Ticket #3735: mcedit: show backwards-search error messages.
[midnight-commander.git] / po / ar.po
blob2a113087d0d2fcb61ba00b2f7c1ecfa2aa034b02
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ar/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ar\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
135 "on non-256 colors terminal.\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 msgid "Escape"
140 msgstr ""
142 msgid "Function key 1"
143 msgstr ""
145 msgid "Function key 2"
146 msgstr ""
148 msgid "Function key 3"
149 msgstr ""
151 msgid "Function key 4"
152 msgstr ""
154 msgid "Function key 5"
155 msgstr ""
157 msgid "Function key 6"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 7"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 8"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 9"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 10"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 11"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 12"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 13"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 14"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 15"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 16"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 17"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 18"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 19"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 20"
200 msgstr ""
202 msgid "Completion/M-tab"
203 msgstr ""
205 msgid "BackTab/S-tab"
206 msgstr ""
208 msgid "Backspace"
209 msgstr ""
211 msgid "Up arrow"
212 msgstr ""
214 msgid "Down arrow"
215 msgstr ""
217 msgid "Left arrow"
218 msgstr ""
220 msgid "Right arrow"
221 msgstr ""
223 msgid "Insert"
224 msgstr ""
226 msgid "Delete"
227 msgstr ""
229 msgid "Home"
230 msgstr ""
232 msgid "End key"
233 msgstr ""
235 msgid "Page Up"
236 msgstr ""
238 msgid "Page Down"
239 msgstr ""
241 msgid "/ on keypad"
242 msgstr ""
244 msgid "* on keypad"
245 msgstr ""
247 msgid "- on keypad"
248 msgstr ""
250 msgid "+ on keypad"
251 msgstr ""
253 msgid "Left arrow keypad"
254 msgstr ""
256 msgid "Right arrow keypad"
257 msgstr ""
259 msgid "Up arrow keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "Down arrow keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "Home on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "End on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Page Down keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Page Up keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Insert on keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Delete on keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Enter on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "Function key 21"
287 msgstr ""
289 msgid "Function key 22"
290 msgstr ""
292 msgid "Function key 23"
293 msgstr ""
295 msgid "Function key 24"
296 msgstr ""
298 msgid "A1 key"
299 msgstr ""
301 msgid "C1 key"
302 msgstr ""
304 msgid "Asterisk"
305 msgstr ""
307 msgid "Minus"
308 msgstr ""
310 msgid "Plus"
311 msgstr ""
313 msgid "Dot"
314 msgstr ""
316 msgid "Less than"
317 msgstr ""
319 msgid "Great than"
320 msgstr ""
322 msgid "Equal"
323 msgstr ""
325 msgid "Comma"
326 msgstr ""
328 msgid "Apostrophe"
329 msgstr ""
331 msgid "Colon"
332 msgstr ""
334 msgid "Semicolon"
335 msgstr ""
337 msgid "Exclamation mark"
338 msgstr ""
340 msgid "Question mark"
341 msgstr ""
343 msgid "Ampersand"
344 msgstr ""
346 msgid "Dollar sign"
347 msgstr ""
349 msgid "Quotation mark"
350 msgstr ""
352 msgid "Percent sign"
353 msgstr ""
355 msgid "Caret"
356 msgstr ""
358 msgid "Tilda"
359 msgstr ""
361 msgid "Prime"
362 msgstr ""
364 msgid "Underline"
365 msgstr ""
367 msgid "Understrike"
368 msgstr ""
370 msgid "Pipe"
371 msgstr ""
373 msgid "Left parenthesis"
374 msgstr ""
376 msgid "Right parenthesis"
377 msgstr ""
379 msgid "Left bracket"
380 msgstr ""
382 msgid "Right bracket"
383 msgstr ""
385 msgid "Left brace"
386 msgstr ""
388 msgid "Right brace"
389 msgstr ""
391 msgid "Enter"
392 msgstr ""
394 msgid "Tab key"
395 msgstr ""
397 msgid "Space key"
398 msgstr ""
400 msgid "Slash key"
401 msgstr ""
403 msgid "Backslash key"
404 msgstr ""
406 msgid "Number sign #"
407 msgstr ""
409 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
410 msgid "At sign"
411 msgstr ""
413 msgid "Ctrl"
414 msgstr ""
416 msgid "Alt"
417 msgstr ""
419 msgid "Shift"
420 msgstr ""
422 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
423 msgstr ""
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
428 "Check the TERM environment variable.\n"
429 msgstr ""
431 msgid "Cannot create pipe descriptor"
432 msgstr ""
434 msgid "Cannot parse command for pipe"
435 msgstr ""
437 msgid "Cannot create pipe streams"
438 msgstr ""
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
443 "%s"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "Unexpected error in waitpid():\n"
449 "%s"
450 msgstr ""
452 msgid "Warning"
453 msgstr ""
455 msgid "Pipe failed"
456 msgstr ""
458 msgid "Dup failed"
459 msgstr ""
461 msgid "Error dup'ing old error pipe"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid "Directory cache expired for %s"
466 msgstr ""
468 #, c-format
469 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
470 msgstr ""
472 #, c-format
473 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
474 msgstr ""
476 msgid "Starting linear transfer..."
477 msgstr ""
479 msgid "Getting file"
480 msgstr ""
482 msgid "Changes to file lost"
483 msgstr ""
485 #, c-format
486 msgid "%s is not a directory\n"
487 msgstr ""
489 #, c-format
490 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
491 msgstr ""
493 #, c-format
494 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
503 msgstr ""
505 #, c-format
506 msgid "Temporary files will not be created\n"
507 msgstr ""
509 #, c-format
510 msgid "Press any key to continue..."
511 msgstr ""
513 msgid "Cannot parse:"
514 msgstr ""
516 msgid "More parsing errors will be ignored."
517 msgstr ""
519 msgid "Internal error:"
520 msgstr ""
522 msgid "Password:"
523 msgstr ""
525 msgid "Screens"
526 msgstr ""
528 msgid "History"
529 msgstr ""
531 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
532 msgid "DialogTitle|History cleanup"
533 msgstr ""
535 msgid "Do you want clean this history?"
536 msgstr ""
538 msgid "&Yes"
539 msgstr ""
541 msgid "&No"
542 msgstr ""
544 msgid "&OK"
545 msgstr ""
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr ""
550 msgid "Background process:"
551 msgstr ""
553 msgid "Error"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "%s (%d)"
558 msgstr ""
560 msgid "&Abort"
561 msgstr ""
563 msgid "Displays the current version"
564 msgstr ""
566 msgid "Print data directory"
567 msgstr ""
569 msgid "Print extended info about used data directories"
570 msgstr ""
572 msgid "Print configure options"
573 msgstr ""
575 msgid "Print last working directory to specified file"
576 msgstr ""
578 msgid "Enables subshell support (default)"
579 msgstr ""
581 msgid "Disables subshell support"
582 msgstr ""
584 msgid "Log ftp dialog to specified file"
585 msgstr ""
587 msgid "Set debug level"
588 msgstr ""
590 msgid "Launches the file viewer on a file"
591 msgstr ""
593 msgid "Edit files"
594 msgstr ""
596 msgid "Forces xterm features"
597 msgstr ""
599 msgid "Disable X11 support"
600 msgstr ""
602 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
603 msgstr ""
605 msgid "Disable mouse support in text version"
606 msgstr ""
608 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
609 msgstr ""
611 msgid "To run on slow terminals"
612 msgstr ""
614 msgid "Use stickchars to draw"
615 msgstr ""
617 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
618 msgstr ""
620 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
621 msgstr ""
623 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
624 msgstr ""
626 msgid "Requests to run in black and white"
627 msgstr ""
629 msgid "Request to run in color mode"
630 msgstr ""
632 msgid "Specifies a color configuration"
633 msgstr ""
635 msgid "Show mc with specified skin"
636 msgstr ""
638 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
639 msgid ""
640 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
641 "\n"
642 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
643 "\n"
644 " Keywords:\n"
645 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
646 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
647 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
648 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
649 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
650 "                 errdhotfocus\n"
651 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
652 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
653 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
654 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
655 "                 editframedrag\n"
656 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
657 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
658 msgstr ""
660 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
661 msgid ""
662 "Standard Colors:\n"
663 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
664 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
665 "   brightcyan, lightgray and white\n"
666 "\n"
667 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
668 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
669 "\n"
670 "Attributes:\n"
671 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
672 msgstr ""
674 msgid "Color options"
675 msgstr ""
677 msgid "+number"
678 msgstr ""
680 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
681 msgstr ""
683 msgid "Set initial line number for the internal editor"
684 msgstr ""
686 msgid ""
687 "\n"
688 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
689 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
690 msgstr ""
692 #, c-format
693 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
694 msgstr ""
696 msgid "Main options"
697 msgstr ""
699 msgid "Terminal options"
700 msgstr ""
702 msgid "Arguments parse error!"
703 msgstr ""
705 msgid "No arguments given to the viewer."
706 msgstr ""
708 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
709 msgstr ""
711 msgid "Background protocol error"
712 msgstr ""
714 msgid "Reading failed"
715 msgstr ""
717 msgid "Background process error"
718 msgstr ""
720 msgid "Unknown error in child"
721 msgstr ""
723 msgid "Child died unexpectedly"
724 msgstr ""
726 msgid ""
727 "Background process sent us a request for more arguments\n"
728 "than we can handle."
729 msgstr ""
731 msgid "&Dismiss"
732 msgstr ""
734 msgid "Enter search string:"
735 msgstr ""
737 msgid "Cas&e sensitive"
738 msgstr ""
740 msgid "&Backwards"
741 msgstr ""
743 msgid "&Whole words"
744 msgstr ""
746 msgid "&All charsets"
747 msgstr ""
749 msgid "Search"
750 msgstr ""
752 msgid "Search is disabled"
753 msgstr ""
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Cannot create temporary diff file\n"
758 "%s"
759 msgstr ""
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Cannot create backup file\n"
764 "%s%s\n"
765 "%s"
766 msgstr ""
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "Cannot create temporary merge file\n"
771 "%s"
772 msgstr ""
774 msgid "&Fastest (Assume large files)"
775 msgstr ""
777 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
778 msgstr ""
780 msgid "Diff algorithm"
781 msgstr ""
783 msgid "Diff extra options"
784 msgstr ""
786 msgid "&Ignore case"
787 msgstr ""
789 msgid "Ignore tab &expansion"
790 msgstr ""
792 msgid "Ignore &space change"
793 msgstr ""
795 msgid "Ignore all &whitespace"
796 msgstr ""
798 msgid "Strip &trailing carriage return"
799 msgstr ""
801 msgid "Diff Options"
802 msgstr ""
804 msgid "Edit"
805 msgstr ""
807 msgid "Edit is disabled"
808 msgstr ""
810 msgid "Goto line (left)"
811 msgstr ""
813 msgid "Goto line (right)"
814 msgstr ""
816 msgid "Enter line:"
817 msgstr ""
819 msgid "ButtonBar|Help"
820 msgstr ""
822 msgid "ButtonBar|Save"
823 msgstr ""
825 msgid "ButtonBar|Edit"
826 msgstr ""
828 msgid "ButtonBar|Merge"
829 msgstr ""
831 msgid "ButtonBar|Search"
832 msgstr ""
834 msgid "ButtonBar|Options"
835 msgstr ""
837 msgid "ButtonBar|Quit"
838 msgstr ""
840 msgid "Quit"
841 msgstr ""
843 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
844 msgstr ""
846 msgid ""
847 "Midnight Commander is being shut down.\n"
848 "Save modified file(s)?"
849 msgstr ""
851 msgid "Diff:"
852 msgstr ""
854 #, c-format
855 msgid "\"%s\" is a directory"
856 msgstr ""
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "Cannot stat \"%s\"\n"
861 "%s"
862 msgstr ""
864 msgid "Diff viewer: invalid mode"
865 msgstr ""
867 msgid "Two files are needed to compare"
868 msgstr ""
870 msgid "Choose syntax highlighting"
871 msgstr ""
873 msgid "< Auto >"
874 msgstr ""
876 msgid "< Reload Current Syntax >"
877 msgstr ""
879 #, c-format
880 msgid "Loading: %3d%%"
881 msgstr ""
883 msgid "Loading..."
884 msgstr ""
886 #, c-format
887 msgid "Cannot open %s for reading"
888 msgstr ""
890 msgid "Load file"
891 msgstr ""
893 #, c-format
894 msgid "Error reading %s"
895 msgstr ""
897 #, c-format
898 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
899 msgstr ""
901 #, c-format
902 msgid "\"%s\" is not a regular file"
903 msgstr ""
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "File \"%s\" is too large.\n"
908 "Open it anyway?"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid "Error reading from pipe: %s"
913 msgstr ""
915 #, c-format
916 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
917 msgstr ""
919 #, c-format
920 msgid "Searching %s: %3d%%"
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "Searching %s"
925 msgstr ""
927 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
928 msgstr ""
930 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
931 msgstr ""
933 #, c-format
934 msgid "Error writing to pipe: %s"
935 msgstr ""
937 #, c-format
938 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
939 msgstr ""
941 #, c-format
942 msgid "Cannot open file for writing: %s"
943 msgstr ""
945 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
946 msgstr ""
948 msgid "C&ontinue"
949 msgstr ""
951 msgid "&Do not change"
952 msgstr ""
954 msgid "&Unix format (LF)"
955 msgstr ""
957 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
958 msgstr ""
960 msgid "&Macintosh format (CR)"
961 msgstr ""
963 msgid "Enter file name:"
964 msgstr ""
966 msgid "Change line breaks to:"
967 msgstr ""
969 msgid "Save As"
970 msgstr ""
972 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
973 msgstr ""
975 msgid "Collect completions"
976 msgstr ""
978 msgid "&Quick save"
979 msgstr ""
981 msgid "&Safe save"
982 msgstr ""
984 msgid "&Do backups with following extension:"
985 msgstr ""
987 msgid "Check &POSIX new line"
988 msgstr ""
990 msgid "Edit Save Mode"
991 msgstr ""
993 msgid "Save as"
994 msgstr ""
996 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
997 msgstr ""
999 msgid "A file already exists with this name"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Overwrite"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Cannot save file"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Delete macro"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Press macro hotkey:"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Macro not deleted"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Save macro"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Repeat last commands"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Repeat times:"
1027 msgstr ""
1029 #, c-format
1030 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1031 msgstr ""
1033 msgid "Save file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Load"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Syntax file edit"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1046 msgstr ""
1048 msgid "&User"
1049 msgstr ""
1051 msgid "&System wide"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Menu edit"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1058 msgstr ""
1060 msgid "&Local"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Replace"
1064 msgstr ""
1066 #, c-format
1067 msgid "%ld replacements made"
1068 msgstr ""
1070 msgid "[NoName]"
1071 msgstr ""
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "File %s was modified.\n"
1076 "Save before close?"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Close file"
1080 msgstr ""
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1085 "Save modified file %s?"
1086 msgstr ""
1088 msgid "This function is not implemented"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Copy to clipboard"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Unable to save to file"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Cut to clipboard"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Goto line"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Save block"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Insert file"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Cannot insert file"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Sort block"
1113 msgstr ""
1115 msgid "You must first highlight a block of text"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Run sort"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Sort"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Cannot execute sort command"
1128 msgstr ""
1130 #, c-format
1131 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Paste output of external command"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Enter shell command(s):"
1138 msgstr ""
1140 msgid "External command"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Cannot execute command"
1144 msgstr ""
1146 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1147 msgstr ""
1149 msgid "To"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Subject"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Copies to"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Mail"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Insert literal"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Press any key:"
1165 msgstr ""
1167 msgid ""
1168 "Current text was modified without a file save.\n"
1169 "Continue discards these changes"
1170 msgstr ""
1172 msgid "In se&lection"
1173 msgstr ""
1175 msgid "&Find all"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Enter replacement string:"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Replace with:"
1182 msgstr ""
1184 msgid "&Replace"
1185 msgstr ""
1187 msgid "A&ll"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Skip"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Confirm replace"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cancel"
1197 msgstr ""
1199 msgid ""
1200 "Current text was modified without a file save.\n"
1201 "Continue discards these changes."
1202 msgstr ""
1204 msgid "NoName"
1205 msgstr ""
1207 msgid "&Open file..."
1208 msgstr ""
1210 msgid "&New"
1211 msgstr ""
1213 msgid "&Close"
1214 msgstr ""
1216 msgid "Save &as..."
1217 msgstr ""
1219 msgid "&Insert file..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "Cop&y to file..."
1223 msgstr ""
1225 msgid "&User menu..."
1226 msgstr ""
1228 msgid "A&bout..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "&Quit"
1232 msgstr ""
1234 msgid "&Undo"
1235 msgstr ""
1237 msgid "&Redo"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Toggle ins/overw"
1241 msgstr ""
1243 msgid "To&ggle mark"
1244 msgstr ""
1246 msgid "&Mark columns"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Mark &all"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Unmar&k"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Cop&y"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Mo&ve"
1259 msgstr ""
1261 msgid "&Delete"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Co&py to clipfile"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Cut to clipfile"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Pa&ste from clipfile"
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Beginning"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&End"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&Search..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "Search &again"
1283 msgstr ""
1285 msgid "&Replace..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Toggle bookmark"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Next bookmark"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Prev bookmark"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Flush bookmarks"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Go to line..."
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Toggle line state"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Go to matching &bracket"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1310 msgstr ""
1312 msgid "&Find declaration"
1313 msgstr ""
1315 msgid "Back from &declaration"
1316 msgstr ""
1318 msgid "For&ward to declaration"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Encod&ing..."
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Refresh screen"
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Start/Stop record macro"
1328 msgstr ""
1330 msgid "Delete macr&o..."
1331 msgstr ""
1333 msgid "Record/Repeat &actions"
1334 msgstr ""
1336 msgid "S&pell check"
1337 msgstr ""
1339 msgid "C&heck word"
1340 msgstr ""
1342 msgid "Change spelling &language..."
1343 msgstr ""
1345 msgid "&Mail..."
1346 msgstr ""
1348 msgid "Insert &literal..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "Insert &date/time"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Format paragraph"
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Sort..."
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Paste output of..."
1361 msgstr ""
1363 msgid "&External formatter"
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Move"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Resize"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Toggle fullscreen"
1373 msgstr ""
1375 msgid "&Next"
1376 msgstr ""
1378 msgid "&Previous"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&List..."
1382 msgstr ""
1384 msgid "&General..."
1385 msgstr ""
1387 msgid "Save &mode..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "Learn &keys..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "Syntax &highlighting..."
1394 msgstr ""
1396 msgid "S&yntax file"
1397 msgstr ""
1399 msgid "&Menu file"
1400 msgstr ""
1402 msgid "&Save setup"
1403 msgstr ""
1405 msgid "&File"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&Edit"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Search"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Command"
1415 msgstr ""
1417 msgid "For&mat"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Window"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Options"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&None"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Dynamic paragraphing"
1430 msgstr ""
1432 msgid "Type &writer wrap"
1433 msgstr ""
1435 msgid "Wrap mode"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Tabulation"
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Fake half tabs"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Backspace through tabs"
1445 msgstr ""
1447 msgid "Fill tabs with &spaces"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Tab spacing:"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Other options"
1454 msgstr ""
1456 msgid "&Return does autoindent"
1457 msgstr ""
1459 msgid "Confir&m before saving"
1460 msgstr ""
1462 msgid "Save file &position"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Visible trailing spaces"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Visible &tabs"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Synta&x highlighting"
1472 msgstr ""
1474 msgid "C&ursor after inserted block"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Pers&istent selection"
1478 msgstr ""
1480 msgid "Cursor be&yond end of line"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Group undo"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Word wrap line length:"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Editor options"
1490 msgstr ""
1492 msgid ""
1493 "A user friendly text editor\n"
1494 "written for the Midnight Commander."
1495 msgstr ""
1497 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1498 msgstr ""
1500 msgid "About"
1501 msgstr ""
1503 msgid "Open files"
1504 msgstr ""
1506 msgid "Edit: "
1507 msgstr ""
1509 msgid "ButtonBar|Mark"
1510 msgstr ""
1512 msgid "ButtonBar|Replac"
1513 msgstr ""
1515 msgid "ButtonBar|Copy"
1516 msgstr ""
1518 msgid "ButtonBar|Move"
1519 msgstr ""
1521 msgid "ButtonBar|Delete"
1522 msgstr ""
1524 msgid "ButtonBar|PullDn"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Breton"
1528 msgstr ""
1530 msgid "Czech"
1531 msgstr ""
1533 msgid "Welsh"
1534 msgstr ""
1536 msgid "Danish"
1537 msgstr ""
1539 msgid "German"
1540 msgstr ""
1542 msgid "Greek"
1543 msgstr ""
1545 msgid "English"
1546 msgstr ""
1548 msgid "British English"
1549 msgstr ""
1551 msgid "Canadian English"
1552 msgstr ""
1554 msgid "American English"
1555 msgstr ""
1557 msgid "Esperanto"
1558 msgstr ""
1560 msgid "Spanish"
1561 msgstr ""
1563 msgid "Faroese"
1564 msgstr ""
1566 msgid "French"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Italian"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Dutch"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Norwegian"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Polish"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Portuguese"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Romanian"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Russian"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Slovak"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Swedish"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Ukrainian"
1597 msgstr ""
1599 msgid "&Add word"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Language"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Misspelled"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Check word"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Suggest"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Select language"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Load syntax file"
1618 msgstr ""
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Cannot open file %s\n"
1623 "%s"
1624 msgstr ""
1626 #, c-format
1627 msgid "Error in file %s on line %d"
1628 msgstr ""
1630 msgid ""
1631 "The Commander can't change to the directory that\n"
1632 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1633 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1634 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1635 msgstr ""
1637 #, c-format
1638 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1639 msgstr ""
1641 msgid "The shell is already running a command"
1642 msgstr ""
1644 #, c-format
1645 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Set &all"
1649 msgstr ""
1651 msgid "S&kip"
1652 msgstr ""
1654 msgid "&Set"
1655 msgstr ""
1657 msgid "owner"
1658 msgstr ""
1660 msgid "group"
1661 msgstr ""
1663 msgid "other"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Flag"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Chown advanced command"
1670 msgstr ""
1672 #, c-format
1673 msgid ""
1674 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1675 "%s"
1676 msgstr ""
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Cannot chown \"%s\"\n"
1681 "%s"
1682 msgstr ""
1684 msgid "< Default >"
1685 msgstr ""
1687 msgid "Skins"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Other 8 bit"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Running"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Stopped"
1697 msgstr ""
1699 msgid "&Never"
1700 msgstr ""
1702 msgid "On dum&b terminals"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Alwa&ys"
1706 msgstr ""
1708 msgid "File operations"
1709 msgstr ""
1711 msgid "&Verbose operation"
1712 msgstr ""
1714 msgid "Compute tota&ls"
1715 msgstr ""
1717 msgid "Classic pro&gressbar"
1718 msgstr ""
1720 msgid "Mkdi&r autoname"
1721 msgstr ""
1723 msgid "&Preallocate space"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Esc key mode"
1727 msgstr ""
1729 msgid "S&ingle press"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Timeout:"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Pause after run"
1736 msgstr ""
1738 msgid "Use internal edi&t"
1739 msgstr ""
1741 msgid "Use internal vie&w"
1742 msgstr ""
1744 msgid "A&sk new file name"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Auto m&enus"
1748 msgstr ""
1750 msgid "&Drop down menus"
1751 msgstr ""
1753 msgid "S&hell patterns"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Co&mplete: show all"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Rotating d&ash"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Cd follows lin&ks"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Sa&fe delete"
1766 msgstr ""
1768 msgid "A&uto save setup"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Configure options"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Skin:"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Appearance"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Case &insensitive"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Use panel sort mo&de"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Show mi&ni-status"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Use SI si&ze units"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Mi&x all files"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Show &backup files"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Show &hidden files"
1799 msgstr ""
1801 msgid "&Fast dir reload"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Ma&rk moves down"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Re&verse files only"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Simple s&wap"
1811 msgstr ""
1813 msgid "A&uto save panels setup"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Navigation"
1817 msgstr ""
1819 msgid "L&ynx-like motion"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Pa&ge scrolling"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Center &scrolling"
1826 msgstr ""
1828 msgid "&Mouse page scrolling"
1829 msgstr ""
1831 msgid "File highlight"
1832 msgstr ""
1834 msgid "File &types"
1835 msgstr ""
1837 msgid "&Permissions"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Quick search"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Panel options"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Information"
1847 msgstr ""
1849 msgid ""
1850 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1851 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1852 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1853 "the details."
1854 msgstr ""
1856 msgid "&Full file list"
1857 msgstr ""
1859 msgid "&Brief file list:"
1860 msgstr ""
1862 msgid "&Long file list"
1863 msgstr ""
1865 msgid "&User defined:"
1866 msgstr ""
1868 msgid "columns"
1869 msgstr ""
1871 msgid "User &mini status"
1872 msgstr ""
1874 msgid "Listing mode"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Executable &first"
1878 msgstr ""
1880 msgid "&Reverse"
1881 msgstr ""
1883 msgid "Sort order"
1884 msgstr ""
1886 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1887 #. prefix
1888 msgid "Confirmation|&Delete"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Confirmation|&Execute"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Confirmation|E&xit"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1904 msgstr ""
1906 msgid "Confirmation"
1907 msgstr ""
1909 msgid "&UTF-8 output"
1910 msgstr ""
1912 msgid "&Full 8 bits output"
1913 msgstr ""
1915 msgid "&ISO 8859-1"
1916 msgstr ""
1918 msgid "7 &bits"
1919 msgstr ""
1921 msgid "F&ull 8 bits input"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Display bits"
1925 msgstr ""
1927 msgid "Input / display codepage:"
1928 msgstr ""
1930 msgid "Directory tree"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1934 msgstr ""
1936 msgid "FTP anonymous password:"
1937 msgstr ""
1939 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1940 msgstr ""
1942 msgid "&Always use ftp proxy:"
1943 msgstr ""
1945 msgid "&Use ~/.netrc"
1946 msgstr ""
1948 msgid "Use &passive mode"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Virtual File System Setting"
1955 msgstr ""
1957 msgid "cd"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Quick cd"
1961 msgstr ""
1963 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1964 msgstr ""
1966 msgid "Symbolic link filename:"
1967 msgstr ""
1969 msgid "Symbolic link"
1970 msgstr ""
1972 msgid "&Stop"
1973 msgstr ""
1975 msgid "&Resume"
1976 msgstr ""
1978 msgid "&Kill"
1979 msgstr ""
1981 msgid "Background jobs"
1982 msgstr ""
1984 #, c-format
1985 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Domain:"
1989 msgstr ""
1991 msgid "Username:"
1992 msgstr ""
1994 msgid "SMB authentication"
1995 msgstr ""
1997 msgid "set &user ID on execution"
1998 msgstr ""
2000 msgid "set &group ID on execution"
2001 msgstr ""
2003 msgid "stick&y bit"
2004 msgstr ""
2006 msgid "&read by owner"
2007 msgstr ""
2009 msgid "&write by owner"
2010 msgstr ""
2012 msgid "e&xecute/search by owner"
2013 msgstr ""
2015 msgid "rea&d by group"
2016 msgstr ""
2018 msgid "write by grou&p"
2019 msgstr ""
2021 msgid "execu&te/search by group"
2022 msgstr ""
2024 msgid "read &by others"
2025 msgstr ""
2027 msgid "wr&ite by others"
2028 msgstr ""
2030 msgid "execute/searc&h by others"
2031 msgstr ""
2033 msgid "Name:"
2034 msgstr ""
2036 msgid "Permissions (octal):"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Owner name:"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Group name:"
2043 msgstr ""
2045 msgid "&Marked all"
2046 msgstr ""
2048 msgid "S&et marked"
2049 msgstr ""
2051 msgid "C&lear marked"
2052 msgstr ""
2054 msgid "Chmod command"
2055 msgstr ""
2057 msgid "Permission"
2058 msgstr ""
2060 msgid "File"
2061 msgstr ""
2063 msgid "Set &groups"
2064 msgstr ""
2066 msgid "Set &users"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Name"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Owner name"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Group name"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Size"
2079 msgstr ""
2081 msgid "Chown command"
2082 msgstr ""
2084 msgid "User name"
2085 msgstr ""
2087 msgid "<Unknown user>"
2088 msgstr ""
2090 msgid "<Unknown group>"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Files tagged, want to cd?"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Cannot change directory"
2100 msgstr ""
2102 msgid "Filter"
2103 msgstr ""
2105 msgid "Set expression for filtering filenames"
2106 msgstr ""
2108 #, c-format
2109 msgid "Link %s to:"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Link"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid "link: %s"
2117 msgstr ""
2119 #, c-format
2120 msgid "symlink: %s"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2125 msgstr ""
2127 msgid "View file"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Filename:"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Filtered view"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Filter command and arguments:"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Edit file"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Create a new Directory"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Enter directory name:"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Extension file edit"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Which extension file you want to edit?"
2152 msgstr ""
2154 msgid "&System Wide"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Highlighting groups file edit"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2161 msgstr ""
2163 msgid "Compare directories"
2164 msgstr ""
2166 msgid "Select compare method:"
2167 msgstr ""
2169 msgid "&Quick"
2170 msgstr ""
2172 msgid "&Size only"
2173 msgstr ""
2175 msgid "&Thorough"
2176 msgstr ""
2178 msgid ""
2179 "Both panels should be in the listing mode\n"
2180 "to use this command"
2181 msgstr ""
2183 msgid ""
2184 "Not an xterm or Linux console;\n"
2185 "the panels cannot be toggled."
2186 msgstr ""
2188 #, c-format
2189 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2190 msgstr ""
2192 #, c-format
2193 msgid "Symlink '%s' points to:"
2194 msgstr ""
2196 msgid "Edit symlink"
2197 msgstr ""
2199 #, c-format
2200 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2201 msgstr ""
2203 #, c-format
2204 msgid "edit symlink: %s"
2205 msgstr ""
2207 msgid "FTP to machine"
2208 msgstr ""
2210 msgid "SFTP to machine"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Shell link to machine"
2214 msgstr ""
2216 msgid "SMB link to machine"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2220 msgstr ""
2222 msgid ""
2223 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2224 "files on: (F1 for details)"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Directory scanning"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Setup"
2231 msgstr ""
2233 #, c-format
2234 msgid "Setup saved to %s"
2235 msgstr ""
2237 #, c-format
2238 msgid "Unable to save setup to %s"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2242 msgstr ""
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2247 "%s"
2248 msgstr ""
2250 msgid "Cannot read directory contents"
2251 msgstr ""
2253 msgid "Parameter"
2254 msgstr ""
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "Cannot create temporary command file\n"
2259 "%s"
2260 msgstr ""
2262 #, c-format
2263 msgid " %s%s file error"
2264 msgstr ""
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2269 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2270 "Commander package."
2271 msgstr ""
2273 #, c-format
2274 msgid "%s file error"
2275 msgstr ""
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2280 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2281 msgstr ""
2283 msgid "DialogTitle|Copy"
2284 msgstr ""
2286 msgid "DialogTitle|Move"
2287 msgstr ""
2289 msgid "DialogTitle|Delete"
2290 msgstr ""
2292 msgid "FileOperation|Copy"
2293 msgstr ""
2295 msgid "FileOperation|Move"
2296 msgstr ""
2298 msgid "FileOperation|Delete"
2299 msgstr ""
2301 #, no-c-format
2302 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2303 msgstr ""
2305 #, no-c-format
2306 msgid "%o %d %f%m"
2307 msgstr ""
2309 msgid "file"
2310 msgstr ""
2312 msgid "files"
2313 msgstr ""
2315 msgid "directory"
2316 msgstr ""
2318 msgid "directories"
2319 msgstr ""
2321 msgid "files/directories"
2322 msgstr ""
2324 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2325 msgid " with source mask:"
2326 msgstr ""
2328 msgid "Cannot make the hardlink"
2329 msgstr ""
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2334 "%s"
2335 msgstr ""
2337 msgid ""
2338 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2339 "\n"
2340 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2346 "%s"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Ski&p all"
2350 msgstr ""
2352 msgid "&Retry"
2353 msgstr ""
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2358 "Delete it recursively?"
2359 msgstr ""
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Background process:\n"
2364 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2365 "Delete it recursively?"
2366 msgstr ""
2368 msgid "Non&e"
2369 msgstr ""
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2374 "%s"
2375 msgstr ""
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "\"%s\"\n"
2380 "and\n"
2381 "\"%s\"\n"
2382 "are the same file"
2383 msgstr ""
2385 #, c-format
2386 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2387 msgstr ""
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2392 "%s"
2393 msgstr ""
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2398 "%s"
2399 msgstr ""
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2404 "%s"
2405 msgstr ""
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2410 "%s"
2411 msgstr ""
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2416 "%s"
2417 msgstr ""
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2422 "%s"
2423 msgstr ""
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2428 "%s"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2434 "%s"
2435 msgstr ""
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2440 "%s"
2441 msgstr ""
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2446 "%s"
2447 msgstr ""
2449 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2450 msgstr ""
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2455 "%s"
2456 msgstr ""
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2461 "%s"
2462 msgstr ""
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2467 "%s"
2468 msgstr ""
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2473 "%s"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2479 "%s"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2485 "%s"
2486 msgstr ""
2488 msgid "(stalled)"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2494 "%s"
2495 msgstr ""
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2500 "%s"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2504 msgstr ""
2506 msgid "&Keep"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2512 "%s"
2513 msgstr ""
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2518 "%s"
2519 msgstr ""
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2524 "\"%s\""
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2530 "%s"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2536 "%s"
2537 msgstr ""
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2542 "%s"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "\"%s\"\n"
2548 "and\n"
2549 "\"%s\"\n"
2550 "are the same directory"
2551 msgstr ""
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2556 "%s"
2557 msgstr ""
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2562 "%s"
2563 msgstr ""
2565 #, c-format
2566 msgid "Directories: %zd, total size: %s"
2567 msgstr ""
2569 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2570 msgstr ""
2572 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2573 msgstr ""
2575 msgid "S&uspend"
2576 msgstr ""
2578 msgid "Con&tinue"
2579 msgstr ""
2581 #, c-format
2582 msgid "%d:%02d.%02d"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid "ETA %s"
2587 msgstr ""
2589 #, c-format
2590 msgid "%.2f MB/s"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid "%.2f KB/s"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid "%ld B/s"
2599 msgstr ""
2601 msgid "Target file already exists!"
2602 msgstr ""
2604 #, c-format
2605 msgid "New     : %s, size %s"
2606 msgstr ""
2608 #, c-format
2609 msgid "Existing: %s, size %s"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Overwrite this target?"
2613 msgstr ""
2615 msgid "A&ppend"
2616 msgstr ""
2618 msgid "&Reget"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Overwrite all targets?"
2622 msgstr ""
2624 msgid "&Update"
2625 msgstr ""
2627 msgid "If &size differs"
2628 msgstr ""
2630 msgid "File exists"
2631 msgstr ""
2633 msgid "Background process: File exists"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2638 msgstr ""
2640 #, c-format
2641 msgid "Files processed: %zu"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid "Time: %s %s"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid "Time: %s %s (%s)"
2650 msgstr ""
2652 #, c-format
2653 msgid "Time: %s"
2654 msgstr ""
2656 #, c-format
2657 msgid "Time: %s (%s)"
2658 msgstr ""
2660 #, c-format
2661 msgid " Total: %s "
2662 msgstr ""
2664 #, c-format
2665 msgid " Total: %s/%s "
2666 msgstr ""
2668 msgid "Source"
2669 msgstr ""
2671 msgid "Target"
2672 msgstr ""
2674 msgid "Deleting"
2675 msgstr ""
2677 msgid "&Using shell patterns"
2678 msgstr ""
2680 msgid "to:"
2681 msgstr ""
2683 msgid "Follow &links"
2684 msgstr ""
2686 msgid "Preserve &attributes"
2687 msgstr ""
2689 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2690 msgstr ""
2692 msgid "&Stable symlinks"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&Background"
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2700 msgstr ""
2702 msgid "&Chdir"
2703 msgstr ""
2705 msgid "&Again"
2706 msgstr ""
2708 msgid "Pane&lize"
2709 msgstr ""
2711 msgid "&View - F3"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Edit - F4"
2715 msgstr ""
2717 #, c-format
2718 msgid "Found: %ld"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Malformed regular expression"
2722 msgstr ""
2724 msgid "File name:"
2725 msgstr ""
2727 msgid "&Find recursively"
2728 msgstr ""
2730 msgid "S&kip hidden"
2731 msgstr ""
2733 msgid "Content:"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Sea&rch for content"
2737 msgstr ""
2739 msgid "Case sens&itive"
2740 msgstr ""
2742 msgid "A&ll charsets"
2743 msgstr ""
2745 msgid "Fir&st hit"
2746 msgstr ""
2748 msgid "&Tree"
2749 msgstr ""
2751 msgid "Find File"
2752 msgstr ""
2754 msgid "Start at:"
2755 msgstr ""
2757 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2758 msgstr ""
2760 #, c-format
2761 msgid "Grepping in %s"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Finished"
2765 msgstr ""
2767 #, c-format
2768 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2769 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2772 msgstr[2] ""
2773 msgstr[3] ""
2774 msgstr[4] ""
2775 msgstr[5] ""
2777 msgid "Searching"
2778 msgstr ""
2780 msgid "Change &to"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Free VFSs now"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Refresh"
2787 msgstr ""
2789 msgid "&Add current"
2790 msgstr ""
2792 msgid "&Up"
2793 msgstr ""
2795 msgid "New &group"
2796 msgstr ""
2798 msgid "New &entry"
2799 msgstr ""
2801 msgid "&Insert"
2802 msgstr ""
2804 msgid "&Remove"
2805 msgstr ""
2807 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2808 msgstr ""
2810 msgid "Active VFS directories"
2811 msgstr ""
2813 msgid "Directory hotlist"
2814 msgstr ""
2816 msgid "Top level group"
2817 msgstr ""
2819 msgid "Directory path"
2820 msgstr ""
2822 #, c-format
2823 msgid "Moving %s"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Directory label"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Append"
2830 msgstr ""
2832 msgid "New hotlist entry"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Directory label:"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Directory path:"
2839 msgstr ""
2841 msgid "New hotlist group"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Name of new group:"
2845 msgstr ""
2847 #, c-format
2848 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2849 msgstr ""
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2854 "Remove it?"
2855 msgstr ""
2857 msgid "Hotlist Load"
2858 msgstr ""
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "MC was unable to write %s file,\n"
2863 "your old hotlist entries were not deleted"
2864 msgstr ""
2866 #, c-format
2867 msgid "Label for \"%s\":"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Add to hotlist"
2871 msgstr ""
2873 #, c-format
2874 msgid "Midnight Commander %s"
2875 msgstr ""
2877 #, c-format
2878 msgid "File: %s"
2879 msgstr ""
2881 msgid "No node information"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Free nodes:"
2885 msgstr ""
2887 msgid "No space information"
2888 msgstr ""
2890 #, c-format
2891 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2892 msgstr ""
2894 #, c-format
2895 msgid "Type:       %s"
2896 msgstr ""
2898 msgid "non-local vfs"
2899 msgstr ""
2901 #, c-format
2902 msgid "Device:     %s"
2903 msgstr ""
2905 #, c-format
2906 msgid "Filesystem: %s"
2907 msgstr ""
2909 #, c-format
2910 msgid "Accessed:   %s"
2911 msgstr ""
2913 #, c-format
2914 msgid "Modified:   %s"
2915 msgstr ""
2917 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2918 #, c-format
2919 msgid "Changed:    %s"
2920 msgstr ""
2922 #, c-format
2923 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2924 msgstr ""
2926 #, c-format
2927 msgid "Size:       %s"
2928 msgstr ""
2930 #, c-format
2931 msgid " (%ld block)"
2932 msgid_plural " (%ld blocks)"
2933 msgstr[0] ""
2934 msgstr[1] ""
2935 msgstr[2] ""
2936 msgstr[3] ""
2937 msgstr[4] ""
2938 msgstr[5] ""
2940 #, c-format
2941 msgid "Owner:      %s/%s"
2942 msgstr ""
2944 #, c-format
2945 msgid "Links:      %d"
2946 msgstr ""
2948 #, c-format
2949 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2950 msgstr ""
2952 #, c-format
2953 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
2954 msgstr ""
2956 msgid "&Equal split"
2957 msgstr ""
2959 msgid "&Menubar visible"
2960 msgstr ""
2962 msgid "Command &prompt"
2963 msgstr ""
2965 msgid "&Keybar visible"
2966 msgstr ""
2968 msgid "H&intbar visible"
2969 msgstr ""
2971 msgid "&XTerm window title"
2972 msgstr ""
2974 msgid "&Show free space"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Panel split"
2978 msgstr ""
2980 msgid "Console output"
2981 msgstr ""
2983 msgid "&Vertical"
2984 msgstr ""
2986 msgid "&Horizontal"
2987 msgstr ""
2989 msgid "Output lines:"
2990 msgstr ""
2992 msgid "Layout"
2993 msgstr ""
2995 msgid "File listin&g"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&Quick view"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Info"
3002 msgstr ""
3004 msgid "&Listing mode..."
3005 msgstr ""
3007 msgid "&Sort order..."
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Filter..."
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Encoding..."
3014 msgstr ""
3016 msgid "FT&P link..."
3017 msgstr ""
3019 msgid "S&hell link..."
3020 msgstr ""
3022 msgid "S&FTP link..."
3023 msgstr ""
3025 msgid "SM&B link..."
3026 msgstr ""
3028 msgid "Paneli&ze"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Rescan"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&View"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Vie&w file..."
3038 msgstr ""
3040 msgid "&Filtered view"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Copy"
3044 msgstr ""
3046 msgid "C&hmod"
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Link"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Symlink"
3053 msgstr ""
3055 msgid "Relative symlin&k"
3056 msgstr ""
3058 msgid "Edit s&ymlink"
3059 msgstr ""
3061 msgid "Ch&own"
3062 msgstr ""
3064 msgid "&Advanced chown"
3065 msgstr ""
3067 msgid "&Rename/Move"
3068 msgstr ""
3070 msgid "&Mkdir"
3071 msgstr ""
3073 msgid "&Quick cd"
3074 msgstr ""
3076 msgid "Select &group"
3077 msgstr ""
3079 msgid "U&nselect group"
3080 msgstr ""
3082 msgid "&Invert selection"
3083 msgstr ""
3085 msgid "E&xit"
3086 msgstr ""
3088 msgid "&User menu"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Directory tree"
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Find file"
3095 msgstr ""
3097 msgid "S&wap panels"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Switch &panels on/off"
3101 msgstr ""
3103 msgid "&Compare directories"
3104 msgstr ""
3106 msgid "C&ompare files"
3107 msgstr ""
3109 msgid "E&xternal panelize"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Show directory s&izes"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Command &history"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Di&rectory hotlist"
3119 msgstr ""
3121 msgid "&Active VFS list"
3122 msgstr ""
3124 msgid "&Background jobs"
3125 msgstr ""
3127 msgid "Screen lis&t"
3128 msgstr ""
3130 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3131 msgstr ""
3133 msgid "&Listing format edit"
3134 msgstr ""
3136 msgid "Edit &extension file"
3137 msgstr ""
3139 msgid "Edit &menu file"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3143 msgstr ""
3145 msgid "&Configuration..."
3146 msgstr ""
3148 msgid "&Layout..."
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Panel options..."
3152 msgstr ""
3154 msgid "C&onfirmation..."
3155 msgstr ""
3157 msgid "&Appearance..."
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Display bits..."
3161 msgstr ""
3163 msgid "&Virtual FS..."
3164 msgstr ""
3166 msgid "Panels:"
3167 msgstr ""
3169 #, c-format
3170 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3171 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3172 msgstr[0] ""
3173 msgstr[1] ""
3174 msgstr[2] ""
3175 msgstr[3] ""
3176 msgstr[4] ""
3177 msgstr[5] ""
3179 msgid "The Midnight Commander"
3180 msgstr ""
3182 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3183 msgstr ""
3185 msgid "&Above"
3186 msgstr ""
3188 msgid "&Left"
3189 msgstr ""
3191 msgid "&Below"
3192 msgstr ""
3194 msgid "&Right"
3195 msgstr ""
3197 msgid "ButtonBar|Menu"
3198 msgstr ""
3200 msgid "ButtonBar|View"
3201 msgstr ""
3203 msgid "ButtonBar|RenMov"
3204 msgstr ""
3206 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Memory exhausted!"
3210 msgstr ""
3212 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3213 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3214 msgid "sort|u"
3215 msgstr ""
3217 msgid "&Unsorted"
3218 msgstr ""
3220 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3221 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3222 msgid "sort|n"
3223 msgstr ""
3225 msgid "&Name"
3226 msgstr ""
3228 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3229 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3230 msgid "sort|v"
3231 msgstr ""
3233 msgid "&Version"
3234 msgstr ""
3236 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3237 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3238 msgid "sort|e"
3239 msgstr ""
3241 msgid "E&xtension"
3242 msgstr ""
3244 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3245 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3246 msgid "sort|s"
3247 msgstr ""
3249 msgid "&Size"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Block Size"
3253 msgstr ""
3255 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3256 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3257 msgid "sort|m"
3258 msgstr ""
3260 msgid "&Modify time"
3261 msgstr ""
3263 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3264 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3265 msgid "sort|a"
3266 msgstr ""
3268 msgid "&Access time"
3269 msgstr ""
3271 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3272 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3273 msgid "sort|h"
3274 msgstr ""
3276 msgid "C&hange time"
3277 msgstr ""
3279 msgid "Perm"
3280 msgstr ""
3282 msgid "Nl"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3286 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3287 msgid "sort|i"
3288 msgstr ""
3290 msgid "&Inode"
3291 msgstr ""
3293 msgid "UID"
3294 msgstr ""
3296 msgid "GID"
3297 msgstr ""
3299 msgid "Owner"
3300 msgstr ""
3302 msgid "Group"
3303 msgstr ""
3305 msgid "[dev]"
3306 msgstr ""
3308 msgid "UP--DIR"
3309 msgstr ""
3311 msgid "SYMLINK"
3312 msgstr ""
3314 msgid "SUB-DIR"
3315 msgstr ""
3317 msgid "<readlink failed>"
3318 msgstr ""
3320 #, c-format
3321 msgid "%s byte"
3322 msgid_plural "%s bytes"
3323 msgstr[0] ""
3324 msgstr[1] ""
3325 msgstr[2] ""
3326 msgstr[3] ""
3327 msgstr[4] ""
3328 msgstr[5] ""
3330 #, c-format
3331 msgid "%s in %d file"
3332 msgid_plural "%s in %d files"
3333 msgstr[0] ""
3334 msgstr[1] ""
3335 msgstr[2] ""
3336 msgstr[3] ""
3337 msgstr[4] ""
3338 msgstr[5] ""
3340 msgid "Panelize"
3341 msgstr ""
3343 msgid "Unknown tag on display format:"
3344 msgstr ""
3346 msgid "&Files only"
3347 msgstr ""
3349 msgid "&Case sensitive"
3350 msgstr ""
3352 msgid "Select"
3353 msgstr ""
3355 msgid "Unselect"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Do you really want to execute?"
3359 msgstr ""
3361 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3362 msgstr ""
3364 msgid "&Add new"
3365 msgstr ""
3367 msgid "External panelize"
3368 msgstr ""
3370 msgid "Other command"
3371 msgstr ""
3373 msgid "Command"
3374 msgstr ""
3376 msgid "Add to external panelize"
3377 msgstr ""
3379 msgid "Enter command label:"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Cannot invoke command."
3383 msgstr ""
3385 msgid "Pipe close failed"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3389 msgstr ""
3391 msgid "Modified git files"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Find rejects after patching"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Find *.orig after patching"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Find SUID and SGID programs"
3401 msgstr ""
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3406 "%s\n"
3407 msgstr ""
3409 #, c-format
3410 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3415 msgstr ""
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Cannot stat the destination\n"
3420 "%s"
3421 msgstr ""
3423 #, c-format
3424 msgid "Delete %s?"
3425 msgstr ""
3427 msgid "ButtonBar|Static"
3428 msgstr ""
3430 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3431 msgstr ""
3433 msgid "ButtonBar|Rescan"
3434 msgstr ""
3436 msgid "ButtonBar|Forget"
3437 msgstr ""
3439 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3440 msgstr ""
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "Cannot write to the %s file:\n"
3445 "%s\n"
3446 msgstr ""
3448 msgid "Debug"
3449 msgstr ""
3451 msgid "ERROR:"
3452 msgstr ""
3454 msgid "True:"
3455 msgstr ""
3457 msgid "False:"
3458 msgstr ""
3460 msgid "Error calling program"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Warning -- ignoring file"
3464 msgstr ""
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3469 "Using it may compromise your security"
3470 msgstr ""
3472 msgid "Format error on file Extensions File"
3473 msgstr ""
3475 #, c-format
3476 msgid "The %%var macro has no default"
3477 msgstr ""
3479 #, c-format
3480 msgid "The %%var macro has no variable"
3481 msgstr ""
3483 #, c-format
3484 msgid "No suitable entries found in %s"
3485 msgstr ""
3487 msgid "User menu"
3488 msgstr ""
3490 msgid "Help file format error\n"
3491 msgstr ""
3493 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3494 msgstr ""
3496 #, c-format
3497 msgid "Cannot find node %s in help file"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Help"
3501 msgstr ""
3503 msgid "ButtonBar|Index"
3504 msgstr ""
3506 msgid "ButtonBar|Prev"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Learn keys"
3510 msgstr ""
3512 msgid "Teach me a key"
3513 msgstr ""
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Please press the %s\n"
3518 "and then wait until this message disappears.\n"
3519 "\n"
3520 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3521 "next to its button.\n"
3522 "\n"
3523 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3524 "and wait as well."
3525 msgstr ""
3527 msgid "Cannot accept this key"
3528 msgstr ""
3530 #, c-format
3531 msgid "You have entered \"%s\""
3532 msgstr ""
3534 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3535 msgid "OK"
3536 msgstr ""
3538 msgid ""
3539 "It seems that all your keys already\n"
3540 "work fine. That's great."
3541 msgstr ""
3543 msgid "&Discard"
3544 msgstr ""
3546 msgid ""
3547 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3548 "All your keys work well."
3549 msgstr ""
3551 msgid ""
3552 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3553 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3554 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3555 msgstr ""
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Failed to run:\n"
3560 "%s\n"
3561 msgstr ""
3563 msgid "Home directory path is not absolute"
3564 msgstr ""
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "\n"
3569 "Failed while close:\n"
3570 "%s\n"
3571 msgstr ""
3573 msgid "Choose codepage"
3574 msgstr ""
3576 msgid "-  < No translation >"
3577 msgstr ""
3579 msgid "%b %e  %Y"
3580 msgstr ""
3582 msgid "%b %e %H:%M"
3583 msgstr ""
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Cannot save file %s:\n"
3588 "%s"
3589 msgstr ""
3591 msgid ""
3592 "GNU Midnight Commander is already\n"
3593 "running on this terminal.\n"
3594 "Subshell support will be disabled."
3595 msgstr ""
3597 #, c-format
3598 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3599 msgstr ""
3601 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3602 msgstr ""
3604 #, c-format
3605 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3606 msgstr ""
3608 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Using the ncurses library\n"
3612 msgstr ""
3614 msgid "Using the ncursesw library\n"
3615 msgstr ""
3617 msgid "With builtin Editor\n"
3618 msgstr ""
3620 msgid "With optional subshell support\n"
3621 msgstr ""
3623 msgid "With subshell support as default\n"
3624 msgstr ""
3626 msgid "With support for background operations\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3630 msgstr ""
3632 msgid "With mouse support on xterm\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "With support for X11 events\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "With internationalization support\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "With multiple codepages support\n"
3642 msgstr ""
3644 #, c-format
3645 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3646 msgstr ""
3648 #, c-format
3649 msgid "Virtual File Systems:"
3650 msgstr ""
3652 #, c-format
3653 msgid "Data types:"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Root directory:"
3657 msgstr ""
3659 msgid "System data"
3660 msgstr ""
3662 msgid "Config directory:"
3663 msgstr ""
3665 msgid "Data directory:"
3666 msgstr ""
3668 msgid "File extension handlers:"
3669 msgstr ""
3671 msgid "VFS plugins and scripts:"
3672 msgstr ""
3674 msgid "User data"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Cache directory:"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "Cannot open cpio archive\n"
3683 "%s"
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "Premature end of cpio archive\n"
3689 "%s"
3690 msgstr ""
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Inconsistent hardlinks of\n"
3695 "%s\n"
3696 "in cpio archive\n"
3697 "%s"
3698 msgstr ""
3700 #, c-format
3701 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3702 msgstr ""
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3707 "%s"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Unexpected end of file\n"
3713 "%s"
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Cannot open %s archive\n"
3719 "%s"
3720 msgstr ""
3722 msgid "Inconsistent extfs archive"
3723 msgstr ""
3725 #, c-format
3726 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3727 msgstr ""
3729 #, c-format
3730 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3731 msgstr ""
3733 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3734 msgstr ""
3736 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid "fish: Password is required for %s"
3741 msgstr ""
3743 msgid "fish: Sending password..."
3744 msgstr ""
3746 msgid "fish: Sending initial line..."
3747 msgstr ""
3749 msgid "fish: Handshaking version..."
3750 msgstr ""
3752 msgid "fish: Getting host info..."
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "fish: Reading directory %s..."
3757 msgstr ""
3759 #, c-format
3760 msgid "%s: done."
3761 msgstr ""
3763 #, c-format
3764 msgid "%s: failure"
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "fish: store %s: sending command..."
3769 msgstr ""
3771 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3772 msgstr ""
3774 msgid "fish: storing file"
3775 msgstr ""
3777 msgid "Aborting transfer..."
3778 msgstr ""
3780 msgid "Error reported after abort."
3781 msgstr ""
3783 msgid "Aborted transfer would be successful."
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3788 msgstr ""
3790 #, c-format
3791 msgid "FTP: Password required for %s"
3792 msgstr ""
3794 msgid "ftpfs: sending login name"
3795 msgstr ""
3797 msgid "ftpfs: sending user password"
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "FTP: Account required for user %s"
3802 msgstr ""
3804 msgid "Account:"
3805 msgstr ""
3807 msgid "ftpfs: sending user account"
3808 msgstr ""
3810 msgid "ftpfs: logged in"
3811 msgstr ""
3813 #, c-format
3814 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3815 msgstr ""
3817 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3818 msgstr ""
3820 #, c-format
3821 msgid "ftpfs: %s"
3822 msgstr ""
3824 #, c-format
3825 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3826 msgstr ""
3828 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3833 msgstr ""
3835 #, c-format
3836 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3837 msgstr ""
3839 msgid "ftpfs: invalid address family"
3840 msgstr ""
3842 #, c-format
3843 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3844 msgstr ""
3846 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3847 msgstr ""
3849 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3850 msgstr ""
3852 #, c-format
3853 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3854 msgstr ""
3856 msgid "ftpfs: abort failed"
3857 msgstr ""
3859 msgid "ftpfs: CWD failed."
3860 msgstr ""
3862 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3863 msgstr ""
3865 msgid "Resolving symlink..."
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3870 msgstr ""
3872 msgid "(strict rfc959)"
3873 msgstr ""
3875 msgid "(chdir first)"
3876 msgstr ""
3878 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3879 msgstr ""
3881 msgid "ftpfs: storing file"
3882 msgstr ""
3884 msgid ""
3885 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3886 "Remove password or correct mode"
3887 msgstr ""
3889 #, c-format
3890 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3891 msgstr ""
3893 #, c-format
3894 msgid ""
3895 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3896 "%s\n"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3902 "%s\n"
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3907 msgstr ""
3909 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3910 msgstr ""
3912 msgid "sftp: Invalid host name."
3913 msgstr ""
3915 #, c-format
3916 msgid "sftp: %s"
3917 msgstr ""
3919 #, c-format
3920 msgid "sftp: making connection to %s"
3921 msgstr ""
3923 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3924 msgstr ""
3926 #, c-format
3927 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3928 msgstr ""
3930 #, c-format
3931 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3932 msgstr ""
3934 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3935 msgstr ""
3937 #, c-format
3938 msgid "sftp: Enter password for %s "
3939 msgstr ""
3941 msgid "sftp: Password is empty."
3942 msgstr ""
3944 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3945 msgstr ""
3947 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3948 msgstr ""
3950 #, c-format
3951 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3952 msgstr ""
3954 msgid "sftp: Listing done."
3955 msgstr ""
3957 #, c-format
3958 msgid "reconnect to %s failed"
3959 msgstr ""
3961 msgid "Authentication failed"
3962 msgstr ""
3964 #, c-format
3965 msgid "Error %s creating directory %s"
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid "Error %s removing directory %s"
3970 msgstr ""
3972 #, c-format
3973 msgid "%s opening remote file %s"
3974 msgstr ""
3976 #, c-format
3977 msgid "%s removing remote file %s"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "%s renaming files\n"
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "Cannot open tar archive\n"
3987 "%s"
3988 msgstr ""
3990 msgid "Inconsistent tar archive"
3991 msgstr ""
3993 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3994 msgstr ""
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "%s\n"
3999 "doesn't look like a tar archive."
4000 msgstr ""
4002 msgid "undelfs: error"
4003 msgstr ""
4005 msgid "not enough memory"
4006 msgstr ""
4008 msgid "while allocating block buffer"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "open_inode_scan: %d"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "while starting inode scan %d"
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4021 msgstr ""
4023 #, c-format
4024 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4025 msgstr ""
4027 msgid "no more memory while reallocating array"
4028 msgstr ""
4030 #, c-format
4031 msgid "while doing inode scan %d"
4032 msgstr ""
4034 #, c-format
4035 msgid "Cannot open file %s"
4036 msgstr ""
4038 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4039 msgstr ""
4041 #, c-format
4042 msgid ""
4043 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4044 "%s"
4045 msgstr ""
4047 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4048 msgstr ""
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Cannot load block bitmap from:\n"
4053 "%s"
4054 msgstr ""
4056 msgid "vfs_info is not fs!"
4057 msgstr ""
4059 msgid "You have to chdir to extract files first"
4060 msgstr ""
4062 msgid "while iterating over blocks"
4063 msgstr ""
4065 #, c-format
4066 msgid "Cannot open file \"%s\""
4067 msgstr ""
4069 msgid "Ext2lib error"
4070 msgstr ""
4072 msgid "Invalid value"
4073 msgstr ""
4075 msgid "File was modified. Save with exit?"
4076 msgstr ""
4078 msgid "&Cancel quit"
4079 msgstr ""
4081 msgid ""
4082 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4083 "Save modified file?"
4084 msgstr ""
4086 msgid "&Line number"
4087 msgstr ""
4089 msgid "Pe&rcents"
4090 msgstr ""
4092 msgid "&Decimal offset"
4093 msgstr ""
4095 msgid "He&xadecimal offset"
4096 msgstr ""
4098 msgid "Goto"
4099 msgstr ""
4101 msgid "ButtonBar|Ascii"
4102 msgstr ""
4104 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4105 msgstr ""
4107 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4108 msgstr ""
4110 msgid "ButtonBar|Wrap"
4111 msgstr ""
4113 msgid "ButtonBar|Hex"
4114 msgstr ""
4116 msgid "ButtonBar|Goto"
4117 msgstr ""
4119 msgid "ButtonBar|Raw"
4120 msgstr ""
4122 msgid "ButtonBar|Parse"
4123 msgstr ""
4125 msgid "ButtonBar|Unform"
4126 msgstr ""
4128 msgid "ButtonBar|Format"
4129 msgstr ""
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Failed to read data from child stdout:\n"
4134 "%s"
4135 msgstr ""
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Error while closing the file:\n"
4140 "%s\n"
4141 "Data may have been written or not"
4142 msgstr ""
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Cannot save file:\n"
4147 "%s"
4148 msgstr ""
4150 msgid "View: "
4151 msgstr ""
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "Cannot open \"%s\"\n"
4156 "%s"
4157 msgstr ""
4159 msgid "Cannot view: not a regular file"
4160 msgstr ""
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4165 "%s"
4166 msgstr ""
4168 msgid "Search done"
4169 msgstr ""
4171 msgid "Continue from beginning?"
4172 msgstr ""
4174 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4175 msgstr ""