Update PO-files
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blobbf9d6079dc32a203bef0822d0c7944238bc1ed8d
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:24+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-13 08:36+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid "Search string not found"
94 msgstr ""
96 msgid "Not implemented yet"
97 msgstr ""
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
100 msgstr ""
102 #, c-format
103 msgid "Invalid token number %d"
104 msgstr ""
106 msgid "Regular expression error"
107 msgstr ""
109 msgid "No&rmal"
110 msgstr ""
112 msgid "Re&gular expression"
113 msgstr ""
115 msgid "He&xadecimal"
116 msgstr ""
118 msgid "Wil&dcard search"
119 msgstr ""
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
125 msgstr ""
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
131 msgstr ""
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 1"
141 msgstr ""
143 msgid "Function key 2"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 3"
147 msgstr ""
149 msgid "Function key 4"
150 msgstr ""
152 msgid "Function key 5"
153 msgstr ""
155 msgid "Function key 6"
156 msgstr ""
158 msgid "Function key 7"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 8"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 9"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 10"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 11"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 12"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 13"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 14"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 15"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 16"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 17"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 18"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 19"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 20"
198 msgstr ""
200 msgid "Backspace key"
201 msgstr ""
203 msgid "End key"
204 msgstr ""
206 msgid "Up arrow key"
207 msgstr ""
209 msgid "Down arrow key"
210 msgstr ""
212 msgid "Left arrow key"
213 msgstr ""
215 msgid "Right arrow key"
216 msgstr ""
218 msgid "Home key"
219 msgstr ""
221 msgid "Page Down key"
222 msgstr ""
224 msgid "Page Up key"
225 msgstr ""
227 msgid "Insert key"
228 msgstr ""
230 msgid "Delete key"
231 msgstr ""
233 msgid "Completion/M-tab"
234 msgstr ""
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
237 msgstr ""
239 msgid "+ on keypad"
240 msgstr ""
242 msgid "- on keypad"
243 msgstr ""
245 msgid "Slash on keypad"
246 msgstr ""
248 msgid "* on keypad"
249 msgstr ""
251 msgid "Escape key"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow keypad"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow keypad"
258 msgstr ""
260 msgid "Up arrow keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "Down arrow keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "Home on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "End on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Down keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Up keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Insert on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Delete on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Enter on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "Function key 21"
288 msgstr ""
290 msgid "Function key 22"
291 msgstr ""
293 msgid "Function key 23"
294 msgstr ""
296 msgid "Function key 24"
297 msgstr ""
299 msgid "A1 key"
300 msgstr ""
302 msgid "C1 key"
303 msgstr ""
305 msgid "Plus"
306 msgstr ""
308 msgid "Minus"
309 msgstr ""
311 msgid "Asterisk"
312 msgstr ""
314 msgid "Dot"
315 msgstr ""
317 msgid "Less than"
318 msgstr ""
320 msgid "Great than"
321 msgstr ""
323 msgid "Equal"
324 msgstr ""
326 msgid "Comma"
327 msgstr ""
329 msgid "Apostrophe"
330 msgstr ""
332 msgid "Colon"
333 msgstr ""
335 msgid "Exclamation mark"
336 msgstr ""
338 msgid "Question mark"
339 msgstr ""
341 msgid "Ampersand"
342 msgstr ""
344 msgid "Dollar sign"
345 msgstr ""
347 msgid "Quotation mark"
348 msgstr ""
350 msgid "Percent sign"
351 msgstr ""
353 msgid "Caret"
354 msgstr ""
356 msgid "Tilda"
357 msgstr ""
359 msgid "Prime"
360 msgstr ""
362 msgid "Underline"
363 msgstr ""
365 msgid "Understrike"
366 msgstr ""
368 msgid "Pipe"
369 msgstr ""
371 msgid "Left parenthesis"
372 msgstr ""
374 msgid "Right parenthesis"
375 msgstr ""
377 msgid "Left bracket"
378 msgstr ""
380 msgid "Right bracket"
381 msgstr ""
383 msgid "Left brace"
384 msgstr ""
386 msgid "Right brace"
387 msgstr ""
389 msgid "Enter"
390 msgstr ""
392 msgid "Tab key"
393 msgstr ""
395 msgid "Space key"
396 msgstr ""
398 msgid "Slash key"
399 msgstr ""
401 msgid "Backslash key"
402 msgstr ""
404 msgid "Number sign #"
405 msgstr ""
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
408 msgid "At sign"
409 msgstr ""
411 msgid "Ctrl"
412 msgstr ""
414 msgid "Alt"
415 msgstr ""
417 msgid "Shift"
418 msgstr ""
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
421 msgstr ""
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
427 msgstr ""
429 msgid "Warning"
430 msgstr "Varoitus"
432 msgid "Pipe failed"
433 msgstr ""
435 msgid "Dup failed"
436 msgstr ""
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
439 msgstr ""
441 #, c-format
442 msgid "Directory cache expired for %s"
443 msgstr ""
445 msgid "bytes transferred"
446 msgstr ""
448 msgid "Starting linear transfer..."
449 msgstr ""
451 msgid "Getting file"
452 msgstr ""
454 msgid "Changes to file lost"
455 msgstr ""
457 #, c-format
458 msgid "%s is not a directory\n"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
467 msgstr ""
469 #, c-format
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
471 msgstr ""
473 #, c-format
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
479 msgstr ""
481 #, c-format
482 msgid "Press any key to continue..."
483 msgstr ""
485 msgid "Cannot parse:"
486 msgstr ""
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
489 msgstr ""
491 msgid "Internal error:"
492 msgstr ""
494 msgid "Password:"
495 msgstr "Salasana:"
497 msgid "Screens"
498 msgstr ""
500 msgid "History"
501 msgstr ""
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
505 msgstr ""
507 msgid "Do you want clean this history?"
508 msgstr ""
510 msgid "&Yes"
511 msgstr "&Kyllä"
513 msgid "&No"
514 msgstr "&Ei"
516 msgid "Background process:"
517 msgstr "Taustaprosessi:"
519 msgid "&Cancel"
520 msgstr "&Peruuta"
522 msgid "&OK"
523 msgstr "&OK"
525 msgid "Error"
526 msgstr "Virhe"
528 msgid "Displays the current version"
529 msgstr ""
531 msgid "Print data directory"
532 msgstr ""
534 msgid "Print extended info about used data directories"
535 msgstr ""
537 msgid "Print configure options"
538 msgstr ""
540 msgid "Print last working directory to specified file"
541 msgstr ""
543 msgid "Enables subshell support (default)"
544 msgstr ""
546 msgid "Disables subshell support"
547 msgstr ""
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Set debug level"
553 msgstr ""
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
556 msgstr ""
558 msgid "Edit files"
559 msgstr ""
561 msgid "Forces xterm features"
562 msgstr ""
564 msgid "Disable X11 support"
565 msgstr ""
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
568 msgstr ""
570 msgid "Disable mouse support in text version"
571 msgstr ""
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
574 msgstr ""
576 msgid "To run on slow terminals"
577 msgstr ""
579 msgid "Use stickchars to draw"
580 msgstr ""
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
583 msgstr ""
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
586 msgstr ""
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
589 msgstr ""
591 msgid "Requests to run in black and white"
592 msgstr ""
594 msgid "Request to run in color mode"
595 msgstr ""
597 msgid "Specifies a color configuration"
598 msgstr ""
600 msgid "Show mc with specified skin"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
604 msgid ""
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
606 "\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
608 "\n"
609 " Keywords:\n"
610 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
615 "                 errdhotfocus\n"
616 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
620 "                 editframedrag\n"
621 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
623 msgstr ""
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
626 msgid ""
627 "Standard Colors:\n"
628 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 "   brightcyan, lightgray and white\n"
631 "\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
634 "\n"
635 "Attributes:\n"
636 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
637 msgstr ""
639 msgid "Color options"
640 msgstr ""
642 msgid "+number"
643 msgstr ""
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
646 msgstr ""
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
649 msgstr ""
651 msgid ""
652 "\n"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
655 msgstr ""
657 #, c-format
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
659 msgstr ""
661 msgid "Main options"
662 msgstr ""
664 msgid "Terminal options"
665 msgstr ""
667 msgid "Arguments parse error!"
668 msgstr ""
670 msgid "No arguments given to the viewer."
671 msgstr ""
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
674 msgstr ""
676 msgid "Background process error"
677 msgstr ""
679 msgid "Unknown error in child"
680 msgstr ""
682 msgid "Child died unexpectedly"
683 msgstr ""
685 msgid "Background protocol error"
686 msgstr ""
688 msgid "Reading failed"
689 msgstr ""
691 msgid ""
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
694 msgstr ""
696 msgid "&Dismiss"
697 msgstr "&Kuittaa"
699 msgid "&All charsets"
700 msgstr ""
702 msgid "&Whole words"
703 msgstr ""
705 msgid "&Backwards"
706 msgstr "&Takaperin"
708 msgid "Cas&e sensitive"
709 msgstr ""
711 msgid "Enter search string:"
712 msgstr ""
714 msgid "Search"
715 msgstr "Etsi"
717 msgid "Search is disabled"
718 msgstr ""
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Cannot create temporary diff file\n"
723 "%s"
724 msgstr ""
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Cannot create backup file\n"
729 "%s%s\n"
730 "%s"
731 msgstr ""
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Cannot create temporary merge file\n"
736 "%s"
737 msgstr ""
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
740 msgstr ""
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
743 msgstr ""
745 msgid "Strip &trailing carriage return"
746 msgstr ""
748 msgid "Ignore all &whitespace"
749 msgstr ""
751 msgid "Ignore &space change"
752 msgstr ""
754 msgid "Ignore tab &expansion"
755 msgstr ""
757 msgid "&Ignore case"
758 msgstr ""
760 msgid "Diff extra options"
761 msgstr ""
763 msgid "Diff algorithm"
764 msgstr ""
766 msgid "Diff Options"
767 msgstr ""
769 msgid "Edit"
770 msgstr ""
772 msgid "Edit is disabled"
773 msgstr ""
775 msgid "Goto line (left)"
776 msgstr ""
778 msgid "Goto line (right)"
779 msgstr ""
781 msgid "Enter line:"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Help"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Save"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Edit"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Merge"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Search"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Options"
800 msgstr ""
802 msgid "ButtonBar|Quit"
803 msgstr ""
805 msgid "Quit"
806 msgstr "Lopeta"
808 msgid "File was modified. Save with exit?"
809 msgstr ""
811 msgid ""
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file?"
814 msgstr ""
816 msgid "Diff:"
817 msgstr ""
819 #, c-format
820 msgid "\"%s\" is a directory"
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
826 "%s"
827 msgstr ""
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
830 msgstr ""
832 msgid "Two files are needed to compare"
833 msgstr ""
835 msgid "Choose syntax highlighting"
836 msgstr ""
838 msgid "< Auto >"
839 msgstr ""
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "Cannot open %s for reading"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "Error reading %s"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid "File \"%s\" is too large"
862 msgstr ""
864 #, c-format
865 msgid "Error reading from pipe: %s"
866 msgstr ""
868 #, c-format
869 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
870 msgstr ""
872 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
873 msgstr ""
875 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
876 msgstr ""
878 #, c-format
879 msgid "Error writing to pipe: %s"
880 msgstr ""
882 #, c-format
883 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
884 msgstr ""
886 #, c-format
887 msgid "Cannot open file for writing: %s"
888 msgstr ""
890 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
891 msgstr ""
893 msgid "C&ontinue"
894 msgstr ""
896 msgid "&Do not change"
897 msgstr ""
899 msgid "&Unix format (LF)"
900 msgstr ""
902 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
903 msgstr ""
905 msgid "&Macintosh format (CR)"
906 msgstr ""
908 msgid "Change line breaks to:"
909 msgstr ""
911 msgid "Enter file name:"
912 msgstr ""
914 msgid "Save As"
915 msgstr ""
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
918 msgstr ""
920 msgid "&Quick save"
921 msgstr ""
923 msgid "&Safe save"
924 msgstr ""
926 msgid "&Do backups with following extension:"
927 msgstr ""
929 msgid "Check &POSIX new line"
930 msgstr ""
932 msgid "Edit Save Mode"
933 msgstr ""
935 msgid "Save as"
936 msgstr ""
938 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
939 msgstr ""
941 msgid "A file already exists with this name"
942 msgstr ""
944 msgid "&Overwrite"
945 msgstr ""
947 msgid "Cannot save file"
948 msgstr ""
950 msgid "Delete macro"
951 msgstr ""
953 msgid "Press macro hotkey:"
954 msgstr ""
956 msgid "Macro not deleted"
957 msgstr ""
959 msgid "Save macro"
960 msgstr ""
962 msgid "Press the macro's new hotkey:"
963 msgstr ""
965 msgid "Repeat last commands"
966 msgstr ""
968 msgid "Repeat times:"
969 msgstr ""
971 #, c-format
972 msgid "Confirm save file: \"%s\""
973 msgstr ""
975 msgid "Save file"
976 msgstr ""
978 msgid "&Save"
979 msgstr ""
981 msgid "Load"
982 msgstr ""
984 msgid "Syntax file edit"
985 msgstr ""
987 msgid "Which syntax file you want to edit?"
988 msgstr ""
990 msgid "&User"
991 msgstr "&Käyttäjä"
993 msgid "&System wide"
994 msgstr ""
996 msgid "Menu edit"
997 msgstr ""
999 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Local"
1003 msgstr "&Paikallinen"
1005 msgid "Replace"
1006 msgstr ""
1008 #, c-format
1009 msgid "%ld replacements made"
1010 msgstr ""
1012 msgid "[NoName]"
1013 msgstr ""
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "File %s was modified.\n"
1018 "Save before close?"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Close file"
1022 msgstr ""
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1027 "Save modified file %s?"
1028 msgstr ""
1030 msgid "This function is not implemented"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Copy to clipboard"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Unable to save to file"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Cut to clipboard"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Goto line"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Save block"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Insert file"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Cannot insert file"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Sort block"
1055 msgstr ""
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Run sort"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Sort"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1070 msgstr ""
1072 #, c-format
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Paste output of external command"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1080 msgstr ""
1082 msgid "External command"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Cannot execute command"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Copies to"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Subject"
1092 msgstr ""
1094 msgid "To"
1095 msgstr ""
1097 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Mail"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Insert literal"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Press any key:"
1107 msgstr ""
1109 msgid ""
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes"
1112 msgstr ""
1114 msgid "In se&lection"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Enter replacement string:"
1118 msgstr ""
1120 msgid "&Find all"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Cancel"
1124 msgstr "Peruuta"
1126 msgid ""
1127 "Current text was modified without a file save.\n"
1128 "Continue discards these changes."
1129 msgstr ""
1131 msgid "&Skip"
1132 msgstr "&Ohita"
1134 msgid "A&ll"
1135 msgstr "K&aikki"
1137 msgid "&Replace"
1138 msgstr "&Korvaa"
1140 msgid "Replace with:"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Confirm replace"
1144 msgstr ""
1146 msgid "NoName"
1147 msgstr ""
1149 msgid "&Open file..."
1150 msgstr ""
1152 msgid "&New"
1153 msgstr ""
1155 msgid "&Close"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Save &as..."
1159 msgstr ""
1161 msgid "&Insert file..."
1162 msgstr ""
1164 msgid "Cop&y to file..."
1165 msgstr ""
1167 msgid "&User menu..."
1168 msgstr ""
1170 msgid "A&bout..."
1171 msgstr ""
1173 msgid "&Quit"
1174 msgstr ""
1176 msgid "&Undo"
1177 msgstr ""
1179 msgid "&Redo"
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Toggle ins/overw"
1183 msgstr ""
1185 msgid "To&ggle mark"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Mark columns"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Mark &all"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Unmar&k"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Cop&y"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Mo&ve"
1201 msgstr ""
1203 msgid "&Delete"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Co&py to clipfile"
1207 msgstr ""
1209 msgid "&Cut to clipfile"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Pa&ste from clipfile"
1213 msgstr ""
1215 msgid "&Beginning"
1216 msgstr ""
1218 msgid "&End"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Search..."
1222 msgstr ""
1224 msgid "Search &again"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Replace..."
1228 msgstr ""
1230 msgid "&Toggle bookmark"
1231 msgstr ""
1233 msgid "&Next bookmark"
1234 msgstr ""
1236 msgid "&Prev bookmark"
1237 msgstr ""
1239 msgid "&Flush bookmarks"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Go to line..."
1243 msgstr ""
1245 msgid "&Toggle line state"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Go to matching &bracket"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1252 msgstr ""
1254 msgid "&Find declaration"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Back from &declaration"
1258 msgstr ""
1260 msgid "For&ward to declaration"
1261 msgstr ""
1263 msgid "Encod&ing..."
1264 msgstr ""
1266 msgid "&Refresh screen"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Start/Stop record macro"
1270 msgstr ""
1272 msgid "Delete macr&o..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "Record/Repeat &actions"
1276 msgstr ""
1278 msgid "S&pell check"
1279 msgstr ""
1281 msgid "C&heck word"
1282 msgstr ""
1284 msgid "Change spelling &language"
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Mail..."
1288 msgstr ""
1290 msgid "Insert &literal..."
1291 msgstr ""
1293 msgid "Insert &date/time"
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Format paragraph"
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Sort..."
1300 msgstr ""
1302 msgid "&Paste output of..."
1303 msgstr ""
1305 msgid "&External formatter"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Move"
1309 msgstr ""
1311 msgid "&Resize"
1312 msgstr ""
1314 msgid "&Toggle fullscreen"
1315 msgstr ""
1317 msgid "&Next"
1318 msgstr ""
1320 msgid "&Previous"
1321 msgstr ""
1323 msgid "&List..."
1324 msgstr ""
1326 msgid "&General..."
1327 msgstr ""
1329 msgid "Save &mode..."
1330 msgstr ""
1332 msgid "Learn &keys..."
1333 msgstr ""
1335 msgid "Syntax &highlighting..."
1336 msgstr ""
1338 msgid "S&yntax file"
1339 msgstr ""
1341 msgid "&Menu file"
1342 msgstr ""
1344 msgid "&Save setup"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&File"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Edit"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Search"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&Command"
1357 msgstr ""
1359 msgid "For&mat"
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Window"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&Options"
1366 msgstr ""
1368 msgid "None"
1369 msgstr "Ei mitään"
1371 msgid "Dynamic paragraphing"
1372 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1374 msgid "Type writer wrap"
1375 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1377 msgid "Word wrap line length:"
1378 msgstr ""
1380 msgid "&Group undo"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Cursor beyond end of line"
1384 msgstr ""
1386 msgid "Pers&istent selection"
1387 msgstr ""
1389 msgid "Synta&x highlighting"
1390 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1392 msgid "Visible tabs"
1393 msgstr ""
1395 msgid "Visible trailing spaces"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Save file &position"
1399 msgstr ""
1401 msgid "Confir&m before saving"
1402 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1404 msgid "&Return does autoindent"
1405 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1407 msgid "Tab spacing:"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Fill tabs with &spaces"
1411 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1413 msgid "&Backspace through tabs"
1414 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1416 msgid "&Fake half tabs"
1417 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1419 msgid "Wrap mode"
1420 msgstr "Kieromoodi"
1422 msgid "Editor options"
1423 msgstr ""
1425 msgid "About"
1426 msgstr ""
1428 msgid ""
1429 "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
1430 "\n"
1431 "            A user friendly text editor\n"
1432 "         written for the Midnight Commander"
1433 msgstr ""
1435 msgid "Open files"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Edit: "
1439 msgstr ""
1441 msgid "ButtonBar|Mark"
1442 msgstr ""
1444 msgid "ButtonBar|Replac"
1445 msgstr ""
1447 msgid "ButtonBar|Copy"
1448 msgstr ""
1450 msgid "ButtonBar|Move"
1451 msgstr ""
1453 msgid "ButtonBar|Delete"
1454 msgstr ""
1456 msgid "ButtonBar|PullDn"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&Add word"
1460 msgstr ""
1462 msgid "Language"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Misspelled"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Check word"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Suggest"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Select language"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Load syntax file"
1478 msgstr ""
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "Cannot open file %s\n"
1483 "%s"
1484 msgstr ""
1486 #, c-format
1487 msgid "Error in file %s on line %d"
1488 msgstr ""
1490 msgid ""
1491 "The Commander can't change to the directory that\n"
1492 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1493 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1494 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1495 msgstr ""
1497 msgid "The shell is already running a command"
1498 msgstr ""
1500 #, c-format
1501 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1502 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1504 #, c-format
1505 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1506 msgstr ""
1508 msgid "&Set"
1509 msgstr "&Aseta"
1511 msgid "S&kip"
1512 msgstr "&Ohita"
1514 msgid "Set &all"
1515 msgstr "Aseta &kaikki"
1517 msgid "owner"
1518 msgstr "omistaja"
1520 msgid "group"
1521 msgstr "ryhmä"
1523 msgid "other"
1524 msgstr "muut"
1526 msgid "On"
1527 msgstr "Päällä"
1529 msgid "Flag"
1530 msgstr "Lippo"
1532 msgid "Mode"
1533 msgstr "Moodi"
1535 #, c-format
1536 msgid "%6d of %d"
1537 msgstr "%6d %d:sta"
1539 msgid "Chown advanced command"
1540 msgstr ""
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1545 "%s"
1546 msgstr ""
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Cannot chown \"%s\"\n"
1551 "%s"
1552 msgstr ""
1554 msgid "&Stop"
1555 msgstr "&Pysäytä"
1557 msgid "&Resume"
1558 msgstr "&Jatka"
1560 msgid "&Kill"
1561 msgstr "&Tapa"
1563 msgid "&Full file list"
1564 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1566 msgid "&Brief file list"
1567 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1569 msgid "&Long file list"
1570 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1572 msgid "&User defined:"
1573 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1575 msgid "Listing mode"
1576 msgstr "Listausmoodi"
1578 msgid "User &mini status"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Other 8 bit"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Display bits"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Input / display codepage:"
1588 msgstr ""
1590 msgid "F&ull 8 bits input"
1591 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1593 msgid "&Select"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Running"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Stopped"
1600 msgstr "Pysäytetty"
1602 msgid "&Reverse"
1603 msgstr "&Käänteinen"
1605 msgid "Case sensi&tive"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Executable &first"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Sort order"
1612 msgstr "Järjestys"
1614 msgid "Confirmation"
1615 msgstr ""
1617 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1618 #. 2
1619 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1623 msgstr ""
1625 msgid "Confirmation|E&xit"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Confirmation|&Execute"
1629 msgstr ""
1631 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1632 msgstr ""
1634 msgid "Confirmation|&Delete"
1635 msgstr ""
1637 msgid "UTF-8 output"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Full 8 bits output"
1641 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1643 msgid "ISO 8859-1"
1644 msgstr "ISO 8859-1"
1646 msgid "7 bits"
1647 msgstr "7-bittinen"
1649 msgid "Directory tree"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Use &passive mode"
1656 msgstr ""
1658 msgid "&Use ~/.netrc"
1659 msgstr ""
1661 msgid "&Always use ftp proxy"
1662 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1664 msgid "sec"
1665 msgstr "sek."
1667 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1668 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1670 msgid "ftp anonymous password:"
1671 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1673 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1674 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1676 msgid "Virtual File System Setting"
1677 msgstr ""
1679 msgid "cd"
1680 msgstr "Hakemistonvaihto"
1682 msgid "Quick cd"
1683 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1685 msgid "Symbolic link filename:"
1686 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1688 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1689 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1691 msgid "Symbolic link"
1692 msgstr "Symbolinen linkki"
1694 msgid "Background Jobs"
1695 msgstr "Taustatyöt"
1697 msgid "Domain:"
1698 msgstr ""
1700 msgid "Username:"
1701 msgstr ""
1703 #, c-format
1704 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1705 msgstr ""
1707 msgid "execute/search by others"
1708 msgstr "suoritus/haku muilla"
1710 msgid "write by others"
1711 msgstr "kirjoitus muilla"
1713 msgid "read by others"
1714 msgstr "luku muilla"
1716 msgid "execute/search by group"
1717 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1719 msgid "write by group"
1720 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1722 msgid "read by group"
1723 msgstr "luku ryhmällä"
1725 msgid "execute/search by owner"
1726 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1728 msgid "write by owner"
1729 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1731 msgid "read by owner"
1732 msgstr "luku omistajalla"
1734 msgid "sticky bit"
1735 msgstr "tahmabitti"
1737 msgid "set group ID on execution"
1738 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1740 msgid "set user ID on execution"
1741 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1743 msgid "Name:"
1744 msgstr ""
1746 msgid "Permissions (octal):"
1747 msgstr ""
1749 msgid "Owner name:"
1750 msgstr ""
1752 msgid "Group name:"
1753 msgstr ""
1755 msgid "C&lear marked"
1756 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1758 msgid "S&et marked"
1759 msgstr "&Aseta merkityt"
1761 msgid "&Marked all"
1762 msgstr "&Kaikki merkityt"
1764 msgid "Chmod command"
1765 msgstr "Chmod-komento"
1767 msgid "File"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Permission"
1771 msgstr "Oikeudet"
1773 msgid "Set &users"
1774 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1776 msgid "Set &groups"
1777 msgstr "Aseta &ryhmät"
1779 msgid "Name"
1780 msgstr "Nimi"
1782 msgid "Owner name"
1783 msgstr "Omistajan nimi"
1785 msgid "Group name"
1786 msgstr "Ryhmän nimi"
1788 msgid "Size"
1789 msgstr "Koko"
1791 msgid "Chown command"
1792 msgstr ""
1794 msgid "<Unknown user>"
1795 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1797 msgid "<Unknown group>"
1798 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1800 msgid "User name"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Files tagged, want to cd?"
1807 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1809 msgid "Cannot change directory"
1810 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1812 msgid "Filter"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Set expression for filtering filenames"
1816 msgstr ""
1818 msgid "&Using shell patterns"
1819 msgstr ""
1821 msgid "&Case sensitive"
1822 msgstr ""
1824 msgid "&Files only"
1825 msgstr ""
1827 #, c-format
1828 msgid "Link %s to:"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Link"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "link: %s"
1836 msgstr ""
1838 #, c-format
1839 msgid "symlink: %s"
1840 msgstr ""
1842 #, c-format
1843 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1844 msgstr ""
1846 msgid "View file"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Filename:"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Filtered view"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Filter command and arguments:"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Create a new Directory"
1859 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1861 msgid "Enter directory name:"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Select"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Unselect"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Extension file edit"
1871 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1873 msgid "Which extension file you want to edit?"
1874 msgstr ""
1876 msgid "&System Wide"
1877 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1879 msgid "Highlighting groups file edit"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Compare directories"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Select compare method:"
1889 msgstr ""
1891 msgid "&Quick"
1892 msgstr "&Nopea"
1894 msgid "&Size only"
1895 msgstr "&Vain koko"
1897 msgid "&Thorough"
1898 msgstr "&Perusteellinen"
1900 msgid ""
1901 "Both panels should be in the listing mode\n"
1902 "to use this command"
1903 msgstr ""
1905 msgid ""
1906 "Not an xterm or Linux console;\n"
1907 "the panels cannot be toggled."
1908 msgstr ""
1910 #, c-format
1911 msgid "Symlink `%s' points to:"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Edit symlink"
1915 msgstr ""
1917 #, c-format
1918 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1919 msgstr ""
1921 #, c-format
1922 msgid "edit symlink: %s"
1923 msgstr ""
1925 #, c-format
1926 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1927 msgstr ""
1929 msgid "FTP to machine"
1930 msgstr ""
1932 msgid "SFTP to machine"
1933 msgstr ""
1935 msgid "Shell link to machine"
1936 msgstr ""
1938 msgid "SMB link to machine"
1939 msgstr ""
1941 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1942 msgstr ""
1944 msgid ""
1945 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1946 "files on: (F1 for details)"
1947 msgstr ""
1949 msgid "Setup"
1950 msgstr ""
1952 #, c-format
1953 msgid "Setup saved to %s"
1954 msgstr ""
1956 #, c-format
1957 msgid "Unable to save setup to %s"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1961 msgstr ""
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1966 "%s"
1967 msgstr ""
1969 msgid "Cannot read directory contents"
1970 msgstr ""
1972 msgid "Parameter"
1973 msgstr ""
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "Cannot create temporary command file\n"
1978 "%s"
1979 msgstr ""
1981 #, c-format
1982 msgid " %s%s file error"
1983 msgstr ""
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1988 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1989 "Commander package."
1990 msgstr ""
1992 #, c-format
1993 msgid "%s file error"
1994 msgstr ""
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1999 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2000 msgstr ""
2002 msgid "DialogTitle|Copy"
2003 msgstr ""
2005 msgid "DialogTitle|Move"
2006 msgstr ""
2008 msgid "DialogTitle|Delete"
2009 msgstr ""
2011 msgid "FileOperation|Copy"
2012 msgstr ""
2014 msgid "FileOperation|Move"
2015 msgstr ""
2017 msgid "FileOperation|Delete"
2018 msgstr ""
2020 #, no-c-format
2021 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2022 msgstr ""
2024 #, no-c-format
2025 msgid "%o %d %f%m"
2026 msgstr ""
2028 msgid "file"
2029 msgstr ""
2031 msgid "files"
2032 msgstr ""
2034 msgid "directory"
2035 msgstr ""
2037 msgid "directories"
2038 msgstr ""
2040 msgid "files/directories"
2041 msgstr ""
2043 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2044 msgid " with source mask:"
2045 msgstr ""
2047 msgid "to:"
2048 msgstr ""
2050 #, c-format
2051 msgid "%s?"
2052 msgstr ""
2054 msgid "Cannot make the hardlink"
2055 msgstr ""
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2060 "%s"
2061 msgstr ""
2063 msgid ""
2064 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2065 "\n"
2066 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2067 msgstr ""
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2072 "%s"
2073 msgstr ""
2075 msgid "&Abort"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Ski&p all"
2079 msgstr ""
2081 msgid "&Retry"
2082 msgstr ""
2084 msgid ""
2085 "\n"
2086 "Directory not empty.\n"
2087 "Delete it recursively?"
2088 msgstr ""
2090 msgid ""
2091 "\n"
2092 "Background process: Directory not empty.\n"
2093 "Delete it recursively?"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Delete:"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Non&e"
2100 msgstr ""
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2105 "%s"
2106 msgstr ""
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "\"%s\"\n"
2111 "and\n"
2112 "\"%s\"\n"
2113 "are the same file"
2114 msgstr ""
2116 #, c-format
2117 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2118 msgstr ""
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2123 "%s"
2124 msgstr ""
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2129 "%s"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2135 "%s"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2141 "%s"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2147 "%s"
2148 msgstr ""
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2153 "%s"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2159 "%s"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2165 "%s"
2166 msgstr ""
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2171 "%s"
2172 msgstr ""
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2177 "%s"
2178 msgstr ""
2180 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2181 msgstr ""
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2186 "%s"
2187 msgstr ""
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2192 "%s"
2193 msgstr ""
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2198 "%s"
2199 msgstr ""
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2204 "%s"
2205 msgstr ""
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2210 "%s"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2216 "%s"
2217 msgstr ""
2219 msgid "(stalled)"
2220 msgstr ""
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2225 "%s"
2226 msgstr ""
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2231 "%s"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2235 msgstr ""
2237 msgid "&Keep"
2238 msgstr ""
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2243 "%s"
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2249 "%s"
2250 msgstr ""
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2255 "\"%s\""
2256 msgstr ""
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2261 "%s"
2262 msgstr ""
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2267 "%s"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2273 "%s"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid ""
2278 "\"%s\"\n"
2279 "and\n"
2280 "\"%s\"\n"
2281 "are the same directory"
2282 msgstr ""
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2287 "%s"
2288 msgstr ""
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2293 "%s"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Directory scanning"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2303 msgstr ""
2305 #, c-format
2306 msgid "%d:%02d.%02d"
2307 msgstr ""
2309 #, c-format
2310 msgid "ETA %s"
2311 msgstr ""
2313 #, c-format
2314 msgid "%.2f MB/s"
2315 msgstr ""
2317 #, c-format
2318 msgid "%.2f KB/s"
2319 msgstr ""
2321 #, c-format
2322 msgid "%ld B/s"
2323 msgstr ""
2325 msgid "Target file already exists!"
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid "Source date: %s, size %llu"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid "Target date: %s, size %llu"
2334 msgstr ""
2336 msgid "If &size differs"
2337 msgstr ""
2339 msgid "&Update"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Overwrite all targets?"
2343 msgstr ""
2345 msgid "&Reget"
2346 msgstr ""
2348 msgid "A&ppend"
2349 msgstr ""
2351 msgid "Overwrite this target?"
2352 msgstr ""
2354 msgid "File exists"
2355 msgstr ""
2357 msgid "Background process: File exists"
2358 msgstr ""
2360 #, c-format
2361 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2362 msgstr ""
2364 #, c-format
2365 msgid "Files processed: %zu"
2366 msgstr ""
2368 #, c-format
2369 msgid "Time: %s %s"
2370 msgstr ""
2372 #, c-format
2373 msgid "Time: %s %s (%s)"
2374 msgstr ""
2376 #, c-format
2377 msgid "Time: %s"
2378 msgstr ""
2380 #, c-format
2381 msgid "Time: %s (%s)"
2382 msgstr ""
2384 #, c-format
2385 msgid " Total: %s "
2386 msgstr ""
2388 #, c-format
2389 msgid " Total: %s/%s "
2390 msgstr ""
2392 msgid "Source"
2393 msgstr ""
2395 msgid "Target"
2396 msgstr ""
2398 msgid "Deleting"
2399 msgstr ""
2401 msgid "&Background"
2402 msgstr ""
2404 msgid "&Stable Symlinks"
2405 msgstr ""
2407 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2408 msgstr ""
2410 msgid "Preserve &attributes"
2411 msgstr ""
2413 msgid "Follow &links"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2418 msgstr ""
2420 msgid "&Suspend"
2421 msgstr ""
2423 msgid "Con&tinue"
2424 msgstr ""
2426 msgid "&Chdir"
2427 msgstr ""
2429 msgid "&Again"
2430 msgstr ""
2432 msgid "Pane&lize"
2433 msgstr ""
2435 msgid "&View - F3"
2436 msgstr ""
2438 msgid "&Edit - F4"
2439 msgstr ""
2441 #, c-format
2442 msgid "Found: %ld"
2443 msgstr ""
2445 msgid "Malformed regular expression"
2446 msgstr ""
2448 msgid "&Find recursively"
2449 msgstr ""
2451 msgid "S&kip hidden"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Sea&rch for content"
2455 msgstr ""
2457 msgid "Case sens&itive"
2458 msgstr ""
2460 msgid "Fir&st hit"
2461 msgstr ""
2463 msgid "A&ll charsets"
2464 msgstr ""
2466 msgid "&Tree"
2467 msgstr ""
2469 msgid "Find File"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Content:"
2473 msgstr ""
2475 msgid "File name:"
2476 msgstr ""
2478 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2479 msgstr ""
2481 msgid "Start at:"
2482 msgstr ""
2484 #, c-format
2485 msgid "Grepping in %s"
2486 msgstr ""
2488 msgid "Finished"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2493 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2494 msgstr[0] ""
2495 msgstr[1] ""
2497 #, c-format
2498 msgid "Searching %s"
2499 msgstr ""
2501 msgid "Searching"
2502 msgstr ""
2504 msgid "&Remove"
2505 msgstr ""
2507 msgid "&Append"
2508 msgstr ""
2510 msgid "&Insert"
2511 msgstr ""
2513 msgid "New &entry"
2514 msgstr ""
2516 msgid "New &group"
2517 msgstr ""
2519 msgid "&Up"
2520 msgstr ""
2522 msgid "&Add current"
2523 msgstr ""
2525 msgid "&Refresh"
2526 msgstr ""
2528 msgid "Fr&ee VFSs now"
2529 msgstr ""
2531 msgid "Change &to"
2532 msgstr ""
2534 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2535 msgstr ""
2537 msgid "Active VFS directories"
2538 msgstr ""
2540 msgid "Directory hotlist"
2541 msgstr ""
2543 msgid "Directory path"
2544 msgstr ""
2546 msgid "Directory label"
2547 msgstr ""
2549 #, c-format
2550 msgid "Moving %s"
2551 msgstr ""
2553 msgid "New hotlist entry"
2554 msgstr ""
2556 msgid "Directory label:"
2557 msgstr ""
2559 msgid "Directory path:"
2560 msgstr ""
2562 msgid "New hotlist group"
2563 msgstr ""
2565 msgid "Name of new group:"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2575 "Remove it?"
2576 msgstr ""
2578 msgid "Top level group"
2579 msgstr ""
2581 msgid "Hotlist Load"
2582 msgstr ""
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "MC was unable to write %s file,\n"
2587 "your old hotlist entries were not deleted"
2588 msgstr ""
2590 #, c-format
2591 msgid "Label for \"%s\":"
2592 msgstr ""
2594 msgid "Add to hotlist"
2595 msgstr ""
2597 msgid "Information"
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid "Midnight Commander %s"
2602 msgstr ""
2604 #, c-format
2605 msgid "File: %s"
2606 msgstr ""
2608 msgid "No node information"
2609 msgstr ""
2611 msgid "Free nodes:"
2612 msgstr ""
2614 msgid "No space information"
2615 msgstr ""
2617 #, c-format
2618 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2619 msgstr ""
2621 #, c-format
2622 msgid "Type:      %s"
2623 msgstr ""
2625 msgid "non-local vfs"
2626 msgstr ""
2628 #, c-format
2629 msgid "Device:    %s"
2630 msgstr ""
2632 #, c-format
2633 msgid "Filesystem: %s"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid "Accessed:  %s"
2638 msgstr ""
2640 #, c-format
2641 msgid "Modified:  %s"
2642 msgstr ""
2644 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2645 #, c-format
2646 msgid "Changed:   %s"
2647 msgstr ""
2649 #, c-format
2650 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2651 msgstr ""
2653 #, c-format
2654 msgid "Size:      %s"
2655 msgstr ""
2657 #, c-format
2658 msgid " (%ld block)"
2659 msgid_plural " (%ld blocks)"
2660 msgstr[0] ""
2661 msgstr[1] ""
2663 #, c-format
2664 msgid "Owner:     %s/%s"
2665 msgstr ""
2667 #, c-format
2668 msgid "Links:     %d"
2669 msgstr ""
2671 #, c-format
2672 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2673 msgstr ""
2675 #, c-format
2676 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2677 msgstr ""
2679 msgid "Show free sp&ace"
2680 msgstr ""
2682 msgid "&XTerm window title"
2683 msgstr ""
2685 msgid "H&intbar visible"
2686 msgstr ""
2688 msgid "&Keybar visible"
2689 msgstr ""
2691 msgid "Command &prompt"
2692 msgstr ""
2694 msgid "Menu&bar visible"
2695 msgstr ""
2697 msgid "&Equal split"
2698 msgstr ""
2700 msgid "Panel split"
2701 msgstr ""
2703 msgid "Console output"
2704 msgstr ""
2706 msgid "Other options"
2707 msgstr ""
2709 msgid "&Vertical"
2710 msgstr ""
2712 msgid "&Horizontal"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Output lines:"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Layout"
2719 msgstr ""
2721 msgid "File listin&g"
2722 msgstr ""
2724 msgid "&Quick view"
2725 msgstr ""
2727 msgid "&Info"
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Listing mode..."
2731 msgstr ""
2733 msgid "&Sort order..."
2734 msgstr ""
2736 msgid "&Filter..."
2737 msgstr ""
2739 msgid "&Encoding..."
2740 msgstr ""
2742 msgid "FT&P link..."
2743 msgstr ""
2745 msgid "S&hell link..."
2746 msgstr ""
2748 msgid "S&FTP link..."
2749 msgstr ""
2751 msgid "SM&B link..."
2752 msgstr ""
2754 msgid "Paneli&ze"
2755 msgstr ""
2757 msgid "&Rescan"
2758 msgstr ""
2760 msgid "&View"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Vie&w file..."
2764 msgstr ""
2766 msgid "&Filtered view"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Copy"
2770 msgstr ""
2772 msgid "C&hmod"
2773 msgstr ""
2775 msgid "&Link"
2776 msgstr ""
2778 msgid "&Symlink"
2779 msgstr ""
2781 msgid "Relative symlin&k"
2782 msgstr ""
2784 msgid "Edit s&ymlink"
2785 msgstr ""
2787 msgid "Ch&own"
2788 msgstr ""
2790 msgid "&Advanced chown"
2791 msgstr ""
2793 msgid "&Rename/Move"
2794 msgstr ""
2796 msgid "&Mkdir"
2797 msgstr ""
2799 msgid "&Quick cd"
2800 msgstr ""
2802 msgid "Select &group"
2803 msgstr ""
2805 msgid "U&nselect group"
2806 msgstr ""
2808 msgid "&Invert selection"
2809 msgstr ""
2811 msgid "E&xit"
2812 msgstr ""
2814 msgid "&User menu"
2815 msgstr ""
2817 msgid "&Directory tree"
2818 msgstr ""
2820 msgid "&Find file"
2821 msgstr ""
2823 msgid "S&wap panels"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Switch &panels on/off"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Compare directories"
2830 msgstr ""
2832 msgid "C&ompare files"
2833 msgstr ""
2835 msgid "E&xternal panelize"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Show directory s&izes"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Command &history"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Di&rectory hotlist"
2845 msgstr ""
2847 msgid "&Active VFS list"
2848 msgstr ""
2850 msgid "&Background jobs"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Screen lis&t"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Listing format edit"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Edit &extension file"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Edit &menu file"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Configuration..."
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Layout..."
2875 msgstr "&Muotoilu..."
2877 msgid "&Panel options..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "C&onfirmation..."
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Display bits..."
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Virtual FS..."
2887 msgstr ""
2889 msgid "Panels:"
2890 msgstr ""
2892 #, c-format
2893 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2894 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2895 msgstr[0] ""
2896 msgstr[1] ""
2898 msgid "The Midnight Commander"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Above"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&Left"
2908 msgstr ""
2910 msgid "&Below"
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Right"
2914 msgstr ""
2916 msgid "ButtonBar|Menu"
2917 msgstr ""
2919 msgid "ButtonBar|View"
2920 msgstr ""
2922 msgid "ButtonBar|RenMov"
2923 msgstr ""
2925 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Memory exhausted!"
2929 msgstr ""
2931 msgid "&Never"
2932 msgstr ""
2934 msgid "On dum&b terminals"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Alwa&ys"
2938 msgstr ""
2940 msgid "A&uto save setup"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Sa&fe delete"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Cd follows lin&ks"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Rotating d&ash"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Co&mplete: show all"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Shell &patterns"
2956 msgstr ""
2958 msgid "&Drop down menus"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Auto m&enus"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Use internal vie&w"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Use internal edi&t"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Pause after run"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Timeout:"
2974 msgstr ""
2976 msgid "S&ingle press"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Esc key mode"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Preallocate &space"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Mkdi&r autoname"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Classic pro&gressbar"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Compute tota&ls"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Verbose operation"
2995 msgstr ""
2997 msgid "File operation options"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Configure options"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Case &insensitive"
3004 msgstr ""
3006 msgid "Case s&ensitive"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Use panel sort mo&de"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Quick search"
3013 msgstr ""
3015 msgid "&Permissions"
3016 msgstr ""
3018 msgid "File &types"
3019 msgstr ""
3021 msgid "File highlight"
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Mouse page scrolling"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Pa&ge scrolling"
3028 msgstr ""
3030 msgid "L&ynx-like motion"
3031 msgstr ""
3033 msgid "Navigation"
3034 msgstr ""
3036 msgid "A&uto save panels setup"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Simple s&wap"
3040 msgstr ""
3042 msgid "Re&verse files only"
3043 msgstr ""
3045 msgid "Ma&rk moves down"
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Fast dir reload"
3049 msgstr ""
3051 msgid "Show &hidden files"
3052 msgstr ""
3054 msgid "Show &backup files"
3055 msgstr ""
3057 msgid "Mi&x all files"
3058 msgstr ""
3060 msgid "Use SI si&ze units"
3061 msgstr ""
3063 msgid "Show mi&ni-status"
3064 msgstr ""
3066 msgid "Panel options"
3067 msgstr ""
3069 msgid ""
3070 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3071 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3072 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3073 "the details."
3074 msgstr ""
3076 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3077 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3078 msgid "sort|u"
3079 msgstr ""
3081 msgid "&Unsorted"
3082 msgstr "&Järjestämätön"
3084 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3085 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3086 msgid "sort|n"
3087 msgstr ""
3089 msgid "&Name"
3090 msgstr "&Nimi"
3092 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3093 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3094 msgid "sort|v"
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Version"
3098 msgstr ""
3100 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3101 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3102 msgid "sort|e"
3103 msgstr ""
3105 msgid "&Extension"
3106 msgstr "&Pääte"
3108 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3109 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3110 msgid "sort|s"
3111 msgstr ""
3113 msgid "&Size"
3114 msgstr "&Koko"
3116 msgid "Block Size"
3117 msgstr ""
3119 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3120 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3121 msgid "sort|m"
3122 msgstr ""
3124 msgid "&Modify time"
3125 msgstr "&Muutosaika"
3127 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3128 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3129 msgid "sort|a"
3130 msgstr ""
3132 msgid "&Access time"
3133 msgstr "&Lukuaika"
3135 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3136 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3137 msgid "sort|h"
3138 msgstr ""
3140 msgid "C&hange time"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Perm"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Nl"
3147 msgstr ""
3149 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3150 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3151 msgid "sort|i"
3152 msgstr ""
3154 msgid "&Inode"
3155 msgstr "&Inode"
3157 msgid "UID"
3158 msgstr ""
3160 msgid "GID"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Owner"
3164 msgstr "Omistaja"
3166 msgid "Group"
3167 msgstr "Ryhmä"
3169 msgid "[dev]"
3170 msgstr ""
3172 msgid "UP--DIR"
3173 msgstr ""
3175 msgid "SYMLINK"
3176 msgstr ""
3178 msgid "SUB-DIR"
3179 msgstr ""
3181 msgid "<readlink failed>"
3182 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3184 #, c-format
3185 msgid "%s byte"
3186 msgid_plural "%s bytes"
3187 msgstr[0] ""
3188 msgstr[1] ""
3190 #, c-format
3191 msgid "%s in %d file"
3192 msgid_plural "%s in %d files"
3193 msgstr[0] ""
3194 msgstr[1] ""
3196 msgid "Panelize"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Unknown tag on display format:"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Do you really want to execute?"
3203 msgstr ""
3205 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3206 msgstr ""
3208 msgid "&Add new"
3209 msgstr ""
3211 msgid "External panelize"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Command"
3215 msgstr "Komento"
3217 msgid "Other command"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Add to external panelize"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Enter command label:"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Cannot invoke command."
3227 msgstr ""
3229 msgid "Pipe close failed"
3230 msgstr ""
3232 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Modified git files"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Find rejects after patching"
3239 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3241 msgid "Find *.orig after patching"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Find SUID and SGID programs"
3245 msgstr ""
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3250 "%s\n"
3251 msgstr ""
3253 #, c-format
3254 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3259 msgstr ""
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Cannot stat the destination\n"
3264 "%s"
3265 msgstr ""
3267 #, c-format
3268 msgid "Delete %s?"
3269 msgstr ""
3271 msgid "ButtonBar|Static"
3272 msgstr ""
3274 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3275 msgstr ""
3277 msgid "ButtonBar|Rescan"
3278 msgstr ""
3280 msgid "ButtonBar|Forget"
3281 msgstr ""
3283 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3284 msgstr ""
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Cannot write to the %s file:\n"
3289 "%s\n"
3290 msgstr ""
3292 msgid "Debug"
3293 msgstr ""
3295 msgid "ERROR:"
3296 msgstr ""
3298 msgid "True:"
3299 msgstr ""
3301 msgid "False:"
3302 msgstr ""
3304 msgid "Error calling program"
3305 msgstr ""
3307 msgid "Warning -- ignoring file"
3308 msgstr ""
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3313 "Using it may compromise your security"
3314 msgstr ""
3316 msgid "Format error on file Extensions File"
3317 msgstr ""
3319 #, c-format
3320 msgid "The %%var macro has no default"
3321 msgstr ""
3323 #, c-format
3324 msgid "The %%var macro has no variable"
3325 msgstr ""
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Cannot open file%s\n"
3330 "%s"
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid "No suitable entries found in %s"
3335 msgstr ""
3337 msgid "User menu"
3338 msgstr ""
3340 msgid "Help file format error\n"
3341 msgstr ""
3343 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3344 msgstr ""
3346 #, c-format
3347 msgid "Cannot find node %s in help file"
3348 msgstr ""
3350 msgid "Help"
3351 msgstr "Ohje"
3353 msgid "ButtonBar|Index"
3354 msgstr ""
3356 msgid "ButtonBar|Prev"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Learn keys"
3360 msgstr ""
3362 msgid "Teach me a key"
3363 msgstr ""
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "Please press the %s\n"
3368 "and then wait until this message disappears.\n"
3369 "\n"
3370 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3371 "next to its button.\n"
3372 "\n"
3373 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3374 "and wait as well."
3375 msgstr ""
3377 msgid "Cannot accept this key"
3378 msgstr ""
3380 #, c-format
3381 msgid "You have entered \"%s\""
3382 msgstr ""
3384 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3385 msgid "OK"
3386 msgstr ""
3388 msgid ""
3389 "It seems that all your keys already\n"
3390 "work fine. That's great."
3391 msgstr ""
3393 msgid "&Discard"
3394 msgstr ""
3396 msgid ""
3397 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3398 "All your keys work well."
3399 msgstr ""
3401 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3402 msgstr ""
3404 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3405 msgstr ""
3407 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3408 msgstr ""
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "Failed to run:\n"
3413 "%s\n"
3414 msgstr ""
3416 msgid "Home directory path is not absolute"
3417 msgstr ""
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "\n"
3422 "Failed while close:\n"
3423 "%s\n"
3424 msgstr ""
3426 msgid "Choose codepage"
3427 msgstr ""
3429 msgid "-  < No translation >"
3430 msgstr ""
3432 msgid "%b %e  %Y"
3433 msgstr ""
3435 msgid "%b %e %H:%M"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Cannot save file %s:\n"
3441 "%s"
3442 msgstr ""
3444 msgid ""
3445 "GNU Midnight Commander is already\n"
3446 "running on this terminal.\n"
3447 "Subshell support will be disabled."
3448 msgstr ""
3450 #, c-format
3451 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3452 msgstr ""
3454 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3455 msgstr ""
3457 #, c-format
3458 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3459 msgstr ""
3461 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3462 msgstr ""
3464 msgid "Using the ncurses library\n"
3465 msgstr ""
3467 msgid "Using the ncursesw library\n"
3468 msgstr ""
3470 msgid "With builtin Editor\n"
3471 msgstr ""
3473 msgid "With optional subshell support\n"
3474 msgstr ""
3476 msgid "With subshell support as default\n"
3477 msgstr ""
3479 msgid "With support for background operations\n"
3480 msgstr ""
3482 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3483 msgstr ""
3485 msgid "With mouse support on xterm\n"
3486 msgstr ""
3488 msgid "With support for X11 events\n"
3489 msgstr ""
3491 msgid "With internationalization support\n"
3492 msgstr ""
3494 msgid "With multiple codepages support\n"
3495 msgstr ""
3497 #, c-format
3498 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3499 msgstr ""
3501 #, c-format
3502 msgid "Virtual File Systems:"
3503 msgstr ""
3505 #, c-format
3506 msgid "Data types:"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Root directory:"
3510 msgstr ""
3512 msgid "System data"
3513 msgstr ""
3515 msgid "Config directory:"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Data directory:"
3519 msgstr ""
3521 msgid "VFS plugins and scripts:"
3522 msgstr ""
3524 msgid "User data"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Cache directory:"
3528 msgstr ""
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Cannot open cpio archive\n"
3533 "%s"
3534 msgstr ""
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Premature end of cpio archive\n"
3539 "%s"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Inconsistent hardlinks of\n"
3545 "%s\n"
3546 "in cpio archive\n"
3547 "%s"
3548 msgstr ""
3550 #, c-format
3551 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3552 msgstr ""
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3557 "%s"
3558 msgstr ""
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "Unexpected end of file\n"
3563 "%s"
3564 msgstr ""
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "Cannot open %s archive\n"
3569 "%s"
3570 msgstr ""
3572 msgid "Inconsistent extfs archive"
3573 msgstr ""
3575 #, c-format
3576 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3577 msgstr ""
3579 #, c-format
3580 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3581 msgstr ""
3583 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3584 msgstr ""
3586 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3587 msgstr ""
3589 #, c-format
3590 msgid "fish: Password is required for %s"
3591 msgstr ""
3593 msgid "fish: Sending password..."
3594 msgstr ""
3596 msgid "fish: Sending initial line..."
3597 msgstr ""
3599 msgid "fish: Handshaking version..."
3600 msgstr ""
3602 msgid "fish: Getting host info..."
3603 msgstr ""
3605 #, c-format
3606 msgid "fish: Reading directory %s..."
3607 msgstr ""
3609 #, c-format
3610 msgid "%s: done."
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid "%s: failure"
3615 msgstr ""
3617 #, c-format
3618 msgid "fish: store %s: sending command..."
3619 msgstr ""
3621 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3622 msgstr ""
3624 msgid "fish: storing zeros"
3625 msgstr ""
3627 msgid "fish: storing file"
3628 msgstr ""
3630 msgid "Aborting transfer..."
3631 msgstr ""
3633 msgid "Error reported after abort."
3634 msgstr ""
3636 msgid "Aborted transfer would be successful."
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3641 msgstr ""
3643 #, c-format
3644 msgid "FTP: Password required for %s"
3645 msgstr ""
3647 msgid "ftpfs: sending login name"
3648 msgstr ""
3650 msgid "ftpfs: sending user password"
3651 msgstr ""
3653 #, c-format
3654 msgid "FTP: Account required for user %s"
3655 msgstr ""
3657 msgid "Account:"
3658 msgstr ""
3660 msgid "ftpfs: sending user account"
3661 msgstr ""
3663 msgid "ftpfs: logged in"
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3668 msgstr ""
3670 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "ftpfs: %s"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3679 msgstr ""
3681 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3682 msgstr ""
3684 #, c-format
3685 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3686 msgstr ""
3688 #, c-format
3689 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3690 msgstr ""
3692 msgid "ftpfs: invalid address family"
3693 msgstr ""
3695 #, c-format
3696 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3697 msgstr ""
3699 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3700 msgstr ""
3702 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3703 msgstr ""
3705 #, c-format
3706 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3707 msgstr ""
3709 msgid "ftpfs: abort failed"
3710 msgstr ""
3712 msgid "ftpfs: CWD failed."
3713 msgstr ""
3715 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3716 msgstr ""
3718 msgid "Resolving symlink..."
3719 msgstr ""
3721 #, c-format
3722 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3723 msgstr ""
3725 msgid "(strict rfc959)"
3726 msgstr ""
3728 msgid "(chdir first)"
3729 msgstr ""
3731 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3732 msgstr ""
3734 msgid "ftpfs: storing file"
3735 msgstr ""
3737 msgid ""
3738 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3739 "Remove password or correct mode"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3749 "%s\n"
3750 msgstr ""
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3755 "%s\n"
3756 msgstr ""
3758 #, c-format
3759 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3760 msgstr ""
3762 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3763 msgstr ""
3765 msgid "sftp: Invalid host name."
3766 msgstr ""
3768 msgid "sftp: Invalid port value."
3769 msgstr ""
3771 #, c-format
3772 msgid "sftp: %s"
3773 msgstr ""
3775 #, c-format
3776 msgid "sftp: making connection to %s"
3777 msgstr ""
3779 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3788 msgstr ""
3790 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "sftp: Enter password for %s "
3795 msgstr ""
3797 msgid "sftp: Password is empty."
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3802 msgstr ""
3804 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3809 msgstr ""
3811 #, fuzzy
3812 msgid "sftp: Listing done."
3813 msgstr "Listausmoodi"
3815 #, c-format
3816 msgid "reconnect to %s failed"
3817 msgstr ""
3819 msgid "Authentication failed"
3820 msgstr ""
3822 #, c-format
3823 msgid "Error %s creating directory %s"
3824 msgstr ""
3826 #, c-format
3827 msgid "Error %s removing directory %s"
3828 msgstr ""
3830 #, c-format
3831 msgid "%s opening remote file %s"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid "%s removing remote file %s"
3836 msgstr ""
3838 #, c-format
3839 msgid "%s renaming files\n"
3840 msgstr ""
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "Cannot open tar archive\n"
3845 "%s"
3846 msgstr ""
3848 msgid "Inconsistent tar archive"
3849 msgstr ""
3851 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3852 msgstr ""
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "%s\n"
3857 "doesn't look like a tar archive."
3858 msgstr ""
3860 msgid "undelfs: error"
3861 msgstr ""
3863 msgid "not enough memory"
3864 msgstr ""
3866 msgid "while allocating block buffer"
3867 msgstr ""
3869 #, c-format
3870 msgid "open_inode_scan: %d"
3871 msgstr ""
3873 #, c-format
3874 msgid "while starting inode scan %d"
3875 msgstr ""
3877 #, c-format
3878 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3879 msgstr ""
3881 #, c-format
3882 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3883 msgstr ""
3885 msgid "no more memory while reallocating array"
3886 msgstr ""
3888 #, c-format
3889 msgid "while doing inode scan %d"
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid "Cannot open file %s"
3894 msgstr ""
3896 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3902 "%s"
3903 msgstr ""
3905 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3906 msgstr ""
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Cannot load block bitmap from:\n"
3911 "%s"
3912 msgstr ""
3914 msgid "vfs_info is not fs!"
3915 msgstr ""
3917 msgid "You have to chdir to extract files first"
3918 msgstr ""
3920 msgid "while iterating over blocks"
3921 msgstr ""
3923 #, c-format
3924 msgid "Cannot open file \"%s\""
3925 msgstr ""
3927 msgid "Ext2lib error"
3928 msgstr ""
3930 msgid "Invalid value"
3931 msgstr ""
3933 msgid "Cannot spawn child process"
3934 msgstr ""
3936 msgid "Empty output from child filter"
3937 msgstr ""
3939 msgid "&Line number (decimal)"
3940 msgstr ""
3942 msgid "Pe&rcents"
3943 msgstr ""
3945 msgid "&Decimal offset"
3946 msgstr ""
3948 msgid "He&xadecimal offset"
3949 msgstr ""
3951 msgid "Goto"
3952 msgstr ""
3954 msgid "ButtonBar|Ascii"
3955 msgstr ""
3957 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3958 msgstr ""
3960 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3961 msgstr ""
3963 msgid "ButtonBar|Wrap"
3964 msgstr ""
3966 msgid "ButtonBar|Hex"
3967 msgstr ""
3969 msgid "ButtonBar|Goto"
3970 msgstr ""
3972 msgid "ButtonBar|Raw"
3973 msgstr ""
3975 msgid "ButtonBar|Parse"
3976 msgstr ""
3978 msgid "ButtonBar|Unform"
3979 msgstr ""
3981 msgid "ButtonBar|Format"
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "Error while closing the file:\n"
3987 "%s\n"
3988 "Data may have been written or not"
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Cannot save file:\n"
3994 "%s"
3995 msgstr ""
3997 msgid "&Cancel quit"
3998 msgstr ""
4000 msgid "View: "
4001 msgstr ""
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Cannot open \"%s\"\n"
4006 "%s"
4007 msgstr ""
4009 msgid "Cannot view: not a regular file"
4010 msgstr ""
4012 msgid "Seeking to search result"
4013 msgstr ""
4015 msgid "Search done"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Continue from beginning?"
4019 msgstr ""