(copy_dir_dir): refactoring: get rid of goto dont_mkdir.
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blob63dddc48f96a5618e092bc83d42167c12350b11e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-19 21:47+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid "Search string not found"
94 msgstr ""
96 msgid "Not implemented yet"
97 msgstr ""
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
100 msgstr ""
102 #, c-format
103 msgid "Invalid token number %d"
104 msgstr ""
106 msgid "Regular expression error"
107 msgstr ""
109 msgid "No&rmal"
110 msgstr ""
112 msgid "Re&gular expression"
113 msgstr ""
115 msgid "He&xadecimal"
116 msgstr ""
118 msgid "Wil&dcard search"
119 msgstr ""
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
125 msgstr ""
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
131 msgstr ""
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 1"
141 msgstr ""
143 msgid "Function key 2"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 3"
147 msgstr ""
149 msgid "Function key 4"
150 msgstr ""
152 msgid "Function key 5"
153 msgstr ""
155 msgid "Function key 6"
156 msgstr ""
158 msgid "Function key 7"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 8"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 9"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 10"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 11"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 12"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 13"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 14"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 15"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 16"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 17"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 18"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 19"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 20"
198 msgstr ""
200 msgid "Backspace key"
201 msgstr ""
203 msgid "End key"
204 msgstr ""
206 msgid "Up arrow key"
207 msgstr ""
209 msgid "Down arrow key"
210 msgstr ""
212 msgid "Left arrow key"
213 msgstr ""
215 msgid "Right arrow key"
216 msgstr ""
218 msgid "Home key"
219 msgstr ""
221 msgid "Page Down key"
222 msgstr ""
224 msgid "Page Up key"
225 msgstr ""
227 msgid "Insert key"
228 msgstr ""
230 msgid "Delete key"
231 msgstr ""
233 msgid "Completion/M-tab"
234 msgstr ""
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
237 msgstr ""
239 msgid "+ on keypad"
240 msgstr ""
242 msgid "- on keypad"
243 msgstr ""
245 msgid "Slash on keypad"
246 msgstr ""
248 msgid "* on keypad"
249 msgstr ""
251 msgid "Escape key"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow keypad"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow keypad"
258 msgstr ""
260 msgid "Up arrow keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "Down arrow keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "Home on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "End on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Down keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Up keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Insert on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Delete on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Enter on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "Function key 21"
288 msgstr ""
290 msgid "Function key 22"
291 msgstr ""
293 msgid "Function key 23"
294 msgstr ""
296 msgid "Function key 24"
297 msgstr ""
299 msgid "A1 key"
300 msgstr ""
302 msgid "C1 key"
303 msgstr ""
305 msgid "Plus"
306 msgstr ""
308 msgid "Minus"
309 msgstr ""
311 msgid "Asterisk"
312 msgstr ""
314 msgid "Dot"
315 msgstr ""
317 msgid "Less than"
318 msgstr ""
320 msgid "Great than"
321 msgstr ""
323 msgid "Equal"
324 msgstr ""
326 msgid "Comma"
327 msgstr ""
329 msgid "Apostrophe"
330 msgstr ""
332 msgid "Colon"
333 msgstr ""
335 msgid "Exclamation mark"
336 msgstr ""
338 msgid "Question mark"
339 msgstr ""
341 msgid "Ampersand"
342 msgstr ""
344 msgid "Dollar sign"
345 msgstr ""
347 msgid "Quotation mark"
348 msgstr ""
350 msgid "Percent sign"
351 msgstr ""
353 msgid "Caret"
354 msgstr ""
356 msgid "Tilda"
357 msgstr ""
359 msgid "Prime"
360 msgstr ""
362 msgid "Underline"
363 msgstr ""
365 msgid "Understrike"
366 msgstr ""
368 msgid "Pipe"
369 msgstr ""
371 msgid "Left parenthesis"
372 msgstr ""
374 msgid "Right parenthesis"
375 msgstr ""
377 msgid "Left bracket"
378 msgstr ""
380 msgid "Right bracket"
381 msgstr ""
383 msgid "Left brace"
384 msgstr ""
386 msgid "Right brace"
387 msgstr ""
389 msgid "Enter"
390 msgstr ""
392 msgid "Tab key"
393 msgstr ""
395 msgid "Space key"
396 msgstr ""
398 msgid "Slash key"
399 msgstr ""
401 msgid "Backslash key"
402 msgstr ""
404 msgid "Number sign #"
405 msgstr ""
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
408 msgid "At sign"
409 msgstr ""
411 msgid "Ctrl"
412 msgstr ""
414 msgid "Alt"
415 msgstr ""
417 msgid "Shift"
418 msgstr ""
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
421 msgstr ""
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
427 msgstr ""
429 msgid "Warning"
430 msgstr "Varoitus"
432 msgid "Pipe failed"
433 msgstr ""
435 msgid "Dup failed"
436 msgstr ""
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
439 msgstr ""
441 #, c-format
442 msgid "Directory cache expired for %s"
443 msgstr ""
445 msgid "bytes transferred"
446 msgstr ""
448 msgid "Starting linear transfer..."
449 msgstr ""
451 msgid "Getting file"
452 msgstr ""
454 msgid "Changes to file lost"
455 msgstr ""
457 #, c-format
458 msgid "%s is not a directory\n"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
467 msgstr ""
469 #, c-format
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
471 msgstr ""
473 #, c-format
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
479 msgstr ""
481 #, c-format
482 msgid "Press any key to continue..."
483 msgstr ""
485 msgid "Cannot parse:"
486 msgstr ""
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
489 msgstr ""
491 msgid "Internal error:"
492 msgstr ""
494 msgid "Password:"
495 msgstr "Salasana:"
497 msgid "Screens"
498 msgstr ""
500 msgid "History"
501 msgstr ""
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
505 msgstr ""
507 msgid "Do you want clean this history?"
508 msgstr ""
510 msgid "&Yes"
511 msgstr "&Kyllä"
513 msgid "&No"
514 msgstr "&Ei"
516 msgid "&OK"
517 msgstr "&OK"
519 msgid "&Cancel"
520 msgstr "&Peruuta"
522 msgid "Background process:"
523 msgstr "Taustaprosessi:"
525 msgid "Error"
526 msgstr "Virhe"
528 msgid "Displays the current version"
529 msgstr ""
531 msgid "Print data directory"
532 msgstr ""
534 msgid "Print extended info about used data directories"
535 msgstr ""
537 msgid "Print configure options"
538 msgstr ""
540 msgid "Print last working directory to specified file"
541 msgstr ""
543 msgid "Enables subshell support (default)"
544 msgstr ""
546 msgid "Disables subshell support"
547 msgstr ""
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Set debug level"
553 msgstr ""
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
556 msgstr ""
558 msgid "Edit files"
559 msgstr ""
561 msgid "Forces xterm features"
562 msgstr ""
564 msgid "Disable X11 support"
565 msgstr ""
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
568 msgstr ""
570 msgid "Disable mouse support in text version"
571 msgstr ""
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
574 msgstr ""
576 msgid "To run on slow terminals"
577 msgstr ""
579 msgid "Use stickchars to draw"
580 msgstr ""
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
583 msgstr ""
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
586 msgstr ""
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
589 msgstr ""
591 msgid "Requests to run in black and white"
592 msgstr ""
594 msgid "Request to run in color mode"
595 msgstr ""
597 msgid "Specifies a color configuration"
598 msgstr ""
600 msgid "Show mc with specified skin"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
604 msgid ""
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
606 "\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
608 "\n"
609 " Keywords:\n"
610 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
615 "                 errdhotfocus\n"
616 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
620 "                 editframedrag\n"
621 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
623 msgstr ""
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
626 msgid ""
627 "Standard Colors:\n"
628 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 "   brightcyan, lightgray and white\n"
631 "\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
634 "\n"
635 "Attributes:\n"
636 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
637 msgstr ""
639 msgid "Color options"
640 msgstr ""
642 msgid "+number"
643 msgstr ""
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
646 msgstr ""
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
649 msgstr ""
651 msgid ""
652 "\n"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
655 msgstr ""
657 #, c-format
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
659 msgstr ""
661 msgid "Main options"
662 msgstr ""
664 msgid "Terminal options"
665 msgstr ""
667 msgid "Arguments parse error!"
668 msgstr ""
670 msgid "No arguments given to the viewer."
671 msgstr ""
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
674 msgstr ""
676 msgid "Background process error"
677 msgstr ""
679 msgid "Unknown error in child"
680 msgstr ""
682 msgid "Child died unexpectedly"
683 msgstr ""
685 msgid "Background protocol error"
686 msgstr ""
688 msgid "Reading failed"
689 msgstr ""
691 msgid ""
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
694 msgstr ""
696 msgid "&Dismiss"
697 msgstr "&Kuittaa"
699 msgid "Enter search string:"
700 msgstr ""
702 msgid "Cas&e sensitive"
703 msgstr ""
705 msgid "&Backwards"
706 msgstr "&Takaperin"
708 msgid "&Whole words"
709 msgstr ""
711 msgid "&All charsets"
712 msgstr ""
714 msgid "Search"
715 msgstr "Etsi"
717 msgid "Search is disabled"
718 msgstr ""
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Cannot create temporary diff file\n"
723 "%s"
724 msgstr ""
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Cannot create backup file\n"
729 "%s%s\n"
730 "%s"
731 msgstr ""
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Cannot create temporary merge file\n"
736 "%s"
737 msgstr ""
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
740 msgstr ""
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
743 msgstr ""
745 msgid "Diff algorithm"
746 msgstr ""
748 msgid "Diff extra options"
749 msgstr ""
751 msgid "&Ignore case"
752 msgstr ""
754 msgid "Ignore tab &expansion"
755 msgstr ""
757 msgid "Ignore &space change"
758 msgstr ""
760 msgid "Ignore all &whitespace"
761 msgstr ""
763 msgid "Strip &trailing carriage return"
764 msgstr ""
766 msgid "Diff Options"
767 msgstr ""
769 msgid "Edit"
770 msgstr ""
772 msgid "Edit is disabled"
773 msgstr ""
775 msgid "Goto line (left)"
776 msgstr ""
778 msgid "Goto line (right)"
779 msgstr ""
781 msgid "Enter line:"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Help"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Save"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Edit"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Merge"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Search"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Options"
800 msgstr ""
802 msgid "ButtonBar|Quit"
803 msgstr ""
805 msgid "Quit"
806 msgstr "Lopeta"
808 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
809 msgstr ""
811 msgid ""
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file(s)?"
814 msgstr ""
816 msgid "Diff:"
817 msgstr ""
819 #, c-format
820 msgid "\"%s\" is a directory"
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
826 "%s"
827 msgstr ""
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
830 msgstr ""
832 msgid "Two files are needed to compare"
833 msgstr ""
835 msgid "Choose syntax highlighting"
836 msgstr ""
838 msgid "< Auto >"
839 msgstr ""
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "Cannot open %s for reading"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "Error reading %s"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid "File \"%s\" is too large"
862 msgstr ""
864 #, c-format
865 msgid "Error reading from pipe: %s"
866 msgstr ""
868 #, c-format
869 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
870 msgstr ""
872 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
873 msgstr ""
875 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
876 msgstr ""
878 #, c-format
879 msgid "Error writing to pipe: %s"
880 msgstr ""
882 #, c-format
883 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
884 msgstr ""
886 #, c-format
887 msgid "Cannot open file for writing: %s"
888 msgstr ""
890 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
891 msgstr ""
893 msgid "C&ontinue"
894 msgstr ""
896 msgid "&Do not change"
897 msgstr ""
899 msgid "&Unix format (LF)"
900 msgstr ""
902 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
903 msgstr ""
905 msgid "&Macintosh format (CR)"
906 msgstr ""
908 msgid "Enter file name:"
909 msgstr ""
911 msgid "Change line breaks to:"
912 msgstr ""
914 msgid "Save As"
915 msgstr ""
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
918 msgstr ""
920 msgid "&Quick save"
921 msgstr ""
923 msgid "&Safe save"
924 msgstr ""
926 msgid "&Do backups with following extension:"
927 msgstr ""
929 msgid "Check &POSIX new line"
930 msgstr ""
932 msgid "Edit Save Mode"
933 msgstr ""
935 msgid "Save as"
936 msgstr ""
938 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
939 msgstr ""
941 msgid "A file already exists with this name"
942 msgstr ""
944 msgid "&Overwrite"
945 msgstr ""
947 msgid "Cannot save file"
948 msgstr ""
950 msgid "Delete macro"
951 msgstr ""
953 msgid "Press macro hotkey:"
954 msgstr ""
956 msgid "Macro not deleted"
957 msgstr ""
959 msgid "Save macro"
960 msgstr ""
962 msgid "Press the macro's new hotkey:"
963 msgstr ""
965 msgid "Repeat last commands"
966 msgstr ""
968 msgid "Repeat times:"
969 msgstr ""
971 #, c-format
972 msgid "Confirm save file: \"%s\""
973 msgstr ""
975 msgid "Save file"
976 msgstr ""
978 msgid "&Save"
979 msgstr ""
981 msgid "Load"
982 msgstr ""
984 msgid "Syntax file edit"
985 msgstr ""
987 msgid "Which syntax file you want to edit?"
988 msgstr ""
990 msgid "&User"
991 msgstr "&Käyttäjä"
993 msgid "&System wide"
994 msgstr ""
996 msgid "Menu edit"
997 msgstr ""
999 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Local"
1003 msgstr "&Paikallinen"
1005 msgid "Replace"
1006 msgstr ""
1008 #, c-format
1009 msgid "%ld replacements made"
1010 msgstr ""
1012 msgid "[NoName]"
1013 msgstr ""
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "File %s was modified.\n"
1018 "Save before close?"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Close file"
1022 msgstr ""
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1027 "Save modified file %s?"
1028 msgstr ""
1030 msgid "This function is not implemented"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Copy to clipboard"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Unable to save to file"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Cut to clipboard"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Goto line"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Save block"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Insert file"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Cannot insert file"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Sort block"
1055 msgstr ""
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Run sort"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Sort"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1070 msgstr ""
1072 #, c-format
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Paste output of external command"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1080 msgstr ""
1082 msgid "External command"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Cannot execute command"
1086 msgstr ""
1088 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1089 msgstr ""
1091 msgid "To"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Subject"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Copies to"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Mail"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Insert literal"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Press any key:"
1107 msgstr ""
1109 msgid ""
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes"
1112 msgstr ""
1114 msgid "In se&lection"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&Find all"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Enter replacement string:"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Replace with:"
1124 msgstr ""
1126 msgid "&Replace"
1127 msgstr "&Korvaa"
1129 msgid "A&ll"
1130 msgstr "K&aikki"
1132 msgid "&Skip"
1133 msgstr "&Ohita"
1135 msgid "Confirm replace"
1136 msgstr ""
1138 msgid "Cancel"
1139 msgstr "Peruuta"
1141 msgid ""
1142 "Current text was modified without a file save.\n"
1143 "Continue discards these changes."
1144 msgstr ""
1146 msgid "NoName"
1147 msgstr ""
1149 msgid "&Open file..."
1150 msgstr ""
1152 msgid "&New"
1153 msgstr ""
1155 msgid "&Close"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Save &as..."
1159 msgstr ""
1161 msgid "&Insert file..."
1162 msgstr ""
1164 msgid "Cop&y to file..."
1165 msgstr ""
1167 msgid "&User menu..."
1168 msgstr ""
1170 msgid "A&bout..."
1171 msgstr ""
1173 msgid "&Quit"
1174 msgstr ""
1176 msgid "&Undo"
1177 msgstr ""
1179 msgid "&Redo"
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Toggle ins/overw"
1183 msgstr ""
1185 msgid "To&ggle mark"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Mark columns"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Mark &all"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Unmar&k"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Cop&y"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Mo&ve"
1201 msgstr ""
1203 msgid "&Delete"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Co&py to clipfile"
1207 msgstr ""
1209 msgid "&Cut to clipfile"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Pa&ste from clipfile"
1213 msgstr ""
1215 msgid "&Beginning"
1216 msgstr ""
1218 msgid "&End"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Search..."
1222 msgstr ""
1224 msgid "Search &again"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Replace..."
1228 msgstr ""
1230 msgid "&Toggle bookmark"
1231 msgstr ""
1233 msgid "&Next bookmark"
1234 msgstr ""
1236 msgid "&Prev bookmark"
1237 msgstr ""
1239 msgid "&Flush bookmarks"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Go to line..."
1243 msgstr ""
1245 msgid "&Toggle line state"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Go to matching &bracket"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1252 msgstr ""
1254 msgid "&Find declaration"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Back from &declaration"
1258 msgstr ""
1260 msgid "For&ward to declaration"
1261 msgstr ""
1263 msgid "Encod&ing..."
1264 msgstr ""
1266 msgid "&Refresh screen"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Start/Stop record macro"
1270 msgstr ""
1272 msgid "Delete macr&o..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "Record/Repeat &actions"
1276 msgstr ""
1278 msgid "S&pell check"
1279 msgstr ""
1281 msgid "C&heck word"
1282 msgstr ""
1284 msgid "Change spelling &language..."
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Mail..."
1288 msgstr ""
1290 msgid "Insert &literal..."
1291 msgstr ""
1293 msgid "Insert &date/time"
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Format paragraph"
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Sort..."
1300 msgstr ""
1302 msgid "&Paste output of..."
1303 msgstr ""
1305 msgid "&External formatter"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Move"
1309 msgstr ""
1311 msgid "&Resize"
1312 msgstr ""
1314 msgid "&Toggle fullscreen"
1315 msgstr ""
1317 msgid "&Next"
1318 msgstr ""
1320 msgid "&Previous"
1321 msgstr ""
1323 msgid "&List..."
1324 msgstr ""
1326 msgid "&General..."
1327 msgstr ""
1329 msgid "Save &mode..."
1330 msgstr ""
1332 msgid "Learn &keys..."
1333 msgstr ""
1335 msgid "Syntax &highlighting..."
1336 msgstr ""
1338 msgid "S&yntax file"
1339 msgstr ""
1341 msgid "&Menu file"
1342 msgstr ""
1344 msgid "&Save setup"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&File"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Edit"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Search"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&Command"
1357 msgstr ""
1359 msgid "For&mat"
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Window"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&Options"
1366 msgstr ""
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&None"
1370 msgstr "Ei mitään"
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Dynamic paragraphing"
1374 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Type &writer wrap"
1378 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1380 msgid "Wrap mode"
1381 msgstr "Kieromoodi"
1383 msgid "Tabulation"
1384 msgstr ""
1386 msgid "&Fake half tabs"
1387 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1389 msgid "&Backspace through tabs"
1390 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1392 msgid "Fill tabs with &spaces"
1393 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1395 msgid "Tab spacing:"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Other options"
1399 msgstr ""
1401 msgid "&Return does autoindent"
1402 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1404 msgid "Confir&m before saving"
1405 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1407 msgid "Save file &position"
1408 msgstr ""
1410 msgid "&Visible trailing spaces"
1411 msgstr ""
1413 msgid "Visible &tabs"
1414 msgstr ""
1416 msgid "Synta&x highlighting"
1417 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1419 msgid "Pers&istent selection"
1420 msgstr ""
1422 msgid "Cursor be&yond end of line"
1423 msgstr ""
1425 msgid "&Group undo"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Word wrap line length:"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Editor options"
1432 msgstr ""
1434 #, fuzzy
1435 msgid ""
1436 "A user friendly text editor\n"
1437 "written for the Midnight Commander."
1438 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1440 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1441 msgstr ""
1443 msgid "About"
1444 msgstr ""
1446 msgid "Open files"
1447 msgstr ""
1449 msgid "Edit: "
1450 msgstr ""
1452 msgid "ButtonBar|Mark"
1453 msgstr ""
1455 msgid "ButtonBar|Replac"
1456 msgstr ""
1458 msgid "ButtonBar|Copy"
1459 msgstr ""
1461 msgid "ButtonBar|Move"
1462 msgstr ""
1464 msgid "ButtonBar|Delete"
1465 msgstr ""
1467 msgid "ButtonBar|PullDn"
1468 msgstr ""
1470 msgid "&Add word"
1471 msgstr ""
1473 msgid "Language"
1474 msgstr ""
1476 msgid "Misspelled"
1477 msgstr ""
1479 msgid "Check word"
1480 msgstr ""
1482 msgid "Suggest"
1483 msgstr ""
1485 msgid "Select language"
1486 msgstr ""
1488 msgid "Load syntax file"
1489 msgstr ""
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "Cannot open file %s\n"
1494 "%s"
1495 msgstr ""
1497 #, c-format
1498 msgid "Error in file %s on line %d"
1499 msgstr ""
1501 msgid ""
1502 "The Commander can't change to the directory that\n"
1503 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1504 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1505 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1506 msgstr ""
1508 msgid "The shell is already running a command"
1509 msgstr ""
1511 #, c-format
1512 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1513 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1515 #, c-format
1516 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Set &all"
1520 msgstr "Aseta &kaikki"
1522 msgid "S&kip"
1523 msgstr "&Ohita"
1525 msgid "&Set"
1526 msgstr "&Aseta"
1528 msgid "owner"
1529 msgstr "omistaja"
1531 msgid "group"
1532 msgstr "ryhmä"
1534 msgid "other"
1535 msgstr "muut"
1537 msgid "Flag"
1538 msgstr "Lippo"
1540 msgid "Chown advanced command"
1541 msgstr ""
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1546 "%s"
1547 msgstr ""
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "Cannot chown \"%s\"\n"
1552 "%s"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Other 8 bit"
1556 msgstr ""
1558 msgid "Running"
1559 msgstr ""
1561 msgid "Stopped"
1562 msgstr "Pysäytetty"
1564 msgid "&Full file list"
1565 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1567 msgid "&Brief file list"
1568 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1570 msgid "&Long file list"
1571 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1573 msgid "&User defined:"
1574 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1576 msgid "User &mini status"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Listing mode"
1580 msgstr "Listausmoodi"
1582 msgid "Executable &first"
1583 msgstr ""
1585 msgid "&Reverse"
1586 msgstr "&Käänteinen"
1588 msgid "Sort order"
1589 msgstr "Järjestys"
1591 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1592 msgid "Confirmation|&Delete"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Confirmation|&Execute"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Confirmation|E&xit"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1605 msgstr ""
1607 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Confirmation"
1611 msgstr ""
1613 msgid "&UTF-8 output"
1614 msgstr ""
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Full 8 bits output"
1618 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&ISO 8859-1"
1622 msgstr "ISO 8859-1"
1624 #, fuzzy
1625 msgid "7 &bits"
1626 msgstr "7-bittinen"
1628 msgid "F&ull 8 bits input"
1629 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1631 msgid "Display bits"
1632 msgstr ""
1634 msgid "Input / display codepage:"
1635 msgstr ""
1637 msgid "&Select"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Directory tree"
1641 msgstr ""
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1645 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1647 #, fuzzy
1648 msgid "FTP anonymous password:"
1649 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1651 #, fuzzy
1652 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1653 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Always use ftp proxy:"
1657 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1659 msgid "&Use ~/.netrc"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Use &passive mode"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Virtual File System Setting"
1669 msgstr ""
1671 msgid "cd"
1672 msgstr "Hakemistonvaihto"
1674 msgid "Quick cd"
1675 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1677 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1678 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1680 msgid "Symbolic link filename:"
1681 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1683 msgid "Symbolic link"
1684 msgstr "Symbolinen linkki"
1686 msgid "&Stop"
1687 msgstr "&Pysäytä"
1689 msgid "&Resume"
1690 msgstr "&Jatka"
1692 msgid "&Kill"
1693 msgstr "&Tapa"
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Background jobs"
1697 msgstr "Taustatyöt"
1699 #, c-format
1700 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Domain:"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Username:"
1707 msgstr ""
1709 msgid "SMB authentication"
1710 msgstr ""
1712 #, fuzzy
1713 msgid "set &user ID on execution"
1714 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1716 #, fuzzy
1717 msgid "set &group ID on execution"
1718 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1720 #, fuzzy
1721 msgid "stick&y bit"
1722 msgstr "tahmabitti"
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&read by owner"
1726 msgstr "luku omistajalla"
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&write by owner"
1730 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1732 #, fuzzy
1733 msgid "e&xecute/search by owner"
1734 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1736 #, fuzzy
1737 msgid "rea&d by group"
1738 msgstr "luku ryhmällä"
1740 #, fuzzy
1741 msgid "write by grou&p"
1742 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1744 #, fuzzy
1745 msgid "execu&te/search by group"
1746 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1748 #, fuzzy
1749 msgid "read &by others"
1750 msgstr "luku muilla"
1752 #, fuzzy
1753 msgid "wr&ite by others"
1754 msgstr "kirjoitus muilla"
1756 #, fuzzy
1757 msgid "execute/searc&h by others"
1758 msgstr "suoritus/haku muilla"
1760 msgid "Name:"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Permissions (octal):"
1764 msgstr ""
1766 msgid "Owner name:"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Group name:"
1770 msgstr ""
1772 msgid "&Marked all"
1773 msgstr "&Kaikki merkityt"
1775 msgid "S&et marked"
1776 msgstr "&Aseta merkityt"
1778 msgid "C&lear marked"
1779 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1781 msgid "Chmod command"
1782 msgstr "Chmod-komento"
1784 msgid "Permission"
1785 msgstr "Oikeudet"
1787 msgid "File"
1788 msgstr ""
1790 msgid "Set &groups"
1791 msgstr "Aseta &ryhmät"
1793 msgid "Set &users"
1794 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1796 msgid "Name"
1797 msgstr "Nimi"
1799 msgid "Owner name"
1800 msgstr "Omistajan nimi"
1802 msgid "Group name"
1803 msgstr "Ryhmän nimi"
1805 msgid "Size"
1806 msgstr "Koko"
1808 msgid "Chown command"
1809 msgstr ""
1811 msgid "User name"
1812 msgstr ""
1814 msgid "<Unknown user>"
1815 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1817 msgid "<Unknown group>"
1818 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1820 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Files tagged, want to cd?"
1824 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1826 msgid "Cannot change directory"
1827 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1829 msgid "Filter"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Set expression for filtering filenames"
1833 msgstr ""
1835 msgid "&Files only"
1836 msgstr ""
1838 msgid "&Using shell patterns"
1839 msgstr ""
1841 msgid "&Case sensitive"
1842 msgstr ""
1844 #, c-format
1845 msgid "Link %s to:"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Link"
1849 msgstr ""
1851 #, c-format
1852 msgid "link: %s"
1853 msgstr ""
1855 #, c-format
1856 msgid "symlink: %s"
1857 msgstr ""
1859 #, c-format
1860 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1861 msgstr ""
1863 msgid "View file"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Filename:"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Filtered view"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Filter command and arguments:"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Create a new Directory"
1876 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1878 msgid "Enter directory name:"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Select"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Unselect"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Extension file edit"
1888 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1890 msgid "Which extension file you want to edit?"
1891 msgstr ""
1893 msgid "&System Wide"
1894 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1896 msgid "Highlighting groups file edit"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Compare directories"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Select compare method:"
1906 msgstr ""
1908 msgid "&Quick"
1909 msgstr "&Nopea"
1911 msgid "&Size only"
1912 msgstr "&Vain koko"
1914 msgid "&Thorough"
1915 msgstr "&Perusteellinen"
1917 msgid ""
1918 "Both panels should be in the listing mode\n"
1919 "to use this command"
1920 msgstr ""
1922 msgid ""
1923 "Not an xterm or Linux console;\n"
1924 "the panels cannot be toggled."
1925 msgstr ""
1927 #, c-format
1928 msgid "Symlink `%s' points to:"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Edit symlink"
1932 msgstr ""
1934 #, c-format
1935 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1936 msgstr ""
1938 #, c-format
1939 msgid "edit symlink: %s"
1940 msgstr ""
1942 #, c-format
1943 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1944 msgstr ""
1946 msgid "FTP to machine"
1947 msgstr ""
1949 msgid "SFTP to machine"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Shell link to machine"
1953 msgstr ""
1955 msgid "SMB link to machine"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1959 msgstr ""
1961 msgid ""
1962 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1963 "files on: (F1 for details)"
1964 msgstr ""
1966 msgid "Setup"
1967 msgstr ""
1969 #, c-format
1970 msgid "Setup saved to %s"
1971 msgstr ""
1973 #, c-format
1974 msgid "Unable to save setup to %s"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1978 msgstr ""
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1983 "%s"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Cannot read directory contents"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Parameter"
1990 msgstr ""
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "Cannot create temporary command file\n"
1995 "%s"
1996 msgstr ""
1998 #, c-format
1999 msgid " %s%s file error"
2000 msgstr ""
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2005 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2006 "Commander package."
2007 msgstr ""
2009 #, c-format
2010 msgid "%s file error"
2011 msgstr ""
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2016 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2017 msgstr ""
2019 msgid "DialogTitle|Copy"
2020 msgstr ""
2022 msgid "DialogTitle|Move"
2023 msgstr ""
2025 msgid "DialogTitle|Delete"
2026 msgstr ""
2028 msgid "FileOperation|Copy"
2029 msgstr ""
2031 msgid "FileOperation|Move"
2032 msgstr ""
2034 msgid "FileOperation|Delete"
2035 msgstr ""
2037 #, no-c-format
2038 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2039 msgstr ""
2041 #, no-c-format
2042 msgid "%o %d %f%m"
2043 msgstr ""
2045 msgid "file"
2046 msgstr ""
2048 msgid "files"
2049 msgstr ""
2051 msgid "directory"
2052 msgstr ""
2054 msgid "directories"
2055 msgstr ""
2057 msgid "files/directories"
2058 msgstr ""
2060 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2061 msgid " with source mask:"
2062 msgstr ""
2064 msgid "to:"
2065 msgstr ""
2067 #, c-format
2068 msgid "%s?"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Cannot make the hardlink"
2072 msgstr ""
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2077 "%s"
2078 msgstr ""
2080 msgid ""
2081 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2082 "\n"
2083 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2084 msgstr ""
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2089 "%s"
2090 msgstr ""
2092 msgid "&Abort"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Ski&p all"
2096 msgstr ""
2098 msgid "&Retry"
2099 msgstr ""
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2104 "Delete it recursively?"
2105 msgstr ""
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Background process:\n"
2110 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2111 "Delete it recursively?"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Non&e"
2115 msgstr ""
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2120 "%s"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "\"%s\"\n"
2126 "and\n"
2127 "\"%s\"\n"
2128 "are the same file"
2129 msgstr ""
2131 #, c-format
2132 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2133 msgstr ""
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2138 "%s"
2139 msgstr ""
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2144 "%s"
2145 msgstr ""
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2150 "%s"
2151 msgstr ""
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2156 "%s"
2157 msgstr ""
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2162 "%s"
2163 msgstr ""
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2168 "%s"
2169 msgstr ""
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2174 "%s"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2180 "%s"
2181 msgstr ""
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2186 "%s"
2187 msgstr ""
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2192 "%s"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2201 "%s"
2202 msgstr ""
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2207 "%s"
2208 msgstr ""
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2213 "%s"
2214 msgstr ""
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2219 "%s"
2220 msgstr ""
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2225 "%s"
2226 msgstr ""
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2231 "%s"
2232 msgstr ""
2234 msgid "(stalled)"
2235 msgstr ""
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2240 "%s"
2241 msgstr ""
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2246 "%s"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2250 msgstr ""
2252 msgid "&Keep"
2253 msgstr ""
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2258 "%s"
2259 msgstr ""
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2264 "%s"
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2270 "\"%s\""
2271 msgstr ""
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2276 "%s"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2282 "%s"
2283 msgstr ""
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2288 "%s"
2289 msgstr ""
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "\"%s\"\n"
2294 "and\n"
2295 "\"%s\"\n"
2296 "are the same directory"
2297 msgstr ""
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2302 "%s"
2303 msgstr ""
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2308 "%s"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Directory scanning"
2312 msgstr ""
2314 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2315 msgstr ""
2317 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2318 msgstr ""
2320 #, c-format
2321 msgid "%d:%02d.%02d"
2322 msgstr ""
2324 #, c-format
2325 msgid "ETA %s"
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid "%.2f MB/s"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid "%.2f KB/s"
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid "%ld B/s"
2338 msgstr ""
2340 msgid "Target file already exists!"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid "New     : %s, size %llu"
2345 msgstr ""
2347 #, c-format
2348 msgid "Existing: %s, size %llu"
2349 msgstr ""
2351 msgid "Overwrite this target?"
2352 msgstr ""
2354 msgid "A&ppend"
2355 msgstr ""
2357 msgid "&Reget"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Overwrite all targets?"
2361 msgstr ""
2363 msgid "&Update"
2364 msgstr ""
2366 msgid "If &size differs"
2367 msgstr ""
2369 msgid "File exists"
2370 msgstr ""
2372 msgid "Background process: File exists"
2373 msgstr ""
2375 #, c-format
2376 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2377 msgstr ""
2379 #, c-format
2380 msgid "Files processed: %zu"
2381 msgstr ""
2383 #, c-format
2384 msgid "Time: %s %s"
2385 msgstr ""
2387 #, c-format
2388 msgid "Time: %s %s (%s)"
2389 msgstr ""
2391 #, c-format
2392 msgid "Time: %s"
2393 msgstr ""
2395 #, c-format
2396 msgid "Time: %s (%s)"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid " Total: %s "
2401 msgstr ""
2403 #, c-format
2404 msgid " Total: %s/%s "
2405 msgstr ""
2407 msgid "Source"
2408 msgstr ""
2410 msgid "Target"
2411 msgstr ""
2413 msgid "Deleting"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Follow &links"
2417 msgstr ""
2419 msgid "Preserve &attributes"
2420 msgstr ""
2422 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2423 msgstr ""
2425 msgid "&Stable symlinks"
2426 msgstr ""
2428 msgid "&Background"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2433 msgstr ""
2435 msgid "&Chdir"
2436 msgstr ""
2438 msgid "&Again"
2439 msgstr ""
2441 msgid "&Suspend"
2442 msgstr ""
2444 msgid "Con&tinue"
2445 msgstr ""
2447 msgid "Pane&lize"
2448 msgstr ""
2450 msgid "&View - F3"
2451 msgstr ""
2453 msgid "&Edit - F4"
2454 msgstr ""
2456 #, c-format
2457 msgid "Found: %ld"
2458 msgstr ""
2460 msgid "Malformed regular expression"
2461 msgstr ""
2463 msgid "File name:"
2464 msgstr ""
2466 msgid "&Find recursively"
2467 msgstr ""
2469 msgid "S&kip hidden"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Content:"
2473 msgstr ""
2475 msgid "Sea&rch for content"
2476 msgstr ""
2478 msgid "Case sens&itive"
2479 msgstr ""
2481 msgid "A&ll charsets"
2482 msgstr ""
2484 msgid "Fir&st hit"
2485 msgstr ""
2487 msgid "&Tree"
2488 msgstr ""
2490 msgid "Find File"
2491 msgstr ""
2493 msgid "Start at:"
2494 msgstr ""
2496 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2497 msgstr ""
2499 #, c-format
2500 msgid "Grepping in %s"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Finished"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2508 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2509 msgstr[0] ""
2510 msgstr[1] ""
2512 #, c-format
2513 msgid "Searching %s"
2514 msgstr ""
2516 msgid "Searching"
2517 msgstr ""
2519 msgid "Change &to"
2520 msgstr ""
2522 msgid "&Free VFSs now"
2523 msgstr ""
2525 msgid "&Refresh"
2526 msgstr ""
2528 msgid "&Add current"
2529 msgstr ""
2531 msgid "&Up"
2532 msgstr ""
2534 msgid "New &group"
2535 msgstr ""
2537 msgid "New &entry"
2538 msgstr ""
2540 msgid "&Insert"
2541 msgstr ""
2543 msgid "&Remove"
2544 msgstr ""
2546 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2547 msgstr ""
2549 msgid "Active VFS directories"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Directory hotlist"
2553 msgstr ""
2555 msgid "Top level group"
2556 msgstr ""
2558 msgid "Directory path"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid "Moving %s"
2563 msgstr ""
2565 msgid "Directory label"
2566 msgstr ""
2568 msgid "&Append"
2569 msgstr ""
2571 msgid "New hotlist entry"
2572 msgstr ""
2574 msgid "Directory label:"
2575 msgstr ""
2577 msgid "Directory path:"
2578 msgstr ""
2580 msgid "New hotlist group"
2581 msgstr ""
2583 msgid "Name of new group:"
2584 msgstr ""
2586 #, c-format
2587 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2588 msgstr ""
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2593 "Remove it?"
2594 msgstr ""
2596 msgid "Hotlist Load"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "MC was unable to write %s file,\n"
2602 "your old hotlist entries were not deleted"
2603 msgstr ""
2605 #, c-format
2606 msgid "Label for \"%s\":"
2607 msgstr ""
2609 msgid "Add to hotlist"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Information"
2613 msgstr ""
2615 #, c-format
2616 msgid "Midnight Commander %s"
2617 msgstr ""
2619 #, c-format
2620 msgid "File: %s"
2621 msgstr ""
2623 msgid "No node information"
2624 msgstr ""
2626 msgid "Free nodes:"
2627 msgstr ""
2629 msgid "No space information"
2630 msgstr ""
2632 #, c-format
2633 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid "Type:      %s"
2638 msgstr ""
2640 msgid "non-local vfs"
2641 msgstr ""
2643 #, c-format
2644 msgid "Device:    %s"
2645 msgstr ""
2647 #, c-format
2648 msgid "Filesystem: %s"
2649 msgstr ""
2651 #, c-format
2652 msgid "Accessed:  %s"
2653 msgstr ""
2655 #, c-format
2656 msgid "Modified:  %s"
2657 msgstr ""
2659 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2660 #, c-format
2661 msgid "Changed:   %s"
2662 msgstr ""
2664 #, c-format
2665 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2666 msgstr ""
2668 #, c-format
2669 msgid "Size:      %s"
2670 msgstr ""
2672 #, c-format
2673 msgid " (%ld block)"
2674 msgid_plural " (%ld blocks)"
2675 msgstr[0] ""
2676 msgstr[1] ""
2678 #, c-format
2679 msgid "Owner:     %s/%s"
2680 msgstr ""
2682 #, c-format
2683 msgid "Links:     %d"
2684 msgstr ""
2686 #, c-format
2687 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2692 msgstr ""
2694 msgid "&Equal split"
2695 msgstr ""
2697 msgid "&Menubar visible"
2698 msgstr ""
2700 msgid "Command &prompt"
2701 msgstr ""
2703 msgid "&Keybar visible"
2704 msgstr ""
2706 msgid "H&intbar visible"
2707 msgstr ""
2709 msgid "&XTerm window title"
2710 msgstr ""
2712 msgid "&Show free space"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Panel split"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Console output"
2719 msgstr ""
2721 msgid "&Vertical"
2722 msgstr ""
2724 msgid "&Horizontal"
2725 msgstr ""
2727 msgid "Output lines:"
2728 msgstr ""
2730 msgid "Layout"
2731 msgstr ""
2733 msgid "File listin&g"
2734 msgstr ""
2736 msgid "&Quick view"
2737 msgstr ""
2739 msgid "&Info"
2740 msgstr ""
2742 msgid "&Listing mode..."
2743 msgstr ""
2745 msgid "&Sort order..."
2746 msgstr ""
2748 msgid "&Filter..."
2749 msgstr ""
2751 msgid "&Encoding..."
2752 msgstr ""
2754 msgid "FT&P link..."
2755 msgstr ""
2757 msgid "S&hell link..."
2758 msgstr ""
2760 msgid "S&FTP link..."
2761 msgstr ""
2763 msgid "SM&B link..."
2764 msgstr ""
2766 msgid "Paneli&ze"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Rescan"
2770 msgstr ""
2772 msgid "&View"
2773 msgstr ""
2775 msgid "Vie&w file..."
2776 msgstr ""
2778 msgid "&Filtered view"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Copy"
2782 msgstr ""
2784 msgid "C&hmod"
2785 msgstr ""
2787 msgid "&Link"
2788 msgstr ""
2790 msgid "&Symlink"
2791 msgstr ""
2793 msgid "Relative symlin&k"
2794 msgstr ""
2796 msgid "Edit s&ymlink"
2797 msgstr ""
2799 msgid "Ch&own"
2800 msgstr ""
2802 msgid "&Advanced chown"
2803 msgstr ""
2805 msgid "&Rename/Move"
2806 msgstr ""
2808 msgid "&Mkdir"
2809 msgstr ""
2811 msgid "&Quick cd"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Select &group"
2815 msgstr ""
2817 msgid "U&nselect group"
2818 msgstr ""
2820 msgid "&Invert selection"
2821 msgstr ""
2823 msgid "E&xit"
2824 msgstr ""
2826 msgid "&User menu"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Directory tree"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Find file"
2833 msgstr ""
2835 msgid "S&wap panels"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Switch &panels on/off"
2839 msgstr ""
2841 msgid "&Compare directories"
2842 msgstr ""
2844 msgid "C&ompare files"
2845 msgstr ""
2847 msgid "E&xternal panelize"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Show directory s&izes"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Command &history"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Di&rectory hotlist"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Active VFS list"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Background jobs"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Screen lis&t"
2866 msgstr ""
2868 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Listing format edit"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Edit &extension file"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Edit &menu file"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Configuration..."
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Layout..."
2887 msgstr "&Muotoilu..."
2889 msgid "&Panel options..."
2890 msgstr ""
2892 msgid "C&onfirmation..."
2893 msgstr ""
2895 msgid "&Display bits..."
2896 msgstr ""
2898 msgid "&Virtual FS..."
2899 msgstr ""
2901 msgid "Panels:"
2902 msgstr ""
2904 #, c-format
2905 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2906 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2907 msgstr[0] ""
2908 msgstr[1] ""
2910 msgid "The Midnight Commander"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2914 msgstr ""
2916 msgid "&Above"
2917 msgstr ""
2919 msgid "&Left"
2920 msgstr ""
2922 msgid "&Below"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Right"
2926 msgstr ""
2928 msgid "ButtonBar|Menu"
2929 msgstr ""
2931 msgid "ButtonBar|View"
2932 msgstr ""
2934 msgid "ButtonBar|RenMov"
2935 msgstr ""
2937 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Memory exhausted!"
2941 msgstr ""
2943 msgid "&Never"
2944 msgstr ""
2946 msgid "On dum&b terminals"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Alwa&ys"
2950 msgstr ""
2952 msgid "File operations"
2953 msgstr ""
2955 msgid "&Verbose operation"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Compute tota&ls"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Classic pro&gressbar"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Mkdi&r autoname"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Preallocate &space"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Esc key mode"
2971 msgstr ""
2973 msgid "S&ingle press"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Timeout:"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Pause after run"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Use internal edi&t"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Use internal vie&w"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Auto m&enus"
2989 msgstr ""
2991 msgid "&Drop down menus"
2992 msgstr ""
2994 msgid "Shell &patterns"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Co&mplete: show all"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Rotating d&ash"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Cd follows lin&ks"
3004 msgstr ""
3006 msgid "Sa&fe delete"
3007 msgstr ""
3009 msgid "A&uto save setup"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Configure options"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Case &insensitive"
3016 msgstr ""
3018 msgid "Use panel sort mo&de"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Show mi&ni-status"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Use SI si&ze units"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Mi&x all files"
3028 msgstr ""
3030 msgid "Show &backup files"
3031 msgstr ""
3033 msgid "Show &hidden files"
3034 msgstr ""
3036 msgid "&Fast dir reload"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Ma&rk moves down"
3040 msgstr ""
3042 msgid "Re&verse files only"
3043 msgstr ""
3045 msgid "Simple s&wap"
3046 msgstr ""
3048 msgid "A&uto save panels setup"
3049 msgstr ""
3051 msgid "Navigation"
3052 msgstr ""
3054 msgid "L&ynx-like motion"
3055 msgstr ""
3057 msgid "Pa&ge scrolling"
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Mouse page scrolling"
3061 msgstr ""
3063 msgid "File highlight"
3064 msgstr ""
3066 msgid "File &types"
3067 msgstr ""
3069 msgid "&Permissions"
3070 msgstr ""
3072 msgid "Quick search"
3073 msgstr ""
3075 msgid "Panel options"
3076 msgstr ""
3078 msgid ""
3079 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3080 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3081 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3082 "the details."
3083 msgstr ""
3085 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3086 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3087 msgid "sort|u"
3088 msgstr ""
3090 msgid "&Unsorted"
3091 msgstr "&Järjestämätön"
3093 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3094 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3095 msgid "sort|n"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Name"
3099 msgstr "&Nimi"
3101 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3102 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3103 msgid "sort|v"
3104 msgstr ""
3106 msgid "&Version"
3107 msgstr ""
3109 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3110 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3111 msgid "sort|e"
3112 msgstr ""
3114 #, fuzzy
3115 msgid "E&xtension"
3116 msgstr "&Pääte"
3118 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3119 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3120 msgid "sort|s"
3121 msgstr ""
3123 msgid "&Size"
3124 msgstr "&Koko"
3126 msgid "Block Size"
3127 msgstr ""
3129 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3130 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3131 msgid "sort|m"
3132 msgstr ""
3134 msgid "&Modify time"
3135 msgstr "&Muutosaika"
3137 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3138 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3139 msgid "sort|a"
3140 msgstr ""
3142 msgid "&Access time"
3143 msgstr "&Lukuaika"
3145 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3146 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3147 msgid "sort|h"
3148 msgstr ""
3150 msgid "C&hange time"
3151 msgstr ""
3153 msgid "Perm"
3154 msgstr ""
3156 msgid "Nl"
3157 msgstr ""
3159 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3160 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3161 msgid "sort|i"
3162 msgstr ""
3164 msgid "&Inode"
3165 msgstr "&Inode"
3167 msgid "UID"
3168 msgstr ""
3170 msgid "GID"
3171 msgstr ""
3173 msgid "Owner"
3174 msgstr "Omistaja"
3176 msgid "Group"
3177 msgstr "Ryhmä"
3179 msgid "[dev]"
3180 msgstr ""
3182 msgid "UP--DIR"
3183 msgstr ""
3185 msgid "SYMLINK"
3186 msgstr ""
3188 msgid "SUB-DIR"
3189 msgstr ""
3191 msgid "<readlink failed>"
3192 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3194 #, c-format
3195 msgid "%s byte"
3196 msgid_plural "%s bytes"
3197 msgstr[0] ""
3198 msgstr[1] ""
3200 #, c-format
3201 msgid "%s in %d file"
3202 msgid_plural "%s in %d files"
3203 msgstr[0] ""
3204 msgstr[1] ""
3206 msgid "Panelize"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Unknown tag on display format:"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Do you really want to execute?"
3213 msgstr ""
3215 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3216 msgstr ""
3218 msgid "&Add new"
3219 msgstr ""
3221 msgid "External panelize"
3222 msgstr ""
3224 msgid "Other command"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Command"
3228 msgstr "Komento"
3230 msgid "Add to external panelize"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Enter command label:"
3234 msgstr ""
3236 msgid "Cannot invoke command."
3237 msgstr ""
3239 msgid "Pipe close failed"
3240 msgstr ""
3242 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3243 msgstr ""
3245 msgid "Modified git files"
3246 msgstr ""
3248 msgid "Find rejects after patching"
3249 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3251 msgid "Find *.orig after patching"
3252 msgstr ""
3254 msgid "Find SUID and SGID programs"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3260 "%s\n"
3261 msgstr ""
3263 #, c-format
3264 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3265 msgstr ""
3267 #, c-format
3268 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3269 msgstr ""
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Cannot stat the destination\n"
3274 "%s"
3275 msgstr ""
3277 #, c-format
3278 msgid "Delete %s?"
3279 msgstr ""
3281 msgid "ButtonBar|Static"
3282 msgstr ""
3284 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3285 msgstr ""
3287 msgid "ButtonBar|Rescan"
3288 msgstr ""
3290 msgid "ButtonBar|Forget"
3291 msgstr ""
3293 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "Cannot write to the %s file:\n"
3299 "%s\n"
3300 msgstr ""
3302 msgid "Debug"
3303 msgstr ""
3305 msgid "ERROR:"
3306 msgstr ""
3308 msgid "True:"
3309 msgstr ""
3311 msgid "False:"
3312 msgstr ""
3314 msgid "Error calling program"
3315 msgstr ""
3317 msgid "Warning -- ignoring file"
3318 msgstr ""
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3323 "Using it may compromise your security"
3324 msgstr ""
3326 msgid "Format error on file Extensions File"
3327 msgstr ""
3329 #, c-format
3330 msgid "The %%var macro has no default"
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid "The %%var macro has no variable"
3335 msgstr ""
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Cannot open file%s\n"
3340 "%s"
3341 msgstr ""
3343 #, c-format
3344 msgid "No suitable entries found in %s"
3345 msgstr ""
3347 msgid "User menu"
3348 msgstr ""
3350 msgid "Help file format error\n"
3351 msgstr ""
3353 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3354 msgstr ""
3356 #, c-format
3357 msgid "Cannot find node %s in help file"
3358 msgstr ""
3360 msgid "Help"
3361 msgstr "Ohje"
3363 msgid "ButtonBar|Index"
3364 msgstr ""
3366 msgid "ButtonBar|Prev"
3367 msgstr ""
3369 msgid "Learn keys"
3370 msgstr ""
3372 msgid "Teach me a key"
3373 msgstr ""
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "Please press the %s\n"
3378 "and then wait until this message disappears.\n"
3379 "\n"
3380 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3381 "next to its button.\n"
3382 "\n"
3383 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3384 "and wait as well."
3385 msgstr ""
3387 msgid "Cannot accept this key"
3388 msgstr ""
3390 #, c-format
3391 msgid "You have entered \"%s\""
3392 msgstr ""
3394 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3395 msgid "OK"
3396 msgstr ""
3398 msgid ""
3399 "It seems that all your keys already\n"
3400 "work fine. That's great."
3401 msgstr ""
3403 msgid "&Discard"
3404 msgstr ""
3406 msgid ""
3407 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3408 "All your keys work well."
3409 msgstr ""
3411 msgid ""
3412 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3413 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3414 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3415 msgstr ""
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Failed to run:\n"
3420 "%s\n"
3421 msgstr ""
3423 msgid "Home directory path is not absolute"
3424 msgstr ""
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "\n"
3429 "Failed while close:\n"
3430 "%s\n"
3431 msgstr ""
3433 msgid "Choose codepage"
3434 msgstr ""
3436 msgid "-  < No translation >"
3437 msgstr ""
3439 msgid "%b %e  %Y"
3440 msgstr ""
3442 msgid "%b %e %H:%M"
3443 msgstr ""
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Cannot save file %s:\n"
3448 "%s"
3449 msgstr ""
3451 msgid ""
3452 "GNU Midnight Commander is already\n"
3453 "running on this terminal.\n"
3454 "Subshell support will be disabled."
3455 msgstr ""
3457 #, c-format
3458 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3459 msgstr ""
3461 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3462 msgstr ""
3464 #, c-format
3465 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3466 msgstr ""
3468 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3469 msgstr ""
3471 msgid "Using the ncurses library\n"
3472 msgstr ""
3474 msgid "Using the ncursesw library\n"
3475 msgstr ""
3477 msgid "With builtin Editor\n"
3478 msgstr ""
3480 msgid "With optional subshell support\n"
3481 msgstr ""
3483 msgid "With subshell support as default\n"
3484 msgstr ""
3486 msgid "With support for background operations\n"
3487 msgstr ""
3489 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3490 msgstr ""
3492 msgid "With mouse support on xterm\n"
3493 msgstr ""
3495 msgid "With support for X11 events\n"
3496 msgstr ""
3498 msgid "With internationalization support\n"
3499 msgstr ""
3501 msgid "With multiple codepages support\n"
3502 msgstr ""
3504 #, c-format
3505 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3506 msgstr ""
3508 #, c-format
3509 msgid "Virtual File Systems:"
3510 msgstr ""
3512 #, c-format
3513 msgid "Data types:"
3514 msgstr ""
3516 msgid "Root directory:"
3517 msgstr ""
3519 msgid "System data"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Config directory:"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Data directory:"
3526 msgstr ""
3528 msgid "File extension handlers:"
3529 msgstr ""
3531 msgid "VFS plugins and scripts:"
3532 msgstr ""
3534 msgid "User data"
3535 msgstr ""
3537 msgid "Cache directory:"
3538 msgstr ""
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Cannot open cpio archive\n"
3543 "%s"
3544 msgstr ""
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Premature end of cpio archive\n"
3549 "%s"
3550 msgstr ""
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "Inconsistent hardlinks of\n"
3555 "%s\n"
3556 "in cpio archive\n"
3557 "%s"
3558 msgstr ""
3560 #, c-format
3561 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3562 msgstr ""
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3567 "%s"
3568 msgstr ""
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Unexpected end of file\n"
3573 "%s"
3574 msgstr ""
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "Cannot open %s archive\n"
3579 "%s"
3580 msgstr ""
3582 msgid "Inconsistent extfs archive"
3583 msgstr ""
3585 #, c-format
3586 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3587 msgstr ""
3589 #, c-format
3590 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3591 msgstr ""
3593 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3594 msgstr ""
3596 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3597 msgstr ""
3599 #, c-format
3600 msgid "fish: Password is required for %s"
3601 msgstr ""
3603 msgid "fish: Sending password..."
3604 msgstr ""
3606 msgid "fish: Sending initial line..."
3607 msgstr ""
3609 msgid "fish: Handshaking version..."
3610 msgstr ""
3612 msgid "fish: Getting host info..."
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "fish: Reading directory %s..."
3617 msgstr ""
3619 #, c-format
3620 msgid "%s: done."
3621 msgstr ""
3623 #, c-format
3624 msgid "%s: failure"
3625 msgstr ""
3627 #, c-format
3628 msgid "fish: store %s: sending command..."
3629 msgstr ""
3631 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3632 msgstr ""
3634 msgid "fish: storing file"
3635 msgstr ""
3637 msgid "Aborting transfer..."
3638 msgstr ""
3640 msgid "Error reported after abort."
3641 msgstr ""
3643 msgid "Aborted transfer would be successful."
3644 msgstr ""
3646 #, c-format
3647 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3648 msgstr ""
3650 #, c-format
3651 msgid "FTP: Password required for %s"
3652 msgstr ""
3654 msgid "ftpfs: sending login name"
3655 msgstr ""
3657 msgid "ftpfs: sending user password"
3658 msgstr ""
3660 #, c-format
3661 msgid "FTP: Account required for user %s"
3662 msgstr ""
3664 msgid "Account:"
3665 msgstr ""
3667 msgid "ftpfs: sending user account"
3668 msgstr ""
3670 msgid "ftpfs: logged in"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3675 msgstr ""
3677 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "ftpfs: %s"
3682 msgstr ""
3684 #, c-format
3685 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3686 msgstr ""
3688 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3689 msgstr ""
3691 #, c-format
3692 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3693 msgstr ""
3695 #, c-format
3696 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3697 msgstr ""
3699 msgid "ftpfs: invalid address family"
3700 msgstr ""
3702 #, c-format
3703 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3704 msgstr ""
3706 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3707 msgstr ""
3709 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3710 msgstr ""
3712 #, c-format
3713 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3714 msgstr ""
3716 msgid "ftpfs: abort failed"
3717 msgstr ""
3719 msgid "ftpfs: CWD failed."
3720 msgstr ""
3722 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3723 msgstr ""
3725 msgid "Resolving symlink..."
3726 msgstr ""
3728 #, c-format
3729 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3730 msgstr ""
3732 msgid "(strict rfc959)"
3733 msgstr ""
3735 msgid "(chdir first)"
3736 msgstr ""
3738 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3739 msgstr ""
3741 msgid "ftpfs: storing file"
3742 msgstr ""
3744 msgid ""
3745 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3746 "Remove password or correct mode"
3747 msgstr ""
3749 #, c-format
3750 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3751 msgstr ""
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3756 "%s\n"
3757 msgstr ""
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3762 "%s\n"
3763 msgstr ""
3765 #, c-format
3766 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3767 msgstr ""
3769 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3770 msgstr ""
3772 msgid "sftp: Invalid host name."
3773 msgstr ""
3775 msgid "sftp: Invalid port value."
3776 msgstr ""
3778 #, c-format
3779 msgid "sftp: %s"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "sftp: making connection to %s"
3784 msgstr ""
3786 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3787 msgstr ""
3789 #, c-format
3790 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3795 msgstr ""
3797 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "sftp: Enter password for %s "
3802 msgstr ""
3804 msgid "sftp: Password is empty."
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3809 msgstr ""
3811 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3812 msgstr ""
3814 #, c-format
3815 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3816 msgstr ""
3818 msgid "sftp: Listing done."
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid "reconnect to %s failed"
3823 msgstr ""
3825 msgid "Authentication failed"
3826 msgstr ""
3828 #, c-format
3829 msgid "Error %s creating directory %s"
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid "Error %s removing directory %s"
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid "%s opening remote file %s"
3838 msgstr ""
3840 #, c-format
3841 msgid "%s removing remote file %s"
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid "%s renaming files\n"
3846 msgstr ""
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "Cannot open tar archive\n"
3851 "%s"
3852 msgstr ""
3854 msgid "Inconsistent tar archive"
3855 msgstr ""
3857 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3858 msgstr ""
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "%s\n"
3863 "doesn't look like a tar archive."
3864 msgstr ""
3866 msgid "undelfs: error"
3867 msgstr ""
3869 msgid "not enough memory"
3870 msgstr ""
3872 msgid "while allocating block buffer"
3873 msgstr ""
3875 #, c-format
3876 msgid "open_inode_scan: %d"
3877 msgstr ""
3879 #, c-format
3880 msgid "while starting inode scan %d"
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3885 msgstr ""
3887 #, c-format
3888 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3889 msgstr ""
3891 msgid "no more memory while reallocating array"
3892 msgstr ""
3894 #, c-format
3895 msgid "while doing inode scan %d"
3896 msgstr ""
3898 #, c-format
3899 msgid "Cannot open file %s"
3900 msgstr ""
3902 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3908 "%s"
3909 msgstr ""
3911 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3912 msgstr ""
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "Cannot load block bitmap from:\n"
3917 "%s"
3918 msgstr ""
3920 msgid "vfs_info is not fs!"
3921 msgstr ""
3923 msgid "You have to chdir to extract files first"
3924 msgstr ""
3926 msgid "while iterating over blocks"
3927 msgstr ""
3929 #, c-format
3930 msgid "Cannot open file \"%s\""
3931 msgstr ""
3933 msgid "Ext2lib error"
3934 msgstr ""
3936 msgid "Invalid value"
3937 msgstr ""
3939 msgid "Cannot spawn child process"
3940 msgstr ""
3942 msgid "Empty output from child filter"
3943 msgstr ""
3945 msgid "&Line number (decimal)"
3946 msgstr ""
3948 msgid "Pe&rcents"
3949 msgstr ""
3951 msgid "&Decimal offset"
3952 msgstr ""
3954 msgid "He&xadecimal offset"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Goto"
3958 msgstr ""
3960 msgid "ButtonBar|Ascii"
3961 msgstr ""
3963 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3964 msgstr ""
3966 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3967 msgstr ""
3969 msgid "ButtonBar|Wrap"
3970 msgstr ""
3972 msgid "ButtonBar|Hex"
3973 msgstr ""
3975 msgid "ButtonBar|Goto"
3976 msgstr ""
3978 msgid "ButtonBar|Raw"
3979 msgstr ""
3981 msgid "ButtonBar|Parse"
3982 msgstr ""
3984 msgid "ButtonBar|Unform"
3985 msgstr ""
3987 msgid "ButtonBar|Format"
3988 msgstr ""
3990 #, c-format
3991 msgid ""
3992 "Error while closing the file:\n"
3993 "%s\n"
3994 "Data may have been written or not"
3995 msgstr ""
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "Cannot save file:\n"
4000 "%s"
4001 msgstr ""
4003 msgid "File was modified. Save with exit?"
4004 msgstr ""
4006 msgid "&Cancel quit"
4007 msgstr ""
4009 msgid ""
4010 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4011 "Save modified file?"
4012 msgstr ""
4014 msgid "View: "
4015 msgstr ""
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "Cannot open \"%s\"\n"
4020 "%s"
4021 msgstr ""
4023 msgid "Cannot view: not a regular file"
4024 msgstr ""
4026 msgid "Seeking to search result"
4027 msgstr ""
4029 msgid "Search done"
4030 msgstr ""
4032 msgid "Continue from beginning?"
4033 msgstr ""
4035 #~ msgid "On"
4036 #~ msgstr "Päällä"
4038 #~ msgid "Mode"
4039 #~ msgstr "Moodi"
4041 #~ msgid "%6d of %d"
4042 #~ msgstr "%6d %d:sta"
4044 #~ msgid "sec"
4045 #~ msgstr "sek."