import remaining settings?"
12993 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
12995 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
12996 msgid "Saved on: @DATE@"
12997 msgstr "Zapisane: @DATE@"
12999 #: prefs_manage.php:246
13000 msgid "Import from file"
13001 msgstr "Importuj z pliku"
13003 #: prefs_manage.php:252
13004 msgid "Import from browser's storage"
13005 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
13007 #: prefs_manage.php:255
13008 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13009 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
13011 #: prefs_manage.php:261
13012 msgid "You have no saved settings!"
13013 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
13015 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
13016 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13017 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
13019 #: prefs_manage.php:270
13020 msgid "Merge with current configuration"
13021 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
13023 #: prefs_manage.php:284
13024 #, php-format
13025 msgid ""
13026 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13027 "script%s."
13028 msgstr ""
13029 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
13030 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
13032 #: prefs_manage.php:308
13033 msgid "Save to browser's storage"
13034 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
13036 #: prefs_manage.php:312
13037 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13038 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
13040 #: prefs_manage.php:314
13041 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13042 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
13044 #: prefs_manage.php:331
13045 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13046 msgstr ""
13047 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
13049 #: querywindow.php:64
13050 msgid "Import files"
13051 msgstr "Import plików"
13053 #: querywindow.php:77
13054 msgid "All"
13055 msgstr "Wszystko"
13057 #: querywindow.php:154
13058 #, fuzzy
13059 #| msgid "SQL history"
13060 msgid "SQL history:"
13061 msgstr "Historia SQL"
13063 #: schema_edit.php:37 schema_edit.php:43 schema_edit.php:49 schema_edit.php:54
13064 #, php-format
13065 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
13066 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
13068 #: server_databases.php:112
13069 msgid "No databases"
13070 msgstr "Brak baz danych"
13072 #: server_export.php:21
13073 msgid "View dump (schema) of databases"
13074 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
13076 #: server_status.php:32
13077 #, php-format
13078 msgid "Thread %s was successfully killed."
13079 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
13081 #: server_status.php:36
13082 #, php-format
13083 msgid ""
13084 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13085 msgstr ""
13086 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
13087 "zamknięty."
13089 #: setup/frames/form.inc.php:25
13090 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
13091 msgstr ""
13092 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
13094 #: setup/frames/index.inc.php:51
13095 msgid "Cannot load or save configuration"
13096 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
13098 #: setup/frames/index.inc.php:54
13099 msgid ""
13100 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13101 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13102 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13103 msgstr ""
13104 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
13105 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
13106 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
13107 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
13109 #: setup/frames/index.inc.php:68
13110 msgid ""
13111 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13112 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13113 msgstr ""
13114 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
13115 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
13117 #: setup/frames/index.inc.php:80
13118 #, php-format
13119 msgid ""
13120 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
13121 "link[/a] to use a secure connection."
13122 msgstr ""
13123 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
13124 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
13126 #: setup/frames/index.inc.php:87
13127 msgid "Insecure connection"
13128 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
13130 #: setup/frames/index.inc.php:116
13131 msgid "Configuration saved."
13132 msgstr "Konfiguracja zapisana."
13134 #: setup/frames/index.inc.php:119
13135 msgid ""
13136 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13137 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13138 msgstr ""
13139 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
13140 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
13141 "config z niego korzystać."
13143 #: setup/frames/index.inc.php:130 setup/frames/menu.inc.php:15
13144 msgid "Overview"
13145 msgstr "Opcje podstawowe"
13147 #: setup/frames/index.inc.php:137
13148 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13149 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
13151 #: setup/frames/index.inc.php:190
13152 msgid "There are no configured servers"
13153 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
13155 #: setup/frames/index.inc.php:199
13156 msgid "New server"
13157 msgstr "Nowy serwer"
13159 #: setup/frames/index.inc.php:230
13160 msgid "Default language"
13161 msgstr "Domyślny język"
13163 #: setup/frames/index.inc.php:241
13164 msgid "let the user choose"
13165 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
13167 #: setup/frames/index.inc.php:252
13168 msgid "- none -"
13169 msgstr "- brak -"
13171 #: setup/frames/index.inc.php:256
13172 msgid "Default server"
13173 msgstr "Domyślny serwer"
13175 #: setup/frames/index.inc.php:268
13176 msgid "End of line"
13177 msgstr "Koniec linii"
13179 #: setup/frames/index.inc.php:274
13180 msgid "Display"
13181 msgstr "Pokaż"
13183 #: setup/frames/index.inc.php:284
13184 msgid "Load"
13185 msgstr "Załaduj"
13187 #: setup/frames/index.inc.php:307
13188 msgid "phpMyAdmin homepage"
13189 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
13191 #: setup/frames/index.inc.php:309
13192 msgid "Donate"
13193 msgstr "Przekaż darowiznę"
13195 #: setup/frames/servers.inc.php:29
13196 msgid "Edit server"
13197 msgstr "Edytuj serwer"
13199 #: setup/frames/servers.inc.php:39
13200 msgid "Add a new server"
13201 msgstr "Dodaj nowy serwer"
13203 #: setup/index.php:22
13204 msgid "Wrong GET file attribute value"
13205 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
13207 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
13208 msgid "Warning"
13209 msgstr "Ostrzeżenie"
13211 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
13212 msgid "Submitted form contains errors"
13213 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
13215 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
13216 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13217 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
13219 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
13220 msgid "Ignore errors"
13221 msgstr "Ignoruj błędy"
13223 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
13224 msgid "Show form"
13225 msgstr "Pokaż formularz"
13227 #: setup/lib/index.lib.php:118
13228 msgid ""
13229 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
13230 "not respond."
13231 msgstr ""
13232 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
13233 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
13235 #: setup/lib/index.lib.php:132
13236 msgid "Got invalid version string from server"
13237 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
13239 #: setup/lib/index.lib.php:145
13240 msgid "Unparsable version string"
13241 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
13243 #: setup/lib/index.lib.php:165
13244 #, php-format
13245 msgid ""
13246 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
13247 "version is %s, released on %s."
13248 msgstr ""
13249 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
13250 "wersja to %s, wydana na %s."
13252 #: setup/lib/index.lib.php:172
13253 msgid "No newer stable version is available"
13254 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
13256 #: setup/lib/index.lib.php:218
13257 #, php-format
13258 msgid ""
13259 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
13260 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
13261 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
13262 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
13263 msgstr ""
13264 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
13265 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
13266 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
13267 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
13268 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
13270 #: setup/lib/index.lib.php:225
13271 msgid ""
13272 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
13273 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
13274 "you don't need to remember it."
13275 msgstr ""
13276 "Nie masz ustawionej ochrony blowfish i masz uwierzytelnienie cookie, więc "
13277 "klucz był generowany automatycznie dla Ciebie. Jest on używany do "
13278 "szyfrowania plików cookie, nie trzeba o tym pamiętać."
13280 #: setup/lib/index.lib.php:226
13281 #, php-format
13282 msgid ""
13283 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
13284 "unavailable on this system."
13285 msgstr ""
13286 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
13287 "dostępna w tym systemie."
13289 #: setup/lib/index.lib.php:232
13290 msgid ""
13291 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
13292 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
13293 msgstr ""
13294 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
13295 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
13297 #: setup/lib/index.lib.php:233
13298 #, php-format
13299 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
13300 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
13302 #: setup/lib/index.lib.php:239
13303 #, php-format
13304 msgid ""
13305 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
13306 "unavailable on this system."
13307 msgstr ""
13308 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
13309 "dostępna w tym systemie."
13311 #: setup/lib/index.lib.php:246
13312 #, fuzzy, php-format
13313 #| msgid ""
13314 #| "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random "
13315 #| "session invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its "
13316 #| "value (currently %d)."
13317 msgid ""
13318 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
13319 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
13320 msgstr ""
13321 "%sWażności ciasteczko logowania%s większa niż 1440 sekund może spowodować "
13322 "losowe unieważnienie sesji, jeśli %ssession.gc_maxlifetime%s jest niższa niż "
13323 "jego wartość (obecnie %d)."
13325 #: setup/lib/index.lib.php:257
13326 #, php-format
13327 msgid ""
13328 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
13329 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
13330 msgstr ""
13331 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
13332 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
13333 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
13335 #: setup/lib/index.lib.php:263
13336 #, php-format
13337 msgid ""
13338 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
13339 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
13340 msgstr ""
13341 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania cookie i przechowywać "
13342 "%sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s logowania "
13343 "muszą być ustawione na wartość mniejsza lub równa jej."
13345 #: setup/lib/index.lib.php:270
13346 #, php-format
13347 msgid ""
13348 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
13349 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
13350 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
13351 "of users, including you, are connected to."
13352 msgstr ""
13353 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
13354 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
13355 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
13356 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
13358 #: setup/lib/index.lib.php:278
13359 #, php-format
13360 msgid ""
13361 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
13362 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
13363 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
13364 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
13365 "[kbd]http[/kbd]."
13366 msgstr ""
13367 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
13368 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
13369 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
13370 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
13371 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
13373 #: setup/lib/index.lib.php:284
13374 #, php-format
13375 msgid ""
13376 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13377 "system."
13378 msgstr ""
13379 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
13380 "systemie."
13382 #: setup/lib/index.lib.php:291
13383 #, php-format
13384 msgid ""
13385 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
13386 "system."
13387 msgstr ""
13388 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
13389 "systemie."
13391 #: setup/lib/index.lib.php:324
13392 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
13393 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
13395 #: setup/lib/index.lib.php:339
13396 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
13397 msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
13399 #: setup/lib/index.lib.php:376
13400 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
13401 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
13403 #: setup/lib/index.lib.php:400
13404 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
13405 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
13407 #: setup/lib/index.lib.php:407
13408 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
13409 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
13411 #: setup/validate.php:22
13412 msgid "Wrong data"
13413 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13415 #: tbl_chart.php:38
13416 msgid "No data to display"
13417 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
13419 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
13420 msgid "No SQL query was set to fetch data."
13421 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
13423 #: tbl_chart.php:124
13424 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
13425 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
13427 #: tbl_create.php:30 tbl_get_field.php:25
13428 #, php-format
13429 msgid "'%s' database does not exist."
13430 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
13432 #: tbl_create.php:40
13433 #, php-format
13434 msgid "Table %s already exists!"
13435 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
13437 #: tbl_export.php:28
13438 msgid "View dump (schema) of table"
13439 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
13441 #: tbl_get_field.php:32
13442 msgid "Invalid table name"
13443 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
13445 #: tbl_move_copy.php:44
13446 msgid "Can't move table to same one!"
13447 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
13449 #: tbl_move_copy.php:46
13450 msgid "Can't copy table to same one!"
13451 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
13453 #: tbl_move_copy.php:56
13454 #, php-format
13455 msgid "Table %s has been moved to %s."
13456 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
13458 #: tbl_move_copy.php:58
13459 #, php-format
13460 msgid "Table %s has been copied to %s."
13461 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
13463 #: tbl_move_copy.php:80
13464 msgid "The table name is empty!"
13465 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
13467 #: tbl_structure.php:93
13468 msgid "No column selected."
13469 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
13471 #: themes.php:17 themes.php:22
13472 msgid "Theme"
13473 msgstr "Motyw"
13475 #: themes.php:25
13476 msgid "Get more themes!"
13477 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
13479 #: transformation_overview.php:22
13480 msgid "Available MIME types"
13481 msgstr "Dostępne typy MIME"
13483 #: transformation_overview.php:35
13484 msgid "Available transformations"
13485 msgstr "Dostępne transformacje"
13487 #: transformation_overview.php:40
13488 msgctxt "for MIME transformation"
13489 msgid "Description"
13490 msgstr "Opis"
13492 #: user_password.php:29
13493 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13494 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
13496 #: user_password.php:106
13497 msgid "The profile has been updated."
13498 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13500 #: view_create.php:225
13501 msgid "VIEW name"
13502 msgstr "Nazwa widoku"
13504 #: view_operations.php:96
13505 msgid "Rename view to"
13506 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
13508 #: view_operations.php:133
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "Delete the table (DROP)"
13511 msgid "Delete the view (DROP)"
13512 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
13514 #: libraries/advisory_rules.txt:49
13515 msgid "Uptime below one day"
13516 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
13518 #: libraries/advisory_rules.txt:52
13519 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
13520 msgstr ""
13521 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
13522 "być dokładna."
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:53
13525 msgid ""
13526 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
13527 "longer than a day before running this analyzer"
13528 msgstr ""
13529 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
13530 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
13532 #: libraries/advisory_rules.txt:54
13533 #, php-format
13534 msgid "The uptime is only %s"
13535 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
13537 #: libraries/advisory_rules.txt:56
13538 msgid "Questions below 1,000"
13539 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
13541 #: libraries/advisory_rules.txt:59
13542 msgid ""
13543 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
13544 "recommendations may not be accurate."
13545 msgstr ""
13546 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
13547 "nie być dokładne."
13549 #: libraries/advisory_rules.txt:60
13550 msgid ""
13551 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
13552 "of queries."
13553 msgstr ""
13554 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
13555 "większej ilości zapytań."
13557 #: libraries/advisory_rules.txt:61
13558 #, php-format
13559 msgid "Current amount of Questions: %s"
13560 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:63
13563 msgid "Percentage of slow queries"
13564 msgstr "Procent powolnych zapytań"
13566 #: libraries/advisory_rules.txt:66
13567 msgid ""
13568 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
13569 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
13571 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
13572 msgid ""
13573 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
13574 "in the slow query log"
13575 msgstr ""
13576 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
13577 "wymienione w logu wolnych zapytań"
13579 #: libraries/advisory_rules.txt:68
13580 #, php-format
13581 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
13582 msgstr ""
13583 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
13585 #: libraries/advisory_rules.txt:70
13586 msgid "Slow query rate"
13587 msgstr "Powolne tempo zapytania"
13589 #: libraries/advisory_rules.txt:73
13590 msgid ""
13591 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
13592 msgstr ""
13593 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
13594 "serwera."
13596 #: libraries/advisory_rules.txt:75
13597 #, php-format
13598 msgid ""
13599 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
13600 "hour."
13601 msgstr ""
13602 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
13604 #: libraries/advisory_rules.txt:77
13605 msgid "Long query time"
13606 msgstr "Długi czas zapytania"
13608 #: libraries/advisory_rules.txt:80
13609 msgid ""
13610 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
13611 "take above 10 seconds are logged."
13612 msgstr ""
13613 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
13614 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
13616 #: libraries/advisory_rules.txt:81
13617 msgid ""
13618 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
13619 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
13620 msgstr ""
13621 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
13622 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
13624 #: libraries/advisory_rules.txt:82
13625 #, php-format
13626 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13627 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
13629 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
13630 msgid "Slow query logging"
13631 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
13633 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
13634 msgid "The slow query log is disabled."
13635 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
13637 #: libraries/advisory_rules.txt:88
13638 msgid ""
13639 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13640 "help troubleshooting badly performing queries."
13641 msgstr ""
13642 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
13643 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
13644 "przeprowadzonych zapytań."
13646 #: libraries/advisory_rules.txt:89
13647 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13648 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
13650 #: libraries/advisory_rules.txt:95
13651 msgid ""
13652 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
13653 "help troubleshooting badly performing queries."
13654 msgstr ""
13655 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
13656 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
13657 "przeprowadzonych zapytań."
13659 #: libraries/advisory_rules.txt:96
13660 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
13661 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
13663 #: libraries/advisory_rules.txt:100
13664 msgid "Release Series"
13665 msgstr "Seria wydania"
13667 #: libraries/advisory_rules.txt:103
13668 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
13669 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
13671 #: libraries/advisory_rules.txt:104
13672 msgid ""
13673 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13674 "even more so."
13675 msgstr ""
13676 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
13677 "bardziej."
13679 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
13680 #: libraries/advisory_rules.txt:119
13681 #, php-format
13682 msgid "Current version: %s"
13683 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
13685 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
13686 msgid "Minor Version"
13687 msgstr "Mniejsza wersja"
13689 #: libraries/advisory_rules.txt:110
13690 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13691 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
13693 #: libraries/advisory_rules.txt:111
13694 msgid ""
13695 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13696 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13697 msgstr ""
13698 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
13699 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
13701 #: libraries/advisory_rules.txt:117
13702 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13703 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
13705 #: libraries/advisory_rules.txt:118
13706 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13707 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
13709 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
13710 #: libraries/advisory_rules.txt:135
13711 msgid "Distribution"
13712 msgstr "Dystrybucja"
13714 #: libraries/advisory_rules.txt:124
13715 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13716 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
13718 #: libraries/advisory_rules.txt:125
13719 msgid ""
13720 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13721 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13722 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13723 msgstr ""
13724 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
13725 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
13726 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
13727 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
13729 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13730 msgid "'source' found in version_comment"
13731 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
13733 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13734 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13735 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
13737 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13738 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13739 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
13741 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13742 msgid "'percona' found in version_comment"
13743 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
13745 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13746 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13747 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
13749 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13750 #, php-format
13751 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13752 msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
13754 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13755 msgid "MySQL Architecture"
13756 msgstr "Architektura MySQL"
13758 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13759 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13760 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
13762 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13763 msgid ""
13764 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13765 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13766 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13767 msgstr ""
13768 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
13769 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
13770 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
13772 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13773 #, php-format
13774 msgid "Available memory on this host: %s"
13775 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
13777 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13778 msgid "Query cache disabled"
13779 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
13781 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13782 msgid "The query cache is not enabled."
13783 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
13785 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13786 msgid ""
13787 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13788 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13789 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13790 "memcached, ignore this recommendation."
13791 msgstr ""
13792 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
13793 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
13794 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
13795 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
13797 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13798 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13799 msgstr ""
13800 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
13801 "'WYŁ'"
13803 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13804 msgid "Query caching method"
13805 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
13807 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13808 msgid "Suboptimal caching method."
13809 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
13811 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13812 msgid ""
13813 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13814 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13815 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13816 "cache, especially if you have multiple slaves."
13817 msgstr ""
13818 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
13819 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13820 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
13821 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
13823 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13824 #, php-format
13825 msgid ""
13826 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13827 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13828 msgstr ""
13829 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
13830 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
13831 "sekundę."
13833 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13834 #, php-format
13835 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13836 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
13838 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13839 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13840 msgstr ""
13841 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
13842 "trafień."
13844 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13845 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13846 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
13848 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13849 #, php-format
13850 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13851 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
13853 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13854 msgid "Query Cache usage"
13855 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
13857 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13858 #, php-format
13859 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13860 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
13862 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13863 msgid ""
13864 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13865 "query cache might help as well."
13866 msgstr ""
13867 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
13868 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
13870 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13871 #, php-format
13872 msgid ""
13873 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13874 "%%. It should be above 80%%"
13875 msgstr ""
13876 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
13877 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
13879 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13880 msgid "Query cache fragmentation"
13881 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
13883 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13884 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13885 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
13887 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13888 msgid ""
13889 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13890 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13891 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13892 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13893 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13894 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13895 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13896 "qcache_queries_in_cache"
13897 msgstr ""
13898 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
13899 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
13900 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
13901 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
13902 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
13903 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
13904 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
13905 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13906 "qcache_queries_in_cache"
13908 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13909 #, php-format
13910 msgid ""
13911 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13912 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13913 "value should be below 20%%."
13914 msgstr ""
13915 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
13916 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
13917 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
13919 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13920 msgid "Query cache low memory prunes"
13921 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
13923 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13924 msgid ""
13925 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13926 "cache."
13927 msgstr ""
13928 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
13929 "pamięci podręcznej."
13931 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13932 msgid ""
13933 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13934 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13935 "this in small increments and monitor the results."
13936 msgstr ""
13937 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
13938 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
13939 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
13941 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13942 #, php-format
13943 msgid ""
13944 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13945 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13946 msgstr ""
13947 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
13948 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
13950 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13951 msgid "Query cache max size"
13952 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
13954 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13955 msgid ""
13956 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13957 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13958 msgstr ""
13959 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
13960 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
13962 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13963 msgid ""
13964 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13965 "this value."
13966 msgstr ""
13967 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
13968 "tej wartości."
13970 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13971 #, php-format
13972 msgid "Current query cache size: %s"
13973 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
13975 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13976 msgid "Query cache min result size"
13977 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
13979 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13980 msgid ""
13981 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13982 msgstr ""
13983 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
13984 "domyślnie 1 MB."
13986 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13987 msgid ""
13988 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13989 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13990 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13991 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13992 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13993 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13994 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13995 "might reduce efficiency."
13996 msgstr ""
13997 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
13998 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
13999 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
14000 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
14001 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
14002 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
14003 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
14004 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
14005 "wydajność."
14007 #: libraries/advisory_rules.txt:207
14008 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
14009 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
14011 #: libraries/advisory_rules.txt:211
14012 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
14013 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
14015 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
14016 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
14017 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
14019 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
14020 msgid ""
14021 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
14022 "depending on your system memory limits"
14023 msgstr ""
14024 "Rozważyć zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
14025 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
14027 #: libraries/advisory_rules.txt:216
14028 #, php-format
14029 msgid ""
14030 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
14031 "10%%."
14032 msgstr ""
14033 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
14034 "być niższa niż 10%%."
14036 #: libraries/advisory_rules.txt:218
14037 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
14038 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
14040 #: libraries/advisory_rules.txt:223
14041 #, php-format
14042 msgid ""
14043 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
14044 msgstr ""
14045 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
14046 "godzinę."
14048 #: libraries/advisory_rules.txt:225
14049 msgid "Sort rows"
14050 msgstr "Sortowanie wierszy"
14052 #: libraries/advisory_rules.txt:228
14053 msgid "There are lots of rows being sorted."
14054 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
14056 #: libraries/advisory_rules.txt:229
14057 msgid ""
14058 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
14059 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
14060 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
14061 "sorting"
14062 msgstr ""
14063 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
14064 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
14065 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
14067 #: libraries/advisory_rules.txt:230
14068 #, php-format
14069 msgid "Sorted rows average: %s"
14070 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
14072 #: libraries/advisory_rules.txt:233
14073 msgid "Rate of joins without indexes"
14074 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
14076 #: libraries/advisory_rules.txt:236
14077 msgid "There are too many joins without indexes."
14078 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
14080 #: libraries/advisory_rules.txt:237
14081 msgid ""
14082 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
14083 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
14084 msgstr ""
14085 "Oznacza to, że dołącza do robienia pełne skanowanie tabeli. Dodawanie "
14086 "indeksów dla kolumn jest używane w sprzężeniu warunkach znacznie "
14087 "przyspieszyć tabeli dołącza do"
14089 #: libraries/advisory_rules.txt:238
14090 #, php-format
14091 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
14092 msgstr ""
14093 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
14095 #: libraries/advisory_rules.txt:240
14096 msgid "Rate of reading first index entry"
14097 msgstr ""
14098 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
14100 #: libraries/advisory_rules.txt:243
14101 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
14102 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
14104 #: libraries/advisory_rules.txt:244
14105 msgid ""
14106 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
14107 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
14108 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
14109 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
14110 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
14111 "queries."
14112 msgstr ""
14113 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
14114 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
14115 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
14116 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
14117 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
14118 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
14120 #: libraries/advisory_rules.txt:245
14121 #, php-format
14122 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
14123 msgstr ""
14124 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
14126 #: libraries/advisory_rules.txt:247
14127 msgid "Rate of reading fixed position"
14128 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
14130 #: libraries/advisory_rules.txt:250
14131 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
14132 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
14134 #: libraries/advisory_rules.txt:251
14135 msgid ""
14136 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
14137 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
14138 "applicable."
14139 msgstr ""
14140 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
14141 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
14142 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
14144 #: libraries/advisory_rules.txt:252
14145 #, php-format
14146 msgid ""
14147 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
14148 "per hour"
14149 msgstr ""
14150 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
14151 "niż 1 na godzinę"
14153 #: libraries/advisory_rules.txt:254
14154 msgid "Rate of reading next table row"
14155 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
14157 #: libraries/advisory_rules.txt:257
14158 msgid "The rate of reading the next table row is high."
14159 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
14161 #: libraries/advisory_rules.txt:258
14162 msgid ""
14163 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
14164 "where applicable."
14165 msgstr ""
14166 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
14167 "stosownych przypadkach."
14169 #: libraries/advisory_rules.txt:259
14170 #, php-format
14171 msgid ""
14172 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
14173 msgstr ""
14174 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
14175 "mniejsza niż 1 na godzinę"
14177 #: libraries/advisory_rules.txt:262
14178 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
14179 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
14181 #: libraries/advisory_rules.txt:265
14182 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
14183 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
14185 #: libraries/advisory_rules.txt:266
14186 msgid ""
14187 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
14188 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
14189 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
14190 "other value as well."
14191 msgstr ""
14192 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
14193 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
14194 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
14196 #: libraries/advisory_rules.txt:267
14197 #, php-format
14198 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14199 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
14201 #: libraries/advisory_rules.txt:269
14202 msgid "Percentage of temp tables on disk"
14203 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
14205 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
14206 msgid ""
14207 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
14208 "memory."
14209 msgstr ""
14210 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
14211 "pamięci."
14213 #: libraries/advisory_rules.txt:273
14214 msgid ""
14215 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14216 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14217 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14218 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14219 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14220 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14221 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
14222 msgstr ""
14223 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
14224 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
14225 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
14226 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
14227 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
14228 "wspomniano na początku <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
14229 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
14231 #: libraries/advisory_rules.txt:274
14232 #, php-format
14233 msgid ""
14234 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
14235 "below 25%%"
14236 msgstr ""
14237 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
14238 "powinna być poniżej 25%%"
14240 #: libraries/advisory_rules.txt:276
14241 msgid "Temp disk rate"
14242 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
14244 #: libraries/advisory_rules.txt:280
14245 msgid ""
14246 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
14247 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
14248 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
14249 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
14250 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
14251 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
14252 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
14253 msgstr ""
14254 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
14255 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
14256 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
14257 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
14258 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
14259 "wspomniano w <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
14260 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
14262 #: libraries/advisory_rules.txt:281
14263 #, php-format
14264 msgid ""
14265 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
14266 "less than 1 per hour"
14267 msgstr ""
14268 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
14269 "mniejsza niż 1 na godzinę"
14271 #: libraries/advisory_rules.txt:296
14272 msgid "MyISAM key buffer size"
14273 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
14275 #: libraries/advisory_rules.txt:299
14276 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
14277 msgstr ""
14278 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
14280 #: libraries/advisory_rules.txt:300
14281 msgid ""
14282 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
14283 "good start."
14284 msgstr ""
14285 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
14286 "dobry początek."
14288 #: libraries/advisory_rules.txt:301
14289 msgid "key_buffer_size is 0"
14290 msgstr "key_buffer_size to 0"
14292 #: libraries/advisory_rules.txt:303
14293 #, php-format
14294 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
14295 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
14297 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
14298 #, php-format
14299 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
14300 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
14302 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
14303 msgid ""
14304 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
14305 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
14306 "expectations about what indexes are being used."
14307 msgstr ""
14308 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
14309 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
14310 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
14312 #: libraries/advisory_rules.txt:308
14313 #, php-format
14314 msgid ""
14315 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
14316 msgstr ""
14317 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
14318 "niż 95%%"
14320 #: libraries/advisory_rules.txt:311
14321 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
14322 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
14324 #: libraries/advisory_rules.txt:316
14325 #, php-format
14326 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
14327 msgstr ""
14328 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
14330 #: libraries/advisory_rules.txt:318
14331 msgid "Percentage of index reads from memory"
14332 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
14334 #: libraries/advisory_rules.txt:321
14335 #, php-format
14336 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
14337 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
14339 #: libraries/advisory_rules.txt:322
14340 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
14341 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
14343 #: libraries/advisory_rules.txt:323
14344 #, php-format
14345 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
14346 msgstr ""
14347 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
14349 #: libraries/advisory_rules.txt:327
14350 msgid "Rate of table open"
14351 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
14353 #: libraries/advisory_rules.txt:330
14354 msgid "The rate of opening tables is high."
14355 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
14357 #: libraries/advisory_rules.txt:331
14358 msgid ""
14359 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
14360 "{table_open_cache} might avoid this."
14361 msgstr ""
14362 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
14363 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
14365 #: libraries/advisory_rules.txt:332
14366 #, php-format
14367 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
14368 msgstr ""
14369 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
14370 "godzinę"
14372 #: libraries/advisory_rules.txt:334
14373 msgid "Percentage of used open files limit"
14374 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
14376 #: libraries/advisory_rules.txt:337
14377 msgid ""
14378 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
14379 "may get a \"Too many open files\" error."
14380 msgstr ""
14381 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
14382 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
14384 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
14385 msgid ""
14386 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
14387 "restarting after changing {open_files_limit}."
14388 msgstr ""
14389 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
14390 "po zmianie {open_files_limit}."
14392 #: libraries/advisory_rules.txt:339
14393 #, php-format
14394 msgid ""
14395 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
14396 msgstr ""
14397 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
14399 #: libraries/advisory_rules.txt:341
14400 msgid "Rate of open files"
14401 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
14403 #: libraries/advisory_rules.txt:344
14404 msgid "The rate of opening files is high."
14405 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
14407 #: libraries/advisory_rules.txt:346
14408 #, php-format
14409 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
14410 msgstr ""
14411 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
14412 "godzinę"
14414 #: libraries/advisory_rules.txt:348
14415 #, php-format
14416 msgid "Immediate table locks %%"
14417 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
14419 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
14420 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
14421 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
14423 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
14424 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
14425 msgstr ""
14426 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
14427 "blokady."
14429 #: libraries/advisory_rules.txt:353
14430 #, php-format
14431 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
14432 msgstr ""
14433 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
14435 #: libraries/advisory_rules.txt:355
14436 msgid "Table lock wait rate"
14437 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
14439 #: libraries/advisory_rules.txt:360
14440 #, php-format
14441 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
14442 msgstr ""
14443 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
14444 "1 na godzinę"
14446 #: libraries/advisory_rules.txt:362
14447 msgid "Thread cache"
14448 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
14450 #: libraries/advisory_rules.txt:365
14451 msgid ""
14452 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
14453 "MySQL."
14454 msgstr ""
14455 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
14456 "połączeniami do MySQL."
14458 #: libraries/advisory_rules.txt:366
14459 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
14460 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
14462 #: libraries/advisory_rules.txt:367
14463 msgid "The thread cache is set to 0"
14464 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
14466 #: libraries/advisory_rules.txt:369
14467 #, php-format
14468 msgid "Thread cache hit rate %%"
14469 msgstr "Cache wątku trafień %%"
14471 #: libraries/advisory_rules.txt:372
14472 msgid "Thread cache is not efficient."
14473 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
14475 #: libraries/advisory_rules.txt:373
14476 msgid "Increase {thread_cache_size}."
14477 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
14479 #: libraries/advisory_rules.txt:374
14480 #, php-format
14481 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
14482 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
14484 #: libraries/advisory_rules.txt:376
14485 msgid "Threads that are slow to launch"
14486 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
14488 #: libraries/advisory_rules.txt:379
14489 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
14490 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
14492 #: libraries/advisory_rules.txt:380
14493 msgid ""
14494 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
14495 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
14496 msgstr ""
14497 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
14498 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
14500 #: libraries/advisory_rules.txt:381
14501 #, php-format
14502 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
14503 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
14505 #: libraries/advisory_rules.txt:383
14506 msgid "Slow launch time"
14507 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
14509 #: libraries/advisory_rules.txt:386
14510 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
14511 msgstr "Slow_launch_threads jest ponad 2s"
14513 #: libraries/advisory_rules.txt:387
14514 msgid ""
14515 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
14516 "to launch"
14517 msgstr ""
14518 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s do poprawnego policzenia wątku, które "
14519 "są wolne, aby uruchomić"
14521 #: libraries/advisory_rules.txt:388
14522 #, php-format
14523 msgid "slow_launch_time is set to %s"
14524 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
14526 #: libraries/advisory_rules.txt:392
14527 msgid "Percentage of used connections"
14528 msgstr "Procent używanych połączeń"
14530 #: libraries/advisory_rules.txt:395
14531 msgid ""
14532 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
14533 "{max_connections}."
14534 msgstr ""
14535 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
14536 "{max_connections}."
14538 #: libraries/advisory_rules.txt:396
14539 #, fuzzy
14540 #| msgid ""
14541 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
14542 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14543 #| "the code closes database handlers properly."
14544 msgid ""
14545 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
14546 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
14547 "the code closes database handlers properly."
14548 msgstr ""
14549 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
14550 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
14551 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
14553 #: libraries/advisory_rules.txt:397
14554 #, php-format
14555 msgid ""
14556 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
14557 msgstr ""
14558 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
14559 "niż 80%%"
14561 #: libraries/advisory_rules.txt:399
14562 msgid "Percentage of aborted connections"
14563 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
14565 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
14566 msgid "Too many connections are aborted."
14567 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
14569 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
14570 msgid ""
14571 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
14572 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14573 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
14574 "source."
14575 msgstr ""
14576 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
14577 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
14578 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
14580 #: libraries/advisory_rules.txt:404
14581 #, php-format
14582 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
14583 msgstr ""
14584 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
14585 "1%%"
14587 #: libraries/advisory_rules.txt:406
14588 msgid "Rate of aborted connections"
14589 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
14591 #: libraries/advisory_rules.txt:411
14592 #, php-format
14593 msgid ""
14594 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14595 msgstr ""
14596 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
14597 "niż 1 na godzinę"
14599 #: libraries/advisory_rules.txt:413
14600 msgid "Percentage of aborted clients"
14601 msgstr "Procent przerwanych klientów"
14603 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
14604 msgid "Too many clients are aborted."
14605 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
14607 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
14608 msgid ""
14609 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
14610 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
14611 "database handler properly. Check your network and code."
14612 msgstr ""
14613 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
14614 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
14615 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
14617 #: libraries/advisory_rules.txt:418
14618 #, php-format
14619 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
14620 msgstr ""
14621 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
14622 "2%%"
14624 #: libraries/advisory_rules.txt:420
14625 msgid "Rate of aborted clients"
14626 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
14628 #: libraries/advisory_rules.txt:425
14629 #, php-format
14630 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
14631 msgstr ""
14632 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
14633 "na godzinę"
14635 #: libraries/advisory_rules.txt:429
14636 msgid "Is InnoDB disabled?"
14637 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
14639 #: libraries/advisory_rules.txt:432
14640 msgid "You do not have InnoDB enabled."
14641 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
14643 #: libraries/advisory_rules.txt:433
14644 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
14645 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
14647 #: libraries/advisory_rules.txt:434
14648 msgid "have_innodb is set to 'value'"
14649 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
14651 #: libraries/advisory_rules.txt:436
14652 msgid "InnoDB log size"
14653 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
14655 #: libraries/advisory_rules.txt:439
14656 msgid ""
14657 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
14658 "InnoDB buffer pool."
14659 msgstr ""
14660 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
14661 "bufora InnoDB."
14663 #: libraries/advisory_rules.txt:440
14664 #, php-format
14665 msgid ""
14666 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
14667 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
14668 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
14669 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
14670 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
14671 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
14672 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
14673 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
14674 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
14675 msgstr ""
14676 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
14677 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
14678 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
14679 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
14680 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
14681 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
14682 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
14683 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"http://"
14684 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14685 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
14687 #: libraries/advisory_rules.txt:441
14688 #, php-format
14689 msgid ""
14690 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
14691 "it should not be below 20%%"
14692 msgstr ""
14693 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
14694 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
14696 #: libraries/advisory_rules.txt:443
14697 msgid "Max InnoDB log size"
14698 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
14700 #: libraries/advisory_rules.txt:446
14701 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
14702 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
14704 #: libraries/advisory_rules.txt:447
14705 #, php-format
14706 msgid ""
14707 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
14708 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
14709 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
14710 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
14711 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
14712 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
14713 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14714 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14715 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14716 msgstr ""
14717 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
14718 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
14719 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"http://"
14720 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
14721 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
14722 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
14723 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
14724 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
14725 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
14727 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14728 #, php-format
14729 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14730 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
14732 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14733 msgid "InnoDB buffer pool size"
14734 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
14736 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14737 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14738 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
14740 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14741 #, php-format
14742 msgid ""
14743 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14744 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14745 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14746 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14747 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14748 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14749 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14750 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14751 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14752 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14753 msgstr ""
14754 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
14755 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
14756 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
14757 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
14758 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
14759 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
14760 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
14761 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"http://www."
14762 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
14763 "artykuł</a>"
14765 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14766 #, php-format
14767 msgid ""
14768 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14769 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14770 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14771 "other services running on the same machine."
14772 msgstr ""
14773 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
14774 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
14775 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
14776 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
14778 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14779 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14780 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
14782 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14783 #, fuzzy
14784 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14785 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14786 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1"
14788 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14789 msgid ""
14790 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14791 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14792 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14793 msgstr ""
14794 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
14795 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14796 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
14798 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14799 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14800 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
14802 #, fuzzy
14803 #~| msgctxt "Create new column"
14804 #~| msgid "New"
14805 #~ msgid "New"
14806 #~ msgstr "Nowy"
14808 #, fuzzy
14809 #~| msgid "Version check"
14810 #~ msgid "Version check proxy url"
14811 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
14813 #, fuzzy
14814 #~| msgid "Version check"
14815 #~ msgid "Version check proxy username"
14816 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
14818 #, fuzzy
14819 #~| msgid "Version check"
14820 #~ msgid "Version check proxy password"
14821 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
14823 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
14824 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
14826 #~ msgid "Edit index"
14827 #~ msgstr "Edytuj indeks"
14829 #~ msgid "Table %1$s has been created."
14830 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
14832 #~ msgid "This is not a number!"
14833 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
14835 #~ msgid "Inline edit of this query"
14836 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
14838 #~ msgid ""
14839 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
14840 #~ msgstr ""
14841 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
14843 #, fuzzy
14844 #~| msgid "Find:"
14845 #~ msgid "Find"
14846 #~ msgstr "Znajdź:"
14848 #~ msgid "Display all tables with the same width"
14849 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
14851 #~ msgid "Iconic table operations"
14852 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
14854 #~ msgid "Headers every %s rows"
14855 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
14857 #, fuzzy
14858 #~| msgid "Table Search"
14859 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14860 #~ msgstr "Tabela szukania"
14862 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14863 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
14865 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14866 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
14868 #~ msgid "Open Document"
14869 #~ msgstr "Otwórz dokument"
14871 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14872 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
14874 #~ msgid "Count tables"
14875 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
14877 #~ msgid ""
14878 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14879 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14880 #~ msgstr ""
14881 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
14882 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
14884 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14885 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
14887 #, fuzzy
14888 #~| msgid "General relation features"
14889 #~ msgid "General relation features:"
14890 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
14892 #~ msgid "Live traffic chart"
14893 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
14895 #~ msgid "Live conn./process chart"
14896 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
14898 #~ msgid "Live query chart"
14899 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
14901 #~ msgid "Static data"
14902 #~ msgstr "Dane statyczne"
14904 #~ msgid "And"
14905 #~ msgstr "I"
14907 #~ msgid "Number of rows"
14908 #~ msgstr "Liczba wierszy"
14910 #~ msgid "Columns enclosed by"
14911 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
14913 #~ msgid "Columns escaped by"
14914 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
14916 #~ msgid "Replace NULL by"
14917 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
14919 #~ msgid "Lines terminated by"
14920 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
14922 #~ msgid "ltr"
14923 #~ msgstr "ltr"
14925 #~ msgid "Software"
14926 #~ msgstr "Oprogramowanie"
14928 #~ msgid "Software version"
14929 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
14931 #~ msgid "Width"
14932 #~ msgstr "Szerokość"
14934 #~ msgid "Height"
14935 #~ msgstr "Wysokość"
14937 #~ msgid "Save to file"
14938 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
14940 #~ msgid "Total count"
14941 #~ msgstr "Liczba ogółem"
14943 #~ msgid ""
14944 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
14945 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
14946 #~ msgstr ""
14947 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
14948 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
14950 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14951 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
14953 #~ msgid "Enable Ajax"
14954 #~ msgstr "Włącz Ajax"
14956 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14957 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
14959 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14960 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
14962 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14963 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
14965 #~ msgid "Connections since last refresh"
14966 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
14968 #~ msgid "Questions since last refresh"
14969 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
14971 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14972 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
14974 #~ msgid "Runtime Information"
14975 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
14977 #, fuzzy
14978 #~| msgid "Number of rows:"
14979 #~ msgid "Number of data points: "
14980 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
14982 #~ msgid "Refresh rate: "
14983 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
14985 #~ msgid "Run analyzer"
14986 #~ msgstr "Analizuj"
14988 #~ msgid "Show more actions"
14989 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
14991 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14992 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
14994 #~ msgid "Synchronize"
14995 #~ msgstr "Synchronizacja"
14997 #~ msgid "Source database"
14998 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
15000 #~ msgid "Current server"
15001 #~ msgstr "Bieżący serwer"
15003 #~ msgid "Remote server"
15004 #~ msgstr "Serwer zdalny"
15006 #~ msgid "Difference"
15007 #~ msgstr "Różnica"
15009 #~ msgid "Target database"
15010 #~ msgstr "Docelowa baza danych"
15012 #~ msgid "Click to select"
15013 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
15015 #~ msgid "Synchronize databases with master"
15016 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
15018 #~ msgid "Could not connect to the source"
15019 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
15021 #~ msgid "Could not connect to the target"
15022 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
15024 #~ msgid "Structure Synchronization"
15025 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
15027 #~ msgid "Data Synchronization"
15028 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
15030 #~ msgid "not present"
15031 #~ msgstr "nie występuje"
15033 #~ msgid "Structure Difference"
15034 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
15036 #~ msgid "Data Difference"
15037 #~ msgstr "Różnica danych"
15039 #~ msgid "Add column(s)"
15040 #~ msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
15042 #~ msgid "Remove column(s)"
15043 #~ msgstr "Usuń kolumnę(y)"
15045 #~ msgid "Alter column(s)"
15046 #~ msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
15048 #~ msgid "Remove index(s)"
15049 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
15051 #~ msgid "Apply index(s)"
15052 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
15054 #~ msgid "Update row(s)"
15055 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
15057 #~ msgid "Insert row(s)"
15058 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
15060 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
15061 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
15063 #~ msgid "Apply Selected Changes"
15064 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
15066 #~ msgid "Synchronize Databases"
15067 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
15069 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
15070 #~ msgstr ""
15071 #~ "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
15073 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
15074 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
15076 #~ msgid "Executed queries"
15077 #~ msgstr "Zrealizowane zapytania"
15079 #~ msgid "Enter manually"
15080 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
15082 #~ msgid "Current connection"
15083 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
15085 #~ msgid "Socket"
15086 #~ msgstr "Gniazdo"
15088 #~ msgid ""
15089 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
15090 #~ "Source database will remain unchanged."
15091 #~ msgstr ""
15092 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
15093 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
15095 #, fuzzy
15096 #~| msgid "New"
15097 #~ msgctxt "Crate new trigger"
15098 #~ msgid "New"
15099 #~ msgstr "Nowy"
15101 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
15102 #~ msgstr ""
15103 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
15104 #~ "ramki</b>."
15106 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
15107 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
15109 #~ msgid "Display databases as a list"
15110 #~ msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
15112 #~ msgid "Display databases in a tree"
15113 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
15115 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
15116 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
15118 #~ msgid "Use light version"
15119 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
15121 #~ msgid ""
15122 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
15123 #~ msgstr ""
15124 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
15125 #~ "danych"
15127 #~ msgid ""
15128 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
15129 #~ "comment and the real name"
15130 #~ msgstr ""
15131 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
15132 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
15134 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
15135 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
15137 #~ msgid ""
15138 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
15139 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
15140 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
15141 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
15142 #~ msgstr ""
15143 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
15144 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
15145 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
15146 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
15148 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
15149 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
15151 #~ msgctxt "short form"
15152 #~ msgid "Create table"
15153 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
15155 #~ msgid "Please select a database"
15156 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
15158 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
15159 #~ msgid "en"
15160 #~ msgstr "en"
15162 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
15163 #~ msgid "en"
15164 #~ msgstr "en"
15166 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
15167 #~ msgid "en"
15168 #~ msgstr "en"
15170 #~ msgctxt "PHP documentation language"
15171 #~ msgid "en"
15172 #~ msgstr "en"
15174 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
15175 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
15177 #~ msgid "DocSQL"
15178 #~ msgstr "DocSQL"
15180 #~ msgid "Export all"
15181 #~ msgstr "Eksport wszystkiego"
15183 #~ msgid "Privileges for all users"
15184 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
15186 #~ msgid "PDF"
15187 #~ msgstr "PDF"
15189 #~ msgid "PHP array"
15190 #~ msgstr "tablica PHP"
15192 #~ msgid ""
15193 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
15194 #~ "author what %s does."
15195 #~ msgstr ""
15196 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
15198 #~ msgid ""
15199 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
15200 #~ "function"
15201 #~ msgstr ""
15202 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
15204 #, fuzzy
15205 #~| msgid "Browse"
15206 #~ msgid "rows"
15207 #~ msgstr "Przeglądaj"
15209 #~ msgid "Usage"
15210 #~ msgstr "Używanie"
15212 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
15213 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
15215 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
15216 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
15218 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
15219 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
15221 #, fuzzy
15222 #~| msgid "Linestring"
15223 #~ msgid "String"
15224 #~ msgstr "Linia ciągu"
15226 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
15227 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
15229 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
15230 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
15232 #~ msgid "Show help button"
15233 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
15235 #~ msgid "The remaining columns"
15236 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
15238 #~ msgid ""
15239 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
15240 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
15241 #~ "contain."
15242 #~ msgstr ""
15243 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
15244 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
15245 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
15247 #~ msgid "Verbose multiple statements"
15248 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
15250 #, fuzzy
15251 #~| msgid "Data only"
15252 #~ msgid "Dates only."
15253 #~ msgstr "Tylko dane"
15255 #~ msgid ""
15256 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
15257 #~ "possible) or keep the text field empty"
15258 #~ msgstr ""
15259 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji &quot;Utwórz bazę "
15260 #~ "danych&quot; (jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
15262 #~ msgid "Suggest new database name"
15263 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
15265 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
15266 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
15268 #~ msgid "Iconic errors"
15269 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
15271 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
15272 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
15274 #~ msgid "Light tabs"
15275 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
15277 #~ msgid "Use icons on main page"
15278 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
15280 #~ msgid ""
15281 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
15282 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
15283 #~ msgstr ""
15284 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
15285 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
15286 #~ "wydajność"
15288 #~ msgid "Verbose check"
15289 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
15291 #~ msgid ""
15292 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
15293 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
15294 #~ "will not refresh automatically."
15295 #~ msgstr ""
15296 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
15297 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
15298 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
15300 #~ msgid "Add a value"
15301 #~ msgstr "Dodaj wartość"
15303 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
15304 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
15306 #, fuzzy
15307 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
15308 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
15310 #, fuzzy
15311 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
15312 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
15314 #, fuzzy
15315 #~ msgctxt "Correctly setup"
15316 #~ msgid "OK"
15317 #~ msgstr "OK"
15319 #, fuzzy
15320 #~ msgid "All users"
15321 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
15323 #, fuzzy
15324 #~ msgid "All hosts"
15325 #~ msgstr "Dowolny host"
15327 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
15328 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
15330 #~ msgid "Failed to fetch headers"
15331 #~ msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
15333 #~ msgid "Failed to open remote URL"
15334 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
15336 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
15337 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
15339 #~ msgid ""
15340 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
15341 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
15343 #~ msgid "Unknown error while uploading."
15344 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
15346 #~ msgid "PBMS error"
15347 #~ msgstr "Błąd PBMS"
15349 #~ msgid "PBMS connection failed:"
15350 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
15352 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
15353 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
15355 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
15356 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
15358 #~ msgid "View image"
15359 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
15361 #~ msgid "Play audio"
15362 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
15364 #~ msgid "View video"
15365 #~ msgstr "Zobacz wideo"
15367 #~ msgid "Download file"
15368 #~ msgstr "Ściągnij plik"
15370 #~ msgid "Could not open file: %s"
15371 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
15373 #~ msgid "Garbage Threshold"
15374 #~ msgstr "Próg śmieci "
15376 #~ msgid ""
15377 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
15378 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
15380 #~ msgid ""
15381 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
15382 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
15383 #~ msgstr ""
15384 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
15385 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
15387 #~ msgid "Repository Threshold"
15388 #~ msgstr "Próg repozytorium"
15390 #~ msgid ""
15391 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
15392 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
15393 #~ "is specified."
15394 #~ msgstr ""
15395 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
15396 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
15397 #~ "jednostka jest określona."
15399 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
15400 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
15402 #~ msgid ""
15403 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
15404 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
15405 #~ "database."
15406 #~ msgstr ""
15407 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
15408 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
15409 #~ "danych."
15411 #~ msgid "Temp Log Threshold"
15412 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
15414 #~ msgid ""
15415 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
15416 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
15417 #~ "unit is specified."
15418 #~ msgstr ""
15419 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
15420 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
15421 #~ "żadna jednostka jest określona."
15423 #~ msgid "Max Keep Alive"
15424 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
15426 #~ msgid ""
15427 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
15428 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
15429 #~ "(1/1000)."
15430 #~ msgstr ""
15431 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
15432 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
15434 #~ msgid "Metadata Headers"
15435 #~ msgstr "Nagłówki metadanych"
15437 #~ msgid ""
15438 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
15439 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
15440 #~ msgstr ""
15441 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
15442 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
15443 #~ "tworzona."
15445 #~ msgid ""
15446 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
15447 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
15448 #~ msgstr ""
15449 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
15450 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
15452 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
15453 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
15455 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
15456 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
15458 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
15459 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
15461 #~ msgctxt "Create none database for user"
15462 #~ msgid "None"
15463 #~ msgstr "Brak"
15465 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
15466 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
15468 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
15469 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
15471 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
15472 #~ msgid "Reset"
15473 #~ msgstr "Zresetuj"
15475 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
15476 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
15478 #~ msgid ""
15479 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
15480 #~ "the server."
15481 #~ msgstr ""
15482 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
15483 #~ "wysłanych %s zapytań."
15485 #~ msgid ""
15486 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
15487 #~ "of this MySQL server since its startup."
15488 #~ msgstr ""
15489 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
15490 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
15492 #~ msgid "Add a New User"
15493 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
15495 #~ msgid "Area margins"
15496 #~ msgstr "Obszar marginesów"
15498 #~ msgid "Chart generated successfully."
15499 #~ msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
15501 #~ msgid "Click to unselect"
15502 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
15504 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
15505 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
15507 #~ msgid "Continuous image"
15508 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
15510 #~ msgid "Create Table"
15511 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
15513 #~ msgid "Create User"
15514 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
15516 #~ msgid "Create a new index"
15517 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
15519 #~ msgid "Create table on database %s"
15520 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
15522 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
15523 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
15525 #~ msgid "Dropping Event"
15526 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
15528 #~ msgid "Dropping Procedure"
15529 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
15531 #~ msgid ""
15532 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15533 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15534 #~ msgstr ""
15535 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
15536 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
15538 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
15539 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
15541 #~ msgid "Inline Edit"
15542 #~ msgstr "Inline Edit"
15544 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
15545 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
15547 #~ msgid "Legend margins"
15548 #~ msgstr "Marginesy legendy"
15550 #~ msgid "Location of the text file"
15551 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
15553 #~ msgid "Modify an index"
15554 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
15556 #~ msgid "Multi"
15557 #~ msgstr "Multi"
15559 #~ msgid "MySQL client version"
15560 #~ msgstr "Wersja MySQL"
15562 #~ msgid ""
15563 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
15564 #~ "directory %s."
15565 #~ msgstr ""
15566 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
15567 #~ "katalogu %s."
15569 #~ msgid ""
15570 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
15571 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
15572 #~ msgstr ""
15573 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
15574 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
15575 #~ "6.29</a>"
15577 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
15578 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
15580 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
15581 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
15583 #~ msgid "Radar"
15584 #~ msgstr "Radar"
15586 #~ msgid "Show processes"
15587 #~ msgstr "Pokaż procesy"
15589 #~ msgid "Show table row links on left side"
15590 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
15592 #~ msgid "Show table row links on right side"
15593 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
15595 #~ msgid "Switch to"
15596 #~ msgstr "Przełącz na"
15598 #~ msgid ""
15599 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
15600 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
15601 #~ "appropriate column name."
15602 #~ msgstr ""
15603 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
15604 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
15605 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
15607 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
15608 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
15610 #~ msgid ""
15611 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
15612 #~ "6.29[/doc]"
15613 #~ msgstr ""
15614 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
15615 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
15617 #~ msgid "Theme / Style"
15618 #~ msgstr "Motyw / Styl"
15620 #~ msgid ""
15621 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
15622 #~ msgstr ""
15623 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
15624 #~ "do zakresu [0..10]."
15626 #~ msgid ""
15627 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
15628 #~ "maximum number for which vertical model is used"
15629 #~ msgstr ""
15630 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
15631 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
15633 #~ msgctxt "for Show status"
15634 #~ msgid "Reset"
15635 #~ msgstr "Resetuj "
15637 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
15638 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
15640 #~ msgid ""
15641 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
15642 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
15643 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
15644 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
15645 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
15646 #~ "everything is fine."
15647 #~ msgstr ""
15648 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
15649 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
15650 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
15651 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
15652 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
15653 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
15655 #~ msgid "row(s) starting from row #"
15656 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
15658 #~ msgid "settings"
15659 #~ msgstr "ustawienia"