Update PO-files
[midnight-commander.git] / po / id.po
blobc2ec85ce56f0f19f1d1c326b73f9e5412a271b75
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:24+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-13 08:36+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "id/)\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "ASCII 7 bit"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
58 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
59 "Pengguna: %s\n"
60 "ID Proses: %d"
62 msgid "File locked"
63 msgstr "Berkas dikunci"
65 msgid "&Grab lock"
66 msgstr "Pe&gang kunci"
68 msgid "&Ignore lock"
69 msgstr "Aba&ikan kunci"
71 #, c-format
72 msgid "Cannot create %s directory"
73 msgstr ""
75 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
80 msgstr ""
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your old settings were migrated from %s\n"
85 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
86 "To get more info, please visit\n"
87 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
88 msgstr ""
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 "to %s\n"
94 msgstr ""
96 msgid "Search string not found"
97 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99 msgid "Not implemented yet"
100 msgstr "Belum diimplementasi"
102 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
105 #, c-format
106 msgid "Invalid token number %d"
107 msgstr "Nomor token %d tak valid"
109 msgid "Regular expression error"
110 msgstr ""
112 msgid "No&rmal"
113 msgstr ""
115 msgid "Re&gular expression"
116 msgstr ""
118 msgid "He&xadecimal"
119 msgstr ""
121 msgid "Wil&dcard search"
122 msgstr ""
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Unable to load '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
128 msgstr ""
129 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
130 "Skin bawaan telah dimuat."
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to parse '%s' skin.\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
137 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
138 "Skin bawaan telah dimuat."
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
143 "on non-256 colors terminal.\n"
144 "Default skin has been loaded"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 1"
148 msgstr "Tombol fungsi 1"
150 msgid "Function key 2"
151 msgstr "Tombol fungsi 2"
153 msgid "Function key 3"
154 msgstr "Tombol fungsi 3"
156 msgid "Function key 4"
157 msgstr "Tombol fungsi 4"
159 msgid "Function key 5"
160 msgstr "Tombol fungsi 5"
162 msgid "Function key 6"
163 msgstr "Tombol fungsi 6"
165 msgid "Function key 7"
166 msgstr "Tombol fungsi 7"
168 msgid "Function key 8"
169 msgstr "Tombol fungsi 8"
171 msgid "Function key 9"
172 msgstr "Tombol fungsi 9"
174 msgid "Function key 10"
175 msgstr "Tombol fungsi 10"
177 msgid "Function key 11"
178 msgstr "Tombol fungsi 11"
180 msgid "Function key 12"
181 msgstr "Tombol fungsi 12"
183 msgid "Function key 13"
184 msgstr "Tombol fungsi 13"
186 msgid "Function key 14"
187 msgstr "Tombol fungsi 14"
189 msgid "Function key 15"
190 msgstr "Tombol fungsi 15"
192 msgid "Function key 16"
193 msgstr "Tombol fungsi 16"
195 msgid "Function key 17"
196 msgstr "Tombol fungsi 17"
198 msgid "Function key 18"
199 msgstr "Tombol fungsi 18"
201 msgid "Function key 19"
202 msgstr "Tombol fungsi 19"
204 msgid "Function key 20"
205 msgstr "Tombol fungsi 20"
207 msgid "Backspace key"
208 msgstr "Tombol backspace"
210 msgid "End key"
211 msgstr "Tombol end"
213 msgid "Up arrow key"
214 msgstr "Tombol panah atas"
216 msgid "Down arrow key"
217 msgstr "Tombol panah bawah"
219 msgid "Left arrow key"
220 msgstr "Tombol panah kiri"
222 msgid "Right arrow key"
223 msgstr "Tombol panah kanan"
225 msgid "Home key"
226 msgstr "Tombol home"
228 msgid "Page Down key"
229 msgstr "Tombol Page Down"
231 msgid "Page Up key"
232 msgstr "Tombol Page Up"
234 msgid "Insert key"
235 msgstr "Tombol insert"
237 msgid "Delete key"
238 msgstr "Tombol delete"
240 msgid "Completion/M-tab"
241 msgstr ""
243 msgid "Back Tabulation S-tab"
244 msgstr ""
246 msgid "+ on keypad"
247 msgstr "+ pada keypad"
249 msgid "- on keypad"
250 msgstr "- pada keypad"
252 msgid "Slash on keypad"
253 msgstr "Garis miring pada keypad"
255 msgid "* on keypad"
256 msgstr "* pada keypad"
258 msgid "Escape key"
259 msgstr "Tombol escape"
261 msgid "Left arrow keypad"
262 msgstr "Panah kiri keypad"
264 msgid "Right arrow keypad"
265 msgstr "Panah kanan keypad"
267 msgid "Up arrow keypad"
268 msgstr "Panah naik keypad"
270 msgid "Down arrow keypad"
271 msgstr "Panah turun keypad"
273 msgid "Home on keypad"
274 msgstr "Home pada keypad"
276 msgid "End on keypad"
277 msgstr "End pada keypad"
279 msgid "Page Down keypad"
280 msgstr "Page Down keypad"
282 msgid "Page Up keypad"
283 msgstr "Page Up keypad"
285 msgid "Insert on keypad"
286 msgstr "Insert pada keypad"
288 msgid "Delete on keypad"
289 msgstr "Delete pada keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr "Enter pada keypad"
294 msgid "Function key 21"
295 msgstr "Tombol fungsi 21"
297 msgid "Function key 22"
298 msgstr "Tombol fungsi 22"
300 msgid "Function key 23"
301 msgstr "Tombol fungsi 23"
303 msgid "Function key 24"
304 msgstr "Tombol fungsi 24"
306 msgid "A1 key"
307 msgstr "Tombol A1"
309 msgid "C1 key"
310 msgstr "Tombol C1"
312 msgid "Plus"
313 msgstr "Plus"
315 msgid "Minus"
316 msgstr "Minus"
318 msgid "Asterisk"
319 msgstr "Asterisk"
321 msgid "Dot"
322 msgstr "Dot"
324 msgid "Less than"
325 msgstr "Kurang dari"
327 msgid "Great than"
328 msgstr "Lebih dari"
330 msgid "Equal"
331 msgstr "Sama"
333 msgid "Comma"
334 msgstr "Koma"
336 msgid "Apostrophe"
337 msgstr ""
339 msgid "Colon"
340 msgstr ""
342 msgid "Exclamation mark"
343 msgstr "Tanda seru"
345 msgid "Question mark"
346 msgstr "Tanda tanya"
348 msgid "Ampersand"
349 msgstr ""
351 msgid "Dollar sign"
352 msgstr ""
354 msgid "Quotation mark"
355 msgstr ""
357 msgid "Percent sign"
358 msgstr ""
360 msgid "Caret"
361 msgstr ""
363 msgid "Tilda"
364 msgstr ""
366 msgid "Prime"
367 msgstr ""
369 msgid "Underline"
370 msgstr ""
372 msgid "Understrike"
373 msgstr ""
375 msgid "Pipe"
376 msgstr ""
378 msgid "Left parenthesis"
379 msgstr "Kurung buka"
381 msgid "Right parenthesis"
382 msgstr "Kurung tutup"
384 msgid "Left bracket"
385 msgstr "Kurung siku buka"
387 msgid "Right bracket"
388 msgstr "Kurung siku tutup"
390 msgid "Left brace"
391 msgstr "Kurung kurawal buka"
393 msgid "Right brace"
394 msgstr "Kurung kurawal tutup"
396 msgid "Enter"
397 msgstr "Enter"
399 msgid "Tab key"
400 msgstr "Tab"
402 msgid "Space key"
403 msgstr "Tombol spasi"
405 msgid "Slash key"
406 msgstr "Tombol garis miring"
408 msgid "Backslash key"
409 msgstr ""
411 msgid "Number sign #"
412 msgstr ""
414 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
415 msgid "At sign"
416 msgstr ""
418 msgid "Ctrl"
419 msgstr "Ctrl"
421 msgid "Alt"
422 msgstr "Alt"
424 msgid "Shift"
425 msgstr "Shift"
427 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
428 msgstr ""
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
433 "Check the TERM environment variable.\n"
434 msgstr ""
436 msgid "Warning"
437 msgstr ""
439 msgid "Pipe failed"
440 msgstr ""
442 msgid "Dup failed"
443 msgstr ""
445 msgid "Error dup'ing old error pipe"
446 msgstr ""
448 #, c-format
449 msgid "Directory cache expired for %s"
450 msgstr ""
452 msgid "bytes transferred"
453 msgstr ""
455 msgid "Starting linear transfer..."
456 msgstr ""
458 msgid "Getting file"
459 msgstr ""
461 msgid "Changes to file lost"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid "%s is not a directory\n"
466 msgstr ""
468 #, c-format
469 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
470 msgstr ""
472 #, c-format
473 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
474 msgstr ""
476 #, c-format
477 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
478 msgstr ""
480 #, c-format
481 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
482 msgstr ""
484 #, c-format
485 msgid "Temporary files will not be created\n"
486 msgstr ""
488 #, c-format
489 msgid "Press any key to continue..."
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot parse:"
493 msgstr ""
495 msgid "More parsing errors will be ignored."
496 msgstr ""
498 msgid "Internal error:"
499 msgstr ""
501 msgid "Password:"
502 msgstr ""
504 msgid "Screens"
505 msgstr ""
507 msgid "History"
508 msgstr ""
510 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
511 msgid "DialogTitle|History cleanup"
512 msgstr ""
514 msgid "Do you want clean this history?"
515 msgstr ""
517 msgid "&Yes"
518 msgstr ""
520 msgid "&No"
521 msgstr ""
523 msgid "Background process:"
524 msgstr ""
526 msgid "&Cancel"
527 msgstr ""
529 msgid "&OK"
530 msgstr ""
532 msgid "Error"
533 msgstr ""
535 msgid "Displays the current version"
536 msgstr ""
538 msgid "Print data directory"
539 msgstr ""
541 msgid "Print extended info about used data directories"
542 msgstr ""
544 msgid "Print configure options"
545 msgstr ""
547 msgid "Print last working directory to specified file"
548 msgstr ""
550 msgid "Enables subshell support (default)"
551 msgstr ""
553 msgid "Disables subshell support"
554 msgstr ""
556 msgid "Log ftp dialog to specified file"
557 msgstr ""
559 msgid "Set debug level"
560 msgstr ""
562 msgid "Launches the file viewer on a file"
563 msgstr ""
565 msgid "Edit files"
566 msgstr ""
568 msgid "Forces xterm features"
569 msgstr ""
571 msgid "Disable X11 support"
572 msgstr ""
574 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
575 msgstr ""
577 msgid "Disable mouse support in text version"
578 msgstr ""
580 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
581 msgstr ""
583 msgid "To run on slow terminals"
584 msgstr ""
586 msgid "Use stickchars to draw"
587 msgstr ""
589 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
590 msgstr ""
592 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
593 msgstr ""
595 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
596 msgstr ""
598 msgid "Requests to run in black and white"
599 msgstr ""
601 msgid "Request to run in color mode"
602 msgstr ""
604 msgid "Specifies a color configuration"
605 msgstr ""
607 msgid "Show mc with specified skin"
608 msgstr ""
610 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
611 msgid ""
612 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
613 "\n"
614 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
615 "\n"
616 " Keywords:\n"
617 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
618 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
619 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
620 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
621 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
622 "                 errdhotfocus\n"
623 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
624 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
625 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
626 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
627 "                 editframedrag\n"
628 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
629 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
630 msgstr ""
632 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
633 msgid ""
634 "Standard Colors:\n"
635 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
636 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
637 "   brightcyan, lightgray and white\n"
638 "\n"
639 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
640 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
641 "\n"
642 "Attributes:\n"
643 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
644 msgstr ""
646 msgid "Color options"
647 msgstr ""
649 msgid "+number"
650 msgstr ""
652 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
653 msgstr ""
655 msgid "Set initial line number for the internal editor"
656 msgstr ""
658 msgid ""
659 "\n"
660 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
661 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
662 msgstr ""
664 #, c-format
665 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
666 msgstr ""
668 msgid "Main options"
669 msgstr ""
671 msgid "Terminal options"
672 msgstr ""
674 msgid "Arguments parse error!"
675 msgstr ""
677 msgid "No arguments given to the viewer."
678 msgstr ""
680 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
681 msgstr ""
683 msgid "Background process error"
684 msgstr ""
686 msgid "Unknown error in child"
687 msgstr ""
689 msgid "Child died unexpectedly"
690 msgstr ""
692 msgid "Background protocol error"
693 msgstr ""
695 msgid "Reading failed"
696 msgstr ""
698 msgid ""
699 "Background process sent us a request for more arguments\n"
700 "than we can handle."
701 msgstr ""
703 msgid "&Dismiss"
704 msgstr ""
706 msgid "&All charsets"
707 msgstr ""
709 msgid "&Whole words"
710 msgstr ""
712 msgid "&Backwards"
713 msgstr ""
715 msgid "Cas&e sensitive"
716 msgstr ""
718 msgid "Enter search string:"
719 msgstr ""
721 msgid "Search"
722 msgstr ""
724 msgid "Search is disabled"
725 msgstr ""
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Cannot create temporary diff file\n"
730 "%s"
731 msgstr ""
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Cannot create backup file\n"
736 "%s%s\n"
737 "%s"
738 msgstr ""
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "Cannot create temporary merge file\n"
743 "%s"
744 msgstr ""
746 msgid "&Fastest (Assume large files)"
747 msgstr ""
749 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
750 msgstr ""
752 msgid "Strip &trailing carriage return"
753 msgstr ""
755 msgid "Ignore all &whitespace"
756 msgstr ""
758 msgid "Ignore &space change"
759 msgstr ""
761 msgid "Ignore tab &expansion"
762 msgstr ""
764 msgid "&Ignore case"
765 msgstr ""
767 msgid "Diff extra options"
768 msgstr ""
770 msgid "Diff algorithm"
771 msgstr ""
773 msgid "Diff Options"
774 msgstr ""
776 msgid "Edit"
777 msgstr ""
779 msgid "Edit is disabled"
780 msgstr ""
782 msgid "Goto line (left)"
783 msgstr ""
785 msgid "Goto line (right)"
786 msgstr ""
788 msgid "Enter line:"
789 msgstr ""
791 msgid "ButtonBar|Help"
792 msgstr ""
794 msgid "ButtonBar|Save"
795 msgstr ""
797 msgid "ButtonBar|Edit"
798 msgstr ""
800 msgid "ButtonBar|Merge"
801 msgstr ""
803 msgid "ButtonBar|Search"
804 msgstr ""
806 msgid "ButtonBar|Options"
807 msgstr ""
809 msgid "ButtonBar|Quit"
810 msgstr ""
812 msgid "Quit"
813 msgstr ""
815 msgid "File was modified. Save with exit?"
816 msgstr ""
818 msgid ""
819 "Midnight Commander is being shut down.\n"
820 "Save modified file?"
821 msgstr ""
823 msgid "Diff:"
824 msgstr ""
826 #, c-format
827 msgid "\"%s\" is a directory"
828 msgstr ""
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Cannot stat \"%s\"\n"
833 "%s"
834 msgstr ""
836 msgid "Diff viewer: invalid mode"
837 msgstr ""
839 msgid "Two files are needed to compare"
840 msgstr ""
842 msgid "Choose syntax highlighting"
843 msgstr ""
845 msgid "< Auto >"
846 msgstr ""
848 msgid "< Reload Current Syntax >"
849 msgstr ""
851 #, c-format
852 msgid "Cannot open %s for reading"
853 msgstr ""
855 #, c-format
856 msgid "Error reading %s"
857 msgstr ""
859 #, c-format
860 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
861 msgstr ""
863 #, c-format
864 msgid "\"%s\" is not a regular file"
865 msgstr ""
867 #, c-format
868 msgid "File \"%s\" is too large"
869 msgstr ""
871 #, c-format
872 msgid "Error reading from pipe: %s"
873 msgstr ""
875 #, c-format
876 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
877 msgstr ""
879 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
880 msgstr ""
882 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
883 msgstr ""
885 #, c-format
886 msgid "Error writing to pipe: %s"
887 msgstr ""
889 #, c-format
890 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
891 msgstr ""
893 #, c-format
894 msgid "Cannot open file for writing: %s"
895 msgstr ""
897 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
898 msgstr ""
900 msgid "C&ontinue"
901 msgstr ""
903 msgid "&Do not change"
904 msgstr ""
906 msgid "&Unix format (LF)"
907 msgstr ""
909 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
910 msgstr ""
912 msgid "&Macintosh format (CR)"
913 msgstr ""
915 msgid "Change line breaks to:"
916 msgstr ""
918 msgid "Enter file name:"
919 msgstr ""
921 msgid "Save As"
922 msgstr ""
924 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
925 msgstr ""
927 msgid "&Quick save"
928 msgstr ""
930 msgid "&Safe save"
931 msgstr ""
933 msgid "&Do backups with following extension:"
934 msgstr ""
936 msgid "Check &POSIX new line"
937 msgstr ""
939 msgid "Edit Save Mode"
940 msgstr ""
942 msgid "Save as"
943 msgstr ""
945 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
946 msgstr ""
948 msgid "A file already exists with this name"
949 msgstr ""
951 msgid "&Overwrite"
952 msgstr ""
954 msgid "Cannot save file"
955 msgstr ""
957 msgid "Delete macro"
958 msgstr ""
960 msgid "Press macro hotkey:"
961 msgstr ""
963 msgid "Macro not deleted"
964 msgstr ""
966 msgid "Save macro"
967 msgstr ""
969 msgid "Press the macro's new hotkey:"
970 msgstr ""
972 msgid "Repeat last commands"
973 msgstr ""
975 msgid "Repeat times:"
976 msgstr ""
978 #, c-format
979 msgid "Confirm save file: \"%s\""
980 msgstr ""
982 msgid "Save file"
983 msgstr ""
985 msgid "&Save"
986 msgstr ""
988 msgid "Load"
989 msgstr ""
991 msgid "Syntax file edit"
992 msgstr ""
994 msgid "Which syntax file you want to edit?"
995 msgstr ""
997 msgid "&User"
998 msgstr ""
1000 msgid "&System wide"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Menu edit"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1007 msgstr ""
1009 msgid "&Local"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Replace"
1013 msgstr ""
1015 #, c-format
1016 msgid "%ld replacements made"
1017 msgstr ""
1019 msgid "[NoName]"
1020 msgstr ""
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "File %s was modified.\n"
1025 "Save before close?"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Close file"
1029 msgstr ""
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1034 "Save modified file %s?"
1035 msgstr ""
1037 msgid "This function is not implemented"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Copy to clipboard"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Unable to save to file"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Cut to clipboard"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Goto line"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Save block"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Insert file"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Cannot insert file"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Sort block"
1062 msgstr ""
1064 msgid "You must first highlight a block of text"
1065 msgstr ""
1067 msgid "Run sort"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Sort"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Cannot execute sort command"
1077 msgstr ""
1079 #, c-format
1080 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Paste output of external command"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Enter shell command(s):"
1087 msgstr ""
1089 msgid "External command"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Cannot execute command"
1093 msgstr ""
1095 msgid "Copies to"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Subject"
1099 msgstr ""
1101 msgid "To"
1102 msgstr ""
1104 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1105 msgstr ""
1107 msgid "Mail"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Insert literal"
1111 msgstr ""
1113 msgid "Press any key:"
1114 msgstr ""
1116 msgid ""
1117 "Current text was modified without a file save.\n"
1118 "Continue discards these changes"
1119 msgstr ""
1121 msgid "In se&lection"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Enter replacement string:"
1125 msgstr ""
1127 msgid "&Find all"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Cancel"
1131 msgstr ""
1133 msgid ""
1134 "Current text was modified without a file save.\n"
1135 "Continue discards these changes."
1136 msgstr ""
1138 msgid "&Skip"
1139 msgstr ""
1141 msgid "A&ll"
1142 msgstr ""
1144 msgid "&Replace"
1145 msgstr ""
1147 msgid "Replace with:"
1148 msgstr ""
1150 msgid "Confirm replace"
1151 msgstr ""
1153 msgid "NoName"
1154 msgstr ""
1156 msgid "&Open file..."
1157 msgstr ""
1159 msgid "&New"
1160 msgstr ""
1162 msgid "&Close"
1163 msgstr ""
1165 msgid "Save &as..."
1166 msgstr ""
1168 msgid "&Insert file..."
1169 msgstr ""
1171 msgid "Cop&y to file..."
1172 msgstr ""
1174 msgid "&User menu..."
1175 msgstr ""
1177 msgid "A&bout..."
1178 msgstr ""
1180 msgid "&Quit"
1181 msgstr ""
1183 msgid "&Undo"
1184 msgstr ""
1186 msgid "&Redo"
1187 msgstr ""
1189 msgid "&Toggle ins/overw"
1190 msgstr ""
1192 msgid "To&ggle mark"
1193 msgstr ""
1195 msgid "&Mark columns"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Mark &all"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Unmar&k"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Cop&y"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Mo&ve"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Delete"
1211 msgstr ""
1213 msgid "Co&py to clipfile"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Cut to clipfile"
1217 msgstr ""
1219 msgid "Pa&ste from clipfile"
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Beginning"
1223 msgstr ""
1225 msgid "&End"
1226 msgstr ""
1228 msgid "&Search..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "Search &again"
1232 msgstr ""
1234 msgid "&Replace..."
1235 msgstr ""
1237 msgid "&Toggle bookmark"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Next bookmark"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Prev bookmark"
1244 msgstr ""
1246 msgid "&Flush bookmarks"
1247 msgstr ""
1249 msgid "&Go to line..."
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Toggle line state"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Go to matching &bracket"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1259 msgstr ""
1261 msgid "&Find declaration"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Back from &declaration"
1265 msgstr ""
1267 msgid "For&ward to declaration"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Encod&ing..."
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Refresh screen"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Start/Stop record macro"
1277 msgstr ""
1279 msgid "Delete macr&o..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "Record/Repeat &actions"
1283 msgstr ""
1285 msgid "S&pell check"
1286 msgstr ""
1288 msgid "C&heck word"
1289 msgstr ""
1291 msgid "Change spelling &language"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Mail..."
1295 msgstr ""
1297 msgid "Insert &literal..."
1298 msgstr ""
1300 msgid "Insert &date/time"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Format paragraph"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Sort..."
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Paste output of..."
1310 msgstr ""
1312 msgid "&External formatter"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Move"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Resize"
1319 msgstr ""
1321 msgid "&Toggle fullscreen"
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Next"
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Previous"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&List..."
1331 msgstr ""
1333 msgid "&General..."
1334 msgstr ""
1336 msgid "Save &mode..."
1337 msgstr ""
1339 msgid "Learn &keys..."
1340 msgstr ""
1342 msgid "Syntax &highlighting..."
1343 msgstr ""
1345 msgid "S&yntax file"
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Menu file"
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Save setup"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&File"
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Edit"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Search"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Command"
1364 msgstr ""
1366 msgid "For&mat"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Window"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Options"
1373 msgstr ""
1375 msgid "None"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Dynamic paragraphing"
1379 msgstr ""
1381 msgid "Type writer wrap"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Word wrap line length:"
1385 msgstr ""
1387 msgid "&Group undo"
1388 msgstr ""
1390 msgid "Cursor beyond end of line"
1391 msgstr ""
1393 msgid "Pers&istent selection"
1394 msgstr ""
1396 msgid "Synta&x highlighting"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Visible tabs"
1400 msgstr ""
1402 msgid "Visible trailing spaces"
1403 msgstr ""
1405 msgid "Save file &position"
1406 msgstr ""
1408 msgid "Confir&m before saving"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Return does autoindent"
1412 msgstr ""
1414 msgid "Tab spacing:"
1415 msgstr ""
1417 msgid "Fill tabs with &spaces"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Backspace through tabs"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Fake half tabs"
1424 msgstr ""
1426 msgid "Wrap mode"
1427 msgstr ""
1429 msgid "Editor options"
1430 msgstr ""
1432 msgid "About"
1433 msgstr ""
1435 msgid ""
1436 "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
1437 "\n"
1438 "            A user friendly text editor\n"
1439 "         written for the Midnight Commander"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Open files"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Edit: "
1446 msgstr ""
1448 msgid "ButtonBar|Mark"
1449 msgstr ""
1451 msgid "ButtonBar|Replac"
1452 msgstr ""
1454 msgid "ButtonBar|Copy"
1455 msgstr ""
1457 msgid "ButtonBar|Move"
1458 msgstr ""
1460 msgid "ButtonBar|Delete"
1461 msgstr ""
1463 msgid "ButtonBar|PullDn"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Add word"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Language"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Misspelled"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Check word"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Suggest"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Select language"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Load syntax file"
1485 msgstr ""
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "Cannot open file %s\n"
1490 "%s"
1491 msgstr ""
1493 #, c-format
1494 msgid "Error in file %s on line %d"
1495 msgstr ""
1497 msgid ""
1498 "The Commander can't change to the directory that\n"
1499 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1500 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1501 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1502 msgstr ""
1504 msgid "The shell is already running a command"
1505 msgstr ""
1507 #, c-format
1508 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1509 msgstr ""
1511 #, c-format
1512 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1513 msgstr ""
1515 msgid "&Set"
1516 msgstr ""
1518 msgid "S&kip"
1519 msgstr ""
1521 msgid "Set &all"
1522 msgstr ""
1524 msgid "owner"
1525 msgstr ""
1527 msgid "group"
1528 msgstr ""
1530 msgid "other"
1531 msgstr ""
1533 msgid "On"
1534 msgstr ""
1536 msgid "Flag"
1537 msgstr ""
1539 msgid "Mode"
1540 msgstr ""
1542 #, c-format
1543 msgid "%6d of %d"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Chown advanced command"
1547 msgstr ""
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1552 "%s"
1553 msgstr ""
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Cannot chown \"%s\"\n"
1558 "%s"
1559 msgstr ""
1561 msgid "&Stop"
1562 msgstr ""
1564 msgid "&Resume"
1565 msgstr ""
1567 msgid "&Kill"
1568 msgstr ""
1570 msgid "&Full file list"
1571 msgstr ""
1573 msgid "&Brief file list"
1574 msgstr ""
1576 msgid "&Long file list"
1577 msgstr ""
1579 msgid "&User defined:"
1580 msgstr ""
1582 msgid "Listing mode"
1583 msgstr ""
1585 msgid "User &mini status"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Other 8 bit"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Display bits"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Input / display codepage:"
1595 msgstr ""
1597 msgid "F&ull 8 bits input"
1598 msgstr ""
1600 msgid "&Select"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Running"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Stopped"
1607 msgstr ""
1609 msgid "&Reverse"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Case sensi&tive"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Executable &first"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Sort order"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Confirmation"
1622 msgstr ""
1624 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1625 #. 2
1626 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Confirmation|E&xit"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Confirmation|&Execute"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Confirmation|&Delete"
1642 msgstr ""
1644 msgid "UTF-8 output"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Full 8 bits output"
1648 msgstr ""
1650 msgid "ISO 8859-1"
1651 msgstr ""
1653 msgid "7 bits"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Directory tree"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Use &passive mode"
1663 msgstr ""
1665 msgid "&Use ~/.netrc"
1666 msgstr ""
1668 msgid "&Always use ftp proxy"
1669 msgstr ""
1671 msgid "sec"
1672 msgstr ""
1674 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1675 msgstr ""
1677 msgid "ftp anonymous password:"
1678 msgstr ""
1680 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Virtual File System Setting"
1684 msgstr ""
1686 msgid "cd"
1687 msgstr ""
1689 msgid "Quick cd"
1690 msgstr ""
1692 msgid "Symbolic link filename:"
1693 msgstr ""
1695 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Symbolic link"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Background Jobs"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Domain:"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Username:"
1708 msgstr ""
1710 #, c-format
1711 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1712 msgstr ""
1714 msgid "execute/search by others"
1715 msgstr ""
1717 msgid "write by others"
1718 msgstr ""
1720 msgid "read by others"
1721 msgstr ""
1723 msgid "execute/search by group"
1724 msgstr ""
1726 msgid "write by group"
1727 msgstr ""
1729 msgid "read by group"
1730 msgstr ""
1732 msgid "execute/search by owner"
1733 msgstr ""
1735 msgid "write by owner"
1736 msgstr ""
1738 msgid "read by owner"
1739 msgstr ""
1741 msgid "sticky bit"
1742 msgstr ""
1744 msgid "set group ID on execution"
1745 msgstr ""
1747 msgid "set user ID on execution"
1748 msgstr ""
1750 msgid "Name:"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Permissions (octal):"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Owner name:"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Group name:"
1760 msgstr ""
1762 msgid "C&lear marked"
1763 msgstr ""
1765 msgid "S&et marked"
1766 msgstr ""
1768 msgid "&Marked all"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Chmod command"
1772 msgstr ""
1774 msgid "File"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Permission"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Set &users"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Set &groups"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Name"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Owner name"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Group name"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Size"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Chown command"
1799 msgstr ""
1801 msgid "<Unknown user>"
1802 msgstr ""
1804 msgid "<Unknown group>"
1805 msgstr ""
1807 msgid "User name"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Files tagged, want to cd?"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Cannot change directory"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Filter"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Set expression for filtering filenames"
1823 msgstr ""
1825 msgid "&Using shell patterns"
1826 msgstr ""
1828 msgid "&Case sensitive"
1829 msgstr ""
1831 msgid "&Files only"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "Link %s to:"
1836 msgstr ""
1838 msgid "Link"
1839 msgstr ""
1841 #, c-format
1842 msgid "link: %s"
1843 msgstr ""
1845 #, c-format
1846 msgid "symlink: %s"
1847 msgstr ""
1849 #, c-format
1850 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1851 msgstr ""
1853 msgid "View file"
1854 msgstr ""
1856 msgid "Filename:"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Filtered view"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Filter command and arguments:"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Create a new Directory"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Enter directory name:"
1869 msgstr ""
1871 msgid "Select"
1872 msgstr ""
1874 msgid "Unselect"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Extension file edit"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Which extension file you want to edit?"
1881 msgstr ""
1883 msgid "&System Wide"
1884 msgstr ""
1886 msgid "Highlighting groups file edit"
1887 msgstr ""
1889 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1890 msgstr ""
1892 msgid "Compare directories"
1893 msgstr ""
1895 msgid "Select compare method:"
1896 msgstr ""
1898 msgid "&Quick"
1899 msgstr ""
1901 msgid "&Size only"
1902 msgstr ""
1904 msgid "&Thorough"
1905 msgstr ""
1907 msgid ""
1908 "Both panels should be in the listing mode\n"
1909 "to use this command"
1910 msgstr ""
1912 msgid ""
1913 "Not an xterm or Linux console;\n"
1914 "the panels cannot be toggled."
1915 msgstr ""
1917 #, c-format
1918 msgid "Symlink `%s' points to:"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Edit symlink"
1922 msgstr ""
1924 #, c-format
1925 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1926 msgstr ""
1928 #, c-format
1929 msgid "edit symlink: %s"
1930 msgstr ""
1932 #, c-format
1933 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1934 msgstr ""
1936 msgid "FTP to machine"
1937 msgstr ""
1939 msgid "SFTP to machine"
1940 msgstr ""
1942 msgid "Shell link to machine"
1943 msgstr ""
1945 msgid "SMB link to machine"
1946 msgstr ""
1948 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1949 msgstr ""
1951 msgid ""
1952 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1953 "files on: (F1 for details)"
1954 msgstr ""
1956 msgid "Setup"
1957 msgstr ""
1959 #, c-format
1960 msgid "Setup saved to %s"
1961 msgstr ""
1963 #, c-format
1964 msgid "Unable to save setup to %s"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1968 msgstr ""
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1973 "%s"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Cannot read directory contents"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Parameter"
1980 msgstr ""
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "Cannot create temporary command file\n"
1985 "%s"
1986 msgstr ""
1988 #, c-format
1989 msgid " %s%s file error"
1990 msgstr ""
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1995 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1996 "Commander package."
1997 msgstr ""
1999 #, c-format
2000 msgid "%s file error"
2001 msgstr ""
2003 #, c-format
2004 msgid ""
2005 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2006 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2007 msgstr ""
2009 msgid "DialogTitle|Copy"
2010 msgstr ""
2012 msgid "DialogTitle|Move"
2013 msgstr ""
2015 msgid "DialogTitle|Delete"
2016 msgstr ""
2018 msgid "FileOperation|Copy"
2019 msgstr ""
2021 msgid "FileOperation|Move"
2022 msgstr ""
2024 msgid "FileOperation|Delete"
2025 msgstr ""
2027 #, no-c-format
2028 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2029 msgstr ""
2031 #, no-c-format
2032 msgid "%o %d %f%m"
2033 msgstr ""
2035 msgid "file"
2036 msgstr ""
2038 msgid "files"
2039 msgstr ""
2041 msgid "directory"
2042 msgstr ""
2044 msgid "directories"
2045 msgstr ""
2047 msgid "files/directories"
2048 msgstr ""
2050 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2051 msgid " with source mask:"
2052 msgstr ""
2054 msgid "to:"
2055 msgstr ""
2057 #, c-format
2058 msgid "%s?"
2059 msgstr ""
2061 msgid "Cannot make the hardlink"
2062 msgstr ""
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2067 "%s"
2068 msgstr ""
2070 msgid ""
2071 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2072 "\n"
2073 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2074 msgstr ""
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2079 "%s"
2080 msgstr ""
2082 msgid "&Abort"
2083 msgstr ""
2085 msgid "Ski&p all"
2086 msgstr ""
2088 msgid "&Retry"
2089 msgstr ""
2091 msgid ""
2092 "\n"
2093 "Directory not empty.\n"
2094 "Delete it recursively?"
2095 msgstr ""
2097 msgid ""
2098 "\n"
2099 "Background process: Directory not empty.\n"
2100 "Delete it recursively?"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Delete:"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Non&e"
2107 msgstr ""
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2112 "%s"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "\"%s\"\n"
2118 "and\n"
2119 "\"%s\"\n"
2120 "are the same file"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2125 msgstr ""
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2130 "%s"
2131 msgstr ""
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2136 "%s"
2137 msgstr ""
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2142 "%s"
2143 msgstr ""
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2148 "%s"
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2154 "%s"
2155 msgstr ""
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2160 "%s"
2161 msgstr ""
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2166 "%s"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2172 "%s"
2173 msgstr ""
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2178 "%s"
2179 msgstr ""
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2184 "%s"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2188 msgstr ""
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2193 "%s"
2194 msgstr ""
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2199 "%s"
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2205 "%s"
2206 msgstr ""
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2211 "%s"
2212 msgstr ""
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2217 "%s"
2218 msgstr ""
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2223 "%s"
2224 msgstr ""
2226 msgid "(stalled)"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2232 "%s"
2233 msgstr ""
2235 #, c-format
2236 msgid ""
2237 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2238 "%s"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2242 msgstr ""
2244 msgid "&Keep"
2245 msgstr ""
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2250 "%s"
2251 msgstr ""
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2256 "%s"
2257 msgstr ""
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2262 "\"%s\""
2263 msgstr ""
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2268 "%s"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2274 "%s"
2275 msgstr ""
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2280 "%s"
2281 msgstr ""
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "\"%s\"\n"
2286 "and\n"
2287 "\"%s\"\n"
2288 "are the same directory"
2289 msgstr ""
2291 #, c-format
2292 msgid ""
2293 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2294 "%s"
2295 msgstr ""
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2300 "%s"
2301 msgstr ""
2303 msgid "Directory scanning"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid "%d:%02d.%02d"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid "ETA %s"
2318 msgstr ""
2320 #, c-format
2321 msgid "%.2f MB/s"
2322 msgstr ""
2324 #, c-format
2325 msgid "%.2f KB/s"
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid "%ld B/s"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Target file already exists!"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid "Source date: %s, size %llu"
2337 msgstr ""
2339 #, c-format
2340 msgid "Target date: %s, size %llu"
2341 msgstr ""
2343 msgid "If &size differs"
2344 msgstr ""
2346 msgid "&Update"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Overwrite all targets?"
2350 msgstr ""
2352 msgid "&Reget"
2353 msgstr ""
2355 msgid "A&ppend"
2356 msgstr ""
2358 msgid "Overwrite this target?"
2359 msgstr ""
2361 msgid "File exists"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Background process: File exists"
2365 msgstr ""
2367 #, c-format
2368 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2369 msgstr ""
2371 #, c-format
2372 msgid "Files processed: %zu"
2373 msgstr ""
2375 #, c-format
2376 msgid "Time: %s %s"
2377 msgstr ""
2379 #, c-format
2380 msgid "Time: %s %s (%s)"
2381 msgstr ""
2383 #, c-format
2384 msgid "Time: %s"
2385 msgstr ""
2387 #, c-format
2388 msgid "Time: %s (%s)"
2389 msgstr ""
2391 #, c-format
2392 msgid " Total: %s "
2393 msgstr ""
2395 #, c-format
2396 msgid " Total: %s/%s "
2397 msgstr ""
2399 msgid "Source"
2400 msgstr ""
2402 msgid "Target"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Deleting"
2406 msgstr ""
2408 msgid "&Background"
2409 msgstr ""
2411 msgid "&Stable Symlinks"
2412 msgstr ""
2414 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2415 msgstr ""
2417 msgid "Preserve &attributes"
2418 msgstr ""
2420 msgid "Follow &links"
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2425 msgstr ""
2427 msgid "&Suspend"
2428 msgstr ""
2430 msgid "Con&tinue"
2431 msgstr ""
2433 msgid "&Chdir"
2434 msgstr ""
2436 msgid "&Again"
2437 msgstr ""
2439 msgid "Pane&lize"
2440 msgstr ""
2442 msgid "&View - F3"
2443 msgstr ""
2445 msgid "&Edit - F4"
2446 msgstr ""
2448 #, c-format
2449 msgid "Found: %ld"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Malformed regular expression"
2453 msgstr ""
2455 msgid "&Find recursively"
2456 msgstr ""
2458 msgid "S&kip hidden"
2459 msgstr ""
2461 msgid "Sea&rch for content"
2462 msgstr ""
2464 msgid "Case sens&itive"
2465 msgstr ""
2467 msgid "Fir&st hit"
2468 msgstr ""
2470 msgid "A&ll charsets"
2471 msgstr ""
2473 msgid "&Tree"
2474 msgstr ""
2476 msgid "Find File"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Content:"
2480 msgstr ""
2482 msgid "File name:"
2483 msgstr ""
2485 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2486 msgstr ""
2488 msgid "Start at:"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid "Grepping in %s"
2493 msgstr ""
2495 msgid "Finished"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2500 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2501 msgstr[0] ""
2503 #, c-format
2504 msgid "Searching %s"
2505 msgstr ""
2507 msgid "Searching"
2508 msgstr ""
2510 msgid "&Remove"
2511 msgstr ""
2513 msgid "&Append"
2514 msgstr ""
2516 msgid "&Insert"
2517 msgstr ""
2519 msgid "New &entry"
2520 msgstr ""
2522 msgid "New &group"
2523 msgstr ""
2525 msgid "&Up"
2526 msgstr ""
2528 msgid "&Add current"
2529 msgstr ""
2531 msgid "&Refresh"
2532 msgstr ""
2534 msgid "Fr&ee VFSs now"
2535 msgstr ""
2537 msgid "Change &to"
2538 msgstr ""
2540 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2541 msgstr ""
2543 msgid "Active VFS directories"
2544 msgstr ""
2546 msgid "Directory hotlist"
2547 msgstr ""
2549 msgid "Directory path"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Directory label"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid "Moving %s"
2557 msgstr ""
2559 msgid "New hotlist entry"
2560 msgstr ""
2562 msgid "Directory label:"
2563 msgstr ""
2565 msgid "Directory path:"
2566 msgstr ""
2568 msgid "New hotlist group"
2569 msgstr ""
2571 msgid "Name of new group:"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2576 msgstr ""
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2581 "Remove it?"
2582 msgstr ""
2584 msgid "Top level group"
2585 msgstr ""
2587 msgid "Hotlist Load"
2588 msgstr ""
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "MC was unable to write %s file,\n"
2593 "your old hotlist entries were not deleted"
2594 msgstr ""
2596 #, c-format
2597 msgid "Label for \"%s\":"
2598 msgstr ""
2600 msgid "Add to hotlist"
2601 msgstr ""
2603 msgid "Information"
2604 msgstr ""
2606 #, c-format
2607 msgid "Midnight Commander %s"
2608 msgstr ""
2610 #, c-format
2611 msgid "File: %s"
2612 msgstr ""
2614 msgid "No node information"
2615 msgstr ""
2617 msgid "Free nodes:"
2618 msgstr ""
2620 msgid "No space information"
2621 msgstr ""
2623 #, c-format
2624 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2625 msgstr ""
2627 #, c-format
2628 msgid "Type:      %s"
2629 msgstr ""
2631 msgid "non-local vfs"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid "Device:    %s"
2636 msgstr ""
2638 #, c-format
2639 msgid "Filesystem: %s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid "Accessed:  %s"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid "Modified:  %s"
2648 msgstr ""
2650 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2651 #, c-format
2652 msgid "Changed:   %s"
2653 msgstr ""
2655 #, c-format
2656 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2657 msgstr ""
2659 #, c-format
2660 msgid "Size:      %s"
2661 msgstr ""
2663 #, c-format
2664 msgid " (%ld block)"
2665 msgid_plural " (%ld blocks)"
2666 msgstr[0] ""
2668 #, c-format
2669 msgid "Owner:     %s/%s"
2670 msgstr ""
2672 #, c-format
2673 msgid "Links:     %d"
2674 msgstr ""
2676 #, c-format
2677 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2678 msgstr ""
2680 #, c-format
2681 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2682 msgstr ""
2684 msgid "Show free sp&ace"
2685 msgstr ""
2687 msgid "&XTerm window title"
2688 msgstr ""
2690 msgid "H&intbar visible"
2691 msgstr ""
2693 msgid "&Keybar visible"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Command &prompt"
2697 msgstr ""
2699 msgid "Menu&bar visible"
2700 msgstr ""
2702 msgid "&Equal split"
2703 msgstr ""
2705 msgid "Panel split"
2706 msgstr ""
2708 msgid "Console output"
2709 msgstr ""
2711 msgid "Other options"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Vertical"
2715 msgstr ""
2717 msgid "&Horizontal"
2718 msgstr ""
2720 msgid "Output lines:"
2721 msgstr ""
2723 msgid "Layout"
2724 msgstr ""
2726 msgid "File listin&g"
2727 msgstr ""
2729 msgid "&Quick view"
2730 msgstr ""
2732 msgid "&Info"
2733 msgstr ""
2735 msgid "&Listing mode..."
2736 msgstr ""
2738 msgid "&Sort order..."
2739 msgstr ""
2741 msgid "&Filter..."
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Encoding..."
2745 msgstr ""
2747 msgid "FT&P link..."
2748 msgstr ""
2750 msgid "S&hell link..."
2751 msgstr ""
2753 msgid "S&FTP link..."
2754 msgstr ""
2756 msgid "SM&B link..."
2757 msgstr ""
2759 msgid "Paneli&ze"
2760 msgstr ""
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&View"
2766 msgstr ""
2768 msgid "Vie&w file..."
2769 msgstr ""
2771 msgid "&Filtered view"
2772 msgstr ""
2774 msgid "&Copy"
2775 msgstr ""
2777 msgid "C&hmod"
2778 msgstr ""
2780 msgid "&Link"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Symlink"
2784 msgstr ""
2786 msgid "Relative symlin&k"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Edit s&ymlink"
2790 msgstr ""
2792 msgid "Ch&own"
2793 msgstr ""
2795 msgid "&Advanced chown"
2796 msgstr ""
2798 msgid "&Rename/Move"
2799 msgstr ""
2801 msgid "&Mkdir"
2802 msgstr ""
2804 msgid "&Quick cd"
2805 msgstr ""
2807 msgid "Select &group"
2808 msgstr ""
2810 msgid "U&nselect group"
2811 msgstr ""
2813 msgid "&Invert selection"
2814 msgstr ""
2816 msgid "E&xit"
2817 msgstr ""
2819 msgid "&User menu"
2820 msgstr ""
2822 msgid "&Directory tree"
2823 msgstr ""
2825 msgid "&Find file"
2826 msgstr ""
2828 msgid "S&wap panels"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Switch &panels on/off"
2832 msgstr ""
2834 msgid "&Compare directories"
2835 msgstr ""
2837 msgid "C&ompare files"
2838 msgstr ""
2840 msgid "E&xternal panelize"
2841 msgstr ""
2843 msgid "Show directory s&izes"
2844 msgstr ""
2846 msgid "Command &history"
2847 msgstr ""
2849 msgid "Di&rectory hotlist"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Active VFS list"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Background jobs"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Screen lis&t"
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2862 msgstr ""
2864 msgid "&Listing format edit"
2865 msgstr ""
2867 msgid "Edit &extension file"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Edit &menu file"
2871 msgstr ""
2873 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2874 msgstr ""
2876 msgid "&Configuration..."
2877 msgstr ""
2879 msgid "&Layout..."
2880 msgstr ""
2882 msgid "&Panel options..."
2883 msgstr ""
2885 msgid "C&onfirmation..."
2886 msgstr ""
2888 msgid "&Display bits..."
2889 msgstr ""
2891 msgid "&Virtual FS..."
2892 msgstr ""
2894 msgid "Panels:"
2895 msgstr ""
2897 #, c-format
2898 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2899 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2900 msgstr[0] ""
2902 msgid "The Midnight Commander"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2906 msgstr ""
2908 msgid "&Above"
2909 msgstr ""
2911 msgid "&Left"
2912 msgstr ""
2914 msgid "&Below"
2915 msgstr ""
2917 msgid "&Right"
2918 msgstr ""
2920 msgid "ButtonBar|Menu"
2921 msgstr ""
2923 msgid "ButtonBar|View"
2924 msgstr ""
2926 msgid "ButtonBar|RenMov"
2927 msgstr ""
2929 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2930 msgstr ""
2932 msgid "Memory exhausted!"
2933 msgstr ""
2935 msgid "&Never"
2936 msgstr ""
2938 msgid "On dum&b terminals"
2939 msgstr ""
2941 msgid "Alwa&ys"
2942 msgstr ""
2944 msgid "A&uto save setup"
2945 msgstr ""
2947 msgid "Sa&fe delete"
2948 msgstr ""
2950 msgid "Cd follows lin&ks"
2951 msgstr ""
2953 msgid "Rotating d&ash"
2954 msgstr ""
2956 msgid "Co&mplete: show all"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Shell &patterns"
2960 msgstr ""
2962 msgid "&Drop down menus"
2963 msgstr ""
2965 msgid "Auto m&enus"
2966 msgstr ""
2968 msgid "Use internal vie&w"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Use internal edi&t"
2972 msgstr ""
2974 msgid "Pause after run"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Timeout:"
2978 msgstr ""
2980 msgid "S&ingle press"
2981 msgstr ""
2983 msgid "Esc key mode"
2984 msgstr ""
2986 msgid "Preallocate &space"
2987 msgstr ""
2989 msgid "Mkdi&r autoname"
2990 msgstr ""
2992 msgid "Classic pro&gressbar"
2993 msgstr ""
2995 msgid "Compute tota&ls"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&Verbose operation"
2999 msgstr ""
3001 msgid "File operation options"
3002 msgstr ""
3004 msgid "Configure options"
3005 msgstr ""
3007 msgid "Case &insensitive"
3008 msgstr ""
3010 msgid "Case s&ensitive"
3011 msgstr ""
3013 msgid "Use panel sort mo&de"
3014 msgstr ""
3016 msgid "Quick search"
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Permissions"
3020 msgstr ""
3022 msgid "File &types"
3023 msgstr ""
3025 msgid "File highlight"
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Mouse page scrolling"
3029 msgstr ""
3031 msgid "Pa&ge scrolling"
3032 msgstr ""
3034 msgid "L&ynx-like motion"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Navigation"
3038 msgstr ""
3040 msgid "A&uto save panels setup"
3041 msgstr ""
3043 msgid "Simple s&wap"
3044 msgstr ""
3046 msgid "Re&verse files only"
3047 msgstr ""
3049 msgid "Ma&rk moves down"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Fast dir reload"
3053 msgstr ""
3055 msgid "Show &hidden files"
3056 msgstr ""
3058 msgid "Show &backup files"
3059 msgstr ""
3061 msgid "Mi&x all files"
3062 msgstr ""
3064 msgid "Use SI si&ze units"
3065 msgstr ""
3067 msgid "Show mi&ni-status"
3068 msgstr ""
3070 msgid "Panel options"
3071 msgstr ""
3073 msgid ""
3074 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3075 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3076 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3077 "the details."
3078 msgstr ""
3080 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3081 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3082 msgid "sort|u"
3083 msgstr ""
3085 msgid "&Unsorted"
3086 msgstr ""
3088 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3089 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3090 msgid "sort|n"
3091 msgstr ""
3093 msgid "&Name"
3094 msgstr ""
3096 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3097 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3098 msgid "sort|v"
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Version"
3102 msgstr ""
3104 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3105 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3106 msgid "sort|e"
3107 msgstr ""
3109 msgid "&Extension"
3110 msgstr ""
3112 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3113 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3114 msgid "sort|s"
3115 msgstr ""
3117 msgid "&Size"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Block Size"
3121 msgstr ""
3123 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3124 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3125 msgid "sort|m"
3126 msgstr ""
3128 msgid "&Modify time"
3129 msgstr ""
3131 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3132 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3133 msgid "sort|a"
3134 msgstr ""
3136 msgid "&Access time"
3137 msgstr ""
3139 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3140 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3141 msgid "sort|h"
3142 msgstr ""
3144 msgid "C&hange time"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Perm"
3148 msgstr ""
3150 msgid "Nl"
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3154 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3155 msgid "sort|i"
3156 msgstr ""
3158 msgid "&Inode"
3159 msgstr ""
3161 msgid "UID"
3162 msgstr ""
3164 msgid "GID"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Owner"
3168 msgstr ""
3170 msgid "Group"
3171 msgstr ""
3173 msgid "[dev]"
3174 msgstr ""
3176 msgid "UP--DIR"
3177 msgstr ""
3179 msgid "SYMLINK"
3180 msgstr ""
3182 msgid "SUB-DIR"
3183 msgstr ""
3185 msgid "<readlink failed>"
3186 msgstr ""
3188 #, c-format
3189 msgid "%s byte"
3190 msgid_plural "%s bytes"
3191 msgstr[0] ""
3193 #, c-format
3194 msgid "%s in %d file"
3195 msgid_plural "%s in %d files"
3196 msgstr[0] ""
3198 msgid "Panelize"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Unknown tag on display format:"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Do you really want to execute?"
3205 msgstr ""
3207 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3208 msgstr ""
3210 msgid "&Add new"
3211 msgstr ""
3213 msgid "External panelize"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Command"
3217 msgstr ""
3219 msgid "Other command"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Add to external panelize"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Enter command label:"
3226 msgstr ""
3228 msgid "Cannot invoke command."
3229 msgstr ""
3231 msgid "Pipe close failed"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Modified git files"
3238 msgstr ""
3240 msgid "Find rejects after patching"
3241 msgstr ""
3243 msgid "Find *.orig after patching"
3244 msgstr ""
3246 msgid "Find SUID and SGID programs"
3247 msgstr ""
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3252 "%s\n"
3253 msgstr ""
3255 #, c-format
3256 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3257 msgstr ""
3259 #, c-format
3260 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3261 msgstr ""
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "Cannot stat the destination\n"
3266 "%s"
3267 msgstr ""
3269 #, c-format
3270 msgid "Delete %s?"
3271 msgstr ""
3273 msgid "ButtonBar|Static"
3274 msgstr ""
3276 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3277 msgstr ""
3279 msgid "ButtonBar|Rescan"
3280 msgstr ""
3282 msgid "ButtonBar|Forget"
3283 msgstr ""
3285 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3286 msgstr ""
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Cannot write to the %s file:\n"
3291 "%s\n"
3292 msgstr ""
3294 msgid "Debug"
3295 msgstr ""
3297 msgid "ERROR:"
3298 msgstr ""
3300 msgid "True:"
3301 msgstr ""
3303 msgid "False:"
3304 msgstr ""
3306 msgid "Error calling program"
3307 msgstr ""
3309 msgid "Warning -- ignoring file"
3310 msgstr ""
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3315 "Using it may compromise your security"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Format error on file Extensions File"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid "The %%var macro has no default"
3323 msgstr ""
3325 #, c-format
3326 msgid "The %%var macro has no variable"
3327 msgstr ""
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Cannot open file%s\n"
3332 "%s"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "No suitable entries found in %s"
3337 msgstr ""
3339 msgid "User menu"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Help file format error\n"
3343 msgstr ""
3345 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3346 msgstr ""
3348 #, c-format
3349 msgid "Cannot find node %s in help file"
3350 msgstr ""
3352 msgid "Help"
3353 msgstr ""
3355 msgid "ButtonBar|Index"
3356 msgstr ""
3358 msgid "ButtonBar|Prev"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Learn keys"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Teach me a key"
3365 msgstr ""
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 "Please press the %s\n"
3370 "and then wait until this message disappears.\n"
3371 "\n"
3372 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3373 "next to its button.\n"
3374 "\n"
3375 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3376 "and wait as well."
3377 msgstr ""
3379 msgid "Cannot accept this key"
3380 msgstr ""
3382 #, c-format
3383 msgid "You have entered \"%s\""
3384 msgstr ""
3386 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3387 msgid "OK"
3388 msgstr ""
3390 msgid ""
3391 "It seems that all your keys already\n"
3392 "work fine. That's great."
3393 msgstr ""
3395 msgid "&Discard"
3396 msgstr ""
3398 msgid ""
3399 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3400 "All your keys work well."
3401 msgstr ""
3403 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3404 msgstr ""
3406 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3407 msgstr ""
3409 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3410 msgstr ""
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Failed to run:\n"
3415 "%s\n"
3416 msgstr ""
3418 msgid "Home directory path is not absolute"
3419 msgstr ""
3421 #, c-format
3422 msgid ""
3423 "\n"
3424 "Failed while close:\n"
3425 "%s\n"
3426 msgstr ""
3428 msgid "Choose codepage"
3429 msgstr ""
3431 msgid "-  < No translation >"
3432 msgstr ""
3434 msgid "%b %e  %Y"
3435 msgstr ""
3437 msgid "%b %e %H:%M"
3438 msgstr ""
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "Cannot save file %s:\n"
3443 "%s"
3444 msgstr ""
3446 msgid ""
3447 "GNU Midnight Commander is already\n"
3448 "running on this terminal.\n"
3449 "Subshell support will be disabled."
3450 msgstr ""
3452 #, c-format
3453 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3454 msgstr ""
3456 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3457 msgstr ""
3459 #, c-format
3460 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3464 msgstr ""
3466 msgid "Using the ncurses library\n"
3467 msgstr ""
3469 msgid "Using the ncursesw library\n"
3470 msgstr ""
3472 msgid "With builtin Editor\n"
3473 msgstr ""
3475 msgid "With optional subshell support\n"
3476 msgstr ""
3478 msgid "With subshell support as default\n"
3479 msgstr ""
3481 msgid "With support for background operations\n"
3482 msgstr ""
3484 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3485 msgstr ""
3487 msgid "With mouse support on xterm\n"
3488 msgstr ""
3490 msgid "With support for X11 events\n"
3491 msgstr ""
3493 msgid "With internationalization support\n"
3494 msgstr ""
3496 msgid "With multiple codepages support\n"
3497 msgstr ""
3499 #, c-format
3500 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3501 msgstr ""
3503 #, c-format
3504 msgid "Virtual File Systems:"
3505 msgstr ""
3507 #, c-format
3508 msgid "Data types:"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Root directory:"
3512 msgstr ""
3514 msgid "System data"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Config directory:"
3518 msgstr ""
3520 msgid "Data directory:"
3521 msgstr ""
3523 msgid "VFS plugins and scripts:"
3524 msgstr ""
3526 msgid "User data"
3527 msgstr ""
3529 msgid "Cache directory:"
3530 msgstr ""
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "Cannot open cpio archive\n"
3535 "%s"
3536 msgstr ""
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Premature end of cpio archive\n"
3541 "%s"
3542 msgstr ""
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "Inconsistent hardlinks of\n"
3547 "%s\n"
3548 "in cpio archive\n"
3549 "%s"
3550 msgstr ""
3552 #, c-format
3553 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3554 msgstr ""
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3559 "%s"
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Unexpected end of file\n"
3565 "%s"
3566 msgstr ""
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "Cannot open %s archive\n"
3571 "%s"
3572 msgstr ""
3574 msgid "Inconsistent extfs archive"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3579 msgstr ""
3581 #, c-format
3582 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3583 msgstr ""
3585 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3586 msgstr ""
3588 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3589 msgstr ""
3591 #, c-format
3592 msgid "fish: Password is required for %s"
3593 msgstr ""
3595 msgid "fish: Sending password..."
3596 msgstr ""
3598 msgid "fish: Sending initial line..."
3599 msgstr ""
3601 msgid "fish: Handshaking version..."
3602 msgstr ""
3604 msgid "fish: Getting host info..."
3605 msgstr ""
3607 #, c-format
3608 msgid "fish: Reading directory %s..."
3609 msgstr ""
3611 #, c-format
3612 msgid "%s: done."
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "%s: failure"
3617 msgstr ""
3619 #, c-format
3620 msgid "fish: store %s: sending command..."
3621 msgstr ""
3623 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3624 msgstr ""
3626 msgid "fish: storing zeros"
3627 msgstr ""
3629 msgid "fish: storing file"
3630 msgstr ""
3632 msgid "Aborting transfer..."
3633 msgstr ""
3635 msgid "Error reported after abort."
3636 msgstr ""
3638 msgid "Aborted transfer would be successful."
3639 msgstr ""
3641 #, c-format
3642 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3643 msgstr ""
3645 #, c-format
3646 msgid "FTP: Password required for %s"
3647 msgstr ""
3649 msgid "ftpfs: sending login name"
3650 msgstr ""
3652 msgid "ftpfs: sending user password"
3653 msgstr ""
3655 #, c-format
3656 msgid "FTP: Account required for user %s"
3657 msgstr ""
3659 msgid "Account:"
3660 msgstr ""
3662 msgid "ftpfs: sending user account"
3663 msgstr ""
3665 msgid "ftpfs: logged in"
3666 msgstr ""
3668 #, c-format
3669 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3670 msgstr ""
3672 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3673 msgstr ""
3675 #, c-format
3676 msgid "ftpfs: %s"
3677 msgstr ""
3679 #, c-format
3680 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3681 msgstr ""
3683 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3688 msgstr ""
3690 #, c-format
3691 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3692 msgstr ""
3694 msgid "ftpfs: invalid address family"
3695 msgstr ""
3697 #, c-format
3698 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3699 msgstr ""
3701 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3702 msgstr ""
3704 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3705 msgstr ""
3707 #, c-format
3708 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3709 msgstr ""
3711 msgid "ftpfs: abort failed"
3712 msgstr ""
3714 msgid "ftpfs: CWD failed."
3715 msgstr ""
3717 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3718 msgstr ""
3720 msgid "Resolving symlink..."
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3725 msgstr ""
3727 msgid "(strict rfc959)"
3728 msgstr ""
3730 msgid "(chdir first)"
3731 msgstr ""
3733 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3734 msgstr ""
3736 msgid "ftpfs: storing file"
3737 msgstr ""
3739 msgid ""
3740 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3741 "Remove password or correct mode"
3742 msgstr ""
3744 #, c-format
3745 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3746 msgstr ""
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3751 "%s\n"
3752 msgstr ""
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3757 "%s\n"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3762 msgstr ""
3764 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3765 msgstr ""
3767 msgid "sftp: Invalid host name."
3768 msgstr ""
3770 msgid "sftp: Invalid port value."
3771 msgstr ""
3773 #, c-format
3774 msgid "sftp: %s"
3775 msgstr ""
3777 #, c-format
3778 msgid "sftp: making connection to %s"
3779 msgstr ""
3781 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3782 msgstr ""
3784 #, c-format
3785 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3786 msgstr ""
3788 #, c-format
3789 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3790 msgstr ""
3792 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3793 msgstr ""
3795 #, c-format
3796 msgid "sftp: Enter password for %s "
3797 msgstr ""
3799 msgid "sftp: Password is empty."
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3804 msgstr ""
3806 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3807 msgstr ""
3809 #, c-format
3810 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3811 msgstr ""
3813 msgid "sftp: Listing done."
3814 msgstr ""
3816 #, c-format
3817 msgid "reconnect to %s failed"
3818 msgstr ""
3820 msgid "Authentication failed"
3821 msgstr ""
3823 #, c-format
3824 msgid "Error %s creating directory %s"
3825 msgstr ""
3827 #, c-format
3828 msgid "Error %s removing directory %s"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid "%s opening remote file %s"
3833 msgstr ""
3835 #, c-format
3836 msgid "%s removing remote file %s"
3837 msgstr ""
3839 #, c-format
3840 msgid "%s renaming files\n"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Cannot open tar archive\n"
3846 "%s"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Inconsistent tar archive"
3850 msgstr ""
3852 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3853 msgstr ""
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "%s\n"
3858 "doesn't look like a tar archive."
3859 msgstr ""
3861 msgid "undelfs: error"
3862 msgstr ""
3864 msgid "not enough memory"
3865 msgstr ""
3867 msgid "while allocating block buffer"
3868 msgstr ""
3870 #, c-format
3871 msgid "open_inode_scan: %d"
3872 msgstr ""
3874 #, c-format
3875 msgid "while starting inode scan %d"
3876 msgstr ""
3878 #, c-format
3879 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3880 msgstr ""
3882 #, c-format
3883 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3884 msgstr ""
3886 msgid "no more memory while reallocating array"
3887 msgstr ""
3889 #, c-format
3890 msgid "while doing inode scan %d"
3891 msgstr ""
3893 #, c-format
3894 msgid "Cannot open file %s"
3895 msgstr ""
3897 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3898 msgstr ""
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3903 "%s"
3904 msgstr ""
3906 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Cannot load block bitmap from:\n"
3912 "%s"
3913 msgstr ""
3915 msgid "vfs_info is not fs!"
3916 msgstr ""
3918 msgid "You have to chdir to extract files first"
3919 msgstr ""
3921 msgid "while iterating over blocks"
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid "Cannot open file \"%s\""
3926 msgstr ""
3928 msgid "Ext2lib error"
3929 msgstr ""
3931 msgid "Invalid value"
3932 msgstr ""
3934 msgid "Cannot spawn child process"
3935 msgstr ""
3937 msgid "Empty output from child filter"
3938 msgstr ""
3940 msgid "&Line number (decimal)"
3941 msgstr ""
3943 msgid "Pe&rcents"
3944 msgstr ""
3946 msgid "&Decimal offset"
3947 msgstr ""
3949 msgid "He&xadecimal offset"
3950 msgstr ""
3952 msgid "Goto"
3953 msgstr ""
3955 msgid "ButtonBar|Ascii"
3956 msgstr ""
3958 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3959 msgstr ""
3961 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3962 msgstr ""
3964 msgid "ButtonBar|Wrap"
3965 msgstr ""
3967 msgid "ButtonBar|Hex"
3968 msgstr ""
3970 msgid "ButtonBar|Goto"
3971 msgstr ""
3973 msgid "ButtonBar|Raw"
3974 msgstr ""
3976 msgid "ButtonBar|Parse"
3977 msgstr ""
3979 msgid "ButtonBar|Unform"
3980 msgstr ""
3982 msgid "ButtonBar|Format"
3983 msgstr ""
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "Error while closing the file:\n"
3988 "%s\n"
3989 "Data may have been written or not"
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "Cannot save file:\n"
3995 "%s"
3996 msgstr ""
3998 msgid "&Cancel quit"
3999 msgstr ""
4001 msgid "View: "
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Cannot open \"%s\"\n"
4007 "%s"
4008 msgstr ""
4010 msgid "Cannot view: not a regular file"
4011 msgstr ""
4013 msgid "Seeking to search result"
4014 msgstr ""
4016 msgid "Search done"
4017 msgstr ""
4019 msgid "Continue from beginning?"
4020 msgstr ""