find.c: drop support of legacy config option.
[midnight-commander.git] / po / fi_FI.po
blobca646e04969d881c2b997c5f74d4372ca90911c7
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/fi_FI/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fi_FI\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr "Varoitus: Koodilistaa ei pysty lataamaan"
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr "7-bittinen ASCII"
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr "Kääntäminen kielestä %s kieleen %s epäonnistui"
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
57 "Tiedosto \"%s\" on juuri nyt käsittelyssä.\n"
58 "Käyttäjä: %s\n"
59 "Prosessin ID: %d"
61 msgid "File locked"
62 msgstr "Tiedosto lukittu"
64 msgid "&Grab lock"
65 msgstr "&Lukitse"
67 msgid "&Ignore lock"
68 msgstr "&Vapauta"
70 #, c-format
71 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgstr ""
74 msgid "FATAL: not a directory:"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
79 msgstr ""
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Your old settings were migrated from %s\n"
84 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
85 "To get more info, please visit\n"
86 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
87 msgstr ""
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Your old settings were migrated from %s\n"
92 "to %s\n"
93 msgstr ""
95 msgid "Search string not found"
96 msgstr "Etsittyä merkkijonoa ei löydy"
98 msgid "Not implemented yet"
99 msgstr ""
101 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
102 msgstr ""
104 #, c-format
105 msgid "Invalid token number %d"
106 msgstr "Token %d ei ole validi"
108 msgid "Regular expression error"
109 msgstr ""
111 msgid "Normal"
112 msgstr "Normaali"
114 msgid "&Regular expression"
115 msgstr ""
117 msgid "Hexadecimal"
118 msgstr "Heksadesimaali"
120 msgid "Wildcard search"
121 msgstr ""
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Unable to load '%s' skin.\n"
126 "Default skin has been loaded"
127 msgstr ""
128 "Teemaa '%s' ei pysty lataamaan.\n"
129 "Perusteema asetettu."
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to parse '%s' skin.\n"
134 "Default skin has been loaded"
135 msgstr ""
136 "Teemaa '%s' ei pysty käsittelemään.\n"
137 "Perusteema asetettu."
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 1"
147 msgstr "Funktio 1"
149 msgid "Function key 2"
150 msgstr "Funktio 2"
152 msgid "Function key 3"
153 msgstr "Funktio 3"
155 msgid "Function key 4"
156 msgstr "Funktio 4"
158 msgid "Function key 5"
159 msgstr "Funktio 5"
161 msgid "Function key 6"
162 msgstr "Funktio 6"
164 msgid "Function key 7"
165 msgstr "Funktio 7"
167 msgid "Function key 8"
168 msgstr "Funktio 8"
170 msgid "Function key 9"
171 msgstr "Funktio 9"
173 msgid "Function key 10"
174 msgstr "Funktio 10"
176 msgid "Function key 11"
177 msgstr "Funktio 11"
179 msgid "Function key 12"
180 msgstr "Funktio 12"
182 msgid "Function key 13"
183 msgstr "Funktio 13"
185 msgid "Function key 14"
186 msgstr "Funktio 14"
188 msgid "Function key 15"
189 msgstr "Funktio 15"
191 msgid "Function key 16"
192 msgstr "Funktio 16"
194 msgid "Function key 17"
195 msgstr "Funktio 17"
197 msgid "Function key 18"
198 msgstr "Funktio 18"
200 msgid "Function key 19"
201 msgstr "Funktio 19"
203 msgid "Function key 20"
204 msgstr "Funktio 20"
206 msgid "Backspace key"
207 msgstr "Askelpalautin"
209 msgid "End key"
210 msgstr "End"
212 msgid "Up arrow key"
213 msgstr "Ylänuoli"
215 msgid "Down arrow key"
216 msgstr "Alanuoli"
218 msgid "Left arrow key"
219 msgstr "Vasen nuoli"
221 msgid "Right arrow key"
222 msgstr "Oikea nuoli"
224 msgid "Home key"
225 msgstr "Home"
227 msgid "Page Down key"
228 msgstr "Page Down"
230 msgid "Page Up key"
231 msgstr "Page Up"
233 msgid "Insert key"
234 msgstr "Insert"
236 msgid "Delete key"
237 msgstr "Delete"
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "+ on keypad"
243 msgstr "+ keypadilla"
245 msgid "- on keypad"
246 msgstr "- keypadilla"
248 msgid "Slash on keypad"
249 msgstr "Viiva keypadilla"
251 msgid "* on keypad"
252 msgstr "* keypadilla"
254 msgid "Escape key"
255 msgstr "Esc"
257 msgid "Left arrow keypad"
258 msgstr "Vasen nuoli keypadilla"
260 msgid "Right arrow keypad"
261 msgstr "Oikea nuoli keypadilla"
263 msgid "Up arrow keypad"
264 msgstr "Ylänuoli keypadilla"
266 msgid "Down arrow keypad"
267 msgstr "Alanuoli keypadilla"
269 msgid "Home on keypad"
270 msgstr "Home keypadilla"
272 msgid "End on keypad"
273 msgstr "End keypadilla"
275 msgid "Page Down keypad"
276 msgstr "Page Down keypadilla"
278 msgid "Page Up keypad"
279 msgstr "Page Up keypadilla"
281 msgid "Insert on keypad"
282 msgstr "Insert keypadilla"
284 msgid "Delete on keypad"
285 msgstr "Delete keypadilla"
287 msgid "Enter on keypad"
288 msgstr "Enter keypadilla"
290 msgid "Function key 21"
291 msgstr "Funktio 21"
293 msgid "Function key 22"
294 msgstr "Funktio 22"
296 msgid "Function key 23"
297 msgstr "Funktio 23"
299 msgid "Function key 24"
300 msgstr "Funktio 24"
302 msgid "A1 key"
303 msgstr "A1"
305 msgid "C1 key"
306 msgstr "C1"
308 msgid "Plus"
309 msgstr "Plus"
311 msgid "Minus"
312 msgstr "Miinus"
314 msgid "Asterisk"
315 msgstr "Tähti"
317 msgid "Dot"
318 msgstr "Piste"
320 msgid "Less than"
321 msgstr "Vähemmän kuin"
323 msgid "Great than"
324 msgstr "Enemmän kuin"
326 msgid "Equal"
327 msgstr "Yhtä kuin"
329 msgid "Comma"
330 msgstr "Pilkku"
332 msgid "Apostrophe"
333 msgstr ""
335 msgid "Colon"
336 msgstr ""
338 msgid "Exclamation mark"
339 msgstr "Varoitus-merkki"
341 msgid "Question mark"
342 msgstr "Kysymysmerkki"
344 msgid "Ampersand"
345 msgstr ""
347 msgid "Dollar sign"
348 msgstr "Dollarin merkki"
350 msgid "Quotation mark"
351 msgstr "Lainausmerkki"
353 msgid "Percent sign"
354 msgstr ""
356 msgid "Caret"
357 msgstr ""
359 msgid "Tilda"
360 msgstr ""
362 msgid "Prime"
363 msgstr ""
365 msgid "Underline"
366 msgstr "Alleviivaus"
368 msgid "Understrike"
369 msgstr "Yliviivaus"
371 msgid "Pipe"
372 msgstr "Putki"
374 msgid "Left parenthesis"
375 msgstr ""
377 msgid "Right parenthesis"
378 msgstr ""
380 msgid "Left bracket"
381 msgstr ""
383 msgid "Right bracket"
384 msgstr ""
386 msgid "Left brace"
387 msgstr ""
389 msgid "Right brace"
390 msgstr ""
392 msgid "Enter"
393 msgstr "Enter"
395 msgid "Tab key"
396 msgstr "Sarkain"
398 msgid "Space key"
399 msgstr "Välilyönti"
401 msgid "Slash key"
402 msgstr "Kenoviiva"
404 msgid "Backslash key"
405 msgstr "Takakenoviiva"
407 msgid "Number sign #"
408 msgstr "Risuaita"
410 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
411 msgid "At sign"
412 msgstr "@"
414 msgid "Ctrl"
415 msgstr "Ctrl"
417 msgid "Alt"
418 msgstr "Alt"
420 msgid "Shift"
421 msgstr "Vaihto"
423 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
424 msgstr ""
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
429 "Check the TERM environment variable.\n"
430 msgstr ""
431 "Näytön koko %dx%d ei ole yhteensopiva.\n"
432 "Tarkista TERM.\n"
434 #, c-format
435 msgid "%s is not a directory\n"
436 msgstr "%s ei ole hakemisto\n"
438 #, c-format
439 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
440 msgstr "Et ole kansion %s omistaja\n"
442 #, c-format
443 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
444 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kansioon %s\n"
446 #, c-format
447 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
448 msgstr "Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui %s: %s\n"
450 #, c-format
451 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
452 msgstr "Väliaikaistiedostoja ei ole luotu kohteeseen %s\n"
454 #, c-format
455 msgid "Temporary files will not be created\n"
456 msgstr "Väliaikais tiedosta ei ole luotu\n"
458 #, c-format
459 msgid "Press any key to continue..."
460 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi"
462 msgid "Warning"
463 msgstr "Varoitus"
465 msgid "Pipe failed"
466 msgstr "Virheellinen putki"
468 msgid "Dup failed"
469 msgstr ""
471 msgid "Error dup'ing old error pipe"
472 msgstr ""
474 #, c-format
475 msgid "Directory cache expired for %s"
476 msgstr "Hakemiston polku yliajoittui %s"
478 msgid "bytes transferred"
479 msgstr ""
481 msgid "Starting linear transfer..."
482 msgstr "Aloitetaan lineaarinen transferrointi..."
484 msgid "Getting file"
485 msgstr "Tuodaan tiedostoa"
487 msgid "Changes to file lost"
488 msgstr ""
490 msgid "Cannot parse:"
491 msgstr ""
493 msgid "More parsing errors will be ignored."
494 msgstr ""
496 msgid "Internal error:"
497 msgstr ""
499 msgid "Password:"
500 msgstr ""
502 msgid "Screens"
503 msgstr ""
505 msgid "History"
506 msgstr ""
508 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
509 msgid "DialogTitle|History cleanup"
510 msgstr ""
512 msgid "Do you want clean this history?"
513 msgstr ""
515 msgid "&Yes"
516 msgstr ""
518 msgid "&No"
519 msgstr ""
521 msgid "Background process:"
522 msgstr ""
524 msgid "&Cancel"
525 msgstr ""
527 msgid "&OK"
528 msgstr ""
530 msgid "Error"
531 msgstr ""
533 msgid "Displays the current version"
534 msgstr ""
536 msgid "Print data directory"
537 msgstr ""
539 msgid "Print extended info about used data directories"
540 msgstr ""
542 msgid "Print configure options"
543 msgstr ""
545 msgid "Print last working directory to specified file"
546 msgstr ""
548 msgid "Enables subshell support (default)"
549 msgstr ""
551 msgid "Disables subshell support"
552 msgstr ""
554 msgid "Log ftp dialog to specified file"
555 msgstr ""
557 msgid "Set debug level"
558 msgstr ""
560 msgid "Launches the file viewer on a file"
561 msgstr ""
563 msgid "Edits one file"
564 msgstr ""
566 msgid "Forces xterm features"
567 msgstr ""
569 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
570 msgstr ""
572 msgid "Disable mouse support in text version"
573 msgstr ""
575 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
576 msgstr ""
578 msgid "To run on slow terminals"
579 msgstr ""
581 msgid "Use stickchars to draw"
582 msgstr ""
584 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
585 msgstr ""
587 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
588 msgstr ""
590 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
591 msgstr ""
593 msgid "Requests to run in black and white"
594 msgstr ""
596 msgid "Request to run in color mode"
597 msgstr ""
599 msgid "Specifies a color configuration"
600 msgstr ""
602 msgid "Show mc with specified skin"
603 msgstr ""
605 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
606 msgid ""
607 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
608 "\n"
609 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
610 "\n"
611 " Keywords:\n"
612 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
613 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
614 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
615 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
616 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
617 "                 errdhotfocus\n"
618 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
619 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
620 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
621 "                 editlinestate\n"
622 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
623 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
624 msgstr ""
626 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
627 msgid ""
628 "Standard Colors:\n"
629 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
630 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
631 "   brightcyan, lightgray and white\n"
632 "\n"
633 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
634 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
635 "\n"
636 "Attributes:\n"
637 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
638 msgstr ""
640 msgid "Color options"
641 msgstr ""
643 msgid "+number"
644 msgstr ""
646 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
647 msgstr ""
649 msgid "Set initial line number for the internal editor"
650 msgstr ""
652 msgid ""
653 "\n"
654 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
655 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
656 msgstr ""
658 #, c-format
659 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
660 msgstr ""
662 msgid "No arguments given to the viewer."
663 msgstr ""
665 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
666 msgstr ""
668 msgid "Main options"
669 msgstr ""
671 msgid "Terminal options"
672 msgstr ""
674 msgid "Background process error"
675 msgstr ""
677 msgid "Unknown error in child"
678 msgstr ""
680 msgid "Child died unexpectedly"
681 msgstr ""
683 msgid "Background protocol error"
684 msgstr ""
686 msgid "Reading failed"
687 msgstr ""
689 msgid ""
690 "Background process sent us a request for more arguments\n"
691 "than we can handle."
692 msgstr ""
694 msgid "&Dismiss"
695 msgstr ""
697 msgid "All charsets"
698 msgstr ""
700 msgid "&Whole words"
701 msgstr ""
703 msgid "&Backwards"
704 msgstr ""
706 msgid "Case &sensitive"
707 msgstr ""
709 msgid "Enter search string:"
710 msgstr ""
712 msgid "Search"
713 msgstr ""
715 msgid "Search is disabled"
716 msgstr ""
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Cannot create temporary diff file\n"
721 "%s"
722 msgstr ""
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Cannot create backup file\n"
727 "%s%s\n"
728 "%s"
729 msgstr ""
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "Cannot create temporary merge file\n"
734 "%s"
735 msgstr ""
737 msgid "&Normal"
738 msgstr ""
740 msgid "&Fastest (Assume large files)"
741 msgstr ""
743 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
744 msgstr ""
746 msgid "Strip &trailing carriage return"
747 msgstr ""
749 msgid "Ignore all &whitespace"
750 msgstr ""
752 msgid "Ignore &space change"
753 msgstr ""
755 msgid "Ignore tab &expansion"
756 msgstr ""
758 msgid "&Ignore case"
759 msgstr ""
761 msgid "Diff extra options"
762 msgstr ""
764 msgid "Diff algorithm"
765 msgstr ""
767 msgid "Diff Options"
768 msgstr ""
770 msgid "Edit"
771 msgstr ""
773 msgid "Edit is disabled"
774 msgstr ""
776 msgid "Goto line (left)"
777 msgstr ""
779 msgid "Goto line (right)"
780 msgstr ""
782 msgid "Enter line:"
783 msgstr ""
785 msgid "ButtonBar|Help"
786 msgstr ""
788 msgid "ButtonBar|Save"
789 msgstr ""
791 msgid "ButtonBar|Edit"
792 msgstr ""
794 msgid "ButtonBar|Merge"
795 msgstr ""
797 msgid "ButtonBar|Search"
798 msgstr ""
800 msgid "ButtonBar|Options"
801 msgstr ""
803 msgid "ButtonBar|Quit"
804 msgstr ""
806 msgid "Quit"
807 msgstr ""
809 msgid "File was modified. Save with exit?"
810 msgstr ""
812 msgid ""
813 "Midnight Commander is being shut down.\n"
814 "Save modified file?"
815 msgstr ""
817 msgid "Diff:"
818 msgstr ""
820 msgid "Two files are needed to compare"
821 msgstr ""
823 msgid "Choose syntax highlighting"
824 msgstr ""
826 msgid "< Auto >"
827 msgstr ""
829 msgid "< Reload Current Syntax >"
830 msgstr ""
832 msgid "About"
833 msgstr ""
835 msgid ""
836 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
837 "\n"
838 "            A user friendly text editor\n"
839 "         written for the Midnight Commander"
840 msgstr ""
842 #, c-format
843 msgid "Cannot open %s for reading"
844 msgstr ""
846 #, c-format
847 msgid "Error reading %s"
848 msgstr ""
850 #, c-format
851 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
852 msgstr ""
854 #, c-format
855 msgid "\"%s\" is not a regular file"
856 msgstr ""
858 #, c-format
859 msgid "File \"%s\" is too large"
860 msgstr ""
862 #, c-format
863 msgid "Error reading from pipe: %s"
864 msgstr ""
866 #, c-format
867 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
868 msgstr ""
870 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
871 msgstr ""
873 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
874 msgstr ""
876 #, c-format
877 msgid "Error writing to pipe: %s"
878 msgstr ""
880 #, c-format
881 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
882 msgstr ""
884 #, c-format
885 msgid "Cannot open file for writing: %s"
886 msgstr ""
888 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
889 msgstr ""
891 msgid "C&ontinue"
892 msgstr ""
894 msgid "&Do not change"
895 msgstr ""
897 msgid "&Unix format (LF)"
898 msgstr ""
900 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
901 msgstr ""
903 msgid "&Macintosh format (CR)"
904 msgstr ""
906 msgid "Change line breaks to:"
907 msgstr ""
909 msgid "Enter file name:"
910 msgstr ""
912 msgid "Save As"
913 msgstr ""
915 msgid "Syntax file edit"
916 msgstr ""
918 msgid "Which syntax file you want to edit?"
919 msgstr ""
921 msgid "&User"
922 msgstr ""
924 msgid "&System Wide"
925 msgstr ""
927 msgid "Menu edit"
928 msgstr ""
930 msgid "Which menu file do you want to edit?"
931 msgstr ""
933 msgid "&Local"
934 msgstr ""
936 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
937 msgstr ""
939 msgid "&Quick save"
940 msgstr ""
942 msgid "&Safe save"
943 msgstr ""
945 msgid "&Do backups with following extension:"
946 msgstr ""
948 msgid "Check &POSIX new line"
949 msgstr ""
951 msgid "Edit Save Mode"
952 msgstr ""
954 msgid "A file already exists with this name"
955 msgstr ""
957 msgid "&Overwrite"
958 msgstr ""
960 msgid "Save as"
961 msgstr ""
963 msgid "Cannot save file"
964 msgstr ""
966 msgid "Delete macro"
967 msgstr ""
969 msgid "Press macro hotkey:"
970 msgstr ""
972 msgid "Macro not deleted"
973 msgstr ""
975 msgid "Save macro"
976 msgstr ""
978 msgid "Press the macro's new hotkey:"
979 msgstr ""
981 msgid "Repeat last commands"
982 msgstr ""
984 msgid "Repeat times:"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid "Confirm save file: \"%s\""
989 msgstr ""
991 msgid "Save file"
992 msgstr ""
994 msgid "&Save"
995 msgstr ""
997 msgid ""
998 "Current text was modified without a file save.\n"
999 "Continue discards these changes"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Load"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Replace"
1006 msgstr ""
1008 #, c-format
1009 msgid "%ld replacements made"
1010 msgstr ""
1012 msgid "&Cancel quit"
1013 msgstr ""
1015 msgid "This function is not implemented"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Copy to clipboard"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Unable to save to file"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Cut to clipboard"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Goto line"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Save block"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Insert file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Cannot insert file"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Sort block"
1040 msgstr ""
1042 msgid "You must first highlight a block of text"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Run sort"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Sort"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Cannot execute sort command"
1055 msgstr ""
1057 #, c-format
1058 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Paste output of external command"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Enter shell command(s):"
1065 msgstr ""
1067 msgid "External command"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Cannot execute command"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Copies to"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Subject"
1077 msgstr ""
1079 msgid "To"
1080 msgstr ""
1082 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Mail"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Insert literal"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Press any key:"
1092 msgstr ""
1094 msgid ""
1095 "Current text was modified without a file save\n"
1096 "Continue discards these changes"
1097 msgstr ""
1099 msgid "In se&lection"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Enter replacement string:"
1103 msgstr ""
1105 msgid "&Find all"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Cancel"
1109 msgstr ""
1111 msgid ""
1112 "Current text was modified without a file save.\n"
1113 "Continue discards these changes."
1114 msgstr ""
1116 msgid "&Skip"
1117 msgstr ""
1119 msgid "A&ll"
1120 msgstr ""
1122 msgid "&Replace"
1123 msgstr ""
1125 msgid "Replace with:"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Confirm replace"
1129 msgstr ""
1131 msgid "&Open file..."
1132 msgstr ""
1134 msgid "&New"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Save &as..."
1138 msgstr ""
1140 msgid "&Insert file..."
1141 msgstr ""
1143 msgid "Cop&y to file..."
1144 msgstr ""
1146 msgid "&User menu..."
1147 msgstr ""
1149 msgid "A&bout..."
1150 msgstr ""
1152 msgid "&Quit"
1153 msgstr ""
1155 msgid "&Undo"
1156 msgstr ""
1158 msgid "&Redo"
1159 msgstr ""
1161 msgid "&Toggle ins/overw"
1162 msgstr ""
1164 msgid "To&ggle mark"
1165 msgstr ""
1167 msgid "&Mark columns"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Mark &all"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Unmar&k"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Cop&y"
1177 msgstr ""
1179 msgid "Mo&ve"
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Delete"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Co&py to clipfile"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Cut to clipfile"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Pa&ste from clipfile"
1192 msgstr ""
1194 msgid "&Beginning"
1195 msgstr ""
1197 msgid "&End"
1198 msgstr ""
1200 msgid "&Search..."
1201 msgstr ""
1203 msgid "Search &again"
1204 msgstr ""
1206 msgid "&Replace..."
1207 msgstr ""
1209 msgid "&Toggle bookmark"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Next bookmark"
1213 msgstr ""
1215 msgid "&Prev bookmark"
1216 msgstr ""
1218 msgid "&Flush bookmarks"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Go to line..."
1222 msgstr ""
1224 msgid "&Toggle line state"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Go to matching &bracket"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1231 msgstr ""
1233 msgid "&Find declaration"
1234 msgstr ""
1236 msgid "Back from &declaration"
1237 msgstr ""
1239 msgid "For&ward to declaration"
1240 msgstr ""
1242 msgid "Encod&ing..."
1243 msgstr ""
1245 msgid "&Refresh screen"
1246 msgstr ""
1248 msgid "&Start/Stop record macro"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Delete macr&o..."
1252 msgstr ""
1254 msgid "Record/Repeat &actions"
1255 msgstr ""
1257 msgid "'ispell' s&pell check"
1258 msgstr ""
1260 msgid "&Mail..."
1261 msgstr ""
1263 msgid "Insert &literal..."
1264 msgstr ""
1266 msgid "Insert &date/time"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Format paragraph"
1270 msgstr ""
1272 msgid "&Sort..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "&Paste output of..."
1276 msgstr ""
1278 msgid "&External formatter"
1279 msgstr ""
1281 msgid "&General..."
1282 msgstr ""
1284 msgid "Save &mode..."
1285 msgstr ""
1287 msgid "Learn &keys..."
1288 msgstr ""
1290 msgid "Syntax &highlighting..."
1291 msgstr ""
1293 msgid "S&yntax file"
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Menu file"
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Save setup"
1300 msgstr ""
1302 msgid "&File"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&Edit"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Search"
1309 msgstr ""
1311 msgid "&Command"
1312 msgstr ""
1314 msgid "For&mat"
1315 msgstr ""
1317 msgid "&Options"
1318 msgstr ""
1320 msgid "None"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Dynamic paragraphing"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Type writer wrap"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Word wrap line length:"
1330 msgstr ""
1332 msgid "&Group undo"
1333 msgstr ""
1335 msgid "Cursor beyond end of line"
1336 msgstr ""
1338 msgid "Pers&istent selection"
1339 msgstr ""
1341 msgid "Synta&x highlighting"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Visible tabs"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Visible trailing spaces"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Save file &position"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Confir&m before saving"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&Return does autoindent"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Tab spacing:"
1360 msgstr ""
1362 msgid "Fill tabs with &spaces"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&Backspace through tabs"
1366 msgstr ""
1368 msgid "&Fake half tabs"
1369 msgstr ""
1371 msgid "Wrap mode"
1372 msgstr ""
1374 msgid "Editor options"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Edit: "
1378 msgstr ""
1380 msgid "ButtonBar|Mark"
1381 msgstr ""
1383 msgid "ButtonBar|Replac"
1384 msgstr ""
1386 msgid "ButtonBar|Copy"
1387 msgstr ""
1389 msgid "ButtonBar|Move"
1390 msgstr ""
1392 msgid "ButtonBar|Delete"
1393 msgstr ""
1395 msgid "ButtonBar|PullDn"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Load syntax file"
1399 msgstr ""
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Cannot open file %s\n"
1404 "%s"
1405 msgstr ""
1407 #, c-format
1408 msgid "Error in file %s on line %d"
1409 msgstr ""
1411 msgid ""
1412 "The Commander can't change to the directory that\n"
1413 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1414 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1415 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1416 msgstr ""
1418 msgid "The shell is already running a command"
1419 msgstr ""
1421 #, c-format
1422 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1423 msgstr ""
1425 #, c-format
1426 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Set"
1430 msgstr ""
1432 msgid "S&kip"
1433 msgstr ""
1435 msgid "Set &all"
1436 msgstr ""
1438 msgid "owner"
1439 msgstr ""
1441 msgid "group"
1442 msgstr ""
1444 msgid "other"
1445 msgstr ""
1447 msgid "On"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Flag"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Mode"
1454 msgstr ""
1456 #, c-format
1457 msgid "%6d of %d"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Chown advanced command"
1461 msgstr ""
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1466 "%s"
1467 msgstr ""
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "Cannot chown \"%s\"\n"
1472 "%s"
1473 msgstr ""
1475 msgid "&Stop"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Resume"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Kill"
1482 msgstr ""
1484 msgid "&Full file list"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Brief file list"
1488 msgstr ""
1490 msgid "&Long file list"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&User defined:"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Listing mode"
1497 msgstr ""
1499 msgid "User &mini status"
1500 msgstr ""
1502 msgid "Other 8 bit"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Display bits"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Input / display codepage:"
1509 msgstr ""
1511 msgid "F&ull 8 bits input"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Select"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Running"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Stopped"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Reverse"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Case sensi&tive"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Executable &first"
1530 msgstr ""
1532 msgid "Sort order"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Confirmation"
1536 msgstr ""
1538 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1539 #. prefix
1540 #. 2
1541 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Confirmation|E&xit"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Confirmation|&Execute"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Confirmation|&Delete"
1557 msgstr ""
1559 msgid "UTF-8 output"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Full 8 bits output"
1563 msgstr ""
1565 msgid "ISO 8859-1"
1566 msgstr ""
1568 msgid "7 bits"
1569 msgstr ""
1571 msgid "Directory tree"
1572 msgstr ""
1574 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Use &passive mode"
1578 msgstr ""
1580 msgid "&Use ~/.netrc"
1581 msgstr ""
1583 msgid "&Always use ftp proxy"
1584 msgstr ""
1586 msgid "sec"
1587 msgstr ""
1589 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1590 msgstr ""
1592 msgid "ftp anonymous password:"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Virtual File System Setting"
1599 msgstr ""
1601 msgid "cd"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Quick cd"
1605 msgstr ""
1607 msgid "Symbolic link filename:"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1611 msgstr ""
1613 msgid "Symbolic link"
1614 msgstr ""
1616 msgid "Background Jobs"
1617 msgstr ""
1619 msgid "Domain:"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Username:"
1623 msgstr ""
1625 #, c-format
1626 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1627 msgstr ""
1629 msgid "execute/search by others"
1630 msgstr ""
1632 msgid "write by others"
1633 msgstr ""
1635 msgid "read by others"
1636 msgstr ""
1638 msgid "execute/search by group"
1639 msgstr ""
1641 msgid "write by group"
1642 msgstr ""
1644 msgid "read by group"
1645 msgstr ""
1647 msgid "execute/search by owner"
1648 msgstr ""
1650 msgid "write by owner"
1651 msgstr ""
1653 msgid "read by owner"
1654 msgstr ""
1656 msgid "sticky bit"
1657 msgstr ""
1659 msgid "set group ID on execution"
1660 msgstr ""
1662 msgid "set user ID on execution"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Name:"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Permissions (octal):"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Owner name:"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Group name:"
1675 msgstr ""
1677 msgid "C&lear marked"
1678 msgstr ""
1680 msgid "S&et marked"
1681 msgstr ""
1683 msgid "&Marked all"
1684 msgstr ""
1686 msgid "Chmod command"
1687 msgstr ""
1689 msgid "File"
1690 msgstr ""
1692 msgid "Permission"
1693 msgstr ""
1695 msgid "Set &users"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Set &groups"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Name"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Owner name"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Group name"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Size"
1711 msgstr ""
1713 msgid "Chown command"
1714 msgstr ""
1716 msgid "<Unknown user>"
1717 msgstr ""
1719 msgid "<Unknown group>"
1720 msgstr ""
1722 msgid "User name"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Files tagged, want to cd?"
1729 msgstr ""
1731 msgid "Cannot change directory"
1732 msgstr ""
1734 msgid "Filter"
1735 msgstr ""
1737 msgid "Set expression for filtering filenames"
1738 msgstr ""
1740 msgid "&Using shell patterns"
1741 msgstr ""
1743 msgid "&Case sensitive"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Files only"
1747 msgstr ""
1749 #, c-format
1750 msgid "Link %s to:"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Link"
1754 msgstr ""
1756 #, c-format
1757 msgid "link: %s"
1758 msgstr ""
1760 #, c-format
1761 msgid "symlink: %s"
1762 msgstr ""
1764 #, c-format
1765 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1766 msgstr ""
1768 msgid "View file"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Filename:"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Filtered view"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Filter command and arguments:"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Create a new Directory"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Enter directory name:"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Select"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Unselect"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Extension file edit"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Which extension file you want to edit?"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Highlighting groups file edit"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Compare directories"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Select compare method:"
1808 msgstr ""
1810 msgid "&Quick"
1811 msgstr ""
1813 msgid "&Size only"
1814 msgstr ""
1816 msgid "&Thorough"
1817 msgstr ""
1819 msgid ""
1820 "Both panels should be in the listing mode\n"
1821 "to use this command"
1822 msgstr ""
1824 msgid ""
1825 "Not an xterm or Linux console;\n"
1826 "the panels cannot be toggled."
1827 msgstr ""
1829 #, c-format
1830 msgid "Symlink `%s' points to:"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Edit symlink"
1834 msgstr ""
1836 #, c-format
1837 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1838 msgstr ""
1840 #, c-format
1841 msgid "edit symlink: %s"
1842 msgstr ""
1844 #, c-format
1845 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1846 msgstr ""
1848 msgid "FTP to machine"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Shell link to machine"
1852 msgstr ""
1854 msgid "SMB link to machine"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1858 msgstr ""
1860 msgid ""
1861 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1862 "files on: (F1 for details)"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Setup"
1866 msgstr ""
1868 #, c-format
1869 msgid "Setup saved to %s"
1870 msgstr ""
1872 #, c-format
1873 msgid "Unable to save setup to %s"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1877 msgstr ""
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1882 "%s"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Cannot read directory contents"
1886 msgstr ""
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "Cannot create temporary command file\n"
1891 "%s"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Parameter"
1895 msgstr ""
1897 #, c-format
1898 msgid " %s%s file error"
1899 msgstr ""
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1904 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1905 "Commander package."
1906 msgstr ""
1908 #, c-format
1909 msgid "%s file error"
1910 msgstr ""
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1915 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1916 msgstr ""
1918 msgid "DialogTitle|Copy"
1919 msgstr ""
1921 msgid "DialogTitle|Move"
1922 msgstr ""
1924 msgid "DialogTitle|Delete"
1925 msgstr ""
1927 msgid "FileOperation|Copy"
1928 msgstr ""
1930 msgid "FileOperation|Move"
1931 msgstr ""
1933 msgid "FileOperation|Delete"
1934 msgstr ""
1936 #, no-c-format
1937 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1938 msgstr ""
1940 #, no-c-format
1941 msgid "%o %d %f%m"
1942 msgstr ""
1944 msgid "file"
1945 msgstr "tiedosto"
1947 msgid "files"
1948 msgstr ""
1950 msgid "directory"
1951 msgstr ""
1953 msgid "directories"
1954 msgstr ""
1956 msgid "files/directories"
1957 msgstr ""
1959 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1960 msgid " with source mask:"
1961 msgstr ""
1963 msgid "to:"
1964 msgstr ""
1966 #, c-format
1967 msgid "%s?"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Cannot make the hardlink"
1971 msgstr ""
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1976 "%s"
1977 msgstr ""
1979 msgid ""
1980 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1981 "\n"
1982 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1983 msgstr ""
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1988 "%s"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&Abort"
1992 msgstr ""
1994 msgid "Ski&p all"
1995 msgstr ""
1997 msgid "&Retry"
1998 msgstr ""
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 "Directory not empty.\n"
2003 "Delete it recursively?"
2004 msgstr ""
2006 msgid ""
2007 "\n"
2008 "Background process: Directory not empty.\n"
2009 "Delete it recursively?"
2010 msgstr ""
2012 msgid "Delete:"
2013 msgstr ""
2015 msgid "Non&e"
2016 msgstr ""
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2021 "%s"
2022 msgstr ""
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "\"%s\"\n"
2027 "and\n"
2028 "\"%s\"\n"
2029 "are the same file"
2030 msgstr ""
2032 #, c-format
2033 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2034 msgstr ""
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2039 "%s"
2040 msgstr ""
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2045 "%s"
2046 msgstr ""
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2051 "%s"
2052 msgstr ""
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2057 "%s"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2063 "%s"
2064 msgstr ""
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2069 "%s"
2070 msgstr ""
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2075 "%s"
2076 msgstr ""
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2081 "%s"
2082 msgstr ""
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2087 "%s"
2088 msgstr ""
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2093 "%s"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2097 msgstr ""
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2102 "%s"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2108 "%s"
2109 msgstr ""
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2114 "%s"
2115 msgstr ""
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2120 "%s"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2126 "%s"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2132 "%s"
2133 msgstr ""
2135 msgid "(stalled)"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2141 "%s"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2147 "%s"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2151 msgstr ""
2153 msgid "&Keep"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2159 "%s"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2165 "%s"
2166 msgstr ""
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2171 "\"%s\""
2172 msgstr ""
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2177 "%s"
2178 msgstr ""
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2183 "%s"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2189 "%s"
2190 msgstr ""
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "\"%s\"\n"
2195 "and\n"
2196 "\"%s\"\n"
2197 "are the same directory"
2198 msgstr ""
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2203 "%s"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2209 "%s"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Directory scanning"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2219 msgstr ""
2221 #, c-format
2222 msgid "%d:%02d.%02d"
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid "ETA %s"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid "%.2f MB/s"
2231 msgstr ""
2233 #, c-format
2234 msgid "%.2f KB/s"
2235 msgstr ""
2237 #, c-format
2238 msgid "%ld B/s"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Target file already exists!"
2242 msgstr ""
2244 #, c-format
2245 msgid "Source date: %s, size %llu"
2246 msgstr ""
2248 #, c-format
2249 msgid "Target date: %s, size %llu"
2250 msgstr ""
2252 msgid "If &size differs"
2253 msgstr ""
2255 msgid "&Update"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Overwrite all targets?"
2259 msgstr ""
2261 msgid "&Reget"
2262 msgstr ""
2264 msgid "A&ppend"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Overwrite this target?"
2268 msgstr ""
2270 msgid "File exists"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Background process: File exists"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2282 msgstr ""
2284 #, c-format
2285 msgid "Total: %s of %s"
2286 msgstr ""
2288 msgid "Source"
2289 msgstr ""
2291 msgid "Target"
2292 msgstr ""
2294 msgid "Deleting"
2295 msgstr ""
2297 msgid "&Background"
2298 msgstr ""
2300 msgid "&Stable Symlinks"
2301 msgstr ""
2303 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Preserve &attributes"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Follow &links"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2314 msgstr ""
2316 msgid "&Suspend"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Con&tinue"
2320 msgstr ""
2322 msgid "&Chdir"
2323 msgstr ""
2325 msgid "&Again"
2326 msgstr ""
2328 msgid "Pane&lize"
2329 msgstr ""
2331 msgid "&View - F3"
2332 msgstr ""
2334 msgid "&Edit - F4"
2335 msgstr ""
2337 #, c-format
2338 msgid "Found: %ld"
2339 msgstr ""
2341 msgid "Malformed regular expression"
2342 msgstr ""
2344 msgid "Cas&e sensitive"
2345 msgstr ""
2347 msgid "&Find recursively"
2348 msgstr ""
2350 msgid "S&kip hidden"
2351 msgstr ""
2353 msgid "&All charsets"
2354 msgstr ""
2356 msgid "Sea&rch for content"
2357 msgstr ""
2359 msgid "Case sens&itive"
2360 msgstr ""
2362 msgid "Re&gular expression"
2363 msgstr ""
2365 msgid "Fir&st hit"
2366 msgstr ""
2368 msgid "A&ll charsets"
2369 msgstr ""
2371 msgid "&Tree"
2372 msgstr ""
2374 msgid "Find File"
2375 msgstr ""
2377 msgid "Content:"
2378 msgstr ""
2380 msgid "File name:"
2381 msgstr ""
2383 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2384 msgstr ""
2386 msgid "Start at:"
2387 msgstr ""
2389 #, c-format
2390 msgid "Grepping in %s"
2391 msgstr ""
2393 msgid "Finished"
2394 msgstr ""
2396 #, c-format
2397 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2398 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2399 msgstr[0] ""
2400 msgstr[1] ""
2402 #, c-format
2403 msgid "Searching %s"
2404 msgstr ""
2406 msgid "Searching"
2407 msgstr ""
2409 msgid "&Move"
2410 msgstr ""
2412 msgid "&Remove"
2413 msgstr ""
2415 msgid "&Append"
2416 msgstr ""
2418 msgid "&Insert"
2419 msgstr ""
2421 msgid "New &entry"
2422 msgstr ""
2424 msgid "New &group"
2425 msgstr ""
2427 msgid "&Up"
2428 msgstr ""
2430 msgid "&Add current"
2431 msgstr ""
2433 msgid "&Refresh"
2434 msgstr ""
2436 msgid "Fr&ee VFSs now"
2437 msgstr ""
2439 msgid "Change &to"
2440 msgstr ""
2442 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2443 msgstr ""
2445 msgid "Active VFS directories"
2446 msgstr ""
2448 msgid "Directory hotlist"
2449 msgstr ""
2451 msgid "Directory path"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Directory label"
2455 msgstr ""
2457 #, c-format
2458 msgid "Moving %s"
2459 msgstr ""
2461 msgid "New hotlist entry"
2462 msgstr ""
2464 msgid "Directory label:"
2465 msgstr ""
2467 msgid "Directory path:"
2468 msgstr ""
2470 msgid "New hotlist group"
2471 msgstr ""
2473 msgid "Name of new group:"
2474 msgstr ""
2476 msgid "Remove:"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2480 msgstr ""
2482 msgid ""
2483 "Group not empty.\n"
2484 "Remove it?"
2485 msgstr ""
2487 msgid "Top level group"
2488 msgstr ""
2490 msgid "Hotlist Load"
2491 msgstr ""
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2496 "your old hotlist entries were not deleted"
2497 msgstr ""
2499 #, c-format
2500 msgid "Label for \"%s\":"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Add to hotlist"
2504 msgstr ""
2506 msgid "Information"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid "Midnight Commander %s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid "File: %s"
2515 msgstr ""
2517 msgid "No node information"
2518 msgstr ""
2520 msgid "Free nodes:"
2521 msgstr ""
2523 msgid "No space information"
2524 msgstr ""
2526 #, c-format
2527 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Type:      %s"
2532 msgstr ""
2534 msgid "non-local vfs"
2535 msgstr ""
2537 #, c-format
2538 msgid "Device:    %s"
2539 msgstr ""
2541 #, c-format
2542 msgid "Filesystem: %s"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid "Accessed:  %s"
2547 msgstr ""
2549 #, c-format
2550 msgid "Modified:  %s"
2551 msgstr ""
2553 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2554 #, c-format
2555 msgid "Changed:   %s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid "Size:      %s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid " (%ld block)"
2568 msgid_plural " (%ld blocks)"
2569 msgstr[0] ""
2570 msgstr[1] ""
2572 #, c-format
2573 msgid "Owner:     %s/%s"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid "Links:     %d"
2578 msgstr ""
2580 #, c-format
2581 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2582 msgstr ""
2584 #, c-format
2585 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2586 msgstr ""
2588 msgid "Show free sp&ace"
2589 msgstr ""
2591 msgid "&XTerm window title"
2592 msgstr ""
2594 msgid "H&intbar visible"
2595 msgstr ""
2597 msgid "&Keybar visible"
2598 msgstr ""
2600 msgid "Command &prompt"
2601 msgstr ""
2603 msgid "Menu&bar visible"
2604 msgstr ""
2606 msgid "&Equal split"
2607 msgstr ""
2609 msgid "Panel split"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Console output"
2613 msgstr ""
2615 msgid "Other options"
2616 msgstr ""
2618 msgid "&Vertical"
2619 msgstr ""
2621 msgid "&Horizontal"
2622 msgstr ""
2624 msgid "Output lines:"
2625 msgstr ""
2627 msgid "Layout"
2628 msgstr ""
2630 msgid "File listin&g"
2631 msgstr ""
2633 msgid "&Quick view"
2634 msgstr ""
2636 msgid "&Info"
2637 msgstr ""
2639 msgid "&Listing mode..."
2640 msgstr ""
2642 msgid "&Sort order..."
2643 msgstr ""
2645 msgid "&Filter..."
2646 msgstr ""
2648 msgid "&Encoding..."
2649 msgstr ""
2651 msgid "FT&P link..."
2652 msgstr ""
2654 msgid "S&hell link..."
2655 msgstr ""
2657 msgid "SM&B link..."
2658 msgstr ""
2660 msgid "Paneli&ze"
2661 msgstr ""
2663 msgid "&Rescan"
2664 msgstr ""
2666 msgid "&View"
2667 msgstr ""
2669 msgid "Vie&w file..."
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Filtered view"
2673 msgstr ""
2675 msgid "&Copy"
2676 msgstr ""
2678 msgid "C&hmod"
2679 msgstr ""
2681 msgid "&Link"
2682 msgstr ""
2684 msgid "&Symlink"
2685 msgstr ""
2687 msgid "Relative symlin&k"
2688 msgstr ""
2690 msgid "Edit s&ymlink"
2691 msgstr ""
2693 msgid "Ch&own"
2694 msgstr ""
2696 msgid "&Advanced chown"
2697 msgstr ""
2699 msgid "&Rename/Move"
2700 msgstr ""
2702 msgid "&Mkdir"
2703 msgstr ""
2705 msgid "&Quick cd"
2706 msgstr ""
2708 msgid "Select &group"
2709 msgstr ""
2711 msgid "U&nselect group"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Invert selection"
2715 msgstr ""
2717 msgid "E&xit"
2718 msgstr ""
2720 msgid "&User menu"
2721 msgstr ""
2723 msgid "&Directory tree"
2724 msgstr ""
2726 msgid "&Find file"
2727 msgstr ""
2729 msgid "S&wap panels"
2730 msgstr ""
2732 msgid "Switch &panels on/off"
2733 msgstr ""
2735 msgid "&Compare directories"
2736 msgstr ""
2738 msgid "C&ompare files"
2739 msgstr ""
2741 msgid "E&xternal panelize"
2742 msgstr ""
2744 msgid "Show directory s&izes"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Command &history"
2748 msgstr ""
2750 msgid "Di&rectory hotlist"
2751 msgstr ""
2753 msgid "&Active VFS list"
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Background jobs"
2757 msgstr ""
2759 msgid "Screen lis&t"
2760 msgstr ""
2762 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&Listing format edit"
2766 msgstr ""
2768 msgid "Edit &extension file"
2769 msgstr ""
2771 msgid "Edit &menu file"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2775 msgstr ""
2777 msgid "&Configuration..."
2778 msgstr ""
2780 msgid "&Layout..."
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Panel options..."
2784 msgstr ""
2786 msgid "C&onfirmation..."
2787 msgstr ""
2789 msgid "&Display bits..."
2790 msgstr ""
2792 msgid "&Virtual FS..."
2793 msgstr ""
2795 msgid "Panels:"
2796 msgstr ""
2798 #, c-format
2799 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2800 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2801 msgstr[0] ""
2802 msgstr[1] ""
2804 msgid "The Midnight Commander"
2805 msgstr ""
2807 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2808 msgstr ""
2810 msgid "&Above"
2811 msgstr ""
2813 msgid "&Left"
2814 msgstr ""
2816 msgid "&Below"
2817 msgstr ""
2819 msgid "&Right"
2820 msgstr ""
2822 msgid "ButtonBar|Menu"
2823 msgstr ""
2825 msgid "ButtonBar|View"
2826 msgstr ""
2828 msgid "ButtonBar|RenMov"
2829 msgstr ""
2831 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2832 msgstr ""
2834 msgid "Memory exhausted!"
2835 msgstr ""
2837 msgid "&Never"
2838 msgstr ""
2840 msgid "On dum&b terminals"
2841 msgstr ""
2843 msgid "Alwa&ys"
2844 msgstr ""
2846 msgid "A&uto save setup"
2847 msgstr ""
2849 msgid "Preallocate &space before file copying"
2850 msgstr ""
2852 msgid "Sa&fe delete"
2853 msgstr ""
2855 msgid "Cd follows lin&ks"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Rotating d&ash"
2859 msgstr ""
2861 msgid "Co&mplete: show all"
2862 msgstr ""
2864 msgid "Shell &patterns"
2865 msgstr ""
2867 msgid "&Drop down menus"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Auto m&enus"
2871 msgstr ""
2873 msgid "Use internal vie&w"
2874 msgstr ""
2876 msgid "Use internal edi&t"
2877 msgstr ""
2879 msgid "Pause after run"
2880 msgstr ""
2882 msgid "Timeout:"
2883 msgstr ""
2885 msgid "S&ingle press"
2886 msgstr ""
2888 msgid "Esc key mode"
2889 msgstr ""
2891 msgid "Mkdi&r autoname"
2892 msgstr ""
2894 msgid "Classic pro&gressbar"
2895 msgstr ""
2897 msgid "Compute tota&ls"
2898 msgstr ""
2900 msgid "&Verbose operation"
2901 msgstr ""
2903 msgid "File operation options"
2904 msgstr ""
2906 msgid "Configure options"
2907 msgstr ""
2909 msgid "Case &insensitive"
2910 msgstr ""
2912 msgid "Case s&ensitive"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Use panel sort mo&de"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Quick search"
2919 msgstr ""
2921 msgid "&Permissions"
2922 msgstr ""
2924 msgid "File &types"
2925 msgstr ""
2927 msgid "File highlight"
2928 msgstr ""
2930 msgid "&Mouse page scrolling"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Pa&ge scrolling"
2934 msgstr ""
2936 msgid "L&ynx-like motion"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Navigation"
2940 msgstr ""
2942 msgid "A&uto save panels setup"
2943 msgstr ""
2945 msgid "Simple s&wap"
2946 msgstr ""
2948 msgid "Re&verse files only"
2949 msgstr ""
2951 msgid "Ma&rk moves down"
2952 msgstr ""
2954 msgid "&Fast dir reload"
2955 msgstr ""
2957 msgid "Show &hidden files"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Show &backup files"
2961 msgstr ""
2963 msgid "Mi&x all files"
2964 msgstr ""
2966 msgid "Use SI si&ze units"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Show mi&ni-status"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Panel options"
2973 msgstr ""
2975 msgid ""
2976 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2977 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2978 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2979 "the details."
2980 msgstr ""
2982 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2983 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2984 msgid "sort|u"
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Unsorted"
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2991 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2992 msgid "sort|n"
2993 msgstr ""
2995 msgid "&Name"
2996 msgstr ""
2998 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2999 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3000 msgid "sort|v"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Version"
3004 msgstr ""
3006 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3007 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3008 msgid "sort|e"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Extension"
3012 msgstr ""
3014 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3015 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3016 msgid "sort|s"
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Size"
3020 msgstr ""
3022 msgid "Block Size"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3026 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3027 msgid "sort|m"
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Modify time"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3034 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3035 msgid "sort|a"
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Access time"
3039 msgstr ""
3041 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3042 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3043 msgid "sort|h"
3044 msgstr ""
3046 msgid "C&hange time"
3047 msgstr ""
3049 msgid "Perm"
3050 msgstr ""
3052 msgid "Nl"
3053 msgstr ""
3055 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3056 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3057 msgid "sort|i"
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Inode"
3061 msgstr ""
3063 msgid "UID"
3064 msgstr ""
3066 msgid "GID"
3067 msgstr ""
3069 msgid "Owner"
3070 msgstr ""
3072 msgid "Group"
3073 msgstr ""
3075 msgid "[dev]"
3076 msgstr ""
3078 msgid "UP--DIR"
3079 msgstr ""
3081 msgid "SYMLINK"
3082 msgstr ""
3084 msgid "SUB-DIR"
3085 msgstr ""
3087 msgid "<readlink failed>"
3088 msgstr ""
3090 #, c-format
3091 msgid "%s byte"
3092 msgid_plural "%s bytes"
3093 msgstr[0] ""
3094 msgstr[1] ""
3096 #, c-format
3097 msgid "%s in %d file"
3098 msgid_plural "%s in %d files"
3099 msgstr[0] ""
3100 msgstr[1] ""
3102 msgid "Panelize"
3103 msgstr ""
3105 msgid "Unknown tag on display format:"
3106 msgstr ""
3108 msgid "Do you really want to execute?"
3109 msgstr ""
3111 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3112 msgstr ""
3114 msgid "&Add new"
3115 msgstr ""
3117 msgid "External panelize"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Command"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Other command"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Add to external panelize"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Enter command label:"
3130 msgstr ""
3132 msgid "Cannot invoke command."
3133 msgstr ""
3135 msgid "Pipe close failed"
3136 msgstr ""
3138 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3139 msgstr ""
3141 msgid "Find rejects after patching"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Find *.orig after patching"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Find SUID and SGID programs"
3148 msgstr ""
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3153 "%s\n"
3154 msgstr ""
3156 #, c-format
3157 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3158 msgstr ""
3160 #, c-format
3161 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3162 msgstr ""
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Cannot stat the destination\n"
3167 "%s"
3168 msgstr ""
3170 #, c-format
3171 msgid "Delete %s?"
3172 msgstr ""
3174 msgid "ButtonBar|Static"
3175 msgstr ""
3177 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3178 msgstr ""
3180 msgid "ButtonBar|Rescan"
3181 msgstr ""
3183 msgid "ButtonBar|Forget"
3184 msgstr ""
3186 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3187 msgstr ""
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Cannot write to the %s file:\n"
3192 "%s\n"
3193 msgstr ""
3195 msgid "Debug"
3196 msgstr ""
3198 msgid "ERROR:"
3199 msgstr ""
3201 msgid "True:"
3202 msgstr ""
3204 msgid "False:"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Error calling program"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Warning -- ignoring file"
3211 msgstr ""
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3216 "Using it may compromise your security"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Format error on file Extensions File"
3220 msgstr ""
3222 #, c-format
3223 msgid "The %%var macro has no default"
3224 msgstr ""
3226 #, c-format
3227 msgid "The %%var macro has no variable"
3228 msgstr ""
3230 #, c-format
3231 msgid ""
3232 "Cannot open file%s\n"
3233 "%s"
3234 msgstr ""
3236 #, c-format
3237 msgid "No suitable entries found in %s"
3238 msgstr ""
3240 msgid "User menu"
3241 msgstr ""
3243 msgid "Help file format error\n"
3244 msgstr ""
3246 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3247 msgstr ""
3249 #, c-format
3250 msgid "Cannot find node %s in help file"
3251 msgstr ""
3253 msgid "Help"
3254 msgstr ""
3256 msgid "ButtonBar|Index"
3257 msgstr ""
3259 msgid "ButtonBar|Prev"
3260 msgstr ""
3262 msgid "Learn keys"
3263 msgstr ""
3265 msgid "Teach me a key"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Please press the %s\n"
3271 "and then wait until this message disappears.\n"
3272 "\n"
3273 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3274 "next to its button.\n"
3275 "\n"
3276 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3277 "and wait as well."
3278 msgstr ""
3280 msgid "Cannot accept this key"
3281 msgstr ""
3283 #, c-format
3284 msgid "You have entered \"%s\""
3285 msgstr ""
3287 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3288 msgid "OK"
3289 msgstr ""
3291 msgid ""
3292 "It seems that all your keys already\n"
3293 "work fine. That's great."
3294 msgstr ""
3296 msgid "&Discard"
3297 msgstr ""
3299 msgid ""
3300 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3301 "All your keys work well."
3302 msgstr ""
3304 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3305 msgstr ""
3307 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3308 msgstr ""
3310 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3311 msgstr ""
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Failed to run:\n"
3316 "%s\n"
3317 msgstr ""
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "\n"
3322 "Failed while close:\n"
3323 "%s\n"
3324 msgstr ""
3326 msgid "Choose codepage"
3327 msgstr ""
3329 msgid "-  < No translation >"
3330 msgstr ""
3332 msgid "%b %e  %Y"
3333 msgstr ""
3335 msgid "%b %e %H:%M"
3336 msgstr ""
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "Cannot save file %s:\n"
3341 "%s"
3342 msgstr ""
3344 msgid ""
3345 "GNU Midnight Commander is already\n"
3346 "running on this terminal.\n"
3347 "Subshell support will be disabled."
3348 msgstr ""
3350 #, c-format
3351 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3352 msgstr ""
3354 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3355 msgstr ""
3357 #, c-format
3358 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Using the ncurses library\n"
3365 msgstr ""
3367 msgid "Using the ncursesw library\n"
3368 msgstr ""
3370 msgid "With builtin Editor\n"
3371 msgstr ""
3373 msgid "With optional subshell support\n"
3374 msgstr ""
3376 msgid "With subshell support as default\n"
3377 msgstr ""
3379 msgid "With support for background operations\n"
3380 msgstr ""
3382 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3383 msgstr ""
3385 msgid "With mouse support on xterm\n"
3386 msgstr ""
3388 msgid "With support for X11 events\n"
3389 msgstr ""
3391 msgid "With internationalization support\n"
3392 msgstr ""
3394 msgid "With multiple codepages support\n"
3395 msgstr ""
3397 #, c-format
3398 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3399 msgstr ""
3401 #, c-format
3402 msgid "Virtual File Systems:"
3403 msgstr ""
3405 #, c-format
3406 msgid "Data types:"
3407 msgstr ""
3409 msgid "System data"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Config directory:"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Data directory:"
3416 msgstr ""
3418 msgid "VFS plugins and scripts:"
3419 msgstr ""
3421 msgid "User data"
3422 msgstr ""
3424 msgid "Cache directory:"
3425 msgstr ""
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Cannot open cpio archive\n"
3430 "%s"
3431 msgstr ""
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Premature end of cpio archive\n"
3436 "%s"
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Inconsistent hardlinks of\n"
3442 "%s\n"
3443 "in cpio archive\n"
3444 "%s"
3445 msgstr ""
3447 #, c-format
3448 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3449 msgstr ""
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3454 "%s"
3455 msgstr ""
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "Unexpected end of file\n"
3460 "%s"
3461 msgstr "Odottaminen päättyminen tiedostossa %s"
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Cannot open %s archive\n"
3466 "%s"
3467 msgstr ""
3469 msgid "Inconsistent extfs archive"
3470 msgstr ""
3472 #, c-format
3473 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3474 msgstr "Varoitus: Kansion %s avaaminen ei onnistu\n"
3476 #, c-format
3477 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3478 msgstr "fish: Katkaistaan yhteys kohteesta %s"
3480 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3481 msgstr ""
3483 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3484 msgstr ""
3485 "Sori, mutta emme voi tehdä salasanan authenkaatiota yhteyksille juuri nyt."
3487 #, c-format
3488 msgid "fish: Password is required for %s"
3489 msgstr "fish: Salasana pakollinen kohteelle %s"
3491 msgid "fish: Sending password..."
3492 msgstr "fish: Lähetetään salasana..."
3494 msgid "fish: Sending initial line..."
3495 msgstr ""
3497 msgid "fish: Handshaking version..."
3498 msgstr ""
3500 msgid "fish: Getting host info..."
3501 msgstr "fish: Haetaan palveluntarjoajan tietoja..."
3503 msgid "fish: Setting up current directory..."
3504 msgstr "fish: Haetaan kansion sisältöä"
3506 #, c-format
3507 msgid "fish: Connected, home %s."
3508 msgstr "fish: Yhteys luotu, koti %s."
3510 #, c-format
3511 msgid "fish: Reading directory %s..."
3512 msgstr "fish: Luetaan kansiota %s..."
3514 #, c-format
3515 msgid "%s: done."
3516 msgstr "%s: valmis."
3518 #, c-format
3519 msgid "%s: failure"
3520 msgstr "%s: nyt tuli jokin moka"
3522 #, c-format
3523 msgid "fish: store %s: sending command..."
3524 msgstr "fish: Säilytä %s: lähettämällä komento ..."
3526 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3527 msgstr "fish: Paikallisen tiedoston luku epäonnistui, lähetetään nollia"
3529 msgid "fish: storing zeros"
3530 msgstr ""
3532 msgid "fish: storing file"
3533 msgstr ""
3535 msgid "Aborting transfer..."
3536 msgstr "Keskeytetään transferrointi..."
3538 msgid "Error reported after abort."
3539 msgstr "Virhe raportoitu keskeyttämisen jälkeen."
3541 msgid "Aborted transfer would be successful."
3542 msgstr "Keskeytetty siirto olisi onnistunut."
3544 #, c-format
3545 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3546 msgstr "ftpfs: Yhteys katkaistaan kohteesta %s"
3548 #, c-format
3549 msgid "FTP: Password required for %s"
3550 msgstr "FTP: Salasana vaaditaan kohteelle %s"
3552 msgid "ftpfs: sending login name"
3553 msgstr "ftpfs: lähetetään kirjautumistietoja"
3555 msgid "ftpfs: sending user password"
3556 msgstr "ftpfs: lähetetään kirjautumistietoja"
3558 #, c-format
3559 msgid "FTP: Account required for user %s"
3560 msgstr "FTP: Tili vaaditaan käyttäjälle %s"
3562 msgid "Account:"
3563 msgstr "Tili:"
3565 msgid "ftpfs: sending user account"
3566 msgstr "ftpfs: lähetetään tilitietoja"
3568 msgid "ftpfs: logged in"
3569 msgstr "ftpfs: sisäänkirjauduttu"
3571 #, c-format
3572 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3573 msgstr "ftpfs: Kirjautuminen ei onnistunut käyttäjällä %s"
3575 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3576 msgstr "ftpfs: Palveluntarjoajan nimi ei ole validi."
3578 #, c-format
3579 msgid "ftpfs: %s"
3580 msgstr "ftpfs: %s"
3582 #, c-format
3583 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3584 msgstr "ftpfs: luodaan yhteyttä kohteeseen %s"
3586 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3587 msgstr "ftpfs: yhteys keskeytetty käyttäjän toimesta"
3589 #, c-format
3590 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3591 msgstr "ftpfs: yhteys palvelimeen epäonnistui: %s"
3593 #, c-format
3594 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3595 msgstr ""
3597 msgid "ftpfs: invalid address family"
3598 msgstr "ftpfs: Osoiteperhe ei ole validi"
3600 #, c-format
3601 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3602 msgstr ""
3604 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3605 msgstr "ftpfs: passiivi-tilaan siirtyminen epäonnistui"
3607 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3608 msgstr "ftpfs: keskeytetään transferrointi."
3610 #, c-format
3611 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3612 msgstr "ftpfs: keskeyttämisvirhe: %ss"
3614 msgid "ftpfs: abort failed"
3615 msgstr "ftpfs: keskeyttäminen epäonnistui"
3617 msgid "ftpfs: CWD failed."
3618 msgstr "ftpfs: CWD epäonnistui."
3620 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3621 msgstr "ftpfs: symlink, selvittäminen epäonnistui"
3623 msgid "Resolving symlink..."
3624 msgstr "Selvitetään symlink..."
3626 #, c-format
3627 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3628 msgstr "ftpfs: Luetaan FTP-hakemistoa %s... %s%s"
3630 msgid "(strict rfc959)"
3631 msgstr ""
3633 msgid "(chdir first)"
3634 msgstr ""
3636 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3637 msgstr ""
3639 msgid "ftpfs: storing file"
3640 msgstr ""
3642 msgid ""
3643 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3644 "Remove password or correct mode"
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3649 msgstr ""
3651 #, c-format
3652 msgid ""
3653 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3654 "%s\n"
3655 msgstr ""
3656 "Varoitus: Invalidi rivi %s:\n"
3657 "%s\n"
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3662 "%s\n"
3663 msgstr ""
3664 "Virhe: Virheellinen lippu %c kohteessa %s:\n"
3665 "%s\n"
3667 #, c-format
3668 msgid "reconnect to %s failed"
3669 msgstr "uudelleenyritys kohteeseen %s epäonnistui"
3671 msgid "Authentication failed"
3672 msgstr "Authenkaatio epäonnistui"
3674 #, c-format
3675 msgid "Error %s creating directory %s"
3676 msgstr "Virhe %s luotaessa kansiota %s"
3678 #, c-format
3679 msgid "Error %s removing directory %s"
3680 msgstr "Virhe %s poistaessa hakemistoa %s"
3682 #, c-format
3683 msgid "%s opening remote file %s"
3684 msgstr "%s avautuva palvelintiedosto %s"
3686 #, c-format
3687 msgid "%s removing remote file %s"
3688 msgstr "%s poistaa palvelintiedostoa %s"
3690 #, c-format
3691 msgid "%s renaming files\n"
3692 msgstr "%s uudelleennimeää tiedostoja\n"
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Cannot open tar archive\n"
3697 "%s"
3698 msgstr ""
3700 msgid "Inconsistent tar archive"
3701 msgstr ""
3703 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3704 msgstr ""
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "%s\n"
3709 "doesn't look like a tar archive."
3710 msgstr ""
3712 msgid "undelfs: error"
3713 msgstr ""
3715 msgid "not enough memory"
3716 msgstr ""
3718 msgid "while allocating block buffer"
3719 msgstr ""
3721 #, c-format
3722 msgid "open_inode_scan: %d"
3723 msgstr ""
3725 #, c-format
3726 msgid "while starting inode scan %d"
3727 msgstr ""
3729 #, c-format
3730 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3731 msgstr ""
3733 #, c-format
3734 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3735 msgstr ""
3737 msgid "no more memory while reallocating array"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid "while doing inode scan %d"
3742 msgstr ""
3744 #, c-format
3745 msgid "Cannot open file %s"
3746 msgstr ""
3748 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3754 "%s"
3755 msgstr ""
3757 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Cannot load block bitmap from:\n"
3763 "%s"
3764 msgstr ""
3766 msgid "vfs_info is not fs!"
3767 msgstr ""
3769 msgid "You have to chdir to extract files first"
3770 msgstr ""
3772 msgid "while iterating over blocks"
3773 msgstr ""
3775 #, c-format
3776 msgid "Cannot open file \"%s\""
3777 msgstr ""
3779 msgid "Ext2lib error"
3780 msgstr ""
3782 msgid "Invalid value"
3783 msgstr ""
3785 msgid "Cannot spawn child process"
3786 msgstr ""
3788 msgid "Empty output from child filter"
3789 msgstr ""
3791 msgid "&Line number (decimal)"
3792 msgstr ""
3794 msgid "Pe&rcents"
3795 msgstr ""
3797 msgid "&Decimal offset"
3798 msgstr ""
3800 msgid "He&xadecimal offset"
3801 msgstr ""
3803 msgid "Goto"
3804 msgstr ""
3806 msgid "ButtonBar|Ascii"
3807 msgstr ""
3809 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3810 msgstr ""
3812 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3813 msgstr ""
3815 msgid "ButtonBar|Wrap"
3816 msgstr ""
3818 msgid "ButtonBar|Hex"
3819 msgstr ""
3821 msgid "ButtonBar|Goto"
3822 msgstr ""
3824 msgid "ButtonBar|Raw"
3825 msgstr ""
3827 msgid "ButtonBar|Parse"
3828 msgstr ""
3830 msgid "ButtonBar|Unform"
3831 msgstr ""
3833 msgid "ButtonBar|Format"
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "Error while closing the file:\n"
3839 "%s\n"
3840 "Data may have been written or not"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Cannot save file:\n"
3846 "%s"
3847 msgstr ""
3849 msgid "View: "
3850 msgstr ""
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Cannot open \"%s\"\n"
3855 "%s"
3856 msgstr ""
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "Cannot stat \"%s\"\n"
3861 "%s"
3862 msgstr ""
3864 msgid "Cannot view: not a regular file"
3865 msgstr ""
3867 msgid "Seeking to search result"
3868 msgstr ""
3870 msgid "Search done"
3871 msgstr ""
3873 msgid "Continue from beginning?"
3874 msgstr ""