Update po/*.po files.
[midnight-commander.git] / po / en_GB.po
blob16e81af1ccb724f01769426a3c77baf120039a23
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 13:19+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mc/mc/"
15 "language/en_GB/)\n"
16 "Language: en_GB\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
23 msgid "Warning: cannot load codepages list"
24 msgstr "Warning: cannot load codepages list"
26 msgid "7-bit ASCII"
27 msgstr "7-bit ASCII"
29 #, c-format
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr "Cannot translate from %s to %s"
33 msgid "Event system already initialized"
34 msgstr "Event system already initialised"
36 msgid "Failed to initialize event system"
37 msgstr "Failed to initialise event system"
39 msgid "Event system not initialized"
40 msgstr "Event system not initialised"
42 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
43 msgstr ""
45 #, c-format
46 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
47 msgstr ""
49 #, c-format
50 msgid "Unable to create event '%s'!"
51 msgstr ""
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "File \"%s\" is already being edited.\n"
56 "User: %s\n"
57 "Process ID: %d"
58 msgstr ""
60 msgid "File locked"
61 msgstr ""
63 msgid "&Grab lock"
64 msgstr ""
66 msgid "&Ignore lock"
67 msgstr ""
69 #, c-format
70 msgid "Cannot create %s directory"
71 msgstr ""
73 msgid "FATAL: not a directory:"
74 msgstr ""
76 #, c-format
77 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
78 msgstr ""
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "Your old settings were migrated from %s\n"
83 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
84 "To get more info, please visit\n"
85 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
86 msgstr ""
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "Your old settings were migrated from %s\n"
91 "to %s\n"
92 msgstr ""
94 msgid "Search string not found"
95 msgstr ""
97 msgid "Not implemented yet"
98 msgstr ""
100 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
101 msgstr ""
103 #, c-format
104 msgid "Invalid token number %d"
105 msgstr ""
107 msgid "Regular expression error"
108 msgstr ""
110 msgid "No&rmal"
111 msgstr ""
113 msgid "Re&gular expression"
114 msgstr ""
116 msgid "He&xadecimal"
117 msgstr ""
119 msgid "Wil&dcard search"
120 msgstr ""
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Unable to load '%s' skin.\n"
125 "Default skin has been loaded"
126 msgstr ""
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "Unable to parse '%s' skin.\n"
131 "Default skin has been loaded"
132 msgstr ""
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
137 "%s\n"
138 "Default skin has been loaded"
139 msgstr ""
141 #, c-format
142 msgid ""
143 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
144 "on non-256 colors terminal.\n"
145 "Default skin has been loaded"
146 msgstr ""
148 msgid "True color not supported with ncurses."
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported in this slang version."
152 msgstr ""
154 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
155 msgstr ""
157 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
158 msgstr ""
160 msgid "Escape"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 1"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 2"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 3"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 4"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 5"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 6"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 7"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 8"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 9"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 10"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 11"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 12"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 13"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 14"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 15"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 16"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 17"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 18"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 19"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 20"
221 msgstr ""
223 msgid "Completion/M-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "BackTab/S-tab"
227 msgstr ""
229 msgid "Backspace"
230 msgstr ""
232 msgid "Up arrow"
233 msgstr ""
235 msgid "Down arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Left arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Right arrow"
242 msgstr ""
244 msgid "Insert"
245 msgstr ""
247 msgid "Delete"
248 msgstr ""
250 msgid "Home"
251 msgstr ""
253 msgid "End key"
254 msgstr ""
256 msgid "Page Up"
257 msgstr ""
259 msgid "Page Down"
260 msgstr ""
262 msgid "/ on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "* on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "- on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "+ on keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Left arrow keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Right arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Up arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Down arrow keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "Home on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "End on keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Page Down keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Page Up keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Insert on keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Delete on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Enter on keypad"
305 msgstr ""
307 msgid "Function key 21"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 22"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 23"
314 msgstr ""
316 msgid "Function key 24"
317 msgstr ""
319 msgid "A1 key"
320 msgstr ""
322 msgid "C1 key"
323 msgstr ""
325 msgid "Asterisk"
326 msgstr ""
328 msgid "Minus"
329 msgstr ""
331 msgid "Plus"
332 msgstr ""
334 msgid "Dot"
335 msgstr ""
337 msgid "Less than"
338 msgstr ""
340 msgid "Great than"
341 msgstr ""
343 msgid "Equal"
344 msgstr ""
346 msgid "Comma"
347 msgstr ""
349 msgid "Apostrophe"
350 msgstr ""
352 msgid "Colon"
353 msgstr ""
355 msgid "Semicolon"
356 msgstr ""
358 msgid "Exclamation mark"
359 msgstr ""
361 msgid "Question mark"
362 msgstr ""
364 msgid "Ampersand"
365 msgstr ""
367 msgid "Dollar sign"
368 msgstr ""
370 msgid "Quotation mark"
371 msgstr ""
373 msgid "Percent sign"
374 msgstr ""
376 msgid "Caret"
377 msgstr ""
379 msgid "Tilda"
380 msgstr ""
382 msgid "Prime"
383 msgstr ""
385 msgid "Underline"
386 msgstr ""
388 msgid "Understrike"
389 msgstr ""
391 msgid "Pipe"
392 msgstr ""
394 msgid "Left parenthesis"
395 msgstr ""
397 msgid "Right parenthesis"
398 msgstr ""
400 msgid "Left bracket"
401 msgstr ""
403 msgid "Right bracket"
404 msgstr ""
406 msgid "Left brace"
407 msgstr ""
409 msgid "Right brace"
410 msgstr ""
412 msgid "Enter"
413 msgstr ""
415 msgid "Tab key"
416 msgstr ""
418 msgid "Space key"
419 msgstr ""
421 msgid "Slash key"
422 msgstr ""
424 msgid "Backslash key"
425 msgstr ""
427 msgid "Number sign #"
428 msgstr ""
430 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
431 msgid "At sign"
432 msgstr ""
434 msgid "Ctrl"
435 msgstr ""
437 msgid "Alt"
438 msgstr ""
440 msgid "Shift"
441 msgstr ""
443 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
449 "Check the TERM environment variable.\n"
450 msgstr ""
452 msgid "B"
453 msgstr ""
455 msgid "kB"
456 msgstr ""
458 msgid "KiB"
459 msgstr ""
461 msgid "MB"
462 msgstr ""
464 msgid "MiB"
465 msgstr ""
467 msgid "GB"
468 msgstr ""
470 msgid "GiB"
471 msgstr ""
473 msgid "Cannot create pipe descriptor"
474 msgstr ""
476 msgid "Cannot create pipe streams"
477 msgstr ""
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
482 "%s"
483 msgstr ""
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Unexpected error in waitpid():\n"
488 "%s"
489 msgstr ""
491 msgid "Warning"
492 msgstr ""
494 msgid "Pipe failed"
495 msgstr ""
497 msgid "Dup failed"
498 msgstr ""
500 msgid "Error dup'ing old error pipe"
501 msgstr ""
503 #, c-format
504 msgid "Directory cache expired for %s"
505 msgstr ""
507 #, c-format
508 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
509 msgstr ""
511 #, c-format
512 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
513 msgstr ""
515 msgid "Starting linear transfer..."
516 msgstr ""
518 msgid "Getting file"
519 msgstr ""
521 msgid "Changes to file lost"
522 msgstr ""
524 #, c-format
525 msgid "%s is not a directory\n"
526 msgstr ""
528 #, c-format
529 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
530 msgstr ""
532 #, c-format
533 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
534 msgstr ""
536 #, c-format
537 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "Temporary files will not be created\n"
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "Press any key to continue..."
550 msgstr ""
552 msgid "Cannot parse:"
553 msgstr ""
555 msgid "More parsing errors will be ignored."
556 msgstr ""
558 msgid "Internal error:"
559 msgstr ""
561 msgid "Password:"
562 msgstr ""
564 msgid "Screens"
565 msgstr ""
567 msgid "History"
568 msgstr ""
570 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
571 msgid "DialogTitle|History cleanup"
572 msgstr ""
574 msgid "Do you want clean this history?"
575 msgstr ""
577 msgid "&Yes"
578 msgstr ""
580 msgid "&No"
581 msgstr ""
583 msgid "&OK"
584 msgstr ""
586 msgid "&Cancel"
587 msgstr ""
589 msgid "Background process:"
590 msgstr ""
592 msgid "Error"
593 msgstr ""
595 #, c-format
596 msgid "%s (%d)"
597 msgstr ""
599 msgid "&Abort"
600 msgstr ""
602 msgid "Displays the current version"
603 msgstr ""
605 msgid "Print data directory"
606 msgstr ""
608 msgid "Print extended info about used data directories"
609 msgstr ""
611 msgid "Print configure options"
612 msgstr ""
614 msgid "Print last working directory to specified file"
615 msgstr ""
617 msgid "Enables subshell support (default)"
618 msgstr ""
620 msgid "Disables subshell support"
621 msgstr ""
623 msgid "Log ftp dialog to specified file"
624 msgstr ""
626 msgid "Set debug level"
627 msgstr ""
629 msgid "Launches the file viewer on a file"
630 msgstr ""
632 msgid "Edit files"
633 msgstr ""
635 msgid "Forces xterm features"
636 msgstr ""
638 msgid "Disable X11 support"
639 msgstr ""
641 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
642 msgstr ""
644 msgid "Disable mouse support in text version"
645 msgstr ""
647 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
648 msgstr ""
650 msgid "To run on slow terminals"
651 msgstr ""
653 msgid "Use stickchars to draw"
654 msgstr ""
656 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
657 msgstr ""
659 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
660 msgstr ""
662 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
663 msgstr ""
665 msgid "Requests to run in black and white"
666 msgstr ""
668 msgid "Request to run in color mode"
669 msgstr ""
671 msgid "Specifies a color configuration"
672 msgstr ""
674 msgid "Show mc with specified skin"
675 msgstr ""
677 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
678 msgid ""
679 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
680 "\n"
681 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
682 "\n"
683 " Keywords:\n"
684 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
685 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
686 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
687 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
688 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
689 "                 errdhotfocus\n"
690 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
691 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
692 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
693 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
694 "                 editframedrag\n"
695 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
696 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
697 msgstr ""
699 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
700 msgid ""
701 "Standard Colors:\n"
702 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
703 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
704 "   brightcyan, lightgray and white\n"
705 "\n"
706 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
707 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
708 "\n"
709 "Attributes:\n"
710 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
711 msgstr ""
713 msgid "Color options"
714 msgstr ""
716 msgid "+number"
717 msgstr ""
719 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
720 msgstr ""
722 msgid "Set initial line number for the internal editor"
723 msgstr ""
725 msgid ""
726 "\n"
727 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
728 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
729 msgstr ""
731 #, c-format
732 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
733 msgstr ""
735 msgid "Main options"
736 msgstr ""
738 msgid "Terminal options"
739 msgstr ""
741 msgid "Arguments parse error!"
742 msgstr ""
744 msgid "No arguments given to the viewer."
745 msgstr ""
747 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
748 msgstr ""
750 msgid "Background protocol error"
751 msgstr ""
753 msgid "Reading failed"
754 msgstr ""
756 msgid "Background process error"
757 msgstr ""
759 msgid "Unknown error in child"
760 msgstr ""
762 msgid "Child died unexpectedly"
763 msgstr ""
765 msgid ""
766 "Background process sent us a request for more arguments\n"
767 "than we can handle."
768 msgstr ""
770 msgid "&Dismiss"
771 msgstr ""
773 msgid "Enter search string:"
774 msgstr ""
776 msgid "Cas&e sensitive"
777 msgstr ""
779 msgid "&Backwards"
780 msgstr ""
782 msgid "&Whole words"
783 msgstr ""
785 msgid "&All charsets"
786 msgstr ""
788 msgid "Search"
789 msgstr ""
791 msgid "Search is disabled"
792 msgstr ""
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Cannot create temporary diff file\n"
797 "%s"
798 msgstr ""
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "Cannot create backup file\n"
803 "%s%s\n"
804 "%s"
805 msgstr ""
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "Cannot create temporary merge file\n"
810 "%s"
811 msgstr ""
813 msgid "&Fastest (Assume large files)"
814 msgstr ""
816 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
817 msgstr ""
819 msgid "Diff algorithm"
820 msgstr ""
822 msgid "Diff extra options"
823 msgstr ""
825 msgid "&Ignore case"
826 msgstr ""
828 msgid "Ignore tab &expansion"
829 msgstr ""
831 msgid "Ignore &space change"
832 msgstr ""
834 msgid "Ignore all &whitespace"
835 msgstr ""
837 msgid "Strip &trailing carriage return"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff Options"
841 msgstr ""
843 msgid "Edit"
844 msgstr ""
846 msgid "Edit is disabled"
847 msgstr ""
849 msgid "Goto line (left)"
850 msgstr ""
852 msgid "Goto line (right)"
853 msgstr ""
855 msgid "Enter line:"
856 msgstr ""
858 msgid "ButtonBar|Help"
859 msgstr ""
861 msgid "ButtonBar|Save"
862 msgstr ""
864 msgid "ButtonBar|Edit"
865 msgstr ""
867 msgid "ButtonBar|Merge"
868 msgstr ""
870 msgid "ButtonBar|Search"
871 msgstr ""
873 msgid "ButtonBar|Options"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Quit"
877 msgstr ""
879 msgid "Quit"
880 msgstr ""
882 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
883 msgstr ""
885 msgid ""
886 "Midnight Commander is being shut down.\n"
887 "Save modified file(s)?"
888 msgstr ""
890 msgid "Diff:"
891 msgstr ""
893 #, c-format
894 msgid "\"%s\" is a directory"
895 msgstr ""
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "Cannot stat \"%s\"\n"
900 "%s"
901 msgstr ""
903 msgid "Diff viewer: invalid mode"
904 msgstr ""
906 msgid "Two files are needed to compare"
907 msgstr ""
909 msgid "Choose syntax highlighting"
910 msgstr ""
912 msgid "< Auto >"
913 msgstr ""
915 msgid "< Reload Current Syntax >"
916 msgstr ""
918 #, c-format
919 msgid "Loading: %3d%%"
920 msgstr ""
922 msgid "Loading..."
923 msgstr ""
925 #, c-format
926 msgid "Cannot open %s for reading"
927 msgstr ""
929 msgid "Load file"
930 msgstr ""
932 #, c-format
933 msgid "Error reading %s"
934 msgstr ""
936 #, c-format
937 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
938 msgstr ""
940 #, c-format
941 msgid "\"%s\" is not a regular file"
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "File \"%s\" is too large.\n"
947 "Open it anyway?"
948 msgstr ""
950 #, c-format
951 msgid "Error reading from pipe: %s"
952 msgstr ""
954 #, c-format
955 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
956 msgstr ""
958 #, c-format
959 msgid "Searching %s: %3d%%"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid "Searching %s"
964 msgstr ""
966 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
967 msgstr ""
969 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
970 msgstr ""
972 #, c-format
973 msgid "Error writing to pipe: %s"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Cannot open file for writing: %s"
982 msgstr ""
984 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
985 msgstr ""
987 msgid "C&ontinue"
988 msgstr ""
990 msgid "&Do not change"
991 msgstr ""
993 msgid "&Unix format (LF)"
994 msgstr ""
996 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
997 msgstr ""
999 msgid "&Macintosh format (CR)"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Enter file name:"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Change line breaks to:"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Save As"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Collect completions"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Quick save"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Safe save"
1021 msgstr ""
1023 msgid "&Do backups with following extension:"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Check &POSIX new line"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Edit Save Mode"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Save as"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1036 msgstr ""
1038 msgid "A file already exists with this name"
1039 msgstr ""
1041 msgid "&Overwrite"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Cannot save file"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Delete macro"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Press macro hotkey:"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Macro not deleted"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Save macro"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Repeat last commands"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Repeat times:"
1066 msgstr ""
1068 #, c-format
1069 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1070 msgstr ""
1072 msgid "Save file"
1073 msgstr ""
1075 msgid "&Save"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Load"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Syntax file edit"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1085 msgstr ""
1087 msgid "&User"
1088 msgstr ""
1090 msgid "&System wide"
1091 msgstr ""
1093 msgid "Menu edit"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1097 msgstr ""
1099 msgid "&Local"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Replace"
1103 msgstr ""
1105 #, c-format
1106 msgid "%ld replacements made"
1107 msgstr ""
1109 msgid "[NoName]"
1110 msgstr ""
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "File %s was modified.\n"
1115 "Save before close?"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Close file"
1119 msgstr ""
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1124 "Save modified file %s?"
1125 msgstr ""
1127 msgid "This function is not implemented"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Copy to clipboard"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Unable to save to file"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Cut to clipboard"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Goto line"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Save block"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Insert file"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Cannot insert file"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Sort block"
1152 msgstr ""
1154 msgid "You must first highlight a block of text"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Run sort"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Sort"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cannot execute sort command"
1167 msgstr ""
1169 #, c-format
1170 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Paste output of external command"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Enter shell command(s):"
1177 msgstr ""
1179 msgid "External command"
1180 msgstr ""
1182 msgid "Cannot execute command"
1183 msgstr ""
1185 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1186 msgstr ""
1188 msgid "To"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Subject"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Copies to"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Mail"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Insert literal"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Press any key:"
1204 msgstr ""
1206 msgid ""
1207 "Current text was modified without a file save.\n"
1208 "Continue discards these changes"
1209 msgstr ""
1211 msgid "In se&lection"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Find all"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Enter replacement string:"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Replace with:"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&Replace"
1224 msgstr ""
1226 msgid "A&ll"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Skip"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Confirm replace"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr ""
1238 msgid ""
1239 "Current text was modified without a file save.\n"
1240 "Continue discards these changes."
1241 msgstr ""
1243 msgid "NoName"
1244 msgstr ""
1246 msgid "&Open file..."
1247 msgstr ""
1249 msgid "&New"
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Close"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Save &as..."
1256 msgstr ""
1258 msgid "&Insert file..."
1259 msgstr ""
1261 msgid "Cop&y to file..."
1262 msgstr ""
1264 msgid "&User menu..."
1265 msgstr ""
1267 msgid "A&bout..."
1268 msgstr ""
1270 msgid "&Quit"
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Undo"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Redo"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&Toggle ins/overw"
1280 msgstr ""
1282 msgid "To&ggle mark"
1283 msgstr ""
1285 msgid "&Mark columns"
1286 msgstr ""
1288 msgid "Mark &all"
1289 msgstr ""
1291 msgid "Unmar&k"
1292 msgstr ""
1294 msgid "Cop&y"
1295 msgstr ""
1297 msgid "Mo&ve"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Delete"
1301 msgstr ""
1303 msgid "Co&py to clipfile"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Cut to clipfile"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Pa&ste from clipfile"
1310 msgstr ""
1312 msgid "&Beginning"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&End"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Search..."
1319 msgstr ""
1321 msgid "Search &again"
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Replace..."
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Toggle bookmark"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Next bookmark"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&Prev bookmark"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&Flush bookmarks"
1337 msgstr ""
1339 msgid "&Go to line..."
1340 msgstr ""
1342 msgid "&Toggle line state"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Go to matching &bracket"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Find declaration"
1352 msgstr ""
1354 msgid "Back from &declaration"
1355 msgstr ""
1357 msgid "For&ward to declaration"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Encod&ing..."
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Refresh screen"
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Start/Stop record macro"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Delete macr&o..."
1370 msgstr ""
1372 msgid "Record/Repeat &actions"
1373 msgstr ""
1375 msgid "S&pell check"
1376 msgstr ""
1378 msgid "C&heck word"
1379 msgstr ""
1381 msgid "Change spelling &language..."
1382 msgstr ""
1384 msgid "&Mail..."
1385 msgstr ""
1387 msgid "Insert &literal..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "Insert &date/time"
1391 msgstr ""
1393 msgid "&Format paragraph"
1394 msgstr ""
1396 msgid "&Sort..."
1397 msgstr ""
1399 msgid "&Paste output of..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "&External formatter"
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Move"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&Resize"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Toggle fullscreen"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Next"
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Previous"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&List..."
1421 msgstr ""
1423 msgid "&General..."
1424 msgstr ""
1426 msgid "Save &mode..."
1427 msgstr ""
1429 msgid "Learn &keys..."
1430 msgstr ""
1432 msgid "Syntax &highlighting..."
1433 msgstr ""
1435 msgid "S&yntax file"
1436 msgstr ""
1438 msgid "&Menu file"
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Save setup"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&File"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Edit"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&Search"
1451 msgstr ""
1453 msgid "&Command"
1454 msgstr ""
1456 msgid "For&mat"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&Window"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&Options"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&None"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Dynamic paragraphing"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Type &writer wrap"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Wrap mode"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Tabulation"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Fake half tabs"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Backspace through tabs"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Fill tabs with &spaces"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Tab spacing:"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Other options"
1493 msgstr ""
1495 msgid "&Return does autoindent"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Confir&m before saving"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Save file &position"
1502 msgstr ""
1504 msgid "&Visible trailing spaces"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Visible &tabs"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Synta&x highlighting"
1511 msgstr ""
1513 msgid "C&ursor after inserted block"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Pers&istent selection"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Cursor be&yond end of line"
1520 msgstr ""
1522 msgid "&Group undo"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Word wrap line length:"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Editor options"
1529 msgstr ""
1531 msgid ""
1532 "A user friendly text editor\n"
1533 "written for the Midnight Commander."
1534 msgstr ""
1536 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1537 msgstr ""
1539 msgid "About"
1540 msgstr ""
1542 msgid "Open files"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Edit: "
1546 msgstr ""
1548 msgid "ButtonBar|Mark"
1549 msgstr ""
1551 msgid "ButtonBar|Replac"
1552 msgstr ""
1554 msgid "ButtonBar|Copy"
1555 msgstr ""
1557 msgid "ButtonBar|Move"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ButtonBar|Delete"
1561 msgstr ""
1563 msgid "ButtonBar|PullDn"
1564 msgstr ""
1566 msgid "Breton"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Czech"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Welsh"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Danish"
1576 msgstr ""
1578 msgid "German"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Greek"
1582 msgstr ""
1584 msgid "English"
1585 msgstr ""
1587 msgid "British English"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Canadian English"
1591 msgstr ""
1593 msgid "American English"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Esperanto"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Spanish"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Faroese"
1603 msgstr ""
1605 msgid "French"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Italian"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Dutch"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Norwegian"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Polish"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Portuguese"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Romanian"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Russian"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Slovak"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Swedish"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Ukrainian"
1636 msgstr ""
1638 msgid "&Add word"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Language"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Misspelled"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Check word"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Suggest"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Select language"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Load syntax file"
1657 msgstr ""
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "Cannot open file %s\n"
1662 "%s"
1663 msgstr ""
1665 #, c-format
1666 msgid "Error in file %s on line %d"
1667 msgstr ""
1669 msgid ""
1670 "The Commander can't change to the directory that\n"
1671 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1672 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1673 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1674 msgstr ""
1676 #, c-format
1677 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1678 msgstr ""
1680 msgid "The shell is already running a command"
1681 msgstr ""
1683 #, c-format
1684 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1685 msgstr ""
1687 msgid "Set &all"
1688 msgstr ""
1690 msgid "S&kip"
1691 msgstr ""
1693 msgid "&Set"
1694 msgstr ""
1696 msgid "owner"
1697 msgstr ""
1699 msgid "group"
1700 msgstr ""
1702 msgid "other"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Flag"
1706 msgstr ""
1708 msgid "Chown advanced command"
1709 msgstr ""
1711 #, c-format
1712 msgid ""
1713 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1714 "%s"
1715 msgstr ""
1717 #, c-format
1718 msgid ""
1719 "Cannot chown \"%s\"\n"
1720 "%s"
1721 msgstr ""
1723 msgid "< Default >"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Skins"
1727 msgstr ""
1729 msgid "Other 8 bit"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Running"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Stopped"
1736 msgstr ""
1738 msgid "&Never"
1739 msgstr ""
1741 msgid "On dum&b terminals"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Alwa&ys"
1745 msgstr ""
1747 msgid "File operations"
1748 msgstr ""
1750 msgid "&Verbose operation"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Compute tota&ls"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Classic pro&gressbar"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Mkdi&r autoname"
1760 msgstr ""
1762 msgid "&Preallocate space"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Esc key mode"
1766 msgstr ""
1768 msgid "S&ingle press"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Timeout:"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Pause after run"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Use internal edi&t"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Use internal vie&w"
1781 msgstr ""
1783 msgid "A&sk new file name"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Auto m&enus"
1787 msgstr ""
1789 msgid "&Drop down menus"
1790 msgstr ""
1792 msgid "S&hell patterns"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Co&mplete: show all"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Rotating d&ash"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Cd follows lin&ks"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Sa&fe delete"
1805 msgstr ""
1807 msgid "A&uto save setup"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Configure options"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Skin:"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Appearance"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Case &insensitive"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Use panel sort mo&de"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Show mi&ni-status"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Use SI si&ze units"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Mi&x all files"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Show &backup files"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Show &hidden files"
1838 msgstr ""
1840 msgid "&Fast dir reload"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Ma&rk moves down"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Re&verse files only"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Simple s&wap"
1850 msgstr ""
1852 msgid "A&uto save panels setup"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Navigation"
1856 msgstr ""
1858 msgid "L&ynx-like motion"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Pa&ge scrolling"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Center &scrolling"
1865 msgstr ""
1867 msgid "&Mouse page scrolling"
1868 msgstr ""
1870 msgid "File highlight"
1871 msgstr ""
1873 msgid "File &types"
1874 msgstr ""
1876 msgid "&Permissions"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Quick search"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Panel options"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Information"
1886 msgstr ""
1888 msgid ""
1889 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1890 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1891 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1892 "the details."
1893 msgstr ""
1895 msgid "&Full file list"
1896 msgstr ""
1898 msgid "&Brief file list:"
1899 msgstr ""
1901 msgid "&Long file list"
1902 msgstr ""
1904 msgid "&User defined:"
1905 msgstr ""
1907 msgid "columns"
1908 msgstr ""
1910 msgid "User &mini status"
1911 msgstr ""
1913 msgid "Listing mode"
1914 msgstr ""
1916 msgid "Executable &first"
1917 msgstr ""
1919 msgid "&Reverse"
1920 msgstr ""
1922 msgid "Sort order"
1923 msgstr ""
1925 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1926 msgid "Confirmation|&Delete"
1927 msgstr ""
1929 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1930 msgstr ""
1932 msgid "Confirmation|&Execute"
1933 msgstr ""
1935 msgid "Confirmation|E&xit"
1936 msgstr ""
1938 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1939 msgstr ""
1941 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1942 msgstr ""
1944 msgid "Confirmation"
1945 msgstr ""
1947 msgid "&UTF-8 output"
1948 msgstr ""
1950 msgid "&Full 8 bits output"
1951 msgstr ""
1953 msgid "&ISO 8859-1"
1954 msgstr ""
1956 msgid "7 &bits"
1957 msgstr ""
1959 msgid "F&ull 8 bits input"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Display bits"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Input / display codepage:"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Directory tree"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1972 msgstr ""
1974 msgid "FTP anonymous password:"
1975 msgstr ""
1977 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1978 msgstr ""
1980 msgid "&Always use ftp proxy:"
1981 msgstr ""
1983 msgid "&Use ~/.netrc"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Use &passive mode"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Virtual File System Setting"
1993 msgstr ""
1995 msgid "cd"
1996 msgstr ""
1998 msgid "Quick cd"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Symbolic link filename:"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Symbolic link"
2008 msgstr ""
2010 msgid "&Stop"
2011 msgstr ""
2013 msgid "&Resume"
2014 msgstr ""
2016 msgid "&Kill"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Background jobs"
2020 msgstr ""
2022 #, c-format
2023 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2024 msgstr ""
2026 msgid "Domain:"
2027 msgstr ""
2029 msgid "Username:"
2030 msgstr ""
2032 msgid "SMB authentication"
2033 msgstr ""
2035 msgid "set &user ID on execution"
2036 msgstr ""
2038 msgid "set &group ID on execution"
2039 msgstr ""
2041 msgid "stick&y bit"
2042 msgstr ""
2044 msgid "&read by owner"
2045 msgstr ""
2047 msgid "&write by owner"
2048 msgstr ""
2050 msgid "e&xecute/search by owner"
2051 msgstr ""
2053 msgid "rea&d by group"
2054 msgstr ""
2056 msgid "write by grou&p"
2057 msgstr ""
2059 msgid "execu&te/search by group"
2060 msgstr ""
2062 msgid "read &by others"
2063 msgstr ""
2065 msgid "wr&ite by others"
2066 msgstr ""
2068 msgid "execute/searc&h by others"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Name:"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Permissions (octal):"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Owner name:"
2078 msgstr ""
2080 msgid "Group name:"
2081 msgstr ""
2083 msgid "&Marked all"
2084 msgstr ""
2086 msgid "S&et marked"
2087 msgstr ""
2089 msgid "C&lear marked"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Chmod command"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Permission"
2096 msgstr ""
2098 msgid "File"
2099 msgstr ""
2101 msgid "Set &groups"
2102 msgstr ""
2104 msgid "Set &users"
2105 msgstr ""
2107 msgid "Name"
2108 msgstr ""
2110 msgid "Owner name"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Group name"
2114 msgstr ""
2116 msgid "Size"
2117 msgstr ""
2119 msgid "Chown command"
2120 msgstr ""
2122 msgid "User name"
2123 msgstr ""
2125 msgid "<Unknown user>"
2126 msgstr ""
2128 msgid "<Unknown group>"
2129 msgstr ""
2131 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2132 msgstr ""
2134 msgid "Files tagged, want to cd?"
2135 msgstr ""
2137 msgid "Cannot change directory"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Filter"
2141 msgstr ""
2143 msgid "Set expression for filtering filenames"
2144 msgstr ""
2146 #, c-format
2147 msgid "Link %s to:"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Link"
2151 msgstr ""
2153 #, c-format
2154 msgid "link: %s"
2155 msgstr ""
2157 #, c-format
2158 msgid "symlink: %s"
2159 msgstr ""
2161 #, c-format
2162 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2163 msgstr ""
2165 msgid "View file"
2166 msgstr ""
2168 msgid "Filename:"
2169 msgstr ""
2171 msgid "Filtered view"
2172 msgstr ""
2174 msgid "Filter command and arguments:"
2175 msgstr ""
2177 msgid "Edit file"
2178 msgstr ""
2180 msgid "Create a new Directory"
2181 msgstr ""
2183 msgid "Enter directory name:"
2184 msgstr ""
2186 msgid "Extension file edit"
2187 msgstr ""
2189 msgid "Which extension file you want to edit?"
2190 msgstr ""
2192 msgid "&System Wide"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Highlighting groups file edit"
2196 msgstr ""
2198 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2199 msgstr ""
2201 msgid "Compare directories"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Select compare method:"
2205 msgstr ""
2207 msgid "&Quick"
2208 msgstr ""
2210 msgid "&Size only"
2211 msgstr ""
2213 msgid "&Thorough"
2214 msgstr ""
2216 msgid ""
2217 "Both panels should be in the listing mode\n"
2218 "to use this command"
2219 msgstr ""
2221 msgid ""
2222 "Not an xterm or Linux console;\n"
2223 "the panels cannot be toggled."
2224 msgstr ""
2226 #, c-format
2227 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2228 msgstr ""
2230 #, c-format
2231 msgid "Symlink '%s' points to:"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Edit symlink"
2235 msgstr ""
2237 #, c-format
2238 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2239 msgstr ""
2241 #, c-format
2242 msgid "edit symlink: %s"
2243 msgstr ""
2245 msgid "FTP to machine"
2246 msgstr ""
2248 msgid "SFTP to machine"
2249 msgstr ""
2251 msgid "Shell link to machine"
2252 msgstr ""
2254 msgid "SMB link to machine"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2258 msgstr ""
2260 msgid ""
2261 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2262 "files on: (F1 for details)"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Directory scanning"
2266 msgstr ""
2268 msgid "Setup"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid "Setup saved to %s"
2273 msgstr ""
2275 #, c-format
2276 msgid "Unable to save setup to %s"
2277 msgstr ""
2279 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2280 msgstr ""
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2285 "%s"
2286 msgstr ""
2288 msgid "Cannot read directory contents"
2289 msgstr ""
2291 msgid "Parameter"
2292 msgstr ""
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "Cannot create temporary command file\n"
2297 "%s"
2298 msgstr ""
2300 #, c-format
2301 msgid " %s%s file error"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2307 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2308 "Commander package."
2309 msgstr ""
2311 #, c-format
2312 msgid "%s file error"
2313 msgstr ""
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2318 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2319 msgstr ""
2321 msgid "DialogTitle|Copy"
2322 msgstr ""
2324 msgid "DialogTitle|Move"
2325 msgstr ""
2327 msgid "DialogTitle|Delete"
2328 msgstr ""
2330 msgid "FileOperation|Copy"
2331 msgstr ""
2333 msgid "FileOperation|Move"
2334 msgstr ""
2336 msgid "FileOperation|Delete"
2337 msgstr ""
2339 #, no-c-format
2340 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2341 msgstr ""
2343 #, no-c-format
2344 msgid "%o %d %f%m"
2345 msgstr ""
2347 msgid "file"
2348 msgstr ""
2350 msgid "files"
2351 msgstr ""
2353 msgid "directory"
2354 msgstr ""
2356 msgid "directories"
2357 msgstr ""
2359 msgid "files/directories"
2360 msgstr ""
2362 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2363 msgid " with source mask:"
2364 msgstr ""
2366 msgid "Cannot make the hardlink"
2367 msgstr ""
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2372 "%s"
2373 msgstr ""
2375 msgid ""
2376 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2377 "\n"
2378 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2379 msgstr ""
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2384 "%s"
2385 msgstr ""
2387 msgid "Ski&p all"
2388 msgstr ""
2390 msgid "&Retry"
2391 msgstr ""
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2396 "Delete it recursively?"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Background process:\n"
2402 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2403 "Delete it recursively?"
2404 msgstr ""
2406 msgid "Non&e"
2407 msgstr ""
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2412 "%s"
2413 msgstr ""
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "\"%s\"\n"
2418 "and\n"
2419 "\"%s\"\n"
2420 "are the same file"
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2425 msgstr ""
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2430 "%s"
2431 msgstr ""
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2436 "%s"
2437 msgstr ""
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2442 "%s"
2443 msgstr ""
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2448 "%s"
2449 msgstr ""
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2454 "%s"
2455 msgstr ""
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2460 "%s"
2461 msgstr ""
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2466 "%s"
2467 msgstr ""
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2472 "%s"
2473 msgstr ""
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2478 "%s"
2479 msgstr ""
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2484 "%s"
2485 msgstr ""
2487 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2488 msgstr ""
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2493 "%s"
2494 msgstr ""
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2499 "%s"
2500 msgstr ""
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2505 "%s"
2506 msgstr ""
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2511 "%s"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2517 "%s"
2518 msgstr ""
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2523 "%s"
2524 msgstr ""
2526 msgid "(stalled)"
2527 msgstr ""
2529 #, c-format
2530 msgid ""
2531 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2532 "%s"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2538 "%s"
2539 msgstr ""
2541 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2542 msgstr ""
2544 msgid "&Keep"
2545 msgstr ""
2547 #, c-format
2548 msgid ""
2549 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2550 "%s"
2551 msgstr ""
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2556 "%s"
2557 msgstr ""
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2562 "\"%s\""
2563 msgstr ""
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2568 "%s"
2569 msgstr ""
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2574 "%s"
2575 msgstr ""
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2580 "%s"
2581 msgstr ""
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "\"%s\"\n"
2586 "and\n"
2587 "\"%s\"\n"
2588 "are the same directory"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2594 "%s"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2600 "%s"
2601 msgstr ""
2603 #, c-format
2604 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2605 msgstr ""
2607 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2608 msgstr ""
2610 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2611 msgstr ""
2613 msgid "S&uspend"
2614 msgstr ""
2616 msgid "Con&tinue"
2617 msgstr ""
2619 #, c-format
2620 msgid "%d:%02d.%02d"
2621 msgstr ""
2623 #, c-format
2624 msgid "ETA %s"
2625 msgstr ""
2627 #, c-format
2628 msgid "%.2f MB/s"
2629 msgstr ""
2631 #, c-format
2632 msgid "%.2f KB/s"
2633 msgstr ""
2635 #, c-format
2636 msgid "%ld B/s"
2637 msgstr ""
2639 msgid "Target file already exists!"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid "New     : %s, size %s"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid "Existing: %s, size %s"
2648 msgstr ""
2650 msgid "Overwrite this target?"
2651 msgstr ""
2653 msgid "A&ppend"
2654 msgstr ""
2656 msgid "&Reget"
2657 msgstr ""
2659 msgid "Overwrite all targets?"
2660 msgstr ""
2662 msgid "&Update"
2663 msgstr ""
2665 msgid "If &size differs"
2666 msgstr ""
2668 msgid "File exists"
2669 msgstr ""
2671 msgid "Background process: File exists"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2676 msgstr ""
2678 #, c-format
2679 msgid "Files processed: %zu"
2680 msgstr ""
2682 #, c-format
2683 msgid "Time: %s %s"
2684 msgstr ""
2686 #, c-format
2687 msgid "Time: %s %s (%s)"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid "Time: %s"
2692 msgstr ""
2694 #, c-format
2695 msgid "Time: %s (%s)"
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid " Total: %s "
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid " Total: %s/%s "
2704 msgstr ""
2706 msgid "Source"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Target"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Deleting"
2713 msgstr ""
2715 msgid "&Using shell patterns"
2716 msgstr ""
2718 msgid "to:"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Follow &links"
2722 msgstr ""
2724 msgid "Preserve &attributes"
2725 msgstr ""
2727 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Stable symlinks"
2731 msgstr ""
2733 msgid "&Background"
2734 msgstr ""
2736 #, c-format
2737 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2738 msgstr ""
2740 msgid "&Chdir"
2741 msgstr ""
2743 msgid "&Again"
2744 msgstr ""
2746 msgid "Pane&lize"
2747 msgstr ""
2749 msgid "&View - F3"
2750 msgstr ""
2752 msgid "&Edit - F4"
2753 msgstr ""
2755 #, c-format
2756 msgid "Found: %lu"
2757 msgstr ""
2759 msgid "Malformed regular expression"
2760 msgstr ""
2762 msgid "File name:"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&Find recursively"
2766 msgstr ""
2768 msgid "S&kip hidden"
2769 msgstr ""
2771 msgid "Content:"
2772 msgstr ""
2774 msgid "Sea&rch for content"
2775 msgstr ""
2777 msgid "Case sens&itive"
2778 msgstr ""
2780 msgid "A&ll charsets"
2781 msgstr ""
2783 msgid "Fir&st hit"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Tree"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Find File"
2790 msgstr ""
2792 msgid "Start at:"
2793 msgstr ""
2795 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2796 msgstr ""
2798 #, c-format
2799 msgid "Grepping in %s"
2800 msgstr ""
2802 msgid "Finished"
2803 msgstr ""
2805 #, c-format
2806 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2807 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2808 msgstr[0] ""
2809 msgstr[1] ""
2811 msgid "Searching"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Change &to"
2815 msgstr ""
2817 msgid "&Free VFSs now"
2818 msgstr ""
2820 msgid "&Refresh"
2821 msgstr ""
2823 msgid "&Add current"
2824 msgstr ""
2826 msgid "&Up"
2827 msgstr ""
2829 msgid "New &group"
2830 msgstr ""
2832 msgid "New &entry"
2833 msgstr ""
2835 msgid "&Insert"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Remove"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Active VFS directories"
2845 msgstr ""
2847 msgid "Directory hotlist"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Top level group"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Directory path"
2854 msgstr ""
2856 #, c-format
2857 msgid "Moving %s"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Directory label"
2861 msgstr ""
2863 msgid "&Append"
2864 msgstr ""
2866 msgid "New hotlist entry"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Directory label:"
2870 msgstr ""
2872 msgid "Directory path:"
2873 msgstr ""
2875 msgid "New hotlist group"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Name of new group:"
2879 msgstr ""
2881 #, c-format
2882 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2883 msgstr ""
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2888 "Remove it?"
2889 msgstr ""
2891 msgid "Hotlist Load"
2892 msgstr ""
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "MC was unable to write %s file,\n"
2897 "your old hotlist entries were not deleted"
2898 msgstr ""
2900 #, c-format
2901 msgid "Label for \"%s\":"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Add to hotlist"
2905 msgstr ""
2907 #, c-format
2908 msgid "Midnight Commander %s"
2909 msgstr ""
2911 #, c-format
2912 msgid "File: %s"
2913 msgstr ""
2915 msgid "No node information"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Free nodes:"
2919 msgstr ""
2921 msgid "No space information"
2922 msgstr ""
2924 #, c-format
2925 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2926 msgstr ""
2928 #, c-format
2929 msgid "Type:       %s"
2930 msgstr ""
2932 msgid "non-local vfs"
2933 msgstr ""
2935 #, c-format
2936 msgid "Device:     %s"
2937 msgstr ""
2939 #, c-format
2940 msgid "Filesystem: %s"
2941 msgstr ""
2943 #, c-format
2944 msgid "Accessed:   %s"
2945 msgstr ""
2947 #, c-format
2948 msgid "Modified:   %s"
2949 msgstr ""
2951 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2952 #, c-format
2953 msgid "Changed:    %s"
2954 msgstr ""
2956 #, c-format
2957 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2958 msgstr ""
2960 #, c-format
2961 msgid "Size:       %s"
2962 msgstr ""
2964 #, c-format
2965 msgid " (%lu block)"
2966 msgid_plural " (%lu blocks)"
2967 msgstr[0] ""
2968 msgstr[1] ""
2970 #, c-format
2971 msgid "Owner:      %s/%s"
2972 msgstr ""
2974 #, c-format
2975 msgid "Links:      %d"
2976 msgstr ""
2978 #, c-format
2979 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2980 msgstr ""
2982 #, c-format
2983 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
2984 msgstr ""
2986 msgid "&Equal split"
2987 msgstr ""
2989 msgid "&Menubar visible"
2990 msgstr ""
2992 msgid "Command &prompt"
2993 msgstr ""
2995 msgid "&Keybar visible"
2996 msgstr ""
2998 msgid "H&intbar visible"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&XTerm window title"
3002 msgstr ""
3004 msgid "&Show free space"
3005 msgstr ""
3007 msgid "Panel split"
3008 msgstr ""
3010 msgid "Console output"
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Vertical"
3014 msgstr ""
3016 msgid "&Horizontal"
3017 msgstr ""
3019 msgid "Output lines:"
3020 msgstr ""
3022 msgid "Layout"
3023 msgstr ""
3025 msgid "File listin&g"
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Quick view"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Info"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Listing mode..."
3035 msgstr ""
3037 msgid "&Sort order..."
3038 msgstr ""
3040 msgid "&Filter..."
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Encoding..."
3044 msgstr ""
3046 msgid "FT&P link..."
3047 msgstr ""
3049 msgid "S&hell link..."
3050 msgstr ""
3052 msgid "S&FTP link..."
3053 msgstr ""
3055 msgid "SM&B link..."
3056 msgstr ""
3058 msgid "Paneli&ze"
3059 msgstr ""
3061 msgid "&Rescan"
3062 msgstr ""
3064 msgid "&View"
3065 msgstr ""
3067 msgid "Vie&w file..."
3068 msgstr ""
3070 msgid "&Filtered view"
3071 msgstr ""
3073 msgid "&Copy"
3074 msgstr ""
3076 msgid "C&hmod"
3077 msgstr ""
3079 msgid "&Link"
3080 msgstr ""
3082 msgid "&Symlink"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Relative symlin&k"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Edit s&ymlink"
3089 msgstr ""
3091 msgid "Ch&own"
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Advanced chown"
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Rename/Move"
3098 msgstr ""
3100 msgid "&Mkdir"
3101 msgstr ""
3103 msgid "&Quick cd"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Select &group"
3107 msgstr ""
3109 msgid "U&nselect group"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Invert selection"
3113 msgstr ""
3115 msgid "E&xit"
3116 msgstr ""
3118 msgid "&User menu"
3119 msgstr ""
3121 msgid "&Directory tree"
3122 msgstr ""
3124 msgid "&Find file"
3125 msgstr ""
3127 msgid "S&wap panels"
3128 msgstr ""
3130 msgid "Switch &panels on/off"
3131 msgstr ""
3133 msgid "&Compare directories"
3134 msgstr ""
3136 msgid "C&ompare files"
3137 msgstr ""
3139 msgid "E&xternal panelize"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Show directory s&izes"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Command &history"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Di&rectory hotlist"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Active VFS list"
3152 msgstr ""
3154 msgid "&Background jobs"
3155 msgstr ""
3157 msgid "Screen lis&t"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3161 msgstr ""
3163 msgid "&Listing format edit"
3164 msgstr ""
3166 msgid "Edit &extension file"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Edit &menu file"
3170 msgstr ""
3172 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3173 msgstr ""
3175 msgid "&Configuration..."
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Layout..."
3179 msgstr ""
3181 msgid "&Panel options..."
3182 msgstr ""
3184 msgid "C&onfirmation..."
3185 msgstr ""
3187 msgid "&Appearance..."
3188 msgstr ""
3190 msgid "&Display bits..."
3191 msgstr ""
3193 msgid "&Virtual FS..."
3194 msgstr ""
3196 msgid "Panels:"
3197 msgstr ""
3199 #, c-format
3200 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3201 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3202 msgstr[0] ""
3203 msgstr[1] ""
3205 msgid "The Midnight Commander"
3206 msgstr ""
3208 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3209 msgstr ""
3211 msgid "&Above"
3212 msgstr ""
3214 msgid "&Left"
3215 msgstr ""
3217 msgid "&Below"
3218 msgstr ""
3220 msgid "&Right"
3221 msgstr ""
3223 msgid "ButtonBar|Menu"
3224 msgstr ""
3226 msgid "ButtonBar|View"
3227 msgstr ""
3229 msgid "ButtonBar|RenMov"
3230 msgstr ""
3232 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Memory exhausted!"
3236 msgstr ""
3238 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3239 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3240 msgid "sort|u"
3241 msgstr ""
3243 msgid "&Unsorted"
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3247 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3248 msgid "sort|n"
3249 msgstr ""
3251 msgid "&Name"
3252 msgstr ""
3254 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3255 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3256 msgid "sort|v"
3257 msgstr ""
3259 msgid "&Version"
3260 msgstr ""
3262 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3263 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3264 msgid "sort|e"
3265 msgstr ""
3267 msgid "E&xtension"
3268 msgstr ""
3270 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3271 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3272 msgid "sort|s"
3273 msgstr ""
3275 msgid "&Size"
3276 msgstr ""
3278 msgid "Block Size"
3279 msgstr ""
3281 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3282 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3283 msgid "sort|m"
3284 msgstr ""
3286 msgid "&Modify time"
3287 msgstr ""
3289 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3290 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3291 msgid "sort|a"
3292 msgstr ""
3294 msgid "&Access time"
3295 msgstr ""
3297 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3298 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3299 msgid "sort|h"
3300 msgstr ""
3302 msgid "C&hange time"
3303 msgstr ""
3305 msgid "Perm"
3306 msgstr ""
3308 msgid "Nl"
3309 msgstr ""
3311 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3312 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3313 msgid "sort|i"
3314 msgstr ""
3316 msgid "&Inode"
3317 msgstr ""
3319 msgid "UID"
3320 msgstr ""
3322 msgid "GID"
3323 msgstr ""
3325 msgid "Owner"
3326 msgstr ""
3328 msgid "Group"
3329 msgstr ""
3331 msgid "[dev]"
3332 msgstr ""
3334 msgid "UP--DIR"
3335 msgstr ""
3337 msgid "SYMLINK"
3338 msgstr ""
3340 msgid "SUB-DIR"
3341 msgstr ""
3343 msgid "<readlink failed>"
3344 msgstr ""
3346 #, c-format
3347 msgid "%s in %d file"
3348 msgid_plural "%s in %d files"
3349 msgstr[0] ""
3350 msgstr[1] ""
3352 msgid "Panelize"
3353 msgstr ""
3355 msgid "Unknown tag on display format:"
3356 msgstr ""
3358 msgid "&Files only"
3359 msgstr ""
3361 msgid "&Case sensitive"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Select"
3365 msgstr ""
3367 msgid "Unselect"
3368 msgstr ""
3370 msgid "Do you really want to execute?"
3371 msgstr ""
3373 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3374 msgstr ""
3376 msgid "&Add new"
3377 msgstr ""
3379 msgid "External panelize"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Other command"
3383 msgstr ""
3385 msgid "Command"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Add to external panelize"
3389 msgstr ""
3391 msgid "Enter command label:"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Cannot invoke command."
3395 msgstr ""
3397 msgid "Pipe close failed"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Modified git files"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Find rejects after patching"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Find *.orig after patching"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Find SUID and SGID programs"
3413 msgstr ""
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3418 "%s\n"
3419 msgstr ""
3421 #, c-format
3422 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3423 msgstr ""
3425 #, c-format
3426 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3427 msgstr ""
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Cannot stat the destination\n"
3432 "%s"
3433 msgstr ""
3435 #, c-format
3436 msgid "Delete %s?"
3437 msgstr ""
3439 msgid "ButtonBar|Static"
3440 msgstr ""
3442 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3443 msgstr ""
3445 msgid "ButtonBar|Rescan"
3446 msgstr ""
3448 msgid "ButtonBar|Forget"
3449 msgstr ""
3451 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3452 msgstr ""
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Cannot write to the %s file:\n"
3457 "%s\n"
3458 msgstr ""
3460 msgid "Debug"
3461 msgstr ""
3463 msgid "ERROR:"
3464 msgstr ""
3466 msgid "True:"
3467 msgstr ""
3469 msgid "False:"
3470 msgstr ""
3472 msgid "Error calling program"
3473 msgstr ""
3475 msgid "Warning -- ignoring file"
3476 msgstr ""
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3481 "Using it may compromise your security"
3482 msgstr ""
3484 msgid "Format error on file Extensions File"
3485 msgstr ""
3487 #, c-format
3488 msgid "The %%var macro has no default"
3489 msgstr ""
3491 #, c-format
3492 msgid "The %%var macro has no variable"
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid "No suitable entries found in %s"
3497 msgstr ""
3499 msgid "User menu"
3500 msgstr ""
3502 msgid "Help file format error\n"
3503 msgstr ""
3505 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3506 msgstr ""
3508 #, c-format
3509 msgid "Cannot find node %s in help file"
3510 msgstr ""
3512 msgid "Help"
3513 msgstr ""
3515 msgid "ButtonBar|Index"
3516 msgstr ""
3518 msgid "ButtonBar|Prev"
3519 msgstr ""
3521 msgid "Learn keys"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Teach me a key"
3525 msgstr ""
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Please press the %s\n"
3530 "and then wait until this message disappears.\n"
3531 "\n"
3532 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3533 "next to its button.\n"
3534 "\n"
3535 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3536 "and wait as well."
3537 msgstr ""
3539 msgid "Cannot accept this key"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid "You have entered \"%s\""
3544 msgstr ""
3546 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3547 msgid "OK"
3548 msgstr ""
3550 msgid ""
3551 "It seems that all your keys already\n"
3552 "work fine. That's great."
3553 msgstr ""
3555 msgid "&Discard"
3556 msgstr ""
3558 msgid ""
3559 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3560 "All your keys work well."
3561 msgstr ""
3563 msgid ""
3564 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3565 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3566 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "Failed to run:\n"
3572 "%s\n"
3573 msgstr ""
3575 msgid "Home directory path is not absolute"
3576 msgstr ""
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "\n"
3581 "Failed while close:\n"
3582 "%s\n"
3583 msgstr ""
3585 msgid "Choose codepage"
3586 msgstr ""
3588 msgid "-  < No translation >"
3589 msgstr ""
3591 msgid "%b %e  %Y"
3592 msgstr ""
3594 msgid "%b %e %H:%M"
3595 msgstr ""
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Cannot save file %s:\n"
3600 "%s"
3601 msgstr ""
3603 msgid ""
3604 "GNU Midnight Commander is already\n"
3605 "running on this terminal.\n"
3606 "Subshell support will be disabled."
3607 msgstr ""
3609 #, c-format
3610 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3611 msgstr ""
3613 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3614 msgstr ""
3616 #, c-format
3617 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3618 msgstr ""
3620 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Using the ncurses library\n"
3624 msgstr ""
3626 msgid "Using the ncursesw library\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "With builtin Editor\n"
3630 msgstr ""
3632 msgid "With optional subshell support\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "With subshell support as default\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "With support for background operations\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "With mouse support on xterm\n"
3645 msgstr ""
3647 msgid "With support for X11 events\n"
3648 msgstr ""
3650 msgid "With internationalization support\n"
3651 msgstr ""
3653 msgid "With multiple codepages support\n"
3654 msgstr ""
3656 #, c-format
3657 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3658 msgstr ""
3660 #, c-format
3661 msgid "Virtual File Systems:"
3662 msgstr ""
3664 #, c-format
3665 msgid "Data types:"
3666 msgstr ""
3668 msgid "Root directory:"
3669 msgstr ""
3671 msgid "System data"
3672 msgstr ""
3674 msgid "Config directory:"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Data directory:"
3678 msgstr ""
3680 msgid "File extension handlers:"
3681 msgstr ""
3683 msgid "VFS plugins and scripts:"
3684 msgstr ""
3686 msgid "User data"
3687 msgstr ""
3689 msgid "Cache directory:"
3690 msgstr ""
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Cannot open cpio archive\n"
3695 "%s"
3696 msgstr ""
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "Premature end of cpio archive\n"
3701 "%s"
3702 msgstr ""
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "Inconsistent hardlinks of\n"
3707 "%s\n"
3708 "in cpio archive\n"
3709 "%s"
3710 msgstr ""
3712 #, c-format
3713 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3719 "%s"
3720 msgstr ""
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Unexpected end of file\n"
3725 "%s"
3726 msgstr ""
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "Cannot open %s archive\n"
3731 "%s"
3732 msgstr ""
3734 msgid "Inconsistent extfs archive"
3735 msgstr ""
3737 #, c-format
3738 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3739 msgstr ""
3741 #, c-format
3742 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3743 msgstr ""
3745 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3746 msgstr ""
3748 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid "fish: Password is required for %s"
3753 msgstr ""
3755 msgid "fish: Sending password..."
3756 msgstr ""
3758 msgid "fish: Sending initial line..."
3759 msgstr ""
3761 msgid "fish: Handshaking version..."
3762 msgstr ""
3764 msgid "fish: Getting host info..."
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "fish: Reading directory %s..."
3769 msgstr ""
3771 #, c-format
3772 msgid "%s: done."
3773 msgstr ""
3775 #, c-format
3776 msgid "%s: failure"
3777 msgstr ""
3779 #, c-format
3780 msgid "fish: store %s: sending command..."
3781 msgstr ""
3783 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3784 msgstr ""
3786 msgid "fish: storing file"
3787 msgstr ""
3789 msgid "Aborting transfer..."
3790 msgstr ""
3792 msgid "Error reported after abort."
3793 msgstr ""
3795 msgid "Aborted transfer would be successful."
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid "FTP: Password required for %s"
3804 msgstr ""
3806 msgid "ftpfs: sending login name"
3807 msgstr ""
3809 msgid "ftpfs: sending user password"
3810 msgstr ""
3812 #, c-format
3813 msgid "FTP: Account required for user %s"
3814 msgstr ""
3816 msgid "Account:"
3817 msgstr ""
3819 msgid "ftpfs: sending user account"
3820 msgstr ""
3822 msgid "ftpfs: logged in"
3823 msgstr ""
3825 #, c-format
3826 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3827 msgstr ""
3829 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid "ftpfs: %s"
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3838 msgstr ""
3840 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3845 msgstr ""
3847 #, c-format
3848 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3849 msgstr ""
3851 msgid "ftpfs: invalid address family"
3852 msgstr ""
3854 #, c-format
3855 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3856 msgstr ""
3858 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3859 msgstr ""
3861 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3862 msgstr ""
3864 #, c-format
3865 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3866 msgstr ""
3868 msgid "ftpfs: abort failed"
3869 msgstr ""
3871 msgid "ftpfs: CWD failed."
3872 msgstr ""
3874 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3875 msgstr ""
3877 msgid "Resolving symlink..."
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3882 msgstr ""
3884 msgid "(strict rfc959)"
3885 msgstr ""
3887 msgid "(chdir first)"
3888 msgstr ""
3890 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3891 msgstr ""
3893 msgid "ftpfs: storing file"
3894 msgstr ""
3896 msgid ""
3897 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3898 "Remove password or correct mode"
3899 msgstr ""
3901 #, c-format
3902 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3908 "%s\n"
3909 msgstr ""
3911 #, c-format
3912 msgid ""
3913 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3914 "%s\n"
3915 msgstr ""
3917 #, c-format
3918 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3919 msgstr ""
3921 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3922 msgstr ""
3924 msgid "sftp: Invalid host name."
3925 msgstr ""
3927 #, c-format
3928 msgid "sftp: %s"
3929 msgstr ""
3931 #, c-format
3932 msgid "sftp: making connection to %s"
3933 msgstr ""
3935 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3936 msgstr ""
3938 #, c-format
3939 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3940 msgstr ""
3942 #, c-format
3943 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3944 msgstr ""
3946 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3947 msgstr ""
3949 #, c-format
3950 msgid "sftp: Enter password for %s "
3951 msgstr ""
3953 msgid "sftp: Password is empty."
3954 msgstr ""
3956 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3957 msgstr ""
3959 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3960 msgstr ""
3962 #, c-format
3963 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3964 msgstr ""
3966 msgid "sftp: Listing done."
3967 msgstr ""
3969 #, c-format
3970 msgid "reconnect to %s failed"
3971 msgstr ""
3973 msgid "Authentication failed"
3974 msgstr ""
3976 #, c-format
3977 msgid "Error %s creating directory %s"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "Error %s removing directory %s"
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid "%s opening remote file %s"
3986 msgstr ""
3988 #, c-format
3989 msgid "%s removing remote file %s"
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid "%s renaming files\n"
3994 msgstr ""
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "Cannot open tar archive\n"
3999 "%s"
4000 msgstr ""
4002 msgid "Inconsistent tar archive"
4003 msgstr ""
4005 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4006 msgstr ""
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "%s\n"
4011 "doesn't look like a tar archive."
4012 msgstr ""
4014 msgid "undelfs: error"
4015 msgstr ""
4017 msgid "not enough memory"
4018 msgstr ""
4020 msgid "while allocating block buffer"
4021 msgstr ""
4023 #, c-format
4024 msgid "open_inode_scan: %d"
4025 msgstr ""
4027 #, c-format
4028 msgid "while starting inode scan %d"
4029 msgstr ""
4031 #, c-format
4032 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4033 msgstr ""
4035 #, c-format
4036 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4037 msgstr ""
4039 msgid "no more memory while reallocating array"
4040 msgstr ""
4042 #, c-format
4043 msgid "while doing inode scan %d"
4044 msgstr ""
4046 #, c-format
4047 msgid "Cannot open file %s"
4048 msgstr ""
4050 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4051 msgstr ""
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4056 "%s"
4057 msgstr ""
4059 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4060 msgstr ""
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "Cannot load block bitmap from:\n"
4065 "%s"
4066 msgstr ""
4068 msgid "vfs_info is not fs!"
4069 msgstr ""
4071 msgid "You have to chdir to extract files first"
4072 msgstr ""
4074 msgid "while iterating over blocks"
4075 msgstr ""
4077 #, c-format
4078 msgid "Cannot open file \"%s\""
4079 msgstr ""
4081 msgid "Ext2lib error"
4082 msgstr ""
4084 msgid "Invalid value"
4085 msgstr ""
4087 msgid "File was modified. Save with exit?"
4088 msgstr ""
4090 msgid "&Cancel quit"
4091 msgstr ""
4093 msgid ""
4094 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4095 "Save modified file?"
4096 msgstr ""
4098 msgid "&Line number"
4099 msgstr ""
4101 msgid "Pe&rcents"
4102 msgstr ""
4104 msgid "&Decimal offset"
4105 msgstr ""
4107 msgid "He&xadecimal offset"
4108 msgstr ""
4110 msgid "Goto"
4111 msgstr ""
4113 msgid "ButtonBar|Ascii"
4114 msgstr ""
4116 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4117 msgstr ""
4119 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4120 msgstr ""
4122 msgid "ButtonBar|Wrap"
4123 msgstr ""
4125 msgid "ButtonBar|Hex"
4126 msgstr ""
4128 msgid "ButtonBar|Goto"
4129 msgstr ""
4131 msgid "ButtonBar|Raw"
4132 msgstr ""
4134 msgid "ButtonBar|Parse"
4135 msgstr ""
4137 msgid "ButtonBar|Unform"
4138 msgstr ""
4140 msgid "ButtonBar|Format"
4141 msgstr ""
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "Failed to read data from child stdout:\n"
4146 "%s"
4147 msgstr ""
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "Error while closing the file:\n"
4152 "%s\n"
4153 "Data may have been written or not"
4154 msgstr ""
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "Cannot save file:\n"
4159 "%s"
4160 msgstr ""
4162 msgid "View: "
4163 msgstr ""
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Cannot open \"%s\"\n"
4168 "%s"
4169 msgstr ""
4171 msgid "Cannot view: not a regular file"
4172 msgstr ""
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4177 "%s"
4178 msgstr ""
4180 msgid "Search done"
4181 msgstr ""
4183 msgid "Continue from beginning?"
4184 msgstr ""
4186 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4187 msgstr ""