Ticket #2760: The password for session ftp remains in input history
[midnight-commander.git] / po / ka.po
blobd23f7e150d4bb09a94b0c11ce3e7300ea79aeb8b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:37+0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: ka\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19 msgid "Warning: cannot load codepages list"
20 msgstr ""
22 msgid "7-bit ASCII"
23 msgstr ""
25 #, c-format
26 msgid "Cannot translate from %s to %s"
27 msgstr ""
29 msgid "Event system already initialized"
30 msgstr ""
32 msgid "Failed to initialize event system"
33 msgstr ""
35 msgid "Event system not initialized"
36 msgstr ""
38 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
39 msgstr ""
41 #, c-format
42 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
43 msgstr ""
45 #, c-format
46 msgid "Unable to create event '%s'!"
47 msgstr ""
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "File \"%s\" is already being edited.\n"
52 "User: %s\n"
53 "Process ID: %d"
54 msgstr ""
56 msgid "File locked"
57 msgstr ""
59 msgid "&Grab lock"
60 msgstr ""
62 msgid "&Ignore lock"
63 msgstr ""
65 #, c-format
66 msgid "Cannot create %s directory"
67 msgstr ""
69 msgid "FATAL: not a directory:"
70 msgstr ""
72 #, c-format
73 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
74 msgstr ""
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Your old settings were migrated from %s\n"
79 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
80 "To get more info, please visit\n"
81 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
82 msgstr ""
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your old settings were migrated from %s\n"
87 "to %s\n"
88 msgstr ""
90 msgid "Search string not found"
91 msgstr ""
93 msgid "Not implemented yet"
94 msgstr ""
96 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
97 msgstr ""
99 #, c-format
100 msgid "Invalid token number %d"
101 msgstr ""
103 msgid "Regular expression error"
104 msgstr ""
106 msgid "&Normal"
107 msgstr ""
109 msgid "Re&gular expression"
110 msgstr ""
112 msgid "He&xadecimal"
113 msgstr ""
115 msgid "Wil&dcard search"
116 msgstr ""
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Unable to load '%s' skin.\n"
121 "Default skin has been loaded"
122 msgstr ""
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Unable to parse '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
128 msgstr ""
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
133 "on non-256 colors terminal.\n"
134 "Default skin has been loaded"
135 msgstr ""
137 msgid "Function key 1"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 2"
141 msgstr ""
143 msgid "Function key 3"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 4"
147 msgstr ""
149 msgid "Function key 5"
150 msgstr ""
152 msgid "Function key 6"
153 msgstr ""
155 msgid "Function key 7"
156 msgstr ""
158 msgid "Function key 8"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 9"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 10"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 11"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 12"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 13"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 14"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 15"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 16"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 17"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 18"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 19"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 20"
195 msgstr ""
197 msgid "Backspace key"
198 msgstr ""
200 msgid "End key"
201 msgstr ""
203 msgid "Up arrow key"
204 msgstr ""
206 msgid "Down arrow key"
207 msgstr ""
209 msgid "Left arrow key"
210 msgstr ""
212 msgid "Right arrow key"
213 msgstr ""
215 msgid "Home key"
216 msgstr ""
218 msgid "Page Down key"
219 msgstr ""
221 msgid "Page Up key"
222 msgstr ""
224 msgid "Insert key"
225 msgstr ""
227 msgid "Delete key"
228 msgstr ""
230 msgid "Completion/M-tab"
231 msgstr ""
233 msgid "Back Tabulation S-tab"
234 msgstr ""
236 msgid "+ on keypad"
237 msgstr ""
239 msgid "- on keypad"
240 msgstr ""
242 msgid "Slash on keypad"
243 msgstr ""
245 msgid "* on keypad"
246 msgstr ""
248 msgid "Escape key"
249 msgstr ""
251 msgid "Left arrow keypad"
252 msgstr ""
254 msgid "Right arrow keypad"
255 msgstr ""
257 msgid "Up arrow keypad"
258 msgstr ""
260 msgid "Down arrow keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "Home on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "End on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "Page Down keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Insert on keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Delete on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Enter on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Function key 21"
285 msgstr ""
287 msgid "Function key 22"
288 msgstr ""
290 msgid "Function key 23"
291 msgstr ""
293 msgid "Function key 24"
294 msgstr ""
296 msgid "A1 key"
297 msgstr ""
299 msgid "C1 key"
300 msgstr ""
302 msgid "Plus"
303 msgstr ""
305 msgid "Minus"
306 msgstr ""
308 msgid "Asterisk"
309 msgstr ""
311 msgid "Dot"
312 msgstr ""
314 msgid "Less than"
315 msgstr ""
317 msgid "Great than"
318 msgstr ""
320 msgid "Equal"
321 msgstr ""
323 msgid "Comma"
324 msgstr ""
326 msgid "Apostrophe"
327 msgstr ""
329 msgid "Colon"
330 msgstr ""
332 msgid "Exclamation mark"
333 msgstr ""
335 msgid "Question mark"
336 msgstr ""
338 msgid "Ampersand"
339 msgstr ""
341 msgid "Dollar sign"
342 msgstr ""
344 msgid "Quotation mark"
345 msgstr ""
347 msgid "Percent sign"
348 msgstr ""
350 msgid "Caret"
351 msgstr ""
353 msgid "Tilda"
354 msgstr ""
356 msgid "Prime"
357 msgstr ""
359 msgid "Underline"
360 msgstr ""
362 msgid "Understrike"
363 msgstr ""
365 msgid "Pipe"
366 msgstr ""
368 msgid "Left parenthesis"
369 msgstr ""
371 msgid "Right parenthesis"
372 msgstr ""
374 msgid "Left bracket"
375 msgstr ""
377 msgid "Right bracket"
378 msgstr ""
380 msgid "Left brace"
381 msgstr ""
383 msgid "Right brace"
384 msgstr ""
386 msgid "Enter"
387 msgstr ""
389 msgid "Tab key"
390 msgstr ""
392 msgid "Space key"
393 msgstr ""
395 msgid "Slash key"
396 msgstr ""
398 msgid "Backslash key"
399 msgstr ""
401 msgid "Number sign #"
402 msgstr ""
404 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
405 msgid "At sign"
406 msgstr ""
408 msgid "Ctrl"
409 msgstr ""
411 msgid "Alt"
412 msgstr ""
414 msgid "Shift"
415 msgstr ""
417 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
418 msgstr ""
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
423 "Check the TERM environment variable.\n"
424 msgstr ""
426 msgid "Warning"
427 msgstr ""
429 msgid "Pipe failed"
430 msgstr ""
432 msgid "Dup failed"
433 msgstr ""
435 msgid "Error dup'ing old error pipe"
436 msgstr ""
438 #, c-format
439 msgid "Directory cache expired for %s"
440 msgstr ""
442 msgid "bytes transferred"
443 msgstr ""
445 msgid "Starting linear transfer..."
446 msgstr ""
448 msgid "Getting file"
449 msgstr ""
451 msgid "Changes to file lost"
452 msgstr ""
454 #, c-format
455 msgid "%s is not a directory\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
464 msgstr ""
466 #, c-format
467 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
468 msgstr ""
470 #, c-format
471 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
472 msgstr ""
474 #, c-format
475 msgid "Temporary files will not be created\n"
476 msgstr ""
478 #, c-format
479 msgid "Press any key to continue..."
480 msgstr ""
482 msgid "Cannot parse:"
483 msgstr ""
485 msgid "More parsing errors will be ignored."
486 msgstr ""
488 msgid "Internal error:"
489 msgstr ""
491 msgid "Password:"
492 msgstr ""
494 msgid "Screens"
495 msgstr ""
497 msgid "History"
498 msgstr ""
500 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
501 msgid "DialogTitle|History cleanup"
502 msgstr ""
504 msgid "Do you want clean this history?"
505 msgstr ""
507 msgid "&Yes"
508 msgstr ""
510 msgid "&No"
511 msgstr ""
513 msgid "Background process:"
514 msgstr ""
516 msgid "&Cancel"
517 msgstr ""
519 msgid "&OK"
520 msgstr ""
522 msgid "Error"
523 msgstr ""
525 msgid "Displays the current version"
526 msgstr ""
528 msgid "Print data directory"
529 msgstr ""
531 msgid "Print extended info about used data directories"
532 msgstr ""
534 msgid "Print configure options"
535 msgstr ""
537 msgid "Print last working directory to specified file"
538 msgstr ""
540 msgid "Enables subshell support (default)"
541 msgstr ""
543 msgid "Disables subshell support"
544 msgstr ""
546 msgid "Log ftp dialog to specified file"
547 msgstr ""
549 msgid "Set debug level"
550 msgstr ""
552 msgid "Launches the file viewer on a file"
553 msgstr ""
555 msgid "Edits one file"
556 msgstr ""
558 msgid "Forces xterm features"
559 msgstr ""
561 msgid "Disable X11 support"
562 msgstr ""
564 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
565 msgstr ""
567 msgid "Disable mouse support in text version"
568 msgstr ""
570 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
571 msgstr ""
573 msgid "To run on slow terminals"
574 msgstr ""
576 msgid "Use stickchars to draw"
577 msgstr ""
579 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
580 msgstr ""
582 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
583 msgstr ""
585 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
586 msgstr ""
588 msgid "Requests to run in black and white"
589 msgstr ""
591 msgid "Request to run in color mode"
592 msgstr ""
594 msgid "Specifies a color configuration"
595 msgstr ""
597 msgid "Show mc with specified skin"
598 msgstr ""
600 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
601 msgid ""
602 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
603 "\n"
604 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
605 "\n"
606 " Keywords:\n"
607 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
608 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
609 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
610 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
611 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
612 "                 errdhotfocus\n"
613 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
614 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
615 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
616 "                 editlinestate\n"
617 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
618 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
619 msgstr ""
621 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
622 msgid ""
623 "Standard Colors:\n"
624 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
625 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
626 "   brightcyan, lightgray and white\n"
627 "\n"
628 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
629 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
630 "\n"
631 "Attributes:\n"
632 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
633 msgstr ""
635 msgid "Color options"
636 msgstr ""
638 msgid "+number"
639 msgstr ""
641 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
642 msgstr ""
644 msgid "Set initial line number for the internal editor"
645 msgstr ""
647 msgid ""
648 "\n"
649 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
650 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
651 msgstr ""
653 #, c-format
654 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
655 msgstr ""
657 msgid "Main options"
658 msgstr ""
660 msgid "Terminal options"
661 msgstr ""
663 msgid "Arguments parse error!"
664 msgstr ""
666 msgid "No arguments given to the viewer."
667 msgstr ""
669 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
670 msgstr ""
672 msgid "Background process error"
673 msgstr ""
675 msgid "Unknown error in child"
676 msgstr ""
678 msgid "Child died unexpectedly"
679 msgstr ""
681 msgid "Background protocol error"
682 msgstr ""
684 msgid "Reading failed"
685 msgstr ""
687 msgid ""
688 "Background process sent us a request for more arguments\n"
689 "than we can handle."
690 msgstr ""
692 msgid "&Dismiss"
693 msgstr ""
695 msgid "&All charsets"
696 msgstr ""
698 msgid "&Whole words"
699 msgstr ""
701 msgid "&Backwards"
702 msgstr ""
704 msgid "Cas&e sensitive"
705 msgstr ""
707 msgid "Enter search string:"
708 msgstr ""
710 msgid "Search"
711 msgstr ""
713 msgid "Search is disabled"
714 msgstr ""
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "Cannot create temporary diff file\n"
719 "%s"
720 msgstr ""
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Cannot create backup file\n"
725 "%s%s\n"
726 "%s"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Cannot create temporary merge file\n"
732 "%s"
733 msgstr ""
735 msgid "&Fastest (Assume large files)"
736 msgstr ""
738 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
739 msgstr ""
741 msgid "Strip &trailing carriage return"
742 msgstr ""
744 msgid "Ignore all &whitespace"
745 msgstr ""
747 msgid "Ignore &space change"
748 msgstr ""
750 msgid "Ignore tab &expansion"
751 msgstr ""
753 msgid "&Ignore case"
754 msgstr ""
756 msgid "Diff extra options"
757 msgstr ""
759 msgid "Diff algorithm"
760 msgstr ""
762 msgid "Diff Options"
763 msgstr ""
765 msgid "Edit"
766 msgstr ""
768 msgid "Edit is disabled"
769 msgstr ""
771 msgid "Goto line (left)"
772 msgstr ""
774 msgid "Goto line (right)"
775 msgstr ""
777 msgid "Enter line:"
778 msgstr ""
780 msgid "ButtonBar|Help"
781 msgstr ""
783 msgid "ButtonBar|Save"
784 msgstr ""
786 msgid "ButtonBar|Edit"
787 msgstr ""
789 msgid "ButtonBar|Merge"
790 msgstr ""
792 msgid "ButtonBar|Search"
793 msgstr ""
795 msgid "ButtonBar|Options"
796 msgstr ""
798 msgid "ButtonBar|Quit"
799 msgstr ""
801 msgid "Quit"
802 msgstr ""
804 msgid "File was modified. Save with exit?"
805 msgstr ""
807 msgid ""
808 "Midnight Commander is being shut down.\n"
809 "Save modified file?"
810 msgstr ""
812 msgid "Diff:"
813 msgstr ""
815 msgid "Two files are needed to compare"
816 msgstr ""
818 msgid "Choose syntax highlighting"
819 msgstr ""
821 msgid "< Auto >"
822 msgstr ""
824 msgid "< Reload Current Syntax >"
825 msgstr ""
827 msgid "About"
828 msgstr ""
830 msgid ""
831 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
832 "\n"
833 "            A user friendly text editor\n"
834 "         written for the Midnight Commander"
835 msgstr ""
837 #, c-format
838 msgid "Cannot open %s for reading"
839 msgstr ""
841 #, c-format
842 msgid "Error reading %s"
843 msgstr ""
845 #, c-format
846 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
847 msgstr ""
849 #, c-format
850 msgid "\"%s\" is not a regular file"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "File \"%s\" is too large"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Error reading from pipe: %s"
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
863 msgstr ""
865 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
866 msgstr ""
868 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
869 msgstr ""
871 #, c-format
872 msgid "Error writing to pipe: %s"
873 msgstr ""
875 #, c-format
876 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
877 msgstr ""
879 #, c-format
880 msgid "Cannot open file for writing: %s"
881 msgstr ""
883 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
884 msgstr ""
886 msgid "C&ontinue"
887 msgstr ""
889 msgid "&Do not change"
890 msgstr ""
892 msgid "&Unix format (LF)"
893 msgstr ""
895 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
896 msgstr ""
898 msgid "&Macintosh format (CR)"
899 msgstr ""
901 msgid "Change line breaks to:"
902 msgstr ""
904 msgid "Enter file name:"
905 msgstr ""
907 msgid "Save As"
908 msgstr ""
910 msgid "Syntax file edit"
911 msgstr ""
913 msgid "Which syntax file you want to edit?"
914 msgstr ""
916 msgid "&User"
917 msgstr ""
919 msgid "&System Wide"
920 msgstr ""
922 msgid "Menu edit"
923 msgstr ""
925 msgid "Which menu file do you want to edit?"
926 msgstr ""
928 msgid "&Local"
929 msgstr ""
931 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
932 msgstr ""
934 msgid "&Quick save"
935 msgstr ""
937 msgid "&Safe save"
938 msgstr ""
940 msgid "&Do backups with following extension:"
941 msgstr ""
943 msgid "Check &POSIX new line"
944 msgstr ""
946 msgid "Edit Save Mode"
947 msgstr ""
949 msgid "A file already exists with this name"
950 msgstr ""
952 msgid "&Overwrite"
953 msgstr ""
955 msgid "Save as"
956 msgstr ""
958 msgid "Cannot save file"
959 msgstr ""
961 msgid "Delete macro"
962 msgstr ""
964 msgid "Press macro hotkey:"
965 msgstr ""
967 msgid "Macro not deleted"
968 msgstr ""
970 msgid "Save macro"
971 msgstr ""
973 msgid "Press the macro's new hotkey:"
974 msgstr ""
976 msgid "Repeat last commands"
977 msgstr ""
979 msgid "Repeat times:"
980 msgstr ""
982 #, c-format
983 msgid "Confirm save file: \"%s\""
984 msgstr ""
986 msgid "Save file"
987 msgstr ""
989 msgid "&Save"
990 msgstr ""
992 msgid ""
993 "Current text was modified without a file save.\n"
994 "Continue discards these changes"
995 msgstr ""
997 msgid "Load"
998 msgstr ""
1000 msgid "Replace"
1001 msgstr ""
1003 #, c-format
1004 msgid "%ld replacements made"
1005 msgstr ""
1007 msgid "&Cancel quit"
1008 msgstr ""
1010 msgid "This function is not implemented"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Copy to clipboard"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Unable to save to file"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Cut to clipboard"
1020 msgstr ""
1022 msgid "Goto line"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Save block"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Insert file"
1029 msgstr ""
1031 msgid "Cannot insert file"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Sort block"
1035 msgstr ""
1037 msgid "You must first highlight a block of text"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Run sort"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Sort"
1047 msgstr ""
1049 msgid "Cannot execute sort command"
1050 msgstr ""
1052 #, c-format
1053 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Paste output of external command"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Enter shell command(s):"
1060 msgstr ""
1062 msgid "External command"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Cannot execute command"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Copies to"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Subject"
1072 msgstr ""
1074 msgid "To"
1075 msgstr ""
1077 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Mail"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Insert literal"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Press any key:"
1087 msgstr ""
1089 msgid ""
1090 "Current text was modified without a file save\n"
1091 "Continue discards these changes"
1092 msgstr ""
1094 msgid "In se&lection"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Enter replacement string:"
1098 msgstr ""
1100 msgid "&Find all"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Cancel"
1104 msgstr ""
1106 msgid ""
1107 "Current text was modified without a file save.\n"
1108 "Continue discards these changes."
1109 msgstr ""
1111 msgid "&Skip"
1112 msgstr ""
1114 msgid "A&ll"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&Replace"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Replace with:"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Confirm replace"
1124 msgstr ""
1126 msgid "&Open file..."
1127 msgstr ""
1129 msgid "&New"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Save &as..."
1133 msgstr ""
1135 msgid "&Insert file..."
1136 msgstr ""
1138 msgid "Cop&y to file..."
1139 msgstr ""
1141 msgid "&User menu..."
1142 msgstr ""
1144 msgid "A&bout..."
1145 msgstr ""
1147 msgid "&Quit"
1148 msgstr ""
1150 msgid "&Undo"
1151 msgstr ""
1153 msgid "&Redo"
1154 msgstr ""
1156 msgid "&Toggle ins/overw"
1157 msgstr ""
1159 msgid "To&ggle mark"
1160 msgstr ""
1162 msgid "&Mark columns"
1163 msgstr ""
1165 msgid "Mark &all"
1166 msgstr ""
1168 msgid "Unmar&k"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Cop&y"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Mo&ve"
1175 msgstr ""
1177 msgid "&Delete"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Co&py to clipfile"
1181 msgstr ""
1183 msgid "&Cut to clipfile"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Pa&ste from clipfile"
1187 msgstr ""
1189 msgid "&Beginning"
1190 msgstr ""
1192 msgid "&End"
1193 msgstr ""
1195 msgid "&Search..."
1196 msgstr ""
1198 msgid "Search &again"
1199 msgstr ""
1201 msgid "&Replace..."
1202 msgstr ""
1204 msgid "&Toggle bookmark"
1205 msgstr ""
1207 msgid "&Next bookmark"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Prev bookmark"
1211 msgstr ""
1213 msgid "&Flush bookmarks"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Go to line..."
1217 msgstr ""
1219 msgid "&Toggle line state"
1220 msgstr ""
1222 msgid "Go to matching &bracket"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1226 msgstr ""
1228 msgid "&Find declaration"
1229 msgstr ""
1231 msgid "Back from &declaration"
1232 msgstr ""
1234 msgid "For&ward to declaration"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Encod&ing..."
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Refresh screen"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Start/Stop record macro"
1244 msgstr ""
1246 msgid "Delete macr&o..."
1247 msgstr ""
1249 msgid "Record/Repeat &actions"
1250 msgstr ""
1252 msgid "'ispell' s&pell check"
1253 msgstr ""
1255 msgid "&Mail..."
1256 msgstr ""
1258 msgid "Insert &literal..."
1259 msgstr ""
1261 msgid "Insert &date/time"
1262 msgstr ""
1264 msgid "&Format paragraph"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Sort..."
1268 msgstr ""
1270 msgid "&Paste output of..."
1271 msgstr ""
1273 msgid "&External formatter"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&General..."
1277 msgstr ""
1279 msgid "Save &mode..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "Learn &keys..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "Syntax &highlighting..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "S&yntax file"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Menu file"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Save setup"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&File"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Search"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Command"
1307 msgstr ""
1309 msgid "For&mat"
1310 msgstr ""
1312 msgid "&Options"
1313 msgstr ""
1315 msgid "None"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Dynamic paragraphing"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Type writer wrap"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Word wrap line length:"
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Group undo"
1328 msgstr ""
1330 msgid "Cursor beyond end of line"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Pers&istent selection"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Synta&x highlighting"
1337 msgstr ""
1339 msgid "Visible tabs"
1340 msgstr ""
1342 msgid "Visible trailing spaces"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Save file &position"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Confir&m before saving"
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Return does autoindent"
1352 msgstr ""
1354 msgid "Tab spacing:"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Fill tabs with &spaces"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Backspace through tabs"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Fake half tabs"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Wrap mode"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Editor options"
1370 msgstr ""
1372 msgid "Edit: "
1373 msgstr ""
1375 msgid "ButtonBar|Mark"
1376 msgstr ""
1378 msgid "ButtonBar|Replac"
1379 msgstr ""
1381 msgid "ButtonBar|Copy"
1382 msgstr ""
1384 msgid "ButtonBar|Move"
1385 msgstr ""
1387 msgid "ButtonBar|Delete"
1388 msgstr ""
1390 msgid "ButtonBar|PullDn"
1391 msgstr ""
1393 msgid "Load syntax file"
1394 msgstr ""
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "Cannot open file %s\n"
1399 "%s"
1400 msgstr ""
1402 #, c-format
1403 msgid "Error in file %s on line %d"
1404 msgstr ""
1406 msgid ""
1407 "The Commander can't change to the directory that\n"
1408 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1409 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1410 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1411 msgstr ""
1413 msgid "The shell is already running a command"
1414 msgstr ""
1416 #, c-format
1417 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1418 msgstr ""
1420 #, c-format
1421 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Set"
1425 msgstr ""
1427 msgid "S&kip"
1428 msgstr ""
1430 msgid "Set &all"
1431 msgstr ""
1433 msgid "owner"
1434 msgstr ""
1436 msgid "group"
1437 msgstr ""
1439 msgid "other"
1440 msgstr ""
1442 msgid "On"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Flag"
1446 msgstr ""
1448 msgid "Mode"
1449 msgstr ""
1451 #, c-format
1452 msgid "%6d of %d"
1453 msgstr ""
1455 msgid "Chown advanced command"
1456 msgstr ""
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1461 "%s"
1462 msgstr ""
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 "Cannot chown \"%s\"\n"
1467 "%s"
1468 msgstr ""
1470 msgid "&Stop"
1471 msgstr ""
1473 msgid "&Resume"
1474 msgstr ""
1476 msgid "&Kill"
1477 msgstr ""
1479 msgid "&Full file list"
1480 msgstr ""
1482 msgid "&Brief file list"
1483 msgstr ""
1485 msgid "&Long file list"
1486 msgstr ""
1488 msgid "&User defined:"
1489 msgstr ""
1491 msgid "Listing mode"
1492 msgstr ""
1494 msgid "User &mini status"
1495 msgstr ""
1497 msgid "Other 8 bit"
1498 msgstr ""
1500 msgid "Display bits"
1501 msgstr ""
1503 msgid "Input / display codepage:"
1504 msgstr ""
1506 msgid "F&ull 8 bits input"
1507 msgstr ""
1509 msgid "&Select"
1510 msgstr ""
1512 msgid "Running"
1513 msgstr ""
1515 msgid "Stopped"
1516 msgstr ""
1518 msgid "&Reverse"
1519 msgstr ""
1521 msgid "Case sensi&tive"
1522 msgstr ""
1524 msgid "Executable &first"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Sort order"
1528 msgstr ""
1530 msgid "Confirmation"
1531 msgstr ""
1533 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1534 #. 2
1535 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1539 msgstr ""
1541 msgid "Confirmation|E&xit"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Confirmation|&Execute"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Confirmation|&Delete"
1551 msgstr ""
1553 msgid "UTF-8 output"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Full 8 bits output"
1557 msgstr ""
1559 msgid "ISO 8859-1"
1560 msgstr ""
1562 msgid "7 bits"
1563 msgstr ""
1565 msgid "Directory tree"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1569 msgstr ""
1571 msgid "Use &passive mode"
1572 msgstr ""
1574 msgid "&Use ~/.netrc"
1575 msgstr ""
1577 msgid "&Always use ftp proxy"
1578 msgstr ""
1580 msgid "sec"
1581 msgstr ""
1583 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1584 msgstr ""
1586 msgid "ftp anonymous password:"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1590 msgstr ""
1592 msgid "Virtual File System Setting"
1593 msgstr ""
1595 msgid "cd"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Quick cd"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Symbolic link filename:"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1605 msgstr ""
1607 msgid "Symbolic link"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Background Jobs"
1611 msgstr ""
1613 msgid "Domain:"
1614 msgstr ""
1616 msgid "Username:"
1617 msgstr ""
1619 #, c-format
1620 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1621 msgstr ""
1623 msgid "execute/search by others"
1624 msgstr ""
1626 msgid "write by others"
1627 msgstr ""
1629 msgid "read by others"
1630 msgstr ""
1632 msgid "execute/search by group"
1633 msgstr ""
1635 msgid "write by group"
1636 msgstr ""
1638 msgid "read by group"
1639 msgstr ""
1641 msgid "execute/search by owner"
1642 msgstr ""
1644 msgid "write by owner"
1645 msgstr ""
1647 msgid "read by owner"
1648 msgstr ""
1650 msgid "sticky bit"
1651 msgstr ""
1653 msgid "set group ID on execution"
1654 msgstr ""
1656 msgid "set user ID on execution"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Name:"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Permissions (octal):"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Owner name:"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Group name:"
1669 msgstr ""
1671 msgid "C&lear marked"
1672 msgstr ""
1674 msgid "S&et marked"
1675 msgstr ""
1677 msgid "&Marked all"
1678 msgstr ""
1680 msgid "Chmod command"
1681 msgstr ""
1683 msgid "File"
1684 msgstr ""
1686 msgid "Permission"
1687 msgstr ""
1689 msgid "Set &users"
1690 msgstr ""
1692 msgid "Set &groups"
1693 msgstr ""
1695 msgid "Name"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Owner name"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Group name"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Size"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Chown command"
1708 msgstr ""
1710 msgid "<Unknown user>"
1711 msgstr ""
1713 msgid "<Unknown group>"
1714 msgstr ""
1716 msgid "User name"
1717 msgstr ""
1719 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1720 msgstr ""
1722 msgid "Files tagged, want to cd?"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Cannot change directory"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Filter"
1729 msgstr ""
1731 msgid "Set expression for filtering filenames"
1732 msgstr ""
1734 msgid "&Using shell patterns"
1735 msgstr ""
1737 msgid "&Case sensitive"
1738 msgstr ""
1740 msgid "&Files only"
1741 msgstr ""
1743 #, c-format
1744 msgid "Link %s to:"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Link"
1748 msgstr ""
1750 #, c-format
1751 msgid "link: %s"
1752 msgstr ""
1754 #, c-format
1755 msgid "symlink: %s"
1756 msgstr ""
1758 #, c-format
1759 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1760 msgstr ""
1762 msgid "View file"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Filename:"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Filtered view"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Filter command and arguments:"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Create a new Directory"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Enter directory name:"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Select"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Unselect"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Extension file edit"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Which extension file you want to edit?"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Highlighting groups file edit"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Compare directories"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Select compare method:"
1802 msgstr ""
1804 msgid "&Quick"
1805 msgstr ""
1807 msgid "&Size only"
1808 msgstr ""
1810 msgid "&Thorough"
1811 msgstr ""
1813 msgid ""
1814 "Both panels should be in the listing mode\n"
1815 "to use this command"
1816 msgstr ""
1818 msgid ""
1819 "Not an xterm or Linux console;\n"
1820 "the panels cannot be toggled."
1821 msgstr ""
1823 #, c-format
1824 msgid "Symlink `%s' points to:"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Edit symlink"
1828 msgstr ""
1830 #, c-format
1831 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "edit symlink: %s"
1836 msgstr ""
1838 #, c-format
1839 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1840 msgstr ""
1842 msgid "FTP to machine"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Shell link to machine"
1846 msgstr ""
1848 msgid "SMB link to machine"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1852 msgstr ""
1854 msgid ""
1855 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1856 "files on: (F1 for details)"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Setup"
1860 msgstr ""
1862 #, c-format
1863 msgid "Setup saved to %s"
1864 msgstr ""
1866 #, c-format
1867 msgid "Unable to save setup to %s"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1871 msgstr ""
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1876 "%s"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Cannot read directory contents"
1880 msgstr ""
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Cannot create temporary command file\n"
1885 "%s"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Parameter"
1889 msgstr ""
1891 #, c-format
1892 msgid " %s%s file error"
1893 msgstr ""
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1898 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1899 "Commander package."
1900 msgstr ""
1902 #, c-format
1903 msgid "%s file error"
1904 msgstr ""
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1909 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1910 msgstr ""
1912 msgid "DialogTitle|Copy"
1913 msgstr ""
1915 msgid "DialogTitle|Move"
1916 msgstr ""
1918 msgid "DialogTitle|Delete"
1919 msgstr ""
1921 msgid "FileOperation|Copy"
1922 msgstr ""
1924 msgid "FileOperation|Move"
1925 msgstr ""
1927 msgid "FileOperation|Delete"
1928 msgstr ""
1930 #, no-c-format
1931 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1932 msgstr ""
1934 #, no-c-format
1935 msgid "%o %d %f%m"
1936 msgstr ""
1938 msgid "file"
1939 msgstr ""
1941 msgid "files"
1942 msgstr ""
1944 msgid "directory"
1945 msgstr ""
1947 msgid "directories"
1948 msgstr ""
1950 msgid "files/directories"
1951 msgstr ""
1953 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1954 msgid " with source mask:"
1955 msgstr ""
1957 msgid "to:"
1958 msgstr ""
1960 #, c-format
1961 msgid "%s?"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Cannot make the hardlink"
1965 msgstr ""
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1970 "%s"
1971 msgstr ""
1973 msgid ""
1974 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1975 "\n"
1976 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1977 msgstr ""
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1982 "%s"
1983 msgstr ""
1985 msgid "&Abort"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Ski&p all"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&Retry"
1992 msgstr ""
1994 msgid ""
1995 "\n"
1996 "Directory not empty.\n"
1997 "Delete it recursively?"
1998 msgstr ""
2000 msgid ""
2001 "\n"
2002 "Background process: Directory not empty.\n"
2003 "Delete it recursively?"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Delete:"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Non&e"
2010 msgstr ""
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2015 "%s"
2016 msgstr ""
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "\"%s\"\n"
2021 "and\n"
2022 "\"%s\"\n"
2023 "are the same file"
2024 msgstr ""
2026 #, c-format
2027 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2028 msgstr ""
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2033 "%s"
2034 msgstr ""
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2039 "%s"
2040 msgstr ""
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2045 "%s"
2046 msgstr ""
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2051 "%s"
2052 msgstr ""
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2057 "%s"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2063 "%s"
2064 msgstr ""
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2069 "%s"
2070 msgstr ""
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2075 "%s"
2076 msgstr ""
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2081 "%s"
2082 msgstr ""
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2087 "%s"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2091 msgstr ""
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2096 "%s"
2097 msgstr ""
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2102 "%s"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2108 "%s"
2109 msgstr ""
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2114 "%s"
2115 msgstr ""
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2120 "%s"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2126 "%s"
2127 msgstr ""
2129 msgid "(stalled)"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2135 "%s"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2141 "%s"
2142 msgstr ""
2144 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2145 msgstr ""
2147 msgid "&Keep"
2148 msgstr ""
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2153 "%s"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2159 "%s"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2165 "\"%s\""
2166 msgstr ""
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2171 "%s"
2172 msgstr ""
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2177 "%s"
2178 msgstr ""
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2183 "%s"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "\"%s\"\n"
2189 "and\n"
2190 "\"%s\"\n"
2191 "are the same directory"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2197 "%s"
2198 msgstr ""
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2203 "%s"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Directory scanning"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2210 msgstr ""
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "Cannot stat \"%s\"\n"
2215 "%s"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2219 msgstr ""
2221 #, c-format
2222 msgid "%d:%02d.%02d"
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid "ETA %s"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid "%.2f MB/s"
2231 msgstr ""
2233 #, c-format
2234 msgid "%.2f KB/s"
2235 msgstr ""
2237 #, c-format
2238 msgid "%ld B/s"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Target file already exists!"
2242 msgstr ""
2244 #, c-format
2245 msgid "Source date: %s, size %llu"
2246 msgstr ""
2248 #, c-format
2249 msgid "Target date: %s, size %llu"
2250 msgstr ""
2252 msgid "If &size differs"
2253 msgstr ""
2255 msgid "&Update"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Overwrite all targets?"
2259 msgstr ""
2261 msgid "&Reget"
2262 msgstr ""
2264 msgid "A&ppend"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Overwrite this target?"
2268 msgstr ""
2270 msgid "File exists"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Background process: File exists"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid "Files processed: %zu"
2282 msgstr ""
2284 #, c-format
2285 msgid "Time: %s %s"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "Time: %s %s (%s)"
2290 msgstr ""
2292 #, c-format
2293 msgid "Time: %s"
2294 msgstr ""
2296 #, c-format
2297 msgid "Time: %s (%s)"
2298 msgstr ""
2300 #, c-format
2301 msgid " Total: %s "
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid " Total: %s/%s "
2306 msgstr ""
2308 msgid "Source"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Target"
2312 msgstr ""
2314 msgid "Deleting"
2315 msgstr ""
2317 msgid "&Background"
2318 msgstr ""
2320 msgid "&Stable Symlinks"
2321 msgstr ""
2323 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Preserve &attributes"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Follow &links"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2334 msgstr ""
2336 msgid "&Suspend"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Con&tinue"
2340 msgstr ""
2342 msgid "&Chdir"
2343 msgstr ""
2345 msgid "&Again"
2346 msgstr ""
2348 msgid "Pane&lize"
2349 msgstr ""
2351 msgid "&View - F3"
2352 msgstr ""
2354 msgid "&Edit - F4"
2355 msgstr ""
2357 #, c-format
2358 msgid "Found: %ld"
2359 msgstr ""
2361 msgid "Malformed regular expression"
2362 msgstr ""
2364 msgid "&Find recursively"
2365 msgstr ""
2367 msgid "S&kip hidden"
2368 msgstr ""
2370 msgid "Sea&rch for content"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Case sens&itive"
2374 msgstr ""
2376 msgid "Fir&st hit"
2377 msgstr ""
2379 msgid "A&ll charsets"
2380 msgstr ""
2382 msgid "&Tree"
2383 msgstr ""
2385 msgid "Find File"
2386 msgstr ""
2388 msgid "Content:"
2389 msgstr ""
2391 msgid "File name:"
2392 msgstr ""
2394 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2395 msgstr ""
2397 msgid "Start at:"
2398 msgstr ""
2400 #, c-format
2401 msgid "Grepping in %s"
2402 msgstr ""
2404 msgid "Finished"
2405 msgstr ""
2407 #, c-format
2408 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2409 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2410 msgstr[0] ""
2412 #, c-format
2413 msgid "Searching %s"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Searching"
2417 msgstr ""
2419 msgid "&Move"
2420 msgstr ""
2422 msgid "&Remove"
2423 msgstr ""
2425 msgid "&Append"
2426 msgstr ""
2428 msgid "&Insert"
2429 msgstr ""
2431 msgid "New &entry"
2432 msgstr ""
2434 msgid "New &group"
2435 msgstr ""
2437 msgid "&Up"
2438 msgstr ""
2440 msgid "&Add current"
2441 msgstr ""
2443 msgid "&Refresh"
2444 msgstr ""
2446 msgid "Fr&ee VFSs now"
2447 msgstr ""
2449 msgid "Change &to"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2453 msgstr ""
2455 msgid "Active VFS directories"
2456 msgstr ""
2458 msgid "Directory hotlist"
2459 msgstr ""
2461 msgid "Directory path"
2462 msgstr ""
2464 msgid "Directory label"
2465 msgstr ""
2467 #, c-format
2468 msgid "Moving %s"
2469 msgstr ""
2471 msgid "New hotlist entry"
2472 msgstr ""
2474 msgid "Directory label:"
2475 msgstr ""
2477 msgid "Directory path:"
2478 msgstr ""
2480 msgid "New hotlist group"
2481 msgstr ""
2483 msgid "Name of new group:"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2488 msgstr ""
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2493 "Remove it?"
2494 msgstr ""
2496 msgid "Top level group"
2497 msgstr ""
2499 msgid "Hotlist Load"
2500 msgstr ""
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "MC was unable to write %s file,\n"
2505 "your old hotlist entries were not deleted"
2506 msgstr ""
2508 #, c-format
2509 msgid "Label for \"%s\":"
2510 msgstr ""
2512 msgid "Add to hotlist"
2513 msgstr ""
2515 msgid "Information"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid "Midnight Commander %s"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid "File: %s"
2524 msgstr ""
2526 msgid "No node information"
2527 msgstr ""
2529 msgid "Free nodes:"
2530 msgstr ""
2532 msgid "No space information"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2537 msgstr ""
2539 #, c-format
2540 msgid "Type:      %s"
2541 msgstr ""
2543 msgid "non-local vfs"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid "Device:    %s"
2548 msgstr ""
2550 #, c-format
2551 msgid "Filesystem: %s"
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid "Accessed:  %s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid "Modified:  %s"
2560 msgstr ""
2562 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2563 #, c-format
2564 msgid "Changed:   %s"
2565 msgstr ""
2567 #, c-format
2568 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2569 msgstr ""
2571 #, c-format
2572 msgid "Size:      %s"
2573 msgstr ""
2575 #, c-format
2576 msgid " (%ld block)"
2577 msgid_plural " (%ld blocks)"
2578 msgstr[0] ""
2580 #, c-format
2581 msgid "Owner:     %s/%s"
2582 msgstr ""
2584 #, c-format
2585 msgid "Links:     %d"
2586 msgstr ""
2588 #, c-format
2589 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2590 msgstr ""
2592 #, c-format
2593 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2594 msgstr ""
2596 msgid "Show free sp&ace"
2597 msgstr ""
2599 msgid "&XTerm window title"
2600 msgstr ""
2602 msgid "H&intbar visible"
2603 msgstr ""
2605 msgid "&Keybar visible"
2606 msgstr ""
2608 msgid "Command &prompt"
2609 msgstr ""
2611 msgid "Menu&bar visible"
2612 msgstr ""
2614 msgid "&Equal split"
2615 msgstr ""
2617 msgid "Panel split"
2618 msgstr ""
2620 msgid "Console output"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Other options"
2624 msgstr ""
2626 msgid "&Vertical"
2627 msgstr ""
2629 msgid "&Horizontal"
2630 msgstr ""
2632 msgid "Output lines:"
2633 msgstr ""
2635 msgid "Layout"
2636 msgstr ""
2638 msgid "File listin&g"
2639 msgstr ""
2641 msgid "&Quick view"
2642 msgstr ""
2644 msgid "&Info"
2645 msgstr ""
2647 msgid "&Listing mode..."
2648 msgstr ""
2650 msgid "&Sort order..."
2651 msgstr ""
2653 msgid "&Filter..."
2654 msgstr ""
2656 msgid "&Encoding..."
2657 msgstr ""
2659 msgid "FT&P link..."
2660 msgstr ""
2662 msgid "S&hell link..."
2663 msgstr ""
2665 msgid "SM&B link..."
2666 msgstr ""
2668 msgid "Paneli&ze"
2669 msgstr ""
2671 msgid "&Rescan"
2672 msgstr ""
2674 msgid "&View"
2675 msgstr ""
2677 msgid "Vie&w file..."
2678 msgstr ""
2680 msgid "&Filtered view"
2681 msgstr ""
2683 msgid "&Copy"
2684 msgstr ""
2686 msgid "C&hmod"
2687 msgstr ""
2689 msgid "&Link"
2690 msgstr ""
2692 msgid "&Symlink"
2693 msgstr ""
2695 msgid "Relative symlin&k"
2696 msgstr ""
2698 msgid "Edit s&ymlink"
2699 msgstr ""
2701 msgid "Ch&own"
2702 msgstr ""
2704 msgid "&Advanced chown"
2705 msgstr ""
2707 msgid "&Rename/Move"
2708 msgstr ""
2710 msgid "&Mkdir"
2711 msgstr ""
2713 msgid "&Quick cd"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Select &group"
2717 msgstr ""
2719 msgid "U&nselect group"
2720 msgstr ""
2722 msgid "&Invert selection"
2723 msgstr ""
2725 msgid "E&xit"
2726 msgstr ""
2728 msgid "&User menu"
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Directory tree"
2732 msgstr ""
2734 msgid "&Find file"
2735 msgstr ""
2737 msgid "S&wap panels"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Switch &panels on/off"
2741 msgstr ""
2743 msgid "&Compare directories"
2744 msgstr ""
2746 msgid "C&ompare files"
2747 msgstr ""
2749 msgid "E&xternal panelize"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Show directory s&izes"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Command &history"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Di&rectory hotlist"
2759 msgstr ""
2761 msgid "&Active VFS list"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Background jobs"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Screen lis&t"
2768 msgstr ""
2770 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Listing format edit"
2774 msgstr ""
2776 msgid "Edit &extension file"
2777 msgstr ""
2779 msgid "Edit &menu file"
2780 msgstr ""
2782 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2783 msgstr ""
2785 msgid "&Configuration..."
2786 msgstr ""
2788 msgid "&Layout..."
2789 msgstr ""
2791 msgid "&Panel options..."
2792 msgstr ""
2794 msgid "C&onfirmation..."
2795 msgstr ""
2797 msgid "&Display bits..."
2798 msgstr ""
2800 msgid "&Virtual FS..."
2801 msgstr ""
2803 msgid "Panels:"
2804 msgstr ""
2806 #, c-format
2807 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2808 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2809 msgstr[0] ""
2811 msgid "The Midnight Commander"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2815 msgstr ""
2817 msgid "&Above"
2818 msgstr ""
2820 msgid "&Left"
2821 msgstr ""
2823 msgid "&Below"
2824 msgstr ""
2826 msgid "&Right"
2827 msgstr ""
2829 msgid "ButtonBar|Menu"
2830 msgstr ""
2832 msgid "ButtonBar|View"
2833 msgstr ""
2835 msgid "ButtonBar|RenMov"
2836 msgstr ""
2838 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Memory exhausted!"
2842 msgstr ""
2844 msgid "&Never"
2845 msgstr ""
2847 msgid "On dum&b terminals"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Alwa&ys"
2851 msgstr ""
2853 msgid "A&uto save setup"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Sa&fe delete"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Cd follows lin&ks"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Rotating d&ash"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Co&mplete: show all"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Shell &patterns"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Drop down menus"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Auto m&enus"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Use internal vie&w"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Use internal edi&t"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Pause after run"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Timeout:"
2887 msgstr ""
2889 msgid "S&ingle press"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Esc key mode"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Preallocate &space"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Mkdi&r autoname"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Classic pro&gressbar"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Compute tota&ls"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&Verbose operation"
2908 msgstr ""
2910 msgid "File operation options"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Configure options"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Case &insensitive"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Case s&ensitive"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Use panel sort mo&de"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Quick search"
2926 msgstr ""
2928 msgid "&Permissions"
2929 msgstr ""
2931 msgid "File &types"
2932 msgstr ""
2934 msgid "File highlight"
2935 msgstr ""
2937 msgid "&Mouse page scrolling"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Pa&ge scrolling"
2941 msgstr ""
2943 msgid "L&ynx-like motion"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Navigation"
2947 msgstr ""
2949 msgid "A&uto save panels setup"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Simple s&wap"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Re&verse files only"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Ma&rk moves down"
2959 msgstr ""
2961 msgid "&Fast dir reload"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Show &hidden files"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Show &backup files"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Mi&x all files"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Use SI si&ze units"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Show mi&ni-status"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Panel options"
2980 msgstr ""
2982 msgid ""
2983 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2984 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2985 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2986 "the details."
2987 msgstr ""
2989 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2990 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2991 msgid "sort|u"
2992 msgstr ""
2994 msgid "&Unsorted"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2998 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2999 msgid "sort|n"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Name"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3006 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3007 msgid "sort|v"
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Version"
3011 msgstr ""
3013 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3014 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3015 msgid "sort|e"
3016 msgstr ""
3018 msgid "&Extension"
3019 msgstr ""
3021 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3022 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3023 msgid "sort|s"
3024 msgstr ""
3026 msgid "&Size"
3027 msgstr ""
3029 msgid "Block Size"
3030 msgstr ""
3032 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3033 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3034 msgid "sort|m"
3035 msgstr ""
3037 msgid "&Modify time"
3038 msgstr ""
3040 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3041 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3042 msgid "sort|a"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Access time"
3046 msgstr ""
3048 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3049 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3050 msgid "sort|h"
3051 msgstr ""
3053 msgid "C&hange time"
3054 msgstr ""
3056 msgid "Perm"
3057 msgstr ""
3059 msgid "Nl"
3060 msgstr ""
3062 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3063 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3064 msgid "sort|i"
3065 msgstr ""
3067 msgid "&Inode"
3068 msgstr ""
3070 msgid "UID"
3071 msgstr ""
3073 msgid "GID"
3074 msgstr ""
3076 msgid "Owner"
3077 msgstr ""
3079 msgid "Group"
3080 msgstr ""
3082 msgid "[dev]"
3083 msgstr ""
3085 msgid "UP--DIR"
3086 msgstr ""
3088 msgid "SYMLINK"
3089 msgstr ""
3091 msgid "SUB-DIR"
3092 msgstr ""
3094 msgid "<readlink failed>"
3095 msgstr ""
3097 #, c-format
3098 msgid "%s byte"
3099 msgid_plural "%s bytes"
3100 msgstr[0] ""
3102 #, c-format
3103 msgid "%s in %d file"
3104 msgid_plural "%s in %d files"
3105 msgstr[0] ""
3107 msgid "Panelize"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Unknown tag on display format:"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Do you really want to execute?"
3114 msgstr ""
3116 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Add new"
3120 msgstr ""
3122 msgid "External panelize"
3123 msgstr ""
3125 msgid "Command"
3126 msgstr ""
3128 msgid "Other command"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Add to external panelize"
3132 msgstr ""
3134 msgid "Enter command label:"
3135 msgstr ""
3137 msgid "Cannot invoke command."
3138 msgstr ""
3140 msgid "Pipe close failed"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Modified git files"
3147 msgstr ""
3149 msgid "Find rejects after patching"
3150 msgstr ""
3152 msgid "Find *.orig after patching"
3153 msgstr ""
3155 msgid "Find SUID and SGID programs"
3156 msgstr ""
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3161 "%s\n"
3162 msgstr ""
3164 #, c-format
3165 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3166 msgstr ""
3168 #, c-format
3169 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3170 msgstr ""
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Cannot stat the destination\n"
3175 "%s"
3176 msgstr ""
3178 #, c-format
3179 msgid "Delete %s?"
3180 msgstr ""
3182 msgid "ButtonBar|Static"
3183 msgstr ""
3185 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3186 msgstr ""
3188 msgid "ButtonBar|Rescan"
3189 msgstr ""
3191 msgid "ButtonBar|Forget"
3192 msgstr ""
3194 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3195 msgstr ""
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Cannot write to the %s file:\n"
3200 "%s\n"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Debug"
3204 msgstr ""
3206 msgid "ERROR:"
3207 msgstr ""
3209 msgid "True:"
3210 msgstr ""
3212 msgid "False:"
3213 msgstr ""
3215 msgid "Error calling program"
3216 msgstr ""
3218 msgid "Warning -- ignoring file"
3219 msgstr ""
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3224 "Using it may compromise your security"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Format error on file Extensions File"
3228 msgstr ""
3230 #, c-format
3231 msgid "The %%var macro has no default"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid "The %%var macro has no variable"
3236 msgstr ""
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Cannot open file%s\n"
3241 "%s"
3242 msgstr ""
3244 #, c-format
3245 msgid "No suitable entries found in %s"
3246 msgstr ""
3248 msgid "User menu"
3249 msgstr ""
3251 msgid "Help file format error\n"
3252 msgstr ""
3254 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "Cannot find node %s in help file"
3259 msgstr ""
3261 msgid "Help"
3262 msgstr ""
3264 msgid "ButtonBar|Index"
3265 msgstr ""
3267 msgid "ButtonBar|Prev"
3268 msgstr ""
3270 msgid "Learn keys"
3271 msgstr ""
3273 msgid "Teach me a key"
3274 msgstr ""
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "Please press the %s\n"
3279 "and then wait until this message disappears.\n"
3280 "\n"
3281 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3282 "next to its button.\n"
3283 "\n"
3284 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3285 "and wait as well."
3286 msgstr ""
3288 msgid "Cannot accept this key"
3289 msgstr ""
3291 #, c-format
3292 msgid "You have entered \"%s\""
3293 msgstr ""
3295 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3296 msgid "OK"
3297 msgstr ""
3299 msgid ""
3300 "It seems that all your keys already\n"
3301 "work fine. That's great."
3302 msgstr ""
3304 msgid "&Discard"
3305 msgstr ""
3307 msgid ""
3308 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3309 "All your keys work well."
3310 msgstr ""
3312 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3313 msgstr ""
3315 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3316 msgstr ""
3318 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "Failed to run:\n"
3324 "%s\n"
3325 msgstr ""
3327 msgid "Home directory path is not absolute"
3328 msgstr ""
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "\n"
3333 "Failed while close:\n"
3334 "%s\n"
3335 msgstr ""
3337 msgid "Choose codepage"
3338 msgstr ""
3340 msgid "-  < No translation >"
3341 msgstr ""
3343 msgid "%b %e  %Y"
3344 msgstr ""
3346 msgid "%b %e %H:%M"
3347 msgstr ""
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Cannot save file %s:\n"
3352 "%s"
3353 msgstr ""
3355 msgid ""
3356 "GNU Midnight Commander is already\n"
3357 "running on this terminal.\n"
3358 "Subshell support will be disabled."
3359 msgstr ""
3361 #, c-format
3362 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3363 msgstr ""
3365 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3366 msgstr ""
3368 #, c-format
3369 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3370 msgstr ""
3372 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3373 msgstr ""
3375 msgid "Using the ncurses library\n"
3376 msgstr ""
3378 msgid "Using the ncursesw library\n"
3379 msgstr ""
3381 msgid "With builtin Editor\n"
3382 msgstr ""
3384 msgid "With optional subshell support\n"
3385 msgstr ""
3387 msgid "With subshell support as default\n"
3388 msgstr ""
3390 msgid "With support for background operations\n"
3391 msgstr ""
3393 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3394 msgstr ""
3396 msgid "With mouse support on xterm\n"
3397 msgstr ""
3399 msgid "With support for X11 events\n"
3400 msgstr ""
3402 msgid "With internationalization support\n"
3403 msgstr ""
3405 msgid "With multiple codepages support\n"
3406 msgstr ""
3408 #, c-format
3409 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3410 msgstr ""
3412 #, c-format
3413 msgid "Virtual File Systems:"
3414 msgstr ""
3416 #, c-format
3417 msgid "Data types:"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Home directory:"
3421 msgstr ""
3423 msgid "System data"
3424 msgstr ""
3426 msgid "Config directory:"
3427 msgstr ""
3429 msgid "Data directory:"
3430 msgstr ""
3432 msgid "VFS plugins and scripts:"
3433 msgstr ""
3435 msgid "User data"
3436 msgstr ""
3438 msgid "Cache directory:"
3439 msgstr ""
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Cannot open cpio archive\n"
3444 "%s"
3445 msgstr ""
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Premature end of cpio archive\n"
3450 "%s"
3451 msgstr ""
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Inconsistent hardlinks of\n"
3456 "%s\n"
3457 "in cpio archive\n"
3458 "%s"
3459 msgstr ""
3461 #, c-format
3462 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3463 msgstr ""
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3468 "%s"
3469 msgstr ""
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "Unexpected end of file\n"
3474 "%s"
3475 msgstr ""
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "Cannot open %s archive\n"
3480 "%s"
3481 msgstr ""
3483 msgid "Inconsistent extfs archive"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3492 msgstr ""
3494 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3495 msgstr ""
3497 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3498 msgstr ""
3500 #, c-format
3501 msgid "fish: Password is required for %s"
3502 msgstr ""
3504 msgid "fish: Sending password..."
3505 msgstr ""
3507 msgid "fish: Sending initial line..."
3508 msgstr ""
3510 msgid "fish: Handshaking version..."
3511 msgstr ""
3513 msgid "fish: Getting host info..."
3514 msgstr ""
3516 msgid "fish: Setting up current directory..."
3517 msgstr ""
3519 #, c-format
3520 msgid "fish: Connected, home %s."
3521 msgstr ""
3523 #, c-format
3524 msgid "fish: Reading directory %s..."
3525 msgstr ""
3527 #, c-format
3528 msgid "%s: done."
3529 msgstr ""
3531 #, c-format
3532 msgid "%s: failure"
3533 msgstr ""
3535 #, c-format
3536 msgid "fish: store %s: sending command..."
3537 msgstr ""
3539 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3540 msgstr ""
3542 msgid "fish: storing zeros"
3543 msgstr ""
3545 msgid "fish: storing file"
3546 msgstr ""
3548 msgid "Aborting transfer..."
3549 msgstr ""
3551 msgid "Error reported after abort."
3552 msgstr ""
3554 msgid "Aborted transfer would be successful."
3555 msgstr ""
3557 #, c-format
3558 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3559 msgstr ""
3561 #, c-format
3562 msgid "FTP: Password required for %s"
3563 msgstr ""
3565 msgid "ftpfs: sending login name"
3566 msgstr ""
3568 msgid "ftpfs: sending user password"
3569 msgstr ""
3571 #, c-format
3572 msgid "FTP: Account required for user %s"
3573 msgstr ""
3575 msgid "Account:"
3576 msgstr ""
3578 msgid "ftpfs: sending user account"
3579 msgstr ""
3581 msgid "ftpfs: logged in"
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3586 msgstr ""
3588 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3589 msgstr ""
3591 #, c-format
3592 msgid "ftpfs: %s"
3593 msgstr ""
3595 #, c-format
3596 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3597 msgstr ""
3599 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3608 msgstr ""
3610 msgid "ftpfs: invalid address family"
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3615 msgstr ""
3617 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3618 msgstr ""
3620 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3621 msgstr ""
3623 #, c-format
3624 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3625 msgstr ""
3627 msgid "ftpfs: abort failed"
3628 msgstr ""
3630 msgid "ftpfs: CWD failed."
3631 msgstr ""
3633 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3634 msgstr ""
3636 msgid "Resolving symlink..."
3637 msgstr ""
3639 #, c-format
3640 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3641 msgstr ""
3643 msgid "(strict rfc959)"
3644 msgstr ""
3646 msgid "(chdir first)"
3647 msgstr ""
3649 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3650 msgstr ""
3652 msgid "ftpfs: storing file"
3653 msgstr ""
3655 msgid ""
3656 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3657 "Remove password or correct mode"
3658 msgstr ""
3660 #, c-format
3661 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3662 msgstr ""
3664 #, c-format
3665 msgid ""
3666 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3667 "%s\n"
3668 msgstr ""
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3673 "%s\n"
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid "reconnect to %s failed"
3678 msgstr ""
3680 msgid "Authentication failed"
3681 msgstr ""
3683 #, c-format
3684 msgid "Error %s creating directory %s"
3685 msgstr ""
3687 #, c-format
3688 msgid "Error %s removing directory %s"
3689 msgstr ""
3691 #, c-format
3692 msgid "%s opening remote file %s"
3693 msgstr ""
3695 #, c-format
3696 msgid "%s removing remote file %s"
3697 msgstr ""
3699 #, c-format
3700 msgid "%s renaming files\n"
3701 msgstr ""
3703 #, c-format
3704 msgid ""
3705 "Cannot open tar archive\n"
3706 "%s"
3707 msgstr ""
3709 msgid "Inconsistent tar archive"
3710 msgstr ""
3712 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3713 msgstr ""
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "%s\n"
3718 "doesn't look like a tar archive."
3719 msgstr ""
3721 msgid "undelfs: error"
3722 msgstr ""
3724 msgid "not enough memory"
3725 msgstr ""
3727 msgid "while allocating block buffer"
3728 msgstr ""
3730 #, c-format
3731 msgid "open_inode_scan: %d"
3732 msgstr ""
3734 #, c-format
3735 msgid "while starting inode scan %d"
3736 msgstr ""
3738 #, c-format
3739 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3744 msgstr ""
3746 msgid "no more memory while reallocating array"
3747 msgstr ""
3749 #, c-format
3750 msgid "while doing inode scan %d"
3751 msgstr ""
3753 #, c-format
3754 msgid "Cannot open file %s"
3755 msgstr ""
3757 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3763 "%s"
3764 msgstr ""
3766 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Cannot load block bitmap from:\n"
3772 "%s"
3773 msgstr ""
3775 msgid "vfs_info is not fs!"
3776 msgstr ""
3778 msgid "You have to chdir to extract files first"
3779 msgstr ""
3781 msgid "while iterating over blocks"
3782 msgstr ""
3784 #, c-format
3785 msgid "Cannot open file \"%s\""
3786 msgstr ""
3788 msgid "Ext2lib error"
3789 msgstr ""
3791 msgid "Invalid value"
3792 msgstr ""
3794 msgid "Cannot spawn child process"
3795 msgstr ""
3797 msgid "Empty output from child filter"
3798 msgstr ""
3800 msgid "&Line number (decimal)"
3801 msgstr ""
3803 msgid "Pe&rcents"
3804 msgstr ""
3806 msgid "&Decimal offset"
3807 msgstr ""
3809 msgid "He&xadecimal offset"
3810 msgstr ""
3812 msgid "Goto"
3813 msgstr ""
3815 msgid "ButtonBar|Ascii"
3816 msgstr ""
3818 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3819 msgstr ""
3821 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3822 msgstr ""
3824 msgid "ButtonBar|Wrap"
3825 msgstr ""
3827 msgid "ButtonBar|Hex"
3828 msgstr ""
3830 msgid "ButtonBar|Goto"
3831 msgstr ""
3833 msgid "ButtonBar|Raw"
3834 msgstr ""
3836 msgid "ButtonBar|Parse"
3837 msgstr ""
3839 msgid "ButtonBar|Unform"
3840 msgstr ""
3842 msgid "ButtonBar|Format"
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Error while closing the file:\n"
3848 "%s\n"
3849 "Data may have been written or not"
3850 msgstr ""
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Cannot save file:\n"
3855 "%s"
3856 msgstr ""
3858 msgid "View: "
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "Cannot open \"%s\"\n"
3864 "%s"
3865 msgstr ""
3867 msgid "Cannot view: not a regular file"
3868 msgstr ""
3870 msgid "Seeking to search result"
3871 msgstr ""
3873 msgid "Search done"
3874 msgstr ""
3876 msgid "Continue from beginning?"
3877 msgstr ""