Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / uz.po
blobc928ed5d3f8e995e328c2b914a96a0383c38a72f
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 13:19+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uz/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: uz\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "True color not supported in this slang version."
150 msgstr ""
152 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr ""
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr ""
320 msgid "C1 key"
321 msgstr ""
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr ""
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr ""
332 msgid "Dot"
333 msgstr ""
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 msgid "Great than"
339 msgstr ""
341 msgid "Equal"
342 msgstr ""
344 msgid "Comma"
345 msgstr ""
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr ""
350 msgid "Colon"
351 msgstr ""
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr ""
435 msgid "Alt"
436 msgstr ""
438 msgid "Shift"
439 msgstr ""
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
447 "Check the TERM environment variable.\n"
448 msgstr ""
450 msgid "B"
451 msgstr ""
453 msgid "kB"
454 msgstr ""
456 msgid "KiB"
457 msgstr ""
459 msgid "MB"
460 msgstr ""
462 msgid "MiB"
463 msgstr ""
465 msgid "GB"
466 msgstr ""
468 msgid "GiB"
469 msgstr ""
471 msgid "Cannot create pipe descriptor"
472 msgstr ""
474 msgid "Cannot create pipe streams"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
480 "%s"
481 msgstr ""
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Unexpected error in waitpid():\n"
486 "%s"
487 msgstr ""
489 msgid "Warning"
490 msgstr ""
492 msgid "Pipe failed"
493 msgstr ""
495 msgid "Dup failed"
496 msgstr ""
498 msgid "Error dup'ing old error pipe"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid "Directory cache expired for %s"
503 msgstr ""
505 #, c-format
506 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
507 msgstr ""
509 #, c-format
510 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
511 msgstr ""
513 msgid "Starting linear transfer..."
514 msgstr ""
516 msgid "Getting file"
517 msgstr ""
519 msgid "Changes to file lost"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid "%s is not a directory\n"
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
528 msgstr ""
530 #, c-format
531 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "Temporary files will not be created\n"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "Press any key to continue..."
548 msgstr ""
550 msgid "Cannot parse:"
551 msgstr ""
553 msgid "More parsing errors will be ignored."
554 msgstr ""
556 msgid "Internal error:"
557 msgstr ""
559 msgid "Password:"
560 msgstr ""
562 msgid "Screens"
563 msgstr ""
565 msgid "History"
566 msgstr ""
568 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
569 msgid "DialogTitle|History cleanup"
570 msgstr ""
572 msgid "Do you want clean this history?"
573 msgstr ""
575 msgid "&Yes"
576 msgstr ""
578 msgid "&No"
579 msgstr ""
581 msgid "&OK"
582 msgstr ""
584 msgid "&Cancel"
585 msgstr ""
587 msgid "Background process:"
588 msgstr ""
590 msgid "Error"
591 msgstr ""
593 #, c-format
594 msgid "%s (%d)"
595 msgstr ""
597 msgid "&Abort"
598 msgstr ""
600 msgid "Displays the current version"
601 msgstr ""
603 msgid "Print data directory"
604 msgstr ""
606 msgid "Print extended info about used data directories"
607 msgstr ""
609 msgid "Print configure options"
610 msgstr ""
612 msgid "Print last working directory to specified file"
613 msgstr ""
615 msgid "Enables subshell support (default)"
616 msgstr ""
618 msgid "Disables subshell support"
619 msgstr ""
621 msgid "Log ftp dialog to specified file"
622 msgstr ""
624 msgid "Set debug level"
625 msgstr ""
627 msgid "Launches the file viewer on a file"
628 msgstr ""
630 msgid "Edit files"
631 msgstr ""
633 msgid "Forces xterm features"
634 msgstr ""
636 msgid "Disable X11 support"
637 msgstr ""
639 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
640 msgstr ""
642 msgid "Disable mouse support in text version"
643 msgstr ""
645 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
646 msgstr ""
648 msgid "To run on slow terminals"
649 msgstr ""
651 msgid "Use stickchars to draw"
652 msgstr ""
654 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
655 msgstr ""
657 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
658 msgstr ""
660 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
661 msgstr ""
663 msgid "Requests to run in black and white"
664 msgstr ""
666 msgid "Request to run in color mode"
667 msgstr ""
669 msgid "Specifies a color configuration"
670 msgstr ""
672 msgid "Show mc with specified skin"
673 msgstr ""
675 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
676 msgid ""
677 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
678 "\n"
679 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
680 "\n"
681 " Keywords:\n"
682 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
683 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
684 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
685 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
686 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
687 "                 errdhotfocus\n"
688 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
689 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
690 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
691 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
692 "                 editframedrag\n"
693 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
694 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
695 msgstr ""
697 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
698 msgid ""
699 "Standard Colors:\n"
700 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
701 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
702 "   brightcyan, lightgray and white\n"
703 "\n"
704 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
705 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
706 "\n"
707 "Attributes:\n"
708 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
709 msgstr ""
711 msgid "Color options"
712 msgstr ""
714 msgid "+number"
715 msgstr ""
717 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
718 msgstr ""
720 msgid "Set initial line number for the internal editor"
721 msgstr ""
723 msgid ""
724 "\n"
725 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
726 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
731 msgstr ""
733 msgid "Main options"
734 msgstr ""
736 msgid "Terminal options"
737 msgstr ""
739 msgid "Arguments parse error!"
740 msgstr ""
742 msgid "No arguments given to the viewer."
743 msgstr ""
745 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
746 msgstr ""
748 msgid "Background protocol error"
749 msgstr ""
751 msgid "Reading failed"
752 msgstr ""
754 msgid "Background process error"
755 msgstr ""
757 msgid "Unknown error in child"
758 msgstr ""
760 msgid "Child died unexpectedly"
761 msgstr ""
763 msgid ""
764 "Background process sent us a request for more arguments\n"
765 "than we can handle."
766 msgstr ""
768 msgid "&Dismiss"
769 msgstr ""
771 msgid "Enter search string:"
772 msgstr ""
774 msgid "Cas&e sensitive"
775 msgstr ""
777 msgid "&Backwards"
778 msgstr ""
780 msgid "&Whole words"
781 msgstr ""
783 msgid "&All charsets"
784 msgstr ""
786 msgid "Search"
787 msgstr ""
789 msgid "Search is disabled"
790 msgstr ""
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Cannot create temporary diff file\n"
795 "%s"
796 msgstr ""
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Cannot create backup file\n"
801 "%s%s\n"
802 "%s"
803 msgstr ""
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Cannot create temporary merge file\n"
808 "%s"
809 msgstr ""
811 msgid "&Fastest (Assume large files)"
812 msgstr ""
814 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
815 msgstr ""
817 msgid "Diff algorithm"
818 msgstr ""
820 msgid "Diff extra options"
821 msgstr ""
823 msgid "&Ignore case"
824 msgstr ""
826 msgid "Ignore tab &expansion"
827 msgstr ""
829 msgid "Ignore &space change"
830 msgstr ""
832 msgid "Ignore all &whitespace"
833 msgstr ""
835 msgid "Strip &trailing carriage return"
836 msgstr ""
838 msgid "Diff Options"
839 msgstr ""
841 msgid "Edit"
842 msgstr ""
844 msgid "Edit is disabled"
845 msgstr ""
847 msgid "Goto line (left)"
848 msgstr ""
850 msgid "Goto line (right)"
851 msgstr ""
853 msgid "Enter line:"
854 msgstr ""
856 msgid "ButtonBar|Help"
857 msgstr ""
859 msgid "ButtonBar|Save"
860 msgstr ""
862 msgid "ButtonBar|Edit"
863 msgstr ""
865 msgid "ButtonBar|Merge"
866 msgstr ""
868 msgid "ButtonBar|Search"
869 msgstr ""
871 msgid "ButtonBar|Options"
872 msgstr ""
874 msgid "ButtonBar|Quit"
875 msgstr ""
877 msgid "Quit"
878 msgstr ""
880 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
881 msgstr ""
883 msgid ""
884 "Midnight Commander is being shut down.\n"
885 "Save modified file(s)?"
886 msgstr ""
888 msgid "Diff:"
889 msgstr ""
891 #, c-format
892 msgid "\"%s\" is a directory"
893 msgstr ""
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Cannot stat \"%s\"\n"
898 "%s"
899 msgstr ""
901 msgid "Diff viewer: invalid mode"
902 msgstr ""
904 msgid "Two files are needed to compare"
905 msgstr ""
907 msgid "Choose syntax highlighting"
908 msgstr ""
910 msgid "< Auto >"
911 msgstr ""
913 msgid "< Reload Current Syntax >"
914 msgstr ""
916 #, c-format
917 msgid "Loading: %3d%%"
918 msgstr ""
920 msgid "Loading..."
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "Cannot open %s for reading"
925 msgstr ""
927 msgid "Load file"
928 msgstr ""
930 #, c-format
931 msgid "Error reading %s"
932 msgstr ""
934 #, c-format
935 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
936 msgstr ""
938 #, c-format
939 msgid "\"%s\" is not a regular file"
940 msgstr ""
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "File \"%s\" is too large.\n"
945 "Open it anyway?"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Error reading from pipe: %s"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
954 msgstr ""
956 #, c-format
957 msgid "Searching %s: %3d%%"
958 msgstr ""
960 #, c-format
961 msgid "Searching %s"
962 msgstr ""
964 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
965 msgstr ""
967 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "Error writing to pipe: %s"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
976 msgstr ""
978 #, c-format
979 msgid "Cannot open file for writing: %s"
980 msgstr ""
982 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
983 msgstr ""
985 msgid "C&ontinue"
986 msgstr ""
988 msgid "&Do not change"
989 msgstr ""
991 msgid "&Unix format (LF)"
992 msgstr ""
994 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
995 msgstr ""
997 msgid "&Macintosh format (CR)"
998 msgstr ""
1000 msgid "Enter file name:"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Change line breaks to:"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Save As"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Collect completions"
1013 msgstr ""
1015 msgid "&Quick save"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Safe save"
1019 msgstr ""
1021 msgid "&Do backups with following extension:"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Check &POSIX new line"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Edit Save Mode"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Save as"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "A file already exists with this name"
1037 msgstr ""
1039 msgid "&Overwrite"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Cannot save file"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Delete macro"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Press macro hotkey:"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Macro not deleted"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Save macro"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Repeat last commands"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Repeat times:"
1064 msgstr ""
1066 #, c-format
1067 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1068 msgstr ""
1070 msgid "Save file"
1071 msgstr ""
1073 msgid "&Save"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Load"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Syntax file edit"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1083 msgstr ""
1085 msgid "&User"
1086 msgstr ""
1088 msgid "&System wide"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Menu edit"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1095 msgstr ""
1097 msgid "&Local"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Replace"
1101 msgstr ""
1103 #, c-format
1104 msgid "%ld replacements made"
1105 msgstr ""
1107 msgid "[NoName]"
1108 msgstr ""
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "File %s was modified.\n"
1113 "Save before close?"
1114 msgstr ""
1116 msgid "Close file"
1117 msgstr ""
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1122 "Save modified file %s?"
1123 msgstr ""
1125 msgid "This function is not implemented"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Copy to clipboard"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Unable to save to file"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Cut to clipboard"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Goto line"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Save block"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Insert file"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Cannot insert file"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Sort block"
1150 msgstr ""
1152 msgid "You must first highlight a block of text"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Run sort"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Sort"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Cannot execute sort command"
1165 msgstr ""
1167 #, c-format
1168 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Paste output of external command"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Enter shell command(s):"
1175 msgstr ""
1177 msgid "External command"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Cannot execute command"
1181 msgstr ""
1183 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1184 msgstr ""
1186 msgid "To"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Subject"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Copies to"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Mail"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Insert literal"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Press any key:"
1202 msgstr ""
1204 msgid ""
1205 "Current text was modified without a file save.\n"
1206 "Continue discards these changes"
1207 msgstr ""
1209 msgid "In se&lection"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Find all"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Enter replacement string:"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Replace with:"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Replace"
1222 msgstr ""
1224 msgid "A&ll"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Skip"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Confirm replace"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Cancel"
1234 msgstr ""
1236 msgid ""
1237 "Current text was modified without a file save.\n"
1238 "Continue discards these changes."
1239 msgstr ""
1241 msgid "NoName"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Open file..."
1245 msgstr ""
1247 msgid "&New"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Close"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Save &as..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Insert file..."
1257 msgstr ""
1259 msgid "Cop&y to file..."
1260 msgstr ""
1262 msgid "&User menu..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "A&bout..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Quit"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Undo"
1272 msgstr ""
1274 msgid "&Redo"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Toggle ins/overw"
1278 msgstr ""
1280 msgid "To&ggle mark"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Mark columns"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Mark &all"
1287 msgstr ""
1289 msgid "Unmar&k"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Cop&y"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Mo&ve"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Delete"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Co&py to clipfile"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Cut to clipfile"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Pa&ste from clipfile"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Beginning"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&End"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Search..."
1317 msgstr ""
1319 msgid "Search &again"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Replace..."
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Toggle bookmark"
1326 msgstr ""
1328 msgid "&Next bookmark"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Prev bookmark"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&Flush bookmarks"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Go to line..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "&Toggle line state"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Go to matching &bracket"
1344 msgstr ""
1346 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Find declaration"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Back from &declaration"
1353 msgstr ""
1355 msgid "For&ward to declaration"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Encod&ing..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Refresh screen"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Start/Stop record macro"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Delete macr&o..."
1368 msgstr ""
1370 msgid "Record/Repeat &actions"
1371 msgstr ""
1373 msgid "S&pell check"
1374 msgstr ""
1376 msgid "C&heck word"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Change spelling &language..."
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Mail..."
1383 msgstr ""
1385 msgid "Insert &literal..."
1386 msgstr ""
1388 msgid "Insert &date/time"
1389 msgstr ""
1391 msgid "&Format paragraph"
1392 msgstr ""
1394 msgid "&Sort..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Paste output of..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "&External formatter"
1401 msgstr ""
1403 msgid "&Move"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Resize"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Toggle fullscreen"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Next"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Previous"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&List..."
1419 msgstr ""
1421 msgid "&General..."
1422 msgstr ""
1424 msgid "Save &mode..."
1425 msgstr ""
1427 msgid "Learn &keys..."
1428 msgstr ""
1430 msgid "Syntax &highlighting..."
1431 msgstr ""
1433 msgid "S&yntax file"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Menu file"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Save setup"
1440 msgstr ""
1442 msgid "&File"
1443 msgstr ""
1445 msgid "&Edit"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Search"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Command"
1452 msgstr ""
1454 msgid "For&mat"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Window"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Options"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&None"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Dynamic paragraphing"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Type &writer wrap"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Wrap mode"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Tabulation"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Fake half tabs"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Backspace through tabs"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Fill tabs with &spaces"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Tab spacing:"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Other options"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Return does autoindent"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Confir&m before saving"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Save file &position"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Visible trailing spaces"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Visible &tabs"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Synta&x highlighting"
1509 msgstr ""
1511 msgid "C&ursor after inserted block"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Pers&istent selection"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Cursor be&yond end of line"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Group undo"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Word wrap line length:"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Editor options"
1527 msgstr ""
1529 msgid ""
1530 "A user friendly text editor\n"
1531 "written for the Midnight Commander."
1532 msgstr ""
1534 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1535 msgstr ""
1537 msgid "About"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Open files"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Edit: "
1544 msgstr ""
1546 msgid "ButtonBar|Mark"
1547 msgstr ""
1549 msgid "ButtonBar|Replac"
1550 msgstr ""
1552 msgid "ButtonBar|Copy"
1553 msgstr ""
1555 msgid "ButtonBar|Move"
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Delete"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|PullDn"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Breton"
1565 msgstr ""
1567 msgid "Czech"
1568 msgstr ""
1570 msgid "Welsh"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Danish"
1574 msgstr ""
1576 msgid "German"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Greek"
1580 msgstr ""
1582 msgid "English"
1583 msgstr ""
1585 msgid "British English"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Canadian English"
1589 msgstr ""
1591 msgid "American English"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Esperanto"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Spanish"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Faroese"
1601 msgstr ""
1603 msgid "French"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Italian"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Dutch"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Norwegian"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Polish"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Portuguese"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Romanian"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Russian"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Slovak"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Swedish"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Ukrainian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "&Add word"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Language"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Misspelled"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Check word"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Suggest"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Select language"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Load syntax file"
1655 msgstr ""
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Cannot open file %s\n"
1660 "%s"
1661 msgstr ""
1663 #, c-format
1664 msgid "Error in file %s on line %d"
1665 msgstr ""
1667 msgid ""
1668 "The Commander can't change to the directory that\n"
1669 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1670 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1671 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1676 msgstr ""
1678 msgid "The shell is already running a command"
1679 msgstr ""
1681 #, c-format
1682 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Set &all"
1686 msgstr ""
1688 msgid "S&kip"
1689 msgstr ""
1691 msgid "&Set"
1692 msgstr ""
1694 msgid "owner"
1695 msgstr ""
1697 msgid "group"
1698 msgstr ""
1700 msgid "other"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Flag"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Chown advanced command"
1707 msgstr ""
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1712 "%s"
1713 msgstr ""
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Cannot chown \"%s\"\n"
1718 "%s"
1719 msgstr ""
1721 msgid "< Default >"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Skins"
1725 msgstr ""
1727 msgid "Other 8 bit"
1728 msgstr ""
1730 msgid "Running"
1731 msgstr ""
1733 msgid "Stopped"
1734 msgstr ""
1736 msgid "&Never"
1737 msgstr ""
1739 msgid "On dum&b terminals"
1740 msgstr ""
1742 msgid "Alwa&ys"
1743 msgstr ""
1745 msgid "File operations"
1746 msgstr ""
1748 msgid "&Verbose operation"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Compute tota&ls"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Classic pro&gressbar"
1755 msgstr ""
1757 msgid "Mkdi&r autoname"
1758 msgstr ""
1760 msgid "&Preallocate space"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Esc key mode"
1764 msgstr ""
1766 msgid "S&ingle press"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Timeout:"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Pause after run"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Use internal edi&t"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Use internal vie&w"
1779 msgstr ""
1781 msgid "A&sk new file name"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Auto m&enus"
1785 msgstr ""
1787 msgid "&Drop down menus"
1788 msgstr ""
1790 msgid "S&hell patterns"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Co&mplete: show all"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Rotating d&ash"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Cd follows lin&ks"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Sa&fe delete"
1803 msgstr ""
1805 msgid "A&uto save setup"
1806 msgstr ""
1808 msgid "Configure options"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Skin:"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Appearance"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Case &insensitive"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Use panel sort mo&de"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Show mi&ni-status"
1824 msgstr ""
1826 msgid "Use SI si&ze units"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Mi&x all files"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Show &backup files"
1833 msgstr ""
1835 msgid "Show &hidden files"
1836 msgstr ""
1838 msgid "&Fast dir reload"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Ma&rk moves down"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Re&verse files only"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Simple s&wap"
1848 msgstr ""
1850 msgid "A&uto save panels setup"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Navigation"
1854 msgstr ""
1856 msgid "L&ynx-like motion"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Pa&ge scrolling"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Center &scrolling"
1863 msgstr ""
1865 msgid "&Mouse page scrolling"
1866 msgstr ""
1868 msgid "File highlight"
1869 msgstr ""
1871 msgid "File &types"
1872 msgstr ""
1874 msgid "&Permissions"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Quick search"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Panel options"
1881 msgstr ""
1883 msgid "Information"
1884 msgstr ""
1886 msgid ""
1887 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1888 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1889 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1890 "the details."
1891 msgstr ""
1893 msgid "&Full file list"
1894 msgstr ""
1896 msgid "&Brief file list:"
1897 msgstr ""
1899 msgid "&Long file list"
1900 msgstr ""
1902 msgid "&User defined:"
1903 msgstr ""
1905 msgid "columns"
1906 msgstr ""
1908 msgid "User &mini status"
1909 msgstr ""
1911 msgid "Listing mode"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Executable &first"
1915 msgstr ""
1917 msgid "&Reverse"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Sort order"
1921 msgstr ""
1923 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1924 #. prefix
1925 msgid "Confirmation|&Delete"
1926 msgstr ""
1928 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Confirmation|&Execute"
1932 msgstr ""
1934 msgid "Confirmation|E&xit"
1935 msgstr ""
1937 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1938 msgstr ""
1940 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1941 msgstr ""
1943 msgid "Confirmation"
1944 msgstr ""
1946 msgid "&UTF-8 output"
1947 msgstr ""
1949 msgid "&Full 8 bits output"
1950 msgstr ""
1952 msgid "&ISO 8859-1"
1953 msgstr ""
1955 msgid "7 &bits"
1956 msgstr ""
1958 msgid "F&ull 8 bits input"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Display bits"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Input / display codepage:"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Directory tree"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1971 msgstr ""
1973 msgid "FTP anonymous password:"
1974 msgstr ""
1976 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1977 msgstr ""
1979 msgid "&Always use ftp proxy:"
1980 msgstr ""
1982 msgid "&Use ~/.netrc"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Use &passive mode"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1989 msgstr ""
1991 msgid "Virtual File System Setting"
1992 msgstr ""
1994 msgid "cd"
1995 msgstr ""
1997 msgid "Quick cd"
1998 msgstr ""
2000 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Symbolic link filename:"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Symbolic link"
2007 msgstr ""
2009 msgid "&Stop"
2010 msgstr ""
2012 msgid "&Resume"
2013 msgstr ""
2015 msgid "&Kill"
2016 msgstr ""
2018 msgid "Background jobs"
2019 msgstr ""
2021 #, c-format
2022 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Domain:"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Username:"
2029 msgstr ""
2031 msgid "SMB authentication"
2032 msgstr ""
2034 msgid "set &user ID on execution"
2035 msgstr ""
2037 msgid "set &group ID on execution"
2038 msgstr ""
2040 msgid "stick&y bit"
2041 msgstr ""
2043 msgid "&read by owner"
2044 msgstr ""
2046 msgid "&write by owner"
2047 msgstr ""
2049 msgid "e&xecute/search by owner"
2050 msgstr ""
2052 msgid "rea&d by group"
2053 msgstr ""
2055 msgid "write by grou&p"
2056 msgstr ""
2058 msgid "execu&te/search by group"
2059 msgstr ""
2061 msgid "read &by others"
2062 msgstr ""
2064 msgid "wr&ite by others"
2065 msgstr ""
2067 msgid "execute/searc&h by others"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Name:"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Permissions (octal):"
2074 msgstr ""
2076 msgid "Owner name:"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Group name:"
2080 msgstr ""
2082 msgid "&Marked all"
2083 msgstr ""
2085 msgid "S&et marked"
2086 msgstr ""
2088 msgid "C&lear marked"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Chmod command"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Permission"
2095 msgstr ""
2097 msgid "File"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Set &groups"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Set &users"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Name"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Owner name"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Group name"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Size"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Chown command"
2119 msgstr ""
2121 msgid "User name"
2122 msgstr ""
2124 msgid "<Unknown user>"
2125 msgstr ""
2127 msgid "<Unknown group>"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Files tagged, want to cd?"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Cannot change directory"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Filter"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Set expression for filtering filenames"
2143 msgstr ""
2145 #, c-format
2146 msgid "Link %s to:"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Link"
2150 msgstr ""
2152 #, c-format
2153 msgid "link: %s"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid "symlink: %s"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2162 msgstr ""
2164 msgid "View file"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Filename:"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Filtered view"
2171 msgstr ""
2173 msgid "Filter command and arguments:"
2174 msgstr ""
2176 msgid "Edit file"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Create a new Directory"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Enter directory name:"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Extension file edit"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Which extension file you want to edit?"
2189 msgstr ""
2191 msgid "&System Wide"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Highlighting groups file edit"
2195 msgstr ""
2197 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Compare directories"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Select compare method:"
2204 msgstr ""
2206 msgid "&Quick"
2207 msgstr ""
2209 msgid "&Size only"
2210 msgstr ""
2212 msgid "&Thorough"
2213 msgstr ""
2215 msgid ""
2216 "Both panels should be in the listing mode\n"
2217 "to use this command"
2218 msgstr ""
2220 msgid ""
2221 "Not an xterm or Linux console;\n"
2222 "the panels cannot be toggled."
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid "Symlink '%s' points to:"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Edit symlink"
2234 msgstr ""
2236 #, c-format
2237 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2238 msgstr ""
2240 #, c-format
2241 msgid "edit symlink: %s"
2242 msgstr ""
2244 msgid "FTP to machine"
2245 msgstr ""
2247 msgid "SFTP to machine"
2248 msgstr ""
2250 msgid "Shell link to machine"
2251 msgstr ""
2253 msgid "SMB link to machine"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2257 msgstr ""
2259 msgid ""
2260 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2261 "files on: (F1 for details)"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Directory scanning"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Setup"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid "Setup saved to %s"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid "Unable to save setup to %s"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2279 msgstr ""
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2284 "%s"
2285 msgstr ""
2287 msgid "Cannot read directory contents"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Parameter"
2291 msgstr ""
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "Cannot create temporary command file\n"
2296 "%s"
2297 msgstr ""
2299 #, c-format
2300 msgid " %s%s file error"
2301 msgstr ""
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2306 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2307 "Commander package."
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid "%s file error"
2312 msgstr ""
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2317 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2318 msgstr ""
2320 msgid "DialogTitle|Copy"
2321 msgstr ""
2323 msgid "DialogTitle|Move"
2324 msgstr ""
2326 msgid "DialogTitle|Delete"
2327 msgstr ""
2329 msgid "FileOperation|Copy"
2330 msgstr ""
2332 msgid "FileOperation|Move"
2333 msgstr ""
2335 msgid "FileOperation|Delete"
2336 msgstr ""
2338 #, no-c-format
2339 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2340 msgstr ""
2342 #, no-c-format
2343 msgid "%o %d %f%m"
2344 msgstr ""
2346 msgid "file"
2347 msgstr ""
2349 msgid "files"
2350 msgstr ""
2352 msgid "directory"
2353 msgstr ""
2355 msgid "directories"
2356 msgstr ""
2358 msgid "files/directories"
2359 msgstr ""
2361 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2362 msgid " with source mask:"
2363 msgstr ""
2365 msgid "Cannot make the hardlink"
2366 msgstr ""
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2371 "%s"
2372 msgstr ""
2374 msgid ""
2375 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2376 "\n"
2377 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2378 msgstr ""
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2383 "%s"
2384 msgstr ""
2386 msgid "Ski&p all"
2387 msgstr ""
2389 msgid "&Retry"
2390 msgstr ""
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2395 "Delete it recursively?"
2396 msgstr ""
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Background process:\n"
2401 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2402 "Delete it recursively?"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Non&e"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2411 "%s"
2412 msgstr ""
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "\"%s\"\n"
2417 "and\n"
2418 "\"%s\"\n"
2419 "are the same file"
2420 msgstr ""
2422 #, c-format
2423 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2424 msgstr ""
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2429 "%s"
2430 msgstr ""
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2435 "%s"
2436 msgstr ""
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2441 "%s"
2442 msgstr ""
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2447 "%s"
2448 msgstr ""
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2453 "%s"
2454 msgstr ""
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2459 "%s"
2460 msgstr ""
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2465 "%s"
2466 msgstr ""
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2471 "%s"
2472 msgstr ""
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2477 "%s"
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2483 "%s"
2484 msgstr ""
2486 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2492 "%s"
2493 msgstr ""
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2504 "%s"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2510 "%s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2516 "%s"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2522 "%s"
2523 msgstr ""
2525 msgid "(stalled)"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2531 "%s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2537 "%s"
2538 msgstr ""
2540 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2541 msgstr ""
2543 msgid "&Keep"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2561 "\"%s\""
2562 msgstr ""
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2567 "%s"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2573 "%s"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2579 "%s"
2580 msgstr ""
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "\"%s\"\n"
2585 "and\n"
2586 "\"%s\"\n"
2587 "are the same directory"
2588 msgstr ""
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2593 "%s"
2594 msgstr ""
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2599 "%s"
2600 msgstr ""
2602 #, c-format
2603 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2604 msgstr ""
2606 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2607 msgstr ""
2609 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2610 msgstr ""
2612 msgid "S&uspend"
2613 msgstr ""
2615 msgid "Con&tinue"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid "%d:%02d.%02d"
2620 msgstr ""
2622 #, c-format
2623 msgid "ETA %s"
2624 msgstr ""
2626 #, c-format
2627 msgid "%.2f MB/s"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid "%.2f KB/s"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid "%ld B/s"
2636 msgstr ""
2638 msgid "Target file already exists!"
2639 msgstr ""
2641 #, c-format
2642 msgid "New     : %s, size %s"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid "Existing: %s, size %s"
2647 msgstr ""
2649 msgid "Overwrite this target?"
2650 msgstr ""
2652 msgid "A&ppend"
2653 msgstr ""
2655 msgid "&Reget"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Overwrite all targets?"
2659 msgstr ""
2661 msgid "&Update"
2662 msgstr ""
2664 msgid "If &size differs"
2665 msgstr ""
2667 msgid "File exists"
2668 msgstr ""
2670 msgid "Background process: File exists"
2671 msgstr ""
2673 #, c-format
2674 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2675 msgstr ""
2677 #, c-format
2678 msgid "Files processed: %zu"
2679 msgstr ""
2681 #, c-format
2682 msgid "Time: %s %s"
2683 msgstr ""
2685 #, c-format
2686 msgid "Time: %s %s (%s)"
2687 msgstr ""
2689 #, c-format
2690 msgid "Time: %s"
2691 msgstr ""
2693 #, c-format
2694 msgid "Time: %s (%s)"
2695 msgstr ""
2697 #, c-format
2698 msgid " Total: %s "
2699 msgstr ""
2701 #, c-format
2702 msgid " Total: %s/%s "
2703 msgstr ""
2705 msgid "Source"
2706 msgstr ""
2708 msgid "Target"
2709 msgstr ""
2711 msgid "Deleting"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Using shell patterns"
2715 msgstr ""
2717 msgid "to:"
2718 msgstr ""
2720 msgid "Follow &links"
2721 msgstr ""
2723 msgid "Preserve &attributes"
2724 msgstr ""
2726 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2727 msgstr ""
2729 msgid "&Stable symlinks"
2730 msgstr ""
2732 msgid "&Background"
2733 msgstr ""
2735 #, c-format
2736 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2737 msgstr ""
2739 msgid "&Chdir"
2740 msgstr ""
2742 msgid "&Again"
2743 msgstr ""
2745 msgid "Pane&lize"
2746 msgstr ""
2748 msgid "&View - F3"
2749 msgstr ""
2751 msgid "&Edit - F4"
2752 msgstr ""
2754 #, c-format
2755 msgid "Found: %lu"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Malformed regular expression"
2759 msgstr ""
2761 msgid "File name:"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Find recursively"
2765 msgstr ""
2767 msgid "S&kip hidden"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Content:"
2771 msgstr ""
2773 msgid "Sea&rch for content"
2774 msgstr ""
2776 msgid "Case sens&itive"
2777 msgstr ""
2779 msgid "A&ll charsets"
2780 msgstr ""
2782 msgid "Fir&st hit"
2783 msgstr ""
2785 msgid "&Tree"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Find File"
2789 msgstr ""
2791 msgid "Start at:"
2792 msgstr ""
2794 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2795 msgstr ""
2797 #, c-format
2798 msgid "Grepping in %s"
2799 msgstr ""
2801 msgid "Finished"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2806 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2807 msgstr[0] ""
2809 msgid "Searching"
2810 msgstr ""
2812 msgid "Change &to"
2813 msgstr ""
2815 msgid "&Free VFSs now"
2816 msgstr ""
2818 msgid "&Refresh"
2819 msgstr ""
2821 msgid "&Add current"
2822 msgstr ""
2824 msgid "&Up"
2825 msgstr ""
2827 msgid "New &group"
2828 msgstr ""
2830 msgid "New &entry"
2831 msgstr ""
2833 msgid "&Insert"
2834 msgstr ""
2836 msgid "&Remove"
2837 msgstr ""
2839 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Active VFS directories"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Directory hotlist"
2846 msgstr ""
2848 msgid "Top level group"
2849 msgstr ""
2851 msgid "Directory path"
2852 msgstr ""
2854 #, c-format
2855 msgid "Moving %s"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Directory label"
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Append"
2862 msgstr ""
2864 msgid "New hotlist entry"
2865 msgstr ""
2867 msgid "Directory label:"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Directory path:"
2871 msgstr ""
2873 msgid "New hotlist group"
2874 msgstr ""
2876 msgid "Name of new group:"
2877 msgstr ""
2879 #, c-format
2880 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2881 msgstr ""
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2886 "Remove it?"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Hotlist Load"
2890 msgstr ""
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "MC was unable to write %s file,\n"
2895 "your old hotlist entries were not deleted"
2896 msgstr ""
2898 #, c-format
2899 msgid "Label for \"%s\":"
2900 msgstr ""
2902 msgid "Add to hotlist"
2903 msgstr ""
2905 #, c-format
2906 msgid "Midnight Commander %s"
2907 msgstr ""
2909 #, c-format
2910 msgid "File: %s"
2911 msgstr ""
2913 msgid "No node information"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Free nodes:"
2917 msgstr ""
2919 msgid "No space information"
2920 msgstr ""
2922 #, c-format
2923 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2924 msgstr ""
2926 #, c-format
2927 msgid "Type:       %s"
2928 msgstr ""
2930 msgid "non-local vfs"
2931 msgstr ""
2933 #, c-format
2934 msgid "Device:     %s"
2935 msgstr ""
2937 #, c-format
2938 msgid "Filesystem: %s"
2939 msgstr ""
2941 #, c-format
2942 msgid "Accessed:   %s"
2943 msgstr ""
2945 #, c-format
2946 msgid "Modified:   %s"
2947 msgstr ""
2949 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2950 #, c-format
2951 msgid "Changed:    %s"
2952 msgstr ""
2954 #, c-format
2955 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2956 msgstr ""
2958 #, c-format
2959 msgid "Size:       %s"
2960 msgstr ""
2962 #, c-format
2963 msgid " (%lu block)"
2964 msgid_plural " (%lu blocks)"
2965 msgstr[0] ""
2967 #, c-format
2968 msgid "Owner:      %s/%s"
2969 msgstr ""
2971 #, c-format
2972 msgid "Links:      %d"
2973 msgstr ""
2975 #, c-format
2976 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2977 msgstr ""
2979 #, c-format
2980 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
2981 msgstr ""
2983 msgid "&Equal split"
2984 msgstr ""
2986 msgid "&Menubar visible"
2987 msgstr ""
2989 msgid "Command &prompt"
2990 msgstr ""
2992 msgid "&Keybar visible"
2993 msgstr ""
2995 msgid "H&intbar visible"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&XTerm window title"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Show free space"
3002 msgstr ""
3004 msgid "Panel split"
3005 msgstr ""
3007 msgid "Console output"
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Vertical"
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Horizontal"
3014 msgstr ""
3016 msgid "Output lines:"
3017 msgstr ""
3019 msgid "Layout"
3020 msgstr ""
3022 msgid "File listin&g"
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Quick view"
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Info"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Listing mode..."
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Sort order..."
3035 msgstr ""
3037 msgid "&Filter..."
3038 msgstr ""
3040 msgid "&Encoding..."
3041 msgstr ""
3043 msgid "FT&P link..."
3044 msgstr ""
3046 msgid "S&hell link..."
3047 msgstr ""
3049 msgid "S&FTP link..."
3050 msgstr ""
3052 msgid "SM&B link..."
3053 msgstr ""
3055 msgid "Paneli&ze"
3056 msgstr ""
3058 msgid "&Rescan"
3059 msgstr ""
3061 msgid "&View"
3062 msgstr ""
3064 msgid "Vie&w file..."
3065 msgstr ""
3067 msgid "&Filtered view"
3068 msgstr ""
3070 msgid "&Copy"
3071 msgstr ""
3073 msgid "C&hmod"
3074 msgstr ""
3076 msgid "&Link"
3077 msgstr ""
3079 msgid "&Symlink"
3080 msgstr ""
3082 msgid "Relative symlin&k"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Edit s&ymlink"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Ch&own"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Advanced chown"
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Rename/Move"
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Mkdir"
3098 msgstr ""
3100 msgid "&Quick cd"
3101 msgstr ""
3103 msgid "Select &group"
3104 msgstr ""
3106 msgid "U&nselect group"
3107 msgstr ""
3109 msgid "&Invert selection"
3110 msgstr ""
3112 msgid "E&xit"
3113 msgstr ""
3115 msgid "&User menu"
3116 msgstr ""
3118 msgid "&Directory tree"
3119 msgstr ""
3121 msgid "&Find file"
3122 msgstr ""
3124 msgid "S&wap panels"
3125 msgstr ""
3127 msgid "Switch &panels on/off"
3128 msgstr ""
3130 msgid "&Compare directories"
3131 msgstr ""
3133 msgid "C&ompare files"
3134 msgstr ""
3136 msgid "E&xternal panelize"
3137 msgstr ""
3139 msgid "Show directory s&izes"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Command &history"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Di&rectory hotlist"
3146 msgstr ""
3148 msgid "&Active VFS list"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Background jobs"
3152 msgstr ""
3154 msgid "Screen lis&t"
3155 msgstr ""
3157 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Listing format edit"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Edit &extension file"
3164 msgstr ""
3166 msgid "Edit &menu file"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3170 msgstr ""
3172 msgid "&Configuration..."
3173 msgstr ""
3175 msgid "&Layout..."
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Panel options..."
3179 msgstr ""
3181 msgid "C&onfirmation..."
3182 msgstr ""
3184 msgid "&Appearance..."
3185 msgstr ""
3187 msgid "&Display bits..."
3188 msgstr ""
3190 msgid "&Virtual FS..."
3191 msgstr ""
3193 msgid "Panels:"
3194 msgstr ""
3196 #, c-format
3197 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3198 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3199 msgstr[0] ""
3201 msgid "The Midnight Commander"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3205 msgstr ""
3207 msgid "&Above"
3208 msgstr ""
3210 msgid "&Left"
3211 msgstr ""
3213 msgid "&Below"
3214 msgstr ""
3216 msgid "&Right"
3217 msgstr ""
3219 msgid "ButtonBar|Menu"
3220 msgstr ""
3222 msgid "ButtonBar|View"
3223 msgstr ""
3225 msgid "ButtonBar|RenMov"
3226 msgstr ""
3228 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Memory exhausted!"
3232 msgstr ""
3234 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3235 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3236 msgid "sort|u"
3237 msgstr ""
3239 msgid "&Unsorted"
3240 msgstr ""
3242 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3243 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3244 msgid "sort|n"
3245 msgstr ""
3247 msgid "&Name"
3248 msgstr ""
3250 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3251 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3252 msgid "sort|v"
3253 msgstr ""
3255 msgid "&Version"
3256 msgstr ""
3258 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3259 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3260 msgid "sort|e"
3261 msgstr ""
3263 msgid "E&xtension"
3264 msgstr ""
3266 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3267 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3268 msgid "sort|s"
3269 msgstr ""
3271 msgid "&Size"
3272 msgstr ""
3274 msgid "Block Size"
3275 msgstr ""
3277 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3278 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3279 msgid "sort|m"
3280 msgstr ""
3282 msgid "&Modify time"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3286 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3287 msgid "sort|a"
3288 msgstr ""
3290 msgid "&Access time"
3291 msgstr ""
3293 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3294 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3295 msgid "sort|h"
3296 msgstr ""
3298 msgid "C&hange time"
3299 msgstr ""
3301 msgid "Perm"
3302 msgstr ""
3304 msgid "Nl"
3305 msgstr ""
3307 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3308 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3309 msgid "sort|i"
3310 msgstr ""
3312 msgid "&Inode"
3313 msgstr ""
3315 msgid "UID"
3316 msgstr ""
3318 msgid "GID"
3319 msgstr ""
3321 msgid "Owner"
3322 msgstr ""
3324 msgid "Group"
3325 msgstr ""
3327 msgid "[dev]"
3328 msgstr ""
3330 msgid "UP--DIR"
3331 msgstr ""
3333 msgid "SYMLINK"
3334 msgstr ""
3336 msgid "SUB-DIR"
3337 msgstr ""
3339 msgid "<readlink failed>"
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid "%s in %d file"
3344 msgid_plural "%s in %d files"
3345 msgstr[0] ""
3347 msgid "Panelize"
3348 msgstr ""
3350 msgid "Unknown tag on display format:"
3351 msgstr ""
3353 msgid "&Files only"
3354 msgstr ""
3356 msgid "&Case sensitive"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Select"
3360 msgstr ""
3362 msgid "Unselect"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Do you really want to execute?"
3366 msgstr ""
3368 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3369 msgstr ""
3371 msgid "&Add new"
3372 msgstr ""
3374 msgid "External panelize"
3375 msgstr ""
3377 msgid "Other command"
3378 msgstr ""
3380 msgid "Command"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Add to external panelize"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Enter command label:"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Cannot invoke command."
3390 msgstr ""
3392 msgid "Pipe close failed"
3393 msgstr ""
3395 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3396 msgstr ""
3398 msgid "Modified git files"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Find rejects after patching"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Find *.orig after patching"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Find SUID and SGID programs"
3408 msgstr ""
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3413 "%s\n"
3414 msgstr ""
3416 #, c-format
3417 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3418 msgstr ""
3420 #, c-format
3421 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3422 msgstr ""
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "Cannot stat the destination\n"
3427 "%s"
3428 msgstr ""
3430 #, c-format
3431 msgid "Delete %s?"
3432 msgstr ""
3434 msgid "ButtonBar|Static"
3435 msgstr ""
3437 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3438 msgstr ""
3440 msgid "ButtonBar|Rescan"
3441 msgstr ""
3443 msgid "ButtonBar|Forget"
3444 msgstr ""
3446 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3447 msgstr ""
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "Cannot write to the %s file:\n"
3452 "%s\n"
3453 msgstr ""
3455 msgid "Debug"
3456 msgstr ""
3458 msgid "ERROR:"
3459 msgstr ""
3461 msgid "True:"
3462 msgstr ""
3464 msgid "False:"
3465 msgstr ""
3467 msgid "Error calling program"
3468 msgstr ""
3470 msgid "Warning -- ignoring file"
3471 msgstr ""
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3476 "Using it may compromise your security"
3477 msgstr ""
3479 msgid "Format error on file Extensions File"
3480 msgstr ""
3482 #, c-format
3483 msgid "The %%var macro has no default"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "The %%var macro has no variable"
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid "No suitable entries found in %s"
3492 msgstr ""
3494 msgid "User menu"
3495 msgstr ""
3497 msgid "Help file format error\n"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3501 msgstr ""
3503 #, c-format
3504 msgid "Cannot find node %s in help file"
3505 msgstr ""
3507 msgid "Help"
3508 msgstr ""
3510 msgid "ButtonBar|Index"
3511 msgstr ""
3513 msgid "ButtonBar|Prev"
3514 msgstr ""
3516 msgid "Learn keys"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Teach me a key"
3520 msgstr ""
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Please press the %s\n"
3525 "and then wait until this message disappears.\n"
3526 "\n"
3527 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3528 "next to its button.\n"
3529 "\n"
3530 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3531 "and wait as well."
3532 msgstr ""
3534 msgid "Cannot accept this key"
3535 msgstr ""
3537 #, c-format
3538 msgid "You have entered \"%s\""
3539 msgstr ""
3541 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3542 msgid "OK"
3543 msgstr ""
3545 msgid ""
3546 "It seems that all your keys already\n"
3547 "work fine. That's great."
3548 msgstr ""
3550 msgid "&Discard"
3551 msgstr ""
3553 msgid ""
3554 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3555 "All your keys work well."
3556 msgstr ""
3558 msgid ""
3559 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3560 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3561 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3562 msgstr ""
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "Failed to run:\n"
3567 "%s\n"
3568 msgstr ""
3570 msgid "Home directory path is not absolute"
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "\n"
3576 "Failed while close:\n"
3577 "%s\n"
3578 msgstr ""
3580 msgid "Choose codepage"
3581 msgstr ""
3583 msgid "-  < No translation >"
3584 msgstr ""
3586 msgid "%b %e  %Y"
3587 msgstr ""
3589 msgid "%b %e %H:%M"
3590 msgstr ""
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "Cannot save file %s:\n"
3595 "%s"
3596 msgstr ""
3598 msgid ""
3599 "GNU Midnight Commander is already\n"
3600 "running on this terminal.\n"
3601 "Subshell support will be disabled."
3602 msgstr ""
3604 #, c-format
3605 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3606 msgstr ""
3608 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3609 msgstr ""
3611 #, c-format
3612 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Using the ncurses library\n"
3619 msgstr ""
3621 msgid "Using the ncursesw library\n"
3622 msgstr ""
3624 msgid "With builtin Editor\n"
3625 msgstr ""
3627 msgid "With optional subshell support\n"
3628 msgstr ""
3630 msgid "With subshell support as default\n"
3631 msgstr ""
3633 msgid "With support for background operations\n"
3634 msgstr ""
3636 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3637 msgstr ""
3639 msgid "With mouse support on xterm\n"
3640 msgstr ""
3642 msgid "With support for X11 events\n"
3643 msgstr ""
3645 msgid "With internationalization support\n"
3646 msgstr ""
3648 msgid "With multiple codepages support\n"
3649 msgstr ""
3651 #, c-format
3652 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3653 msgstr ""
3655 #, c-format
3656 msgid "Virtual File Systems:"
3657 msgstr ""
3659 #, c-format
3660 msgid "Data types:"
3661 msgstr ""
3663 msgid "Root directory:"
3664 msgstr ""
3666 msgid "System data"
3667 msgstr ""
3669 msgid "Config directory:"
3670 msgstr ""
3672 msgid "Data directory:"
3673 msgstr ""
3675 msgid "File extension handlers:"
3676 msgstr ""
3678 msgid "VFS plugins and scripts:"
3679 msgstr ""
3681 msgid "User data"
3682 msgstr ""
3684 msgid "Cache directory:"
3685 msgstr ""
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "Cannot open cpio archive\n"
3690 "%s"
3691 msgstr ""
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "Premature end of cpio archive\n"
3696 "%s"
3697 msgstr ""
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "Inconsistent hardlinks of\n"
3702 "%s\n"
3703 "in cpio archive\n"
3704 "%s"
3705 msgstr ""
3707 #, c-format
3708 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3709 msgstr ""
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3714 "%s"
3715 msgstr ""
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Unexpected end of file\n"
3720 "%s"
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "Cannot open %s archive\n"
3726 "%s"
3727 msgstr ""
3729 msgid "Inconsistent extfs archive"
3730 msgstr ""
3732 #, c-format
3733 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3738 msgstr ""
3740 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3741 msgstr ""
3743 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid "fish: Password is required for %s"
3748 msgstr ""
3750 msgid "fish: Sending password..."
3751 msgstr ""
3753 msgid "fish: Sending initial line..."
3754 msgstr ""
3756 msgid "fish: Handshaking version..."
3757 msgstr ""
3759 msgid "fish: Getting host info..."
3760 msgstr ""
3762 #, c-format
3763 msgid "fish: Reading directory %s..."
3764 msgstr ""
3766 #, c-format
3767 msgid "%s: done."
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "%s: failure"
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "fish: store %s: sending command..."
3776 msgstr ""
3778 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3779 msgstr ""
3781 msgid "fish: storing file"
3782 msgstr ""
3784 msgid "Aborting transfer..."
3785 msgstr ""
3787 msgid "Error reported after abort."
3788 msgstr ""
3790 msgid "Aborted transfer would be successful."
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid "FTP: Password required for %s"
3799 msgstr ""
3801 msgid "ftpfs: sending login name"
3802 msgstr ""
3804 msgid "ftpfs: sending user password"
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "FTP: Account required for user %s"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Account:"
3812 msgstr ""
3814 msgid "ftpfs: sending user account"
3815 msgstr ""
3817 msgid "ftpfs: logged in"
3818 msgstr ""
3820 #, c-format
3821 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3822 msgstr ""
3824 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3825 msgstr ""
3827 #, c-format
3828 msgid "ftpfs: %s"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3833 msgstr ""
3835 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3836 msgstr ""
3838 #, c-format
3839 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3840 msgstr ""
3842 #, c-format
3843 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3844 msgstr ""
3846 msgid "ftpfs: invalid address family"
3847 msgstr ""
3849 #, c-format
3850 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3851 msgstr ""
3853 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3854 msgstr ""
3856 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3857 msgstr ""
3859 #, c-format
3860 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3861 msgstr ""
3863 msgid "ftpfs: abort failed"
3864 msgstr ""
3866 msgid "ftpfs: CWD failed."
3867 msgstr ""
3869 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3870 msgstr ""
3872 msgid "Resolving symlink..."
3873 msgstr ""
3875 #, c-format
3876 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3877 msgstr ""
3879 msgid "(strict rfc959)"
3880 msgstr ""
3882 msgid "(chdir first)"
3883 msgstr ""
3885 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3886 msgstr ""
3888 msgid "ftpfs: storing file"
3889 msgstr ""
3891 msgid ""
3892 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3893 "Remove password or correct mode"
3894 msgstr ""
3896 #, c-format
3897 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3898 msgstr ""
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3903 "%s\n"
3904 msgstr ""
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3909 "%s\n"
3910 msgstr ""
3912 #, c-format
3913 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3914 msgstr ""
3916 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3917 msgstr ""
3919 msgid "sftp: Invalid host name."
3920 msgstr ""
3922 #, c-format
3923 msgid "sftp: %s"
3924 msgstr ""
3926 #, c-format
3927 msgid "sftp: making connection to %s"
3928 msgstr ""
3930 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3931 msgstr ""
3933 #, c-format
3934 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3935 msgstr ""
3937 #, c-format
3938 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3939 msgstr ""
3941 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3942 msgstr ""
3944 #, c-format
3945 msgid "sftp: Enter password for %s "
3946 msgstr ""
3948 msgid "sftp: Password is empty."
3949 msgstr ""
3951 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3952 msgstr ""
3954 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3955 msgstr ""
3957 #, c-format
3958 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3959 msgstr ""
3961 msgid "sftp: Listing done."
3962 msgstr ""
3964 #, c-format
3965 msgid "reconnect to %s failed"
3966 msgstr ""
3968 msgid "Authentication failed"
3969 msgstr ""
3971 #, c-format
3972 msgid "Error %s creating directory %s"
3973 msgstr ""
3975 #, c-format
3976 msgid "Error %s removing directory %s"
3977 msgstr ""
3979 #, c-format
3980 msgid "%s opening remote file %s"
3981 msgstr ""
3983 #, c-format
3984 msgid "%s removing remote file %s"
3985 msgstr ""
3987 #, c-format
3988 msgid "%s renaming files\n"
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Cannot open tar archive\n"
3994 "%s"
3995 msgstr ""
3997 msgid "Inconsistent tar archive"
3998 msgstr ""
4000 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4001 msgstr ""
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "%s\n"
4006 "doesn't look like a tar archive."
4007 msgstr ""
4009 msgid "undelfs: error"
4010 msgstr ""
4012 msgid "not enough memory"
4013 msgstr ""
4015 msgid "while allocating block buffer"
4016 msgstr ""
4018 #, c-format
4019 msgid "open_inode_scan: %d"
4020 msgstr ""
4022 #, c-format
4023 msgid "while starting inode scan %d"
4024 msgstr ""
4026 #, c-format
4027 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4028 msgstr ""
4030 #, c-format
4031 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4032 msgstr ""
4034 msgid "no more memory while reallocating array"
4035 msgstr ""
4037 #, c-format
4038 msgid "while doing inode scan %d"
4039 msgstr ""
4041 #, c-format
4042 msgid "Cannot open file %s"
4043 msgstr ""
4045 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4046 msgstr ""
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4051 "%s"
4052 msgstr ""
4054 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4055 msgstr ""
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Cannot load block bitmap from:\n"
4060 "%s"
4061 msgstr ""
4063 msgid "vfs_info is not fs!"
4064 msgstr ""
4066 msgid "You have to chdir to extract files first"
4067 msgstr ""
4069 msgid "while iterating over blocks"
4070 msgstr ""
4072 #, c-format
4073 msgid "Cannot open file \"%s\""
4074 msgstr ""
4076 msgid "Ext2lib error"
4077 msgstr ""
4079 msgid "Invalid value"
4080 msgstr ""
4082 msgid "File was modified. Save with exit?"
4083 msgstr ""
4085 msgid "&Cancel quit"
4086 msgstr ""
4088 msgid ""
4089 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4090 "Save modified file?"
4091 msgstr ""
4093 msgid "&Line number"
4094 msgstr ""
4096 msgid "Pe&rcents"
4097 msgstr ""
4099 msgid "&Decimal offset"
4100 msgstr ""
4102 msgid "He&xadecimal offset"
4103 msgstr ""
4105 msgid "Goto"
4106 msgstr ""
4108 msgid "ButtonBar|Ascii"
4109 msgstr ""
4111 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4112 msgstr ""
4114 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4115 msgstr ""
4117 msgid "ButtonBar|Wrap"
4118 msgstr ""
4120 msgid "ButtonBar|Hex"
4121 msgstr ""
4123 msgid "ButtonBar|Goto"
4124 msgstr ""
4126 msgid "ButtonBar|Raw"
4127 msgstr ""
4129 msgid "ButtonBar|Parse"
4130 msgstr ""
4132 msgid "ButtonBar|Unform"
4133 msgstr ""
4135 msgid "ButtonBar|Format"
4136 msgstr ""
4138 #, c-format
4139 msgid ""
4140 "Failed to read data from child stdout:\n"
4141 "%s"
4142 msgstr ""
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Error while closing the file:\n"
4147 "%s\n"
4148 "Data may have been written or not"
4149 msgstr ""
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "Cannot save file:\n"
4154 "%s"
4155 msgstr ""
4157 msgid "View: "
4158 msgstr ""
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "Cannot open \"%s\"\n"
4163 "%s"
4164 msgstr ""
4166 msgid "Cannot view: not a regular file"
4167 msgstr ""
4169 #, c-format
4170 msgid ""
4171 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4172 "%s"
4173 msgstr ""
4175 msgid "Search done"
4176 msgstr ""
4178 msgid "Continue from beginning?"
4179 msgstr ""
4181 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4182 msgstr ""