Merge branch '4524_cleanup'
[midnight-commander.git] / po / te.po
blob264c331bad7a9c97aef3c03a52575961ab8b17b1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2024-04-07 16:41+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Telugu (http://app.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
14 "Language: te\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 msgid ""
75 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
76 "hex)"
77 msgstr ""
79 msgid "Invalid character"
80 msgstr ""
82 msgid "Unmatched quotes character"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Hex pattern error at position %d:\n"
88 "%s."
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "No&rmal"
108 msgstr ""
110 msgid "Re&gular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "He&xadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wil&dcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
134 "%s\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
141 "on non-256 colors terminal.\n"
142 "Default skin has been loaded"
143 msgstr ""
145 msgid "True color not supported with ncurses."
146 msgstr ""
148 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported in this slang version."
152 msgstr ""
154 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
155 msgstr ""
157 msgid "Escape"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 1"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 2"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 3"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 4"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 5"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 6"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 7"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 8"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 9"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 10"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 11"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 12"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 13"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 14"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 15"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 16"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 17"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 18"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 19"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 20"
218 msgstr ""
220 msgid "Completion/M-tab"
221 msgstr ""
223 msgid "BackTab/S-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "Backspace"
227 msgstr ""
229 msgid "Up arrow"
230 msgstr ""
232 msgid "Down arrow"
233 msgstr ""
235 msgid "Left arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Right arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Insert"
242 msgstr ""
244 msgid "Delete"
245 msgstr ""
247 msgid "Home"
248 msgstr ""
250 msgid "End key"
251 msgstr ""
253 msgid "Page Up"
254 msgstr ""
256 msgid "Page Down"
257 msgstr ""
259 msgid "/ on keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "* on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "- on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "+ on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Left arrow keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Right arrow keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Up arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Down arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Home on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "End on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Page Down keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Page Up keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Insert on keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Delete on keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Enter on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Function key 21"
305 msgstr ""
307 msgid "Function key 22"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 23"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 24"
314 msgstr ""
316 msgid "A1 key"
317 msgstr ""
319 msgid "C1 key"
320 msgstr ""
322 msgid "Asterisk"
323 msgstr ""
325 msgid "Minus"
326 msgstr ""
328 msgid "Plus"
329 msgstr ""
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 msgid "Less than"
335 msgstr ""
337 msgid "Great than"
338 msgstr ""
340 msgid "Equal"
341 msgstr ""
343 msgid "Comma"
344 msgstr ""
346 msgid "Apostrophe"
347 msgstr ""
349 msgid "Colon"
350 msgstr ""
352 msgid "Semicolon"
353 msgstr ""
355 msgid "Exclamation mark"
356 msgstr ""
358 msgid "Question mark"
359 msgstr ""
361 msgid "Ampersand"
362 msgstr ""
364 msgid "Dollar sign"
365 msgstr ""
367 msgid "Quotation mark"
368 msgstr ""
370 msgid "Percent sign"
371 msgstr ""
373 msgid "Caret"
374 msgstr ""
376 msgid "Tilda"
377 msgstr ""
379 msgid "Prime"
380 msgstr ""
382 msgid "Underline"
383 msgstr ""
385 msgid "Understrike"
386 msgstr ""
388 msgid "Pipe"
389 msgstr ""
391 msgid "Left parenthesis"
392 msgstr ""
394 msgid "Right parenthesis"
395 msgstr ""
397 msgid "Left bracket"
398 msgstr ""
400 msgid "Right bracket"
401 msgstr ""
403 msgid "Left brace"
404 msgstr ""
406 msgid "Right brace"
407 msgstr ""
409 msgid "Enter"
410 msgstr ""
412 msgid "Tab key"
413 msgstr ""
415 msgid "Space key"
416 msgstr ""
418 msgid "Slash key"
419 msgstr ""
421 msgid "Backslash key"
422 msgstr ""
424 msgid "Number sign #"
425 msgstr ""
427 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
428 msgid "At sign"
429 msgstr ""
431 msgid "Ctrl"
432 msgstr ""
434 msgid "Alt"
435 msgstr ""
437 msgid "Shift"
438 msgstr ""
440 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
441 msgstr ""
443 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
467 "Check the TERM environment variable.\n"
468 msgstr ""
470 msgid "B"
471 msgstr ""
473 msgid "kB"
474 msgstr ""
476 msgid "KiB"
477 msgstr ""
479 msgid "MB"
480 msgstr ""
482 msgid "MiB"
483 msgstr ""
485 msgid "GB"
486 msgstr ""
488 msgid "GiB"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe descriptor"
492 msgstr ""
494 msgid "Cannot create pipe streams"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
503 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Unexpected error in waitpid():\n"
509 "%s"
510 msgstr ""
512 #, c-format
513 msgid "Directory cache expired for %s"
514 msgstr ""
516 #, c-format
517 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
522 msgstr ""
524 msgid "Starting linear transfer..."
525 msgstr ""
527 msgid "Getting file"
528 msgstr ""
530 msgid "Changes to file lost"
531 msgstr ""
533 #, c-format
534 msgid "%s is not a directory\n"
535 msgstr ""
537 #, c-format
538 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
539 msgstr ""
541 #, c-format
542 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
543 msgstr ""
545 #, c-format
546 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
547 msgstr ""
549 #, c-format
550 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
551 msgstr ""
553 #, c-format
554 msgid "Temporary files will not be created\n"
555 msgstr ""
557 msgid "Press any key to continue..."
558 msgstr ""
560 msgid "Cannot parse:"
561 msgstr ""
563 msgid "More parsing errors will be ignored."
564 msgstr ""
566 msgid "Internal error:"
567 msgstr ""
569 msgid "Password:"
570 msgstr ""
572 msgid "Screens"
573 msgstr ""
575 msgid "History"
576 msgstr ""
578 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
579 msgid "DialogTitle|History cleanup"
580 msgstr ""
582 msgid "Do you want clean this history?"
583 msgstr ""
585 msgid "&Yes"
586 msgstr ""
588 msgid "&No"
589 msgstr ""
591 msgid "&OK"
592 msgstr ""
594 msgid "&Cancel"
595 msgstr ""
597 msgid "Background process:"
598 msgstr ""
600 msgid "Error"
601 msgstr ""
603 #, c-format
604 msgid "%s (%d)"
605 msgstr ""
607 msgid "&Abort"
608 msgstr ""
610 msgid "Displays the current version"
611 msgstr ""
613 msgid "Print data directory"
614 msgstr ""
616 msgid "Print extended info about used data directories"
617 msgstr ""
619 msgid "Print configure options"
620 msgstr ""
622 msgid "Print last working directory to specified file"
623 msgstr ""
625 msgid "<file>"
626 msgstr ""
628 msgid "Enables subshell support (default)"
629 msgstr ""
631 msgid "Disables subshell support"
632 msgstr ""
634 msgid "Log ftp dialog to specified file"
635 msgstr ""
637 msgid "Launches the file viewer on a file"
638 msgstr ""
640 msgid "Edit files"
641 msgstr ""
643 msgid "<file> ..."
644 msgstr ""
646 msgid "Forces xterm features"
647 msgstr ""
649 msgid "Disable X11 support"
650 msgstr ""
652 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
653 msgstr ""
655 msgid "Disable mouse support in text version"
656 msgstr ""
658 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
659 msgstr ""
661 msgid "To run on slow terminals"
662 msgstr ""
664 msgid "Use stickchars to draw"
665 msgstr ""
667 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
668 msgstr ""
670 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
671 msgstr ""
673 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
674 msgstr ""
676 msgid "Requests to run in black and white"
677 msgstr ""
679 msgid "Request to run in color mode"
680 msgstr ""
682 msgid "Specifies a color configuration"
683 msgstr ""
685 msgid "<string>"
686 msgstr ""
688 msgid "Show mc with specified skin"
689 msgstr ""
691 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
692 msgid ""
693 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
694 "\n"
695 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
696 "\n"
697 " Keywords:\n"
698 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
699 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
700 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
701 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
702 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
703 "                 errdhotfocus\n"
704 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
705 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
706 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
707 "editnonprintable,\n"
708 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
709 "                 editframedrag\n"
710 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
711 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
715 msgid ""
716 "Standard Colors:\n"
717 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
718 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
719 "   brightcyan, lightgray and white\n"
720 "\n"
721 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
722 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
723 "\n"
724 "Attributes:\n"
725 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
726 msgstr ""
728 msgid "Color options"
729 msgstr ""
731 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
732 msgstr ""
734 msgid "file"
735 msgstr ""
737 msgid "file1 file2"
738 msgstr ""
740 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
746 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
747 msgstr ""
749 #, c-format
750 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
751 msgstr ""
753 msgid "Main options"
754 msgstr ""
756 msgid "Terminal options"
757 msgstr ""
759 msgid "Arguments parse error!"
760 msgstr ""
762 msgid "MC is built without builtin editor."
763 msgstr ""
765 msgid "No arguments given to the viewer."
766 msgstr ""
768 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
769 msgstr ""
771 msgid "Background protocol error"
772 msgstr ""
774 msgid "Reading failed"
775 msgstr ""
777 msgid "Background process error"
778 msgstr ""
780 msgid "Unknown error in child"
781 msgstr ""
783 msgid "Child died unexpectedly"
784 msgstr ""
786 msgid ""
787 "Background process sent us a request for more arguments\n"
788 "than we can handle."
789 msgstr ""
791 msgid "&Dismiss"
792 msgstr ""
794 msgid "Enter search string:"
795 msgstr ""
797 msgid "Cas&e sensitive"
798 msgstr ""
800 msgid "&Backwards"
801 msgstr ""
803 msgid "&Whole words"
804 msgstr ""
806 msgid "&All charsets"
807 msgstr ""
809 msgid "Search"
810 msgstr ""
812 msgid "Search is disabled"
813 msgstr ""
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Cannot create temporary diff file\n"
818 "%s"
819 msgstr ""
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Cannot create backup file\n"
824 "%s%s\n"
825 "%s"
826 msgstr ""
828 #, c-format
829 msgid ""
830 "Cannot create temporary merge file\n"
831 "%s"
832 msgstr ""
834 msgid "&Fastest (Assume large files)"
835 msgstr ""
837 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff algorithm"
841 msgstr ""
843 msgid "Diff extra options"
844 msgstr ""
846 msgid "&Ignore case"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore tab &expansion"
850 msgstr ""
852 msgid "Ignore &space change"
853 msgstr ""
855 msgid "Ignore all &whitespace"
856 msgstr ""
858 msgid "Strip &trailing carriage return"
859 msgstr ""
861 msgid "Diff Options"
862 msgstr ""
864 msgid "Edit"
865 msgstr ""
867 msgid "Edit is disabled"
868 msgstr ""
870 msgid "Goto line (left)"
871 msgstr ""
873 msgid "Goto line (right)"
874 msgstr ""
876 msgid "Enter line:"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Help"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Save"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Edit"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Merge"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Search"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Options"
895 msgstr ""
897 msgid "ButtonBar|Quit"
898 msgstr ""
900 msgid "Quit"
901 msgstr ""
903 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
904 msgstr ""
906 msgid ""
907 "Midnight Commander is being shut down.\n"
908 "Save modified file(s)?"
909 msgstr ""
911 msgid "Diff:"
912 msgstr ""
914 #, c-format
915 msgid "\"%s\" is a directory"
916 msgstr ""
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "Cannot stat \"%s\"\n"
921 "%s"
922 msgstr ""
924 msgid "Diff viewer: invalid mode"
925 msgstr ""
927 msgid "Two files are needed to compare"
928 msgstr ""
930 #, c-format
931 msgid "Loading: %3d%%"
932 msgstr ""
934 msgid "Loading..."
935 msgstr ""
937 #, c-format
938 msgid "Cannot open %s for reading"
939 msgstr ""
941 msgid "Load file"
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid "Error reading %s"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid "\"%s\" is not a regular file"
954 msgstr ""
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "File \"%s\" is too large.\n"
959 "Open it anyway?"
960 msgstr ""
962 msgid "Warning"
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid "Error reading from pipe: %s"
967 msgstr ""
969 #, c-format
970 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
971 msgstr ""
973 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
974 msgstr ""
976 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
977 msgstr ""
979 #, c-format
980 msgid "Error writing to pipe: %s"
981 msgstr ""
983 #, c-format
984 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid "Cannot open file for writing: %s"
989 msgstr ""
991 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
992 msgstr ""
994 msgid "C&ontinue"
995 msgstr ""
997 msgid "&Do not change"
998 msgstr ""
1000 msgid "&Unix format (LF)"
1001 msgstr ""
1003 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1004 msgstr ""
1006 msgid "&Macintosh format (CR)"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Enter file name:"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Change line breaks to:"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Save As"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Quick save"
1019 msgstr ""
1021 msgid "&Safe save"
1022 msgstr ""
1024 msgid "&Do backups with following extension:"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Check &POSIX new line"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Edit Save Mode"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Save as"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1037 msgstr ""
1039 msgid "A file already exists with this name"
1040 msgstr ""
1042 msgid "&Overwrite"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Cannot save file"
1046 msgstr ""
1048 #, c-format
1049 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1050 msgstr ""
1052 msgid "Save file"
1053 msgstr ""
1055 msgid "&Save"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Load"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Syntax file edit"
1062 msgstr ""
1064 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1065 msgstr ""
1067 msgid "&User"
1068 msgstr ""
1070 msgid "&System wide"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Menu edit"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1077 msgstr ""
1079 msgid "&Local"
1080 msgstr ""
1082 msgid "[NoName]"
1083 msgstr ""
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "File %s was modified.\n"
1088 "Save before close?"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Close file"
1092 msgstr ""
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1097 "Save modified file %s?"
1098 msgstr ""
1100 msgid "This function is not implemented"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Copy to clipboard"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Unable to save to file"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Cut to clipboard"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Goto line"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Save block"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Insert file"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Cannot insert file"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Sort block"
1125 msgstr ""
1127 msgid "You must first highlight a block of text"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Run sort"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Sort"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Cannot execute sort command"
1140 msgstr ""
1142 #, c-format
1143 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Paste output of external command"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Enter shell command(s):"
1150 msgstr ""
1152 msgid "External command"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Cannot execute command"
1156 msgstr ""
1158 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1159 msgstr ""
1161 msgid "To"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Subject"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Copies to"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Mail"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Insert literal"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Press any key:"
1177 msgstr ""
1179 msgid ""
1180 "Current text was modified without a file save.\n"
1181 "Continue discards these changes."
1182 msgstr ""
1184 msgid "Cancel"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Collect completions"
1188 msgstr ""
1190 msgid "NoName"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Save macro"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Delete macro"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Press macro hotkey:"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Macro not deleted"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Repeat last commands"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Repeat times:"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Open file..."
1215 msgstr ""
1217 msgid "&New"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&Close"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&History..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "Save &as..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Insert file..."
1230 msgstr ""
1232 msgid "Cop&y to file..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "&User menu..."
1236 msgstr ""
1238 msgid "A&bout..."
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Quit"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Undo"
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Redo"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Toggle ins/overw"
1251 msgstr ""
1253 msgid "To&ggle mark"
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Mark columns"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Mark &all"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Unmar&k"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Cop&y"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Mo&ve"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Delete"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Co&py to clipfile"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Cut to clipfile"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Pa&ste from clipfile"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Beginning"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&End"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Search..."
1290 msgstr ""
1292 msgid "Search &again"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Replace..."
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Toggle bookmark"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Next bookmark"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Prev bookmark"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Flush bookmarks"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Go to line..."
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Toggle line state"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Go to matching &bracket"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Find declaration"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Back from &declaration"
1326 msgstr ""
1328 msgid "For&ward to declaration"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Encod&ing..."
1332 msgstr ""
1334 msgid "&Refresh screen"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Start/Stop record macro"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Delete macr&o..."
1341 msgstr ""
1343 msgid "Record/Repeat &actions"
1344 msgstr ""
1346 msgid "S&pell check"
1347 msgstr ""
1349 msgid "C&heck word"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Change spelling &language..."
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Mail..."
1356 msgstr ""
1358 msgid "Insert &literal..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "Insert &date/time"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Format paragraph"
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Sort..."
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Paste output of..."
1371 msgstr ""
1373 msgid "&External formatter"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Move"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&Resize"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Toggle fullscreen"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Next"
1386 msgstr ""
1388 msgid "&Previous"
1389 msgstr ""
1391 msgid "&List..."
1392 msgstr ""
1394 msgid "&General..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "Save &mode..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "Learn &keys..."
1401 msgstr ""
1403 msgid "Syntax &highlighting..."
1404 msgstr ""
1406 msgid "S&yntax file"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Menu file"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Save setup"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&File"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Edit"
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Search"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Command"
1425 msgstr ""
1427 msgid "For&mat"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Window"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&Options"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&None"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Dynamic paragraphing"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Type &writer wrap"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Wrap mode"
1446 msgstr ""
1448 msgid "Tabulation"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Fake half tabs"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Backspace through tabs"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Fill tabs with &spaces"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Tab spacing:"
1461 msgstr ""
1463 msgid "Other options"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Return does autoindent"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Confir&m before saving"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Save file &position"
1473 msgstr ""
1475 msgid "&Visible trailing spaces"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Visible &tabs"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Synta&x highlighting"
1482 msgstr ""
1484 msgid "C&ursor after inserted block"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Pers&istent selection"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Cursor be&yond end of line"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Group undo"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Word wrap line length:"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Editor options"
1500 msgstr ""
1502 msgid "In se&lection"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Find all"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Enter replacement string:"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Replace"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Replace with:"
1515 msgstr ""
1517 msgid "&Replace"
1518 msgstr ""
1520 msgid "A&ll"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Skip"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Confirm replace"
1527 msgstr ""
1529 #, c-format
1530 msgid "Searching %s: %3d%%"
1531 msgstr ""
1533 #, c-format
1534 msgid "Searching %s"
1535 msgstr ""
1537 #, c-format
1538 msgid "%ld replacements made"
1539 msgstr ""
1541 msgid ""
1542 "A user friendly text editor\n"
1543 "written for the Midnight Commander."
1544 msgstr ""
1546 msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
1547 msgstr ""
1549 msgid "About"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Open files"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Edit: "
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Mark"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|Replac"
1562 msgstr ""
1564 msgid "ButtonBar|Copy"
1565 msgstr ""
1567 msgid "ButtonBar|Move"
1568 msgstr ""
1570 msgid "ButtonBar|Delete"
1571 msgstr ""
1573 msgid "ButtonBar|PullDn"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Breton"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Czech"
1580 msgstr ""
1582 msgid "Welsh"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Danish"
1586 msgstr ""
1588 msgid "German"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Greek"
1592 msgstr ""
1594 msgid "English"
1595 msgstr ""
1597 msgid "British English"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Canadian English"
1601 msgstr ""
1603 msgid "American English"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Esperanto"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Spanish"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Faroese"
1613 msgstr ""
1615 msgid "French"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Italian"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Dutch"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Norwegian"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Polish"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Portuguese"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Romanian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Russian"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Slovak"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Swedish"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Ukrainian"
1646 msgstr ""
1648 msgid "&Add word"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Language"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Misspelled"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Check word"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Suggest"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Select language"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Choose syntax highlighting"
1667 msgstr ""
1669 msgid "< Auto >"
1670 msgstr ""
1672 msgid "< Reload Current Syntax >"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Load syntax file"
1676 msgstr ""
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Cannot open file %s\n"
1681 "%s"
1682 msgstr ""
1684 #, c-format
1685 msgid "Error in file %s on line %d"
1686 msgstr ""
1688 msgid ""
1689 "The Commander can't change to the directory that\n"
1690 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1691 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1692 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1697 msgstr ""
1699 msgid "The shell is already running a command"
1700 msgstr ""
1702 msgid ""
1703 "Not an xterm or Linux console;\n"
1704 "the subshell cannot be toggled."
1705 msgstr ""
1707 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Set &all"
1711 msgstr ""
1713 msgid "S&kip"
1714 msgstr ""
1716 msgid "&Set"
1717 msgstr ""
1719 msgid "owner"
1720 msgstr ""
1722 msgid "group"
1723 msgstr ""
1725 msgid "other"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Flag"
1729 msgstr ""
1731 #, c-format
1732 msgid "Permissions (octal): %o"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Chown advanced command"
1736 msgstr ""
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1741 "%s"
1742 msgstr ""
1744 msgid "&Ignore"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Ignore &all"
1748 msgstr ""
1750 msgid "&Retry"
1751 msgstr ""
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "Cannot chown \"%s\"\n"
1756 "%s"
1757 msgstr ""
1759 msgid "< Default >"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Skins"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Other 8 bit"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Running"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Stopped"
1772 msgstr ""
1774 msgid "&Never"
1775 msgstr ""
1777 msgid "On dum&b terminals"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Alwa&ys"
1781 msgstr ""
1783 msgid "File operations"
1784 msgstr ""
1786 msgid "&Verbose operation"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Compute tota&ls"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Classic pro&gressbar"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Mkdi&r autoname"
1796 msgstr ""
1798 msgid "&Preallocate space"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Esc key mode"
1802 msgstr ""
1804 msgid "S&ingle press"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Timeout:"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Pause after run"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Use internal edi&t"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Use internal vie&w"
1817 msgstr ""
1819 msgid "A&sk new file name"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Auto m&enus"
1823 msgstr ""
1825 msgid "&Drop down menus"
1826 msgstr ""
1828 msgid "S&hell patterns"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Co&mplete: show all"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Rotating d&ash"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Cd follows lin&ks"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Sa&fe delete"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Safe overwrite"
1844 msgstr ""
1846 msgid "A&uto save setup"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Configure options"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Skin:"
1853 msgstr ""
1855 msgid "&Shadows"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Appearance"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Case &insensitive"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Use panel sort mo&de"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Show mi&ni-status"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Use SI si&ze units"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Mi&x all files"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Show &backup files"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Show &hidden files"
1880 msgstr ""
1882 msgid "&Fast dir reload"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Ma&rk moves down"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Re&verse files only"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Simple s&wap"
1892 msgstr ""
1894 msgid "A&uto save panels setup"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Navigation"
1898 msgstr ""
1900 msgid "L&ynx-like motion"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Pa&ge scrolling"
1904 msgstr ""
1906 msgid "Center &scrolling"
1907 msgstr ""
1909 msgid "&Mouse page scrolling"
1910 msgstr ""
1912 msgid "File highlight"
1913 msgstr ""
1915 msgid "File &types"
1916 msgstr ""
1918 msgid "&Permissions"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Quick search"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Panel options"
1925 msgstr ""
1927 msgid "Information"
1928 msgstr ""
1930 msgid ""
1931 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1932 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1933 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1934 "the details."
1935 msgstr ""
1937 msgid "&Full file list"
1938 msgstr ""
1940 msgid "&Brief file list:"
1941 msgstr ""
1943 msgid "&Long file list"
1944 msgstr ""
1946 msgid "&User defined:"
1947 msgstr ""
1949 msgid "columns"
1950 msgstr ""
1952 msgid "User &mini status"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Listing format"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Executable &first"
1959 msgstr ""
1961 msgid "&Reverse"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Sort order"
1965 msgstr ""
1967 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1968 msgid "Confirmation|&Delete"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation|&Execute"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Confirmation|E&xit"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1981 msgstr ""
1983 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Confirmation"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&UTF-8 output"
1990 msgstr ""
1992 msgid "&Full 8 bits output"
1993 msgstr ""
1995 msgid "&ISO 8859-1"
1996 msgstr ""
1998 msgid "7 &bits"
1999 msgstr ""
2001 msgid "F&ull 8 bits input"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Display bits"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Input / display codepage:"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Directory tree"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2014 msgstr ""
2016 msgid "FTP anonymous password:"
2017 msgstr ""
2019 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2020 msgstr ""
2022 msgid "&Always use ftp proxy:"
2023 msgstr ""
2025 msgid "&Use ~/.netrc"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Use &passive mode"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Virtual File System Setting"
2035 msgstr ""
2037 msgid "cd"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Quick cd"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Symbolic link filename:"
2047 msgstr ""
2049 msgid "Symbolic link"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Stop"
2053 msgstr ""
2055 msgid "&Resume"
2056 msgstr ""
2058 msgid "&Kill"
2059 msgstr ""
2061 msgid "Background jobs"
2062 msgstr ""
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Cannot change directory to\n"
2067 "%s\n"
2068 "%s"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Secure deletion"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Undelete"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Synchronous updates"
2078 msgstr ""
2080 msgid "Synchronous directory updates"
2081 msgstr ""
2083 msgid "Immutable"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Append only"
2087 msgstr ""
2089 msgid "No dump"
2090 msgstr ""
2092 msgid "No update atime"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Compress"
2096 msgstr ""
2098 msgid "Compressed clusters"
2099 msgstr ""
2101 msgid "Compressed dirty file"
2102 msgstr ""
2104 msgid "Compression raw access"
2105 msgstr ""
2107 msgid "Encrypted inode"
2108 msgstr ""
2110 msgid "Journaled data"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Indexed directory"
2114 msgstr ""
2116 msgid "No tail merging"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Top of directory hierarchies"
2120 msgstr ""
2122 msgid "Inode uses extents"
2123 msgstr ""
2125 msgid "Huge_file"
2126 msgstr ""
2128 msgid "No COW"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Direct access for files"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Casefolded file"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Inode has inline data"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Project hierarchy"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Verity protected inode"
2144 msgstr ""
2146 msgid "&Marked all"
2147 msgstr ""
2149 msgid "S&et marked"
2150 msgstr ""
2152 msgid "C&lear marked"
2153 msgstr ""
2155 msgid "Chattr command"
2156 msgstr ""
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2161 "%s"
2162 msgstr ""
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2167 "%s"
2168 msgstr ""
2170 msgid "set &user ID on execution"
2171 msgstr ""
2173 msgid "set &group ID on execution"
2174 msgstr ""
2176 msgid "stick&y bit"
2177 msgstr ""
2179 msgid "&read by owner"
2180 msgstr ""
2182 msgid "&write by owner"
2183 msgstr ""
2185 msgid "e&xecute/search by owner"
2186 msgstr ""
2188 msgid "rea&d by group"
2189 msgstr ""
2191 msgid "write by grou&p"
2192 msgstr ""
2194 msgid "execu&te/search by group"
2195 msgstr ""
2197 msgid "read &by others"
2198 msgstr ""
2200 msgid "wr&ite by others"
2201 msgstr ""
2203 msgid "execute/searc&h by others"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Name:"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Permissions (octal):"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Owner name:"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Group name:"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Chmod command"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Permission"
2222 msgstr ""
2224 msgid "File"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Set &groups"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Set &users"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Name"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Owner name"
2237 msgstr ""
2239 msgid "Group name"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Size"
2243 msgstr ""
2245 msgid "Chown command"
2246 msgstr ""
2248 msgid "User name"
2249 msgstr ""
2251 msgid "<Unknown user>"
2252 msgstr ""
2254 msgid "<Unknown group>"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2258 msgstr ""
2260 msgid "Files tagged, want to cd?"
2261 msgstr ""
2263 #, c-format
2264 msgid "Link %s to:"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Link"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid "link: %s"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid "symlink: %s"
2276 msgstr ""
2278 msgid "View file"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Filename:"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Filtered view"
2285 msgstr ""
2287 msgid "Filter command and arguments:"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Edit file"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Create a new Directory"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Enter directory name:"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Extension file edit"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Which extension file you want to edit?"
2303 msgstr ""
2305 msgid "&System Wide"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Highlighting groups file edit"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2312 msgstr ""
2314 msgid "Compare directories"
2315 msgstr ""
2317 msgid "Select compare method:"
2318 msgstr ""
2320 msgid "&Quick"
2321 msgstr ""
2323 msgid "&Size only"
2324 msgstr ""
2326 msgid "&Thorough"
2327 msgstr ""
2329 msgid ""
2330 "Both panels should be in the listing mode\n"
2331 "to use this command"
2332 msgstr ""
2334 #, c-format
2335 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2336 msgstr ""
2338 #, c-format
2339 msgid "Symlink '%s' points to:"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Edit symlink"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2347 msgstr ""
2349 #, c-format
2350 msgid "edit symlink: %s"
2351 msgstr ""
2353 msgid "FTP to machine"
2354 msgstr ""
2356 msgid "SFTP to machine"
2357 msgstr ""
2359 msgid "Shell link to machine"
2360 msgstr ""
2362 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2363 msgstr ""
2365 msgid ""
2366 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2367 "files on: (F1 for details)"
2368 msgstr ""
2370 msgid "Directory scanning"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Setup"
2374 msgstr ""
2376 #, c-format
2377 msgid "Setup saved to %s"
2378 msgstr ""
2380 #, c-format
2381 msgid "Unable to save setup to %s"
2382 msgstr ""
2384 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2385 msgstr ""
2387 msgid "Parameter"
2388 msgstr ""
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "Cannot create temporary command file\n"
2393 "%s"
2394 msgstr ""
2396 msgid "Pipe failed"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "You have an outdated %s file.\n"
2402 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2403 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2404 msgstr ""
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "The format of the\n"
2409 "%s%s\n"
2410 "file has changed with version 4.0.\n"
2411 "It seems that the installation has failed.\n"
2412 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2413 msgstr ""
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "The format of the\n"
2418 "%s\n"
2419 "file has changed with version 4.0.\n"
2420 "You may either want to copy it from\n"
2421 "%s%s\n"
2422 "or use that file as an example of how to write it."
2423 msgstr ""
2425 msgid "DialogTitle|Copy"
2426 msgstr ""
2428 msgid "DialogTitle|Move"
2429 msgstr ""
2431 msgid "DialogTitle|Delete"
2432 msgstr ""
2434 msgid "FileOperation|Copy"
2435 msgstr ""
2437 msgid "FileOperation|Move"
2438 msgstr ""
2440 msgid "FileOperation|Delete"
2441 msgstr ""
2443 #, no-c-format
2444 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2445 msgstr ""
2447 #, no-c-format
2448 msgid "%o %d %f%m"
2449 msgstr ""
2451 msgid "files"
2452 msgstr ""
2454 msgid "directory"
2455 msgstr ""
2457 msgid "directories"
2458 msgstr ""
2460 msgid "files/directories"
2461 msgstr ""
2463 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2464 msgid " with source mask:"
2465 msgstr ""
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2470 "%s"
2471 msgstr ""
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2476 "%s"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2486 "%s"
2487 msgstr ""
2489 msgid ""
2490 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2491 "\n"
2492 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2493 msgstr ""
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "\"%s\"\n"
2504 "and\n"
2505 "\"%s\"\n"
2506 "are the same directory"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "\"%s\"\n"
2512 "and\n"
2513 "\"%s\"\n"
2514 "are the same file"
2515 msgstr ""
2517 msgid "Ski&p all"
2518 msgstr ""
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2523 "Delete it recursively?"
2524 msgstr ""
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "Background process:\n"
2529 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2530 "Delete it recursively?"
2531 msgstr ""
2533 msgid "Non&e"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2539 "%s"
2540 msgstr ""
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2545 "%s"
2546 msgstr ""
2548 #, c-format
2549 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2561 "%s"
2562 msgstr ""
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2567 "%s"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2573 "%s"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2579 "%s"
2580 msgstr ""
2582 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2588 "%s"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Cannot get attributes of source file \"%s\"\n"
2594 "%s"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Cannot set attributes of target file \"%s\"\n"
2600 "%s"
2601 msgstr ""
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2606 "%s"
2607 msgstr ""
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2612 "%s"
2613 msgstr ""
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2618 "%s"
2619 msgstr ""
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2624 "%s"
2625 msgstr ""
2627 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2633 "%s"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2645 "%s"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2651 "%s"
2652 msgstr ""
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2657 "%s"
2658 msgstr ""
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2663 "%s"
2664 msgstr ""
2666 msgid "(stalled)"
2667 msgstr ""
2669 msgid "Incomplete file was retrieved"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Keep"
2673 msgstr ""
2675 msgid "&Continue copy"
2676 msgstr ""
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2681 "%s"
2682 msgstr ""
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2687 "%s"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "Cannot set attributes for target file \"%s\"\n"
2693 "%s"
2694 msgstr ""
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2699 "%s"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Cannot get attributes of source directory \"%s\"\n"
2705 "%s"
2706 msgstr ""
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2711 "%s"
2712 msgstr ""
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2717 "\"%s\""
2718 msgstr ""
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2723 "%s"
2724 msgstr ""
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2729 "%s"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2735 "%s"
2736 msgstr ""
2738 #, c-format
2739 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2743 msgstr ""
2745 msgid "S&uspend"
2746 msgstr ""
2748 msgid "Con&tinue"
2749 msgstr ""
2751 #, c-format
2752 msgid "%d:%02d:%02d"
2753 msgstr ""
2755 #, c-format
2756 msgid "ETA %s"
2757 msgstr ""
2759 #, c-format
2760 msgid "%.2f MB/s"
2761 msgstr ""
2763 #, c-format
2764 msgid "%.2f KB/s"
2765 msgstr ""
2767 #, c-format
2768 msgid "%ld B/s"
2769 msgstr ""
2771 msgid "New     :"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Existing:"
2775 msgstr ""
2777 msgid "Overwrite this file?"
2778 msgstr ""
2780 msgid "A&ppend"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Reget"
2784 msgstr ""
2786 msgid "Overwrite all files?"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2790 msgstr ""
2792 msgid "&Older"
2793 msgstr ""
2795 msgid "S&maller"
2796 msgstr ""
2798 msgid "&Size differs"
2799 msgstr ""
2801 msgid "File exists"
2802 msgstr ""
2804 msgid "Background process: File exists"
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid "Files processed: %zu / %zu"
2809 msgstr ""
2811 #, c-format
2812 msgid "Files processed: %zu"
2813 msgstr ""
2815 #, c-format
2816 msgid "Time: %s %s"
2817 msgstr ""
2819 #, c-format
2820 msgid "Time: %s %s (%s)"
2821 msgstr ""
2823 #, c-format
2824 msgid "Time: %s"
2825 msgstr ""
2827 #, c-format
2828 msgid "Time: %s (%s)"
2829 msgstr ""
2831 #, c-format
2832 msgid " Total: %s "
2833 msgstr ""
2835 #, c-format
2836 msgid " Total: %s / %s "
2837 msgstr ""
2839 msgid "Source"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Target"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Deleting"
2846 msgstr ""
2848 msgid "&Using shell patterns"
2849 msgstr ""
2851 msgid "to:"
2852 msgstr ""
2854 msgid "Follow &links"
2855 msgstr ""
2857 msgid "Preserve &attributes"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2861 msgstr ""
2863 msgid "&Stable symlinks"
2864 msgstr ""
2866 msgid "&Background"
2867 msgstr ""
2869 #, c-format
2870 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2871 msgstr ""
2873 msgid "File listin&g"
2874 msgstr ""
2876 msgid "&Quick view"
2877 msgstr ""
2879 msgid "&Info"
2880 msgstr ""
2882 msgid "&Tree"
2883 msgstr ""
2885 msgid "&Listing format..."
2886 msgstr ""
2888 msgid "&Sort order..."
2889 msgstr ""
2891 msgid "&Filter..."
2892 msgstr ""
2894 msgid "&Encoding..."
2895 msgstr ""
2897 msgid "FT&P link..."
2898 msgstr ""
2900 msgid "S&hell link..."
2901 msgstr ""
2903 msgid "SFTP li&nk..."
2904 msgstr ""
2906 msgid "Paneli&ze"
2907 msgstr ""
2909 msgid "&Rescan"
2910 msgstr ""
2912 msgid "&View"
2913 msgstr ""
2915 msgid "Vie&w file..."
2916 msgstr ""
2918 msgid "&Filtered view"
2919 msgstr ""
2921 msgid "&Copy"
2922 msgstr ""
2924 msgid "C&hmod"
2925 msgstr ""
2927 msgid "&Link"
2928 msgstr ""
2930 msgid "&Symlink"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Relative symlin&k"
2934 msgstr ""
2936 msgid "Edit s&ymlink"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Ch&own"
2940 msgstr ""
2942 msgid "&Advanced chown"
2943 msgstr ""
2945 msgid "Cha&ttr"
2946 msgstr ""
2948 msgid "&Rename/Move"
2949 msgstr ""
2951 msgid "&Mkdir"
2952 msgstr ""
2954 msgid "&Quick cd"
2955 msgstr ""
2957 msgid "Select &group"
2958 msgstr ""
2960 msgid "U&nselect group"
2961 msgstr ""
2963 msgid "&Invert selection"
2964 msgstr ""
2966 msgid "E&xit"
2967 msgstr ""
2969 msgid "&User menu"
2970 msgstr ""
2972 msgid "&Directory tree"
2973 msgstr ""
2975 msgid "&Find file"
2976 msgstr ""
2978 msgid "S&wap panels"
2979 msgstr ""
2981 msgid "Switch &panels on/off"
2982 msgstr ""
2984 msgid "&Compare directories"
2985 msgstr ""
2987 msgid "C&ompare files"
2988 msgstr ""
2990 msgid "E&xternal panelize"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Show directory s&izes"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Command &history"
2997 msgstr ""
2999 msgid "Viewed/edited files hi&story"
3000 msgstr ""
3002 msgid "Di&rectory hotlist"
3003 msgstr ""
3005 msgid "&Active VFS list"
3006 msgstr ""
3008 msgid "&Background jobs"
3009 msgstr ""
3011 msgid "Screen lis&t"
3012 msgstr ""
3014 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Listing format edit"
3018 msgstr ""
3020 msgid "Edit &extension file"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Edit &menu file"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3027 msgstr ""
3029 msgid "&Configuration..."
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Layout..."
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Panel options..."
3036 msgstr ""
3038 msgid "C&onfirmation..."
3039 msgstr ""
3041 msgid "&Appearance..."
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Display bits..."
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Virtual FS..."
3048 msgstr ""
3050 msgid "Panels:"
3051 msgstr ""
3053 #, c-format
3054 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3055 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3056 msgstr[0] ""
3057 msgstr[1] ""
3059 msgid "The Midnight Commander"
3060 msgstr ""
3062 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3063 msgstr ""
3065 msgid "&Above"
3066 msgstr ""
3068 msgid "&Left"
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Below"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Right"
3075 msgstr ""
3077 msgid "ButtonBar|Menu"
3078 msgstr ""
3080 msgid "ButtonBar|View"
3081 msgstr ""
3083 msgid "ButtonBar|RenMov"
3084 msgstr ""
3086 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3087 msgstr ""
3089 msgid "&Chdir"
3090 msgstr ""
3092 msgid "&Again"
3093 msgstr ""
3095 msgid "Pane&lize"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&View - F3"
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Edit - F4"
3102 msgstr ""
3104 #, c-format
3105 msgid "Found: %lu"
3106 msgstr ""
3108 msgid "Malformed regular expression"
3109 msgstr ""
3111 msgid "File name:"
3112 msgstr ""
3114 msgid "&Find recursively"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Follow s&ymlinks"
3118 msgstr ""
3120 msgid "S&kip hidden"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Content:"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Sea&rch for content"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Case sens&itive"
3130 msgstr ""
3132 msgid "A&ll charsets"
3133 msgstr ""
3135 msgid "Fir&st hit"
3136 msgstr ""
3138 msgid "Find File"
3139 msgstr ""
3141 msgid "Start at:"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3145 msgstr ""
3147 #, c-format
3148 msgid "Grepping in %s"
3149 msgstr ""
3151 msgid "Finished"
3152 msgstr ""
3154 #, c-format
3155 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3156 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3157 msgstr[0] ""
3158 msgstr[1] ""
3160 #, c-format
3161 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3162 msgstr ""
3164 #, c-format
3165 msgid "Find File: \"%s\""
3166 msgstr ""
3168 msgid "Searching"
3169 msgstr ""
3171 msgid "Change &to"
3172 msgstr ""
3174 msgid "&Free VFSs now"
3175 msgstr ""
3177 msgid "&Refresh"
3178 msgstr ""
3180 msgid "&Add current"
3181 msgstr ""
3183 msgid "&Up"
3184 msgstr ""
3186 msgid "New &group"
3187 msgstr ""
3189 msgid "New &entry"
3190 msgstr ""
3192 msgid "&Insert"
3193 msgstr ""
3195 msgid "&Remove"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Active VFS directories"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Directory hotlist"
3205 msgstr ""
3207 msgid "Top level group"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Directory path"
3211 msgstr ""
3213 #, c-format
3214 msgid "Moving %s"
3215 msgstr ""
3217 msgid "Directory label"
3218 msgstr ""
3220 msgid "&Append"
3221 msgstr ""
3223 msgid "New hotlist entry"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Directory label:"
3227 msgstr ""
3229 msgid "Directory path:"
3230 msgstr ""
3232 msgid "New hotlist group"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Name of new group:"
3236 msgstr ""
3238 #, c-format
3239 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3240 msgstr ""
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3245 "Remove it?"
3246 msgstr ""
3248 msgid "Hotlist Load"
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "MC was unable to write %s file,\n"
3254 "your old hotlist entries were not deleted"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "Label for \"%s\":"
3259 msgstr ""
3261 msgid "Add to hotlist"
3262 msgstr ""
3264 #, c-format
3265 msgid "Midnight Commander %s"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "File: %s"
3270 msgstr ""
3272 msgid "No node information"
3273 msgstr ""
3275 msgid "Free nodes:"
3276 msgstr ""
3278 msgid "No space information"
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3283 msgstr ""
3285 #, c-format
3286 msgid "Type:       %s"
3287 msgstr ""
3289 msgid "non-local vfs"
3290 msgstr ""
3292 #, c-format
3293 msgid "Device:     %s"
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "Filesystem: %s"
3298 msgstr ""
3300 #, c-format
3301 msgid "Accessed:   %s"
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid "Modified:   %s"
3306 msgstr ""
3308 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3309 #, c-format
3310 msgid "Changed:    %s"
3311 msgstr ""
3313 #, c-format
3314 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3315 msgstr ""
3317 #, c-format
3318 msgid "Size:       %s"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid " (%lu block)"
3323 msgid_plural " (%lu blocks)"
3324 msgstr[0] ""
3325 msgstr[1] ""
3327 #, c-format
3328 msgid "Owner:      %s/%s"
3329 msgstr ""
3331 #, c-format
3332 msgid "Links:      %d"
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "Attributes: %s"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Attributes: unavailable"
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3344 msgstr ""
3346 #, c-format
3347 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3348 msgstr ""
3350 msgid "&Equal split"
3351 msgstr ""
3353 msgid "&Menubar visible"
3354 msgstr ""
3356 msgid "Command &prompt"
3357 msgstr ""
3359 msgid "&Keybar visible"
3360 msgstr ""
3362 msgid "H&intbar visible"
3363 msgstr ""
3365 msgid "&XTerm window title"
3366 msgstr ""
3368 msgid "&Show free space"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Panel split"
3372 msgstr ""
3374 msgid "Console output"
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Vertical"
3378 msgstr ""
3380 msgid "&Horizontal"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Output lines:"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Layout"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Memory exhausted!"
3390 msgstr ""
3392 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3393 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3394 msgid "sort|u"
3395 msgstr ""
3397 msgid "&Unsorted"
3398 msgstr ""
3400 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3401 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3402 msgid "sort|n"
3403 msgstr ""
3405 msgid "&Name"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3409 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3410 msgid "sort|v"
3411 msgstr ""
3413 msgid "&Version"
3414 msgstr ""
3416 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3417 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3418 msgid "sort|e"
3419 msgstr ""
3421 msgid "E&xtension"
3422 msgstr ""
3424 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3425 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3426 msgid "sort|s"
3427 msgstr ""
3429 msgid "&Size"
3430 msgstr ""
3432 msgid "Block Size"
3433 msgstr ""
3435 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3436 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3437 msgid "sort|m"
3438 msgstr ""
3440 msgid "&Modify time"
3441 msgstr ""
3443 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3444 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3445 msgid "sort|a"
3446 msgstr ""
3448 msgid "&Access time"
3449 msgstr ""
3451 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3452 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3453 msgid "sort|h"
3454 msgstr ""
3456 msgid "C&hange time"
3457 msgstr ""
3459 msgid "Perm"
3460 msgstr ""
3462 msgid "Nl"
3463 msgstr ""
3465 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3466 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3467 msgid "sort|i"
3468 msgstr ""
3470 msgid "&Inode"
3471 msgstr ""
3473 msgid "UID"
3474 msgstr ""
3476 msgid "GID"
3477 msgstr ""
3479 msgid "Owner"
3480 msgstr ""
3482 msgid "Group"
3483 msgstr ""
3485 msgid "[dev]"
3486 msgstr ""
3488 msgid "UP--DIR"
3489 msgstr ""
3491 msgid "SYMLINK"
3492 msgstr ""
3494 msgid "SUB-DIR"
3495 msgstr ""
3497 msgid "<readlink failed>"
3498 msgstr ""
3500 #, c-format
3501 msgid "%s in %d file"
3502 msgid_plural "%s in %d files"
3503 msgstr[0] ""
3504 msgstr[1] ""
3506 msgid "Panelize"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Unknown tag on display format:"
3510 msgstr ""
3512 msgid "&Files only"
3513 msgstr ""
3515 msgid "&Case sensitive"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Select"
3519 msgstr ""
3521 msgid "Unselect"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Filter"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Do you really want to execute?"
3528 msgstr ""
3530 msgid "Cannot read directory contents"
3531 msgstr ""
3533 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3534 msgstr ""
3536 msgid "&Add new"
3537 msgstr ""
3539 msgid "External panelize"
3540 msgstr ""
3542 msgid "Other command"
3543 msgstr ""
3545 msgid "Command"
3546 msgstr ""
3548 msgid "Add to external panelize"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Enter command label:"
3552 msgstr ""
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "External panelize:\n"
3557 "%s"
3558 msgstr ""
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "External panelize:\n"
3563 "failed to read data from child stdout:\n"
3564 "%s"
3565 msgstr ""
3567 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3568 msgstr ""
3570 msgid "Modified git files"
3571 msgstr ""
3573 msgid "Find rejects after patching"
3574 msgstr ""
3576 msgid "Find *.orig after patching"
3577 msgstr ""
3579 msgid "Find SUID and SGID programs"
3580 msgstr ""
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3585 "%s\n"
3586 msgstr ""
3588 #, c-format
3589 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3590 msgstr ""
3592 #, c-format
3593 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3594 msgstr ""
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Cannot stat the destination\n"
3599 "%s"
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid "Delete %s?"
3604 msgstr ""
3606 msgid "ButtonBar|Static"
3607 msgstr ""
3609 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3610 msgstr ""
3612 msgid "ButtonBar|Rescan"
3613 msgstr ""
3615 msgid "ButtonBar|Forget"
3616 msgstr ""
3618 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3619 msgstr ""
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Cannot write to the %s file:\n"
3624 "%s\n"
3625 msgstr ""
3627 msgid "Help file format error\n"
3628 msgstr ""
3630 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3631 msgstr ""
3633 #, c-format
3634 msgid "Cannot find node %s in help file"
3635 msgstr ""
3637 msgid "Help"
3638 msgstr ""
3640 msgid "ButtonBar|Index"
3641 msgstr ""
3643 msgid "ButtonBar|Prev"
3644 msgstr ""
3646 msgid "Learn keys"
3647 msgstr ""
3649 msgid "Teach me a key"
3650 msgstr ""
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "Please press the %s\n"
3655 "and then wait until this message disappears.\n"
3656 "\n"
3657 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3658 "next to its button.\n"
3659 "\n"
3660 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3661 "and wait as well."
3662 msgstr ""
3664 msgid "Cannot accept this key"
3665 msgstr ""
3667 #, c-format
3668 msgid "You have entered \"%s\""
3669 msgstr ""
3671 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3672 msgid "OK"
3673 msgstr ""
3675 msgid ""
3676 "It seems that all your keys already\n"
3677 "work fine. That's great."
3678 msgstr ""
3680 msgid "&Discard"
3681 msgstr ""
3683 msgid ""
3684 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3685 "All your keys work well."
3686 msgstr ""
3688 msgid ""
3689 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3690 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3691 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3692 msgstr ""
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Failed to run:\n"
3697 "%s\n"
3698 msgstr ""
3700 msgid "Home directory path is not absolute"
3701 msgstr ""
3703 msgid ""
3704 "GNU Midnight Commander\n"
3705 "is already running on this terminal.\n"
3706 "Subshell support will be disabled."
3707 msgstr ""
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "\n"
3712 "Failed while close:\n"
3713 "%s\n"
3714 msgstr ""
3716 msgid "Choose codepage"
3717 msgstr ""
3719 msgid "-  < No translation >"
3720 msgstr ""
3722 msgid "%b %e  %Y"
3723 msgstr ""
3725 msgid "%b %e %H:%M"
3726 msgstr ""
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Cannot save file %s:\n"
3731 "%s"
3732 msgstr ""
3734 #, c-format
3735 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3736 msgstr ""
3738 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3739 msgstr ""
3741 #, c-format
3742 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3743 msgstr ""
3745 msgid "With builtin editor and aspell support"
3746 msgstr ""
3748 msgid "With builtin editor"
3749 msgstr ""
3751 msgid "With optional subshell support"
3752 msgstr ""
3754 msgid "With subshell support as default"
3755 msgstr ""
3757 msgid "With support for background operations"
3758 msgstr ""
3760 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3761 msgstr ""
3763 msgid "With mouse support on xterm"
3764 msgstr ""
3766 msgid "With support for X11 events"
3767 msgstr ""
3769 msgid "With internationalization support"
3770 msgstr ""
3772 msgid "With multiple codepages support"
3773 msgstr ""
3775 msgid "With ext2fs attributes support"
3776 msgstr ""
3778 #, c-format
3779 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "Built with ncurses %s\n"
3788 msgstr ""
3790 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3795 msgstr ""
3797 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3802 msgstr ""
3804 msgid "Virtual File Systems:"
3805 msgstr ""
3807 msgid "Data types:"
3808 msgstr ""
3810 msgid "Home directory:"
3811 msgstr ""
3813 msgid "Profile root directory:"
3814 msgstr ""
3816 msgid "System data"
3817 msgstr ""
3819 msgid "Config directory:"
3820 msgstr ""
3822 msgid "Data directory:"
3823 msgstr ""
3825 msgid "File extension handlers:"
3826 msgstr ""
3828 msgid "VFS plugins and scripts:"
3829 msgstr ""
3831 msgid "User data"
3832 msgstr ""
3834 msgid "Cache directory:"
3835 msgstr ""
3837 msgid "Debug"
3838 msgstr ""
3840 msgid "ERROR:"
3841 msgstr ""
3843 msgid "True:"
3844 msgstr ""
3846 msgid "False:"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Error calling program"
3850 msgstr ""
3852 msgid "Warning -- ignoring file"
3853 msgstr ""
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3858 "Using it may compromise your security"
3859 msgstr ""
3861 msgid "Format error on file Extensions File"
3862 msgstr ""
3864 #, c-format
3865 msgid "The %%var macro has no default"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "The %%var macro has no variable"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "No suitable entries found in %s"
3874 msgstr ""
3876 msgid "User menu"
3877 msgstr ""
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "Cannot open cpio archive\n"
3882 "%s"
3883 msgstr ""
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "Premature end of cpio archive\n"
3888 "%s"
3889 msgstr ""
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Inconsistent hardlinks of\n"
3894 "%s\n"
3895 "in cpio archive\n"
3896 "%s"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3906 "%s"
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Unexpected end of file\n"
3912 "%s"
3913 msgstr ""
3915 msgid "Inconsistent archive"
3916 msgstr ""
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "Cannot open %s archive\n"
3921 "%s:\n"
3922 "%s"
3923 msgstr ""
3925 #, c-format
3926 msgid ""
3927 "EXTFS virtual file system:\n"
3928 "%s"
3929 msgstr ""
3931 msgid ""
3932 "EXTFS virtual file system:\n"
3933 "wrong file name"
3934 msgstr ""
3936 msgid ""
3937 "EXTFS virtual file system:\n"
3938 "wrong archive name"
3939 msgstr ""
3941 msgid ""
3942 "EXTFS virtual file system:\n"
3943 "cannot build command"
3944 msgstr ""
3946 #, c-format
3947 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3948 msgstr ""
3950 #, c-format
3951 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3952 msgstr ""
3954 #, c-format
3955 msgid "FTP: Password required for %s"
3956 msgstr ""
3958 msgid "ftpfs: sending login name"
3959 msgstr ""
3961 msgid "ftpfs: sending user password"
3962 msgstr ""
3964 #, c-format
3965 msgid "FTP: Account required for user %s"
3966 msgstr ""
3968 msgid "Account:"
3969 msgstr ""
3971 msgid "ftpfs: sending user account"
3972 msgstr ""
3974 msgid "ftpfs: logged in"
3975 msgstr ""
3977 #, c-format
3978 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3979 msgstr ""
3981 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid "ftpfs: %s"
3986 msgstr ""
3988 #, c-format
3989 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3990 msgstr ""
3992 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3993 msgstr ""
3995 #, c-format
3996 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4001 msgstr ""
4003 #, c-format
4004 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4013 msgstr ""
4015 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4016 msgstr ""
4018 msgid "ftpfs: invalid address family"
4019 msgstr ""
4021 #, c-format
4022 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4023 msgstr ""
4025 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4026 msgstr ""
4028 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4029 msgstr ""
4031 #, c-format
4032 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4033 msgstr ""
4035 msgid "ftpfs: abort failed"
4036 msgstr ""
4038 msgid "ftpfs: CWD failed."
4039 msgstr ""
4041 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4042 msgstr ""
4044 msgid "Resolving symlink..."
4045 msgstr ""
4047 #, c-format
4048 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4049 msgstr ""
4051 msgid "(strict rfc959)"
4052 msgstr ""
4054 msgid "(chdir first)"
4055 msgstr ""
4057 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4058 msgstr ""
4060 #, c-format
4061 msgid "%s: failure"
4062 msgstr ""
4064 #, c-format
4065 msgid "%s: done."
4066 msgstr ""
4068 msgid "ftpfs: storing file"
4069 msgstr ""
4071 msgid ""
4072 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4073 "Remove password or correct mode"
4074 msgstr ""
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "SFS virtual file system:\n"
4079 "%s"
4080 msgstr ""
4082 #, c-format
4083 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4084 msgstr ""
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4089 "%s\n"
4090 msgstr ""
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4095 "%s\n"
4096 msgstr ""
4098 #, c-format
4099 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4100 msgstr ""
4102 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4103 msgstr ""
4105 msgid "sftp: Invalid host name."
4106 msgstr ""
4108 #, c-format
4109 msgid "sftp: %s"
4110 msgstr ""
4112 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4113 msgstr ""
4115 #, c-format
4116 msgid "sftp: making connection to %s"
4117 msgstr ""
4119 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4120 msgstr ""
4122 #, c-format
4123 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4124 msgstr ""
4126 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4127 msgstr ""
4129 msgid "sftp: unknown host key type:"
4130 msgstr ""
4132 #, c-format
4133 msgid ""
4134 "Permanently added\n"
4135 "%s (%s)\n"
4136 "to the list of known hosts."
4137 msgstr ""
4139 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4140 msgstr ""
4142 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4143 msgstr ""
4145 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4146 msgstr ""
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "The authenticity of host\n"
4151 "%s (%s)\n"
4152 "can't be established!\n"
4153 "%s key fingerprint hash is\n"
4154 "SHA1:%s.\n"
4155 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4156 msgstr ""
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "%s (%s)\n"
4161 "is found in the list of known hosts but\n"
4162 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4163 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4164 "connecting?"
4165 msgstr ""
4167 msgid "sftp: host key verification failed"
4168 msgstr ""
4170 #, c-format
4171 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4172 msgstr ""
4174 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4175 msgstr ""
4177 #, c-format
4178 msgid "sftp: Enter password for %s "
4179 msgstr ""
4181 msgid "sftp: Password is empty."
4182 msgstr ""
4184 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4185 msgstr ""
4187 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4188 msgstr ""
4190 #, c-format
4191 msgid "sftp: socket error: %s"
4192 msgstr ""
4194 #, c-format
4195 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4196 msgstr ""
4198 msgid "sftp: Listing done."
4199 msgstr ""
4201 #, c-format
4202 msgid "shell: Disconnecting from %s"
4203 msgstr ""
4205 msgid "shell: Waiting for initial line..."
4206 msgstr ""
4208 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
4209 msgstr ""
4211 #, c-format
4212 msgid "shell: Password is required for %s"
4213 msgstr ""
4215 msgid "shell: Sending password..."
4216 msgstr ""
4218 msgid "shell: Sending initial line..."
4219 msgstr ""
4221 msgid "shell: Getting host info..."
4222 msgstr ""
4224 #, c-format
4225 msgid "shell: Reading directory %s..."
4226 msgstr ""
4228 #, c-format
4229 msgid "shell: store %s: sending command..."
4230 msgstr ""
4232 msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
4233 msgstr ""
4235 msgid "shell: storing file"
4236 msgstr ""
4238 msgid "Aborting transfer..."
4239 msgstr ""
4241 msgid "Error reported after abort."
4242 msgstr ""
4244 msgid "Aborted transfer would be successful."
4245 msgstr ""
4247 msgid "Inconsistent tar archive"
4248 msgstr ""
4250 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4251 msgstr ""
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "Cannot open tar archive\n"
4256 "%s"
4257 msgstr ""
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "%s\n"
4262 "doesn't look like a tar archive"
4263 msgstr ""
4265 msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
4266 msgstr ""
4268 msgid "undelfs: error"
4269 msgstr ""
4271 msgid "not enough memory"
4272 msgstr ""
4274 msgid "while allocating block buffer"
4275 msgstr ""
4277 #, c-format
4278 msgid "open_inode_scan: %d"
4279 msgstr ""
4281 #, c-format
4282 msgid "while starting inode scan %d"
4283 msgstr ""
4285 #, c-format
4286 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4287 msgstr ""
4289 #, c-format
4290 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4291 msgstr ""
4293 msgid "no more memory while reallocating array"
4294 msgstr ""
4296 #, c-format
4297 msgid "while doing inode scan %d"
4298 msgstr ""
4300 #, c-format
4301 msgid "Cannot open file %s"
4302 msgstr ""
4304 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4305 msgstr ""
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4310 "%s"
4311 msgstr ""
4313 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4314 msgstr ""
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "Cannot load block bitmap from:\n"
4319 "%s"
4320 msgstr ""
4322 msgid "vfs_info is not fs!"
4323 msgstr ""
4325 msgid "You have to chdir to extract files first"
4326 msgstr ""
4328 msgid "while iterating over blocks"
4329 msgstr ""
4331 #, c-format
4332 msgid "Cannot open file \"%s\""
4333 msgstr ""
4335 msgid "Ext2lib error"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Invalid value"
4339 msgstr ""
4341 msgid "File was modified. Save with exit?"
4342 msgstr ""
4344 msgid "&Cancel quit"
4345 msgstr ""
4347 msgid ""
4348 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4349 "Save modified file?"
4350 msgstr ""
4352 msgid "&Line number"
4353 msgstr ""
4355 msgid "Pe&rcents"
4356 msgstr ""
4358 msgid "&Decimal offset"
4359 msgstr ""
4361 msgid "He&xadecimal offset"
4362 msgstr ""
4364 msgid "Goto"
4365 msgstr ""
4367 msgid "ButtonBar|Ascii"
4368 msgstr ""
4370 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4371 msgstr ""
4373 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4374 msgstr ""
4376 msgid "ButtonBar|Wrap"
4377 msgstr ""
4379 msgid "ButtonBar|Hex"
4380 msgstr ""
4382 msgid "ButtonBar|Goto"
4383 msgstr ""
4385 msgid "ButtonBar|Raw"
4386 msgstr ""
4388 msgid "ButtonBar|Parse"
4389 msgstr ""
4391 msgid "ButtonBar|Unform"
4392 msgstr ""
4394 msgid "ButtonBar|Format"
4395 msgstr ""
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Failed to read data from child stdout:\n"
4400 "%s"
4401 msgstr ""
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Error while closing the file:\n"
4406 "%s\n"
4407 "Data may have been written or not"
4408 msgstr ""
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "Cannot save file:\n"
4413 "%s"
4414 msgstr ""
4416 msgid "View: "
4417 msgstr ""
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Cannot open \"%s\"\n"
4422 "%s"
4423 msgstr ""
4425 msgid "Cannot view: not a regular file"
4426 msgstr ""
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4431 "%s"
4432 msgstr ""
4434 msgid "Search done"
4435 msgstr ""
4437 msgid "Continue from beginning?"
4438 msgstr ""
4440 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4441 msgstr ""