extfs helpers: Replace all 'gawk' occurences with @AWK@ meta variable.
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blob3b4090fb0325884838a3bc896666a6bbf509cb3b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-08 10:07+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 07:37+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
21 msgstr ""
23 msgid "7-bit ASCII"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
28 msgstr ""
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "File \"%s\" is already being edited.\n"
33 "User: %s\n"
34 "Process ID: %d"
35 msgstr ""
37 msgid "File locked"
38 msgstr ""
40 msgid "&Grab lock"
41 msgstr ""
43 msgid "&Ignore lock"
44 msgstr ""
46 msgid "Search string not found"
47 msgstr ""
49 msgid "Not implemented yet"
50 msgstr ""
52 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
53 msgstr ""
55 #, c-format
56 msgid "Invalid token number %d"
57 msgstr ""
59 msgid "Normal"
60 msgstr ""
62 msgid "&Regular expression"
63 msgstr "&Säännöllinen lauseke"
65 msgid "Hexadecimal"
66 msgstr ""
68 msgid "Wildcard search"
69 msgstr ""
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "Unable to load '%s' skin.\n"
74 "Default skin has been loaded"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Unable to parse '%s' skin.\n"
80 "Default skin has been loaded"
81 msgstr ""
83 msgid "Function key 1"
84 msgstr ""
86 msgid "Function key 2"
87 msgstr ""
89 msgid "Function key 3"
90 msgstr ""
92 msgid "Function key 4"
93 msgstr ""
95 msgid "Function key 5"
96 msgstr ""
98 msgid "Function key 6"
99 msgstr ""
101 msgid "Function key 7"
102 msgstr ""
104 msgid "Function key 8"
105 msgstr ""
107 msgid "Function key 9"
108 msgstr ""
110 msgid "Function key 10"
111 msgstr ""
113 msgid "Function key 11"
114 msgstr ""
116 msgid "Function key 12"
117 msgstr ""
119 msgid "Function key 13"
120 msgstr ""
122 msgid "Function key 14"
123 msgstr ""
125 msgid "Function key 15"
126 msgstr ""
128 msgid "Function key 16"
129 msgstr ""
131 msgid "Function key 17"
132 msgstr ""
134 msgid "Function key 18"
135 msgstr ""
137 msgid "Function key 19"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 20"
141 msgstr ""
143 msgid "Backspace key"
144 msgstr ""
146 msgid "End key"
147 msgstr ""
149 msgid "Up arrow key"
150 msgstr ""
152 msgid "Down arrow key"
153 msgstr ""
155 msgid "Left arrow key"
156 msgstr ""
158 msgid "Right arrow key"
159 msgstr ""
161 msgid "Home key"
162 msgstr ""
164 msgid "Page Down key"
165 msgstr ""
167 msgid "Page Up key"
168 msgstr ""
170 msgid "Insert key"
171 msgstr ""
173 msgid "Delete key"
174 msgstr ""
176 msgid "Completion/M-tab"
177 msgstr ""
179 msgid "+ on keypad"
180 msgstr ""
182 msgid "- on keypad"
183 msgstr ""
185 msgid "Slash on keypad"
186 msgstr ""
188 msgid "* on keypad"
189 msgstr ""
191 msgid "Escape key"
192 msgstr ""
194 msgid "Left arrow keypad"
195 msgstr ""
197 msgid "Right arrow keypad"
198 msgstr ""
200 msgid "Up arrow keypad"
201 msgstr ""
203 msgid "Down arrow keypad"
204 msgstr ""
206 msgid "Home on keypad"
207 msgstr ""
209 msgid "End on keypad"
210 msgstr ""
212 msgid "Page Down keypad"
213 msgstr ""
215 msgid "Page Up keypad"
216 msgstr ""
218 msgid "Insert on keypad"
219 msgstr ""
221 msgid "Delete on keypad"
222 msgstr ""
224 msgid "Enter on keypad"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 21"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 22"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 23"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 24"
237 msgstr ""
239 msgid "A1 key"
240 msgstr ""
242 msgid "C1 key"
243 msgstr ""
245 msgid "Plus"
246 msgstr ""
248 msgid "Minus"
249 msgstr ""
251 msgid "Asterisk"
252 msgstr ""
254 msgid "Dot"
255 msgstr ""
257 msgid "Less than"
258 msgstr ""
260 msgid "Great than"
261 msgstr ""
263 msgid "Equal"
264 msgstr ""
266 msgid "Comma"
267 msgstr ""
269 msgid "Apostrophe"
270 msgstr ""
272 msgid "Colon"
273 msgstr ""
275 msgid "Exclamation mark"
276 msgstr ""
278 msgid "Question mark"
279 msgstr ""
281 msgid "Ampersand"
282 msgstr ""
284 msgid "Dollar sign"
285 msgstr ""
287 msgid "Quotation mark"
288 msgstr ""
290 msgid "Caret"
291 msgstr ""
293 msgid "Tilda"
294 msgstr ""
296 msgid "Prime"
297 msgstr ""
299 msgid "Underline"
300 msgstr ""
302 msgid "Understrike"
303 msgstr ""
305 msgid "Pipe"
306 msgstr ""
308 msgid "Left parenthesis"
309 msgstr ""
311 msgid "Right parenthesis"
312 msgstr ""
314 msgid "Left bracket"
315 msgstr ""
317 msgid "Right bracket"
318 msgstr ""
320 msgid "Left brace"
321 msgstr ""
323 msgid "Right brace"
324 msgstr ""
326 msgid "Enter"
327 msgstr ""
329 msgid "Tab key"
330 msgstr ""
332 msgid "Space key"
333 msgstr ""
335 msgid "Slash key"
336 msgstr ""
338 msgid "Backslash key"
339 msgstr ""
341 msgid "Number sign #"
342 msgstr ""
344 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
345 msgid "At sign"
346 msgstr ""
348 msgid "Ctrl"
349 msgstr ""
351 msgid "Alt"
352 msgstr ""
354 msgid "Shift"
355 msgstr ""
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
360 "Check the TERM environment variable.\n"
361 msgstr ""
363 #, c-format
364 msgid "%s is not a directory\n"
365 msgstr ""
367 #, c-format
368 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
369 msgstr ""
371 #, c-format
372 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
373 msgstr ""
375 #, c-format
376 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
377 msgstr ""
379 #, c-format
380 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
381 msgstr ""
383 #, c-format
384 msgid "Temporary files will not be created\n"
385 msgstr ""
387 #, c-format
388 msgid "Press any key to continue..."
389 msgstr ""
391 msgid "Warning"
392 msgstr "Varoitus"
394 msgid "Pipe failed"
395 msgstr ""
397 msgid "Dup failed"
398 msgstr ""
400 msgid "Error dup'ing old error pipe"
401 msgstr ""
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Cannot open cpio archive\n"
406 "%s"
407 msgstr ""
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Premature end of cpio archive\n"
412 "%s"
413 msgstr ""
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Inconsistent hardlinks of\n"
418 "%s\n"
419 "in cpio archive\n"
420 "%s"
421 msgstr ""
423 #, c-format
424 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
425 msgstr ""
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Corrupted cpio header encountered in\n"
430 "%s"
431 msgstr ""
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Unexpected end of file\n"
436 "%s"
437 msgstr ""
439 #, c-format
440 msgid "Directory cache expired for %s"
441 msgstr ""
443 msgid "bytes transferred"
444 msgstr ""
446 msgid "Starting linear transfer..."
447 msgstr ""
449 msgid "Getting file"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "Cannot open %s archive\n"
455 "%s"
456 msgstr ""
458 msgid "Inconsistent extfs archive"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "fish: Disconnecting from %s"
467 msgstr ""
469 msgid "fish: Waiting for initial line..."
470 msgstr ""
472 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
473 msgstr ""
475 #, c-format
476 msgid "fish: Password is required for %s"
477 msgstr ""
479 msgid "fish: Sending password..."
480 msgstr ""
482 msgid "fish: Sending initial line..."
483 msgstr ""
485 msgid "fish: Handshaking version..."
486 msgstr ""
488 msgid "fish: Getting host info..."
489 msgstr ""
491 msgid "fish: Setting up current directory..."
492 msgstr ""
494 #, c-format
495 msgid "fish: Connected, home %s."
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid "fish: Reading directory %s..."
500 msgstr ""
502 #, c-format
503 msgid "%s: done."
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid "%s: failure"
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "fish: store %s: sending command..."
512 msgstr ""
514 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
515 msgstr ""
517 msgid "fish: storing zeros"
518 msgstr ""
520 msgid "fish: storing file"
521 msgstr ""
523 msgid "Aborting transfer..."
524 msgstr ""
526 msgid "Error reported after abort."
527 msgstr ""
529 msgid "Aborted transfer would be successful."
530 msgstr ""
532 #, c-format
533 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
534 msgstr ""
536 #, c-format
537 msgid "FTP: Password required for %s"
538 msgstr ""
540 msgid "ftpfs: sending login name"
541 msgstr ""
543 msgid "ftpfs: sending user password"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "FTP: Account required for user %s"
548 msgstr ""
550 msgid "Account:"
551 msgstr ""
553 msgid "ftpfs: sending user account"
554 msgstr ""
556 msgid "ftpfs: logged in"
557 msgstr ""
559 #, c-format
560 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
561 msgstr ""
563 msgid "ftpfs: Invalid host name."
564 msgstr ""
566 #, c-format
567 msgid "ftpfs: %s"
568 msgstr ""
570 #, c-format
571 msgid "ftpfs: making connection to %s"
572 msgstr ""
574 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
575 msgstr ""
577 #, c-format
578 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
579 msgstr ""
581 #, c-format
582 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
583 msgstr ""
585 msgid "ftpfs: invalid address family"
586 msgstr ""
588 #, c-format
589 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
590 msgstr ""
592 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
593 msgstr ""
595 msgid "ftpfs: aborting transfer."
596 msgstr ""
598 #, c-format
599 msgid "ftpfs: abort error: %s"
600 msgstr ""
602 msgid "ftpfs: abort failed"
603 msgstr ""
605 msgid "ftpfs: CWD failed."
606 msgstr ""
608 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
609 msgstr ""
611 msgid "Resolving symlink..."
612 msgstr ""
614 #, c-format
615 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
616 msgstr ""
618 msgid "(strict rfc959)"
619 msgstr ""
621 msgid "(chdir first)"
622 msgstr ""
624 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
625 msgstr ""
627 msgid "ftpfs: storing file"
628 msgstr ""
630 msgid ""
631 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
632 "Remove password or correct mode"
633 msgstr ""
635 #, c-format
636 msgid "Warning: file %s not found\n"
637 msgstr ""
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "Warning: Invalid line in %s:\n"
642 "%s\n"
643 msgstr ""
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
648 "%s\n"
649 msgstr ""
651 #, c-format
652 msgid "reconnect to %s failed"
653 msgstr ""
655 msgid "Authentication failed"
656 msgstr ""
658 #, c-format
659 msgid "Error %s creating directory %s"
660 msgstr ""
662 #, c-format
663 msgid "Error %s removing directory %s"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "%s opening remote file %s"
668 msgstr ""
670 #, c-format
671 msgid "%s removing remote file %s"
672 msgstr ""
674 #, c-format
675 msgid "%s renaming files\n"
676 msgstr ""
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Cannot open tar archive\n"
681 "%s"
682 msgstr ""
684 msgid "Inconsistent tar archive"
685 msgstr ""
687 msgid "Unexpected EOF on archive file"
688 msgstr ""
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "%s\n"
693 "doesn't look like a tar archive."
694 msgstr ""
696 msgid "undelfs: error"
697 msgstr ""
699 msgid "not enough memory"
700 msgstr ""
702 msgid "while allocating block buffer"
703 msgstr ""
705 #, c-format
706 msgid "open_inode_scan: %d"
707 msgstr ""
709 #, c-format
710 msgid "while starting inode scan %d"
711 msgstr ""
713 #, c-format
714 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
715 msgstr ""
717 #, c-format
718 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
719 msgstr ""
721 msgid "no more memory while reallocating array"
722 msgstr ""
724 #, c-format
725 msgid "while doing inode scan %d"
726 msgstr ""
728 #, c-format
729 msgid "Cannot open file %s"
730 msgstr ""
732 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
733 msgstr ""
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Cannot load inode bitmap from:\n"
738 "%s"
739 msgstr ""
741 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
742 msgstr ""
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Cannot load block bitmap from:\n"
747 "%s"
748 msgstr ""
750 msgid "vfs_info is not fs!"
751 msgstr ""
753 msgid "You have to chdir to extract files first"
754 msgstr ""
756 msgid "while iterating over blocks"
757 msgstr ""
759 #, c-format
760 msgid "Cannot open file \"%s\""
761 msgstr ""
763 msgid "Ext2lib error"
764 msgstr ""
766 msgid "Cannot parse:"
767 msgstr ""
769 msgid "More parsing errors will be ignored."
770 msgstr ""
772 msgid "Internal error:"
773 msgstr ""
775 msgid "Password:"
776 msgstr "Salasana:"
778 msgid "Changes to file lost"
779 msgstr ""
781 msgid "Screens"
782 msgstr ""
784 msgid "History"
785 msgstr ""
787 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
788 msgid "DialogTitle|History cleanup"
789 msgstr ""
791 msgid "Do you want clean this history?"
792 msgstr ""
794 msgid "&Yes"
795 msgstr "&Kyllä"
797 msgid "&No"
798 msgstr "&Ei"
800 msgid "Background process:"
801 msgstr "Taustaprosessi:"
803 msgid "&Cancel"
804 msgstr "&Peruuta"
806 msgid "&OK"
807 msgstr "&OK"
809 msgid "Error"
810 msgstr "Virhe"
812 msgid "Displays the current version"
813 msgstr ""
815 msgid "Print data directory"
816 msgstr ""
818 msgid "Print last working directory to specified file"
819 msgstr ""
821 msgid "Enables subshell support (default)"
822 msgstr ""
824 msgid "Disables subshell support"
825 msgstr ""
827 msgid "Log ftp dialog to specified file"
828 msgstr ""
830 msgid "Set debug level"
831 msgstr ""
833 msgid "Launches the file viewer on a file"
834 msgstr ""
836 msgid "Edits one file"
837 msgstr ""
839 msgid "Forces xterm features"
840 msgstr ""
842 msgid "Disable mouse support in text version"
843 msgstr ""
845 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
846 msgstr ""
848 msgid "To run on slow terminals"
849 msgstr ""
851 msgid "Use stickchars to draw"
852 msgstr ""
854 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
855 msgstr ""
857 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
858 msgstr ""
860 msgid "Requests to run in black and white"
861 msgstr ""
863 msgid "Request to run in color mode"
864 msgstr ""
866 msgid "Specifies a color configuration"
867 msgstr ""
869 msgid "Show mc with specified skin"
870 msgstr ""
872 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
873 msgid ""
874 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
875 "\n"
876 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
877 "\n"
878 " Keywords:\n"
879 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
880 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
881 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
882 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
883 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
884 "                 errdhotfocus\n"
885 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
886 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
887 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
888 "                 editlinestate\n"
889 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
890 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
891 msgstr ""
893 #. TRANSLATORS: don't translate color names
894 msgid ""
895 "Colors:\n"
896 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
897 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
898 "   brightcyan, lightgray and white\n"
899 "\n"
900 msgstr ""
902 msgid "Color options"
903 msgstr ""
905 msgid "+number"
906 msgstr ""
908 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
909 msgstr ""
911 msgid "Set initial line number for the internal editor"
912 msgstr ""
914 msgid ""
915 "\n"
916 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
917 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
918 msgstr ""
920 #, c-format
921 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
922 msgstr ""
924 msgid "No arguments given to the viewer."
925 msgstr ""
927 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
928 msgstr ""
930 msgid "Main options"
931 msgstr ""
933 msgid "Terminal options"
934 msgstr ""
936 msgid "Background process error"
937 msgstr ""
939 msgid "Unknown error in child"
940 msgstr ""
942 msgid "Child died unexpectedly"
943 msgstr ""
945 msgid "Background protocol error"
946 msgstr ""
948 msgid "Reading failed"
949 msgstr ""
951 msgid ""
952 "Background process sent us a request for more arguments\n"
953 "than we can handle."
954 msgstr ""
956 msgid "&Dismiss"
957 msgstr "&Kuittaa"
959 msgid "All charsets"
960 msgstr ""
962 msgid "&Whole words"
963 msgstr ""
965 msgid "&Backwards"
966 msgstr "&Takaperin"
968 msgid "Case &sensitive"
969 msgstr ""
971 msgid "Enter search string:"
972 msgstr ""
974 msgid "Search"
975 msgstr "Etsi"
977 msgid "Search is disabled"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "Cannot create temporary diff file\n"
983 "%s"
984 msgstr ""
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "Cannot create backup file\n"
989 "%s%s\n"
990 "%s"
991 msgstr ""
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Cannot create temporary merge file\n"
996 "%s"
997 msgstr ""
999 msgid "&Normal"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1003 msgstr ""
1005 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Strip &trailing carriage return"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Ignore all &whitespace"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Ignore &space change"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Ignore tab &expansion"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Ignore case"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Diff extra options"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Diff algorithm"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Diff Options"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Edit"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Edit is disabled"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Goto line (left)"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Goto line (right)"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Enter line:"
1045 msgstr ""
1047 msgid "ButtonBar|Help"
1048 msgstr ""
1050 msgid "ButtonBar|Save"
1051 msgstr ""
1053 msgid "ButtonBar|Edit"
1054 msgstr ""
1056 msgid "ButtonBar|Merge"
1057 msgstr ""
1059 msgid "ButtonBar|Search"
1060 msgstr ""
1062 msgid "ButtonBar|Options"
1063 msgstr ""
1065 msgid "ButtonBar|Quit"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Quit"
1069 msgstr "Lopeta"
1071 msgid "File was modified. Save with exit?"
1072 msgstr ""
1074 msgid ""
1075 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1076 "Save modified file?"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Diff:"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Two files are needed to compare"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Choose syntax highlighting"
1086 msgstr ""
1088 msgid "< Auto >"
1089 msgstr ""
1091 msgid "< Reload Current Syntax >"
1092 msgstr ""
1094 msgid "About"
1095 msgstr ""
1097 msgid ""
1098 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1099 "\n"
1100 "            A user friendly text editor\n"
1101 "         written for the Midnight Commander"
1102 msgstr ""
1104 #, c-format
1105 msgid "Cannot open %s for reading"
1106 msgstr ""
1108 #, c-format
1109 msgid "Error reading %s"
1110 msgstr ""
1112 #, c-format
1113 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1114 msgstr ""
1116 #, c-format
1117 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1118 msgstr ""
1120 #, c-format
1121 msgid "File \"%s\" is too large"
1122 msgstr ""
1124 msgid "Macro recursion is too deep"
1125 msgstr ""
1127 #, c-format
1128 msgid "Error reading from pipe: %s"
1129 msgstr ""
1131 #, c-format
1132 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1133 msgstr ""
1135 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1136 msgstr ""
1138 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1139 msgstr ""
1141 #, c-format
1142 msgid "Error writing to pipe: %s"
1143 msgstr ""
1145 #, c-format
1146 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1147 msgstr ""
1149 #, c-format
1150 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1151 msgstr ""
1153 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1154 msgstr ""
1156 msgid "C&ontinue"
1157 msgstr ""
1159 msgid "&Do not change"
1160 msgstr ""
1162 msgid "&Unix format (LF)"
1163 msgstr ""
1165 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1166 msgstr ""
1168 msgid "&Macintosh format (CR)"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Change line breaks to:"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Enter file name:"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Save As"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Delete macro"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Cannot open temp file"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Cannot open macro file"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Cannot overwrite macro file"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Syntax file edit"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1196 msgstr ""
1198 msgid "&User"
1199 msgstr "&Käyttäjä"
1201 msgid "&System Wide"
1202 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1204 msgid "Menu edit"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Local"
1211 msgstr "&Paikallinen"
1213 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Quick save"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&Safe save"
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Do backups with following extension:"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Check &POSIX new line"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Edit Save Mode"
1229 msgstr ""
1231 msgid "A file already exists with this name"
1232 msgstr ""
1234 msgid "&Overwrite"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Save as"
1238 msgstr ""
1240 msgid "Cannot save file"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Save macro"
1244 msgstr ""
1246 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Press macro hotkey:"
1250 msgstr ""
1252 msgid "Load macro"
1253 msgstr ""
1255 #, c-format
1256 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1257 msgstr ""
1259 msgid "Save file"
1260 msgstr ""
1262 msgid "&Save"
1263 msgstr ""
1265 msgid ""
1266 "Current text was modified without a file save.\n"
1267 "Continue discards these changes"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Load"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Replace"
1274 msgstr ""
1276 #, c-format
1277 msgid "%ld replacements made"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&Cancel quit"
1281 msgstr ""
1283 msgid "This function is not implemented"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Copy to clipboard"
1287 msgstr ""
1289 msgid "Unable to save to file"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Cut to clipboard"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Goto line"
1296 msgstr ""
1298 msgid "Save block"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Insert file"
1302 msgstr ""
1304 msgid "Cannot insert file"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Sort block"
1308 msgstr ""
1310 msgid "You must first highlight a block of text"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Run sort"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Sort"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Cannot execute sort command"
1323 msgstr ""
1325 #, c-format
1326 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Paste output of external command"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Enter shell command(s):"
1333 msgstr ""
1335 msgid "External command"
1336 msgstr ""
1338 msgid "Cannot execute command"
1339 msgstr ""
1341 msgid "Error creating script:"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Error reading script:"
1345 msgstr ""
1347 msgid "Error closing script:"
1348 msgstr ""
1350 msgid "Script created:"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Process block"
1354 msgstr ""
1356 msgid "Error calling program"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Copies to"
1360 msgstr ""
1362 msgid "Subject"
1363 msgstr ""
1365 msgid "To"
1366 msgstr ""
1368 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1369 msgstr ""
1371 msgid "Mail"
1372 msgstr ""
1374 msgid "Insert literal"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Press any key:"
1378 msgstr ""
1380 msgid "Execute macro"
1381 msgstr ""
1383 msgid ""
1384 "Current text was modified without a file save\n"
1385 "Continue discards these changes"
1386 msgstr ""
1388 msgid "In se&lection"
1389 msgstr ""
1391 msgid "Enter replacement string:"
1392 msgstr ""
1394 msgid "&Find all"
1395 msgstr ""
1397 msgid "Cancel"
1398 msgstr "Peruuta"
1400 msgid ""
1401 "Current text was modified without a file save.\n"
1402 "Continue discards these changes."
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Skip"
1406 msgstr "&Ohita"
1408 msgid "A&ll"
1409 msgstr "K&aikki"
1411 msgid "&Replace"
1412 msgstr "&Korvaa"
1414 msgid "Replace with:"
1415 msgstr ""
1417 msgid "Confirm replace"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Open file..."
1421 msgstr ""
1423 msgid "&New"
1424 msgstr ""
1426 msgid "Save &as..."
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Insert file..."
1430 msgstr ""
1432 msgid "Cop&y to file..."
1433 msgstr ""
1435 msgid "&User menu..."
1436 msgstr ""
1438 msgid "A&bout..."
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Quit"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Undo"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Toggle ins/overw"
1448 msgstr ""
1450 msgid "To&ggle mark"
1451 msgstr ""
1453 msgid "&Mark columns"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Mark &all"
1457 msgstr ""
1459 msgid "Unmar&k"
1460 msgstr ""
1462 msgid "Cop&y"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Mo&ve"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Delete"
1469 msgstr ""
1471 msgid "Co&py to clipfile"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&Cut to clipfile"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Pa&ste from clipfile"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Beginning"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&End"
1484 msgstr ""
1486 msgid "&Search..."
1487 msgstr ""
1489 msgid "Search &again"
1490 msgstr ""
1492 msgid "&Replace..."
1493 msgstr ""
1495 msgid "&Toggle bookmark"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Next bookmark"
1499 msgstr ""
1501 msgid "&Prev bookmark"
1502 msgstr ""
1504 msgid "&Flush bookmark"
1505 msgstr ""
1507 msgid "&Go to line..."
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Toggle line state"
1511 msgstr ""
1513 msgid "Go to matching &bracket"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1517 msgstr ""
1519 msgid "&Find declaration"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Back from &declaration"
1523 msgstr ""
1525 msgid "For&ward to declaration"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Encod&ing..."
1529 msgstr ""
1531 msgid "&Refresh screen"
1532 msgstr ""
1534 msgid "&Start record macro"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Finis&h record macro..."
1538 msgstr ""
1540 msgid "&Execute macro..."
1541 msgstr ""
1543 msgid "Delete macr&o..."
1544 msgstr ""
1546 msgid "'ispell' s&pell check"
1547 msgstr ""
1549 msgid "&Mail..."
1550 msgstr ""
1552 msgid "Insert &literal..."
1553 msgstr ""
1555 msgid "Insert &date/time"
1556 msgstr ""
1558 msgid "&Format paragraph"
1559 msgstr ""
1561 msgid "&Sort..."
1562 msgstr ""
1564 msgid "&Paste output of..."
1565 msgstr ""
1567 msgid "&External formatter"
1568 msgstr ""
1570 msgid "&General..."
1571 msgstr ""
1573 msgid "Save &mode..."
1574 msgstr ""
1576 msgid "Learn &keys..."
1577 msgstr ""
1579 msgid "Syntax &highlighting..."
1580 msgstr ""
1582 msgid "S&yntax file"
1583 msgstr ""
1585 msgid "&Menu file"
1586 msgstr ""
1588 msgid "&Save setup"
1589 msgstr ""
1591 msgid "&File"
1592 msgstr ""
1594 msgid "&Edit"
1595 msgstr ""
1597 msgid "&Search"
1598 msgstr ""
1600 msgid "&Command"
1601 msgstr ""
1603 msgid "For&mat"
1604 msgstr ""
1606 msgid "&Options"
1607 msgstr ""
1609 msgid "None"
1610 msgstr "Ei mitään"
1612 msgid "Dynamic paragraphing"
1613 msgstr "Dynaaminen kappalejako"
1615 msgid "Type writer wrap"
1616 msgstr "Kirjoituskonekierto"
1618 msgid "Word wrap line length:"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Cursor beyond end of line"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Pers&istent selection"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Synta&x highlighting"
1628 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1630 msgid "Visible tabs"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Visible trailing spaces"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Save file &position"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Confir&m before saving"
1640 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1642 msgid "&Return does autoindent"
1643 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1645 msgid "Tab spacing:"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Fill tabs with &spaces"
1649 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1651 msgid "&Backspace through tabs"
1652 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1654 msgid "&Fake half tabs"
1655 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1657 msgid "Wrap mode"
1658 msgstr "Kieromoodi"
1660 msgid "Editor options"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Edit: "
1664 msgstr ""
1666 msgid "ButtonBar|Mark"
1667 msgstr ""
1669 msgid "ButtonBar|Replac"
1670 msgstr ""
1672 msgid "ButtonBar|Copy"
1673 msgstr ""
1675 msgid "ButtonBar|Move"
1676 msgstr ""
1678 msgid "ButtonBar|Delete"
1679 msgstr ""
1681 msgid "ButtonBar|PullDn"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Load syntax file"
1685 msgstr ""
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "Cannot open file %s\n"
1690 "%s"
1691 msgstr ""
1693 #, c-format
1694 msgid "Error in file %s on line %d"
1695 msgstr ""
1697 msgid ""
1698 "The Commander can't change to the directory that\n"
1699 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1700 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1701 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1702 msgstr ""
1704 msgid "The shell is already running a command"
1705 msgstr ""
1707 #, c-format
1708 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1709 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1711 #, c-format
1712 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1713 msgstr ""
1715 msgid "&Set"
1716 msgstr "&Aseta"
1718 msgid "S&kip"
1719 msgstr "&Ohita"
1721 msgid "Set &all"
1722 msgstr "Aseta &kaikki"
1724 msgid "owner"
1725 msgstr "omistaja"
1727 msgid "group"
1728 msgstr "ryhmä"
1730 msgid "other"
1731 msgstr "muut"
1733 msgid "On"
1734 msgstr "Päällä"
1736 msgid "Flag"
1737 msgstr "Lippo"
1739 msgid "Mode"
1740 msgstr "Moodi"
1742 #, c-format
1743 msgid "%6d of %d"
1744 msgstr "%6d %d:sta"
1746 msgid "Chown advanced command"
1747 msgstr ""
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1752 "%s"
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Cannot chown \"%s\"\n"
1758 "%s"
1759 msgstr ""
1761 msgid "&Stop"
1762 msgstr "&Pysäytä"
1764 msgid "&Resume"
1765 msgstr "&Jatka"
1767 msgid "&Kill"
1768 msgstr "&Tapa"
1770 msgid "&Full file list"
1771 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1773 msgid "&Brief file list"
1774 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1776 msgid "&Long file list"
1777 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1779 msgid "&User defined:"
1780 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1782 msgid "Listing mode"
1783 msgstr "Listausmoodi"
1785 msgid "User &mini status"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Other 8 bit"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Display bits"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Input / display codepage:"
1795 msgstr ""
1797 msgid "F&ull 8 bits input"
1798 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1800 msgid "&Select"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Running"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Stopped"
1807 msgstr "Pysäytetty"
1809 msgid "&Reverse"
1810 msgstr "&Käänteinen"
1812 msgid "Case sensi&tive"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Executable &first"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Sort order"
1819 msgstr "Järjestys"
1821 msgid "Confirmation"
1822 msgstr ""
1824 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1825 #. 2
1826 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Confirmation|E&xit"
1833 msgstr ""
1835 msgid "Confirmation|&Execute"
1836 msgstr ""
1838 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Confirmation|&Delete"
1842 msgstr ""
1844 msgid "UTF-8 output"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Full 8 bits output"
1848 msgstr "Täysi 8-bittinen tuloste"
1850 msgid "ISO 8859-1"
1851 msgstr "ISO 8859-1"
1853 msgid "7 bits"
1854 msgstr "7-bittinen"
1856 msgid "Directory tree"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Use &passive mode"
1863 msgstr ""
1865 msgid "&Use ~/.netrc"
1866 msgstr ""
1868 msgid "&Always use ftp proxy"
1869 msgstr "Käytä aina &ftp-proxyä"
1871 msgid "sec"
1872 msgstr "sek."
1874 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1875 msgstr "ftpfs:n hakemistovälimuistin aikaraja: "
1877 msgid "ftp anonymous password:"
1878 msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:"
1880 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1881 msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:"
1883 msgid "Virtual File System Setting"
1884 msgstr ""
1886 msgid "cd"
1887 msgstr "Hakemistonvaihto"
1889 msgid "Quick cd"
1890 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1892 msgid "Symbolic link filename:"
1893 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1895 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1896 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1898 msgid "Symbolic link"
1899 msgstr "Symbolinen linkki"
1901 msgid "Background Jobs"
1902 msgstr "Taustatyöt"
1904 msgid "Domain:"
1905 msgstr ""
1907 msgid "Username:"
1908 msgstr ""
1910 #, c-format
1911 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1912 msgstr ""
1914 msgid "execute/search by others"
1915 msgstr "suoritus/haku muilla"
1917 msgid "write by others"
1918 msgstr "kirjoitus muilla"
1920 msgid "read by others"
1921 msgstr "luku muilla"
1923 msgid "execute/search by group"
1924 msgstr "suorits/haku ryhmällä"
1926 msgid "write by group"
1927 msgstr "kirjoitus ryhmällä"
1929 msgid "read by group"
1930 msgstr "luku ryhmällä"
1932 msgid "execute/search by owner"
1933 msgstr "suoritus/haku omistajalla"
1935 msgid "write by owner"
1936 msgstr "kirjoitus omistajalla"
1938 msgid "read by owner"
1939 msgstr "luku omistajalla"
1941 msgid "sticky bit"
1942 msgstr "tahmabitti"
1944 msgid "set group ID on execution"
1945 msgstr "aseta GID suoritettaessa"
1947 msgid "set user ID on execution"
1948 msgstr "aseta UID suoritettaessa"
1950 msgid "C&lear marked"
1951 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1953 msgid "S&et marked"
1954 msgstr "&Aseta merkityt"
1956 msgid "&Marked all"
1957 msgstr "&Kaikki merkityt"
1959 msgid "Name"
1960 msgstr "Nimi"
1962 msgid "Permissions (Octal)"
1963 msgstr "Oikeudet (oktaalisena)"
1965 msgid "Owner name"
1966 msgstr "Omistajan nimi"
1968 msgid "Group name"
1969 msgstr "Ryhmän nimi"
1971 msgid "Use SPACE to change"
1972 msgstr "Välilyönti muuttaa"
1974 msgid "an option, ARROW KEYS"
1975 msgstr "valintaa, nuolinäppäimet"
1977 msgid "to move between options"
1978 msgstr "liikkuvat valinnoissa,"
1980 msgid "and T or INS to mark"
1981 msgstr "T/INS merkitsevät"
1983 msgid "Chmod command"
1984 msgstr "Chmod-komento"
1986 msgid "File"
1987 msgstr ""
1989 msgid "Permission"
1990 msgstr "Oikeudet"
1992 msgid "Set &users"
1993 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1995 msgid "Set &groups"
1996 msgstr "Aseta &ryhmät"
1998 msgid "Size"
1999 msgstr "Koko"
2001 msgid "Chown command"
2002 msgstr ""
2004 msgid "<Unknown user>"
2005 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
2007 msgid "<Unknown group>"
2008 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
2010 msgid "User name"
2011 msgstr ""
2013 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2014 msgstr ""
2016 msgid "Files tagged, want to cd?"
2017 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
2019 msgid "Cannot change directory"
2020 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
2022 msgid "Filter"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Set expression for filtering filenames"
2026 msgstr ""
2028 msgid "&Using shell patterns"
2029 msgstr ""
2031 msgid "&Case sensitive"
2032 msgstr ""
2034 msgid "&Files only"
2035 msgstr ""
2037 #, c-format
2038 msgid "Link %s to:"
2039 msgstr ""
2041 msgid "Link"
2042 msgstr ""
2044 #, c-format
2045 msgid "link: %s"
2046 msgstr ""
2048 #, c-format
2049 msgid "symlink: %s"
2050 msgstr ""
2052 #, c-format
2053 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2054 msgstr ""
2056 msgid "View file"
2057 msgstr ""
2059 msgid "Filename:"
2060 msgstr ""
2062 msgid "Filtered view"
2063 msgstr ""
2065 msgid "Filter command and arguments:"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Create a new Directory"
2069 msgstr "Luo uusi hakemisto"
2071 msgid "Enter directory name:"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Select"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Unselect"
2078 msgstr ""
2080 msgid "Extension file edit"
2081 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
2083 msgid "Which extension file you want to edit?"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Highlighting groups file edit"
2087 msgstr ""
2089 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Compare directories"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Select compare method:"
2096 msgstr ""
2098 msgid "&Quick"
2099 msgstr "&Nopea"
2101 msgid "&Size only"
2102 msgstr "&Vain koko"
2104 msgid "&Thorough"
2105 msgstr "&Perusteellinen"
2107 msgid ""
2108 "Both panels should be in the listing mode\n"
2109 "to use this command"
2110 msgstr ""
2112 msgid ""
2113 "Not an xterm or Linux console;\n"
2114 "the panels cannot be toggled."
2115 msgstr ""
2117 #, c-format
2118 msgid "Symlink `%s' points to:"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Edit symlink"
2122 msgstr ""
2124 #, c-format
2125 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid "edit symlink: %s"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2134 msgstr ""
2136 msgid "FTP to machine"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Shell link to machine"
2140 msgstr ""
2142 msgid "SMB link to machine"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2146 msgstr ""
2148 msgid ""
2149 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2150 "files on: (F1 for details)"
2151 msgstr ""
2153 msgid "Setup"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid "Setup saved to ~/%s"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2161 msgstr ""
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2166 "%s"
2167 msgstr ""
2169 msgid "Cannot read directory contents"
2170 msgstr ""
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Cannot create temporary command file\n"
2175 "%s"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Parameter"
2179 msgstr ""
2181 #, c-format
2182 msgid " %s%s file error"
2183 msgstr ""
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2188 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2189 "Commander package."
2190 msgstr ""
2192 #, c-format
2193 msgid "~/%s file error"
2194 msgstr ""
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2199 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
2200 "it."
2201 msgstr ""
2203 msgid "DialogTitle|Copy"
2204 msgstr ""
2206 msgid "DialogTitle|Move"
2207 msgstr ""
2209 msgid "DialogTitle|Delete"
2210 msgstr ""
2212 msgid "FileOperation|Copy"
2213 msgstr ""
2215 msgid "FileOperation|Move"
2216 msgstr ""
2218 msgid "FileOperation|Delete"
2219 msgstr ""
2221 #, no-c-format
2222 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2223 msgstr ""
2225 #, no-c-format
2226 msgid "%o %d %f%m"
2227 msgstr ""
2229 msgid "file"
2230 msgstr ""
2232 msgid "files"
2233 msgstr ""
2235 msgid "directory"
2236 msgstr ""
2238 msgid "directories"
2239 msgstr ""
2241 msgid "files/directories"
2242 msgstr ""
2244 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2245 msgid " with source mask:"
2246 msgstr ""
2248 msgid "to:"
2249 msgstr ""
2251 #, c-format
2252 msgid "%s?"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Cannot make the hardlink"
2256 msgstr ""
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2261 "%s"
2262 msgstr ""
2264 msgid ""
2265 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2266 "\n"
2267 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2273 "%s"
2274 msgstr ""
2276 msgid "&Abort"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2282 "%s"
2283 msgstr ""
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "\"%s\"\n"
2288 "and\n"
2289 "\"%s\"\n"
2290 "are the same file"
2291 msgstr ""
2293 #, c-format
2294 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2295 msgstr ""
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2300 "%s"
2301 msgstr ""
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2306 "%s"
2307 msgstr ""
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2312 "%s"
2313 msgstr ""
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2318 "%s"
2319 msgstr ""
2321 msgid "&Retry"
2322 msgstr ""
2324 msgid ""
2325 "\n"
2326 "Directory not empty.\n"
2327 "Delete it recursively?"
2328 msgstr ""
2330 msgid ""
2331 "\n"
2332 "Background process: Directory not empty.\n"
2333 "Delete it recursively?"
2334 msgstr ""
2336 msgid "Delete:"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Non&e"
2340 msgstr ""
2342 #, c-format
2343 msgid ""
2344 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2345 "%s"
2346 msgstr ""
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2351 "%s"
2352 msgstr ""
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2357 "%s"
2358 msgstr ""
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2363 "%s"
2364 msgstr ""
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2369 "%s"
2370 msgstr ""
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2375 "%s"
2376 msgstr ""
2378 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2379 msgstr ""
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2384 "%s"
2385 msgstr ""
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2390 "%s"
2391 msgstr ""
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2396 "%s"
2397 msgstr ""
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2402 "%s"
2403 msgstr ""
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2408 "%s"
2409 msgstr ""
2411 msgid "(stalled)"
2412 msgstr ""
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2417 "%s"
2418 msgstr ""
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2423 "%s"
2424 msgstr ""
2426 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2427 msgstr ""
2429 msgid "&Keep"
2430 msgstr ""
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2435 "%s"
2436 msgstr ""
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2441 "%s"
2442 msgstr ""
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2447 "\"%s\""
2448 msgstr ""
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2453 "%s"
2454 msgstr ""
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2459 "%s"
2460 msgstr ""
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2465 "%s"
2466 msgstr ""
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "\"%s\"\n"
2471 "and\n"
2472 "\"%s\"\n"
2473 "are the same directory"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2479 "%s"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2485 "%s"
2486 msgstr ""
2488 msgid "Directory scanning"
2489 msgstr ""
2491 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2492 msgstr ""
2494 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2495 msgstr ""
2497 #, c-format
2498 msgid "%d:%02d.%02d"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid "ETA %s"
2503 msgstr ""
2505 #, c-format
2506 msgid "%.2f MB/s"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid "%.2f KB/s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid "%ld B/s"
2515 msgstr ""
2517 msgid "Target file already exists!"
2518 msgstr ""
2520 #, c-format
2521 msgid "Source date: %s, size %llu"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid "Target date: %s, size %llu"
2526 msgstr ""
2528 msgid "If &size differs"
2529 msgstr ""
2531 msgid "&Update"
2532 msgstr ""
2534 msgid "Overwrite all targets?"
2535 msgstr ""
2537 msgid "&Reget"
2538 msgstr ""
2540 msgid "A&ppend"
2541 msgstr ""
2543 msgid "Overwrite this target?"
2544 msgstr ""
2546 msgid "File exists"
2547 msgstr ""
2549 msgid "Background process: File exists"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2554 msgstr ""
2556 #, c-format
2557 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2558 msgstr ""
2560 #, c-format
2561 msgid "Total: %s of %s"
2562 msgstr ""
2564 msgid "Source"
2565 msgstr ""
2567 msgid "Target"
2568 msgstr ""
2570 msgid "Deleting"
2571 msgstr ""
2573 msgid "&Background"
2574 msgstr ""
2576 msgid "&Stable Symlinks"
2577 msgstr ""
2579 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2580 msgstr ""
2582 msgid "Preserve &attributes"
2583 msgstr ""
2585 msgid "Follow &links"
2586 msgstr ""
2588 #, c-format
2589 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2590 msgstr ""
2592 msgid "&Suspend"
2593 msgstr ""
2595 msgid "Con&tinue"
2596 msgstr ""
2598 msgid "&Chdir"
2599 msgstr ""
2601 msgid "&Again"
2602 msgstr ""
2604 msgid "Pane&lize"
2605 msgstr ""
2607 msgid "&View - F3"
2608 msgstr ""
2610 msgid "&Edit - F4"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid "Found: %ld"
2615 msgstr ""
2617 msgid "Malformed regular expression"
2618 msgstr ""
2620 msgid "Cas&e sensitive"
2621 msgstr ""
2623 msgid "&Find recursively"
2624 msgstr ""
2626 msgid "S&kip hidden"
2627 msgstr ""
2629 msgid "&All charsets"
2630 msgstr ""
2632 msgid "Sea&rch for content"
2633 msgstr ""
2635 msgid "Case sens&itive"
2636 msgstr ""
2638 msgid "Re&gular expression"
2639 msgstr ""
2641 msgid "Fir&st hit"
2642 msgstr ""
2644 msgid "A&ll charsets"
2645 msgstr ""
2647 msgid "&Tree"
2648 msgstr ""
2650 msgid "Find File"
2651 msgstr ""
2653 msgid "Content:"
2654 msgstr ""
2656 msgid "File name:"
2657 msgstr ""
2659 msgid "Start at:"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid "Grepping in %s"
2664 msgstr ""
2666 msgid "Finished"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid "Searching %s"
2671 msgstr ""
2673 msgid "Searching"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Move"
2677 msgstr ""
2679 msgid "&Remove"
2680 msgstr ""
2682 msgid "&Append"
2683 msgstr ""
2685 msgid "&Insert"
2686 msgstr ""
2688 msgid "New &entry"
2689 msgstr ""
2691 msgid "New &group"
2692 msgstr ""
2694 msgid "&Up"
2695 msgstr ""
2697 msgid "&Add current"
2698 msgstr ""
2700 msgid "&Refresh"
2701 msgstr ""
2703 msgid "Fr&ee VFSs now"
2704 msgstr ""
2706 msgid "Change &to"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2710 msgstr ""
2712 msgid "Active VFS directories"
2713 msgstr ""
2715 msgid "Directory hotlist"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Directory path"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Directory label"
2722 msgstr ""
2724 #, c-format
2725 msgid "Moving %s"
2726 msgstr ""
2728 msgid "New hotlist entry"
2729 msgstr ""
2731 msgid "Directory label:"
2732 msgstr ""
2734 msgid "Directory path:"
2735 msgstr ""
2737 msgid "New hotlist group"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Name of new group:"
2741 msgstr ""
2743 msgid "Remove:"
2744 msgstr ""
2746 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2747 msgstr ""
2749 msgid ""
2750 "Group not empty.\n"
2751 "Remove it?"
2752 msgstr ""
2754 msgid "Top level group"
2755 msgstr ""
2757 msgid "Hotlist Load"
2758 msgstr ""
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2763 "your old hotlist entries were not deleted"
2764 msgstr ""
2766 #, c-format
2767 msgid "Label for \"%s\":"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Add to hotlist"
2771 msgstr ""
2773 msgid "Information"
2774 msgstr ""
2776 #, c-format
2777 msgid "Midnight Commander %s"
2778 msgstr ""
2780 #, c-format
2781 msgid "File: %s"
2782 msgstr ""
2784 #, c-format
2785 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2786 msgstr ""
2788 msgid "No node information"
2789 msgstr ""
2791 #, c-format
2792 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2793 msgstr ""
2795 msgid "No space information"
2796 msgstr ""
2798 #, c-format
2799 msgid "Type:      %s"
2800 msgstr ""
2802 msgid "non-local vfs"
2803 msgstr ""
2805 #, c-format
2806 msgid "Device:    %s"
2807 msgstr ""
2809 #, c-format
2810 msgid "Filesystem: %s"
2811 msgstr ""
2813 #, c-format
2814 msgid "Accessed:  %s"
2815 msgstr ""
2817 #, c-format
2818 msgid "Modified:  %s"
2819 msgstr ""
2821 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2822 #, c-format
2823 msgid "Changed:   %s"
2824 msgstr ""
2826 #, c-format
2827 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2828 msgstr ""
2830 #, c-format
2831 msgid "Size:      %s"
2832 msgstr ""
2834 #, c-format
2835 msgid " (%ld block)"
2836 msgid_plural " (%ld blocks)"
2837 msgstr[0] ""
2838 msgstr[1] ""
2840 #, c-format
2841 msgid "Owner:     %s/%s"
2842 msgstr ""
2844 #, c-format
2845 msgid "Links:     %d"
2846 msgstr ""
2848 #, c-format
2849 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2850 msgstr ""
2852 #, c-format
2853 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Vertical"
2857 msgstr ""
2859 msgid "&Horizontal"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Show free sp&ace"
2863 msgstr ""
2865 msgid "&XTerm window title"
2866 msgstr ""
2868 msgid "H&intbar visible"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Keybar visible"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Command &prompt"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Show &mini status"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Menu&bar visible"
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Equal split"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Panel split"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Console output"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Other options"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Output lines:"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Layout"
2899 msgstr ""
2901 msgid "File listin&g"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Quick view"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&Info"
2908 msgstr ""
2910 msgid "&Listing mode..."
2911 msgstr ""
2913 msgid "&Sort order..."
2914 msgstr ""
2916 msgid "&Filter..."
2917 msgstr ""
2919 msgid "&Encoding..."
2920 msgstr ""
2922 msgid "FT&P link..."
2923 msgstr ""
2925 msgid "S&hell link..."
2926 msgstr ""
2928 msgid "SM&B link..."
2929 msgstr ""
2931 msgid "&Rescan"
2932 msgstr ""
2934 msgid "&View"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Vie&w file..."
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Filtered view"
2941 msgstr ""
2943 msgid "&Copy"
2944 msgstr ""
2946 msgid "C&hmod"
2947 msgstr ""
2949 msgid "&Link"
2950 msgstr ""
2952 msgid "&Symlink"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Relative symlin&k"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Edit s&ymlink"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Ch&own"
2962 msgstr ""
2964 msgid "&Advanced chown"
2965 msgstr ""
2967 msgid "&Rename/Move"
2968 msgstr ""
2970 msgid "&Mkdir"
2971 msgstr ""
2973 msgid "&Quick cd"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Select &group"
2977 msgstr ""
2979 msgid "U&nselect group"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Reverse selec&tion"
2983 msgstr ""
2985 msgid "E&xit"
2986 msgstr ""
2988 msgid "&User menu"
2989 msgstr ""
2991 msgid "&Directory tree"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Find file"
2995 msgstr ""
2997 msgid "S&wap panels"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Switch &panels on/off"
3001 msgstr ""
3003 msgid "&Compare directories"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&View diff files"
3007 msgstr ""
3009 msgid "E&xternal panelize"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Show directory s&izes"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Command &history"
3016 msgstr ""
3018 msgid "Di&rectory hotlist"
3019 msgstr ""
3021 msgid "&Active VFS list"
3022 msgstr ""
3024 msgid "&Background jobs"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Screen lis&t"
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3031 msgstr ""
3033 msgid "&Listing format edit"
3034 msgstr ""
3036 msgid "Edit &extension file"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Edit &menu file"
3040 msgstr ""
3042 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Configuration..."
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Layout..."
3049 msgstr "&Muotoilu..."
3051 msgid "&Panel options..."
3052 msgstr ""
3054 msgid "C&onfirmation..."
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Display bits..."
3058 msgstr ""
3060 msgid "&Virtual FS..."
3061 msgstr ""
3063 msgid "Panels:"
3064 msgstr ""
3066 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3067 msgstr ""
3069 #, c-format
3070 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3071 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3072 msgstr[0] ""
3073 msgstr[1] ""
3075 msgid "The Midnight Commander"
3076 msgstr ""
3078 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3079 msgstr ""
3081 msgid "&Above"
3082 msgstr ""
3084 msgid "&Left"
3085 msgstr ""
3087 msgid "&Below"
3088 msgstr ""
3090 msgid "&Right"
3091 msgstr ""
3093 msgid "ButtonBar|Menu"
3094 msgstr ""
3096 msgid "ButtonBar|View"
3097 msgstr ""
3099 msgid "ButtonBar|RenMov"
3100 msgstr ""
3102 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3103 msgstr ""
3105 msgid "&Never"
3106 msgstr ""
3108 msgid "On dum&b terminals"
3109 msgstr ""
3111 msgid "Alwa&ys"
3112 msgstr ""
3114 msgid "A&uto save setup"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Sa&fe delete"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Cd follows lin&ks"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Rotating d&ash"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Co&mplete: show all"
3127 msgstr ""
3129 msgid "Shell &patterns"
3130 msgstr ""
3132 msgid "&Drop down menus"
3133 msgstr ""
3135 msgid "Auto m&enus"
3136 msgstr ""
3138 msgid "Use internal vie&w"
3139 msgstr ""
3141 msgid "Use internal edi&t"
3142 msgstr ""
3144 msgid "Pause after run"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Timeout:"
3148 msgstr ""
3150 msgid "S&ingle press"
3151 msgstr ""
3153 msgid "Esc key mode"
3154 msgstr ""
3156 msgid "Mkdi&r autoname"
3157 msgstr ""
3159 msgid "Classic pro&gressbar"
3160 msgstr ""
3162 msgid "Compute tota&ls"
3163 msgstr ""
3165 msgid "&Verbose operation"
3166 msgstr ""
3168 msgid "File operation options"
3169 msgstr ""
3171 msgid "Configure options"
3172 msgstr ""
3174 msgid "Case &insensitive"
3175 msgstr ""
3177 msgid "Case s&ensitive"
3178 msgstr ""
3180 msgid "Use panel sort mo&de"
3181 msgstr ""
3183 msgid "Quick search"
3184 msgstr ""
3186 msgid "&Permissions"
3187 msgstr ""
3189 msgid "File &types"
3190 msgstr ""
3192 msgid "File highlight"
3193 msgstr ""
3195 msgid "&Mouse page scrolling"
3196 msgstr ""
3198 msgid "Pa&ge scrolling"
3199 msgstr ""
3201 msgid "L&ynx-like motion"
3202 msgstr ""
3204 msgid "Navigation"
3205 msgstr ""
3207 msgid "A&uto save panels setup"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Simple s&wap"
3211 msgstr ""
3213 msgid "Re&verse files only"
3214 msgstr ""
3216 msgid "Ma&rk moves down"
3217 msgstr ""
3219 msgid "&Fast dir reload"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Show &hidden files"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Show &backup files"
3226 msgstr ""
3228 msgid "Mi&x all files"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Use SI si&ze units"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Main panel options"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Panel options"
3238 msgstr ""
3240 msgid ""
3241 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3242 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3243 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3244 "the details."
3245 msgstr ""
3247 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3248 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3249 msgid "sort|u"
3250 msgstr ""
3252 msgid "&Unsorted"
3253 msgstr "&Järjestämätön"
3255 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3256 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3257 msgid "sort|n"
3258 msgstr ""
3260 msgid "&Name"
3261 msgstr "&Nimi"
3263 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3264 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3265 msgid "sort|v"
3266 msgstr ""
3268 msgid "&Version"
3269 msgstr ""
3271 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3272 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3273 msgid "sort|e"
3274 msgstr ""
3276 msgid "&Extension"
3277 msgstr "&Pääte"
3279 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3280 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3281 msgid "sort|s"
3282 msgstr ""
3284 msgid "&Size"
3285 msgstr "&Koko"
3287 msgid "Block Size"
3288 msgstr ""
3290 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3291 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3292 msgid "sort|m"
3293 msgstr ""
3295 msgid "&Modify time"
3296 msgstr "&Muutosaika"
3298 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3299 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3300 msgid "sort|a"
3301 msgstr ""
3303 msgid "&Access time"
3304 msgstr "&Lukuaika"
3306 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3307 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3308 msgid "sort|h"
3309 msgstr ""
3311 msgid "C&hange time"
3312 msgstr ""
3314 msgid "Perm"
3315 msgstr ""
3317 msgid "Nl"
3318 msgstr ""
3320 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3321 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3322 msgid "sort|i"
3323 msgstr ""
3325 msgid "&Inode"
3326 msgstr "&Inode"
3328 msgid "UID"
3329 msgstr ""
3331 msgid "GID"
3332 msgstr ""
3334 msgid "Owner"
3335 msgstr "Omistaja"
3337 msgid "Group"
3338 msgstr "Ryhmä"
3340 msgid "[dev]"
3341 msgstr ""
3343 msgid "UP--DIR"
3344 msgstr ""
3346 msgid "SYMLINK"
3347 msgstr ""
3349 msgid "SUB-DIR"
3350 msgstr ""
3352 msgid "<readlink failed>"
3353 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3355 #, c-format
3356 msgid "%s byte"
3357 msgid_plural "%s bytes"
3358 msgstr[0] ""
3359 msgstr[1] ""
3361 #, c-format
3362 msgid "%s in %d file"
3363 msgid_plural "%s in %d files"
3364 msgstr[0] ""
3365 msgstr[1] ""
3367 msgid "Unknown tag on display format:"
3368 msgstr ""
3370 msgid "Do you really want to execute?"
3371 msgstr ""
3373 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3374 msgstr ""
3376 msgid "&Add new"
3377 msgstr ""
3379 msgid "External panelize"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Command"
3383 msgstr "Komento"
3385 msgid "Other command"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Add to external panelize"
3389 msgstr ""
3391 msgid "Enter command label:"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Cannot invoke command."
3395 msgstr ""
3397 msgid "Pipe close failed"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Find rejects after patching"
3404 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3406 msgid "Find *.orig after patching"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Find SUID and SGID programs"
3410 msgstr ""
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3415 "%s\n"
3416 msgstr ""
3418 #, c-format
3419 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3420 msgstr ""
3422 #, c-format
3423 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3424 msgstr ""
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Cannot stat the destination\n"
3429 "%s"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid "Delete %s?"
3434 msgstr ""
3436 msgid "ButtonBar|Static"
3437 msgstr ""
3439 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3440 msgstr ""
3442 msgid "ButtonBar|Rescan"
3443 msgstr ""
3445 msgid "ButtonBar|Forget"
3446 msgstr ""
3448 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3449 msgstr ""
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Cannot write to the %s file:\n"
3454 "%s\n"
3455 msgstr ""
3457 msgid "Debug"
3458 msgstr ""
3460 msgid "ERROR:"
3461 msgstr ""
3463 msgid "True:"
3464 msgstr ""
3466 msgid "False:"
3467 msgstr ""
3469 msgid "Warning -- ignoring file"
3470 msgstr ""
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3475 "Using it may compromise your security"
3476 msgstr ""
3478 msgid "Format error on file Extensions File"
3479 msgstr ""
3481 #, c-format
3482 msgid "The %%var macro has no default"
3483 msgstr ""
3485 #, c-format
3486 msgid "The %%var macro has no variable"
3487 msgstr ""
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "Cannot open file%s\n"
3492 "%s"
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid "No suitable entries found in %s"
3497 msgstr ""
3499 msgid "User menu"
3500 msgstr ""
3502 msgid "Help file format error\n"
3503 msgstr ""
3505 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3506 msgstr ""
3508 #, c-format
3509 msgid "Cannot find node %s in help file"
3510 msgstr ""
3512 msgid "Help"
3513 msgstr "Ohje"
3515 msgid "ButtonBar|Index"
3516 msgstr ""
3518 msgid "ButtonBar|Prev"
3519 msgstr ""
3521 msgid "Learn keys"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Teach me a key"
3525 msgstr ""
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Please press the %s\n"
3530 "and then wait until this message disappears.\n"
3531 "\n"
3532 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3533 "next to its button.\n"
3534 "\n"
3535 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3536 "and wait as well."
3537 msgstr ""
3539 msgid "Cannot accept this key"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid "You have entered \"%s\""
3544 msgstr ""
3546 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3547 msgid "OK"
3548 msgstr ""
3550 msgid ""
3551 "It seems that all your keys already\n"
3552 "work fine. That's great."
3553 msgstr ""
3555 msgid "&Discard"
3556 msgstr ""
3558 msgid ""
3559 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3560 "All your keys work well."
3561 msgstr ""
3563 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3564 msgstr ""
3566 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3567 msgstr ""
3569 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3570 msgstr ""
3572 #, c-format
3573 msgid "Cannot create %s directory"
3574 msgstr ""
3576 msgid "Choose codepage"
3577 msgstr ""
3579 msgid "-  < No translation >"
3580 msgstr ""
3582 msgid "%b %e  %Y"
3583 msgstr ""
3585 msgid "%b %e %H:%M"
3586 msgstr ""
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Cannot save file %s:\n"
3591 "%s"
3592 msgstr ""
3594 msgid ""
3595 "GNU Midnight Commander is already\n"
3596 "running on this terminal.\n"
3597 "Subshell support will be disabled."
3598 msgstr ""
3600 #, c-format
3601 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3602 msgstr ""
3604 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3605 msgstr ""
3607 #, c-format
3608 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3612 msgstr ""
3614 msgid "Using the ncurses library\n"
3615 msgstr ""
3617 msgid "Using the ncursesw library\n"
3618 msgstr ""
3620 msgid "With builtin Editor\n"
3621 msgstr ""
3623 msgid "With optional subshell support\n"
3624 msgstr ""
3626 msgid "With subshell support as default\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "With support for background operations\n"
3630 msgstr ""
3632 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "With mouse support on xterm\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "With support for X11 events\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "With internationalization support\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "With multiple codepages support\n"
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3649 msgstr ""
3651 #, c-format
3652 msgid "Virtual File Systems:"
3653 msgstr ""
3655 #, c-format
3656 msgid "Data types:"
3657 msgstr ""
3659 msgid "Invalid value"
3660 msgstr ""
3662 msgid "Cannot spawn child process"
3663 msgstr ""
3665 msgid "Empty output from child filter"
3666 msgstr ""
3668 msgid "&Line number (decimal)"
3669 msgstr ""
3671 msgid "Pe&rcents"
3672 msgstr ""
3674 msgid "&Decimal offset"
3675 msgstr ""
3677 msgid "He&xadecimal offset"
3678 msgstr ""
3680 msgid "Goto"
3681 msgstr ""
3683 msgid "ButtonBar|Ascii"
3684 msgstr ""
3686 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3687 msgstr ""
3689 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3690 msgstr ""
3692 msgid "ButtonBar|Wrap"
3693 msgstr ""
3695 msgid "ButtonBar|Hex"
3696 msgstr ""
3698 msgid "ButtonBar|Goto"
3699 msgstr ""
3701 msgid "ButtonBar|Raw"
3702 msgstr ""
3704 msgid "ButtonBar|Parse"
3705 msgstr ""
3707 msgid "ButtonBar|Unform"
3708 msgstr ""
3710 msgid "ButtonBar|Format"
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Error while closing the file:\n"
3716 "%s\n"
3717 "Data may have been written or not"
3718 msgstr ""
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Cannot save file:\n"
3723 "%s"
3724 msgstr ""
3726 msgid "View: "
3727 msgstr ""
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Cannot open \"%s\"\n"
3732 "%s"
3733 msgstr ""
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "Cannot stat \"%s\"\n"
3738 "%s"
3739 msgstr ""
3741 msgid "Cannot view: not a regular file"
3742 msgstr ""
3744 msgid "Seeking to search result"
3745 msgstr ""
3747 msgid "Search done"
3748 msgstr ""
3750 msgid "Continue from beginning?"
3751 msgstr ""