(strutils_unescape): allow disable shell variable substitution.
[midnight-commander.git] / po / ka.po
blobab0d8ca74371d5c1e5a80b700e0156290018e28e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ka\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
21 msgstr ""
23 msgid "7-bit ASCII"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
28 msgstr ""
30 msgid "Event system already initialized"
31 msgstr ""
33 msgid "Failed to initialize event system"
34 msgstr ""
36 msgid "Event system not initialized"
37 msgstr ""
39 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
44 msgstr ""
46 #, c-format
47 msgid "Unable to create event '%s'!"
48 msgstr ""
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "File \"%s\" is already being edited.\n"
53 "User: %s\n"
54 "Process ID: %d"
55 msgstr ""
57 msgid "File locked"
58 msgstr ""
60 msgid "&Grab lock"
61 msgstr ""
63 msgid "&Ignore lock"
64 msgstr ""
66 #, c-format
67 msgid "Cannot create %s directory"
68 msgstr ""
70 msgid "FATAL: not a directory:"
71 msgstr ""
73 #, c-format
74 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Your old settings were migrated from %s\n"
80 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
81 "To get more info, please visit\n"
82 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Your old settings were migrated from %s\n"
88 "to %s\n"
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "Normal"
108 msgstr ""
110 msgid "&Regular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "Hexadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wildcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
134 "on non-256 colors terminal.\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 msgid "Function key 1"
139 msgstr ""
141 msgid "Function key 2"
142 msgstr ""
144 msgid "Function key 3"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 4"
148 msgstr ""
150 msgid "Function key 5"
151 msgstr ""
153 msgid "Function key 6"
154 msgstr ""
156 msgid "Function key 7"
157 msgstr ""
159 msgid "Function key 8"
160 msgstr ""
162 msgid "Function key 9"
163 msgstr ""
165 msgid "Function key 10"
166 msgstr ""
168 msgid "Function key 11"
169 msgstr ""
171 msgid "Function key 12"
172 msgstr ""
174 msgid "Function key 13"
175 msgstr ""
177 msgid "Function key 14"
178 msgstr ""
180 msgid "Function key 15"
181 msgstr ""
183 msgid "Function key 16"
184 msgstr ""
186 msgid "Function key 17"
187 msgstr ""
189 msgid "Function key 18"
190 msgstr ""
192 msgid "Function key 19"
193 msgstr ""
195 msgid "Function key 20"
196 msgstr ""
198 msgid "Backspace key"
199 msgstr ""
201 msgid "End key"
202 msgstr ""
204 msgid "Up arrow key"
205 msgstr ""
207 msgid "Down arrow key"
208 msgstr ""
210 msgid "Left arrow key"
211 msgstr ""
213 msgid "Right arrow key"
214 msgstr ""
216 msgid "Home key"
217 msgstr ""
219 msgid "Page Down key"
220 msgstr ""
222 msgid "Page Up key"
223 msgstr ""
225 msgid "Insert key"
226 msgstr ""
228 msgid "Delete key"
229 msgstr ""
231 msgid "Completion/M-tab"
232 msgstr ""
234 msgid "+ on keypad"
235 msgstr ""
237 msgid "- on keypad"
238 msgstr ""
240 msgid "Slash on keypad"
241 msgstr ""
243 msgid "* on keypad"
244 msgstr ""
246 msgid "Escape key"
247 msgstr ""
249 msgid "Left arrow keypad"
250 msgstr ""
252 msgid "Right arrow keypad"
253 msgstr ""
255 msgid "Up arrow keypad"
256 msgstr ""
258 msgid "Down arrow keypad"
259 msgstr ""
261 msgid "Home on keypad"
262 msgstr ""
264 msgid "End on keypad"
265 msgstr ""
267 msgid "Page Down keypad"
268 msgstr ""
270 msgid "Page Up keypad"
271 msgstr ""
273 msgid "Insert on keypad"
274 msgstr ""
276 msgid "Delete on keypad"
277 msgstr ""
279 msgid "Enter on keypad"
280 msgstr ""
282 msgid "Function key 21"
283 msgstr ""
285 msgid "Function key 22"
286 msgstr ""
288 msgid "Function key 23"
289 msgstr ""
291 msgid "Function key 24"
292 msgstr ""
294 msgid "A1 key"
295 msgstr ""
297 msgid "C1 key"
298 msgstr ""
300 msgid "Plus"
301 msgstr ""
303 msgid "Minus"
304 msgstr ""
306 msgid "Asterisk"
307 msgstr ""
309 msgid "Dot"
310 msgstr ""
312 msgid "Less than"
313 msgstr ""
315 msgid "Great than"
316 msgstr ""
318 msgid "Equal"
319 msgstr ""
321 msgid "Comma"
322 msgstr ""
324 msgid "Apostrophe"
325 msgstr ""
327 msgid "Colon"
328 msgstr ""
330 msgid "Exclamation mark"
331 msgstr ""
333 msgid "Question mark"
334 msgstr ""
336 msgid "Ampersand"
337 msgstr ""
339 msgid "Dollar sign"
340 msgstr ""
342 msgid "Quotation mark"
343 msgstr ""
345 msgid "Percent sign"
346 msgstr ""
348 msgid "Caret"
349 msgstr ""
351 msgid "Tilda"
352 msgstr ""
354 msgid "Prime"
355 msgstr ""
357 msgid "Underline"
358 msgstr ""
360 msgid "Understrike"
361 msgstr ""
363 msgid "Pipe"
364 msgstr ""
366 msgid "Left parenthesis"
367 msgstr ""
369 msgid "Right parenthesis"
370 msgstr ""
372 msgid "Left bracket"
373 msgstr ""
375 msgid "Right bracket"
376 msgstr ""
378 msgid "Left brace"
379 msgstr ""
381 msgid "Right brace"
382 msgstr ""
384 msgid "Enter"
385 msgstr ""
387 msgid "Tab key"
388 msgstr ""
390 msgid "Space key"
391 msgstr ""
393 msgid "Slash key"
394 msgstr ""
396 msgid "Backslash key"
397 msgstr ""
399 msgid "Number sign #"
400 msgstr ""
402 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
403 msgid "At sign"
404 msgstr ""
406 msgid "Ctrl"
407 msgstr ""
409 msgid "Alt"
410 msgstr ""
412 msgid "Shift"
413 msgstr ""
415 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
416 msgstr ""
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
421 "Check the TERM environment variable.\n"
422 msgstr ""
424 #, c-format
425 msgid "%s is not a directory\n"
426 msgstr ""
428 #, c-format
429 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
430 msgstr ""
432 #, c-format
433 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
434 msgstr ""
436 #, c-format
437 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
438 msgstr ""
440 #, c-format
441 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
442 msgstr ""
444 #, c-format
445 msgid "Temporary files will not be created\n"
446 msgstr ""
448 #, c-format
449 msgid "Press any key to continue..."
450 msgstr ""
452 msgid "Warning"
453 msgstr ""
455 msgid "Pipe failed"
456 msgstr ""
458 msgid "Dup failed"
459 msgstr ""
461 msgid "Error dup'ing old error pipe"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid "Directory cache expired for %s"
466 msgstr ""
468 msgid "bytes transferred"
469 msgstr ""
471 msgid "Starting linear transfer..."
472 msgstr ""
474 msgid "Getting file"
475 msgstr ""
477 msgid "Changes to file lost"
478 msgstr ""
480 msgid "Cannot parse:"
481 msgstr ""
483 msgid "More parsing errors will be ignored."
484 msgstr ""
486 msgid "Internal error:"
487 msgstr ""
489 msgid "Password:"
490 msgstr ""
492 msgid "Screens"
493 msgstr ""
495 msgid "History"
496 msgstr ""
498 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
499 msgid "DialogTitle|History cleanup"
500 msgstr ""
502 msgid "Do you want clean this history?"
503 msgstr ""
505 msgid "&Yes"
506 msgstr ""
508 msgid "&No"
509 msgstr ""
511 msgid "Background process:"
512 msgstr ""
514 msgid "&Cancel"
515 msgstr ""
517 msgid "&OK"
518 msgstr ""
520 msgid "Error"
521 msgstr ""
523 msgid "Displays the current version"
524 msgstr ""
526 msgid "Print data directory"
527 msgstr ""
529 msgid "Print extended info about used data directories"
530 msgstr ""
532 msgid "Print configure options"
533 msgstr ""
535 msgid "Print last working directory to specified file"
536 msgstr ""
538 msgid "Enables subshell support (default)"
539 msgstr ""
541 msgid "Disables subshell support"
542 msgstr ""
544 msgid "Log ftp dialog to specified file"
545 msgstr ""
547 msgid "Set debug level"
548 msgstr ""
550 msgid "Launches the file viewer on a file"
551 msgstr ""
553 msgid "Edits one file"
554 msgstr ""
556 msgid "Forces xterm features"
557 msgstr ""
559 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
560 msgstr ""
562 msgid "Disable mouse support in text version"
563 msgstr ""
565 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
566 msgstr ""
568 msgid "To run on slow terminals"
569 msgstr ""
571 msgid "Use stickchars to draw"
572 msgstr ""
574 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
575 msgstr ""
577 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
578 msgstr ""
580 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
581 msgstr ""
583 msgid "Requests to run in black and white"
584 msgstr ""
586 msgid "Request to run in color mode"
587 msgstr ""
589 msgid "Specifies a color configuration"
590 msgstr ""
592 msgid "Show mc with specified skin"
593 msgstr ""
595 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
596 msgid ""
597 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
598 "\n"
599 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
600 "\n"
601 " Keywords:\n"
602 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
603 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
604 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
605 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
606 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
607 "                 errdhotfocus\n"
608 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
609 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
610 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
611 "                 editlinestate\n"
612 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
613 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
614 msgstr ""
616 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
617 msgid ""
618 "Standard Colors:\n"
619 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
620 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
621 "   brightcyan, lightgray and white\n"
622 "\n"
623 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
624 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
625 "\n"
626 "Attributes:\n"
627 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
628 msgstr ""
630 msgid "Color options"
631 msgstr ""
633 msgid "+number"
634 msgstr ""
636 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
637 msgstr ""
639 msgid "Set initial line number for the internal editor"
640 msgstr ""
642 msgid ""
643 "\n"
644 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
645 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
646 msgstr ""
648 #, c-format
649 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
650 msgstr ""
652 msgid "No arguments given to the viewer."
653 msgstr ""
655 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
656 msgstr ""
658 msgid "Main options"
659 msgstr ""
661 msgid "Terminal options"
662 msgstr ""
664 msgid "Background process error"
665 msgstr ""
667 msgid "Unknown error in child"
668 msgstr ""
670 msgid "Child died unexpectedly"
671 msgstr ""
673 msgid "Background protocol error"
674 msgstr ""
676 msgid "Reading failed"
677 msgstr ""
679 msgid ""
680 "Background process sent us a request for more arguments\n"
681 "than we can handle."
682 msgstr ""
684 msgid "&Dismiss"
685 msgstr ""
687 msgid "All charsets"
688 msgstr ""
690 msgid "&Whole words"
691 msgstr ""
693 msgid "&Backwards"
694 msgstr ""
696 msgid "Case &sensitive"
697 msgstr ""
699 msgid "Enter search string:"
700 msgstr ""
702 msgid "Search"
703 msgstr ""
705 msgid "Search is disabled"
706 msgstr ""
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Cannot create temporary diff file\n"
711 "%s"
712 msgstr ""
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Cannot create backup file\n"
717 "%s%s\n"
718 "%s"
719 msgstr ""
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Cannot create temporary merge file\n"
724 "%s"
725 msgstr ""
727 msgid "&Normal"
728 msgstr ""
730 msgid "&Fastest (Assume large files)"
731 msgstr ""
733 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
734 msgstr ""
736 msgid "Strip &trailing carriage return"
737 msgstr ""
739 msgid "Ignore all &whitespace"
740 msgstr ""
742 msgid "Ignore &space change"
743 msgstr ""
745 msgid "Ignore tab &expansion"
746 msgstr ""
748 msgid "&Ignore case"
749 msgstr ""
751 msgid "Diff extra options"
752 msgstr ""
754 msgid "Diff algorithm"
755 msgstr ""
757 msgid "Diff Options"
758 msgstr ""
760 msgid "Edit"
761 msgstr ""
763 msgid "Edit is disabled"
764 msgstr ""
766 msgid "Goto line (left)"
767 msgstr ""
769 msgid "Goto line (right)"
770 msgstr ""
772 msgid "Enter line:"
773 msgstr ""
775 msgid "ButtonBar|Help"
776 msgstr ""
778 msgid "ButtonBar|Save"
779 msgstr ""
781 msgid "ButtonBar|Edit"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Merge"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Search"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Options"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Quit"
794 msgstr ""
796 msgid "Quit"
797 msgstr ""
799 msgid "File was modified. Save with exit?"
800 msgstr ""
802 msgid ""
803 "Midnight Commander is being shut down.\n"
804 "Save modified file?"
805 msgstr ""
807 msgid "Diff:"
808 msgstr ""
810 msgid "Two files are needed to compare"
811 msgstr ""
813 msgid "Choose syntax highlighting"
814 msgstr ""
816 msgid "< Auto >"
817 msgstr ""
819 msgid "< Reload Current Syntax >"
820 msgstr ""
822 msgid "About"
823 msgstr ""
825 msgid ""
826 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
827 "\n"
828 "            A user friendly text editor\n"
829 "         written for the Midnight Commander"
830 msgstr ""
832 #, c-format
833 msgid "Cannot open %s for reading"
834 msgstr ""
836 #, c-format
837 msgid "Error reading %s"
838 msgstr ""
840 #, c-format
841 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "\"%s\" is not a regular file"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "File \"%s\" is too large"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "Error reading from pipe: %s"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
858 msgstr ""
860 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
861 msgstr ""
863 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
864 msgstr ""
866 #, c-format
867 msgid "Error writing to pipe: %s"
868 msgstr ""
870 #, c-format
871 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
872 msgstr ""
874 #, c-format
875 msgid "Cannot open file for writing: %s"
876 msgstr ""
878 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
879 msgstr ""
881 msgid "C&ontinue"
882 msgstr ""
884 msgid "&Do not change"
885 msgstr ""
887 msgid "&Unix format (LF)"
888 msgstr ""
890 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
891 msgstr ""
893 msgid "&Macintosh format (CR)"
894 msgstr ""
896 msgid "Change line breaks to:"
897 msgstr ""
899 msgid "Enter file name:"
900 msgstr ""
902 msgid "Save As"
903 msgstr ""
905 msgid "Syntax file edit"
906 msgstr ""
908 msgid "Which syntax file you want to edit?"
909 msgstr ""
911 msgid "&User"
912 msgstr ""
914 msgid "&System Wide"
915 msgstr ""
917 msgid "Menu edit"
918 msgstr ""
920 msgid "Which menu file do you want to edit?"
921 msgstr ""
923 msgid "&Local"
924 msgstr ""
926 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
927 msgstr ""
929 msgid "&Quick save"
930 msgstr ""
932 msgid "&Safe save"
933 msgstr ""
935 msgid "&Do backups with following extension:"
936 msgstr ""
938 msgid "Check &POSIX new line"
939 msgstr ""
941 msgid "Edit Save Mode"
942 msgstr ""
944 msgid "A file already exists with this name"
945 msgstr ""
947 msgid "&Overwrite"
948 msgstr ""
950 msgid "Save as"
951 msgstr ""
953 msgid "Cannot save file"
954 msgstr ""
956 msgid "Delete macro"
957 msgstr ""
959 msgid "Press macro hotkey:"
960 msgstr ""
962 msgid "Macro not deleted"
963 msgstr ""
965 msgid "Save macro"
966 msgstr ""
968 msgid "Press the macro's new hotkey:"
969 msgstr ""
971 msgid "Repeat last commands"
972 msgstr ""
974 msgid "Repeat times:"
975 msgstr ""
977 #, c-format
978 msgid "Confirm save file: \"%s\""
979 msgstr ""
981 msgid "Save file"
982 msgstr ""
984 msgid "&Save"
985 msgstr ""
987 msgid ""
988 "Current text was modified without a file save.\n"
989 "Continue discards these changes"
990 msgstr ""
992 msgid "Load"
993 msgstr ""
995 msgid "Replace"
996 msgstr ""
998 #, c-format
999 msgid "%ld replacements made"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Cancel quit"
1003 msgstr ""
1005 msgid "This function is not implemented"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Copy to clipboard"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Unable to save to file"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Cut to clipboard"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Goto line"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Save block"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Insert file"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Cannot insert file"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Sort block"
1030 msgstr ""
1032 msgid "You must first highlight a block of text"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Run sort"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Sort"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Cannot execute sort command"
1045 msgstr ""
1047 #, c-format
1048 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Paste output of external command"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Enter shell command(s):"
1055 msgstr ""
1057 msgid "External command"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Cannot execute command"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Copies to"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Subject"
1067 msgstr ""
1069 msgid "To"
1070 msgstr ""
1072 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Mail"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Insert literal"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Press any key:"
1082 msgstr ""
1084 msgid ""
1085 "Current text was modified without a file save\n"
1086 "Continue discards these changes"
1087 msgstr ""
1089 msgid "In se&lection"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Enter replacement string:"
1093 msgstr ""
1095 msgid "&Find all"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Cancel"
1099 msgstr ""
1101 msgid ""
1102 "Current text was modified without a file save.\n"
1103 "Continue discards these changes."
1104 msgstr ""
1106 msgid "&Skip"
1107 msgstr ""
1109 msgid "A&ll"
1110 msgstr ""
1112 msgid "&Replace"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Replace with:"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Confirm replace"
1119 msgstr ""
1121 msgid "&Open file..."
1122 msgstr ""
1124 msgid "&New"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Save &as..."
1128 msgstr ""
1130 msgid "&Insert file..."
1131 msgstr ""
1133 msgid "Cop&y to file..."
1134 msgstr ""
1136 msgid "&User menu..."
1137 msgstr ""
1139 msgid "A&bout..."
1140 msgstr ""
1142 msgid "&Quit"
1143 msgstr ""
1145 msgid "&Undo"
1146 msgstr ""
1148 msgid "&Redo"
1149 msgstr ""
1151 msgid "&Toggle ins/overw"
1152 msgstr ""
1154 msgid "To&ggle mark"
1155 msgstr ""
1157 msgid "&Mark columns"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Mark &all"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Unmar&k"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cop&y"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Mo&ve"
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Delete"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Co&py to clipfile"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&Cut to clipfile"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Pa&ste from clipfile"
1182 msgstr ""
1184 msgid "&Beginning"
1185 msgstr ""
1187 msgid "&End"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Search..."
1191 msgstr ""
1193 msgid "Search &again"
1194 msgstr ""
1196 msgid "&Replace..."
1197 msgstr ""
1199 msgid "&Toggle bookmark"
1200 msgstr ""
1202 msgid "&Next bookmark"
1203 msgstr ""
1205 msgid "&Prev bookmark"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&Flush bookmarks"
1209 msgstr ""
1211 msgid "&Go to line..."
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Toggle line state"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Go to matching &bracket"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&Find declaration"
1224 msgstr ""
1226 msgid "Back from &declaration"
1227 msgstr ""
1229 msgid "For&ward to declaration"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Encod&ing..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Refresh screen"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Start/Stop record macro"
1239 msgstr ""
1241 msgid "Delete macr&o..."
1242 msgstr ""
1244 msgid "Record/Repeat &actions"
1245 msgstr ""
1247 msgid "'ispell' s&pell check"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Mail..."
1251 msgstr ""
1253 msgid "Insert &literal..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "Insert &date/time"
1257 msgstr ""
1259 msgid "&Format paragraph"
1260 msgstr ""
1262 msgid "&Sort..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Paste output of..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "&External formatter"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&General..."
1272 msgstr ""
1274 msgid "Save &mode..."
1275 msgstr ""
1277 msgid "Learn &keys..."
1278 msgstr ""
1280 msgid "Syntax &highlighting..."
1281 msgstr ""
1283 msgid "S&yntax file"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Menu file"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Save setup"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&File"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Edit"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Search"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Command"
1302 msgstr ""
1304 msgid "For&mat"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Options"
1308 msgstr ""
1310 msgid "None"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Dynamic paragraphing"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Type writer wrap"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Word wrap line length:"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Group undo"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Cursor beyond end of line"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Pers&istent selection"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Synta&x highlighting"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Visible tabs"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Visible trailing spaces"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Save file &position"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Confir&m before saving"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Return does autoindent"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Tab spacing:"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Fill tabs with &spaces"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Backspace through tabs"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Fake half tabs"
1359 msgstr ""
1361 msgid "Wrap mode"
1362 msgstr ""
1364 msgid "Editor options"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Edit: "
1368 msgstr ""
1370 msgid "ButtonBar|Mark"
1371 msgstr ""
1373 msgid "ButtonBar|Replac"
1374 msgstr ""
1376 msgid "ButtonBar|Copy"
1377 msgstr ""
1379 msgid "ButtonBar|Move"
1380 msgstr ""
1382 msgid "ButtonBar|Delete"
1383 msgstr ""
1385 msgid "ButtonBar|PullDn"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Load syntax file"
1389 msgstr ""
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "Cannot open file %s\n"
1394 "%s"
1395 msgstr ""
1397 #, c-format
1398 msgid "Error in file %s on line %d"
1399 msgstr ""
1401 msgid ""
1402 "The Commander can't change to the directory that\n"
1403 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1404 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1405 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1406 msgstr ""
1408 msgid "The shell is already running a command"
1409 msgstr ""
1411 #, c-format
1412 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1413 msgstr ""
1415 #, c-format
1416 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1417 msgstr ""
1419 msgid "&Set"
1420 msgstr ""
1422 msgid "S&kip"
1423 msgstr ""
1425 msgid "Set &all"
1426 msgstr ""
1428 msgid "owner"
1429 msgstr ""
1431 msgid "group"
1432 msgstr ""
1434 msgid "other"
1435 msgstr ""
1437 msgid "On"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Flag"
1441 msgstr ""
1443 msgid "Mode"
1444 msgstr ""
1446 #, c-format
1447 msgid "%6d of %d"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Chown advanced command"
1451 msgstr ""
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1456 "%s"
1457 msgstr ""
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "Cannot chown \"%s\"\n"
1462 "%s"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Stop"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Resume"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Kill"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&Full file list"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Brief file list"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Long file list"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&User defined:"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Listing mode"
1487 msgstr ""
1489 msgid "User &mini status"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Other 8 bit"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Display bits"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Input / display codepage:"
1499 msgstr ""
1501 msgid "F&ull 8 bits input"
1502 msgstr ""
1504 msgid "&Select"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Running"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Stopped"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Reverse"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Case sensi&tive"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Executable &first"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Sort order"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Confirmation"
1526 msgstr ""
1528 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1529 #. prefix
1530 #. 2
1531 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Confirmation|E&xit"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Confirmation|&Execute"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Confirmation|&Delete"
1547 msgstr ""
1549 msgid "UTF-8 output"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Full 8 bits output"
1553 msgstr ""
1555 msgid "ISO 8859-1"
1556 msgstr ""
1558 msgid "7 bits"
1559 msgstr ""
1561 msgid "Directory tree"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1565 msgstr ""
1567 msgid "Use &passive mode"
1568 msgstr ""
1570 msgid "&Use ~/.netrc"
1571 msgstr ""
1573 msgid "&Always use ftp proxy"
1574 msgstr ""
1576 msgid "sec"
1577 msgstr ""
1579 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1580 msgstr ""
1582 msgid "ftp anonymous password:"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Virtual File System Setting"
1589 msgstr ""
1591 msgid "cd"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Quick cd"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Symbolic link filename:"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Symbolic link"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Background Jobs"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Domain:"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Username:"
1613 msgstr ""
1615 #, c-format
1616 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1617 msgstr ""
1619 msgid "execute/search by others"
1620 msgstr ""
1622 msgid "write by others"
1623 msgstr ""
1625 msgid "read by others"
1626 msgstr ""
1628 msgid "execute/search by group"
1629 msgstr ""
1631 msgid "write by group"
1632 msgstr ""
1634 msgid "read by group"
1635 msgstr ""
1637 msgid "execute/search by owner"
1638 msgstr ""
1640 msgid "write by owner"
1641 msgstr ""
1643 msgid "read by owner"
1644 msgstr ""
1646 msgid "sticky bit"
1647 msgstr ""
1649 msgid "set group ID on execution"
1650 msgstr ""
1652 msgid "set user ID on execution"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Name:"
1656 msgstr ""
1658 msgid "Permissions (octal):"
1659 msgstr ""
1661 msgid "Owner name:"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Group name:"
1665 msgstr ""
1667 msgid "C&lear marked"
1668 msgstr ""
1670 msgid "S&et marked"
1671 msgstr ""
1673 msgid "&Marked all"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Chmod command"
1677 msgstr ""
1679 msgid "File"
1680 msgstr ""
1682 msgid "Permission"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Set &users"
1686 msgstr ""
1688 msgid "Set &groups"
1689 msgstr ""
1691 msgid "Name"
1692 msgstr ""
1694 msgid "Owner name"
1695 msgstr ""
1697 msgid "Group name"
1698 msgstr ""
1700 msgid "Size"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Chown command"
1704 msgstr ""
1706 msgid "<Unknown user>"
1707 msgstr ""
1709 msgid "<Unknown group>"
1710 msgstr ""
1712 msgid "User name"
1713 msgstr ""
1715 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1716 msgstr ""
1718 msgid "Files tagged, want to cd?"
1719 msgstr ""
1721 msgid "Cannot change directory"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Filter"
1725 msgstr ""
1727 msgid "Set expression for filtering filenames"
1728 msgstr ""
1730 msgid "&Using shell patterns"
1731 msgstr ""
1733 msgid "&Case sensitive"
1734 msgstr ""
1736 msgid "&Files only"
1737 msgstr ""
1739 #, c-format
1740 msgid "Link %s to:"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Link"
1744 msgstr ""
1746 #, c-format
1747 msgid "link: %s"
1748 msgstr ""
1750 #, c-format
1751 msgid "symlink: %s"
1752 msgstr ""
1754 #, c-format
1755 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1756 msgstr ""
1758 msgid "View file"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Filename:"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Filtered view"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Filter command and arguments:"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Create a new Directory"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Enter directory name:"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Select"
1777 msgstr ""
1779 msgid "Unselect"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Extension file edit"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Which extension file you want to edit?"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Highlighting groups file edit"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Compare directories"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Select compare method:"
1798 msgstr ""
1800 msgid "&Quick"
1801 msgstr ""
1803 msgid "&Size only"
1804 msgstr ""
1806 msgid "&Thorough"
1807 msgstr ""
1809 msgid ""
1810 "Both panels should be in the listing mode\n"
1811 "to use this command"
1812 msgstr ""
1814 msgid ""
1815 "Not an xterm or Linux console;\n"
1816 "the panels cannot be toggled."
1817 msgstr ""
1819 #, c-format
1820 msgid "Symlink `%s' points to:"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Edit symlink"
1824 msgstr ""
1826 #, c-format
1827 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1828 msgstr ""
1830 #, c-format
1831 msgid "edit symlink: %s"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1836 msgstr ""
1838 msgid "FTP to machine"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Shell link to machine"
1842 msgstr ""
1844 msgid "SMB link to machine"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1848 msgstr ""
1850 msgid ""
1851 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1852 "files on: (F1 for details)"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Setup"
1856 msgstr ""
1858 #, c-format
1859 msgid "Setup saved to %s"
1860 msgstr ""
1862 #, c-format
1863 msgid "Unable to save setup to %s"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1867 msgstr ""
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1872 "%s"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Cannot read directory contents"
1876 msgstr ""
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Cannot create temporary command file\n"
1881 "%s"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Parameter"
1885 msgstr ""
1887 #, c-format
1888 msgid " %s%s file error"
1889 msgstr ""
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1894 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1895 "Commander package."
1896 msgstr ""
1898 #, c-format
1899 msgid "%s file error"
1900 msgstr ""
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1905 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1906 msgstr ""
1908 msgid "DialogTitle|Copy"
1909 msgstr ""
1911 msgid "DialogTitle|Move"
1912 msgstr ""
1914 msgid "DialogTitle|Delete"
1915 msgstr ""
1917 msgid "FileOperation|Copy"
1918 msgstr ""
1920 msgid "FileOperation|Move"
1921 msgstr ""
1923 msgid "FileOperation|Delete"
1924 msgstr ""
1926 #, no-c-format
1927 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1928 msgstr ""
1930 #, no-c-format
1931 msgid "%o %d %f%m"
1932 msgstr ""
1934 msgid "file"
1935 msgstr ""
1937 msgid "files"
1938 msgstr ""
1940 msgid "directory"
1941 msgstr ""
1943 msgid "directories"
1944 msgstr ""
1946 msgid "files/directories"
1947 msgstr ""
1949 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1950 msgid " with source mask:"
1951 msgstr ""
1953 msgid "to:"
1954 msgstr ""
1956 #, c-format
1957 msgid "%s?"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Cannot make the hardlink"
1961 msgstr ""
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1966 "%s"
1967 msgstr ""
1969 msgid ""
1970 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1971 "\n"
1972 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1973 msgstr ""
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1978 "%s"
1979 msgstr ""
1981 msgid "&Abort"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Ski&p all"
1985 msgstr ""
1987 msgid "&Retry"
1988 msgstr ""
1990 msgid ""
1991 "\n"
1992 "Directory not empty.\n"
1993 "Delete it recursively?"
1994 msgstr ""
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 "Background process: Directory not empty.\n"
1999 "Delete it recursively?"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Delete:"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Non&e"
2006 msgstr ""
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2011 "%s"
2012 msgstr ""
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "\"%s\"\n"
2017 "and\n"
2018 "\"%s\"\n"
2019 "are the same file"
2020 msgstr ""
2022 #, c-format
2023 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2024 msgstr ""
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2029 "%s"
2030 msgstr ""
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2035 "%s"
2036 msgstr ""
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2041 "%s"
2042 msgstr ""
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2047 "%s"
2048 msgstr ""
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2053 "%s"
2054 msgstr ""
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2059 "%s"
2060 msgstr ""
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2065 "%s"
2066 msgstr ""
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2071 "%s"
2072 msgstr ""
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2077 "%s"
2078 msgstr ""
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2083 "%s"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2087 msgstr ""
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2092 "%s"
2093 msgstr ""
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2098 "%s"
2099 msgstr ""
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2104 "%s"
2105 msgstr ""
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2110 "%s"
2111 msgstr ""
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2116 "%s"
2117 msgstr ""
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2122 "%s"
2123 msgstr ""
2125 msgid "(stalled)"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2131 "%s"
2132 msgstr ""
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2137 "%s"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2141 msgstr ""
2143 msgid "&Keep"
2144 msgstr ""
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2149 "%s"
2150 msgstr ""
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2155 "%s"
2156 msgstr ""
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2161 "\"%s\""
2162 msgstr ""
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2167 "%s"
2168 msgstr ""
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2173 "%s"
2174 msgstr ""
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2179 "%s"
2180 msgstr ""
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "\"%s\"\n"
2185 "and\n"
2186 "\"%s\"\n"
2187 "are the same directory"
2188 msgstr ""
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2193 "%s"
2194 msgstr ""
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2199 "%s"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Directory scanning"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2209 msgstr ""
2211 #, c-format
2212 msgid "%d:%02d.%02d"
2213 msgstr ""
2215 #, c-format
2216 msgid "ETA %s"
2217 msgstr ""
2219 #, c-format
2220 msgid "%.2f MB/s"
2221 msgstr ""
2223 #, c-format
2224 msgid "%.2f KB/s"
2225 msgstr ""
2227 #, c-format
2228 msgid "%ld B/s"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Target file already exists!"
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid "Source date: %s, size %llu"
2236 msgstr ""
2238 #, c-format
2239 msgid "Target date: %s, size %llu"
2240 msgstr ""
2242 msgid "If &size differs"
2243 msgstr ""
2245 msgid "&Update"
2246 msgstr ""
2248 msgid "Overwrite all targets?"
2249 msgstr ""
2251 msgid "&Reget"
2252 msgstr ""
2254 msgid "A&ppend"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Overwrite this target?"
2258 msgstr ""
2260 msgid "File exists"
2261 msgstr ""
2263 msgid "Background process: File exists"
2264 msgstr ""
2266 #, c-format
2267 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid "Total: %s of %s"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Source"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Target"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Deleting"
2285 msgstr ""
2287 msgid "&Background"
2288 msgstr ""
2290 msgid "&Stable Symlinks"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Preserve &attributes"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Follow &links"
2300 msgstr ""
2302 #, c-format
2303 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2304 msgstr ""
2306 msgid "&Suspend"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Con&tinue"
2310 msgstr ""
2312 msgid "&Chdir"
2313 msgstr ""
2315 msgid "&Again"
2316 msgstr ""
2318 msgid "Pane&lize"
2319 msgstr ""
2321 msgid "&View - F3"
2322 msgstr ""
2324 msgid "&Edit - F4"
2325 msgstr ""
2327 #, c-format
2328 msgid "Found: %ld"
2329 msgstr ""
2331 msgid "Malformed regular expression"
2332 msgstr ""
2334 msgid "Cas&e sensitive"
2335 msgstr ""
2337 msgid "&Find recursively"
2338 msgstr ""
2340 msgid "S&kip hidden"
2341 msgstr ""
2343 msgid "&All charsets"
2344 msgstr ""
2346 msgid "Sea&rch for content"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Case sens&itive"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Re&gular expression"
2353 msgstr ""
2355 msgid "Fir&st hit"
2356 msgstr ""
2358 msgid "A&ll charsets"
2359 msgstr ""
2361 msgid "&Tree"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Find File"
2365 msgstr ""
2367 msgid "Content:"
2368 msgstr ""
2370 msgid "File name:"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2374 msgstr ""
2376 msgid "Start at:"
2377 msgstr ""
2379 #, c-format
2380 msgid "Grepping in %s"
2381 msgstr ""
2383 msgid "Finished"
2384 msgstr ""
2386 #, c-format
2387 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2388 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2389 msgstr[0] ""
2391 #, c-format
2392 msgid "Searching %s"
2393 msgstr ""
2395 msgid "Searching"
2396 msgstr ""
2398 msgid "&Move"
2399 msgstr ""
2401 msgid "&Remove"
2402 msgstr ""
2404 msgid "&Append"
2405 msgstr ""
2407 msgid "&Insert"
2408 msgstr ""
2410 msgid "New &entry"
2411 msgstr ""
2413 msgid "New &group"
2414 msgstr ""
2416 msgid "&Up"
2417 msgstr ""
2419 msgid "&Add current"
2420 msgstr ""
2422 msgid "&Refresh"
2423 msgstr ""
2425 msgid "Fr&ee VFSs now"
2426 msgstr ""
2428 msgid "Change &to"
2429 msgstr ""
2431 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2432 msgstr ""
2434 msgid "Active VFS directories"
2435 msgstr ""
2437 msgid "Directory hotlist"
2438 msgstr ""
2440 msgid "Directory path"
2441 msgstr ""
2443 msgid "Directory label"
2444 msgstr ""
2446 #, c-format
2447 msgid "Moving %s"
2448 msgstr ""
2450 msgid "New hotlist entry"
2451 msgstr ""
2453 msgid "Directory label:"
2454 msgstr ""
2456 msgid "Directory path:"
2457 msgstr ""
2459 msgid "New hotlist group"
2460 msgstr ""
2462 msgid "Name of new group:"
2463 msgstr ""
2465 msgid "Remove:"
2466 msgstr ""
2468 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2469 msgstr ""
2471 msgid ""
2472 "Group not empty.\n"
2473 "Remove it?"
2474 msgstr ""
2476 msgid "Top level group"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Hotlist Load"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2485 "your old hotlist entries were not deleted"
2486 msgstr ""
2488 #, c-format
2489 msgid "Label for \"%s\":"
2490 msgstr ""
2492 msgid "Add to hotlist"
2493 msgstr ""
2495 msgid "Information"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid "Midnight Commander %s"
2500 msgstr ""
2502 #, c-format
2503 msgid "File: %s"
2504 msgstr ""
2506 msgid "No node information"
2507 msgstr ""
2509 msgid "Free nodes:"
2510 msgstr ""
2512 msgid "No space information"
2513 msgstr ""
2515 #, c-format
2516 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid "Type:      %s"
2521 msgstr ""
2523 msgid "non-local vfs"
2524 msgstr ""
2526 #, c-format
2527 msgid "Device:    %s"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Filesystem: %s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid "Accessed:  %s"
2536 msgstr ""
2538 #, c-format
2539 msgid "Modified:  %s"
2540 msgstr ""
2542 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2543 #, c-format
2544 msgid "Changed:   %s"
2545 msgstr ""
2547 #, c-format
2548 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2549 msgstr ""
2551 #, c-format
2552 msgid "Size:      %s"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid " (%ld block)"
2557 msgid_plural " (%ld blocks)"
2558 msgstr[0] ""
2560 #, c-format
2561 msgid "Owner:     %s/%s"
2562 msgstr ""
2564 #, c-format
2565 msgid "Links:     %d"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2574 msgstr ""
2576 msgid "Show free sp&ace"
2577 msgstr ""
2579 msgid "&XTerm window title"
2580 msgstr ""
2582 msgid "H&intbar visible"
2583 msgstr ""
2585 msgid "&Keybar visible"
2586 msgstr ""
2588 msgid "Command &prompt"
2589 msgstr ""
2591 msgid "Menu&bar visible"
2592 msgstr ""
2594 msgid "&Equal split"
2595 msgstr ""
2597 msgid "Panel split"
2598 msgstr ""
2600 msgid "Console output"
2601 msgstr ""
2603 msgid "Other options"
2604 msgstr ""
2606 msgid "&Vertical"
2607 msgstr ""
2609 msgid "&Horizontal"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Output lines:"
2613 msgstr ""
2615 msgid "Layout"
2616 msgstr ""
2618 msgid "File listin&g"
2619 msgstr ""
2621 msgid "&Quick view"
2622 msgstr ""
2624 msgid "&Info"
2625 msgstr ""
2627 msgid "&Listing mode..."
2628 msgstr ""
2630 msgid "&Sort order..."
2631 msgstr ""
2633 msgid "&Filter..."
2634 msgstr ""
2636 msgid "&Encoding..."
2637 msgstr ""
2639 msgid "FT&P link..."
2640 msgstr ""
2642 msgid "S&hell link..."
2643 msgstr ""
2645 msgid "SM&B link..."
2646 msgstr ""
2648 msgid "Paneli&ze"
2649 msgstr ""
2651 msgid "&Rescan"
2652 msgstr ""
2654 msgid "&View"
2655 msgstr ""
2657 msgid "Vie&w file..."
2658 msgstr ""
2660 msgid "&Filtered view"
2661 msgstr ""
2663 msgid "&Copy"
2664 msgstr ""
2666 msgid "C&hmod"
2667 msgstr ""
2669 msgid "&Link"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Symlink"
2673 msgstr ""
2675 msgid "Relative symlin&k"
2676 msgstr ""
2678 msgid "Edit s&ymlink"
2679 msgstr ""
2681 msgid "Ch&own"
2682 msgstr ""
2684 msgid "&Advanced chown"
2685 msgstr ""
2687 msgid "&Rename/Move"
2688 msgstr ""
2690 msgid "&Mkdir"
2691 msgstr ""
2693 msgid "&Quick cd"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Select &group"
2697 msgstr ""
2699 msgid "U&nselect group"
2700 msgstr ""
2702 msgid "&Invert selection"
2703 msgstr ""
2705 msgid "E&xit"
2706 msgstr ""
2708 msgid "&User menu"
2709 msgstr ""
2711 msgid "&Directory tree"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Find file"
2715 msgstr ""
2717 msgid "S&wap panels"
2718 msgstr ""
2720 msgid "Switch &panels on/off"
2721 msgstr ""
2723 msgid "&Compare directories"
2724 msgstr ""
2726 msgid "C&ompare files"
2727 msgstr ""
2729 msgid "E&xternal panelize"
2730 msgstr ""
2732 msgid "Show directory s&izes"
2733 msgstr ""
2735 msgid "Command &history"
2736 msgstr ""
2738 msgid "Di&rectory hotlist"
2739 msgstr ""
2741 msgid "&Active VFS list"
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Background jobs"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Screen lis&t"
2748 msgstr ""
2750 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2751 msgstr ""
2753 msgid "&Listing format edit"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Edit &extension file"
2757 msgstr ""
2759 msgid "Edit &menu file"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&Configuration..."
2766 msgstr ""
2768 msgid "&Layout..."
2769 msgstr ""
2771 msgid "&Panel options..."
2772 msgstr ""
2774 msgid "C&onfirmation..."
2775 msgstr ""
2777 msgid "&Display bits..."
2778 msgstr ""
2780 msgid "&Virtual FS..."
2781 msgstr ""
2783 msgid "Panels:"
2784 msgstr ""
2786 #, c-format
2787 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2788 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2789 msgstr[0] ""
2791 msgid "The Midnight Commander"
2792 msgstr ""
2794 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2795 msgstr ""
2797 msgid "&Above"
2798 msgstr ""
2800 msgid "&Left"
2801 msgstr ""
2803 msgid "&Below"
2804 msgstr ""
2806 msgid "&Right"
2807 msgstr ""
2809 msgid "ButtonBar|Menu"
2810 msgstr ""
2812 msgid "ButtonBar|View"
2813 msgstr ""
2815 msgid "ButtonBar|RenMov"
2816 msgstr ""
2818 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2819 msgstr ""
2821 msgid "Memory exhausted!"
2822 msgstr ""
2824 msgid "&Never"
2825 msgstr ""
2827 msgid "On dum&b terminals"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Alwa&ys"
2831 msgstr ""
2833 msgid "A&uto save setup"
2834 msgstr ""
2836 msgid "Preallocate &space before file copying"
2837 msgstr ""
2839 msgid "Sa&fe delete"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Cd follows lin&ks"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Rotating d&ash"
2846 msgstr ""
2848 msgid "Co&mplete: show all"
2849 msgstr ""
2851 msgid "Shell &patterns"
2852 msgstr ""
2854 msgid "&Drop down menus"
2855 msgstr ""
2857 msgid "Auto m&enus"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Use internal vie&w"
2861 msgstr ""
2863 msgid "Use internal edi&t"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Pause after run"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Timeout:"
2870 msgstr ""
2872 msgid "S&ingle press"
2873 msgstr ""
2875 msgid "Esc key mode"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Mkdi&r autoname"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Classic pro&gressbar"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Compute tota&ls"
2885 msgstr ""
2887 msgid "&Verbose operation"
2888 msgstr ""
2890 msgid "File operation options"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Configure options"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Case &insensitive"
2897 msgstr ""
2899 msgid "Case s&ensitive"
2900 msgstr ""
2902 msgid "Use panel sort mo&de"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Quick search"
2906 msgstr ""
2908 msgid "&Permissions"
2909 msgstr ""
2911 msgid "File &types"
2912 msgstr ""
2914 msgid "File highlight"
2915 msgstr ""
2917 msgid "&Mouse page scrolling"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Pa&ge scrolling"
2921 msgstr ""
2923 msgid "L&ynx-like motion"
2924 msgstr ""
2926 msgid "Navigation"
2927 msgstr ""
2929 msgid "A&uto save panels setup"
2930 msgstr ""
2932 msgid "Simple s&wap"
2933 msgstr ""
2935 msgid "Re&verse files only"
2936 msgstr ""
2938 msgid "Ma&rk moves down"
2939 msgstr ""
2941 msgid "&Fast dir reload"
2942 msgstr ""
2944 msgid "Show &hidden files"
2945 msgstr ""
2947 msgid "Show &backup files"
2948 msgstr ""
2950 msgid "Mi&x all files"
2951 msgstr ""
2953 msgid "Use SI si&ze units"
2954 msgstr ""
2956 msgid "Show mi&ni-status"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Panel options"
2960 msgstr ""
2962 msgid ""
2963 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2964 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2965 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2966 "the details."
2967 msgstr ""
2969 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2970 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2971 msgid "sort|u"
2972 msgstr ""
2974 msgid "&Unsorted"
2975 msgstr ""
2977 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2978 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2979 msgid "sort|n"
2980 msgstr ""
2982 msgid "&Name"
2983 msgstr ""
2985 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2986 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2987 msgid "sort|v"
2988 msgstr ""
2990 msgid "&Version"
2991 msgstr ""
2993 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
2994 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2995 msgid "sort|e"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&Extension"
2999 msgstr ""
3001 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3002 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3003 msgid "sort|s"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Size"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Block Size"
3010 msgstr ""
3012 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3013 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3014 msgid "sort|m"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Modify time"
3018 msgstr ""
3020 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3021 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3022 msgid "sort|a"
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Access time"
3026 msgstr ""
3028 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3029 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3030 msgid "sort|h"
3031 msgstr ""
3033 msgid "C&hange time"
3034 msgstr ""
3036 msgid "Perm"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Nl"
3040 msgstr ""
3042 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3043 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3044 msgid "sort|i"
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Inode"
3048 msgstr ""
3050 msgid "UID"
3051 msgstr ""
3053 msgid "GID"
3054 msgstr ""
3056 msgid "Owner"
3057 msgstr ""
3059 msgid "Group"
3060 msgstr ""
3062 msgid "[dev]"
3063 msgstr ""
3065 msgid "UP--DIR"
3066 msgstr ""
3068 msgid "SYMLINK"
3069 msgstr ""
3071 msgid "SUB-DIR"
3072 msgstr ""
3074 msgid "<readlink failed>"
3075 msgstr ""
3077 #, c-format
3078 msgid "%s byte"
3079 msgid_plural "%s bytes"
3080 msgstr[0] ""
3082 #, c-format
3083 msgid "%s in %d file"
3084 msgid_plural "%s in %d files"
3085 msgstr[0] ""
3087 msgid "Panelize"
3088 msgstr ""
3090 msgid "Unknown tag on display format:"
3091 msgstr ""
3093 msgid "Do you really want to execute?"
3094 msgstr ""
3096 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3097 msgstr ""
3099 msgid "&Add new"
3100 msgstr ""
3102 msgid "External panelize"
3103 msgstr ""
3105 msgid "Command"
3106 msgstr ""
3108 msgid "Other command"
3109 msgstr ""
3111 msgid "Add to external panelize"
3112 msgstr ""
3114 msgid "Enter command label:"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Cannot invoke command."
3118 msgstr ""
3120 msgid "Pipe close failed"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Find rejects after patching"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Find *.orig after patching"
3130 msgstr ""
3132 msgid "Find SUID and SGID programs"
3133 msgstr ""
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3138 "%s\n"
3139 msgstr ""
3141 #, c-format
3142 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3143 msgstr ""
3145 #, c-format
3146 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3147 msgstr ""
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Cannot stat the destination\n"
3152 "%s"
3153 msgstr ""
3155 #, c-format
3156 msgid "Delete %s?"
3157 msgstr ""
3159 msgid "ButtonBar|Static"
3160 msgstr ""
3162 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3163 msgstr ""
3165 msgid "ButtonBar|Rescan"
3166 msgstr ""
3168 msgid "ButtonBar|Forget"
3169 msgstr ""
3171 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3172 msgstr ""
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Cannot write to the %s file:\n"
3177 "%s\n"
3178 msgstr ""
3180 msgid "Debug"
3181 msgstr ""
3183 msgid "ERROR:"
3184 msgstr ""
3186 msgid "True:"
3187 msgstr ""
3189 msgid "False:"
3190 msgstr ""
3192 msgid "Error calling program"
3193 msgstr ""
3195 msgid "Warning -- ignoring file"
3196 msgstr ""
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3201 "Using it may compromise your security"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Format error on file Extensions File"
3205 msgstr ""
3207 #, c-format
3208 msgid "The %%var macro has no default"
3209 msgstr ""
3211 #, c-format
3212 msgid "The %%var macro has no variable"
3213 msgstr ""
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Cannot open file%s\n"
3218 "%s"
3219 msgstr ""
3221 #, c-format
3222 msgid "No suitable entries found in %s"
3223 msgstr ""
3225 msgid "User menu"
3226 msgstr ""
3228 msgid "Help file format error\n"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid "Cannot find node %s in help file"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Help"
3239 msgstr ""
3241 msgid "ButtonBar|Index"
3242 msgstr ""
3244 msgid "ButtonBar|Prev"
3245 msgstr ""
3247 msgid "Learn keys"
3248 msgstr ""
3250 msgid "Teach me a key"
3251 msgstr ""
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Please press the %s\n"
3256 "and then wait until this message disappears.\n"
3257 "\n"
3258 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3259 "next to its button.\n"
3260 "\n"
3261 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3262 "and wait as well."
3263 msgstr ""
3265 msgid "Cannot accept this key"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "You have entered \"%s\""
3270 msgstr ""
3272 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3273 msgid "OK"
3274 msgstr ""
3276 msgid ""
3277 "It seems that all your keys already\n"
3278 "work fine. That's great."
3279 msgstr ""
3281 msgid "&Discard"
3282 msgstr ""
3284 msgid ""
3285 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3286 "All your keys work well."
3287 msgstr ""
3289 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3290 msgstr ""
3292 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3293 msgstr ""
3295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Failed to run:\n"
3301 "%s\n"
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "\n"
3307 "Failed while close:\n"
3308 "%s\n"
3309 msgstr ""
3311 msgid "Choose codepage"
3312 msgstr ""
3314 msgid "-  < No translation >"
3315 msgstr ""
3317 msgid "%b %e  %Y"
3318 msgstr ""
3320 msgid "%b %e %H:%M"
3321 msgstr ""
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "Cannot save file %s:\n"
3326 "%s"
3327 msgstr ""
3329 msgid ""
3330 "GNU Midnight Commander is already\n"
3331 "running on this terminal.\n"
3332 "Subshell support will be disabled."
3333 msgstr ""
3335 #, c-format
3336 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3337 msgstr ""
3339 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3344 msgstr ""
3346 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3347 msgstr ""
3349 msgid "Using the ncurses library\n"
3350 msgstr ""
3352 msgid "Using the ncursesw library\n"
3353 msgstr ""
3355 msgid "With builtin Editor\n"
3356 msgstr ""
3358 msgid "With optional subshell support\n"
3359 msgstr ""
3361 msgid "With subshell support as default\n"
3362 msgstr ""
3364 msgid "With support for background operations\n"
3365 msgstr ""
3367 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3368 msgstr ""
3370 msgid "With mouse support on xterm\n"
3371 msgstr ""
3373 msgid "With support for X11 events\n"
3374 msgstr ""
3376 msgid "With internationalization support\n"
3377 msgstr ""
3379 msgid "With multiple codepages support\n"
3380 msgstr ""
3382 #, c-format
3383 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3384 msgstr ""
3386 #, c-format
3387 msgid "Virtual File Systems:"
3388 msgstr ""
3390 #, c-format
3391 msgid "Data types:"
3392 msgstr ""
3394 msgid "System data"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Config directory:"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Data directory:"
3401 msgstr ""
3403 msgid "VFS plugins and scripts:"
3404 msgstr ""
3406 msgid "User data"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Cache directory:"
3410 msgstr ""
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Cannot open cpio archive\n"
3415 "%s"
3416 msgstr ""
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Premature end of cpio archive\n"
3421 "%s"
3422 msgstr ""
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "Inconsistent hardlinks of\n"
3427 "%s\n"
3428 "in cpio archive\n"
3429 "%s"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3434 msgstr ""
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3439 "%s"
3440 msgstr ""
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Unexpected end of file\n"
3445 "%s"
3446 msgstr ""
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "Cannot open %s archive\n"
3451 "%s"
3452 msgstr ""
3454 msgid "Inconsistent extfs archive"
3455 msgstr ""
3457 #, c-format
3458 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3459 msgstr ""
3461 #, c-format
3462 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3463 msgstr ""
3465 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3466 msgstr ""
3468 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3469 msgstr ""
3471 #, c-format
3472 msgid "fish: Password is required for %s"
3473 msgstr ""
3475 msgid "fish: Sending password..."
3476 msgstr ""
3478 msgid "fish: Sending initial line..."
3479 msgstr ""
3481 msgid "fish: Handshaking version..."
3482 msgstr ""
3484 msgid "fish: Getting host info..."
3485 msgstr ""
3487 msgid "fish: Setting up current directory..."
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid "fish: Connected, home %s."
3492 msgstr ""
3494 #, c-format
3495 msgid "fish: Reading directory %s..."
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid "%s: done."
3500 msgstr ""
3502 #, c-format
3503 msgid "%s: failure"
3504 msgstr ""
3506 #, c-format
3507 msgid "fish: store %s: sending command..."
3508 msgstr ""
3510 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3511 msgstr ""
3513 msgid "fish: storing zeros"
3514 msgstr ""
3516 msgid "fish: storing file"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Aborting transfer..."
3520 msgstr ""
3522 msgid "Error reported after abort."
3523 msgstr ""
3525 msgid "Aborted transfer would be successful."
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3530 msgstr ""
3532 #, c-format
3533 msgid "FTP: Password required for %s"
3534 msgstr ""
3536 msgid "ftpfs: sending login name"
3537 msgstr ""
3539 msgid "ftpfs: sending user password"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid "FTP: Account required for user %s"
3544 msgstr ""
3546 msgid "Account:"
3547 msgstr ""
3549 msgid "ftpfs: sending user account"
3550 msgstr ""
3552 msgid "ftpfs: logged in"
3553 msgstr ""
3555 #, c-format
3556 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3557 msgstr ""
3559 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid "ftpfs: %s"
3564 msgstr ""
3566 #, c-format
3567 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3568 msgstr ""
3570 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3579 msgstr ""
3581 msgid "ftpfs: invalid address family"
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3586 msgstr ""
3588 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3589 msgstr ""
3591 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3592 msgstr ""
3594 #, c-format
3595 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3596 msgstr ""
3598 msgid "ftpfs: abort failed"
3599 msgstr ""
3601 msgid "ftpfs: CWD failed."
3602 msgstr ""
3604 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3605 msgstr ""
3607 msgid "Resolving symlink..."
3608 msgstr ""
3610 #, c-format
3611 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3612 msgstr ""
3614 msgid "(strict rfc959)"
3615 msgstr ""
3617 msgid "(chdir first)"
3618 msgstr ""
3620 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3621 msgstr ""
3623 msgid "ftpfs: storing file"
3624 msgstr ""
3626 msgid ""
3627 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3628 "Remove password or correct mode"
3629 msgstr ""
3631 #, c-format
3632 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3633 msgstr ""
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3638 "%s\n"
3639 msgstr ""
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3644 "%s\n"
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid "reconnect to %s failed"
3649 msgstr ""
3651 msgid "Authentication failed"
3652 msgstr ""
3654 #, c-format
3655 msgid "Error %s creating directory %s"
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid "Error %s removing directory %s"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "%s opening remote file %s"
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid "%s removing remote file %s"
3668 msgstr ""
3670 #, c-format
3671 msgid "%s renaming files\n"
3672 msgstr ""
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "Cannot open tar archive\n"
3677 "%s"
3678 msgstr ""
3680 msgid "Inconsistent tar archive"
3681 msgstr ""
3683 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "%s\n"
3689 "doesn't look like a tar archive."
3690 msgstr ""
3692 msgid "undelfs: error"
3693 msgstr ""
3695 msgid "not enough memory"
3696 msgstr ""
3698 msgid "while allocating block buffer"
3699 msgstr ""
3701 #, c-format
3702 msgid "open_inode_scan: %d"
3703 msgstr ""
3705 #, c-format
3706 msgid "while starting inode scan %d"
3707 msgstr ""
3709 #, c-format
3710 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3715 msgstr ""
3717 msgid "no more memory while reallocating array"
3718 msgstr ""
3720 #, c-format
3721 msgid "while doing inode scan %d"
3722 msgstr ""
3724 #, c-format
3725 msgid "Cannot open file %s"
3726 msgstr ""
3728 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3729 msgstr ""
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3734 "%s"
3735 msgstr ""
3737 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Cannot load block bitmap from:\n"
3743 "%s"
3744 msgstr ""
3746 msgid "vfs_info is not fs!"
3747 msgstr ""
3749 msgid "You have to chdir to extract files first"
3750 msgstr ""
3752 msgid "while iterating over blocks"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "Cannot open file \"%s\""
3757 msgstr ""
3759 msgid "Ext2lib error"
3760 msgstr ""
3762 msgid "Invalid value"
3763 msgstr ""
3765 msgid "Cannot spawn child process"
3766 msgstr ""
3768 msgid "Empty output from child filter"
3769 msgstr ""
3771 msgid "&Line number (decimal)"
3772 msgstr ""
3774 msgid "Pe&rcents"
3775 msgstr ""
3777 msgid "&Decimal offset"
3778 msgstr ""
3780 msgid "He&xadecimal offset"
3781 msgstr ""
3783 msgid "Goto"
3784 msgstr ""
3786 msgid "ButtonBar|Ascii"
3787 msgstr ""
3789 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3790 msgstr ""
3792 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3793 msgstr ""
3795 msgid "ButtonBar|Wrap"
3796 msgstr ""
3798 msgid "ButtonBar|Hex"
3799 msgstr ""
3801 msgid "ButtonBar|Goto"
3802 msgstr ""
3804 msgid "ButtonBar|Raw"
3805 msgstr ""
3807 msgid "ButtonBar|Parse"
3808 msgstr ""
3810 msgid "ButtonBar|Unform"
3811 msgstr ""
3813 msgid "ButtonBar|Format"
3814 msgstr ""
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Error while closing the file:\n"
3819 "%s\n"
3820 "Data may have been written or not"
3821 msgstr ""
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Cannot save file:\n"
3826 "%s"
3827 msgstr ""
3829 msgid "View: "
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid ""
3834 "Cannot open \"%s\"\n"
3835 "%s"
3836 msgstr ""
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "Cannot stat \"%s\"\n"
3841 "%s"
3842 msgstr ""
3844 msgid "Cannot view: not a regular file"
3845 msgstr ""
3847 msgid "Seeking to search result"
3848 msgstr ""
3850 msgid "Search done"
3851 msgstr ""
3853 msgid "Continue from beginning?"
3854 msgstr ""