Updated NEWS for 4.8.0-pre2 release
[midnight-commander.git] / po / ta.po
bloba81df25f545b13a22a75e0fd72ee28308b8f885d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ta\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 #, c-format
72 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "Your old settings were migrated from %s\n"
78 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
79 "To get more info, please visit\n"
80 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
81 msgstr ""
83 msgid "Search string not found"
84 msgstr ""
86 msgid "Not implemented yet"
87 msgstr ""
89 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
90 msgstr ""
92 #, c-format
93 msgid "Invalid token number %d"
94 msgstr ""
96 msgid "Regular expression error"
97 msgstr ""
99 msgid "Normal"
100 msgstr ""
102 msgid "&Regular expression"
103 msgstr "&சாதாரண கோவை"
105 msgid "Hexadecimal"
106 msgstr ""
108 msgid "Wildcard search"
109 msgstr ""
111 #, c-format
112 msgid ""
113 "Unable to load '%s' skin.\n"
114 "Default skin has been loaded"
115 msgstr ""
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "Unable to parse '%s' skin.\n"
120 "Default skin has been loaded"
121 msgstr ""
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
126 "on non-256 colors terminal.\n"
127 "Default skin has been loaded"
128 msgstr ""
130 msgid "Function key 1"
131 msgstr ""
133 msgid "Function key 2"
134 msgstr ""
136 msgid "Function key 3"
137 msgstr ""
139 msgid "Function key 4"
140 msgstr ""
142 msgid "Function key 5"
143 msgstr ""
145 msgid "Function key 6"
146 msgstr ""
148 msgid "Function key 7"
149 msgstr ""
151 msgid "Function key 8"
152 msgstr ""
154 msgid "Function key 9"
155 msgstr ""
157 msgid "Function key 10"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 11"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 12"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 13"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 14"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 15"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 16"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 17"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 18"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 19"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 20"
188 msgstr ""
190 msgid "Backspace key"
191 msgstr ""
193 msgid "End key"
194 msgstr ""
196 msgid "Up arrow key"
197 msgstr ""
199 msgid "Down arrow key"
200 msgstr ""
202 msgid "Left arrow key"
203 msgstr ""
205 msgid "Right arrow key"
206 msgstr ""
208 msgid "Home key"
209 msgstr ""
211 msgid "Page Down key"
212 msgstr ""
214 msgid "Page Up key"
215 msgstr ""
217 msgid "Insert key"
218 msgstr ""
220 msgid "Delete key"
221 msgstr ""
223 msgid "Completion/M-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "+ on keypad"
227 msgstr ""
229 msgid "- on keypad"
230 msgstr ""
232 msgid "Slash on keypad"
233 msgstr ""
235 msgid "* on keypad"
236 msgstr ""
238 msgid "Escape key"
239 msgstr ""
241 msgid "Left arrow keypad"
242 msgstr ""
244 msgid "Right arrow keypad"
245 msgstr ""
247 msgid "Up arrow keypad"
248 msgstr ""
250 msgid "Down arrow keypad"
251 msgstr ""
253 msgid "Home on keypad"
254 msgstr ""
256 msgid "End on keypad"
257 msgstr ""
259 msgid "Page Down keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "Page Up keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "Insert on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "Delete on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Enter on keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Function key 21"
275 msgstr ""
277 msgid "Function key 22"
278 msgstr ""
280 msgid "Function key 23"
281 msgstr ""
283 msgid "Function key 24"
284 msgstr ""
286 msgid "A1 key"
287 msgstr ""
289 msgid "C1 key"
290 msgstr ""
292 msgid "Plus"
293 msgstr ""
295 msgid "Minus"
296 msgstr ""
298 msgid "Asterisk"
299 msgstr ""
301 msgid "Dot"
302 msgstr ""
304 msgid "Less than"
305 msgstr ""
307 msgid "Great than"
308 msgstr ""
310 msgid "Equal"
311 msgstr ""
313 msgid "Comma"
314 msgstr ""
316 msgid "Apostrophe"
317 msgstr ""
319 msgid "Colon"
320 msgstr ""
322 msgid "Exclamation mark"
323 msgstr ""
325 msgid "Question mark"
326 msgstr ""
328 msgid "Ampersand"
329 msgstr ""
331 msgid "Dollar sign"
332 msgstr ""
334 msgid "Quotation mark"
335 msgstr ""
337 msgid "Caret"
338 msgstr ""
340 msgid "Tilda"
341 msgstr ""
343 msgid "Prime"
344 msgstr ""
346 msgid "Underline"
347 msgstr ""
349 msgid "Understrike"
350 msgstr ""
352 msgid "Pipe"
353 msgstr ""
355 msgid "Left parenthesis"
356 msgstr ""
358 msgid "Right parenthesis"
359 msgstr ""
361 msgid "Left bracket"
362 msgstr ""
364 msgid "Right bracket"
365 msgstr ""
367 msgid "Left brace"
368 msgstr ""
370 msgid "Right brace"
371 msgstr ""
373 msgid "Enter"
374 msgstr ""
376 msgid "Tab key"
377 msgstr ""
379 msgid "Space key"
380 msgstr ""
382 msgid "Slash key"
383 msgstr ""
385 msgid "Backslash key"
386 msgstr ""
388 msgid "Number sign #"
389 msgstr ""
391 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
392 msgid "At sign"
393 msgstr ""
395 msgid "Ctrl"
396 msgstr ""
398 msgid "Alt"
399 msgstr ""
401 msgid "Shift"
402 msgstr ""
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
407 "Check the TERM environment variable.\n"
408 msgstr ""
410 #, c-format
411 msgid "%s is not a directory\n"
412 msgstr ""
414 #, c-format
415 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
416 msgstr ""
418 #, c-format
419 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
420 msgstr ""
422 #, c-format
423 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
424 msgstr ""
426 #, c-format
427 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
428 msgstr ""
430 #, c-format
431 msgid "Temporary files will not be created\n"
432 msgstr ""
434 #, c-format
435 msgid "Press any key to continue..."
436 msgstr ""
438 msgid "Warning"
439 msgstr "எச்சாிக்கை"
441 msgid "Pipe failed"
442 msgstr ""
444 msgid "Dup failed"
445 msgstr ""
447 msgid "Error dup'ing old error pipe"
448 msgstr ""
450 #, c-format
451 msgid "Directory cache expired for %s"
452 msgstr ""
454 msgid "bytes transferred"
455 msgstr ""
457 msgid "Starting linear transfer..."
458 msgstr ""
460 msgid "Getting file"
461 msgstr ""
463 msgid "Changes to file lost"
464 msgstr ""
466 msgid "Cannot parse:"
467 msgstr ""
469 msgid "More parsing errors will be ignored."
470 msgstr ""
472 msgid "Internal error:"
473 msgstr ""
475 msgid "Password:"
476 msgstr "கடவுச்சொல்:"
478 msgid "Screens"
479 msgstr ""
481 msgid "History"
482 msgstr ""
484 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
485 msgid "DialogTitle|History cleanup"
486 msgstr ""
488 msgid "Do you want clean this history?"
489 msgstr ""
491 msgid "&Yes"
492 msgstr "&ஆம்"
494 msgid "&No"
495 msgstr "&இல்லை"
497 msgid "Background process:"
498 msgstr ""
500 msgid "&Cancel"
501 msgstr "&ரத்து"
503 msgid "&OK"
504 msgstr "&சரி"
506 msgid "Error"
507 msgstr "பிழை"
509 msgid "Displays the current version"
510 msgstr ""
512 msgid "Print data directory"
513 msgstr ""
515 msgid "Print extended info about used data directories"
516 msgstr ""
518 msgid "Print configure options"
519 msgstr ""
521 msgid "Print last working directory to specified file"
522 msgstr ""
524 msgid "Enables subshell support (default)"
525 msgstr ""
527 msgid "Disables subshell support"
528 msgstr ""
530 msgid "Log ftp dialog to specified file"
531 msgstr ""
533 msgid "Set debug level"
534 msgstr ""
536 msgid "Launches the file viewer on a file"
537 msgstr ""
539 msgid "Edits one file"
540 msgstr ""
542 msgid "Forces xterm features"
543 msgstr ""
545 msgid "Disable mouse support in text version"
546 msgstr ""
548 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
549 msgstr ""
551 msgid "To run on slow terminals"
552 msgstr ""
554 msgid "Use stickchars to draw"
555 msgstr ""
557 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
558 msgstr ""
560 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
561 msgstr ""
563 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
564 msgstr ""
566 msgid "Requests to run in black and white"
567 msgstr ""
569 msgid "Request to run in color mode"
570 msgstr ""
572 msgid "Specifies a color configuration"
573 msgstr ""
575 msgid "Show mc with specified skin"
576 msgstr ""
578 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
579 msgid ""
580 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
581 "\n"
582 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
583 "\n"
584 " Keywords:\n"
585 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
586 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
587 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
588 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
589 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
590 "                 errdhotfocus\n"
591 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
592 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
593 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
594 "                 editlinestate\n"
595 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
596 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
597 msgstr ""
599 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
600 msgid ""
601 "Standard Colors:\n"
602 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
603 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
604 "   brightcyan, lightgray and white\n"
605 "\n"
606 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
607 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
608 "\n"
609 "Attributes:\n"
610 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
611 msgstr ""
613 msgid "Color options"
614 msgstr ""
616 msgid "+number"
617 msgstr ""
619 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
620 msgstr ""
622 msgid "Set initial line number for the internal editor"
623 msgstr ""
625 msgid ""
626 "\n"
627 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
628 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
629 msgstr ""
631 #, c-format
632 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
633 msgstr ""
635 msgid "No arguments given to the viewer."
636 msgstr ""
638 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
639 msgstr ""
641 msgid "Main options"
642 msgstr ""
644 msgid "Terminal options"
645 msgstr ""
647 msgid "Background process error"
648 msgstr ""
650 msgid "Unknown error in child"
651 msgstr ""
653 msgid "Child died unexpectedly"
654 msgstr ""
656 msgid "Background protocol error"
657 msgstr ""
659 msgid "Reading failed"
660 msgstr ""
662 msgid ""
663 "Background process sent us a request for more arguments\n"
664 "than we can handle."
665 msgstr ""
667 msgid "&Dismiss"
668 msgstr ""
670 msgid "All charsets"
671 msgstr ""
673 msgid "&Whole words"
674 msgstr ""
676 msgid "&Backwards"
677 msgstr "&பின்னோக்கம்"
679 msgid "Case &sensitive"
680 msgstr ""
682 msgid "Enter search string:"
683 msgstr ""
685 msgid "Search"
686 msgstr "தேடு"
688 msgid "Search is disabled"
689 msgstr ""
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "Cannot create temporary diff file\n"
694 "%s"
695 msgstr ""
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "Cannot create backup file\n"
700 "%s%s\n"
701 "%s"
702 msgstr ""
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Cannot create temporary merge file\n"
707 "%s"
708 msgstr ""
710 msgid "&Normal"
711 msgstr ""
713 msgid "&Fastest (Assume large files)"
714 msgstr ""
716 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
717 msgstr ""
719 msgid "Strip &trailing carriage return"
720 msgstr ""
722 msgid "Ignore all &whitespace"
723 msgstr ""
725 msgid "Ignore &space change"
726 msgstr ""
728 msgid "Ignore tab &expansion"
729 msgstr ""
731 msgid "&Ignore case"
732 msgstr ""
734 msgid "Diff extra options"
735 msgstr ""
737 msgid "Diff algorithm"
738 msgstr ""
740 msgid "Diff Options"
741 msgstr ""
743 msgid "Edit"
744 msgstr ""
746 msgid "Edit is disabled"
747 msgstr ""
749 msgid "Goto line (left)"
750 msgstr ""
752 msgid "Goto line (right)"
753 msgstr ""
755 msgid "Enter line:"
756 msgstr ""
758 msgid "ButtonBar|Help"
759 msgstr ""
761 msgid "ButtonBar|Save"
762 msgstr ""
764 msgid "ButtonBar|Edit"
765 msgstr ""
767 msgid "ButtonBar|Merge"
768 msgstr ""
770 msgid "ButtonBar|Search"
771 msgstr ""
773 msgid "ButtonBar|Options"
774 msgstr ""
776 msgid "ButtonBar|Quit"
777 msgstr ""
779 msgid "Quit"
780 msgstr ""
782 msgid "File was modified. Save with exit?"
783 msgstr ""
785 msgid ""
786 "Midnight Commander is being shut down.\n"
787 "Save modified file?"
788 msgstr ""
790 msgid "Diff:"
791 msgstr ""
793 msgid "Two files are needed to compare"
794 msgstr ""
796 msgid "Choose syntax highlighting"
797 msgstr ""
799 msgid "< Auto >"
800 msgstr ""
802 msgid "< Reload Current Syntax >"
803 msgstr ""
805 msgid "About"
806 msgstr ""
808 msgid ""
809 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
810 "\n"
811 "            A user friendly text editor\n"
812 "         written for the Midnight Commander"
813 msgstr ""
815 #, c-format
816 msgid "Cannot open %s for reading"
817 msgstr ""
819 #, c-format
820 msgid "Error reading %s"
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
825 msgstr ""
827 #, c-format
828 msgid "\"%s\" is not a regular file"
829 msgstr ""
831 #, c-format
832 msgid "File \"%s\" is too large"
833 msgstr ""
835 #, c-format
836 msgid "Error reading from pipe: %s"
837 msgstr ""
839 #, c-format
840 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
841 msgstr ""
843 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
844 msgstr ""
846 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
847 msgstr ""
849 #, c-format
850 msgid "Error writing to pipe: %s"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Cannot open file for writing: %s"
859 msgstr ""
861 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
862 msgstr ""
864 msgid "C&ontinue"
865 msgstr ""
867 msgid "&Do not change"
868 msgstr ""
870 msgid "&Unix format (LF)"
871 msgstr ""
873 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
874 msgstr ""
876 msgid "&Macintosh format (CR)"
877 msgstr ""
879 msgid "Change line breaks to:"
880 msgstr ""
882 msgid "Enter file name:"
883 msgstr ""
885 msgid "Save As"
886 msgstr ""
888 msgid "Syntax file edit"
889 msgstr ""
891 msgid "Which syntax file you want to edit?"
892 msgstr ""
894 msgid "&User"
895 msgstr ""
897 msgid "&System Wide"
898 msgstr ""
900 msgid "Menu edit"
901 msgstr ""
903 msgid "Which menu file do you want to edit?"
904 msgstr ""
906 msgid "&Local"
907 msgstr ""
909 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
910 msgstr ""
912 msgid "&Quick save"
913 msgstr ""
915 msgid "&Safe save"
916 msgstr ""
918 msgid "&Do backups with following extension:"
919 msgstr ""
921 msgid "Check &POSIX new line"
922 msgstr ""
924 msgid "Edit Save Mode"
925 msgstr ""
927 msgid "A file already exists with this name"
928 msgstr ""
930 msgid "&Overwrite"
931 msgstr ""
933 msgid "Save as"
934 msgstr ""
936 msgid "Cannot save file"
937 msgstr ""
939 msgid "Delete macro"
940 msgstr ""
942 msgid "Press macro hotkey:"
943 msgstr ""
945 msgid "Macro not deleted"
946 msgstr ""
948 msgid "Save macro"
949 msgstr ""
951 msgid "Press the macro's new hotkey:"
952 msgstr ""
954 msgid "Repeat last commands"
955 msgstr ""
957 msgid "Repeat times:"
958 msgstr ""
960 #, c-format
961 msgid "Confirm save file: \"%s\""
962 msgstr ""
964 msgid "Save file"
965 msgstr ""
967 msgid "&Save"
968 msgstr ""
970 msgid ""
971 "Current text was modified without a file save.\n"
972 "Continue discards these changes"
973 msgstr ""
975 msgid "Load"
976 msgstr ""
978 msgid "Replace"
979 msgstr ""
981 #, c-format
982 msgid "%ld replacements made"
983 msgstr ""
985 msgid "&Cancel quit"
986 msgstr ""
988 msgid "This function is not implemented"
989 msgstr ""
991 msgid "Copy to clipboard"
992 msgstr ""
994 msgid "Unable to save to file"
995 msgstr ""
997 msgid "Cut to clipboard"
998 msgstr ""
1000 msgid "Goto line"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Save block"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Insert file"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Cannot insert file"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Sort block"
1013 msgstr ""
1015 msgid "You must first highlight a block of text"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Run sort"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Sort"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Cannot execute sort command"
1028 msgstr ""
1030 #, c-format
1031 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Paste output of external command"
1035 msgstr ""
1037 msgid "Enter shell command(s):"
1038 msgstr ""
1040 msgid "External command"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Cannot execute command"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Copies to"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Subject"
1050 msgstr ""
1052 msgid "To"
1053 msgstr ""
1055 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Mail"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Insert literal"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Press any key:"
1065 msgstr ""
1067 msgid ""
1068 "Current text was modified without a file save\n"
1069 "Continue discards these changes"
1070 msgstr ""
1072 msgid "In se&lection"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Enter replacement string:"
1076 msgstr ""
1078 msgid "&Find all"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Cancel"
1082 msgstr "ரத்து"
1084 msgid ""
1085 "Current text was modified without a file save.\n"
1086 "Continue discards these changes."
1087 msgstr ""
1089 msgid "&Skip"
1090 msgstr "&தவிர்"
1092 msgid "A&ll"
1093 msgstr "அனைத்&தும்"
1095 msgid "&Replace"
1096 msgstr "&மாற்று"
1098 msgid "Replace with:"
1099 msgstr ""
1101 msgid "Confirm replace"
1102 msgstr ""
1104 msgid "&Open file..."
1105 msgstr ""
1107 msgid "&New"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Save &as..."
1111 msgstr ""
1113 msgid "&Insert file..."
1114 msgstr ""
1116 msgid "Cop&y to file..."
1117 msgstr ""
1119 msgid "&User menu..."
1120 msgstr ""
1122 msgid "A&bout..."
1123 msgstr ""
1125 msgid "&Quit"
1126 msgstr ""
1128 msgid "&Undo"
1129 msgstr ""
1131 msgid "&Redo"
1132 msgstr ""
1134 msgid "&Toggle ins/overw"
1135 msgstr ""
1137 msgid "To&ggle mark"
1138 msgstr ""
1140 msgid "&Mark columns"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Mark &all"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Unmar&k"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Cop&y"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Mo&ve"
1153 msgstr ""
1155 msgid "&Delete"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Co&py to clipfile"
1159 msgstr ""
1161 msgid "&Cut to clipfile"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Pa&ste from clipfile"
1165 msgstr ""
1167 msgid "&Beginning"
1168 msgstr ""
1170 msgid "&End"
1171 msgstr ""
1173 msgid "&Search..."
1174 msgstr ""
1176 msgid "Search &again"
1177 msgstr ""
1179 msgid "&Replace..."
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Toggle bookmark"
1183 msgstr ""
1185 msgid "&Next bookmark"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Prev bookmark"
1189 msgstr ""
1191 msgid "&Flush bookmarks"
1192 msgstr ""
1194 msgid "&Go to line..."
1195 msgstr ""
1197 msgid "&Toggle line state"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Go to matching &bracket"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1204 msgstr ""
1206 msgid "&Find declaration"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Back from &declaration"
1210 msgstr ""
1212 msgid "For&ward to declaration"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Encod&ing..."
1216 msgstr ""
1218 msgid "&Refresh screen"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Start/Stop record macro"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Delete macr&o..."
1225 msgstr ""
1227 msgid "Record/Repeat &actions"
1228 msgstr ""
1230 msgid "'ispell' s&pell check"
1231 msgstr ""
1233 msgid "&Mail..."
1234 msgstr ""
1236 msgid "Insert &literal..."
1237 msgstr ""
1239 msgid "Insert &date/time"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Format paragraph"
1243 msgstr ""
1245 msgid "&Sort..."
1246 msgstr ""
1248 msgid "&Paste output of..."
1249 msgstr ""
1251 msgid "&External formatter"
1252 msgstr ""
1254 msgid "&General..."
1255 msgstr ""
1257 msgid "Save &mode..."
1258 msgstr ""
1260 msgid "Learn &keys..."
1261 msgstr ""
1263 msgid "Syntax &highlighting..."
1264 msgstr ""
1266 msgid "S&yntax file"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Menu file"
1270 msgstr ""
1272 msgid "&Save setup"
1273 msgstr ""
1275 msgid "&File"
1276 msgstr ""
1278 msgid "&Edit"
1279 msgstr ""
1281 msgid "&Search"
1282 msgstr ""
1284 msgid "&Command"
1285 msgstr ""
1287 msgid "For&mat"
1288 msgstr ""
1290 msgid "&Options"
1291 msgstr ""
1293 msgid "None"
1294 msgstr ""
1296 msgid "Dynamic paragraphing"
1297 msgstr ""
1299 msgid "Type writer wrap"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Word wrap line length:"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&Group undo"
1306 msgstr ""
1308 msgid "Cursor beyond end of line"
1309 msgstr ""
1311 msgid "Pers&istent selection"
1312 msgstr ""
1314 msgid "Synta&x highlighting"
1315 msgstr ""
1317 msgid "Visible tabs"
1318 msgstr ""
1320 msgid "Visible trailing spaces"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Save file &position"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Confir&m before saving"
1327 msgstr ""
1329 msgid "&Return does autoindent"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Tab spacing:"
1333 msgstr ""
1335 msgid "Fill tabs with &spaces"
1336 msgstr ""
1338 msgid "&Backspace through tabs"
1339 msgstr ""
1341 msgid "&Fake half tabs"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Wrap mode"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Editor options"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Edit: "
1351 msgstr ""
1353 msgid "ButtonBar|Mark"
1354 msgstr ""
1356 msgid "ButtonBar|Replac"
1357 msgstr ""
1359 msgid "ButtonBar|Copy"
1360 msgstr ""
1362 msgid "ButtonBar|Move"
1363 msgstr ""
1365 msgid "ButtonBar|Delete"
1366 msgstr ""
1368 msgid "ButtonBar|PullDn"
1369 msgstr ""
1371 msgid "Load syntax file"
1372 msgstr ""
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "Cannot open file %s\n"
1377 "%s"
1378 msgstr ""
1380 #, c-format
1381 msgid "Error in file %s on line %d"
1382 msgstr ""
1384 msgid ""
1385 "The Commander can't change to the directory that\n"
1386 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1387 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1388 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1389 msgstr ""
1391 msgid "The shell is already running a command"
1392 msgstr ""
1394 #, c-format
1395 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1396 msgstr ""
1398 #, c-format
1399 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1400 msgstr ""
1402 msgid "&Set"
1403 msgstr ""
1405 msgid "S&kip"
1406 msgstr ""
1408 msgid "Set &all"
1409 msgstr ""
1411 msgid "owner"
1412 msgstr ""
1414 msgid "group"
1415 msgstr ""
1417 msgid "other"
1418 msgstr ""
1420 msgid "On"
1421 msgstr ""
1423 msgid "Flag"
1424 msgstr ""
1426 msgid "Mode"
1427 msgstr "முறைமை"
1429 #, c-format
1430 msgid "%6d of %d"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Chown advanced command"
1434 msgstr ""
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1439 "%s"
1440 msgstr ""
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Cannot chown \"%s\"\n"
1445 "%s"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Stop"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Resume"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Kill"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Full file list"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Brief file list"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&Long file list"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&User defined:"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Listing mode"
1470 msgstr ""
1472 msgid "User &mini status"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Other 8 bit"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Display bits"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Input / display codepage:"
1482 msgstr ""
1484 msgid "F&ull 8 bits input"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Select"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Running"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Stopped"
1494 msgstr ""
1496 msgid "&Reverse"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Case sensi&tive"
1500 msgstr ""
1502 msgid "Executable &first"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Sort order"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Confirmation"
1509 msgstr ""
1511 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1512 #. prefix
1513 #. 2
1514 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Confirmation|E&xit"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Confirmation|&Execute"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Confirmation|&Delete"
1530 msgstr ""
1532 msgid "UTF-8 output"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Full 8 bits output"
1536 msgstr ""
1538 msgid "ISO 8859-1"
1539 msgstr ""
1541 msgid "7 bits"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Directory tree"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Use &passive mode"
1551 msgstr ""
1553 msgid "&Use ~/.netrc"
1554 msgstr ""
1556 msgid "&Always use ftp proxy"
1557 msgstr ""
1559 msgid "sec"
1560 msgstr ""
1562 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1563 msgstr ""
1565 msgid "ftp anonymous password:"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1569 msgstr ""
1571 msgid "Virtual File System Setting"
1572 msgstr ""
1574 msgid "cd"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Quick cd"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Symbolic link filename:"
1581 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1583 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1584 msgstr ""
1585 "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1587 msgid "Symbolic link"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Background Jobs"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Domain:"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Username:"
1597 msgstr ""
1599 #, c-format
1600 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1601 msgstr ""
1603 msgid "execute/search by others"
1604 msgstr ""
1606 msgid "write by others"
1607 msgstr ""
1609 msgid "read by others"
1610 msgstr ""
1612 msgid "execute/search by group"
1613 msgstr ""
1615 msgid "write by group"
1616 msgstr ""
1618 msgid "read by group"
1619 msgstr ""
1621 msgid "execute/search by owner"
1622 msgstr ""
1624 msgid "write by owner"
1625 msgstr ""
1627 msgid "read by owner"
1628 msgstr ""
1630 msgid "sticky bit"
1631 msgstr ""
1633 msgid "set group ID on execution"
1634 msgstr ""
1636 msgid "set user ID on execution"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Name:"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Permissions (octal):"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Owner name:"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Group name:"
1649 msgstr ""
1651 msgid "C&lear marked"
1652 msgstr ""
1654 msgid "S&et marked"
1655 msgstr ""
1657 msgid "&Marked all"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Chmod command"
1661 msgstr ""
1663 msgid "File"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Permission"
1667 msgstr "அனுமதித்தல்"
1669 msgid "Set &users"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Set &groups"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Name"
1676 msgstr "பெயர்"
1678 msgid "Owner name"
1679 msgstr ""
1681 msgid "Group name"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Size"
1685 msgstr "அளவு"
1687 msgid "Chown command"
1688 msgstr ""
1690 msgid "<Unknown user>"
1691 msgstr ""
1693 msgid "<Unknown group>"
1694 msgstr ""
1696 msgid "User name"
1697 msgstr ""
1699 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Files tagged, want to cd?"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Cannot change directory"
1706 msgstr ""
1708 msgid "Filter"
1709 msgstr ""
1711 msgid "Set expression for filtering filenames"
1712 msgstr ""
1714 msgid "&Using shell patterns"
1715 msgstr ""
1717 msgid "&Case sensitive"
1718 msgstr ""
1720 msgid "&Files only"
1721 msgstr ""
1723 #, c-format
1724 msgid "Link %s to:"
1725 msgstr ""
1727 msgid "Link"
1728 msgstr ""
1730 #, c-format
1731 msgid "link: %s"
1732 msgstr ""
1734 #, c-format
1735 msgid "symlink: %s"
1736 msgstr ""
1738 #, c-format
1739 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1740 msgstr ""
1742 msgid "View file"
1743 msgstr ""
1745 msgid "Filename:"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Filtered view"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Filter command and arguments:"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Create a new Directory"
1755 msgstr ""
1757 msgid "Enter directory name:"
1758 msgstr ""
1760 msgid "Select"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Unselect"
1764 msgstr ""
1766 msgid "Extension file edit"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Which extension file you want to edit?"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Highlighting groups file edit"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Compare directories"
1779 msgstr ""
1781 msgid "Select compare method:"
1782 msgstr ""
1784 msgid "&Quick"
1785 msgstr ""
1787 msgid "&Size only"
1788 msgstr ""
1790 msgid "&Thorough"
1791 msgstr ""
1793 msgid ""
1794 "Both panels should be in the listing mode\n"
1795 "to use this command"
1796 msgstr ""
1798 msgid ""
1799 "Not an xterm or Linux console;\n"
1800 "the panels cannot be toggled."
1801 msgstr ""
1803 #, c-format
1804 msgid "Symlink `%s' points to:"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Edit symlink"
1808 msgstr ""
1810 #, c-format
1811 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1812 msgstr ""
1814 #, c-format
1815 msgid "edit symlink: %s"
1816 msgstr ""
1818 #, c-format
1819 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1820 msgstr ""
1822 msgid "FTP to machine"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Shell link to machine"
1826 msgstr ""
1828 msgid "SMB link to machine"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1832 msgstr ""
1834 msgid ""
1835 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1836 "files on: (F1 for details)"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Setup"
1840 msgstr ""
1842 #, c-format
1843 msgid "Setup saved to %s"
1844 msgstr ""
1846 #, c-format
1847 msgid "Unable to save setup to %s"
1848 msgstr ""
1850 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1851 msgstr ""
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1856 "%s"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Cannot read directory contents"
1860 msgstr ""
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Cannot create temporary command file\n"
1865 "%s"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Parameter"
1869 msgstr ""
1871 #, c-format
1872 msgid " %s%s file error"
1873 msgstr ""
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1878 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1879 "Commander package."
1880 msgstr ""
1882 #, c-format
1883 msgid "%s%s%s file error"
1884 msgstr ""
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
1889 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
1890 " it."
1891 msgstr ""
1893 msgid "DialogTitle|Copy"
1894 msgstr ""
1896 msgid "DialogTitle|Move"
1897 msgstr ""
1899 msgid "DialogTitle|Delete"
1900 msgstr ""
1902 msgid "FileOperation|Copy"
1903 msgstr ""
1905 msgid "FileOperation|Move"
1906 msgstr ""
1908 msgid "FileOperation|Delete"
1909 msgstr ""
1911 #, no-c-format
1912 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1913 msgstr ""
1915 #, no-c-format
1916 msgid "%o %d %f%m"
1917 msgstr ""
1919 msgid "file"
1920 msgstr ""
1922 msgid "files"
1923 msgstr ""
1925 msgid "directory"
1926 msgstr ""
1928 msgid "directories"
1929 msgstr ""
1931 msgid "files/directories"
1932 msgstr ""
1934 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1935 msgid " with source mask:"
1936 msgstr ""
1938 msgid "to:"
1939 msgstr ""
1941 #, c-format
1942 msgid "%s?"
1943 msgstr ""
1945 msgid "Cannot make the hardlink"
1946 msgstr ""
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1951 "%s"
1952 msgstr ""
1954 msgid ""
1955 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1956 "\n"
1957 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1958 msgstr ""
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1963 "%s"
1964 msgstr ""
1966 msgid "&Abort"
1967 msgstr ""
1969 msgid "Ski&p all"
1970 msgstr ""
1972 msgid "&Retry"
1973 msgstr ""
1975 msgid ""
1976 "\n"
1977 "Directory not empty.\n"
1978 "Delete it recursively?"
1979 msgstr ""
1981 msgid ""
1982 "\n"
1983 "Background process: Directory not empty.\n"
1984 "Delete it recursively?"
1985 msgstr ""
1987 msgid "Delete:"
1988 msgstr ""
1990 msgid "Non&e"
1991 msgstr ""
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Cannot stat file \"%s\"\n"
1996 "%s"
1997 msgstr ""
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "\"%s\"\n"
2002 "and\n"
2003 "\"%s\"\n"
2004 "are the same file"
2005 msgstr ""
2007 #, c-format
2008 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2009 msgstr ""
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2014 "%s"
2015 msgstr ""
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2020 "%s"
2021 msgstr ""
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2026 "%s"
2027 msgstr ""
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2032 "%s"
2033 msgstr ""
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2038 "%s"
2039 msgstr ""
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2044 "%s"
2045 msgstr ""
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2050 "%s"
2051 msgstr ""
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2056 "%s"
2057 msgstr ""
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2062 "%s"
2063 msgstr ""
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2068 "%s"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2072 msgstr ""
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2077 "%s"
2078 msgstr ""
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2083 "%s"
2084 msgstr ""
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2089 "%s"
2090 msgstr ""
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2095 "%s"
2096 msgstr ""
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2101 "%s"
2102 msgstr ""
2104 msgid "(stalled)"
2105 msgstr ""
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2110 "%s"
2111 msgstr ""
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2116 "%s"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2120 msgstr ""
2122 msgid "&Keep"
2123 msgstr ""
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2128 "%s"
2129 msgstr ""
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2134 "%s"
2135 msgstr ""
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2140 "\"%s\""
2141 msgstr ""
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2146 "%s"
2147 msgstr ""
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2152 "%s"
2153 msgstr ""
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2158 "%s"
2159 msgstr ""
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "\"%s\"\n"
2164 "and\n"
2165 "\"%s\"\n"
2166 "are the same directory"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2172 "%s"
2173 msgstr ""
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2178 "%s"
2179 msgstr ""
2181 msgid "Directory scanning"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2188 msgstr ""
2190 #, c-format
2191 msgid "%d:%02d.%02d"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid "ETA %s"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid "%.2f MB/s"
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid "%.2f KB/s"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid "%ld B/s"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Target file already exists!"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid "Source date: %s, size %llu"
2215 msgstr ""
2217 #, c-format
2218 msgid "Target date: %s, size %llu"
2219 msgstr ""
2221 msgid "If &size differs"
2222 msgstr ""
2224 msgid "&Update"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Overwrite all targets?"
2228 msgstr ""
2230 msgid "&Reget"
2231 msgstr ""
2233 msgid "A&ppend"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Overwrite this target?"
2237 msgstr ""
2239 msgid "File exists"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Background process: File exists"
2243 msgstr ""
2245 #, c-format
2246 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2247 msgstr ""
2249 #, c-format
2250 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2251 msgstr ""
2253 #, c-format
2254 msgid "Total: %s of %s"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Source"
2258 msgstr ""
2260 msgid "Target"
2261 msgstr ""
2263 msgid "Deleting"
2264 msgstr ""
2266 msgid "&Background"
2267 msgstr ""
2269 msgid "&Stable Symlinks"
2270 msgstr ""
2272 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2273 msgstr ""
2275 msgid "Preserve &attributes"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Follow &links"
2279 msgstr ""
2281 #, c-format
2282 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2283 msgstr ""
2285 msgid "&Suspend"
2286 msgstr ""
2288 msgid "Con&tinue"
2289 msgstr ""
2291 msgid "&Chdir"
2292 msgstr ""
2294 msgid "&Again"
2295 msgstr ""
2297 msgid "Pane&lize"
2298 msgstr ""
2300 msgid "&View - F3"
2301 msgstr ""
2303 msgid "&Edit - F4"
2304 msgstr ""
2306 #, c-format
2307 msgid "Found: %ld"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Malformed regular expression"
2311 msgstr ""
2313 msgid "Cas&e sensitive"
2314 msgstr ""
2316 msgid "&Find recursively"
2317 msgstr ""
2319 msgid "S&kip hidden"
2320 msgstr ""
2322 msgid "&All charsets"
2323 msgstr ""
2325 msgid "Sea&rch for content"
2326 msgstr ""
2328 msgid "Case sens&itive"
2329 msgstr ""
2331 msgid "Re&gular expression"
2332 msgstr ""
2334 msgid "Fir&st hit"
2335 msgstr ""
2337 msgid "A&ll charsets"
2338 msgstr ""
2340 msgid "&Tree"
2341 msgstr ""
2343 msgid "Find File"
2344 msgstr ""
2346 msgid "Content:"
2347 msgstr ""
2349 msgid "File name:"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2353 msgstr ""
2355 msgid "Start at:"
2356 msgstr ""
2358 #, c-format
2359 msgid "Grepping in %s"
2360 msgstr ""
2362 msgid "Finished"
2363 msgstr ""
2365 #, c-format
2366 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2367 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2368 msgstr[0] ""
2369 msgstr[1] ""
2371 #, c-format
2372 msgid "Searching %s"
2373 msgstr ""
2375 msgid "Searching"
2376 msgstr ""
2378 msgid "&Move"
2379 msgstr ""
2381 msgid "&Remove"
2382 msgstr ""
2384 msgid "&Append"
2385 msgstr ""
2387 msgid "&Insert"
2388 msgstr ""
2390 msgid "New &entry"
2391 msgstr ""
2393 msgid "New &group"
2394 msgstr ""
2396 msgid "&Up"
2397 msgstr ""
2399 msgid "&Add current"
2400 msgstr ""
2402 msgid "&Refresh"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Fr&ee VFSs now"
2406 msgstr ""
2408 msgid "Change &to"
2409 msgstr ""
2411 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2412 msgstr ""
2414 msgid "Active VFS directories"
2415 msgstr ""
2417 msgid "Directory hotlist"
2418 msgstr ""
2420 msgid "Directory path"
2421 msgstr ""
2423 msgid "Directory label"
2424 msgstr ""
2426 #, c-format
2427 msgid "Moving %s"
2428 msgstr ""
2430 msgid "New hotlist entry"
2431 msgstr ""
2433 msgid "Directory label:"
2434 msgstr ""
2436 msgid "Directory path:"
2437 msgstr ""
2439 msgid "New hotlist group"
2440 msgstr ""
2442 msgid "Name of new group:"
2443 msgstr ""
2445 msgid "Remove:"
2446 msgstr ""
2448 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2449 msgstr ""
2451 msgid ""
2452 "Group not empty.\n"
2453 "Remove it?"
2454 msgstr ""
2456 msgid "Top level group"
2457 msgstr ""
2459 msgid "Hotlist Load"
2460 msgstr ""
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2465 "your old hotlist entries were not deleted"
2466 msgstr ""
2468 #, c-format
2469 msgid "Label for \"%s\":"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Add to hotlist"
2473 msgstr ""
2475 msgid "Information"
2476 msgstr ""
2478 #, c-format
2479 msgid "Midnight Commander %s"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid "File: %s"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2488 msgstr ""
2490 msgid "No node information"
2491 msgstr ""
2493 #, c-format
2494 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2495 msgstr ""
2497 msgid "No space information"
2498 msgstr ""
2500 #, c-format
2501 msgid "Type:      %s"
2502 msgstr ""
2504 msgid "non-local vfs"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid "Device:    %s"
2509 msgstr ""
2511 #, c-format
2512 msgid "Filesystem: %s"
2513 msgstr ""
2515 #, c-format
2516 msgid "Accessed:  %s"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid "Modified:  %s"
2521 msgstr ""
2523 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2524 #, c-format
2525 msgid "Changed:   %s"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2530 msgstr ""
2532 #, c-format
2533 msgid "Size:      %s"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid " (%ld block)"
2538 msgid_plural " (%ld blocks)"
2539 msgstr[0] ""
2540 msgstr[1] ""
2542 #, c-format
2543 msgid "Owner:     %s/%s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid "Links:     %d"
2548 msgstr ""
2550 #, c-format
2551 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2556 msgstr ""
2558 msgid "Show free sp&ace"
2559 msgstr ""
2561 msgid "&XTerm window title"
2562 msgstr ""
2564 msgid "H&intbar visible"
2565 msgstr ""
2567 msgid "&Keybar visible"
2568 msgstr ""
2570 msgid "Command &prompt"
2571 msgstr ""
2573 msgid "Menu&bar visible"
2574 msgstr ""
2576 msgid "&Equal split"
2577 msgstr ""
2579 msgid "Panel split"
2580 msgstr ""
2582 msgid "Console output"
2583 msgstr ""
2585 msgid "Other options"
2586 msgstr ""
2588 msgid "&Vertical"
2589 msgstr ""
2591 msgid "&Horizontal"
2592 msgstr ""
2594 msgid "Output lines:"
2595 msgstr ""
2597 msgid "Layout"
2598 msgstr ""
2600 msgid "File listin&g"
2601 msgstr ""
2603 msgid "&Quick view"
2604 msgstr ""
2606 msgid "&Info"
2607 msgstr ""
2609 msgid "&Listing mode..."
2610 msgstr ""
2612 msgid "&Sort order..."
2613 msgstr ""
2615 msgid "&Filter..."
2616 msgstr ""
2618 msgid "&Encoding..."
2619 msgstr ""
2621 msgid "FT&P link..."
2622 msgstr ""
2624 msgid "S&hell link..."
2625 msgstr ""
2627 msgid "SM&B link..."
2628 msgstr ""
2630 msgid "&Rescan"
2631 msgstr ""
2633 msgid "&View"
2634 msgstr ""
2636 msgid "Vie&w file..."
2637 msgstr ""
2639 msgid "&Filtered view"
2640 msgstr ""
2642 msgid "&Copy"
2643 msgstr ""
2645 msgid "C&hmod"
2646 msgstr ""
2648 msgid "&Link"
2649 msgstr ""
2651 msgid "&Symlink"
2652 msgstr ""
2654 msgid "Relative symlin&k"
2655 msgstr ""
2657 msgid "Edit s&ymlink"
2658 msgstr ""
2660 msgid "Ch&own"
2661 msgstr ""
2663 msgid "&Advanced chown"
2664 msgstr ""
2666 msgid "&Rename/Move"
2667 msgstr ""
2669 msgid "&Mkdir"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Quick cd"
2673 msgstr ""
2675 msgid "Select &group"
2676 msgstr ""
2678 msgid "U&nselect group"
2679 msgstr ""
2681 msgid "&Invert selection"
2682 msgstr ""
2684 msgid "E&xit"
2685 msgstr ""
2687 msgid "&User menu"
2688 msgstr ""
2690 msgid "&Directory tree"
2691 msgstr ""
2693 msgid "&Find file"
2694 msgstr ""
2696 msgid "S&wap panels"
2697 msgstr ""
2699 msgid "Switch &panels on/off"
2700 msgstr ""
2702 msgid "&Compare directories"
2703 msgstr ""
2705 msgid "C&ompare files"
2706 msgstr ""
2708 msgid "E&xternal panelize"
2709 msgstr ""
2711 msgid "Show directory s&izes"
2712 msgstr ""
2714 msgid "Command &history"
2715 msgstr ""
2717 msgid "Di&rectory hotlist"
2718 msgstr ""
2720 msgid "&Active VFS list"
2721 msgstr ""
2723 msgid "&Background jobs"
2724 msgstr ""
2726 msgid "Screen lis&t"
2727 msgstr ""
2729 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2730 msgstr ""
2732 msgid "&Listing format edit"
2733 msgstr ""
2735 msgid "Edit &extension file"
2736 msgstr ""
2738 msgid "Edit &menu file"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Configuration..."
2745 msgstr ""
2747 msgid "&Layout..."
2748 msgstr "&இட அமைவு..."
2750 msgid "&Panel options..."
2751 msgstr ""
2753 msgid "C&onfirmation..."
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Display bits..."
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Virtual FS..."
2760 msgstr ""
2762 msgid "Panels:"
2763 msgstr ""
2765 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2766 msgstr ""
2768 #, c-format
2769 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2770 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2771 msgstr[0] ""
2772 msgstr[1] ""
2774 msgid "The Midnight Commander"
2775 msgstr ""
2777 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2778 msgstr ""
2780 msgid "&Above"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Left"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Below"
2787 msgstr ""
2789 msgid "&Right"
2790 msgstr ""
2792 msgid "ButtonBar|Menu"
2793 msgstr ""
2795 msgid "ButtonBar|View"
2796 msgstr ""
2798 msgid "ButtonBar|RenMov"
2799 msgstr ""
2801 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2802 msgstr ""
2804 msgid "&Never"
2805 msgstr ""
2807 msgid "On dum&b terminals"
2808 msgstr ""
2810 msgid "Alwa&ys"
2811 msgstr ""
2813 msgid "A&uto save setup"
2814 msgstr ""
2816 msgid "Sa&fe delete"
2817 msgstr ""
2819 msgid "Cd follows lin&ks"
2820 msgstr ""
2822 msgid "Rotating d&ash"
2823 msgstr ""
2825 msgid "Co&mplete: show all"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Shell &patterns"
2829 msgstr ""
2831 msgid "&Drop down menus"
2832 msgstr ""
2834 msgid "Auto m&enus"
2835 msgstr ""
2837 msgid "Use internal vie&w"
2838 msgstr ""
2840 msgid "Use internal edi&t"
2841 msgstr ""
2843 msgid "Pause after run"
2844 msgstr ""
2846 msgid "Timeout:"
2847 msgstr ""
2849 msgid "S&ingle press"
2850 msgstr ""
2852 msgid "Esc key mode"
2853 msgstr ""
2855 msgid "Mkdi&r autoname"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Classic pro&gressbar"
2859 msgstr ""
2861 msgid "Compute tota&ls"
2862 msgstr ""
2864 msgid "&Verbose operation"
2865 msgstr ""
2867 msgid "File operation options"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Configure options"
2871 msgstr ""
2873 msgid "Case &insensitive"
2874 msgstr ""
2876 msgid "Case s&ensitive"
2877 msgstr ""
2879 msgid "Use panel sort mo&de"
2880 msgstr ""
2882 msgid "Quick search"
2883 msgstr ""
2885 msgid "&Permissions"
2886 msgstr ""
2888 msgid "File &types"
2889 msgstr ""
2891 msgid "File highlight"
2892 msgstr ""
2894 msgid "&Mouse page scrolling"
2895 msgstr ""
2897 msgid "Pa&ge scrolling"
2898 msgstr ""
2900 msgid "L&ynx-like motion"
2901 msgstr ""
2903 msgid "Navigation"
2904 msgstr ""
2906 msgid "A&uto save panels setup"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Simple s&wap"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Re&verse files only"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Ma&rk moves down"
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Fast dir reload"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Show &hidden files"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Show &backup files"
2925 msgstr ""
2927 msgid "Mi&x all files"
2928 msgstr ""
2930 msgid "Use SI si&ze units"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Show mi&ni-status"
2934 msgstr ""
2936 msgid "Panel options"
2937 msgstr ""
2939 msgid ""
2940 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2941 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2942 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2943 "the details."
2944 msgstr ""
2946 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2947 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2948 msgid "sort|u"
2949 msgstr ""
2951 msgid "&Unsorted"
2952 msgstr ""
2954 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2955 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2956 msgid "sort|n"
2957 msgstr ""
2959 msgid "&Name"
2960 msgstr ""
2962 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2963 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2964 msgid "sort|v"
2965 msgstr ""
2967 msgid "&Version"
2968 msgstr ""
2970 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
2971 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2972 msgid "sort|e"
2973 msgstr ""
2975 msgid "&Extension"
2976 msgstr ""
2978 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
2979 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2980 msgid "sort|s"
2981 msgstr ""
2983 msgid "&Size"
2984 msgstr ""
2986 msgid "Block Size"
2987 msgstr ""
2989 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
2990 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2991 msgid "sort|m"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Modify time"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
2998 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2999 msgid "sort|a"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Access time"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3006 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3007 msgid "sort|h"
3008 msgstr ""
3010 msgid "C&hange time"
3011 msgstr ""
3013 msgid "Perm"
3014 msgstr ""
3016 msgid "Nl"
3017 msgstr ""
3019 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3020 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3021 msgid "sort|i"
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Inode"
3025 msgstr ""
3027 msgid "UID"
3028 msgstr ""
3030 msgid "GID"
3031 msgstr ""
3033 msgid "Owner"
3034 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3036 msgid "Group"
3037 msgstr "தொகுதி"
3039 msgid "[dev]"
3040 msgstr ""
3042 msgid "UP--DIR"
3043 msgstr ""
3045 msgid "SYMLINK"
3046 msgstr ""
3048 msgid "SUB-DIR"
3049 msgstr ""
3051 msgid "<readlink failed>"
3052 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3054 #, c-format
3055 msgid "%s byte"
3056 msgid_plural "%s bytes"
3057 msgstr[0] ""
3058 msgstr[1] ""
3060 #, c-format
3061 msgid "%s in %d file"
3062 msgid_plural "%s in %d files"
3063 msgstr[0] ""
3064 msgstr[1] ""
3066 msgid "Unknown tag on display format:"
3067 msgstr ""
3069 msgid "Do you really want to execute?"
3070 msgstr ""
3072 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3073 msgstr ""
3075 msgid "&Add new"
3076 msgstr ""
3078 msgid "External panelize"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Command"
3082 msgstr "கட்டளை"
3084 msgid "Other command"
3085 msgstr ""
3087 msgid "Add to external panelize"
3088 msgstr ""
3090 msgid "Enter command label:"
3091 msgstr ""
3093 msgid "Cannot invoke command."
3094 msgstr ""
3096 msgid "Pipe close failed"
3097 msgstr ""
3099 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3100 msgstr ""
3102 msgid "Find rejects after patching"
3103 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3105 msgid "Find *.orig after patching"
3106 msgstr ""
3108 msgid "Find SUID and SGID programs"
3109 msgstr ""
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3114 "%s\n"
3115 msgstr ""
3117 #, c-format
3118 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3119 msgstr ""
3121 #, c-format
3122 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3123 msgstr ""
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Cannot stat the destination\n"
3128 "%s"
3129 msgstr ""
3131 #, c-format
3132 msgid "Delete %s?"
3133 msgstr ""
3135 msgid "ButtonBar|Static"
3136 msgstr ""
3138 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3139 msgstr ""
3141 msgid "ButtonBar|Rescan"
3142 msgstr ""
3144 msgid "ButtonBar|Forget"
3145 msgstr ""
3147 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3148 msgstr ""
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Cannot write to the %s file:\n"
3153 "%s\n"
3154 msgstr ""
3156 msgid "Debug"
3157 msgstr ""
3159 msgid "ERROR:"
3160 msgstr ""
3162 msgid "True:"
3163 msgstr ""
3165 msgid "False:"
3166 msgstr ""
3168 msgid "Error calling program"
3169 msgstr ""
3171 msgid "Warning -- ignoring file"
3172 msgstr ""
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3177 "Using it may compromise your security"
3178 msgstr ""
3180 msgid "Format error on file Extensions File"
3181 msgstr ""
3183 #, c-format
3184 msgid "The %%var macro has no default"
3185 msgstr ""
3187 #, c-format
3188 msgid "The %%var macro has no variable"
3189 msgstr ""
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Cannot open file%s\n"
3194 "%s"
3195 msgstr ""
3197 #, c-format
3198 msgid "No suitable entries found in %s"
3199 msgstr ""
3201 msgid "User menu"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Help file format error\n"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3208 msgstr ""
3210 #, c-format
3211 msgid "Cannot find node %s in help file"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Help"
3215 msgstr ""
3217 msgid "ButtonBar|Index"
3218 msgstr ""
3220 msgid "ButtonBar|Prev"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Learn keys"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Teach me a key"
3227 msgstr ""
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Please press the %s\n"
3232 "and then wait until this message disappears.\n"
3233 "\n"
3234 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3235 "next to its button.\n"
3236 "\n"
3237 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3238 "and wait as well."
3239 msgstr ""
3241 msgid "Cannot accept this key"
3242 msgstr ""
3244 #, c-format
3245 msgid "You have entered \"%s\""
3246 msgstr ""
3248 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3249 msgid "OK"
3250 msgstr ""
3252 msgid ""
3253 "It seems that all your keys already\n"
3254 "work fine. That's great."
3255 msgstr ""
3257 msgid "&Discard"
3258 msgstr ""
3260 msgid ""
3261 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3262 "All your keys work well."
3263 msgstr ""
3265 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3266 msgstr ""
3268 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3269 msgstr ""
3271 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3272 msgstr ""
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Failed to run:\n"
3277 "%s\n"
3278 msgstr ""
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "\n"
3283 "Failed while close:\n"
3284 "%s\n"
3285 msgstr ""
3287 msgid "Choose codepage"
3288 msgstr ""
3290 msgid "-  < No translation >"
3291 msgstr ""
3293 msgid "%b %e  %Y"
3294 msgstr ""
3296 msgid "%b %e %H:%M"
3297 msgstr ""
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "Cannot save file %s:\n"
3302 "%s"
3303 msgstr ""
3305 msgid ""
3306 "GNU Midnight Commander is already\n"
3307 "running on this terminal.\n"
3308 "Subshell support will be disabled."
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3313 msgstr ""
3315 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3316 msgstr ""
3318 #, c-format
3319 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3320 msgstr ""
3322 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3323 msgstr ""
3325 msgid "Using the ncurses library\n"
3326 msgstr ""
3328 msgid "Using the ncursesw library\n"
3329 msgstr ""
3331 msgid "With builtin Editor\n"
3332 msgstr ""
3334 msgid "With optional subshell support\n"
3335 msgstr ""
3337 msgid "With subshell support as default\n"
3338 msgstr ""
3340 msgid "With support for background operations\n"
3341 msgstr ""
3343 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3344 msgstr ""
3346 msgid "With mouse support on xterm\n"
3347 msgstr ""
3349 msgid "With support for X11 events\n"
3350 msgstr ""
3352 msgid "With internationalization support\n"
3353 msgstr ""
3355 msgid "With multiple codepages support\n"
3356 msgstr ""
3358 #, c-format
3359 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3360 msgstr ""
3362 #, c-format
3363 msgid "Virtual File Systems:"
3364 msgstr ""
3366 #, c-format
3367 msgid "Data types:"
3368 msgstr ""
3370 msgid "System data"
3371 msgstr ""
3373 msgid "Config directory:"
3374 msgstr ""
3376 msgid "Data directory:"
3377 msgstr ""
3379 msgid "User data"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Cache directory:"
3383 msgstr ""
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "Cannot open cpio archive\n"
3388 "%s"
3389 msgstr ""
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Premature end of cpio archive\n"
3394 "%s"
3395 msgstr ""
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Inconsistent hardlinks of\n"
3400 "%s\n"
3401 "in cpio archive\n"
3402 "%s"
3403 msgstr ""
3405 #, c-format
3406 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3407 msgstr ""
3409 #, c-format
3410 msgid ""
3411 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3412 "%s"
3413 msgstr ""
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Unexpected end of file\n"
3418 "%s"
3419 msgstr ""
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "Cannot open %s archive\n"
3424 "%s"
3425 msgstr ""
3427 msgid "Inconsistent extfs archive"
3428 msgstr ""
3430 #, c-format
3431 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3432 msgstr ""
3434 #, c-format
3435 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3436 msgstr ""
3438 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3439 msgstr ""
3441 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3442 msgstr ""
3444 #, c-format
3445 msgid "fish: Password is required for %s"
3446 msgstr ""
3448 msgid "fish: Sending password..."
3449 msgstr ""
3451 msgid "fish: Sending initial line..."
3452 msgstr ""
3454 msgid "fish: Handshaking version..."
3455 msgstr ""
3457 msgid "fish: Getting host info..."
3458 msgstr ""
3460 msgid "fish: Setting up current directory..."
3461 msgstr ""
3463 #, c-format
3464 msgid "fish: Connected, home %s."
3465 msgstr ""
3467 #, c-format
3468 msgid "fish: Reading directory %s..."
3469 msgstr ""
3471 #, c-format
3472 msgid "%s: done."
3473 msgstr ""
3475 #, c-format
3476 msgid "%s: failure"
3477 msgstr ""
3479 #, c-format
3480 msgid "fish: store %s: sending command..."
3481 msgstr ""
3483 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3484 msgstr ""
3486 msgid "fish: storing zeros"
3487 msgstr ""
3489 msgid "fish: storing file"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Aborting transfer..."
3493 msgstr ""
3495 msgid "Error reported after abort."
3496 msgstr ""
3498 msgid "Aborted transfer would be successful."
3499 msgstr ""
3501 #, c-format
3502 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3503 msgstr ""
3505 #, c-format
3506 msgid "FTP: Password required for %s"
3507 msgstr ""
3509 msgid "ftpfs: sending login name"
3510 msgstr ""
3512 msgid "ftpfs: sending user password"
3513 msgstr ""
3515 #, c-format
3516 msgid "FTP: Account required for user %s"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Account:"
3520 msgstr ""
3522 msgid "ftpfs: sending user account"
3523 msgstr ""
3525 msgid "ftpfs: logged in"
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3530 msgstr ""
3532 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3533 msgstr ""
3535 #, c-format
3536 msgid "ftpfs: %s"
3537 msgstr ""
3539 #, c-format
3540 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3541 msgstr ""
3543 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3544 msgstr ""
3546 #, c-format
3547 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3548 msgstr ""
3550 #, c-format
3551 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3552 msgstr ""
3554 msgid "ftpfs: invalid address family"
3555 msgstr ""
3557 #, c-format
3558 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3559 msgstr ""
3561 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3562 msgstr ""
3564 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3565 msgstr ""
3567 #, c-format
3568 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3569 msgstr ""
3571 msgid "ftpfs: abort failed"
3572 msgstr ""
3574 msgid "ftpfs: CWD failed."
3575 msgstr ""
3577 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3578 msgstr ""
3580 msgid "Resolving symlink..."
3581 msgstr ""
3583 #, c-format
3584 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3585 msgstr ""
3587 msgid "(strict rfc959)"
3588 msgstr ""
3590 msgid "(chdir first)"
3591 msgstr ""
3593 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3594 msgstr ""
3596 msgid "ftpfs: storing file"
3597 msgstr ""
3599 msgid ""
3600 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3601 "Remove password or correct mode"
3602 msgstr ""
3604 #, c-format
3605 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3606 msgstr ""
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3611 "%s\n"
3612 msgstr ""
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3617 "%s\n"
3618 msgstr ""
3620 #, c-format
3621 msgid "reconnect to %s failed"
3622 msgstr ""
3624 msgid "Authentication failed"
3625 msgstr ""
3627 #, c-format
3628 msgid "Error %s creating directory %s"
3629 msgstr ""
3631 #, c-format
3632 msgid "Error %s removing directory %s"
3633 msgstr ""
3635 #, c-format
3636 msgid "%s opening remote file %s"
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "%s removing remote file %s"
3641 msgstr ""
3643 #, c-format
3644 msgid "%s renaming files\n"
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Cannot open tar archive\n"
3650 "%s"
3651 msgstr ""
3653 msgid "Inconsistent tar archive"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3657 msgstr ""
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "%s\n"
3662 "doesn't look like a tar archive."
3663 msgstr ""
3665 msgid "undelfs: error"
3666 msgstr ""
3668 msgid "not enough memory"
3669 msgstr ""
3671 msgid "while allocating block buffer"
3672 msgstr ""
3674 #, c-format
3675 msgid "open_inode_scan: %d"
3676 msgstr ""
3678 #, c-format
3679 msgid "while starting inode scan %d"
3680 msgstr ""
3682 #, c-format
3683 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3688 msgstr ""
3690 msgid "no more memory while reallocating array"
3691 msgstr ""
3693 #, c-format
3694 msgid "while doing inode scan %d"
3695 msgstr ""
3697 #, c-format
3698 msgid "Cannot open file %s"
3699 msgstr ""
3701 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3702 msgstr ""
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3707 "%s"
3708 msgstr ""
3710 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Cannot load block bitmap from:\n"
3716 "%s"
3717 msgstr ""
3719 msgid "vfs_info is not fs!"
3720 msgstr ""
3722 msgid "You have to chdir to extract files first"
3723 msgstr ""
3725 msgid "while iterating over blocks"
3726 msgstr ""
3728 #, c-format
3729 msgid "Cannot open file \"%s\""
3730 msgstr ""
3732 msgid "Ext2lib error"
3733 msgstr ""
3735 msgid "Invalid value"
3736 msgstr ""
3738 msgid "Cannot spawn child process"
3739 msgstr ""
3741 msgid "Empty output from child filter"
3742 msgstr ""
3744 msgid "&Line number (decimal)"
3745 msgstr ""
3747 msgid "Pe&rcents"
3748 msgstr ""
3750 msgid "&Decimal offset"
3751 msgstr ""
3753 msgid "He&xadecimal offset"
3754 msgstr ""
3756 msgid "Goto"
3757 msgstr ""
3759 msgid "ButtonBar|Ascii"
3760 msgstr ""
3762 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3763 msgstr ""
3765 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3766 msgstr ""
3768 msgid "ButtonBar|Wrap"
3769 msgstr ""
3771 msgid "ButtonBar|Hex"
3772 msgstr ""
3774 msgid "ButtonBar|Goto"
3775 msgstr ""
3777 msgid "ButtonBar|Raw"
3778 msgstr ""
3780 msgid "ButtonBar|Parse"
3781 msgstr ""
3783 msgid "ButtonBar|Unform"
3784 msgstr ""
3786 msgid "ButtonBar|Format"
3787 msgstr ""
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Error while closing the file:\n"
3792 "%s\n"
3793 "Data may have been written or not"
3794 msgstr ""
3796 #, c-format
3797 msgid ""
3798 "Cannot save file:\n"
3799 "%s"
3800 msgstr ""
3802 msgid "View: "
3803 msgstr ""
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "Cannot open \"%s\"\n"
3808 "%s"
3809 msgstr ""
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "Cannot stat \"%s\"\n"
3814 "%s"
3815 msgstr ""
3817 msgid "Cannot view: not a regular file"
3818 msgstr ""
3820 msgid "Seeking to search result"
3821 msgstr ""
3823 msgid "Search done"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Continue from beginning?"
3827 msgstr ""