(strutils_unescape): allow disable shell variable substitution.
[midnight-commander.git] / po / id.po
blob66fb776dbedd5f2e7d81dcb2e12218f36b96eea7
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/id/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: id\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr "ASCII 7 bit"
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
57 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
58 "Pengguna: %s\n"
59 "ID Proses: %d"
61 msgid "File locked"
62 msgstr "Berkas dikunci"
64 msgid "&Grab lock"
65 msgstr "Pe&gang kunci"
67 msgid "&Ignore lock"
68 msgstr "Aba&ikan kunci"
70 #, c-format
71 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgstr ""
74 msgid "FATAL: not a directory:"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
79 msgstr ""
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Your old settings were migrated from %s\n"
84 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
85 "To get more info, please visit\n"
86 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
87 msgstr ""
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Your old settings were migrated from %s\n"
92 "to %s\n"
93 msgstr ""
95 msgid "Search string not found"
96 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
98 msgid "Not implemented yet"
99 msgstr "Belum diimplementasi"
101 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
102 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
104 #, c-format
105 msgid "Invalid token number %d"
106 msgstr "Nomor token %d tak valid"
108 msgid "Regular expression error"
109 msgstr ""
111 msgid "Normal"
112 msgstr "Normal"
114 msgid "&Regular expression"
115 msgstr "Ekspresi &reguler"
117 msgid "Hexadecimal"
118 msgstr "Heksadesimal"
120 msgid "Wildcard search"
121 msgstr "Pencarian wildcard"
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Unable to load '%s' skin.\n"
126 "Default skin has been loaded"
127 msgstr ""
128 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
129 "Skin bawaan telah dimuat."
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to parse '%s' skin.\n"
134 "Default skin has been loaded"
135 msgstr ""
136 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
137 "Skin bawaan telah dimuat."
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 1"
147 msgstr "Tombol fungsi 1"
149 msgid "Function key 2"
150 msgstr "Tombol fungsi 2"
152 msgid "Function key 3"
153 msgstr "Tombol fungsi 3"
155 msgid "Function key 4"
156 msgstr "Tombol fungsi 4"
158 msgid "Function key 5"
159 msgstr "Tombol fungsi 5"
161 msgid "Function key 6"
162 msgstr "Tombol fungsi 6"
164 msgid "Function key 7"
165 msgstr "Tombol fungsi 7"
167 msgid "Function key 8"
168 msgstr "Tombol fungsi 8"
170 msgid "Function key 9"
171 msgstr "Tombol fungsi 9"
173 msgid "Function key 10"
174 msgstr "Tombol fungsi 10"
176 msgid "Function key 11"
177 msgstr "Tombol fungsi 11"
179 msgid "Function key 12"
180 msgstr "Tombol fungsi 12"
182 msgid "Function key 13"
183 msgstr "Tombol fungsi 13"
185 msgid "Function key 14"
186 msgstr "Tombol fungsi 14"
188 msgid "Function key 15"
189 msgstr "Tombol fungsi 15"
191 msgid "Function key 16"
192 msgstr "Tombol fungsi 16"
194 msgid "Function key 17"
195 msgstr "Tombol fungsi 17"
197 msgid "Function key 18"
198 msgstr "Tombol fungsi 18"
200 msgid "Function key 19"
201 msgstr "Tombol fungsi 19"
203 msgid "Function key 20"
204 msgstr "Tombol fungsi 20"
206 msgid "Backspace key"
207 msgstr "Tombol backspace"
209 msgid "End key"
210 msgstr "Tombol end"
212 msgid "Up arrow key"
213 msgstr "Tombol panah atas"
215 msgid "Down arrow key"
216 msgstr "Tombol panah bawah"
218 msgid "Left arrow key"
219 msgstr "Tombol panah kiri"
221 msgid "Right arrow key"
222 msgstr "Tombol panah kanan"
224 msgid "Home key"
225 msgstr "Tombol home"
227 msgid "Page Down key"
228 msgstr "Tombol Page Down"
230 msgid "Page Up key"
231 msgstr "Tombol Page Up"
233 msgid "Insert key"
234 msgstr "Tombol insert"
236 msgid "Delete key"
237 msgstr "Tombol delete"
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "+ on keypad"
243 msgstr "+ pada keypad"
245 msgid "- on keypad"
246 msgstr "- pada keypad"
248 msgid "Slash on keypad"
249 msgstr "Garis miring pada keypad"
251 msgid "* on keypad"
252 msgstr "* pada keypad"
254 msgid "Escape key"
255 msgstr "Tombol escape"
257 msgid "Left arrow keypad"
258 msgstr "Panah kiri keypad"
260 msgid "Right arrow keypad"
261 msgstr "Panah kanan keypad"
263 msgid "Up arrow keypad"
264 msgstr "Panah naik keypad"
266 msgid "Down arrow keypad"
267 msgstr "Panah turun keypad"
269 msgid "Home on keypad"
270 msgstr "Home pada keypad"
272 msgid "End on keypad"
273 msgstr "End pada keypad"
275 msgid "Page Down keypad"
276 msgstr "Page Down keypad"
278 msgid "Page Up keypad"
279 msgstr "Page Up keypad"
281 msgid "Insert on keypad"
282 msgstr "Insert pada keypad"
284 msgid "Delete on keypad"
285 msgstr "Delete pada keypad"
287 msgid "Enter on keypad"
288 msgstr "Enter pada keypad"
290 msgid "Function key 21"
291 msgstr "Tombol fungsi 21"
293 msgid "Function key 22"
294 msgstr "Tombol fungsi 22"
296 msgid "Function key 23"
297 msgstr "Tombol fungsi 23"
299 msgid "Function key 24"
300 msgstr "Tombol fungsi 24"
302 msgid "A1 key"
303 msgstr "Tombol A1"
305 msgid "C1 key"
306 msgstr "Tombol C1"
308 msgid "Plus"
309 msgstr "Plus"
311 msgid "Minus"
312 msgstr "Minus"
314 msgid "Asterisk"
315 msgstr "Asterisk"
317 msgid "Dot"
318 msgstr "Dot"
320 msgid "Less than"
321 msgstr "Kurang dari"
323 msgid "Great than"
324 msgstr "Lebih dari"
326 msgid "Equal"
327 msgstr "Sama"
329 msgid "Comma"
330 msgstr "Koma"
332 msgid "Apostrophe"
333 msgstr ""
335 msgid "Colon"
336 msgstr ""
338 msgid "Exclamation mark"
339 msgstr "Tanda seru"
341 msgid "Question mark"
342 msgstr "Tanda tanya"
344 msgid "Ampersand"
345 msgstr ""
347 msgid "Dollar sign"
348 msgstr ""
350 msgid "Quotation mark"
351 msgstr ""
353 msgid "Percent sign"
354 msgstr ""
356 msgid "Caret"
357 msgstr ""
359 msgid "Tilda"
360 msgstr ""
362 msgid "Prime"
363 msgstr ""
365 msgid "Underline"
366 msgstr ""
368 msgid "Understrike"
369 msgstr ""
371 msgid "Pipe"
372 msgstr ""
374 msgid "Left parenthesis"
375 msgstr "Kurung buka"
377 msgid "Right parenthesis"
378 msgstr "Kurung tutup"
380 msgid "Left bracket"
381 msgstr "Kurung siku buka"
383 msgid "Right bracket"
384 msgstr "Kurung siku tutup"
386 msgid "Left brace"
387 msgstr "Kurung kurawal buka"
389 msgid "Right brace"
390 msgstr "Kurung kurawal tutup"
392 msgid "Enter"
393 msgstr "Enter"
395 msgid "Tab key"
396 msgstr "Tab"
398 msgid "Space key"
399 msgstr "Tombol spasi"
401 msgid "Slash key"
402 msgstr "Tombol garis miring"
404 msgid "Backslash key"
405 msgstr ""
407 msgid "Number sign #"
408 msgstr ""
410 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
411 msgid "At sign"
412 msgstr ""
414 msgid "Ctrl"
415 msgstr "Ctrl"
417 msgid "Alt"
418 msgstr "Alt"
420 msgid "Shift"
421 msgstr "Shift"
423 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
424 msgstr ""
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
429 "Check the TERM environment variable.\n"
430 msgstr ""
432 #, c-format
433 msgid "%s is not a directory\n"
434 msgstr ""
436 #, c-format
437 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
438 msgstr ""
440 #, c-format
441 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
442 msgstr ""
444 #, c-format
445 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
446 msgstr ""
448 #, c-format
449 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid "Temporary files will not be created\n"
454 msgstr ""
456 #, c-format
457 msgid "Press any key to continue..."
458 msgstr ""
460 msgid "Warning"
461 msgstr ""
463 msgid "Pipe failed"
464 msgstr ""
466 msgid "Dup failed"
467 msgstr ""
469 msgid "Error dup'ing old error pipe"
470 msgstr ""
472 #, c-format
473 msgid "Directory cache expired for %s"
474 msgstr ""
476 msgid "bytes transferred"
477 msgstr ""
479 msgid "Starting linear transfer..."
480 msgstr ""
482 msgid "Getting file"
483 msgstr ""
485 msgid "Changes to file lost"
486 msgstr ""
488 msgid "Cannot parse:"
489 msgstr ""
491 msgid "More parsing errors will be ignored."
492 msgstr ""
494 msgid "Internal error:"
495 msgstr ""
497 msgid "Password:"
498 msgstr ""
500 msgid "Screens"
501 msgstr ""
503 msgid "History"
504 msgstr ""
506 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
507 msgid "DialogTitle|History cleanup"
508 msgstr ""
510 msgid "Do you want clean this history?"
511 msgstr ""
513 msgid "&Yes"
514 msgstr ""
516 msgid "&No"
517 msgstr ""
519 msgid "Background process:"
520 msgstr ""
522 msgid "&Cancel"
523 msgstr ""
525 msgid "&OK"
526 msgstr ""
528 msgid "Error"
529 msgstr ""
531 msgid "Displays the current version"
532 msgstr ""
534 msgid "Print data directory"
535 msgstr ""
537 msgid "Print extended info about used data directories"
538 msgstr ""
540 msgid "Print configure options"
541 msgstr ""
543 msgid "Print last working directory to specified file"
544 msgstr ""
546 msgid "Enables subshell support (default)"
547 msgstr ""
549 msgid "Disables subshell support"
550 msgstr ""
552 msgid "Log ftp dialog to specified file"
553 msgstr ""
555 msgid "Set debug level"
556 msgstr ""
558 msgid "Launches the file viewer on a file"
559 msgstr ""
561 msgid "Edits one file"
562 msgstr ""
564 msgid "Forces xterm features"
565 msgstr ""
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
568 msgstr ""
570 msgid "Disable mouse support in text version"
571 msgstr ""
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
574 msgstr ""
576 msgid "To run on slow terminals"
577 msgstr ""
579 msgid "Use stickchars to draw"
580 msgstr ""
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
583 msgstr ""
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
586 msgstr ""
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
589 msgstr ""
591 msgid "Requests to run in black and white"
592 msgstr ""
594 msgid "Request to run in color mode"
595 msgstr ""
597 msgid "Specifies a color configuration"
598 msgstr ""
600 msgid "Show mc with specified skin"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
604 msgid ""
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
606 "\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
608 "\n"
609 " Keywords:\n"
610 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
615 "                 errdhotfocus\n"
616 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 "                 editlinestate\n"
620 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
621 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
622 msgstr ""
624 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
625 msgid ""
626 "Standard Colors:\n"
627 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
628 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
629 "   brightcyan, lightgray and white\n"
630 "\n"
631 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
632 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
633 "\n"
634 "Attributes:\n"
635 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
636 msgstr ""
638 msgid "Color options"
639 msgstr ""
641 msgid "+number"
642 msgstr ""
644 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
645 msgstr ""
647 msgid "Set initial line number for the internal editor"
648 msgstr ""
650 msgid ""
651 "\n"
652 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
653 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
654 msgstr ""
656 #, c-format
657 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
658 msgstr ""
660 msgid "No arguments given to the viewer."
661 msgstr ""
663 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
664 msgstr ""
666 msgid "Main options"
667 msgstr ""
669 msgid "Terminal options"
670 msgstr ""
672 msgid "Background process error"
673 msgstr ""
675 msgid "Unknown error in child"
676 msgstr ""
678 msgid "Child died unexpectedly"
679 msgstr ""
681 msgid "Background protocol error"
682 msgstr ""
684 msgid "Reading failed"
685 msgstr ""
687 msgid ""
688 "Background process sent us a request for more arguments\n"
689 "than we can handle."
690 msgstr ""
692 msgid "&Dismiss"
693 msgstr ""
695 msgid "All charsets"
696 msgstr ""
698 msgid "&Whole words"
699 msgstr ""
701 msgid "&Backwards"
702 msgstr ""
704 msgid "Case &sensitive"
705 msgstr ""
707 msgid "Enter search string:"
708 msgstr ""
710 msgid "Search"
711 msgstr ""
713 msgid "Search is disabled"
714 msgstr ""
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Cannot create temporary diff file\n"
719 "%s"
720 msgstr ""
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Cannot create backup file\n"
725 "%s%s\n"
726 "%s"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Cannot create temporary merge file\n"
732 "%s"
733 msgstr ""
735 msgid "&Normal"
736 msgstr ""
738 msgid "&Fastest (Assume large files)"
739 msgstr ""
741 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
742 msgstr ""
744 msgid "Strip &trailing carriage return"
745 msgstr ""
747 msgid "Ignore all &whitespace"
748 msgstr ""
750 msgid "Ignore &space change"
751 msgstr ""
753 msgid "Ignore tab &expansion"
754 msgstr ""
756 msgid "&Ignore case"
757 msgstr ""
759 msgid "Diff extra options"
760 msgstr ""
762 msgid "Diff algorithm"
763 msgstr ""
765 msgid "Diff Options"
766 msgstr ""
768 msgid "Edit"
769 msgstr ""
771 msgid "Edit is disabled"
772 msgstr ""
774 msgid "Goto line (left)"
775 msgstr ""
777 msgid "Goto line (right)"
778 msgstr ""
780 msgid "Enter line:"
781 msgstr ""
783 msgid "ButtonBar|Help"
784 msgstr ""
786 msgid "ButtonBar|Save"
787 msgstr ""
789 msgid "ButtonBar|Edit"
790 msgstr ""
792 msgid "ButtonBar|Merge"
793 msgstr ""
795 msgid "ButtonBar|Search"
796 msgstr ""
798 msgid "ButtonBar|Options"
799 msgstr ""
801 msgid "ButtonBar|Quit"
802 msgstr ""
804 msgid "Quit"
805 msgstr ""
807 msgid "File was modified. Save with exit?"
808 msgstr ""
810 msgid ""
811 "Midnight Commander is being shut down.\n"
812 "Save modified file?"
813 msgstr ""
815 msgid "Diff:"
816 msgstr ""
818 msgid "Two files are needed to compare"
819 msgstr ""
821 msgid "Choose syntax highlighting"
822 msgstr ""
824 msgid "< Auto >"
825 msgstr ""
827 msgid "< Reload Current Syntax >"
828 msgstr ""
830 msgid "About"
831 msgstr ""
833 msgid ""
834 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
835 "\n"
836 "            A user friendly text editor\n"
837 "         written for the Midnight Commander"
838 msgstr ""
840 #, c-format
841 msgid "Cannot open %s for reading"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "Error reading %s"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "\"%s\" is not a regular file"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "File \"%s\" is too large"
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid "Error reading from pipe: %s"
862 msgstr ""
864 #, c-format
865 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
866 msgstr ""
868 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
869 msgstr ""
871 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
872 msgstr ""
874 #, c-format
875 msgid "Error writing to pipe: %s"
876 msgstr ""
878 #, c-format
879 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
880 msgstr ""
882 #, c-format
883 msgid "Cannot open file for writing: %s"
884 msgstr ""
886 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
887 msgstr ""
889 msgid "C&ontinue"
890 msgstr ""
892 msgid "&Do not change"
893 msgstr ""
895 msgid "&Unix format (LF)"
896 msgstr ""
898 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
899 msgstr ""
901 msgid "&Macintosh format (CR)"
902 msgstr ""
904 msgid "Change line breaks to:"
905 msgstr ""
907 msgid "Enter file name:"
908 msgstr ""
910 msgid "Save As"
911 msgstr ""
913 msgid "Syntax file edit"
914 msgstr ""
916 msgid "Which syntax file you want to edit?"
917 msgstr ""
919 msgid "&User"
920 msgstr ""
922 msgid "&System Wide"
923 msgstr ""
925 msgid "Menu edit"
926 msgstr ""
928 msgid "Which menu file do you want to edit?"
929 msgstr ""
931 msgid "&Local"
932 msgstr ""
934 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
935 msgstr ""
937 msgid "&Quick save"
938 msgstr ""
940 msgid "&Safe save"
941 msgstr ""
943 msgid "&Do backups with following extension:"
944 msgstr ""
946 msgid "Check &POSIX new line"
947 msgstr ""
949 msgid "Edit Save Mode"
950 msgstr ""
952 msgid "A file already exists with this name"
953 msgstr ""
955 msgid "&Overwrite"
956 msgstr ""
958 msgid "Save as"
959 msgstr ""
961 msgid "Cannot save file"
962 msgstr ""
964 msgid "Delete macro"
965 msgstr ""
967 msgid "Press macro hotkey:"
968 msgstr ""
970 msgid "Macro not deleted"
971 msgstr ""
973 msgid "Save macro"
974 msgstr ""
976 msgid "Press the macro's new hotkey:"
977 msgstr ""
979 msgid "Repeat last commands"
980 msgstr ""
982 msgid "Repeat times:"
983 msgstr ""
985 #, c-format
986 msgid "Confirm save file: \"%s\""
987 msgstr ""
989 msgid "Save file"
990 msgstr ""
992 msgid "&Save"
993 msgstr ""
995 msgid ""
996 "Current text was modified without a file save.\n"
997 "Continue discards these changes"
998 msgstr ""
1000 msgid "Load"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Replace"
1004 msgstr ""
1006 #, c-format
1007 msgid "%ld replacements made"
1008 msgstr ""
1010 msgid "&Cancel quit"
1011 msgstr ""
1013 msgid "This function is not implemented"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Copy to clipboard"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Unable to save to file"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Cut to clipboard"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Goto line"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Save block"
1029 msgstr ""
1031 msgid "Insert file"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Cannot insert file"
1035 msgstr ""
1037 msgid "Sort block"
1038 msgstr ""
1040 msgid "You must first highlight a block of text"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Run sort"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Sort"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Cannot execute sort command"
1053 msgstr ""
1055 #, c-format
1056 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Paste output of external command"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Enter shell command(s):"
1063 msgstr ""
1065 msgid "External command"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Cannot execute command"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Copies to"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Subject"
1075 msgstr ""
1077 msgid "To"
1078 msgstr ""
1080 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Mail"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Insert literal"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Press any key:"
1090 msgstr ""
1092 msgid ""
1093 "Current text was modified without a file save\n"
1094 "Continue discards these changes"
1095 msgstr ""
1097 msgid "In se&lection"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Enter replacement string:"
1101 msgstr ""
1103 msgid "&Find all"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Cancel"
1107 msgstr ""
1109 msgid ""
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes."
1112 msgstr ""
1114 msgid "&Skip"
1115 msgstr ""
1117 msgid "A&ll"
1118 msgstr ""
1120 msgid "&Replace"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Replace with:"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Confirm replace"
1127 msgstr ""
1129 msgid "&Open file..."
1130 msgstr ""
1132 msgid "&New"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Save &as..."
1136 msgstr ""
1138 msgid "&Insert file..."
1139 msgstr ""
1141 msgid "Cop&y to file..."
1142 msgstr ""
1144 msgid "&User menu..."
1145 msgstr ""
1147 msgid "A&bout..."
1148 msgstr ""
1150 msgid "&Quit"
1151 msgstr ""
1153 msgid "&Undo"
1154 msgstr ""
1156 msgid "&Redo"
1157 msgstr ""
1159 msgid "&Toggle ins/overw"
1160 msgstr ""
1162 msgid "To&ggle mark"
1163 msgstr ""
1165 msgid "&Mark columns"
1166 msgstr ""
1168 msgid "Mark &all"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Unmar&k"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Cop&y"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Mo&ve"
1178 msgstr ""
1180 msgid "&Delete"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Co&py to clipfile"
1184 msgstr ""
1186 msgid "&Cut to clipfile"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Pa&ste from clipfile"
1190 msgstr ""
1192 msgid "&Beginning"
1193 msgstr ""
1195 msgid "&End"
1196 msgstr ""
1198 msgid "&Search..."
1199 msgstr ""
1201 msgid "Search &again"
1202 msgstr ""
1204 msgid "&Replace..."
1205 msgstr ""
1207 msgid "&Toggle bookmark"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Next bookmark"
1211 msgstr ""
1213 msgid "&Prev bookmark"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Flush bookmarks"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&Go to line..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Toggle line state"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Go to matching &bracket"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1229 msgstr ""
1231 msgid "&Find declaration"
1232 msgstr ""
1234 msgid "Back from &declaration"
1235 msgstr ""
1237 msgid "For&ward to declaration"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Encod&ing..."
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Refresh screen"
1244 msgstr ""
1246 msgid "&Start/Stop record macro"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Delete macr&o..."
1250 msgstr ""
1252 msgid "Record/Repeat &actions"
1253 msgstr ""
1255 msgid "'ispell' s&pell check"
1256 msgstr ""
1258 msgid "&Mail..."
1259 msgstr ""
1261 msgid "Insert &literal..."
1262 msgstr ""
1264 msgid "Insert &date/time"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Format paragraph"
1268 msgstr ""
1270 msgid "&Sort..."
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Paste output of..."
1274 msgstr ""
1276 msgid "&External formatter"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&General..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "Save &mode..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "Learn &keys..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "Syntax &highlighting..."
1289 msgstr ""
1291 msgid "S&yntax file"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Menu file"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Save setup"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&File"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Search"
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Command"
1310 msgstr ""
1312 msgid "For&mat"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Options"
1316 msgstr ""
1318 msgid "None"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Dynamic paragraphing"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Type writer wrap"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Word wrap line length:"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Group undo"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Cursor beyond end of line"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Pers&istent selection"
1337 msgstr ""
1339 msgid "Synta&x highlighting"
1340 msgstr ""
1342 msgid "Visible tabs"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Visible trailing spaces"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Save file &position"
1349 msgstr ""
1351 msgid "Confir&m before saving"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Return does autoindent"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Tab spacing:"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Fill tabs with &spaces"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Backspace through tabs"
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Fake half tabs"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Wrap mode"
1370 msgstr ""
1372 msgid "Editor options"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Edit: "
1376 msgstr ""
1378 msgid "ButtonBar|Mark"
1379 msgstr ""
1381 msgid "ButtonBar|Replac"
1382 msgstr ""
1384 msgid "ButtonBar|Copy"
1385 msgstr ""
1387 msgid "ButtonBar|Move"
1388 msgstr ""
1390 msgid "ButtonBar|Delete"
1391 msgstr ""
1393 msgid "ButtonBar|PullDn"
1394 msgstr ""
1396 msgid "Load syntax file"
1397 msgstr ""
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Cannot open file %s\n"
1402 "%s"
1403 msgstr ""
1405 #, c-format
1406 msgid "Error in file %s on line %d"
1407 msgstr ""
1409 msgid ""
1410 "The Commander can't change to the directory that\n"
1411 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1412 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1413 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1414 msgstr ""
1416 msgid "The shell is already running a command"
1417 msgstr ""
1419 #, c-format
1420 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1421 msgstr ""
1423 #, c-format
1424 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Set"
1428 msgstr ""
1430 msgid "S&kip"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Set &all"
1434 msgstr ""
1436 msgid "owner"
1437 msgstr ""
1439 msgid "group"
1440 msgstr ""
1442 msgid "other"
1443 msgstr ""
1445 msgid "On"
1446 msgstr ""
1448 msgid "Flag"
1449 msgstr ""
1451 msgid "Mode"
1452 msgstr ""
1454 #, c-format
1455 msgid "%6d of %d"
1456 msgstr ""
1458 msgid "Chown advanced command"
1459 msgstr ""
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1464 "%s"
1465 msgstr ""
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "Cannot chown \"%s\"\n"
1470 "%s"
1471 msgstr ""
1473 msgid "&Stop"
1474 msgstr ""
1476 msgid "&Resume"
1477 msgstr ""
1479 msgid "&Kill"
1480 msgstr ""
1482 msgid "&Full file list"
1483 msgstr ""
1485 msgid "&Brief file list"
1486 msgstr ""
1488 msgid "&Long file list"
1489 msgstr ""
1491 msgid "&User defined:"
1492 msgstr ""
1494 msgid "Listing mode"
1495 msgstr ""
1497 msgid "User &mini status"
1498 msgstr ""
1500 msgid "Other 8 bit"
1501 msgstr ""
1503 msgid "Display bits"
1504 msgstr ""
1506 msgid "Input / display codepage:"
1507 msgstr ""
1509 msgid "F&ull 8 bits input"
1510 msgstr ""
1512 msgid "&Select"
1513 msgstr ""
1515 msgid "Running"
1516 msgstr ""
1518 msgid "Stopped"
1519 msgstr ""
1521 msgid "&Reverse"
1522 msgstr ""
1524 msgid "Case sensi&tive"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Executable &first"
1528 msgstr ""
1530 msgid "Sort order"
1531 msgstr ""
1533 msgid "Confirmation"
1534 msgstr ""
1536 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1537 #. prefix
1538 #. 2
1539 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1540 msgstr ""
1542 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Confirmation|E&xit"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Confirmation|&Execute"
1549 msgstr ""
1551 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1552 msgstr ""
1554 msgid "Confirmation|&Delete"
1555 msgstr ""
1557 msgid "UTF-8 output"
1558 msgstr ""
1560 msgid "Full 8 bits output"
1561 msgstr ""
1563 msgid "ISO 8859-1"
1564 msgstr ""
1566 msgid "7 bits"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Directory tree"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Use &passive mode"
1576 msgstr ""
1578 msgid "&Use ~/.netrc"
1579 msgstr ""
1581 msgid "&Always use ftp proxy"
1582 msgstr ""
1584 msgid "sec"
1585 msgstr ""
1587 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1588 msgstr ""
1590 msgid "ftp anonymous password:"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Virtual File System Setting"
1597 msgstr ""
1599 msgid "cd"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Quick cd"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Symbolic link filename:"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Symbolic link"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Background Jobs"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Domain:"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Username:"
1621 msgstr ""
1623 #, c-format
1624 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1625 msgstr ""
1627 msgid "execute/search by others"
1628 msgstr ""
1630 msgid "write by others"
1631 msgstr ""
1633 msgid "read by others"
1634 msgstr ""
1636 msgid "execute/search by group"
1637 msgstr ""
1639 msgid "write by group"
1640 msgstr ""
1642 msgid "read by group"
1643 msgstr ""
1645 msgid "execute/search by owner"
1646 msgstr ""
1648 msgid "write by owner"
1649 msgstr ""
1651 msgid "read by owner"
1652 msgstr ""
1654 msgid "sticky bit"
1655 msgstr ""
1657 msgid "set group ID on execution"
1658 msgstr ""
1660 msgid "set user ID on execution"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Name:"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Permissions (octal):"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Owner name:"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Group name:"
1673 msgstr ""
1675 msgid "C&lear marked"
1676 msgstr ""
1678 msgid "S&et marked"
1679 msgstr ""
1681 msgid "&Marked all"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Chmod command"
1685 msgstr ""
1687 msgid "File"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Permission"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Set &users"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Set &groups"
1697 msgstr ""
1699 msgid "Name"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Owner name"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Group name"
1706 msgstr ""
1708 msgid "Size"
1709 msgstr ""
1711 msgid "Chown command"
1712 msgstr ""
1714 msgid "<Unknown user>"
1715 msgstr ""
1717 msgid "<Unknown group>"
1718 msgstr ""
1720 msgid "User name"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Files tagged, want to cd?"
1727 msgstr ""
1729 msgid "Cannot change directory"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Filter"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Set expression for filtering filenames"
1736 msgstr ""
1738 msgid "&Using shell patterns"
1739 msgstr ""
1741 msgid "&Case sensitive"
1742 msgstr ""
1744 msgid "&Files only"
1745 msgstr ""
1747 #, c-format
1748 msgid "Link %s to:"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Link"
1752 msgstr ""
1754 #, c-format
1755 msgid "link: %s"
1756 msgstr ""
1758 #, c-format
1759 msgid "symlink: %s"
1760 msgstr ""
1762 #, c-format
1763 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1764 msgstr ""
1766 msgid "View file"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Filename:"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Filtered view"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Filter command and arguments:"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Create a new Directory"
1779 msgstr ""
1781 msgid "Enter directory name:"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Select"
1785 msgstr ""
1787 msgid "Unselect"
1788 msgstr ""
1790 msgid "Extension file edit"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Which extension file you want to edit?"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Highlighting groups file edit"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Compare directories"
1803 msgstr ""
1805 msgid "Select compare method:"
1806 msgstr ""
1808 msgid "&Quick"
1809 msgstr ""
1811 msgid "&Size only"
1812 msgstr ""
1814 msgid "&Thorough"
1815 msgstr ""
1817 msgid ""
1818 "Both panels should be in the listing mode\n"
1819 "to use this command"
1820 msgstr ""
1822 msgid ""
1823 "Not an xterm or Linux console;\n"
1824 "the panels cannot be toggled."
1825 msgstr ""
1827 #, c-format
1828 msgid "Symlink `%s' points to:"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Edit symlink"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1836 msgstr ""
1838 #, c-format
1839 msgid "edit symlink: %s"
1840 msgstr ""
1842 #, c-format
1843 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1844 msgstr ""
1846 msgid "FTP to machine"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Shell link to machine"
1850 msgstr ""
1852 msgid "SMB link to machine"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1856 msgstr ""
1858 msgid ""
1859 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1860 "files on: (F1 for details)"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Setup"
1864 msgstr ""
1866 #, c-format
1867 msgid "Setup saved to %s"
1868 msgstr ""
1870 #, c-format
1871 msgid "Unable to save setup to %s"
1872 msgstr ""
1874 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1875 msgstr ""
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1880 "%s"
1881 msgstr ""
1883 msgid "Cannot read directory contents"
1884 msgstr ""
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Cannot create temporary command file\n"
1889 "%s"
1890 msgstr ""
1892 msgid "Parameter"
1893 msgstr ""
1895 #, c-format
1896 msgid " %s%s file error"
1897 msgstr ""
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1902 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1903 "Commander package."
1904 msgstr ""
1906 #, c-format
1907 msgid "%s file error"
1908 msgstr ""
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1913 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1914 msgstr ""
1916 msgid "DialogTitle|Copy"
1917 msgstr ""
1919 msgid "DialogTitle|Move"
1920 msgstr ""
1922 msgid "DialogTitle|Delete"
1923 msgstr ""
1925 msgid "FileOperation|Copy"
1926 msgstr ""
1928 msgid "FileOperation|Move"
1929 msgstr ""
1931 msgid "FileOperation|Delete"
1932 msgstr ""
1934 #, no-c-format
1935 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1936 msgstr ""
1938 #, no-c-format
1939 msgid "%o %d %f%m"
1940 msgstr ""
1942 msgid "file"
1943 msgstr ""
1945 msgid "files"
1946 msgstr ""
1948 msgid "directory"
1949 msgstr ""
1951 msgid "directories"
1952 msgstr ""
1954 msgid "files/directories"
1955 msgstr ""
1957 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1958 msgid " with source mask:"
1959 msgstr ""
1961 msgid "to:"
1962 msgstr ""
1964 #, c-format
1965 msgid "%s?"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Cannot make the hardlink"
1969 msgstr ""
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1974 "%s"
1975 msgstr ""
1977 msgid ""
1978 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1979 "\n"
1980 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1981 msgstr ""
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1986 "%s"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&Abort"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Ski&p all"
1993 msgstr ""
1995 msgid "&Retry"
1996 msgstr ""
1998 msgid ""
1999 "\n"
2000 "Directory not empty.\n"
2001 "Delete it recursively?"
2002 msgstr ""
2004 msgid ""
2005 "\n"
2006 "Background process: Directory not empty.\n"
2007 "Delete it recursively?"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Delete:"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Non&e"
2014 msgstr ""
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2019 "%s"
2020 msgstr ""
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "\"%s\"\n"
2025 "and\n"
2026 "\"%s\"\n"
2027 "are the same file"
2028 msgstr ""
2030 #, c-format
2031 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2032 msgstr ""
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2037 "%s"
2038 msgstr ""
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2043 "%s"
2044 msgstr ""
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2049 "%s"
2050 msgstr ""
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2055 "%s"
2056 msgstr ""
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2061 "%s"
2062 msgstr ""
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2067 "%s"
2068 msgstr ""
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2073 "%s"
2074 msgstr ""
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2079 "%s"
2080 msgstr ""
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2085 "%s"
2086 msgstr ""
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2091 "%s"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2095 msgstr ""
2097 #, c-format
2098 msgid ""
2099 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2100 "%s"
2101 msgstr ""
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2106 "%s"
2107 msgstr ""
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2112 "%s"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2118 "%s"
2119 msgstr ""
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2124 "%s"
2125 msgstr ""
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2130 "%s"
2131 msgstr ""
2133 msgid "(stalled)"
2134 msgstr ""
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2139 "%s"
2140 msgstr ""
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2145 "%s"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2149 msgstr ""
2151 msgid "&Keep"
2152 msgstr ""
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2157 "%s"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2163 "%s"
2164 msgstr ""
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2169 "\"%s\""
2170 msgstr ""
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2175 "%s"
2176 msgstr ""
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2181 "%s"
2182 msgstr ""
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2187 "%s"
2188 msgstr ""
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "\"%s\"\n"
2193 "and\n"
2194 "\"%s\"\n"
2195 "are the same directory"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2201 "%s"
2202 msgstr ""
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2207 "%s"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Directory scanning"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2217 msgstr ""
2219 #, c-format
2220 msgid "%d:%02d.%02d"
2221 msgstr ""
2223 #, c-format
2224 msgid "ETA %s"
2225 msgstr ""
2227 #, c-format
2228 msgid "%.2f MB/s"
2229 msgstr ""
2231 #, c-format
2232 msgid "%.2f KB/s"
2233 msgstr ""
2235 #, c-format
2236 msgid "%ld B/s"
2237 msgstr ""
2239 msgid "Target file already exists!"
2240 msgstr ""
2242 #, c-format
2243 msgid "Source date: %s, size %llu"
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid "Target date: %s, size %llu"
2248 msgstr ""
2250 msgid "If &size differs"
2251 msgstr ""
2253 msgid "&Update"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Overwrite all targets?"
2257 msgstr ""
2259 msgid "&Reget"
2260 msgstr ""
2262 msgid "A&ppend"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Overwrite this target?"
2266 msgstr ""
2268 msgid "File exists"
2269 msgstr ""
2271 msgid "Background process: File exists"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2276 msgstr ""
2278 #, c-format
2279 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2280 msgstr ""
2282 #, c-format
2283 msgid "Total: %s of %s"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Source"
2287 msgstr ""
2289 msgid "Target"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Deleting"
2293 msgstr ""
2295 msgid "&Background"
2296 msgstr ""
2298 msgid "&Stable Symlinks"
2299 msgstr ""
2301 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Preserve &attributes"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Follow &links"
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2312 msgstr ""
2314 msgid "&Suspend"
2315 msgstr ""
2317 msgid "Con&tinue"
2318 msgstr ""
2320 msgid "&Chdir"
2321 msgstr ""
2323 msgid "&Again"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Pane&lize"
2327 msgstr ""
2329 msgid "&View - F3"
2330 msgstr ""
2332 msgid "&Edit - F4"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid "Found: %ld"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Malformed regular expression"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Cas&e sensitive"
2343 msgstr ""
2345 msgid "&Find recursively"
2346 msgstr ""
2348 msgid "S&kip hidden"
2349 msgstr ""
2351 msgid "&All charsets"
2352 msgstr ""
2354 msgid "Sea&rch for content"
2355 msgstr ""
2357 msgid "Case sens&itive"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Re&gular expression"
2361 msgstr ""
2363 msgid "Fir&st hit"
2364 msgstr ""
2366 msgid "A&ll charsets"
2367 msgstr ""
2369 msgid "&Tree"
2370 msgstr ""
2372 msgid "Find File"
2373 msgstr ""
2375 msgid "Content:"
2376 msgstr ""
2378 msgid "File name:"
2379 msgstr ""
2381 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2382 msgstr ""
2384 msgid "Start at:"
2385 msgstr ""
2387 #, c-format
2388 msgid "Grepping in %s"
2389 msgstr ""
2391 msgid "Finished"
2392 msgstr ""
2394 #, c-format
2395 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2396 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2397 msgstr[0] ""
2399 #, c-format
2400 msgid "Searching %s"
2401 msgstr ""
2403 msgid "Searching"
2404 msgstr ""
2406 msgid "&Move"
2407 msgstr ""
2409 msgid "&Remove"
2410 msgstr ""
2412 msgid "&Append"
2413 msgstr ""
2415 msgid "&Insert"
2416 msgstr ""
2418 msgid "New &entry"
2419 msgstr ""
2421 msgid "New &group"
2422 msgstr ""
2424 msgid "&Up"
2425 msgstr ""
2427 msgid "&Add current"
2428 msgstr ""
2430 msgid "&Refresh"
2431 msgstr ""
2433 msgid "Fr&ee VFSs now"
2434 msgstr ""
2436 msgid "Change &to"
2437 msgstr ""
2439 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2440 msgstr ""
2442 msgid "Active VFS directories"
2443 msgstr ""
2445 msgid "Directory hotlist"
2446 msgstr ""
2448 msgid "Directory path"
2449 msgstr ""
2451 msgid "Directory label"
2452 msgstr ""
2454 #, c-format
2455 msgid "Moving %s"
2456 msgstr ""
2458 msgid "New hotlist entry"
2459 msgstr ""
2461 msgid "Directory label:"
2462 msgstr ""
2464 msgid "Directory path:"
2465 msgstr ""
2467 msgid "New hotlist group"
2468 msgstr ""
2470 msgid "Name of new group:"
2471 msgstr ""
2473 msgid "Remove:"
2474 msgstr ""
2476 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2477 msgstr ""
2479 msgid ""
2480 "Group not empty.\n"
2481 "Remove it?"
2482 msgstr ""
2484 msgid "Top level group"
2485 msgstr ""
2487 msgid "Hotlist Load"
2488 msgstr ""
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2493 "your old hotlist entries were not deleted"
2494 msgstr ""
2496 #, c-format
2497 msgid "Label for \"%s\":"
2498 msgstr ""
2500 msgid "Add to hotlist"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Information"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid "Midnight Commander %s"
2508 msgstr ""
2510 #, c-format
2511 msgid "File: %s"
2512 msgstr ""
2514 msgid "No node information"
2515 msgstr ""
2517 msgid "Free nodes:"
2518 msgstr ""
2520 msgid "No space information"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid "Type:      %s"
2529 msgstr ""
2531 msgid "non-local vfs"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid "Device:    %s"
2536 msgstr ""
2538 #, c-format
2539 msgid "Filesystem: %s"
2540 msgstr ""
2542 #, c-format
2543 msgid "Accessed:  %s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid "Modified:  %s"
2548 msgstr ""
2550 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2551 #, c-format
2552 msgid "Changed:   %s"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2557 msgstr ""
2559 #, c-format
2560 msgid "Size:      %s"
2561 msgstr ""
2563 #, c-format
2564 msgid " (%ld block)"
2565 msgid_plural " (%ld blocks)"
2566 msgstr[0] ""
2568 #, c-format
2569 msgid "Owner:     %s/%s"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid "Links:     %d"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2578 msgstr ""
2580 #, c-format
2581 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2582 msgstr ""
2584 msgid "Show free sp&ace"
2585 msgstr ""
2587 msgid "&XTerm window title"
2588 msgstr ""
2590 msgid "H&intbar visible"
2591 msgstr ""
2593 msgid "&Keybar visible"
2594 msgstr ""
2596 msgid "Command &prompt"
2597 msgstr ""
2599 msgid "Menu&bar visible"
2600 msgstr ""
2602 msgid "&Equal split"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Panel split"
2606 msgstr ""
2608 msgid "Console output"
2609 msgstr ""
2611 msgid "Other options"
2612 msgstr ""
2614 msgid "&Vertical"
2615 msgstr ""
2617 msgid "&Horizontal"
2618 msgstr ""
2620 msgid "Output lines:"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Layout"
2624 msgstr ""
2626 msgid "File listin&g"
2627 msgstr ""
2629 msgid "&Quick view"
2630 msgstr ""
2632 msgid "&Info"
2633 msgstr ""
2635 msgid "&Listing mode..."
2636 msgstr ""
2638 msgid "&Sort order..."
2639 msgstr ""
2641 msgid "&Filter..."
2642 msgstr ""
2644 msgid "&Encoding..."
2645 msgstr ""
2647 msgid "FT&P link..."
2648 msgstr ""
2650 msgid "S&hell link..."
2651 msgstr ""
2653 msgid "SM&B link..."
2654 msgstr ""
2656 msgid "Paneli&ze"
2657 msgstr ""
2659 msgid "&Rescan"
2660 msgstr ""
2662 msgid "&View"
2663 msgstr ""
2665 msgid "Vie&w file..."
2666 msgstr ""
2668 msgid "&Filtered view"
2669 msgstr ""
2671 msgid "&Copy"
2672 msgstr ""
2674 msgid "C&hmod"
2675 msgstr ""
2677 msgid "&Link"
2678 msgstr ""
2680 msgid "&Symlink"
2681 msgstr ""
2683 msgid "Relative symlin&k"
2684 msgstr ""
2686 msgid "Edit s&ymlink"
2687 msgstr ""
2689 msgid "Ch&own"
2690 msgstr ""
2692 msgid "&Advanced chown"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&Rename/Move"
2696 msgstr ""
2698 msgid "&Mkdir"
2699 msgstr ""
2701 msgid "&Quick cd"
2702 msgstr ""
2704 msgid "Select &group"
2705 msgstr ""
2707 msgid "U&nselect group"
2708 msgstr ""
2710 msgid "&Invert selection"
2711 msgstr ""
2713 msgid "E&xit"
2714 msgstr ""
2716 msgid "&User menu"
2717 msgstr ""
2719 msgid "&Directory tree"
2720 msgstr ""
2722 msgid "&Find file"
2723 msgstr ""
2725 msgid "S&wap panels"
2726 msgstr ""
2728 msgid "Switch &panels on/off"
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Compare directories"
2732 msgstr ""
2734 msgid "C&ompare files"
2735 msgstr ""
2737 msgid "E&xternal panelize"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Show directory s&izes"
2741 msgstr ""
2743 msgid "Command &history"
2744 msgstr ""
2746 msgid "Di&rectory hotlist"
2747 msgstr ""
2749 msgid "&Active VFS list"
2750 msgstr ""
2752 msgid "&Background jobs"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Screen lis&t"
2756 msgstr ""
2758 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2759 msgstr ""
2761 msgid "&Listing format edit"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Edit &extension file"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Edit &menu file"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Configuration..."
2774 msgstr ""
2776 msgid "&Layout..."
2777 msgstr ""
2779 msgid "&Panel options..."
2780 msgstr ""
2782 msgid "C&onfirmation..."
2783 msgstr ""
2785 msgid "&Display bits..."
2786 msgstr ""
2788 msgid "&Virtual FS..."
2789 msgstr ""
2791 msgid "Panels:"
2792 msgstr ""
2794 #, c-format
2795 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2796 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2797 msgstr[0] ""
2799 msgid "The Midnight Commander"
2800 msgstr ""
2802 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2803 msgstr ""
2805 msgid "&Above"
2806 msgstr ""
2808 msgid "&Left"
2809 msgstr ""
2811 msgid "&Below"
2812 msgstr ""
2814 msgid "&Right"
2815 msgstr ""
2817 msgid "ButtonBar|Menu"
2818 msgstr ""
2820 msgid "ButtonBar|View"
2821 msgstr ""
2823 msgid "ButtonBar|RenMov"
2824 msgstr ""
2826 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2827 msgstr ""
2829 msgid "Memory exhausted!"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Never"
2833 msgstr ""
2835 msgid "On dum&b terminals"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Alwa&ys"
2839 msgstr ""
2841 msgid "A&uto save setup"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Preallocate &space before file copying"
2845 msgstr ""
2847 msgid "Sa&fe delete"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Cd follows lin&ks"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Rotating d&ash"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Co&mplete: show all"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Shell &patterns"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Drop down menus"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Auto m&enus"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Use internal vie&w"
2869 msgstr ""
2871 msgid "Use internal edi&t"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Pause after run"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Timeout:"
2878 msgstr ""
2880 msgid "S&ingle press"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Esc key mode"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Mkdi&r autoname"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Classic pro&gressbar"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Compute tota&ls"
2893 msgstr ""
2895 msgid "&Verbose operation"
2896 msgstr ""
2898 msgid "File operation options"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Configure options"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Case &insensitive"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Case s&ensitive"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Use panel sort mo&de"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Quick search"
2914 msgstr ""
2916 msgid "&Permissions"
2917 msgstr ""
2919 msgid "File &types"
2920 msgstr ""
2922 msgid "File highlight"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Mouse page scrolling"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Pa&ge scrolling"
2929 msgstr ""
2931 msgid "L&ynx-like motion"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Navigation"
2935 msgstr ""
2937 msgid "A&uto save panels setup"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Simple s&wap"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Re&verse files only"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Ma&rk moves down"
2947 msgstr ""
2949 msgid "&Fast dir reload"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Show &hidden files"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Show &backup files"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Mi&x all files"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Use SI si&ze units"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Show mi&ni-status"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Panel options"
2968 msgstr ""
2970 msgid ""
2971 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2972 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2973 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2974 "the details."
2975 msgstr ""
2977 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2978 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2979 msgid "sort|u"
2980 msgstr ""
2982 msgid "&Unsorted"
2983 msgstr ""
2985 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2986 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2987 msgid "sort|n"
2988 msgstr ""
2990 msgid "&Name"
2991 msgstr ""
2993 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2994 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2995 msgid "sort|v"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&Version"
2999 msgstr ""
3001 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3002 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3003 msgid "sort|e"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Extension"
3007 msgstr ""
3009 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3010 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3011 msgid "sort|s"
3012 msgstr ""
3014 msgid "&Size"
3015 msgstr ""
3017 msgid "Block Size"
3018 msgstr ""
3020 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3021 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3022 msgid "sort|m"
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Modify time"
3026 msgstr ""
3028 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3029 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3030 msgid "sort|a"
3031 msgstr ""
3033 msgid "&Access time"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3037 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3038 msgid "sort|h"
3039 msgstr ""
3041 msgid "C&hange time"
3042 msgstr ""
3044 msgid "Perm"
3045 msgstr ""
3047 msgid "Nl"
3048 msgstr ""
3050 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3051 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3052 msgid "sort|i"
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Inode"
3056 msgstr ""
3058 msgid "UID"
3059 msgstr ""
3061 msgid "GID"
3062 msgstr ""
3064 msgid "Owner"
3065 msgstr ""
3067 msgid "Group"
3068 msgstr ""
3070 msgid "[dev]"
3071 msgstr ""
3073 msgid "UP--DIR"
3074 msgstr ""
3076 msgid "SYMLINK"
3077 msgstr ""
3079 msgid "SUB-DIR"
3080 msgstr ""
3082 msgid "<readlink failed>"
3083 msgstr ""
3085 #, c-format
3086 msgid "%s byte"
3087 msgid_plural "%s bytes"
3088 msgstr[0] ""
3090 #, c-format
3091 msgid "%s in %d file"
3092 msgid_plural "%s in %d files"
3093 msgstr[0] ""
3095 msgid "Panelize"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Unknown tag on display format:"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Do you really want to execute?"
3102 msgstr ""
3104 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3105 msgstr ""
3107 msgid "&Add new"
3108 msgstr ""
3110 msgid "External panelize"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Command"
3114 msgstr ""
3116 msgid "Other command"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Add to external panelize"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Enter command label:"
3123 msgstr ""
3125 msgid "Cannot invoke command."
3126 msgstr ""
3128 msgid "Pipe close failed"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3132 msgstr ""
3134 msgid "Find rejects after patching"
3135 msgstr ""
3137 msgid "Find *.orig after patching"
3138 msgstr ""
3140 msgid "Find SUID and SGID programs"
3141 msgstr ""
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3146 "%s\n"
3147 msgstr ""
3149 #, c-format
3150 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3151 msgstr ""
3153 #, c-format
3154 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3155 msgstr ""
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Cannot stat the destination\n"
3160 "%s"
3161 msgstr ""
3163 #, c-format
3164 msgid "Delete %s?"
3165 msgstr ""
3167 msgid "ButtonBar|Static"
3168 msgstr ""
3170 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3171 msgstr ""
3173 msgid "ButtonBar|Rescan"
3174 msgstr ""
3176 msgid "ButtonBar|Forget"
3177 msgstr ""
3179 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3180 msgstr ""
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Cannot write to the %s file:\n"
3185 "%s\n"
3186 msgstr ""
3188 msgid "Debug"
3189 msgstr ""
3191 msgid "ERROR:"
3192 msgstr ""
3194 msgid "True:"
3195 msgstr ""
3197 msgid "False:"
3198 msgstr ""
3200 msgid "Error calling program"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Warning -- ignoring file"
3204 msgstr ""
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3209 "Using it may compromise your security"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Format error on file Extensions File"
3213 msgstr ""
3215 #, c-format
3216 msgid "The %%var macro has no default"
3217 msgstr ""
3219 #, c-format
3220 msgid "The %%var macro has no variable"
3221 msgstr ""
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Cannot open file%s\n"
3226 "%s"
3227 msgstr ""
3229 #, c-format
3230 msgid "No suitable entries found in %s"
3231 msgstr ""
3233 msgid "User menu"
3234 msgstr ""
3236 msgid "Help file format error\n"
3237 msgstr ""
3239 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3240 msgstr ""
3242 #, c-format
3243 msgid "Cannot find node %s in help file"
3244 msgstr ""
3246 msgid "Help"
3247 msgstr ""
3249 msgid "ButtonBar|Index"
3250 msgstr ""
3252 msgid "ButtonBar|Prev"
3253 msgstr ""
3255 msgid "Learn keys"
3256 msgstr ""
3258 msgid "Teach me a key"
3259 msgstr ""
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Please press the %s\n"
3264 "and then wait until this message disappears.\n"
3265 "\n"
3266 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3267 "next to its button.\n"
3268 "\n"
3269 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3270 "and wait as well."
3271 msgstr ""
3273 msgid "Cannot accept this key"
3274 msgstr ""
3276 #, c-format
3277 msgid "You have entered \"%s\""
3278 msgstr ""
3280 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3281 msgid "OK"
3282 msgstr ""
3284 msgid ""
3285 "It seems that all your keys already\n"
3286 "work fine. That's great."
3287 msgstr ""
3289 msgid "&Discard"
3290 msgstr ""
3292 msgid ""
3293 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3294 "All your keys work well."
3295 msgstr ""
3297 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3298 msgstr ""
3300 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3301 msgstr ""
3303 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3304 msgstr ""
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "Failed to run:\n"
3309 "%s\n"
3310 msgstr ""
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "\n"
3315 "Failed while close:\n"
3316 "%s\n"
3317 msgstr ""
3319 msgid "Choose codepage"
3320 msgstr ""
3322 msgid "-  < No translation >"
3323 msgstr ""
3325 msgid "%b %e  %Y"
3326 msgstr ""
3328 msgid "%b %e %H:%M"
3329 msgstr ""
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "Cannot save file %s:\n"
3334 "%s"
3335 msgstr ""
3337 msgid ""
3338 "GNU Midnight Commander is already\n"
3339 "running on this terminal.\n"
3340 "Subshell support will be disabled."
3341 msgstr ""
3343 #, c-format
3344 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3345 msgstr ""
3347 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3348 msgstr ""
3350 #, c-format
3351 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3355 msgstr ""
3357 msgid "Using the ncurses library\n"
3358 msgstr ""
3360 msgid "Using the ncursesw library\n"
3361 msgstr ""
3363 msgid "With builtin Editor\n"
3364 msgstr ""
3366 msgid "With optional subshell support\n"
3367 msgstr ""
3369 msgid "With subshell support as default\n"
3370 msgstr ""
3372 msgid "With support for background operations\n"
3373 msgstr ""
3375 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3376 msgstr ""
3378 msgid "With mouse support on xterm\n"
3379 msgstr ""
3381 msgid "With support for X11 events\n"
3382 msgstr ""
3384 msgid "With internationalization support\n"
3385 msgstr ""
3387 msgid "With multiple codepages support\n"
3388 msgstr ""
3390 #, c-format
3391 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3392 msgstr ""
3394 #, c-format
3395 msgid "Virtual File Systems:"
3396 msgstr ""
3398 #, c-format
3399 msgid "Data types:"
3400 msgstr ""
3402 msgid "System data"
3403 msgstr ""
3405 msgid "Config directory:"
3406 msgstr ""
3408 msgid "Data directory:"
3409 msgstr ""
3411 msgid "VFS plugins and scripts:"
3412 msgstr ""
3414 msgid "User data"
3415 msgstr ""
3417 msgid "Cache directory:"
3418 msgstr ""
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Cannot open cpio archive\n"
3423 "%s"
3424 msgstr ""
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Premature end of cpio archive\n"
3429 "%s"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Inconsistent hardlinks of\n"
3435 "%s\n"
3436 "in cpio archive\n"
3437 "%s"
3438 msgstr ""
3440 #, c-format
3441 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3442 msgstr ""
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3447 "%s"
3448 msgstr ""
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Unexpected end of file\n"
3453 "%s"
3454 msgstr ""
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "Cannot open %s archive\n"
3459 "%s"
3460 msgstr ""
3462 msgid "Inconsistent extfs archive"
3463 msgstr ""
3465 #, c-format
3466 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3467 msgstr ""
3469 #, c-format
3470 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3471 msgstr ""
3473 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3474 msgstr ""
3476 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3477 msgstr ""
3479 #, c-format
3480 msgid "fish: Password is required for %s"
3481 msgstr ""
3483 msgid "fish: Sending password..."
3484 msgstr ""
3486 msgid "fish: Sending initial line..."
3487 msgstr ""
3489 msgid "fish: Handshaking version..."
3490 msgstr ""
3492 msgid "fish: Getting host info..."
3493 msgstr ""
3495 msgid "fish: Setting up current directory..."
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid "fish: Connected, home %s."
3500 msgstr ""
3502 #, c-format
3503 msgid "fish: Reading directory %s..."
3504 msgstr ""
3506 #, c-format
3507 msgid "%s: done."
3508 msgstr ""
3510 #, c-format
3511 msgid "%s: failure"
3512 msgstr ""
3514 #, c-format
3515 msgid "fish: store %s: sending command..."
3516 msgstr ""
3518 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3519 msgstr ""
3521 msgid "fish: storing zeros"
3522 msgstr ""
3524 msgid "fish: storing file"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Aborting transfer..."
3528 msgstr ""
3530 msgid "Error reported after abort."
3531 msgstr ""
3533 msgid "Aborted transfer would be successful."
3534 msgstr ""
3536 #, c-format
3537 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3538 msgstr ""
3540 #, c-format
3541 msgid "FTP: Password required for %s"
3542 msgstr ""
3544 msgid "ftpfs: sending login name"
3545 msgstr ""
3547 msgid "ftpfs: sending user password"
3548 msgstr ""
3550 #, c-format
3551 msgid "FTP: Account required for user %s"
3552 msgstr ""
3554 msgid "Account:"
3555 msgstr ""
3557 msgid "ftpfs: sending user account"
3558 msgstr ""
3560 msgid "ftpfs: logged in"
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3565 msgstr ""
3567 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3568 msgstr ""
3570 #, c-format
3571 msgid "ftpfs: %s"
3572 msgstr ""
3574 #, c-format
3575 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3576 msgstr ""
3578 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3579 msgstr ""
3581 #, c-format
3582 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3583 msgstr ""
3585 #, c-format
3586 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3587 msgstr ""
3589 msgid "ftpfs: invalid address family"
3590 msgstr ""
3592 #, c-format
3593 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3594 msgstr ""
3596 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3597 msgstr ""
3599 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3604 msgstr ""
3606 msgid "ftpfs: abort failed"
3607 msgstr ""
3609 msgid "ftpfs: CWD failed."
3610 msgstr ""
3612 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Resolving symlink..."
3616 msgstr ""
3618 #, c-format
3619 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3620 msgstr ""
3622 msgid "(strict rfc959)"
3623 msgstr ""
3625 msgid "(chdir first)"
3626 msgstr ""
3628 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3629 msgstr ""
3631 msgid "ftpfs: storing file"
3632 msgstr ""
3634 msgid ""
3635 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3636 "Remove password or correct mode"
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3641 msgstr ""
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3646 "%s\n"
3647 msgstr ""
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3652 "%s\n"
3653 msgstr ""
3655 #, c-format
3656 msgid "reconnect to %s failed"
3657 msgstr ""
3659 msgid "Authentication failed"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "Error %s creating directory %s"
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid "Error %s removing directory %s"
3668 msgstr ""
3670 #, c-format
3671 msgid "%s opening remote file %s"
3672 msgstr ""
3674 #, c-format
3675 msgid "%s removing remote file %s"
3676 msgstr ""
3678 #, c-format
3679 msgid "%s renaming files\n"
3680 msgstr ""
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Cannot open tar archive\n"
3685 "%s"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Inconsistent tar archive"
3689 msgstr ""
3691 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3692 msgstr ""
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "%s\n"
3697 "doesn't look like a tar archive."
3698 msgstr ""
3700 msgid "undelfs: error"
3701 msgstr ""
3703 msgid "not enough memory"
3704 msgstr ""
3706 msgid "while allocating block buffer"
3707 msgstr ""
3709 #, c-format
3710 msgid "open_inode_scan: %d"
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid "while starting inode scan %d"
3715 msgstr ""
3717 #, c-format
3718 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3719 msgstr ""
3721 #, c-format
3722 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3723 msgstr ""
3725 msgid "no more memory while reallocating array"
3726 msgstr ""
3728 #, c-format
3729 msgid "while doing inode scan %d"
3730 msgstr ""
3732 #, c-format
3733 msgid "Cannot open file %s"
3734 msgstr ""
3736 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3742 "%s"
3743 msgstr ""
3745 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3746 msgstr ""
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Cannot load block bitmap from:\n"
3751 "%s"
3752 msgstr ""
3754 msgid "vfs_info is not fs!"
3755 msgstr ""
3757 msgid "You have to chdir to extract files first"
3758 msgstr ""
3760 msgid "while iterating over blocks"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "Cannot open file \"%s\""
3765 msgstr ""
3767 msgid "Ext2lib error"
3768 msgstr ""
3770 msgid "Invalid value"
3771 msgstr ""
3773 msgid "Cannot spawn child process"
3774 msgstr ""
3776 msgid "Empty output from child filter"
3777 msgstr ""
3779 msgid "&Line number (decimal)"
3780 msgstr ""
3782 msgid "Pe&rcents"
3783 msgstr ""
3785 msgid "&Decimal offset"
3786 msgstr ""
3788 msgid "He&xadecimal offset"
3789 msgstr ""
3791 msgid "Goto"
3792 msgstr ""
3794 msgid "ButtonBar|Ascii"
3795 msgstr ""
3797 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3798 msgstr ""
3800 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3801 msgstr ""
3803 msgid "ButtonBar|Wrap"
3804 msgstr ""
3806 msgid "ButtonBar|Hex"
3807 msgstr ""
3809 msgid "ButtonBar|Goto"
3810 msgstr ""
3812 msgid "ButtonBar|Raw"
3813 msgstr ""
3815 msgid "ButtonBar|Parse"
3816 msgstr ""
3818 msgid "ButtonBar|Unform"
3819 msgstr ""
3821 msgid "ButtonBar|Format"
3822 msgstr ""
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Error while closing the file:\n"
3827 "%s\n"
3828 "Data may have been written or not"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Cannot save file:\n"
3834 "%s"
3835 msgstr ""
3837 msgid "View: "
3838 msgstr ""
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "Cannot open \"%s\"\n"
3843 "%s"
3844 msgstr ""
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "Cannot stat \"%s\"\n"
3849 "%s"
3850 msgstr ""
3852 msgid "Cannot view: not a regular file"
3853 msgstr ""
3855 msgid "Seeking to search result"
3856 msgstr ""
3858 msgid "Search done"
3859 msgstr ""
3861 msgid "Continue from beginning?"
3862 msgstr ""