(copy_dir_dir): refactoring: get rid of goto dont_mkdir.
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob719cc05bbe84512adb4ab415b57f4c392a37b016
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-19 21:47+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: ta\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
135 "on non-256 colors terminal.\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 msgid "Function key 1"
140 msgstr ""
142 msgid "Function key 2"
143 msgstr ""
145 msgid "Function key 3"
146 msgstr ""
148 msgid "Function key 4"
149 msgstr ""
151 msgid "Function key 5"
152 msgstr ""
154 msgid "Function key 6"
155 msgstr ""
157 msgid "Function key 7"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 8"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 9"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 10"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 11"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 12"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 13"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 14"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 15"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 16"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 17"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 18"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 19"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 20"
197 msgstr ""
199 msgid "Backspace key"
200 msgstr ""
202 msgid "End key"
203 msgstr ""
205 msgid "Up arrow key"
206 msgstr ""
208 msgid "Down arrow key"
209 msgstr ""
211 msgid "Left arrow key"
212 msgstr ""
214 msgid "Right arrow key"
215 msgstr ""
217 msgid "Home key"
218 msgstr ""
220 msgid "Page Down key"
221 msgstr ""
223 msgid "Page Up key"
224 msgstr ""
226 msgid "Insert key"
227 msgstr ""
229 msgid "Delete key"
230 msgstr ""
232 msgid "Completion/M-tab"
233 msgstr ""
235 msgid "Back Tabulation S-tab"
236 msgstr ""
238 msgid "+ on keypad"
239 msgstr ""
241 msgid "- on keypad"
242 msgstr ""
244 msgid "Slash on keypad"
245 msgstr ""
247 msgid "* on keypad"
248 msgstr ""
250 msgid "Escape key"
251 msgstr ""
253 msgid "Left arrow keypad"
254 msgstr ""
256 msgid "Right arrow keypad"
257 msgstr ""
259 msgid "Up arrow keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "Down arrow keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "Home on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "End on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Page Down keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Page Up keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Insert on keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Delete on keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Enter on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "Function key 21"
287 msgstr ""
289 msgid "Function key 22"
290 msgstr ""
292 msgid "Function key 23"
293 msgstr ""
295 msgid "Function key 24"
296 msgstr ""
298 msgid "A1 key"
299 msgstr ""
301 msgid "C1 key"
302 msgstr ""
304 msgid "Plus"
305 msgstr ""
307 msgid "Minus"
308 msgstr ""
310 msgid "Asterisk"
311 msgstr ""
313 msgid "Dot"
314 msgstr ""
316 msgid "Less than"
317 msgstr ""
319 msgid "Great than"
320 msgstr ""
322 msgid "Equal"
323 msgstr ""
325 msgid "Comma"
326 msgstr ""
328 msgid "Apostrophe"
329 msgstr ""
331 msgid "Colon"
332 msgstr ""
334 msgid "Exclamation mark"
335 msgstr ""
337 msgid "Question mark"
338 msgstr ""
340 msgid "Ampersand"
341 msgstr ""
343 msgid "Dollar sign"
344 msgstr ""
346 msgid "Quotation mark"
347 msgstr ""
349 msgid "Percent sign"
350 msgstr ""
352 msgid "Caret"
353 msgstr ""
355 msgid "Tilda"
356 msgstr ""
358 msgid "Prime"
359 msgstr ""
361 msgid "Underline"
362 msgstr ""
364 msgid "Understrike"
365 msgstr ""
367 msgid "Pipe"
368 msgstr ""
370 msgid "Left parenthesis"
371 msgstr ""
373 msgid "Right parenthesis"
374 msgstr ""
376 msgid "Left bracket"
377 msgstr ""
379 msgid "Right bracket"
380 msgstr ""
382 msgid "Left brace"
383 msgstr ""
385 msgid "Right brace"
386 msgstr ""
388 msgid "Enter"
389 msgstr ""
391 msgid "Tab key"
392 msgstr ""
394 msgid "Space key"
395 msgstr ""
397 msgid "Slash key"
398 msgstr ""
400 msgid "Backslash key"
401 msgstr ""
403 msgid "Number sign #"
404 msgstr ""
406 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
407 msgid "At sign"
408 msgstr ""
410 msgid "Ctrl"
411 msgstr ""
413 msgid "Alt"
414 msgstr ""
416 msgid "Shift"
417 msgstr ""
419 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
420 msgstr ""
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
425 "Check the TERM environment variable.\n"
426 msgstr ""
428 msgid "Warning"
429 msgstr "எச்சாிக்கை"
431 msgid "Pipe failed"
432 msgstr ""
434 msgid "Dup failed"
435 msgstr ""
437 msgid "Error dup'ing old error pipe"
438 msgstr ""
440 #, c-format
441 msgid "Directory cache expired for %s"
442 msgstr ""
444 msgid "bytes transferred"
445 msgstr ""
447 msgid "Starting linear transfer..."
448 msgstr ""
450 msgid "Getting file"
451 msgstr ""
453 msgid "Changes to file lost"
454 msgstr ""
456 #, c-format
457 msgid "%s is not a directory\n"
458 msgstr ""
460 #, c-format
461 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
466 msgstr ""
468 #, c-format
469 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
470 msgstr ""
472 #, c-format
473 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
474 msgstr ""
476 #, c-format
477 msgid "Temporary files will not be created\n"
478 msgstr ""
480 #, c-format
481 msgid "Press any key to continue..."
482 msgstr ""
484 msgid "Cannot parse:"
485 msgstr ""
487 msgid "More parsing errors will be ignored."
488 msgstr ""
490 msgid "Internal error:"
491 msgstr ""
493 msgid "Password:"
494 msgstr "கடவுச்சொல்:"
496 msgid "Screens"
497 msgstr ""
499 msgid "History"
500 msgstr ""
502 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
503 msgid "DialogTitle|History cleanup"
504 msgstr ""
506 msgid "Do you want clean this history?"
507 msgstr ""
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&ஆம்"
512 msgid "&No"
513 msgstr "&இல்லை"
515 msgid "&OK"
516 msgstr "&சரி"
518 msgid "&Cancel"
519 msgstr "&ரத்து"
521 msgid "Background process:"
522 msgstr ""
524 msgid "Error"
525 msgstr "பிழை"
527 msgid "Displays the current version"
528 msgstr ""
530 msgid "Print data directory"
531 msgstr ""
533 msgid "Print extended info about used data directories"
534 msgstr ""
536 msgid "Print configure options"
537 msgstr ""
539 msgid "Print last working directory to specified file"
540 msgstr ""
542 msgid "Enables subshell support (default)"
543 msgstr ""
545 msgid "Disables subshell support"
546 msgstr ""
548 msgid "Log ftp dialog to specified file"
549 msgstr ""
551 msgid "Set debug level"
552 msgstr ""
554 msgid "Launches the file viewer on a file"
555 msgstr ""
557 msgid "Edit files"
558 msgstr ""
560 msgid "Forces xterm features"
561 msgstr ""
563 msgid "Disable X11 support"
564 msgstr ""
566 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
567 msgstr ""
569 msgid "Disable mouse support in text version"
570 msgstr ""
572 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
573 msgstr ""
575 msgid "To run on slow terminals"
576 msgstr ""
578 msgid "Use stickchars to draw"
579 msgstr ""
581 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
582 msgstr ""
584 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
585 msgstr ""
587 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
588 msgstr ""
590 msgid "Requests to run in black and white"
591 msgstr ""
593 msgid "Request to run in color mode"
594 msgstr ""
596 msgid "Specifies a color configuration"
597 msgstr ""
599 msgid "Show mc with specified skin"
600 msgstr ""
602 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
603 msgid ""
604 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
605 "\n"
606 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
607 "\n"
608 " Keywords:\n"
609 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
610 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
611 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
612 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
613 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
614 "                 errdhotfocus\n"
615 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
616 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
617 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
618 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
619 "                 editframedrag\n"
620 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
621 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
622 msgstr ""
624 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
625 msgid ""
626 "Standard Colors:\n"
627 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
628 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
629 "   brightcyan, lightgray and white\n"
630 "\n"
631 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
632 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
633 "\n"
634 "Attributes:\n"
635 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
636 msgstr ""
638 msgid "Color options"
639 msgstr ""
641 msgid "+number"
642 msgstr ""
644 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
645 msgstr ""
647 msgid "Set initial line number for the internal editor"
648 msgstr ""
650 msgid ""
651 "\n"
652 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
653 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
654 msgstr ""
656 #, c-format
657 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
658 msgstr ""
660 msgid "Main options"
661 msgstr ""
663 msgid "Terminal options"
664 msgstr ""
666 msgid "Arguments parse error!"
667 msgstr ""
669 msgid "No arguments given to the viewer."
670 msgstr ""
672 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
673 msgstr ""
675 msgid "Background process error"
676 msgstr ""
678 msgid "Unknown error in child"
679 msgstr ""
681 msgid "Child died unexpectedly"
682 msgstr ""
684 msgid "Background protocol error"
685 msgstr ""
687 msgid "Reading failed"
688 msgstr ""
690 msgid ""
691 "Background process sent us a request for more arguments\n"
692 "than we can handle."
693 msgstr ""
695 msgid "&Dismiss"
696 msgstr ""
698 msgid "Enter search string:"
699 msgstr ""
701 msgid "Cas&e sensitive"
702 msgstr ""
704 msgid "&Backwards"
705 msgstr "&பின்னோக்கம்"
707 msgid "&Whole words"
708 msgstr ""
710 msgid "&All charsets"
711 msgstr ""
713 msgid "Search"
714 msgstr "தேடு"
716 msgid "Search is disabled"
717 msgstr ""
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "Cannot create temporary diff file\n"
722 "%s"
723 msgstr ""
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Cannot create backup file\n"
728 "%s%s\n"
729 "%s"
730 msgstr ""
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Cannot create temporary merge file\n"
735 "%s"
736 msgstr ""
738 msgid "&Fastest (Assume large files)"
739 msgstr ""
741 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
742 msgstr ""
744 msgid "Diff algorithm"
745 msgstr ""
747 msgid "Diff extra options"
748 msgstr ""
750 msgid "&Ignore case"
751 msgstr ""
753 msgid "Ignore tab &expansion"
754 msgstr ""
756 msgid "Ignore &space change"
757 msgstr ""
759 msgid "Ignore all &whitespace"
760 msgstr ""
762 msgid "Strip &trailing carriage return"
763 msgstr ""
765 msgid "Diff Options"
766 msgstr ""
768 msgid "Edit"
769 msgstr ""
771 msgid "Edit is disabled"
772 msgstr ""
774 msgid "Goto line (left)"
775 msgstr ""
777 msgid "Goto line (right)"
778 msgstr ""
780 msgid "Enter line:"
781 msgstr ""
783 msgid "ButtonBar|Help"
784 msgstr ""
786 msgid "ButtonBar|Save"
787 msgstr ""
789 msgid "ButtonBar|Edit"
790 msgstr ""
792 msgid "ButtonBar|Merge"
793 msgstr ""
795 msgid "ButtonBar|Search"
796 msgstr ""
798 msgid "ButtonBar|Options"
799 msgstr ""
801 msgid "ButtonBar|Quit"
802 msgstr ""
804 msgid "Quit"
805 msgstr ""
807 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
808 msgstr ""
810 msgid ""
811 "Midnight Commander is being shut down.\n"
812 "Save modified file(s)?"
813 msgstr ""
815 msgid "Diff:"
816 msgstr ""
818 #, c-format
819 msgid "\"%s\" is a directory"
820 msgstr ""
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Cannot stat \"%s\"\n"
825 "%s"
826 msgstr ""
828 msgid "Diff viewer: invalid mode"
829 msgstr ""
831 msgid "Two files are needed to compare"
832 msgstr ""
834 msgid "Choose syntax highlighting"
835 msgstr ""
837 msgid "< Auto >"
838 msgstr ""
840 msgid "< Reload Current Syntax >"
841 msgstr ""
843 #, c-format
844 msgid "Cannot open %s for reading"
845 msgstr ""
847 #, c-format
848 msgid "Error reading %s"
849 msgstr ""
851 #, c-format
852 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
853 msgstr ""
855 #, c-format
856 msgid "\"%s\" is not a regular file"
857 msgstr ""
859 #, c-format
860 msgid "File \"%s\" is too large"
861 msgstr ""
863 #, c-format
864 msgid "Error reading from pipe: %s"
865 msgstr ""
867 #, c-format
868 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
869 msgstr ""
871 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
872 msgstr ""
874 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
875 msgstr ""
877 #, c-format
878 msgid "Error writing to pipe: %s"
879 msgstr ""
881 #, c-format
882 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
883 msgstr ""
885 #, c-format
886 msgid "Cannot open file for writing: %s"
887 msgstr ""
889 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
890 msgstr ""
892 msgid "C&ontinue"
893 msgstr ""
895 msgid "&Do not change"
896 msgstr ""
898 msgid "&Unix format (LF)"
899 msgstr ""
901 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
902 msgstr ""
904 msgid "&Macintosh format (CR)"
905 msgstr ""
907 msgid "Enter file name:"
908 msgstr ""
910 msgid "Change line breaks to:"
911 msgstr ""
913 msgid "Save As"
914 msgstr ""
916 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
917 msgstr ""
919 msgid "&Quick save"
920 msgstr ""
922 msgid "&Safe save"
923 msgstr ""
925 msgid "&Do backups with following extension:"
926 msgstr ""
928 msgid "Check &POSIX new line"
929 msgstr ""
931 msgid "Edit Save Mode"
932 msgstr ""
934 msgid "Save as"
935 msgstr ""
937 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
938 msgstr ""
940 msgid "A file already exists with this name"
941 msgstr ""
943 msgid "&Overwrite"
944 msgstr ""
946 msgid "Cannot save file"
947 msgstr ""
949 msgid "Delete macro"
950 msgstr ""
952 msgid "Press macro hotkey:"
953 msgstr ""
955 msgid "Macro not deleted"
956 msgstr ""
958 msgid "Save macro"
959 msgstr ""
961 msgid "Press the macro's new hotkey:"
962 msgstr ""
964 msgid "Repeat last commands"
965 msgstr ""
967 msgid "Repeat times:"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "Confirm save file: \"%s\""
972 msgstr ""
974 msgid "Save file"
975 msgstr ""
977 msgid "&Save"
978 msgstr ""
980 msgid "Load"
981 msgstr ""
983 msgid "Syntax file edit"
984 msgstr ""
986 msgid "Which syntax file you want to edit?"
987 msgstr ""
989 msgid "&User"
990 msgstr ""
992 msgid "&System wide"
993 msgstr ""
995 msgid "Menu edit"
996 msgstr ""
998 msgid "Which menu file do you want to edit?"
999 msgstr ""
1001 msgid "&Local"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Replace"
1005 msgstr ""
1007 #, c-format
1008 msgid "%ld replacements made"
1009 msgstr ""
1011 msgid "[NoName]"
1012 msgstr ""
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "File %s was modified.\n"
1017 "Save before close?"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Close file"
1021 msgstr ""
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1026 "Save modified file %s?"
1027 msgstr ""
1029 msgid "This function is not implemented"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Copy to clipboard"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Unable to save to file"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Cut to clipboard"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Goto line"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Save block"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Insert file"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Cannot insert file"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Sort block"
1054 msgstr ""
1056 msgid "You must first highlight a block of text"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Run sort"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Sort"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Cannot execute sort command"
1069 msgstr ""
1071 #, c-format
1072 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Paste output of external command"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Enter shell command(s):"
1079 msgstr ""
1081 msgid "External command"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Cannot execute command"
1085 msgstr ""
1087 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1088 msgstr ""
1090 msgid "To"
1091 msgstr ""
1093 msgid "Subject"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Copies to"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Mail"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Insert literal"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Press any key:"
1106 msgstr ""
1108 msgid ""
1109 "Current text was modified without a file save.\n"
1110 "Continue discards these changes"
1111 msgstr ""
1113 msgid "In se&lection"
1114 msgstr ""
1116 msgid "&Find all"
1117 msgstr ""
1119 msgid "Enter replacement string:"
1120 msgstr ""
1122 msgid "Replace with:"
1123 msgstr ""
1125 msgid "&Replace"
1126 msgstr "&மாற்று"
1128 msgid "A&ll"
1129 msgstr "அனைத்&தும்"
1131 msgid "&Skip"
1132 msgstr "&தவிர்"
1134 msgid "Confirm replace"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "ரத்து"
1140 msgid ""
1141 "Current text was modified without a file save.\n"
1142 "Continue discards these changes."
1143 msgstr ""
1145 msgid "NoName"
1146 msgstr ""
1148 msgid "&Open file..."
1149 msgstr ""
1151 msgid "&New"
1152 msgstr ""
1154 msgid "&Close"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Save &as..."
1158 msgstr ""
1160 msgid "&Insert file..."
1161 msgstr ""
1163 msgid "Cop&y to file..."
1164 msgstr ""
1166 msgid "&User menu..."
1167 msgstr ""
1169 msgid "A&bout..."
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Quit"
1173 msgstr ""
1175 msgid "&Undo"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&Redo"
1179 msgstr ""
1181 msgid "&Toggle ins/overw"
1182 msgstr ""
1184 msgid "To&ggle mark"
1185 msgstr ""
1187 msgid "&Mark columns"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Mark &all"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Unmar&k"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cop&y"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Mo&ve"
1200 msgstr ""
1202 msgid "&Delete"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Co&py to clipfile"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&Cut to clipfile"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Pa&ste from clipfile"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Beginning"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&End"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&Search..."
1221 msgstr ""
1223 msgid "Search &again"
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Replace..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Toggle bookmark"
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Next bookmark"
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Prev bookmark"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Flush bookmarks"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Go to line..."
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Toggle line state"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Go to matching &bracket"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Find declaration"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Back from &declaration"
1257 msgstr ""
1259 msgid "For&ward to declaration"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Encod&ing..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Refresh screen"
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Start/Stop record macro"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Delete macr&o..."
1272 msgstr ""
1274 msgid "Record/Repeat &actions"
1275 msgstr ""
1277 msgid "S&pell check"
1278 msgstr ""
1280 msgid "C&heck word"
1281 msgstr ""
1283 msgid "Change spelling &language..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Mail..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "Insert &literal..."
1290 msgstr ""
1292 msgid "Insert &date/time"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Format paragraph"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Sort..."
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Paste output of..."
1302 msgstr ""
1304 msgid "&External formatter"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Move"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Resize"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Toggle fullscreen"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Next"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Previous"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&List..."
1323 msgstr ""
1325 msgid "&General..."
1326 msgstr ""
1328 msgid "Save &mode..."
1329 msgstr ""
1331 msgid "Learn &keys..."
1332 msgstr ""
1334 msgid "Syntax &highlighting..."
1335 msgstr ""
1337 msgid "S&yntax file"
1338 msgstr ""
1340 msgid "&Menu file"
1341 msgstr ""
1343 msgid "&Save setup"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&File"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Edit"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Search"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Command"
1356 msgstr ""
1358 msgid "For&mat"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Window"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Options"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&None"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Dynamic paragraphing"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Type &writer wrap"
1374 msgstr ""
1376 msgid "Wrap mode"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Tabulation"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Fake half tabs"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Backspace through tabs"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Fill tabs with &spaces"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Tab spacing:"
1392 msgstr ""
1394 msgid "Other options"
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Return does autoindent"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Confir&m before saving"
1401 msgstr ""
1403 msgid "Save file &position"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Visible trailing spaces"
1407 msgstr ""
1409 msgid "Visible &tabs"
1410 msgstr ""
1412 msgid "Synta&x highlighting"
1413 msgstr ""
1415 msgid "Pers&istent selection"
1416 msgstr ""
1418 msgid "Cursor be&yond end of line"
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Group undo"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Word wrap line length:"
1425 msgstr ""
1427 msgid "Editor options"
1428 msgstr ""
1430 msgid ""
1431 "A user friendly text editor\n"
1432 "written for the Midnight Commander."
1433 msgstr ""
1435 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1436 msgstr ""
1438 msgid "About"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Open files"
1442 msgstr ""
1444 msgid "Edit: "
1445 msgstr ""
1447 msgid "ButtonBar|Mark"
1448 msgstr ""
1450 msgid "ButtonBar|Replac"
1451 msgstr ""
1453 msgid "ButtonBar|Copy"
1454 msgstr ""
1456 msgid "ButtonBar|Move"
1457 msgstr ""
1459 msgid "ButtonBar|Delete"
1460 msgstr ""
1462 msgid "ButtonBar|PullDn"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Add word"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Language"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Misspelled"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Check word"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Suggest"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Select language"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Load syntax file"
1484 msgstr ""
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "Cannot open file %s\n"
1489 "%s"
1490 msgstr ""
1492 #, c-format
1493 msgid "Error in file %s on line %d"
1494 msgstr ""
1496 msgid ""
1497 "The Commander can't change to the directory that\n"
1498 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1499 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1500 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1501 msgstr ""
1503 msgid "The shell is already running a command"
1504 msgstr ""
1506 #, c-format
1507 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1508 msgstr ""
1510 #, c-format
1511 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Set &all"
1515 msgstr ""
1517 msgid "S&kip"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Set"
1521 msgstr ""
1523 msgid "owner"
1524 msgstr ""
1526 msgid "group"
1527 msgstr ""
1529 msgid "other"
1530 msgstr ""
1532 msgid "Flag"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Chown advanced command"
1536 msgstr ""
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1541 "%s"
1542 msgstr ""
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "Cannot chown \"%s\"\n"
1547 "%s"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Other 8 bit"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Running"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Stopped"
1557 msgstr ""
1559 msgid "&Full file list"
1560 msgstr ""
1562 msgid "&Brief file list"
1563 msgstr ""
1565 msgid "&Long file list"
1566 msgstr ""
1568 msgid "&User defined:"
1569 msgstr ""
1571 msgid "User &mini status"
1572 msgstr ""
1574 msgid "Listing mode"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Executable &first"
1578 msgstr ""
1580 msgid "&Reverse"
1581 msgstr ""
1583 msgid "Sort order"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1587 msgid "Confirmation|&Delete"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Confirmation|&Execute"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Confirmation|E&xit"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Confirmation"
1606 msgstr ""
1608 msgid "&UTF-8 output"
1609 msgstr ""
1611 msgid "&Full 8 bits output"
1612 msgstr ""
1614 msgid "&ISO 8859-1"
1615 msgstr ""
1617 msgid "7 &bits"
1618 msgstr ""
1620 msgid "F&ull 8 bits input"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Display bits"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Input / display codepage:"
1627 msgstr ""
1629 msgid "&Select"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Directory tree"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1636 msgstr ""
1638 msgid "FTP anonymous password:"
1639 msgstr ""
1641 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1642 msgstr ""
1644 msgid "&Always use ftp proxy:"
1645 msgstr ""
1647 msgid "&Use ~/.netrc"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Use &passive mode"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Virtual File System Setting"
1657 msgstr ""
1659 msgid "cd"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Quick cd"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1666 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1668 msgid "Symbolic link filename:"
1669 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1671 msgid "Symbolic link"
1672 msgstr ""
1674 msgid "&Stop"
1675 msgstr ""
1677 msgid "&Resume"
1678 msgstr ""
1680 msgid "&Kill"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Background jobs"
1684 msgstr ""
1686 #, c-format
1687 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Domain:"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Username:"
1694 msgstr ""
1696 msgid "SMB authentication"
1697 msgstr ""
1699 msgid "set &user ID on execution"
1700 msgstr ""
1702 msgid "set &group ID on execution"
1703 msgstr ""
1705 msgid "stick&y bit"
1706 msgstr ""
1708 msgid "&read by owner"
1709 msgstr ""
1711 msgid "&write by owner"
1712 msgstr ""
1714 msgid "e&xecute/search by owner"
1715 msgstr ""
1717 msgid "rea&d by group"
1718 msgstr ""
1720 msgid "write by grou&p"
1721 msgstr ""
1723 msgid "execu&te/search by group"
1724 msgstr ""
1726 msgid "read &by others"
1727 msgstr ""
1729 msgid "wr&ite by others"
1730 msgstr ""
1732 msgid "execute/searc&h by others"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Name:"
1736 msgstr ""
1738 msgid "Permissions (octal):"
1739 msgstr ""
1741 msgid "Owner name:"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Group name:"
1745 msgstr ""
1747 msgid "&Marked all"
1748 msgstr ""
1750 msgid "S&et marked"
1751 msgstr ""
1753 msgid "C&lear marked"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Chmod command"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Permission"
1760 msgstr "அனுமதித்தல்"
1762 msgid "File"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Set &groups"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Set &users"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Name"
1772 msgstr "பெயர்"
1774 msgid "Owner name"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Group name"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Size"
1781 msgstr "அளவு"
1783 msgid "Chown command"
1784 msgstr ""
1786 msgid "User name"
1787 msgstr ""
1789 msgid "<Unknown user>"
1790 msgstr ""
1792 msgid "<Unknown group>"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Files tagged, want to cd?"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Cannot change directory"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Filter"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Set expression for filtering filenames"
1808 msgstr ""
1810 msgid "&Files only"
1811 msgstr ""
1813 msgid "&Using shell patterns"
1814 msgstr ""
1816 msgid "&Case sensitive"
1817 msgstr ""
1819 #, c-format
1820 msgid "Link %s to:"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Link"
1824 msgstr ""
1826 #, c-format
1827 msgid "link: %s"
1828 msgstr ""
1830 #, c-format
1831 msgid "symlink: %s"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1836 msgstr ""
1838 msgid "View file"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Filename:"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Filtered view"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Filter command and arguments:"
1848 msgstr ""
1850 msgid "Create a new Directory"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Enter directory name:"
1854 msgstr ""
1856 msgid "Select"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Unselect"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Extension file edit"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Which extension file you want to edit?"
1866 msgstr ""
1868 msgid "&System Wide"
1869 msgstr ""
1871 msgid "Highlighting groups file edit"
1872 msgstr ""
1874 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Compare directories"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Select compare method:"
1881 msgstr ""
1883 msgid "&Quick"
1884 msgstr ""
1886 msgid "&Size only"
1887 msgstr ""
1889 msgid "&Thorough"
1890 msgstr ""
1892 msgid ""
1893 "Both panels should be in the listing mode\n"
1894 "to use this command"
1895 msgstr ""
1897 msgid ""
1898 "Not an xterm or Linux console;\n"
1899 "the panels cannot be toggled."
1900 msgstr ""
1902 #, c-format
1903 msgid "Symlink `%s' points to:"
1904 msgstr ""
1906 msgid "Edit symlink"
1907 msgstr ""
1909 #, c-format
1910 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1911 msgstr ""
1913 #, c-format
1914 msgid "edit symlink: %s"
1915 msgstr ""
1917 #, c-format
1918 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1919 msgstr ""
1921 msgid "FTP to machine"
1922 msgstr ""
1924 msgid "SFTP to machine"
1925 msgstr ""
1927 msgid "Shell link to machine"
1928 msgstr ""
1930 msgid "SMB link to machine"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1934 msgstr ""
1936 msgid ""
1937 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1938 "files on: (F1 for details)"
1939 msgstr ""
1941 msgid "Setup"
1942 msgstr ""
1944 #, c-format
1945 msgid "Setup saved to %s"
1946 msgstr ""
1948 #, c-format
1949 msgid "Unable to save setup to %s"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1953 msgstr ""
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1958 "%s"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Cannot read directory contents"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Parameter"
1965 msgstr ""
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Cannot create temporary command file\n"
1970 "%s"
1971 msgstr ""
1973 #, c-format
1974 msgid " %s%s file error"
1975 msgstr ""
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1980 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1981 "Commander package."
1982 msgstr ""
1984 #, c-format
1985 msgid "%s file error"
1986 msgstr ""
1988 #, c-format
1989 msgid ""
1990 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1991 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1992 msgstr ""
1994 msgid "DialogTitle|Copy"
1995 msgstr ""
1997 msgid "DialogTitle|Move"
1998 msgstr ""
2000 msgid "DialogTitle|Delete"
2001 msgstr ""
2003 msgid "FileOperation|Copy"
2004 msgstr ""
2006 msgid "FileOperation|Move"
2007 msgstr ""
2009 msgid "FileOperation|Delete"
2010 msgstr ""
2012 #, no-c-format
2013 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2014 msgstr ""
2016 #, no-c-format
2017 msgid "%o %d %f%m"
2018 msgstr ""
2020 msgid "file"
2021 msgstr ""
2023 msgid "files"
2024 msgstr ""
2026 msgid "directory"
2027 msgstr ""
2029 msgid "directories"
2030 msgstr ""
2032 msgid "files/directories"
2033 msgstr ""
2035 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2036 msgid " with source mask:"
2037 msgstr ""
2039 msgid "to:"
2040 msgstr ""
2042 #, c-format
2043 msgid "%s?"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Cannot make the hardlink"
2047 msgstr ""
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2052 "%s"
2053 msgstr ""
2055 msgid ""
2056 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2057 "\n"
2058 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2059 msgstr ""
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2064 "%s"
2065 msgstr ""
2067 msgid "&Abort"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Ski&p all"
2071 msgstr ""
2073 msgid "&Retry"
2074 msgstr ""
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2079 "Delete it recursively?"
2080 msgstr ""
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "Background process:\n"
2085 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2086 "Delete it recursively?"
2087 msgstr ""
2089 msgid "Non&e"
2090 msgstr ""
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2095 "%s"
2096 msgstr ""
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "\"%s\"\n"
2101 "and\n"
2102 "\"%s\"\n"
2103 "are the same file"
2104 msgstr ""
2106 #, c-format
2107 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2108 msgstr ""
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2113 "%s"
2114 msgstr ""
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2119 "%s"
2120 msgstr ""
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2125 "%s"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2131 "%s"
2132 msgstr ""
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2137 "%s"
2138 msgstr ""
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2143 "%s"
2144 msgstr ""
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2149 "%s"
2150 msgstr ""
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2155 "%s"
2156 msgstr ""
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2161 "%s"
2162 msgstr ""
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2167 "%s"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2171 msgstr ""
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2176 "%s"
2177 msgstr ""
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2182 "%s"
2183 msgstr ""
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2188 "%s"
2189 msgstr ""
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2194 "%s"
2195 msgstr ""
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2200 "%s"
2201 msgstr ""
2203 #, c-format
2204 msgid ""
2205 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2206 "%s"
2207 msgstr ""
2209 msgid "(stalled)"
2210 msgstr ""
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2215 "%s"
2216 msgstr ""
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2221 "%s"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2225 msgstr ""
2227 msgid "&Keep"
2228 msgstr ""
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2233 "%s"
2234 msgstr ""
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2239 "%s"
2240 msgstr ""
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2245 "\"%s\""
2246 msgstr ""
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2251 "%s"
2252 msgstr ""
2254 #, c-format
2255 msgid ""
2256 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2257 "%s"
2258 msgstr ""
2260 #, c-format
2261 msgid ""
2262 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2263 "%s"
2264 msgstr ""
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "\"%s\"\n"
2269 "and\n"
2270 "\"%s\"\n"
2271 "are the same directory"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2277 "%s"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2283 "%s"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Directory scanning"
2287 msgstr ""
2289 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2293 msgstr ""
2295 #, c-format
2296 msgid "%d:%02d.%02d"
2297 msgstr ""
2299 #, c-format
2300 msgid "ETA %s"
2301 msgstr ""
2303 #, c-format
2304 msgid "%.2f MB/s"
2305 msgstr ""
2307 #, c-format
2308 msgid "%.2f KB/s"
2309 msgstr ""
2311 #, c-format
2312 msgid "%ld B/s"
2313 msgstr ""
2315 msgid "Target file already exists!"
2316 msgstr ""
2318 #, c-format
2319 msgid "New     : %s, size %llu"
2320 msgstr ""
2322 #, c-format
2323 msgid "Existing: %s, size %llu"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Overwrite this target?"
2327 msgstr ""
2329 msgid "A&ppend"
2330 msgstr ""
2332 msgid "&Reget"
2333 msgstr ""
2335 msgid "Overwrite all targets?"
2336 msgstr ""
2338 msgid "&Update"
2339 msgstr ""
2341 msgid "If &size differs"
2342 msgstr ""
2344 msgid "File exists"
2345 msgstr ""
2347 msgid "Background process: File exists"
2348 msgstr ""
2350 #, c-format
2351 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2352 msgstr ""
2354 #, c-format
2355 msgid "Files processed: %zu"
2356 msgstr ""
2358 #, c-format
2359 msgid "Time: %s %s"
2360 msgstr ""
2362 #, c-format
2363 msgid "Time: %s %s (%s)"
2364 msgstr ""
2366 #, c-format
2367 msgid "Time: %s"
2368 msgstr ""
2370 #, c-format
2371 msgid "Time: %s (%s)"
2372 msgstr ""
2374 #, c-format
2375 msgid " Total: %s "
2376 msgstr ""
2378 #, c-format
2379 msgid " Total: %s/%s "
2380 msgstr ""
2382 msgid "Source"
2383 msgstr ""
2385 msgid "Target"
2386 msgstr ""
2388 msgid "Deleting"
2389 msgstr ""
2391 msgid "Follow &links"
2392 msgstr ""
2394 msgid "Preserve &attributes"
2395 msgstr ""
2397 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2398 msgstr ""
2400 msgid "&Stable symlinks"
2401 msgstr ""
2403 msgid "&Background"
2404 msgstr ""
2406 #, c-format
2407 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2408 msgstr ""
2410 msgid "&Chdir"
2411 msgstr ""
2413 msgid "&Again"
2414 msgstr ""
2416 msgid "&Suspend"
2417 msgstr ""
2419 msgid "Con&tinue"
2420 msgstr ""
2422 msgid "Pane&lize"
2423 msgstr ""
2425 msgid "&View - F3"
2426 msgstr ""
2428 msgid "&Edit - F4"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid "Found: %ld"
2433 msgstr ""
2435 msgid "Malformed regular expression"
2436 msgstr ""
2438 msgid "File name:"
2439 msgstr ""
2441 msgid "&Find recursively"
2442 msgstr ""
2444 msgid "S&kip hidden"
2445 msgstr ""
2447 msgid "Content:"
2448 msgstr ""
2450 msgid "Sea&rch for content"
2451 msgstr ""
2453 msgid "Case sens&itive"
2454 msgstr ""
2456 msgid "A&ll charsets"
2457 msgstr ""
2459 msgid "Fir&st hit"
2460 msgstr ""
2462 msgid "&Tree"
2463 msgstr ""
2465 msgid "Find File"
2466 msgstr ""
2468 msgid "Start at:"
2469 msgstr ""
2471 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2472 msgstr ""
2474 #, c-format
2475 msgid "Grepping in %s"
2476 msgstr ""
2478 msgid "Finished"
2479 msgstr ""
2481 #, c-format
2482 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2483 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2484 msgstr[0] ""
2485 msgstr[1] ""
2487 #, c-format
2488 msgid "Searching %s"
2489 msgstr ""
2491 msgid "Searching"
2492 msgstr ""
2494 msgid "Change &to"
2495 msgstr ""
2497 msgid "&Free VFSs now"
2498 msgstr ""
2500 msgid "&Refresh"
2501 msgstr ""
2503 msgid "&Add current"
2504 msgstr ""
2506 msgid "&Up"
2507 msgstr ""
2509 msgid "New &group"
2510 msgstr ""
2512 msgid "New &entry"
2513 msgstr ""
2515 msgid "&Insert"
2516 msgstr ""
2518 msgid "&Remove"
2519 msgstr ""
2521 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2522 msgstr ""
2524 msgid "Active VFS directories"
2525 msgstr ""
2527 msgid "Directory hotlist"
2528 msgstr ""
2530 msgid "Top level group"
2531 msgstr ""
2533 msgid "Directory path"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid "Moving %s"
2538 msgstr ""
2540 msgid "Directory label"
2541 msgstr ""
2543 msgid "&Append"
2544 msgstr ""
2546 msgid "New hotlist entry"
2547 msgstr ""
2549 msgid "Directory label:"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Directory path:"
2553 msgstr ""
2555 msgid "New hotlist group"
2556 msgstr ""
2558 msgid "Name of new group:"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2563 msgstr ""
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2568 "Remove it?"
2569 msgstr ""
2571 msgid "Hotlist Load"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "MC was unable to write %s file,\n"
2577 "your old hotlist entries were not deleted"
2578 msgstr ""
2580 #, c-format
2581 msgid "Label for \"%s\":"
2582 msgstr ""
2584 msgid "Add to hotlist"
2585 msgstr ""
2587 msgid "Information"
2588 msgstr ""
2590 #, c-format
2591 msgid "Midnight Commander %s"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid "File: %s"
2596 msgstr ""
2598 msgid "No node information"
2599 msgstr ""
2601 msgid "Free nodes:"
2602 msgstr ""
2604 msgid "No space information"
2605 msgstr ""
2607 #, c-format
2608 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2609 msgstr ""
2611 #, c-format
2612 msgid "Type:      %s"
2613 msgstr ""
2615 msgid "non-local vfs"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid "Device:    %s"
2620 msgstr ""
2622 #, c-format
2623 msgid "Filesystem: %s"
2624 msgstr ""
2626 #, c-format
2627 msgid "Accessed:  %s"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid "Modified:  %s"
2632 msgstr ""
2634 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2635 #, c-format
2636 msgid "Changed:   %s"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2641 msgstr ""
2643 #, c-format
2644 msgid "Size:      %s"
2645 msgstr ""
2647 #, c-format
2648 msgid " (%ld block)"
2649 msgid_plural " (%ld blocks)"
2650 msgstr[0] ""
2651 msgstr[1] ""
2653 #, c-format
2654 msgid "Owner:     %s/%s"
2655 msgstr ""
2657 #, c-format
2658 msgid "Links:     %d"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2663 msgstr ""
2665 #, c-format
2666 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2667 msgstr ""
2669 msgid "&Equal split"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Menubar visible"
2673 msgstr ""
2675 msgid "Command &prompt"
2676 msgstr ""
2678 msgid "&Keybar visible"
2679 msgstr ""
2681 msgid "H&intbar visible"
2682 msgstr ""
2684 msgid "&XTerm window title"
2685 msgstr ""
2687 msgid "&Show free space"
2688 msgstr ""
2690 msgid "Panel split"
2691 msgstr ""
2693 msgid "Console output"
2694 msgstr ""
2696 msgid "&Vertical"
2697 msgstr ""
2699 msgid "&Horizontal"
2700 msgstr ""
2702 msgid "Output lines:"
2703 msgstr ""
2705 msgid "Layout"
2706 msgstr ""
2708 msgid "File listin&g"
2709 msgstr ""
2711 msgid "&Quick view"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Info"
2715 msgstr ""
2717 msgid "&Listing mode..."
2718 msgstr ""
2720 msgid "&Sort order..."
2721 msgstr ""
2723 msgid "&Filter..."
2724 msgstr ""
2726 msgid "&Encoding..."
2727 msgstr ""
2729 msgid "FT&P link..."
2730 msgstr ""
2732 msgid "S&hell link..."
2733 msgstr ""
2735 msgid "S&FTP link..."
2736 msgstr ""
2738 msgid "SM&B link..."
2739 msgstr ""
2741 msgid "Paneli&ze"
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Rescan"
2745 msgstr ""
2747 msgid "&View"
2748 msgstr ""
2750 msgid "Vie&w file..."
2751 msgstr ""
2753 msgid "&Filtered view"
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Copy"
2757 msgstr ""
2759 msgid "C&hmod"
2760 msgstr ""
2762 msgid "&Link"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&Symlink"
2766 msgstr ""
2768 msgid "Relative symlin&k"
2769 msgstr ""
2771 msgid "Edit s&ymlink"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Ch&own"
2775 msgstr ""
2777 msgid "&Advanced chown"
2778 msgstr ""
2780 msgid "&Rename/Move"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Mkdir"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Quick cd"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Select &group"
2790 msgstr ""
2792 msgid "U&nselect group"
2793 msgstr ""
2795 msgid "&Invert selection"
2796 msgstr ""
2798 msgid "E&xit"
2799 msgstr ""
2801 msgid "&User menu"
2802 msgstr ""
2804 msgid "&Directory tree"
2805 msgstr ""
2807 msgid "&Find file"
2808 msgstr ""
2810 msgid "S&wap panels"
2811 msgstr ""
2813 msgid "Switch &panels on/off"
2814 msgstr ""
2816 msgid "&Compare directories"
2817 msgstr ""
2819 msgid "C&ompare files"
2820 msgstr ""
2822 msgid "E&xternal panelize"
2823 msgstr ""
2825 msgid "Show directory s&izes"
2826 msgstr ""
2828 msgid "Command &history"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Di&rectory hotlist"
2832 msgstr ""
2834 msgid "&Active VFS list"
2835 msgstr ""
2837 msgid "&Background jobs"
2838 msgstr ""
2840 msgid "Screen lis&t"
2841 msgstr ""
2843 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2844 msgstr ""
2846 msgid "&Listing format edit"
2847 msgstr ""
2849 msgid "Edit &extension file"
2850 msgstr ""
2852 msgid "Edit &menu file"
2853 msgstr ""
2855 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2856 msgstr ""
2858 msgid "&Configuration..."
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Layout..."
2862 msgstr "&இட அமைவு..."
2864 msgid "&Panel options..."
2865 msgstr ""
2867 msgid "C&onfirmation..."
2868 msgstr ""
2870 msgid "&Display bits..."
2871 msgstr ""
2873 msgid "&Virtual FS..."
2874 msgstr ""
2876 msgid "Panels:"
2877 msgstr ""
2879 #, c-format
2880 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2881 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2882 msgstr[0] ""
2883 msgstr[1] ""
2885 msgid "The Midnight Commander"
2886 msgstr ""
2888 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2889 msgstr ""
2891 msgid "&Above"
2892 msgstr ""
2894 msgid "&Left"
2895 msgstr ""
2897 msgid "&Below"
2898 msgstr ""
2900 msgid "&Right"
2901 msgstr ""
2903 msgid "ButtonBar|Menu"
2904 msgstr ""
2906 msgid "ButtonBar|View"
2907 msgstr ""
2909 msgid "ButtonBar|RenMov"
2910 msgstr ""
2912 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Memory exhausted!"
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Never"
2919 msgstr ""
2921 msgid "On dum&b terminals"
2922 msgstr ""
2924 msgid "Alwa&ys"
2925 msgstr ""
2927 msgid "File operations"
2928 msgstr ""
2930 msgid "&Verbose operation"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Compute tota&ls"
2934 msgstr ""
2936 msgid "Classic pro&gressbar"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Mkdi&r autoname"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Preallocate &space"
2943 msgstr ""
2945 msgid "Esc key mode"
2946 msgstr ""
2948 msgid "S&ingle press"
2949 msgstr ""
2951 msgid "Timeout:"
2952 msgstr ""
2954 msgid "Pause after run"
2955 msgstr ""
2957 msgid "Use internal edi&t"
2958 msgstr ""
2960 msgid "Use internal vie&w"
2961 msgstr ""
2963 msgid "Auto m&enus"
2964 msgstr ""
2966 msgid "&Drop down menus"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Shell &patterns"
2970 msgstr ""
2972 msgid "Co&mplete: show all"
2973 msgstr ""
2975 msgid "Rotating d&ash"
2976 msgstr ""
2978 msgid "Cd follows lin&ks"
2979 msgstr ""
2981 msgid "Sa&fe delete"
2982 msgstr ""
2984 msgid "A&uto save setup"
2985 msgstr ""
2987 msgid "Configure options"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Case &insensitive"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Use panel sort mo&de"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Show mi&ni-status"
2997 msgstr ""
2999 msgid "Use SI si&ze units"
3000 msgstr ""
3002 msgid "Mi&x all files"
3003 msgstr ""
3005 msgid "Show &backup files"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Show &hidden files"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Fast dir reload"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Ma&rk moves down"
3015 msgstr ""
3017 msgid "Re&verse files only"
3018 msgstr ""
3020 msgid "Simple s&wap"
3021 msgstr ""
3023 msgid "A&uto save panels setup"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Navigation"
3027 msgstr ""
3029 msgid "L&ynx-like motion"
3030 msgstr ""
3032 msgid "Pa&ge scrolling"
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Mouse page scrolling"
3036 msgstr ""
3038 msgid "File highlight"
3039 msgstr ""
3041 msgid "File &types"
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Permissions"
3045 msgstr ""
3047 msgid "Quick search"
3048 msgstr ""
3050 msgid "Panel options"
3051 msgstr ""
3053 msgid ""
3054 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3055 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3056 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3057 "the details."
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3061 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3062 msgid "sort|u"
3063 msgstr ""
3065 msgid "&Unsorted"
3066 msgstr ""
3068 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3069 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3070 msgid "sort|n"
3071 msgstr ""
3073 msgid "&Name"
3074 msgstr ""
3076 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3077 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3078 msgid "sort|v"
3079 msgstr ""
3081 msgid "&Version"
3082 msgstr ""
3084 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3085 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3086 msgid "sort|e"
3087 msgstr ""
3089 msgid "E&xtension"
3090 msgstr ""
3092 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3093 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3094 msgid "sort|s"
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Size"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Block Size"
3101 msgstr ""
3103 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3104 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3105 msgid "sort|m"
3106 msgstr ""
3108 msgid "&Modify time"
3109 msgstr ""
3111 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3112 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3113 msgid "sort|a"
3114 msgstr ""
3116 msgid "&Access time"
3117 msgstr ""
3119 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3120 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3121 msgid "sort|h"
3122 msgstr ""
3124 msgid "C&hange time"
3125 msgstr ""
3127 msgid "Perm"
3128 msgstr ""
3130 msgid "Nl"
3131 msgstr ""
3133 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3134 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3135 msgid "sort|i"
3136 msgstr ""
3138 msgid "&Inode"
3139 msgstr ""
3141 msgid "UID"
3142 msgstr ""
3144 msgid "GID"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Owner"
3148 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3150 msgid "Group"
3151 msgstr "தொகுதி"
3153 msgid "[dev]"
3154 msgstr ""
3156 msgid "UP--DIR"
3157 msgstr ""
3159 msgid "SYMLINK"
3160 msgstr ""
3162 msgid "SUB-DIR"
3163 msgstr ""
3165 msgid "<readlink failed>"
3166 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3168 #, c-format
3169 msgid "%s byte"
3170 msgid_plural "%s bytes"
3171 msgstr[0] ""
3172 msgstr[1] ""
3174 #, c-format
3175 msgid "%s in %d file"
3176 msgid_plural "%s in %d files"
3177 msgstr[0] ""
3178 msgstr[1] ""
3180 msgid "Panelize"
3181 msgstr ""
3183 msgid "Unknown tag on display format:"
3184 msgstr ""
3186 msgid "Do you really want to execute?"
3187 msgstr ""
3189 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Add new"
3193 msgstr ""
3195 msgid "External panelize"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Other command"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Command"
3202 msgstr "கட்டளை"
3204 msgid "Add to external panelize"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Enter command label:"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Cannot invoke command."
3211 msgstr ""
3213 msgid "Pipe close failed"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Modified git files"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Find rejects after patching"
3223 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3225 msgid "Find *.orig after patching"
3226 msgstr ""
3228 msgid "Find SUID and SGID programs"
3229 msgstr ""
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3234 "%s\n"
3235 msgstr ""
3237 #, c-format
3238 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3243 msgstr ""
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Cannot stat the destination\n"
3248 "%s"
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid "Delete %s?"
3253 msgstr ""
3255 msgid "ButtonBar|Static"
3256 msgstr ""
3258 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3259 msgstr ""
3261 msgid "ButtonBar|Rescan"
3262 msgstr ""
3264 msgid "ButtonBar|Forget"
3265 msgstr ""
3267 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3268 msgstr ""
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Cannot write to the %s file:\n"
3273 "%s\n"
3274 msgstr ""
3276 msgid "Debug"
3277 msgstr ""
3279 msgid "ERROR:"
3280 msgstr ""
3282 msgid "True:"
3283 msgstr ""
3285 msgid "False:"
3286 msgstr ""
3288 msgid "Error calling program"
3289 msgstr ""
3291 msgid "Warning -- ignoring file"
3292 msgstr ""
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3297 "Using it may compromise your security"
3298 msgstr ""
3300 msgid "Format error on file Extensions File"
3301 msgstr ""
3303 #, c-format
3304 msgid "The %%var macro has no default"
3305 msgstr ""
3307 #, c-format
3308 msgid "The %%var macro has no variable"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "Cannot open file%s\n"
3314 "%s"
3315 msgstr ""
3317 #, c-format
3318 msgid "No suitable entries found in %s"
3319 msgstr ""
3321 msgid "User menu"
3322 msgstr ""
3324 msgid "Help file format error\n"
3325 msgstr ""
3327 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3328 msgstr ""
3330 #, c-format
3331 msgid "Cannot find node %s in help file"
3332 msgstr ""
3334 msgid "Help"
3335 msgstr ""
3337 msgid "ButtonBar|Index"
3338 msgstr ""
3340 msgid "ButtonBar|Prev"
3341 msgstr ""
3343 msgid "Learn keys"
3344 msgstr ""
3346 msgid "Teach me a key"
3347 msgstr ""
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Please press the %s\n"
3352 "and then wait until this message disappears.\n"
3353 "\n"
3354 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3355 "next to its button.\n"
3356 "\n"
3357 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3358 "and wait as well."
3359 msgstr ""
3361 msgid "Cannot accept this key"
3362 msgstr ""
3364 #, c-format
3365 msgid "You have entered \"%s\""
3366 msgstr ""
3368 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3369 msgid "OK"
3370 msgstr ""
3372 msgid ""
3373 "It seems that all your keys already\n"
3374 "work fine. That's great."
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Discard"
3378 msgstr ""
3380 msgid ""
3381 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3382 "All your keys work well."
3383 msgstr ""
3385 msgid ""
3386 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3387 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3388 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3389 msgstr ""
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Failed to run:\n"
3394 "%s\n"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Home directory path is not absolute"
3398 msgstr ""
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "\n"
3403 "Failed while close:\n"
3404 "%s\n"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Choose codepage"
3408 msgstr ""
3410 msgid "-  < No translation >"
3411 msgstr ""
3413 msgid "%b %e  %Y"
3414 msgstr ""
3416 msgid "%b %e %H:%M"
3417 msgstr ""
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Cannot save file %s:\n"
3422 "%s"
3423 msgstr ""
3425 msgid ""
3426 "GNU Midnight Commander is already\n"
3427 "running on this terminal.\n"
3428 "Subshell support will be disabled."
3429 msgstr ""
3431 #, c-format
3432 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3433 msgstr ""
3435 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3440 msgstr ""
3442 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3443 msgstr ""
3445 msgid "Using the ncurses library\n"
3446 msgstr ""
3448 msgid "Using the ncursesw library\n"
3449 msgstr ""
3451 msgid "With builtin Editor\n"
3452 msgstr ""
3454 msgid "With optional subshell support\n"
3455 msgstr ""
3457 msgid "With subshell support as default\n"
3458 msgstr ""
3460 msgid "With support for background operations\n"
3461 msgstr ""
3463 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3464 msgstr ""
3466 msgid "With mouse support on xterm\n"
3467 msgstr ""
3469 msgid "With support for X11 events\n"
3470 msgstr ""
3472 msgid "With internationalization support\n"
3473 msgstr ""
3475 msgid "With multiple codepages support\n"
3476 msgstr ""
3478 #, c-format
3479 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3480 msgstr ""
3482 #, c-format
3483 msgid "Virtual File Systems:"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "Data types:"
3488 msgstr ""
3490 msgid "Root directory:"
3491 msgstr ""
3493 msgid "System data"
3494 msgstr ""
3496 msgid "Config directory:"
3497 msgstr ""
3499 msgid "Data directory:"
3500 msgstr ""
3502 msgid "File extension handlers:"
3503 msgstr ""
3505 msgid "VFS plugins and scripts:"
3506 msgstr ""
3508 msgid "User data"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Cache directory:"
3512 msgstr ""
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Cannot open cpio archive\n"
3517 "%s"
3518 msgstr ""
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "Premature end of cpio archive\n"
3523 "%s"
3524 msgstr ""
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Inconsistent hardlinks of\n"
3529 "%s\n"
3530 "in cpio archive\n"
3531 "%s"
3532 msgstr ""
3534 #, c-format
3535 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3536 msgstr ""
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3541 "%s"
3542 msgstr ""
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Unexpected end of file\n"
3547 "%s"
3548 msgstr ""
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Cannot open %s archive\n"
3553 "%s"
3554 msgstr ""
3556 msgid "Inconsistent extfs archive"
3557 msgstr ""
3559 #, c-format
3560 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3565 msgstr ""
3567 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3568 msgstr ""
3570 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid "fish: Password is required for %s"
3575 msgstr ""
3577 msgid "fish: Sending password..."
3578 msgstr ""
3580 msgid "fish: Sending initial line..."
3581 msgstr ""
3583 msgid "fish: Handshaking version..."
3584 msgstr ""
3586 msgid "fish: Getting host info..."
3587 msgstr ""
3589 #, c-format
3590 msgid "fish: Reading directory %s..."
3591 msgstr ""
3593 #, c-format
3594 msgid "%s: done."
3595 msgstr ""
3597 #, c-format
3598 msgid "%s: failure"
3599 msgstr ""
3601 #, c-format
3602 msgid "fish: store %s: sending command..."
3603 msgstr ""
3605 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3606 msgstr ""
3608 msgid "fish: storing file"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Aborting transfer..."
3612 msgstr ""
3614 msgid "Error reported after abort."
3615 msgstr ""
3617 msgid "Aborted transfer would be successful."
3618 msgstr ""
3620 #, c-format
3621 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3622 msgstr ""
3624 #, c-format
3625 msgid "FTP: Password required for %s"
3626 msgstr ""
3628 msgid "ftpfs: sending login name"
3629 msgstr ""
3631 msgid "ftpfs: sending user password"
3632 msgstr ""
3634 #, c-format
3635 msgid "FTP: Account required for user %s"
3636 msgstr ""
3638 msgid "Account:"
3639 msgstr ""
3641 msgid "ftpfs: sending user account"
3642 msgstr ""
3644 msgid "ftpfs: logged in"
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3649 msgstr ""
3651 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3652 msgstr ""
3654 #, c-format
3655 msgid "ftpfs: %s"
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3660 msgstr ""
3662 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3663 msgstr ""
3665 #, c-format
3666 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3667 msgstr ""
3669 #, c-format
3670 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3671 msgstr ""
3673 msgid "ftpfs: invalid address family"
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3678 msgstr ""
3680 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3681 msgstr ""
3683 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3688 msgstr ""
3690 msgid "ftpfs: abort failed"
3691 msgstr ""
3693 msgid "ftpfs: CWD failed."
3694 msgstr ""
3696 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3697 msgstr ""
3699 msgid "Resolving symlink..."
3700 msgstr ""
3702 #, c-format
3703 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3704 msgstr ""
3706 msgid "(strict rfc959)"
3707 msgstr ""
3709 msgid "(chdir first)"
3710 msgstr ""
3712 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3713 msgstr ""
3715 msgid "ftpfs: storing file"
3716 msgstr ""
3718 msgid ""
3719 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3720 "Remove password or correct mode"
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3725 msgstr ""
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3730 "%s\n"
3731 msgstr ""
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3736 "%s\n"
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3741 msgstr ""
3743 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3744 msgstr ""
3746 msgid "sftp: Invalid host name."
3747 msgstr ""
3749 msgid "sftp: Invalid port value."
3750 msgstr ""
3752 #, c-format
3753 msgid "sftp: %s"
3754 msgstr ""
3756 #, c-format
3757 msgid "sftp: making connection to %s"
3758 msgstr ""
3760 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3769 msgstr ""
3771 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "sftp: Enter password for %s "
3776 msgstr ""
3778 msgid "sftp: Password is empty."
3779 msgstr ""
3781 #, c-format
3782 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3783 msgstr ""
3785 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3786 msgstr ""
3788 #, c-format
3789 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3790 msgstr ""
3792 msgid "sftp: Listing done."
3793 msgstr ""
3795 #, c-format
3796 msgid "reconnect to %s failed"
3797 msgstr ""
3799 msgid "Authentication failed"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid "Error %s creating directory %s"
3804 msgstr ""
3806 #, c-format
3807 msgid "Error %s removing directory %s"
3808 msgstr ""
3810 #, c-format
3811 msgid "%s opening remote file %s"
3812 msgstr ""
3814 #, c-format
3815 msgid "%s removing remote file %s"
3816 msgstr ""
3818 #, c-format
3819 msgid "%s renaming files\n"
3820 msgstr ""
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Cannot open tar archive\n"
3825 "%s"
3826 msgstr ""
3828 msgid "Inconsistent tar archive"
3829 msgstr ""
3831 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "%s\n"
3837 "doesn't look like a tar archive."
3838 msgstr ""
3840 msgid "undelfs: error"
3841 msgstr ""
3843 msgid "not enough memory"
3844 msgstr ""
3846 msgid "while allocating block buffer"
3847 msgstr ""
3849 #, c-format
3850 msgid "open_inode_scan: %d"
3851 msgstr ""
3853 #, c-format
3854 msgid "while starting inode scan %d"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3863 msgstr ""
3865 msgid "no more memory while reallocating array"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "while doing inode scan %d"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "Cannot open file %s"
3874 msgstr ""
3876 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3877 msgstr ""
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3882 "%s"
3883 msgstr ""
3885 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3886 msgstr ""
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "Cannot load block bitmap from:\n"
3891 "%s"
3892 msgstr ""
3894 msgid "vfs_info is not fs!"
3895 msgstr ""
3897 msgid "You have to chdir to extract files first"
3898 msgstr ""
3900 msgid "while iterating over blocks"
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid "Cannot open file \"%s\""
3905 msgstr ""
3907 msgid "Ext2lib error"
3908 msgstr ""
3910 msgid "Invalid value"
3911 msgstr ""
3913 msgid "Cannot spawn child process"
3914 msgstr ""
3916 msgid "Empty output from child filter"
3917 msgstr ""
3919 msgid "&Line number (decimal)"
3920 msgstr ""
3922 msgid "Pe&rcents"
3923 msgstr ""
3925 msgid "&Decimal offset"
3926 msgstr ""
3928 msgid "He&xadecimal offset"
3929 msgstr ""
3931 msgid "Goto"
3932 msgstr ""
3934 msgid "ButtonBar|Ascii"
3935 msgstr ""
3937 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3938 msgstr ""
3940 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3941 msgstr ""
3943 msgid "ButtonBar|Wrap"
3944 msgstr ""
3946 msgid "ButtonBar|Hex"
3947 msgstr ""
3949 msgid "ButtonBar|Goto"
3950 msgstr ""
3952 msgid "ButtonBar|Raw"
3953 msgstr ""
3955 msgid "ButtonBar|Parse"
3956 msgstr ""
3958 msgid "ButtonBar|Unform"
3959 msgstr ""
3961 msgid "ButtonBar|Format"
3962 msgstr ""
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Error while closing the file:\n"
3967 "%s\n"
3968 "Data may have been written or not"
3969 msgstr ""
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "Cannot save file:\n"
3974 "%s"
3975 msgstr ""
3977 msgid "File was modified. Save with exit?"
3978 msgstr ""
3980 msgid "&Cancel quit"
3981 msgstr ""
3983 msgid ""
3984 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3985 "Save modified file?"
3986 msgstr ""
3988 msgid "View: "
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Cannot open \"%s\"\n"
3994 "%s"
3995 msgstr ""
3997 msgid "Cannot view: not a regular file"
3998 msgstr ""
4000 msgid "Seeking to search result"
4001 msgstr ""
4003 msgid "Search done"
4004 msgstr ""
4006 msgid "Continue from beginning?"
4007 msgstr ""
4009 #~ msgid "Mode"
4010 #~ msgstr "முறைமை"