Avoid extra-allocation of string while prepare to regexp-search.
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob8a3e939e8bbb4ae04cc22c029c059af5b9765d28
1 # Tamil Translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:43+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #, c-format
18 msgid ""
19 "File \"%s\" is already being edited.\n"
20 "User: %s\n"
21 "Process ID: %d"
22 msgstr ""
24 msgid "File locked"
25 msgstr ""
27 msgid "&Grab lock"
28 msgstr ""
30 msgid "&Ignore lock"
31 msgstr ""
33 msgid "Search string not found"
34 msgstr ""
36 msgid "Not implemented yet"
37 msgstr ""
39 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Invalid token number %d"
44 msgstr ""
46 msgid "Normal"
47 msgstr ""
49 msgid "&Regular expression"
50 msgstr "&சாதாரண கோவை"
52 msgid "Hexadecimal"
53 msgstr ""
55 msgid "Wildcard search"
56 msgstr ""
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Unable to load '%s' skin.\n"
61 "Default skin has been loaded"
62 msgstr ""
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "Unable to parse '%s' skin.\n"
67 "Default skin has been loaded"
68 msgstr ""
70 msgid "Function key 1"
71 msgstr ""
73 msgid "Function key 2"
74 msgstr ""
76 msgid "Function key 3"
77 msgstr ""
79 msgid "Function key 4"
80 msgstr ""
82 msgid "Function key 5"
83 msgstr ""
85 msgid "Function key 6"
86 msgstr ""
88 msgid "Function key 7"
89 msgstr ""
91 msgid "Function key 8"
92 msgstr ""
94 msgid "Function key 9"
95 msgstr ""
97 msgid "Function key 10"
98 msgstr ""
100 msgid "Function key 11"
101 msgstr ""
103 msgid "Function key 12"
104 msgstr ""
106 msgid "Function key 13"
107 msgstr ""
109 msgid "Function key 14"
110 msgstr ""
112 msgid "Function key 15"
113 msgstr ""
115 msgid "Function key 16"
116 msgstr ""
118 msgid "Function key 17"
119 msgstr ""
121 msgid "Function key 18"
122 msgstr ""
124 msgid "Function key 19"
125 msgstr ""
127 msgid "Function key 20"
128 msgstr ""
130 msgid "Backspace key"
131 msgstr ""
133 msgid "End key"
134 msgstr ""
136 msgid "Up arrow key"
137 msgstr ""
139 msgid "Down arrow key"
140 msgstr ""
142 msgid "Left arrow key"
143 msgstr ""
145 msgid "Right arrow key"
146 msgstr ""
148 msgid "Home key"
149 msgstr ""
151 msgid "Page Down key"
152 msgstr ""
154 msgid "Page Up key"
155 msgstr ""
157 msgid "Insert key"
158 msgstr ""
160 msgid "Delete key"
161 msgstr ""
163 msgid "Completion/M-tab"
164 msgstr ""
166 msgid "+ on keypad"
167 msgstr ""
169 msgid "- on keypad"
170 msgstr ""
172 msgid "Slash on keypad"
173 msgstr ""
175 msgid "* on keypad"
176 msgstr ""
178 msgid "Escape key"
179 msgstr ""
181 msgid "Left arrow keypad"
182 msgstr ""
184 msgid "Right arrow keypad"
185 msgstr ""
187 msgid "Up arrow keypad"
188 msgstr ""
190 msgid "Down arrow keypad"
191 msgstr ""
193 msgid "Home on keypad"
194 msgstr ""
196 msgid "End on keypad"
197 msgstr ""
199 msgid "Page Down keypad"
200 msgstr ""
202 msgid "Page Up keypad"
203 msgstr ""
205 msgid "Insert on keypad"
206 msgstr ""
208 msgid "Delete on keypad"
209 msgstr ""
211 msgid "Enter on keypad"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 21"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 22"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 23"
221 msgstr ""
223 msgid "Function key 24"
224 msgstr ""
226 msgid "A1 key"
227 msgstr ""
229 msgid "C1 key"
230 msgstr ""
232 msgid "Plus"
233 msgstr ""
235 msgid "Minus"
236 msgstr ""
238 msgid "Asterisk"
239 msgstr ""
241 msgid "Dot"
242 msgstr ""
244 msgid "Less than"
245 msgstr ""
247 msgid "Great than"
248 msgstr ""
250 msgid "Equal"
251 msgstr ""
253 #, fuzzy
254 msgid "Comma"
255 msgstr "கட்டளை"
257 msgid "Apostrophe"
258 msgstr ""
260 msgid "Colon"
261 msgstr ""
263 msgid "Exclamation mark"
264 msgstr ""
266 msgid "Question mark"
267 msgstr ""
269 msgid "Ampersand"
270 msgstr ""
272 msgid "Dollar sign"
273 msgstr ""
275 msgid "Quotation mark"
276 msgstr ""
278 msgid "Caret"
279 msgstr ""
281 msgid "Tilda"
282 msgstr ""
284 msgid "Prime"
285 msgstr ""
287 #, fuzzy
288 msgid "Underline"
289 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
291 msgid "Understrike"
292 msgstr ""
294 msgid "Pipe"
295 msgstr ""
297 msgid "Left parenthesis"
298 msgstr ""
300 msgid "Right parenthesis"
301 msgstr ""
303 msgid "Left bracket"
304 msgstr ""
306 msgid "Right bracket"
307 msgstr ""
309 msgid "Left brace"
310 msgstr ""
312 msgid "Right brace"
313 msgstr ""
315 #, fuzzy
316 msgid "Enter"
317 msgstr "சொந்தக்காரர்"
319 msgid "Tab key"
320 msgstr ""
322 msgid "Space key"
323 msgstr ""
325 msgid "Slash key"
326 msgstr ""
328 msgid "Backslash key"
329 msgstr ""
331 msgid "Number sign #"
332 msgstr ""
334 msgid "Ctrl"
335 msgstr ""
337 msgid "Alt"
338 msgstr ""
340 msgid "Shift"
341 msgstr ""
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
346 "Check the TERM environment variable.\n"
347 msgstr ""
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "%s is not a directory\n"
351 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
353 #, c-format
354 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
355 msgstr ""
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
359 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
361 #, c-format
362 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
363 msgstr ""
365 #, c-format
366 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
367 msgstr ""
369 #, c-format
370 msgid "Temporary files will not be created\n"
371 msgstr ""
373 #, c-format
374 msgid "Press any key to continue..."
375 msgstr ""
377 msgid "Warning"
378 msgstr "எச்சாிக்கை"
380 #, fuzzy
381 msgid "Pipe failed"
382 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
384 #, fuzzy
385 msgid "Dup failed"
386 msgstr "இதை வைத்து திற..."
388 msgid "Error dup'ing old error pipe"
389 msgstr ""
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Cannot open cpio archive\n"
394 "%s"
395 msgstr ""
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "Premature end of cpio archive\n"
400 "%s"
401 msgstr ""
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Inconsistent hardlinks of\n"
406 "%s\n"
407 "in cpio archive\n"
408 "%s"
409 msgstr ""
411 #, c-format
412 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
413 msgstr ""
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Corrupted cpio header encountered in\n"
418 "%s"
419 msgstr ""
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Unexpected end of file\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
427 #, c-format
428 msgid "Directory cache expired for %s"
429 msgstr ""
431 msgid "Starting linear transfer..."
432 msgstr ""
434 #, c-format
435 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
436 msgstr ""
438 #, c-format
439 msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
440 msgstr ""
442 msgid "Getting file"
443 msgstr ""
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Cannot open %s archive\n"
448 "%s"
449 msgstr ""
451 msgid "Inconsistent extfs archive"
452 msgstr ""
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
456 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
458 #, c-format
459 msgid "fish: Disconnecting from %s"
460 msgstr ""
462 msgid "fish: Waiting for initial line..."
463 msgstr ""
465 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
466 msgstr ""
468 #, c-format
469 msgid "fish: Password is required for %s"
470 msgstr ""
472 msgid "fish: Sending password..."
473 msgstr ""
475 msgid "fish: Sending initial line..."
476 msgstr ""
478 msgid "fish: Handshaking version..."
479 msgstr ""
481 msgid "fish: Getting host info..."
482 msgstr ""
484 msgid "fish: Setting up current directory..."
485 msgstr ""
487 #, c-format
488 msgid "fish: Connected, home %s."
489 msgstr ""
491 #, c-format
492 msgid "fish: Reading directory %s..."
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid "%s: done."
497 msgstr ""
499 #, c-format
500 msgid "%s: failure"
501 msgstr ""
503 #, c-format
504 msgid "fish: store %s: sending command..."
505 msgstr ""
507 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
512 msgstr ""
514 msgid "zeros"
515 msgstr ""
517 msgid "file"
518 msgstr ""
520 msgid "Aborting transfer..."
521 msgstr ""
523 msgid "Error reported after abort."
524 msgstr ""
526 msgid "Aborted transfer would be successful."
527 msgstr ""
529 #, c-format
530 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
531 msgstr ""
533 #, c-format
534 msgid "FTP: Password required for %s"
535 msgstr ""
537 msgid "ftpfs: sending login name"
538 msgstr ""
540 msgid "ftpfs: sending user password"
541 msgstr ""
543 #, c-format
544 msgid "FTP: Account required for user %s"
545 msgstr ""
547 msgid "Account:"
548 msgstr ""
550 msgid "ftpfs: sending user account"
551 msgstr ""
553 msgid "ftpfs: logged in"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
558 msgstr ""
560 msgid "ftpfs: Invalid host name."
561 msgstr ""
563 #, c-format
564 msgid "ftpfs: %s"
565 msgstr ""
567 #, c-format
568 msgid "ftpfs: making connection to %s"
569 msgstr ""
571 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
572 msgstr ""
574 #, c-format
575 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
576 msgstr ""
578 #, c-format
579 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
580 msgstr ""
582 msgid "ftpfs: invalid address family"
583 msgstr ""
585 #, c-format
586 msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
587 msgstr ""
589 #, c-format
590 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
591 msgstr ""
593 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
594 msgstr ""
596 msgid "ftpfs: aborting transfer."
597 msgstr ""
599 #, c-format
600 msgid "ftpfs: abort error: %s"
601 msgstr ""
603 msgid "ftpfs: abort failed"
604 msgstr ""
606 msgid "ftpfs: CWD failed."
607 msgstr ""
609 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
610 msgstr ""
612 msgid "Resolving symlink..."
613 msgstr ""
615 #, c-format
616 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
617 msgstr ""
619 msgid "(strict rfc959)"
620 msgstr ""
622 msgid "(chdir first)"
623 msgstr ""
625 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
626 msgstr ""
628 #, c-format
629 msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
630 msgstr ""
632 msgid ""
633 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
634 "Remove password or correct mode"
635 msgstr ""
637 #, c-format
638 msgid "Warning: file %s not found\n"
639 msgstr ""
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Warning: Invalid line in %s:\n"
644 "%s\n"
645 msgstr ""
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
650 "%s\n"
651 msgstr ""
653 #, c-format
654 msgid "reconnect to %s failed"
655 msgstr ""
657 #, fuzzy
658 msgid "Authentication failed"
659 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Error %s creating directory %s"
663 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
665 #, c-format
666 msgid "Error %s removing directory %s"
667 msgstr ""
669 #, c-format
670 msgid "%s opening remote file %s"
671 msgstr ""
673 #, c-format
674 msgid "%s removing remote file %s"
675 msgstr ""
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "%s renaming files\n"
679 msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Cannot open tar archive\n"
684 "%s"
685 msgstr ""
687 msgid "Inconsistent tar archive"
688 msgstr ""
690 msgid "Unexpected EOF on archive file"
691 msgstr ""
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "%s\n"
696 "doesn't look like a tar archive."
697 msgstr ""
699 msgid "undelfs: error"
700 msgstr ""
702 msgid "not enough memory"
703 msgstr ""
705 msgid "while allocating block buffer"
706 msgstr ""
708 #, c-format
709 msgid "open_inode_scan: %d"
710 msgstr ""
712 #, c-format
713 msgid "while starting inode scan %d"
714 msgstr ""
716 #, c-format
717 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
718 msgstr ""
720 #, c-format
721 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
722 msgstr ""
724 msgid "no more memory while reallocating array"
725 msgstr ""
727 #, c-format
728 msgid "while doing inode scan %d"
729 msgstr ""
731 msgid "Ext2lib error"
732 msgstr ""
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "Cannot open file %s"
736 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
738 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
739 msgstr ""
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Cannot load inode bitmap from:\n"
744 "%s"
745 msgstr ""
747 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
748 msgstr ""
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "Cannot load block bitmap from:\n"
753 "%s"
754 msgstr ""
756 msgid "vfs_info is not fs!"
757 msgstr ""
759 msgid "You have to chdir to extract files first"
760 msgstr ""
762 msgid "while iterating over blocks"
763 msgstr ""
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "Cannot open file \"%s\""
767 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
769 msgid "Cannot parse:"
770 msgstr ""
772 msgid "More parsing errors will be ignored."
773 msgstr ""
775 msgid "Internal error:"
776 msgstr ""
778 msgid "Password:"
779 msgstr "கடவுச்சொல்:"
781 msgid "Changes to file lost"
782 msgstr ""
784 msgid "&Cancel"
785 msgstr "&ரத்து"
787 msgid "&Set"
788 msgstr ""
790 msgid "S&kip"
791 msgstr ""
793 msgid "Set &all"
794 msgstr ""
796 msgid "owner"
797 msgstr ""
799 msgid "group"
800 msgstr ""
802 msgid "other"
803 msgstr ""
805 msgid "On"
806 msgstr ""
808 msgid "Flag"
809 msgstr ""
811 msgid "Mode"
812 msgstr "முறைமை"
814 #, c-format
815 msgid "%6d of %d"
816 msgstr ""
818 msgid "Chown advanced command"
819 msgstr ""
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid ""
823 "Cannot chmod \"%s\"\n"
824 "%s"
825 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "Cannot chown \"%s\"\n"
830 "%s"
831 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
833 msgid "Displays the current version"
834 msgstr ""
836 #, fuzzy
837 msgid "Print data directory"
838 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
840 msgid "Print last working directory to specified file"
841 msgstr ""
843 msgid "Enables subshell support (default)"
844 msgstr ""
846 msgid "Disables subshell support"
847 msgstr ""
849 msgid "Log ftp dialog to specified file"
850 msgstr ""
852 msgid "Set debug level"
853 msgstr ""
855 msgid "Launches the file viewer on a file"
856 msgstr ""
858 msgid "Edits one file"
859 msgstr ""
861 msgid "Forces xterm features"
862 msgstr ""
864 msgid "Disable mouse support in text version"
865 msgstr ""
867 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
868 msgstr ""
870 msgid "To run on slow terminals"
871 msgstr ""
873 msgid "Use stickchars to draw"
874 msgstr ""
876 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
877 msgstr ""
879 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
880 msgstr ""
882 msgid "Requests to run in black and white"
883 msgstr ""
885 msgid "Request to run in color mode"
886 msgstr ""
888 msgid "Specifies a color configuration"
889 msgstr ""
891 msgid "Show mc with specified skin"
892 msgstr ""
894 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
895 msgid ""
896 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
897 "\n"
898 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
899 "\n"
900 "Keywords:\n"
901 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
902 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
903 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
904 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
905 "                 errdhotfocus\n"
906 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
907 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
908 "                 editlinestate\n"
909 msgstr ""
911 msgid ""
912 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
913 "\n"
914 "Colors:\n"
915 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
916 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
917 "   brightcyan, lightgray and white\n"
918 "\n"
919 msgstr ""
921 #, fuzzy
922 msgid "Color options"
923 msgstr " விருப்பங்கள் "
925 #, fuzzy
926 msgid "+number"
927 msgstr "Inode எண்"
929 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
930 msgstr ""
932 msgid "Set initial line number for the internal editor"
933 msgstr ""
935 msgid ""
936 "\n"
937 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
938 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
939 msgstr ""
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
943 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
945 msgid "No arguments given to the viewer."
946 msgstr ""
948 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
949 msgstr ""
951 #, fuzzy
952 msgid "Main options"
953 msgstr " விருப்பங்கள் "
955 msgid "Terminal options"
956 msgstr ""
958 #, fuzzy
959 msgid "Background process error"
960 msgstr "&பின்னோக்கம்"
962 msgid "Unknown error in child"
963 msgstr ""
965 msgid "Child died unexpectedly"
966 msgstr ""
968 msgid "Background protocol error"
969 msgstr ""
971 #, fuzzy
972 msgid "Reading failed"
973 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
975 msgid ""
976 "Background process sent us a request for more arguments\n"
977 "than we can handle."
978 msgstr ""
980 msgid "&Full file list"
981 msgstr ""
983 msgid "&Brief file list"
984 msgstr ""
986 msgid "&Long file list"
987 msgstr ""
989 msgid "&User defined:"
990 msgstr ""
992 msgid "Listing mode"
993 msgstr ""
995 msgid "User &mini status"
996 msgstr ""
998 msgid "&OK"
999 msgstr "&சரி"
1001 msgid "&Reverse"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Case sensi&tive"
1005 msgstr ""
1007 msgid "Executable &first"
1008 msgstr ""
1010 msgid "Sort order"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Confirmation"
1014 msgstr ""
1016 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1017 #. 2
1018 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Confirmation|E&xit"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Confirmation|&Execute"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Confirmation|&Delete"
1034 msgstr ""
1036 msgid "UTF-8 output"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Full 8 bits output"
1040 msgstr ""
1042 msgid "ISO 8859-1"
1043 msgstr ""
1045 msgid "7 bits"
1046 msgstr ""
1048 msgid "F&ull 8 bits input"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Display bits"
1052 msgstr ""
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Other 8 bit"
1056 msgstr "வேறு"
1058 msgid "Input / display codepage:"
1059 msgstr ""
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Select"
1063 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1065 msgid "Directory tree"
1066 msgstr ""
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1070 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Use &passive mode"
1074 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1076 msgid "&Use ~/.netrc"
1077 msgstr ""
1079 msgid "&Always use ftp proxy"
1080 msgstr ""
1082 msgid "sec"
1083 msgstr ""
1085 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1086 msgstr ""
1088 msgid "ftp anonymous password:"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Virtual File System Setting"
1095 msgstr ""
1097 msgid "cd"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Quick cd"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Symbolic link filename:"
1104 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1106 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1107 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1109 msgid "Symbolic link"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Running"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Stopped"
1116 msgstr ""
1118 msgid "&Stop"
1119 msgstr ""
1121 msgid "&Resume"
1122 msgstr ""
1124 msgid "&Kill"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Background Jobs"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Domain:"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Username:"
1134 msgstr ""
1136 #, c-format
1137 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1138 msgstr ""
1140 msgid "7-bit ASCII"
1141 msgstr ""
1143 #, c-format
1144 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1145 msgstr ""
1147 msgid "execute/search by others"
1148 msgstr ""
1150 msgid "write by others"
1151 msgstr ""
1153 msgid "read by others"
1154 msgstr ""
1156 msgid "execute/search by group"
1157 msgstr ""
1159 msgid "write by group"
1160 msgstr ""
1162 msgid "read by group"
1163 msgstr ""
1165 msgid "execute/search by owner"
1166 msgstr ""
1168 msgid "write by owner"
1169 msgstr ""
1171 msgid "read by owner"
1172 msgstr ""
1174 msgid "sticky bit"
1175 msgstr ""
1177 msgid "set group ID on execution"
1178 msgstr ""
1180 msgid "set user ID on execution"
1181 msgstr ""
1183 msgid "C&lear marked"
1184 msgstr ""
1186 msgid "S&et marked"
1187 msgstr ""
1189 msgid "&Marked all"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Name"
1193 msgstr "பெயர்"
1195 msgid "Permissions (Octal)"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Owner name"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Group name"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Use SPACE to change"
1205 msgstr ""
1207 msgid "an option, ARROW KEYS"
1208 msgstr ""
1210 msgid "to move between options"
1211 msgstr ""
1213 msgid "and T or INS to mark"
1214 msgstr ""
1216 msgid "Chmod command"
1217 msgstr ""
1219 #, fuzzy
1220 msgid "File"
1221 msgstr " கோப்பு "
1223 msgid "Permission"
1224 msgstr "அனுமதித்தல்"
1226 msgid "Set &users"
1227 msgstr ""
1229 msgid "Set &groups"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "அளவு"
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Chown command"
1237 msgstr "கட்டளை"
1239 msgid "<Unknown user>"
1240 msgstr ""
1242 msgid "<Unknown group>"
1243 msgstr ""
1245 #, fuzzy
1246 msgid "User name"
1247 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
1249 msgid "Files tagged, want to cd?"
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Yes"
1253 msgstr "&ஆம்"
1255 msgid "&No"
1256 msgstr "&இல்லை"
1258 msgid "Cannot change directory"
1259 msgstr ""
1261 #, fuzzy
1262 msgid "View file"
1263 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Filename:"
1267 msgstr " கோப்பு "
1269 msgid "Filtered view"
1270 msgstr ""
1272 msgid "Filter command and arguments:"
1273 msgstr ""
1275 msgid "Create a new Directory"
1276 msgstr ""
1278 msgid "Enter directory name:"
1279 msgstr ""
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Filter"
1283 msgstr " கோப்பு "
1285 msgid "Set expression for filtering filenames"
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Using shell patterns"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Case sensitive"
1292 msgstr ""
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&Files only"
1296 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Select"
1300 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Unselect"
1304 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1306 msgid "Extension file edit"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Which extension file you want to edit?"
1310 msgstr ""
1312 msgid "&User"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&System Wide"
1316 msgstr ""
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Menu edit"
1320 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1322 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Local"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Highlighting groups file edit"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Compare directories"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Select compare method:"
1338 msgstr ""
1340 msgid "&Quick"
1341 msgstr ""
1343 msgid "&Size only"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Thorough"
1347 msgstr ""
1349 msgid ""
1350 "Both panels should be in the listing mode\n"
1351 "to use this command"
1352 msgstr ""
1354 msgid ""
1355 "Not an xterm or Linux console;\n"
1356 "the panels cannot be toggled."
1357 msgstr ""
1359 #, c-format
1360 msgid "Link %s to:"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Link"
1364 msgstr ""
1366 #, c-format
1367 msgid "link: %s"
1368 msgstr ""
1370 #, c-format
1371 msgid "symlink: %s"
1372 msgstr ""
1374 #, c-format
1375 msgid "Symlink `%s' points to:"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Edit symlink"
1379 msgstr ""
1381 #, c-format
1382 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1383 msgstr ""
1385 #, c-format
1386 msgid "edit symlink: %s"
1387 msgstr ""
1389 #, c-format
1390 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1391 msgstr ""
1393 #, c-format
1394 msgid "Cannot chdir to %s"
1395 msgstr ""
1397 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1398 msgstr ""
1400 msgid "FTP to machine"
1401 msgstr ""
1403 msgid "Shell link to machine"
1404 msgstr ""
1406 msgid "SMB link to machine"
1407 msgstr ""
1409 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1410 msgstr ""
1412 msgid ""
1413 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1414 "files on: (F1 for details)"
1415 msgstr ""
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Setup"
1419 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1421 #, c-format
1422 msgid "Setup saved to ~/%s"
1423 msgstr ""
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid ""
1427 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1428 "%s"
1429 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1433 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1435 msgid "The shell is already running a command"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Screens"
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Dismiss"
1442 msgstr ""
1444 msgid "All charsets"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Whole words"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&Backwards"
1451 msgstr "&பின்னோக்கம்"
1453 msgid "Case &sensitive"
1454 msgstr ""
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Enter search string:"
1458 msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
1460 msgid "Search"
1461 msgstr "தேடு"
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Search is disabled"
1465 msgstr "தேடு"
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid ""
1469 "Cannot create temporary diff file\n"
1470 "%s"
1471 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid ""
1475 "Cannot create backup file\n"
1476 "%s%s\n"
1477 "%s"
1478 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid ""
1482 "Cannot create temporary merge file\n"
1483 "%s"
1484 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Normal"
1488 msgstr "&இல்லை"
1490 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Strip &trailing carriage return"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Ignore all &whitespace"
1500 msgstr ""
1502 msgid "Ignore &space change"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Ignore tab &expansion"
1506 msgstr ""
1508 msgid "&Ignore case"
1509 msgstr ""
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Diff extra options"
1513 msgstr " விருப்பங்கள் "
1515 msgid "Diff algorithm"
1516 msgstr ""
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Diff Options"
1520 msgstr " விருப்பங்கள் "
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Edit"
1524 msgstr "பதிப்பு"
1526 msgid "Edit is disabled"
1527 msgstr ""
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Goto line (left)"
1531 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Goto line (right)"
1535 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Enter line:"
1539 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
1541 msgid "ButtonBar|Help"
1542 msgstr ""
1544 msgid "ButtonBar|Save"
1545 msgstr ""
1547 msgid "ButtonBar|Edit"
1548 msgstr ""
1550 msgid "ButtonBar|Merge"
1551 msgstr ""
1553 msgid "ButtonBar|Search"
1554 msgstr ""
1556 msgid "ButtonBar|Options"
1557 msgstr ""
1559 msgid "ButtonBar|Quit"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Quit"
1563 msgstr ""
1565 #, fuzzy
1566 msgid "File was modified. Save with exit?"
1567 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
1569 msgid ""
1570 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1571 "Save modified file?"
1572 msgstr ""
1574 msgid "Diff:"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Two files are needed to compare"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Cannot read directory contents"
1581 msgstr ""
1583 msgid "Choose syntax highlighting"
1584 msgstr ""
1586 #, fuzzy
1587 msgid "< Auto >"
1588 msgstr " பற்றி "
1590 msgid "< Reload Current Syntax >"
1591 msgstr ""
1593 #, fuzzy
1594 msgid "About"
1595 msgstr " பற்றி "
1597 #, fuzzy
1598 msgid ""
1599 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1600 "\n"
1601 "            A user friendly text editor\n"
1602 "         written for the Midnight Commander"
1603 msgstr ""
1604 "\n"
1605 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1606 "\n"
1607 "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
1608 "\n"
1609 "    Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
1610 "        பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Cannot open %s for reading"
1614 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1616 msgid "Error"
1617 msgstr "பிழை"
1619 #, c-format
1620 msgid "Error reading %s"
1621 msgstr ""
1623 #, c-format
1624 msgid "Error reading from pipe: %s"
1625 msgstr ""
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1629 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1633 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1637 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "File \"%s\" is too large"
1641 msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
1643 msgid "Macro recursion is too deep"
1644 msgstr ""
1646 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1647 msgstr ""
1649 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1650 msgstr ""
1652 #, c-format
1653 msgid "Error writing to pipe: %s"
1654 msgstr ""
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1658 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1662 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Quick save"
1666 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Safe save"
1670 msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
1672 msgid "&Do backups with following extension:"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Check &POSIX new line"
1676 msgstr ""
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Edit Save Mode"
1680 msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
1682 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1683 msgstr ""
1685 #, fuzzy
1686 msgid "C&ontinue"
1687 msgstr "தொடர்ந்து செல்"
1689 msgid "&Do not change"
1690 msgstr ""
1692 msgid "&Unix format (LF)"
1693 msgstr ""
1695 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1696 msgstr ""
1698 msgid "&Macintosh format (CR)"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Change line breaks to:"
1702 msgstr ""
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Enter file name:"
1706 msgstr " கோப்பு "
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Save As"
1710 msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
1712 #, fuzzy
1713 msgid "A file already exists with this name"
1714 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Overwrite"
1718 msgstr "மேல் எழுது"
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Save as"
1722 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Cannot save file"
1726 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Delete macro"
1730 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Cannot open temp file"
1734 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Cannot open macro file"
1738 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Cannot overwrite macro file"
1742 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Save macro"
1746 msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1750 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Press macro hotkey:"
1754 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Load macro"
1758 msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1762 msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Save file"
1766 msgstr " கோப்பை சேமி "
1768 msgid "&Save"
1769 msgstr ""
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "Current text was modified without a file save.\n"
1774 "Continue discards these changes"
1775 msgstr ""
1776 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1777 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1779 msgid "Syntax file edit"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1783 msgstr ""
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Load"
1787 msgstr " ஏற்று "
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1791 msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Replace"
1795 msgstr "&மாற்று"
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "%ld replacements made"
1799 msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Cancel quit"
1803 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
1805 msgid "This function is not implemented"
1806 msgstr ""
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Copy to clipboard"
1810 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Unable to save to file"
1814 msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Cut to clipboard"
1818 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Goto line"
1822 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Save block"
1826 msgstr " தொகுதியை சேமி "
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Insert file"
1830 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Cannot insert file"
1834 msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Sort block"
1838 msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
1840 #, fuzzy
1841 msgid "You must first highlight a block of text"
1842 msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Run sort"
1846 msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1850 msgstr ""
1851 " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Sort"
1855 msgstr " வாிசையாக்கு "
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Cannot execute sort command"
1859 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1861 #, c-format
1862 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Paste output of external command"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Enter shell command(s):"
1869 msgstr ""
1871 msgid "External command"
1872 msgstr ""
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Cannot execute command"
1876 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1878 msgid "Error creating script:"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Error reading script:"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Error closing script:"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Script created:"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Process block"
1891 msgstr ""
1893 msgid "Error calling program"
1894 msgstr ""
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Copies to"
1898 msgstr " நகலும் இடம்"
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Subject"
1902 msgstr " விஷயம்"
1904 #, fuzzy
1905 msgid "To"
1906 msgstr " நோக்கி"
1908 #, fuzzy
1909 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1910 msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Mail"
1914 msgstr " அஞ்சல் "
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Insert literal"
1918 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Press any key:"
1922 msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Execute macro"
1926 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
1928 #, fuzzy
1929 msgid ""
1930 "Current text was modified without a file save\n"
1931 "Continue discards these changes"
1932 msgstr ""
1933 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1934 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1936 msgid "In se&lection"
1937 msgstr ""
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Enter replacement string:"
1941 msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
1943 msgid "&Find all"
1944 msgstr ""
1946 msgid "Cancel"
1947 msgstr "ரத்து"
1949 #, fuzzy
1950 msgid ""
1951 "Current text was modified without a file save.\n"
1952 "Continue discards these changes."
1953 msgstr ""
1954 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1955 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1957 msgid "&Skip"
1958 msgstr "&தவிர்"
1960 msgid "A&ll"
1961 msgstr "அனைத்&தும்"
1963 msgid "&Replace"
1964 msgstr "&மாற்று"
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Replace with:"
1968 msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Confirm replace"
1972 msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Open file..."
1976 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1978 msgid "&New"
1979 msgstr ""
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Save &as..."
1983 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Insert file..."
1987 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Cop&y to file..."
1991 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&User menu..."
1995 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
1997 #, fuzzy
1998 msgid "A&bout..."
1999 msgstr "&இட அமைவு..."
2001 msgid "&Quit"
2002 msgstr ""
2004 msgid "&Undo"
2005 msgstr ""
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Toggle ins/overw"
2009 msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
2011 #, fuzzy
2012 msgid "To&ggle mark"
2013 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2015 msgid "&Mark columns"
2016 msgstr ""
2018 msgid "Mark &all"
2019 msgstr ""
2021 msgid "Unmar&k"
2022 msgstr ""
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Cop&y"
2026 msgstr "நகல்"
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Mo&ve"
2030 msgstr "முறைமை"
2032 msgid "&Delete"
2033 msgstr ""
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Co&py to clipfile"
2037 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Cut to clipfile"
2041 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Pa&ste from clipfile"
2045 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2047 msgid "&Beginning"
2048 msgstr ""
2050 msgid "&End"
2051 msgstr ""
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Search..."
2055 msgstr "தேடு"
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Search &again"
2059 msgstr "&மறுபடியும் தேடு       F17"
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Replace..."
2063 msgstr "&மாற்று"
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Toggle bookmark"
2067 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Next bookmark"
2071 msgstr "&புதியது            C-n"
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Prev bookmark"
2075 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Flush bookmark"
2079 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Go to line..."
2083 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Toggle line state"
2087 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2089 msgid "Go to matching &bracket"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
2093 msgstr ""
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Find declaration"
2097 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Back from &declaration"
2101 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2103 #, fuzzy
2104 msgid "For&ward to declaration"
2105 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Encod&ing..."
2109 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Refresh screen"
2113 msgstr "திரையை &புதுக்கு            C-l"
2115 msgid "&Start record macro"
2116 msgstr ""
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Finis&h record macro..."
2120 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Execute macro..."
2124 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Delete macr&o..."
2128 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
2130 #, fuzzy
2131 msgid "'ispell' s&pell check"
2132 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
2134 msgid "&Mail..."
2135 msgstr ""
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Insert &literal..."
2139 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Insert &date/time"
2143 msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு           "
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Format paragraph"
2147 msgstr "&பத்தி வடிவம்                   M-p"
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Sort..."
2151 msgstr "&இட அமைவு..."
2153 msgid "&Paste output of..."
2154 msgstr ""
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&External formatter"
2158 msgstr "பு&ற வடிவூட்டி                  F19"
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&General..."
2162 msgstr "&பொதுவானது... "
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Save &mode..."
2166 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
2168 msgid "Learn &keys..."
2169 msgstr ""
2171 msgid "Syntax &highlighting..."
2172 msgstr ""
2174 #, fuzzy
2175 msgid "S&yntax file"
2176 msgstr " கோப்பை சேமி "
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Menu file"
2180 msgstr "இதை வைத்து திற..."
2182 msgid "&Save setup"
2183 msgstr ""
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&File"
2187 msgstr " கோப்பு "
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Edit"
2191 msgstr "பதிப்பு"
2193 #, fuzzy
2194 msgid "&Search"
2195 msgstr "தேடு"
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Command"
2199 msgstr "கட்டளை"
2201 msgid "For&mat"
2202 msgstr ""
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Options"
2206 msgstr " விருப்பங்கள் "
2208 msgid "None"
2209 msgstr ""
2211 msgid "Dynamic paragraphing"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Type writer wrap"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Word wrap line length:"
2218 msgstr ""
2220 msgid "Cursor beyond end of line"
2221 msgstr ""
2223 msgid "Pers&istent selection"
2224 msgstr ""
2226 msgid "Synta&x highlighting"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Visible tabs"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Visible trailing spaces"
2233 msgstr ""
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Save file &position"
2237 msgstr " கோப்பை சேமி "
2239 msgid "Confir&m before saving"
2240 msgstr ""
2242 msgid "&Return does autoindent"
2243 msgstr ""
2245 msgid "Tab spacing:"
2246 msgstr ""
2248 msgid "Fill tabs with &spaces"
2249 msgstr ""
2251 msgid "&Backspace through tabs"
2252 msgstr ""
2254 msgid "&Fake half tabs"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Wrap mode"
2258 msgstr ""
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Editor options"
2262 msgstr " விருப்பங்கள் "
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Edit: "
2266 msgstr " பதிப்பு "
2268 msgid "ButtonBar|Mark"
2269 msgstr ""
2271 msgid "ButtonBar|Replac"
2272 msgstr ""
2274 msgid "ButtonBar|Copy"
2275 msgstr ""
2277 msgid "ButtonBar|Move"
2278 msgstr ""
2280 msgid "ButtonBar|Delete"
2281 msgstr ""
2283 msgid "ButtonBar|PullDn"
2284 msgstr ""
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Load syntax file"
2288 msgstr " கோப்பை சேமி "
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid ""
2292 "Cannot open file %s\n"
2293 "%s"
2294 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2296 #, c-format
2297 msgid "Error in file %s on line %d"
2298 msgstr ""
2300 msgid ""
2301 "The Commander can't change to the directory that\n"
2302 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2303 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2304 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2305 msgstr ""
2307 #, c-format
2308 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2309 msgstr ""
2311 #, c-format
2312 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2313 msgstr ""
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid ""
2317 "Cannot create temporary command file\n"
2318 "%s"
2319 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2321 msgid "Parameter"
2322 msgstr ""
2324 #, c-format
2325 msgid " %s%s file error"
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2331 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2332 "Commander package."
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid "~/%s file error"
2337 msgstr ""
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2342 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
2343 "it."
2344 msgstr ""
2346 msgid "DialogTitle|Copy"
2347 msgstr ""
2349 msgid "DialogTitle|Move"
2350 msgstr ""
2352 msgid "DialogTitle|Delete"
2353 msgstr ""
2355 msgid "Cannot make the hardlink"
2356 msgstr ""
2358 #, fuzzy, c-format
2359 msgid ""
2360 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2361 "%s"
2362 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2364 msgid ""
2365 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2366 "\n"
2367 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2368 msgstr ""
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid ""
2372 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2373 "%s"
2374 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2376 msgid "&Abort"
2377 msgstr ""
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid ""
2381 "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
2382 "%s"
2383 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid ""
2387 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2388 "%s"
2389 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "\"%s\"\n"
2394 "and\n"
2395 "\"%s\"\n"
2396 "are the same file"
2397 msgstr ""
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid ""
2401 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2402 "%s"
2403 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2405 #, fuzzy, c-format
2406 msgid ""
2407 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2408 "%s"
2409 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid ""
2413 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2414 "%s"
2415 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid ""
2419 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2420 "%s"
2421 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2423 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2424 msgstr ""
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid ""
2428 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2429 "%s"
2430 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid ""
2434 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2435 "%s"
2436 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid ""
2440 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2441 "%s"
2442 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2447 "%s"
2448 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid ""
2452 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2453 "%s"
2454 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2456 msgid "(stalled)"
2457 msgstr ""
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid ""
2461 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2462 "%s"
2463 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid ""
2467 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2468 "%s"
2469 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2471 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2472 msgstr ""
2474 msgid "&Keep"
2475 msgstr ""
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid ""
2479 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2480 "%s"
2481 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid ""
2485 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2486 "%s"
2487 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2492 "\"%s\""
2493 msgstr ""
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid ""
2503 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2504 "%s"
2505 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid ""
2509 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2510 "%s"
2511 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid ""
2515 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2516 "%s"
2517 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2521 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid ""
2525 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2526 "%s"
2527 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid ""
2531 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2532 "%s"
2533 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "\"%s\"\n"
2538 "and\n"
2539 "\"%s\"\n"
2540 "are the same directory"
2541 msgstr ""
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2546 "%s"
2547 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid ""
2551 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2552 "%s"
2553 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid ""
2557 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2558 "%s"
2559 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2564 "%s"
2565 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid ""
2569 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2570 "%s"
2571 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2573 msgid "Directory scanning"
2574 msgstr ""
2576 msgid "FileOperation|Copy"
2577 msgstr ""
2579 msgid "FileOperation|Move"
2580 msgstr ""
2582 msgid "FileOperation|Delete"
2583 msgstr ""
2585 #, no-c-format
2586 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2587 msgstr ""
2589 #, no-c-format
2590 msgid "%o %d %f%m"
2591 msgstr ""
2593 msgid "files"
2594 msgstr ""
2596 msgid "directory"
2597 msgstr ""
2599 msgid "directories"
2600 msgstr ""
2602 msgid "files/directories"
2603 msgstr ""
2605 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2606 msgid " with source mask:"
2607 msgstr ""
2609 msgid "to:"
2610 msgstr ""
2612 #, c-format
2613 msgid "%s?"
2614 msgstr ""
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2618 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2620 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2621 msgstr ""
2623 msgid "&Retry"
2624 msgstr ""
2626 msgid ""
2627 "\n"
2628 "Directory not empty.\n"
2629 "Delete it recursively?"
2630 msgstr ""
2632 msgid ""
2633 "\n"
2634 "Background process: Directory not empty.\n"
2635 "Delete it recursively?"
2636 msgstr ""
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Delete:"
2640 msgstr "நீக்கு"
2642 msgid "Non&e"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid "%d:%02d.%02d"
2647 msgstr ""
2649 #, c-format
2650 msgid "ETA %s"
2651 msgstr ""
2653 #, c-format
2654 msgid "%.2f MB/s"
2655 msgstr ""
2657 #, c-format
2658 msgid "%.2f KB/s"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid "%ld B/s"
2663 msgstr ""
2665 #, c-format
2666 msgid "Files processed: %llu of %llu"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2671 msgstr ""
2673 #, c-format
2674 msgid "Total: %s of %s"
2675 msgstr ""
2677 msgid "Source"
2678 msgstr ""
2680 msgid "Target"
2681 msgstr ""
2683 msgid "Deleting"
2684 msgstr ""
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Target file already exists!"
2688 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
2690 #, c-format
2691 msgid "Source date: %s, size %llu"
2692 msgstr ""
2694 #, c-format
2695 msgid "Target date: %s, size %llu"
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid "Source date: %s, size %u"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid "Target date: %s, size %u"
2704 msgstr ""
2706 msgid "If &size differs"
2707 msgstr ""
2709 msgid "&Update"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Overwrite all targets?"
2713 msgstr ""
2715 msgid "&Reget"
2716 msgstr ""
2718 msgid "A&ppend"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Overwrite this target?"
2722 msgstr ""
2724 msgid "File exists"
2725 msgstr ""
2727 msgid "Background process: File exists"
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Background"
2731 msgstr ""
2733 msgid "&Stable Symlinks"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2737 msgstr ""
2739 msgid "Preserve &attributes"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Follow &links"
2743 msgstr ""
2745 #, c-format
2746 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2747 msgstr ""
2749 msgid "&Suspend"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Con&tinue"
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Chdir"
2756 msgstr ""
2758 msgid "&Again"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Pane&lize"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&View - F3"
2765 msgstr ""
2767 msgid "&Edit - F4"
2768 msgstr ""
2770 #, c-format
2771 msgid "Found: %ld"
2772 msgstr ""
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Malformed regular expression"
2776 msgstr "  அவலட்சணமான regular expression  "
2778 msgid "Cas&e sensitive"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Find recursively"
2782 msgstr ""
2784 msgid "S&kip hidden"
2785 msgstr ""
2787 msgid "&All charsets"
2788 msgstr ""
2790 msgid "Case sens&itive"
2791 msgstr ""
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Re&gular expression"
2795 msgstr "&சாதாரண கோவை"
2797 msgid "Fir&st hit"
2798 msgstr ""
2800 msgid "All cha&rsets"
2801 msgstr ""
2803 msgid "&Tree"
2804 msgstr ""
2806 msgid "Find File"
2807 msgstr ""
2809 msgid "Content:"
2810 msgstr ""
2812 #, fuzzy
2813 msgid "File name:"
2814 msgstr " கோப்பு "
2816 msgid "Start at:"
2817 msgstr ""
2819 #, c-format
2820 msgid "Grepping in %s"
2821 msgstr ""
2823 msgid "Finished"
2824 msgstr ""
2826 #, c-format
2827 msgid "Searching %s"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Searching"
2831 msgstr ""
2833 msgid "Help file format error\n"
2834 msgstr ""
2836 msgid "Internal bug: Double start of link area"
2837 msgstr ""
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Cannot find node %s in help file"
2841 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2843 msgid "Help"
2844 msgstr ""
2846 msgid "ButtonBar|Index"
2847 msgstr ""
2849 msgid "ButtonBar|Prev"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Move"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Remove"
2856 msgstr ""
2858 msgid "&Append"
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Insert"
2862 msgstr ""
2864 msgid "New &entry"
2865 msgstr ""
2867 #, fuzzy
2868 msgid "New &group"
2869 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2871 msgid "&Up"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Add current"
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Refresh"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Fr&ee VFSs now"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Change &to"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Active VFS directories"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Directory hotlist"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Directory path"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Directory label"
2899 msgstr ""
2901 #, c-format
2902 msgid "Moving %s"
2903 msgstr ""
2905 msgid "New hotlist entry"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Directory label:"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Directory path:"
2912 msgstr ""
2914 #, fuzzy
2915 msgid "New hotlist group"
2916 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2918 msgid "Name of new group:"
2919 msgstr ""
2921 #, c-format
2922 msgid "Label for \"%s\":"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Add to hotlist"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Remove:"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2932 msgstr ""
2934 msgid ""
2935 "Group not empty.\n"
2936 "Remove it?"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Top level group"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Hotlist Load"
2943 msgstr ""
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2948 "your old hotlist entries were not deleted"
2949 msgstr ""
2951 msgid "Information"
2952 msgstr ""
2954 #, c-format
2955 msgid "Midnight Commander %s"
2956 msgstr ""
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "File: %s"
2960 msgstr " கோப்பு "
2962 #, c-format
2963 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2964 msgstr ""
2966 msgid "No node information"
2967 msgstr ""
2969 #, c-format
2970 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2971 msgstr ""
2973 msgid "No space information"
2974 msgstr ""
2976 #, c-format
2977 msgid "Type:      %s"
2978 msgstr ""
2980 msgid "non-local vfs"
2981 msgstr ""
2983 #, c-format
2984 msgid "Device:    %s"
2985 msgstr ""
2987 #, c-format
2988 msgid "Filesystem: %s"
2989 msgstr ""
2991 #, c-format
2992 msgid "Accessed:  %s"
2993 msgstr ""
2995 #, c-format
2996 msgid "Modified:  %s"
2997 msgstr ""
2999 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3000 #, c-format
3001 msgid "Changed:   %s"
3002 msgstr ""
3004 #, c-format
3005 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3006 msgstr ""
3008 #, c-format
3009 msgid "Size:      %s"
3010 msgstr ""
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid " (%ld block)"
3014 msgid_plural " (%ld blocks)"
3015 msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3016 msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3018 #, c-format
3019 msgid "Owner:     %s/%s"
3020 msgstr ""
3022 #, c-format
3023 msgid "Links:     %d"
3024 msgstr ""
3026 #, c-format
3027 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3028 msgstr ""
3030 #, c-format
3031 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Vertical"
3035 msgstr ""
3037 msgid "&Horizontal"
3038 msgstr ""
3040 msgid "Show free sp&ace"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&XTerm window title"
3044 msgstr ""
3046 msgid "H&intbar visible"
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Keybar visible"
3050 msgstr ""
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Command &prompt"
3054 msgstr " கட்டளை "
3056 msgid "Show &mini status"
3057 msgstr ""
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Menu&bar visible"
3061 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3063 msgid "&Equal split"
3064 msgstr ""
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Panel split"
3068 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3070 msgid "Console output"
3071 msgstr ""
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Other options"
3075 msgstr " விருப்பங்கள் "
3077 msgid "Output lines:"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Layout"
3081 msgstr ""
3083 msgid "Learn keys"
3084 msgstr ""
3086 msgid "Teach me a key"
3087 msgstr ""
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Please press the %s\n"
3092 "and then wait until this message disappears.\n"
3093 "\n"
3094 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3095 "next to its button.\n"
3096 "\n"
3097 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3098 "and wait as well."
3099 msgstr ""
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Cannot accept this key"
3103 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3105 #, c-format
3106 msgid "You have entered \"%s\""
3107 msgstr ""
3109 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3110 msgid "OK"
3111 msgstr ""
3113 msgid ""
3114 "It seems that all your keys already\n"
3115 "work fine. That's great."
3116 msgstr ""
3118 msgid "&Discard"
3119 msgstr ""
3121 msgid ""
3122 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3123 "All your keys work well."
3124 msgstr ""
3126 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3127 msgstr ""
3129 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3130 msgstr ""
3132 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3133 msgstr ""
3135 #, c-format
3136 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3137 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3138 msgstr[0] ""
3139 msgstr[1] ""
3141 #, fuzzy
3142 msgid "The Midnight Commander"
3143 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
3145 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3146 msgstr ""
3148 msgid "File listin&g"
3149 msgstr ""
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Quick view"
3153 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3155 msgid "&Info"
3156 msgstr ""
3158 msgid "&Listing mode..."
3159 msgstr ""
3161 msgid "&Sort order..."
3162 msgstr ""
3164 msgid "&Filter..."
3165 msgstr ""
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Encoding..."
3169 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
3171 msgid "FT&P link..."
3172 msgstr ""
3174 #, fuzzy
3175 msgid "S&hell link..."
3176 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
3178 msgid "SM&B link..."
3179 msgstr ""
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Rescan"
3183 msgstr "மறுவருடல்"
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&View"
3187 msgstr "காட்சி"
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Vie&w file..."
3191 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3193 msgid "&Filtered view"
3194 msgstr ""
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Copy"
3198 msgstr "நகல்"
3200 msgid "C&hmod"
3201 msgstr ""
3203 msgid "&Link"
3204 msgstr ""
3206 msgid "&Symlink"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Relative symlin&k"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Edit s&ymlink"
3213 msgstr ""
3215 msgid "Ch&own"
3216 msgstr ""
3218 msgid "&Advanced chown"
3219 msgstr ""
3221 msgid "&Rename/Move"
3222 msgstr ""
3224 msgid "&Mkdir"
3225 msgstr ""
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Quick cd"
3229 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Select &group"
3233 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
3235 msgid "U&nselect group"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Reverse selec&tion"
3239 msgstr ""
3241 #, fuzzy
3242 msgid "E&xit"
3243 msgstr "பதிப்பு"
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&User menu"
3247 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3249 msgid "&Directory tree"
3250 msgstr ""
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&Find file"
3254 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3256 msgid "S&wap panels"
3257 msgstr ""
3259 msgid "Switch &panels on/off"
3260 msgstr ""
3262 msgid "&Compare directories"
3263 msgstr ""
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&View diff files"
3267 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3269 msgid "E&xternal panelize"
3270 msgstr ""
3272 msgid "Show directory s&izes"
3273 msgstr ""
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Command &history"
3277 msgstr " கட்டளை "
3279 msgid "Di&rectory hotlist"
3280 msgstr ""
3282 msgid "&Active VFS list"
3283 msgstr ""
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Background jobs"
3287 msgstr "&பின்னோக்கம்"
3289 msgid "Screen lis&t"
3290 msgstr ""
3292 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3293 msgstr ""
3295 msgid "&Listing format edit"
3296 msgstr ""
3298 msgid "Edit &extension file"
3299 msgstr ""
3301 msgid "Edit &menu file"
3302 msgstr ""
3304 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3305 msgstr ""
3307 msgid "&Configuration..."
3308 msgstr ""
3310 msgid "&Layout..."
3311 msgstr "&இட அமைவு..."
3313 #, fuzzy
3314 msgid "&Panel options..."
3315 msgstr " விருப்பங்கள் "
3317 msgid "C&onfirmation..."
3318 msgstr ""
3320 msgid "&Display bits..."
3321 msgstr ""
3323 msgid "&Virtual FS..."
3324 msgstr ""
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Above"
3328 msgstr "நகர்வு"
3330 msgid "&Left"
3331 msgstr ""
3333 msgid "&Below"
3334 msgstr ""
3336 msgid "&Right"
3337 msgstr ""
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Panels:"
3341 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3343 msgid "ButtonBar|Menu"
3344 msgstr ""
3346 msgid "ButtonBar|View"
3347 msgstr ""
3349 msgid "ButtonBar|RenMov"
3350 msgstr ""
3352 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3353 msgstr ""
3355 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3356 msgstr ""
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "Cannot create %s directory"
3360 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3362 msgid "&Never"
3363 msgstr ""
3365 msgid "On dum&b terminals"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Alwa&ys"
3369 msgstr ""
3371 #, fuzzy
3372 msgid "A&uto save setup"
3373 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3375 msgid "Sa&fe delete"
3376 msgstr ""
3378 msgid "Cd follows lin&ks"
3379 msgstr ""
3381 msgid "Rotating d&ash"
3382 msgstr ""
3384 msgid "Co&mplete: show all"
3385 msgstr ""
3387 msgid "Shell &patterns"
3388 msgstr ""
3390 msgid "&Drop down menus"
3391 msgstr ""
3393 msgid "Auto m&enus"
3394 msgstr ""
3396 msgid "Use internal vie&w"
3397 msgstr ""
3399 msgid "Use internal edi&t"
3400 msgstr ""
3402 msgid "Pause after run"
3403 msgstr ""
3405 msgid "Timeout:"
3406 msgstr ""
3408 msgid "S&ingle press"
3409 msgstr ""
3411 msgid "Esc key mode"
3412 msgstr ""
3414 msgid "Mkdi&r autoname"
3415 msgstr ""
3417 msgid "Classic pro&gressbar"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Compute tota&ls"
3421 msgstr ""
3423 msgid "&Verbose operation"
3424 msgstr ""
3426 #, fuzzy
3427 msgid "File operation options"
3428 msgstr " விருப்பங்கள் "
3430 msgid "Configure options"
3431 msgstr ""
3433 msgid "Case &insensitive"
3434 msgstr ""
3436 msgid "Case s&ensitive"
3437 msgstr ""
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Use panel sort mo&de"
3441 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Quick search"
3445 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Permissions"
3449 msgstr "அனுமதித்தல்"
3451 msgid "File &types"
3452 msgstr ""
3454 msgid "File highlight"
3455 msgstr ""
3457 msgid "&Mouse page scrolling"
3458 msgstr ""
3460 msgid "Pa&ge scrolling"
3461 msgstr ""
3463 msgid "L&ynx-like motion"
3464 msgstr ""
3466 msgid "Navigation"
3467 msgstr ""
3469 msgid "A&uto save panels setup"
3470 msgstr ""
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Re&verse files only"
3474 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
3476 msgid "Ma&rk moves down"
3477 msgstr ""
3479 msgid "&Fast dir reload"
3480 msgstr ""
3482 msgid "Show &hidden files"
3483 msgstr ""
3485 msgid "Show &backup files"
3486 msgstr ""
3488 msgid "Mi&x all files"
3489 msgstr ""
3491 msgid "Use SI si&ze units"
3492 msgstr ""
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Main panel options"
3496 msgstr " விருப்பங்கள் "
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Panel options"
3500 msgstr " விருப்பங்கள் "
3502 msgid ""
3503 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3504 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3505 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3506 "the details."
3507 msgstr ""
3509 msgid "&Add new"
3510 msgstr ""
3512 msgid "External panelize"
3513 msgstr ""
3515 msgid "Command"
3516 msgstr "கட்டளை"
3518 msgid "Other command"
3519 msgstr ""
3521 msgid "Add to external panelize"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Enter command label:"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3528 msgstr ""
3530 msgid "Find rejects after patching"
3531 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3533 msgid "Find *.orig after patching"
3534 msgstr ""
3536 msgid "Find SUID and SGID programs"
3537 msgstr ""
3539 msgid "Cannot invoke command."
3540 msgstr ""
3542 msgid "Pipe close failed"
3543 msgstr ""
3545 msgid "[dev]"
3546 msgstr ""
3548 msgid "UP--DIR"
3549 msgstr ""
3551 msgid "SYMLINK"
3552 msgstr ""
3554 msgid "SUB-DIR"
3555 msgstr ""
3557 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3558 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3559 msgid "sort|u"
3560 msgstr ""
3562 msgid "&Unsorted"
3563 msgstr ""
3565 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3566 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3567 msgid "sort|n"
3568 msgstr ""
3570 msgid "&Name"
3571 msgstr ""
3573 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3574 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3575 msgid "sort|v"
3576 msgstr ""
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Version"
3580 msgstr "அனுமதித்தல்"
3582 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3583 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3584 msgid "sort|e"
3585 msgstr ""
3587 msgid "&Extension"
3588 msgstr ""
3590 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3591 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3592 msgid "sort|s"
3593 msgstr ""
3595 msgid "&Size"
3596 msgstr ""
3598 msgid "Block Size"
3599 msgstr ""
3601 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3602 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3603 msgid "sort|m"
3604 msgstr ""
3606 msgid "&Modify time"
3607 msgstr ""
3609 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3610 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3611 msgid "sort|a"
3612 msgstr ""
3614 msgid "&Access time"
3615 msgstr ""
3617 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3618 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3619 msgid "sort|h"
3620 msgstr ""
3622 msgid "C&hange time"
3623 msgstr ""
3625 msgid "Perm"
3626 msgstr ""
3628 msgid "Nl"
3629 msgstr ""
3631 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3632 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3633 msgid "sort|i"
3634 msgstr ""
3636 msgid "&Inode"
3637 msgstr ""
3639 msgid "UID"
3640 msgstr ""
3642 msgid "GID"
3643 msgstr ""
3645 msgid "Owner"
3646 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3648 msgid "Group"
3649 msgstr "தொகுதி"
3651 msgid "<readlink failed>"
3652 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "%s byte"
3656 msgid_plural "%s bytes"
3657 msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
3658 msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "%s in %d file"
3662 msgid_plural "%s in %d files"
3663 msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3664 msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3666 msgid "Unknown tag on display format:"
3667 msgstr ""
3669 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3670 msgstr ""
3672 msgid "Do you really want to execute?"
3673 msgstr ""
3675 #, c-format
3676 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
3677 msgstr ""
3679 msgid "Choose codepage"
3680 msgstr ""
3682 msgid "-  < No translation >"
3683 msgstr ""
3685 msgid "%b %e  %Y"
3686 msgstr ""
3688 msgid "%b %e %H:%M"
3689 msgstr ""
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid ""
3693 "Cannot save file %s:\n"
3694 "%s"
3695 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3697 msgid ""
3698 "GNU Midnight Commander is already\n"
3699 "running on this terminal.\n"
3700 "Subshell support will be disabled."
3701 msgstr ""
3703 #, c-format
3704 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3705 msgstr ""
3707 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3712 msgstr ""
3714 msgid "With builtin Editor\n"
3715 msgstr ""
3717 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3718 msgstr ""
3720 msgid "with terminfo database"
3721 msgstr ""
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Using the ncurses library"
3725 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Using the ncursesw library"
3729 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3731 msgid "With optional subshell support"
3732 msgstr ""
3734 msgid "With subshell support as default"
3735 msgstr ""
3737 msgid "With support for background operations\n"
3738 msgstr ""
3740 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3741 msgstr ""
3743 msgid "With mouse support on xterm\n"
3744 msgstr ""
3746 msgid "With support for X11 events\n"
3747 msgstr ""
3749 msgid "With internationalization support\n"
3750 msgstr ""
3752 msgid "With multiple codepages support\n"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "Virtual File Systems:"
3757 msgstr ""
3759 #, c-format
3760 msgid "Data types:"
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3766 "%s\n"
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3771 msgstr ""
3773 #, c-format
3774 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3775 msgstr ""
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid ""
3779 "Cannot stat the destination\n"
3780 "%s"
3781 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "Delete %s?"
3785 msgstr "நீக்கு"
3787 msgid "ButtonBar|Static"
3788 msgstr ""
3790 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3791 msgstr ""
3793 msgid "ButtonBar|Rescan"
3794 msgstr ""
3796 msgid "ButtonBar|Forget"
3797 msgstr ""
3799 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Cannot write to the %s file:\n"
3805 "%s\n"
3806 msgstr ""
3808 msgid "Format error on file Extensions File"
3809 msgstr ""
3811 #, c-format
3812 msgid "The %%var macro has no default"
3813 msgstr ""
3815 #, c-format
3816 msgid "The %%var macro has no variable"
3817 msgstr ""
3819 msgid "Debug"
3820 msgstr ""
3822 msgid "ERROR:"
3823 msgstr ""
3825 msgid "True:"
3826 msgstr ""
3828 msgid "False:"
3829 msgstr ""
3831 msgid "Warning -- ignoring file"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3837 "Using it may compromise your security"
3838 msgstr ""
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid ""
3842 "Cannot open file%s\n"
3843 "%s"
3844 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3846 #, c-format
3847 msgid "No suitable entries found in %s"
3848 msgstr ""
3850 #, fuzzy
3851 msgid "User menu"
3852 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3854 msgid "Invalid value"
3855 msgstr ""
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Cannot spawn child process"
3859 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3861 msgid "Empty output from child filter"
3862 msgstr ""
3864 msgid "&Line number (decimal)"
3865 msgstr ""
3867 msgid "Pe&rcents"
3868 msgstr ""
3870 msgid "&Decimal offset"
3871 msgstr ""
3873 msgid "He&xadecimal offset"
3874 msgstr ""
3876 msgid "Goto"
3877 msgstr ""
3879 msgid "ButtonBar|Ascii"
3880 msgstr ""
3882 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3883 msgstr ""
3885 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3886 msgstr ""
3888 msgid "ButtonBar|Wrap"
3889 msgstr ""
3891 msgid "ButtonBar|Hex"
3892 msgstr ""
3894 msgid "ButtonBar|Goto"
3895 msgstr ""
3897 msgid "ButtonBar|Raw"
3898 msgstr ""
3900 msgid "ButtonBar|Parse"
3901 msgstr ""
3903 msgid "ButtonBar|Unform"
3904 msgstr ""
3906 msgid "ButtonBar|Format"
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Error while closing the file:\n"
3912 "%s\n"
3913 "Data may have been written or not"
3914 msgstr ""
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid ""
3918 "Cannot save file:\n"
3919 "%s"
3920 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3922 #, fuzzy
3923 msgid "View: "
3924 msgstr "காட்சி"
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid ""
3928 "Cannot open \"%s\"\n"
3929 "%s"
3930 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid ""
3934 "Cannot stat \"%s\"\n"
3935 "%s"
3936 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Cannot view: not a regular file"
3940 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3942 msgid "Seeking to search result"
3943 msgstr ""
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Search done"
3947 msgstr "தேடு"
3949 msgid "Continue from begining?"
3950 msgstr ""
3952 msgid "History"
3953 msgstr ""
3955 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
3956 msgid "DialogTitle|History cleanup"
3957 msgstr ""
3959 msgid "Do you want clean this history?"
3960 msgstr ""
3962 msgid "Background process:"
3963 msgstr ""
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
3967 #~ msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3969 #, fuzzy
3970 #~ msgid "Cannot create socket: %s"
3971 #~ msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3973 #, fuzzy
3974 #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
3975 #~ msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "File was modified, save with exit?"
3979 #~ msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
3981 #~ msgid " Replace "
3982 #~ msgstr " மாற்று "
3984 #, fuzzy
3985 #~ msgid " Error "
3986 #~ msgstr "பிழை"
3988 #~ msgid " Insert File "
3989 #~ msgstr " கோப்பை செருகு "
3991 #~ msgid " Insert Literal "
3992 #~ msgstr "நிலைஉரை செருகு "
3994 #~ msgid " Execute Macro "
3995 #~ msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
3997 #~ msgid " Delete: "
3998 #~ msgstr " நீக்கு: "
4000 #~ msgid "%s bytes"
4001 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid ">= %s bytes"
4005 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
4007 #~ msgid "Do backups -->"
4008 #~ msgstr "காப்பு செய் -->"
4010 #~ msgid "Extension:"
4011 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4013 #~ msgid "&New              C-n"
4014 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4016 #~ msgid "&Save              F2"
4017 #~ msgstr "&சேமி              F2"
4019 #~ msgid "A&bout...            "
4020 #~ msgstr "ப&ற்றி...              "
4022 #~ msgid "&Quit             F10"
4023 #~ msgstr "&வெளியேறு         F10"
4025 #~ msgid "&New            C-x k"
4026 #~ msgstr "&புதியது           C-x k"
4028 #~ msgid "Copy to &file...     "
4029 #~ msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "&Toggle mark                 F3"
4033 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "Mar&k columns              S-F3"
4037 #~ msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
4039 #, fuzzy
4040 #~ msgid "&Copy                        F5"
4041 #~ msgstr "&நகல்               F5"
4043 #, fuzzy
4044 #~ msgid "&Move                        F6"
4045 #~ msgstr "ந&கர்               F6"
4047 #, fuzzy
4048 #~ msgid "&Delete                      F8"
4049 #~ msgstr "&நீக்கு             F8"
4051 #, fuzzy
4052 #~ msgid "&Undo                       C-u"
4053 #~ msgstr "&கவிழ்              C-u"
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "&Beginning               C-PgUp"
4057 #~ msgstr "&தொடங்கள்      C-PgUp"
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "&End                     C-PgDn"
4061 #~ msgstr "&கடைசி          C-PgDn"
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "C&opy to clipfile           M-w"
4065 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "C&ut to clipfile            C-w"
4069 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Toggle bookmar&k               "
4073 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4075 #, fuzzy
4076 #~ msgid "&Next bookmark                 "
4077 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4079 #, fuzzy
4080 #~ msgid "Pre&v bookmark                 "
4081 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4083 #, fuzzy
4084 #~ msgid "&Flush bookmark                "
4085 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4087 #~ msgid "&Search...         F7"
4088 #~ msgstr "&தேடு...            F7"
4090 #~ msgid "&Replace...        F4"
4091 #~ msgstr "&மாற்று...           F4"
4093 #~ msgid "&Go to line...            M-l"
4094 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid "Encod&ing...             M-e"
4098 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4100 #~ msgid "Sor&t...                 M-t"
4101 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4103 #~ msgid "&Mail...                    "
4104 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4106 #~ msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
4107 #~ msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு  M-$"
4109 #~ msgid "Save"
4110 #~ msgstr "சேமி"
4112 #, fuzzy
4113 #~ msgid "Extension"
4114 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4116 #~ msgid " Emacs key: "
4117 #~ msgstr "  Emacs விசை:"
4119 #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
4120 #~ msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
4122 #~ msgid "pro&Mpt on replace"
4123 #~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
4125 #~ msgid "replace &All"
4126 #~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
4128 #~ msgid "O&ne"
4129 #~ msgstr "ஒ&ன்று"
4131 #~ msgid "scanf &Expression"
4132 #~ msgstr "scanf &கோவை"
4134 #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
4135 #~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
4137 #~ msgid ""
4138 #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
4139 #~ "conversions "
4140 #~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
4142 #~ msgid " Error in replacement format string. "
4143 #~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
4145 #, fuzzy
4146 #~ msgid " Replacement too long. "
4147 #~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
4149 #, fuzzy
4150 #~ msgid "Invalid hex search expression"
4151 #~ msgstr " சாதாரண கோவை "
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "Using included S-Lang library"
4155 #~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
4157 #~ msgid "%s bytes in %d files"
4158 #~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
4160 #~ msgid " Not an ordinary file: "
4161 #~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
4163 #~ msgid "Col %d"
4164 #~ msgstr "நெடுவாி %d"
4166 #, fuzzy
4167 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
4168 #~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"