Changed treestore functions to handle vfs_path_t objects.
[midnight-commander.git] / po / ka.po
blob6cf0e8387b58428f5b2f954937917c44ee1add87
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 20:27+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: ka\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
21 msgstr ""
23 msgid "7-bit ASCII"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
28 msgstr ""
30 msgid "Event system already initialized"
31 msgstr ""
33 msgid "Failed to initialize event system"
34 msgstr ""
36 msgid "Event system not initialized"
37 msgstr ""
39 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
44 msgstr ""
46 #, c-format
47 msgid "Unable to create event '%s'!"
48 msgstr ""
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "File \"%s\" is already being edited.\n"
53 "User: %s\n"
54 "Process ID: %d"
55 msgstr ""
57 msgid "File locked"
58 msgstr ""
60 msgid "&Grab lock"
61 msgstr ""
63 msgid "&Ignore lock"
64 msgstr ""
66 #, c-format
67 msgid "Cannot create %s directory"
68 msgstr ""
70 msgid "FATAL: not a directory:"
71 msgstr ""
73 #, c-format
74 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Your old settings were migrated from %s\n"
80 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
81 "To get more info, please visit\n"
82 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Your old settings were migrated from %s\n"
88 "to %s\n"
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "&Normal"
108 msgstr ""
110 msgid "Re&gular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "He&xadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wil&dcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
134 "on non-256 colors terminal.\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 msgid "Function key 1"
139 msgstr ""
141 msgid "Function key 2"
142 msgstr ""
144 msgid "Function key 3"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 4"
148 msgstr ""
150 msgid "Function key 5"
151 msgstr ""
153 msgid "Function key 6"
154 msgstr ""
156 msgid "Function key 7"
157 msgstr ""
159 msgid "Function key 8"
160 msgstr ""
162 msgid "Function key 9"
163 msgstr ""
165 msgid "Function key 10"
166 msgstr ""
168 msgid "Function key 11"
169 msgstr ""
171 msgid "Function key 12"
172 msgstr ""
174 msgid "Function key 13"
175 msgstr ""
177 msgid "Function key 14"
178 msgstr ""
180 msgid "Function key 15"
181 msgstr ""
183 msgid "Function key 16"
184 msgstr ""
186 msgid "Function key 17"
187 msgstr ""
189 msgid "Function key 18"
190 msgstr ""
192 msgid "Function key 19"
193 msgstr ""
195 msgid "Function key 20"
196 msgstr ""
198 msgid "Backspace key"
199 msgstr ""
201 msgid "End key"
202 msgstr ""
204 msgid "Up arrow key"
205 msgstr ""
207 msgid "Down arrow key"
208 msgstr ""
210 msgid "Left arrow key"
211 msgstr ""
213 msgid "Right arrow key"
214 msgstr ""
216 msgid "Home key"
217 msgstr ""
219 msgid "Page Down key"
220 msgstr ""
222 msgid "Page Up key"
223 msgstr ""
225 msgid "Insert key"
226 msgstr ""
228 msgid "Delete key"
229 msgstr ""
231 msgid "Completion/M-tab"
232 msgstr ""
234 msgid "Back Tabulation S-tab"
235 msgstr ""
237 msgid "+ on keypad"
238 msgstr ""
240 msgid "- on keypad"
241 msgstr ""
243 msgid "Slash on keypad"
244 msgstr ""
246 msgid "* on keypad"
247 msgstr ""
249 msgid "Escape key"
250 msgstr ""
252 msgid "Left arrow keypad"
253 msgstr ""
255 msgid "Right arrow keypad"
256 msgstr ""
258 msgid "Up arrow keypad"
259 msgstr ""
261 msgid "Down arrow keypad"
262 msgstr ""
264 msgid "Home on keypad"
265 msgstr ""
267 msgid "End on keypad"
268 msgstr ""
270 msgid "Page Down keypad"
271 msgstr ""
273 msgid "Page Up keypad"
274 msgstr ""
276 msgid "Insert on keypad"
277 msgstr ""
279 msgid "Delete on keypad"
280 msgstr ""
282 msgid "Enter on keypad"
283 msgstr ""
285 msgid "Function key 21"
286 msgstr ""
288 msgid "Function key 22"
289 msgstr ""
291 msgid "Function key 23"
292 msgstr ""
294 msgid "Function key 24"
295 msgstr ""
297 msgid "A1 key"
298 msgstr ""
300 msgid "C1 key"
301 msgstr ""
303 msgid "Plus"
304 msgstr ""
306 msgid "Minus"
307 msgstr ""
309 msgid "Asterisk"
310 msgstr ""
312 msgid "Dot"
313 msgstr ""
315 msgid "Less than"
316 msgstr ""
318 msgid "Great than"
319 msgstr ""
321 msgid "Equal"
322 msgstr ""
324 msgid "Comma"
325 msgstr ""
327 msgid "Apostrophe"
328 msgstr ""
330 msgid "Colon"
331 msgstr ""
333 msgid "Exclamation mark"
334 msgstr ""
336 msgid "Question mark"
337 msgstr ""
339 msgid "Ampersand"
340 msgstr ""
342 msgid "Dollar sign"
343 msgstr ""
345 msgid "Quotation mark"
346 msgstr ""
348 msgid "Percent sign"
349 msgstr ""
351 msgid "Caret"
352 msgstr ""
354 msgid "Tilda"
355 msgstr ""
357 msgid "Prime"
358 msgstr ""
360 msgid "Underline"
361 msgstr ""
363 msgid "Understrike"
364 msgstr ""
366 msgid "Pipe"
367 msgstr ""
369 msgid "Left parenthesis"
370 msgstr ""
372 msgid "Right parenthesis"
373 msgstr ""
375 msgid "Left bracket"
376 msgstr ""
378 msgid "Right bracket"
379 msgstr ""
381 msgid "Left brace"
382 msgstr ""
384 msgid "Right brace"
385 msgstr ""
387 msgid "Enter"
388 msgstr ""
390 msgid "Tab key"
391 msgstr ""
393 msgid "Space key"
394 msgstr ""
396 msgid "Slash key"
397 msgstr ""
399 msgid "Backslash key"
400 msgstr ""
402 msgid "Number sign #"
403 msgstr ""
405 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
406 msgid "At sign"
407 msgstr ""
409 msgid "Ctrl"
410 msgstr ""
412 msgid "Alt"
413 msgstr ""
415 msgid "Shift"
416 msgstr ""
418 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
419 msgstr ""
421 #, c-format
422 msgid ""
423 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
424 "Check the TERM environment variable.\n"
425 msgstr ""
427 #, c-format
428 msgid "%s is not a directory\n"
429 msgstr ""
431 #, c-format
432 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
433 msgstr ""
435 #, c-format
436 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
437 msgstr ""
439 #, c-format
440 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
441 msgstr ""
443 #, c-format
444 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
445 msgstr ""
447 #, c-format
448 msgid "Temporary files will not be created\n"
449 msgstr ""
451 #, c-format
452 msgid "Press any key to continue..."
453 msgstr ""
455 msgid "Warning"
456 msgstr ""
458 msgid "Pipe failed"
459 msgstr ""
461 msgid "Dup failed"
462 msgstr ""
464 msgid "Error dup'ing old error pipe"
465 msgstr ""
467 #, c-format
468 msgid "Directory cache expired for %s"
469 msgstr ""
471 msgid "bytes transferred"
472 msgstr ""
474 msgid "Starting linear transfer..."
475 msgstr ""
477 msgid "Getting file"
478 msgstr ""
480 msgid "Changes to file lost"
481 msgstr ""
483 msgid "Cannot parse:"
484 msgstr ""
486 msgid "More parsing errors will be ignored."
487 msgstr ""
489 msgid "Internal error:"
490 msgstr ""
492 msgid "Password:"
493 msgstr ""
495 msgid "Screens"
496 msgstr ""
498 msgid "History"
499 msgstr ""
501 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
502 msgid "DialogTitle|History cleanup"
503 msgstr ""
505 msgid "Do you want clean this history?"
506 msgstr ""
508 msgid "&Yes"
509 msgstr ""
511 msgid "&No"
512 msgstr ""
514 msgid "Background process:"
515 msgstr ""
517 msgid "&Cancel"
518 msgstr ""
520 msgid "&OK"
521 msgstr ""
523 msgid "Error"
524 msgstr ""
526 msgid "Displays the current version"
527 msgstr ""
529 msgid "Print data directory"
530 msgstr ""
532 msgid "Print extended info about used data directories"
533 msgstr ""
535 msgid "Print configure options"
536 msgstr ""
538 msgid "Print last working directory to specified file"
539 msgstr ""
541 msgid "Enables subshell support (default)"
542 msgstr ""
544 msgid "Disables subshell support"
545 msgstr ""
547 msgid "Log ftp dialog to specified file"
548 msgstr ""
550 msgid "Set debug level"
551 msgstr ""
553 msgid "Launches the file viewer on a file"
554 msgstr ""
556 msgid "Edits one file"
557 msgstr ""
559 msgid "Forces xterm features"
560 msgstr ""
562 msgid "Disable X11 support"
563 msgstr ""
565 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
566 msgstr ""
568 msgid "Disable mouse support in text version"
569 msgstr ""
571 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
572 msgstr ""
574 msgid "To run on slow terminals"
575 msgstr ""
577 msgid "Use stickchars to draw"
578 msgstr ""
580 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
581 msgstr ""
583 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
584 msgstr ""
586 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
587 msgstr ""
589 msgid "Requests to run in black and white"
590 msgstr ""
592 msgid "Request to run in color mode"
593 msgstr ""
595 msgid "Specifies a color configuration"
596 msgstr ""
598 msgid "Show mc with specified skin"
599 msgstr ""
601 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
602 msgid ""
603 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
604 "\n"
605 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
606 "\n"
607 " Keywords:\n"
608 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
609 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
610 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
611 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
612 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
613 "                 errdhotfocus\n"
614 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
615 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
616 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
617 "                 editlinestate\n"
618 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
619 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
620 msgstr ""
622 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
623 msgid ""
624 "Standard Colors:\n"
625 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
626 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
627 "   brightcyan, lightgray and white\n"
628 "\n"
629 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
630 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
631 "\n"
632 "Attributes:\n"
633 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
634 msgstr ""
636 msgid "Color options"
637 msgstr ""
639 msgid "+number"
640 msgstr ""
642 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
643 msgstr ""
645 msgid "Set initial line number for the internal editor"
646 msgstr ""
648 msgid ""
649 "\n"
650 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
651 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
652 msgstr ""
654 #, c-format
655 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
656 msgstr ""
658 msgid "Main options"
659 msgstr ""
661 msgid "Terminal options"
662 msgstr ""
664 msgid "Arguments parse error!"
665 msgstr ""
667 msgid "No arguments given to the viewer."
668 msgstr ""
670 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
671 msgstr ""
673 msgid "Background process error"
674 msgstr ""
676 msgid "Unknown error in child"
677 msgstr ""
679 msgid "Child died unexpectedly"
680 msgstr ""
682 msgid "Background protocol error"
683 msgstr ""
685 msgid "Reading failed"
686 msgstr ""
688 msgid ""
689 "Background process sent us a request for more arguments\n"
690 "than we can handle."
691 msgstr ""
693 msgid "&Dismiss"
694 msgstr ""
696 msgid "&All charsets"
697 msgstr ""
699 msgid "&Whole words"
700 msgstr ""
702 msgid "&Backwards"
703 msgstr ""
705 msgid "Cas&e sensitive"
706 msgstr ""
708 msgid "Enter search string:"
709 msgstr ""
711 msgid "Search"
712 msgstr ""
714 msgid "Search is disabled"
715 msgstr ""
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Cannot create temporary diff file\n"
720 "%s"
721 msgstr ""
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Cannot create backup file\n"
726 "%s%s\n"
727 "%s"
728 msgstr ""
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Cannot create temporary merge file\n"
733 "%s"
734 msgstr ""
736 msgid "&Fastest (Assume large files)"
737 msgstr ""
739 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
740 msgstr ""
742 msgid "Strip &trailing carriage return"
743 msgstr ""
745 msgid "Ignore all &whitespace"
746 msgstr ""
748 msgid "Ignore &space change"
749 msgstr ""
751 msgid "Ignore tab &expansion"
752 msgstr ""
754 msgid "&Ignore case"
755 msgstr ""
757 msgid "Diff extra options"
758 msgstr ""
760 msgid "Diff algorithm"
761 msgstr ""
763 msgid "Diff Options"
764 msgstr ""
766 msgid "Edit"
767 msgstr ""
769 msgid "Edit is disabled"
770 msgstr ""
772 msgid "Goto line (left)"
773 msgstr ""
775 msgid "Goto line (right)"
776 msgstr ""
778 msgid "Enter line:"
779 msgstr ""
781 msgid "ButtonBar|Help"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Save"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Edit"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Merge"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Search"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Options"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Quit"
800 msgstr ""
802 msgid "Quit"
803 msgstr ""
805 msgid "File was modified. Save with exit?"
806 msgstr ""
808 msgid ""
809 "Midnight Commander is being shut down.\n"
810 "Save modified file?"
811 msgstr ""
813 msgid "Diff:"
814 msgstr ""
816 msgid "Two files are needed to compare"
817 msgstr ""
819 msgid "Choose syntax highlighting"
820 msgstr ""
822 msgid "< Auto >"
823 msgstr ""
825 msgid "< Reload Current Syntax >"
826 msgstr ""
828 msgid "About"
829 msgstr ""
831 msgid ""
832 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
833 "\n"
834 "            A user friendly text editor\n"
835 "         written for the Midnight Commander"
836 msgstr ""
838 #, c-format
839 msgid "Cannot open %s for reading"
840 msgstr ""
842 #, c-format
843 msgid "Error reading %s"
844 msgstr ""
846 #, c-format
847 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
848 msgstr ""
850 #, c-format
851 msgid "\"%s\" is not a regular file"
852 msgstr ""
854 #, c-format
855 msgid "File \"%s\" is too large"
856 msgstr ""
858 #, c-format
859 msgid "Error reading from pipe: %s"
860 msgstr ""
862 #, c-format
863 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
864 msgstr ""
866 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
867 msgstr ""
869 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
870 msgstr ""
872 #, c-format
873 msgid "Error writing to pipe: %s"
874 msgstr ""
876 #, c-format
877 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
878 msgstr ""
880 #, c-format
881 msgid "Cannot open file for writing: %s"
882 msgstr ""
884 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
885 msgstr ""
887 msgid "C&ontinue"
888 msgstr ""
890 msgid "&Do not change"
891 msgstr ""
893 msgid "&Unix format (LF)"
894 msgstr ""
896 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
897 msgstr ""
899 msgid "&Macintosh format (CR)"
900 msgstr ""
902 msgid "Change line breaks to:"
903 msgstr ""
905 msgid "Enter file name:"
906 msgstr ""
908 msgid "Save As"
909 msgstr ""
911 msgid "Syntax file edit"
912 msgstr ""
914 msgid "Which syntax file you want to edit?"
915 msgstr ""
917 msgid "&User"
918 msgstr ""
920 msgid "&System Wide"
921 msgstr ""
923 msgid "Menu edit"
924 msgstr ""
926 msgid "Which menu file do you want to edit?"
927 msgstr ""
929 msgid "&Local"
930 msgstr ""
932 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
933 msgstr ""
935 msgid "&Quick save"
936 msgstr ""
938 msgid "&Safe save"
939 msgstr ""
941 msgid "&Do backups with following extension:"
942 msgstr ""
944 msgid "Check &POSIX new line"
945 msgstr ""
947 msgid "Edit Save Mode"
948 msgstr ""
950 msgid "A file already exists with this name"
951 msgstr ""
953 msgid "&Overwrite"
954 msgstr ""
956 msgid "Save as"
957 msgstr ""
959 msgid "Cannot save file"
960 msgstr ""
962 msgid "Delete macro"
963 msgstr ""
965 msgid "Press macro hotkey:"
966 msgstr ""
968 msgid "Macro not deleted"
969 msgstr ""
971 msgid "Save macro"
972 msgstr ""
974 msgid "Press the macro's new hotkey:"
975 msgstr ""
977 msgid "Repeat last commands"
978 msgstr ""
980 msgid "Repeat times:"
981 msgstr ""
983 #, c-format
984 msgid "Confirm save file: \"%s\""
985 msgstr ""
987 msgid "Save file"
988 msgstr ""
990 msgid "&Save"
991 msgstr ""
993 msgid ""
994 "Current text was modified without a file save.\n"
995 "Continue discards these changes"
996 msgstr ""
998 msgid "Load"
999 msgstr ""
1001 msgid "Replace"
1002 msgstr ""
1004 #, c-format
1005 msgid "%ld replacements made"
1006 msgstr ""
1008 msgid "&Cancel quit"
1009 msgstr ""
1011 msgid "This function is not implemented"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Copy to clipboard"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Unable to save to file"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Cut to clipboard"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Goto line"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Save block"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Insert file"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Cannot insert file"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Sort block"
1036 msgstr ""
1038 msgid "You must first highlight a block of text"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Run sort"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Sort"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Cannot execute sort command"
1051 msgstr ""
1053 #, c-format
1054 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Paste output of external command"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Enter shell command(s):"
1061 msgstr ""
1063 msgid "External command"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Cannot execute command"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Copies to"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Subject"
1073 msgstr ""
1075 msgid "To"
1076 msgstr ""
1078 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Mail"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Insert literal"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Press any key:"
1088 msgstr ""
1090 msgid ""
1091 "Current text was modified without a file save\n"
1092 "Continue discards these changes"
1093 msgstr ""
1095 msgid "In se&lection"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Enter replacement string:"
1099 msgstr ""
1101 msgid "&Find all"
1102 msgstr ""
1104 msgid "Cancel"
1105 msgstr ""
1107 msgid ""
1108 "Current text was modified without a file save.\n"
1109 "Continue discards these changes."
1110 msgstr ""
1112 msgid "&Skip"
1113 msgstr ""
1115 msgid "A&ll"
1116 msgstr ""
1118 msgid "&Replace"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Replace with:"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Confirm replace"
1125 msgstr ""
1127 msgid "&Open file..."
1128 msgstr ""
1130 msgid "&New"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Save &as..."
1134 msgstr ""
1136 msgid "&Insert file..."
1137 msgstr ""
1139 msgid "Cop&y to file..."
1140 msgstr ""
1142 msgid "&User menu..."
1143 msgstr ""
1145 msgid "A&bout..."
1146 msgstr ""
1148 msgid "&Quit"
1149 msgstr ""
1151 msgid "&Undo"
1152 msgstr ""
1154 msgid "&Redo"
1155 msgstr ""
1157 msgid "&Toggle ins/overw"
1158 msgstr ""
1160 msgid "To&ggle mark"
1161 msgstr ""
1163 msgid "&Mark columns"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Mark &all"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Unmar&k"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Cop&y"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Mo&ve"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&Delete"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Co&py to clipfile"
1182 msgstr ""
1184 msgid "&Cut to clipfile"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Pa&ste from clipfile"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Beginning"
1191 msgstr ""
1193 msgid "&End"
1194 msgstr ""
1196 msgid "&Search..."
1197 msgstr ""
1199 msgid "Search &again"
1200 msgstr ""
1202 msgid "&Replace..."
1203 msgstr ""
1205 msgid "&Toggle bookmark"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&Next bookmark"
1209 msgstr ""
1211 msgid "&Prev bookmark"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Flush bookmarks"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Go to line..."
1218 msgstr ""
1220 msgid "&Toggle line state"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Go to matching &bracket"
1224 msgstr ""
1226 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Find declaration"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Back from &declaration"
1233 msgstr ""
1235 msgid "For&ward to declaration"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Encod&ing..."
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Refresh screen"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Start/Stop record macro"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Delete macr&o..."
1248 msgstr ""
1250 msgid "Record/Repeat &actions"
1251 msgstr ""
1253 msgid "'ispell' s&pell check"
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Mail..."
1257 msgstr ""
1259 msgid "Insert &literal..."
1260 msgstr ""
1262 msgid "Insert &date/time"
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Format paragraph"
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Sort..."
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Paste output of..."
1272 msgstr ""
1274 msgid "&External formatter"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&General..."
1278 msgstr ""
1280 msgid "Save &mode..."
1281 msgstr ""
1283 msgid "Learn &keys..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "Syntax &highlighting..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "S&yntax file"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Menu file"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Save setup"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&File"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Edit"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Search"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Command"
1308 msgstr ""
1310 msgid "For&mat"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Options"
1314 msgstr ""
1316 msgid "None"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Dynamic paragraphing"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Type writer wrap"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Word wrap line length:"
1326 msgstr ""
1328 msgid "&Group undo"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Cursor beyond end of line"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Pers&istent selection"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Synta&x highlighting"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Visible tabs"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Visible trailing spaces"
1344 msgstr ""
1346 msgid "Save file &position"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Confir&m before saving"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Return does autoindent"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Tab spacing:"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Fill tabs with &spaces"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Backspace through tabs"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Fake half tabs"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Wrap mode"
1368 msgstr ""
1370 msgid "Editor options"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Edit: "
1374 msgstr ""
1376 msgid "ButtonBar|Mark"
1377 msgstr ""
1379 msgid "ButtonBar|Replac"
1380 msgstr ""
1382 msgid "ButtonBar|Copy"
1383 msgstr ""
1385 msgid "ButtonBar|Move"
1386 msgstr ""
1388 msgid "ButtonBar|Delete"
1389 msgstr ""
1391 msgid "ButtonBar|PullDn"
1392 msgstr ""
1394 msgid "Load syntax file"
1395 msgstr ""
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "Cannot open file %s\n"
1400 "%s"
1401 msgstr ""
1403 #, c-format
1404 msgid "Error in file %s on line %d"
1405 msgstr ""
1407 msgid ""
1408 "The Commander can't change to the directory that\n"
1409 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1410 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1411 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1412 msgstr ""
1414 msgid "The shell is already running a command"
1415 msgstr ""
1417 #, c-format
1418 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1419 msgstr ""
1421 #, c-format
1422 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1423 msgstr ""
1425 msgid "&Set"
1426 msgstr ""
1428 msgid "S&kip"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Set &all"
1432 msgstr ""
1434 msgid "owner"
1435 msgstr ""
1437 msgid "group"
1438 msgstr ""
1440 msgid "other"
1441 msgstr ""
1443 msgid "On"
1444 msgstr ""
1446 msgid "Flag"
1447 msgstr ""
1449 msgid "Mode"
1450 msgstr ""
1452 #, c-format
1453 msgid "%6d of %d"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Chown advanced command"
1457 msgstr ""
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1462 "%s"
1463 msgstr ""
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "Cannot chown \"%s\"\n"
1468 "%s"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Stop"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&Resume"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Kill"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Full file list"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Brief file list"
1484 msgstr ""
1486 msgid "&Long file list"
1487 msgstr ""
1489 msgid "&User defined:"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Listing mode"
1493 msgstr ""
1495 msgid "User &mini status"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Other 8 bit"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Display bits"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Input / display codepage:"
1505 msgstr ""
1507 msgid "F&ull 8 bits input"
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Select"
1511 msgstr ""
1513 msgid "Running"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Stopped"
1517 msgstr ""
1519 msgid "&Reverse"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Case sensi&tive"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Executable &first"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Sort order"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Confirmation"
1532 msgstr ""
1534 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1535 #. 2
1536 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1537 msgstr ""
1539 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1540 msgstr ""
1542 msgid "Confirmation|E&xit"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Confirmation|&Execute"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1549 msgstr ""
1551 msgid "Confirmation|&Delete"
1552 msgstr ""
1554 msgid "UTF-8 output"
1555 msgstr ""
1557 msgid "Full 8 bits output"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ISO 8859-1"
1561 msgstr ""
1563 msgid "7 bits"
1564 msgstr ""
1566 msgid "Directory tree"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Use &passive mode"
1573 msgstr ""
1575 msgid "&Use ~/.netrc"
1576 msgstr ""
1578 msgid "&Always use ftp proxy"
1579 msgstr ""
1581 msgid "sec"
1582 msgstr ""
1584 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1585 msgstr ""
1587 msgid "ftp anonymous password:"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Virtual File System Setting"
1594 msgstr ""
1596 msgid "cd"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Quick cd"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Symbolic link filename:"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Symbolic link"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Background Jobs"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Domain:"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Username:"
1618 msgstr ""
1620 #, c-format
1621 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1622 msgstr ""
1624 msgid "execute/search by others"
1625 msgstr ""
1627 msgid "write by others"
1628 msgstr ""
1630 msgid "read by others"
1631 msgstr ""
1633 msgid "execute/search by group"
1634 msgstr ""
1636 msgid "write by group"
1637 msgstr ""
1639 msgid "read by group"
1640 msgstr ""
1642 msgid "execute/search by owner"
1643 msgstr ""
1645 msgid "write by owner"
1646 msgstr ""
1648 msgid "read by owner"
1649 msgstr ""
1651 msgid "sticky bit"
1652 msgstr ""
1654 msgid "set group ID on execution"
1655 msgstr ""
1657 msgid "set user ID on execution"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Name:"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Permissions (octal):"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Owner name:"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Group name:"
1670 msgstr ""
1672 msgid "C&lear marked"
1673 msgstr ""
1675 msgid "S&et marked"
1676 msgstr ""
1678 msgid "&Marked all"
1679 msgstr ""
1681 msgid "Chmod command"
1682 msgstr ""
1684 msgid "File"
1685 msgstr ""
1687 msgid "Permission"
1688 msgstr ""
1690 msgid "Set &users"
1691 msgstr ""
1693 msgid "Set &groups"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Name"
1697 msgstr ""
1699 msgid "Owner name"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Group name"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Size"
1706 msgstr ""
1708 msgid "Chown command"
1709 msgstr ""
1711 msgid "<Unknown user>"
1712 msgstr ""
1714 msgid "<Unknown group>"
1715 msgstr ""
1717 msgid "User name"
1718 msgstr ""
1720 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Files tagged, want to cd?"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Cannot change directory"
1727 msgstr ""
1729 msgid "Filter"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Set expression for filtering filenames"
1733 msgstr ""
1735 msgid "&Using shell patterns"
1736 msgstr ""
1738 msgid "&Case sensitive"
1739 msgstr ""
1741 msgid "&Files only"
1742 msgstr ""
1744 #, c-format
1745 msgid "Link %s to:"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Link"
1749 msgstr ""
1751 #, c-format
1752 msgid "link: %s"
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid "symlink: %s"
1757 msgstr ""
1759 #, c-format
1760 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1761 msgstr ""
1763 msgid "View file"
1764 msgstr ""
1766 msgid "Filename:"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Filtered view"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Filter command and arguments:"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Create a new Directory"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Enter directory name:"
1779 msgstr ""
1781 msgid "Select"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Unselect"
1785 msgstr ""
1787 msgid "Extension file edit"
1788 msgstr ""
1790 msgid "Which extension file you want to edit?"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Highlighting groups file edit"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Compare directories"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Select compare method:"
1803 msgstr ""
1805 msgid "&Quick"
1806 msgstr ""
1808 msgid "&Size only"
1809 msgstr ""
1811 msgid "&Thorough"
1812 msgstr ""
1814 msgid ""
1815 "Both panels should be in the listing mode\n"
1816 "to use this command"
1817 msgstr ""
1819 msgid ""
1820 "Not an xterm or Linux console;\n"
1821 "the panels cannot be toggled."
1822 msgstr ""
1824 #, c-format
1825 msgid "Symlink `%s' points to:"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Edit symlink"
1829 msgstr ""
1831 #, c-format
1832 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1833 msgstr ""
1835 #, c-format
1836 msgid "edit symlink: %s"
1837 msgstr ""
1839 #, c-format
1840 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1841 msgstr ""
1843 msgid "FTP to machine"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Shell link to machine"
1847 msgstr ""
1849 msgid "SMB link to machine"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1853 msgstr ""
1855 msgid ""
1856 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1857 "files on: (F1 for details)"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Setup"
1861 msgstr ""
1863 #, c-format
1864 msgid "Setup saved to %s"
1865 msgstr ""
1867 #, c-format
1868 msgid "Unable to save setup to %s"
1869 msgstr ""
1871 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1872 msgstr ""
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1877 "%s"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Cannot read directory contents"
1881 msgstr ""
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "Cannot create temporary command file\n"
1886 "%s"
1887 msgstr ""
1889 msgid "Parameter"
1890 msgstr ""
1892 #, c-format
1893 msgid " %s%s file error"
1894 msgstr ""
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1899 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1900 "Commander package."
1901 msgstr ""
1903 #, c-format
1904 msgid "%s file error"
1905 msgstr ""
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1910 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1911 msgstr ""
1913 msgid "DialogTitle|Copy"
1914 msgstr ""
1916 msgid "DialogTitle|Move"
1917 msgstr ""
1919 msgid "DialogTitle|Delete"
1920 msgstr ""
1922 msgid "FileOperation|Copy"
1923 msgstr ""
1925 msgid "FileOperation|Move"
1926 msgstr ""
1928 msgid "FileOperation|Delete"
1929 msgstr ""
1931 #, no-c-format
1932 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1933 msgstr ""
1935 #, no-c-format
1936 msgid "%o %d %f%m"
1937 msgstr ""
1939 msgid "file"
1940 msgstr ""
1942 msgid "files"
1943 msgstr ""
1945 msgid "directory"
1946 msgstr ""
1948 msgid "directories"
1949 msgstr ""
1951 msgid "files/directories"
1952 msgstr ""
1954 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1955 msgid " with source mask:"
1956 msgstr ""
1958 msgid "to:"
1959 msgstr ""
1961 #, c-format
1962 msgid "%s?"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Cannot make the hardlink"
1966 msgstr ""
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1971 "%s"
1972 msgstr ""
1974 msgid ""
1975 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1976 "\n"
1977 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1978 msgstr ""
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1983 "%s"
1984 msgstr ""
1986 msgid "&Abort"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Ski&p all"
1990 msgstr ""
1992 msgid "&Retry"
1993 msgstr ""
1995 msgid ""
1996 "\n"
1997 "Directory not empty.\n"
1998 "Delete it recursively?"
1999 msgstr ""
2001 msgid ""
2002 "\n"
2003 "Background process: Directory not empty.\n"
2004 "Delete it recursively?"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Delete:"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Non&e"
2011 msgstr ""
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2016 "%s"
2017 msgstr ""
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "\"%s\"\n"
2022 "and\n"
2023 "\"%s\"\n"
2024 "are the same file"
2025 msgstr ""
2027 #, c-format
2028 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2029 msgstr ""
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2034 "%s"
2035 msgstr ""
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2040 "%s"
2041 msgstr ""
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2046 "%s"
2047 msgstr ""
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2052 "%s"
2053 msgstr ""
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2058 "%s"
2059 msgstr ""
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2064 "%s"
2065 msgstr ""
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2070 "%s"
2071 msgstr ""
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2076 "%s"
2077 msgstr ""
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2082 "%s"
2083 msgstr ""
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2088 "%s"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2092 msgstr ""
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2097 "%s"
2098 msgstr ""
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2103 "%s"
2104 msgstr ""
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2109 "%s"
2110 msgstr ""
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2115 "%s"
2116 msgstr ""
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2121 "%s"
2122 msgstr ""
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2127 "%s"
2128 msgstr ""
2130 msgid "(stalled)"
2131 msgstr ""
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2136 "%s"
2137 msgstr ""
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2142 "%s"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2146 msgstr ""
2148 msgid "&Keep"
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2154 "%s"
2155 msgstr ""
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2160 "%s"
2161 msgstr ""
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2166 "\"%s\""
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2172 "%s"
2173 msgstr ""
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2178 "%s"
2179 msgstr ""
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2184 "%s"
2185 msgstr ""
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "\"%s\"\n"
2190 "and\n"
2191 "\"%s\"\n"
2192 "are the same directory"
2193 msgstr ""
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2198 "%s"
2199 msgstr ""
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2204 "%s"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Directory scanning"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Cannot stat \"%s\"\n"
2216 "%s"
2217 msgstr ""
2219 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2220 msgstr ""
2222 #, c-format
2223 msgid "%d:%02d.%02d"
2224 msgstr ""
2226 #, c-format
2227 msgid "ETA %s"
2228 msgstr ""
2230 #, c-format
2231 msgid "%.2f MB/s"
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid "%.2f KB/s"
2236 msgstr ""
2238 #, c-format
2239 msgid "%ld B/s"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Target file already exists!"
2243 msgstr ""
2245 #, c-format
2246 msgid "Source date: %s, size %llu"
2247 msgstr ""
2249 #, c-format
2250 msgid "Target date: %s, size %llu"
2251 msgstr ""
2253 msgid "If &size differs"
2254 msgstr ""
2256 msgid "&Update"
2257 msgstr ""
2259 msgid "Overwrite all targets?"
2260 msgstr ""
2262 msgid "&Reget"
2263 msgstr ""
2265 msgid "A&ppend"
2266 msgstr ""
2268 msgid "Overwrite this target?"
2269 msgstr ""
2271 msgid "File exists"
2272 msgstr ""
2274 msgid "Background process: File exists"
2275 msgstr ""
2277 #, c-format
2278 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2279 msgstr ""
2281 #, c-format
2282 msgid "Files processed: %zu"
2283 msgstr ""
2285 #, c-format
2286 msgid "Time: %s %s"
2287 msgstr ""
2289 #, c-format
2290 msgid "Time: %s %s (%s)"
2291 msgstr ""
2293 #, c-format
2294 msgid "Time: %s"
2295 msgstr ""
2297 #, c-format
2298 msgid "Time: %s (%s)"
2299 msgstr ""
2301 #, c-format
2302 msgid " Total: %s "
2303 msgstr ""
2305 #, c-format
2306 msgid " Total: %s/%s "
2307 msgstr ""
2309 msgid "Source"
2310 msgstr ""
2312 msgid "Target"
2313 msgstr ""
2315 msgid "Deleting"
2316 msgstr ""
2318 msgid "&Background"
2319 msgstr ""
2321 msgid "&Stable Symlinks"
2322 msgstr ""
2324 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2325 msgstr ""
2327 msgid "Preserve &attributes"
2328 msgstr ""
2330 msgid "Follow &links"
2331 msgstr ""
2333 #, c-format
2334 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2335 msgstr ""
2337 msgid "&Suspend"
2338 msgstr ""
2340 msgid "Con&tinue"
2341 msgstr ""
2343 msgid "&Chdir"
2344 msgstr ""
2346 msgid "&Again"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Pane&lize"
2350 msgstr ""
2352 msgid "&View - F3"
2353 msgstr ""
2355 msgid "&Edit - F4"
2356 msgstr ""
2358 #, c-format
2359 msgid "Found: %ld"
2360 msgstr ""
2362 msgid "Malformed regular expression"
2363 msgstr ""
2365 msgid "&Find recursively"
2366 msgstr ""
2368 msgid "S&kip hidden"
2369 msgstr ""
2371 msgid "Sea&rch for content"
2372 msgstr ""
2374 msgid "Case sens&itive"
2375 msgstr ""
2377 msgid "Fir&st hit"
2378 msgstr ""
2380 msgid "A&ll charsets"
2381 msgstr ""
2383 msgid "&Tree"
2384 msgstr ""
2386 msgid "Find File"
2387 msgstr ""
2389 msgid "Content:"
2390 msgstr ""
2392 msgid "File name:"
2393 msgstr ""
2395 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2396 msgstr ""
2398 msgid "Start at:"
2399 msgstr ""
2401 #, c-format
2402 msgid "Grepping in %s"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Finished"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2410 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2411 msgstr[0] ""
2413 #, c-format
2414 msgid "Searching %s"
2415 msgstr ""
2417 msgid "Searching"
2418 msgstr ""
2420 msgid "&Move"
2421 msgstr ""
2423 msgid "&Remove"
2424 msgstr ""
2426 msgid "&Append"
2427 msgstr ""
2429 msgid "&Insert"
2430 msgstr ""
2432 msgid "New &entry"
2433 msgstr ""
2435 msgid "New &group"
2436 msgstr ""
2438 msgid "&Up"
2439 msgstr ""
2441 msgid "&Add current"
2442 msgstr ""
2444 msgid "&Refresh"
2445 msgstr ""
2447 msgid "Fr&ee VFSs now"
2448 msgstr ""
2450 msgid "Change &to"
2451 msgstr ""
2453 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2454 msgstr ""
2456 msgid "Active VFS directories"
2457 msgstr ""
2459 msgid "Directory hotlist"
2460 msgstr ""
2462 msgid "Directory path"
2463 msgstr ""
2465 msgid "Directory label"
2466 msgstr ""
2468 #, c-format
2469 msgid "Moving %s"
2470 msgstr ""
2472 msgid "New hotlist entry"
2473 msgstr ""
2475 msgid "Directory label:"
2476 msgstr ""
2478 msgid "Directory path:"
2479 msgstr ""
2481 msgid "New hotlist group"
2482 msgstr ""
2484 msgid "Name of new group:"
2485 msgstr ""
2487 #, c-format
2488 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2494 "Remove it?"
2495 msgstr ""
2497 msgid "Top level group"
2498 msgstr ""
2500 msgid "Hotlist Load"
2501 msgstr ""
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "MC was unable to write %s file,\n"
2506 "your old hotlist entries were not deleted"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid "Label for \"%s\":"
2511 msgstr ""
2513 msgid "Add to hotlist"
2514 msgstr ""
2516 msgid "Information"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid "Midnight Commander %s"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid "File: %s"
2525 msgstr ""
2527 msgid "No node information"
2528 msgstr ""
2530 msgid "Free nodes:"
2531 msgstr ""
2533 msgid "No space information"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid "Type:      %s"
2542 msgstr ""
2544 msgid "non-local vfs"
2545 msgstr ""
2547 #, c-format
2548 msgid "Device:    %s"
2549 msgstr ""
2551 #, c-format
2552 msgid "Filesystem: %s"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid "Accessed:  %s"
2557 msgstr ""
2559 #, c-format
2560 msgid "Modified:  %s"
2561 msgstr ""
2563 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2564 #, c-format
2565 msgid "Changed:   %s"
2566 msgstr ""
2568 #, c-format
2569 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid "Size:      %s"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid " (%ld block)"
2578 msgid_plural " (%ld blocks)"
2579 msgstr[0] ""
2581 #, c-format
2582 msgid "Owner:     %s/%s"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid "Links:     %d"
2587 msgstr ""
2589 #, c-format
2590 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2595 msgstr ""
2597 msgid "Show free sp&ace"
2598 msgstr ""
2600 msgid "&XTerm window title"
2601 msgstr ""
2603 msgid "H&intbar visible"
2604 msgstr ""
2606 msgid "&Keybar visible"
2607 msgstr ""
2609 msgid "Command &prompt"
2610 msgstr ""
2612 msgid "Menu&bar visible"
2613 msgstr ""
2615 msgid "&Equal split"
2616 msgstr ""
2618 msgid "Panel split"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Console output"
2622 msgstr ""
2624 msgid "Other options"
2625 msgstr ""
2627 msgid "&Vertical"
2628 msgstr ""
2630 msgid "&Horizontal"
2631 msgstr ""
2633 msgid "Output lines:"
2634 msgstr ""
2636 msgid "Layout"
2637 msgstr ""
2639 msgid "File listin&g"
2640 msgstr ""
2642 msgid "&Quick view"
2643 msgstr ""
2645 msgid "&Info"
2646 msgstr ""
2648 msgid "&Listing mode..."
2649 msgstr ""
2651 msgid "&Sort order..."
2652 msgstr ""
2654 msgid "&Filter..."
2655 msgstr ""
2657 msgid "&Encoding..."
2658 msgstr ""
2660 msgid "FT&P link..."
2661 msgstr ""
2663 msgid "S&hell link..."
2664 msgstr ""
2666 msgid "SM&B link..."
2667 msgstr ""
2669 msgid "Paneli&ze"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Rescan"
2673 msgstr ""
2675 msgid "&View"
2676 msgstr ""
2678 msgid "Vie&w file..."
2679 msgstr ""
2681 msgid "&Filtered view"
2682 msgstr ""
2684 msgid "&Copy"
2685 msgstr ""
2687 msgid "C&hmod"
2688 msgstr ""
2690 msgid "&Link"
2691 msgstr ""
2693 msgid "&Symlink"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Relative symlin&k"
2697 msgstr ""
2699 msgid "Edit s&ymlink"
2700 msgstr ""
2702 msgid "Ch&own"
2703 msgstr ""
2705 msgid "&Advanced chown"
2706 msgstr ""
2708 msgid "&Rename/Move"
2709 msgstr ""
2711 msgid "&Mkdir"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Quick cd"
2715 msgstr ""
2717 msgid "Select &group"
2718 msgstr ""
2720 msgid "U&nselect group"
2721 msgstr ""
2723 msgid "&Invert selection"
2724 msgstr ""
2726 msgid "E&xit"
2727 msgstr ""
2729 msgid "&User menu"
2730 msgstr ""
2732 msgid "&Directory tree"
2733 msgstr ""
2735 msgid "&Find file"
2736 msgstr ""
2738 msgid "S&wap panels"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Switch &panels on/off"
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Compare directories"
2745 msgstr ""
2747 msgid "C&ompare files"
2748 msgstr ""
2750 msgid "E&xternal panelize"
2751 msgstr ""
2753 msgid "Show directory s&izes"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Command &history"
2757 msgstr ""
2759 msgid "Di&rectory hotlist"
2760 msgstr ""
2762 msgid "&Active VFS list"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&Background jobs"
2766 msgstr ""
2768 msgid "Screen lis&t"
2769 msgstr ""
2771 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2772 msgstr ""
2774 msgid "&Listing format edit"
2775 msgstr ""
2777 msgid "Edit &extension file"
2778 msgstr ""
2780 msgid "Edit &menu file"
2781 msgstr ""
2783 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Configuration..."
2787 msgstr ""
2789 msgid "&Layout..."
2790 msgstr ""
2792 msgid "&Panel options..."
2793 msgstr ""
2795 msgid "C&onfirmation..."
2796 msgstr ""
2798 msgid "&Display bits..."
2799 msgstr ""
2801 msgid "&Virtual FS..."
2802 msgstr ""
2804 msgid "Panels:"
2805 msgstr ""
2807 #, c-format
2808 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2809 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2810 msgstr[0] ""
2812 msgid "The Midnight Commander"
2813 msgstr ""
2815 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2816 msgstr ""
2818 msgid "&Above"
2819 msgstr ""
2821 msgid "&Left"
2822 msgstr ""
2824 msgid "&Below"
2825 msgstr ""
2827 msgid "&Right"
2828 msgstr ""
2830 msgid "ButtonBar|Menu"
2831 msgstr ""
2833 msgid "ButtonBar|View"
2834 msgstr ""
2836 msgid "ButtonBar|RenMov"
2837 msgstr ""
2839 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Memory exhausted!"
2843 msgstr ""
2845 msgid "&Never"
2846 msgstr ""
2848 msgid "On dum&b terminals"
2849 msgstr ""
2851 msgid "Alwa&ys"
2852 msgstr ""
2854 msgid "A&uto save setup"
2855 msgstr ""
2857 msgid "Sa&fe delete"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Cd follows lin&ks"
2861 msgstr ""
2863 msgid "Rotating d&ash"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Co&mplete: show all"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Shell &patterns"
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Drop down menus"
2873 msgstr ""
2875 msgid "Auto m&enus"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Use internal vie&w"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Use internal edi&t"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Pause after run"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Timeout:"
2888 msgstr ""
2890 msgid "S&ingle press"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Esc key mode"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Preallocate &space"
2897 msgstr ""
2899 msgid "Mkdi&r autoname"
2900 msgstr ""
2902 msgid "Classic pro&gressbar"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Compute tota&ls"
2906 msgstr ""
2908 msgid "&Verbose operation"
2909 msgstr ""
2911 msgid "File operation options"
2912 msgstr ""
2914 msgid "Configure options"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Case &insensitive"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Case s&ensitive"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Use panel sort mo&de"
2924 msgstr ""
2926 msgid "Quick search"
2927 msgstr ""
2929 msgid "&Permissions"
2930 msgstr ""
2932 msgid "File &types"
2933 msgstr ""
2935 msgid "File highlight"
2936 msgstr ""
2938 msgid "&Mouse page scrolling"
2939 msgstr ""
2941 msgid "Pa&ge scrolling"
2942 msgstr ""
2944 msgid "L&ynx-like motion"
2945 msgstr ""
2947 msgid "Navigation"
2948 msgstr ""
2950 msgid "A&uto save panels setup"
2951 msgstr ""
2953 msgid "Simple s&wap"
2954 msgstr ""
2956 msgid "Re&verse files only"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Ma&rk moves down"
2960 msgstr ""
2962 msgid "&Fast dir reload"
2963 msgstr ""
2965 msgid "Show &hidden files"
2966 msgstr ""
2968 msgid "Show &backup files"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Mi&x all files"
2972 msgstr ""
2974 msgid "Use SI si&ze units"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Show mi&ni-status"
2978 msgstr ""
2980 msgid "Panel options"
2981 msgstr ""
2983 msgid ""
2984 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2985 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2986 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2987 "the details."
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2991 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2992 msgid "sort|u"
2993 msgstr ""
2995 msgid "&Unsorted"
2996 msgstr ""
2998 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2999 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3000 msgid "sort|n"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Name"
3004 msgstr ""
3006 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3007 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3008 msgid "sort|v"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Version"
3012 msgstr ""
3014 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3015 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3016 msgid "sort|e"
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Extension"
3020 msgstr ""
3022 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3023 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3024 msgid "sort|s"
3025 msgstr ""
3027 msgid "&Size"
3028 msgstr ""
3030 msgid "Block Size"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3034 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3035 msgid "sort|m"
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Modify time"
3039 msgstr ""
3041 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3042 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3043 msgid "sort|a"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Access time"
3047 msgstr ""
3049 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3050 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3051 msgid "sort|h"
3052 msgstr ""
3054 msgid "C&hange time"
3055 msgstr ""
3057 msgid "Perm"
3058 msgstr ""
3060 msgid "Nl"
3061 msgstr ""
3063 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3064 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3065 msgid "sort|i"
3066 msgstr ""
3068 msgid "&Inode"
3069 msgstr ""
3071 msgid "UID"
3072 msgstr ""
3074 msgid "GID"
3075 msgstr ""
3077 msgid "Owner"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Group"
3081 msgstr ""
3083 msgid "[dev]"
3084 msgstr ""
3086 msgid "UP--DIR"
3087 msgstr ""
3089 msgid "SYMLINK"
3090 msgstr ""
3092 msgid "SUB-DIR"
3093 msgstr ""
3095 msgid "<readlink failed>"
3096 msgstr ""
3098 #, c-format
3099 msgid "%s byte"
3100 msgid_plural "%s bytes"
3101 msgstr[0] ""
3103 #, c-format
3104 msgid "%s in %d file"
3105 msgid_plural "%s in %d files"
3106 msgstr[0] ""
3108 msgid "Panelize"
3109 msgstr ""
3111 msgid "Unknown tag on display format:"
3112 msgstr ""
3114 msgid "Do you really want to execute?"
3115 msgstr ""
3117 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3118 msgstr ""
3120 msgid "&Add new"
3121 msgstr ""
3123 msgid "External panelize"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Command"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Other command"
3130 msgstr ""
3132 msgid "Add to external panelize"
3133 msgstr ""
3135 msgid "Enter command label:"
3136 msgstr ""
3138 msgid "Cannot invoke command."
3139 msgstr ""
3141 msgid "Pipe close failed"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Find rejects after patching"
3148 msgstr ""
3150 msgid "Find *.orig after patching"
3151 msgstr ""
3153 msgid "Find SUID and SGID programs"
3154 msgstr ""
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3159 "%s\n"
3160 msgstr ""
3162 #, c-format
3163 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3164 msgstr ""
3166 #, c-format
3167 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3168 msgstr ""
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Cannot stat the destination\n"
3173 "%s"
3174 msgstr ""
3176 #, c-format
3177 msgid "Delete %s?"
3178 msgstr ""
3180 msgid "ButtonBar|Static"
3181 msgstr ""
3183 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3184 msgstr ""
3186 msgid "ButtonBar|Rescan"
3187 msgstr ""
3189 msgid "ButtonBar|Forget"
3190 msgstr ""
3192 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3193 msgstr ""
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "Cannot write to the %s file:\n"
3198 "%s\n"
3199 msgstr ""
3201 msgid "Debug"
3202 msgstr ""
3204 msgid "ERROR:"
3205 msgstr ""
3207 msgid "True:"
3208 msgstr ""
3210 msgid "False:"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Error calling program"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Warning -- ignoring file"
3217 msgstr ""
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3222 "Using it may compromise your security"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Format error on file Extensions File"
3226 msgstr ""
3228 #, c-format
3229 msgid "The %%var macro has no default"
3230 msgstr ""
3232 #, c-format
3233 msgid "The %%var macro has no variable"
3234 msgstr ""
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Cannot open file%s\n"
3239 "%s"
3240 msgstr ""
3242 #, c-format
3243 msgid "No suitable entries found in %s"
3244 msgstr ""
3246 msgid "User menu"
3247 msgstr ""
3249 msgid "Help file format error\n"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3253 msgstr ""
3255 #, c-format
3256 msgid "Cannot find node %s in help file"
3257 msgstr ""
3259 msgid "Help"
3260 msgstr ""
3262 msgid "ButtonBar|Index"
3263 msgstr ""
3265 msgid "ButtonBar|Prev"
3266 msgstr ""
3268 msgid "Learn keys"
3269 msgstr ""
3271 msgid "Teach me a key"
3272 msgstr ""
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Please press the %s\n"
3277 "and then wait until this message disappears.\n"
3278 "\n"
3279 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3280 "next to its button.\n"
3281 "\n"
3282 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3283 "and wait as well."
3284 msgstr ""
3286 msgid "Cannot accept this key"
3287 msgstr ""
3289 #, c-format
3290 msgid "You have entered \"%s\""
3291 msgstr ""
3293 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3294 msgid "OK"
3295 msgstr ""
3297 msgid ""
3298 "It seems that all your keys already\n"
3299 "work fine. That's great."
3300 msgstr ""
3302 msgid "&Discard"
3303 msgstr ""
3305 msgid ""
3306 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3307 "All your keys work well."
3308 msgstr ""
3310 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3311 msgstr ""
3313 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3314 msgstr ""
3316 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3317 msgstr ""
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Failed to run:\n"
3322 "%s\n"
3323 msgstr ""
3325 msgid "Home directory path is not absolute"
3326 msgstr ""
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "\n"
3331 "Failed while close:\n"
3332 "%s\n"
3333 msgstr ""
3335 msgid "Choose codepage"
3336 msgstr ""
3338 msgid "-  < No translation >"
3339 msgstr ""
3341 msgid "%b %e  %Y"
3342 msgstr ""
3344 msgid "%b %e %H:%M"
3345 msgstr ""
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "Cannot save file %s:\n"
3350 "%s"
3351 msgstr ""
3353 msgid ""
3354 "GNU Midnight Commander is already\n"
3355 "running on this terminal.\n"
3356 "Subshell support will be disabled."
3357 msgstr ""
3359 #, c-format
3360 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3361 msgstr ""
3363 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3364 msgstr ""
3366 #, c-format
3367 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3368 msgstr ""
3370 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3371 msgstr ""
3373 msgid "Using the ncurses library\n"
3374 msgstr ""
3376 msgid "Using the ncursesw library\n"
3377 msgstr ""
3379 msgid "With builtin Editor\n"
3380 msgstr ""
3382 msgid "With optional subshell support\n"
3383 msgstr ""
3385 msgid "With subshell support as default\n"
3386 msgstr ""
3388 msgid "With support for background operations\n"
3389 msgstr ""
3391 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3392 msgstr ""
3394 msgid "With mouse support on xterm\n"
3395 msgstr ""
3397 msgid "With support for X11 events\n"
3398 msgstr ""
3400 msgid "With internationalization support\n"
3401 msgstr ""
3403 msgid "With multiple codepages support\n"
3404 msgstr ""
3406 #, c-format
3407 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3408 msgstr ""
3410 #, c-format
3411 msgid "Virtual File Systems:"
3412 msgstr ""
3414 #, c-format
3415 msgid "Data types:"
3416 msgstr ""
3418 msgid "Home directory:"
3419 msgstr ""
3421 msgid "System data"
3422 msgstr ""
3424 msgid "Config directory:"
3425 msgstr ""
3427 msgid "Data directory:"
3428 msgstr ""
3430 msgid "VFS plugins and scripts:"
3431 msgstr ""
3433 msgid "User data"
3434 msgstr ""
3436 msgid "Cache directory:"
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "Cannot open cpio archive\n"
3442 "%s"
3443 msgstr ""
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Premature end of cpio archive\n"
3448 "%s"
3449 msgstr ""
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Inconsistent hardlinks of\n"
3454 "%s\n"
3455 "in cpio archive\n"
3456 "%s"
3457 msgstr ""
3459 #, c-format
3460 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3461 msgstr ""
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3466 "%s"
3467 msgstr ""
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "Unexpected end of file\n"
3472 "%s"
3473 msgstr ""
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Cannot open %s archive\n"
3478 "%s"
3479 msgstr ""
3481 msgid "Inconsistent extfs archive"
3482 msgstr ""
3484 #, c-format
3485 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3486 msgstr ""
3488 #, c-format
3489 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3490 msgstr ""
3492 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3493 msgstr ""
3495 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid "fish: Password is required for %s"
3500 msgstr ""
3502 msgid "fish: Sending password..."
3503 msgstr ""
3505 msgid "fish: Sending initial line..."
3506 msgstr ""
3508 msgid "fish: Handshaking version..."
3509 msgstr ""
3511 msgid "fish: Getting host info..."
3512 msgstr ""
3514 msgid "fish: Setting up current directory..."
3515 msgstr ""
3517 #, c-format
3518 msgid "fish: Connected, home %s."
3519 msgstr ""
3521 #, c-format
3522 msgid "fish: Reading directory %s..."
3523 msgstr ""
3525 #, c-format
3526 msgid "%s: done."
3527 msgstr ""
3529 #, c-format
3530 msgid "%s: failure"
3531 msgstr ""
3533 #, c-format
3534 msgid "fish: store %s: sending command..."
3535 msgstr ""
3537 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3538 msgstr ""
3540 msgid "fish: storing zeros"
3541 msgstr ""
3543 msgid "fish: storing file"
3544 msgstr ""
3546 msgid "Aborting transfer..."
3547 msgstr ""
3549 msgid "Error reported after abort."
3550 msgstr ""
3552 msgid "Aborted transfer would be successful."
3553 msgstr ""
3555 #, c-format
3556 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3557 msgstr ""
3559 #, c-format
3560 msgid "FTP: Password required for %s"
3561 msgstr ""
3563 msgid "ftpfs: sending login name"
3564 msgstr ""
3566 msgid "ftpfs: sending user password"
3567 msgstr ""
3569 #, c-format
3570 msgid "FTP: Account required for user %s"
3571 msgstr ""
3573 msgid "Account:"
3574 msgstr ""
3576 msgid "ftpfs: sending user account"
3577 msgstr ""
3579 msgid "ftpfs: logged in"
3580 msgstr ""
3582 #, c-format
3583 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3584 msgstr ""
3586 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3587 msgstr ""
3589 #, c-format
3590 msgid "ftpfs: %s"
3591 msgstr ""
3593 #, c-format
3594 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3595 msgstr ""
3597 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3598 msgstr ""
3600 #, c-format
3601 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3602 msgstr ""
3604 #, c-format
3605 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3606 msgstr ""
3608 msgid "ftpfs: invalid address family"
3609 msgstr ""
3611 #, c-format
3612 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3613 msgstr ""
3615 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3616 msgstr ""
3618 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3619 msgstr ""
3621 #, c-format
3622 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3623 msgstr ""
3625 msgid "ftpfs: abort failed"
3626 msgstr ""
3628 msgid "ftpfs: CWD failed."
3629 msgstr ""
3631 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3632 msgstr ""
3634 msgid "Resolving symlink..."
3635 msgstr ""
3637 #, c-format
3638 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3639 msgstr ""
3641 msgid "(strict rfc959)"
3642 msgstr ""
3644 msgid "(chdir first)"
3645 msgstr ""
3647 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3648 msgstr ""
3650 msgid "ftpfs: storing file"
3651 msgstr ""
3653 msgid ""
3654 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3655 "Remove password or correct mode"
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid ""
3664 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3665 "%s\n"
3666 msgstr ""
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3671 "%s\n"
3672 msgstr ""
3674 #, c-format
3675 msgid "reconnect to %s failed"
3676 msgstr ""
3678 msgid "Authentication failed"
3679 msgstr ""
3681 #, c-format
3682 msgid "Error %s creating directory %s"
3683 msgstr ""
3685 #, c-format
3686 msgid "Error %s removing directory %s"
3687 msgstr ""
3689 #, c-format
3690 msgid "%s opening remote file %s"
3691 msgstr ""
3693 #, c-format
3694 msgid "%s removing remote file %s"
3695 msgstr ""
3697 #, c-format
3698 msgid "%s renaming files\n"
3699 msgstr ""
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Cannot open tar archive\n"
3704 "%s"
3705 msgstr ""
3707 msgid "Inconsistent tar archive"
3708 msgstr ""
3710 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "%s\n"
3716 "doesn't look like a tar archive."
3717 msgstr ""
3719 msgid "undelfs: error"
3720 msgstr ""
3722 msgid "not enough memory"
3723 msgstr ""
3725 msgid "while allocating block buffer"
3726 msgstr ""
3728 #, c-format
3729 msgid "open_inode_scan: %d"
3730 msgstr ""
3732 #, c-format
3733 msgid "while starting inode scan %d"
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3742 msgstr ""
3744 msgid "no more memory while reallocating array"
3745 msgstr ""
3747 #, c-format
3748 msgid "while doing inode scan %d"
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid "Cannot open file %s"
3753 msgstr ""
3755 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3756 msgstr ""
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3761 "%s"
3762 msgstr ""
3764 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "Cannot load block bitmap from:\n"
3770 "%s"
3771 msgstr ""
3773 msgid "vfs_info is not fs!"
3774 msgstr ""
3776 msgid "You have to chdir to extract files first"
3777 msgstr ""
3779 msgid "while iterating over blocks"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "Cannot open file \"%s\""
3784 msgstr ""
3786 msgid "Ext2lib error"
3787 msgstr ""
3789 msgid "Invalid value"
3790 msgstr ""
3792 msgid "Cannot spawn child process"
3793 msgstr ""
3795 msgid "Empty output from child filter"
3796 msgstr ""
3798 msgid "&Line number (decimal)"
3799 msgstr ""
3801 msgid "Pe&rcents"
3802 msgstr ""
3804 msgid "&Decimal offset"
3805 msgstr ""
3807 msgid "He&xadecimal offset"
3808 msgstr ""
3810 msgid "Goto"
3811 msgstr ""
3813 msgid "ButtonBar|Ascii"
3814 msgstr ""
3816 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3817 msgstr ""
3819 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3820 msgstr ""
3822 msgid "ButtonBar|Wrap"
3823 msgstr ""
3825 msgid "ButtonBar|Hex"
3826 msgstr ""
3828 msgid "ButtonBar|Goto"
3829 msgstr ""
3831 msgid "ButtonBar|Raw"
3832 msgstr ""
3834 msgid "ButtonBar|Parse"
3835 msgstr ""
3837 msgid "ButtonBar|Unform"
3838 msgstr ""
3840 msgid "ButtonBar|Format"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Error while closing the file:\n"
3846 "%s\n"
3847 "Data may have been written or not"
3848 msgstr ""
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "Cannot save file:\n"
3853 "%s"
3854 msgstr ""
3856 msgid "View: "
3857 msgstr ""
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "Cannot open \"%s\"\n"
3862 "%s"
3863 msgstr ""
3865 msgid "Cannot view: not a regular file"
3866 msgstr ""
3868 msgid "Seeking to search result"
3869 msgstr ""
3871 msgid "Search done"
3872 msgstr ""
3874 msgid "Continue from beginning?"
3875 msgstr ""