1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-08-30 13:50+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-03 09:31+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgid "Event system already initialized"
34 msgid "Failed to initialize event system"
37 msgid "Event system not initialized"
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
68 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
107 msgid "Regular expression error"
108 msgstr "&Säännöllinen lauseke"
113 msgid "Re&gular expression"
119 msgid "Wil&dcard search"
124 "Unable to load '%s' skin.\n"
125 "Default skin has been loaded"
130 "Unable to parse '%s' skin.\n"
131 "Default skin has been loaded"
136 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
137 "on non-256 colors terminal.\n"
138 "Default skin has been loaded"
141 msgid "Function key 1"
144 msgid "Function key 2"
147 msgid "Function key 3"
150 msgid "Function key 4"
153 msgid "Function key 5"
156 msgid "Function key 6"
159 msgid "Function key 7"
162 msgid "Function key 8"
165 msgid "Function key 9"
168 msgid "Function key 10"
171 msgid "Function key 11"
174 msgid "Function key 12"
177 msgid "Function key 13"
180 msgid "Function key 14"
183 msgid "Function key 15"
186 msgid "Function key 16"
189 msgid "Function key 17"
192 msgid "Function key 18"
195 msgid "Function key 19"
198 msgid "Function key 20"
201 msgid "Backspace key"
210 msgid "Down arrow key"
213 msgid "Left arrow key"
216 msgid "Right arrow key"
222 msgid "Page Down key"
234 msgid "Completion/M-tab"
237 msgid "Back Tabulation S-tab"
246 msgid "Slash on keypad"
255 msgid "Left arrow keypad"
258 msgid "Right arrow keypad"
261 msgid "Up arrow keypad"
264 msgid "Down arrow keypad"
267 msgid "Home on keypad"
270 msgid "End on keypad"
273 msgid "Page Down keypad"
276 msgid "Page Up keypad"
279 msgid "Insert on keypad"
282 msgid "Delete on keypad"
285 msgid "Enter on keypad"
288 msgid "Function key 21"
291 msgid "Function key 22"
294 msgid "Function key 23"
297 msgid "Function key 24"
336 msgid "Exclamation mark"
339 msgid "Question mark"
348 msgid "Quotation mark"
372 msgid "Left parenthesis"
375 msgid "Right parenthesis"
381 msgid "Right bracket"
402 msgid "Backslash key"
405 msgid "Number sign #"
408 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
421 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
426 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
427 "Check the TERM environment variable.\n"
439 msgid "Error dup'ing old error pipe"
443 msgid "Directory cache expired for %s"
446 msgid "bytes transferred"
449 msgid "Starting linear transfer..."
455 msgid "Changes to file lost"
459 msgid "%s is not a directory\n"
463 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
467 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
471 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
475 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
479 msgid "Temporary files will not be created\n"
483 msgid "Press any key to continue..."
486 msgid "Cannot parse:"
489 msgid "More parsing errors will be ignored."
492 msgid "Internal error:"
504 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
505 msgid "DialogTitle|History cleanup"
508 msgid "Do you want clean this history?"
517 msgid "Background process:"
518 msgstr "Taustaprosessi:"
529 msgid "Displays the current version"
532 msgid "Print data directory"
535 msgid "Print extended info about used data directories"
538 msgid "Print configure options"
541 msgid "Print last working directory to specified file"
544 msgid "Enables subshell support (default)"
547 msgid "Disables subshell support"
550 msgid "Log ftp dialog to specified file"
553 msgid "Set debug level"
556 msgid "Launches the file viewer on a file"
559 msgid "Edits one file"
562 msgid "Forces xterm features"
565 msgid "Disable X11 support"
568 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
571 msgid "Disable mouse support in text version"
574 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
577 msgid "To run on slow terminals"
580 msgid "Use stickchars to draw"
583 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
586 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
589 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
592 msgid "Requests to run in black and white"
595 msgid "Request to run in color mode"
598 msgid "Specifies a color configuration"
601 msgid "Show mc with specified skin"
604 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
606 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
608 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
611 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
612 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
613 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
614 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
615 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
617 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
618 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
619 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
621 " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
628 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 " brightcyan, lightgray and white\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
636 " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
639 msgid "Color options"
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
664 msgid "Terminal options"
667 msgid "Arguments parse error!"
670 msgid "No arguments given to the viewer."
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
676 msgid "Background process error"
679 msgid "Unknown error in child"
682 msgid "Child died unexpectedly"
685 msgid "Background protocol error"
688 msgid "Reading failed"
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
699 msgid "&All charsets"
708 msgid "Cas&e sensitive"
711 msgid "Enter search string:"
717 msgid "Search is disabled"
722 "Cannot create temporary diff file\n"
728 "Cannot create backup file\n"
735 "Cannot create temporary merge file\n"
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
745 msgid "Strip &trailing carriage return"
748 msgid "Ignore all &whitespace"
751 msgid "Ignore &space change"
754 msgid "Ignore tab &expansion"
760 msgid "Diff extra options"
763 msgid "Diff algorithm"
772 msgid "Edit is disabled"
775 msgid "Goto line (left)"
778 msgid "Goto line (right)"
784 msgid "ButtonBar|Help"
787 msgid "ButtonBar|Save"
790 msgid "ButtonBar|Edit"
793 msgid "ButtonBar|Merge"
796 msgid "ButtonBar|Search"
799 msgid "ButtonBar|Options"
802 msgid "ButtonBar|Quit"
808 msgid "File was modified. Save with exit?"
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file?"
820 msgid "\"%s\" is a directory"
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
832 msgid "Two files are needed to compare"
835 msgid "Choose syntax highlighting"
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
848 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
850 " A user friendly text editor\n"
851 " written for the Midnight Commander"
855 msgid "Cannot open %s for reading"
859 msgid "Error reading %s"
863 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
867 msgid "\"%s\" is not a regular file"
871 msgid "File \"%s\" is too large"
875 msgid "Error reading from pipe: %s"
879 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
882 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
885 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
889 msgid "Error writing to pipe: %s"
893 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
897 msgid "Cannot open file for writing: %s"
900 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
906 msgid "&Do not change"
909 msgid "&Unix format (LF)"
912 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
915 msgid "&Macintosh format (CR)"
918 msgid "Change line breaks to:"
921 msgid "Enter file name:"
927 msgid "Syntax file edit"
930 msgid "Which syntax file you want to edit?"
937 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
942 msgid "Which menu file do you want to edit?"
946 msgstr "&Paikallinen"
948 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
957 msgid "&Do backups with following extension:"
960 msgid "Check &POSIX new line"
963 msgid "Edit Save Mode"
969 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
972 msgid "A file already exists with this name"
978 msgid "Cannot save file"
984 msgid "Press macro hotkey:"
987 msgid "Macro not deleted"
993 msgid "Press the macro's new hotkey:"
996 msgid "Repeat last commands"
999 msgid "Repeat times:"
1003 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1013 "Current text was modified without a file save.\n"
1014 "Continue discards these changes"
1024 msgid "%ld replacements made"
1027 msgid "&Cancel quit"
1030 msgid "This function is not implemented"
1033 msgid "Copy to clipboard"
1036 msgid "Unable to save to file"
1039 msgid "Cut to clipboard"
1051 msgid "Cannot insert file"
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1076 msgid "Paste output of external command"
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1082 msgid "External command"
1085 msgid "Cannot execute command"
1097 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1103 msgid "Insert literal"
1106 msgid "Press any key:"
1109 msgid "In se&lection"
1112 msgid "Enter replacement string:"
1122 "Current text was modified without a file save.\n"
1123 "Continue discards these changes."
1135 msgid "Replace with:"
1138 msgid "Confirm replace"
1141 msgid "&Open file..."
1150 msgid "&Insert file..."
1153 msgid "Cop&y to file..."
1156 msgid "&User menu..."
1171 msgid "&Toggle ins/overw"
1174 msgid "To&ggle mark"
1177 msgid "&Mark columns"
1195 msgid "Co&py to clipfile"
1198 msgid "&Cut to clipfile"
1201 msgid "Pa&ste from clipfile"
1213 msgid "Search &again"
1219 msgid "&Toggle bookmark"
1222 msgid "&Next bookmark"
1225 msgid "&Prev bookmark"
1228 msgid "&Flush bookmarks"
1231 msgid "&Go to line..."
1234 msgid "&Toggle line state"
1237 msgid "Go to matching &bracket"
1240 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1243 msgid "&Find declaration"
1246 msgid "Back from &declaration"
1249 msgid "For&ward to declaration"
1252 msgid "Encod&ing..."
1255 msgid "&Refresh screen"
1258 msgid "&Start/Stop record macro"
1261 msgid "Delete macr&o..."
1264 msgid "Record/Repeat &actions"
1267 msgid "'ispell' s&pell check"
1273 msgid "Insert &literal..."
1276 msgid "Insert &date/time"
1279 msgid "&Format paragraph"
1285 msgid "&Paste output of..."
1288 msgid "&External formatter"
1294 msgid "Save &mode..."
1297 msgid "Learn &keys..."
1300 msgid "Syntax &highlighting..."
1303 msgid "S&yntax file"
1333 msgid "Dynamic paragraphing"
1334 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1336 msgid "Type writer wrap"
1337 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1339 msgid "Word wrap line length:"
1344 msgstr "Ryhmän nimi"
1346 msgid "Cursor beyond end of line"
1349 msgid "Pers&istent selection"
1352 msgid "Synta&x highlighting"
1353 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1355 msgid "Visible tabs"
1358 msgid "Visible trailing spaces"
1361 msgid "Save file &position"
1364 msgid "Confir&m before saving"
1365 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1367 msgid "&Return does autoindent"
1368 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1370 msgid "Tab spacing:"
1373 msgid "Fill tabs with &spaces"
1374 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1376 msgid "&Backspace through tabs"
1377 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1379 msgid "&Fake half tabs"
1380 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1385 msgid "Editor options"
1391 msgid "ButtonBar|Mark"
1394 msgid "ButtonBar|Replac"
1397 msgid "ButtonBar|Copy"
1400 msgid "ButtonBar|Move"
1403 msgid "ButtonBar|Delete"
1406 msgid "ButtonBar|PullDn"
1409 msgid "Load syntax file"
1414 "Cannot open file %s\n"
1419 msgid "Error in file %s on line %d"
1423 "The Commander can't change to the directory that\n"
1424 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1425 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1426 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1429 msgid "The shell is already running a command"
1433 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1434 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1437 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1447 msgstr "Aseta &kaikki"
1471 msgid "Chown advanced command"
1476 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1482 "Cannot chown \"%s\"\n"
1495 msgid "&Full file list"
1496 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1498 msgid "&Brief file list"
1499 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1501 msgid "&Long file list"
1502 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1504 msgid "&User defined:"
1505 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1507 msgid "Listing mode"
1508 msgstr "Listausmoodi"
1510 msgid "User &mini status"
1516 msgid "Display bits"
1519 msgid "Input / display codepage:"
1522 msgid "F&ull 8 bits input"
1523 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1535 msgstr "&Käänteinen"
1537 msgid "Case sensi&tive"
1540 msgid "Executable &first"
1546 msgid "Confirmation"
1549 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1551 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1554 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1557 msgid "Confirmation|E&xit"
1560 msgid "Confirmation|&Execute"
1563 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1566 msgid "Confirmation|&Delete"
1569 msgid "UTF-8 output"
1572 msgid "Full 8 bits output"
1573 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1581 msgid "Directory tree"
1584 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1587 msgid "Use &passive mode"
1590 msgid "&Use ~/.netrc"
1593 msgid "&Always use ftp proxy"
1594 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1599 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1600 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1602 msgid "ftp anonymous password:"
1603 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1605 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1606 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1608 msgid "Virtual File System Setting"
1612 msgstr "Hakemistonvaihto"
1615 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1617 msgid "Symbolic link filename:"
1618 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1620 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1621 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1623 msgid "Symbolic link"
1624 msgstr "Symbolinen linkki"
1626 msgid "Background Jobs"
1636 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1639 msgid "execute/search by others"
1640 msgstr "suoritus/haku muilla"
1642 msgid "write by others"
1643 msgstr "kirjoitus muilla"
1645 msgid "read by others"
1646 msgstr "luku muilla"
1648 msgid "execute/search by group"
1649 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1651 msgid "write by group"
1652 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1654 msgid "read by group"
1655 msgstr "luku ryhmällä"
1657 msgid "execute/search by owner"
1658 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1660 msgid "write by owner"
1661 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1663 msgid "read by owner"
1664 msgstr "luku omistajalla"
1669 msgid "set group ID on execution"
1670 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1672 msgid "set user ID on execution"
1673 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1678 msgid "Permissions (octal):"
1687 msgid "C&lear marked"
1688 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1691 msgstr "&Aseta merkityt"
1694 msgstr "&Kaikki merkityt"
1696 msgid "Chmod command"
1697 msgstr "Chmod-komento"
1706 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1709 msgstr "Aseta &ryhmät"
1715 msgstr "Omistajan nimi"
1718 msgstr "Ryhmän nimi"
1723 msgid "Chown command"
1726 msgid "<Unknown user>"
1727 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1729 msgid "<Unknown group>"
1730 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1735 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1738 msgid "Files tagged, want to cd?"
1739 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1741 msgid "Cannot change directory"
1742 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1747 msgid "Set expression for filtering filenames"
1750 msgid "&Using shell patterns"
1753 msgid "&Case sensitive"
1775 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1784 msgid "Filtered view"
1787 msgid "Filter command and arguments:"
1790 msgid "Create a new Directory"
1791 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1793 msgid "Enter directory name:"
1802 msgid "Extension file edit"
1803 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1805 msgid "Which extension file you want to edit?"
1808 msgid "Highlighting groups file edit"
1811 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1814 msgid "Compare directories"
1817 msgid "Select compare method:"
1827 msgstr "&Perusteellinen"
1830 "Both panels should be in the listing mode\n"
1831 "to use this command"
1835 "Not an xterm or Linux console;\n"
1836 "the panels cannot be toggled."
1840 msgid "Symlink `%s' points to:"
1843 msgid "Edit symlink"
1847 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1851 msgid "edit symlink: %s"
1855 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1858 msgid "FTP to machine"
1861 msgid "Shell link to machine"
1864 msgid "SMB link to machine"
1867 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1871 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1872 "files on: (F1 for details)"
1879 msgid "Setup saved to %s"
1883 msgid "Unable to save setup to %s"
1886 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1891 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1895 msgid "Cannot read directory contents"
1900 "Cannot create temporary command file\n"
1908 msgid " %s%s file error"
1913 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1914 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1915 "Commander package."
1919 msgid "%s file error"
1924 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1925 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1928 msgid "DialogTitle|Copy"
1931 msgid "DialogTitle|Move"
1934 msgid "DialogTitle|Delete"
1937 msgid "FileOperation|Copy"
1940 msgid "FileOperation|Move"
1943 msgid "FileOperation|Delete"
1947 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1966 msgid "files/directories"
1969 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1970 msgid " with source mask:"
1980 msgid "Cannot make the hardlink"
1985 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1990 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1992 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1997 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2012 "Directory not empty.\n"
2013 "Delete it recursively?"
2018 "Background process: Directory not empty.\n"
2019 "Delete it recursively?"
2030 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2043 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2048 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2054 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2060 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2066 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2072 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2078 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2084 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2090 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2096 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2102 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2106 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2111 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2117 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2123 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2129 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2135 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2141 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2150 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2156 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2160 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2168 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2174 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2180 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2186 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2192 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2198 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2207 "are the same directory"
2212 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2218 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2222 msgid "Directory scanning"
2225 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2228 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2232 msgid "%d:%02d.%02d"
2251 msgid "Target file already exists!"
2255 msgid "Source date: %s, size %llu"
2259 msgid "Target date: %s, size %llu"
2262 msgid "If &size differs"
2268 msgid "Overwrite all targets?"
2277 msgid "Overwrite this target?"
2283 msgid "Background process: File exists"
2287 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2291 msgid "Files processed: %zu"
2299 msgid "Time: %s %s (%s)"
2307 msgid "Time: %s (%s)"
2315 msgid " Total: %s/%s "
2330 msgid "&Stable Symlinks"
2333 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2336 msgid "Preserve &attributes"
2339 msgid "Follow &links"
2343 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2371 msgid "Malformed regular expression"
2374 msgid "&Find recursively"
2377 msgid "S&kip hidden"
2380 msgid "Sea&rch for content"
2383 msgid "Case sens&itive"
2389 msgid "A&ll charsets"
2404 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2411 msgid "Grepping in %s"
2418 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2419 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2424 msgid "Searching %s"
2451 msgid "&Add current"
2457 msgid "Fr&ee VFSs now"
2463 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2466 msgid "Active VFS directories"
2469 msgid "Directory hotlist"
2472 msgid "Directory path"
2475 msgid "Directory label"
2482 msgid "New hotlist entry"
2485 msgid "Directory label:"
2488 msgid "Directory path:"
2491 msgid "New hotlist group"
2494 msgid "Name of new group:"
2498 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2503 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2507 msgid "Top level group"
2510 msgid "Hotlist Load"
2515 "MC was unable to write %s file,\n"
2516 "your old hotlist entries were not deleted"
2520 msgid "Label for \"%s\":"
2523 msgid "Add to hotlist"
2530 msgid "Midnight Commander %s"
2537 msgid "No node information"
2543 msgid "No space information"
2547 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2554 msgid "non-local vfs"
2562 msgid "Filesystem: %s"
2566 msgid "Accessed: %s"
2570 msgid "Modified: %s"
2573 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2579 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2587 msgid " (%ld block)"
2588 msgid_plural " (%ld blocks)"
2593 msgid "Owner: %s/%s"
2601 msgid "Mode: %s (%04o)"
2605 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2608 msgid "Show free sp&ace"
2611 msgid "&XTerm window title"
2614 msgid "H&intbar visible"
2617 msgid "&Keybar visible"
2620 msgid "Command &prompt"
2623 msgid "Menu&bar visible"
2626 msgid "&Equal split"
2632 msgid "Console output"
2635 msgid "Other options"
2644 msgid "Output lines:"
2650 msgid "File listin&g"
2659 msgid "&Listing mode..."
2662 msgid "&Sort order..."
2668 msgid "&Encoding..."
2671 msgid "FT&P link..."
2674 msgid "S&hell link..."
2677 msgid "SM&B link..."
2689 msgid "Vie&w file..."
2692 msgid "&Filtered view"
2707 msgid "Relative symlin&k"
2710 msgid "Edit s&ymlink"
2716 msgid "&Advanced chown"
2719 msgid "&Rename/Move"
2728 msgid "Select &group"
2731 msgid "U&nselect group"
2734 msgid "&Invert selection"
2743 msgid "&Directory tree"
2749 msgid "S&wap panels"
2752 msgid "Switch &panels on/off"
2755 msgid "&Compare directories"
2759 msgid "C&ompare files"
2760 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
2762 msgid "E&xternal panelize"
2765 msgid "Show directory s&izes"
2768 msgid "Command &history"
2771 msgid "Di&rectory hotlist"
2774 msgid "&Active VFS list"
2777 msgid "&Background jobs"
2780 msgid "Screen lis&t"
2783 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2786 msgid "&Listing format edit"
2789 msgid "Edit &extension file"
2792 msgid "Edit &menu file"
2795 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2798 msgid "&Configuration..."
2802 msgstr "&Muotoilu..."
2804 msgid "&Panel options..."
2807 msgid "C&onfirmation..."
2810 msgid "&Display bits..."
2813 msgid "&Virtual FS..."
2820 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2821 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2825 msgid "The Midnight Commander"
2828 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2843 msgid "ButtonBar|Menu"
2846 msgid "ButtonBar|View"
2849 msgid "ButtonBar|RenMov"
2852 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2855 msgid "Memory exhausted!"
2861 msgid "On dum&b terminals"
2867 msgid "A&uto save setup"
2870 msgid "Sa&fe delete"
2873 msgid "Cd follows lin&ks"
2876 msgid "Rotating d&ash"
2879 msgid "Co&mplete: show all"
2882 msgid "Shell &patterns"
2885 msgid "&Drop down menus"
2891 msgid "Use internal vie&w"
2894 msgid "Use internal edi&t"
2897 msgid "Pause after run"
2903 msgid "S&ingle press"
2906 msgid "Esc key mode"
2909 msgid "Preallocate &space"
2912 msgid "Mkdi&r autoname"
2915 msgid "Classic pro&gressbar"
2918 msgid "Compute tota&ls"
2921 msgid "&Verbose operation"
2924 msgid "File operation options"
2927 msgid "Configure options"
2930 msgid "Case &insensitive"
2933 msgid "Case s&ensitive"
2936 msgid "Use panel sort mo&de"
2939 msgid "Quick search"
2942 msgid "&Permissions"
2948 msgid "File highlight"
2951 msgid "&Mouse page scrolling"
2954 msgid "Pa&ge scrolling"
2957 msgid "L&ynx-like motion"
2963 msgid "A&uto save panels setup"
2966 msgid "Simple s&wap"
2969 msgid "Re&verse files only"
2972 msgid "Ma&rk moves down"
2975 msgid "&Fast dir reload"
2978 msgid "Show &hidden files"
2981 msgid "Show &backup files"
2984 msgid "Mi&x all files"
2987 msgid "Use SI si&ze units"
2990 msgid "Show mi&ni-status"
2993 msgid "Panel options"
2997 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2998 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2999 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3003 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3004 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3009 msgstr "&Järjestämätön"
3011 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3012 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3019 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3020 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3027 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3028 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3035 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3036 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3046 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3047 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3051 msgid "&Modify time"
3052 msgstr "&Muutosaika"
3054 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3055 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3059 msgid "&Access time"
3062 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3063 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3067 msgid "C&hange time"
3076 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3077 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3108 msgid "<readlink failed>"
3109 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3113 msgid_plural "%s bytes"
3118 msgid "%s in %d file"
3119 msgid_plural "%s in %d files"
3126 msgid "Unknown tag on display format:"
3129 msgid "Do you really want to execute?"
3132 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3138 msgid "External panelize"
3144 msgid "Other command"
3147 msgid "Add to external panelize"
3150 msgid "Enter command label:"
3153 msgid "Cannot invoke command."
3156 msgid "Pipe close failed"
3159 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3162 msgid "Find rejects after patching"
3163 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3165 msgid "Find *.orig after patching"
3168 msgid "Find SUID and SGID programs"
3173 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3178 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3182 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3187 "Cannot stat the destination\n"
3195 msgid "ButtonBar|Static"
3198 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3201 msgid "ButtonBar|Rescan"
3204 msgid "ButtonBar|Forget"
3207 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3212 "Cannot write to the %s file:\n"
3228 msgid "Error calling program"
3231 msgid "Warning -- ignoring file"
3236 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3237 "Using it may compromise your security"
3240 msgid "Format error on file Extensions File"
3244 msgid "The %%var macro has no default"
3248 msgid "The %%var macro has no variable"
3253 "Cannot open file%s\n"
3258 msgid "No suitable entries found in %s"
3264 msgid "Help file format error\n"
3267 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3271 msgid "Cannot find node %s in help file"
3277 msgid "ButtonBar|Index"
3280 msgid "ButtonBar|Prev"
3286 msgid "Teach me a key"
3291 "Please press the %s\n"
3292 "and then wait until this message disappears.\n"
3294 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3295 "next to its button.\n"
3297 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3301 msgid "Cannot accept this key"
3305 msgid "You have entered \"%s\""
3308 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3313 "It seems that all your keys already\n"
3314 "work fine. That's great."
3321 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3322 "All your keys work well."
3325 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3328 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
3331 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3340 msgid "Home directory path is not absolute"
3346 "Failed while close:\n"
3350 msgid "Choose codepage"
3353 msgid "- < No translation >"
3364 "Cannot save file %s:\n"
3369 "GNU Midnight Commander is already\n"
3370 "running on this terminal.\n"
3371 "Subshell support will be disabled."
3375 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3378 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3382 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3385 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3388 msgid "Using the ncurses library\n"
3391 msgid "Using the ncursesw library\n"
3394 msgid "With builtin Editor\n"
3397 msgid "With optional subshell support\n"
3400 msgid "With subshell support as default\n"
3403 msgid "With support for background operations\n"
3406 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3409 msgid "With mouse support on xterm\n"
3412 msgid "With support for X11 events\n"
3415 msgid "With internationalization support\n"
3418 msgid "With multiple codepages support\n"
3422 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3426 msgid "Virtual File Systems:"
3434 msgid "Root directory:"
3435 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
3439 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
3442 msgid "Config directory:"
3443 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
3446 msgid "Data directory:"
3447 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
3449 msgid "VFS plugins and scripts:"
3456 msgid "Cache directory:"
3457 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
3461 "Cannot open cpio archive\n"
3467 "Premature end of cpio archive\n"
3473 "Inconsistent hardlinks of\n"
3480 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3485 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3491 "Unexpected end of file\n"
3497 "Cannot open %s archive\n"
3501 msgid "Inconsistent extfs archive"
3505 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3509 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3512 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3515 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3519 msgid "fish: Password is required for %s"
3522 msgid "fish: Sending password..."
3525 msgid "fish: Sending initial line..."
3528 msgid "fish: Handshaking version..."
3531 msgid "fish: Getting host info..."
3535 msgid "fish: Reading directory %s..."
3547 msgid "fish: store %s: sending command..."
3550 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3553 msgid "fish: storing zeros"
3556 msgid "fish: storing file"
3559 msgid "Aborting transfer..."
3562 msgid "Error reported after abort."
3565 msgid "Aborted transfer would be successful."
3569 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3573 msgid "FTP: Password required for %s"
3576 msgid "ftpfs: sending login name"
3579 msgid "ftpfs: sending user password"
3583 msgid "FTP: Account required for user %s"
3589 msgid "ftpfs: sending user account"
3592 msgid "ftpfs: logged in"
3596 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3599 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3607 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3610 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3614 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3618 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3621 msgid "ftpfs: invalid address family"
3625 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3628 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3631 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3635 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3638 msgid "ftpfs: abort failed"
3641 msgid "ftpfs: CWD failed."
3644 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3647 msgid "Resolving symlink..."
3651 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3654 msgid "(strict rfc959)"
3657 msgid "(chdir first)"
3660 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3663 msgid "ftpfs: storing file"
3667 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3668 "Remove password or correct mode"
3672 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3677 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3683 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3688 msgid "reconnect to %s failed"
3691 msgid "Authentication failed"
3695 msgid "Error %s creating directory %s"
3699 msgid "Error %s removing directory %s"
3703 msgid "%s opening remote file %s"
3707 msgid "%s removing remote file %s"
3711 msgid "%s renaming files\n"
3716 "Cannot open tar archive\n"
3720 msgid "Inconsistent tar archive"
3723 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3729 "doesn't look like a tar archive."
3732 msgid "undelfs: error"
3735 msgid "not enough memory"
3738 msgid "while allocating block buffer"
3742 msgid "open_inode_scan: %d"
3746 msgid "while starting inode scan %d"
3750 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3754 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3757 msgid "no more memory while reallocating array"
3761 msgid "while doing inode scan %d"
3765 msgid "Cannot open file %s"
3768 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3773 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3777 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3782 "Cannot load block bitmap from:\n"
3786 msgid "vfs_info is not fs!"
3789 msgid "You have to chdir to extract files first"
3792 msgid "while iterating over blocks"
3796 msgid "Cannot open file \"%s\""
3799 msgid "Ext2lib error"
3802 msgid "Invalid value"
3805 msgid "Cannot spawn child process"
3808 msgid "Empty output from child filter"
3811 msgid "&Line number (decimal)"
3817 msgid "&Decimal offset"
3820 msgid "He&xadecimal offset"
3826 msgid "ButtonBar|Ascii"
3829 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3832 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3835 msgid "ButtonBar|Wrap"
3838 msgid "ButtonBar|Hex"
3841 msgid "ButtonBar|Goto"
3844 msgid "ButtonBar|Raw"
3847 msgid "ButtonBar|Parse"
3850 msgid "ButtonBar|Unform"
3853 msgid "ButtonBar|Format"
3858 "Error while closing the file:\n"
3860 "Data may have been written or not"
3865 "Cannot save file:\n"
3874 "Cannot open \"%s\"\n"
3878 msgid "Cannot view: not a regular file"
3881 msgid "Seeking to search result"
3887 msgid "Continue from beginning?"