Updated translations from transifex.net
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob3098a162af31793e80516c963f54b23d3bb2ea57
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ta\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "Normal"
109 msgstr ""
111 msgid "&Regular expression"
112 msgstr "&சாதாரண கோவை"
114 msgid "Hexadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wildcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
135 "on non-256 colors terminal.\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 msgid "Function key 1"
140 msgstr ""
142 msgid "Function key 2"
143 msgstr ""
145 msgid "Function key 3"
146 msgstr ""
148 msgid "Function key 4"
149 msgstr ""
151 msgid "Function key 5"
152 msgstr ""
154 msgid "Function key 6"
155 msgstr ""
157 msgid "Function key 7"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 8"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 9"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 10"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 11"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 12"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 13"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 14"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 15"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 16"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 17"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 18"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 19"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 20"
197 msgstr ""
199 msgid "Backspace key"
200 msgstr ""
202 msgid "End key"
203 msgstr ""
205 msgid "Up arrow key"
206 msgstr ""
208 msgid "Down arrow key"
209 msgstr ""
211 msgid "Left arrow key"
212 msgstr ""
214 msgid "Right arrow key"
215 msgstr ""
217 msgid "Home key"
218 msgstr ""
220 msgid "Page Down key"
221 msgstr ""
223 msgid "Page Up key"
224 msgstr ""
226 msgid "Insert key"
227 msgstr ""
229 msgid "Delete key"
230 msgstr ""
232 msgid "Completion/M-tab"
233 msgstr ""
235 msgid "+ on keypad"
236 msgstr ""
238 msgid "- on keypad"
239 msgstr ""
241 msgid "Slash on keypad"
242 msgstr ""
244 msgid "* on keypad"
245 msgstr ""
247 msgid "Escape key"
248 msgstr ""
250 msgid "Left arrow keypad"
251 msgstr ""
253 msgid "Right arrow keypad"
254 msgstr ""
256 msgid "Up arrow keypad"
257 msgstr ""
259 msgid "Down arrow keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "Home on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "End on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "Page Down keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Page Up keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Insert on keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Delete on keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Enter on keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Function key 21"
284 msgstr ""
286 msgid "Function key 22"
287 msgstr ""
289 msgid "Function key 23"
290 msgstr ""
292 msgid "Function key 24"
293 msgstr ""
295 msgid "A1 key"
296 msgstr ""
298 msgid "C1 key"
299 msgstr ""
301 msgid "Plus"
302 msgstr ""
304 msgid "Minus"
305 msgstr ""
307 msgid "Asterisk"
308 msgstr ""
310 msgid "Dot"
311 msgstr ""
313 msgid "Less than"
314 msgstr ""
316 msgid "Great than"
317 msgstr ""
319 msgid "Equal"
320 msgstr ""
322 msgid "Comma"
323 msgstr ""
325 msgid "Apostrophe"
326 msgstr ""
328 msgid "Colon"
329 msgstr ""
331 msgid "Exclamation mark"
332 msgstr ""
334 msgid "Question mark"
335 msgstr ""
337 msgid "Ampersand"
338 msgstr ""
340 msgid "Dollar sign"
341 msgstr ""
343 msgid "Quotation mark"
344 msgstr ""
346 msgid "Percent sign"
347 msgstr ""
349 msgid "Caret"
350 msgstr ""
352 msgid "Tilda"
353 msgstr ""
355 msgid "Prime"
356 msgstr ""
358 msgid "Underline"
359 msgstr ""
361 msgid "Understrike"
362 msgstr ""
364 msgid "Pipe"
365 msgstr ""
367 msgid "Left parenthesis"
368 msgstr ""
370 msgid "Right parenthesis"
371 msgstr ""
373 msgid "Left bracket"
374 msgstr ""
376 msgid "Right bracket"
377 msgstr ""
379 msgid "Left brace"
380 msgstr ""
382 msgid "Right brace"
383 msgstr ""
385 msgid "Enter"
386 msgstr ""
388 msgid "Tab key"
389 msgstr ""
391 msgid "Space key"
392 msgstr ""
394 msgid "Slash key"
395 msgstr ""
397 msgid "Backslash key"
398 msgstr ""
400 msgid "Number sign #"
401 msgstr ""
403 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
404 msgid "At sign"
405 msgstr ""
407 msgid "Ctrl"
408 msgstr ""
410 msgid "Alt"
411 msgstr ""
413 msgid "Shift"
414 msgstr ""
416 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
417 msgstr ""
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
422 "Check the TERM environment variable.\n"
423 msgstr ""
425 #, c-format
426 msgid "%s is not a directory\n"
427 msgstr ""
429 #, c-format
430 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
431 msgstr ""
433 #, c-format
434 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
435 msgstr ""
437 #, c-format
438 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
439 msgstr ""
441 #, c-format
442 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
443 msgstr ""
445 #, c-format
446 msgid "Temporary files will not be created\n"
447 msgstr ""
449 #, c-format
450 msgid "Press any key to continue..."
451 msgstr ""
453 msgid "Warning"
454 msgstr "எச்சாிக்கை"
456 msgid "Pipe failed"
457 msgstr ""
459 msgid "Dup failed"
460 msgstr ""
462 msgid "Error dup'ing old error pipe"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "Directory cache expired for %s"
467 msgstr ""
469 msgid "bytes transferred"
470 msgstr ""
472 msgid "Starting linear transfer..."
473 msgstr ""
475 msgid "Getting file"
476 msgstr ""
478 msgid "Changes to file lost"
479 msgstr ""
481 msgid "Cannot parse:"
482 msgstr ""
484 msgid "More parsing errors will be ignored."
485 msgstr ""
487 msgid "Internal error:"
488 msgstr ""
490 msgid "Password:"
491 msgstr "கடவுச்சொல்:"
493 msgid "Screens"
494 msgstr ""
496 msgid "History"
497 msgstr ""
499 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
500 msgid "DialogTitle|History cleanup"
501 msgstr ""
503 msgid "Do you want clean this history?"
504 msgstr ""
506 msgid "&Yes"
507 msgstr "&ஆம்"
509 msgid "&No"
510 msgstr "&இல்லை"
512 msgid "Background process:"
513 msgstr ""
515 msgid "&Cancel"
516 msgstr "&ரத்து"
518 msgid "&OK"
519 msgstr "&சரி"
521 msgid "Error"
522 msgstr "பிழை"
524 msgid "Displays the current version"
525 msgstr ""
527 msgid "Print data directory"
528 msgstr ""
530 msgid "Print extended info about used data directories"
531 msgstr ""
533 msgid "Print configure options"
534 msgstr ""
536 msgid "Print last working directory to specified file"
537 msgstr ""
539 msgid "Enables subshell support (default)"
540 msgstr ""
542 msgid "Disables subshell support"
543 msgstr ""
545 msgid "Log ftp dialog to specified file"
546 msgstr ""
548 msgid "Set debug level"
549 msgstr ""
551 msgid "Launches the file viewer on a file"
552 msgstr ""
554 msgid "Edits one file"
555 msgstr ""
557 msgid "Forces xterm features"
558 msgstr ""
560 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
561 msgstr ""
563 msgid "Disable mouse support in text version"
564 msgstr ""
566 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
567 msgstr ""
569 msgid "To run on slow terminals"
570 msgstr ""
572 msgid "Use stickchars to draw"
573 msgstr ""
575 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
576 msgstr ""
578 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
579 msgstr ""
581 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
582 msgstr ""
584 msgid "Requests to run in black and white"
585 msgstr ""
587 msgid "Request to run in color mode"
588 msgstr ""
590 msgid "Specifies a color configuration"
591 msgstr ""
593 msgid "Show mc with specified skin"
594 msgstr ""
596 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
597 msgid ""
598 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
599 "\n"
600 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
601 "\n"
602 " Keywords:\n"
603 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
604 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
605 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
606 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
607 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
608 "                 errdhotfocus\n"
609 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
610 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
611 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
612 "                 editlinestate\n"
613 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
614 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
615 msgstr ""
617 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
618 msgid ""
619 "Standard Colors:\n"
620 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
621 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
622 "   brightcyan, lightgray and white\n"
623 "\n"
624 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
625 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
626 "\n"
627 "Attributes:\n"
628 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
629 msgstr ""
631 msgid "Color options"
632 msgstr ""
634 msgid "+number"
635 msgstr ""
637 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
638 msgstr ""
640 msgid "Set initial line number for the internal editor"
641 msgstr ""
643 msgid ""
644 "\n"
645 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
646 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
647 msgstr ""
649 #, c-format
650 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
651 msgstr ""
653 msgid "No arguments given to the viewer."
654 msgstr ""
656 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
657 msgstr ""
659 msgid "Main options"
660 msgstr ""
662 msgid "Terminal options"
663 msgstr ""
665 msgid "Background process error"
666 msgstr ""
668 msgid "Unknown error in child"
669 msgstr ""
671 msgid "Child died unexpectedly"
672 msgstr ""
674 msgid "Background protocol error"
675 msgstr ""
677 msgid "Reading failed"
678 msgstr ""
680 msgid ""
681 "Background process sent us a request for more arguments\n"
682 "than we can handle."
683 msgstr ""
685 msgid "&Dismiss"
686 msgstr ""
688 msgid "All charsets"
689 msgstr ""
691 msgid "&Whole words"
692 msgstr ""
694 msgid "&Backwards"
695 msgstr "&பின்னோக்கம்"
697 msgid "Case &sensitive"
698 msgstr ""
700 msgid "Enter search string:"
701 msgstr ""
703 msgid "Search"
704 msgstr "தேடு"
706 msgid "Search is disabled"
707 msgstr ""
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Cannot create temporary diff file\n"
712 "%s"
713 msgstr ""
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "Cannot create backup file\n"
718 "%s%s\n"
719 "%s"
720 msgstr ""
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Cannot create temporary merge file\n"
725 "%s"
726 msgstr ""
728 msgid "&Normal"
729 msgstr ""
731 msgid "&Fastest (Assume large files)"
732 msgstr ""
734 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
735 msgstr ""
737 msgid "Strip &trailing carriage return"
738 msgstr ""
740 msgid "Ignore all &whitespace"
741 msgstr ""
743 msgid "Ignore &space change"
744 msgstr ""
746 msgid "Ignore tab &expansion"
747 msgstr ""
749 msgid "&Ignore case"
750 msgstr ""
752 msgid "Diff extra options"
753 msgstr ""
755 msgid "Diff algorithm"
756 msgstr ""
758 msgid "Diff Options"
759 msgstr ""
761 msgid "Edit"
762 msgstr ""
764 msgid "Edit is disabled"
765 msgstr ""
767 msgid "Goto line (left)"
768 msgstr ""
770 msgid "Goto line (right)"
771 msgstr ""
773 msgid "Enter line:"
774 msgstr ""
776 msgid "ButtonBar|Help"
777 msgstr ""
779 msgid "ButtonBar|Save"
780 msgstr ""
782 msgid "ButtonBar|Edit"
783 msgstr ""
785 msgid "ButtonBar|Merge"
786 msgstr ""
788 msgid "ButtonBar|Search"
789 msgstr ""
791 msgid "ButtonBar|Options"
792 msgstr ""
794 msgid "ButtonBar|Quit"
795 msgstr ""
797 msgid "Quit"
798 msgstr ""
800 msgid "File was modified. Save with exit?"
801 msgstr ""
803 msgid ""
804 "Midnight Commander is being shut down.\n"
805 "Save modified file?"
806 msgstr ""
808 msgid "Diff:"
809 msgstr ""
811 msgid "Two files are needed to compare"
812 msgstr ""
814 msgid "Choose syntax highlighting"
815 msgstr ""
817 msgid "< Auto >"
818 msgstr ""
820 msgid "< Reload Current Syntax >"
821 msgstr ""
823 msgid "About"
824 msgstr ""
826 msgid ""
827 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
828 "\n"
829 "            A user friendly text editor\n"
830 "         written for the Midnight Commander"
831 msgstr ""
833 #, c-format
834 msgid "Cannot open %s for reading"
835 msgstr ""
837 #, c-format
838 msgid "Error reading %s"
839 msgstr ""
841 #, c-format
842 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
843 msgstr ""
845 #, c-format
846 msgid "\"%s\" is not a regular file"
847 msgstr ""
849 #, c-format
850 msgid "File \"%s\" is too large"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "Error reading from pipe: %s"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
859 msgstr ""
861 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
862 msgstr ""
864 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
865 msgstr ""
867 #, c-format
868 msgid "Error writing to pipe: %s"
869 msgstr ""
871 #, c-format
872 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
873 msgstr ""
875 #, c-format
876 msgid "Cannot open file for writing: %s"
877 msgstr ""
879 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
880 msgstr ""
882 msgid "C&ontinue"
883 msgstr ""
885 msgid "&Do not change"
886 msgstr ""
888 msgid "&Unix format (LF)"
889 msgstr ""
891 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
892 msgstr ""
894 msgid "&Macintosh format (CR)"
895 msgstr ""
897 msgid "Change line breaks to:"
898 msgstr ""
900 msgid "Enter file name:"
901 msgstr ""
903 msgid "Save As"
904 msgstr ""
906 msgid "Syntax file edit"
907 msgstr ""
909 msgid "Which syntax file you want to edit?"
910 msgstr ""
912 msgid "&User"
913 msgstr ""
915 msgid "&System Wide"
916 msgstr ""
918 msgid "Menu edit"
919 msgstr ""
921 msgid "Which menu file do you want to edit?"
922 msgstr ""
924 msgid "&Local"
925 msgstr ""
927 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
928 msgstr ""
930 msgid "&Quick save"
931 msgstr ""
933 msgid "&Safe save"
934 msgstr ""
936 msgid "&Do backups with following extension:"
937 msgstr ""
939 msgid "Check &POSIX new line"
940 msgstr ""
942 msgid "Edit Save Mode"
943 msgstr ""
945 msgid "A file already exists with this name"
946 msgstr ""
948 msgid "&Overwrite"
949 msgstr ""
951 msgid "Save as"
952 msgstr ""
954 msgid "Cannot save file"
955 msgstr ""
957 msgid "Delete macro"
958 msgstr ""
960 msgid "Press macro hotkey:"
961 msgstr ""
963 msgid "Macro not deleted"
964 msgstr ""
966 msgid "Save macro"
967 msgstr ""
969 msgid "Press the macro's new hotkey:"
970 msgstr ""
972 msgid "Repeat last commands"
973 msgstr ""
975 msgid "Repeat times:"
976 msgstr ""
978 #, c-format
979 msgid "Confirm save file: \"%s\""
980 msgstr ""
982 msgid "Save file"
983 msgstr ""
985 msgid "&Save"
986 msgstr ""
988 msgid ""
989 "Current text was modified without a file save.\n"
990 "Continue discards these changes"
991 msgstr ""
993 msgid "Load"
994 msgstr ""
996 msgid "Replace"
997 msgstr ""
999 #, c-format
1000 msgid "%ld replacements made"
1001 msgstr ""
1003 msgid "&Cancel quit"
1004 msgstr ""
1006 msgid "This function is not implemented"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Copy to clipboard"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Unable to save to file"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Cut to clipboard"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Goto line"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Save block"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Insert file"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Cannot insert file"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Sort block"
1031 msgstr ""
1033 msgid "You must first highlight a block of text"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Run sort"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Sort"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Cannot execute sort command"
1046 msgstr ""
1048 #, c-format
1049 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Paste output of external command"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Enter shell command(s):"
1056 msgstr ""
1058 msgid "External command"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Cannot execute command"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Copies to"
1065 msgstr ""
1067 msgid "Subject"
1068 msgstr ""
1070 msgid "To"
1071 msgstr ""
1073 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Mail"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Insert literal"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Press any key:"
1083 msgstr ""
1085 msgid ""
1086 "Current text was modified without a file save\n"
1087 "Continue discards these changes"
1088 msgstr ""
1090 msgid "In se&lection"
1091 msgstr ""
1093 msgid "Enter replacement string:"
1094 msgstr ""
1096 msgid "&Find all"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Cancel"
1100 msgstr "ரத்து"
1102 msgid ""
1103 "Current text was modified without a file save.\n"
1104 "Continue discards these changes."
1105 msgstr ""
1107 msgid "&Skip"
1108 msgstr "&தவிர்"
1110 msgid "A&ll"
1111 msgstr "அனைத்&தும்"
1113 msgid "&Replace"
1114 msgstr "&மாற்று"
1116 msgid "Replace with:"
1117 msgstr ""
1119 msgid "Confirm replace"
1120 msgstr ""
1122 msgid "&Open file..."
1123 msgstr ""
1125 msgid "&New"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Save &as..."
1129 msgstr ""
1131 msgid "&Insert file..."
1132 msgstr ""
1134 msgid "Cop&y to file..."
1135 msgstr ""
1137 msgid "&User menu..."
1138 msgstr ""
1140 msgid "A&bout..."
1141 msgstr ""
1143 msgid "&Quit"
1144 msgstr ""
1146 msgid "&Undo"
1147 msgstr ""
1149 msgid "&Redo"
1150 msgstr ""
1152 msgid "&Toggle ins/overw"
1153 msgstr ""
1155 msgid "To&ggle mark"
1156 msgstr ""
1158 msgid "&Mark columns"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Mark &all"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Unmar&k"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Cop&y"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Mo&ve"
1171 msgstr ""
1173 msgid "&Delete"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Co&py to clipfile"
1177 msgstr ""
1179 msgid "&Cut to clipfile"
1180 msgstr ""
1182 msgid "Pa&ste from clipfile"
1183 msgstr ""
1185 msgid "&Beginning"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&End"
1189 msgstr ""
1191 msgid "&Search..."
1192 msgstr ""
1194 msgid "Search &again"
1195 msgstr ""
1197 msgid "&Replace..."
1198 msgstr ""
1200 msgid "&Toggle bookmark"
1201 msgstr ""
1203 msgid "&Next bookmark"
1204 msgstr ""
1206 msgid "&Prev bookmark"
1207 msgstr ""
1209 msgid "&Flush bookmarks"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Go to line..."
1213 msgstr ""
1215 msgid "&Toggle line state"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Go to matching &bracket"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1222 msgstr ""
1224 msgid "&Find declaration"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Back from &declaration"
1228 msgstr ""
1230 msgid "For&ward to declaration"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Encod&ing..."
1234 msgstr ""
1236 msgid "&Refresh screen"
1237 msgstr ""
1239 msgid "&Start/Stop record macro"
1240 msgstr ""
1242 msgid "Delete macr&o..."
1243 msgstr ""
1245 msgid "Record/Repeat &actions"
1246 msgstr ""
1248 msgid "'ispell' s&pell check"
1249 msgstr ""
1251 msgid "&Mail..."
1252 msgstr ""
1254 msgid "Insert &literal..."
1255 msgstr ""
1257 msgid "Insert &date/time"
1258 msgstr ""
1260 msgid "&Format paragraph"
1261 msgstr ""
1263 msgid "&Sort..."
1264 msgstr ""
1266 msgid "&Paste output of..."
1267 msgstr ""
1269 msgid "&External formatter"
1270 msgstr ""
1272 msgid "&General..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "Save &mode..."
1276 msgstr ""
1278 msgid "Learn &keys..."
1279 msgstr ""
1281 msgid "Syntax &highlighting..."
1282 msgstr ""
1284 msgid "S&yntax file"
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Menu file"
1288 msgstr ""
1290 msgid "&Save setup"
1291 msgstr ""
1293 msgid "&File"
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Search"
1300 msgstr ""
1302 msgid "&Command"
1303 msgstr ""
1305 msgid "For&mat"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Options"
1309 msgstr ""
1311 msgid "None"
1312 msgstr ""
1314 msgid "Dynamic paragraphing"
1315 msgstr ""
1317 msgid "Type writer wrap"
1318 msgstr ""
1320 msgid "Word wrap line length:"
1321 msgstr ""
1323 msgid "&Group undo"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Cursor beyond end of line"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Pers&istent selection"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Synta&x highlighting"
1333 msgstr ""
1335 msgid "Visible tabs"
1336 msgstr ""
1338 msgid "Visible trailing spaces"
1339 msgstr ""
1341 msgid "Save file &position"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Confir&m before saving"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&Return does autoindent"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Tab spacing:"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Fill tabs with &spaces"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&Backspace through tabs"
1357 msgstr ""
1359 msgid "&Fake half tabs"
1360 msgstr ""
1362 msgid "Wrap mode"
1363 msgstr ""
1365 msgid "Editor options"
1366 msgstr ""
1368 msgid "Edit: "
1369 msgstr ""
1371 msgid "ButtonBar|Mark"
1372 msgstr ""
1374 msgid "ButtonBar|Replac"
1375 msgstr ""
1377 msgid "ButtonBar|Copy"
1378 msgstr ""
1380 msgid "ButtonBar|Move"
1381 msgstr ""
1383 msgid "ButtonBar|Delete"
1384 msgstr ""
1386 msgid "ButtonBar|PullDn"
1387 msgstr ""
1389 msgid "Load syntax file"
1390 msgstr ""
1392 #, c-format
1393 msgid ""
1394 "Cannot open file %s\n"
1395 "%s"
1396 msgstr ""
1398 #, c-format
1399 msgid "Error in file %s on line %d"
1400 msgstr ""
1402 msgid ""
1403 "The Commander can't change to the directory that\n"
1404 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1405 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1406 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1407 msgstr ""
1409 msgid "The shell is already running a command"
1410 msgstr ""
1412 #, c-format
1413 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1414 msgstr ""
1416 #, c-format
1417 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Set"
1421 msgstr ""
1423 msgid "S&kip"
1424 msgstr ""
1426 msgid "Set &all"
1427 msgstr ""
1429 msgid "owner"
1430 msgstr ""
1432 msgid "group"
1433 msgstr ""
1435 msgid "other"
1436 msgstr ""
1438 msgid "On"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Flag"
1442 msgstr ""
1444 msgid "Mode"
1445 msgstr "முறைமை"
1447 #, c-format
1448 msgid "%6d of %d"
1449 msgstr ""
1451 msgid "Chown advanced command"
1452 msgstr ""
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1457 "%s"
1458 msgstr ""
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Cannot chown \"%s\"\n"
1463 "%s"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Stop"
1467 msgstr ""
1469 msgid "&Resume"
1470 msgstr ""
1472 msgid "&Kill"
1473 msgstr ""
1475 msgid "&Full file list"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Brief file list"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Long file list"
1482 msgstr ""
1484 msgid "&User defined:"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Listing mode"
1488 msgstr ""
1490 msgid "User &mini status"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Other 8 bit"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Display bits"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Input / display codepage:"
1500 msgstr ""
1502 msgid "F&ull 8 bits input"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Select"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Running"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Stopped"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Reverse"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Case sensi&tive"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Executable &first"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Sort order"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Confirmation"
1527 msgstr ""
1529 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1530 #. prefix
1531 #. 2
1532 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Confirmation|E&xit"
1539 msgstr ""
1541 msgid "Confirmation|&Execute"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Confirmation|&Delete"
1548 msgstr ""
1550 msgid "UTF-8 output"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Full 8 bits output"
1554 msgstr ""
1556 msgid "ISO 8859-1"
1557 msgstr ""
1559 msgid "7 bits"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Directory tree"
1563 msgstr ""
1565 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Use &passive mode"
1569 msgstr ""
1571 msgid "&Use ~/.netrc"
1572 msgstr ""
1574 msgid "&Always use ftp proxy"
1575 msgstr ""
1577 msgid "sec"
1578 msgstr ""
1580 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1581 msgstr ""
1583 msgid "ftp anonymous password:"
1584 msgstr ""
1586 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Virtual File System Setting"
1590 msgstr ""
1592 msgid "cd"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Quick cd"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Symbolic link filename:"
1599 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1601 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1602 msgstr ""
1603 "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1605 msgid "Symbolic link"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Background Jobs"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Domain:"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Username:"
1615 msgstr ""
1617 #, c-format
1618 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1619 msgstr ""
1621 msgid "execute/search by others"
1622 msgstr ""
1624 msgid "write by others"
1625 msgstr ""
1627 msgid "read by others"
1628 msgstr ""
1630 msgid "execute/search by group"
1631 msgstr ""
1633 msgid "write by group"
1634 msgstr ""
1636 msgid "read by group"
1637 msgstr ""
1639 msgid "execute/search by owner"
1640 msgstr ""
1642 msgid "write by owner"
1643 msgstr ""
1645 msgid "read by owner"
1646 msgstr ""
1648 msgid "sticky bit"
1649 msgstr ""
1651 msgid "set group ID on execution"
1652 msgstr ""
1654 msgid "set user ID on execution"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Name:"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Permissions (octal):"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Owner name:"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Group name:"
1667 msgstr ""
1669 msgid "C&lear marked"
1670 msgstr ""
1672 msgid "S&et marked"
1673 msgstr ""
1675 msgid "&Marked all"
1676 msgstr ""
1678 msgid "Chmod command"
1679 msgstr ""
1681 msgid "File"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Permission"
1685 msgstr "அனுமதித்தல்"
1687 msgid "Set &users"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Set &groups"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Name"
1694 msgstr "பெயர்"
1696 msgid "Owner name"
1697 msgstr ""
1699 msgid "Group name"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Size"
1703 msgstr "அளவு"
1705 msgid "Chown command"
1706 msgstr ""
1708 msgid "<Unknown user>"
1709 msgstr ""
1711 msgid "<Unknown group>"
1712 msgstr ""
1714 msgid "User name"
1715 msgstr ""
1717 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1718 msgstr ""
1720 msgid "Files tagged, want to cd?"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Cannot change directory"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Filter"
1727 msgstr ""
1729 msgid "Set expression for filtering filenames"
1730 msgstr ""
1732 msgid "&Using shell patterns"
1733 msgstr ""
1735 msgid "&Case sensitive"
1736 msgstr ""
1738 msgid "&Files only"
1739 msgstr ""
1741 #, c-format
1742 msgid "Link %s to:"
1743 msgstr ""
1745 msgid "Link"
1746 msgstr ""
1748 #, c-format
1749 msgid "link: %s"
1750 msgstr ""
1752 #, c-format
1753 msgid "symlink: %s"
1754 msgstr ""
1756 #, c-format
1757 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1758 msgstr ""
1760 msgid "View file"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Filename:"
1764 msgstr ""
1766 msgid "Filtered view"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Filter command and arguments:"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Create a new Directory"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Enter directory name:"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Select"
1779 msgstr ""
1781 msgid "Unselect"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Extension file edit"
1785 msgstr ""
1787 msgid "Which extension file you want to edit?"
1788 msgstr ""
1790 msgid "Highlighting groups file edit"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Compare directories"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Select compare method:"
1800 msgstr ""
1802 msgid "&Quick"
1803 msgstr ""
1805 msgid "&Size only"
1806 msgstr ""
1808 msgid "&Thorough"
1809 msgstr ""
1811 msgid ""
1812 "Both panels should be in the listing mode\n"
1813 "to use this command"
1814 msgstr ""
1816 msgid ""
1817 "Not an xterm or Linux console;\n"
1818 "the panels cannot be toggled."
1819 msgstr ""
1821 #, c-format
1822 msgid "Symlink `%s' points to:"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Edit symlink"
1826 msgstr ""
1828 #, c-format
1829 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1830 msgstr ""
1832 #, c-format
1833 msgid "edit symlink: %s"
1834 msgstr ""
1836 #, c-format
1837 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1838 msgstr ""
1840 msgid "FTP to machine"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Shell link to machine"
1844 msgstr ""
1846 msgid "SMB link to machine"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1850 msgstr ""
1852 msgid ""
1853 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1854 "files on: (F1 for details)"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Setup"
1858 msgstr ""
1860 #, c-format
1861 msgid "Setup saved to %s"
1862 msgstr ""
1864 #, c-format
1865 msgid "Unable to save setup to %s"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1869 msgstr ""
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1874 "%s"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Cannot read directory contents"
1878 msgstr ""
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Cannot create temporary command file\n"
1883 "%s"
1884 msgstr ""
1886 msgid "Parameter"
1887 msgstr ""
1889 #, c-format
1890 msgid " %s%s file error"
1891 msgstr ""
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1896 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1897 "Commander package."
1898 msgstr ""
1900 #, c-format
1901 msgid "%s file error"
1902 msgstr ""
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1907 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1908 msgstr ""
1910 msgid "DialogTitle|Copy"
1911 msgstr ""
1913 msgid "DialogTitle|Move"
1914 msgstr ""
1916 msgid "DialogTitle|Delete"
1917 msgstr ""
1919 msgid "FileOperation|Copy"
1920 msgstr ""
1922 msgid "FileOperation|Move"
1923 msgstr ""
1925 msgid "FileOperation|Delete"
1926 msgstr ""
1928 #, no-c-format
1929 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1930 msgstr ""
1932 #, no-c-format
1933 msgid "%o %d %f%m"
1934 msgstr ""
1936 msgid "file"
1937 msgstr ""
1939 msgid "files"
1940 msgstr ""
1942 msgid "directory"
1943 msgstr ""
1945 msgid "directories"
1946 msgstr ""
1948 msgid "files/directories"
1949 msgstr ""
1951 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1952 msgid " with source mask:"
1953 msgstr ""
1955 msgid "to:"
1956 msgstr ""
1958 #, c-format
1959 msgid "%s?"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Cannot make the hardlink"
1963 msgstr ""
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1968 "%s"
1969 msgstr ""
1971 msgid ""
1972 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1973 "\n"
1974 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1975 msgstr ""
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1980 "%s"
1981 msgstr ""
1983 msgid "&Abort"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Ski&p all"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&Retry"
1990 msgstr ""
1992 msgid ""
1993 "\n"
1994 "Directory not empty.\n"
1995 "Delete it recursively?"
1996 msgstr ""
1998 msgid ""
1999 "\n"
2000 "Background process: Directory not empty.\n"
2001 "Delete it recursively?"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Delete:"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Non&e"
2008 msgstr ""
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2013 "%s"
2014 msgstr ""
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "\"%s\"\n"
2019 "and\n"
2020 "\"%s\"\n"
2021 "are the same file"
2022 msgstr ""
2024 #, c-format
2025 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2026 msgstr ""
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2031 "%s"
2032 msgstr ""
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2037 "%s"
2038 msgstr ""
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2043 "%s"
2044 msgstr ""
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2049 "%s"
2050 msgstr ""
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2055 "%s"
2056 msgstr ""
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2061 "%s"
2062 msgstr ""
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2067 "%s"
2068 msgstr ""
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2073 "%s"
2074 msgstr ""
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2079 "%s"
2080 msgstr ""
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2085 "%s"
2086 msgstr ""
2088 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2089 msgstr ""
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2094 "%s"
2095 msgstr ""
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2100 "%s"
2101 msgstr ""
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2106 "%s"
2107 msgstr ""
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2112 "%s"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2118 "%s"
2119 msgstr ""
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2124 "%s"
2125 msgstr ""
2127 msgid "(stalled)"
2128 msgstr ""
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2133 "%s"
2134 msgstr ""
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2139 "%s"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2143 msgstr ""
2145 msgid "&Keep"
2146 msgstr ""
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2151 "%s"
2152 msgstr ""
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2157 "%s"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2163 "\"%s\""
2164 msgstr ""
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2169 "%s"
2170 msgstr ""
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2175 "%s"
2176 msgstr ""
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2181 "%s"
2182 msgstr ""
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "\"%s\"\n"
2187 "and\n"
2188 "\"%s\"\n"
2189 "are the same directory"
2190 msgstr ""
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2195 "%s"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2201 "%s"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Directory scanning"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid "%d:%02d.%02d"
2215 msgstr ""
2217 #, c-format
2218 msgid "ETA %s"
2219 msgstr ""
2221 #, c-format
2222 msgid "%.2f MB/s"
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid "%.2f KB/s"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid "%ld B/s"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Target file already exists!"
2234 msgstr ""
2236 #, c-format
2237 msgid "Source date: %s, size %llu"
2238 msgstr ""
2240 #, c-format
2241 msgid "Target date: %s, size %llu"
2242 msgstr ""
2244 msgid "If &size differs"
2245 msgstr ""
2247 msgid "&Update"
2248 msgstr ""
2250 msgid "Overwrite all targets?"
2251 msgstr ""
2253 msgid "&Reget"
2254 msgstr ""
2256 msgid "A&ppend"
2257 msgstr ""
2259 msgid "Overwrite this target?"
2260 msgstr ""
2262 msgid "File exists"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Background process: File exists"
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2270 msgstr ""
2272 #, c-format
2273 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid "Total: %s of %s"
2278 msgstr ""
2280 msgid "Source"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Target"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Deleting"
2287 msgstr ""
2289 msgid "&Background"
2290 msgstr ""
2292 msgid "&Stable Symlinks"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Preserve &attributes"
2299 msgstr ""
2301 msgid "Follow &links"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2306 msgstr ""
2308 msgid "&Suspend"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Con&tinue"
2312 msgstr ""
2314 msgid "&Chdir"
2315 msgstr ""
2317 msgid "&Again"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Pane&lize"
2321 msgstr ""
2323 msgid "&View - F3"
2324 msgstr ""
2326 msgid "&Edit - F4"
2327 msgstr ""
2329 #, c-format
2330 msgid "Found: %ld"
2331 msgstr ""
2333 msgid "Malformed regular expression"
2334 msgstr ""
2336 msgid "Cas&e sensitive"
2337 msgstr ""
2339 msgid "&Find recursively"
2340 msgstr ""
2342 msgid "S&kip hidden"
2343 msgstr ""
2345 msgid "&All charsets"
2346 msgstr ""
2348 msgid "Sea&rch for content"
2349 msgstr ""
2351 msgid "Case sens&itive"
2352 msgstr ""
2354 msgid "Re&gular expression"
2355 msgstr ""
2357 msgid "Fir&st hit"
2358 msgstr ""
2360 msgid "A&ll charsets"
2361 msgstr ""
2363 msgid "&Tree"
2364 msgstr ""
2366 msgid "Find File"
2367 msgstr ""
2369 msgid "Content:"
2370 msgstr ""
2372 msgid "File name:"
2373 msgstr ""
2375 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2376 msgstr ""
2378 msgid "Start at:"
2379 msgstr ""
2381 #, c-format
2382 msgid "Grepping in %s"
2383 msgstr ""
2385 msgid "Finished"
2386 msgstr ""
2388 #, c-format
2389 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2390 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2391 msgstr[0] ""
2392 msgstr[1] ""
2394 #, c-format
2395 msgid "Searching %s"
2396 msgstr ""
2398 msgid "Searching"
2399 msgstr ""
2401 msgid "&Move"
2402 msgstr ""
2404 msgid "&Remove"
2405 msgstr ""
2407 msgid "&Append"
2408 msgstr ""
2410 msgid "&Insert"
2411 msgstr ""
2413 msgid "New &entry"
2414 msgstr ""
2416 msgid "New &group"
2417 msgstr ""
2419 msgid "&Up"
2420 msgstr ""
2422 msgid "&Add current"
2423 msgstr ""
2425 msgid "&Refresh"
2426 msgstr ""
2428 msgid "Fr&ee VFSs now"
2429 msgstr ""
2431 msgid "Change &to"
2432 msgstr ""
2434 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2435 msgstr ""
2437 msgid "Active VFS directories"
2438 msgstr ""
2440 msgid "Directory hotlist"
2441 msgstr ""
2443 msgid "Directory path"
2444 msgstr ""
2446 msgid "Directory label"
2447 msgstr ""
2449 #, c-format
2450 msgid "Moving %s"
2451 msgstr ""
2453 msgid "New hotlist entry"
2454 msgstr ""
2456 msgid "Directory label:"
2457 msgstr ""
2459 msgid "Directory path:"
2460 msgstr ""
2462 msgid "New hotlist group"
2463 msgstr ""
2465 msgid "Name of new group:"
2466 msgstr ""
2468 msgid "Remove:"
2469 msgstr ""
2471 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2472 msgstr ""
2474 msgid ""
2475 "Group not empty.\n"
2476 "Remove it?"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Top level group"
2480 msgstr ""
2482 msgid "Hotlist Load"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2488 "your old hotlist entries were not deleted"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid "Label for \"%s\":"
2493 msgstr ""
2495 msgid "Add to hotlist"
2496 msgstr ""
2498 msgid "Information"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid "Midnight Commander %s"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid "File: %s"
2507 msgstr ""
2509 msgid "No node information"
2510 msgstr ""
2512 msgid "Free nodes:"
2513 msgstr ""
2515 msgid "No space information"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid "Type:      %s"
2524 msgstr ""
2526 msgid "non-local vfs"
2527 msgstr ""
2529 #, c-format
2530 msgid "Device:    %s"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid "Filesystem: %s"
2535 msgstr ""
2537 #, c-format
2538 msgid "Accessed:  %s"
2539 msgstr ""
2541 #, c-format
2542 msgid "Modified:  %s"
2543 msgstr ""
2545 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2546 #, c-format
2547 msgid "Changed:   %s"
2548 msgstr ""
2550 #, c-format
2551 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid "Size:      %s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid " (%ld block)"
2560 msgid_plural " (%ld blocks)"
2561 msgstr[0] ""
2562 msgstr[1] ""
2564 #, c-format
2565 msgid "Owner:     %s/%s"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid "Links:     %d"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2578 msgstr ""
2580 msgid "Show free sp&ace"
2581 msgstr ""
2583 msgid "&XTerm window title"
2584 msgstr ""
2586 msgid "H&intbar visible"
2587 msgstr ""
2589 msgid "&Keybar visible"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Command &prompt"
2593 msgstr ""
2595 msgid "Menu&bar visible"
2596 msgstr ""
2598 msgid "&Equal split"
2599 msgstr ""
2601 msgid "Panel split"
2602 msgstr ""
2604 msgid "Console output"
2605 msgstr ""
2607 msgid "Other options"
2608 msgstr ""
2610 msgid "&Vertical"
2611 msgstr ""
2613 msgid "&Horizontal"
2614 msgstr ""
2616 msgid "Output lines:"
2617 msgstr ""
2619 msgid "Layout"
2620 msgstr ""
2622 msgid "File listin&g"
2623 msgstr ""
2625 msgid "&Quick view"
2626 msgstr ""
2628 msgid "&Info"
2629 msgstr ""
2631 msgid "&Listing mode..."
2632 msgstr ""
2634 msgid "&Sort order..."
2635 msgstr ""
2637 msgid "&Filter..."
2638 msgstr ""
2640 msgid "&Encoding..."
2641 msgstr ""
2643 msgid "FT&P link..."
2644 msgstr ""
2646 msgid "S&hell link..."
2647 msgstr ""
2649 msgid "SM&B link..."
2650 msgstr ""
2652 msgid "Paneli&ze"
2653 msgstr ""
2655 msgid "&Rescan"
2656 msgstr ""
2658 msgid "&View"
2659 msgstr ""
2661 msgid "Vie&w file..."
2662 msgstr ""
2664 msgid "&Filtered view"
2665 msgstr ""
2667 msgid "&Copy"
2668 msgstr ""
2670 msgid "C&hmod"
2671 msgstr ""
2673 msgid "&Link"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Symlink"
2677 msgstr ""
2679 msgid "Relative symlin&k"
2680 msgstr ""
2682 msgid "Edit s&ymlink"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Ch&own"
2686 msgstr ""
2688 msgid "&Advanced chown"
2689 msgstr ""
2691 msgid "&Rename/Move"
2692 msgstr ""
2694 msgid "&Mkdir"
2695 msgstr ""
2697 msgid "&Quick cd"
2698 msgstr ""
2700 msgid "Select &group"
2701 msgstr ""
2703 msgid "U&nselect group"
2704 msgstr ""
2706 msgid "&Invert selection"
2707 msgstr ""
2709 msgid "E&xit"
2710 msgstr ""
2712 msgid "&User menu"
2713 msgstr ""
2715 msgid "&Directory tree"
2716 msgstr ""
2718 msgid "&Find file"
2719 msgstr ""
2721 msgid "S&wap panels"
2722 msgstr ""
2724 msgid "Switch &panels on/off"
2725 msgstr ""
2727 msgid "&Compare directories"
2728 msgstr ""
2730 msgid "C&ompare files"
2731 msgstr ""
2733 msgid "E&xternal panelize"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Show directory s&izes"
2737 msgstr ""
2739 msgid "Command &history"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Di&rectory hotlist"
2743 msgstr ""
2745 msgid "&Active VFS list"
2746 msgstr ""
2748 msgid "&Background jobs"
2749 msgstr ""
2751 msgid "Screen lis&t"
2752 msgstr ""
2754 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2755 msgstr ""
2757 msgid "&Listing format edit"
2758 msgstr ""
2760 msgid "Edit &extension file"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Edit &menu file"
2764 msgstr ""
2766 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Configuration..."
2770 msgstr ""
2772 msgid "&Layout..."
2773 msgstr "&இட அமைவு..."
2775 msgid "&Panel options..."
2776 msgstr ""
2778 msgid "C&onfirmation..."
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Display bits..."
2782 msgstr ""
2784 msgid "&Virtual FS..."
2785 msgstr ""
2787 msgid "Panels:"
2788 msgstr ""
2790 #, c-format
2791 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2792 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2793 msgstr[0] ""
2794 msgstr[1] ""
2796 msgid "The Midnight Commander"
2797 msgstr ""
2799 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2800 msgstr ""
2802 msgid "&Above"
2803 msgstr ""
2805 msgid "&Left"
2806 msgstr ""
2808 msgid "&Below"
2809 msgstr ""
2811 msgid "&Right"
2812 msgstr ""
2814 msgid "ButtonBar|Menu"
2815 msgstr ""
2817 msgid "ButtonBar|View"
2818 msgstr ""
2820 msgid "ButtonBar|RenMov"
2821 msgstr ""
2823 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Memory exhausted!"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Never"
2830 msgstr ""
2832 msgid "On dum&b terminals"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Alwa&ys"
2836 msgstr ""
2838 msgid "A&uto save setup"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Preallocate &space before file copying"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Sa&fe delete"
2845 msgstr ""
2847 msgid "Cd follows lin&ks"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Rotating d&ash"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Co&mplete: show all"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Shell &patterns"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Drop down menus"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Auto m&enus"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Use internal vie&w"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Use internal edi&t"
2869 msgstr ""
2871 msgid "Pause after run"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Timeout:"
2875 msgstr ""
2877 msgid "S&ingle press"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Esc key mode"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Mkdi&r autoname"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Classic pro&gressbar"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Compute tota&ls"
2890 msgstr ""
2892 msgid "&Verbose operation"
2893 msgstr ""
2895 msgid "File operation options"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Configure options"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Case &insensitive"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Case s&ensitive"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Use panel sort mo&de"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Quick search"
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Permissions"
2914 msgstr ""
2916 msgid "File &types"
2917 msgstr ""
2919 msgid "File highlight"
2920 msgstr ""
2922 msgid "&Mouse page scrolling"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Pa&ge scrolling"
2926 msgstr ""
2928 msgid "L&ynx-like motion"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Navigation"
2932 msgstr ""
2934 msgid "A&uto save panels setup"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Simple s&wap"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Re&verse files only"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Ma&rk moves down"
2944 msgstr ""
2946 msgid "&Fast dir reload"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Show &hidden files"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Show &backup files"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Mi&x all files"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Use SI si&ze units"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Show mi&ni-status"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Panel options"
2965 msgstr ""
2967 msgid ""
2968 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2969 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2970 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2971 "the details."
2972 msgstr ""
2974 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2975 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2976 msgid "sort|u"
2977 msgstr ""
2979 msgid "&Unsorted"
2980 msgstr ""
2982 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2983 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2984 msgid "sort|n"
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Name"
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2991 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2992 msgid "sort|v"
2993 msgstr ""
2995 msgid "&Version"
2996 msgstr ""
2998 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
2999 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3000 msgid "sort|e"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Extension"
3004 msgstr ""
3006 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3007 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3008 msgid "sort|s"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Size"
3012 msgstr ""
3014 msgid "Block Size"
3015 msgstr ""
3017 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3018 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3019 msgid "sort|m"
3020 msgstr ""
3022 msgid "&Modify time"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3026 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3027 msgid "sort|a"
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Access time"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3034 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3035 msgid "sort|h"
3036 msgstr ""
3038 msgid "C&hange time"
3039 msgstr ""
3041 msgid "Perm"
3042 msgstr ""
3044 msgid "Nl"
3045 msgstr ""
3047 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3048 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3049 msgid "sort|i"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Inode"
3053 msgstr ""
3055 msgid "UID"
3056 msgstr ""
3058 msgid "GID"
3059 msgstr ""
3061 msgid "Owner"
3062 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3064 msgid "Group"
3065 msgstr "தொகுதி"
3067 msgid "[dev]"
3068 msgstr ""
3070 msgid "UP--DIR"
3071 msgstr ""
3073 msgid "SYMLINK"
3074 msgstr ""
3076 msgid "SUB-DIR"
3077 msgstr ""
3079 msgid "<readlink failed>"
3080 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3082 #, c-format
3083 msgid "%s byte"
3084 msgid_plural "%s bytes"
3085 msgstr[0] ""
3086 msgstr[1] ""
3088 #, c-format
3089 msgid "%s in %d file"
3090 msgid_plural "%s in %d files"
3091 msgstr[0] ""
3092 msgstr[1] ""
3094 msgid "Panelize"
3095 msgstr ""
3097 msgid "Unknown tag on display format:"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Do you really want to execute?"
3101 msgstr ""
3103 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3104 msgstr ""
3106 msgid "&Add new"
3107 msgstr ""
3109 msgid "External panelize"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Command"
3113 msgstr "கட்டளை"
3115 msgid "Other command"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Add to external panelize"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Enter command label:"
3122 msgstr ""
3124 msgid "Cannot invoke command."
3125 msgstr ""
3127 msgid "Pipe close failed"
3128 msgstr ""
3130 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3131 msgstr ""
3133 msgid "Find rejects after patching"
3134 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3136 msgid "Find *.orig after patching"
3137 msgstr ""
3139 msgid "Find SUID and SGID programs"
3140 msgstr ""
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3145 "%s\n"
3146 msgstr ""
3148 #, c-format
3149 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3150 msgstr ""
3152 #, c-format
3153 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3154 msgstr ""
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Cannot stat the destination\n"
3159 "%s"
3160 msgstr ""
3162 #, c-format
3163 msgid "Delete %s?"
3164 msgstr ""
3166 msgid "ButtonBar|Static"
3167 msgstr ""
3169 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3170 msgstr ""
3172 msgid "ButtonBar|Rescan"
3173 msgstr ""
3175 msgid "ButtonBar|Forget"
3176 msgstr ""
3178 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3179 msgstr ""
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Cannot write to the %s file:\n"
3184 "%s\n"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Debug"
3188 msgstr ""
3190 msgid "ERROR:"
3191 msgstr ""
3193 msgid "True:"
3194 msgstr ""
3196 msgid "False:"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Error calling program"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Warning -- ignoring file"
3203 msgstr ""
3205 #, c-format
3206 msgid ""
3207 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3208 "Using it may compromise your security"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Format error on file Extensions File"
3212 msgstr ""
3214 #, c-format
3215 msgid "The %%var macro has no default"
3216 msgstr ""
3218 #, c-format
3219 msgid "The %%var macro has no variable"
3220 msgstr ""
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "Cannot open file%s\n"
3225 "%s"
3226 msgstr ""
3228 #, c-format
3229 msgid "No suitable entries found in %s"
3230 msgstr ""
3232 msgid "User menu"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Help file format error\n"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "Cannot find node %s in help file"
3243 msgstr ""
3245 msgid "Help"
3246 msgstr ""
3248 msgid "ButtonBar|Index"
3249 msgstr ""
3251 msgid "ButtonBar|Prev"
3252 msgstr ""
3254 msgid "Learn keys"
3255 msgstr ""
3257 msgid "Teach me a key"
3258 msgstr ""
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "Please press the %s\n"
3263 "and then wait until this message disappears.\n"
3264 "\n"
3265 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3266 "next to its button.\n"
3267 "\n"
3268 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3269 "and wait as well."
3270 msgstr ""
3272 msgid "Cannot accept this key"
3273 msgstr ""
3275 #, c-format
3276 msgid "You have entered \"%s\""
3277 msgstr ""
3279 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3280 msgid "OK"
3281 msgstr ""
3283 msgid ""
3284 "It seems that all your keys already\n"
3285 "work fine. That's great."
3286 msgstr ""
3288 msgid "&Discard"
3289 msgstr ""
3291 msgid ""
3292 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3293 "All your keys work well."
3294 msgstr ""
3296 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3297 msgstr ""
3299 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3300 msgstr ""
3302 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3303 msgstr ""
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "Failed to run:\n"
3308 "%s\n"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "\n"
3314 "Failed while close:\n"
3315 "%s\n"
3316 msgstr ""
3318 msgid "Choose codepage"
3319 msgstr ""
3321 msgid "-  < No translation >"
3322 msgstr ""
3324 msgid "%b %e  %Y"
3325 msgstr ""
3327 msgid "%b %e %H:%M"
3328 msgstr ""
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "Cannot save file %s:\n"
3333 "%s"
3334 msgstr ""
3336 msgid ""
3337 "GNU Midnight Commander is already\n"
3338 "running on this terminal.\n"
3339 "Subshell support will be disabled."
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3344 msgstr ""
3346 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3347 msgstr ""
3349 #, c-format
3350 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3351 msgstr ""
3353 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3354 msgstr ""
3356 msgid "Using the ncurses library\n"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Using the ncursesw library\n"
3360 msgstr ""
3362 msgid "With builtin Editor\n"
3363 msgstr ""
3365 msgid "With optional subshell support\n"
3366 msgstr ""
3368 msgid "With subshell support as default\n"
3369 msgstr ""
3371 msgid "With support for background operations\n"
3372 msgstr ""
3374 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3375 msgstr ""
3377 msgid "With mouse support on xterm\n"
3378 msgstr ""
3380 msgid "With support for X11 events\n"
3381 msgstr ""
3383 msgid "With internationalization support\n"
3384 msgstr ""
3386 msgid "With multiple codepages support\n"
3387 msgstr ""
3389 #, c-format
3390 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3391 msgstr ""
3393 #, c-format
3394 msgid "Virtual File Systems:"
3395 msgstr ""
3397 #, c-format
3398 msgid "Data types:"
3399 msgstr ""
3401 msgid "System data"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Config directory:"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Data directory:"
3408 msgstr ""
3410 msgid "VFS plugins and scripts:"
3411 msgstr ""
3413 msgid "User data"
3414 msgstr ""
3416 msgid "Cache directory:"
3417 msgstr ""
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Cannot open cpio archive\n"
3422 "%s"
3423 msgstr ""
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "Premature end of cpio archive\n"
3428 "%s"
3429 msgstr ""
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Inconsistent hardlinks of\n"
3434 "%s\n"
3435 "in cpio archive\n"
3436 "%s"
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3441 msgstr ""
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3446 "%s"
3447 msgstr ""
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "Unexpected end of file\n"
3452 "%s"
3453 msgstr ""
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Cannot open %s archive\n"
3458 "%s"
3459 msgstr ""
3461 msgid "Inconsistent extfs archive"
3462 msgstr ""
3464 #, c-format
3465 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3466 msgstr ""
3468 #, c-format
3469 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3470 msgstr ""
3472 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3473 msgstr ""
3475 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3476 msgstr ""
3478 #, c-format
3479 msgid "fish: Password is required for %s"
3480 msgstr ""
3482 msgid "fish: Sending password..."
3483 msgstr ""
3485 msgid "fish: Sending initial line..."
3486 msgstr ""
3488 msgid "fish: Handshaking version..."
3489 msgstr ""
3491 msgid "fish: Getting host info..."
3492 msgstr ""
3494 msgid "fish: Setting up current directory..."
3495 msgstr ""
3497 #, c-format
3498 msgid "fish: Connected, home %s."
3499 msgstr ""
3501 #, c-format
3502 msgid "fish: Reading directory %s..."
3503 msgstr ""
3505 #, c-format
3506 msgid "%s: done."
3507 msgstr ""
3509 #, c-format
3510 msgid "%s: failure"
3511 msgstr ""
3513 #, c-format
3514 msgid "fish: store %s: sending command..."
3515 msgstr ""
3517 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3518 msgstr ""
3520 msgid "fish: storing zeros"
3521 msgstr ""
3523 msgid "fish: storing file"
3524 msgstr ""
3526 msgid "Aborting transfer..."
3527 msgstr ""
3529 msgid "Error reported after abort."
3530 msgstr ""
3532 msgid "Aborted transfer would be successful."
3533 msgstr ""
3535 #, c-format
3536 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3537 msgstr ""
3539 #, c-format
3540 msgid "FTP: Password required for %s"
3541 msgstr ""
3543 msgid "ftpfs: sending login name"
3544 msgstr ""
3546 msgid "ftpfs: sending user password"
3547 msgstr ""
3549 #, c-format
3550 msgid "FTP: Account required for user %s"
3551 msgstr ""
3553 msgid "Account:"
3554 msgstr ""
3556 msgid "ftpfs: sending user account"
3557 msgstr ""
3559 msgid "ftpfs: logged in"
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3564 msgstr ""
3566 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "ftpfs: %s"
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3575 msgstr ""
3577 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3578 msgstr ""
3580 #, c-format
3581 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3586 msgstr ""
3588 msgid "ftpfs: invalid address family"
3589 msgstr ""
3591 #, c-format
3592 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3593 msgstr ""
3595 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3596 msgstr ""
3598 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3599 msgstr ""
3601 #, c-format
3602 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3603 msgstr ""
3605 msgid "ftpfs: abort failed"
3606 msgstr ""
3608 msgid "ftpfs: CWD failed."
3609 msgstr ""
3611 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3612 msgstr ""
3614 msgid "Resolving symlink..."
3615 msgstr ""
3617 #, c-format
3618 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3619 msgstr ""
3621 msgid "(strict rfc959)"
3622 msgstr ""
3624 msgid "(chdir first)"
3625 msgstr ""
3627 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3628 msgstr ""
3630 msgid "ftpfs: storing file"
3631 msgstr ""
3633 msgid ""
3634 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3635 "Remove password or correct mode"
3636 msgstr ""
3638 #, c-format
3639 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3640 msgstr ""
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3645 "%s\n"
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3651 "%s\n"
3652 msgstr ""
3654 #, c-format
3655 msgid "reconnect to %s failed"
3656 msgstr ""
3658 msgid "Authentication failed"
3659 msgstr ""
3661 #, c-format
3662 msgid "Error %s creating directory %s"
3663 msgstr ""
3665 #, c-format
3666 msgid "Error %s removing directory %s"
3667 msgstr ""
3669 #, c-format
3670 msgid "%s opening remote file %s"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "%s removing remote file %s"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid "%s renaming files\n"
3679 msgstr ""
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Cannot open tar archive\n"
3684 "%s"
3685 msgstr ""
3687 msgid "Inconsistent tar archive"
3688 msgstr ""
3690 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3691 msgstr ""
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "%s\n"
3696 "doesn't look like a tar archive."
3697 msgstr ""
3699 msgid "undelfs: error"
3700 msgstr ""
3702 msgid "not enough memory"
3703 msgstr ""
3705 msgid "while allocating block buffer"
3706 msgstr ""
3708 #, c-format
3709 msgid "open_inode_scan: %d"
3710 msgstr ""
3712 #, c-format
3713 msgid "while starting inode scan %d"
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3718 msgstr ""
3720 #, c-format
3721 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3722 msgstr ""
3724 msgid "no more memory while reallocating array"
3725 msgstr ""
3727 #, c-format
3728 msgid "while doing inode scan %d"
3729 msgstr ""
3731 #, c-format
3732 msgid "Cannot open file %s"
3733 msgstr ""
3735 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3736 msgstr ""
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3741 "%s"
3742 msgstr ""
3744 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3745 msgstr ""
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Cannot load block bitmap from:\n"
3750 "%s"
3751 msgstr ""
3753 msgid "vfs_info is not fs!"
3754 msgstr ""
3756 msgid "You have to chdir to extract files first"
3757 msgstr ""
3759 msgid "while iterating over blocks"
3760 msgstr ""
3762 #, c-format
3763 msgid "Cannot open file \"%s\""
3764 msgstr ""
3766 msgid "Ext2lib error"
3767 msgstr ""
3769 msgid "Invalid value"
3770 msgstr ""
3772 msgid "Cannot spawn child process"
3773 msgstr ""
3775 msgid "Empty output from child filter"
3776 msgstr ""
3778 msgid "&Line number (decimal)"
3779 msgstr ""
3781 msgid "Pe&rcents"
3782 msgstr ""
3784 msgid "&Decimal offset"
3785 msgstr ""
3787 msgid "He&xadecimal offset"
3788 msgstr ""
3790 msgid "Goto"
3791 msgstr ""
3793 msgid "ButtonBar|Ascii"
3794 msgstr ""
3796 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3797 msgstr ""
3799 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3800 msgstr ""
3802 msgid "ButtonBar|Wrap"
3803 msgstr ""
3805 msgid "ButtonBar|Hex"
3806 msgstr ""
3808 msgid "ButtonBar|Goto"
3809 msgstr ""
3811 msgid "ButtonBar|Raw"
3812 msgstr ""
3814 msgid "ButtonBar|Parse"
3815 msgstr ""
3817 msgid "ButtonBar|Unform"
3818 msgstr ""
3820 msgid "ButtonBar|Format"
3821 msgstr ""
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Error while closing the file:\n"
3826 "%s\n"
3827 "Data may have been written or not"
3828 msgstr ""
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 "Cannot save file:\n"
3833 "%s"
3834 msgstr ""
3836 msgid "View: "
3837 msgstr ""
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "Cannot open \"%s\"\n"
3842 "%s"
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Cannot stat \"%s\"\n"
3848 "%s"
3849 msgstr ""
3851 msgid "Cannot view: not a regular file"
3852 msgstr ""
3854 msgid "Seeking to search result"
3855 msgstr ""
3857 msgid "Search done"
3858 msgstr ""
3860 msgid "Continue from beginning?"
3861 msgstr ""