Updated italian translation
[midnight-commander.git] / po / ko.po
blob7f057971e5d6a9d12e81387d8c8be6d25f933db4
1 # mc ko.po
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Nam SungHyun <namsh@kldp.org>, 2000
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
10 "Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
11 "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 msgid " Choose syntax highlighting "
17 msgstr ""
19 #, fuzzy
20 msgid "< Auto >"
21 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
23 msgid "< Reload Current Syntax >"
24 msgstr ""
26 #, fuzzy, c-format
27 msgid " Cannot open %s for reading "
28 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
30 msgid "Error"
31 msgstr "¿¡·¯"
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid " Error reading from pipe: %s "
35 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ Àб⠿¡·¯: "
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
39 msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
41 #, fuzzy, c-format
42 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
43 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â/Çã¿ë Á¤º¸ ¾ò±â ½ÇÆÐ: "
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid " %s is not a regular file "
47 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid " File %s is too large "
51 msgstr " ÆÄÀÏ Å©±â°¡ ³Ê¹« Å­: "
53 msgid "Macro recursion is too deep"
54 msgstr "¸ÅÅ©·Î°¡ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ýº¹µÇ¾î ºÒ·ÁÁ³½À´Ï´Ù"
56 msgid " Enter file name: "
57 msgstr " ÆÄÀϸí ÀÔ·Â: "
59 msgid " Error writing to pipe: "
60 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ¾²±â ¿¡·¯: "
62 msgid " Cannot open pipe for writing: "
63 msgstr " ¾²±âÀ§ÇÑ ÆÄÀÌÇÁ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
65 msgid "Quick save "
66 msgstr "ºü¸¥ ÀúÀå "
68 msgid "Safe save "
69 msgstr "¾ÈÀüÇÑ ÀúÀå "
71 msgid "Do backups -->"
72 msgstr "¹é¾÷ -->"
74 msgid "&Cancel"
75 msgstr "Ãë¼Ò(&C)"
77 msgid "&OK"
78 msgstr "È®ÀÎ(&O)"
80 msgid "Extension:"
81 msgstr "È®ÀåÀÚ:"
83 msgid " Edit Save Mode "
84 msgstr " ÆíÁý ÀúÀå ¸ðµå "
86 msgid " Save As "
87 msgstr " »õÀ̸§À¸·Î ÀúÀå "
89 msgid "Warning"
90 msgstr "°æ°í"
92 msgid " A file already exists with this name. "
93 msgstr " °°Àº À̸§ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ À̹̠ÀÖ½À´Ï´Ù. "
95 #, fuzzy
96 msgid "&Overwrite"
97 msgstr "°ãÃľ²±â"
99 msgid " Cannot save file. "
100 msgstr " ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
102 msgid "Cancel"
103 msgstr "Ãë¼Ò"
105 msgid " Delete macro "
106 msgstr " ¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â "
108 msgid " Cannot open temp file "
109 msgstr " ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
111 msgid " Cannot open macro file "
112 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
114 msgid " Cannot overwrite macro file "
115 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
117 msgid " Save macro "
118 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ÀúÀå "
120 msgid " Press the macro's new hotkey: "
121 msgstr " »õ·Î¿î ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
123 msgid " Press macro hotkey: "
124 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ´ÜÃà±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
126 msgid " Load macro "
127 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ºÒ·¯¿À±â "
129 msgid " Confirm save file? : "
130 msgstr " ÀúÀåÇϽðڽÀ´Ï±î? "
132 msgid " Save file "
133 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå "
135 msgid "&Save"
136 msgstr "ÀúÀå(&S)"
138 msgid ""
139 " Current text was modified without a file save. \n"
140 " Continue discards these changes. "
141 msgstr ""
142 " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. \n"
143 " ÀúÀå ¾ÊÇÏ°í °è¼ÓÇϽǠ°Ì´Ï±î? "
145 #, fuzzy
146 msgid "C&ontinue"
147 msgstr "°è¼Ó"
149 msgid " Load "
150 msgstr " ºÒ·¯¿À±â "
152 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
153 msgstr " ±¸¿ªÀÌ ³Ê¹« Ä¿¼­ ³ªÁß¿¡ ¹«¸¦ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
155 msgid "O&ne"
156 msgstr "Çϳª(&n)"
158 msgid "A&ll"
159 msgstr "¸ðµÎ(&l)"
161 msgid "&Skip"
162 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&S)"
164 msgid "&Replace"
165 msgstr "¹Ù²Þ(&R)"
167 msgid " Replace with: "
168 msgstr " ...·Î ¹Ù²Þ: "
170 msgid " Confirm replace "
171 msgstr " ¹Ù²Ù±â È®ÀΠ"
173 msgid "scanf &Expression"
174 msgstr "scanf Ç¥Çö(&E)"
176 msgid "replace &All"
177 msgstr "¸ðµÎ ¹Ù²Þ(&A)"
179 msgid "pr&Ompt on replace"
180 msgstr "¹Ù²Ü ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº½(&O)"
182 msgid "&Backwards"
183 msgstr "µÚ·Î(&B)"
185 msgid "&Regular expression"
186 msgstr "Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä(&R)"
188 msgid "&Whole words only"
189 msgstr "´Ü¾î ´ÜÀ§·Î(&W)"
191 msgid "case &Sensitive"
192 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&S)"
194 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
195 msgstr " ÀÎÀÚ ¼ø¼­ ÀԷ (°¡·É: 3,2,1,4): "
197 msgid " Enter replacement string:"
198 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
200 msgid " Enter search string:"
201 msgstr " Ã£À» ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
203 msgid " Replace "
204 msgstr " ¹Ù²Þ "
206 msgid "Search"
207 msgstr "ã±â"
209 msgid ""
210 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
211 msgstr " ÀÌ»óÇÑ Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä È¤Àº ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ¹Ù²ã¾ß Çϴ scanf Ç¥Çö "
213 msgid " Error in replacement format string. "
214 msgstr " ¹Ù²Ü Çü½Ä ¹®ÀÚ¿­ ¿¡·¯. "
216 #, fuzzy
217 msgid " Replacement too long. "
218 msgstr " ¹Ù²Ü ±Û¿ù ÀÔ·Â:"
220 #, c-format
221 msgid " %ld replacements made. "
222 msgstr " %ld °³°¡ ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. "
224 msgid " Search string not found "
225 msgstr " ±Û¿ùÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø±º¿ä "
227 #, c-format
228 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
229 msgstr " %dÀÌ(°¡) Ã£¾ÆÁü, %d Ã¥°¥ÇÇ ´õÇÔ "
231 msgid "Quit"
232 msgstr "³¡³»±â"
234 msgid " File was modified, Save with exit? "
235 msgstr " ÆÄÀÏÀÌ ¹Ù²î¾ú´Â µ¥, ÀúÀåÇÏ°í ³¡³¾±î¿ä? "
237 #, fuzzy
238 msgid "&Cancel quit"
239 msgstr "³¡³»±â Ãë¼Ò"
241 msgid "&Yes"
242 msgstr "¿¹(&Y)"
244 msgid "&No"
245 msgstr "¾Æ´Ï¿À(&N)"
247 #, fuzzy
248 msgid " Error "
249 msgstr "¿¡·¯"
251 msgid " This function is not implemented. "
252 msgstr ""
254 msgid " Copy to clipboard "
255 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î º¹»çÇϱâ "
257 msgid " Unable to save to file. "
258 msgstr " ÆÄÀÏ ÀúÀå ½ÇÆÐ. "
260 msgid " Cut to clipboard "
261 msgstr " Å¬¸³º¸µå·Î ¿À·ÁµÎ±â "
263 msgid " Goto line "
264 msgstr " ÁÙã±â "
266 msgid " Enter line: "
267 msgstr " ÁÙ ¹øÈ£ ÀÔ·Â: "
269 msgid " Save Block "
270 msgstr " ±¸¿ª ÀúÀå "
272 msgid " Insert File "
273 msgstr " ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â "
275 msgid " Cannot insert file. "
276 msgstr " ÆÄÀÏÀ» »ðÀÔÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
278 msgid " Sort block "
279 msgstr " ±¸¿ª Á¤·Ä "
281 msgid " You must first highlight a block of text. "
282 msgstr " You must first highlight a block of text. "
284 msgid " Run Sort "
285 msgstr " Á¤·Ä ½ÃÀÛ "
287 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
288 msgstr " °ø¹é¹®ÀڷΠ±¸ºÐµÈ Á¤·Ä ¼±ÅÃÇ׸ñ ÀÔ·Â: "
290 msgid " Sort "
291 msgstr " Á¤·Ä "
293 msgid " Cannot execute sort command "
294 msgstr " Á¤·Ä ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
296 msgid " Sort returned non-zero: "
297 msgstr " Á¤·ÄÀÌ 0¾Æ´Ñ °ªÀ» ¸®ÅÏÇß½À´Ï´Ù: "
299 msgid "Paste output of external command"
300 msgstr ""
302 #, fuzzy
303 msgid "Enter shell command(s):"
304 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
306 #, fuzzy
307 msgid "External command"
308 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
310 #, fuzzy
311 msgid "Cannot execute command"
312 msgstr " Á¤·Ä ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
314 msgid "Error creating script:"
315 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® »ý¼º ¿¡·¯:"
317 msgid "Error reading script:"
318 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® Àб⠿¡·¯:"
320 msgid "Error closing script:"
321 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ´Ý±â ¿¡·¯:"
323 msgid "Script created:"
324 msgstr "½ºÅ©¸³Æ® ¸¸µë:"
326 msgid "Process block"
327 msgstr "Process block"
329 msgid " Mail "
330 msgstr " ÀüÀÚ¿ìÆí "
332 msgid " Copies to"
333 msgstr " Copies to"
335 msgid " Subject"
336 msgstr " Á¦¸ñ"
338 msgid " To"
339 msgstr " To"
341 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
342 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
344 msgid " Insert Literal "
345 msgstr " Literal ÀԷ "
347 msgid " Press any key: "
348 msgstr " ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À: "
350 msgid " Execute Macro "
351 msgstr " ¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà "
353 msgid "&Dismiss"
354 msgstr "Ãë¼Ò(&D)"
356 msgid " Emacs key: "
357 msgstr " Emacs ±Û¼è: "
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "File \"%s\" is already being edited\n"
362 "User: %s\n"
363 "Process ID: %d"
364 msgstr ""
366 msgid "File locked"
367 msgstr ""
369 msgid "&Grab lock"
370 msgstr ""
372 msgid "&Ignore lock"
373 msgstr ""
375 msgid " About "
376 msgstr " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº "
378 msgid ""
379 "\n"
380 "                Cooledit  v3.11.5\n"
381 "\n"
382 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
383 "\n"
384 "       A user friendly text editor written\n"
385 "           for the Midnight Commander.\n"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "                Cooledit  v3.11.5\n"
389 "\n"
390 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
391 "\n"
392 "         Midnight Commander¸¦ À§ÇØ °³¹ßµÈ\n"
393 "          »ç¿ëÀڿ͠ģ±ÙÇÑ ÅؽºÆ® ÆíÁý±â.\n"
395 msgid "&Open file..."
396 msgstr "ÆÄÀÏ ¿­±â(&O)..."
398 msgid "&New              C-n"
399 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)               C-n"
401 msgid "&Save              F2"
402 msgstr "ÀúÀå(_S)                   F3"
404 msgid "Save &as...       F12"
405 msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(&a)... F12"
407 msgid "&Insert file...   F15"
408 msgstr "ÆÄÀÏ ³¢¿ö³Ö±â(&I)...      F15"
410 msgid "Copy to &file...  C-f"
411 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&f)...        C-f"
413 msgid "&User menu...     F11"
414 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)...        F11"
416 msgid "A&bout...            "
417 msgstr "ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº(&b)...         "
419 msgid "&Quit             F10"
420 msgstr "Á¾·á(&Q)                  F10"
422 msgid "&New            C-x k"
423 msgstr "»õ ÆÄÀÏ(&N)             C-x l"
425 msgid "Copy to &file...     "
426 msgstr "ÆÄÀϷΠº¹»ç(&f)...           "
428 msgid "&Toggle Mark       F3"
429 msgstr "¸¶Å© Åä±Û(&T)              F3"
431 msgid "&Mark Columns    S-F3"
432 msgstr "Ä÷³ ¸¶Å©(&M)            S-F3"
434 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
435 msgstr "»ðÀÔ/°ãħ Åä±Û(&i)        Ins"
437 msgid "&Copy              F5"
438 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
440 msgid "&Move              F6"
441 msgstr "À̵¿(&M)                   F6"
443 msgid "&Delete            F8"
444 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
446 msgid "&Undo             C-u"
447 msgstr "Ãë¼Ò(&U)                  C-u"
449 msgid "&Beginning     C-PgUp"
450 msgstr "ÆÄÀϠóÀ½(&B)          C-PgUp"
452 msgid "&End           C-PgDn"
453 msgstr "ÆÄÀÏ ³¡(&E)            C-PgDn"
455 msgid "&Search...         F7"
456 msgstr "ã±â(&S)...                F7"
458 msgid "Search &again     F17"
459 msgstr "´Ù½Ã Ã£±â(&a)             F17"
461 msgid "&Replace...        F4"
462 msgstr "¹Ù²Ù±â(&R)...              F4"
464 msgid "&Go to line...            M-l"
465 msgstr "¶óÀΠã¾Æ°¡±â(&G)...      M-l"
467 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
468 msgstr "¸Â´Â bracketÀ¸·Î °¡±â(&b) M-b"
470 msgid "Insert &literal...       C-q"
471 msgstr "Literal ÀÔ·Â(&l)          C-q"
473 msgid "&Refresh screen          C-l"
474 msgstr "È­¸é °»½Å(&R)             C-l"
476 msgid "&Start record macro      C-r"
477 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ½ÃÀÛ(&S)      C-r"
479 msgid "&Finish record macro...  C-r"
480 msgstr "¸ÅÅ©·Î ÀúÀå ³¡(&F)        C-r"
482 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
483 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)...   C-a, KEY"
485 msgid "Delete macr&o...            "
486 msgstr "¸ÅÅ©·Î Áö¿ì±â(&o)...           "
488 msgid "Insert &date/time           "
489 msgstr "³¯Â¥/½Ã°£ »ðÀÔ(&d)           "
491 msgid "Format p&aragraph        M-p"
492 msgstr "´Ü¶ô Æ÷¸Ë(&a)             M-p"
494 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
495 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&p)    C-p"
497 msgid "Sor&t...                 M-t"
498 msgstr "Á¤·Ä(&t)                  M-t"
500 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
501 msgstr ""
503 msgid "E&xternal Formatter      F19"
504 msgstr "¿ÜºÎ Formatter(&x)        F19"
506 msgid "&Mail...                    "
507 msgstr "ÀüÀÚ¿ìÆí(&M)...              "
509 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
510 msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà(&E)... C-x e, KEY"
512 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
513 msgstr "'ispell' Ã¶ÀÚ °Ë»ç(&p)    M-$"
515 msgid "&General...  "
516 msgstr "ÀϹÝ(&G)...  "
518 msgid "&Save mode..."
519 msgstr "¸ðµå ÀúÀå(&S)..."
521 #, fuzzy
522 msgid "Learn &Keys..."
523 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
525 #, fuzzy
526 msgid "Syntax &Highlighting..."
527 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
529 msgid " File "
530 msgstr " ÆÄÀÏ "
532 msgid " Edit "
533 msgstr " ÆíÁý "
535 msgid " Sear/Repl "
536 msgstr " Ã£±â/¹Ù²Þ "
538 msgid " Command "
539 msgstr " ¸í·É "
541 msgid " Options "
542 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ "
544 msgid "Intuitive"
545 msgstr "Á÷°üÀû"
547 msgid "Emacs"
548 msgstr "À̸ƽº"
550 #, fuzzy
551 msgid "User-defined"
552 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
554 msgid "None"
555 msgstr "¾øÀ½"
557 msgid "Dynamic paragraphing"
558 msgstr ""
560 msgid "Type writer wrap"
561 msgstr ""
563 msgid "Word wrap line length: "
564 msgstr ""
566 msgid "Tab spacing: "
567 msgstr "ÅÇ °£°Ý: "
569 msgid "Synta&x highlighting"
570 msgstr ""
572 msgid "Save file &position"
573 msgstr "ÆÄÀÏ À§Ä¡ ÀúÀå(&p)"
575 msgid "Confir&m before saving"
576 msgstr "ÀúÀå Àü È®ÀÎ(&m)"
578 msgid "Fill tabs with &spaces"
579 msgstr "ÅÇÀ» °ø¹éÀ¸·Î Ã¤¿ò(&s)"
581 msgid "&Return does autoindent"
582 msgstr "¸®ÅÏÅ° ÀԷ½àautoindent(&R)"
584 msgid "&Backspace through tabs"
585 msgstr "¹é½ºÆäÀ̽º¿¡ ÅÇ°£°Ý »ç¿ë(&B)"
587 msgid "&Fake half tabs"
588 msgstr "&Fake half tabs"
590 msgid "Wrap mode"
591 msgstr "Wrap ¸ðµå"
593 msgid "Key emulation"
594 msgstr "±Û¼è ¿¡¹Ä·¹À̼Ç"
596 msgid " Editor options "
597 msgstr " ÆíÁý±â ¼±ÅÃÇ׸ñ "
599 msgid "Help"
600 msgstr "µµ¿ò¸»"
602 msgid "Save"
603 msgstr "ÀúÀå"
605 msgid "Mark"
606 msgstr "¼±ÅÃ"
608 msgid "Replac"
609 msgstr "¹Ù²Þ"
611 msgid "Copy"
612 msgstr "º¹»ç"
614 msgid "Move"
615 msgstr "À̵¿"
617 msgid "Delete"
618 msgstr "Áö¿ì±â"
620 msgid "PullDn"
621 msgstr "Ç®´Ù¿î"
623 msgid " Load syntax file "
624 msgstr " ±¸¹® ÆÄÀÏ Àоî¿À±â "
626 #, c-format
627 msgid ""
628 " Cannot open file %s \n"
629 " %s "
630 msgstr ""
631 " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
632 " %s "
634 #, c-format
635 msgid " Error in file %s on line %d "
636 msgstr " ÆÄÀÏ %sÀÇ %d ¶óÀο¡ ¿¡·¯ "
638 #, c-format
639 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
640 msgstr ""
642 #, c-format
643 msgid "bind: Bad key value `%s'"
644 msgstr ""
646 #, c-format
647 msgid "bind: Ehh...no key?"
648 msgstr ""
650 #, c-format
651 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
652 msgstr ""
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
656 msgstr " Chown ¸í·É "
658 #, c-format
659 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
660 msgstr ""
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
664 msgstr " Chown ¸í·É "
666 #, c-format
667 msgid "%s: fn should be 1-10"
668 msgstr ""
670 #, c-format
671 msgid "%s: fopen(): %s"
672 msgstr ""
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
676 msgstr " Chown ¸í·É "
678 #, c-format
679 msgid "%s:%d: %s"
680 msgstr ""
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "%s not found!"
684 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
686 msgid "&Set"
687 msgstr "¼³Á¤(&S)"
689 msgid "S&kip"
690 msgstr "°Ç³Ê¶Ü(&k)"
692 msgid "Set &all"
693 msgstr "¸ðµÎ ¼³Á¤(&a)"
695 msgid "owner"
696 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
698 msgid "group"
699 msgstr "Áý´Ü"
701 msgid "other"
702 msgstr "±âŸ"
704 msgid "On"
705 msgstr "On"
707 msgid "Flag"
708 msgstr "Flag"
710 msgid "Mode"
711 msgstr "¸ðµå"
713 #, c-format
714 msgid "%6d of %d"
715 msgstr "%6d of %d"
717 msgid " Chown advanced command "
718 msgstr " °í±Þ chown ¸í·É "
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Cannot chmod \"%s\" \n"
723 " %s "
724 msgstr ""
725 " \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
726 " %s "
728 #, c-format
729 msgid ""
730 " Cannot chown \"%s\" \n"
731 " %s "
732 msgstr ""
733 " \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
734 " %s "
736 msgid " Background process error "
737 msgstr " Background ÇÁ·Î¼¼½º ¿¡·¯ "
739 msgid " Unknown error in child "
740 msgstr " ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½º¿¡¼­ ¸ð¸£´Â ¿À·ù ¹ß»ý "
742 msgid " Child died unexpectedly "
743 msgstr " ¿¹±âÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ½Ä(child) ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Á×À½ "
745 msgid " Background protocol error "
746 msgstr " Background ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿¡·¯ "
748 msgid ""
749 " Background process sent us a request for more arguments \n"
750 " than we can handle. \n"
751 msgstr ""
752 " Background process°¡ ¿ì¸®°¡ Ã³¸®ÇÒ ¼ö Àִ °Í º¸´Ù ¸¹Àº \n"
753 " ÀÎÀÚ¸¦ ¿ä±¸ÇÕ´Ï´Ù. \n"
755 msgid "&Full file list"
756 msgstr "Àüü º¸¿©ÁÖ±â(&F)"
758 msgid "&Brief file list"
759 msgstr "°£´ÜÈ÷ º¸¿©ÁÖ±â(&B)"
761 msgid "&Long file list"
762 msgstr "±æ°Ô º¸¿©ÁÖ±â(&L)"
764 msgid "&User defined:"
765 msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ(&U):"
767 msgid "Listing mode"
768 msgstr "¸ñ·Ïº¸±â ¼³Á¤"
770 msgid "user &Mini status"
771 msgstr "¹Ì´Ï »óŹÙ(&M)"
773 msgid "&Reverse"
774 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
776 msgid "case sensi&tive"
777 msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ(&t)"
779 msgid "Sort order"
780 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­"
782 msgid " confirm &Exit "
783 msgstr " ³¡³»±â È®ÀÎ(&E) "
785 msgid " confirm e&Xecute "
786 msgstr " ½ÇÇà È®ÀÎ(&X) "
788 msgid " confirm o&Verwrite "
789 msgstr " µ¤¾î¾²±â È®ÀÎ(&V) "
791 msgid " confirm &Delete "
792 msgstr " Áö¿ì±â È®ÀÎ(&D) "
794 msgid " Confirmation "
795 msgstr " È®ÀΠ"
797 msgid "Full 8 bits output"
798 msgstr "8 bits Ãâ·Â"
800 msgid "ISO 8859-1"
801 msgstr "ISO 8859-1"
803 msgid "7 bits"
804 msgstr "7 ºñÆ®"
806 msgid "F&ull 8 bits input"
807 msgstr "8 ºñÆ® ÀÔ·Â(&u)"
809 msgid " Display bits "
810 msgstr " Ãâ·Â ºñÆ® "
812 msgid "Other 8 bit"
813 msgstr "´Ù¸¥ 8 ºñÆ®"
815 msgid "Input / display codepage:"
816 msgstr "ÀÔÃâ·Â ÄÚµåÆäÀÌÁö:"
818 msgid "&Select"
819 msgstr "¼±ÅÃ(&S)"
821 #, fuzzy
822 msgid "Use passive mode over pro&xy"
823 msgstr "passive ¸ðµå »ç¿ë(&p)..."
825 msgid "Use &passive mode"
826 msgstr "passive ¸ðµå »ç¿ë(&p)..."
828 msgid "&Use ~/.netrc"
829 msgstr "~/.netrc »ç¿ë(&U)"
831 msgid "&Always use ftp proxy"
832 msgstr "Ç×»ó FTP proxy »ç¿ë(&A)"
834 msgid "sec"
835 msgstr "ÃÊ"
837 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
838 msgstr "ftpfs Ä³½¬ Å¸ÀӾƿô:"
840 msgid "ftp anonymous password:"
841 msgstr "ftp anonymous ºñ¹Ð¹øÈ£:"
843 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
844 msgstr "Timeout for freeing VFSs:"
846 msgid " Virtual File System Setting "
847 msgstr " °¡»ó ÆÄÀϠü°è ¼³Á¤ "
849 msgid "Quick cd"
850 msgstr "Quick cd"
852 msgid "cd"
853 msgstr "cd"
855 msgid "Symbolic link filename:"
856 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀϸí:"
858 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
859 msgstr "´ë»ó ÆÄÀϸí (½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆÄÀÏÀÌ °¡¸®Å³ ÆÄÀÏ):"
861 msgid "Symbolic link"
862 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©"
864 msgid "Running "
865 msgstr "½ÇÇàÁß "
867 msgid "Stopped"
868 msgstr "¸ØÃã"
870 msgid "&Stop"
871 msgstr "¸ØÃã(&S)"
873 msgid "&Resume"
874 msgstr "°è¼Ó(&R)"
876 msgid "&Kill"
877 msgstr "Á×ÀÓ(&K)"
879 msgid "Background Jobs"
880 msgstr "Background Jobs"
882 msgid "Domain:"
883 msgstr "µµ¸ÞÀÎ:"
885 msgid "Username:"
886 msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:"
888 msgid "Password:"
889 msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
891 #, c-format
892 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
893 msgstr "\\\\%s\\%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£"
895 #, c-format
896 msgid "Warning: file %s not found\n"
897 msgstr "°æ°í: ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
899 #, c-format
900 msgid "Cannot translate from %s to %s"
901 msgstr "%sÀ»(¸¦) %s(À¸)·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
903 msgid "execute/search by others"
904 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
906 msgid "write by others"
907 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ ¾²±â"
909 msgid "read by others"
910 msgstr "´Ù¸¥ »ç¿ëÀÚÀÇ Àбâ"
912 msgid "execute/search by group"
913 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
915 msgid "write by group"
916 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ ¾²±â"
918 msgid "read by group"
919 msgstr "Áý´Ü ±¸¼º¿øÀÇ Àбâ"
921 msgid "execute/search by owner"
922 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ½ÇÇà/ã±â"
924 msgid "write by owner"
925 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ ¾²±â"
927 msgid "read by owner"
928 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚÀÇ Àбâ"
930 msgid "sticky bit"
931 msgstr "sticky ºñÆ®"
933 msgid "set group ID on execution"
934 msgstr "½ÇÇà½Ã Áý´Ü ID ¼³Á¤"
936 msgid "set user ID on execution"
937 msgstr "½ÇÇà½Ã »ç¿ëÀÚ ID ¼³Á¤"
939 msgid "C&lear marked"
940 msgstr "¼±ÅàÇØÁ¦(&l)"
942 msgid "S&et marked"
943 msgstr "¼±ÅÃ(&e)"
945 msgid "&Marked all"
946 msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ(&M)"
948 msgid "Name"
949 msgstr "À̸§"
951 msgid "Permissions (Octal)"
952 msgstr "Çã¿ë (8Áø¼ö)"
954 msgid "Owner name"
955 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§"
957 msgid "Group name"
958 msgstr "Áý´Ü À̸§"
960 msgid "Use SPACE to change"
961 msgstr "¹Ù²Ü·Á¸é SPACE »ç¿ë"
963 msgid "an option, ARROW KEYS"
964 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ, È­»ìÇ¥ ±Û¼è"
966 msgid "to move between options"
967 msgstr "¼±ÅÃÇ׸ñ°£¿¡ À̵¿ÇÏ·Á¸é"
969 msgid "and T or INS to mark"
970 msgstr "¼±ÅÃÇÏ·Á¸é T È¤Àº INS"
972 msgid " Permission "
973 msgstr " Çã¿ë "
975 msgid "Chmod command"
976 msgstr "Chmod ¸í·É"
978 msgid "Set &users"
979 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤(&u)"
981 msgid "Set &groups"
982 msgstr "Áý´Ü ¼³Á¤(&g)"
984 msgid " Name "
985 msgstr " À̸§ "
987 msgid " Owner name "
988 msgstr " ¼ÒÀ¯ÀÚ À̸§ "
990 msgid " Group name "
991 msgstr " Áý´Ü À̸§ "
993 msgid " Size "
994 msgstr " Å©±â "
996 msgid " User name "
997 msgstr " »ç¿ëÀÚ À̸§ "
999 msgid " Chown command "
1000 msgstr " Chown ¸í·É "
1002 msgid "<Unknown user>"
1003 msgstr "<¸ð¸£´Â »ç¿ëÀÚ>"
1005 msgid "<Unknown group>"
1006 msgstr "<¸ð¸£´Â Áý´Ü>"
1008 msgid "Files tagged, want to cd?"
1009 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀÌ Àִ µ¥, ±×·¡µµ µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü±î¿ä?"
1011 msgid "Cannot change directory"
1012 msgstr "µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1014 msgid " View file "
1015 msgstr " ÆÄÀÏ º¸±â "
1017 msgid " Filename:"
1018 msgstr " ÆÄÀϸí:"
1020 msgid " Filtered view "
1021 msgstr " ÇÊÅͷΠº¸±â "
1023 msgid " Filter command and arguments:"
1024 msgstr " ÇÊÅÍ ¸í·É ¹× ÀÎÀÚ:"
1026 msgid "Create a new Directory"
1027 msgstr "»õ·Î¿î µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé±â"
1029 msgid " Enter directory name:"
1030 msgstr " µð·ºÅ丮 À̸§ ÀÔ·Â:"
1032 msgid " Filter "
1033 msgstr " ÇÊÅÍ "
1035 msgid " Set expression for filtering filenames"
1036 msgstr " ÇÊÅ͸µÇÒ ÆÄÀÏ¸í ¼³Á¤ "
1038 msgid "  Malformed regular expression  "
1039 msgstr "  ÀÌÇØÇÒ ¼ö ¾ø´Â Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä  "
1041 msgid " Select "
1042 msgstr " ¼±Åà"
1044 msgid " Unselect "
1045 msgstr " ¼±ÅÃÇØÁ¦ "
1047 msgid "Extension file edit"
1048 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ¼öÁ¤"
1050 msgid " Which extension file you want to edit? "
1051 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ extension ÆÄÀÏÀº? "
1053 msgid "&User"
1054 msgstr "»ç¿ëÀÚ(&U)"
1056 msgid "&System Wide"
1057 msgstr "ü°è Àüü(&S)"
1059 msgid " Menu edit "
1060 msgstr " ¸Þ´º ÆíÁý "
1062 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1063 msgstr " ¾î¶² ¸Þ´º ÆÄÀÏÀ» ÆíÁýÇÏ°í ½ÍÀ¸¼¼¿ä? "
1065 msgid "&Local"
1066 msgstr "·ÎÄÃ(&L)"
1068 msgid "&Home"
1069 msgstr "Ȩ(&H)"
1071 msgid "Syntax file edit"
1072 msgstr "¹®¹ý ÆÄÀÏ ¼öÁ¤(&M)"
1074 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1075 msgstr " ¼öÁ¤Çϱ⸦ ¿øÇϴ ¹®¹ý ÆÄÀÏÀº? "
1077 msgid " Compare directories "
1078 msgstr " µð·ºÅ丮 ºñ±³ "
1080 msgid " Select compare method: "
1081 msgstr " ºñ±³ ¹æ¹ý ¼±ÅÃ: "
1083 msgid "&Quick"
1084 msgstr "ºü¸£°Ô(&Q)"
1086 msgid "&Size only"
1087 msgstr "Å©±â·Î¸¸(&S)"
1089 msgid "&Thorough"
1090 msgstr "ÀÚ¼¼È÷(&T)"
1092 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1093 msgstr " ÀÌ ¸í·ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¾çÂÊ ÆгÎÀÌ ¸ðµÎ º¸¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù "
1095 msgid " The command history is empty "
1096 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮°¡ ºñ¾ú½À´Ï´Ù "
1098 msgid " Command history "
1099 msgstr " ¸í·É È÷½ºÅ丮 "
1101 msgid ""
1102 " Not an xterm or Linux console; \n"
1103 " the panels cannot be toggled. "
1104 msgstr ""
1105 " xtermµµ ¾Æ´Ï°í ¸®´ª½º Äֵܼµ ¾Æ´Ï°í; \n"
1106 " ÆгÎÀ» ¼­·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
1108 #, c-format
1109 msgid "Link %s to:"
1110 msgstr ""
1112 msgid " Link "
1113 msgstr " ¸µÅ© "
1115 #, c-format
1116 msgid " link: %s "
1117 msgstr " ¸µÅ©: %s "
1119 #, c-format
1120 msgid " symlink: %s "
1121 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ©: %s "
1123 #, c-format
1124 msgid " Symlink `%s' points to: "
1125 msgstr " Symlink `%s' points to: "
1127 msgid " Edit symlink "
1128 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤ "
1130 #, c-format
1131 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1132 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ÆíÁý, %s »èÁ¦ ºÒ°¡: %s "
1134 #, c-format
1135 msgid " edit symlink: %s "
1136 msgstr " ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤: %s "
1138 #, c-format
1139 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1140 msgstr "`%s'Àº(´Â) ½Éº¼¸¯¸µÅ©°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù"
1142 #, c-format
1143 msgid " Cannot chdir to %s "
1144 msgstr " %sÀ¸(·Î) µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1146 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1147 msgstr " È£½ºÆ® À̸§ ÀԷ (µµ¿ò¸» F1): "
1149 msgid " Link to a remote machine "
1150 msgstr " ¿ø°Ý È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°á "
1152 msgid " FTP to machine "
1153 msgstr " FTP ¿¬°á "
1155 msgid " Shell link to machine "
1156 msgstr " ½© ¿¬°á "
1158 msgid " SMB link to machine "
1159 msgstr " SMB ¿¬°á "
1161 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1162 msgstr " ext2 ÆÄÀÏü°è¿¡¼­ ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² "
1164 msgid ""
1165 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1166 "   files on: (F1 for details)"
1167 msgstr ""
1168 " ÆÄÀÏÀ» º¹±¸Çϱâ À§ÇØ '/dev/'¸¦ »ý·«ÇÑ µð¹ÙÀ̽º¸í\n"
1169 "   ÀÔ·Â: (ÀÚ¼¼È÷ ¾Ë±â ¿øÇϸé F1)"
1171 msgid " Setup saved to ~/"
1172 msgstr " Setup saved to ~/"
1174 msgid " Setup "
1175 msgstr " È¯°æ¼³Á¤ "
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1180 " %s "
1181 msgstr ""
1182 " \"%s\"(À¸)·Î µð·ºÅ丮À» ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1183 " %s "
1185 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1186 msgstr " ·ÎÄàÆÄÀÏ ½Ã½ºÅÛÀÌ ¾Æ´Ï¸é ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1188 msgid " The shell is already running a command "
1189 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ À̹̠¸í·ÉÀ» ¼öÇàÁßÀÔ´Ï´Ù "
1191 msgid "&Unsorted"
1192 msgstr "Á¤·Ä ¾ÈÇÔ(&U)"
1194 msgid "&Name"
1195 msgstr "À̸§(&N)"
1197 msgid "&Extension"
1198 msgstr "È®ÀåÀÚ(&E)"
1200 msgid "&Modify time"
1201 msgstr "¼öÁ¤ ½Ã°£(&M)"
1203 msgid "&Access time"
1204 msgstr "Á¢±Ù ½Ã°£(&A)"
1206 msgid "&Change time"
1207 msgstr "¹Ù²Û ½Ã°£(&C)"
1209 msgid "&Size"
1210 msgstr "Å©±â(&S)"
1212 msgid "&Inode"
1213 msgstr "Inode(&I)"
1215 msgid "&Type"
1216 msgstr "&Type"
1218 msgid "&Links"
1219 msgstr "&Links"
1221 msgid "N&GID"
1222 msgstr "N&GID"
1224 msgid "N&UID"
1225 msgstr "N&UID"
1227 msgid "&Owner"
1228 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ(&O)"
1230 msgid "&Group"
1231 msgstr "Áý´Ü(&G)"
1233 msgid "Cannot read directory contents"
1234 msgstr "µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
1236 #, c-format
1237 msgid "Press any key to continue..."
1238 msgstr "°è¼ÓÇÏ·Á¸é ¾Æ¹« ±Û¼è³ª ´©¸£½Ê½Ã¿À..."
1240 #, c-format
1241 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1242 msgstr "The Midnight Commander·Î µ¹¾Æ°¡·Á¸é 'exit'À» ÀÔ·ÂÇϽʽÿÀ"
1244 #, c-format
1245 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1246 msgstr " ¿ø°ÝÁö ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ·ÎÄ÷Π°¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 " Cannot create temporary command file \n"
1251 " %s "
1252 msgstr ""
1253 " Àӽà¸í·É ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1254 " %s "
1256 msgid " Parameter "
1257 msgstr " Parameter "
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid " %s%s file error"
1261 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid ""
1265 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that "
1266 "the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1267 "Commander package."
1268 msgstr ""
1269 "¹öÀü 3.0 ÀÌÈÄ¿¡ mc.ext ÆÄÀÏÀÌ\n"
1270 "¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù. ÀνºÅçÀÌ ½ÇÆÐÇÑ °ÍÀ¸·Î º¸ÀÔ´Ï´Ù.\n"
1271 "Midnight Commander ÆÐÅ°Áö¿¡¼­ »õ·Î¿î mc.ext\n"
1272 "ÆÄÀÏÀ» °¡Á®¿À½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù."
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid " ~/%s file error "
1276 msgstr " ÆÄÀÏ ¿¡·¯ "
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either "
1281 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1282 "it."
1283 msgstr ""
1285 msgid " Copy "
1286 msgstr " º¹»ç "
1288 msgid " Move "
1289 msgstr " À̵¿ "
1291 msgid " Delete "
1292 msgstr " Áö¿ì±â "
1294 msgid " Invalid target mask "
1295 msgstr " Invalid target mask "
1297 msgid " Cannot make the hardlink "
1298 msgstr " Çϵ帵ũ¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1303 " %s "
1304 msgstr ""
1305 " ¿øõ ¸µÅ© \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä \n"
1306 " %s "
1308 msgid ""
1309 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1310 "\n"
1311 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1312 msgstr ""
1313 " ¿ø°Ý ÆÄÀÏü°èÀ¸·Î´Â ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: \n"
1314 "\n"
1315 " Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼±ÅÃÇ׸ñÀº »ç¿ë¾ÈµË´Ï´Ù "
1317 #, c-format
1318 msgid ""
1319 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1320 " %s "
1321 msgstr ""
1322 " ½Éº¼¸¯¸µÅ© \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1323 " %s "
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1328 " %s "
1329 msgstr ""
1330 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1331 " %s "
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1336 " %s "
1337 msgstr ""
1338 " \"%s\" ÆÄÀÏ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1339 " %s "
1341 #, c-format
1342 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1343 msgstr " `%s'¿Í `%s'Àº(´Â) °°Àº ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù "
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1348 " %s "
1349 msgstr ""
1350 " Æ¯¼ö(special) ÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1351 " %s "
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1356 " %s "
1357 msgstr ""
1358 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1359 " %s "
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1364 " %s "
1365 msgstr ""
1366 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ¸ðµå¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1367 " %s "
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1372 " %s "
1373 msgstr ""
1374 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1375 " %s "
1377 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1378 msgstr " À̾î¹Þ±â ½ÇÆÐ, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ ¿¹Á¤ÀÓ "
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1383 " %s "
1384 msgstr ""
1385 " ¼Ò½ºÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1386 " %s "
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1391 " %s "
1392 msgstr ""
1393 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1394 " %s "
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1399 " %s "
1400 msgstr ""
1401 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"ÀÇ ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1402 " %s "
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1407 " %s "
1408 msgstr ""
1409 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1410 " %s "
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1415 " %s "
1416 msgstr ""
1417 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1418 " %s "
1420 msgid "(stalled)"
1421 msgstr "(stalled)"
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1426 " %s "
1427 msgstr ""
1428 " ¹ÙÅÁÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1429 " %s "
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1434 " %s "
1435 msgstr ""
1436 " ´ë»óÆÄÀÏ \"%s\"À»(¸¦) ´ÝÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1437 " %s "
1439 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1440 msgstr "¿ÏÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÄÀÏÀÌ ¹Þ¾ÆÁ³½À´Ï´Ù. º¸Á¸ÇÒ±î¿ä?"
1442 msgid "&Delete"
1443 msgstr "Áö¿ì±â(&D)"
1445 msgid "&Keep"
1446 msgstr "º¸Á¸(&K)"
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1451 " %s "
1452 msgstr ""
1453 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1454 " %s "
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1459 " %s "
1460 msgstr ""
1461 " ¿øº» µð·ºÅ丮 \"%s\"Àº(´Â) µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù \n"
1462 " %s "
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1467 " `%s' "
1468 msgstr ""
1469 " Cyclic ½Éº¼¸¯¸µÅ©´Â º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1470 " `%s' "
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1475 " %s "
1476 msgstr ""
1477 " ´ë»ó \"%s\"Àº(´Â) µð·ºÅ丮À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù \n"
1478 " %s "
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1483 " %s "
1484 msgstr ""
1485 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1486 " %s "
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1491 " %s "
1492 msgstr ""
1493 " ´ë»ó µð·ºÅ丮 \"%s\"ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1494 " %s "
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1499 " %s "
1500 msgstr ""
1501 " \"%s\" ÆÄÀÏÀÇ Á¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1502 " %s "
1504 #, c-format
1505 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1506 msgstr " `%s' µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1511 " %s "
1512 msgstr ""
1513 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» \"%s\"(À¸)·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1514 " %s "
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1519 " %s "
1520 msgstr ""
1521 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1522 " %s "
1524 #, c-format
1525 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1526 msgstr " `%s'¿Í `%s'Àº(´Â) °°Àº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù "
1528 #, c-format
1529 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1530 msgstr " \"%s\" µð·ºÅ丮À» µ¤¾î¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1532 #, c-format
1533 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1534 msgstr " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» °ãÃľµ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. %s "
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1539 " %s "
1540 msgstr ""
1541 " \"%s\" µð·ºÅ丮¸¦ \"%s\"(À¸)·Î À̵¿ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1542 " %s "
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1547 " %s "
1548 msgstr ""
1549 " \"%s\" ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1550 " %s "
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1555 " %s "
1556 msgstr ""
1557 " \"%s\" µð·ºÅ丮À» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
1558 " %s "
1560 msgid "1Copy"
1561 msgstr "1Copy"
1563 msgid "1Move"
1564 msgstr "1Move"
1566 msgid "1Delete"
1567 msgstr "1Delete"
1569 #, no-c-format
1570 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1571 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1573 #, no-c-format
1574 msgid "%o %d %f%m"
1575 msgstr "%o %d %f%m"
1577 msgid "file"
1578 msgstr "file"
1580 msgid "files"
1581 msgstr "files"
1583 msgid "directory"
1584 msgstr "directory"
1586 msgid "directories"
1587 msgstr "directories"
1589 msgid "files/directories"
1590 msgstr "files/directories"
1592 msgid " with source mask:"
1593 msgstr " with source mask:"
1595 msgid " to:"
1596 msgstr " ´ë»ó:"
1598 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1599 msgstr " \"..\"¿¡ ´ëÇؼ­´Â ÀÛ¾÷ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù! "
1601 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1602 msgstr " ¹Ì¾È, ¹é±×¶ó¿îµå·Î ÀÏÀ» ¼öÇàÇÒ ¼ö ¾ø³×¿ä "
1604 msgid "&Retry"
1605 msgstr "Àç½Ãµµ(&R)"
1607 msgid "&Abort"
1608 msgstr "Áß´Ü(&A)"
1610 msgid ""
1611 "\n"
1612 "   Directory not empty.   \n"
1613 "   Delete it recursively? "
1614 msgstr ""
1615 "\n"
1616 "   ºó µð·ºÅ丮ÀÌ ¾Æ´Ñµ¥¿ä.  \n"
1617 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
1619 msgid ""
1620 "\n"
1621 "   Background process: Directory not empty \n"
1622 "   Delete it recursively? "
1623 msgstr ""
1624 "\n"
1625 "   ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: µð·ºÅ丮ÀÌ ºñÁö ¾Ê¾ÒÀ½ \n"
1626 "   ±×·¡µµ Áö¿ï±î¿ä? "
1628 msgid " Delete: "
1629 msgstr " Áö¿ì±â: "
1631 msgid "Non&e"
1632 msgstr "¾øÀ½(&e)"
1634 #, c-format
1635 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1636 msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
1638 #, c-format
1639 msgid "%.2f MB/s"
1640 msgstr "%.2f MB/s"
1642 #, c-format
1643 msgid "%.2f KB/s"
1644 msgstr "%.2f KB/s"
1646 #, c-format
1647 msgid "%ld B/s"
1648 msgstr "%ld B/s"
1650 msgid "File"
1651 msgstr "ÆÄÀÏ"
1653 msgid "Count"
1654 msgstr "°¹¼ö"
1656 msgid "Bytes"
1657 msgstr "¹ÙÀÌÆ®"
1659 msgid "Source"
1660 msgstr "¿øº»"
1662 msgid "Target"
1663 msgstr "´ë»ó"
1665 msgid "Deleting"
1666 msgstr "Áö¿ì±â"
1668 #, c-format
1669 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1670 msgstr "´ë»ó ÆÄÀÏ \"%s\"ÀÌ(°¡) À̹̠Àִµ¥¿ä!"
1672 msgid "If &size differs"
1673 msgstr "Å©±â°¡ Æ²¸®¸é(&s)"
1675 msgid "&Update"
1676 msgstr "°»½Å(&U)"
1678 msgid "Overwrite all targets?"
1679 msgstr "¸ðµÎ µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
1681 msgid "&Reget"
1682 msgstr "&Reget"
1684 msgid "A&ppend"
1685 msgstr "µ¡ºÙÀÓ(&p)"
1687 msgid "Overwrite this target?"
1688 msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î¾µ±î¿ä?"
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Target date: %s, size %llu"
1692 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %llu"
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Source date: %s, size %llu"
1696 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %llu"
1698 #, fuzzy, c-format
1699 msgid "Target date: %s, size %u"
1700 msgstr "´ë»ó ³¯Â¥: %s, Å©±â %u"
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Source date: %s, size %u"
1704 msgstr "¿øº» ³¯Â¥: %s, Å©±â %u"
1706 msgid " File exists "
1707 msgstr " ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
1709 msgid " Background process: File exists "
1710 msgstr " ¹é±×¶ó¿îµå ÇÁ·Î¼¼½º: ÆÄÀÏ ÀÖÀ½ "
1712 msgid "preserve &Attributes"
1713 msgstr "ÆÄÀÏ ¼Ó¼º º¸Á¸(&A)"
1715 msgid "follow &Links"
1716 msgstr "¸µÅ© µû¸£±â(&L)"
1718 msgid "to:"
1719 msgstr "´ë»ó:"
1721 msgid "&Using shell patterns"
1722 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ »ç¿ë(&U)"
1724 msgid "&Background"
1725 msgstr "&Background"
1727 msgid "&Stable Symlinks"
1728 msgstr "&Stable ½Éº¼¸¯¸µÅ©"
1730 msgid "&Dive into subdir if exists"
1731 msgstr "°°Àº µð·ºÅ丮 Á¸Àç½Ã ±× ¹ØÀ¸·Î(&D)"
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "Invalid source pattern `%s' \n"
1736 " %s "
1737 msgstr ""
1738 "¿øº» ÆÐÅÏ `%s'ÀÌ(°¡) À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù \n"
1739 " %s "
1741 msgid "&Suspend"
1742 msgstr "ÀϽÃÁßÁö(&S)"
1744 msgid "Con&tinue"
1745 msgstr "°è¼Ó(&t)"
1747 msgid "&Chdir"
1748 msgstr "&Chdir"
1750 msgid "&Again"
1751 msgstr "´Ù½Ã(&A)"
1753 msgid "&Quit"
1754 msgstr "Á¾·á(&Q)"
1756 msgid "Pane&lize"
1757 msgstr "ÆгÎÈ­(&l)"
1759 msgid "&View - F3"
1760 msgstr "º¸±â(&V) - F3"
1762 msgid "&Edit - F4"
1763 msgstr "ÆíÁý(&E) - F4"
1765 msgid "find Re&cursively"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Start at:"
1769 msgstr "½ÃÀÛÀ§Ä¡:"
1771 msgid "Filename:"
1772 msgstr "ÆÄÀϸí:"
1774 msgid "Content: "
1775 msgstr "³»¿ë: "
1777 msgid "&Tree"
1778 msgstr "³ª¹«²Ã(&T)"
1780 msgid "Find File"
1781 msgstr "ÆÄÀϠã±â"
1783 #, c-format
1784 msgid "Grepping in %s"
1785 msgstr "%s¿¡¼­ ¹®ÀÚ¿­ Ã£´Â Áß"
1787 msgid "Finished"
1788 msgstr "³¡³µ¾î¿ä"
1790 #, c-format
1791 msgid "Searching %s"
1792 msgstr "%s Ã£´Â Áß"
1794 msgid "Searching"
1795 msgstr "ã´Â Áß"
1797 msgid " Help file format error\n"
1798 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ Çü½Ä ¿¡·¯\n"
1800 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1801 msgstr " ³»ºÎ ¹ö±×: Double start of link area "
1803 #, c-format
1804 msgid " Cannot find node %s in help file "
1805 msgstr " µµ¿ò¸» ÆÄÀÏ¿¡¼­ %sÀ»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø¾î¿ä "
1807 msgid "Index"
1808 msgstr "»öÀÎ"
1810 msgid "Prev"
1811 msgstr "ÀÌÀü"
1813 msgid "&Move"
1814 msgstr "À̵¿(&M)"
1816 msgid "&Remove"
1817 msgstr "Áö¿ì±â(&R)"
1819 msgid "&Append"
1820 msgstr "Ãß°¡(&A)"
1822 msgid "&Insert"
1823 msgstr "»ðÀÔ(&I)"
1825 msgid "New &Entry"
1826 msgstr "»õ ¿£Æ®¸®(&E)"
1828 msgid "New &Group"
1829 msgstr "»õ Áý´Ü(&G)"
1831 msgid "&Up"
1832 msgstr "À§·Î(&U)"
1834 msgid "&Add current"
1835 msgstr "ÇöÀç ÆгΠ´õÇϱâ(&A)"
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Refresh"
1839 msgstr "¹Ý´ë·Î(&R)"
1841 msgid "Fr&ee VFSs now"
1842 msgstr "VFS¸¦ Áö±Ý ÇØÁ¦(_e)"
1844 msgid "Change &To"
1845 msgstr "..·Î ¹Ù²Ù±â(&T)"
1847 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1848 msgstr "ÇÏÀ§Áý´Ü - º¸·Á¸é ENTER¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À"
1850 msgid "Active VFS directories"
1851 msgstr "È°¼º VFS µð·ºÅ丮"
1853 msgid "Directory hotlist"
1854 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï"
1856 msgid " Directory path "
1857 msgstr " µð·ºÅ丮 °æ·Î "
1859 msgid " Directory label "
1860 msgstr " µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥ "
1862 #, c-format
1863 msgid "Moving %s"
1864 msgstr "%s À̵¿"
1866 msgid "New hotlist entry"
1867 msgstr "»õ ´ÜÃà¸ñ·Ï ¿£Æ®¸®"
1869 msgid "Directory label"
1870 msgstr "µð·ºÅ丮 ²¿¸®Ç¥"
1872 msgid "Directory path"
1873 msgstr "µð·ºÅ丮 °æ·Î"
1875 msgid " New hotlist group "
1876 msgstr " »õ ´ÜÃà¸ñ·Ï Áý´Ü "
1878 msgid "Name of new group"
1879 msgstr "»õ Áý´ÜÀÇ À̸§"
1881 #, c-format
1882 msgid "Label for \"%s\":"
1883 msgstr "\"%s\"ÀÇ ²¿¸®Ç¥:"
1885 msgid " Add to hotlist "
1886 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï¿¡ ´õÇϱâ "
1888 msgid " Remove: "
1889 msgstr " Áö¿ì±â: "
1891 msgid ""
1892 "\n"
1893 " Group not empty.\n"
1894 " Remove it?"
1895 msgstr ""
1896 "\n"
1897 " ºñ¾îÀÖÁö ¾ÊÀº Áý´ÜÀÔ´Ï´Ù.\n"
1898 " Áö¿ï±î¿ä?"
1900 msgid " Top level group "
1901 msgstr " ÃÖ»óÀ§ Áý´Ü "
1903 msgid "MC was unable to write ~/"
1904 msgstr "MC was unable to write ~/"
1906 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
1907 msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted"
1909 msgid " Hotlist Load "
1910 msgstr " ´ÜÃà¸ñ·Ï ºÒ·¯¿À±â "
1912 #, c-format
1913 msgid "Midnight Commander %s"
1914 msgstr "Midnight Commander %s"
1916 #, c-format
1917 msgid "File:       %s"
1918 msgstr "ÆÄÀÏ:     %s"
1920 #, c-format
1921 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1922 msgstr "ºó ³ëµå: %d (%d%%) of %d"
1924 msgid "No node information"
1925 msgstr "³ëµå Á¤º¸ ¾øÀ½"
1927 #, c-format
1928 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1929 msgstr "ºó °ø°£: %s (%d%%) of %s"
1931 msgid "No space information"
1932 msgstr "ºó °ø°£: Á¤º¸ ¾øÀ½"
1934 #, c-format
1935 msgid "Type:      %s "
1936 msgstr "Á¾·ù:      %s "
1938 msgid "non-local vfs"
1939 msgstr "¿ø°Ý vfs"
1941 #, c-format
1942 msgid "Device:    %s"
1943 msgstr "µð¹ÙÀ̽º:  %s"
1945 #, c-format
1946 msgid "Filesystem: %s"
1947 msgstr "ÆÄÀÏü°è: %s"
1949 #, c-format
1950 msgid "Accessed:  %s"
1951 msgstr "¾×¼¼½ºÀÏ:  %s"
1953 #, c-format
1954 msgid "Modified:  %s"
1955 msgstr "¼öÁ¤ÀÏ:    %s"
1957 #, c-format
1958 msgid "Created:   %s"
1959 msgstr "¸¸µç³¯:    %s"
1961 #, c-format
1962 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1963 msgstr ""
1965 #, c-format
1966 msgid "Size:      %s"
1967 msgstr "Å©±â:      %s"
1969 #, c-format
1970 msgid " (%ld block)"
1971 msgstr " (%ld ±¸¿ª)"
1973 #, c-format
1974 msgid " (%ld blocks)"
1975 msgstr " (%ld ±¸¿ª)"
1977 #, c-format
1978 msgid "Owner:     %s/%s"
1979 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ:    %s/%s"
1981 #, c-format
1982 msgid "Links:     %d"
1983 msgstr "¸µÅ©:      %d"
1985 #, c-format
1986 msgid "Mode:      %s (%04o)"
1987 msgstr "¸ðµå:      %s (%04o)"
1989 #, c-format
1990 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
1991 msgstr "À§Ä¡:      %Xh:%Xh"
1993 msgid "File:       None"
1994 msgstr "ÆÄÀÏ:     ¾Æ´Ô"
1996 msgid "&Vertical"
1997 msgstr "¼öÁ÷(&V)"
1999 msgid "&Horizontal"
2000 msgstr "¼öÆò(&H)"
2002 msgid "&Xterm window title"
2003 msgstr "X Å͹̳Πâ Á¦¸ñ(&X)"
2005 msgid "h&Intbar visible"
2006 msgstr "ÈùÆ®¹Ù º¸À̱â(&I)"
2008 msgid "&Keybar visible"
2009 msgstr "±Û¼è¹Ù º¸À̱â(&K)"
2011 msgid "command &Prompt"
2012 msgstr "¸í·É ÇÁ·ÒÇÁÆ®&P)"
2014 msgid "show &Mini status"
2015 msgstr "¹Ì´Ï »óŹ٠º¸À̱â(&M)"
2017 msgid "menu&Bar visible"
2018 msgstr "¸Þ´º¹Ù º¸À̱â(&B)"
2020 msgid "&Equal split"
2021 msgstr "°°Àº ³Êºñ·Î(&E)"
2023 msgid "pe&Rmissions"
2024 msgstr "Çã¿ë(&R)"
2026 msgid "&File types"
2027 msgstr "ÆÄÀÏ Á¾·ù(&F)"
2029 msgid " Panel split "
2030 msgstr " ÆгΠºÐ¸® "
2032 msgid " Highlight... "
2033 msgstr " ÇÏÀ̶óÀÌÆ®... "
2035 msgid " Other options "
2036 msgstr " ±âŸ ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2038 msgid "output lines"
2039 msgstr "output lines"
2041 msgid "Layout"
2042 msgstr "¹èÄ¡"
2044 msgid "Learn keys"
2045 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â"
2047 msgid " Teach me a key "
2048 msgstr " ±Û¼è¸¦ °¡¸£ÄÑÁֽʽÿÀ "
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Please press the %s\n"
2053 "and then wait until this message disappears.\n"
2054 "\n"
2055 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2056 "next to its button.\n"
2057 "\n"
2058 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2059 "and wait as well."
2060 msgstr ""
2061 "%sÀ»(¸¦) ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2062 "±×¸®°í ÀÌ ¸Þ½ÃÁö°¡ »ç¶óÁö±â¸¦ ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À.\n"
2063 "\n"
2064 "±×¸®°í, ÇØ´ç ´ÜÃß°¡ OK°¡ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï Çѹø ´õ\n"
2065 "±× ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À\n"
2066 "\n"
2067 "¸¸¾à ºüÁ®³ª°¡±æ ¿øÇϽøé Escape±Û¼è¸¦ Çѹø¸¸ ´©¸¥ ÈÄ\n"
2068 "¸¶Âù°¡Áö·Î ±â´Ù¸®½Ê½Ã¿À."
2070 msgid " Cannot accept this key "
2071 msgstr " ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø´Â ±Û¼è "
2073 #, c-format
2074 msgid " You have entered \"%s\""
2075 msgstr " ´ç½ÅÀº \"%s\"À»(¸¦) ´©¸£¼Ì½À´Ï´Ù"
2077 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2078 msgid "OK"
2079 msgstr "OK"
2081 msgid ""
2082 "It seems that all your keys already\n"
2083 "work fine. That's great."
2084 msgstr ""
2085 "´ç½ÅÀÇ ±Û¼èµéÀÌ À̹̠Àß µ¿ÀÛÇϴ °Íó·³\n"
2086 "º¸À̴ ±º¿ä. ¾ÆÁÖ ÁÁ½À´Ï´Ù."
2088 msgid "&Discard"
2089 msgstr "¹ö¸²(&D)"
2091 msgid ""
2092 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2093 "All your keys work well."
2094 msgstr ""
2095 "ÈǸ¢ÇØ¿ä! ´ç½ÅÀº ´Ü¸»Ã¢ µ¥ÀÌÅͺ£À̽º¸¦ ¿Ï¼ºÇß¾î¿ä!\n"
2096 "ÀÌÁ¦ ¸ðµç ±Û¼è°¡ Á¦´ë·Î µ¿ÀÛÇÕ´Ï´Ù."
2098 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2099 msgstr "¿©±â ¾ð±ÞµÈ ¸ðµç ±Û¼è¸¦ ´©¸£½Ê½Ã¿À. ´ç½ÅÀÌ ´Ù ³¡³½ ÈÄ¿¡´Â OK°¡ ÂïÈ÷"
2101 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2102 msgstr "Áö ¾ÊÀº ±Û¼è°¡ Àִ Áö È®ÀÎÇϽʽÿÀ.  ±× À§¿¡¼­ SPACE ±Û¼è¸¦ ´©¸£°Å"
2104 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2105 msgstr "³ª ¸¶¿ì½º·Î Å¬¸¯ÇÑ ÈÄ ±Û¼è¸¦ Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. ÅDZۼè·Î À̵¿ÇϽʽÿÀ"
2107 msgid ""
2108 " The Commander can't change to the directory that \n"
2109 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2110 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2111 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2112 msgstr ""
2113 " Ä¿¸Ç´õ°¡ ´ç½ÅÀÌ ÇöÀç ¼öÇàÁßÀΠsubshell¿¡ ÀÇÇØ \n"
2114 " ±× µð·ºÅ丮À¸·Î ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ´ç½ÅÀÌ \n"
2115 " ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮À» Áö¿ü°Å³ª, ¾Æ´Ï¸é \"su\" ¸í·ÉÀ»\n"
2116 " »ç¿ëÇÏ¿© Æ¯º°ÇÑ ¾×¼¼½º ±ÇÇÑÀ» °¡Áø °Í ¾Æ³é¿ä? "
2118 msgid " The Midnight Commander "
2119 msgstr " The Midnight Commander "
2121 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2122 msgstr " Á¤¸»·Î Midnight Commander¸¦ Á¾·áÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2124 msgid "&Listing mode..."
2125 msgstr "ÆÄÀϸñ·Ïº¸±â ¼³Á¤(&L)..."
2127 msgid "&Quick view     C-x q"
2128 msgstr "ºü¸£°Ô º¸±â(&Q)        C-x q"
2130 msgid "&Info           C-x i"
2131 msgstr "Á¤º¸(&I)               C-x i"
2133 msgid "&Sort order..."
2134 msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­(&S)..."
2136 msgid "&Filter..."
2137 msgstr "ÇÊÅÍ(&F)..."
2139 msgid "&Network link..."
2140 msgstr "³×Æ®¿öÅ© ¿¬°á(&N)..."
2142 msgid "FT&P link..."
2143 msgstr "FTP ¿¬°á(&P)..."
2145 msgid "S&hell link..."
2146 msgstr "½© ¿¬°á(&h)..."
2148 msgid "SM&B link..."
2149 msgstr "SMB ¿¬°á(&B)..."
2151 msgid "&Rescan         C-r"
2152 msgstr "´Ù½Ã Àбâ(&R)            C-r"
2154 msgid "&User menu          F2"
2155 msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&U)            F2"
2157 msgid "&View               F3"
2158 msgstr "º¸±â(&V)                   F3"
2160 msgid "Vie&w file...         "
2161 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â(&w)...      "
2163 msgid "&Filtered view     M-!"
2164 msgstr "ÇÊÅͷΠº¸±â(&F)           M-!"
2166 msgid "&Edit               F4"
2167 msgstr "ÆíÁý(&E)                   F4"
2169 msgid "&Copy               F5"
2170 msgstr "º¹»ç(&C)                   F5"
2172 msgid "c&Hmod           C-x c"
2173 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ðµå ¹Ù²Ù±â(&H)    C-x c"
2175 msgid "&Link            C-x l"
2176 msgstr "¸µÅ©(&L)                C-x l"
2178 msgid "&SymLink         C-x s"
2179 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ©(&S)          C-x s"
2181 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2182 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© ¼öÁ¤(&Y)   C-x C-s"
2184 msgid "ch&Own           C-x o"
2185 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&O)       C-x o"
2187 msgid "&Advanced chown       "
2188 msgstr "°í±Þ ¼ÒÀ¯ÀÚ ¹Ù²Ù±â(&A)       "
2190 msgid "&Rename/Move        F6"
2191 msgstr "¹Ù²Ù±â/À̵¿(&R)            F6"
2193 msgid "&Mkdir              F7"
2194 msgstr "µð·ºÅ丮 »ý¼º(&M)            F7"
2196 msgid "&Delete             F8"
2197 msgstr "Áö¿ì±â(&D)                 F8"
2199 msgid "&Quick cd          M-c"
2200 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ¹Ù²Ù±â(&Q)    M-c"
2202 msgid "select &Group      M-+"
2203 msgstr "Áý´Ü¼±ÅÃ(&G)              M-+"
2205 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2206 msgstr "Áý´Ü¼±ÅàÇØÁ¦(&N)         M-\\"
2208 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2209 msgstr "¼±ÅùÝÀü(&T)              M-*"
2211 msgid "e&Xit              F10"
2212 msgstr "³¡³»±â(&X)                F10"
2214 msgid "&Directory tree"
2215 msgstr "µð·ºÅ丮 ³ª¹«²Ã(&D)"
2217 msgid "&Find file            M-?"
2218 msgstr "ÆÄÀϠã±â(&F)              M-?"
2220 msgid "s&Wap panels          C-u"
2221 msgstr "ÆгΠ¹Ù²Ù±â(&W)            C-u"
2223 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2224 msgstr "ÆгΠ¿­±â/´Ý±â(&P)         C-o"
2226 msgid "&Compare directories  C-x d"
2227 msgstr "µð·ºÅ丮 ºñ±³(&C)          C-x d"
2229 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2230 msgstr "¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­Çϱâ(&X)  C-x !"
2232 msgid "show directory s&Izes"
2233 msgstr "µð·ºÅ丮 Å©±â º¸±â(&I)"
2235 msgid "command &History"
2236 msgstr "¸í·É È÷½ºÅ丮(&H)"
2238 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2239 msgstr "µð·ºÅ丮 ´ÜÃà¸ñ·Ï(&R)        C-\\"
2241 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2242 msgstr "È°¼º VFS ¸ñ·Ï(&A)        C-x a"
2244 msgid "&Background jobs      C-x j"
2245 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå jobs(&B)      C-x j"
2247 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2248 msgstr "ÆÄÀÏ µÇ»ì¸² (est2fs¸¸ °¡´É)"
2250 msgid "&Listing format edit"
2251 msgstr "ÆÄÀÏ ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý(&L)"
2253 msgid "Edit &extension file"
2254 msgstr "Extension ÆÄÀÏ ÆíÁý(&e)"
2256 msgid "Edit &menu file"
2257 msgstr "¸Þ´º ÆÄÀÏ ÆíÁý(&m)"
2259 msgid "Edit edi&tor menu file"
2260 msgstr "ÆíÁý±â ¸Þ´º ÆÄÀÏ ÆíÁý(&t)"
2262 msgid "Edit &syntax file"
2263 msgstr "±¸¹® ÆÄÀÏ ÆíÁý(&s) "
2265 msgid "&Configuration..."
2266 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤(&C)..."
2268 msgid "&Layout..."
2269 msgstr "¹èÄ¡(&L)..."
2271 msgid "c&Onfirmation..."
2272 msgstr "È®ÀÎ(&O)..."
2274 msgid "&Display bits..."
2275 msgstr "Ãâ·Â ºñÆ®(&D)..."
2277 msgid "learn &Keys..."
2278 msgstr "±Û¼è ¹è¿ì±â(&K)..."
2280 msgid "&Virtual FS..."
2281 msgstr "°¡»ó ÆÄÀÏü°è(&V)..."
2283 msgid "&Save setup"
2284 msgstr "ȯ°æ ÀúÀå(&S)"
2286 msgid " &Above "
2287 msgstr " À§(&A) "
2289 msgid " &Left "
2290 msgstr " ¿ÞÂÊ(&L) "
2292 msgid " &File "
2293 msgstr " ÆÄÀÏ(&F) "
2295 msgid " &Command "
2296 msgstr " ¸í·É(&C) "
2298 msgid " &Options "
2299 msgstr " ¼±ÅÃÇ׸ñ(&O) "
2301 msgid " &Below "
2302 msgstr " ¾Æ·¡(&B) "
2304 msgid " &Right "
2305 msgstr " ¿À¸¥ÂÊ(&R) "
2307 msgid " Information "
2308 msgstr " Á¤º¸ "
2310 msgid ""
2311 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2312 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
2313 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2314 " the details.                                           "
2315 msgstr ""
2316 " ºü¸¥ ´Ù½ÃºÒ·¯¿À±â ¼±ÅÃÇ׸ñÀ» »ç¿ëÇÒ °æ¿ì µð·ºÅ丮 ³»¿ëÀÌ \n"
2317 " Ç×»ó ¶È°°´Ù°í º¼ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ·± °æ¿ì°¡ »ý±â¸é    \n"
2318 " ´ç½ÅÀº ¼öµ¿À¸·Î µð·ºÅ丮À» ´Ù½Ã Àоî¾ß¸¸ ÇÕ´Ï´Ù.         \n"
2319 " ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀ» ¾Ë°í ½ÍÀ¸½Ã¸é ¼³¸í¼­¸¦ º¸½Ê½Ã¿À.         "
2321 msgid "Menu"
2322 msgstr "¸Þ´º"
2324 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2325 msgstr "TERM È¯°æº¯¼ö°¡ ¼³Á¤µÇ¾îÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù!\n"
2327 #, c-format
2328 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2329 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2331 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2332 msgstr "[Ç÷¡±×] [ÀÌ µð·ºÅ丮] [´Ù¸¥ ÆгΠµð·ºÅ丮]\n"
2334 msgid "+number"
2335 msgstr "+number"
2337 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2338 msgstr "³»Àå ÆíÁý±â¸¦ À§ÇÑ Ãʱâ ÁÙ ¹øÈ£ ¼³Á¤"
2340 msgid ""
2341 "\n"
2342 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2343 "to mc-devel@gnome.org\n"
2344 msgstr ""
2345 "\n"
2346 "¹ö±× ·¹Æ÷Æ® (`mc -V'ÀÇ Ãâ·Â°á°ú¸¦ Æ÷ÇÔ)¸¦\n"
2347 "to mc-devel@gnome.org·Î º¸³»ÁÖ¼¼¿ä\n"
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2352 "\n"
2353 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2354 "\n"
2355 "Keywords:\n"
2356 "   Global:       errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2357 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2358 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2359 "                 errdhotfocus\n"
2360 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2361 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked\n"
2362 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2363 "   File types:   directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2364 "core\n"
2365 "\n"
2366 "Colors:\n"
2367 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2368 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2369 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2370 "\n"
2371 msgstr ""
2372 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2373 "\n"
2374 "{FORE}¿Í {BACK}ÀÌ ¾ø´Â °æ¿ì ±âº»°ªÀÌ »ç¿ëµË´Ï´Ù.\n"
2375 "\n"
2376 "Å°¿öµå:\n"
2377 "   Àüü:          errors, reverse, gauge, input\n"
2378 "   ÆÄÀÏ º¸¿©ÁÖ±â: normal, selected, marked, markselect\n"
2379 "   ´ëÈ­»óÀÚ:      dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2380 "   ¸Þ´º:          menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2381 "   µµ¿ò¸»:        helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2382 "   ÆÄÀÏÇü½Ä:      directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2383 "core\n"
2384 "\n"
2385 "»ö»ó:\n"
2386 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2387 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2388 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2389 "\n"
2391 msgid "Displays this help message"
2392 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
2394 msgid "Displays the current version"
2395 msgstr "ÇöÀç ¹öÁ¯ Ãâ·Â"
2397 msgid "Forces xterm features"
2398 msgstr "xterm ±â´ÉÀ» ¹«Á¶°Ç »ç¿ë"
2400 msgid "Disable mouse support in text version"
2401 msgstr "ÅؽºÅ© ¹öÁ¯¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë¾ÈÇÔ"
2403 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2404 msgstr "terminfo ´ë½Å termcap »ç¿ë ½Ãµµ"
2406 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2407 msgstr "HP Å͹̳ο¡¼­ ¼ÒÇÁÆ® ±Û¼è ¸®¼Â"
2409 msgid "To run on slow terminals"
2410 msgstr "´À¸° Å͹̳ο¡¼­ ½ÇÇà ½Ã"
2412 msgid "Use stickchars to draw"
2413 msgstr "Use stickchars to draw"
2415 msgid "Requests to run in black and white"
2416 msgstr "Èæ¹é ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
2418 msgid "Request to run in color mode"
2419 msgstr "Ä÷¯ ¸ðµå·Î ½ÇÇàÀ» ¿ä±¸"
2421 msgid "Specifies a color configuration"
2422 msgstr "Ä÷¯ È¯°æÀ» ¸í¼¼"
2424 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2425 msgstr "Ä÷¯¸¦ ¾î¶»°Ô ¹Ù²Ü ¼ö Àִ Áö µµ¿ò¸» È­¸é Ãâ·Â"
2427 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2428 msgstr "ÁÖ¾îÁø ÆÄÀϷΠftp ´ÙÀ̾˷αנ·Î±ë"
2430 msgid "Set debug level"
2431 msgstr "µð¹ö±× ·¹º§ ¼³Á¤"
2433 msgid "Print data directory"
2434 msgstr "µ¥ÀÌŸ µð·ºÅ丮 Ãâ·Â"
2436 msgid "Print last working directory to specified file"
2437 msgstr "ÇÁ·Î±×·¥ Á¾·á½Ã ¸¶Áö¸· ÀÛ¾÷ µð·ºÅ丮¸¦ ÁÖ¾îÁø ÆÄÀϷΠÃâ·Â"
2439 msgid "Enables subshell support (default)"
2440 msgstr "subshell Áö¿øÇÔ (±âº»°ª)"
2442 msgid "Disables subshell support"
2443 msgstr "subshell Áö¿ø¾ÈÇÔ"
2445 msgid "Launches the file viewer on a file"
2446 msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ´ëÇØ ÆÄÀÏ º¸±â ½ÇÇà"
2448 msgid "Edits one file"
2449 msgstr "ÇÑ ÆÄÀÏ ÆíÁý"
2451 msgid " Notice "
2452 msgstr " Notice "
2454 msgid ""
2455 " The Midnight Commander configuration files \n"
2456 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
2457 " files have been moved now\n"
2458 msgstr ""
2459 " The Midnight Commander È¯°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀº ÀÌÁ¦ ~/mc \n"
2460 " µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù. ¸ðµç ÆÄÀÏÀÌ ±×ÂÊ \n"
2461 " À¸·Î ¿Å°ÜÁ³½À´Ï´Ù.\n"
2463 msgid "safe de&Lete"
2464 msgstr "¾ÈÀüÇÑ Áö¿ì±â(&L)"
2466 msgid "cd follows lin&Ks"
2467 msgstr "cd ¸µÅ© µû¸£±â(&K)"
2469 msgid "L&ynx-like motion"
2470 msgstr "Lynx°°Àº µ¿ÀÛ(&y)"
2472 msgid "rotatin&G dash"
2473 msgstr "ȸÀüÇϴ ´ë½¬(&G)"
2475 msgid "co&Mplete: show all"
2476 msgstr "Complete: ¸ðµÎ º¸±â(&M)"
2478 msgid "&Use internal view"
2479 msgstr "³»Àå ºä¾î »ç¿ë(&U)"
2481 msgid "use internal ed&It"
2482 msgstr "³»Àå ¿¡µðÅÍ »ç¿ë(&I)"
2484 msgid "auto m&Enus"
2485 msgstr "ÀÚµ¿ »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º(&E)"
2487 msgid "&Auto save setup"
2488 msgstr "ȯ°æ ÀÚµ¿ ÀúÀå(&A)"
2490 msgid "shell &Patterns"
2491 msgstr "¸í·ÉÇؼ®±â ÆÐÅÏ(&P)"
2493 msgid "Compute &Totals"
2494 msgstr "Compute &Totals"
2496 msgid "&Verbose operation"
2497 msgstr "µ¿ÀÛÇÒ ¶§ ¸»À» ¸¹ÀÌ(&V)"
2499 msgid "&Fast dir reload"
2500 msgstr "µð·ºÅ丮 »¡¸® ´Ù½ÃÀбâ(&F)"
2502 msgid "mi&X all files"
2503 msgstr "¸ðµç ÆÄÀÏ ¼¯±â(&X)"
2505 msgid "&Drop down menus"
2506 msgstr "µå·Ó´Ù¿î ¸Þ´º(&D)"
2508 msgid "ma&Rk moves down"
2509 msgstr "¼±Åýà±ô¹ÚÀ̸¦ ¹ØÀ¸·Î ¿Å±è(&R)"
2511 msgid "show &Hidden files"
2512 msgstr "¼ûÀº ÆÄÀÏ º¸±â(&H)"
2514 msgid "show &Backup files"
2515 msgstr "¿©¹ú ÆÄÀÏ º¸±â(&B)"
2517 msgid "&Never"
2518 msgstr "°áÄÚ(&N)"
2520 msgid "on dumb &Terminals"
2521 msgstr "dumb Å͹̳ο¡¼­¸¸"
2523 msgid "Alwa&ys"
2524 msgstr "Ç×»ó(&y)"
2526 msgid " Panel options "
2527 msgstr " ÆгΠ¼±ÅÃÇ׸ñ "
2529 msgid " Pause after run... "
2530 msgstr " ½ÇÇà ÈÄ ¸ØÃã... "
2532 msgid "Configure options"
2533 msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ ¼±ÅÃÇ׸ñ"
2535 msgid "&Add new"
2536 msgstr "»õ¸í·É ´õÇϱâ(&A)"
2538 msgid "External panelize"
2539 msgstr "¿ÜºÎ ÆгÎÈ­"
2541 msgid "Command"
2542 msgstr "¸í·É¾î"
2544 msgid "Other command"
2545 msgstr "±âŸ ¸í·É¾î"
2547 msgid " Add to external panelize "
2548 msgstr " ¿ÜºÎ¸í·É ÆгÎÈ­¿¡ ´õÇϱâ "
2550 msgid " Enter command label: "
2551 msgstr " ¸í·É¾î ²¿¸®Ç¥ ÀÔ·Â: "
2553 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2554 msgstr " Áö¿ª µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Ñ °÷¿¡¼­ ¿ÜºÎ ÆгÎÈ­ ¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2556 msgid "Find rejects after patching"
2557 msgstr "±â¿î ÈÄ °ÅºÎÆÄÀÏÀÌ »ý°å½À´Ï´Ù"
2559 msgid "Find *.orig after patching"
2560 msgstr "*.orig ÆÄÀÏÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù"
2562 msgid "Find SUID and SGID programs"
2563 msgstr "SUID¿Í SGID Ç®±×¸²ÀÌ ÀÖ¾î¿ä"
2565 msgid "Cannot invoke command."
2566 msgstr "¸í·ÉÀ» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø¾î¿ä."
2568 msgid "Pipe close failed"
2569 msgstr "ÆÄÀÌÇÁ ´Ý±â ½ÇÆÐ"
2571 msgid "missing argument"
2572 msgstr ""
2574 msgid "unknown option"
2575 msgstr "¸ð¸£´Â ¿É¼Ç"
2577 msgid "invalid numeric value"
2578 msgstr ""
2580 msgid "Show this help message"
2581 msgstr "ÀÌ µµ¿ò¸» º¸¿©ÁÖ±â"
2583 msgid "Display brief usage message"
2584 msgstr "°£´ÜÇÑ »ç¿ë ¸Þ½ÃÁö Ãâ·Â"
2586 msgid "ARG"
2587 msgstr "ARG"
2589 #, c-format
2590 msgid "Usage:"
2591 msgstr "»ç¿ë¹ý:"
2593 msgid "[dev]"
2594 msgstr ""
2596 msgid "UP--DIR"
2597 msgstr "UP--DIR"
2599 msgid "SYMLINK"
2600 msgstr "SYMLINK"
2602 msgid "SUB-DIR"
2603 msgstr "SUB-DIR"
2605 msgid "Size"
2606 msgstr "Å©±â"
2608 msgid "MTime"
2609 msgstr "MTime"
2611 msgid "ATime"
2612 msgstr "ATime"
2614 msgid "CTime"
2615 msgstr "CTime"
2617 msgid "Permission"
2618 msgstr "Çã¿ë"
2620 msgid "Perm"
2621 msgstr "Perm"
2623 msgid "Nl"
2624 msgstr "Nl"
2626 msgid "Inode"
2627 msgstr "Inode"
2629 msgid "UID"
2630 msgstr "UID"
2632 msgid "GID"
2633 msgstr "GID"
2635 msgid "Owner"
2636 msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ"
2638 msgid "Group"
2639 msgstr "Áý´Ü"
2641 #, c-format
2642 msgid "%s bytes in %d file"
2643 msgstr "%s bytes in %d file"
2645 #, c-format
2646 msgid "%s bytes in %d files"
2647 msgstr "%s bytes in %d files"
2649 msgid "<readlink failed>"
2650 msgstr "<readlink ½ÇÆÐ>"
2652 msgid "Unknown tag on display format: "
2653 msgstr "Ãâ·Â Çü½Ä¿¡ ¸ð¸£´Â Å±×: "
2655 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2656 msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¦°øÇÑ Çü½ÄÀº À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±âº»°ª »ç¿ë."
2658 msgid " Do you really want to execute? "
2659 msgstr " Á¤¸»·Î ½ÇÇàÇϽðÚÀ¾´Ï±î? "
2661 msgid "View"
2662 msgstr "º¸±â"
2664 msgid "Edit"
2665 msgstr "ÆíÁý"
2667 msgid "RenMov"
2668 msgstr "RenMov"
2670 msgid "Mkdir"
2671 msgstr "Mkdir"
2673 msgid " Choose input codepage "
2674 msgstr " ÀԷ ÄÚµåÆäÀÌÁö ¼±Åà"
2676 msgid "-  < No translation >"
2677 msgstr "-  < º¯È¯ ¾ÈÇÔ >"
2679 msgid ""
2680 "To use this feature select your codepage in\n"
2681 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2682 "Do not forget to save options."
2683 msgstr ""
2684 "ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ·Á¸é ¼±ÅÃÇ׸ñ / Ãâ·ÂºñÆ®\n"
2685 "´ëÈ­»óÀÚ¿¡¼­ ÄÚµåÆäÀÌÁö¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä!\n"
2686 "¿É¼Ç ÀúÀåÇϴ °Å ÀØÁö¸¶¼¼¿ä."
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2691 "Check the TERM environment variable.\n"
2692 msgstr ""
2693 "È­¸éÅ©±â %dx%dÀº(´Â) Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.\n"
2694 "TERM È¯°æº¯¼ö¸¦ È®ÀÎÇØ º¸¼¼¿ä.\n"
2696 msgid ""
2697 "GNU Midnight Commander is already\n"
2698 "running on this terminal.\n"
2699 "Subshell support will be disabled."
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2704 msgstr "ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÌÇÁ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
2706 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2707 msgstr " ¸í·ÉÇؼ®±â°¡ ¾ÆÁ÷ È°¼º»óÅÂÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡µµ Á¾·áÇϽǷ¡¿ä? "
2709 #, c-format
2710 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2711 msgstr "°æ°í: %sÀ¸(·Î) ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.\n"
2713 msgid "With builtin Editor\n"
2714 msgstr "With builtin Editor\n"
2716 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2717 msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡ ÀνºÅçµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
2719 msgid "Using included S-Lang library"
2720 msgstr "³»ÀåµÈ S-Lang ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
2722 msgid "with termcap database"
2723 msgstr "termcap µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
2725 msgid "with terminfo database"
2726 msgstr "terminfo µ¥ÀÌŸº£À̽º »ç¿ë"
2728 msgid "Using the ncurses library"
2729 msgstr "ncurses ¶óÀ̺귯¸® »ç¿ë"
2731 msgid "With optional subshell support"
2732 msgstr "subshellÀ» ¿É¼ÇÀ¸·Î Áö¿ø"
2734 msgid "With subshell support as default"
2735 msgstr "subshellÀ» ±âº»À¸·Î Áö¿ø"
2737 msgid "With support for background operations\n"
2738 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå µ¿ÀÛ Áö¿ø\n"
2740 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2741 msgstr "xterm°ú ¸®´ª½º Äֿܼ¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
2743 msgid "With mouse support on xterm\n"
2744 msgstr "xterm¿¡¼­ ¸¶¿ì½º »ç¿ë\n"
2746 msgid "With support for X11 events\n"
2747 msgstr "X11 À̺¥Æ® Áö¿ø\n"
2749 msgid "With internationalization support\n"
2750 msgstr "±¹Á¦È­ Áö¿ø\n"
2752 msgid "With multiple codepages support\n"
2753 msgstr "º¹¼öÀÇ ÄÚµåÆäÀÌÁö Áö¿ø\n"
2755 #, c-format
2756 msgid "Virtual File System:"
2757 msgstr "°¡»ó ÆÄÀϠü°è:"
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2762 "%s\n"
2763 msgstr ""
2764 "¾²±â À§ÇÑ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø¾î¿ä:\n"
2765 "%s\n"
2767 #, c-format
2768 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2769 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) º¹»çÇÒ °÷:"
2771 #, c-format
2772 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2773 msgstr "µð·ºÅ丮 \"%s\"À»(¸¦) À̵¿ÇÒ °÷:"
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 " Cannot stat the destination \n"
2778 " %s "
2779 msgstr ""
2780 " ´ë»ó Á¤º¸(stat)¸¦ ¾Ë¾Æ³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2781 " %s "
2783 #, c-format
2784 msgid "  Delete %s?  "
2785 msgstr "  %sÀ»(¸¦) Áö¿ï±î¿ä?  "
2787 msgid "Static"
2788 msgstr "Static"
2790 msgid "Dynamc"
2791 msgstr "Dynamc"
2793 msgid "Rescan"
2794 msgstr "Rescan"
2796 msgid "Forget"
2797 msgstr "Forget"
2799 msgid "Rmdir"
2800 msgstr "Rmdir"
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Cannot write to the %s file:\n"
2805 "%s\n"
2806 msgstr ""
2807 "%s ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù:\n"
2808 "%s\n"
2810 msgid " Format error on file Extensions File "
2811 msgstr " È®ÀåÀÚ ÆÄÀÏÀÇ Çü½Ä ¿¡·¯ "
2813 #, c-format
2814 msgid " The %%var macro has no default "
2815 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ ±âº»°ªÀ» °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
2817 #, c-format
2818 msgid " The %%var macro has no variable "
2819 msgstr " %%var ¸ÅÅ©·Î°¡ º¯¼ö¸¦ °¡Áö°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
2821 msgid " Debug "
2822 msgstr " µð¹ö±× "
2824 msgid " ERROR: "
2825 msgstr " ¿À·ù: "
2827 msgid " True:  "
2828 msgstr " »ç½Ç:  "
2830 msgid " False: "
2831 msgstr " °ÅÁþ:  "
2833 msgid " Warning -- ignoring file "
2834 msgstr " °æ°í -- ÆÄÀÏÀ» ¹«½Ã "
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2839 "Using it may compromise your security"
2840 msgstr ""
2841 "%s ÆÄÀÏÀÌ root È¤Àº ´ç½ÅÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Ï°Å³ª ´©±¸µç ¾²±â °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.\n"
2842 "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »ç¿ëÇϴ °ÍÀº º¸¾È¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù"
2844 #, c-format
2845 msgid " No suitable entries found in %s "
2846 msgstr " %s¿¡¼­ Àû´çÇÑ Ç׸ñÀ» Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2848 msgid " User menu "
2849 msgstr " »ç¿ëÀÚ ¸Þ´º "
2851 msgid "%b %e %H:%M"
2852 msgstr "%b %e %H:%M"
2854 msgid "%b %e  %Y"
2855 msgstr "%b %e  %Y"
2857 #, c-format
2858 msgid "%s is not a directory\n"
2859 msgstr "%sÀº(´Â) µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
2861 #, c-format
2862 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2863 msgstr "µð·ºÅ丮 %sÀº(´Â) ´ç½Å ¼ÒÀ¯°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù\n"
2865 #, c-format
2866 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2867 msgstr "%s Àӽàµð·ºÅ丮¿¡ ´ëÇÑ ¸Â´Â Æ۹̼ÇÀ» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
2869 #, c-format
2870 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2871 msgstr "%s Àӽàµð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s\n"
2873 #, c-format
2874 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2875 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀÌ %s¿¡ ¸¸µé¾îÁú °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
2877 #, c-format
2878 msgid "Temporary files will not be created\n"
2879 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀº ¸¸µé¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù\n"
2881 msgid " Pipe failed "
2882 msgstr " ÆÄÀÌÇÁ ½ÇÆР"
2884 msgid " Dup failed "
2885 msgstr " º¹Á¦ ½ÇÆР"
2887 #, fuzzy
2888 msgid " Cannot spawn child process "
2889 msgstr " ÀÚ½Ä(child) Ç®±×¸²À» ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2891 msgid "Empty output from child filter"
2892 msgstr "ÀڽĠÇÊÅÍ¿¡¼­ °á°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 " Cannot open \"%s\"\n"
2897 " %s "
2898 msgstr ""
2899 " \"%s\"À»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù \n"
2900 " %s "
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 " Cannot stat \"%s\"\n"
2905 " %s "
2906 msgstr ""
2907 " \"%s\" ÆÄÀÏÁ¤º¸¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾ø¾î¿ä\n"
2908 " %s "
2910 msgid " Cannot view: not a regular file "
2911 msgstr " ÀϹÝÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
2913 #, c-format
2914 msgid "File: %s"
2915 msgstr "ÆÄÀÏ: %s"
2917 #, c-format
2918 msgid "Offset 0x%08lx"
2919 msgstr "¿É¼Â 0x%08lx"
2921 #, c-format
2922 msgid "Line %lu Col %lu"
2923 msgstr ""
2925 #, c-format
2926 msgid "%s bytes"
2927 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid ">= %s bytes"
2931 msgstr "%s ¹ÙÀÌÆ®"
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 " Error while closing the file: \n"
2936 " %s \n"
2937 " Data may have been written or not. "
2938 msgstr ""
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid ""
2942 " Cannot save file: \n"
2943 " %s "
2944 msgstr " ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. "
2946 msgid "Invalid hex search expression"
2947 msgstr " ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hex Ã£±â Ç¥Çö½Ä "
2949 msgid " Invalid regular expression "
2950 msgstr " ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤±Ô Ç¥Çö½Ä "
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 " The current line number is %d.\n"
2955 " Enter the new line number:"
2956 msgstr ""
2957 " ÇöÀç ÁÙ ¹øÈ£´Â %dÀÔ´Ï´Ù.\n"
2958 " »õ·Î¿î ÁÙ ¹øÈ£À» ÀÔ·Â:"
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 " The current address is 0x%lx.\n"
2963 " Enter the new address:"
2964 msgstr ""
2965 " ÇöÀç ÁּҴ 0x%lxÀÔ´Ï´Ù.\n"
2966 " »õ·Î¿î ÁÖ¼Ò ÀÔ·Â:"
2968 msgid " Goto Address "
2969 msgstr " ÁּҠã±â "
2971 msgid " Enter regexp:"
2972 msgstr " Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ÀÔ·Â:"
2974 msgid "ButtonBar|Help"
2975 msgstr ""
2977 msgid "ButtonBar|Quit"
2978 msgstr ""
2980 msgid "ButtonBar|Ascii"
2981 msgstr ""
2983 msgid "ButtonBar|Hex"
2984 msgstr ""
2986 msgid "ButtonBar|Goto"
2987 msgstr ""
2989 msgid "ButtonBar|Line"
2990 msgstr ""
2992 msgid "ButtonBar|View"
2993 msgstr ""
2995 msgid "ButtonBar|Edit"
2996 msgstr ""
2998 msgid "ButtonBar|Save"
2999 msgstr ""
3001 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3002 msgstr ""
3004 msgid "ButtonBar|Wrap"
3005 msgstr ""
3007 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3008 msgstr ""
3010 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3011 msgstr ""
3013 msgid "ButtonBar|Search"
3014 msgstr ""
3016 msgid "ButtonBar|Raw"
3017 msgstr ""
3019 msgid "ButtonBar|Parse"
3020 msgstr ""
3022 msgid "ButtonBar|Unform"
3023 msgstr ""
3025 msgid "ButtonBar|Format"
3026 msgstr ""
3028 msgid " History "
3029 msgstr " È÷½ºÅ丮 "
3031 msgid "Function key 1"
3032 msgstr "Function key 1"
3034 msgid "Function key 2"
3035 msgstr "Function key 2"
3037 msgid "Function key 3"
3038 msgstr "Function key 3"
3040 msgid "Function key 4"
3041 msgstr "Function key 4"
3043 msgid "Function key 5"
3044 msgstr "Function key 5"
3046 msgid "Function key 6"
3047 msgstr "Function key 6"
3049 msgid "Function key 7"
3050 msgstr "Function key 7"
3052 msgid "Function key 8"
3053 msgstr "Function key 8"
3055 msgid "Function key 9"
3056 msgstr "Function key 9"
3058 msgid "Function key 10"
3059 msgstr "Function key 10"
3061 msgid "Function key 11"
3062 msgstr "Function key 11"
3064 msgid "Function key 12"
3065 msgstr "Function key 12"
3067 msgid "Function key 13"
3068 msgstr "Function key 13"
3070 msgid "Function key 14"
3071 msgstr "Function key 14"
3073 msgid "Function key 15"
3074 msgstr "Function key 15"
3076 msgid "Function key 16"
3077 msgstr "Function key 16"
3079 msgid "Function key 17"
3080 msgstr "Function key 17"
3082 msgid "Function key 18"
3083 msgstr "Function key 18"
3085 msgid "Function key 19"
3086 msgstr "Function key 19"
3088 msgid "Function key 20"
3089 msgstr "Function key 20"
3091 msgid "Backspace key"
3092 msgstr "Backspace key"
3094 msgid "End key"
3095 msgstr "End key"
3097 msgid "Up arrow key"
3098 msgstr "Up arrow key"
3100 msgid "Down arrow key"
3101 msgstr "Down arrow key"
3103 msgid "Left arrow key"
3104 msgstr "Left arrow key"
3106 msgid "Right arrow key"
3107 msgstr "Right arrow key"
3109 msgid "Home key"
3110 msgstr "Home key"
3112 msgid "Page Down key"
3113 msgstr "Page Down key"
3115 msgid "Page Up key"
3116 msgstr "Page Up key"
3118 msgid "Insert key"
3119 msgstr "Insert key"
3121 msgid "Delete key"
3122 msgstr "Delete key"
3124 msgid "Completion/M-tab"
3125 msgstr "Completion/M-tab"
3127 msgid "+ on keypad"
3128 msgstr "+ on keypad"
3130 msgid "- on keypad"
3131 msgstr "- on keypad"
3133 msgid "* on keypad"
3134 msgstr "* on keypad"
3136 msgid "Left arrow keypad"
3137 msgstr "Left arrow keypad"
3139 msgid "Right arrow keypad"
3140 msgstr "Right arrow keypad"
3142 msgid "Up arrow keypad"
3143 msgstr "Up arrow keypad"
3145 msgid "Down arrow keypad"
3146 msgstr "Down arrow keypad"
3148 msgid "Home on keypad"
3149 msgstr "Home on keypad"
3151 msgid "End on keypad"
3152 msgstr "End on keypad"
3154 msgid "Page Down keypad"
3155 msgstr "Page Down keypad"
3157 msgid "Page Up keypad"
3158 msgstr "Page Up keypad"
3160 msgid "Insert on keypad"
3161 msgstr "Insert on keypad"
3163 msgid "Delete on keypad"
3164 msgstr "Delete on keypad"
3166 msgid "Enter on keypad"
3167 msgstr "Enter on keypad"
3169 msgid "Slash on keypad"
3170 msgstr "Slash on keypad"
3172 msgid "NumLock on keypad"
3173 msgstr "NumLock on keypad"
3175 msgid "Background process:"
3176 msgstr "Background ÇÁ·Î¼¼½º:"
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Cannot open cpio archive\n"
3181 "%s"
3182 msgstr ""
3183 "cpio ¾ÆÄ«À̺긦 ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
3184 "%s"
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Premature end of cpio archive\n"
3189 "%s"
3190 msgstr ""
3191 "cpio ¾ÆÄ«À̺êÀÇ »ý°¢Áö ¸øÇÑ ³¡\n"
3192 "%s"
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3197 "%s"
3198 msgstr ""
3199 "%s¿¡¼­\n"
3200 "±úÁø cpio Çì´õ¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù"
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Inconsistent hardlinks of\n"
3205 "%s\n"
3206 "in cpio archive\n"
3207 "%s"
3208 msgstr ""
3210 #, c-format
3211 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3212 msgstr "%sÀÌ(°¡) Áߺ¹µÈ Ç׸ñÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù! °Ç³Ê¶Ü!"
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Unexpected end of file\n"
3217 "%s"
3218 msgstr ""
3219 "ÆÄÀÏ %s¿¡¼­\n"
3220 "±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
3222 #, c-format
3223 msgid "Directory cache expired for %s"
3224 msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 Ä³½¬ ¸¸·áµÊ"
3226 msgid "Starting linear transfer..."
3227 msgstr "Linear Àü¼Û ½ÃÀÛÇÔ..."
3229 #, c-format
3230 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3231 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½Å)"
3233 #, c-format
3234 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3235 msgstr "%s: %s: %s %lu ¹ÙÀÌÆ® ¼Û½ÅµÊ"
3237 msgid "Getting file"
3238 msgstr "ÆÄÀÏ ¹ÞÀ½"
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "Cannot open %s archive\n"
3243 "%s"
3244 msgstr ""
3245 "%s ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
3246 "%s"
3248 msgid "Inconsistent extfs archive"
3249 msgstr "¸ð¼øµÈ extfs ¾ÆÄ«À̺ê"
3251 #, c-format
3252 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3253 msgstr "fish: %s(À¸)·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
3255 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3256 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀÎÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
3258 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3259 msgstr "¹Ì¾ÈÇÕ´Ï´Ù. ¾ÆÁ÷ ºñ¹Ð¹øÈ£ ÀÎÁõ ¿¬°áÀº ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
3261 msgid " fish: Password required for "
3262 msgstr " fish: Password required for "
3264 msgid "fish: Sending password..."
3265 msgstr "fish: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿..."
3267 msgid "fish: Sending initial line..."
3268 msgstr "fish: Ãʱ⠶óÀΠº¸³¿..."
3270 msgid "fish: Handshaking version..."
3271 msgstr "fish: Çڵ彦ÀÌÅ· ¹öÁ¯..."
3273 msgid "fish: Setting up current directory..."
3274 msgstr "fish: ÇöÀç µð·ºÅ丮 ¼³Á¤Áß..."
3276 #, c-format
3277 msgid "fish: Connected, home %s."
3278 msgstr "fish: ¿¬°áµÊ, È¨Àº %s."
3280 #, c-format
3281 msgid "fish: Reading directory %s..."
3282 msgstr "fish: µð·ºÅ丮 %s Àд Áß..."
3284 #, c-format
3285 msgid "%s: done."
3286 msgstr "%s: ³¡³²."
3288 #, c-format
3289 msgid "%s: failure"
3290 msgstr "%s: ½ÇÆÐ"
3292 #, c-format
3293 msgid "fish: store %s: sending command..."
3294 msgstr "fish: %s ÀúÀå: ¸í·É º¸³¿..."
3296 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3297 msgstr "fish: ·ÎÄàÀб⠽ÇÆÐ. 0À» º¸³¿"
3299 #, c-format
3300 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3301 msgstr "fish: %s %d ÀúÀå (%lu)"
3303 msgid "zeros"
3304 msgstr "zeros"
3306 msgid "Aborting transfer..."
3307 msgstr "¼Û½Å Áß´Ü..."
3309 msgid "Error reported after abort."
3310 msgstr "Áß´Ü ÈÄ¿¡ ¿¡·¯ º¸°íµÊ."
3312 msgid "Aborted transfer would be successful."
3313 msgstr "¼Û½ÅÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
3315 #, c-format
3316 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3317 msgstr "ftpfs: %s(À¸)·ÎºÎÅÍ ¿¬°á ²÷¾îÁü"
3319 msgid " FTP: Password required for "
3320 msgstr " FTP: Password required for "
3322 msgid "ftpfs: sending login name"
3323 msgstr "ftpfs: ·Î±×ÀΠÀ̸§ º¸³¿"
3325 msgid "ftpfs: sending user password"
3326 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "FTP: Account required for user %s"
3330 msgstr " FTP: Password required for "
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Account:"
3334 msgstr "°¹¼ö"
3336 #, fuzzy
3337 msgid "ftpfs: sending user account"
3338 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿"
3340 msgid "ftpfs: logged in"
3341 msgstr "ftpfs: ·Î±× ÀÎ"
3343 #, c-format
3344 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3345 msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3347 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3348 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® À̸§."
3350 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3351 msgstr "ftpfs: À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ÁÖ¼Ò."
3353 #, c-format
3354 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3355 msgstr "ftpfs: %s(À¸)·Î ¿¬°á ½ÃµµÁß"
3357 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3358 msgstr "ftpfs: »ç¿ëÀÚ¿¡ ÀÇÇØ ¿¬°á ÁߴܵÊ"
3360 #, c-format
3361 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3362 msgstr "ftpfs: ¼­¹ö·Î ¿¬°á ½ÇÆÐ: %s"
3364 #, c-format
3365 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3366 msgstr "Àç½Ãµµ ±â´Ù¸²... %d (Ãë¼ÒÇÏ·Á¸é Control-C)"
3368 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3369 msgstr "ftpfs: ¼öµ¿ ¸ðµå·Î ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
3371 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3372 msgstr "ftpfs: ¼Û½Å ÁߴܵÊ."
3374 #, c-format
3375 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3376 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ¿¡·¯: %s"
3378 msgid "ftpfs: abort failed"
3379 msgstr "ftpfs: Áß´Ü ½ÇÆÐ"
3381 msgid "ftpfs: CWD failed."
3382 msgstr "ftpfs: CWD ½ÇÆÐ."
3384 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3385 msgstr "ftpfs: ½Éº¼¸¯¸µÅ©¸¦ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
3387 msgid "Resolving symlink..."
3388 msgstr "½Éº¼¸¯¸µÅ© Çؼ®..."
3390 #, c-format
3391 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3392 msgstr "ftpfs: FTP µð·ºÅ丮 %s Àд Áß... %s%s"
3394 msgid "(strict rfc959)"
3395 msgstr "(strict rfc959)"
3397 msgid "(chdir first)"
3398 msgstr "(chdir first)"
3400 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3401 msgstr "ftpfs: ½ÇÆÐ; nowhere to fallback to"
3403 #, c-format
3404 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3405 msgstr "ftpfs: ÆÄÀÏ %lu ÀúÀå (%lu)"
3407 msgid ""
3408 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3409 "Remove password or correct mode."
3410 msgstr ""
3411 "~/.netrc ÆÄÀÏÀÇ ¸ðµå°¡ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n"
3412 "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ Áö¿ì°Å³ª ¸ðµå¸¦ °íÄ¡½Ê½Ã¿À."
3414 msgid " MCFS "
3415 msgstr " MCFS "
3417 msgid " The server does not support this version "
3418 msgstr " ¼­¹ö°¡ ÀÌ ÆǹøÈ£À» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù "
3420 msgid ""
3421 " The remote server is not running on a system port \n"
3422 " you need a password to log in, but the information may \n"
3423 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
3424 msgstr ""
3425 " ¿ø°Ý ¼­¹ö°¡ ½Ã½ºÅÛ Æ÷Æ®¸¦ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù \n"
3426 " ·Î±×ÀÎÇÏ·Á¸é ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù¸¸ ºñ¹Ð¹øÈ£ÀÇ »ç¿ëÀº \n"
3427 " ¿ø°Ý ¼­¹öÂÊ¿¡¼­´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä? \n"
3429 msgid " MCFS Password required "
3430 msgstr " MCFS ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿ä±¸µÊ "
3432 msgid " Invalid password "
3433 msgstr " Æ²¸° ºñ¹Ð¹øÈ£ "
3435 #, c-format
3436 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3437 msgstr " È£½ºÆ® À§Ä¡¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s "
3439 #, c-format
3440 msgid " Cannot create socket: %s "
3441 msgstr " ¼ÒÄÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s "
3443 #, c-format
3444 msgid " Cannot connect to server: %s "
3445 msgstr " ¼­¹ö·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s "
3447 msgid " Too many open connections "
3448 msgstr " ³Ê¹« ¸¹Àº ¿¬°áÀÌ ÀÌ·ç¾îÁü "
3450 #, c-format
3451 msgid ""
3452 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3453 "%s\n"
3454 msgstr ""
3455 "°æ°í: %s¿¡ À߸øµÈ ¶óÀÎ:\n"
3456 "%s\n"
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3461 "%s\n"
3462 msgstr ""
3463 "°æ°í: À߸øµÈ Ç÷¡±× %cÀÌ(°¡) %s¿¡ ÀÖÀ½:\n"
3464 "%s\n"
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 " reconnect to %s failed\n"
3469 " "
3470 msgstr ""
3471 " %s·ÎÀÇ À翬°á ½ÇÆÐ\n"
3472 " "
3474 msgid " Authentication failed "
3475 msgstr " ÀÎÁõ ½ÇÆР"
3477 #, c-format
3478 msgid " Error %s creating directory %s "
3479 msgstr ""
3481 #, c-format
3482 msgid " Error %s removing directory %s "
3483 msgstr ""
3485 #, c-format
3486 msgid " %s opening remote file %s "
3487 msgstr ""
3489 #, c-format
3490 msgid " %s removing remote file %s "
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid " %s renaming files\n"
3495 msgstr ""
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Cannot open tar archive\n"
3500 "%s"
3501 msgstr ""
3502 "tar ¾ÆÄ«À̺긦 ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù\n"
3503 "%s"
3505 msgid "Inconsistent tar archive"
3506 msgstr "À߸øµÈ Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê"
3508 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3509 msgstr "¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ¿¡¼­ ±â´ëµÇÁö ¾ÊÀº EOF"
3511 #, c-format
3512 msgid ""
3513 "Hmm,...\n"
3514 "%s\n"
3515 "doesn't look like a tar archive."
3516 msgstr ""
3517 "Èì,...\n"
3518 "%s\n"
3519 "Å×ÀÙ ¾ÆÄ«À̺ê ÆÄÀÏ°°Áö ¾Ê½À´Ï´Ù."
3521 msgid " undelfs: error "
3522 msgstr " undelfs: ¿¡·¯ "
3524 msgid " not enough memory "
3525 msgstr " not enough memory "
3527 msgid " while allocating block buffer "
3528 msgstr " while allocating block buffer "
3530 #, c-format
3531 msgid " open_inode_scan: %d "
3532 msgstr " open_inode_scan: %d "
3534 #, c-format
3535 msgid " while starting inode scan %d "
3536 msgstr " while starting inode scan %d "
3538 #, c-format
3539 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3540 msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3542 #, c-format
3543 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3544 msgstr " while calling ext2_block_iterate %d "
3546 msgid " no more memory while reallocating array "
3547 msgstr " no more memory while reallocating array "
3549 #, c-format
3550 msgid " while doing inode scan %d "
3551 msgstr " while doing inode scan %d "
3553 msgid " Ext2lib error "
3554 msgstr " Ext2lib ¿¡·¯ "
3556 #, c-format
3557 msgid " Cannot open file %s "
3558 msgstr " %s ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3560 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3561 msgstr "undelfs: inode ºñÆ®¸ÊÀ» Àд Áß..."
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3566 " %s \n"
3567 msgstr ""
3568 " ´ÙÀ½¿¡¼­ inode ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
3569 " %s \n"
3571 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3572 msgstr "undelfs: ºí·° ºñÆ®¸Ê Àд Áß..."
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 " Cannot load block bitmap from: \n"
3577 " %s \n"
3578 msgstr ""
3579 " ´ÙÀ½¿¡¼­ ºí·° ºñÆ®¸ÊÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾øÀ½: \n"
3580 " %s \n"
3582 msgid " vfs_info is not fs! "
3583 msgstr " vfs_info°¡ fs°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù! "
3585 msgid " You have to chdir to extract files first "
3586 msgstr " ÆÄÀÏÀ» Ç®±â À§Çؼ­ chdirÀ» ¸ÕÀú ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù "
3588 msgid " while iterating over blocks "
3589 msgstr " while iterating over blocks "
3591 msgid "Cannot parse:"
3592 msgstr "ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½:"
3594 msgid "More parsing errors will be ignored."
3595 msgstr "¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ºÐ¼®¿¡·¯´Â ¹«½ÃµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
3597 msgid "Internal error:"
3598 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù:"
3600 msgid "Changes to file lost"
3601 msgstr "¼öÁ¤ ³»¿ë ÀÒ¾î¹ö¸²"
3603 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3604 #~ msgstr " ÀÐÀ» ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ: "
3606 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3607 #~ msgstr " ÀϹݠÆÄÀÏ ¾Æ´Ô: "
3609 #~ msgid "Format of the "
3610 #~ msgstr "Format of the "
3612 #~ msgid ""
3613 #~ " file has changed\n"
3614 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3615 #~ "copy it from "
3616 #~ msgstr ""
3617 #~ " file has changed\n"
3618 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3619 #~ "copy it from "
3621 #~ msgid ""
3622 #~ "mc.ext or use that\n"
3623 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3624 #~ msgstr ""
3625 #~ "mc.ext¸¦ ±×´ë·Î »ç¿ëÇϰųª\n"
3626 #~ "ÀÌ ÆÄÀÏÀ» ¼öÁ¤Çؼ­ »ç¿ëÇϽʽÿÀ.\n"
3628 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3629 #~ msgstr "Áö±ÝÀº mc.ext¸¦ »ç¿ëÇϽǠ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
3631 #~ msgid " Cannot open file "
3632 #~ msgstr " ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù "
3634 #~ msgid "Col %d"
3635 #~ msgstr "Col %d"
3637 #~ msgid "  [grow]"
3638 #~ msgstr "  [grow]"
3640 #~ msgid "Ascii"
3641 #~ msgstr "¾Æ½ºÅ°"
3643 #~ msgid "Hex"
3644 #~ msgstr "½ÊÀ°Áø"
3646 #~ msgid "Goto"
3647 #~ msgstr "Goto"
3649 #~ msgid "Line"
3650 #~ msgstr "ÁÙ"
3652 #~ msgid "RxSrch"
3653 #~ msgstr "RxSrch"
3655 #~ msgid "EdHex"
3656 #~ msgstr "EdHex"
3658 #~ msgid "EdText"
3659 #~ msgstr "EdText"
3661 #~ msgid "UnWrap"
3662 #~ msgstr "UnWrap"
3664 #~ msgid "Wrap"
3665 #~ msgstr "Wrap"
3667 #~ msgid "HxSrch"
3668 #~ msgstr "HxSrch"
3670 #~ msgid "Raw"
3671 #~ msgstr "Raw"
3673 #~ msgid "Parse"
3674 #~ msgstr "Parse"
3676 #~ msgid "Unform"
3677 #~ msgstr "Unform"
3679 #~ msgid "Format"
3680 #~ msgstr "Format"
3682 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3683 #~ msgstr "»ç¿ëÀÚ ¸Þ´º´Â mceditÀÌ mc¿¡ ÀÇÇØ ºÒ·ÁÁø °æ¿ì¿¡¸¸ »ç¿ë°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù"
3685 #~ msgid " Socket source routing setup "
3686 #~ msgstr " ¼ÒÄÏ ¼Ò½º ¶ó¿ìÆ༳Á¤ "
3688 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3689 #~ msgstr " ¿øõ ¶ó¿ìÆàȩÀ» »ç¿ëÇϱâ À§ÇѠȣ½ºÆ® À̸§: "
3691 #~ msgid " Host name "
3692 #~ msgstr " È£½ºÆ® À̸§ "
3694 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3695 #~ msgstr " IP ÁּҠã´Â Áß ¿À·ù ¹ß»ý "
3697 #~ msgid ""
3698 #~ "\n"
3699 #~ "\n"
3700 #~ "\n"
3701 #~ "refresh stack underflow!\n"
3702 #~ "\n"
3703 #~ "\n"
3704 #~ msgstr ""
3705 #~ "\n"
3706 #~ "\n"
3707 #~ "\n"
3708 #~ "Àç»ý ½ºÅà¾Æ·¡³Ñħ\n"
3709 #~ "\n"
3710 #~ "\n"
3712 #~ msgid " Listing format edit "
3713 #~ msgstr " ¸ñ·Ï Çü½Ä ÆíÁý "
3715 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3716 #~ msgstr " »õ ¸ðµå´Â \"%s\"ÀÔ´Ï´Ù "
3718 #~ msgid "&Drive...       M-d"
3719 #~ msgstr "µå¶óÀ̺ê(&D)...          M-d"
3721 #~ msgid "Use to debug the background code"
3722 #~ msgstr "¹é±×¶ó¿îµå Äڵ带 µð¹ö±ëÇÒ ¶§ »ç¿ë"
3724 #~ msgid "Force subshell execution"
3725 #~ msgstr "¹«Á¶°Ç subshell ½ÇÇà"
3727 #~ msgid " No action taken "
3728 #~ msgstr " No action taken "
3730 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3731 #~ msgstr " ¼Ò½º ¶ó¿ìÆÃ(%s)À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"