minor fix to return E_USAGE on -V instead of exit(0);
[oss-qm-packages.git] / po / fr.po
blobe8e7542fb71a5525b29a5625f9cba4f0be6ad343
1 # $Id: fr.po,v 1.2 2000/02/13 22:28:08 ralf Exp $
2 # French translation for net-tools 1.51
3 # Copyright (C) 1999 J.M.Vansteene <vanstee@worldnet.fr>
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: net-tools 1.51\n"
7 "POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 1998-03-01 00:02+0100\n"
9 "Last-Translator: J.M.Vansteene <vanstee@worldnet.fr>\n"
10 "Language-Team:\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 #: ../arp.c:110 ../arp.c:269
16 msgid "arp: need host name\n"
17 msgstr "arp: nécessite un nom d'hôte\n"
19 #: ../arp.c:207 ../arp.c:221
20 #, c-format
21 msgid "No ARP entry for %s\n"
22 msgstr "Pas d'entrée ARP pour %s\n"
24 #: ../arp.c:239
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n"
27 msgstr "rarp: ne peut définir l'entrée depuis %s:%u\n"
29 #: ../arp.c:243
30 msgid "arp: protocol type mismatch.\n"
31 msgstr ""
33 #: ../arp.c:252
34 #, c-format
35 msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n"
36 msgstr ""
38 #: ../arp.c:282
39 msgid "arp: need hardware address\n"
40 msgstr "arp: nécessite une adresse matériel\n"
42 #: ../arp.c:290
43 msgid "arp: invalid hardware address\n"
44 msgstr "arp: adresse matériel invalide\n"
46 #: ../arp.c:387
47 #, c-format
48 msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n"
49 msgstr "arp: ne peut ouvrir le fichier ether %s !\n"
51 #: ../arp.c:403
52 #, c-format
53 msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n"
54 msgstr "arp: erreur de format ligne %u du fichier ether %s !\n"
56 #: ../arp.c:416
57 #, c-format
58 msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n"
59 msgstr "arp: ne peut définir l'entrée en ligne %u du fichier ether %s !\n"
61 #: ../arp.c:437
62 msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t    Flags Mask\t\t  Iface\n"
63 msgstr "Adresse\t\t\tTypeMap\tAdresseMat\t   Indicateurs\t\t  Iface\n"
65 #: ../arp.c:467
66 msgid "(incomplete)"
67 msgstr ""
69 #: ../arp.c:484
70 #, c-format
71 msgid "%s (%s) at "
72 msgstr ""
74 #: ../arp.c:490
75 msgid "<incomplete> "
76 msgstr ""
78 #: ../arp.c:496
79 #, c-format
80 msgid "netmask %s "
81 msgstr ""
83 #: ../arp.c:513
84 #, c-format
85 msgid "on %s\n"
86 msgstr ""
88 #: ../arp.c:592
89 #, c-format
90 msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n"
91 msgstr "Entrées: %d\tIgnorées: %d\tTrouvées: %d\n"
93 #: ../arp.c:596
94 #, c-format
95 msgid "%s (%s) -- no entry\n"
96 msgstr ""
98 #: ../arp.c:598
99 #, c-format
100 msgid "arp: in %d entries no match found.\n"
101 msgstr "arp: aucune correspondance trouvée dans %d entrées\n"
103 #: ../arp.c:613
104 msgid ""
105 "Usage:\n"
106 "  arp [-vn]  [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>]             <-Display ARP "
107 "cache\n"
108 msgstr ""
109 "Syntaxe:\n"
110 "  arp [-vn]  [<MAT>] [-i <if>] [-a] [<hôte>]              <-Affiche cache "
111 "ARP\n"
113 #: ../arp.c:614
114 msgid ""
115 "  arp [-v]          [-i <if>] -d  <hostname> [pub][nopub]    <-Delete ARP "
116 "entry\n"
117 msgstr ""
118 "  arp [-v]          [-i <if>] -d  <hôte> [pub][nopub]     <-Supprime entrée "
119 "ARP\n"
121 #: ../arp.c:615
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "  arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f  [<filename>]              <-Add entry from "
125 "file\n"
126 msgstr ""
127 "  arp [-vnD] [<MAT>] [-i <if>] -f  <fichier>              <-Ajout entrée "
128 "depuis fichier\n"
130 #: ../arp.c:616
131 msgid ""
132 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add "
133 "entry\n"
134 msgstr ""
135 "  arp [-v]   [<MAT>] [-i <if>] -s  <hôte> <adrmat> [temp][nopub] <-Ajout "
136 "entrée\n"
138 #: ../arp.c:617
139 msgid ""
140 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -s  <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub  "
141 "<-''-\n"
142 msgstr ""
143 "  arp [-v]   [<MAT>] [-i <if>] -s  <hôte> <adrmat> [netmask <nm>] pub  "
144 "<-''-\n"
146 #: ../arp.c:618
147 msgid ""
148 "  arp [-v]   [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub      "
149 "<-''-\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "  arp [-v]   [<MAT>] [-i <if>] -Ds <hôte> <if> [netmask <nm>] pub      "
153 "<-''-\n"
154 "\n"
156 #: ../arp.c:620
157 msgid ""
158 "        -a                       display (all) hosts in alternative (BSD) "
159 "style\n"
160 msgstr ""
161 "        -a                       affiche (tous) les hôtes en style BSD\n"
163 #: ../arp.c:621
164 msgid "        -s, --set                set a new ARP entry\n"
165 msgstr "        -s, --set                définit une nouvelle entrée ARP\n"
167 #: ../arp.c:622
168 msgid "        -d, --delete             delete a specified entry\n"
169 msgstr "        -d, --delete             supprime une entrée\n"
171 #: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85
172 msgid "        -v, --verbose            be verbose\n"
173 msgstr "        -v, --verbose            mode verbeux\n"
175 #: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86
176 msgid "        -n, --numeric            dont resolve names\n"
177 msgstr "        -n, --numeric            ne résout pas les noms\n"
179 #: ../arp.c:625
180 msgid ""
181 "        -i, --device             specify network interface (e.g. eth0)\n"
182 msgstr ""
183 "        -i, --device             spécifie l'interface réseau (p.ex. eth0)\n"
185 #: ../arp.c:626
186 msgid "        -D, --use-device         read <hwaddr> from given device\n"
187 msgstr ""
188 "        -D, --use-device         lit l'<adrmat> depuis le périphérique\n"
190 #: ../arp.c:627
191 #, fuzzy
192 msgid "        -A, -p, --protocol       specify protocol family\n"
193 msgstr "        -r, --route              affiche la table de routage\n"
195 #: ../arp.c:628
196 #, fuzzy
197 msgid ""
198 "        -f, --file               read new entries from file or from "
199 "/etc/ethers\n"
200 "\n"
201 msgstr ""
202 "        -f, --file               lit les nouvelles entrées dans le fichier\n"
203 "\n"
205 #: ../arp.c:630 ../rarp.c:181
206 #, c-format
207 msgid "  <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n"
208 msgstr ""
209 "  <HW>=Utilisez '-H <hw>' pour spécifier le type d'adresse matériel. Défaut: "
210 "%s\n"
212 #: ../arp.c:631 ../rarp.c:182
213 msgid "  List of possible hardware types (which support ARP):\n"
214 msgstr "  Liste les types de matériels supportant ARP:\n"
216 #: ../arp.c:664
217 #, c-format
218 msgid "%s: hardware type not supported!\n"
219 msgstr "%s: type de matétiel non supporté !\n"
221 #: ../arp.c:668
222 #, c-format
223 msgid "%s: address family not supported!\n"
224 msgstr "%s: famille d'adresses non supportée !\n"
226 #: ../arp.c:703
227 #, fuzzy
228 msgid "arp: -N not yet supported.\n"
229 msgstr "Table de routage pour `ddp' pas encore supporté.\n"
231 #: ../arp.c:713
232 #, c-format
233 msgid "arp: %s: unknown address family.\n"
234 msgstr "arp: %s: famille d'adresses inconnue.\n"
236 #: ../arp.c:722
237 #, c-format
238 msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n"
239 msgstr "arp: %s: type de matériel inconnu.\n"
241 #: ../arp.c:741
242 #, c-format
243 msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n"
244 msgstr "arp: %s: le noyau ne supporte que 'inet'.\n"
246 #: ../arp.c:746
247 #, c-format
248 msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n"
249 msgstr "arp: %s: type de matériel sans support ARP.\n"
251 #: ../hostname.c:69
252 #, c-format
253 msgid "Setting nodename to `%s'\n"
254 msgstr "Définit le nom de noeud à `%s'\n"
256 #: ../hostname.c:74
257 #, c-format
258 msgid "%s: you must be root to change the node name\n"
259 msgstr "%s: vous devez être root pour changer le nom de noeud\n"
261 #: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116
262 #, c-format
263 msgid "%s: name too long\n"
264 msgstr "%s: nom trop long\n"
266 #: ../hostname.c:89
267 #, c-format
268 msgid "Setting hostname to `%s'\n"
269 msgstr "Définit le nom d'hôte à `%s'\n"
271 #: ../hostname.c:94
272 #, c-format
273 msgid "%s: you must be root to change the host name\n"
274 msgstr "%s: vous devez être root pour changer le nom d'hôte\n"
276 #: ../hostname.c:108
277 #, c-format
278 msgid "Setting domainname to `%s'\n"
279 msgstr "Définit le nom de domaine à `%s'\n"
281 #: ../hostname.c:113
282 #, c-format
283 msgid "%s: you must be root to change the domain name\n"
284 msgstr "%s: vous devez être root pour changer le nom de domaine\n"
286 #: ../hostname.c:131
287 #, c-format
288 msgid "Resolving `%s' ...\n"
289 msgstr "Résolution de `%s' ...\n"
291 #: ../hostname.c:137
292 #, c-format
293 msgid "Result: h_name=`%s'\n"
294 msgstr "Résultat : h_name=`%s'\n"
296 #: ../hostname.c:142
297 #, c-format
298 msgid "Result: h_aliases=`%s'\n"
299 msgstr "Résultat : h_aliases=`%s'\n"
301 #: ../hostname.c:147
302 #, c-format
303 msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n"
304 msgstr "Résultat : h_addr_list=`%s'\n"
306 #: ../hostname.c:209
307 #, c-format
308 msgid "%s: can't open `%s'\n"
309 msgstr "%s: ne peut ouvrir `%s'\n"
311 #: ../hostname.c:223
312 msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file}      set hostname (from file)\n"
313 msgstr ""
314 "Syntaxe : hostname [-v] {hôte|-F fichier}      définit le nom d'hôte (depuis "
315 "le fichier)\n"
317 #: ../hostname.c:224
318 msgid ""
319 "       domainname [-v] {nisdomain|-F file}   set NIS domainname (from file)\n"
320 msgstr ""
321 "       domainname [-v] {domaine_nis|-F fichier}   définit le domaine NIS "
322 "(depuis le fichier)\n"
324 #: ../hostname.c:226
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "       nodename [-v] {nodename|-F file}      set DECnet node name (from "
328 "file)\n"
329 msgstr ""
330 "       nodename [-v] {nom_noeud|-F fichier}      Définit le nom de noeud "
331 "DECnet (depuis le fichier)\n"
333 #: ../hostname.c:228
334 msgid "       hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]  display formatted name\n"
335 msgstr "       hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n]  affiche le nom formatté\n"
337 #: ../hostname.c:229
338 msgid ""
339 "       hostname [-v]                         display hostname\n"
340 "\n"
341 msgstr ""
342 "       hostname [-v]                         affiche le nom d'hôte\n"
343 "\n"
345 #: ../hostname.c:230
346 msgid ""
347 "       hostname -V|--version|-h|--help       print info and exit\n"
348 "\n"
349 msgstr ""
350 "       hostname -V|--version|-h|--help       affiche des infos et termine\n"
351 "\n"
353 #: ../hostname.c:231
354 msgid ""
355 "    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
356 "\n"
357 msgstr ""
358 "    dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n"
359 "\n"
361 #: ../hostname.c:232
362 msgid "    -s, --short           short host name\n"
363 msgstr "    -s, --short           nom d'hôte court\n"
365 #: ../hostname.c:233
366 msgid "    -a, --alias           alias names\n"
367 msgstr "    -a, --alias           noms d'alias\n"
369 #: ../hostname.c:234
370 msgid "    -i, --ip-address      addresses for the hostname\n"
371 msgstr "    -i, --ip-address      adresses de l'hôte\n"
373 #: ../hostname.c:235
374 msgid "    -f, --fqdn, --long    long host name (FQDN)\n"
375 msgstr "    -f, --fqdn, --long    nom d'hôte long (FQDN)\n"
377 #: ../hostname.c:236
378 msgid "    -d, --domain          DNS domain name\n"
379 msgstr "    -d, --domain          nom de domaine DNS\n"
381 #: ../hostname.c:237
382 msgid "    -y, --yp, --nis       NIS/YP domainname\n"
383 msgstr "    -y, --yp, --nis       nom de domaine NIS/YP\n"
385 #: ../hostname.c:239
386 msgid "    -n, --node            DECnet node name\n"
387 msgstr "    -n, --node            nom de noeud DECnet\n"
389 #: ../hostname.c:241
390 #, fuzzy
391 msgid ""
392 "    -F, --file            read hostname or NIS domainname from given file\n"
393 "\n"
394 msgstr ""
395 "    -F, --file            lit le nom d'hôte ou le nom de domaine NIS depuis "
396 "le fichier\n"
397 "\n"
399 #: ../hostname.c:243
400 msgid ""
401 "   This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
402 "   also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
403 "   Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
404 "   FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
405 "   part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
406 msgstr ""
408 #: ../hostname.c:338
409 #, c-format
410 msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n"
411 msgstr "%s: Vous ne pouvez changer le nom de domaine DNS avec cette commande\n"
413 #: ../hostname.c:339
414 msgid ""
415 "\n"
416 "Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n"
417 msgstr ""
418 "\n"
419 "Sauf si vous utilisez bind ou NIS pour les recherches d'hôtes, vous pouvez "
420 "changer le\n"
422 #: ../hostname.c:340
423 msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
424 msgstr ""
425 "nom de domaine DNS (qui fait partie du FQDN) dans le fichier /etc/hosts.\n"
427 #: ../hostname.c:357
428 #, c-format
429 msgid "gethostname()=`%s'\n"
430 msgstr "gethostname()=`%s'\n"
432 #: ../hostname.c:374
433 #, c-format
434 msgid "getdomainname()=`%s'\n"
435 msgstr "getdomainname()=`%s'\n"
437 #: ../hostname.c:389
438 #, c-format
439 msgid "getnodename()=`%s'\n"
440 msgstr "getnodename()=`%s'\n"
442 #: ../ifconfig.c:159
443 #, c-format
444 msgid "%-9.9s Link encap:%s  "
445 msgstr "%-9.9s Lien encap:%s  "
447 #: ../ifconfig.c:164
448 #, c-format
449 msgid "HWaddr %s  "
450 msgstr "HWaddr %s  "
452 #: ../ifconfig.c:167
453 #, c-format
454 msgid "Media:%s"
455 msgstr "Media:%s"
457 #: ../ifconfig.c:169
458 msgid "(auto)"
459 msgstr "(auto)"
461 #: ../ifconfig.c:176
462 #, c-format
463 msgid "          %s addr:%s "
464 msgstr "          %s adr:%s "
466 #: ../ifconfig.c:179
467 #, c-format
468 msgid " P-t-P:%s "
469 msgstr " P-t-P:%s "
471 #: ../ifconfig.c:182
472 #, c-format
473 msgid " Bcast:%s "
474 msgstr " Bcast:%s "
476 #: ../ifconfig.c:184
477 #, c-format
478 msgid " Mask:%s\n"
479 msgstr " Masque:%s\n"
481 #: ../ifconfig.c:201
482 #, c-format
483 msgid "          inet6 addr: %s/%d"
484 msgstr "          adr inet6: %s/%d"
486 #: ../ifconfig.c:203
487 msgid " Scope:"
488 msgstr " Scope:"
490 #: ../ifconfig.c:206
491 msgid "Global"
492 msgstr "Global"
494 #: ../ifconfig.c:209
495 msgid "Link"
496 msgstr "Lien"
498 #: ../ifconfig.c:212
499 msgid "Site"
500 msgstr "Site"
502 #: ../ifconfig.c:215
503 msgid "Compat"
504 msgstr "Compat"
506 #: ../ifconfig.c:218
507 msgid "Host"
508 msgstr "Hôte"
510 #: ../ifconfig.c:221
511 msgid "Unknown"
512 msgstr "Inconnu"
514 #: ../ifconfig.c:236
515 #, c-format
516 msgid "          IPX/Ethernet II addr:%s\n"
517 msgstr "          adr IPX/Ethernet II:%s\n"
519 #: ../ifconfig.c:239
520 #, c-format
521 msgid "          IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n"
522 msgstr "          adr IPX/Ethernet SNAP:%s\n"
524 #: ../ifconfig.c:242
525 #, c-format
526 msgid "          IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n"
527 msgstr "          adr IPX/Ethernet 802.2:%s\n"
529 #: ../ifconfig.c:245
530 #, c-format
531 msgid "          IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n"
532 msgstr "          adr IPX/Ethernet 802.3:%s\n"
534 #: ../ifconfig.c:255
535 #, c-format
536 msgid "          EtherTalk Phase 2 addr:%s\n"
537 msgstr "          adr EtherTalk Phase 2:%s\n"
539 #: ../ifconfig.c:264
540 #, c-format
541 msgid "          econet addr:%s\n"
542 msgstr "          adr econet:%s\n"
544 #: ../ifconfig.c:270
545 msgid "[NO FLAGS] "
546 msgstr "[PAS INDICATEURS] "
548 #: ../ifconfig.c:272
549 msgid "UP "
550 msgstr "UP "
552 #: ../ifconfig.c:274
553 msgid "BROADCAST "
554 msgstr "BROADCAST "
556 #: ../ifconfig.c:276
557 msgid "DEBUG "
558 msgstr "DEBUG "
560 #: ../ifconfig.c:278
561 msgid "LOOPBACK "
562 msgstr "LOOPBACK "
564 #: ../ifconfig.c:280
565 msgid "POINTOPOINT "
566 msgstr "POINTOPOINT "
568 #: ../ifconfig.c:282
569 msgid "NOTRAILERS "
570 msgstr "NOTRAILERS "
572 #: ../ifconfig.c:284
573 msgid "RUNNING "
574 msgstr "RUNNING "
576 #: ../ifconfig.c:286
577 msgid "NOARP "
578 msgstr "NOARP "
580 #: ../ifconfig.c:288
581 msgid "PROMISC "
582 msgstr "PROMISC "
584 #: ../ifconfig.c:290
585 msgid "ALLMULTI "
586 msgstr "ALLMULTI "
588 #: ../ifconfig.c:292
589 msgid "SLAVE "
590 msgstr "SLAVE "
592 #: ../ifconfig.c:294
593 msgid "MASTER "
594 msgstr "MASTER "
596 #: ../ifconfig.c:296
597 msgid "MULTICAST "
598 msgstr "MULTICAST "
600 #: ../ifconfig.c:299
601 msgid "DYNAMIC "
602 msgstr "DYNAMIC "
604 #: ../ifconfig.c:302
605 #, c-format
606 msgid " MTU:%d  Metric:%d"
607 msgstr " MTU:%d  Metric:%d"
609 #: ../ifconfig.c:306
610 #, c-format
611 msgid "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
612 msgstr "  Outfill:%d  Keepalive:%d"
614 #: ../ifconfig.c:320
615 #, c-format
616 msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n"
617 msgstr "Paquets Reçus:%lu erreurs:%lu jetés:%lu débordements:%lu trames:%lu\n"
619 #: ../ifconfig.c:325
620 #, c-format
621 msgid "             compressed:%lu\n"
622 msgstr "             compressés:%lu\n"
624 #: ../ifconfig.c:329
625 #, c-format
626 msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n"
627 msgstr ""
628 "Paquets transmis:%lu erreurs:%lu jetés:%lu débordements:%lu carrier:%lu\n"
630 #: ../ifconfig.c:333
631 #, c-format
632 msgid "          collisions:%lu "
633 msgstr "          collisions:%lu "
635 #: ../ifconfig.c:335
636 #, c-format
637 msgid "compressed:%lu "
638 msgstr "compressés:%lu "
640 #: ../ifconfig.c:337
641 #, c-format
642 msgid "txqueuelen:%d "
643 msgstr "lg file transmission:%d "
645 #: ../ifconfig.c:345
646 #, c-format
647 msgid "Interrupt:%d "
648 msgstr "Interruption:%d "
650 #. Only print devices using it for
651 #. I/O maps
652 #: ../ifconfig.c:348
653 #, c-format
654 msgid "Base address:0x%x "
655 msgstr "Adresse de base:0x%x "
657 #: ../ifconfig.c:350
658 #, c-format
659 msgid "Memory:%lx-%lx "
660 msgstr "Mémoire:%lx-%lx "
662 #: ../ifconfig.c:353
663 #, c-format
664 msgid "DMA chan:%x "
665 msgstr "Canal DMA:%x "
667 #: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405
668 #, c-format
669 msgid "%s: unknown interface: %s\n"
670 msgstr "%s: interface inconnue: %s\n"
672 #: ../ifconfig.c:421
673 msgid ""
674 "Usage:\n"
675 "  ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n"
676 msgstr ""
677 "Syntaxe:\n"
678 "  ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <adresse>]\n"
680 #: ../ifconfig.c:425
681 msgid "  [add <address>[/<prefixlen>]]\n"
682 msgstr "  [add <adresse>[/<lg_prefixe>]]\n"
684 #: ../ifconfig.c:427
685 msgid "  [del <address>[/<prefixlen>]]\n"
686 msgstr "  [del <adresse>[/<lg_prefixe>]]\n"
688 #: ../ifconfig.c:432
689 msgid "  [[-]broadcast [<address>]]  [[-]pointopoint [<address>]]\n"
690 msgstr "  [[-]broadcast [<adresse>]]  [[-]pointopoint [<adresse>]]\n"
692 #: ../ifconfig.c:433
693 #, fuzzy
694 msgid "  [netmask <address>]  [dstaddr <address>]  [tunnel <address>]\n"
695 msgstr "  [netmask <adresse>]  [dstaddr <adresse>]  [tunnel <adresse>]\n"
697 #: ../ifconfig.c:436
698 msgid "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
699 msgstr "  [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n"
701 #: ../ifconfig.c:438
702 msgid "  [hw <HW> <address>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
703 msgstr "  [hw <HW> <adresse>]  [metric <NN>]  [mtu <NN>]\n"
705 #: ../ifconfig.c:439
706 msgid "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
707 msgstr "  [[-]trailers]  [[-]arp]  [[-]allmulti]\n"
709 #: ../ifconfig.c:440
710 msgid "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
711 msgstr "  [multicast]  [[-]promisc]\n"
713 #: ../ifconfig.c:441
714 msgid "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <type>]\n"
715 msgstr "  [mem_start <NN>]  [io_addr <NN>]  [irq <NN>]  [media <type>]\n"
717 #: ../ifconfig.c:443
718 #, fuzzy
719 msgid "  [txqueuelen <NN>]\n"
720 msgstr "  [txqueuelen longueur]\n"
722 #: ../ifconfig.c:446
723 msgid "  [[-]dynamic]\n"
724 msgstr "  [[-]dynamic]\n"
726 #: ../ifconfig.c:448
727 msgid ""
728 "  [up|down] ...\n"
729 "\n"
730 msgstr ""
731 "  [up|down] ...\n"
732 "\n"
734 #: ../ifconfig.c:450
735 msgid "  <HW>=Hardware Type.\n"
736 msgstr "  <HW>=Type de matériel.\n"
738 #: ../ifconfig.c:451
739 msgid "  List of possible hardware types:\n"
740 msgstr "  Liste des types de matériels possibles:\n"
742 #. 1 = ARPable
743 #: ../ifconfig.c:453
744 #, c-format
745 msgid "  <AF>=Address family. Default: %s\n"
746 msgstr "  <AF>=famille d'Adresses. Défaut: %s\n"
748 #: ../ifconfig.c:454
749 msgid "  List of possible address families:\n"
750 msgstr "  Liste des familles d'adresses possibles:\n"
752 #: ../ifconfig.c:593
753 msgid "Unknown media type.\n"
754 msgstr "Type de média inconnu.\n"
756 #: ../ifconfig.c:881
757 #, c-format
758 msgid "%s: invalid %s address.\n"
759 msgstr "%s: adresse %s invalide.\n"
761 #: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011
762 msgid "No support for INET6 on this system.\n"
763 msgstr "Pas de support de INET6 sur ce système.\n"
765 #: ../ifconfig.c:983
766 msgid "Address deletion not supported on this system.\n"
767 msgstr "Suppression d'adresses pas supporté par ce système.\n"
769 #: ../ifconfig.c:1066
770 msgid "No support for INET on this system.\n"
771 msgstr "Pas de support de INET sur ce système.\n"
773 #: ../ifconfig.c:1076
774 msgid "No support for ECONET on this system.\n"
775 msgstr "Pas de support de ECONET sur ce système.\n"
777 #: ../ifconfig.c:1084
778 #, c-format
779 msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n"
780 msgstr "Ne sait pas comment définir les adresses pour la famille %d.\n"
782 #: ../netstat.c:383
783 #, c-format
784 msgid ""
785 "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n"
786 msgstr ""
787 "(Pas d'infos lues pour \"-p\": geteuid()=%d mais vous devez être root.)\n"
789 #: ../netstat.c:387
790 msgid ""
791 "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n"
792 " will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n"
793 msgstr ""
794 "(Tous les processus ne peuvent être identifiés, les infos sur les processus\n"
795 "non possédés ne seront pas affichées, vous devez être root pour les voir "
796 "toutes.)\n"
798 #: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166
799 msgid "LISTENING"
800 msgstr "LISTENING"
802 #: ../netstat.c:395
803 msgid "CONN SENT"
804 msgstr "CONN SENT"
806 #: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168
807 msgid "DISC SENT"
808 msgstr "DISC SENT"
810 #: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169
811 msgid "ESTABLISHED"
812 msgstr "ESTABLISHED"
814 #: ../netstat.c:419
815 msgid "Active NET/ROM sockets\n"
816 msgstr "sockets NET/ROM actives\n"
818 #: ../netstat.c:420
819 msgid ""
820 "User       Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  "
821 "Recv-Q\n"
822 msgstr ""
823 "Utilisatr  Dest       Source     Periph  Etat         Vr/Vs    Send-Q  "
824 "Recv-Q\n"
826 #: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208
827 #, c-format
828 msgid "Problem reading data from %s\n"
829 msgstr ""
831 #: ../netstat.c:465
832 msgid "SYN_SENT"
833 msgstr "SYN_SENT"
835 #: ../netstat.c:466
836 msgid "SYN_RECV"
837 msgstr "SYN_RECV"
839 #: ../netstat.c:467
840 msgid "FIN_WAIT1"
841 msgstr "FIN_WAIT1"
843 #: ../netstat.c:468
844 msgid "FIN_WAIT2"
845 msgstr "FIN_WAIT2"
847 #: ../netstat.c:469
848 msgid "TIME_WAIT"
849 msgstr "TIME_WAIT"
851 #: ../netstat.c:470
852 msgid "CLOSE"
853 msgstr "CLOSE"
855 #: ../netstat.c:471
856 msgid "CLOSE_WAIT"
857 msgstr "CLOSE_WAIT"
859 #: ../netstat.c:472
860 msgid "LAST_ACK"
861 msgstr "LAST_ACK"
863 #: ../netstat.c:473
864 msgid "LISTEN"
865 msgstr "LISTEN"
867 #: ../netstat.c:474
868 msgid "CLOSING"
869 msgstr "CLOSING"
871 #: ../netstat.c:544
872 #, c-format
873 msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n"
874 msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n"
876 #: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803
877 #: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940
878 #, c-format
879 msgid "netstat: unsupported address family %d !\n"
880 msgstr "netstat: famille d'adresses pas supportée %d !\n"
882 #: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582
883 #, c-format
884 msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n"
885 msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n"
887 #: ../netstat.c:666
888 msgid "warning, got bogus tcp line.\n"
889 msgstr "attention, ligne tcp en erreur.\n"
891 #: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975
892 #, c-format
893 msgid "off (0.00/%ld/%d)"
894 msgstr "off (0.00/%ld/%d)"
896 #: ../netstat.c:708
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "on (%2.2f/%ld/%d)"
899 msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
901 #: ../netstat.c:713
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)"
904 msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
906 #: ../netstat.c:718
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)"
909 msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
911 #: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985
912 #, c-format
913 msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
914 msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)"
916 #: ../netstat.c:799
917 msgid "warning, got bogus udp line.\n"
918 msgstr "attention, ligne udp en erreur.\n"
920 #: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108
921 msgid "UNKNOWN"
922 msgstr "INCONNU"
924 #: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980
925 #, c-format
926 msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
927 msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)"
929 #: ../netstat.c:949
930 msgid "warning, got bogus raw line.\n"
931 msgstr "attention, ligne raw en erreur.\n"
933 #: ../netstat.c:1028
934 msgid "warning, got bogus unix line.\n"
935 msgstr "attention, ligne unix en erreur.\n"
937 #: ../netstat.c:1055
938 msgid "STREAM"
939 msgstr "STREAM"
941 #: ../netstat.c:1059
942 msgid "DGRAM"
943 msgstr "DGRAM"
945 #: ../netstat.c:1063
946 msgid "RAW"
947 msgstr "RAW"
949 #: ../netstat.c:1067
950 msgid "RDM"
951 msgstr "RDM"
953 #: ../netstat.c:1071
954 msgid "SEQPACKET"
955 msgstr "SEQPACKET"
957 #: ../netstat.c:1080
958 msgid "FREE"
959 msgstr "LIBRE"
961 #: ../netstat.c:1096
962 msgid "CONNECTING"
963 msgstr "ENCONNEXION"
965 #: ../netstat.c:1100
966 msgid "CONNECTED"
967 msgstr "CONNECTE"
969 #: ../netstat.c:1104
970 msgid "DISCONNECTING"
971 msgstr "ENDECONNEXION"
973 #: ../netstat.c:1135
974 msgid "Active UNIX domain sockets "
975 msgstr "Sockets du domaine UNIX actives"
977 #: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666
978 msgid "(servers and established)"
979 msgstr "(serveurs et établies)"
981 #: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669
982 msgid "(only servers)"
983 msgstr "(seulement serveurs)"
985 #: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671
986 msgid "(w/o servers)"
987 msgstr "(sans serveurs)"
989 #: ../netstat.c:1145
990 msgid ""
991 "\n"
992 "Proto RefCnt Flags       Type       State         I-Node"
993 msgstr ""
994 "\n"
995 "Proto RefCpt Indicatrs   Type       Etat          I-Node"
997 #: ../netstat.c:1147
998 msgid " Path\n"
999 msgstr " Chemin\n"
1001 #: ../netstat.c:1167
1002 msgid "SABM SENT"
1003 msgstr "SABM SENT"
1005 #: ../netstat.c:1170
1006 msgid "RECOVERY"
1007 msgstr "RECOVERY"
1009 #: ../netstat.c:1184
1010 msgid "Active AX.25 sockets\n"
1011 msgstr "Sockets AX.25 actives\n"
1013 #: ../netstat.c:1185
1014 msgid "Dest       Source     Device  State        Vr/Vs    Send-Q  Recv-Q\n"
1015 msgstr "Dest       Source     Periph  Etat         Vr/Vs    Send-Q  Recv-Q\n"
1017 #: ../netstat.c:1228
1018 #, c-format
1019 msgid "problem reading data from %s\n"
1020 msgstr ""
1022 #: ../netstat.c:1279
1023 msgid ""
1024 "Active IPX sockets\n"
1025 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address              Foreign Address            "
1026 "State"
1027 msgstr ""
1028 "Sockets IPX actives\n"
1029 "Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale             Adresse distante           "
1030 "Etat"
1032 #: ../netstat.c:1281
1033 msgid " User"
1034 msgstr "Utilisatr"
1036 #: ../netstat.c:1315
1037 msgid "ESTAB"
1038 msgstr "ESTAB"
1040 #: ../netstat.c:1323
1041 msgid "UNK."
1042 msgstr "UNK."
1044 #: ../netstat.c:1367
1045 msgid "     - no statistics available -"
1046 msgstr ""
1048 #: ../netstat.c:1370
1049 msgid "[NO FLAGS]"
1050 msgstr "[PAS INDICATEURS]"
1052 #: ../netstat.c:1400
1053 msgid "Kernel Interface table\n"
1054 msgstr "Table d'interfaces noyau\n"
1056 #: ../netstat.c:1401
1057 msgid ""
1058 "Iface   MTU Met    RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR    TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
1059 "Flg\n"
1060 msgstr ""
1061 "Iface   MTU Met    RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR    TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR "
1062 "Indic\n"
1064 #: ../netstat.c:1404
1065 msgid "missing interface information"
1066 msgstr "informations d'interface manquantes"
1068 #: ../netstat.c:1425
1069 msgid ""
1070 "usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r         netstat "
1071 "{-V|--version|-h|--help}\n"
1072 msgstr ""
1073 "syntaxe: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r         netstat "
1074 "{-V|--version|-h|--help}\n"
1076 #: ../netstat.c:1426
1077 msgid "       netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1078 msgstr "       netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n"
1080 #: ../netstat.c:1427
1081 msgid ""
1082 "       netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1083 "\n"
1084 msgstr ""
1085 "       netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n"
1086 "\n"
1088 #: ../netstat.c:1429
1089 msgid "        -r, --route              display routing table\n"
1090 msgstr "        -r, --route              affiche la table de routage\n"
1092 #: ../netstat.c:1430
1093 msgid "        -i, --interfaces         display interface table\n"
1094 msgstr "        -i, --interfaces         affiche la table d'interfaces\n"
1096 #: ../netstat.c:1431
1097 msgid "        -g, --groups             display multicast group memberships\n"
1098 msgstr ""
1099 "        -g, --groups             affiche les membres d'un groupe multicast\n"
1101 #: ../netstat.c:1432
1102 msgid ""
1103 "        -s, --statistics         display networking statistics (like SNMP)\n"
1104 msgstr ""
1105 "        -s, --statistics         affiche les statistiques réseau (comme "
1106 "SNMP)\n"
1108 #: ../netstat.c:1434
1109 msgid ""
1110 "        -M, --masquerade         display masqueraded connections\n"
1111 "\n"
1112 msgstr ""
1113 "        -M, --masquerade         affiche les connexions masquées\n"
1114 "\n"
1116 #: ../netstat.c:1438 ../route.c:87
1117 msgid "        -N, --symbolic           resolve hardware names\n"
1118 msgstr "        -N, --symbolic           résoud les noms matériels\n"
1120 #: ../netstat.c:1439 ../route.c:88
1121 #, fuzzy
1122 msgid "        -e, --extend             display other/more information\n"
1123 msgstr ""
1124 "        -e, --extend             affiche d'autres/plus d'informations\n"
1126 #: ../netstat.c:1440
1127 msgid "        -p, --programs           display PID/Program name for sockets\n"
1128 msgstr ""
1129 "        -p, --programs           affiche le nom du programme/PID des "
1130 "sockets\n"
1132 #: ../netstat.c:1441
1133 msgid ""
1134 "        -c, --continuous         continuous listing\n"
1135 "\n"
1136 msgstr ""
1137 "        -c, --continuous         listing continu\n"
1138 "\n"
1140 #: ../netstat.c:1442
1141 msgid "        -l, --listening          display listening server sockets\n"
1142 msgstr ""
1143 "        -l, --listening          affiche les sockets du serveur à l'écoute\n"
1145 #: ../netstat.c:1443
1146 msgid ""
1147 "        -a, --all, --listening   display all sockets (default: connected)\n"
1148 msgstr ""
1149 "        -a, --all, --listening   affiche toutes les prises (défaut: "
1150 "connectés)\n"
1152 #: ../netstat.c:1444
1153 msgid "        -o, --timers             display timers\n"
1154 msgstr "        -o, --timers             affiche les timers\n"
1156 #: ../netstat.c:1445 ../route.c:89
1157 #, fuzzy
1158 msgid ""
1159 "        -F, --fib                display Forwarding Information Base "
1160 "(default)\n"
1161 msgstr ""
1162 "        -F, --fib                affiche la Forwarding Infomation Base "
1163 "(défaut)\n"
1165 #: ../netstat.c:1446 ../route.c:90
1166 msgid ""
1167 "        -C, --cache              display routing cache instead of FIB\n"
1168 "\n"
1169 msgstr ""
1170 "        -C, --cache              affiche le cache de routage au lieu de FIB\n"
1171 "\n"
1173 #: ../netstat.c:1448
1174 msgid ""
1175 "  <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1176 "--netrom\n"
1177 msgstr ""
1178 "  <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx "
1179 "--netrom\n"
1181 #: ../netstat.c:1449 ../route.c:92
1182 #, c-format
1183 msgid "  <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n"
1184 msgstr "  <AF>=Utiliser '-A <af>' ou '--<af>' Défaut: %s\n"
1186 #: ../netstat.c:1450 ../route.c:93
1187 msgid "  List of possible address families (which support routing):\n"
1188 msgstr "  Liste les familles d'adresses possibles (supportant le routage):\n"
1190 #: ../netstat.c:1663
1191 msgid "Active Internet connections "
1192 msgstr "Connexions Internet actives "
1194 #: ../netstat.c:1673
1195 msgid ""
1196 "\n"
1197 "Proto Recv-Q Send-Q Local Address           Foreign Address         State    "
1198 "  "
1199 msgstr ""
1200 "\n"
1201 "Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale          Adresse distante        Etat     "
1202 "  "
1204 #: ../netstat.c:1675
1205 msgid " User       Inode     "
1206 msgstr " Utilisatr  Inode     "
1208 #: ../netstat.c:1678
1209 msgid " Timer"
1210 msgstr " Timer"
1212 #: ../netstat.c:1708
1213 msgid "IPv4 Group Memberships\n"
1214 msgstr ""
1216 #: ../netstat.c:1709
1217 msgid "Interface       RefCnt Group\n"
1218 msgstr ""
1220 #: ../rarp.c:43
1221 msgid "This kernel does not support RARP.\n"
1222 msgstr "Ce noyau ne supporte pas RARP.\n"
1224 #: ../rarp.c:82
1225 #, c-format
1226 msgid "no RARP entry for %s.\n"
1227 msgstr "pas d'entrée RARP pour %s.\n"
1229 #: ../rarp.c:95
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: bad hardware address\n"
1232 msgstr "%s: mauvaise adresse matériel\n"
1234 #: ../rarp.c:127
1235 #, c-format
1236 msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n"
1237 msgstr "rarp: ne peut ouvrir le fichier %s:%s.\n"
1239 #: ../rarp.c:139
1240 #, c-format
1241 msgid "rarp: format error at %s:%u\n"
1242 msgstr "rarp: erreur de format à %s:%u\n"
1244 #: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287
1245 #, c-format
1246 msgid "rarp: %s: unknown host\n"
1247 msgstr "rarp: %s: hôte inconnu\n"
1249 #: ../rarp.c:146
1250 #, c-format
1251 msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n"
1252 msgstr "rarp: ne peut définir l'entrée depuis %s:%u\n"
1254 #: ../rarp.c:175
1255 msgid "Usage: rarp -a                               list entries in cache.\n"
1256 msgstr ""
1257 "Usage: rarp -a                               liste les entrées en cache.\n"
1259 #: ../rarp.c:176
1260 msgid "       rarp -d <hostname>                    delete entry from cache.\n"
1261 msgstr ""
1262 "       rarp -d <hostname>                    supprime l'entrée du cache.\n"
1264 #: ../rarp.c:177
1265 msgid "       rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr>    add entry to cache.\n"
1266 msgstr ""
1267 "       rarp [<HW>] -s <hostname> <adrmat>    ajoute l'entrée au cache.\n"
1269 #: ../rarp.c:178
1270 msgid ""
1271 "       rarp -f                               add entries from /etc/ethers.\n"
1272 msgstr ""
1273 "       rarp -f                               ajoute les entrées depuis "
1274 "/etc/ethers.\n"
1276 #: ../rarp.c:179
1277 msgid ""
1278 "       rarp -V                               display program version.\n"
1279 "\n"
1280 msgstr ""
1281 "       rarp -V                               affiche la version.\n"
1282 "\n"
1284 #: ../rarp.c:236
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: illegal option mix.\n"
1287 msgstr "%s: combinaison d'options illégales.\n"
1289 #: ../rarp.c:267
1290 #, c-format
1291 msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n"
1292 msgstr "rarp: %s: type de matériel inconnu.\n"
1294 #: ../route.c:79
1295 msgid ""
1296 "Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]           List kernel routing tables\n"
1297 msgstr ""
1298 "Syntaxe: route [-nNvee] [-FC] [<AF>]           Liste les tables de routage "
1299 "noyau\n"
1301 #: ../route.c:80
1302 msgid ""
1303 "       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Modify routing table for AF.\n"
1304 "\n"
1305 msgstr ""
1306 "       route [-v] [-FC] {add|del|flush} ...  Modifie la table de routage "
1307 "pour AF.\n"
1308 "\n"
1310 #: ../route.c:82
1311 msgid ""
1312 "       route {-h|--help} [<AF>]              Detailed usage syntax for "
1313 "specified AF.\n"
1314 msgstr ""
1315 "       route {-h|--help} [<AF>]              Utilisation détaillée pour l'AF "
1316 "spécifié.\n"
1318 #: ../route.c:83
1319 msgid ""
1320 "       route {-V|--version}                  Display version/author and "
1321 "exit.\n"
1322 "\n"
1323 msgstr ""
1324 "       route {-V|--version}                  Affiche la version/auteur et "
1325 "termine.\n"
1326 "\n"
1328 #: ../plipconfig.c:66
1329 msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
1330 msgstr "Syntaxe: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n"
1332 #: ../plipconfig.c:67
1333 msgid "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
1334 msgstr "                  [nibble NN] [trigger NN]\n"
1336 #: ../plipconfig.c:68
1337 #, fuzzy
1338 msgid "       plipconfig -V | --version\n"
1339 msgstr "       plipconfig -V\n"
1341 #: ../plipconfig.c:74
1342 #, c-format
1343 msgid "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
1344 msgstr "%s\tnibble %lu  trigger %lu\n"
1346 #: ../iptunnel.c:79
1347 msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n"
1348 msgstr ""
1350 #: ../iptunnel.c:80
1351 msgid ""
1352 "          [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n"
1353 msgstr ""
1355 #: ../iptunnel.c:81
1356 msgid "          [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n"
1357 msgstr ""
1359 #: ../iptunnel.c:82
1360 msgid "          [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n"
1361 msgstr ""
1363 #: ../iptunnel.c:83
1364 msgid ""
1365 "       iptunnel -V | --version\n"
1366 "\n"
1367 msgstr ""
1369 #: ../iptunnel.c:84
1370 msgid "Where: NAME := STRING\n"
1371 msgstr ""
1373 #: ../iptunnel.c:85
1374 msgid "       ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n"
1375 msgstr ""
1377 #: ../iptunnel.c:86
1378 msgid "       TOS  := { NUMBER | inherit }\n"
1379 msgstr ""
1381 #: ../iptunnel.c:87
1382 msgid "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
1383 msgstr ""
1385 #: ../iptunnel.c:88
1386 msgid "       KEY  := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n"
1387 msgstr ""
1389 #: ../iptunnel.c:326
1390 msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n"
1391 msgstr ""
1393 #: ../iptunnel.c:346
1394 msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n"
1395 msgstr ""
1397 #: ../iptunnel.c:361
1398 msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n"
1399 msgstr ""
1401 #: ../iptunnel.c:373
1402 msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n"
1403 msgstr ""
1405 #: ../iptunnel.c:411
1406 #, c-format
1407 msgid "%s: %s/ip  remote %s  local %s "
1408 msgstr ""
1410 #: ../iptunnel.c:415
1411 #, fuzzy
1412 msgid "unknown"
1413 msgstr "Inconnu"
1415 #: ../iptunnel.c:447
1416 msgid "  Drop packets out of sequence.\n"
1417 msgstr ""
1419 #: ../iptunnel.c:449
1420 msgid "  Checksum in received packet is required.\n"
1421 msgstr ""
1423 #: ../iptunnel.c:451
1424 msgid "  Sequence packets on output.\n"
1425 msgstr ""
1427 #: ../iptunnel.c:453
1428 msgid "  Checksum output packets.\n"
1429 msgstr ""
1431 #: ../iptunnel.c:481
1432 msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n"
1433 msgstr ""
1435 #: ../iptunnel.c:494
1436 #, c-format
1437 msgid "Failed to get type of [%s]\n"
1438 msgstr ""
1440 #: ../iptunnel.c:510
1441 msgid "RX: Packets    Bytes        Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n"
1442 msgstr ""
1444 #: ../iptunnel.c:513
1445 msgid "TX: Packets    Bytes        Errors DeadLoop NoRoute  NoBufs\n"
1446 msgstr ""
1448 #: ../statistics.c:45
1449 msgid "ICMP input histogram:"
1450 msgstr "Histogramme d'entrée ICMP"
1452 #: ../statistics.c:46
1453 msgid "ICMP output histogram:"
1454 msgstr "Histogramme de sortie ICMP"
1456 #: ../statistics.c:63
1457 #, c-format
1458 msgid "Forwarding is %s"
1459 msgstr "Réacheminement est %s"
1461 #: ../statistics.c:64
1462 #, c-format
1463 msgid "Default TTL is %d"
1464 msgstr "TTL par défaut est %d"
1466 #: ../statistics.c:65
1467 #, c-format
1468 msgid "%d total packets received"
1469 msgstr "%d paquets totaux reçus"
1471 #: ../statistics.c:66
1472 #, c-format
1473 msgid "%d with invalid headers"
1474 msgstr "%d avec en-tête invalides"
1476 #: ../statistics.c:67
1477 #, c-format
1478 msgid "%d with invalid addresses"
1479 msgstr "%d avec adresses invalides"
1481 #: ../statistics.c:68
1482 #, c-format
1483 msgid "%d forwarded"
1484 msgstr "%d réacheminées"
1486 #: ../statistics.c:69
1487 #, c-format
1488 msgid "%d with unknown protocol"
1489 msgstr "%d avec protocole inconnu"
1491 #: ../statistics.c:70
1492 #, c-format
1493 msgid "%d incoming packets discarded"
1494 msgstr "%d paquets entrant jetés"
1496 #: ../statistics.c:71
1497 #, c-format
1498 msgid "%d incoming packets delivered"
1499 msgstr "%d paquets entrant délivrés"
1501 #: ../statistics.c:72
1502 #, c-format
1503 msgid "%d requests sent out"
1504 msgstr "%d requêtes envoyées"
1506 #. ?
1507 #: ../statistics.c:73
1508 #, c-format
1509 msgid "%d outgoing packets dropped"
1510 msgstr "%d paquets sortant jetés"
1512 #: ../statistics.c:74
1513 #, c-format
1514 msgid "%d dropped because of missing route"
1515 msgstr "%d jetés pour cause de route manquante"
1517 #: ../statistics.c:75
1518 #, c-format
1519 msgid "%d fragments dropped after timeout"
1520 msgstr "%d fragments jetés après timeout"
1522 #: ../statistics.c:76
1523 #, c-format
1524 msgid "%d reassemblies required"
1525 msgstr "%d nécessitant un réassemblage"
1527 #. ?
1528 #: ../statistics.c:77
1529 #, c-format
1530 msgid "%d packets reassembled ok"
1531 msgstr "%d paquets réassemblés correctement"
1533 #: ../statistics.c:78
1534 #, c-format
1535 msgid "%d packet reassembles failed"
1536 msgstr "%d paquets mal réassemblés"
1538 #: ../statistics.c:79
1539 #, c-format
1540 msgid "%d fragments received ok"
1541 msgstr "%d fragments reçus correctement"
1543 #: ../statistics.c:80
1544 #, c-format
1545 msgid "%d fragments failed"
1546 msgstr "%d fragments en échec"
1548 #: ../statistics.c:81
1549 #, c-format
1550 msgid "%d fragments created"
1551 msgstr "%d fragments créés"
1553 #: ../statistics.c:86
1554 #, c-format
1555 msgid "%d ICMP messages received"
1556 msgstr "%d messages ICMP reçus"
1558 #: ../statistics.c:87
1559 #, c-format
1560 msgid "%d input ICMP message failed."
1561 msgstr "%d messages d'entrée ICMP en échec"
1563 #: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101
1564 #, c-format
1565 msgid "destination unreachable: %d"
1566 msgstr "destination injoignable: %d"
1568 #: ../statistics.c:89
1569 #, c-format
1570 msgid "timeout in transit: %d"
1571 msgstr "timeout en transmission: %d"
1573 #: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103
1574 #, c-format
1575 msgid "wrong parameters: %d"
1576 msgstr "mauvais paramètre: %d"
1578 #. ?
1579 #: ../statistics.c:91
1580 #, c-format
1581 msgid "source quenchs: %d"
1582 msgstr "Source Quenchs: %d"
1584 #: ../statistics.c:92
1585 #, c-format
1586 msgid "redirects: %d"
1587 msgstr "Redirections: %d"
1589 #: ../statistics.c:93
1590 #, c-format
1591 msgid "echo requests: %d"
1592 msgstr "requêtes echo: %d"
1594 #: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107
1595 #, c-format
1596 msgid "echo replies: %d"
1597 msgstr "réponses echo: %d"
1599 #: ../statistics.c:95
1600 #, c-format
1601 msgid "timestamp request: %d"
1602 msgstr "requêtes datées: %d"
1604 #: ../statistics.c:96
1605 #, c-format
1606 msgid "timestamp reply: %d"
1607 msgstr "réponses datées: %d"
1609 #: ../statistics.c:97
1610 #, c-format
1611 msgid "address mask request: %d"
1612 msgstr "requêtes de masque d'adresse: %d"
1614 #. ?
1615 #: ../statistics.c:98
1616 msgid "address mask replies"
1617 msgstr "réponses de masque d'adresses"
1619 #. ?
1620 #: ../statistics.c:99
1621 #, c-format
1622 msgid "%d ICMP messages sent"
1623 msgstr "%d messages ICMP envoyés"
1625 #: ../statistics.c:100
1626 #, c-format
1627 msgid "%d ICMP messages failed"
1628 msgstr "%d messages ICMP en échec"
1630 #: ../statistics.c:102
1631 #, c-format
1632 msgid "time exceeded: %d"
1633 msgstr "temps dépassé: %d"
1635 #. ?
1636 #: ../statistics.c:104
1637 #, c-format
1638 msgid "source quench: %d"
1639 msgstr "Source Quench: %d"
1641 #: ../statistics.c:105
1642 #, c-format
1643 msgid "redirect: %d"
1644 msgstr "redirection: %d"
1646 #: ../statistics.c:106
1647 #, c-format
1648 msgid "echo request: %d"
1649 msgstr "requête echo: %d"
1651 #: ../statistics.c:108
1652 #, c-format
1653 msgid "timestamp requests: %d"
1654 msgstr "requêtes datées: %d"
1656 #: ../statistics.c:109
1657 #, c-format
1658 msgid "timestamp replies: %d"
1659 msgstr "réponses datées: %d"
1661 #: ../statistics.c:110
1662 #, c-format
1663 msgid "address mask requests: %d"
1664 msgstr "requêtes de masque d'adresse: %d"
1666 #: ../statistics.c:111
1667 #, c-format
1668 msgid "address mask replies: %d"
1669 msgstr "réponses de masque d'adresse: %d"
1671 #: ../statistics.c:116
1672 #, c-format
1673 msgid "RTO algorithm is %s"
1674 msgstr "algorithme RTO est %s"
1676 #: ../statistics.c:120
1677 #, c-format
1678 msgid "%d active connections openings"
1679 msgstr "%d ouvertures de connexions actives"
1681 #: ../statistics.c:121
1682 #, c-format
1683 msgid "%d passive connection openings"
1684 msgstr "%d ouvertures de connexions passives"
1686 #: ../statistics.c:122
1687 #, c-format
1688 msgid "%d failed connection attempts"
1689 msgstr "%d tentatives de connexion échouées"
1691 #: ../statistics.c:123
1692 #, c-format
1693 msgid "%d connection resets received"
1694 msgstr "%d réinitialisations de connexions reçues"
1696 #: ../statistics.c:124
1697 #, c-format
1698 msgid "%d connections established"
1699 msgstr "%d connexions établies"
1701 #: ../statistics.c:125
1702 #, c-format
1703 msgid "%d segments received"
1704 msgstr "%d segments reçus"
1706 #: ../statistics.c:126
1707 #, c-format
1708 msgid "%d segments send out"
1709 msgstr "%d segments envoyés"
1711 #: ../statistics.c:127
1712 #, c-format
1713 msgid "%d segments retransmited"
1714 msgstr "%d segments retransmis"
1716 #: ../statistics.c:128
1717 #, c-format
1718 msgid "%d bad segments received."
1719 msgstr "%d mauvais segments reçus."
1721 #: ../statistics.c:129
1722 #, c-format
1723 msgid "%d resets sent"
1724 msgstr "%d réinitialisations envoyées"
1726 #: ../statistics.c:134
1727 #, c-format
1728 msgid "%d packets received"
1729 msgstr "%d paquets reçus"
1731 #: ../statistics.c:135
1732 #, c-format
1733 msgid "%d packets to unknown port received."
1734 msgstr "%d paquets reçus pour un port inconnu"
1736 #: ../statistics.c:136
1737 #, c-format
1738 msgid "%d packet receive errors"
1739 msgstr "%d erreurs en réception de paquets"
1741 #: ../statistics.c:137
1742 #, c-format
1743 msgid "%d packets sent"
1744 msgstr "%d paquets envoyés"
1746 #: ../statistics.c:142
1747 #, c-format
1748 msgid "%d SYN cookies sent"
1749 msgstr ""
1751 #: ../statistics.c:143
1752 #, c-format
1753 msgid "%d SYN cookies received"
1754 msgstr "%d SYN-Cookies reçus"
1756 #: ../statistics.c:144
1757 #, c-format
1758 msgid "%d invalid SYN cookies received"
1759 msgstr "%d SYN-Cookies reçus incorrects"
1761 #: ../statistics.c:146
1762 #, c-format
1763 msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets"
1764 msgstr "%d réinitialisations reçues pour sockets SYN_RECV embryonnaires"
1766 #: ../statistics.c:148
1767 #, c-format
1768 msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun"
1769 msgstr ""
1770 "%d paquets supprimés de la file de réception en raison de tampon de sockets "
1771 "plein"
1773 #. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore
1774 #: ../statistics.c:151
1775 #, c-format
1776 msgid "%d packets pruned from out-of-order queue"
1777 msgstr "%d paquets supprimés de la file hors service"
1779 #: ../statistics.c:152
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun"
1783 msgstr ""
1784 "%d paquets jetés de la file hors service en raison de tampon de sockets plein"
1786 #: ../statistics.c:154
1787 #, c-format
1788 msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window"
1789 msgstr "%d ICMP paquets jetés car hors de la fenêtre"
1791 #: ../statistics.c:156
1792 #, c-format
1793 msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked"
1794 msgstr "%d paquets ICMP jetés car la socket a été vérouillée"
1796 #: ../statistics.c:222
1797 msgid "enabled"
1798 msgstr "activée"
1800 #: ../statistics.c:222
1801 msgid "disabled"
1802 msgstr "désactivée"
1804 #: ../statistics.c:272
1805 #, c-format
1806 msgid "unknown title %s\n"
1807 msgstr "titre inconnu %s\n"
1809 #: ../statistics.c:298
1810 msgid "error parsing /proc/net/snmp"
1811 msgstr "erreur d'analyse de /proc/net/snmp"
1813 #: ../statistics.c:311
1814 msgid "cannot open /proc/net/snmp"
1815 msgstr "ne peut ouvrir /proc/net/snmp"
1817 #: ../lib/activate.c:69
1818 #, c-format
1819 msgid "Hardware type `%s' not supported.\n"
1820 msgstr "Type de matériel `%s' pas supporté.\n"
1822 #: ../lib/activate.c:73
1823 #, c-format
1824 msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n"
1825 msgstr "Ne peut changer la discipline de ligne à `%s'.\n"
1827 #: ../lib/af.c:145 ../lib/hw.c:148
1828 msgid "UNSPEC"
1829 msgstr "UNSPEC"
1831 #: ../lib/af.c:147
1832 msgid "UNIX Domain"
1833 msgstr "Domaine UNIX"
1835 #: ../lib/af.c:150
1836 msgid "DARPA Internet"
1837 msgstr "DARPA Internet"
1839 #: ../lib/af.c:153
1840 msgid "IPv6"
1841 msgstr "IPv6"
1843 #: ../lib/af.c:156 ../lib/hw.c:169
1844 msgid "AMPR AX.25"
1845 msgstr "AMPR AX.25"
1847 #: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:175
1848 msgid "AMPR NET/ROM"
1849 msgstr "AMPR NET/ROM"
1851 #: ../lib/af.c:162
1852 msgid "Novell IPX"
1853 msgstr ""
1855 #: ../lib/af.c:165
1856 msgid "Appletalk DDP"
1857 msgstr "Appletalk DDP"
1859 #: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:207
1860 msgid "Econet"
1861 msgstr "Econet"
1863 #: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:172
1864 msgid "AMPR ROSE"
1865 msgstr "AMPR ROSE"
1867 #: ../lib/af.c:174 ../lib/hw.c:160
1868 msgid "Ash"
1869 msgstr "Ash"
1871 #: ../lib/af.c:232
1872 msgid "Please don't supply more than one address family.\n"
1873 msgstr "Ne fournissez pas plus d'une famille d'adresses SVP.\n"
1875 #: ../lib/af.c:293
1876 msgid "Too much address family arguments.\n"
1877 msgstr "Trop d'arguments de familles d'adresses.\n"
1879 #: ../lib/af.c:304
1880 #, c-format
1881 msgid "Unknown address family `%s'.\n"
1882 msgstr "Famille d'adresses inconnue `%s'.\n"
1884 #: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52
1885 #: ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 ../lib/inet.c:244 ../lib/inet.c:259
1886 #: ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71
1887 #: ../lib/rose.c:126 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76
1888 msgid "[NONE SET]"
1889 msgstr "[INDEFINI]"
1891 #: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96
1892 #, c-format
1893 msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n"
1894 msgstr "in_arcnet(%s): adresse arcnet invalide !\n"
1896 #: ../lib/arcnet.c:108
1897 #, c-format
1898 msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n"
1899 msgstr "in_arcnet(%s): restant : ignoré !\n"
1901 #: ../lib/arcnet.c:120
1902 #, c-format
1903 msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n"
1904 msgstr "in_arcnet(%s): le restant à la poubelle !\n"
1906 #: ../lib/ash.c:81
1907 msgid "Malformed Ash address"
1908 msgstr "Adresse Ash malformée"
1910 #: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100
1911 msgid "Invalid callsign"
1912 msgstr "Signal d'appel invalide"
1914 #: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113
1915 msgid "Callsign too long"
1916 msgstr "Signal d'appel trop long"
1918 #: ../lib/ax25_gr.c:47
1919 msgid "AX.25 not configured in this system.\n"
1920 msgstr "AX.25 pas configuré sur ce système.\n"
1922 #: ../lib/ax25_gr.c:50
1923 msgid "Kernel AX.25 routing table\n"
1924 msgstr "Table de routage AX.25 du noyau\n"
1926 #. xxx
1927 #: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55
1928 msgid "Destination  Iface    Use\n"
1929 msgstr "Destination  Iface    Utilisation\n"
1931 #: ../lib/ddp_gr.c:21
1932 msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n"
1933 msgstr "Table de routage pour `ddp' pas encore supporté.\n"
1935 #: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91
1936 #, c-format
1937 msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n"
1938 msgstr "in_ether(%s): adresse ethernet invalide!\n"
1940 #: ../lib/ether.c:105
1941 #, c-format
1942 msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n"
1943 msgstr "in_ether(%s): restant ignoré !\n"
1945 #: ../lib/ether.c:117
1946 #, c-format
1947 msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n"
1948 msgstr "in_ether(%s): le restant à la poubelle !\n"
1950 #: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110
1951 #, c-format
1952 msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n"
1953 msgstr "in_fddi(%s): adresse fddi invalide!\n"
1955 #: ../lib/fddi.c:122
1956 #, c-format
1957 msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n"
1958 msgstr "in_fddi(%s): restant ignoré !\n"
1960 #: ../lib/fddi.c:134
1961 #, c-format
1962 msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n"
1963 msgstr "in_fddi(%s): le restant à la poubelle !\n"
1965 #: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76
1966 #, c-format
1967 msgid "Address family `%s' not supported.\n"
1968 msgstr "Famille d'adresses `%s' non supportée.\n"
1970 #: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80
1971 #, c-format
1972 msgid "No routing for address family `%s'.\n"
1973 msgstr "Pas de routage pour la famille d'adresses `%s'.\n"
1975 #: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111
1976 #, c-format
1977 msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n"
1978 msgstr "in_hippi(%s): adresse hippi invalide!\n"
1980 #: ../lib/hippi.c:123
1981 #, c-format
1982 msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n"
1983 msgstr "in_hippi(%s): restant ignoré !\n"
1985 #: ../lib/hippi.c:134
1986 #, c-format
1987 msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n"
1988 msgstr "in_hippi(%s): le restant à la poubelle !\n"
1990 #: ../lib/hw.c:147
1991 msgid "Local Loopback"
1992 msgstr "Boucle locale"
1994 #: ../lib/hw.c:150
1995 msgid "Serial Line IP"
1996 msgstr "IP ligne série"
1998 #: ../lib/hw.c:151
1999 msgid "VJ Serial Line IP"
2000 msgstr "IP ligne série - VJ "
2002 #: ../lib/hw.c:152
2003 msgid "6-bit Serial Line IP"
2004 msgstr "IP ligne série - 6 bits"
2006 #: ../lib/hw.c:153
2007 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
2008 msgstr "IP ligne série - 6 bits VJ"
2010 #: ../lib/hw.c:154
2011 msgid "Adaptive Serial Line IP"
2012 msgstr "IP ligne série adaptative"
2014 #: ../lib/hw.c:157
2015 msgid "Ethernet"
2016 msgstr "Ethernet"
2018 #: ../lib/hw.c:163
2019 msgid "Fiber Distributed Data Interface"
2020 msgstr "Fiber Distributed Data Interface"
2022 #: ../lib/hw.c:166
2023 msgid "HIPPI"
2024 msgstr "HIPPI"
2026 #: ../lib/hw.c:178
2027 msgid "IPIP Tunnel"
2028 msgstr "IPIP Tunnel"
2030 #: ../lib/hw.c:181
2031 msgid "Point-to-Point Protocol"
2032 msgstr "Protocole Point-à-Point"
2034 #: ../lib/hw.c:184
2035 msgid "(Cisco)-HDLC"
2036 msgstr "(Cisco)-HDLC"
2038 #: ../lib/hw.c:185
2039 msgid "LAPB"
2040 msgstr "LAPB"
2042 #: ../lib/hw.c:188
2043 msgid "ARCnet"
2044 msgstr "ARCnet"
2046 #: ../lib/hw.c:191
2047 msgid "Frame Relay DLCI"
2048 msgstr "Frame Relay DLCI"
2050 #: ../lib/hw.c:192
2051 msgid "Frame Relay Access Device"
2052 msgstr "Périphériue d'accès Frame Relay"
2054 #: ../lib/hw.c:195
2055 msgid "IPv6-in-IPv4"
2056 msgstr "IPv6-dans-IPv4"
2058 #: ../lib/hw.c:198
2059 #, fuzzy
2060 msgid "IrLAP"
2061 msgstr "LAPB"
2063 #: ../lib/hw.c:201
2064 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
2065 msgstr ""
2067 #: ../lib/hw.c:203
2068 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)"
2069 msgstr ""
2071 #: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79
2072 #, c-format
2073 msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n"
2074 msgstr "rresolve: famille d'adresses non suportée %d !\n"
2076 #: ../lib/inet6_gr.c:79
2077 msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n"
2078 msgstr "INET6 (IPv6) pas configuré sur ce système.\n"
2080 #: ../lib/inet6_gr.c:82
2081 msgid "Kernel IPv6 routing table\n"
2082 msgstr "Table de routage IPv6 du noyau\n"
2084 #: ../lib/inet6_gr.c:84
2085 msgid ""
2086 "Destination                                 Next Hop                         "
2087 "       Flags Metric Ref    Use Iface\n"
2088 msgstr ""
2089 "Destination                                 Prochain Hop                     "
2090 "       Indic Metric Ref    Utilis. Iface\n"
2092 #: ../lib/inet6_gr.c:158
2093 msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n"
2094 msgstr "Cache voisin IPv6 du noyau\n"
2096 #: ../lib/inet6_gr.c:161
2097 msgid ""
2098 "Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
2099 "Ref State\n"
2100 msgstr ""
2101 "Voisin                                      Adresse MAT       Iface    Indic "
2102 "Ref Etat\n"
2104 #: ../lib/inet6_gr.c:165
2105 msgid ""
2106 "Neighbour                                   HW Address        Iface    Flags "
2107 "Ref State            Stale(sec) Delete(sec)\n"
2108 msgstr ""
2109 "Voisin                                      Adresse MAT       Iface    Indic "
2110 "Ref Etat             Bloqué(sec) Détuit(sec)\n"
2112 #: ../lib/inet6_sr.c:46
2113 msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n"
2114 msgstr "Syntaxe: inet6_route [-vF] del Cible\n"
2116 #: ../lib/inet6_sr.c:47
2117 msgid "       inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
2118 msgstr "       inet6_route [-vF] add Cible [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n"
2120 #: ../lib/inet6_sr.c:48
2121 msgid "       inet6_route [-FC] flush      NOT supported\n"
2122 msgstr "       inet6_route [-FC] flush      PAS supporté\n"
2124 #: ../lib/inet6_sr.c:182
2125 msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n"
2126 msgstr "Flush de table de routage `inet6' pas supporté\n"
2128 #: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220
2129 msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n"
2130 msgstr "INET (IPv4) pas configuré sur ce système.\n"
2132 #: ../lib/inet_gr.c:53
2133 msgid "Kernel IP routing table\n"
2134 msgstr "Table de routage IP du noyau\n"
2136 #: ../lib/inet_gr.c:56
2137 msgid ""
2138 "Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2139 "Iface\n"
2140 msgstr ""
2141 "Destination     Passerelle      Genmask         Indic Metric Ref    Use "
2142 "Iface\n"
2144 #: ../lib/inet_gr.c:59
2145 msgid ""
2146 "Destination     Gateway         Genmask         Flags   MSS Window  irtt "
2147 "Iface\n"
2148 msgstr ""
2149 "Destination     Passerelle      Genmask         Indic   MSS Fenêtre irtt "
2150 "Iface\n"
2152 #: ../lib/inet_gr.c:62
2153 msgid ""
2154 "Destination     Gateway         Genmask         Flags Metric Ref    Use "
2155 "Iface    MSS   Window irtt\n"
2156 msgstr ""
2157 "Destination     Passerelle      Genmask         Indic Metric Ref    Use "
2158 "Iface    MSS  Fenêtre irtt\n"
2160 #: ../lib/inet_gr.c:237
2161 msgid "Kernel IP routing cache\n"
2162 msgstr "cache de routage IP du noyau\n"
2164 #: ../lib/inet_gr.c:258
2165 msgid ""
2166 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2167 "Iface\n"
2168 msgstr ""
2169 "Source          Destination     Passerelle      Indic Metric Ref    Use "
2170 "Iface\n"
2172 #: ../lib/inet_gr.c:261
2173 msgid ""
2174 "Source          Destination     Gateway         Flags   MSS Window  irtt "
2175 "Iface\n"
2176 msgstr ""
2177 "Source          Destination     Passerelle      Indic   MSS Fenêtre irtt "
2178 "Iface\n"
2180 #: ../lib/inet_gr.c:266
2181 msgid ""
2182 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2183 "Iface    MSS   Window irtt  HH  Arp\n"
2184 msgstr ""
2185 "Source          Destination     Passerelle      Indic Metric Ref    Use "
2186 "Iface    MSS  Fenêtre irtt  HH  Arp\n"
2188 #: ../lib/inet_gr.c:290
2189 msgid ""
2190 "Source          Destination     Gateway         Flags Metric Ref    Use "
2191 "Iface    MSS   Window irtt  TOS HHRef HHUptod     SpecDst\n"
2192 msgstr ""
2193 "Source          Destination     Passerelle      Flags Metric Ref    Use "
2194 "Iface    MSS  Fenêtre irtt  TOS HHRef HHUptod     SpecDst\n"
2196 #: ../lib/inet_sr.c:50
2197 msgid ""
2198 "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
2199 "[[dev] If]\n"
2200 msgstr ""
2201 "Syntaxe: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M] "
2202 "[[dev] If]\n"
2204 #: ../lib/inet_sr.c:51
2205 msgid ""
2206 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2207 msgstr ""
2208 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n"
2210 #: ../lib/inet_sr.c:52
2211 msgid ""
2212 "                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2213 msgstr ""
2214 "                              [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n"
2216 #: ../lib/inet_sr.c:53
2217 msgid "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2218 msgstr "                              [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n"
2220 #: ../lib/inet_sr.c:54
2221 msgid ""
2222 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n"
2223 msgstr ""
2224 "       inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [metric M] reject\n"
2226 #: ../lib/inet_sr.c:55
2227 msgid "       inet_route [-FC] flush      NOT supported\n"
2228 msgstr "       inet_route [-FC] flush      PAS supporté\n"
2230 #: ../lib/inet_sr.c:158
2231 #, c-format
2232 msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n"
2233 msgstr "route: %s: ne peut utiliser un RESEAU comme passerelle!\n"
2235 #: ../lib/inet_sr.c:174
2236 #, fuzzy
2237 msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n"
2238 msgstr "route: MSS invalide.\n"
2240 #: ../lib/inet_sr.c:187
2241 msgid "route: Invalid window.\n"
2242 msgstr "route: fenêtre invalide.\n"
2244 #: ../lib/inet_sr.c:203
2245 msgid "route: Invalid initial rtt.\n"
2246 msgstr "route: rtt initial invalide.\n"
2248 #: ../lib/inet_sr.c:261
2249 #, c-format
2250 msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n"
2251 msgstr "route: netmask %.8x n'a pas de sens pour une route vers un hôte\n"
2253 #: ../lib/inet_sr.c:265
2254 #, c-format
2255 msgid "route: bogus netmask %s\n"
2256 msgstr "route: netmask bogué %s\n"
2258 #: ../lib/inet_sr.c:270
2259 msgid "route: netmask doesn't match route address\n"
2260 msgstr "route: netmask ne correspond pas à l'adresse de route\n"
2262 #: ../lib/inet_sr.c:306
2263 msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n"
2264 msgstr "Flush de table de routage `inet' pas supporté\n"
2266 #: ../lib/inet_sr.c:310
2267 msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n"
2268 msgstr "Modification de cache de routage `inet' pas supporté\n"
2270 #: ../lib/ipx_gr.c:52
2271 msgid "IPX not configured in this system.\n"
2272 msgstr "IPX pas configuré sur ce système.\n"
2274 #: ../lib/ipx_gr.c:56
2275 msgid "Kernel IPX routing table\n"
2276 msgstr "Table de routage IPX du noyau\n"
2278 #. xxx
2279 #: ../lib/ipx_gr.c:57
2280 msgid "Destination               Router Net                Router Node\n"
2281 msgstr "Destination               Réseau Routeur            Noeud Routeur\n"
2283 #: ../lib/ipx_sr.c:33
2284 msgid "IPX: this needs to be written\n"
2285 msgstr "IPX: ceci doit être écrit\n"
2287 #: ../lib/masq_info.c:197
2288 msgid "IP masquerading entries\n"
2289 msgstr "Entrées IP Masquerade\n"
2291 #: ../lib/masq_info.c:200
2292 msgid "prot   expire source               destination          ports\n"
2293 msgstr "prot   expire source               destination          ports\n"
2295 #: ../lib/masq_info.c:203
2296 msgid ""
2297 "prot   expire    initseq delta prevd source               destination        "
2298 "  ports\n"
2299 msgstr ""
2300 "prot   expire    initseq delta precd source               destination        "
2301 "  ports\n"
2303 #: ../lib/netrom_gr.c:48
2304 msgid "NET/ROM not configured in this system.\n"
2305 msgstr "NET/ROM pas configuré sur ce système.\n"
2307 #: ../lib/netrom_gr.c:51
2308 msgid "Kernel NET/ROM routing table\n"
2309 msgstr "Table de routage NET/ROM du noyau\n"
2311 #: ../lib/netrom_gr.c:52
2312 msgid "Destination  Mnemonic  Quality  Neighbour  Iface\n"
2313 msgstr "Destination  Mnemoniq  Qualité  Voisin     Iface\n"
2315 #: ../lib/netrom_sr.c:34
2316 msgid "netrom usage\n"
2317 msgstr "utilisation netrom\n"
2319 #: ../lib/netrom_sr.c:44
2320 msgid "NET/ROM: this needs to be written\n"
2321 msgstr "NET/ROM: ceci doit être écrit\n"
2323 #: ../lib/ppp.c:44
2324 msgid "You cannot start PPP with this program.\n"
2325 msgstr "Vous ne pouvez démarrer PPP avec ce programme.\n"
2327 #: ../lib/ppp_ac.c:38
2328 msgid "Sorry, use pppd!\n"
2329 msgstr "Désolé, utilisez pppd !\n"
2331 #: ../lib/rose.c:87
2332 msgid "Node address must be ten digits"
2333 msgstr "L'adresse de noeud doit avoir 10 chiffres"
2335 #: ../lib/rose_gr.c:51
2336 msgid "ROSE not configured in this system.\n"
2337 msgstr "ROSE pas configuré sur ce système.\n"
2339 #: ../lib/rose_gr.c:54
2340 msgid "Kernel ROSE routing table\n"
2341 msgstr "Table de routage ROSE du noyau\n"
2343 #: ../lib/tr.c:70 ../lib/tr.c:85
2344 #, c-format
2345 msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n"
2346 msgstr "in_tr(%s): adresse token-ring invalide !\n"
2348 #: ../lib/tr.c:97
2349 #, c-format
2350 msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n"
2351 msgstr "in_tr(%s): restant : ignoré !\n"
2353 #: ../lib/tr.c:109
2354 #, c-format
2355 msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n"
2356 msgstr "in_tr(%s): restant à la poubelle !\n"
2358 #: ../lib/interface.c:124
2359 #, c-format
2360 msgid "warning: no inet socket available: %s\n"
2361 msgstr "attention: pas de socket inet disponible: %s\n"
2363 #: ../lib/interface.c:270
2364 #, c-format
2365 msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n"
2366 msgstr ""
2368 #. Give better error message for this case.
2369 #: ../lib/interface.c:504
2370 msgid "Device not found"
2371 msgstr "Périphérique non trouvé"
2373 #: ../lib/interface.c:508
2374 #, c-format
2375 msgid "%s: error fetching interface information: %s\n"
2376 msgstr "%s: erreur lors de la recherche d'infos sur l'interface: %s\n"
2378 #: ../lib/sockets.c:59
2379 msgid "No usable address families found.\n"
2380 msgstr "Pas de famille d'adresses utilisable trouvée.\n"
2382 #: ../lib/util-ank.c:229
2383 #, c-format
2384 msgid "ip: %s is invalid inet address\n"
2385 msgstr "ip: %s est une adresse inet invalide\n"
2387 #: ../lib/util-ank.c:238
2388 #, c-format
2389 msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n"
2390 msgstr "ip: %s est un préfixe inet invalide\n"
2392 #: ../lib/util-ank.c:248
2393 #, c-format
2394 msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n"
2395 msgstr "ip: %s est une adresse IPv4 invalide\n"
2397 #: ../lib/util-ank.c:256
2398 #, c-format
2399 msgid "ip: argument is wrong: %s\n"
2400 msgstr "ip: argument incorrect: %s\n"
2402 #: ../ipmaddr.c:56
2403 msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n"
2404 msgstr "Syntaxe: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev CHAINE\n"
2406 #: ../ipmaddr.c:57
2407 msgid "       ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2408 msgstr "       ipmaddr show [ dev CHAINE ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n"
2410 #: ../ipmaddr.c:58
2411 msgid "       ipmaddr -V | -version\n"
2412 msgstr ""
2414 #: ../ipmaddr.c:258
2415 #, c-format
2416 msgid "family %d "
2417 msgstr ""
2419 #: ../ipmaddr.c:267
2420 #, c-format
2421 msgid " users %d"
2422 msgstr ""
2424 #: ../ipmaddr.c:353
2425 msgid "Cannot create socket"
2426 msgstr "Ne peut créer une socket"
2428 #: ../slattach.c:180
2429 #, c-format
2430 msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n"
2431 msgstr "slattach: /dev/%s déjà vérouillé !\n"
2433 #: ../slattach.c:186
2434 #, c-format
2435 msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2436 msgstr ""
2438 #: ../slattach.c:192
2439 msgid "slattach: cannot write PID file\n"
2440 msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n"
2442 #: ../slattach.c:202
2443 #, c-format
2444 msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n"
2445 msgstr "slattach: tty_lock: utilisateur UUCP %s inconnu !\n"
2447 #: ../slattach.c:430
2448 #, c-format
2449 msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2450 msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n"
2452 #: ../slattach.c:437
2453 #, c-format
2454 msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2455 msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n"
2457 #: ../slattach.c:486
2458 msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n"
2459 msgstr "slattach: tty_open: ne peut obtenir l'état courant !\n"
2461 #: ../slattach.c:493
2462 msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n"
2463 msgstr ""
2464 "slattach: tty_open: ne peut obtenir la discipline de ligne actuelle !\n"
2466 #: ../slattach.c:501
2467 msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n"
2468 msgstr "slattach: tty_open: ne peut activer le mode RAW !\n"
2470 #: ../slattach.c:508
2471 #, c-format
2472 msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n"
2473 msgstr "slattach: tty_open: ne peut passer à %s bps!\n"
2475 #: ../slattach.c:518
2476 msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n"
2477 msgstr "slattach: tty_open: ne peut activer le mode 8N1 !\n"
2479 #: ../slattach.c:686
2480 #, c-format
2481 msgid "%s started"
2482 msgstr ""
2484 #: ../slattach.c:687
2485 #, c-format
2486 msgid " on %s"
2487 msgstr ""
2489 #: ../slattach.c:688
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid " interface %s\n"
2492 msgstr "%s: interface inconnue: %s\n"
2494 #~ msgid ""
2495 #~ "   This comand can get or set the hostname or the NIS domainname. You can\n"
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "   Cette commande ne peut obtenir ou définir le nom d'hôte ou le domaine "
2498 #~ "NIS. Vous pouvez\n"
2500 #~ msgid ""
2501 #~ "   also get the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n"
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "   aussi obtenir le domaine DNS ou le FQDN (fully qualified domain name).\n"
2505 #~ msgid ""
2506 #~ "   Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n"
2507 #~ msgstr ""
2508 #~ "   Sauf si vous utilisez bind ou NIS pour les recherches d'hôtes, vous "
2509 #~ "pouvez changer le\n"
2511 #~ msgid ""
2512 #~ "   FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n"
2513 #~ msgstr ""
2514 #~ "   FQDN (Fully Qualified Domain Name) et le nom de domaine DNS (qui fait\n"
2516 #~ msgid "   part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n"
2517 #~ msgstr "   partie du FQDN) dans le fichier /etc/hosts.\n"
2519 #~ msgid "IPX"
2520 #~ msgstr "IPX"
2522 #~ msgid "slattach: unsupported protocol %s\n"
2523 #~ msgstr "slattach: protocole non supporté %s\n"