1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-rc1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-03-08 16:08+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 18:16+0200\n"
8 "Last-Translator: Piotr Przybylski <piotrprz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: iMutrix\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
15 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Weblate 0.4\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:359 server_privileges.php:1677
21 msgstr "Pokaż wszystko"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2446
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
30 msgstr "Numer strony:"
32 #: browse_foreigners.php:142
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
38 "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-rodzic "
39 "zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
40 "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3127
43 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/common.lib.php:3343
44 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1372
55 #: libraries/common.lib.php:2419 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:575 libraries/display_tbl.lib.php:705
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1449
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:525
79 #: tbl_operations.php:587 tbl_operations.php:790 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1477
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Użyj tej wartości"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Nie udało się pobrać nagłówków"
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
121 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić witrynę www."
122 "phpmyadmin.net, aby uzyskać więcej informacji."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Komentarz bazy danych:"
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Komentarze tabeli"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
186 msgstr "Ustawienia domyślne"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
194 msgstr "Odsyłacze do"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:296 sql.php:360 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:359
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
257 msgstr "Zaznacz wszystkie"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
261 msgstr "Odznacz wszystko"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
267 #: db_operations.php:280
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "Nazwę bazy danych %s zmieniono na %s"
272 #: db_operations.php:284
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "Baza danych %s została przekopiowana do %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Usuń bazę danych"
285 #: db_operations.php:450
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Tylko struktura"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:555 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Struktura i dane"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:556 tbl_tracking.php:425
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:562
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:564
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:571
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Dodaj ograniczenia"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
342 msgstr "Metoda porównywania napisów"
344 #: db_operations.php:561
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
351 "dlaczego - kliknij %stutaj%s."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
396 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
403 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
408 msgid_plural "%s tables"
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia"
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1003
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:566
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:959 libraries/display_tbl.lib.php:962
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:571
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:963
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:427
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Dodaj/usuń kryteria rekordów"
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1219
497 msgstr "Wyślij zapytanie"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Odmowa dostępu"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
512 msgstr "wszystkie wyrazy"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "dokładna fraza"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "jako wyrażenie regularne"
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s dopasowań wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s dopasowania wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[2] "%s dopasowań wewnątrz tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3129
536 #: libraries/common.lib.php:3341 libraries/common.lib.php:3342
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1426
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2473
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:140 setup/frames/index.inc.php:231
554 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
563 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
564 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Szukaj w bazie danych"
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
578 #: db_search.php:286 db_search.php:287
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Wewnątrz tabel:"
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
590 #: db_structure.php:68
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych"
594 #: db_structure.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:416
599 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:709
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Tabela %s została opróżniona"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Widok %s został usunięty"
609 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:728
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Tabela %s została usunięta"
614 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
618 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
622 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2356
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
628 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
629 "do %sdokumentacji%s."
631 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
636 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:597
642 #: db_structure.php:525
646 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
651 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2498 libraries/display_tbl.lib.php:2503
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
654 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
655 #: tbl_structure.php:566
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Z zaznaczonymi:"
659 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2493
660 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
661 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
663 msgstr "Zaznacz wszystkie"
665 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2494
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
667 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
669 msgstr "Odznacz wszystkie"
671 #: db_structure.php:573
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Zaznacz tabele nieoptymalne"
675 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3354
676 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/config/messages.inc.php:166
677 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2516 libraries/display_tbl.lib.php:2657
679 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
680 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1600
681 #: setup/frames/menu.inc.php:21
685 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606 tbl_structure.php:613
688 msgstr "Podgląd wydruku"
690 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3350
691 #: libraries/common.lib.php:3351
695 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
696 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3348
697 #: libraries/common.lib.php:3349 server_databases.php:269
698 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
702 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:612
704 msgstr "Sprawdź tabelę"
706 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:669 tbl_structure.php:816
707 msgid "Optimize table"
708 msgstr "Optymalizuj tabelę"
710 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:654
712 msgstr "Napraw tabelę"
714 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:639
715 msgid "Analyze table"
716 msgstr "Analizuj tabelę"
718 #: db_structure.php:601
719 msgid "Add prefix to table"
720 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
722 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 msgid "Replace table prefix"
724 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
726 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
727 msgid "Copy table with prefix"
728 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
730 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
731 msgid "Data Dictionary"
732 msgstr "Słownik danych"
734 #: db_tracking.php:80
735 msgid "Tracked tables"
736 msgstr "Tabele śledzone"
738 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
739 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
740 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
741 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
742 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
743 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
744 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
745 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1239
746 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
747 #: tbl_tracking.php:648
751 #: db_tracking.php:87
753 msgstr "Ostatnia wersja"
755 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
759 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
761 msgstr "Zaktualizowana"
763 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
764 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
765 #: server_status.php:1242 sql.php:900 tbl_tracking.php:653
769 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
770 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
771 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
772 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
773 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
777 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
778 msgid "Delete tracking data for this table"
779 msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
781 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
785 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
789 #: db_tracking.php:135
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
794 msgid "Tracking report"
795 msgstr "Raport śledzenia"
797 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
798 msgid "Structure snapshot"
799 msgstr "Migawka struktury"
801 #: db_tracking.php:183
802 msgid "Untracked tables"
803 msgstr "Tabele nieśledzone"
805 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
807 msgstr "Śledź tabelę"
809 #: db_tracking.php:227
811 msgstr "Dziennik bazy danych"
813 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
815 msgid "ENUM/SET editor"
816 msgstr "Edytor ENUM/SET"
818 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
819 msgid "Values for a new column"
820 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
822 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
824 msgid "Values for column %s"
825 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
827 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
828 msgid "Enter each value in a separate field"
829 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola"
831 #: enum_editor.php:123
833 msgstr "Dodaj wartość"
835 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
839 #: enum_editor.php:130
840 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
841 msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
848 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
849 msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
852 msgid "Bad parameters!"
853 msgstr "Złe parametry!"
855 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
857 msgid "Insufficient space to save the file %s."
858 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
863 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
865 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
866 "nadpisywania plików."
868 #: export.php:311 export.php:315
870 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
871 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
875 msgid "Dump has been saved to file %s."
876 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
879 msgid "Invalid export type"
880 msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
882 #: gis_data_editor.php:84
884 msgid "Value for the column \"%s\""
885 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
887 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
888 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
889 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Podstawowej Warstwy"
891 #: gis_data_editor.php:134
895 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
896 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
900 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
904 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
905 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
909 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
910 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
914 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
915 #: js/messages.php:320
920 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
921 #: js/messages.php:326
925 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
929 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
931 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
933 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
935 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
937 #: gis_data_editor.php:252
938 msgid "Add a linestring"
939 msgstr "Dodaj linestring"
941 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
942 msgid "Add an inner ring"
943 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
945 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
949 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
950 msgid "Add a polygon"
951 msgstr "Dodaj wielokąt"
953 #: gis_data_editor.php:310
955 msgstr "Dodaj geometrię"
957 #: gis_data_editor.php:318
959 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
960 "string into the \"Value\" field"
962 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Function\" i wklej poniższy ciąg znaków "
968 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
969 "%s for ways to workaround this limit."
971 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się "
972 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
974 #: import.php:170 import.php:419
975 msgid "Showing bookmark"
976 msgstr "Wyświetlanie zakładki"
978 #: import.php:180 import.php:415
979 msgid "The bookmark has been deleted."
980 msgstr "Zakładka została usunięta."
982 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
983 #: libraries/File.class.php:540
984 msgid "File could not be read"
985 msgstr "Nie można odczytać pliku"
987 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
988 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
989 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
992 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
993 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
995 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
996 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
1000 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1001 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1002 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1004 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
1005 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez "
1006 "konfigurację PHP. Zobacz [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ "
1011 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1013 "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
1019 #: import.php:421 sql.php:935
1021 msgid "Bookmark %s created"
1022 msgstr "Zakładka %s utworzona"
1024 #: import.php:427 import.php:433
1026 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1027 msgstr "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
1031 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1032 "file and import will resume."
1034 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę ponownie "
1035 "przesłać ten sam plik, a import zostanie wznowiony."
1039 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1040 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
1043 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
1044 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
1046 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1047 #: libraries/display_tbl.lib.php:2393 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
1048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1049 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1050 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1051 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie"
1053 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1054 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1059 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
1064 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:253
1065 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1066 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
1068 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:354
1069 msgid "Do you really want to "
1070 msgstr "Czy na pewno chcesz zniszczyć bazę danych? "
1072 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:339
1073 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1074 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
1076 #: js/messages.php:32
1077 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1078 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ kompletną tabelę!"
1080 #: js/messages.php:33
1081 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1082 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
1084 #: js/messages.php:35
1085 msgid "Deleting tracking data"
1086 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
1088 #: js/messages.php:36
1089 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1090 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
1092 #: js/messages.php:37
1093 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1094 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
1096 #: js/messages.php:40
1097 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1098 msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
1100 #: js/messages.php:41
1102 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1103 msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
1105 #: js/messages.php:44
1106 msgid "Missing value in the form!"
1107 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
1109 #: js/messages.php:45
1110 msgid "This is not a number!"
1111 msgstr "To nie jest liczba!"
1113 #: js/messages.php:46
1115 msgstr "Dodaj indeks"
1117 #: js/messages.php:47
1119 msgstr "Edytuj indeks"
1121 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1123 msgid "Add %d column(s) to index"
1124 msgstr "Dodaj %d kolumny do indeksu"
1126 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1127 #: js/messages.php:52
1129 msgstr "Liczba ogółem"
1131 #: js/messages.php:55
1132 msgid "The host name is empty!"
1133 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
1135 #: js/messages.php:56
1136 msgid "The user name is empty!"
1137 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
1139 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1140 msgid "The password is empty!"
1141 msgstr "Hasło jest puste!"
1143 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1144 msgid "The passwords aren't the same!"
1145 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
1147 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1148 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1150 msgstr "Dodaj użytkownika"
1152 #: js/messages.php:60
1153 msgid "Reloading Privileges"
1154 msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
1156 #: js/messages.php:61
1157 msgid "Removing Selected Users"
1158 msgstr "Usuwanie zaznaczonych użytkowników"
1160 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1161 #: tbl_tracking.php:415
1165 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1166 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1195
1167 #: libraries/common.lib.php:3352 libraries/common.lib.php:3353
1168 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1169 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:139
1173 #: js/messages.php:66 server_status.php:803
1174 msgid "Live traffic chart"
1175 msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
1177 #: js/messages.php:67 server_status.php:806
1178 msgid "Live conn./process chart"
1179 msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
1181 #: js/messages.php:68 server_status.php:824
1182 msgid "Live query chart"
1183 msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
1185 #: js/messages.php:70
1187 msgstr "Dane statyczne"
1189 #. l10n: Total number of queries
1190 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1191 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1192 #: server_status.php:1126 server_status.php:1187 tbl_printview.php:310
1193 #: tbl_structure.php:804
1197 #. l10n: Other, small valued, queries
1198 #: js/messages.php:74 server_status.php:603 server_status.php:1022
1202 #. l10n: Thousands separator
1203 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1450
1207 #. l10n: Decimal separator
1208 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1452
1212 #: js/messages.php:80
1213 msgid "KiB sent since last refresh"
1214 msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
1216 #: js/messages.php:81
1217 msgid "KiB received since last refresh"
1218 msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
1220 #: js/messages.php:82
1221 msgid "Server traffic (in KiB)"
1222 msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
1224 #: js/messages.php:83
1225 msgid "Connections since last refresh"
1226 msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
1228 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1235
1232 #: js/messages.php:85
1233 msgid "Connections / Processes"
1234 msgstr "Połączenia / Procesy"
1236 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1237 #: js/messages.php:87
1238 msgid "Questions since last refresh"
1239 msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
1241 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1242 #: js/messages.php:89
1243 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1244 msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
1246 #: js/messages.php:91 server_status.php:785
1247 msgid "Query statistics"
1248 msgstr "Statystyki zapytań"
1250 #: js/messages.php:94
1251 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1252 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna"
1254 #: js/messages.php:95
1256 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1257 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1258 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1259 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1261 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
1262 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
1263 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
1264 "konfigurację do <b>domyślnej</b> w menu <i>Ustawienia</i>."
1266 #: js/messages.php:97
1267 msgid "Query cache efficiency"
1268 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
1270 #: js/messages.php:98
1271 msgid "Query cache usage"
1272 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
1274 #: js/messages.php:99
1275 msgid "Query cache used"
1276 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
1278 #: js/messages.php:101
1279 msgid "System CPU Usage"
1280 msgstr "Użycie systemowego CPU"
1282 #: js/messages.php:102
1283 msgid "System memory"
1284 msgstr "Pamięć systemowa"
1286 #: js/messages.php:103
1288 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
1290 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1291 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1400
1292 #: server_status.php:1680
1296 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1297 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1398
1298 #: server_status.php:1680
1302 #: js/messages.php:107
1303 msgid "Average load"
1304 msgstr "Obciążenie przeciętne"
1306 #: js/messages.php:108
1307 msgid "Total memory"
1308 msgstr "Pamięć ogółem"
1310 #: js/messages.php:109
1311 msgid "Cached memory"
1312 msgstr "Pamięć podręczna"
1314 #: js/messages.php:110
1315 msgid "Buffered memory"
1316 msgstr "Pamięć buforowana"
1318 #: js/messages.php:111
1320 msgstr "Pamięć wolna"
1322 #: js/messages.php:112
1324 msgstr "Pamięć użyta"
1326 #: js/messages.php:114
1328 msgstr "Przestrzeń wymiany ogółem"
1330 #: js/messages.php:115
1332 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
1334 #: js/messages.php:116
1336 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
1338 #: js/messages.php:117
1340 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
1342 #: js/messages.php:119
1344 msgstr "Bajty przesłane"
1346 #: js/messages.php:120
1347 msgid "Bytes received"
1348 msgstr "Bajty otrzymane"
1350 #: js/messages.php:121 server_status.php:1145
1354 #. l10n: shortcuts for Byte
1355 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1396
1359 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1360 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1402
1364 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1365 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1404
1369 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1370 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1406
1374 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1375 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1408
1379 #: js/messages.php:132
1382 msgstr "%d tabeli(l)"
1384 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1385 #: js/messages.php:135
1389 #: js/messages.php:136 server_status.php:1100
1393 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1394 #: server_status.php:1555
1398 #: js/messages.php:138
1399 msgid "Remove chart"
1400 msgstr "Usuń wykres"
1402 #: js/messages.php:139
1403 msgid "Edit title and labels"
1404 msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
1406 #: js/messages.php:140
1407 msgid "Add chart to grid"
1408 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
1410 #: js/messages.php:142
1411 msgid "Please add at least one variable to the series"
1412 msgstr "Proszę dodać przynajmniej jedną zmienną do serii"
1414 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1415 #: libraries/display_tbl.lib.php:573 libraries/export/sql.php:1093
1416 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1417 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1268 server_status.php:1697
1418 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1422 #: js/messages.php:144
1423 msgid "Resume monitor"
1424 msgstr "Wznów monitor"
1426 #: js/messages.php:145
1427 msgid "Pause monitor"
1428 msgstr "Wstrzymaj monitor"
1430 #: js/messages.php:147
1431 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1432 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
1434 #: js/messages.php:148
1435 msgid "general_log is enabled."
1436 msgstr "general_log jest włączony."
1438 #: js/messages.php:149
1439 msgid "slow_query_log is enabled."
1440 msgstr "slow_query_log jest włączony."
1442 #: js/messages.php:150
1443 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1444 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
1446 #: js/messages.php:151
1447 msgid "log_output is not set to TABLE."
1448 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
1450 #: js/messages.php:152
1451 msgid "log_output is set to TABLE."
1452 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
1454 #: js/messages.php:153
1457 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1458 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1459 "depending on your system."
1461 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
1462 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
1463 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
1465 #: js/messages.php:154
1467 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1468 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
1470 #: js/messages.php:155
1472 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1475 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
1476 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
1478 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1479 #: js/messages.php:157
1481 msgid "Set log_output to %s"
1482 msgstr "Ustaw log_output do %s"
1484 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1485 #: js/messages.php:159
1488 msgstr "Włączone %s"
1490 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1491 #: js/messages.php:161
1494 msgstr "Wyłączone %s"
1497 #: js/messages.php:163
1499 msgid "Set long_query_time to %ds"
1500 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds"
1502 #: js/messages.php:164
1504 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1505 "database administrator."
1507 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
1508 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
1510 #: js/messages.php:165
1511 msgid "Change settings"
1512 msgstr "Zmiana ustawień"
1514 #: js/messages.php:166
1515 msgid "Current settings"
1516 msgstr "Ustawienia bieżące"
1518 #: js/messages.php:168 server_status.php:1645
1520 msgstr "Tytuł wykresu"
1522 #. l10n: As in differential values
1523 #: js/messages.php:170
1524 msgid "Differential"
1525 msgstr "Zróżnicowany"
1527 #: js/messages.php:171
1529 msgid "Divided by %s"
1530 msgstr "Podzielony przez %s"
1532 #: js/messages.php:172
1536 #: js/messages.php:174
1537 msgid "From slow log"
1538 msgstr "Z dziennika powolnego"
1540 #: js/messages.php:175
1541 msgid "From general log"
1542 msgstr "Z dziennika ogólnego"
1544 #: js/messages.php:176
1545 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1546 msgstr "Analiza & wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać ..."
1548 #: js/messages.php:177
1549 msgid "Cancel request"
1550 msgstr "Anuluj żądanie"
1552 #: js/messages.php:178
1554 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1555 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1556 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1558 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
1559 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
1560 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
1562 #: js/messages.php:179
1564 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1565 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1568 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
1569 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
1572 #: js/messages.php:180
1573 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1574 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
1576 #: js/messages.php:182
1577 msgid "Jump to Log table"
1578 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
1580 #: js/messages.php:183
1581 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1583 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
1586 #: js/messages.php:185
1587 msgid "Analyzing..."
1588 msgstr "Analizowanie ..."
1590 #: js/messages.php:186
1591 msgid "Explain output"
1592 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
1594 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1595 #: server_status.php:1241 sql.php:901
1599 #: js/messages.php:189
1601 msgstr "Czas ogółem:"
1603 #: js/messages.php:190
1604 msgid "Profiling results"
1605 msgstr "Wyniki profilowania"
1607 #: js/messages.php:191
1608 msgctxt "Display format"
1612 #: js/messages.php:192
1616 #. l10n: A collection of available filters
1617 #: js/messages.php:195
1618 msgid "Log table filter options"
1619 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1621 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1622 #: js/messages.php:197
1626 #: js/messages.php:198
1627 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1628 msgstr "Filtr zapytań porzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1630 #: js/messages.php:199
1631 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1632 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1634 #: js/messages.php:200
1635 msgid "Sum of grouped rows:"
1636 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1638 #: js/messages.php:201
1642 #: js/messages.php:203
1643 msgid "Loading logs"
1644 msgstr "Ładowanie logów"
1646 #: js/messages.php:204
1647 msgid "Monitor refresh failed"
1648 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1650 #: js/messages.php:205
1652 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1653 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1654 "reentering your credentials should help."
1656 "Choć żądanie nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź. "
1657 "To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. Odświeżenie "
1658 "strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1660 #: js/messages.php:206
1662 msgstr "Przeładuj stronę"
1664 #: js/messages.php:208
1665 msgid "Affected rows:"
1666 msgstr "Zagrożone wiersze:"
1668 #: js/messages.php:210
1669 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1671 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1672 "poprawnym kodem JSON."
1674 #: js/messages.php:211
1676 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1679 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1680 "domyślnej konfiguracji..."
1682 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1683 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1684 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1685 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1600 setup/frames/menu.inc.php:20
1689 #: js/messages.php:214
1690 msgid "Analyse Query"
1691 msgstr "Analiza zapytania"
1693 #: js/messages.php:218
1694 msgid "Advisor system"
1695 msgstr "Doradca systemu"
1697 #: js/messages.php:219
1698 msgid "Possible performance issues"
1699 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1701 #: js/messages.php:220
1705 #: js/messages.php:221
1706 msgid "Recommendation"
1707 msgstr "Rekomendacja"
1709 #: js/messages.php:222
1710 msgid "Rule details"
1711 msgstr "Szczegóły reguły"
1713 #: js/messages.php:223
1714 msgid "Justification"
1717 #: js/messages.php:224
1718 msgid "Used variable / formula"
1719 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1721 #: js/messages.php:225
1725 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1726 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1727 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780 pmd_general.php:811
1731 #: js/messages.php:233
1733 msgstr "Wczytywanie"
1735 #: js/messages.php:234
1736 msgid "Processing Request"
1737 msgstr "Przetwarzanie wywołania"
1739 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1740 msgid "Error in Processing Request"
1741 msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
1743 #: js/messages.php:236
1744 msgid "Dropping Column"
1745 msgstr "Usuwanie Kolumny"
1747 #: js/messages.php:237
1748 msgid "Adding Primary Key"
1749 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1751 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1752 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1753 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1757 #: js/messages.php:239
1758 msgid "Click to dismiss this notification"
1759 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1761 #: js/messages.php:242
1762 msgid "Renaming Databases"
1763 msgstr "Zmiana nazwy bazy danych"
1765 #: js/messages.php:243
1766 msgid "Reload Database"
1767 msgstr "Przeładuj bazę danych"
1769 #: js/messages.php:244
1770 msgid "Copying Database"
1771 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1773 #: js/messages.php:245
1774 msgid "Changing Charset"
1775 msgstr "Zmiana kodowania"
1777 #: js/messages.php:246
1778 msgid "Table must have at least one column"
1779 msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
1781 #: js/messages.php:251
1782 msgid "Insert Table"
1783 msgstr "Wstaw tabelę"
1785 #: js/messages.php:252
1786 msgid "Hide indexes"
1787 msgstr "Ukryj indeksy"
1789 #: js/messages.php:253
1790 msgid "Show indexes"
1791 msgstr "Pokaż indeksy"
1793 #: js/messages.php:256
1795 msgstr "Wyszukiwanie"
1797 #: js/messages.php:257
1798 msgid "Hide search results"
1799 msgstr "Ukryj okno wyników"
1801 #: js/messages.php:258
1802 msgid "Show search results"
1803 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1805 #: js/messages.php:259
1807 msgstr "Przeglądanie"
1809 #: js/messages.php:260
1813 #: js/messages.php:263
1814 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1815 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklaracje RETURN!"
1817 #: js/messages.php:270
1819 msgid "Add %d value(s)"
1820 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1822 #: js/messages.php:273
1824 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1825 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden"
1827 #: js/messages.php:276
1828 msgid "Hide query box"
1829 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1831 #: js/messages.php:277
1832 msgid "Show query box"
1833 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1835 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1836 msgid "No rows selected"
1837 msgstr "Nie żadnych wybrano rekordów"
1839 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2744
1840 #: libraries/display_tbl.lib.php:2507 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1841 #: tbl_structure.php:572
1845 #: js/messages.php:281
1846 msgid "Query execution time"
1847 msgstr "Czas wykonywania zapytania"
1849 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1851 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1852 #: setup/frames/index.inc.php:229 tbl_change.php:1025
1853 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1857 #: js/messages.php:287
1858 msgid "Hide search criteria"
1859 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1861 #: js/messages.php:288
1862 msgid "Show search criteria"
1863 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1865 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1867 msgstr "Powiększ szukanie"
1869 #: js/messages.php:293
1870 msgid "Each point represents a data row."
1871 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1873 #: js/messages.php:295
1874 msgid "Hovering over a point will show its label."
1875 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1877 #: js/messages.php:297
1878 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1879 msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
1881 #: js/messages.php:299
1882 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1883 msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
1885 #: js/messages.php:301
1886 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1887 msgstr "liknij link by zresetować powiększenie i wrócić do pierwotnego stanu."
1889 #: js/messages.php:303
1890 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1892 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1895 #: js/messages.php:305
1896 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1898 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1901 #: js/messages.php:307
1902 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1903 msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
1905 #: js/messages.php:309
1906 msgid "Select two columns"
1907 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1909 #: js/messages.php:310
1910 msgid "Select two different columns"
1911 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1913 #: js/messages.php:311
1914 msgid "Query results"
1915 msgstr "Wyniki zapytania"
1917 #: js/messages.php:312
1918 msgid "Data point content"
1919 msgstr "Treść punktu danych"
1921 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1922 #: tbl_indexes.php:255
1926 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1391
1930 #: js/messages.php:331
1932 msgstr "Dodaj kolumny"
1934 #: js/messages.php:334
1935 msgid "Select referenced key"
1936 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1938 #: js/messages.php:335
1939 msgid "Select Foreign Key"
1940 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1942 #: js/messages.php:336
1943 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1944 msgstr "Należy wybrać klucz główny lub klucz jednoznaczny"
1946 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1947 msgid "Choose column to display"
1948 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1950 #: js/messages.php:338
1952 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1953 "save them. Do you want to continue?"
1955 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli nie zapiszesz ich. "
1956 "Czy chcesz kontynuować?"
1958 #: js/messages.php:341
1959 msgid "Add an option for column "
1960 msgstr "Dodaj opcję do kolumny"
1962 #: js/messages.php:344
1963 msgid "Press escape to cancel editing"
1964 msgstr "Naciśnij ESCAPE aby anulować edycję"
1966 #: js/messages.php:345
1968 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1969 "want to leave this page before saving the data?"
1971 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1972 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1974 #: js/messages.php:346
1975 msgid "Drag to reorder"
1976 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować"
1978 #: js/messages.php:347
1979 msgid "Click to sort"
1980 msgstr "Kliknij, aby posortować"
1982 #: js/messages.php:348
1983 msgid "Click to mark/unmark"
1984 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć/odznaczyć"
1986 #: js/messages.php:349
1987 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1988 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki <br/> aby przełączyć widoczność kolumn"
1990 #: js/messages.php:351
1992 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1993 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1995 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1996 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1999 #: js/messages.php:352
2001 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2003 "Można także edytować większość kolumn <br /> klikając bezpośrednio na ich "
2006 #: js/messages.php:353
2008 msgstr "Kliknij link"
2010 #: js/messages.php:356
2011 msgid "Generate password"
2012 msgstr "Wygeneruj hasło"
2014 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2018 #: js/messages.php:358
2019 msgid "Change Password"
2020 msgstr "Zmień hasło"
2022 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2026 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2029 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2030 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2032 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2033 "werja to %s, wydana dnia %s."
2035 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2036 #: js/messages.php:366
2037 msgid ", latest stable version:"
2038 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2040 #: js/messages.php:367
2041 #| msgid "Jump to database"
2045 #. l10n: Display text for calendar close link
2046 #: js/messages.php:386
2050 #: js/messages.php:390
2051 msgctxt "Previous month"
2055 #: js/messages.php:395
2056 msgctxt "Next month"
2060 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2061 #: js/messages.php:398
2065 #: js/messages.php:401
2069 #: js/messages.php:402
2073 #: js/messages.php:403
2077 #: js/messages.php:404
2081 #: js/messages.php:405
2085 #: js/messages.php:406
2089 #: js/messages.php:407
2093 #: js/messages.php:408
2097 #: js/messages.php:409
2101 #: js/messages.php:410
2103 msgstr "Październik"
2105 #: js/messages.php:411
2109 #: js/messages.php:412
2113 #. l10n: Short month name
2114 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1607
2118 #. l10n: Short month name
2119 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1609
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1611
2128 #. l10n: Short month name
2129 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1613
2133 #. l10n: Short month name
2134 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1615
2135 msgctxt "Short month name"
2139 #. l10n: Short month name
2140 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1617
2144 #. l10n: Short month name
2145 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1619
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1621
2154 #. l10n: Short month name
2155 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1623
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1625
2164 #. l10n: Short month name
2165 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1627
2169 #. l10n: Short month name
2170 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1629
2174 #: js/messages.php:441
2178 #: js/messages.php:442
2180 msgstr "Poniedziałek"
2182 #: js/messages.php:443
2186 #: js/messages.php:444
2190 #: js/messages.php:445
2194 #: js/messages.php:446
2198 #: js/messages.php:447
2202 #. l10n: Short week day name
2203 #: js/messages.php:451
2207 #. l10n: Short week day name
2208 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1634
2212 #. l10n: Short week day name
2213 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1636
2217 #. l10n: Short week day name
2218 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1638
2222 #. l10n: Short week day name
2223 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1640
2227 #. l10n: Short week day name
2228 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1642
2232 #. l10n: Short week day name
2233 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1644
2237 #. l10n: Minimal week day name
2238 #: js/messages.php:467
2242 #. l10n: Minimal week day name
2243 #: js/messages.php:469
2247 #. l10n: Minimal week day name
2248 #: js/messages.php:471
2252 #. l10n: Minimal week day name
2253 #: js/messages.php:473
2257 #. l10n: Minimal week day name
2258 #: js/messages.php:475
2262 #. l10n: Minimal week day name
2263 #: js/messages.php:477
2267 #. l10n: Minimal week day name
2268 #: js/messages.php:479
2272 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2273 #: js/messages.php:481
2277 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2278 #: js/messages.php:484
2279 msgid "calendar-month-year"
2280 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2282 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2283 #: js/messages.php:486
2284 msgctxt "Year suffix"
2288 #: js/messages.php:495
2292 #: js/messages.php:496
2296 #: js/messages.php:497
2300 #: libraries/Advisor.class.php:168
2302 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2304 "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'. PHP odkrył następujący "
2307 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:952
2311 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:947
2315 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:943 server_status.php:979
2316 #: server_status.php:1101 server_status.php:1146
2320 #: libraries/Advisor.class.php:335
2324 #: libraries/Config.class.php:703
2325 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2326 msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
2328 #: libraries/Config.class.php:727
2330 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2331 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
2333 #: libraries/Config.class.php:752
2334 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2335 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
2337 #: libraries/Config.class.php:1303
2339 msgstr "Rozmiar czcionki"
2341 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2342 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2343 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
2345 #: libraries/File.class.php:221
2346 msgid "File was not an uploaded file."
2347 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
2349 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2350 msgid "Unknown error while uploading."
2351 msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
2353 #: libraries/File.class.php:278
2354 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2356 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
2358 #: libraries/File.class.php:281
2360 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2363 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
2366 #: libraries/File.class.php:284
2367 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2368 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
2370 #: libraries/File.class.php:287
2371 msgid "Missing a temporary folder."
2372 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
2374 #: libraries/File.class.php:290
2375 msgid "Failed to write file to disk."
2376 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
2378 #: libraries/File.class.php:293
2379 msgid "File upload stopped by extension."
2380 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
2382 #: libraries/File.class.php:296
2383 msgid "Unknown error in file upload."
2384 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
2386 #: libraries/File.class.php:496
2388 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2389 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2391 "Błąd podczas przenoszenia przesłanego pliku. Zobacz [a@./Documentation."
2392 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2394 #: libraries/File.class.php:508
2395 msgid "Error while moving uploaded file."
2396 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
2398 #: libraries/File.class.php:516
2399 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2400 msgstr "Nie można odczytać (przeniesiony) przesłanego pliku."
2402 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2403 msgid "No index defined!"
2404 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
2406 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2407 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2411 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2412 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2413 #: tbl_tracking.php:321
2415 msgstr "Jednoznaczny"
2417 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2421 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2425 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2427 #: tbl_tracking.php:327
2431 #: libraries/Index.class.php:474
2432 msgid "The primary key has been dropped"
2433 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty"
2435 #: libraries/Index.class.php:478
2437 msgid "Index %s has been dropped"
2438 msgstr "Klucz %s został usunięty"
2440 #: libraries/Index.class.php:573
2443 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2446 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
2449 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2450 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2451 #: server_privileges.php:1834
2453 msgstr "Bazy danych"
2455 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2456 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2457 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2458 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2462 #: libraries/Message.class.php:241
2464 msgid "%1$d row affected."
2465 msgid_plural "%1$d rows affected."
2466 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2467 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2468 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
2470 #: libraries/Message.class.php:257
2472 msgid "%1$d row deleted."
2473 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2474 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2475 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2476 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
2478 #: libraries/Message.class.php:273
2480 msgid "%1$d row inserted."
2481 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2482 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2483 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2484 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
2486 #: libraries/PDF.class.php:81
2487 msgid "Error while creating PDF:"
2488 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
2490 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2491 msgid "Could not save recent table"
2492 msgstr "Nie można zapisać ostatnich tabeli"
2494 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2495 msgid "Recent tables"
2496 msgstr "Ostatnie tabele"
2498 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2499 msgid "There are no recent tables"
2500 msgstr "Brak ostatnich tabel"
2502 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2504 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2505 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania"
2507 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2509 msgid "%s is available on this MySQL server."
2510 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
2512 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2514 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2515 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
2517 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2519 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2520 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
2522 #: libraries/Table.class.php:329
2523 msgid "unknown table status: "
2524 msgstr "nieznany status tabeli:"
2526 #: libraries/Table.class.php:1120
2527 msgid "Invalid database"
2528 msgstr "Niewłaściwa baza danych"
2530 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2531 msgid "Invalid table name"
2532 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
2534 #: libraries/Table.class.php:1165
2536 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2537 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s"
2539 #: libraries/Table.class.php:1252
2541 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2542 msgstr "Tabela %s ma nazwę zmienioną na %s"
2544 #: libraries/Table.class.php:1384
2545 msgid "Could not save table UI preferences"
2546 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli"
2548 #: libraries/Table.class.php:1407
2551 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2552 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2554 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
2555 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2557 #: libraries/Table.class.php:1533
2560 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2561 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2564 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
2565 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
2567 #: libraries/Theme.class.php:145
2569 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2571 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
2573 #: libraries/Theme.class.php:352
2574 msgid "No preview available."
2575 msgstr "Podgląd niedostępny."
2577 #: libraries/Theme.class.php:355
2581 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2583 msgid "Default theme %s not found!"
2584 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
2586 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2588 msgid "Theme %s not found!"
2589 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
2591 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2593 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2594 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
2596 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2600 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2601 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2602 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
2604 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2605 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2607 msgid "Welcome to %s"
2608 msgstr "Witamy w %s"
2610 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2613 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2614 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2616 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
2617 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
2619 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2621 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2622 "connection. You should check the host, username and password in your "
2623 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2624 "the administrator of the MySQL server."
2626 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
2627 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
2628 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
2629 "przez administratora serwera MySQL."
2631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2632 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2633 msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
2635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2641 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2642 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2643 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2644 msgid "phpMyAdmin documentation"
2645 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2648 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2649 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2650 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
2652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2658 msgstr "Użytkownik:"
2660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2665 msgid "Server Choice"
2666 msgstr "Wybór serwera"
2668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2669 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2670 msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
2672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2673 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2675 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2676 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
2678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2679 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2681 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2683 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze raz"
2685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2686 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2687 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2688 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2689 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
2691 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2692 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2693 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
2695 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2696 msgid "Can not find signon authentication script:"
2697 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
2699 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2701 msgid "File %s does not contain any key id"
2702 msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
2704 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2705 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2706 msgid "Hardware authentication failed"
2707 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się"
2709 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2710 msgid "No valid authentication key plugged"
2711 msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
2713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2714 msgid "Authenticating..."
2715 msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
2717 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2721 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2722 msgid "PBMS connection failed:"
2723 msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
2725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2726 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2727 msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
2729 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2730 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2731 msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
2733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2735 msgstr "Pokaż zdjęcie"
2737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2739 msgstr "Odtwórz dźwięk"
2741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2743 msgstr "Zobacz wideo"
2745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2746 msgid "Download file"
2747 msgstr "Ściągnij plik"
2749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2751 msgid "Could not open file: %s"
2752 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
2754 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2756 msgstr "współdzielone"
2758 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2760 #: server_status.php:599
2764 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2765 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2766 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2767 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2769 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2771 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2772 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2773 #: tbl_structure.php:773
2777 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2778 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2783 msgid "Jump to database"
2784 msgstr "Przejdź do bazy danych"
2786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2787 msgid "Not replicated"
2788 msgstr "Nie zreplikowane"
2790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2796 msgid "Check privileges for database "%s"."
2797 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych "%s"."
2799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2800 msgid "Check Privileges"
2801 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
2803 #: libraries/common.inc.php:151
2804 msgid "possible exploit"
2805 msgstr "można wykorzystać"
2807 #: libraries/common.inc.php:160
2808 msgid "numeric key detected"
2809 msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
2811 #: libraries/common.inc.php:607
2812 msgid "Failed to read configuration file"
2813 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
2815 #: libraries/common.inc.php:608
2817 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2820 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
2823 #: libraries/common.inc.php:615
2825 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2826 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: %1$s"
2828 #: libraries/common.inc.php:620
2830 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2831 "configuration file!"
2833 "Dyrektywa <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> musi być ustawiona w pliku "
2836 #: libraries/common.inc.php:650
2838 msgid "Invalid server index: %s"
2839 msgstr "Nieprawidłowy indeks serwera: %s"
2841 #: libraries/common.inc.php:657
2843 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2845 "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
2847 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2848 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:784
2849 #: server_synchronize.php:1257
2853 #: libraries/common.inc.php:845
2854 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2855 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
2857 #: libraries/common.inc.php:960
2859 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2860 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
2862 #: libraries/common.lib.php:195
2865 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
2867 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2868 #: libraries/common.lib.php:450
2869 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2873 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2874 #: libraries/common.lib.php:454
2875 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2879 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2880 #: libraries/common.lib.php:458
2881 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2885 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2886 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2887 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2888 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2889 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2890 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2891 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2893 #: main.php:238 server_variables.php:129
2894 msgid "Documentation"
2895 msgstr "Dokumentacja"
2897 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2898 #: server_status.php:586 server_status.php:1244
2900 msgstr "Zapytanie SQL"
2902 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2903 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
2909 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2910 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2912 msgid "MySQL said: "
2913 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
2915 #: libraries/common.lib.php:1128
2916 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2917 msgstr "Nie udało się połączyć z walidator SQL!"
2919 #: libraries/common.lib.php:1169 libraries/config/messages.inc.php:485
2921 msgstr "Wyjaśnij SQL"
2923 #: libraries/common.lib.php:1173
2924 msgid "Skip Explain SQL"
2925 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
2927 #: libraries/common.lib.php:1208
2928 msgid "Without PHP Code"
2929 msgstr "Bez kodu PHP"
2931 #: libraries/common.lib.php:1211 libraries/config/messages.inc.php:487
2932 msgid "Create PHP Code"
2933 msgstr "Utwórz kod PHP"
2935 #: libraries/common.lib.php:1231 libraries/config/messages.inc.php:486
2936 #: server_status.php:795 server_status.php:817 server_status.php:836
2940 #: libraries/common.lib.php:1241
2941 msgid "Skip Validate SQL"
2942 msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
2944 #: libraries/common.lib.php:1244 libraries/config/messages.inc.php:489
2945 msgid "Validate SQL"
2946 msgstr "Weryfikacja SQL"
2948 #: libraries/common.lib.php:1303
2949 msgid "Inline edit of this query"
2950 msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
2952 #: libraries/common.lib.php:1305
2953 msgctxt "Inline edit query"
2957 #: libraries/common.lib.php:1371 sql.php:896
2959 msgstr "Profilowanie"
2961 #. l10n: Short week day name
2962 #: libraries/common.lib.php:1632
2963 msgctxt "Short week day name"
2967 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2968 #: libraries/common.lib.php:1648
2969 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2970 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2971 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
2973 #: libraries/common.lib.php:1981
2975 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2976 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
2978 #: libraries/common.lib.php:2072
2979 msgid "Missing parameter:"
2980 msgstr "Brakuje parametru:"
2982 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2983 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2984 msgctxt "First page"
2988 #: libraries/common.lib.php:2456 libraries/common.lib.php:2459
2989 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2990 #: server_binlog.php:137
2991 msgctxt "Previous page"
2995 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2996 #: libraries/display_tbl.lib.php:373 server_binlog.php:170
2997 #: server_binlog.php:172
3002 #: libraries/common.lib.php:2487 libraries/common.lib.php:2490
3003 #: libraries/display_tbl.lib.php:390
3008 #: libraries/common.lib.php:2557
3010 msgid "Jump to database "%s"."
3011 msgstr "Przejście do bazy danych "%s"."
3013 #: libraries/common.lib.php:2577
3015 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3016 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
3018 #: libraries/common.lib.php:2751
3019 msgid "Click to toggle"
3020 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
3022 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3023 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/setup.forms.php:296
3024 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3025 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3028 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3029 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3031 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3035 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3133
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3037 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3038 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3039 #: querywindow.php:64
3043 #: libraries/common.lib.php:3128 libraries/common.lib.php:3345
3044 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3045 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3049 #: libraries/common.lib.php:3135 libraries/db_links.inc.php:85
3050 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3051 #: view_operations.php:87
3055 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3056 #: prefs_manage.php:239
3057 msgid "Browse your computer:"
3058 msgstr "Wyszukaj w komputerze"
3060 #: libraries/common.lib.php:3298
3062 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3063 msgstr "Wybierz z serwera przesłać katalog stron <b>%s</b>:"
3065 #: libraries/common.lib.php:3319 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3066 #: tbl_change.php:904
3067 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3068 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików"
3070 #: libraries/common.lib.php:3328
3071 msgid "There are no files to upload"
3072 msgstr "Brak plików do wysłania"
3074 #: libraries/common.lib.php:3356 libraries/common.lib.php:3357
3078 #: libraries/common.lib.php:3832
3082 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3083 #: libraries/config.values.php:51
3087 #: libraries/config.values.php:47
3091 #: libraries/config.values.php:47
3095 #: libraries/config.values.php:47
3099 #: libraries/config.values.php:76
3103 #: libraries/config.values.php:77
3107 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3108 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3109 #: pmd_relation_new.php:66
3113 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3114 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3115 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3119 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3120 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3121 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3125 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3126 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3127 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3128 msgid "structure and data"
3129 msgstr "struktura i dane"
3131 #: libraries/config.values.php:103
3132 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3133 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
3135 #: libraries/config.values.php:104
3136 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3137 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
3139 #: libraries/config.values.php:105
3140 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3141 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/włąsnego"
3143 #: libraries/config.values.php:123
3144 msgid "complete inserts"
3145 msgstr "kompletne wstawianie"
3147 #: libraries/config.values.php:124
3148 msgid "extended inserts"
3149 msgstr "rozszerzone wstawiania"
3151 #: libraries/config.values.php:125
3152 msgid "both of the above"
3153 msgstr "oba powyższe"
3155 #: libraries/config.values.php:126
3156 msgid "neither of the above"
3157 msgstr "żadne z powyższych"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3160 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3161 msgid "Not a positive number"
3162 msgstr "Liczba nie jest dodatnia"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3165 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3166 msgid "Not a non-negative number"
3167 msgstr "Liczba nie jest nieujemna"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3170 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3171 msgid "Not a valid port number"
3172 msgstr "Nieprawidłowy numer portu"
3174 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3176 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3177 msgid "Incorrect value"
3178 msgstr "Nieprawidłowa wartość"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3181 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3183 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3184 msgstr "Wartość musi być mniejsza bądź równa %s"
3186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3188 msgid "Missing data for %s"
3189 msgstr "Brakuje danych dla %s"
3191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3194 msgstr "niedostępne"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3197 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3199 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3200 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
3202 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3204 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3205 msgstr "import nie zadziała, brakuje funkcji (%s)"
3207 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3209 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3210 msgstr "eksport nie powiedzie się, brakuje funkcji (%s)"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3213 msgid "SQL Validator is disabled"
3214 msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
3216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3217 msgid "SOAP extension not found"
3218 msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
3220 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3223 msgstr "maksimum %s"
3225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3229 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3230 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3231 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji"
3233 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3235 msgid "Set value: %s"
3236 msgstr "Ustaw wartość: %s"
3238 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3240 msgid "Restore default value"
3241 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
3243 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3244 msgid "Allow users to customize this value"
3245 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
3247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3248 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3249 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3254 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3255 msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3263 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3265 "Włączenie powoduje, że przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka, użytkownik w "
3266 "formularzu logowania może wprowadzić dowolny serwer MySQL"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3269 msgid "Allow login to any MySQL server"
3270 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3274 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3275 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3276 "cross-frame scripting attacks"
3278 "Włączenie umożliwia stronie zlokalizowanej na innej domenie, połączyć się z "
3279 "wewnątrznymi ramkami phpMyAdmin, i jest potencjalną [strong] luką "
3280 "bezpieczeństwa [/strong] pozwalającą na ataki skryptem na ramki"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3283 msgid "Allow third party framing"
3284 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3287 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3288 msgstr "Pokaż odnośnik "Usuń bazę danych" zwykłym użytkownikom"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3292 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3295 "Tajne hasło używane do szyfrowania ciasteczek przy uwierzytelnianiu przez "
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3299 msgid "Blowfish secret"
3300 msgstr "Sekret Blowfish"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3303 msgid "Highlight selected rows"
3304 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3308 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3311 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3312 msgstr "Podświetla rekord, na który wskazuje kursor myszy"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3315 msgid "Highlight pointer"
3316 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3320 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3321 "import and export operations"
3323 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] dla "
3324 "operacji importu i eksportu"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3332 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3333 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3334 "kbd] - allows newlines in columns"
3336 "Określa jaki rodzaj pól edycyjnych powinna zostać użyta do kolumn typu CHAR "
3337 "i VARCHAR; [kbd]input[/ kbd] - umożliwia ograniczenie długości wejściowych, "
3338 "[kbd]textarea[/ kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3341 msgid "CHAR columns editing"
3342 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3346 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3349 "Określa minimalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3353 msgid "Minimum size for input field"
3354 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3358 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3361 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3365 msgid "Maximum size for input field"
3366 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3369 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3370 msgstr "Liczba kolumn w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3373 msgid "CHAR textarea columns"
3374 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3377 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3378 msgstr "Liczba wierszy w polach textarea CHAR/VARCHAR"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3381 msgid "CHAR textarea rows"
3382 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3385 msgid "Check config file permissions"
3386 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3390 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3391 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3393 "Kompresuje eksporty gzip/bzip2 w locie, bez dużego zapotrzebowania na "
3394 "pamięć; w przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip/bzip2, "
3395 "należy wyłączyć tę funkcję"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3398 msgid "Compress on the fly"
3399 msgstr "Kompresuj w locie"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3402 #: setup/frames/index.inc.php:167
3403 msgid "Configuration file"
3404 msgstr "Plik konfiguracyjny"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3408 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3409 "when you're about to lose data"
3411 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie ("Czy "
3412 "na pewno wykonać…")"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3415 msgid "Confirm DROP queries"
3416 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3423 msgid "Default display direction"
3424 msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3427 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3428 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3431 msgid "Default database tab"
3432 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3435 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3436 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły serwer"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3439 msgid "Default server tab"
3440 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3443 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3444 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w szczegóły tabeli"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3447 msgid "Default table tab"
3448 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3451 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3452 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:679
3455 msgid "Show binary contents as HEX"
3456 msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3459 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3460 msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3463 msgid "Display databases as a list"
3464 msgstr "Wyświetl bazy danych w postaci listy"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3467 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3468 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3471 msgid "Display servers as a list"
3472 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3476 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3477 "the selected tables of a database."
3479 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
3480 "wybranych tabel bazy danych."
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3483 msgid "Disable multi table maintenance"
3484 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3487 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3488 msgstr "Edycja zapytań SQL w oknie popup"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3491 msgid "Edit in window"
3492 msgstr "Edytuj w oknie"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3495 msgid "Display errors"
3496 msgstr "Wyświetl błędy"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3499 msgid "Gather errors"
3500 msgstr "Zbierz błędy"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3503 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3504 msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3507 msgid "Iconic errors"
3508 msgstr "Wyświetl ikony błędów"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3512 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3515 "Jak długo (w sekundach) może trwać wykonywanie skryptu ([kbd]0[/kbd] oznacza "
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3519 msgid "Maximum execution time"
3520 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3523 msgid "Save as file"
3524 msgstr "Zapisz jako plik"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3527 msgid "Character set of the file"
3528 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3531 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3537 msgstr "Typ kompresji"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3544 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3545 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3546 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3547 msgid "Put columns names in the first row"
3548 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3552 #: libraries/import/ldi.php:42
3553 msgid "Columns enclosed by"
3554 msgstr "Kolumny otoczone"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3558 #: libraries/import/ldi.php:43
3559 msgid "Columns escaped by"
3560 msgstr "Nazwy kolumn"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3567 msgid "Replace NULL by"
3568 msgstr "Zamiana NULL na"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3571 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3572 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3576 #: libraries/import/ldi.php:41
3577 msgid "Columns terminated by"
3578 msgstr "Kolumny zakończone przez"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3581 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3582 msgid "Lines terminated by"
3583 msgstr "Linie zakończone przez"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3586 msgid "Excel edition"
3587 msgstr "Wydanie Excela"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3590 msgid "Database name template"
3591 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3594 msgid "Server name template"
3595 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3598 msgid "Table name template"
3599 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3604 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3605 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3607 msgstr "Zrzut tabeli"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3610 msgid "Include table caption"
3611 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3614 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3615 msgid "Table caption"
3616 msgstr "Nagłówek tabeli"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3619 msgid "Continued table caption"
3620 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3623 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3625 msgstr "Etykieta klucza"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3629 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3639 msgid "Export method"
3640 msgstr "Sposób eksportu"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3643 msgid "Save on server"
3644 msgstr "Zapisz na serwerze"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3647 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3648 msgid "Overwrite existing file(s)"
3649 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3652 msgid "Remember file name template"
3653 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3656 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3657 msgstr "Załączyć nazwy tabel i kolumn z cudzysłowy"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3660 #: libraries/display_export.lib.php:348
3661 msgid "SQL compatibility mode"
3662 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3665 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3666 msgstr "Opcje <code>CREATE TABLE</code>:"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3669 msgid "Creation/Update/Check dates"
3670 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3673 msgid "Use delayed inserts"
3674 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3677 msgid "Disable foreign key checks"
3678 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3681 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3682 msgstr "Użyj liczb szesnastkowych dla BLOB"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3685 msgid "Use ignore inserts"
3686 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3689 msgid "Syntax to use when inserting data"
3690 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3693 msgid "Maximal length of created query"
3694 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3698 msgstr "Rodzaj eksportu"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3701 msgid "Enclose export in a transaction"
3702 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3705 msgid "Export time in UTC"
3706 msgstr "Eksport czasu w UTC"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3709 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3710 msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3713 msgid "Force SSL connection"
3714 msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3718 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3719 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3721 "Porządek sortowania pozycji w liście rozwijanej kluczy obcych; [kbd]content[/"
3722 "kbd] - dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] - wartość klucza"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3725 msgid "Foreign key dropdown order"
3726 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3729 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3730 msgstr "Jeśli jest mniej pozycji zostanie użyta lista wyboru"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3733 msgid "Foreign key limit"
3734 msgstr "Limit kluczy obcych"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3738 msgstr "Tryb przeglądania"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3741 msgid "Customize browse mode"
3742 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3748 msgid "Customize default options"
3749 msgstr "Dostosuj ustawienia domyślne"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3752 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3755 #: libraries/import/csv.php:22
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3761 msgstr "Programista"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3764 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3765 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3769 msgstr "Tryb edycji"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3772 msgid "Customize edit mode"
3773 msgstr "Dostosuj tryb edycji"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3776 msgid "Export defaults"
3777 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3780 msgid "Customize default export options"
3781 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3784 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3793 msgid "Set some commonly used options"
3794 msgstr "Ustaw niektóre zwykle używane opcje"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3797 msgid "Import defaults"
3798 msgstr "Domyślne opcje importu"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3801 msgid "Customize default common import options"
3802 msgstr "Dostosuj domyślne opcje importu"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3805 msgid "Import / export"
3806 msgstr "Import / eksport"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3809 msgid "Set import and export directories and compression options"
3810 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3817 msgid "Databases display options"
3818 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3821 msgid "Navigation frame"
3822 msgstr "Ramka nawigacji"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3825 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3826 msgstr "Dostosuj wygląd ramki nawigacji"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3829 #: setup/frames/index.inc.php:112
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3834 msgid "Servers display options"
3835 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3838 msgid "Tables display options"
3839 msgstr "Opcje wyświetlania tabel"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3843 msgstr "Główna ramka"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3846 msgid "Microsoft Office"
3847 msgstr "Microsoft Office"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3850 msgid "Open Document"
3851 msgstr "Otwórz dokument"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3854 msgid "Other core settings"
3855 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3858 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3859 msgstr "Inne ustawienia"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3863 msgstr "Tytuły strony"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3867 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3868 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3869 "get special values."
3871 "Określ tytuł. Przeczytaj szczegóły w [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3872 "dokumentacji[/a], żeby dowiedzieć się więcej."
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3875 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3876 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3877 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3878 msgid "Query window"
3879 msgstr "Okienko zapytania"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3882 msgid "Customize query window options"
3883 msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3887 msgstr "Bezpieczeństwo"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3891 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3894 "Proszę zauważyć, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
3895 "funkcje nie ograniczają MySQL"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3898 msgid "Basic settings"
3899 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3902 msgid "Authentication"
3903 msgstr "Uwierzytelnienie"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3906 msgid "Authentication settings"
3907 msgstr "Ustawienia uwierzytelniania"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3910 msgid "Server configuration"
3911 msgstr "Konfiguracja serwera"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3915 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3918 "Zaawansowane ustawienia serwera; nie zmieniaj ich jeżeli nie jesteś pewien "
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3922 msgid "Enter server connection parameters"
3923 msgstr "Podaj parametry dla połączenia z serwerem"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3926 msgid "Configuration storage"
3927 msgstr "Konfiguracja magazynu"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3931 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3932 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3933 "storage[/a] in documentation"
3935 "Konfiguracja pamięcimagazywnowania konfiguracji phpMyAdmin, aby uzyskać "
3936 "dostęp do dodatkowych opcji, patrz [a@Documentation.html # związane Stoły] "
3937 "przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin [/ a] w dokumentacji"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3940 msgid "Changes tracking"
3941 msgstr "Śledzenie zmian"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3945 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3948 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3952 msgid "Customize export options"
3953 msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3956 msgid "Customize import defaults"
3957 msgstr "Dostosowanie opcji importu"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3960 msgid "Customize navigation frame"
3961 msgstr "Dostosowanie ramki nawigacyjnej"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3964 msgid "Customize main frame"
3965 msgstr "Dostosowanie ramki głównej"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3968 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3970 msgstr "Zapytania SQL"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3973 msgid "SQL Query box"
3974 msgstr "Okno zapytania SQL"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3977 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3978 msgstr "Dostosuj odnośniki pokazywane w ramkach zapytań SQL"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3981 msgid "SQL queries settings"
3982 msgstr "Ustawienia zapytania SQL"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3985 msgid "SQL Validator"
3986 msgstr "walidator SQL"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3990 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3991 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3992 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3993 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3995 "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
3996 "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
3997 "statystycznych[/strong]. [br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Usługę "
3998 "Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright Database Technology. "
3999 "Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4003 msgstr "Uruchamianie"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4006 msgid "Customize startup page"
4007 msgstr "Personalizuj stronę startową"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4014 msgid "Choose how you want tabs to work"
4015 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4019 msgstr "Pola tekstowe"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4022 msgid "Customize text input fields"
4023 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4027 msgstr "Tekst Texy!"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4031 msgstr "Ostrzeżenia"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4034 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4035 msgstr "Wyłącz część ostrzeżeń wyświetlanych przez phpMyAdmin"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4039 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4040 "and export operations"
4042 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dla "
4043 "operacji importu i eksportu"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4050 msgid "Extra parameters for iconv"
4051 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4055 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4056 "if one of the queries failed"
4058 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
4059 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4063 msgid "Ignore multiple statement errors"
4064 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4068 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4069 "This might be good way to import large files, however it can break "
4072 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
4073 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
4074 "jednakże może on popsuć transakcje."
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4077 msgid "Partial import: allow interrupt"
4078 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4081 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4082 msgid "Do not abort on INSERT error"
4083 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4086 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4087 msgid "Replace table data with file"
4088 msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4092 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4093 "table) and only SQL is always available"
4095 "Domyślny format oznacza, że ta lista zależy od położenia (bazy danych, "
4096 "tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępne"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4099 msgid "Format of imported file"
4100 msgstr "Format importowanych plików"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4103 msgid "Use LOCAL keyword"
4104 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4108 msgid "Column names in first row"
4109 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4112 msgid "Do not import empty rows"
4113 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4116 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4117 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4120 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4122 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4125 msgid "Number of queries to skip from start"
4126 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4129 msgid "Partial import: skip queries"
4130 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4133 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4134 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4137 msgid "Initial state for sliders"
4138 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4141 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4142 msgstr "Pokazuje ile wierszy może zostać wstawionych w jednym czasie"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4145 msgid "Number of inserted rows"
4146 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4149 msgid "Target for quick access icon"
4150 msgstr "Cel dla szybkie ikona dostępu"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4153 msgid "Show logo in left frame"
4154 msgstr "Pokaż logo w lewej ramce"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4157 msgid "Display logo"
4158 msgstr "Wyświetl logo"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4161 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4162 msgstr "Wyświetla wybór serwera - w lewej ramce, na górze"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4165 msgid "Display servers selection"
4166 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4169 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4170 msgstr "Maksymalna liczba tabel wyświetlana na liście tabel"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4173 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4175 "Łańcuch znaków, który oddziela bazy danych na różne poziomy zagłębienia"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4178 msgid "Database tree separator"
4179 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4183 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4186 "Tylko wersja uproszczona. Wyświetlaj bazy danych w postaci drzewa (określone "
4187 "przez separator zdefiniowany poniżej)"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4190 msgid "Display databases in a tree"
4191 msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4194 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4195 msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4198 msgid "Use light version"
4199 msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4202 msgid "Maximum table tree depth"
4203 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4206 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4207 msgstr "Łańcuch znaków, który separuje tabele na różnych poziomach zagłębienia"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4210 msgid "Table tree separator"
4211 msgstr "Separator poziomów tabeli"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4214 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4215 msgstr "Adres URL gdzie logo w ramce nawigacji będzie wskazywać na"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4218 msgid "Logo link URL"
4219 msgstr "Odnośnik URL do logo"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4223 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4226 "Otwieraj stronę w tym samym oknie ([kbd]main[/kbd]) lub w nowym oknie ([kbd]"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4230 msgid "Logo link target"
4231 msgstr "Cel odnośnika logo"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4234 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4235 msgstr "Podświetla serwer po najechaniu kursorem myszy"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4238 msgid "Enable highlighting"
4239 msgstr "Włącz podświetlanie"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4242 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4243 msgstr "Maksymalna ilość ostatnio używanych tabel, ustaw 0 aby wyłączyć"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4246 msgid "Recently used tables"
4247 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4250 msgid "Use less graphically intense tabs"
4251 msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4255 msgstr "Uproszczone zakładki"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4259 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4261 "Maksymalna liczba znaków pokazano w nie-numerycznej kolumnie na widoku "
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4265 msgid "Limit column characters"
4266 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4270 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4271 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4272 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4274 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
4275 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
4276 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
4277 "się z pozostałych."
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4280 msgid "Delete all cookies on logout"
4281 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4285 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4286 "authentication mode"
4288 "Określa czy przy uwierzytelnianiu przez ciasteczka ma być przypominana "
4289 "poprzednia nazwa użytkownika"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4292 msgid "Recall user name"
4293 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4297 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4298 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4299 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4300 "recommended for non-trusted environments."
4302 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
4303 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
4304 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
4305 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4309 msgid "Login cookie store"
4310 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4313 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4314 msgstr "Jak długo (w sekundach) ważny będzie ciasteczko logowania"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4317 msgid "Login cookie validity"
4318 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4321 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4322 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4325 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4326 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4329 msgid "Use icons on main page"
4330 msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4333 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4334 msgstr "Maksymalna liczba pokazywanych znaków zapytania SQL"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4337 msgid "Maximum displayed SQL length"
4338 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4342 msgid "Users cannot set a higher value"
4343 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4346 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4348 "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4352 msgid "Maximum databases"
4353 msgstr "Maksimum baz danych"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4357 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4358 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4361 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
4362 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
4363 "Poprzednie/Następne."
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4366 msgid "Maximum number of rows to display"
4367 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4370 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4371 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4374 msgid "Maximum tables"
4375 msgstr "Maksimum tabel"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4379 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4380 "cookie authentication"
4382 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie rozszerzenia mcrypt, które pojawia się przy "
4383 "autoryzacji ciasteczkami"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4386 msgid "mcrypt warning"
4387 msgstr "ostrzeżenie mcrypt"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4391 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4392 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4394 "Ile pamięci może zaalokować skrypt, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] oznacza "
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4398 msgid "Memory limit"
4399 msgstr "Limit pamięci"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4402 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4403 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4406 msgid "Where to show the table row links"
4407 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4410 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4411 msgstr "Użyj naturalnego porządeku do sortowania nazw tabeli i bazy danych"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4414 msgid "Natural order"
4415 msgstr "Naturalny porządek"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4418 msgid "Use only icons, only text or both"
4419 msgstr "Użyj tylko ikon, tylko tekst lub obu"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4422 msgid "Iconic navigation bar"
4423 msgstr "Wygląd interfejsu paska nawigacji"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4426 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4428 "użyj buforowania wyjścia GZip dla zwiększenia szybkości transferów HTTP"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4431 msgid "GZip output buffering"
4432 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4436 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4437 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4439 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. malejącej dla kolumny, wpisz DATE, DATETIME i "
4440 "TIMESTAMP, a rosnącej inaczej"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4443 msgid "Default sorting order"
4444 msgstr "Domyslny porządek sortowania"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4447 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4448 msgstr "Użyć trwałych połączeń do bazy danych MySQL"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4451 msgid "Persistent connections"
4452 msgstr "Trwałe połączenia"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4456 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4457 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4458 "configuration storage could not be found"
4460 "Wyłącz ostrzeżenia domyślne wyświetlane w szczegółach bazy struktury strony, "
4461 "jeśli którekolwiek z tabel do przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie "
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4465 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4466 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4469 msgid "Iconic table operations"
4470 msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4473 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4474 msgstr "Nie zezwalaj na BLOB i BINARNE kolumny z edycji"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4477 msgid "Protect binary columns"
4478 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4482 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4483 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4484 "(lost by window close)."
4486 "Włącz jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
4487 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
4488 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4491 msgid "Permanent query history"
4492 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4495 msgid "How many queries are kept in history"
4496 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4499 msgid "Query history length"
4500 msgstr "Długość historii zapytań"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4503 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4504 msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4507 msgid "Default query window tab"
4508 msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4511 msgid "Query window height (in pixels)"
4512 msgstr "Wysokość pola zapytania (w pikselach)"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4515 msgid "Query window height"
4516 msgstr "Wysokość pola zapytania"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4519 msgid "Query window width (in pixels)"
4520 msgstr "Szerokość pola zapytania (w pikselach)"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4523 msgid "Query window width"
4524 msgstr "Szerokość pola zapytania"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4527 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4528 msgstr "Wybierz funckje, które będą użyte do konwersji kodowania znaków"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4531 msgid "Recoding engine"
4532 msgstr "Konwersja silnika"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4535 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4536 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętany"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4539 msgid "Remember table's sorting"
4540 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4543 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4545 "Powtarzanie nagłówków każdej komórki X, [kbd]0[/kbd] wyłącza tę funkcję"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4548 msgid "Repeat headers"
4549 msgstr "Powtórz nagłówki"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4552 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4553 msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4556 msgid "Show help button"
4557 msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4560 msgid "Save all edited cells at once"
4561 msgstr "Zapisz wszystkie edytowane komórki naraz"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4564 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4565 msgstr "Katalog na serwerze, w którym będą zapisywane eksportowane pliki"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4568 msgid "Save directory"
4569 msgstr "Katalog do zapisu"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4572 msgid "Leave blank if not used"
4573 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4576 msgid "Host authorization order"
4577 msgstr "Cel autoryzacji hosta"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4580 msgid "Leave blank for defaults"
4581 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4584 msgid "Host authorization rules"
4585 msgstr "Reguły autoryzacji hosta"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4588 msgid "Allow logins without a password"
4589 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4592 msgid "Allow root login"
4593 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4596 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4597 msgstr "Nazwa Auth Realm wyświetlana podczas uwierzytelnienia HTTP Basic"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4605 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4606 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4609 "Plik konfiguracyjny do [a@http://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
4610 "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./swekey."
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4614 msgid "SweKey config file"
4615 msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4618 msgid "Authentication method to use"
4619 msgstr "Jaka metoda uwierzytelniania ma być użyta"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:128
4622 msgid "Authentication type"
4623 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4627 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4628 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4630 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać zakładek [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4631 "pma/bookmark]bookmark[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4634 msgid "Bookmark table"
4635 msgstr "Tabela zakładek"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4639 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4640 "pma_column_info[/kbd]"
4642 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana "
4643 "nazwa: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4646 msgid "Column information table"
4647 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4650 msgid "Compress connection to MySQL server"
4651 msgstr "Czy połączenie do serwera MySQL ma być kompresowane"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4654 msgid "Compress connection"
4655 msgstr "Kompresja połączenia"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4658 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4660 "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić tcp"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4663 msgid "Connection type"
4664 msgstr "Typ połączenia"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4667 msgid "Control user password"
4668 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4672 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4673 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4675 "Specjalny użytkownik MySQL z ograniczonymi uprawnieniami. Więcej informacji "
4676 "jest dostępnych pod adresem: [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4680 msgid "Control user"
4681 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4685 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4686 "already defined host"
4688 "Alternatywny hosta do trzymania konfiguracji magazynowania, pozostawić "
4689 "puste, aby użyć już zdefiniowany host"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4692 msgid "Control host"
4693 msgstr "Kontrola hosta"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4696 msgid "Count tables when showing database list"
4697 msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4700 msgid "Count tables"
4701 msgstr "Zliczaj tabele"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4705 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4708 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać trybu projektowania. Sugerowana nazwa: "
4709 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4712 msgid "Designer table"
4713 msgstr "Tabela trybu projektowania"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4717 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4718 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4720 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@http://sf.net/support/"
4721 "tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4725 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4726 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4729 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4731 "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest obsługiwane"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4734 msgid "PHP extension to use"
4735 msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4738 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4739 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4742 msgid "Hide databases"
4743 msgstr "Ukryj bazy danych"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4747 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4750 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL. Sugerowana nazwa: "
4751 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4754 msgid "SQL query history table"
4755 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4758 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4759 msgstr "Nazwa hosta na którym uruchomiony jest serwer MySQL"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4762 msgid "Server hostname"
4763 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4767 msgstr "URL wylogowania"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4771 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4772 "records are automatically removed"
4774 "Ograniczenia Liczby preferencje tabeli, które są przechowywane w bazie "
4775 "danych, najstarsze rekordy są automatycznie usuwane"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4778 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4779 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4782 msgid "Try to connect without password"
4783 msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4786 msgid "Connect without password"
4787 msgstr "Łącz się bez hasła"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4791 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4792 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4793 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4794 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4795 "alphabetical order."
4797 "Możesz używać MySQL symboli wieloznacznych (% i _), od nich uciec, jeśli "
4798 "chcesz używać ich dosłownych, czyli użyć [kbd]'my\\_db'[/kbd] i nie "
4799 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Za pomocą tej opcji możesz sortować listy bazy danych, "
4800 "wystarczy wpisać ich nazwiska w porządku i użyć [kbd]*[/kbd] na końcu by "
4801 "pokazać resztę w porządku alfabetycznym."
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4804 msgid "Show only listed databases"
4805 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4808 msgid "Leave empty if not using config auth"
4809 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż config auth"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4812 msgid "Password for config auth"
4813 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4817 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4819 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4820 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4823 msgid "PDF schema: pages table"
4824 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4828 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4829 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4830 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4832 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
4833 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4834 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: [kbd]"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4838 msgid "Database name"
4839 msgstr "Nazwa bazu danych"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4842 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4844 "Port na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4848 msgstr "Port serwera"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4852 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4853 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4855 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać komentarzy i typów mime. Sugerowana nazwa: "
4856 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4859 msgid "Recently used table"
4860 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4864 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4865 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4867 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4868 "relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4871 msgid "Relation table"
4872 msgstr "Tabela relacji"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4875 msgid "SQL command to fetch available databases"
4876 msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4879 msgid "SHOW DATABASES command"
4880 msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4884 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4885 "[/a] for an example"
4887 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@http://wiki."
4888 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4891 msgid "Signon session name"
4892 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4896 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4899 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4901 "Gniazdko, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4905 msgid "Server socket"
4906 msgstr "Gniazdo serwera"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4909 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4910 msgstr "Aktywuj SSL do połączeń z serwerem MySQL"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4918 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4920 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4921 "pma_table_coords[/kbd]"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4924 msgid "PDF schema: table coordinates"
4925 msgstr "Schemat PDF: współrzędne tabeli"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4929 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4930 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4932 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
4933 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4936 msgid "Display columns table"
4937 msgstr "Wyświetl kolumny tabeli"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4941 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4942 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4944 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: [kbd]"
4945 "pma_table_coords[/kbd]"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4948 msgid "UI preferences table"
4949 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4953 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4954 "the log when creating a database."
4956 "Czy sprawoadanie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia "
4957 "w dzienniku podczas tworzenia bazy danych."
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4960 msgid "Add DROP DATABASE"
4961 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4965 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4966 "log when creating a table."
4968 "Czy sprawoadanie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia w "
4969 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4972 msgid "Add DROP TABLE"
4973 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4977 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4978 "log when creating a view."
4980 "Czy sprawozdanie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodany jako pierwsza linia w "
4981 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4984 msgid "Add DROP VIEW"
4985 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4988 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4990 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4993 msgid "Statements to track"
4994 msgstr "Sprawozdanie do śledzenia"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4998 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5001 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: [kbd]"
5002 "pma_tracking[/kbd]"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5005 msgid "SQL query tracking table"
5006 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5010 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5013 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5016 msgid "Automatically create versions"
5017 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5021 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5022 "pma_userconfig[/kbd]"
5024 "Pozostaw puste, dla braku przechowywania preferencji użytkownika w bazie "
5025 "danych, zaproponował: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5028 msgid "User preferences storage table"
5029 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5032 msgid "User for config auth"
5033 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5037 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5038 "compatibility checks and thereby increases performance"
5040 "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
5041 "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa wydajność"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5044 msgid "Verbose check"
5045 msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5049 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5052 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5056 msgid "Verbose name of this server"
5057 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5060 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5062 "Czy użytkownik powinien mieć wyświetlony przycisk \"pokaż wszystkie "
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5066 msgid "Allow to display all the rows"
5067 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5071 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5072 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5073 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5075 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
5076 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
5077 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
5078 "polecenia bezpośrednio"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5081 msgid "Show password change form"
5082 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5085 msgid "Show create database form"
5086 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5090 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5093 "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
5094 "przeglądania tabeli"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5097 msgid "Show display direction"
5098 msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5102 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5105 "Określa czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5109 msgid "Show field types"
5110 msgstr "Pokaż typy pól"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5113 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5114 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5117 msgid "Show function fields"
5118 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5121 msgid "Whether to show hint or not"
5122 msgstr "Czy pokazywać podpowiedzi lub nie"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5126 msgstr "Pokaż podpowiedź"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5130 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5133 "Pokazuje odnośnik do [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5137 msgid "Show phpinfo() link"
5138 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5141 msgid "Show detailed MySQL server information"
5142 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5145 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5146 msgstr "Czy mają być pokazywane zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5149 msgid "Show SQL queries"
5150 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5154 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5156 "Określa, czy pole zapytania, powinny pozostać na ekranie po jego złożeniu"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5159 msgid "Retain query box"
5160 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5163 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5165 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5169 msgid "Show statistics"
5170 msgstr "Pokaż statystyki"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5174 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5175 "comment and the real name"
5177 "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
5178 "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
5180 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5181 msgid "Display database comment instead of its name"
5182 msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
5184 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5186 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5187 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5188 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5189 "alias, the table name itself stays unchanged"
5191 "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
5192 "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą $cfg"
5193 "['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako alias, "
5194 "a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5197 msgid "Display table comment instead of its name"
5198 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5201 msgid "Display table comments in tooltips"
5202 msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5206 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5208 "Zaznacza używane tabele i umożliwia pokazanie baz danych z zablokowanymi "
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5212 msgid "Skip locked tables"
5213 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5216 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5217 msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5220 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5221 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5222 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5223 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5224 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5225 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5231 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5234 "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP SOAP "
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5238 msgid "Enable SQL Validator"
5239 msgstr "Włącz walidator SQL"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5243 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5246 "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie [kbd]anonymous"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5250 #: tbl_tracking.php:517
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5256 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5257 "possible) or keep the text field empty"
5259 "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji "Utwórz bazę danych" "
5260 "(jeśli możliwe) lub zostawia puste pole"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5263 msgid "Suggest new database name"
5264 msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5267 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5269 "Ostrzeżenie jest wyświetlane na stronie głównej, jeśli wykryte jest "
5270 "rozszerzenie Suhosin"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5273 msgid "Suhosin warning"
5274 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5278 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5279 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5281 "Rozmiar pola tekstowego (kolumny) w trybie edycji, wartość ta będzie "
5282 "eksponowana zapytaniem SQL pola tekstowego (*2) i okna kwerendy (*1,25)"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5285 msgid "Textarea columns"
5286 msgstr "Kolumny textarea"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5290 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5291 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5293 "Wielkość pola textarea (wierszy) w trybie edycji. Wartość będzie powięszkona "
5294 "dla zapytań SQL (*@) i okna zapytań (*1.25)"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5297 msgid "Textarea rows"
5298 msgstr "Wierszy w polu textarea"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5301 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5302 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5305 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5306 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest zaznaczone"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5309 msgid "Default title"
5310 msgstr "Domyślny tytuł"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5313 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5314 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5317 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5318 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest zaznaczona"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5322 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5323 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5324 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5325 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5327 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
5328 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
5329 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
5330 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5333 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5335 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5339 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5341 "Katalog na serwerze, do którego można przesyłać pliki w celu importowania"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5344 msgid "Upload directory"
5345 msgstr "Dodaj katalog"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5348 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5349 msgstr "Pozwól na przeszukiwanie całej bazy danych"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5352 msgid "Use database search"
5353 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5357 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5358 "checkbox on the right"
5360 "Gdy jest wyłączona, użytkownicy nie mogą ustawić jakichkolwiek opocji z "
5361 "poniższych, niezależnie od wyboru po prawej stronie"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5364 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5365 msgstr "Włącz zakładkę Developerską w ustawieniach"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5369 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5370 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5373 "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
5374 "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
5375 "domyślnie zawierać zapytań."
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5378 msgid "Verbose multiple statements"
5379 msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:243
5382 msgid "Check for latest version"
5383 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5386 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5387 msgstr "Włącza sprawdzanie czy są aktualizacje phpMyAdmin"
5389 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5390 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5391 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5392 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5393 #: setup/lib/index.lib.php:224
5394 msgid "Version check"
5395 msgstr "Sprawdzenie wersji"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5399 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5400 "for import and export operations"
5402 "Włącza format kompresji [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5403 "[/a] dla operacji importu i eksportu"
5405 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5409 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5410 msgid "Config authentication"
5411 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku configuracyjnym"
5413 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5414 msgid "Cookie authentication"
5415 msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
5417 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5418 msgid "HTTP authentication"
5419 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
5421 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5422 msgid "Signon authentication"
5423 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianie"
5425 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5426 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5427 msgid "CSV using LOAD DATA"
5428 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
5430 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5431 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5432 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5433 #: libraries/import/ods.php:29
5434 msgid "Open Document Spreadsheet"
5435 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
5437 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5438 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5442 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5443 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5447 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5448 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5449 msgid "Database export options"
5450 msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
5452 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5453 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5454 #: libraries/export/excel.php:18
5455 msgid "CSV for MS Excel"
5456 msgstr "CSV dla MS Excel"
5458 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5459 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5460 #: libraries/export/htmlword.php:18
5461 msgid "Microsoft Word 2000"
5462 msgstr "Microsoft Word 2000"
5464 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5465 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5466 msgid "Open Document Text"
5467 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
5469 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5470 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5471 msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle"
5473 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5474 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5475 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
5477 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5478 msgid "Could not connect to MySQL server"
5479 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
5481 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5482 msgid "Empty username while using config authentication method"
5484 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z pliku "
5487 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5488 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5490 "Pomiń nazwę sesji pojedynczego logowania (Signon) podczas używania metody "
5491 "uwierzytelnienia Signon"
5493 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5494 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5496 "Pomiń adres URL pojedynczego logowania Singon podczas używania metody "
5497 "uwierzytelnienia Signon"
5499 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5500 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5501 msgstr "Pomiń użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5503 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5504 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5506 "Pomiń hasło użytkownika monitorującego phpMyAdmin podczas używania pmadb"
5508 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5510 msgid "Incorrect IP address: %s"
5511 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5513 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5514 #: libraries/core.lib.php:247
5515 msgctxt "PHP documentation language"
5519 #: libraries/core.lib.php:266
5521 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5522 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
5524 #: libraries/core.lib.php:414
5525 msgid "possible deep recursion attack"
5526 msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
5528 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5530 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5533 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
5536 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5537 msgid "The server is not responding."
5538 msgstr "Serwer nie odpowiada."
5540 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5541 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5542 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
5544 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5548 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5549 #: libraries/db_links.inc.php:44
5550 msgid "Database seems to be empty!"
5551 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
5553 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5554 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5558 #: libraries/db_links.inc.php:70
5562 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5564 msgstr "Widok projektu"
5566 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5567 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5569 msgstr "Uprawnienia"
5571 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5573 msgstr "Procedury i funkcje"
5575 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5576 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5580 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5581 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5582 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5586 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2228
5588 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5591 "Może być w przybliżeniu. Zobacz [a@./Documentation."
5592 "html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
5594 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5595 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5596 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5598 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
5599 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
5601 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5602 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5603 msgid "Change password"
5604 msgstr "Zmień hasło"
5606 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5607 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5611 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5612 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5613 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5617 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5618 msgid "Password Hashing"
5619 msgstr "Sposób kodowania haseł"
5621 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5622 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5623 msgstr "Kompatybilny z MySQL 4.0"
5625 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5626 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5627 msgid "Create database"
5628 msgstr "Utwórz bazę danych"
5630 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5634 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5635 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5636 msgid "No Privileges"
5637 msgstr "Brak uprawnień"
5639 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5640 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5641 msgid "Create table"
5642 msgstr "Utwórz tabelę"
5644 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5645 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5647 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5648 #: setup/frames/index.inc.php:127 tbl_structure.php:201
5652 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5653 msgid "Number of columns"
5654 msgstr "Liczba kolumn"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:37
5657 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5658 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:82
5661 msgid "Exporting databases from the current server"
5662 msgstr "Eksportowanie baz danych z bieżącego serwera"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:84
5666 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5667 msgstr "Eksportowanie tabel z \"%s\" bazy danych"
5669 #: libraries/display_export.lib.php:86
5671 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5672 msgstr "Eksport wierszy z tabeli \"%s\""
5674 #: libraries/display_export.lib.php:92
5675 msgid "Export Method:"
5676 msgstr "Metoda eksportu:"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:108
5679 msgid "Quick - display only the minimal options"
5680 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:124
5683 msgid "Custom - display all possible options"
5684 msgstr "Własne - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:132
5687 msgid "Database(s):"
5688 msgstr "Baza(y) danych:"
5690 #: libraries/display_export.lib.php:134
5694 #: libraries/display_export.lib.php:144
5698 #: libraries/display_export.lib.php:152
5699 msgid "Dump some row(s)"
5700 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:154
5703 msgid "Number of rows:"
5704 msgstr "Liczba wierszy:"
5706 #: libraries/display_export.lib.php:157
5707 msgid "Row to begin at:"
5708 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
5710 #: libraries/display_export.lib.php:168
5711 msgid "Dump all rows"
5712 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
5714 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5718 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5720 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5721 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</ b>"
5723 #: libraries/display_export.lib.php:201
5724 msgid "Save output to a file"
5725 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:222
5728 msgid "File name template:"
5729 msgstr "Nazwa pliku szablonu:"
5731 #: libraries/display_export.lib.php:224
5732 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5733 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
5735 #: libraries/display_export.lib.php:226
5736 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5737 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
5739 #: libraries/display_export.lib.php:228
5740 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5741 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
5743 #: libraries/display_export.lib.php:232
5746 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5747 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5748 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5750 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
5751 "można używać wartości czsu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
5752 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak jak są. Zobacz szczegóły w "
5755 #: libraries/display_export.lib.php:270
5756 msgid "use this for future exports"
5757 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
5759 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5760 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5761 msgid "Character set of the file:"
5762 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
5764 #: libraries/display_export.lib.php:306
5765 msgid "Compression:"
5768 #: libraries/display_export.lib.php:310
5772 #: libraries/display_export.lib.php:312
5776 #: libraries/display_export.lib.php:314
5780 #: libraries/display_export.lib.php:323
5781 msgid "View output as text"
5782 msgstr "Pokaż wyjście jako tekst"
5784 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5785 #: libraries/export/codegen.php:38
5789 #: libraries/display_export.lib.php:333
5790 msgid "Format-specific options:"
5791 msgstr "Format poszczególnych opcji:"
5793 #: libraries/display_export.lib.php:334
5795 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5796 "options for other formats."
5798 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
5801 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5802 msgid "Encoding Conversion:"
5803 msgstr "Kodowanie konwersji:"
5805 #: libraries/display_import.lib.php:66
5807 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5808 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5811 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
5812 "dozwolony rozmiar, lub wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
5813 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
5815 #: libraries/display_import.lib.php:76
5816 msgid "The file is being processed, please be patient."
5817 msgstr "Plik jest przetwarzany. Proszę o cierpliwość."
5819 #: libraries/display_import.lib.php:98
5821 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5824 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
5825 "wysyłania nie są dostępne."
5827 #: libraries/display_import.lib.php:129
5828 msgid "Importing into the current server"
5829 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
5831 #: libraries/display_import.lib.php:131
5833 msgid "Importing into the database \"%s\""
5834 msgstr "Import do bazy danych \"%s\""
5836 #: libraries/display_import.lib.php:133
5838 msgid "Importing into the table \"%s\""
5839 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
5841 #: libraries/display_import.lib.php:139
5842 msgid "File to Import:"
5843 msgstr "Plik do importu:"
5845 #: libraries/display_import.lib.php:156
5847 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5848 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
5850 #: libraries/display_import.lib.php:158
5852 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5853 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5855 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
5858 #: libraries/display_import.lib.php:178
5859 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5860 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
5862 #: libraries/display_import.lib.php:208
5863 msgid "Partial Import:"
5864 msgstr "Częściowy import:"
5866 #: libraries/display_import.lib.php:214
5869 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5871 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
5872 "spowoduje kontynuacje od miejsca %d."
5874 #: libraries/display_import.lib.php:221
5876 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5877 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5878 "however it can break transactions.)</i>"
5880 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
5881 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
5882 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
5884 #: libraries/display_import.lib.php:228
5885 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5886 msgstr "Liczba wierszy do pominięcia, począwszy od pierwszego rzędu:"
5888 #: libraries/display_import.lib.php:250
5889 msgid "Format-Specific Options:"
5890 msgstr "Opcje formatu:"
5892 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5893 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:406
5898 msgid "Save edited data"
5899 msgstr "Zapisz edytowane dane"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5902 msgid "Restore column order"
5903 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
5905 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5907 msgid "%d is not valid row number."
5908 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5912 msgstr "Początek wiersza"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5915 msgid "Number of rows"
5916 msgstr "Liczba wierszy"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5927 msgid "horizontal (rotated headers)"
5928 msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5936 msgid "Headers every %s rows"
5937 msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:548
5941 msgstr "Sortuj wg klucza"
5943 #: libraries/display_tbl.lib.php:627 libraries/export/codegen.php:41
5944 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5945 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5946 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5947 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5948 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5949 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5950 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5951 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5952 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5953 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5954 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5955 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5956 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5960 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:650
5961 msgid "Partial texts"
5962 msgstr "Częściowe teksty"
5964 #: libraries/display_tbl.lib.php:633 libraries/display_tbl.lib.php:654
5966 msgstr "Pełny teksty"
5968 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5969 msgid "Relational key"
5970 msgstr "Klucz relacyjny"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:668
5973 msgid "Relational display column"
5974 msgstr "Relacyjne wyświetlania kolumn"
5976 #: libraries/display_tbl.lib.php:675
5977 msgid "Show binary contents"
5978 msgstr "Pokaż binarne treści"
5980 #: libraries/display_tbl.lib.php:677
5981 msgid "Show BLOB contents"
5982 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
5984 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5985 msgid "Hide browser transformation"
5986 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
5988 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5989 msgid "Well Known Text"
5990 msgstr "Znany tekst"
5992 #: libraries/display_tbl.lib.php:695
5993 msgid "Well Known Binary"
5994 msgstr "Znane binarne"
5996 #: libraries/display_tbl.lib.php:1406 libraries/display_tbl.lib.php:1418
5997 msgid "The row has been deleted"
5998 msgstr "Wiersz został usunięty"
6000 #: libraries/display_tbl.lib.php:1445 libraries/display_tbl.lib.php:2473
6001 #: server_status.php:1264
6005 #: libraries/display_tbl.lib.php:2332
6007 msgstr "w zapytaniu"
6009 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6010 msgid "Showing rows"
6011 msgstr "Pokaż wiersze "
6013 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374
6017 #: libraries/display_tbl.lib.php:2382 sql.php:734
6019 msgid "Query took %01.4f sec"
6020 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
6022 #: libraries/display_tbl.lib.php:2585
6023 msgid "Query results operations"
6024 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
6026 #: libraries/display_tbl.lib.php:2614
6027 msgid "Print view (with full texts)"
6028 msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
6030 #: libraries/display_tbl.lib.php:2664 tbl_chart.php:86
6031 msgid "Display chart"
6032 msgstr "Wyświetl wykres"
6034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2680
6035 msgid "Visualize GIS data"
6036 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
6038 #: libraries/display_tbl.lib.php:2701
6040 msgstr "Utwórz widok"
6042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2808
6043 msgid "Link not found"
6044 msgstr "Łącze nie znalezione"
6046 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6047 msgid "Version information"
6048 msgstr "Informacja o wersji"
6050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6051 msgid "Data home directory"
6052 msgstr "Katalog domowy danych"
6054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6055 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6056 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6060 msgstr "Pliki danych"
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6063 msgid "Autoextend increment"
6064 msgstr "Przyrost autoextend"
6066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6068 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6069 "when it becomes full."
6071 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
6074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6075 msgid "Buffer pool size"
6076 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
6078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6080 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6083 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
6086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6088 msgstr "Rezerwy buforowe"
6090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:647
6091 msgid "InnoDB Status"
6092 msgstr "Status InnoDB"
6094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6095 msgid "Buffer Pool Usage"
6096 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
6098 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6102 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6104 msgstr "Strony puste"
6106 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6108 msgstr "Strony brudne"
6110 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6111 msgid "Pages containing data"
6112 msgstr "Strony zawierające dane"
6114 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6115 msgid "Pages to be flushed"
6116 msgstr "Strony do wymiecenia"
6118 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6120 msgstr "Strony używane"
6122 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6123 msgid "Latched pages"
6124 msgstr "Zablokowane strony"
6126 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6127 msgid "Buffer Pool Activity"
6128 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
6130 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6131 msgid "Read requests"
6132 msgstr "Żądania odczytu"
6134 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6135 msgid "Write requests"
6136 msgstr "Żądania zapisu"
6138 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6140 msgstr "Pominięty odczyt"
6142 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6144 msgstr "Czekanie zapisu"
6146 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6147 msgid "Read misses in %"
6148 msgstr "Pominięty odczyt w %"
6150 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6151 msgid "Write waits in %"
6152 msgstr "Czekanie zapisu w %"
6154 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6155 msgid "Data pointer size"
6156 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
6158 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6160 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6161 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6163 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
6164 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
6166 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6167 msgid "Automatic recovery mode"
6168 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
6170 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6172 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6173 "myisam-recover server startup option."
6175 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
6176 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
6178 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6179 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6180 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
6182 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6184 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6185 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6188 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
6189 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
6190 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
6192 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6193 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6194 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
6196 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6198 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6199 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6202 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
6203 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
6204 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
6206 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6207 msgid "Repair threads"
6208 msgstr "Napraw wątki"
6210 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6212 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6213 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6215 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
6216 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
6219 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6220 msgid "Sort buffer size"
6221 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
6223 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6225 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6226 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6228 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
6229 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
6230 "INDEX lub ALTER TABLE."
6232 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6233 msgid "Garbage Threshold"
6234 msgstr "Próg śmieci "
6236 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6237 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6238 msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
6240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6241 #: server_synchronize.php:1261
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6247 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6248 "will disable HTTP communication with the daemon."
6250 "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 spowoduje "
6251 "wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6254 msgid "Repository Threshold"
6255 msgstr "Próg repozytorium"
6257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6259 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6260 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6263 "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
6264 "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
6265 "jednostka jest określona."
6267 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6268 msgid "Temp Blob Timeout"
6269 msgstr "Temp Blob Timeout"
6271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6273 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6274 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6276 "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
6277 "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
6280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6281 msgid "Temp Log Threshold"
6282 msgstr "Próg dziennika danych."
6284 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6286 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6287 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6290 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub "
6291 "GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy żadna "
6292 "jednostka jest określona."
6294 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6295 msgid "Max Keep Alive"
6296 msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
6298 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6300 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6301 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6303 "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym czasie "
6304 "połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
6306 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6307 msgid "Metadata Headers"
6308 msgstr "Nagłówki metadanych"
6310 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6312 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6313 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6315 "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane do "
6316 "zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest tworzona."
6318 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6321 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6322 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6324 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
6325 "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
6327 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6328 msgid "Related Links"
6329 msgstr "Powiązane linki"
6331 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6332 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6333 msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
6335 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6336 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6337 msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6340 msgid "Index cache size"
6341 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6345 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6346 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6348 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
6349 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6352 msgid "Record cache size"
6353 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6357 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6358 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6359 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6361 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
6362 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
6363 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
6365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6366 msgid "Log cache size"
6367 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6371 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6372 "transaction log data. The default is 16MB."
6374 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
6375 "Domyślną wartością jest 16MB."
6377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6378 msgid "Log file threshold"
6379 msgstr "Próg pliku dziennika"
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6383 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6384 "default value is 16MB."
6386 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
6387 "Domyślną wartością jest 16MB."
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6390 msgid "Transaction buffer size"
6391 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6395 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6396 "buffers of this size). The default is 1MB."
6398 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
6399 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6402 msgid "Checkpoint frequency"
6403 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6407 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6408 "performed. The default value is 24MB."
6410 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
6411 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
6413 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6414 msgid "Data log threshold"
6415 msgstr "Próg dziennika danych."
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6419 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6420 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6421 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6422 "that can be stored in the database."
6424 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
6425 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
6426 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
6427 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
6430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6431 msgid "Garbage threshold"
6432 msgstr "Próg śmieci"
6434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6436 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6437 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6439 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
6440 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
6442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6443 msgid "Log buffer size"
6444 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
6446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6448 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6449 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6450 "required to write a data log."
6452 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
6453 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
6454 "wymagany do zapisu dziennika danych."
6456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6457 msgid "Data file grow size"
6458 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
6460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6461 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6462 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
6464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6465 msgid "Row file grow size"
6466 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
6468 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6469 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6470 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
6472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6473 msgid "Log file count"
6474 msgstr "Liczba plików dziennika"
6476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6478 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6479 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6480 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6483 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
6484 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
6485 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
6486 "dostana nastepny najwyższy numer."
6488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6491 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6492 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6494 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
6495 "domowej PrimeBase XT%s."
6497 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6498 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6499 msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
6501 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6502 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6503 msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6505 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6506 msgid "Columns separated with:"
6507 msgstr "Kolumny oddzielone:"
6509 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6510 msgid "Columns enclosed with:"
6511 msgstr "Kolumny dołączyć:"
6513 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6514 msgid "Columns escaped with:"
6515 msgstr "Kolumna uciekła z:"
6517 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6518 msgid "Lines terminated with:"
6519 msgstr "Linie zakończone przez:"
6521 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6522 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6523 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6524 msgid "Replace NULL with:"
6525 msgstr "Zamiana NULL z:"
6527 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6528 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6529 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
6531 #: libraries/export/excel.php:33
6532 msgid "Excel edition:"
6533 msgstr "Wydanie Excela"
6535 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6536 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6537 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6538 msgid "Data dump options"
6539 msgstr "Opcje zrzutu danych"
6541 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6542 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6543 msgid "Dumping data for table"
6544 msgstr "Zrzut danych tabeli"
6546 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6547 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6548 msgid "Table structure for table"
6549 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
6551 #: libraries/export/latex.php:14
6552 msgid "Content of table @TABLE@"
6553 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
6555 #: libraries/export/latex.php:15
6557 msgstr "(kontynuacja)"
6559 #: libraries/export/latex.php:16
6560 msgid "Structure of table @TABLE@"
6561 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
6563 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6564 #: libraries/export/sql.php:142
6565 msgid "Object creation options"
6566 msgstr "Opcje tworzenia obiektów"
6568 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6569 msgid "Table caption (continued)"
6570 msgstr "Podpis tabeli (kontynuowanie)"
6572 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6573 #: libraries/export/sql.php:56
6574 msgid "Display foreign key relationships"
6575 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
6577 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6578 msgid "Display comments"
6579 msgstr "Wyświetl komentarze"
6581 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6582 #: libraries/export/sql.php:63
6583 msgid "Display MIME types"
6584 msgstr "Wyświetl typy MIME"
6586 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6587 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6588 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6589 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6590 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6591 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6592 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6593 #: server_status.php:1238
6597 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6598 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6599 msgid "Generation Time"
6600 msgstr "Czas wygenerowania"
6602 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6603 #: libraries/export/xml.php:137
6604 msgid "Server version"
6605 msgstr "Wersja serwera"
6607 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6608 #: libraries/export/xml.php:138
6612 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6613 msgid "MediaWiki Table"
6614 msgstr "Tabela MediaWiki"
6616 #: libraries/export/pdf.php:18
6620 #: libraries/export/pdf.php:24
6621 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6622 msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
6624 #: libraries/export/pdf.php:25
6625 msgid "Report title:"
6626 msgstr "Tytuł raportu"
6628 #: libraries/export/php_array.php:18
6630 msgstr "tablica PHP"
6632 #: libraries/export/sql.php:40
6634 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6635 "and server version)</i>"
6637 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
6638 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
6640 #: libraries/export/sql.php:45
6641 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6642 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
6644 #: libraries/export/sql.php:50
6646 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6649 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
6650 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
6652 #: libraries/export/sql.php:100
6654 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6656 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
6657 "zgodności produkcji z:"
6659 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6660 #: libraries/export/sql.php:180
6662 msgid "Add %s statement"
6663 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
6665 #: libraries/export/sql.php:152
6666 msgid "Add statements:"
6669 #: libraries/export/sql.php:211
6671 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6672 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6674 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
6675 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
6677 #: libraries/export/sql.php:231
6678 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6679 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
6681 #: libraries/export/sql.php:238
6682 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6683 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
6685 #: libraries/export/sql.php:245
6686 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6687 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
6689 #: libraries/export/sql.php:255
6690 msgid "Function to use when dumping data:"
6691 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
6693 #: libraries/export/sql.php:268
6694 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6695 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
6697 #: libraries/export/sql.php:274
6699 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6700 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6703 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br /> "
6704 " Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6707 #: libraries/export/sql.php:275
6709 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6710 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6713 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br /> "
6714 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6717 #: libraries/export/sql.php:276
6719 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6720 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6722 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
6723 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6725 #: libraries/export/sql.php:277
6727 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6728 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6730 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
6733 #: libraries/export/sql.php:292
6735 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6738 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
6741 #: libraries/export/sql.php:301
6743 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6744 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6746 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
6747 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
6749 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6753 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6757 #: libraries/export/sql.php:855
6758 msgid "Constraints for dumped tables"
6759 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
6761 #: libraries/export/sql.php:864
6762 msgid "Constraints for table"
6763 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
6765 #: libraries/export/sql.php:963
6766 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6767 msgstr "TYPY MIME TABELI"
6769 #: libraries/export/sql.php:975
6770 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6771 msgstr "RELACJE TABELI"
6773 #: libraries/export/sql.php:1044
6774 msgid "Structure for view"
6775 msgstr "Struktura widoku"
6777 #: libraries/export/sql.php:1053
6778 msgid "Stand-in structure for view"
6779 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
6781 #: libraries/export/sql.php:1112
6782 msgid "Error reading data:"
6783 msgstr "Błąd odczytu danych:"
6785 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6789 #: libraries/export/xml.php:34
6790 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6791 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
6793 #: libraries/export/xml.php:62
6797 #: libraries/export/xml.php:78
6798 msgid "Export contents"
6799 msgstr "Eksportuj zawartość"
6801 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6802 #: libraries/footer.inc.php:168
6803 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6804 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
6806 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6807 msgid "No data found for GIS visualization."
6808 msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
6810 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6811 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6814 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6818 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6819 msgid "Generated by"
6820 msgstr "Wygenerowany przez"
6822 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1249
6823 #: sql.php:730 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6824 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6825 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
6827 #: libraries/import.lib.php:1100
6829 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6831 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
6833 #: libraries/import.lib.php:1101
6834 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6835 msgstr "Pokaż zawartość struktury klikając jej nazwę"
6837 #: libraries/import.lib.php:1102
6839 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6840 msgstr "Możesz zmienić wszystkie ustawienia klikając odnośnik \"Opcje\""
6842 #: libraries/import.lib.php:1103
6843 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6844 msgstr "Edytuj strukturę po kliknięciu odnośnika \"Struktura\""
6846 #: libraries/import.lib.php:1106
6848 msgid "Go to database: %s"
6849 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
6851 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6853 msgid "Edit settings for %s"
6854 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
6856 #: libraries/import.lib.php:1127
6858 msgid "Go to table: %s"
6859 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
6861 #: libraries/import.lib.php:1130
6863 msgid "Structure of %s"
6864 msgstr "Struktura %s"
6866 #: libraries/import.lib.php:1136
6868 msgid "Go to view: %s"
6869 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
6871 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6873 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6874 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6876 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
6877 "linia będzie częścią danych)</i>"
6879 #: libraries/import/csv.php:40
6881 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6882 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6883 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6885 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
6886 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
6887 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
6889 #: libraries/import/csv.php:42
6890 msgid "Column names: "
6891 msgstr "Nazwy kolumn:"
6893 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6894 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6896 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6897 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
6899 #: libraries/import/csv.php:132
6902 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6903 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6905 "Nieprawidłowa kolumna (% s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
6906 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
6908 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:451
6910 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6911 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
6913 #: libraries/import/csv.php:337
6915 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6916 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
6918 #: libraries/import/docsql.php:28
6922 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6923 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6925 msgstr "Nazwa tabeli"
6927 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6928 #: view_create.php:147
6929 msgid "Column names"
6930 msgstr "Nazwy kolumn"
6932 #: libraries/import/ldi.php:57
6933 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6934 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
6936 #: libraries/import/ods.php:35
6937 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6939 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
6941 #: libraries/import/ods.php:36
6942 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6943 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</ i>"
6945 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6946 #: libraries/import/xml.php:139
6948 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6949 "the issue and try again."
6951 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
6952 "problem i spróbować ponownie."
6954 #: libraries/import/shp.php:19
6955 msgid "ESRI Shape File"
6956 msgstr "Plik kształtu ESRI"
6958 #: libraries/import/shp.php:280
6960 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6961 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\""
6963 #: libraries/import/shp.php:336
6965 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6968 "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
6969 "nieprawidłowe dane"
6971 #: libraries/import/shp.php:338
6973 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6974 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
6976 #: libraries/import/shp.php:376
6977 msgid "The imported file does not contain any data"
6978 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych"
6980 #: libraries/import/sql.php:33
6981 msgid "SQL compatibility mode:"
6982 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
6984 #: libraries/import/sql.php:43
6985 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6986 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
6988 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6989 msgctxt "None encoding conversion"
6993 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6994 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6995 msgid "Convert to Kana"
6996 msgstr "Konwersja do Kana"
6998 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7002 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7006 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7011 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7012 msgid "Add table prefix"
7013 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
7015 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7017 msgstr "Dodaj prefiks"
7019 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:356
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7025 msgstr "Kodowanie znaków"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7028 #: tbl_change.php:572
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7037 msgid "Simplified Chinese"
7038 msgstr "Chiński uproszczony"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7041 msgid "Traditional Chinese"
7042 msgstr "Chiński tradycyjny"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7045 msgid "case-insensitive"
7046 msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7049 msgid "case-sensitive"
7050 msgstr "uwzględniana wielkość liter"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7086 msgstr "książka telefoniczna"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7121 msgid "West European"
7122 msgstr "Zachodnioeuropejski"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7141 msgid "Traditional Spanish"
7142 msgstr "Tradycyjny hiszpański"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7167 msgid "multilingual"
7168 msgstr "wielojęzyczny"
7170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7171 msgid "Central European"
7172 msgstr "Środkowoeuropejski"
7174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7207 msgid "Czech-Slovak"
7208 msgstr "Czesko-słowacki"
7210 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7211 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7212 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7216 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7217 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7218 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7222 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7223 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7224 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7225 msgid "Reload navigation frame"
7226 msgstr "Przeładuj ramki nawigacji"
7228 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7229 msgid "This format has no options"
7230 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
7232 #: libraries/relation.lib.php:76
7236 #: libraries/relation.lib.php:81
7240 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7241 #: pmd_relation_new.php:66
7242 msgid "General relation features"
7243 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
7245 #: libraries/relation.lib.php:104
7246 msgid "Display Features"
7247 msgstr "Funkcje wyświetlania"
7249 #: libraries/relation.lib.php:110
7250 msgid "Creation of PDFs"
7251 msgstr "Tworzenie PDF-ów"
7253 #: libraries/relation.lib.php:114
7254 msgid "Displaying Column Comments"
7255 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
7257 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7258 #: transformation_overview.php:46
7259 msgid "Browser transformation"
7260 msgstr "Sposób prezentacji danych"
7262 #: libraries/relation.lib.php:119
7264 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7266 "Informacje o tym, jak zaktualizować tabelę Column_comments znajdują się w "
7269 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7270 msgid "Bookmarked SQL query"
7271 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
7273 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7275 msgstr "Historia SQL"
7277 #: libraries/relation.lib.php:136
7278 msgid "Persistent recently used tables"
7279 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
7281 #: libraries/relation.lib.php:140
7282 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7283 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
7285 #: libraries/relation.lib.php:148
7286 msgid "User preferences"
7287 msgstr "Preferencje użytkownika"
7289 #: libraries/relation.lib.php:152
7290 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7291 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
7293 #: libraries/relation.lib.php:154
7295 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
7297 "Utwórz wymagane tabele używając <code>examples/create_tables.sql</code>."
7299 #: libraries/relation.lib.php:155
7300 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7301 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
7303 #: libraries/relation.lib.php:156
7305 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7306 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7308 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
7309 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
7311 #: libraries/relation.lib.php:157
7312 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7314 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
7317 #: libraries/relation.lib.php:1130
7318 msgid "no description"
7321 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7322 msgid "Slave configuration"
7323 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
7325 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7326 msgid "Change or reconfigure master server"
7327 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
7329 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7331 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7332 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7334 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
7335 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
7337 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7339 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7340 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7341 #: server_synchronize.php:1269
7343 msgstr "Nazwa użytkownika"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7346 msgid "Master status"
7347 msgstr "Stan serwera głównego"
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7350 msgid "Slave status"
7351 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7354 #: server_status.php:1475 server_variables.php:123
7358 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371 libraries/tbl_select.lib.php:87
7360 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7361 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1476 tbl_change.php:334
7362 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7366 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7370 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7372 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7375 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
7376 "widoczne na tej liście."
7378 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7379 msgid "Add slave replication user"
7380 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
7382 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7384 msgstr "Dowolny użytkownik"
7386 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7387 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7388 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7389 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7390 msgid "Use text field"
7391 msgstr "Użyj pola tekstowego"
7393 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7395 msgstr "Dowolny host"
7397 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7399 msgstr "Host lokalny"
7401 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7405 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7406 msgid "Use Host Table"
7407 msgstr "Użyj tabeli hostów"
7409 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7411 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7412 "table are used instead."
7414 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
7415 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
7417 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7418 msgid "Generate Password"
7419 msgstr "Generuj hasło"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
7426 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7427 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7429 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7430 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
7432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7433 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7434 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
7436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7437 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7438 msgid "The backed up query was:"
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7443 msgid "Event %1$s has been modified."
7444 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7448 msgid "Event %1$s has been created."
7449 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7452 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7453 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7455 "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</b>"
7457 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7459 msgstr "Edytuj wydarzenie"
7461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1276
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
7464 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7465 msgid "Error in processing request"
7466 msgstr "Błąd w przetwarzaniu wywołania"
7468 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7469 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7475 msgstr "Nazwa zdarzenia"
7477 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7479 msgstr "Typ zdarzenia"
7481 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7483 msgid "Change to %s"
7484 msgstr "Zmień na %s"
7486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7491 msgid "Execute every"
7494 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7495 msgctxt "Start of recurring event"
7499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7500 msgctxt "End of recurring event"
7504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7505 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7510 msgid "On completion preserve"
7511 msgstr "Po zakończeniu zachować"
7513 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7514 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7518 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7519 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7520 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7521 msgstr "Definer musi znajdować się w formacie \"username@hostname\""
7523 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7524 msgid "You must provide an event name"
7525 msgstr "Należy podać nazwę zdarzenia"
7527 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7528 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7529 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
7531 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7532 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7533 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
7535 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7536 msgid "You must provide a valid type for the event."
7537 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
7539 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7540 msgid "You must provide an event definition."
7541 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
7543 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7547 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7551 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7555 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7556 msgid "Event scheduler status"
7557 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
7559 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7563 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7569 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7570 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7571 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7573 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
7574 "obsługiwać wielozadaniowość. <b> Wykonanie niektórych przechowywanych "
7575 "procedur może się nie udać! </ b> Proszę korzystać z nowszego rozszerzenia "
7576 "'mysqli', aby uniknąć problemów."
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7581 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7582 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7585 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7586 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7590 msgid "Routine %1$s has been modified."
7591 msgstr "Kolumna %s została zmodyfikowana."
7593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7595 msgid "Routine %1$s has been created."
7596 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7599 msgid "Edit routine"
7600 msgstr "Edycja procedury"
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7603 msgid "Routine name"
7604 msgstr "Nazwa procedury"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7615 msgid "Length/Values"
7616 msgstr "Długość/Wartości"
7618 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7619 msgid "Add parameter"
7620 msgstr "Dodaj parametr"
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7623 msgid "Remove last parameter"
7624 msgstr "Usuń ostatni parametr"
7626 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7628 msgstr "Zwracany typ"
7630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7631 msgid "Return length/values"
7632 msgstr "Powrót długości/wartości"
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7635 msgid "Return options"
7636 msgstr "Powrót opcji"
7638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7639 msgid "Is deterministic"
7640 msgstr "Jest deterministyczna"
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7643 msgid "Security type"
7644 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7647 msgid "SQL data access"
7648 msgstr "Dostęp SQL do danych"
7650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7651 msgid "You must provide a routine name"
7652 msgstr "Musisz podać nazwę procedury"
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7656 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7657 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7662 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7663 "VARCHAR and VARBINARY."
7665 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
7668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7669 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7670 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
7672 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7673 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7674 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
7676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7677 msgid "You must provide a routine definition."
7678 msgstr "Należy podać definicję procedury."
7680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1210
7682 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7683 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7684 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7685 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7686 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
7688 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
7690 msgid "Execution results of routine %s"
7691 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
7693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1306
7695 msgid "Execute routine"
7696 msgstr "Wykonaj procedurę"
7698 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
7699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
7700 msgid "Routine parameters"
7701 msgstr "Parametry procedury"
7703 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1369 libraries/tbl_select.lib.php:79
7704 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7709 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7710 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
7712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7714 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7715 msgstr "Tabela %s została zmodyfikowana."
7717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7719 msgid "Trigger %1$s has been created."
7720 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
7722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7723 #| msgid "Edit server"
7724 msgid "Edit trigger"
7725 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
7727 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7729 msgid "Trigger name"
7730 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
7732 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7733 msgctxt "Trigger action time"
7737 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7738 msgid "You must provide a trigger name"
7739 msgstr "Należy podać nazwę wyzwalacza"
7741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7742 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7743 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza"
7745 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7746 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7747 msgstr "Musisz podać prawidłowe zdarzenie dla wyzwalacza"
7749 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7750 msgid "You must provide a valid table name"
7751 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli"
7753 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7754 msgid "You must provide a trigger definition."
7757 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7759 msgstr "Dodaj procedurę"
7761 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7763 msgid "Export of routine %s"
7764 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
7766 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7770 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7771 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7772 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby utworzyć procedurę"
7774 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7776 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7777 msgstr "Nie znaleziono procedury %1$s w bazie danych %2$s"
7779 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7780 msgid "There are no routines to display."
7781 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
7783 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7785 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
7787 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7789 #| msgid "Export contents"
7790 msgid "Export of trigger %s"
7791 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
7793 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7799 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7800 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7801 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
7803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7805 #| msgid "No tables found in database"
7806 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7807 msgstr "Nie znaleziono wyzwalacza %1$s w bazie danych %2$s"
7809 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7810 #| msgid "There are no files to upload"
7811 msgid "There are no triggers to display."
7812 msgstr "Brak wyzwalaczy"
7814 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7816 msgstr "Dodaj zdarzenie"
7818 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7820 msgid "Export of event %s"
7821 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
7823 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7827 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7828 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7829 msgstr "Nie masz odpowiednich uprawnień, aby stworzyć zdarzenie"
7831 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7833 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7834 msgstr "Nie znaleziono zdarzenia %1$s w bazie danych %2$s"
7836 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7837 msgid "There are no events to display."
7838 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
7840 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7841 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7842 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7843 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7844 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7846 msgid "The %s table doesn't exist!"
7847 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
7849 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7850 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7851 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7852 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7853 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7855 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7856 msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
7858 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7859 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7860 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7861 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7863 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7864 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
7866 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7867 msgid "This page does not contain any tables!"
7868 msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
7870 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7871 msgid "SCHEMA ERROR: "
7872 msgstr "Błąd SCHEMA:"
7874 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7875 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7876 msgid "Relational schema"
7877 msgstr "Schemat relacyjny"
7879 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7880 msgid "Table of contents"
7881 msgstr "Spis treści"
7883 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7884 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7885 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7889 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7890 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7891 #: tbl_tracking.php:262
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7896 msgid "Create a page"
7897 msgstr "Utwórz nową stronę"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7901 msgstr "Nazwa strony"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7904 msgid "Automatic layout based on"
7905 msgstr "Automatyczny układ oparty na"
7907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7908 msgid "Internal relations"
7909 msgstr "Wewnętrzne relacje"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7916 msgid "Please choose a page to edit"
7917 msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
7919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7921 msgstr "Wybierz stronę"
7923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7924 msgid "Select Tables"
7925 msgstr "Wybierz tabele"
7927 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7928 msgid "Display relational schema"
7929 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
7931 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7932 msgid "Select Export Relational Type"
7933 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
7935 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7937 msgstr "Pokaż siatkę"
7939 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7941 msgstr "Pokaż kolor"
7943 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7944 msgid "Show dimension of tables"
7945 msgstr "Pokaż wymiary tabel"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7948 msgid "Display all tables with the same width"
7949 msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
7951 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7952 msgid "Only show keys"
7953 msgstr "Pokaż tylko klucze"
7955 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7957 msgstr "Orientacja pozioma"
7959 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7961 msgstr "Orientacja pionowa"
7963 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7967 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7969 msgstr "Rozmiar papieru"
7971 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7973 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7974 "like to delete those references?"
7976 "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy chcesz "
7977 "usunąć te powiązania?"
7979 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7980 msgid "Toggle scratchboard"
7981 msgstr "Przełączanie scratchboard"
7983 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7984 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7988 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7989 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7991 msgid "Unknown language: %1$s."
7992 msgstr "Nieznany język: %1$s."
7994 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7995 msgid "Current Server"
7996 msgstr "Bieżący serwer "
7998 #: libraries/server_links.inc.php:60
8000 msgstr "Użytkownicy"
8002 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8003 #: server_synchronize.php:1162
8005 msgstr "Synchronizacja"
8007 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8008 #: server_status.php:592
8010 msgstr "Dziennik binarny"
8012 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8013 #: server_engines.php:125 server_status.php:645
8017 #: libraries/server_links.inc.php:99
8019 msgstr "Kodowania znaków"
8021 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8022 #: server_plugins.php:80
8026 #: libraries/server_links.inc.php:108
8030 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8031 msgid "Source database"
8032 msgstr "Źródło bazy danych"
8034 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8035 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8036 msgid "Current server"
8037 msgstr "Bieżący serwer"
8039 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8040 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8041 msgid "Remote server"
8042 msgstr "Serwer zdalny"
8044 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8048 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8049 msgid "Target database"
8050 msgstr "Docelowa baza danych"
8052 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8053 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8054 msgid "Click to select"
8055 msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
8057 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8059 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8060 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
8062 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8064 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8065 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
8067 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8068 #: setup/frames/index.inc.php:233
8072 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8076 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:975 sql.php:992
8077 msgid "Bookmark this SQL query"
8078 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
8080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:986
8081 msgid "Let every user access this bookmark"
8082 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
8084 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8085 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8086 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
8088 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8089 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8090 msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
8092 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8096 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8097 msgid "Show this query here again"
8098 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
8100 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8102 msgstr "Pokaż tylko"
8104 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8105 msgid "web server upload directory"
8106 msgstr "katalog przesyłania serwera web"
8108 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8110 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8111 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8113 "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu przyczyny "
8114 "problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu serwera "
8117 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8119 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8120 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8121 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8122 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8123 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8124 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8125 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8126 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8127 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8129 "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
8130 "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są poprawne "
8131 "i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może być wysyłanie "
8132 "pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w cudzysłowy. Można "
8133 "również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń MySQL-a. W znalezieniu "
8134 "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis błędu "
8135 "serwera MySQL. Jeśli nadal występują z problemy lub analizator składni "
8136 "zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, ogranicz sekwencję zapytań SQL do "
8137 "pojedynczego, które powoduje problemy i zgłoś błąd, dołączając fragment "
8138 "danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
8140 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8144 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8148 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8150 msgstr "SUROWE DANE STĄD"
8152 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8154 msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
8156 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8157 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8158 msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
8160 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8161 msgid "Unclosed quote"
8162 msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
8164 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8165 msgid "Invalid Identifer"
8166 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
8168 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8169 msgid "Unknown Punctuation String"
8170 msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
8172 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8175 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8176 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8178 "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
8179 "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
8182 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8183 msgid "Table seems to be empty!"
8184 msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
8186 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8188 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8189 msgstr "Śledzenie %s. %s jest aktywne."
8191 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8193 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8194 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8195 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8196 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8198 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
8199 "formacie: 'a', 'b', 'c'...<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
8200 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
8201 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8205 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8206 "escaping or quotes, using this format: a"
8208 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
8209 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
8212 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8213 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8214 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8218 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8221 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8222 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8224 "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, kliknij "
8225 "%sopisy transformacji%s"
8227 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8228 msgid "Transformation options"
8229 msgstr "Opcje transformacji"
8231 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8233 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8234 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8235 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8236 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8238 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
8239 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
8240 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
8243 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8244 msgid "ENUM or SET data too long?"
8245 msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
8247 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8248 msgid "Get more editing space"
8249 msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
8251 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8252 msgctxt "for default"
8256 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8258 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
8260 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8261 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8266 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8268 msgstr "Pełny tekst"
8270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8273 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8274 "author what %s does."
8275 msgstr "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
8277 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8279 msgid "Add %s column(s)"
8280 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
8282 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8283 msgid "You have to add at least one column."
8284 msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
8286 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8287 #: tbl_operations.php:374
8288 msgid "Storage Engine"
8289 msgstr "Mechanizm składowania"
8291 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8292 msgid "PARTITION definition"
8293 msgstr "Definicja partycji"
8295 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8296 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8297 #: pmd_general.php:753
8301 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8302 msgid "Table Search"
8303 msgstr "Tabela szukania"
8305 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8307 msgstr "Edycja/Wstaw"
8309 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8311 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8312 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8313 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8314 "need to set the first option to the empty string."
8316 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
8317 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
8318 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
8319 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
8321 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8323 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8324 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8326 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
8327 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
8329 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8330 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8332 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8333 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8335 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
8336 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)"
8338 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8339 msgid "Displays a link to download this image."
8340 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
8342 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8344 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8345 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8346 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8347 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8348 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8349 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8350 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8351 "gmdate() function."
8353 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
8354 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
8355 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
8356 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
8357 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
8358 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
8359 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
8362 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8364 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8365 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8366 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8367 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8368 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8369 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8370 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8371 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8372 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8375 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
8376 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
8377 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
8378 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
8379 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
8380 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
8381 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
8382 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
8383 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
8384 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
8386 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8388 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8389 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8391 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
8392 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
8395 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8397 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8398 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8399 "third options are the width and the height in pixels."
8401 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
8402 "prefiks URL jak \"http://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
8403 "szerokością i wysokością w pikselach."
8405 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8407 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8408 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8411 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
8412 "jak \"http://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
8414 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8416 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8417 "standard dotted format."
8418 msgstr "Konwertuj adresy IP (IPv4) na format z kropkami."
8420 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8421 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8422 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
8424 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8426 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8427 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8428 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8429 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8430 "(Default: \"...\")."
8432 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
8433 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
8434 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
8435 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
8436 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
8438 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8439 msgid "Manage your settings"
8440 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
8442 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8443 msgid "Configuration has been saved"
8444 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana"
8446 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8449 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8450 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8452 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
8453 "stałe wymaga %skonfiguracja magazynowania phpMyAdmin%s."
8455 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8456 msgid "Could not save configuration"
8457 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
8459 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8461 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8462 "import it for current session?"
8464 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
8465 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
8467 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8468 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8469 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
8471 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8472 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8473 msgid "Error in ZIP archive:"
8474 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
8477 msgid "General Settings"
8478 msgstr "Ustawienia ogólne"
8481 msgid "Server connection collation"
8482 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
8485 msgid "Appearance Settings"
8486 msgstr "Ustawienia wyglądu"
8488 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8489 msgid "More settings"
8490 msgstr "Więcej ustawień"
8493 msgid "Database server"
8494 msgstr "Serwer bazy danych"
8498 msgstr "Oprogramowanie"
8501 msgid "Software version"
8502 msgstr "Wersja oprogramowania"
8505 msgid "Protocol version"
8506 msgstr "Wersja protokołu"
8508 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8509 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8510 #: server_status.php:1237
8515 msgid "Server charset"
8516 msgstr "Kodowanie znaków serwera"
8523 msgid "Database client version"
8524 msgstr "Wersja klienta bazy danych"
8527 msgid "PHP extension"
8528 msgstr "Rozszerzenie PHP"
8531 msgid "Show PHP information"
8532 msgstr "Informacje o PHP"
8535 msgid "Official Homepage"
8536 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
8544 msgstr "Pomoc techniczna"
8547 msgid "List of changes"
8548 msgstr "Lista zmian"
8552 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8553 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8554 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8555 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8557 "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
8558 "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
8559 "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieś "
8560 "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla użytkownika "
8565 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8566 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8569 "Masz włączone mbstring.func_overload w konfiguracji PHP. Opcja ta jest "
8570 "niezgodna z phpMyAdmin i może spowodować, że niektóre dane bądą uszkodzone!"
8574 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8575 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8576 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8578 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
8579 "że używasz wielobajtowego kodowania napisów. Bez rozszerzenia mbstring "
8580 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
8581 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
8585 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8586 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8587 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8588 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8590 "Parametr PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8591 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą wartość niż "
8592 "czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z tego powodu "
8593 "sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
8597 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8598 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8600 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
8601 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
8602 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
8605 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8607 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
8611 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8612 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8613 "has been configured."
8615 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny. "
8616 "Będzie on nadal znajdował się w katalogu phpMyAdmina. Możesz go usunąć po "
8617 "skonfigurowaniu phpMyAdmina."
8622 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8623 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8625 "Przechowywania konfiguracji phpMyAdmin nie jest w pełni skonfigurowane, "
8626 "niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby dowiedzieć się dlaczego "
8627 "kliknij %stutaj%s."
8631 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8632 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8635 "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, niektórych "
8636 "funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie bedą "
8637 "odświeżane automatycznie."
8642 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8643 "This may cause unpredictable behavior."
8645 "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
8646 "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
8651 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8654 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
8657 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8658 msgid "No databases"
8659 msgstr "Brak baz danych"
8661 #: navigation.php:270
8662 msgid "Filter tables by name"
8663 msgstr "Filtr tabel wg nazwy"
8665 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8666 msgctxt "short form"
8667 msgid "Create table"
8668 msgstr "Utwórz tabelę"
8670 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8671 msgid "Please select a database"
8672 msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
8674 #: pmd_general.php:64
8675 msgid "Show/Hide left menu"
8676 msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
8678 #: pmd_general.php:68
8679 msgid "Save position"
8680 msgstr "Zapamiętaj pozycję"
8682 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8683 msgid "Create relation"
8684 msgstr "Utwórz relację"
8686 #: pmd_general.php:80
8690 #: pmd_general.php:83
8694 #: pmd_general.php:87
8695 msgid "Angular links"
8696 msgstr "Kanciaste połączenia"
8698 #: pmd_general.php:87
8699 msgid "Direct links"
8700 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
8702 #: pmd_general.php:91
8703 msgid "Snap to grid"
8704 msgstr "Przyciągaj do siatki"
8706 #: pmd_general.php:95
8707 msgid "Small/Big All"
8708 msgstr "Wszystko małe/duże"
8710 #: pmd_general.php:98
8711 msgid "Toggle small/big"
8712 msgstr "Przełączanie małe/duże"
8714 #: pmd_general.php:99
8715 msgid "Toggle relation lines"
8716 msgstr "Przełączanie linii relacji"
8718 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8719 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8720 msgstr "Importuj/eksportuj współrzędne schematu PDF"
8722 #: pmd_general.php:110
8724 msgstr "Wykonaj zapytania"
8726 #: pmd_general.php:115
8728 msgstr "Przesuń menu"
8730 #: pmd_general.php:126
8731 msgid "Hide/Show all"
8732 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
8734 #: pmd_general.php:130
8735 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8736 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
8738 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8742 #: pmd_general.php:170
8743 msgid "Number of tables"
8744 msgstr "Liczba tabel"
8746 #: pmd_general.php:412
8747 msgid "Delete relation"
8748 msgstr "Usuń relację"
8750 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8751 msgid "Relation operator"
8752 msgstr "Operator relacji"
8754 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8755 #: pmd_general.php:763
8759 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8760 #: pmd_general.php:769
8762 msgstr "w zapytaniu"
8764 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8766 msgstr "Zmień nazwę na"
8768 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8772 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8776 #: pmd_general.php:804
8777 msgid "Active options"
8778 msgstr "Aktywne opcje"
8781 msgid "Page has been created"
8782 msgstr "Strona została stworzona"
8785 msgid "Page creation failed"
8786 msgstr "Błąd tworzenia strony"
8793 msgid "Import from selected page"
8794 msgstr "Import z wybranej strony"
8797 msgid "Export to selected page"
8798 msgstr "Eksport do wybranej strony"
8801 msgid "Create a page and export to it"
8802 msgstr "Utwórz stronę i eksport do niej"
8805 msgid "New page name: "
8806 msgstr "Nowa nazwa strony:"
8809 msgid "Export/Import to scale"
8810 msgstr "Eksport/import w skali"
8816 #: pmd_relation_new.php:27
8817 msgid "Error: relation already exists."
8818 msgstr "Błąd: relacja już istnieje."
8820 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8821 msgid "Error: Relation not added."
8822 msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
8824 #: pmd_relation_new.php:60
8825 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8826 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została dodana."
8828 #: pmd_relation_new.php:82
8829 msgid "Internal relation added"
8830 msgstr "Dodano wewnętrzne powiązanie"
8832 #: pmd_relation_upd.php:58
8833 msgid "Relation deleted"
8834 msgstr "Usunięto powiązanie"
8836 #: pmd_save_pos.php:45
8837 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8838 msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
8840 #: pmd_save_pos.php:53
8841 msgid "Modifications have been saved"
8842 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
8844 #: prefs_forms.php:78
8845 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8846 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz zawiera błędy"
8848 #: prefs_manage.php:78
8849 msgid "Could not import configuration"
8850 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
8852 #: prefs_manage.php:110
8853 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8854 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
8856 #: prefs_manage.php:126
8857 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8858 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
8860 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8861 msgid "Saved on: @DATE@"
8862 msgstr "Zapisane: @DATE@"
8864 #: prefs_manage.php:237
8865 msgid "Import from file"
8866 msgstr "Importuj z pliku"
8868 #: prefs_manage.php:243
8869 msgid "Import from browser's storage"
8870 msgstr "Import z pamięci przeglądarki."
8872 #: prefs_manage.php:246
8873 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8874 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
8876 #: prefs_manage.php:252
8877 msgid "You have no saved settings!"
8878 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
8880 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8881 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8882 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
8884 #: prefs_manage.php:261
8885 msgid "Merge with current configuration"
8886 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
8888 #: prefs_manage.php:275
8891 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8894 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
8895 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
8897 #: prefs_manage.php:300
8898 msgid "Save to browser's storage"
8899 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
8901 #: prefs_manage.php:304
8902 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8903 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
8905 #: prefs_manage.php:306
8906 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8907 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
8909 #: prefs_manage.php:321
8910 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8912 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
8914 #: querywindow.php:69
8915 msgid "Import files"
8916 msgstr "Import plików"
8918 #: querywindow.php:80
8922 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8924 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8925 msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
8927 #: schema_export.php:39
8928 msgid "File doesn't exist"
8929 msgstr "Plik nie istnieje"
8931 #: server_binlog.php:87
8932 msgid "Select binary log to view"
8933 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
8935 #: server_binlog.php:103 server_status.php:601
8939 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1248
8940 #: server_status.php:1250
8941 msgid "Truncate Shown Queries"
8942 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
8944 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1248
8945 #: server_status.php:1250
8946 msgid "Show Full Queries"
8947 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
8949 #: server_binlog.php:180
8951 msgstr "Nazwa dziennika"
8953 #: server_binlog.php:181
8957 #: server_binlog.php:184
8958 msgid "Original position"
8959 msgstr "Oryginalna pozycja"
8961 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8965 #: server_collations.php:39
8966 msgid "Character Sets and Collations"
8967 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
8969 #: server_databases.php:69
8970 msgid "No databases selected."
8971 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
8973 #: server_databases.php:80
8975 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8976 msgstr "%s baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
8978 #: server_databases.php:104
8979 msgid "Databases statistics"
8980 msgstr "Statystyki baz danych"
8982 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8983 #: server_replication.php:207
8984 msgid "Master replication"
8985 msgstr "Replikacja serwera głównego"
8987 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8988 msgid "Slave replication"
8989 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
8991 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8992 msgid "Enable Statistics"
8993 msgstr "Włącz statystyki"
8995 #: server_databases.php:278
8997 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8998 "between the web server and the MySQL server."
9000 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
9001 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
9003 #: server_engines.php:45
9004 msgid "Storage Engines"
9005 msgstr "Mechanizmy składowania"
9007 #: server_export.php:20
9008 msgid "View dump (schema) of databases"
9009 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
9011 #: server_plugins.php:81
9015 #: server_plugins.php:102
9019 #: server_plugins.php:111
9023 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9027 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9031 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9035 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9039 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9043 #: server_plugins.php:182
9047 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9048 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9049 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
9051 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9052 #: server_privileges.php:630
9053 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9054 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
9056 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9057 #: server_privileges.php:636
9058 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9059 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
9061 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9062 #: server_privileges.php:629
9063 msgid "Allows creating new databases and tables."
9064 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
9066 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9067 #: server_privileges.php:635
9068 msgid "Allows creating stored routines."
9069 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
9071 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9072 msgid "Allows creating new tables."
9073 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
9075 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9076 #: server_privileges.php:633
9077 msgid "Allows creating temporary tables."
9078 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
9080 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9081 #: server_privileges.php:669
9082 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9083 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
9085 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9086 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9087 #: server_privileges.php:645
9088 msgid "Allows creating new views."
9089 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
9091 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9092 #: server_privileges.php:621
9093 msgid "Allows deleting data."
9094 msgstr "Pozwól usuwać dane."
9096 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9097 #: server_privileges.php:632
9098 msgid "Allows dropping databases and tables."
9099 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
9101 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9102 msgid "Allows dropping tables."
9103 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
9105 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9106 #: server_privileges.php:649
9107 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9108 msgstr "Pozwól ustawiać zdarzenia w harmonogramie zdarzeń"
9110 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9111 #: server_privileges.php:637
9112 msgid "Allows executing stored routines."
9113 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
9115 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9116 #: server_privileges.php:624
9117 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9118 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
9120 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9122 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9124 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
9127 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9128 #: server_privileges.php:631
9129 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9130 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
9132 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9133 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9134 msgid "Allows inserting and replacing data."
9135 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
9137 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9138 #: server_privileges.php:664
9139 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9140 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
9142 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9143 #: server_privileges.php:730
9144 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9146 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
9149 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9150 #: server_privileges.php:718
9151 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9152 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
9154 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9155 #: server_privileges.php:724
9157 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9160 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
9161 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
9163 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9164 #: server_privileges.php:736
9165 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9166 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
9168 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9169 #: server_privileges.php:659
9170 msgid "Allows viewing processes of all users"
9171 msgstr "Pozwól oglądać procesy wszystkich użytkowników"
9173 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9174 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9175 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9176 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
9178 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9179 #: server_privileges.php:660
9180 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9182 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
9184 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9185 #: server_privileges.php:667
9186 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9188 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
9190 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9191 #: server_privileges.php:668
9192 msgid "Needed for the replication slaves."
9193 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
9195 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9196 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9197 msgid "Allows reading data."
9198 msgstr "Pozwól czytać dane."
9200 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9201 #: server_privileges.php:662
9202 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9203 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
9205 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9206 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9207 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9208 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
9210 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9211 #: server_privileges.php:661
9212 msgid "Allows shutting down the server."
9213 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
9215 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9216 #: server_privileges.php:658
9218 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9219 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9220 "killing threads of other users."
9222 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
9223 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
9224 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
9226 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9227 #: server_privileges.php:650
9228 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9229 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać wyzwalacze."
9231 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9232 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9233 msgid "Allows changing data."
9234 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
9236 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9237 msgid "No privileges."
9238 msgstr "Brak uprawnień."
9240 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9241 msgctxt "None privileges"
9245 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9246 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9247 msgid "Table-specific privileges"
9248 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
9250 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9251 #: server_privileges.php:1704
9252 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9253 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim "
9255 #: server_privileges.php:614
9256 msgid "Administration"
9257 msgstr "Administracja"
9259 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9260 msgid "Global privileges"
9261 msgstr "Globalne uprawnienia"
9263 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9264 msgid "Database-specific privileges"
9265 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
9267 #: server_privileges.php:712
9268 msgid "Resource limits"
9269 msgstr "Ograniczenia zasobów"
9271 #: server_privileges.php:713
9272 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9273 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
9275 #: server_privileges.php:791
9276 msgid "Login Information"
9277 msgstr "Dane użytkownika"
9279 #: server_privileges.php:885
9280 msgid "Do not change the password"
9281 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
9283 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9284 msgid "No user found."
9285 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
9287 #: server_privileges.php:961
9289 msgid "The user %s already exists!"
9290 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
9292 #: server_privileges.php:1045
9293 msgid "You have added a new user."
9294 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
9296 #: server_privileges.php:1273
9298 msgid "You have updated the privileges for %s."
9299 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
9301 #: server_privileges.php:1295
9303 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9304 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s"
9306 #: server_privileges.php:1331
9308 msgid "The password for %s was changed successfully."
9309 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
9311 #: server_privileges.php:1351
9314 msgstr "Usuwanie %s"
9316 #: server_privileges.php:1365
9317 msgid "No users selected for deleting!"
9318 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
9320 #: server_privileges.php:1368
9321 msgid "Reloading the privileges"
9322 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
9324 #: server_privileges.php:1386
9325 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9326 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
9328 #: server_privileges.php:1421
9329 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9330 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
9332 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9333 msgid "Edit Privileges"
9334 msgstr "Edytuj uprawnienia"
9336 #: server_privileges.php:1441
9340 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9341 #: server_privileges.php:2347
9345 #: server_privileges.php:1565
9346 msgid "Users overview"
9347 msgstr "Omówienie użytkowników"
9349 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9350 #: server_privileges.php:2258
9354 #: server_privileges.php:1778
9355 msgid "Remove selected users"
9356 msgstr "Usuń zaznaczonych użytkowników"
9358 #: server_privileges.php:1781
9359 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9361 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
9363 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9364 #: server_privileges.php:1784
9365 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9366 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
9368 #: server_privileges.php:1805
9371 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9372 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9373 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9374 "%sreload the privileges%s before you continue."
9376 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
9377 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
9378 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
9379 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
9381 #: server_privileges.php:1858
9382 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9383 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
9385 #: server_privileges.php:1900
9386 msgid "Column-specific privileges"
9387 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
9389 #: server_privileges.php:2106
9390 msgid "Add privileges on the following database"
9391 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej bazy danych"
9393 #: server_privileges.php:2124
9394 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9396 "Symbole wieloznaczne % i _ należy uciec z \\ z nich korzystać dosłownie"
9398 #: server_privileges.php:2127
9399 msgid "Add privileges on the following table"
9400 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli"
9402 #: server_privileges.php:2184
9403 msgid "Change Login Information / Copy User"
9404 msgstr "Zmień dane użytkownika / Kopiuj użytkownika"
9406 #: server_privileges.php:2187
9407 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9408 msgstr "Utwórz nowego użytkownika z takimi samymi uprawnieniami i ..."
9410 #: server_privileges.php:2189
9411 msgid "... keep the old one."
9412 msgstr "... pozostaw starego."
9414 #: server_privileges.php:2190
9415 msgid "... delete the old one from the user tables."
9416 msgstr "... usunąć starą z tabel użytkowników."
9418 #: server_privileges.php:2191
9420 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9422 "... unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
9424 #: server_privileges.php:2192
9426 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9428 msgstr "... usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
9430 #: server_privileges.php:2215
9431 msgid "Database for user"
9432 msgstr "Baza danych dla użytkownika"
9434 #: server_privileges.php:2219
9435 msgctxt "Create none database for user"
9439 #: server_privileges.php:2220
9440 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9441 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia"
9443 #: server_privileges.php:2221
9444 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9446 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
9447 "(nazwaużytkownika_%)"
9449 #: server_privileges.php:2225
9451 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9452 msgstr "Przyznanie wszystkich uprawnień do bazy danych "%s""
9454 #: server_privileges.php:2250
9456 msgid "Users having access to "%s""
9457 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
9459 #: server_privileges.php:2359
9463 #: server_privileges.php:2361
9464 msgid "database-specific"
9465 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
9467 #: server_privileges.php:2363
9469 msgstr "znak wieloznaczny"
9471 #: server_privileges.php:2406
9472 msgid "User has been added."
9473 msgstr "Użytkownik został dodany."
9475 #: server_replication.php:49
9476 msgid "Unknown error"
9477 msgstr "Nieznany błąd"
9479 #: server_replication.php:56
9481 msgid "Unable to connect to master %s."
9482 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
9484 #: server_replication.php:63
9486 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9488 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
9491 #: server_replication.php:69
9492 msgid "Unable to change master"
9493 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego"
9495 #: server_replication.php:72
9497 msgid "Master server changed successfully to %s"
9498 msgstr "Serwer główny zmieniony pomyślnie na %s"
9500 #: server_replication.php:180
9501 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9502 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
9504 #: server_replication.php:182 server_status.php:622
9505 msgid "Show master status"
9506 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
9508 #: server_replication.php:185
9509 msgid "Show connected slaves"
9510 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
9512 #: server_replication.php:208
9515 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9516 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9518 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
9519 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9521 #: server_replication.php:215
9522 msgid "Master configuration"
9523 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
9525 #: server_replication.php:216
9527 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9528 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9529 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9530 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9531 "replicated. Please select the mode:"
9533 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
9534 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
9535 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
9536 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
9537 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
9539 #: server_replication.php:219
9540 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9541 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
9543 #: server_replication.php:220
9544 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9545 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
9547 #: server_replication.php:223
9548 msgid "Please select databases:"
9549 msgstr "Wybierz bazy danych:"
9551 #: server_replication.php:226
9553 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9554 "and please restart the MySQL server afterwards."
9556 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
9559 #: server_replication.php:228
9561 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9562 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9565 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
9566 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny"
9568 #: server_replication.php:291
9569 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9570 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9572 #: server_replication.php:294
9573 msgid "Slave IO Thread not running!"
9574 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
9576 #: server_replication.php:303
9578 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9580 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
9582 #: server_replication.php:306
9583 msgid "See slave status table"
9584 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
9586 #: server_replication.php:309
9587 msgid "Synchronize databases with master"
9588 msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
9590 #: server_replication.php:320
9591 msgid "Control slave:"
9592 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
9594 #: server_replication.php:323
9596 msgstr "Pełny start"
9598 #: server_replication.php:323
9600 msgstr "Pełne zatrzymanie"
9602 #: server_replication.php:324
9604 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
9606 #: server_replication.php:326
9607 msgid "Start SQL Thread only"
9608 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
9610 #: server_replication.php:328
9611 msgid "Stop SQL Thread only"
9612 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
9614 #: server_replication.php:331
9615 msgid "Start IO Thread only"
9616 msgstr "Tylko początek IO wątku"
9618 #: server_replication.php:333
9619 msgid "Stop IO Thread only"
9620 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
9622 #: server_replication.php:338
9623 msgid "Error management:"
9624 msgstr "Błąd zarządzania:"
9626 #: server_replication.php:340
9627 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9629 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
9632 #: server_replication.php:342
9633 msgid "Skip current error"
9634 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
9636 #: server_replication.php:343
9638 msgstr "Pomiń następny"
9640 #: server_replication.php:346
9644 #: server_replication.php:361
9647 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9648 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9650 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
9651 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
9653 #: server_status.php:455
9655 msgid "Thread %s was successfully killed."
9656 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
9658 #: server_status.php:457
9661 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9663 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
9666 #: server_status.php:589
9670 #: server_status.php:590
9672 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
9674 #: server_status.php:591
9678 #: server_status.php:593
9679 msgid "Temporary data"
9680 msgstr "Dane tymczasowe"
9682 #: server_status.php:594
9683 msgid "Delayed inserts"
9684 msgstr "Opóźnione dodania"
9686 #: server_status.php:595
9688 msgstr "Bufor klucza"
9690 #: server_status.php:596
9694 #: server_status.php:598
9698 #: server_status.php:600
9699 msgid "Transaction coordinator"
9700 msgstr "Koordynator transakcji"
9702 #: server_status.php:612
9703 msgid "Flush (close) all tables"
9704 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
9706 #: server_status.php:614
9707 msgid "Show open tables"
9708 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
9710 #: server_status.php:619
9711 msgid "Show slave hosts"
9712 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
9714 #: server_status.php:625
9715 msgid "Show slave status"
9716 msgstr "Status serwera podrzędnego"
9718 #: server_status.php:630
9719 msgid "Flush query cache"
9720 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
9722 #: server_status.php:779
9723 msgid "Runtime Information"
9724 msgstr "Informacje o działaniu serwera"
9726 #: server_status.php:786
9727 msgid "All status variables"
9728 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
9730 #: server_status.php:787
9734 #: server_status.php:788
9738 #: server_status.php:798 server_status.php:820
9739 msgid "Refresh rate: "
9740 msgstr "Częstotliwość odświeżania:"
9742 #: server_status.php:839 server_variables.php:115
9746 #: server_status.php:841 server_variables.php:117
9747 msgid "Containing the word:"
9748 msgstr "Zawierające słowo:"
9750 #: server_status.php:846
9751 msgid "Show only alert values"
9752 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
9754 #: server_status.php:850
9755 msgid "Filter by category..."
9756 msgstr "&Filtruj wg kategorii..."
9758 #: server_status.php:864
9759 msgid "Show unformatted values"
9760 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
9762 #: server_status.php:868
9763 msgid "Related links:"
9764 msgstr "Powiązane linki:"
9766 #: server_status.php:901
9767 msgid "Run analyzer"
9770 #: server_status.php:902
9771 msgid "Instructions"
9774 #: server_status.php:909
9776 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9777 "analyzing the server status variables."
9779 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
9780 "analizę zmiennych stanu serwera."
9782 #: server_status.php:911
9784 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9785 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9788 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
9789 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
9792 #: server_status.php:913
9794 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9795 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9796 "tuning can have a very negative effect on performance."
9798 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
9799 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
9800 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
9802 #: server_status.php:915
9804 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9805 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9806 "no clearly measurable improvement."
9808 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
9809 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
9810 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
9812 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9813 #: server_status.php:937
9815 msgid "Questions since startup: %s"
9816 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
9818 #: server_status.php:973 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9820 msgstr "Oświadczenia"
9822 #. l10n: # = Amount of queries
9823 #: server_status.php:976
9827 #: server_status.php:1049
9829 msgid "Network traffic since startup: %s"
9830 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
9832 #: server_status.php:1058
9834 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9835 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %s. Uruchomiony został o: %s."
9837 #: server_status.php:1069
9839 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9842 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
9843 "procesie <b>replikacji</b>."
9845 #: server_status.php:1071
9846 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9848 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> i <b>slave</b> w procesie "
9849 "<b>replikacji</b>."
9851 #: server_status.php:1073
9852 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9854 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
9855 "procesie <b>replikacji</b>."
9857 #: server_status.php:1076
9859 "For further information about replication status on the server, please visit "
9860 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9862 "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a "
9863 "href=#replication>sekcja replikacji</a>."
9865 #: server_status.php:1085
9866 msgid "Replication status"
9867 msgstr "Stan replikacji"
9869 #: server_status.php:1100
9871 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9872 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9874 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
9875 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
9877 #: server_status.php:1106
9881 #: server_status.php:1116
9885 #: server_status.php:1152
9886 msgid "max. concurrent connections"
9887 msgstr "maks. równoczesnych połączeń"
9889 #: server_status.php:1159
9890 msgid "Failed attempts"
9891 msgstr "Nieudane próby"
9893 #: server_status.php:1173
9897 #: server_status.php:1236
9901 #: server_status.php:1240
9905 #: server_status.php:1302
9907 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9908 "closing the connection properly."
9910 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
9911 "poprawnego zamykania połączenia."
9913 #: server_status.php:1303
9914 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9915 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
9917 #: server_status.php:1304
9919 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9920 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9921 "statements from the transaction."
9923 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
9924 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
9925 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
9927 #: server_status.php:1305
9928 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9930 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
9933 #: server_status.php:1306
9935 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9936 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
9938 #: server_status.php:1307
9940 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9941 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9942 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
9943 "based instead of disk-based."
9945 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
9946 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
9947 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
9948 "pamięci, a nie na dysku."
9950 #: server_status.php:1308
9951 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9952 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
9954 #: server_status.php:1309
9956 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9957 "while executing statements."
9959 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
9960 "podczas wykonywania instrukcji."
9962 #: server_status.php:1310
9964 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9965 "(probably duplicate key)."
9967 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
9968 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
9970 #: server_status.php:1311
9972 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9973 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9975 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
9976 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
9978 #: server_status.php:1312
9979 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9980 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
9982 #: server_status.php:1313
9983 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9984 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
9986 #: server_status.php:1314
9987 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9988 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
9990 #: server_status.php:1315
9991 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9992 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
9994 #: server_status.php:1316
9996 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9997 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9998 "indicates the number of time tables have been discovered."
10000 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
10001 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
10002 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
10004 #: server_status.php:1317
10006 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10007 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10008 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10010 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
10011 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
10012 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
10014 #: server_status.php:1318
10016 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10017 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10019 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
10020 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
10022 #: server_status.php:1319
10024 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10025 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10026 "if you are doing an index scan."
10028 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
10029 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
10030 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
10032 #: server_status.php:1320
10034 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10035 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10037 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
10038 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
10040 #: server_status.php:1321
10042 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10043 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10044 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10045 "you have joins that don't use keys properly."
10047 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
10048 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
10049 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
10050 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
10052 #: server_status.php:1322
10054 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10055 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10056 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10057 "advantage of the indexes you have."
10059 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
10060 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
10061 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
10062 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
10064 #: server_status.php:1323
10065 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10066 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
10068 #: server_status.php:1324
10069 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10070 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
10072 #: server_status.php:1325
10073 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10074 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
10076 #: server_status.php:1326
10077 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10078 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
10080 #: server_status.php:1327
10081 msgid "The number of pages currently dirty."
10082 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
10084 #: server_status.php:1328
10085 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10086 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
10088 #: server_status.php:1329
10089 msgid "The number of free pages."
10090 msgstr "Liczba wolnych stron."
10092 #: server_status.php:1330
10094 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10095 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10098 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
10099 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
10100 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
10102 #: server_status.php:1331
10104 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10105 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10106 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10107 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10109 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
10110 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
10111 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
10112 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10113 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
10115 #: server_status.php:1332
10116 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10117 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
10119 #: server_status.php:1333
10121 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10122 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10124 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
10125 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
10128 #: server_status.php:1334
10130 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10131 "InnoDB does a sequential full table scan."
10133 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
10134 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
10136 #: server_status.php:1335
10137 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10138 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
10140 #: server_status.php:1336
10142 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10143 "and had to do a single-page read."
10145 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
10146 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
10148 #: server_status.php:1337
10150 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10151 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10152 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10153 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10154 "properly, this value should be small."
10156 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
10157 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
10158 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
10159 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
10160 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
10162 #: server_status.php:1338
10163 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10164 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
10166 #: server_status.php:1339
10167 msgid "The number of fsync() operations so far."
10168 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
10170 #: server_status.php:1340
10171 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10172 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
10174 #: server_status.php:1341
10175 msgid "The current number of pending reads."
10176 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
10178 #: server_status.php:1342
10179 msgid "The current number of pending writes."
10180 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
10182 #: server_status.php:1343
10183 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10184 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
10186 #: server_status.php:1344
10187 msgid "The total number of data reads."
10188 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
10190 #: server_status.php:1345
10191 msgid "The total number of data writes."
10192 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
10194 #: server_status.php:1346
10195 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10196 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
10198 #: server_status.php:1347
10199 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10200 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
10202 #: server_status.php:1348
10203 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10204 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
10206 #: server_status.php:1349
10208 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10209 "wait for it to be flushed before continuing."
10211 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
10212 "oczekiwano na jego opróżnienie."
10214 #: server_status.php:1350
10215 msgid "The number of log write requests."
10216 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
10218 #: server_status.php:1351
10219 msgid "The number of physical writes to the log file."
10220 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
10222 #: server_status.php:1352
10223 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10224 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
10226 #: server_status.php:1353
10227 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10228 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
10230 #: server_status.php:1354
10231 msgid "Pending log file writes."
10232 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
10234 #: server_status.php:1355
10235 msgid "The number of bytes written to the log file."
10236 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
10238 #: server_status.php:1356
10239 msgid "The number of pages created."
10240 msgstr "Liczba utworzonych stron."
10242 #: server_status.php:1357
10244 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10245 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10247 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
10248 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
10249 "konwersję na bajty."
10251 #: server_status.php:1358
10252 msgid "The number of pages read."
10253 msgstr "Liczba odczytanych stron."
10255 #: server_status.php:1359
10256 msgid "The number of pages written."
10257 msgstr "Liczba zapisanych stron."
10259 #: server_status.php:1360
10260 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10261 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
10263 #: server_status.php:1361
10264 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10265 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
10267 #: server_status.php:1362
10268 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10269 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
10271 #: server_status.php:1363
10272 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10273 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
10275 #: server_status.php:1364
10276 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10277 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
10279 #: server_status.php:1365
10280 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10281 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
10283 #: server_status.php:1366
10284 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10285 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
10287 #: server_status.php:1367
10288 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10289 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
10291 #: server_status.php:1368
10292 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10293 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
10295 #: server_status.php:1369
10297 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10298 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10300 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
10301 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
10302 "Not_flushed_key_blocks."
10304 #: server_status.php:1370
10306 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10307 "determine how much of the key cache is in use."
10309 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
10310 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
10312 #: server_status.php:1371
10314 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10315 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10318 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
10319 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
10321 #: server_status.php:1372
10322 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10323 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
10325 #: server_status.php:1373
10327 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10328 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10329 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10331 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
10332 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
10333 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
10334 "Key_read_requests."
10336 #: server_status.php:1374
10337 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10338 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
10340 #: server_status.php:1375
10341 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10342 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
10344 #: server_status.php:1376
10346 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10347 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10348 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10350 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
10351 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
10352 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
10353 "została opracowana jeszcze."
10355 #: server_status.php:1377
10357 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10358 "the server started."
10360 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
10361 "został uruchomiony."
10363 #: server_status.php:1378
10364 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10365 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
10367 #: server_status.php:1379
10369 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10370 "table cache value is probably too small."
10372 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
10373 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
10375 #: server_status.php:1380
10376 msgid "The number of files that are open."
10377 msgstr "Liczba otwartych plików."
10379 #: server_status.php:1381
10380 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10382 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
10384 #: server_status.php:1382
10385 msgid "The number of tables that are open."
10386 msgstr "Liczba otwartych tabel."
10388 #: server_status.php:1383
10390 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10391 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10394 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
10395 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
10396 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
10398 #: server_status.php:1384
10399 msgid "The amount of free memory for query cache."
10400 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
10402 #: server_status.php:1385
10403 msgid "The number of cache hits."
10404 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
10406 #: server_status.php:1386
10407 msgid "The number of queries added to the cache."
10408 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
10410 #: server_status.php:1387
10412 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10413 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10414 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10415 "decide which queries to remove from the cache."
10417 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
10418 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
10419 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
10420 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
10421 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
10423 #: server_status.php:1388
10425 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10426 "query_cache_type setting)."
10428 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
10429 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
10431 #: server_status.php:1389
10432 msgid "The number of queries registered in the cache."
10433 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
10435 #: server_status.php:1390
10436 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10437 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
10439 #: server_status.php:1391
10440 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10441 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
10443 #: server_status.php:1392
10445 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10446 "should carefully check the indexes of your tables."
10448 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
10449 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
10451 #: server_status.php:1393
10452 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10454 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
10455 "złączanej tabeli."
10457 #: server_status.php:1394
10459 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10460 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10462 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
10463 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
10466 #: server_status.php:1395
10468 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10469 "critical even if this is big.)"
10471 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
10472 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
10474 #: server_status.php:1396
10475 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10476 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
10478 #: server_status.php:1397
10479 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10481 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
10483 #: server_status.php:1398
10485 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10486 "retried transactions."
10488 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
10491 #: server_status.php:1399
10492 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10494 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
10497 #: server_status.php:1400
10499 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10502 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
10504 #: server_status.php:1401
10506 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10508 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
10510 #: server_status.php:1402
10512 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10513 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10516 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
10517 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
10518 "systemowej sort_buffer_size."
10520 #: server_status.php:1403
10521 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10522 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
10524 #: server_status.php:1404
10525 msgid "The number of sorted rows."
10526 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
10528 #: server_status.php:1405
10529 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10530 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
10532 #: server_status.php:1406
10533 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10534 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
10536 #: server_status.php:1407
10538 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10539 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10540 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10541 "tables or use replication."
10543 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
10544 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
10545 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
10546 "lub użyć replikacji."
10548 #: server_status.php:1408
10550 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10551 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10552 "raise your thread_cache_size."
10554 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
10555 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
10556 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
10558 #: server_status.php:1409
10559 msgid "The number of currently open connections."
10560 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
10562 #: server_status.php:1410
10564 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10565 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10566 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10569 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
10570 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
10571 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
10572 "polepszenia wydajności.)"
10574 #: server_status.php:1411
10575 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10576 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
10578 #: server_status.php:1551
10579 msgid "Start Monitor"
10580 msgstr "Uruchom monitor"
10582 #: server_status.php:1560
10583 msgid "Instructions/Setup"
10584 msgstr "Instrukcje/Setup"
10586 #: server_status.php:1565
10587 msgid "Done rearranging/editing charts"
10588 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
10590 #: server_status.php:1572 server_status.php:1643
10592 msgstr "Dodaj wykres "
10594 #: server_status.php:1574
10595 msgid "Rearrange/edit charts"
10596 msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
10598 #: server_status.php:1578
10599 msgid "Refresh rate"
10600 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
10602 #: server_status.php:1583
10603 msgid "Chart columns"
10604 msgstr "Kolumny wykresu"
10606 #: server_status.php:1599
10607 msgid "Chart arrangement"
10608 msgstr "Układ wykresu"
10610 #: server_status.php:1599
10612 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10613 "may want to export it if you have a complicated set up."
10615 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
10616 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
10618 #: server_status.php:1600
10619 msgid "Reset to default"
10620 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
10622 #: server_status.php:1604
10623 msgid "Monitor Instructions"
10624 msgstr "Instrukcje monitora"
10626 #: server_status.php:1605
10628 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10629 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10630 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10631 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10632 "increases server load by up to 15%"
10635 #: server_status.php:1610
10637 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10638 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10639 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10640 "charting features however."
10643 #: server_status.php:1623
10644 msgid "Using the monitor:"
10645 msgstr "Korzystanie z monitora:"
10647 #: server_status.php:1625
10649 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10650 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10651 "chart using the cog icon on each respective chart."
10654 #: server_status.php:1627
10656 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10657 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10658 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10659 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10662 #: server_status.php:1634
10663 msgid "Please note:"
10664 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
10666 #: server_status.php:1636
10668 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10669 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10670 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10671 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10674 #: server_status.php:1648
10675 msgid "Preset chart"
10676 msgstr "Ustawiony wykres"
10678 #: server_status.php:1652
10679 msgid "Status variable(s)"
10680 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
10682 #: server_status.php:1654
10683 msgid "Select series:"
10684 msgstr "Wybierz serię:"
10686 #: server_status.php:1656
10687 msgid "Commonly monitored"
10688 msgstr "Najczęściej monitorowany"
10690 #: server_status.php:1671
10691 msgid "or type variable name:"
10692 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
10694 #: server_status.php:1675
10695 msgid "Display as differential value"
10696 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
10698 #: server_status.php:1677
10699 msgid "Apply a divisor"
10700 msgstr "Zastosuj dzielnik"
10702 #: server_status.php:1684
10703 msgid "Append unit to data values"
10704 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
10706 #: server_status.php:1690
10707 msgid "Add this series"
10708 msgstr "Dodaj tę serię"
10710 #: server_status.php:1692
10711 msgid "Clear series"
10712 msgstr "Wyczyść serie"
10714 #: server_status.php:1695
10715 msgid "Series in Chart:"
10716 msgstr "Seria na wykresie:"
10718 #: server_status.php:1708
10719 msgid "Log statistics"
10720 msgstr "Statystyki Log"
10722 #: server_status.php:1709
10723 msgid "Selected time range:"
10724 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
10726 #: server_status.php:1714
10727 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10728 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
10730 #: server_status.php:1719
10731 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10732 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
10734 #: server_status.php:1724
10735 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10737 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
10739 #: server_status.php:1726
10740 msgid "Results are grouped by query text."
10741 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
10743 #: server_status.php:1731
10744 msgid "Query analyzer"
10745 msgstr "Analizuj zapytanie"
10747 #: server_status.php:1771
10750 msgid_plural "%d seconds"
10751 msgstr[0] "%d sekunda"
10752 msgstr[1] "%d sekund"
10753 msgstr[2] "%d sekundę"
10755 #: server_status.php:1773
10758 msgid_plural "%d minutes"
10759 msgstr[0] "%d minut"
10760 msgstr[1] "%d minuty"
10761 msgstr[2] "%d minuty"
10763 #: server_synchronize.php:99
10764 msgid "Could not connect to the source"
10765 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
10767 #: server_synchronize.php:102
10768 msgid "Could not connect to the target"
10769 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem docelowym"
10771 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10772 #: tbl_get_field.php:19
10774 msgid "'%s' database does not exist."
10775 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
10777 #: server_synchronize.php:282
10778 msgid "Structure Synchronization"
10779 msgstr "Synchronizacja struktury"
10781 #: server_synchronize.php:286
10782 msgid "Data Synchronization"
10783 msgstr "Synchronizacja danych"
10785 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10786 msgid "not present"
10787 msgstr "nie występuje"
10789 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10790 msgid "Structure Difference"
10791 msgstr "Różnica w strukturze"
10793 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10794 msgid "Data Difference"
10795 msgstr "Różnica danych"
10797 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10798 msgid "Add column(s)"
10799 msgstr "Dodaj kolumnę(y)"
10801 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10802 msgid "Remove column(s)"
10803 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
10805 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10806 msgid "Alter column(s)"
10807 msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
10809 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10810 msgid "Remove index(s)"
10811 msgstr "Usuń indeks(y)"
10813 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10814 msgid "Apply index(s)"
10815 msgstr "Dołącz indeks(y)"
10817 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10818 msgid "Update row(s)"
10819 msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
10821 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10822 msgid "Insert row(s)"
10823 msgstr "Wstaw wiersz(e)"
10825 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10826 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10827 msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
10829 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10830 msgid "Apply Selected Changes"
10831 msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
10833 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10834 msgid "Synchronize Databases"
10835 msgstr "Synchronizuj bazy danych"
10837 #: server_synchronize.php:483
10838 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10840 "Wybrane tabele docelowe zostały zsynchronizowane z tabelami źródłowymi."
10842 #: server_synchronize.php:988
10843 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10844 msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
10846 #: server_synchronize.php:1046
10847 msgid "Executed queries"
10848 msgstr "Zrealizowane zapytania"
10850 #: server_synchronize.php:1202
10851 msgid "Enter manually"
10852 msgstr "Wprowadź ręcznie"
10854 #: server_synchronize.php:1210
10855 msgid "Current connection"
10856 msgstr "Bieżące połączenie"
10858 #: server_synchronize.php:1250
10860 msgid "Configuration: %s"
10861 msgstr "Konfiguracja: %s"
10863 #: server_synchronize.php:1265
10867 #: server_synchronize.php:1313
10869 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10870 "database will remain unchanged."
10872 "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
10873 "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
10875 #: server_variables.php:80
10876 msgid "Setting variable failed"
10877 msgstr "Błędne ustawienie zmienne "
10879 #: server_variables.php:99
10880 msgid "Server variables and settings"
10881 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
10883 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10884 msgid "Session value"
10885 msgstr "Wartość sesji"
10887 #: server_variables.php:126
10888 msgid "Global value"
10889 msgstr "Wartość globalna"
10891 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:227
10895 #: setup/frames/form.inc.php:25
10896 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10898 "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc.php"
10900 #: setup/frames/index.inc.php:49
10901 msgid "Cannot load or save configuration"
10902 msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
10904 #: setup/frames/index.inc.php:50
10906 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10907 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10908 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10910 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
10911 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w [a@Documentation."
10912 "html#setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/a]. W przeciwnym razie będzie "
10913 "tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
10915 #: setup/frames/index.inc.php:57
10917 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10918 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10920 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
10921 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
10923 #: setup/frames/index.inc.php:61
10926 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10927 "link[/a] to use a secure connection."
10929 "Jeżeli serwer WWW jest skonfigurowany do obsługi zapytań HTTPS, należy "
10930 "skorzystać z [a@%s]tego linku[/a], aby zabezpieczyć połączenie."
10932 #: setup/frames/index.inc.php:65
10933 msgid "Insecure connection"
10934 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
10936 #: setup/frames/index.inc.php:94
10937 msgid "Configuration saved."
10938 msgstr "Konfiguracja zapisana."
10940 #: setup/frames/index.inc.php:95
10942 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10943 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10945 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
10946 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
10947 "config z niego korzystać."
10949 #: setup/frames/index.inc.php:102 setup/frames/menu.inc.php:15
10951 msgstr "Opcje podstawowe"
10953 #: setup/frames/index.inc.php:110
10954 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10955 msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:150
10958 msgid "There are no configured servers"
10959 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
10961 #: setup/frames/index.inc.php:158
10963 msgstr "Nowy serwer"
10965 #: setup/frames/index.inc.php:187
10966 msgid "Default language"
10967 msgstr "Domyślny język"
10969 #: setup/frames/index.inc.php:197
10970 msgid "let the user choose"
10971 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
10973 #: setup/frames/index.inc.php:208
10977 #: setup/frames/index.inc.php:211
10978 msgid "Default server"
10979 msgstr "Domyślny serwer"
10981 #: setup/frames/index.inc.php:221
10982 msgid "End of line"
10983 msgstr "Koniec linii"
10985 #: setup/frames/index.inc.php:226
10989 #: setup/frames/index.inc.php:230
10993 #: setup/frames/index.inc.php:241
10994 msgid "phpMyAdmin homepage"
10995 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
10997 #: setup/frames/index.inc.php:242
10999 msgstr "Przekaż darowiznę"
11001 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11002 msgid "Edit server"
11003 msgstr "Edytuj serwer"
11005 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11006 msgid "Add a new server"
11007 msgstr "Dodaj nowy serwer"
11009 #: setup/index.php:22
11010 msgid "Wrong GET file attribute value"
11011 msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
11013 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11015 msgstr "Ostrzeżenie"
11017 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11018 msgid "Submitted form contains errors"
11019 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
11021 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11022 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11023 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
11025 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11026 msgid "Ignore errors"
11027 msgstr "Ignoruj błędy"
11029 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11031 msgstr "Pokaż formularz"
11033 #: setup/lib/index.lib.php:122
11035 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11037 "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
11039 #: setup/lib/index.lib.php:132
11041 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11044 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
11045 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
11047 #: setup/lib/index.lib.php:152
11048 msgid "Got invalid version string from server"
11049 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
11051 #: setup/lib/index.lib.php:162
11052 msgid "Unparsable version string"
11053 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
11055 #: setup/lib/index.lib.php:180
11058 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11059 "version is %s, released on %s."
11061 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
11062 "wersja to %s, wydana na %s."
11064 #: setup/lib/index.lib.php:186
11065 msgid "No newer stable version is available"
11066 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
11068 #: setup/lib/index.lib.php:274
11071 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11072 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11073 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11074 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11076 "Ta %sopcion%s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu na "
11077 "zalogowanie bruteforce do dowolnego serwera MySQL. Jeśli uważasz, że jest to "
11078 "konieczne, należy użyć %strusted proxies list%s. Jednak ochrona oparta na "
11079 "protokole IP mogą nie być wiarygodne, jeśli Twój adres IP należy do ISP, w "
11080 "którym tysiące użytkowników, w tym Ty, są podłączone."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:276
11084 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11085 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11086 "you don't need to remember it."
11088 "Nie masz ustawionej ochrony blowfish i masz uwierzytelnienie cookie, więc "
11089 "klucz był generowany automatycznie dla Ciebie. Jest on używany do "
11090 "szyfrowania plików cookie, nie trzeba o tym pamiętać."
11092 #: setup/lib/index.lib.php:277
11095 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11096 "unavailable on this system."
11098 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
11099 "dostępna w tym systemie."
11101 #: setup/lib/index.lib.php:279
11103 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11104 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11106 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
11107 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
11109 #: setup/lib/index.lib.php:280
11111 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11112 msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
11114 #: setup/lib/index.lib.php:282
11117 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11118 "unavailable on this system."
11120 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
11121 "dostępna w tym systemie."
11123 #: setup/lib/index.lib.php:284
11126 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11127 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11130 "%sWażności ciasteczko logowania%s większa niż 1440 sekund może spowodować "
11131 "losowe unieważnienie sesji, jeśli %ssession.gc_maxlifetime%s jest niższa niż "
11132 "jego wartość (obecnie %d)."
11134 #: setup/lib/index.lib.php:286
11137 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11138 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11140 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
11141 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
11142 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
11144 #: setup/lib/index.lib.php:288
11147 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11148 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11150 "W przypadku korzystania z uwierzytelniania cookie i przechowywać "
11151 "%sciasteczek logowania%s nie jest 0, %sWażności plików cookie%s logowania "
11152 "muszą być ustawione na wartość mniejsza lub równa jej."
11154 #: setup/lib/index.lib.php:290
11157 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11158 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11159 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11160 "of users, including you, are connected to."
11162 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
11163 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
11164 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
11165 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
11167 #: setup/lib/index.lib.php:292
11170 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11171 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11172 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11173 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11176 "Ustaw [kbd]konfigurację[kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
11177 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
11178 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
11179 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
11180 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
11182 #: setup/lib/index.lib.php:294
11185 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11188 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
11191 #: setup/lib/index.lib.php:296
11194 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11197 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
11200 #: setup/lib/index.lib.php:324
11201 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11202 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
11204 #: setup/lib/index.lib.php:337
11205 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11206 msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
11208 #: setup/lib/index.lib.php:368
11209 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11210 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
11212 #: setup/lib/index.lib.php:390
11213 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11214 msgstr "Klucz jest zbyt krótki, powinien mieć co najmniej 8 znaków."
11216 #: setup/lib/index.lib.php:397
11217 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11218 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
11220 #: setup/validate.php:22
11222 msgstr "Nieprawidłowe dane"
11224 #: sql.php:109 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11225 msgid "Browse foreign values"
11226 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
11230 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11231 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
11233 #: sql.php:706 tbl_replace.php:412
11235 msgid "Inserted row id: %1$d"
11236 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
11239 msgid "Showing as PHP code"
11240 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
11242 #: sql.php:726 tbl_replace.php:386
11243 msgid "Showing SQL query"
11244 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
11247 msgid "Validated SQL"
11248 msgstr "Weryfikacje SQL"
11252 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11253 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
11259 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11261 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11262 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana"
11264 #: tbl_change.php:699
11265 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11266 msgstr "Ze względu na jego długość, <br /> kolumna ta może nie być edytowalne"
11268 #: tbl_change.php:817
11269 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11270 msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
11272 #: tbl_change.php:821
11273 msgid "Binary - do not edit"
11274 msgstr "Binarne - nie do edycji "
11276 #: tbl_change.php:871
11277 msgid "Upload to BLOB repository"
11278 msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
11280 #: tbl_change.php:1029
11281 msgid "Insert as new row"
11282 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
11284 #: tbl_change.php:1030
11285 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11286 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
11288 #: tbl_change.php:1031
11289 msgid "Show insert query"
11290 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
11292 #: tbl_change.php:1042
11296 #: tbl_change.php:1046
11297 msgid "Go back to previous page"
11300 #: tbl_change.php:1047
11301 msgid "Insert another new row"
11302 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
11304 #: tbl_change.php:1051
11305 msgid "Go back to this page"
11306 msgstr "Powrót do tej strony"
11308 #: tbl_change.php:1059
11309 msgid "Edit next row"
11310 msgstr "Edytuj następny wiersz"
11312 #: tbl_change.php:1070
11314 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11316 "Użyj TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałki do "
11317 "poruszania się w dowolnym miejscu"
11319 #: tbl_change.php:1108
11321 msgid "Continue insertion with %s rows"
11322 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
11324 #: tbl_chart.php:89
11327 msgctxt "Chart type"
11331 #: tbl_chart.php:91
11332 msgctxt "Chart type"
11336 #: tbl_chart.php:93
11337 msgctxt "Chart type"
11341 #: tbl_chart.php:95
11342 msgctxt "Chart type"
11346 #: tbl_chart.php:97
11349 msgctxt "Chart type"
11353 #: tbl_chart.php:100
11357 #: tbl_chart.php:103
11358 msgid "Chart title"
11359 msgstr "Tytuł wykresu"
11361 #: tbl_chart.php:109
11365 #: tbl_chart.php:124
11369 #: tbl_chart.php:126
11370 msgid "The remaining columns"
11371 msgstr "Pozostałe kolumny"
11373 #: tbl_chart.php:139
11374 msgid "X-Axis label:"
11375 msgstr "Etykieta osi X:"
11377 #: tbl_chart.php:141
11381 #: tbl_chart.php:142
11382 msgid "Y-Axis label:"
11383 msgstr "Etykieta osi Y:"
11385 #: tbl_chart.php:143
11389 #: tbl_create.php:31
11391 msgid "Table %s already exists!"
11392 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
11394 #: tbl_create.php:227
11396 msgid "Table %1$s has been created."
11397 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11399 #: tbl_export.php:24
11400 msgid "View dump (schema) of table"
11401 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
11403 #: tbl_gis_visualization.php:112
11404 msgid "Display GIS Visualization"
11405 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
11407 #: tbl_gis_visualization.php:128
11411 #: tbl_gis_visualization.php:132
11415 #: tbl_gis_visualization.php:136
11416 msgid "Label column"
11417 msgstr "Etykieta kolumny"
11419 #: tbl_gis_visualization.php:138
11421 msgstr "-- Brak --"
11423 #: tbl_gis_visualization.php:151
11424 msgid "Spatial column"
11425 msgstr "Przestrzenna kolumna"
11427 #: tbl_gis_visualization.php:175
11431 #: tbl_gis_visualization.php:177
11432 msgid "Save to file"
11433 msgstr "Zapisz jako plik"
11435 #: tbl_gis_visualization.php:178
11437 msgstr "Nazwa pliku"
11439 #: tbl_indexes.php:66
11440 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11441 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
11443 #: tbl_indexes.php:75
11444 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11445 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
11447 #: tbl_indexes.php:91
11448 msgid "No index parts defined!"
11449 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
11451 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11453 msgstr "Dodaj indeks"
11455 #: tbl_indexes.php:175
11457 msgstr "Edytuj indeks"
11459 #: tbl_indexes.php:187
11460 msgid "Index name:"
11461 msgstr "Nazwa indeksu :"
11463 #: tbl_indexes.php:188
11465 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11467 "(\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!)"
11469 #: tbl_indexes.php:199
11470 msgid "Index type:"
11471 msgstr "Rodzaj indeksu :"
11473 #: tbl_indexes.php:285
11475 msgid "Add to index %s column(s)"
11476 msgstr "Dodaj %s kolumn do indeksu "
11478 #: tbl_move_copy.php:44
11479 msgid "Can't move table to same one!"
11480 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
11482 #: tbl_move_copy.php:46
11483 msgid "Can't copy table to same one!"
11484 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
11486 #: tbl_move_copy.php:54
11488 msgid "Table %s has been moved to %s."
11489 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
11491 #: tbl_move_copy.php:56
11493 msgid "Table %s has been copied to %s."
11494 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
11496 #: tbl_move_copy.php:81
11497 msgid "The table name is empty!"
11498 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
11500 #: tbl_operations.php:268
11501 msgid "Alter table order by"
11502 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
11504 #: tbl_operations.php:277
11506 msgstr "(pojedynczo)"
11508 #: tbl_operations.php:297
11509 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11510 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
11512 #: tbl_operations.php:355
11513 msgid "Table options"
11514 msgstr "Opcje tabeli"
11516 #: tbl_operations.php:359
11517 msgid "Rename table to"
11518 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
11520 #: tbl_operations.php:537
11521 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11522 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela):"
11524 #: tbl_operations.php:584
11525 msgid "Switch to copied table"
11526 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
11528 #: tbl_operations.php:596
11529 msgid "Table maintenance"
11530 msgstr "Zarządzanie tabelą"
11532 #: tbl_operations.php:624
11533 msgid "Defragment table"
11534 msgstr "Defragmentuj tabelę"
11536 #: tbl_operations.php:680
11538 msgid "Table %s has been flushed"
11539 msgstr "Tabela %s została przeładowana"
11541 #: tbl_operations.php:688
11542 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11543 msgstr "Flush the table (FLUSH)"
11545 #: tbl_operations.php:697
11546 msgid "Delete data or table"
11547 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
11549 #: tbl_operations.php:714
11550 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11551 msgstr "Pusta tabela (TRUNCATE)"
11553 #: tbl_operations.php:736
11554 msgid "Delete the table (DROP)"
11555 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
11557 #: tbl_operations.php:758
11558 msgid "Partition maintenance"
11559 msgstr "Zarządzanie partycjami"
11561 #: tbl_operations.php:766
11563 msgid "Partition %s"
11564 msgstr "Partycja %s"
11566 #: tbl_operations.php:769
11570 #: tbl_operations.php:770
11574 #: tbl_operations.php:771
11576 msgstr "Optymalizuj"
11578 #: tbl_operations.php:772
11582 #: tbl_operations.php:773
11586 #: tbl_operations.php:787
11587 msgid "Remove partitioning"
11588 msgstr "Usuń partycjonowanie"
11590 #: tbl_operations.php:813
11591 msgid "Check referential integrity:"
11592 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
11594 #: tbl_printview.php:72
11595 msgid "Showing tables"
11596 msgstr "Pokaż tabele"
11598 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11599 msgid "Space usage"
11600 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
11602 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11606 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11610 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11611 msgid "Row Statistics"
11612 msgstr "Statystyka wiersza"
11614 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11616 msgstr "statycznie"
11618 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11620 msgstr "dynamiczny"
11622 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11624 msgstr "Długość wiersza"
11626 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11628 msgstr "Rozmiar wiersza "
11630 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11631 msgid "Next autoindex"
11632 msgstr "Następny autoindeks"
11634 #: tbl_relation.php:271
11636 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11638 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
11641 #: tbl_relation.php:398
11642 msgid "Internal relation"
11643 msgstr "Wewnętrzne relacje"
11645 #: tbl_relation.php:400
11647 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11650 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
11652 #: tbl_relation.php:406
11653 msgid "Foreign key constraint"
11654 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
11656 #: tbl_select.php:84
11657 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11658 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
11660 #: tbl_select.php:178
11661 msgid "Select columns (at least one):"
11662 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
11664 #: tbl_select.php:196
11665 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11666 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
11668 #: tbl_select.php:203
11669 msgid "Number of rows per page"
11670 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
11672 #: tbl_select.php:209
11673 msgid "Display order:"
11674 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
11676 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11678 msgstr "Przestrzenny"
11680 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11681 msgid "Browse distinct values"
11682 msgstr "Przeglądaj różne wartości"
11684 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11685 msgid "Add primary key"
11686 msgstr "Dodaj klucz główny"
11688 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11689 msgid "Add unique index"
11690 msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
11692 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11693 msgid "Add SPATIAL index"
11694 msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
11696 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11697 msgid "Add FULLTEXT index"
11698 msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
11700 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11701 msgctxt "None for default"
11705 #: tbl_structure.php:372
11707 msgid "Column %s has been dropped"
11708 msgstr "Kolumna %s została upuszczona"
11710 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11712 msgid "A primary key has been added on %s"
11713 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy"
11715 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11716 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11717 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11719 msgid "An index has been added on %s"
11720 msgstr "Do %s dodany został indeks"
11722 #: tbl_structure.php:465
11723 msgid "Show more actions"
11724 msgstr "Pokaż więcej akcji"
11726 #: tbl_structure.php:607
11728 msgstr "Edycja widoku"
11730 #: tbl_structure.php:624
11731 msgid "Relation view"
11732 msgstr "Widok relacyjny"
11734 #: tbl_structure.php:632
11735 msgid "Propose table structure"
11736 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
11738 #: tbl_structure.php:650
11740 msgstr "Dodaj kolumnę"
11742 #: tbl_structure.php:664
11743 msgid "At End of Table"
11744 msgstr "Na końcu tabeli"
11746 #: tbl_structure.php:665
11747 msgid "At Beginning of Table"
11748 msgstr "Na początku tabeli"
11750 #: tbl_structure.php:666
11755 #: tbl_structure.php:703
11757 msgid "Create an index on %s columns"
11758 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
11760 #: tbl_structure.php:861
11761 msgid "partitioned"
11762 msgstr "partycjonowanie"
11764 #: tbl_tracking.php:109
11766 msgid "Tracking report for table `%s`"
11767 msgstr "Raport śledzenia tabeli `% s`"
11769 #: tbl_tracking.php:173
11771 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11772 msgstr "Wersja %s jest tworzona, śledzenie %s. %s jest aktywna."
11774 #: tbl_tracking.php:181
11776 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11777 msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
11779 #: tbl_tracking.php:189
11781 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11782 msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
11784 #: tbl_tracking.php:199
11785 msgid "SQL statements executed."
11786 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
11788 #: tbl_tracking.php:205
11790 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11791 "ensure that you have the privileges to do so."
11793 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
11794 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
11796 #: tbl_tracking.php:206
11797 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11798 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
11800 #: tbl_tracking.php:215
11801 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11803 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
11805 #: tbl_tracking.php:246
11807 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11808 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
11810 #: tbl_tracking.php:388
11811 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11812 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
11814 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11815 msgid "Query error"
11816 msgstr "Błąd zapytania"
11818 #: tbl_tracking.php:405
11819 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11820 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
11822 #: tbl_tracking.php:417
11823 msgid "Tracking statements"
11824 msgstr "Śledzenie instrukcji"
11826 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11828 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11829 msgstr "Pokaż %s w okresie od %s do %s użytkownika %s %s"
11831 #: tbl_tracking.php:438
11832 msgid "Delete tracking data row from report"
11833 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
11835 #: tbl_tracking.php:449
11837 msgstr "Brak danych"
11839 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11843 #: tbl_tracking.php:461
11844 msgid "Data definition statement"
11845 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
11847 #: tbl_tracking.php:518
11848 msgid "Data manipulation statement"
11849 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
11851 #: tbl_tracking.php:564
11852 msgid "SQL dump (file download)"
11853 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
11855 #: tbl_tracking.php:565
11859 #: tbl_tracking.php:566
11860 msgid "This option will replace your table and contained data."
11861 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
11863 #: tbl_tracking.php:566
11864 msgid "SQL execution"
11865 msgstr "Wykonanie SQL"
11867 #: tbl_tracking.php:578
11869 msgid "Export as %s"
11870 msgstr "Eksportuj jako %s"
11872 #: tbl_tracking.php:618
11873 msgid "Show versions"
11874 msgstr "Pokaż wersje"
11876 #: tbl_tracking.php:702
11878 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11879 msgstr "Dezaktywuj monitorowanie %s.%s"
11881 #: tbl_tracking.php:704
11882 msgid "Deactivate now"
11883 msgstr "Dezaktywuj teraz"
11885 #: tbl_tracking.php:715
11887 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11888 msgstr "Aktywuj monitorowanie %s.%s"
11890 #: tbl_tracking.php:717
11891 msgid "Activate now"
11892 msgstr "Aktywuj teraz"
11894 #: tbl_tracking.php:730
11896 msgid "Create version %s of %s.%s"
11897 msgstr "Utwórz wersję %s dla %s.%s"
11899 #: tbl_tracking.php:734
11900 msgid "Track these data definition statements:"
11901 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
11903 #: tbl_tracking.php:742
11904 msgid "Track these data manipulation statements:"
11905 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
11907 #: tbl_tracking.php:750
11908 msgid "Create version"
11909 msgstr "Utwórz wersję"
11911 #: tbl_zoom_select.php:135
11912 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11914 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
11917 #: tbl_zoom_select.php:145
11918 msgid "Additional search criteria"
11919 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
11921 #: tbl_zoom_select.php:276
11922 msgid "Use this column to label each point"
11923 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
11925 #: tbl_zoom_select.php:296
11926 msgid "Maximum rows to plot"
11927 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
11929 #: tbl_zoom_select.php:410
11930 msgid "Browse/Edit the points"
11931 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
11933 #: tbl_zoom_select.php:417
11935 msgstr "Jak korzystać"
11938 msgid "Get more themes!"
11939 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
11941 #: transformation_overview.php:24
11942 msgid "Available MIME types"
11943 msgstr "Dostępne typy MIME"
11945 #: transformation_overview.php:37
11947 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11948 msgstr "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
11950 #: transformation_overview.php:42
11951 msgid "Available transformations"
11952 msgstr "Dostępne transformacje"
11954 #: transformation_overview.php:47
11955 msgctxt "for MIME transformation"
11956 msgid "Description"
11959 #: user_password.php:34
11960 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11961 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
11963 #: user_password.php:96
11964 msgid "The profile has been updated."
11965 msgstr "Profil został zaktualizowany."
11967 #: view_create.php:141
11969 msgstr "Nazwa widoku"
11971 #: view_operations.php:91
11972 msgid "Rename view to"
11973 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
11975 #: po/advisory_rules.php:5
11976 msgid "Uptime below one day"
11977 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
11979 #: po/advisory_rules.php:6
11980 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11982 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
11985 #: po/advisory_rules.php:7
11987 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11988 "longer than a day before running this analyzer"
11990 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
11991 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
11993 #: po/advisory_rules.php:8
11995 msgid "The uptime is only %s"
11996 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
11998 #: po/advisory_rules.php:10
11999 msgid "Questions below 1,000"
12000 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
12002 #: po/advisory_rules.php:11
12004 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12005 "recommendations may not be accurate."
12007 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
12008 "nie być dokładne."
12010 #: po/advisory_rules.php:12
12012 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12015 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
12016 "większej ilości zapytań."
12018 #: po/advisory_rules.php:13
12020 msgid "Current amount of Questions: %s"
12021 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
12023 #: po/advisory_rules.php:15
12024 msgid "Percentage of slow queries"
12025 msgstr "Procent powolnych zapytań"
12027 #: po/advisory_rules.php:16
12029 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12030 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
12032 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12034 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12035 "in the slow query log"
12037 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
12038 "wymienione w logu wolnych zapytań"
12040 #: po/advisory_rules.php:18
12042 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12044 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
12046 #: po/advisory_rules.php:20
12047 msgid "Slow query rate"
12048 msgstr "Powolne tempo zapytania"
12050 #: po/advisory_rules.php:21
12052 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12054 "Istnieje duży odsetek powolnych zapytań w porównaniu z czasem działania "
12057 #: po/advisory_rules.php:23
12060 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12063 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
12065 #: po/advisory_rules.php:25
12066 msgid "Long query time"
12067 msgstr "Długi czas zapytania"
12069 #: po/advisory_rules.php:26
12071 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12072 "take above 10 seconds are logged."
12074 "long_query_time jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
12075 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
12077 #: po/advisory_rules.php:27
12079 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12080 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12082 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
12083 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
12085 #: po/advisory_rules.php:28
12087 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12088 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
12090 #: po/advisory_rules.php:30
12091 msgid "Slow query logging"
12092 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
12094 #: po/advisory_rules.php:31
12095 msgid "The slow query log is disabled."
12096 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
12098 #: po/advisory_rules.php:32
12100 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12101 "help troubleshooting badly performing queries."
12103 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
12104 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać problemy źle "
12105 "przeprowadzonych zapytań."
12107 #: po/advisory_rules.php:33
12108 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12109 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
12111 #: po/advisory_rules.php:35
12112 msgid "Release Series"
12113 msgstr "Seria wydania"
12115 #: po/advisory_rules.php:36
12116 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12117 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
12119 #: po/advisory_rules.php:37
12121 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12124 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
12127 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12129 msgid "Current version: %s"
12130 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
12132 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12133 msgid "Minor Version"
12134 msgstr "Mniejsza wersja"
12136 #: po/advisory_rules.php:41
12137 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12138 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
12140 #: po/advisory_rules.php:42
12142 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12143 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12145 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
12146 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
12148 #: po/advisory_rules.php:46
12149 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12150 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
12152 #: po/advisory_rules.php:47
12153 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12154 msgstr "Należy uaktualnić do stabilnej wersji MySQL 5.5 lub nowszej"
12156 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12157 msgid "Distribution"
12158 msgstr "Dystrybucja"
12160 #: po/advisory_rules.php:51
12161 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12162 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
12164 #: po/advisory_rules.php:52
12166 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12167 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12168 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12170 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
12171 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
12172 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
12173 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
12175 #: po/advisory_rules.php:53
12176 msgid "'source' found in version_comment"
12177 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
12179 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12180 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12181 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
12183 #: po/advisory_rules.php:57
12184 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12185 msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
12187 #: po/advisory_rules.php:58
12188 msgid "'percona' found in version_comment"
12189 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
12191 #: po/advisory_rules.php:62
12192 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12193 msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na http://docs.drizzle.org/"
12195 #: po/advisory_rules.php:63
12197 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12200 #: po/advisory_rules.php:65
12201 msgid "MySQL Architecture"
12202 msgstr "Architektura MySQL"
12204 #: po/advisory_rules.php:66
12205 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12206 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
12208 #: po/advisory_rules.php:67
12210 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12211 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12212 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12214 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
12215 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
12216 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
12218 #: po/advisory_rules.php:68
12220 msgid "Available memory on this host: %s"
12221 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
12223 #: po/advisory_rules.php:70
12224 msgid "Query cache disabled"
12225 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona."
12227 #: po/advisory_rules.php:71
12228 msgid "The query cache is not enabled."
12229 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
12231 #: po/advisory_rules.php:72
12233 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12234 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12235 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12236 "memcached, ignore this recommendation."
12238 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
12239 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
12240 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
12241 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
12243 #: po/advisory_rules.php:73
12244 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12246 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
12249 #: po/advisory_rules.php:75
12250 msgid "Query caching method"
12251 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
12253 #: po/advisory_rules.php:76
12254 msgid "Suboptimal caching method."
12255 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
12257 #: po/advisory_rules.php:77
12259 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12260 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12261 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12262 "cache, especially if you have multiple slaves."
12264 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
12265 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12266 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
12267 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
12269 #: po/advisory_rules.php:78
12272 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12273 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12275 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
12276 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
12279 #: po/advisory_rules.php:80
12281 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12282 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
12284 #: po/advisory_rules.php:81
12285 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12287 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
12290 #: po/advisory_rules.php:82
12291 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12292 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
12294 #: po/advisory_rules.php:83
12296 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12297 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
12299 #: po/advisory_rules.php:85
12300 msgid "Query Cache usage"
12301 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
12303 #: po/advisory_rules.php:86
12305 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12306 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
12308 #: po/advisory_rules.php:87
12310 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12311 "query cache might help as well."
12313 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
12314 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
12316 #: po/advisory_rules.php:88
12319 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12320 "%%. It should be above 80%%"
12322 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
12323 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
12325 #: po/advisory_rules.php:90
12326 msgid "Query cache fragmentation"
12327 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
12329 #: po/advisory_rules.php:91
12330 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12331 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
12333 #: po/advisory_rules.php:92
12335 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12336 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12337 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12338 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12339 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12340 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12341 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12342 "qcache_queries_in_cache"
12345 #: po/advisory_rules.php:93
12348 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12349 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12350 "value should be below 20%%."
12353 #: po/advisory_rules.php:95
12354 msgid "Query cache low memory prunes"
12357 #: po/advisory_rules.php:96
12359 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12362 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
12363 "pamięci podręcznej."
12365 #: po/advisory_rules.php:97
12367 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12368 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12369 "this in small increments and monitor the results."
12372 #: po/advisory_rules.php:98
12375 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12376 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12379 #: po/advisory_rules.php:100
12380 msgid "Query cache max size"
12381 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
12383 #: po/advisory_rules.php:101
12385 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12386 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12388 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
12389 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
12391 #: po/advisory_rules.php:102
12393 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12396 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
12399 #: po/advisory_rules.php:103
12401 msgid "Current query cache size: %s"
12402 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
12404 #: po/advisory_rules.php:105
12405 msgid "Query cache min result size"
12406 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
12408 #: po/advisory_rules.php:106
12410 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12412 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
12415 #: po/advisory_rules.php:107
12417 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12418 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12419 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12420 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12421 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12422 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12423 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12424 "might reduce efficiency."
12427 #: po/advisory_rules.php:108
12428 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12429 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
12431 #: po/advisory_rules.php:110
12432 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12433 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
12435 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12436 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12437 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
12439 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12441 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12442 "on your system memory limits"
12444 "Rozważyć zwiększenie sort_buffer_size i/lub read_rnd_buffer_size, w "
12445 "zależności od ograniczeń pamięci systemowej"
12447 #: po/advisory_rules.php:113
12450 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12453 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
12454 "być niższa niż 10%%."
12456 #: po/advisory_rules.php:115
12457 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12458 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
12460 #: po/advisory_rules.php:118
12463 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12465 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
12468 #: po/advisory_rules.php:120
12470 msgstr "Sortowanie wierszy"
12472 #: po/advisory_rules.php:121
12473 msgid "There are lots of rows being sorted."
12474 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
12476 #: po/advisory_rules.php:122
12478 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12479 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12480 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12484 #: po/advisory_rules.php:123
12486 msgid "Sorted rows average: %s"
12487 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
12489 #: po/advisory_rules.php:125
12490 msgid "Rate of joins without indexes"
12493 #: po/advisory_rules.php:126
12494 msgid "There are too many joins without indexes."
12495 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
12497 #: po/advisory_rules.php:127
12499 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12500 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12503 #: po/advisory_rules.php:128
12505 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12508 #: po/advisory_rules.php:130
12509 msgid "Rate of reading first index entry"
12512 #: po/advisory_rules.php:131
12513 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12516 #: po/advisory_rules.php:132
12518 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12519 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12520 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12521 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12522 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12526 #: po/advisory_rules.php:133
12528 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12531 #: po/advisory_rules.php:135
12532 msgid "Rate of reading fixed position"
12535 #: po/advisory_rules.php:136
12536 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12539 #: po/advisory_rules.php:137
12541 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12542 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12546 #: po/advisory_rules.php:138
12549 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12553 #: po/advisory_rules.php:140
12554 msgid "Rate of reading next table row"
12557 #: po/advisory_rules.php:141
12558 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12561 #: po/advisory_rules.php:142
12563 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12564 "where applicable."
12567 #: po/advisory_rules.php:143
12570 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12573 #: po/advisory_rules.php:145
12574 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12577 #: po/advisory_rules.php:146
12578 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12581 #: po/advisory_rules.php:147
12583 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12584 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12585 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12586 "other value as well."
12589 #: po/advisory_rules.php:148
12591 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12592 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12594 #: po/advisory_rules.php:150
12595 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12596 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
12598 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12600 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12603 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
12606 #: po/advisory_rules.php:152
12608 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12609 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12610 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12611 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12612 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12613 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12614 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12617 #: po/advisory_rules.php:153
12620 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12624 #: po/advisory_rules.php:155
12625 msgid "Temp disk rate"
12628 #: po/advisory_rules.php:157
12630 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12631 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12632 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12633 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12634 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12635 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12636 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12639 #: po/advisory_rules.php:158
12642 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12643 "less than 1 per hour"
12646 #: po/advisory_rules.php:160
12647 msgid "MyISAM key buffer size"
12648 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
12650 #: po/advisory_rules.php:161
12651 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12654 #: po/advisory_rules.php:162
12656 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12660 #: po/advisory_rules.php:163
12661 msgid "key_buffer_size is 0"
12664 #: po/advisory_rules.php:165
12666 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12669 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12671 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12674 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12676 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12677 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12678 "expectations about what indexes are being used."
12681 #: po/advisory_rules.php:168
12684 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12687 #: po/advisory_rules.php:170
12688 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12691 #: po/advisory_rules.php:173
12693 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12696 #: po/advisory_rules.php:175
12697 msgid "Percentage of index reads from memory"
12698 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
12700 #: po/advisory_rules.php:176
12702 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12705 #: po/advisory_rules.php:177
12706 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12709 #: po/advisory_rules.php:178
12711 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12714 #: po/advisory_rules.php:180
12715 msgid "Rate of table open"
12716 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
12718 #: po/advisory_rules.php:181
12719 msgid "The rate of opening tables is high."
12720 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
12722 #: po/advisory_rules.php:182
12724 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12725 "{table_open_cache} might avoid this."
12728 #: po/advisory_rules.php:183
12730 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12733 #: po/advisory_rules.php:185
12734 msgid "Percentage of used open files limit"
12735 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
12737 #: po/advisory_rules.php:186
12739 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
12740 "may get a \"Too many open files\" error."
12742 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
12743 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
12745 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12747 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12748 "restarting after changing open_files_limit."
12751 #: po/advisory_rules.php:188
12754 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12757 #: po/advisory_rules.php:190
12758 msgid "Rate of open files"
12759 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
12761 #: po/advisory_rules.php:191
12762 msgid "The rate of opening files is high."
12763 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
12765 #: po/advisory_rules.php:193
12767 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12770 #: po/advisory_rules.php:195
12772 msgid "Immediate table locks %%"
12775 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12776 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12777 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
12779 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12780 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12783 #: po/advisory_rules.php:198
12785 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12788 #: po/advisory_rules.php:200
12789 msgid "Table lock wait rate"
12792 #: po/advisory_rules.php:203
12794 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12797 #: po/advisory_rules.php:205
12798 msgid "Thread cache"
12799 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
12801 #: po/advisory_rules.php:206
12803 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12807 #: po/advisory_rules.php:207
12808 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12811 #: po/advisory_rules.php:208
12812 msgid "The thread cache is set to 0"
12815 #: po/advisory_rules.php:210
12817 msgid "Thread cache hit rate %%"
12820 #: po/advisory_rules.php:211
12821 msgid "Thread cache is not efficient."
12822 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
12824 #: po/advisory_rules.php:212
12825 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12828 #: po/advisory_rules.php:213
12830 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12833 #: po/advisory_rules.php:215
12834 msgid "Threads that are slow to launch"
12837 #: po/advisory_rules.php:216
12838 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12839 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
12841 #: po/advisory_rules.php:217
12843 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12844 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12847 #: po/advisory_rules.php:218
12849 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12852 #: po/advisory_rules.php:220
12853 msgid "Slow launch time"
12856 #: po/advisory_rules.php:221
12857 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12860 #: po/advisory_rules.php:222
12862 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12866 #: po/advisory_rules.php:223
12868 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12871 #: po/advisory_rules.php:225
12872 msgid "Percentage of used connections"
12873 msgstr "Procent używanych połączeń"
12875 #: po/advisory_rules.php:226
12877 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12881 #: po/advisory_rules.php:227
12883 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12884 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12885 "code closes database handlers properly."
12888 #: po/advisory_rules.php:228
12891 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12894 #: po/advisory_rules.php:230
12895 msgid "Percentage of aborted connections"
12896 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
12898 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12899 msgid "Too many connections are aborted."
12900 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
12902 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12904 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12905 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12906 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12909 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
12910 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12911 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykół</a> może pomóc wyśledzić źródło."
12913 #: po/advisory_rules.php:233
12915 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12917 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
12920 #: po/advisory_rules.php:235
12921 msgid "Rate of aborted connections"
12922 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
12924 #: po/advisory_rules.php:238
12927 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12929 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
12932 #: po/advisory_rules.php:240
12933 msgid "Percentage of aborted clients"
12934 msgstr "Procent przerwanych klientów"
12936 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12937 msgid "Too many clients are aborted."
12938 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
12940 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12942 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12943 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12944 "database handler properly. Check your network and code."
12946 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
12947 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
12948 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
12950 #: po/advisory_rules.php:243
12952 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12954 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
12957 #: po/advisory_rules.php:245
12958 msgid "Rate of aborted clients"
12959 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
12961 #: po/advisory_rules.php:248
12963 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12965 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
12968 #: po/advisory_rules.php:250
12969 msgid "Is InnoDB disabled?"
12970 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
12972 #: po/advisory_rules.php:251
12973 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12974 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
12976 #: po/advisory_rules.php:252
12977 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12978 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
12980 #: po/advisory_rules.php:253
12981 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12982 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
12984 #: po/advisory_rules.php:255
12985 msgid "InnoDB log size"
12986 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
12988 #: po/advisory_rules.php:256
12990 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12991 "InnoDB buffer pool."
12993 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
12996 #: po/advisory_rules.php:257
12999 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13000 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13001 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13002 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13003 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13004 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13005 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13006 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13007 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13010 #: po/advisory_rules.php:258
13013 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13014 "it should not be below 20%%"
13017 #: po/advisory_rules.php:260
13018 msgid "Max InnoDB log size"
13019 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
13021 #: po/advisory_rules.php:261
13022 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13023 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
13025 #: po/advisory_rules.php:262
13028 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13029 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13030 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13031 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13032 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13033 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13034 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13035 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13036 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13039 #: po/advisory_rules.php:263
13041 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13042 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
13044 #: po/advisory_rules.php:265
13045 msgid "InnoDB buffer pool size"
13046 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
13048 #: po/advisory_rules.php:266
13049 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13050 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
13052 #: po/advisory_rules.php:267
13055 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13056 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13057 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13058 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13059 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13060 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13061 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13062 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13063 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13064 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13067 #: po/advisory_rules.php:268
13070 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13071 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13072 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13073 "other services running on the same machine."
13076 #: po/advisory_rules.php:270
13077 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13078 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
13080 #: po/advisory_rules.php:271
13081 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13082 msgstr "Włącz concurrent_insert ustawiając ją na 1."
13084 #: po/advisory_rules.php:272
13086 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13087 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13088 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13090 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
13091 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a Documentation href=\"http://dev."
13092 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
13094 #: po/advisory_rules.php:273
13095 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13096 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
13098 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13100 #~ msgstr "Zresetuj"
13102 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13103 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
13106 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13109 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
13110 #~ "wysłanych %s zapytań."
13113 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13114 #~ "of this MySQL server since its startup."
13116 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
13117 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
13119 #~ msgid "Add a New User"
13120 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
13122 #~ msgid "Area margins"
13123 #~ msgstr "Obszar marginesów"
13125 #~ msgid "Chart generated successfully."
13126 #~ msgstr "Wykres generowany pomyślnie."
13128 #~ msgid "Click to unselect"
13129 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
13131 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13132 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
13134 #~ msgid "Continuous image"
13135 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
13137 #~ msgid "Create Table"
13138 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
13140 #~ msgid "Create User"
13141 #~ msgstr "Utwórz użytkownika"
13143 #~ msgid "Create a new index"
13144 #~ msgstr "Utwórz nowy indeksu"
13146 #~ msgid "Create table on database %s"
13147 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
13149 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13150 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
13152 #~ msgid "Dropping Event"
13153 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
13155 #~ msgid "Dropping Procedure"
13156 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
13159 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13160 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13162 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
13163 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
13165 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13166 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
13168 #~ msgid "Inline Edit"
13169 #~ msgstr "Inline Edit"
13171 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13172 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
13174 #~ msgid "Legend margins"
13175 #~ msgstr "Marginesy legendy"
13177 #~ msgid "Location of the text file"
13178 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
13180 #~ msgid "Modify an index"
13181 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
13186 #~ msgid "MySQL client version"
13187 #~ msgstr "Wersja MySQL"
13190 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13193 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
13197 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13198 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13200 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
13201 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ "
13204 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13205 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
13207 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13208 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
13213 #~ msgid "Show processes"
13214 #~ msgstr "Pokaż procesy"
13216 #~ msgid "Show table row links on left side"
13217 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
13219 #~ msgid "Show table row links on right side"
13220 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
13222 #~ msgid "Switch to"
13223 #~ msgstr "Przełącz na"
13226 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13227 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13228 #~ "appropriate column name."
13230 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
13231 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
13232 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
13234 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13235 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
13238 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13239 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13241 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz [a@./"
13242 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13244 #~ msgid "Theme / Style"
13245 #~ msgstr "Motyw / Styl"
13248 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13250 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
13251 #~ "do zakresu [0..10]."
13254 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13255 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13257 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
13258 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
13260 #~ msgctxt "for Show status"
13262 #~ msgstr "Resetuj "
13264 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13265 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
13268 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13269 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13270 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13271 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13272 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13273 #~ "everything is fine."
13275 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
13276 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
13277 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
13278 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
13279 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
13280 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
13282 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13283 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
13285 #~ msgid "settings"
13286 #~ msgstr "ustawienia"