Added translations from Transifex.net
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blobb1d395a2924ce65f99af783c3cd923a4fb355ba2
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: fi\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
21 msgstr ""
23 msgid "7-bit ASCII"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
28 msgstr ""
30 msgid "Event system already initialized"
31 msgstr ""
33 msgid "Failed to initialize event system"
34 msgstr ""
36 msgid "Event system not initialized"
37 msgstr ""
39 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
44 msgstr ""
46 #, c-format
47 msgid "Unable to create event '%s'!"
48 msgstr ""
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "File \"%s\" is already being edited.\n"
53 "User: %s\n"
54 "Process ID: %d"
55 msgstr ""
57 msgid "File locked"
58 msgstr ""
60 msgid "&Grab lock"
61 msgstr ""
63 msgid "&Ignore lock"
64 msgstr ""
66 #, c-format
67 msgid "Cannot create %s directory"
68 msgstr ""
70 #, c-format
71 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "Your old settings were migrated from %s\n"
77 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
78 "To get more info, please visit\n"
79 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
80 msgstr ""
82 msgid "Search string not found"
83 msgstr ""
85 msgid "Not implemented yet"
86 msgstr ""
88 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
89 msgstr ""
91 #, c-format
92 msgid "Invalid token number %d"
93 msgstr ""
95 msgid "Regular expression error"
96 msgstr ""
98 msgid "Normal"
99 msgstr ""
101 msgid "&Regular expression"
102 msgstr "&Säännöllinen lauseke"
104 msgid "Hexadecimal"
105 msgstr ""
107 msgid "Wildcard search"
108 msgstr ""
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "Unable to load '%s' skin.\n"
113 "Default skin has been loaded"
114 msgstr ""
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Unable to parse '%s' skin.\n"
119 "Default skin has been loaded"
120 msgstr ""
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
125 "on non-256 colors terminal.\n"
126 "Default skin has been loaded"
127 msgstr ""
129 msgid "Function key 1"
130 msgstr ""
132 msgid "Function key 2"
133 msgstr ""
135 msgid "Function key 3"
136 msgstr ""
138 msgid "Function key 4"
139 msgstr ""
141 msgid "Function key 5"
142 msgstr ""
144 msgid "Function key 6"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 7"
148 msgstr ""
150 msgid "Function key 8"
151 msgstr ""
153 msgid "Function key 9"
154 msgstr ""
156 msgid "Function key 10"
157 msgstr ""
159 msgid "Function key 11"
160 msgstr ""
162 msgid "Function key 12"
163 msgstr ""
165 msgid "Function key 13"
166 msgstr ""
168 msgid "Function key 14"
169 msgstr ""
171 msgid "Function key 15"
172 msgstr ""
174 msgid "Function key 16"
175 msgstr ""
177 msgid "Function key 17"
178 msgstr ""
180 msgid "Function key 18"
181 msgstr ""
183 msgid "Function key 19"
184 msgstr ""
186 msgid "Function key 20"
187 msgstr ""
189 msgid "Backspace key"
190 msgstr ""
192 msgid "End key"
193 msgstr ""
195 msgid "Up arrow key"
196 msgstr ""
198 msgid "Down arrow key"
199 msgstr ""
201 msgid "Left arrow key"
202 msgstr ""
204 msgid "Right arrow key"
205 msgstr ""
207 msgid "Home key"
208 msgstr ""
210 msgid "Page Down key"
211 msgstr ""
213 msgid "Page Up key"
214 msgstr ""
216 msgid "Insert key"
217 msgstr ""
219 msgid "Delete key"
220 msgstr ""
222 msgid "Completion/M-tab"
223 msgstr ""
225 msgid "+ on keypad"
226 msgstr ""
228 msgid "- on keypad"
229 msgstr ""
231 msgid "Slash on keypad"
232 msgstr ""
234 msgid "* on keypad"
235 msgstr ""
237 msgid "Escape key"
238 msgstr ""
240 msgid "Left arrow keypad"
241 msgstr ""
243 msgid "Right arrow keypad"
244 msgstr ""
246 msgid "Up arrow keypad"
247 msgstr ""
249 msgid "Down arrow keypad"
250 msgstr ""
252 msgid "Home on keypad"
253 msgstr ""
255 msgid "End on keypad"
256 msgstr ""
258 msgid "Page Down keypad"
259 msgstr ""
261 msgid "Page Up keypad"
262 msgstr ""
264 msgid "Insert on keypad"
265 msgstr ""
267 msgid "Delete on keypad"
268 msgstr ""
270 msgid "Enter on keypad"
271 msgstr ""
273 msgid "Function key 21"
274 msgstr ""
276 msgid "Function key 22"
277 msgstr ""
279 msgid "Function key 23"
280 msgstr ""
282 msgid "Function key 24"
283 msgstr ""
285 msgid "A1 key"
286 msgstr ""
288 msgid "C1 key"
289 msgstr ""
291 msgid "Plus"
292 msgstr ""
294 msgid "Minus"
295 msgstr ""
297 msgid "Asterisk"
298 msgstr ""
300 msgid "Dot"
301 msgstr ""
303 msgid "Less than"
304 msgstr ""
306 msgid "Great than"
307 msgstr ""
309 msgid "Equal"
310 msgstr ""
312 msgid "Comma"
313 msgstr ""
315 msgid "Apostrophe"
316 msgstr ""
318 msgid "Colon"
319 msgstr ""
321 msgid "Exclamation mark"
322 msgstr ""
324 msgid "Question mark"
325 msgstr ""
327 msgid "Ampersand"
328 msgstr ""
330 msgid "Dollar sign"
331 msgstr ""
333 msgid "Quotation mark"
334 msgstr ""
336 msgid "Caret"
337 msgstr ""
339 msgid "Tilda"
340 msgstr ""
342 msgid "Prime"
343 msgstr ""
345 msgid "Underline"
346 msgstr ""
348 msgid "Understrike"
349 msgstr ""
351 msgid "Pipe"
352 msgstr ""
354 msgid "Left parenthesis"
355 msgstr ""
357 msgid "Right parenthesis"
358 msgstr ""
360 msgid "Left bracket"
361 msgstr ""
363 msgid "Right bracket"
364 msgstr ""
366 msgid "Left brace"
367 msgstr ""
369 msgid "Right brace"
370 msgstr ""
372 msgid "Enter"
373 msgstr ""
375 msgid "Tab key"
376 msgstr ""
378 msgid "Space key"
379 msgstr ""
381 msgid "Slash key"
382 msgstr ""
384 msgid "Backslash key"
385 msgstr ""
387 msgid "Number sign #"
388 msgstr ""
390 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
391 msgid "At sign"
392 msgstr ""
394 msgid "Ctrl"
395 msgstr ""
397 msgid "Alt"
398 msgstr ""
400 msgid "Shift"
401 msgstr ""
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
406 "Check the TERM environment variable.\n"
407 msgstr ""
409 #, c-format
410 msgid "%s is not a directory\n"
411 msgstr ""
413 #, c-format
414 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
415 msgstr ""
417 #, c-format
418 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
419 msgstr ""
421 #, c-format
422 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
423 msgstr ""
425 #, c-format
426 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
427 msgstr ""
429 #, c-format
430 msgid "Temporary files will not be created\n"
431 msgstr ""
433 #, c-format
434 msgid "Press any key to continue..."
435 msgstr ""
437 msgid "Warning"
438 msgstr "Varoitus"
440 msgid "Pipe failed"
441 msgstr ""
443 msgid "Dup failed"
444 msgstr ""
446 msgid "Error dup'ing old error pipe"
447 msgstr ""
449 #, c-format
450 msgid "Directory cache expired for %s"
451 msgstr ""
453 msgid "bytes transferred"
454 msgstr ""
456 msgid "Starting linear transfer..."
457 msgstr ""
459 msgid "Getting file"
460 msgstr ""
462 msgid "Changes to file lost"
463 msgstr ""
465 msgid "Cannot parse:"
466 msgstr ""
468 msgid "More parsing errors will be ignored."
469 msgstr ""
471 msgid "Internal error:"
472 msgstr ""
474 msgid "Password:"
475 msgstr "Salasana:"
477 msgid "Screens"
478 msgstr ""
480 msgid "History"
481 msgstr ""
483 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
484 msgid "DialogTitle|History cleanup"
485 msgstr ""
487 msgid "Do you want clean this history?"
488 msgstr ""
490 msgid "&Yes"
491 msgstr "&Kyllä"
493 msgid "&No"
494 msgstr "&Ei"
496 msgid "Background process:"
497 msgstr "Taustaprosessi:"
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Peruuta"
502 msgid "&OK"
503 msgstr "&OK"
505 msgid "Error"
506 msgstr "Virhe"
508 msgid "Displays the current version"
509 msgstr ""
511 msgid "Print data directory"
512 msgstr ""
514 msgid "Print extended info about used data directories"
515 msgstr ""
517 msgid "Print configure options"
518 msgstr ""
520 msgid "Print last working directory to specified file"
521 msgstr ""
523 msgid "Enables subshell support (default)"
524 msgstr ""
526 msgid "Disables subshell support"
527 msgstr ""
529 msgid "Log ftp dialog to specified file"
530 msgstr ""
532 msgid "Set debug level"
533 msgstr ""
535 msgid "Launches the file viewer on a file"
536 msgstr ""
538 msgid "Edits one file"
539 msgstr ""
541 msgid "Forces xterm features"
542 msgstr ""
544 msgid "Disable mouse support in text version"
545 msgstr ""
547 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
548 msgstr ""
550 msgid "To run on slow terminals"
551 msgstr ""
553 msgid "Use stickchars to draw"
554 msgstr ""
556 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
557 msgstr ""
559 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
560 msgstr ""
562 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
563 msgstr ""
565 msgid "Requests to run in black and white"
566 msgstr ""
568 msgid "Request to run in color mode"
569 msgstr ""
571 msgid "Specifies a color configuration"
572 msgstr ""
574 msgid "Show mc with specified skin"
575 msgstr ""
577 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
578 msgid ""
579 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
580 "\n"
581 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
582 "\n"
583 " Keywords:\n"
584 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
585 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
586 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
587 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
588 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
589 "                 errdhotfocus\n"
590 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
591 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
592 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
593 "                 editlinestate\n"
594 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
595 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
596 msgstr ""
598 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
599 msgid ""
600 "Standard Colors:\n"
601 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
602 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
603 "   brightcyan, lightgray and white\n"
604 "\n"
605 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
606 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
607 "\n"
608 "Attributes:\n"
609 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
610 msgstr ""
612 msgid "Color options"
613 msgstr ""
615 msgid "+number"
616 msgstr ""
618 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
619 msgstr ""
621 msgid "Set initial line number for the internal editor"
622 msgstr ""
624 msgid ""
625 "\n"
626 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
627 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
628 msgstr ""
630 #, c-format
631 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
632 msgstr ""
634 msgid "No arguments given to the viewer."
635 msgstr ""
637 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
638 msgstr ""
640 msgid "Main options"
641 msgstr ""
643 msgid "Terminal options"
644 msgstr ""
646 msgid "Background process error"
647 msgstr ""
649 msgid "Unknown error in child"
650 msgstr ""
652 msgid "Child died unexpectedly"
653 msgstr ""
655 msgid "Background protocol error"
656 msgstr ""
658 msgid "Reading failed"
659 msgstr ""
661 msgid ""
662 "Background process sent us a request for more arguments\n"
663 "than we can handle."
664 msgstr ""
666 msgid "&Dismiss"
667 msgstr "&Kuittaa"
669 msgid "All charsets"
670 msgstr ""
672 msgid "&Whole words"
673 msgstr ""
675 msgid "&Backwards"
676 msgstr "&Takaperin"
678 msgid "Case &sensitive"
679 msgstr ""
681 msgid "Enter search string:"
682 msgstr ""
684 msgid "Search"
685 msgstr "Etsi"
687 msgid "Search is disabled"
688 msgstr ""
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "Cannot create temporary diff file\n"
693 "%s"
694 msgstr ""
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Cannot create backup file\n"
699 "%s%s\n"
700 "%s"
701 msgstr ""
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "Cannot create temporary merge file\n"
706 "%s"
707 msgstr ""
709 msgid "&Normal"
710 msgstr ""
712 msgid "&Fastest (Assume large files)"
713 msgstr ""
715 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
716 msgstr ""
718 msgid "Strip &trailing carriage return"
719 msgstr ""
721 msgid "Ignore all &whitespace"
722 msgstr ""
724 msgid "Ignore &space change"
725 msgstr ""
727 msgid "Ignore tab &expansion"
728 msgstr ""
730 msgid "&Ignore case"
731 msgstr ""
733 msgid "Diff extra options"
734 msgstr ""
736 msgid "Diff algorithm"
737 msgstr ""
739 msgid "Diff Options"
740 msgstr ""
742 msgid "Edit"
743 msgstr ""
745 msgid "Edit is disabled"
746 msgstr ""
748 msgid "Goto line (left)"
749 msgstr ""
751 msgid "Goto line (right)"
752 msgstr ""
754 msgid "Enter line:"
755 msgstr ""
757 msgid "ButtonBar|Help"
758 msgstr ""
760 msgid "ButtonBar|Save"
761 msgstr ""
763 msgid "ButtonBar|Edit"
764 msgstr ""
766 msgid "ButtonBar|Merge"
767 msgstr ""
769 msgid "ButtonBar|Search"
770 msgstr ""
772 msgid "ButtonBar|Options"
773 msgstr ""
775 msgid "ButtonBar|Quit"
776 msgstr ""
778 msgid "Quit"
779 msgstr "Lopeta"
781 msgid "File was modified. Save with exit?"
782 msgstr ""
784 msgid ""
785 "Midnight Commander is being shut down.\n"
786 "Save modified file?"
787 msgstr ""
789 msgid "Diff:"
790 msgstr ""
792 msgid "Two files are needed to compare"
793 msgstr ""
795 msgid "Choose syntax highlighting"
796 msgstr ""
798 msgid "< Auto >"
799 msgstr ""
801 msgid "< Reload Current Syntax >"
802 msgstr ""
804 msgid "About"
805 msgstr ""
807 msgid ""
808 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
809 "\n"
810 "            A user friendly text editor\n"
811 "         written for the Midnight Commander"
812 msgstr ""
814 #, c-format
815 msgid "Cannot open %s for reading"
816 msgstr ""
818 #, c-format
819 msgid "Error reading %s"
820 msgstr ""
822 #, c-format
823 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
824 msgstr ""
826 #, c-format
827 msgid "\"%s\" is not a regular file"
828 msgstr ""
830 #, c-format
831 msgid "File \"%s\" is too large"
832 msgstr ""
834 #, c-format
835 msgid "Error reading from pipe: %s"
836 msgstr ""
838 #, c-format
839 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
840 msgstr ""
842 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
843 msgstr ""
845 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "Error writing to pipe: %s"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "Cannot open file for writing: %s"
858 msgstr ""
860 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
861 msgstr ""
863 msgid "C&ontinue"
864 msgstr ""
866 msgid "&Do not change"
867 msgstr ""
869 msgid "&Unix format (LF)"
870 msgstr ""
872 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
873 msgstr ""
875 msgid "&Macintosh format (CR)"
876 msgstr ""
878 msgid "Change line breaks to:"
879 msgstr ""
881 msgid "Enter file name:"
882 msgstr ""
884 msgid "Save As"
885 msgstr ""
887 msgid "Syntax file edit"
888 msgstr ""
890 msgid "Which syntax file you want to edit?"
891 msgstr ""
893 msgid "&User"
894 msgstr "&Käyttäjä"
896 msgid "&System Wide"
897 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
899 msgid "Menu edit"
900 msgstr ""
902 msgid "Which menu file do you want to edit?"
903 msgstr ""
905 msgid "&Local"
906 msgstr "&Paikallinen"
908 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
909 msgstr ""
911 msgid "&Quick save"
912 msgstr ""
914 msgid "&Safe save"
915 msgstr ""
917 msgid "&Do backups with following extension:"
918 msgstr ""
920 msgid "Check &POSIX new line"
921 msgstr ""
923 msgid "Edit Save Mode"
924 msgstr ""
926 msgid "A file already exists with this name"
927 msgstr ""
929 msgid "&Overwrite"
930 msgstr ""
932 msgid "Save as"
933 msgstr ""
935 msgid "Cannot save file"
936 msgstr ""
938 msgid "Delete macro"
939 msgstr ""
941 msgid "Press macro hotkey:"
942 msgstr ""
944 msgid "Macro not deleted"
945 msgstr ""
947 msgid "Save macro"
948 msgstr ""
950 msgid "Press the macro's new hotkey:"
951 msgstr ""
953 msgid "Repeat last commands"
954 msgstr ""
956 msgid "Repeat times:"
957 msgstr ""
959 #, c-format
960 msgid "Confirm save file: \"%s\""
961 msgstr ""
963 msgid "Save file"
964 msgstr ""
966 msgid "&Save"
967 msgstr ""
969 msgid ""
970 "Current text was modified without a file save.\n"
971 "Continue discards these changes"
972 msgstr ""
974 msgid "Load"
975 msgstr ""
977 msgid "Replace"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "%ld replacements made"
982 msgstr ""
984 msgid "&Cancel quit"
985 msgstr ""
987 msgid "This function is not implemented"
988 msgstr ""
990 msgid "Copy to clipboard"
991 msgstr ""
993 msgid "Unable to save to file"
994 msgstr ""
996 msgid "Cut to clipboard"
997 msgstr ""
999 msgid "Goto line"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Save block"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Insert file"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Cannot insert file"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Sort block"
1012 msgstr ""
1014 msgid "You must first highlight a block of text"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Run sort"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Sort"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Cannot execute sort command"
1027 msgstr ""
1029 #, c-format
1030 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Paste output of external command"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Enter shell command(s):"
1037 msgstr ""
1039 msgid "External command"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Cannot execute command"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Copies to"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Subject"
1049 msgstr ""
1051 msgid "To"
1052 msgstr ""
1054 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Mail"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Insert literal"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Press any key:"
1064 msgstr ""
1066 msgid ""
1067 "Current text was modified without a file save\n"
1068 "Continue discards these changes"
1069 msgstr ""
1071 msgid "In se&lection"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Enter replacement string:"
1075 msgstr ""
1077 msgid "&Find all"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Peruuta"
1083 msgid ""
1084 "Current text was modified without a file save.\n"
1085 "Continue discards these changes."
1086 msgstr ""
1088 msgid "&Skip"
1089 msgstr "&Ohita"
1091 msgid "A&ll"
1092 msgstr "K&aikki"
1094 msgid "&Replace"
1095 msgstr "&Korvaa"
1097 msgid "Replace with:"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Confirm replace"
1101 msgstr ""
1103 msgid "&Open file..."
1104 msgstr ""
1106 msgid "&New"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Save &as..."
1110 msgstr ""
1112 msgid "&Insert file..."
1113 msgstr ""
1115 msgid "Cop&y to file..."
1116 msgstr ""
1118 msgid "&User menu..."
1119 msgstr ""
1121 msgid "A&bout..."
1122 msgstr ""
1124 msgid "&Quit"
1125 msgstr ""
1127 msgid "&Undo"
1128 msgstr ""
1130 msgid "&Redo"
1131 msgstr ""
1133 msgid "&Toggle ins/overw"
1134 msgstr ""
1136 msgid "To&ggle mark"
1137 msgstr ""
1139 msgid "&Mark columns"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Mark &all"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Unmar&k"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Cop&y"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Mo&ve"
1152 msgstr ""
1154 msgid "&Delete"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Co&py to clipfile"
1158 msgstr ""
1160 msgid "&Cut to clipfile"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Pa&ste from clipfile"
1164 msgstr ""
1166 msgid "&Beginning"
1167 msgstr ""
1169 msgid "&End"
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Search..."
1173 msgstr ""
1175 msgid "Search &again"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&Replace..."
1179 msgstr ""
1181 msgid "&Toggle bookmark"
1182 msgstr ""
1184 msgid "&Next bookmark"
1185 msgstr ""
1187 msgid "&Prev bookmark"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Flush bookmarks"
1191 msgstr ""
1193 msgid "&Go to line..."
1194 msgstr ""
1196 msgid "&Toggle line state"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Go to matching &bracket"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1203 msgstr ""
1205 msgid "&Find declaration"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Back from &declaration"
1209 msgstr ""
1211 msgid "For&ward to declaration"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Encod&ing..."
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Refresh screen"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&Start/Stop record macro"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Delete macr&o..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "Record/Repeat &actions"
1227 msgstr ""
1229 msgid "'ispell' s&pell check"
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Mail..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "Insert &literal..."
1236 msgstr ""
1238 msgid "Insert &date/time"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Format paragraph"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Sort..."
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Paste output of..."
1248 msgstr ""
1250 msgid "&External formatter"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&General..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "Save &mode..."
1257 msgstr ""
1259 msgid "Learn &keys..."
1260 msgstr ""
1262 msgid "Syntax &highlighting..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "S&yntax file"
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Menu file"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Save setup"
1272 msgstr ""
1274 msgid "&File"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Edit"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&Search"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Command"
1284 msgstr ""
1286 msgid "For&mat"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Options"
1290 msgstr ""
1292 msgid "None"
1293 msgstr "Ei mitään"
1295 msgid "Dynamic paragraphing"
1296 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1298 msgid "Type writer wrap"
1299 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1301 msgid "Word wrap line length:"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Group undo"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Cursor beyond end of line"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Pers&istent selection"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Synta&x highlighting"
1314 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1316 msgid "Visible tabs"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Visible trailing spaces"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Save file &position"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Confir&m before saving"
1326 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1328 msgid "&Return does autoindent"
1329 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1331 msgid "Tab spacing:"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Fill tabs with &spaces"
1335 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1337 msgid "&Backspace through tabs"
1338 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1340 msgid "&Fake half tabs"
1341 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1343 msgid "Wrap mode"
1344 msgstr "Kieromoodi"
1346 msgid "Editor options"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Edit: "
1350 msgstr ""
1352 msgid "ButtonBar|Mark"
1353 msgstr ""
1355 msgid "ButtonBar|Replac"
1356 msgstr ""
1358 msgid "ButtonBar|Copy"
1359 msgstr ""
1361 msgid "ButtonBar|Move"
1362 msgstr ""
1364 msgid "ButtonBar|Delete"
1365 msgstr ""
1367 msgid "ButtonBar|PullDn"
1368 msgstr ""
1370 msgid "Load syntax file"
1371 msgstr ""
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Cannot open file %s\n"
1376 "%s"
1377 msgstr ""
1379 #, c-format
1380 msgid "Error in file %s on line %d"
1381 msgstr ""
1383 msgid ""
1384 "The Commander can't change to the directory that\n"
1385 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1386 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1387 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1388 msgstr ""
1390 msgid "The shell is already running a command"
1391 msgstr ""
1393 #, c-format
1394 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1395 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1397 #, c-format
1398 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1399 msgstr ""
1401 msgid "&Set"
1402 msgstr "&Aseta"
1404 msgid "S&kip"
1405 msgstr "&Ohita"
1407 msgid "Set &all"
1408 msgstr "Aseta &kaikki"
1410 msgid "owner"
1411 msgstr "omistaja"
1413 msgid "group"
1414 msgstr "ryhmä"
1416 msgid "other"
1417 msgstr "muut"
1419 msgid "On"
1420 msgstr "Päällä"
1422 msgid "Flag"
1423 msgstr "Lippo"
1425 msgid "Mode"
1426 msgstr "Moodi"
1428 #, c-format
1429 msgid "%6d of %d"
1430 msgstr "%6d %d:sta"
1432 msgid "Chown advanced command"
1433 msgstr ""
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1438 "%s"
1439 msgstr ""
1441 #, c-format
1442 msgid ""
1443 "Cannot chown \"%s\"\n"
1444 "%s"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Stop"
1448 msgstr "&Pysäytä"
1450 msgid "&Resume"
1451 msgstr "&Jatka"
1453 msgid "&Kill"
1454 msgstr "&Tapa"
1456 msgid "&Full file list"
1457 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1459 msgid "&Brief file list"
1460 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1462 msgid "&Long file list"
1463 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1465 msgid "&User defined:"
1466 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1468 msgid "Listing mode"
1469 msgstr "Listausmoodi"
1471 msgid "User &mini status"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Other 8 bit"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Display bits"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Input / display codepage:"
1481 msgstr ""
1483 msgid "F&ull 8 bits input"
1484 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1486 msgid "&Select"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Running"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Stopped"
1493 msgstr "Pysäytetty"
1495 msgid "&Reverse"
1496 msgstr "&Käänteinen"
1498 msgid "Case sensi&tive"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Executable &first"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Sort order"
1505 msgstr "Järjestys"
1507 msgid "Confirmation"
1508 msgstr ""
1510 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1511 #. prefix
1512 #. 2
1513 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Confirmation|E&xit"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Confirmation|&Execute"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Confirmation|&Delete"
1529 msgstr ""
1531 msgid "UTF-8 output"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Full 8 bits output"
1535 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1537 msgid "ISO 8859-1"
1538 msgstr "ISO 8859-1"
1540 msgid "7 bits"
1541 msgstr "7-bittinen"
1543 msgid "Directory tree"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Use &passive mode"
1550 msgstr ""
1552 msgid "&Use ~/.netrc"
1553 msgstr ""
1555 msgid "&Always use ftp proxy"
1556 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1558 msgid "sec"
1559 msgstr "sek."
1561 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1562 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1564 msgid "ftp anonymous password:"
1565 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1567 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1568 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1570 msgid "Virtual File System Setting"
1571 msgstr ""
1573 msgid "cd"
1574 msgstr "Hakemistonvaihto"
1576 msgid "Quick cd"
1577 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1579 msgid "Symbolic link filename:"
1580 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1582 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1583 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1585 msgid "Symbolic link"
1586 msgstr "Symbolinen linkki"
1588 msgid "Background Jobs"
1589 msgstr "Taustatyöt"
1591 msgid "Domain:"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Username:"
1595 msgstr ""
1597 #, c-format
1598 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1599 msgstr ""
1601 msgid "execute/search by others"
1602 msgstr "suoritus/haku muilla"
1604 msgid "write by others"
1605 msgstr "kirjoitus muilla"
1607 msgid "read by others"
1608 msgstr "luku muilla"
1610 msgid "execute/search by group"
1611 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1613 msgid "write by group"
1614 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1616 msgid "read by group"
1617 msgstr "luku ryhmällä"
1619 msgid "execute/search by owner"
1620 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1622 msgid "write by owner"
1623 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1625 msgid "read by owner"
1626 msgstr "luku omistajalla"
1628 msgid "sticky bit"
1629 msgstr "tahmabitti"
1631 msgid "set group ID on execution"
1632 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1634 msgid "set user ID on execution"
1635 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1637 msgid "Name:"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Permissions (octal):"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Owner name:"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Group name:"
1647 msgstr ""
1649 msgid "C&lear marked"
1650 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1652 msgid "S&et marked"
1653 msgstr "&Aseta merkityt"
1655 msgid "&Marked all"
1656 msgstr "&Kaikki merkityt"
1658 msgid "Chmod command"
1659 msgstr "Chmod-komento"
1661 msgid "File"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Permission"
1665 msgstr "Oikeudet"
1667 msgid "Set &users"
1668 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1670 msgid "Set &groups"
1671 msgstr "Aseta &ryhmät"
1673 msgid "Name"
1674 msgstr "Nimi"
1676 msgid "Owner name"
1677 msgstr "Omistajan nimi"
1679 msgid "Group name"
1680 msgstr "Ryhmän nimi"
1682 msgid "Size"
1683 msgstr "Koko"
1685 msgid "Chown command"
1686 msgstr ""
1688 msgid "<Unknown user>"
1689 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1691 msgid "<Unknown group>"
1692 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1694 msgid "User name"
1695 msgstr ""
1697 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1698 msgstr ""
1700 msgid "Files tagged, want to cd?"
1701 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1703 msgid "Cannot change directory"
1704 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1706 msgid "Filter"
1707 msgstr ""
1709 msgid "Set expression for filtering filenames"
1710 msgstr ""
1712 msgid "&Using shell patterns"
1713 msgstr ""
1715 msgid "&Case sensitive"
1716 msgstr ""
1718 msgid "&Files only"
1719 msgstr ""
1721 #, c-format
1722 msgid "Link %s to:"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Link"
1726 msgstr ""
1728 #, c-format
1729 msgid "link: %s"
1730 msgstr ""
1732 #, c-format
1733 msgid "symlink: %s"
1734 msgstr ""
1736 #, c-format
1737 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1738 msgstr ""
1740 msgid "View file"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Filename:"
1744 msgstr ""
1746 msgid "Filtered view"
1747 msgstr ""
1749 msgid "Filter command and arguments:"
1750 msgstr ""
1752 msgid "Create a new Directory"
1753 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1755 msgid "Enter directory name:"
1756 msgstr ""
1758 msgid "Select"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Unselect"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Extension file edit"
1765 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1767 msgid "Which extension file you want to edit?"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Highlighting groups file edit"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Compare directories"
1777 msgstr ""
1779 msgid "Select compare method:"
1780 msgstr ""
1782 msgid "&Quick"
1783 msgstr "&Nopea"
1785 msgid "&Size only"
1786 msgstr "&Vain koko"
1788 msgid "&Thorough"
1789 msgstr "&Perusteellinen"
1791 msgid ""
1792 "Both panels should be in the listing mode\n"
1793 "to use this command"
1794 msgstr ""
1796 msgid ""
1797 "Not an xterm or Linux console;\n"
1798 "the panels cannot be toggled."
1799 msgstr ""
1801 #, c-format
1802 msgid "Symlink `%s' points to:"
1803 msgstr ""
1805 msgid "Edit symlink"
1806 msgstr ""
1808 #, c-format
1809 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1810 msgstr ""
1812 #, c-format
1813 msgid "edit symlink: %s"
1814 msgstr ""
1816 #, c-format
1817 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1818 msgstr ""
1820 msgid "FTP to machine"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Shell link to machine"
1824 msgstr ""
1826 msgid "SMB link to machine"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1830 msgstr ""
1832 msgid ""
1833 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1834 "files on: (F1 for details)"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Setup"
1838 msgstr ""
1840 #, c-format
1841 msgid "Setup saved to %s"
1842 msgstr ""
1844 #, c-format
1845 msgid "Unable to save setup to %s"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1849 msgstr ""
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1854 "%s"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Cannot read directory contents"
1858 msgstr ""
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Cannot create temporary command file\n"
1863 "%s"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Parameter"
1867 msgstr ""
1869 #, c-format
1870 msgid " %s%s file error"
1871 msgstr ""
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1876 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1877 "Commander package."
1878 msgstr ""
1880 #, c-format
1881 msgid "%s%s%s file error"
1882 msgstr ""
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
1887 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
1888 " it."
1889 msgstr ""
1891 msgid "DialogTitle|Copy"
1892 msgstr ""
1894 msgid "DialogTitle|Move"
1895 msgstr ""
1897 msgid "DialogTitle|Delete"
1898 msgstr ""
1900 msgid "FileOperation|Copy"
1901 msgstr ""
1903 msgid "FileOperation|Move"
1904 msgstr ""
1906 msgid "FileOperation|Delete"
1907 msgstr ""
1909 #, no-c-format
1910 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1911 msgstr ""
1913 #, no-c-format
1914 msgid "%o %d %f%m"
1915 msgstr ""
1917 msgid "file"
1918 msgstr ""
1920 msgid "files"
1921 msgstr ""
1923 msgid "directory"
1924 msgstr ""
1926 msgid "directories"
1927 msgstr ""
1929 msgid "files/directories"
1930 msgstr ""
1932 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1933 msgid " with source mask:"
1934 msgstr ""
1936 msgid "to:"
1937 msgstr ""
1939 #, c-format
1940 msgid "%s?"
1941 msgstr ""
1943 msgid "Cannot make the hardlink"
1944 msgstr ""
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1949 "%s"
1950 msgstr ""
1952 msgid ""
1953 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1954 "\n"
1955 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1956 msgstr ""
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1961 "%s"
1962 msgstr ""
1964 msgid "&Abort"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Ski&p all"
1968 msgstr ""
1970 msgid "&Retry"
1971 msgstr ""
1973 msgid ""
1974 "\n"
1975 "Directory not empty.\n"
1976 "Delete it recursively?"
1977 msgstr ""
1979 msgid ""
1980 "\n"
1981 "Background process: Directory not empty.\n"
1982 "Delete it recursively?"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Delete:"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Non&e"
1989 msgstr ""
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Cannot stat file \"%s\"\n"
1994 "%s"
1995 msgstr ""
1997 #, c-format
1998 msgid ""
1999 "\"%s\"\n"
2000 "and\n"
2001 "\"%s\"\n"
2002 "are the same file"
2003 msgstr ""
2005 #, c-format
2006 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2007 msgstr ""
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2012 "%s"
2013 msgstr ""
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2018 "%s"
2019 msgstr ""
2021 #, c-format
2022 msgid ""
2023 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2024 "%s"
2025 msgstr ""
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2030 "%s"
2031 msgstr ""
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2036 "%s"
2037 msgstr ""
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2042 "%s"
2043 msgstr ""
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2048 "%s"
2049 msgstr ""
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2054 "%s"
2055 msgstr ""
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2060 "%s"
2061 msgstr ""
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2066 "%s"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2070 msgstr ""
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2075 "%s"
2076 msgstr ""
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2081 "%s"
2082 msgstr ""
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2087 "%s"
2088 msgstr ""
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2093 "%s"
2094 msgstr ""
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2099 "%s"
2100 msgstr ""
2102 msgid "(stalled)"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2108 "%s"
2109 msgstr ""
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2114 "%s"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2118 msgstr ""
2120 msgid "&Keep"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2126 "%s"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2132 "%s"
2133 msgstr ""
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2138 "\"%s\""
2139 msgstr ""
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2144 "%s"
2145 msgstr ""
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2150 "%s"
2151 msgstr ""
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2156 "%s"
2157 msgstr ""
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "\"%s\"\n"
2162 "and\n"
2163 "\"%s\"\n"
2164 "are the same directory"
2165 msgstr ""
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2170 "%s"
2171 msgstr ""
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2176 "%s"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Directory scanning"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2186 msgstr ""
2188 #, c-format
2189 msgid "%d:%02d.%02d"
2190 msgstr ""
2192 #, c-format
2193 msgid "ETA %s"
2194 msgstr ""
2196 #, c-format
2197 msgid "%.2f MB/s"
2198 msgstr ""
2200 #, c-format
2201 msgid "%.2f KB/s"
2202 msgstr ""
2204 #, c-format
2205 msgid "%ld B/s"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Target file already exists!"
2209 msgstr ""
2211 #, c-format
2212 msgid "Source date: %s, size %llu"
2213 msgstr ""
2215 #, c-format
2216 msgid "Target date: %s, size %llu"
2217 msgstr ""
2219 msgid "If &size differs"
2220 msgstr ""
2222 msgid "&Update"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Overwrite all targets?"
2226 msgstr ""
2228 msgid "&Reget"
2229 msgstr ""
2231 msgid "A&ppend"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Overwrite this target?"
2235 msgstr ""
2237 msgid "File exists"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Background process: File exists"
2241 msgstr ""
2243 #, c-format
2244 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2245 msgstr ""
2247 #, c-format
2248 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2249 msgstr ""
2251 #, c-format
2252 msgid "Total: %s of %s"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Source"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Target"
2259 msgstr ""
2261 msgid "Deleting"
2262 msgstr ""
2264 msgid "&Background"
2265 msgstr ""
2267 msgid "&Stable Symlinks"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Preserve &attributes"
2274 msgstr ""
2276 msgid "Follow &links"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2281 msgstr ""
2283 msgid "&Suspend"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Con&tinue"
2287 msgstr ""
2289 msgid "&Chdir"
2290 msgstr ""
2292 msgid "&Again"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Pane&lize"
2296 msgstr ""
2298 msgid "&View - F3"
2299 msgstr ""
2301 msgid "&Edit - F4"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid "Found: %ld"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Malformed regular expression"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Cas&e sensitive"
2312 msgstr ""
2314 msgid "&Find recursively"
2315 msgstr ""
2317 msgid "S&kip hidden"
2318 msgstr ""
2320 msgid "&All charsets"
2321 msgstr ""
2323 msgid "Sea&rch for content"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Case sens&itive"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Re&gular expression"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Fir&st hit"
2333 msgstr ""
2335 msgid "A&ll charsets"
2336 msgstr ""
2338 msgid "&Tree"
2339 msgstr ""
2341 msgid "Find File"
2342 msgstr ""
2344 msgid "Content:"
2345 msgstr ""
2347 msgid "File name:"
2348 msgstr ""
2350 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2351 msgstr ""
2353 msgid "Start at:"
2354 msgstr ""
2356 #, c-format
2357 msgid "Grepping in %s"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Finished"
2361 msgstr ""
2363 #, c-format
2364 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2365 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2366 msgstr[0] ""
2367 msgstr[1] ""
2369 #, c-format
2370 msgid "Searching %s"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Searching"
2374 msgstr ""
2376 msgid "&Move"
2377 msgstr ""
2379 msgid "&Remove"
2380 msgstr ""
2382 msgid "&Append"
2383 msgstr ""
2385 msgid "&Insert"
2386 msgstr ""
2388 msgid "New &entry"
2389 msgstr ""
2391 msgid "New &group"
2392 msgstr ""
2394 msgid "&Up"
2395 msgstr ""
2397 msgid "&Add current"
2398 msgstr ""
2400 msgid "&Refresh"
2401 msgstr ""
2403 msgid "Fr&ee VFSs now"
2404 msgstr ""
2406 msgid "Change &to"
2407 msgstr ""
2409 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2410 msgstr ""
2412 msgid "Active VFS directories"
2413 msgstr ""
2415 msgid "Directory hotlist"
2416 msgstr ""
2418 msgid "Directory path"
2419 msgstr ""
2421 msgid "Directory label"
2422 msgstr ""
2424 #, c-format
2425 msgid "Moving %s"
2426 msgstr ""
2428 msgid "New hotlist entry"
2429 msgstr ""
2431 msgid "Directory label:"
2432 msgstr ""
2434 msgid "Directory path:"
2435 msgstr ""
2437 msgid "New hotlist group"
2438 msgstr ""
2440 msgid "Name of new group:"
2441 msgstr ""
2443 msgid "Remove:"
2444 msgstr ""
2446 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2447 msgstr ""
2449 msgid ""
2450 "Group not empty.\n"
2451 "Remove it?"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Top level group"
2455 msgstr ""
2457 msgid "Hotlist Load"
2458 msgstr ""
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2463 "your old hotlist entries were not deleted"
2464 msgstr ""
2466 #, c-format
2467 msgid "Label for \"%s\":"
2468 msgstr ""
2470 msgid "Add to hotlist"
2471 msgstr ""
2473 msgid "Information"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid "Midnight Commander %s"
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid "File: %s"
2482 msgstr ""
2484 #, c-format
2485 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2486 msgstr ""
2488 msgid "No node information"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2493 msgstr ""
2495 msgid "No space information"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid "Type:      %s"
2500 msgstr ""
2502 msgid "non-local vfs"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid "Device:    %s"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid "Filesystem: %s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid "Accessed:  %s"
2515 msgstr ""
2517 #, c-format
2518 msgid "Modified:  %s"
2519 msgstr ""
2521 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2522 #, c-format
2523 msgid "Changed:   %s"
2524 msgstr ""
2526 #, c-format
2527 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Size:      %s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid " (%ld block)"
2536 msgid_plural " (%ld blocks)"
2537 msgstr[0] ""
2538 msgstr[1] ""
2540 #, c-format
2541 msgid "Owner:     %s/%s"
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid "Links:     %d"
2546 msgstr ""
2548 #, c-format
2549 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2554 msgstr ""
2556 msgid "Show free sp&ace"
2557 msgstr ""
2559 msgid "&XTerm window title"
2560 msgstr ""
2562 msgid "H&intbar visible"
2563 msgstr ""
2565 msgid "&Keybar visible"
2566 msgstr ""
2568 msgid "Command &prompt"
2569 msgstr ""
2571 msgid "Menu&bar visible"
2572 msgstr ""
2574 msgid "&Equal split"
2575 msgstr ""
2577 msgid "Panel split"
2578 msgstr ""
2580 msgid "Console output"
2581 msgstr ""
2583 msgid "Other options"
2584 msgstr ""
2586 msgid "&Vertical"
2587 msgstr ""
2589 msgid "&Horizontal"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Output lines:"
2593 msgstr ""
2595 msgid "Layout"
2596 msgstr ""
2598 msgid "File listin&g"
2599 msgstr ""
2601 msgid "&Quick view"
2602 msgstr ""
2604 msgid "&Info"
2605 msgstr ""
2607 msgid "&Listing mode..."
2608 msgstr ""
2610 msgid "&Sort order..."
2611 msgstr ""
2613 msgid "&Filter..."
2614 msgstr ""
2616 msgid "&Encoding..."
2617 msgstr ""
2619 msgid "FT&P link..."
2620 msgstr ""
2622 msgid "S&hell link..."
2623 msgstr ""
2625 msgid "SM&B link..."
2626 msgstr ""
2628 msgid "&Rescan"
2629 msgstr ""
2631 msgid "&View"
2632 msgstr ""
2634 msgid "Vie&w file..."
2635 msgstr ""
2637 msgid "&Filtered view"
2638 msgstr ""
2640 msgid "&Copy"
2641 msgstr ""
2643 msgid "C&hmod"
2644 msgstr ""
2646 msgid "&Link"
2647 msgstr ""
2649 msgid "&Symlink"
2650 msgstr ""
2652 msgid "Relative symlin&k"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Edit s&ymlink"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Ch&own"
2659 msgstr ""
2661 msgid "&Advanced chown"
2662 msgstr ""
2664 msgid "&Rename/Move"
2665 msgstr ""
2667 msgid "&Mkdir"
2668 msgstr ""
2670 msgid "&Quick cd"
2671 msgstr ""
2673 msgid "Select &group"
2674 msgstr ""
2676 msgid "U&nselect group"
2677 msgstr ""
2679 msgid "&Invert selection"
2680 msgstr ""
2682 msgid "E&xit"
2683 msgstr ""
2685 msgid "&User menu"
2686 msgstr ""
2688 msgid "&Directory tree"
2689 msgstr ""
2691 msgid "&Find file"
2692 msgstr ""
2694 msgid "S&wap panels"
2695 msgstr ""
2697 msgid "Switch &panels on/off"
2698 msgstr ""
2700 msgid "&Compare directories"
2701 msgstr ""
2703 msgid "C&ompare files"
2704 msgstr ""
2706 msgid "E&xternal panelize"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Show directory s&izes"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Command &history"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Di&rectory hotlist"
2716 msgstr ""
2718 msgid "&Active VFS list"
2719 msgstr ""
2721 msgid "&Background jobs"
2722 msgstr ""
2724 msgid "Screen lis&t"
2725 msgstr ""
2727 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Listing format edit"
2731 msgstr ""
2733 msgid "Edit &extension file"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Edit &menu file"
2737 msgstr ""
2739 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2740 msgstr ""
2742 msgid "&Configuration..."
2743 msgstr ""
2745 msgid "&Layout..."
2746 msgstr "&Muotoilu..."
2748 msgid "&Panel options..."
2749 msgstr ""
2751 msgid "C&onfirmation..."
2752 msgstr ""
2754 msgid "&Display bits..."
2755 msgstr ""
2757 msgid "&Virtual FS..."
2758 msgstr ""
2760 msgid "Panels:"
2761 msgstr ""
2763 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2764 msgstr ""
2766 #, c-format
2767 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2768 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2769 msgstr[0] ""
2770 msgstr[1] ""
2772 msgid "The Midnight Commander"
2773 msgstr ""
2775 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2776 msgstr ""
2778 msgid "&Above"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Left"
2782 msgstr ""
2784 msgid "&Below"
2785 msgstr ""
2787 msgid "&Right"
2788 msgstr ""
2790 msgid "ButtonBar|Menu"
2791 msgstr ""
2793 msgid "ButtonBar|View"
2794 msgstr ""
2796 msgid "ButtonBar|RenMov"
2797 msgstr ""
2799 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2800 msgstr ""
2802 msgid "&Never"
2803 msgstr ""
2805 msgid "On dum&b terminals"
2806 msgstr ""
2808 msgid "Alwa&ys"
2809 msgstr ""
2811 msgid "A&uto save setup"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Sa&fe delete"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Cd follows lin&ks"
2818 msgstr ""
2820 msgid "Rotating d&ash"
2821 msgstr ""
2823 msgid "Co&mplete: show all"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Shell &patterns"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Drop down menus"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Auto m&enus"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Use internal vie&w"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Use internal edi&t"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Pause after run"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Timeout:"
2845 msgstr ""
2847 msgid "S&ingle press"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Esc key mode"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Mkdi&r autoname"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Classic pro&gressbar"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Compute tota&ls"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Verbose operation"
2863 msgstr ""
2865 msgid "File operation options"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Configure options"
2869 msgstr ""
2871 msgid "Case &insensitive"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Case s&ensitive"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Use panel sort mo&de"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Quick search"
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Permissions"
2884 msgstr ""
2886 msgid "File &types"
2887 msgstr ""
2889 msgid "File highlight"
2890 msgstr ""
2892 msgid "&Mouse page scrolling"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Pa&ge scrolling"
2896 msgstr ""
2898 msgid "L&ynx-like motion"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Navigation"
2902 msgstr ""
2904 msgid "A&uto save panels setup"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Simple s&wap"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Re&verse files only"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Ma&rk moves down"
2914 msgstr ""
2916 msgid "&Fast dir reload"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Show &hidden files"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Show &backup files"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Mi&x all files"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Use SI si&ze units"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Show mi&ni-status"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Panel options"
2935 msgstr ""
2937 msgid ""
2938 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2939 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2940 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2941 "the details."
2942 msgstr ""
2944 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2945 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2946 msgid "sort|u"
2947 msgstr ""
2949 msgid "&Unsorted"
2950 msgstr "&Järjestämätön"
2952 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2953 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2954 msgid "sort|n"
2955 msgstr ""
2957 msgid "&Name"
2958 msgstr "&Nimi"
2960 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2961 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2962 msgid "sort|v"
2963 msgstr ""
2965 msgid "&Version"
2966 msgstr ""
2968 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
2969 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2970 msgid "sort|e"
2971 msgstr ""
2973 msgid "&Extension"
2974 msgstr "&Pääte"
2976 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
2977 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2978 msgid "sort|s"
2979 msgstr ""
2981 msgid "&Size"
2982 msgstr "&Koko"
2984 msgid "Block Size"
2985 msgstr ""
2987 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
2988 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2989 msgid "sort|m"
2990 msgstr ""
2992 msgid "&Modify time"
2993 msgstr "&Muutosaika"
2995 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
2996 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2997 msgid "sort|a"
2998 msgstr ""
3000 msgid "&Access time"
3001 msgstr "&Lukuaika"
3003 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3004 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3005 msgid "sort|h"
3006 msgstr ""
3008 msgid "C&hange time"
3009 msgstr ""
3011 msgid "Perm"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Nl"
3015 msgstr ""
3017 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3018 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3019 msgid "sort|i"
3020 msgstr ""
3022 msgid "&Inode"
3023 msgstr "&Inode"
3025 msgid "UID"
3026 msgstr ""
3028 msgid "GID"
3029 msgstr ""
3031 msgid "Owner"
3032 msgstr "Omistaja"
3034 msgid "Group"
3035 msgstr "Ryhmä"
3037 msgid "[dev]"
3038 msgstr ""
3040 msgid "UP--DIR"
3041 msgstr ""
3043 msgid "SYMLINK"
3044 msgstr ""
3046 msgid "SUB-DIR"
3047 msgstr ""
3049 msgid "<readlink failed>"
3050 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3052 #, c-format
3053 msgid "%s byte"
3054 msgid_plural "%s bytes"
3055 msgstr[0] ""
3056 msgstr[1] ""
3058 #, c-format
3059 msgid "%s in %d file"
3060 msgid_plural "%s in %d files"
3061 msgstr[0] ""
3062 msgstr[1] ""
3064 msgid "Unknown tag on display format:"
3065 msgstr ""
3067 msgid "Do you really want to execute?"
3068 msgstr ""
3070 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3071 msgstr ""
3073 msgid "&Add new"
3074 msgstr ""
3076 msgid "External panelize"
3077 msgstr ""
3079 msgid "Command"
3080 msgstr "Komento"
3082 msgid "Other command"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Add to external panelize"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Enter command label:"
3089 msgstr ""
3091 msgid "Cannot invoke command."
3092 msgstr ""
3094 msgid "Pipe close failed"
3095 msgstr ""
3097 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Find rejects after patching"
3101 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3103 msgid "Find *.orig after patching"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Find SUID and SGID programs"
3107 msgstr ""
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3112 "%s\n"
3113 msgstr ""
3115 #, c-format
3116 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3117 msgstr ""
3119 #, c-format
3120 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3121 msgstr ""
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "Cannot stat the destination\n"
3126 "%s"
3127 msgstr ""
3129 #, c-format
3130 msgid "Delete %s?"
3131 msgstr ""
3133 msgid "ButtonBar|Static"
3134 msgstr ""
3136 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3137 msgstr ""
3139 msgid "ButtonBar|Rescan"
3140 msgstr ""
3142 msgid "ButtonBar|Forget"
3143 msgstr ""
3145 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3146 msgstr ""
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Cannot write to the %s file:\n"
3151 "%s\n"
3152 msgstr ""
3154 msgid "Debug"
3155 msgstr ""
3157 msgid "ERROR:"
3158 msgstr ""
3160 msgid "True:"
3161 msgstr ""
3163 msgid "False:"
3164 msgstr ""
3166 msgid "Error calling program"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Warning -- ignoring file"
3170 msgstr ""
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3175 "Using it may compromise your security"
3176 msgstr ""
3178 msgid "Format error on file Extensions File"
3179 msgstr ""
3181 #, c-format
3182 msgid "The %%var macro has no default"
3183 msgstr ""
3185 #, c-format
3186 msgid "The %%var macro has no variable"
3187 msgstr ""
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Cannot open file%s\n"
3192 "%s"
3193 msgstr ""
3195 #, c-format
3196 msgid "No suitable entries found in %s"
3197 msgstr ""
3199 msgid "User menu"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Help file format error\n"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3206 msgstr ""
3208 #, c-format
3209 msgid "Cannot find node %s in help file"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Help"
3213 msgstr "Ohje"
3215 msgid "ButtonBar|Index"
3216 msgstr ""
3218 msgid "ButtonBar|Prev"
3219 msgstr ""
3221 msgid "Learn keys"
3222 msgstr ""
3224 msgid "Teach me a key"
3225 msgstr ""
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Please press the %s\n"
3230 "and then wait until this message disappears.\n"
3231 "\n"
3232 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3233 "next to its button.\n"
3234 "\n"
3235 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3236 "and wait as well."
3237 msgstr ""
3239 msgid "Cannot accept this key"
3240 msgstr ""
3242 #, c-format
3243 msgid "You have entered \"%s\""
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3247 msgid "OK"
3248 msgstr ""
3250 msgid ""
3251 "It seems that all your keys already\n"
3252 "work fine. That's great."
3253 msgstr ""
3255 msgid "&Discard"
3256 msgstr ""
3258 msgid ""
3259 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3260 "All your keys work well."
3261 msgstr ""
3263 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3264 msgstr ""
3266 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3267 msgstr ""
3269 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3270 msgstr ""
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "Failed to run:\n"
3275 "%s\n"
3276 msgstr ""
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "\n"
3281 "Failed while close:\n"
3282 "%s\n"
3283 msgstr ""
3285 msgid "Choose codepage"
3286 msgstr ""
3288 msgid "-  < No translation >"
3289 msgstr ""
3291 msgid "%b %e  %Y"
3292 msgstr ""
3294 msgid "%b %e %H:%M"
3295 msgstr ""
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Cannot save file %s:\n"
3300 "%s"
3301 msgstr ""
3303 msgid ""
3304 "GNU Midnight Commander is already\n"
3305 "running on this terminal.\n"
3306 "Subshell support will be disabled."
3307 msgstr ""
3309 #, c-format
3310 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3311 msgstr ""
3313 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3314 msgstr ""
3316 #, c-format
3317 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3318 msgstr ""
3320 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3321 msgstr ""
3323 msgid "Using the ncurses library\n"
3324 msgstr ""
3326 msgid "Using the ncursesw library\n"
3327 msgstr ""
3329 msgid "With builtin Editor\n"
3330 msgstr ""
3332 msgid "With optional subshell support\n"
3333 msgstr ""
3335 msgid "With subshell support as default\n"
3336 msgstr ""
3338 msgid "With support for background operations\n"
3339 msgstr ""
3341 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3342 msgstr ""
3344 msgid "With mouse support on xterm\n"
3345 msgstr ""
3347 msgid "With support for X11 events\n"
3348 msgstr ""
3350 msgid "With internationalization support\n"
3351 msgstr ""
3353 msgid "With multiple codepages support\n"
3354 msgstr ""
3356 #, c-format
3357 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3358 msgstr ""
3360 #, c-format
3361 msgid "Virtual File Systems:"
3362 msgstr ""
3364 #, c-format
3365 msgid "Data types:"
3366 msgstr ""
3368 msgid "System data"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Config directory:"
3372 msgstr ""
3374 msgid "Data directory:"
3375 msgstr ""
3377 msgid "User data"
3378 msgstr ""
3380 msgid "Cache directory:"
3381 msgstr ""
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "Cannot open cpio archive\n"
3386 "%s"
3387 msgstr ""
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Premature end of cpio archive\n"
3392 "%s"
3393 msgstr ""
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "Inconsistent hardlinks of\n"
3398 "%s\n"
3399 "in cpio archive\n"
3400 "%s"
3401 msgstr ""
3403 #, c-format
3404 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3405 msgstr ""
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3410 "%s"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Unexpected end of file\n"
3416 "%s"
3417 msgstr ""
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Cannot open %s archive\n"
3422 "%s"
3423 msgstr ""
3425 msgid "Inconsistent extfs archive"
3426 msgstr ""
3428 #, c-format
3429 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3434 msgstr ""
3436 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3437 msgstr ""
3439 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3440 msgstr ""
3442 #, c-format
3443 msgid "fish: Password is required for %s"
3444 msgstr ""
3446 msgid "fish: Sending password..."
3447 msgstr ""
3449 msgid "fish: Sending initial line..."
3450 msgstr ""
3452 msgid "fish: Handshaking version..."
3453 msgstr ""
3455 msgid "fish: Getting host info..."
3456 msgstr ""
3458 msgid "fish: Setting up current directory..."
3459 msgstr ""
3461 #, c-format
3462 msgid "fish: Connected, home %s."
3463 msgstr ""
3465 #, c-format
3466 msgid "fish: Reading directory %s..."
3467 msgstr ""
3469 #, c-format
3470 msgid "%s: done."
3471 msgstr ""
3473 #, c-format
3474 msgid "%s: failure"
3475 msgstr ""
3477 #, c-format
3478 msgid "fish: store %s: sending command..."
3479 msgstr ""
3481 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3482 msgstr ""
3484 msgid "fish: storing zeros"
3485 msgstr ""
3487 msgid "fish: storing file"
3488 msgstr ""
3490 msgid "Aborting transfer..."
3491 msgstr ""
3493 msgid "Error reported after abort."
3494 msgstr ""
3496 msgid "Aborted transfer would be successful."
3497 msgstr ""
3499 #, c-format
3500 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3501 msgstr ""
3503 #, c-format
3504 msgid "FTP: Password required for %s"
3505 msgstr ""
3507 msgid "ftpfs: sending login name"
3508 msgstr ""
3510 msgid "ftpfs: sending user password"
3511 msgstr ""
3513 #, c-format
3514 msgid "FTP: Account required for user %s"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Account:"
3518 msgstr ""
3520 msgid "ftpfs: sending user account"
3521 msgstr ""
3523 msgid "ftpfs: logged in"
3524 msgstr ""
3526 #, c-format
3527 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3528 msgstr ""
3530 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3531 msgstr ""
3533 #, c-format
3534 msgid "ftpfs: %s"
3535 msgstr ""
3537 #, c-format
3538 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3539 msgstr ""
3541 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3542 msgstr ""
3544 #, c-format
3545 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3550 msgstr ""
3552 msgid "ftpfs: invalid address family"
3553 msgstr ""
3555 #, c-format
3556 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3557 msgstr ""
3559 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3560 msgstr ""
3562 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3567 msgstr ""
3569 msgid "ftpfs: abort failed"
3570 msgstr ""
3572 msgid "ftpfs: CWD failed."
3573 msgstr ""
3575 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3576 msgstr ""
3578 msgid "Resolving symlink..."
3579 msgstr ""
3581 #, c-format
3582 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3583 msgstr ""
3585 msgid "(strict rfc959)"
3586 msgstr ""
3588 msgid "(chdir first)"
3589 msgstr ""
3591 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3592 msgstr ""
3594 msgid "ftpfs: storing file"
3595 msgstr ""
3597 msgid ""
3598 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3599 "Remove password or correct mode"
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3609 "%s\n"
3610 msgstr ""
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3615 "%s\n"
3616 msgstr ""
3618 #, c-format
3619 msgid "reconnect to %s failed"
3620 msgstr ""
3622 msgid "Authentication failed"
3623 msgstr ""
3625 #, c-format
3626 msgid "Error %s creating directory %s"
3627 msgstr ""
3629 #, c-format
3630 msgid "Error %s removing directory %s"
3631 msgstr ""
3633 #, c-format
3634 msgid "%s opening remote file %s"
3635 msgstr ""
3637 #, c-format
3638 msgid "%s removing remote file %s"
3639 msgstr ""
3641 #, c-format
3642 msgid "%s renaming files\n"
3643 msgstr ""
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Cannot open tar archive\n"
3648 "%s"
3649 msgstr ""
3651 msgid "Inconsistent tar archive"
3652 msgstr ""
3654 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3655 msgstr ""
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "%s\n"
3660 "doesn't look like a tar archive."
3661 msgstr ""
3663 msgid "undelfs: error"
3664 msgstr ""
3666 msgid "not enough memory"
3667 msgstr ""
3669 msgid "while allocating block buffer"
3670 msgstr ""
3672 #, c-format
3673 msgid "open_inode_scan: %d"
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid "while starting inode scan %d"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3682 msgstr ""
3684 #, c-format
3685 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3686 msgstr ""
3688 msgid "no more memory while reallocating array"
3689 msgstr ""
3691 #, c-format
3692 msgid "while doing inode scan %d"
3693 msgstr ""
3695 #, c-format
3696 msgid "Cannot open file %s"
3697 msgstr ""
3699 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3700 msgstr ""
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3705 "%s"
3706 msgstr ""
3708 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3709 msgstr ""
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "Cannot load block bitmap from:\n"
3714 "%s"
3715 msgstr ""
3717 msgid "vfs_info is not fs!"
3718 msgstr ""
3720 msgid "You have to chdir to extract files first"
3721 msgstr ""
3723 msgid "while iterating over blocks"
3724 msgstr ""
3726 #, c-format
3727 msgid "Cannot open file \"%s\""
3728 msgstr ""
3730 msgid "Ext2lib error"
3731 msgstr ""
3733 msgid "Invalid value"
3734 msgstr ""
3736 msgid "Cannot spawn child process"
3737 msgstr ""
3739 msgid "Empty output from child filter"
3740 msgstr ""
3742 msgid "&Line number (decimal)"
3743 msgstr ""
3745 msgid "Pe&rcents"
3746 msgstr ""
3748 msgid "&Decimal offset"
3749 msgstr ""
3751 msgid "He&xadecimal offset"
3752 msgstr ""
3754 msgid "Goto"
3755 msgstr ""
3757 msgid "ButtonBar|Ascii"
3758 msgstr ""
3760 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3761 msgstr ""
3763 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3764 msgstr ""
3766 msgid "ButtonBar|Wrap"
3767 msgstr ""
3769 msgid "ButtonBar|Hex"
3770 msgstr ""
3772 msgid "ButtonBar|Goto"
3773 msgstr ""
3775 msgid "ButtonBar|Raw"
3776 msgstr ""
3778 msgid "ButtonBar|Parse"
3779 msgstr ""
3781 msgid "ButtonBar|Unform"
3782 msgstr ""
3784 msgid "ButtonBar|Format"
3785 msgstr ""
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "Error while closing the file:\n"
3790 "%s\n"
3791 "Data may have been written or not"
3792 msgstr ""
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "Cannot save file:\n"
3797 "%s"
3798 msgstr ""
3800 msgid "View: "
3801 msgstr ""
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "Cannot open \"%s\"\n"
3806 "%s"
3807 msgstr ""
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Cannot stat \"%s\"\n"
3812 "%s"
3813 msgstr ""
3815 msgid "Cannot view: not a regular file"
3816 msgstr ""
3818 msgid "Seeking to search result"
3819 msgstr ""
3821 msgid "Search done"
3822 msgstr ""
3824 msgid "Continue from beginning?"
3825 msgstr ""