Ticket #2760: The password for session ftp remains in input history
[midnight-commander.git] / po / id.po
bloba8e65fe0b332f6fc25872299b3519b7dcfe503eb
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
15 "id/)\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "ASCII 7 bit"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
58 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
59 "Pengguna: %s\n"
60 "ID Proses: %d"
62 msgid "File locked"
63 msgstr "Berkas dikunci"
65 msgid "&Grab lock"
66 msgstr "Pe&gang kunci"
68 msgid "&Ignore lock"
69 msgstr "Aba&ikan kunci"
71 #, c-format
72 msgid "Cannot create %s directory"
73 msgstr ""
75 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
80 msgstr ""
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your old settings were migrated from %s\n"
85 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
86 "To get more info, please visit\n"
87 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
88 msgstr ""
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 "to %s\n"
94 msgstr ""
96 msgid "Search string not found"
97 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99 msgid "Not implemented yet"
100 msgstr "Belum diimplementasi"
102 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
105 #, c-format
106 msgid "Invalid token number %d"
107 msgstr "Nomor token %d tak valid"
109 msgid "Regular expression error"
110 msgstr ""
112 msgid "&Normal"
113 msgstr ""
115 msgid "Re&gular expression"
116 msgstr ""
118 #, fuzzy
119 msgid "He&xadecimal"
120 msgstr "Heksadesimal"
122 #, fuzzy
123 msgid "Wil&dcard search"
124 msgstr "Pencarian wildcard"
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to load '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
131 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
132 "Skin bawaan telah dimuat."
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Unable to parse '%s' skin.\n"
137 "Default skin has been loaded"
138 msgstr ""
139 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
140 "Skin bawaan telah dimuat."
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
145 "on non-256 colors terminal.\n"
146 "Default skin has been loaded"
147 msgstr ""
149 msgid "Function key 1"
150 msgstr "Tombol fungsi 1"
152 msgid "Function key 2"
153 msgstr "Tombol fungsi 2"
155 msgid "Function key 3"
156 msgstr "Tombol fungsi 3"
158 msgid "Function key 4"
159 msgstr "Tombol fungsi 4"
161 msgid "Function key 5"
162 msgstr "Tombol fungsi 5"
164 msgid "Function key 6"
165 msgstr "Tombol fungsi 6"
167 msgid "Function key 7"
168 msgstr "Tombol fungsi 7"
170 msgid "Function key 8"
171 msgstr "Tombol fungsi 8"
173 msgid "Function key 9"
174 msgstr "Tombol fungsi 9"
176 msgid "Function key 10"
177 msgstr "Tombol fungsi 10"
179 msgid "Function key 11"
180 msgstr "Tombol fungsi 11"
182 msgid "Function key 12"
183 msgstr "Tombol fungsi 12"
185 msgid "Function key 13"
186 msgstr "Tombol fungsi 13"
188 msgid "Function key 14"
189 msgstr "Tombol fungsi 14"
191 msgid "Function key 15"
192 msgstr "Tombol fungsi 15"
194 msgid "Function key 16"
195 msgstr "Tombol fungsi 16"
197 msgid "Function key 17"
198 msgstr "Tombol fungsi 17"
200 msgid "Function key 18"
201 msgstr "Tombol fungsi 18"
203 msgid "Function key 19"
204 msgstr "Tombol fungsi 19"
206 msgid "Function key 20"
207 msgstr "Tombol fungsi 20"
209 msgid "Backspace key"
210 msgstr "Tombol backspace"
212 msgid "End key"
213 msgstr "Tombol end"
215 msgid "Up arrow key"
216 msgstr "Tombol panah atas"
218 msgid "Down arrow key"
219 msgstr "Tombol panah bawah"
221 msgid "Left arrow key"
222 msgstr "Tombol panah kiri"
224 msgid "Right arrow key"
225 msgstr "Tombol panah kanan"
227 msgid "Home key"
228 msgstr "Tombol home"
230 msgid "Page Down key"
231 msgstr "Tombol Page Down"
233 msgid "Page Up key"
234 msgstr "Tombol Page Up"
236 msgid "Insert key"
237 msgstr "Tombol insert"
239 msgid "Delete key"
240 msgstr "Tombol delete"
242 msgid "Completion/M-tab"
243 msgstr ""
245 msgid "Back Tabulation S-tab"
246 msgstr ""
248 msgid "+ on keypad"
249 msgstr "+ pada keypad"
251 msgid "- on keypad"
252 msgstr "- pada keypad"
254 msgid "Slash on keypad"
255 msgstr "Garis miring pada keypad"
257 msgid "* on keypad"
258 msgstr "* pada keypad"
260 msgid "Escape key"
261 msgstr "Tombol escape"
263 msgid "Left arrow keypad"
264 msgstr "Panah kiri keypad"
266 msgid "Right arrow keypad"
267 msgstr "Panah kanan keypad"
269 msgid "Up arrow keypad"
270 msgstr "Panah naik keypad"
272 msgid "Down arrow keypad"
273 msgstr "Panah turun keypad"
275 msgid "Home on keypad"
276 msgstr "Home pada keypad"
278 msgid "End on keypad"
279 msgstr "End pada keypad"
281 msgid "Page Down keypad"
282 msgstr "Page Down keypad"
284 msgid "Page Up keypad"
285 msgstr "Page Up keypad"
287 msgid "Insert on keypad"
288 msgstr "Insert pada keypad"
290 msgid "Delete on keypad"
291 msgstr "Delete pada keypad"
293 msgid "Enter on keypad"
294 msgstr "Enter pada keypad"
296 msgid "Function key 21"
297 msgstr "Tombol fungsi 21"
299 msgid "Function key 22"
300 msgstr "Tombol fungsi 22"
302 msgid "Function key 23"
303 msgstr "Tombol fungsi 23"
305 msgid "Function key 24"
306 msgstr "Tombol fungsi 24"
308 msgid "A1 key"
309 msgstr "Tombol A1"
311 msgid "C1 key"
312 msgstr "Tombol C1"
314 msgid "Plus"
315 msgstr "Plus"
317 msgid "Minus"
318 msgstr "Minus"
320 msgid "Asterisk"
321 msgstr "Asterisk"
323 msgid "Dot"
324 msgstr "Dot"
326 msgid "Less than"
327 msgstr "Kurang dari"
329 msgid "Great than"
330 msgstr "Lebih dari"
332 msgid "Equal"
333 msgstr "Sama"
335 msgid "Comma"
336 msgstr "Koma"
338 msgid "Apostrophe"
339 msgstr ""
341 msgid "Colon"
342 msgstr ""
344 msgid "Exclamation mark"
345 msgstr "Tanda seru"
347 msgid "Question mark"
348 msgstr "Tanda tanya"
350 msgid "Ampersand"
351 msgstr ""
353 msgid "Dollar sign"
354 msgstr ""
356 msgid "Quotation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Percent sign"
360 msgstr ""
362 msgid "Caret"
363 msgstr ""
365 msgid "Tilda"
366 msgstr ""
368 msgid "Prime"
369 msgstr ""
371 msgid "Underline"
372 msgstr ""
374 msgid "Understrike"
375 msgstr ""
377 msgid "Pipe"
378 msgstr ""
380 msgid "Left parenthesis"
381 msgstr "Kurung buka"
383 msgid "Right parenthesis"
384 msgstr "Kurung tutup"
386 msgid "Left bracket"
387 msgstr "Kurung siku buka"
389 msgid "Right bracket"
390 msgstr "Kurung siku tutup"
392 msgid "Left brace"
393 msgstr "Kurung kurawal buka"
395 msgid "Right brace"
396 msgstr "Kurung kurawal tutup"
398 msgid "Enter"
399 msgstr "Enter"
401 msgid "Tab key"
402 msgstr "Tab"
404 msgid "Space key"
405 msgstr "Tombol spasi"
407 msgid "Slash key"
408 msgstr "Tombol garis miring"
410 msgid "Backslash key"
411 msgstr ""
413 msgid "Number sign #"
414 msgstr ""
416 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
417 msgid "At sign"
418 msgstr ""
420 msgid "Ctrl"
421 msgstr "Ctrl"
423 msgid "Alt"
424 msgstr "Alt"
426 msgid "Shift"
427 msgstr "Shift"
429 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
430 msgstr ""
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
435 "Check the TERM environment variable.\n"
436 msgstr ""
438 msgid "Warning"
439 msgstr ""
441 msgid "Pipe failed"
442 msgstr ""
444 msgid "Dup failed"
445 msgstr ""
447 msgid "Error dup'ing old error pipe"
448 msgstr ""
450 #, c-format
451 msgid "Directory cache expired for %s"
452 msgstr ""
454 msgid "bytes transferred"
455 msgstr ""
457 msgid "Starting linear transfer..."
458 msgstr ""
460 msgid "Getting file"
461 msgstr ""
463 msgid "Changes to file lost"
464 msgstr ""
466 #, c-format
467 msgid "%s is not a directory\n"
468 msgstr ""
470 #, c-format
471 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
472 msgstr ""
474 #, c-format
475 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
476 msgstr ""
478 #, c-format
479 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
480 msgstr ""
482 #, c-format
483 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
484 msgstr ""
486 #, c-format
487 msgid "Temporary files will not be created\n"
488 msgstr ""
490 #, c-format
491 msgid "Press any key to continue..."
492 msgstr ""
494 msgid "Cannot parse:"
495 msgstr ""
497 msgid "More parsing errors will be ignored."
498 msgstr ""
500 msgid "Internal error:"
501 msgstr ""
503 msgid "Password:"
504 msgstr ""
506 msgid "Screens"
507 msgstr ""
509 msgid "History"
510 msgstr ""
512 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
513 msgid "DialogTitle|History cleanup"
514 msgstr ""
516 msgid "Do you want clean this history?"
517 msgstr ""
519 msgid "&Yes"
520 msgstr ""
522 msgid "&No"
523 msgstr ""
525 msgid "Background process:"
526 msgstr ""
528 msgid "&Cancel"
529 msgstr ""
531 msgid "&OK"
532 msgstr ""
534 msgid "Error"
535 msgstr ""
537 msgid "Displays the current version"
538 msgstr ""
540 msgid "Print data directory"
541 msgstr ""
543 msgid "Print extended info about used data directories"
544 msgstr ""
546 msgid "Print configure options"
547 msgstr ""
549 msgid "Print last working directory to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Enables subshell support (default)"
553 msgstr ""
555 msgid "Disables subshell support"
556 msgstr ""
558 msgid "Log ftp dialog to specified file"
559 msgstr ""
561 msgid "Set debug level"
562 msgstr ""
564 msgid "Launches the file viewer on a file"
565 msgstr ""
567 msgid "Edits one file"
568 msgstr ""
570 msgid "Forces xterm features"
571 msgstr ""
573 msgid "Disable X11 support"
574 msgstr ""
576 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
577 msgstr ""
579 msgid "Disable mouse support in text version"
580 msgstr ""
582 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
583 msgstr ""
585 msgid "To run on slow terminals"
586 msgstr ""
588 msgid "Use stickchars to draw"
589 msgstr ""
591 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
592 msgstr ""
594 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
595 msgstr ""
597 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
598 msgstr ""
600 msgid "Requests to run in black and white"
601 msgstr ""
603 msgid "Request to run in color mode"
604 msgstr ""
606 msgid "Specifies a color configuration"
607 msgstr ""
609 msgid "Show mc with specified skin"
610 msgstr ""
612 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
613 msgid ""
614 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
615 "\n"
616 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
617 "\n"
618 " Keywords:\n"
619 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
620 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
621 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
622 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
623 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
624 "                 errdhotfocus\n"
625 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
626 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
627 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
628 "                 editlinestate\n"
629 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
630 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
631 msgstr ""
633 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
634 msgid ""
635 "Standard Colors:\n"
636 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
637 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
638 "   brightcyan, lightgray and white\n"
639 "\n"
640 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
641 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
642 "\n"
643 "Attributes:\n"
644 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
645 msgstr ""
647 msgid "Color options"
648 msgstr ""
650 msgid "+number"
651 msgstr ""
653 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
654 msgstr ""
656 msgid "Set initial line number for the internal editor"
657 msgstr ""
659 msgid ""
660 "\n"
661 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
662 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
663 msgstr ""
665 #, c-format
666 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
667 msgstr ""
669 msgid "Main options"
670 msgstr ""
672 msgid "Terminal options"
673 msgstr ""
675 msgid "Arguments parse error!"
676 msgstr ""
678 msgid "No arguments given to the viewer."
679 msgstr ""
681 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
682 msgstr ""
684 msgid "Background process error"
685 msgstr ""
687 msgid "Unknown error in child"
688 msgstr ""
690 msgid "Child died unexpectedly"
691 msgstr ""
693 msgid "Background protocol error"
694 msgstr ""
696 msgid "Reading failed"
697 msgstr ""
699 msgid ""
700 "Background process sent us a request for more arguments\n"
701 "than we can handle."
702 msgstr ""
704 msgid "&Dismiss"
705 msgstr ""
707 msgid "&All charsets"
708 msgstr ""
710 msgid "&Whole words"
711 msgstr ""
713 msgid "&Backwards"
714 msgstr ""
716 msgid "Cas&e sensitive"
717 msgstr ""
719 msgid "Enter search string:"
720 msgstr ""
722 msgid "Search"
723 msgstr ""
725 msgid "Search is disabled"
726 msgstr ""
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Cannot create temporary diff file\n"
731 "%s"
732 msgstr ""
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Cannot create backup file\n"
737 "%s%s\n"
738 "%s"
739 msgstr ""
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "Cannot create temporary merge file\n"
744 "%s"
745 msgstr ""
747 msgid "&Fastest (Assume large files)"
748 msgstr ""
750 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
751 msgstr ""
753 msgid "Strip &trailing carriage return"
754 msgstr ""
756 msgid "Ignore all &whitespace"
757 msgstr ""
759 msgid "Ignore &space change"
760 msgstr ""
762 msgid "Ignore tab &expansion"
763 msgstr ""
765 msgid "&Ignore case"
766 msgstr ""
768 msgid "Diff extra options"
769 msgstr ""
771 msgid "Diff algorithm"
772 msgstr ""
774 msgid "Diff Options"
775 msgstr ""
777 msgid "Edit"
778 msgstr ""
780 msgid "Edit is disabled"
781 msgstr ""
783 msgid "Goto line (left)"
784 msgstr ""
786 msgid "Goto line (right)"
787 msgstr ""
789 msgid "Enter line:"
790 msgstr ""
792 msgid "ButtonBar|Help"
793 msgstr ""
795 msgid "ButtonBar|Save"
796 msgstr ""
798 msgid "ButtonBar|Edit"
799 msgstr ""
801 msgid "ButtonBar|Merge"
802 msgstr ""
804 msgid "ButtonBar|Search"
805 msgstr ""
807 msgid "ButtonBar|Options"
808 msgstr ""
810 msgid "ButtonBar|Quit"
811 msgstr ""
813 msgid "Quit"
814 msgstr ""
816 msgid "File was modified. Save with exit?"
817 msgstr ""
819 msgid ""
820 "Midnight Commander is being shut down.\n"
821 "Save modified file?"
822 msgstr ""
824 msgid "Diff:"
825 msgstr ""
827 msgid "Two files are needed to compare"
828 msgstr ""
830 msgid "Choose syntax highlighting"
831 msgstr ""
833 msgid "< Auto >"
834 msgstr ""
836 msgid "< Reload Current Syntax >"
837 msgstr ""
839 msgid "About"
840 msgstr ""
842 msgid ""
843 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
844 "\n"
845 "            A user friendly text editor\n"
846 "         written for the Midnight Commander"
847 msgstr ""
849 #, c-format
850 msgid "Cannot open %s for reading"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "Error reading %s"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "\"%s\" is not a regular file"
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "File \"%s\" is too large"
867 msgstr ""
869 #, c-format
870 msgid "Error reading from pipe: %s"
871 msgstr ""
873 #, c-format
874 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
875 msgstr ""
877 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
878 msgstr ""
880 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
881 msgstr ""
883 #, c-format
884 msgid "Error writing to pipe: %s"
885 msgstr ""
887 #, c-format
888 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
889 msgstr ""
891 #, c-format
892 msgid "Cannot open file for writing: %s"
893 msgstr ""
895 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
896 msgstr ""
898 msgid "C&ontinue"
899 msgstr ""
901 msgid "&Do not change"
902 msgstr ""
904 msgid "&Unix format (LF)"
905 msgstr ""
907 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
908 msgstr ""
910 msgid "&Macintosh format (CR)"
911 msgstr ""
913 msgid "Change line breaks to:"
914 msgstr ""
916 msgid "Enter file name:"
917 msgstr ""
919 msgid "Save As"
920 msgstr ""
922 msgid "Syntax file edit"
923 msgstr ""
925 msgid "Which syntax file you want to edit?"
926 msgstr ""
928 msgid "&User"
929 msgstr ""
931 msgid "&System Wide"
932 msgstr ""
934 msgid "Menu edit"
935 msgstr ""
937 msgid "Which menu file do you want to edit?"
938 msgstr ""
940 msgid "&Local"
941 msgstr ""
943 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
944 msgstr ""
946 msgid "&Quick save"
947 msgstr ""
949 msgid "&Safe save"
950 msgstr ""
952 msgid "&Do backups with following extension:"
953 msgstr ""
955 msgid "Check &POSIX new line"
956 msgstr ""
958 msgid "Edit Save Mode"
959 msgstr ""
961 msgid "A file already exists with this name"
962 msgstr ""
964 msgid "&Overwrite"
965 msgstr ""
967 msgid "Save as"
968 msgstr ""
970 msgid "Cannot save file"
971 msgstr ""
973 msgid "Delete macro"
974 msgstr ""
976 msgid "Press macro hotkey:"
977 msgstr ""
979 msgid "Macro not deleted"
980 msgstr ""
982 msgid "Save macro"
983 msgstr ""
985 msgid "Press the macro's new hotkey:"
986 msgstr ""
988 msgid "Repeat last commands"
989 msgstr ""
991 msgid "Repeat times:"
992 msgstr ""
994 #, c-format
995 msgid "Confirm save file: \"%s\""
996 msgstr ""
998 msgid "Save file"
999 msgstr ""
1001 msgid "&Save"
1002 msgstr ""
1004 msgid ""
1005 "Current text was modified without a file save.\n"
1006 "Continue discards these changes"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Load"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Replace"
1013 msgstr ""
1015 #, c-format
1016 msgid "%ld replacements made"
1017 msgstr ""
1019 msgid "&Cancel quit"
1020 msgstr ""
1022 msgid "This function is not implemented"
1023 msgstr ""
1025 msgid "Copy to clipboard"
1026 msgstr ""
1028 msgid "Unable to save to file"
1029 msgstr ""
1031 msgid "Cut to clipboard"
1032 msgstr ""
1034 msgid "Goto line"
1035 msgstr ""
1037 msgid "Save block"
1038 msgstr ""
1040 msgid "Insert file"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Cannot insert file"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Sort block"
1047 msgstr ""
1049 msgid "You must first highlight a block of text"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Run sort"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Sort"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Cannot execute sort command"
1062 msgstr ""
1064 #, c-format
1065 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Paste output of external command"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Enter shell command(s):"
1072 msgstr ""
1074 msgid "External command"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Cannot execute command"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Copies to"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Subject"
1084 msgstr ""
1086 msgid "To"
1087 msgstr ""
1089 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Mail"
1093 msgstr ""
1095 msgid "Insert literal"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Press any key:"
1099 msgstr ""
1101 msgid ""
1102 "Current text was modified without a file save\n"
1103 "Continue discards these changes"
1104 msgstr ""
1106 msgid "In se&lection"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Enter replacement string:"
1110 msgstr ""
1112 msgid "&Find all"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Cancel"
1116 msgstr ""
1118 msgid ""
1119 "Current text was modified without a file save.\n"
1120 "Continue discards these changes."
1121 msgstr ""
1123 msgid "&Skip"
1124 msgstr ""
1126 msgid "A&ll"
1127 msgstr ""
1129 msgid "&Replace"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Replace with:"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Confirm replace"
1136 msgstr ""
1138 msgid "&Open file..."
1139 msgstr ""
1141 msgid "&New"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Save &as..."
1145 msgstr ""
1147 msgid "&Insert file..."
1148 msgstr ""
1150 msgid "Cop&y to file..."
1151 msgstr ""
1153 msgid "&User menu..."
1154 msgstr ""
1156 msgid "A&bout..."
1157 msgstr ""
1159 msgid "&Quit"
1160 msgstr ""
1162 msgid "&Undo"
1163 msgstr ""
1165 msgid "&Redo"
1166 msgstr ""
1168 msgid "&Toggle ins/overw"
1169 msgstr ""
1171 msgid "To&ggle mark"
1172 msgstr ""
1174 msgid "&Mark columns"
1175 msgstr ""
1177 msgid "Mark &all"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Unmar&k"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Cop&y"
1184 msgstr ""
1186 msgid "Mo&ve"
1187 msgstr ""
1189 msgid "&Delete"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Co&py to clipfile"
1193 msgstr ""
1195 msgid "&Cut to clipfile"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Pa&ste from clipfile"
1199 msgstr ""
1201 msgid "&Beginning"
1202 msgstr ""
1204 msgid "&End"
1205 msgstr ""
1207 msgid "&Search..."
1208 msgstr ""
1210 msgid "Search &again"
1211 msgstr ""
1213 msgid "&Replace..."
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Toggle bookmark"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&Next bookmark"
1220 msgstr ""
1222 msgid "&Prev bookmark"
1223 msgstr ""
1225 msgid "&Flush bookmarks"
1226 msgstr ""
1228 msgid "&Go to line..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "&Toggle line state"
1232 msgstr ""
1234 msgid "Go to matching &bracket"
1235 msgstr ""
1237 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Find declaration"
1241 msgstr ""
1243 msgid "Back from &declaration"
1244 msgstr ""
1246 msgid "For&ward to declaration"
1247 msgstr ""
1249 msgid "Encod&ing..."
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Refresh screen"
1253 msgstr ""
1255 msgid "&Start/Stop record macro"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Delete macr&o..."
1259 msgstr ""
1261 msgid "Record/Repeat &actions"
1262 msgstr ""
1264 msgid "'ispell' s&pell check"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Mail..."
1268 msgstr ""
1270 msgid "Insert &literal..."
1271 msgstr ""
1273 msgid "Insert &date/time"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Format paragraph"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&Sort..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "&Paste output of..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "&External formatter"
1286 msgstr ""
1288 msgid "&General..."
1289 msgstr ""
1291 msgid "Save &mode..."
1292 msgstr ""
1294 msgid "Learn &keys..."
1295 msgstr ""
1297 msgid "Syntax &highlighting..."
1298 msgstr ""
1300 msgid "S&yntax file"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Menu file"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Save setup"
1307 msgstr ""
1309 msgid "&File"
1310 msgstr ""
1312 msgid "&Edit"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Search"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Command"
1319 msgstr ""
1321 msgid "For&mat"
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Options"
1325 msgstr ""
1327 msgid "None"
1328 msgstr ""
1330 msgid "Dynamic paragraphing"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Type writer wrap"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Word wrap line length:"
1337 msgstr ""
1339 msgid "&Group undo"
1340 msgstr ""
1342 msgid "Cursor beyond end of line"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Pers&istent selection"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Synta&x highlighting"
1349 msgstr ""
1351 msgid "Visible tabs"
1352 msgstr ""
1354 msgid "Visible trailing spaces"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Save file &position"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Confir&m before saving"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Return does autoindent"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Tab spacing:"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Fill tabs with &spaces"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Backspace through tabs"
1373 msgstr ""
1375 msgid "&Fake half tabs"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Wrap mode"
1379 msgstr ""
1381 msgid "Editor options"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Edit: "
1385 msgstr ""
1387 msgid "ButtonBar|Mark"
1388 msgstr ""
1390 msgid "ButtonBar|Replac"
1391 msgstr ""
1393 msgid "ButtonBar|Copy"
1394 msgstr ""
1396 msgid "ButtonBar|Move"
1397 msgstr ""
1399 msgid "ButtonBar|Delete"
1400 msgstr ""
1402 msgid "ButtonBar|PullDn"
1403 msgstr ""
1405 msgid "Load syntax file"
1406 msgstr ""
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Cannot open file %s\n"
1411 "%s"
1412 msgstr ""
1414 #, c-format
1415 msgid "Error in file %s on line %d"
1416 msgstr ""
1418 msgid ""
1419 "The Commander can't change to the directory that\n"
1420 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1421 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1422 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1423 msgstr ""
1425 msgid "The shell is already running a command"
1426 msgstr ""
1428 #, c-format
1429 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1430 msgstr ""
1432 #, c-format
1433 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Set"
1437 msgstr ""
1439 msgid "S&kip"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Set &all"
1443 msgstr ""
1445 msgid "owner"
1446 msgstr ""
1448 msgid "group"
1449 msgstr ""
1451 msgid "other"
1452 msgstr ""
1454 msgid "On"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Flag"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Mode"
1461 msgstr ""
1463 #, c-format
1464 msgid "%6d of %d"
1465 msgstr ""
1467 msgid "Chown advanced command"
1468 msgstr ""
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1473 "%s"
1474 msgstr ""
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "Cannot chown \"%s\"\n"
1479 "%s"
1480 msgstr ""
1482 msgid "&Stop"
1483 msgstr ""
1485 msgid "&Resume"
1486 msgstr ""
1488 msgid "&Kill"
1489 msgstr ""
1491 msgid "&Full file list"
1492 msgstr ""
1494 msgid "&Brief file list"
1495 msgstr ""
1497 msgid "&Long file list"
1498 msgstr ""
1500 msgid "&User defined:"
1501 msgstr ""
1503 msgid "Listing mode"
1504 msgstr ""
1506 msgid "User &mini status"
1507 msgstr ""
1509 msgid "Other 8 bit"
1510 msgstr ""
1512 msgid "Display bits"
1513 msgstr ""
1515 msgid "Input / display codepage:"
1516 msgstr ""
1518 msgid "F&ull 8 bits input"
1519 msgstr ""
1521 msgid "&Select"
1522 msgstr ""
1524 msgid "Running"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Stopped"
1528 msgstr ""
1530 msgid "&Reverse"
1531 msgstr ""
1533 msgid "Case sensi&tive"
1534 msgstr ""
1536 msgid "Executable &first"
1537 msgstr ""
1539 msgid "Sort order"
1540 msgstr ""
1542 msgid "Confirmation"
1543 msgstr ""
1545 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1546 #. 2
1547 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1548 msgstr ""
1550 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Confirmation|E&xit"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Confirmation|&Execute"
1557 msgstr ""
1559 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Confirmation|&Delete"
1563 msgstr ""
1565 msgid "UTF-8 output"
1566 msgstr ""
1568 msgid "Full 8 bits output"
1569 msgstr ""
1571 msgid "ISO 8859-1"
1572 msgstr ""
1574 msgid "7 bits"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Directory tree"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1581 msgstr ""
1583 msgid "Use &passive mode"
1584 msgstr ""
1586 msgid "&Use ~/.netrc"
1587 msgstr ""
1589 msgid "&Always use ftp proxy"
1590 msgstr ""
1592 msgid "sec"
1593 msgstr ""
1595 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1596 msgstr ""
1598 msgid "ftp anonymous password:"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Virtual File System Setting"
1605 msgstr ""
1607 msgid "cd"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Quick cd"
1611 msgstr ""
1613 msgid "Symbolic link filename:"
1614 msgstr ""
1616 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1617 msgstr ""
1619 msgid "Symbolic link"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Background Jobs"
1623 msgstr ""
1625 msgid "Domain:"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Username:"
1629 msgstr ""
1631 #, c-format
1632 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1633 msgstr ""
1635 msgid "execute/search by others"
1636 msgstr ""
1638 msgid "write by others"
1639 msgstr ""
1641 msgid "read by others"
1642 msgstr ""
1644 msgid "execute/search by group"
1645 msgstr ""
1647 msgid "write by group"
1648 msgstr ""
1650 msgid "read by group"
1651 msgstr ""
1653 msgid "execute/search by owner"
1654 msgstr ""
1656 msgid "write by owner"
1657 msgstr ""
1659 msgid "read by owner"
1660 msgstr ""
1662 msgid "sticky bit"
1663 msgstr ""
1665 msgid "set group ID on execution"
1666 msgstr ""
1668 msgid "set user ID on execution"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Name:"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Permissions (octal):"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Owner name:"
1678 msgstr ""
1680 msgid "Group name:"
1681 msgstr ""
1683 msgid "C&lear marked"
1684 msgstr ""
1686 msgid "S&et marked"
1687 msgstr ""
1689 msgid "&Marked all"
1690 msgstr ""
1692 msgid "Chmod command"
1693 msgstr ""
1695 msgid "File"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Permission"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Set &users"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Set &groups"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Name"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Owner name"
1711 msgstr ""
1713 msgid "Group name"
1714 msgstr ""
1716 msgid "Size"
1717 msgstr ""
1719 msgid "Chown command"
1720 msgstr ""
1722 msgid "<Unknown user>"
1723 msgstr ""
1725 msgid "<Unknown group>"
1726 msgstr ""
1728 msgid "User name"
1729 msgstr ""
1731 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1732 msgstr ""
1734 msgid "Files tagged, want to cd?"
1735 msgstr ""
1737 msgid "Cannot change directory"
1738 msgstr ""
1740 msgid "Filter"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Set expression for filtering filenames"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Using shell patterns"
1747 msgstr ""
1749 msgid "&Case sensitive"
1750 msgstr ""
1752 msgid "&Files only"
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid "Link %s to:"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Link"
1760 msgstr ""
1762 #, c-format
1763 msgid "link: %s"
1764 msgstr ""
1766 #, c-format
1767 msgid "symlink: %s"
1768 msgstr ""
1770 #, c-format
1771 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1772 msgstr ""
1774 msgid "View file"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Filename:"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Filtered view"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Filter command and arguments:"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Create a new Directory"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Enter directory name:"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Select"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Unselect"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Extension file edit"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Which extension file you want to edit?"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Highlighting groups file edit"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Compare directories"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Select compare method:"
1814 msgstr ""
1816 msgid "&Quick"
1817 msgstr ""
1819 msgid "&Size only"
1820 msgstr ""
1822 msgid "&Thorough"
1823 msgstr ""
1825 msgid ""
1826 "Both panels should be in the listing mode\n"
1827 "to use this command"
1828 msgstr ""
1830 msgid ""
1831 "Not an xterm or Linux console;\n"
1832 "the panels cannot be toggled."
1833 msgstr ""
1835 #, c-format
1836 msgid "Symlink `%s' points to:"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Edit symlink"
1840 msgstr ""
1842 #, c-format
1843 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1844 msgstr ""
1846 #, c-format
1847 msgid "edit symlink: %s"
1848 msgstr ""
1850 #, c-format
1851 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1852 msgstr ""
1854 msgid "FTP to machine"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Shell link to machine"
1858 msgstr ""
1860 msgid "SMB link to machine"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1864 msgstr ""
1866 msgid ""
1867 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1868 "files on: (F1 for details)"
1869 msgstr ""
1871 msgid "Setup"
1872 msgstr ""
1874 #, c-format
1875 msgid "Setup saved to %s"
1876 msgstr ""
1878 #, c-format
1879 msgid "Unable to save setup to %s"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1883 msgstr ""
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1888 "%s"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Cannot read directory contents"
1892 msgstr ""
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Cannot create temporary command file\n"
1897 "%s"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Parameter"
1901 msgstr ""
1903 #, c-format
1904 msgid " %s%s file error"
1905 msgstr ""
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1910 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1911 "Commander package."
1912 msgstr ""
1914 #, c-format
1915 msgid "%s file error"
1916 msgstr ""
1918 #, c-format
1919 msgid ""
1920 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1921 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1922 msgstr ""
1924 msgid "DialogTitle|Copy"
1925 msgstr ""
1927 msgid "DialogTitle|Move"
1928 msgstr ""
1930 msgid "DialogTitle|Delete"
1931 msgstr ""
1933 msgid "FileOperation|Copy"
1934 msgstr ""
1936 msgid "FileOperation|Move"
1937 msgstr ""
1939 msgid "FileOperation|Delete"
1940 msgstr ""
1942 #, no-c-format
1943 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1944 msgstr ""
1946 #, no-c-format
1947 msgid "%o %d %f%m"
1948 msgstr ""
1950 msgid "file"
1951 msgstr ""
1953 msgid "files"
1954 msgstr ""
1956 msgid "directory"
1957 msgstr ""
1959 msgid "directories"
1960 msgstr ""
1962 msgid "files/directories"
1963 msgstr ""
1965 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1966 msgid " with source mask:"
1967 msgstr ""
1969 msgid "to:"
1970 msgstr ""
1972 #, c-format
1973 msgid "%s?"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Cannot make the hardlink"
1977 msgstr ""
1979 #, c-format
1980 msgid ""
1981 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1982 "%s"
1983 msgstr ""
1985 msgid ""
1986 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1987 "\n"
1988 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1989 msgstr ""
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1994 "%s"
1995 msgstr ""
1997 msgid "&Abort"
1998 msgstr ""
2000 msgid "Ski&p all"
2001 msgstr ""
2003 msgid "&Retry"
2004 msgstr ""
2006 msgid ""
2007 "\n"
2008 "Directory not empty.\n"
2009 "Delete it recursively?"
2010 msgstr ""
2012 msgid ""
2013 "\n"
2014 "Background process: Directory not empty.\n"
2015 "Delete it recursively?"
2016 msgstr ""
2018 msgid "Delete:"
2019 msgstr ""
2021 msgid "Non&e"
2022 msgstr ""
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2027 "%s"
2028 msgstr ""
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "\"%s\"\n"
2033 "and\n"
2034 "\"%s\"\n"
2035 "are the same file"
2036 msgstr ""
2038 #, c-format
2039 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2040 msgstr ""
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2045 "%s"
2046 msgstr ""
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2051 "%s"
2052 msgstr ""
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2057 "%s"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2063 "%s"
2064 msgstr ""
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2069 "%s"
2070 msgstr ""
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2075 "%s"
2076 msgstr ""
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2081 "%s"
2082 msgstr ""
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2087 "%s"
2088 msgstr ""
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2093 "%s"
2094 msgstr ""
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2099 "%s"
2100 msgstr ""
2102 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2108 "%s"
2109 msgstr ""
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2114 "%s"
2115 msgstr ""
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2120 "%s"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2126 "%s"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2132 "%s"
2133 msgstr ""
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2138 "%s"
2139 msgstr ""
2141 msgid "(stalled)"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2147 "%s"
2148 msgstr ""
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2153 "%s"
2154 msgstr ""
2156 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2157 msgstr ""
2159 msgid "&Keep"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2165 "%s"
2166 msgstr ""
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2171 "%s"
2172 msgstr ""
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2177 "\"%s\""
2178 msgstr ""
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2183 "%s"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2189 "%s"
2190 msgstr ""
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2195 "%s"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "\"%s\"\n"
2201 "and\n"
2202 "\"%s\"\n"
2203 "are the same directory"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2209 "%s"
2210 msgstr ""
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2215 "%s"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Directory scanning"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2222 msgstr ""
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "Cannot stat \"%s\"\n"
2227 "%s"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2231 msgstr ""
2233 #, c-format
2234 msgid "%d:%02d.%02d"
2235 msgstr ""
2237 #, c-format
2238 msgid "ETA %s"
2239 msgstr ""
2241 #, c-format
2242 msgid "%.2f MB/s"
2243 msgstr ""
2245 #, c-format
2246 msgid "%.2f KB/s"
2247 msgstr ""
2249 #, c-format
2250 msgid "%ld B/s"
2251 msgstr ""
2253 msgid "Target file already exists!"
2254 msgstr ""
2256 #, c-format
2257 msgid "Source date: %s, size %llu"
2258 msgstr ""
2260 #, c-format
2261 msgid "Target date: %s, size %llu"
2262 msgstr ""
2264 msgid "If &size differs"
2265 msgstr ""
2267 msgid "&Update"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Overwrite all targets?"
2271 msgstr ""
2273 msgid "&Reget"
2274 msgstr ""
2276 msgid "A&ppend"
2277 msgstr ""
2279 msgid "Overwrite this target?"
2280 msgstr ""
2282 msgid "File exists"
2283 msgstr ""
2285 msgid "Background process: File exists"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2290 msgstr ""
2292 #, c-format
2293 msgid "Files processed: %zu"
2294 msgstr ""
2296 #, c-format
2297 msgid "Time: %s %s"
2298 msgstr ""
2300 #, c-format
2301 msgid "Time: %s %s (%s)"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid "Time: %s"
2306 msgstr ""
2308 #, c-format
2309 msgid "Time: %s (%s)"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid " Total: %s "
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid " Total: %s/%s "
2318 msgstr ""
2320 msgid "Source"
2321 msgstr ""
2323 msgid "Target"
2324 msgstr ""
2326 msgid "Deleting"
2327 msgstr ""
2329 msgid "&Background"
2330 msgstr ""
2332 msgid "&Stable Symlinks"
2333 msgstr ""
2335 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2336 msgstr ""
2338 msgid "Preserve &attributes"
2339 msgstr ""
2341 msgid "Follow &links"
2342 msgstr ""
2344 #, c-format
2345 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2346 msgstr ""
2348 msgid "&Suspend"
2349 msgstr ""
2351 msgid "Con&tinue"
2352 msgstr ""
2354 msgid "&Chdir"
2355 msgstr ""
2357 msgid "&Again"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Pane&lize"
2361 msgstr ""
2363 msgid "&View - F3"
2364 msgstr ""
2366 msgid "&Edit - F4"
2367 msgstr ""
2369 #, c-format
2370 msgid "Found: %ld"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Malformed regular expression"
2374 msgstr ""
2376 msgid "&Find recursively"
2377 msgstr ""
2379 msgid "S&kip hidden"
2380 msgstr ""
2382 msgid "Sea&rch for content"
2383 msgstr ""
2385 msgid "Case sens&itive"
2386 msgstr ""
2388 msgid "Fir&st hit"
2389 msgstr ""
2391 msgid "A&ll charsets"
2392 msgstr ""
2394 msgid "&Tree"
2395 msgstr ""
2397 msgid "Find File"
2398 msgstr ""
2400 msgid "Content:"
2401 msgstr ""
2403 msgid "File name:"
2404 msgstr ""
2406 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2407 msgstr ""
2409 msgid "Start at:"
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid "Grepping in %s"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Finished"
2417 msgstr ""
2419 #, c-format
2420 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2421 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2422 msgstr[0] ""
2424 #, c-format
2425 msgid "Searching %s"
2426 msgstr ""
2428 msgid "Searching"
2429 msgstr ""
2431 msgid "&Move"
2432 msgstr ""
2434 msgid "&Remove"
2435 msgstr ""
2437 msgid "&Append"
2438 msgstr ""
2440 msgid "&Insert"
2441 msgstr ""
2443 msgid "New &entry"
2444 msgstr ""
2446 msgid "New &group"
2447 msgstr ""
2449 msgid "&Up"
2450 msgstr ""
2452 msgid "&Add current"
2453 msgstr ""
2455 msgid "&Refresh"
2456 msgstr ""
2458 msgid "Fr&ee VFSs now"
2459 msgstr ""
2461 msgid "Change &to"
2462 msgstr ""
2464 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2465 msgstr ""
2467 msgid "Active VFS directories"
2468 msgstr ""
2470 msgid "Directory hotlist"
2471 msgstr ""
2473 msgid "Directory path"
2474 msgstr ""
2476 msgid "Directory label"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid "Moving %s"
2481 msgstr ""
2483 msgid "New hotlist entry"
2484 msgstr ""
2486 msgid "Directory label:"
2487 msgstr ""
2489 msgid "Directory path:"
2490 msgstr ""
2492 msgid "New hotlist group"
2493 msgstr ""
2495 msgid "Name of new group:"
2496 msgstr ""
2498 #, c-format
2499 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2500 msgstr ""
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2505 "Remove it?"
2506 msgstr ""
2508 msgid "Top level group"
2509 msgstr ""
2511 msgid "Hotlist Load"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "MC was unable to write %s file,\n"
2517 "your old hotlist entries were not deleted"
2518 msgstr ""
2520 #, c-format
2521 msgid "Label for \"%s\":"
2522 msgstr ""
2524 msgid "Add to hotlist"
2525 msgstr ""
2527 msgid "Information"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Midnight Commander %s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid "File: %s"
2536 msgstr ""
2538 msgid "No node information"
2539 msgstr ""
2541 msgid "Free nodes:"
2542 msgstr ""
2544 msgid "No space information"
2545 msgstr ""
2547 #, c-format
2548 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2549 msgstr ""
2551 #, c-format
2552 msgid "Type:      %s"
2553 msgstr ""
2555 msgid "non-local vfs"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid "Device:    %s"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid "Filesystem: %s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid "Accessed:  %s"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid "Modified:  %s"
2572 msgstr ""
2574 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2575 #, c-format
2576 msgid "Changed:   %s"
2577 msgstr ""
2579 #, c-format
2580 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2581 msgstr ""
2583 #, c-format
2584 msgid "Size:      %s"
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid " (%ld block)"
2589 msgid_plural " (%ld blocks)"
2590 msgstr[0] ""
2592 #, c-format
2593 msgid "Owner:     %s/%s"
2594 msgstr ""
2596 #, c-format
2597 msgid "Links:     %d"
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2602 msgstr ""
2604 #, c-format
2605 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2606 msgstr ""
2608 msgid "Show free sp&ace"
2609 msgstr ""
2611 msgid "&XTerm window title"
2612 msgstr ""
2614 msgid "H&intbar visible"
2615 msgstr ""
2617 msgid "&Keybar visible"
2618 msgstr ""
2620 msgid "Command &prompt"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Menu&bar visible"
2624 msgstr ""
2626 msgid "&Equal split"
2627 msgstr ""
2629 msgid "Panel split"
2630 msgstr ""
2632 msgid "Console output"
2633 msgstr ""
2635 msgid "Other options"
2636 msgstr ""
2638 msgid "&Vertical"
2639 msgstr ""
2641 msgid "&Horizontal"
2642 msgstr ""
2644 msgid "Output lines:"
2645 msgstr ""
2647 msgid "Layout"
2648 msgstr ""
2650 msgid "File listin&g"
2651 msgstr ""
2653 msgid "&Quick view"
2654 msgstr ""
2656 msgid "&Info"
2657 msgstr ""
2659 msgid "&Listing mode..."
2660 msgstr ""
2662 msgid "&Sort order..."
2663 msgstr ""
2665 msgid "&Filter..."
2666 msgstr ""
2668 msgid "&Encoding..."
2669 msgstr ""
2671 msgid "FT&P link..."
2672 msgstr ""
2674 msgid "S&hell link..."
2675 msgstr ""
2677 msgid "SM&B link..."
2678 msgstr ""
2680 msgid "Paneli&ze"
2681 msgstr ""
2683 msgid "&Rescan"
2684 msgstr ""
2686 msgid "&View"
2687 msgstr ""
2689 msgid "Vie&w file..."
2690 msgstr ""
2692 msgid "&Filtered view"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&Copy"
2696 msgstr ""
2698 msgid "C&hmod"
2699 msgstr ""
2701 msgid "&Link"
2702 msgstr ""
2704 msgid "&Symlink"
2705 msgstr ""
2707 msgid "Relative symlin&k"
2708 msgstr ""
2710 msgid "Edit s&ymlink"
2711 msgstr ""
2713 msgid "Ch&own"
2714 msgstr ""
2716 msgid "&Advanced chown"
2717 msgstr ""
2719 msgid "&Rename/Move"
2720 msgstr ""
2722 msgid "&Mkdir"
2723 msgstr ""
2725 msgid "&Quick cd"
2726 msgstr ""
2728 msgid "Select &group"
2729 msgstr ""
2731 msgid "U&nselect group"
2732 msgstr ""
2734 msgid "&Invert selection"
2735 msgstr ""
2737 msgid "E&xit"
2738 msgstr ""
2740 msgid "&User menu"
2741 msgstr ""
2743 msgid "&Directory tree"
2744 msgstr ""
2746 msgid "&Find file"
2747 msgstr ""
2749 msgid "S&wap panels"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Switch &panels on/off"
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Compare directories"
2756 msgstr ""
2758 msgid "C&ompare files"
2759 msgstr ""
2761 msgid "E&xternal panelize"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Show directory s&izes"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Command &history"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Di&rectory hotlist"
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Active VFS list"
2774 msgstr ""
2776 msgid "&Background jobs"
2777 msgstr ""
2779 msgid "Screen lis&t"
2780 msgstr ""
2782 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2783 msgstr ""
2785 msgid "&Listing format edit"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Edit &extension file"
2789 msgstr ""
2791 msgid "Edit &menu file"
2792 msgstr ""
2794 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2795 msgstr ""
2797 msgid "&Configuration..."
2798 msgstr ""
2800 msgid "&Layout..."
2801 msgstr ""
2803 msgid "&Panel options..."
2804 msgstr ""
2806 msgid "C&onfirmation..."
2807 msgstr ""
2809 msgid "&Display bits..."
2810 msgstr ""
2812 msgid "&Virtual FS..."
2813 msgstr ""
2815 msgid "Panels:"
2816 msgstr ""
2818 #, c-format
2819 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2820 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2821 msgstr[0] ""
2823 msgid "The Midnight Commander"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Above"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Left"
2833 msgstr ""
2835 msgid "&Below"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Right"
2839 msgstr ""
2841 msgid "ButtonBar|Menu"
2842 msgstr ""
2844 msgid "ButtonBar|View"
2845 msgstr ""
2847 msgid "ButtonBar|RenMov"
2848 msgstr ""
2850 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Memory exhausted!"
2854 msgstr ""
2856 msgid "&Never"
2857 msgstr ""
2859 msgid "On dum&b terminals"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Alwa&ys"
2863 msgstr ""
2865 msgid "A&uto save setup"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Sa&fe delete"
2869 msgstr ""
2871 msgid "Cd follows lin&ks"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Rotating d&ash"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Co&mplete: show all"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Shell &patterns"
2881 msgstr ""
2883 msgid "&Drop down menus"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Auto m&enus"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Use internal vie&w"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Use internal edi&t"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Pause after run"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Timeout:"
2899 msgstr ""
2901 msgid "S&ingle press"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Esc key mode"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Preallocate &space"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Mkdi&r autoname"
2911 msgstr ""
2913 msgid "Classic pro&gressbar"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Compute tota&ls"
2917 msgstr ""
2919 msgid "&Verbose operation"
2920 msgstr ""
2922 msgid "File operation options"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Configure options"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Case &insensitive"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Case s&ensitive"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Use panel sort mo&de"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Quick search"
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Permissions"
2941 msgstr ""
2943 msgid "File &types"
2944 msgstr ""
2946 msgid "File highlight"
2947 msgstr ""
2949 msgid "&Mouse page scrolling"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Pa&ge scrolling"
2953 msgstr ""
2955 msgid "L&ynx-like motion"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Navigation"
2959 msgstr ""
2961 msgid "A&uto save panels setup"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Simple s&wap"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Re&verse files only"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Ma&rk moves down"
2971 msgstr ""
2973 msgid "&Fast dir reload"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Show &hidden files"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Show &backup files"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Mi&x all files"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Use SI si&ze units"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Show mi&ni-status"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Panel options"
2992 msgstr ""
2994 msgid ""
2995 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2996 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2997 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2998 "the details."
2999 msgstr ""
3001 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3002 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3003 msgid "sort|u"
3004 msgstr ""
3006 msgid "&Unsorted"
3007 msgstr ""
3009 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3010 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3011 msgid "sort|n"
3012 msgstr ""
3014 msgid "&Name"
3015 msgstr ""
3017 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3018 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3019 msgid "sort|v"
3020 msgstr ""
3022 msgid "&Version"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3026 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3027 msgid "sort|e"
3028 msgstr ""
3030 msgid "&Extension"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3034 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3035 msgid "sort|s"
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Size"
3039 msgstr ""
3041 msgid "Block Size"
3042 msgstr ""
3044 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3045 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3046 msgid "sort|m"
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Modify time"
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3053 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3054 msgid "sort|a"
3055 msgstr ""
3057 msgid "&Access time"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3061 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3062 msgid "sort|h"
3063 msgstr ""
3065 msgid "C&hange time"
3066 msgstr ""
3068 msgid "Perm"
3069 msgstr ""
3071 msgid "Nl"
3072 msgstr ""
3074 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3075 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3076 msgid "sort|i"
3077 msgstr ""
3079 msgid "&Inode"
3080 msgstr ""
3082 msgid "UID"
3083 msgstr ""
3085 msgid "GID"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Owner"
3089 msgstr ""
3091 msgid "Group"
3092 msgstr ""
3094 msgid "[dev]"
3095 msgstr ""
3097 msgid "UP--DIR"
3098 msgstr ""
3100 msgid "SYMLINK"
3101 msgstr ""
3103 msgid "SUB-DIR"
3104 msgstr ""
3106 msgid "<readlink failed>"
3107 msgstr ""
3109 #, c-format
3110 msgid "%s byte"
3111 msgid_plural "%s bytes"
3112 msgstr[0] ""
3114 #, c-format
3115 msgid "%s in %d file"
3116 msgid_plural "%s in %d files"
3117 msgstr[0] ""
3119 msgid "Panelize"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Unknown tag on display format:"
3123 msgstr ""
3125 msgid "Do you really want to execute?"
3126 msgstr ""
3128 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3129 msgstr ""
3131 msgid "&Add new"
3132 msgstr ""
3134 msgid "External panelize"
3135 msgstr ""
3137 msgid "Command"
3138 msgstr ""
3140 msgid "Other command"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Add to external panelize"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Enter command label:"
3147 msgstr ""
3149 msgid "Cannot invoke command."
3150 msgstr ""
3152 msgid "Pipe close failed"
3153 msgstr ""
3155 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3156 msgstr ""
3158 msgid "Modified git files"
3159 msgstr ""
3161 msgid "Find rejects after patching"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Find *.orig after patching"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Find SUID and SGID programs"
3168 msgstr ""
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3173 "%s\n"
3174 msgstr ""
3176 #, c-format
3177 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3178 msgstr ""
3180 #, c-format
3181 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3182 msgstr ""
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Cannot stat the destination\n"
3187 "%s"
3188 msgstr ""
3190 #, c-format
3191 msgid "Delete %s?"
3192 msgstr ""
3194 msgid "ButtonBar|Static"
3195 msgstr ""
3197 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3198 msgstr ""
3200 msgid "ButtonBar|Rescan"
3201 msgstr ""
3203 msgid "ButtonBar|Forget"
3204 msgstr ""
3206 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3207 msgstr ""
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Cannot write to the %s file:\n"
3212 "%s\n"
3213 msgstr ""
3215 msgid "Debug"
3216 msgstr ""
3218 msgid "ERROR:"
3219 msgstr ""
3221 msgid "True:"
3222 msgstr ""
3224 msgid "False:"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Error calling program"
3228 msgstr ""
3230 msgid "Warning -- ignoring file"
3231 msgstr ""
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3236 "Using it may compromise your security"
3237 msgstr ""
3239 msgid "Format error on file Extensions File"
3240 msgstr ""
3242 #, c-format
3243 msgid "The %%var macro has no default"
3244 msgstr ""
3246 #, c-format
3247 msgid "The %%var macro has no variable"
3248 msgstr ""
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Cannot open file%s\n"
3253 "%s"
3254 msgstr ""
3256 #, c-format
3257 msgid "No suitable entries found in %s"
3258 msgstr ""
3260 msgid "User menu"
3261 msgstr ""
3263 msgid "Help file format error\n"
3264 msgstr ""
3266 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3267 msgstr ""
3269 #, c-format
3270 msgid "Cannot find node %s in help file"
3271 msgstr ""
3273 msgid "Help"
3274 msgstr ""
3276 msgid "ButtonBar|Index"
3277 msgstr ""
3279 msgid "ButtonBar|Prev"
3280 msgstr ""
3282 msgid "Learn keys"
3283 msgstr ""
3285 msgid "Teach me a key"
3286 msgstr ""
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "Please press the %s\n"
3291 "and then wait until this message disappears.\n"
3292 "\n"
3293 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3294 "next to its button.\n"
3295 "\n"
3296 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3297 "and wait as well."
3298 msgstr ""
3300 msgid "Cannot accept this key"
3301 msgstr ""
3303 #, c-format
3304 msgid "You have entered \"%s\""
3305 msgstr ""
3307 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3308 msgid "OK"
3309 msgstr ""
3311 msgid ""
3312 "It seems that all your keys already\n"
3313 "work fine. That's great."
3314 msgstr ""
3316 msgid "&Discard"
3317 msgstr ""
3319 msgid ""
3320 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3321 "All your keys work well."
3322 msgstr ""
3324 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3325 msgstr ""
3327 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3328 msgstr ""
3330 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Failed to run:\n"
3336 "%s\n"
3337 msgstr ""
3339 msgid "Home directory path is not absolute"
3340 msgstr ""
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "\n"
3345 "Failed while close:\n"
3346 "%s\n"
3347 msgstr ""
3349 msgid "Choose codepage"
3350 msgstr ""
3352 msgid "-  < No translation >"
3353 msgstr ""
3355 msgid "%b %e  %Y"
3356 msgstr ""
3358 msgid "%b %e %H:%M"
3359 msgstr ""
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Cannot save file %s:\n"
3364 "%s"
3365 msgstr ""
3367 msgid ""
3368 "GNU Midnight Commander is already\n"
3369 "running on this terminal.\n"
3370 "Subshell support will be disabled."
3371 msgstr ""
3373 #, c-format
3374 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3375 msgstr ""
3377 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3378 msgstr ""
3380 #, c-format
3381 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3382 msgstr ""
3384 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3385 msgstr ""
3387 msgid "Using the ncurses library\n"
3388 msgstr ""
3390 msgid "Using the ncursesw library\n"
3391 msgstr ""
3393 msgid "With builtin Editor\n"
3394 msgstr ""
3396 msgid "With optional subshell support\n"
3397 msgstr ""
3399 msgid "With subshell support as default\n"
3400 msgstr ""
3402 msgid "With support for background operations\n"
3403 msgstr ""
3405 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3406 msgstr ""
3408 msgid "With mouse support on xterm\n"
3409 msgstr ""
3411 msgid "With support for X11 events\n"
3412 msgstr ""
3414 msgid "With internationalization support\n"
3415 msgstr ""
3417 msgid "With multiple codepages support\n"
3418 msgstr ""
3420 #, c-format
3421 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3422 msgstr ""
3424 #, c-format
3425 msgid "Virtual File Systems:"
3426 msgstr ""
3428 #, c-format
3429 msgid "Data types:"
3430 msgstr ""
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Home directory:"
3434 msgstr "Tombol home"
3436 msgid "System data"
3437 msgstr ""
3439 msgid "Config directory:"
3440 msgstr ""
3442 msgid "Data directory:"
3443 msgstr ""
3445 msgid "VFS plugins and scripts:"
3446 msgstr ""
3448 msgid "User data"
3449 msgstr ""
3451 msgid "Cache directory:"
3452 msgstr ""
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Cannot open cpio archive\n"
3457 "%s"
3458 msgstr ""
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "Premature end of cpio archive\n"
3463 "%s"
3464 msgstr ""
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Inconsistent hardlinks of\n"
3469 "%s\n"
3470 "in cpio archive\n"
3471 "%s"
3472 msgstr ""
3474 #, c-format
3475 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3476 msgstr ""
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3481 "%s"
3482 msgstr ""
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "Unexpected end of file\n"
3487 "%s"
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "Cannot open %s archive\n"
3493 "%s"
3494 msgstr ""
3496 msgid "Inconsistent extfs archive"
3497 msgstr ""
3499 #, c-format
3500 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3501 msgstr ""
3503 #, c-format
3504 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3505 msgstr ""
3507 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3508 msgstr ""
3510 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3511 msgstr ""
3513 #, c-format
3514 msgid "fish: Password is required for %s"
3515 msgstr ""
3517 msgid "fish: Sending password..."
3518 msgstr ""
3520 msgid "fish: Sending initial line..."
3521 msgstr ""
3523 msgid "fish: Handshaking version..."
3524 msgstr ""
3526 msgid "fish: Getting host info..."
3527 msgstr ""
3529 msgid "fish: Setting up current directory..."
3530 msgstr ""
3532 #, c-format
3533 msgid "fish: Connected, home %s."
3534 msgstr ""
3536 #, c-format
3537 msgid "fish: Reading directory %s..."
3538 msgstr ""
3540 #, c-format
3541 msgid "%s: done."
3542 msgstr ""
3544 #, c-format
3545 msgid "%s: failure"
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid "fish: store %s: sending command..."
3550 msgstr ""
3552 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3553 msgstr ""
3555 msgid "fish: storing zeros"
3556 msgstr ""
3558 msgid "fish: storing file"
3559 msgstr ""
3561 msgid "Aborting transfer..."
3562 msgstr ""
3564 msgid "Error reported after abort."
3565 msgstr ""
3567 msgid "Aborted transfer would be successful."
3568 msgstr ""
3570 #, c-format
3571 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3572 msgstr ""
3574 #, c-format
3575 msgid "FTP: Password required for %s"
3576 msgstr ""
3578 msgid "ftpfs: sending login name"
3579 msgstr ""
3581 msgid "ftpfs: sending user password"
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid "FTP: Account required for user %s"
3586 msgstr ""
3588 msgid "Account:"
3589 msgstr ""
3591 msgid "ftpfs: sending user account"
3592 msgstr ""
3594 msgid "ftpfs: logged in"
3595 msgstr ""
3597 #, c-format
3598 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3599 msgstr ""
3601 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3602 msgstr ""
3604 #, c-format
3605 msgid "ftpfs: %s"
3606 msgstr ""
3608 #, c-format
3609 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3610 msgstr ""
3612 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3617 msgstr ""
3619 #, c-format
3620 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3621 msgstr ""
3623 msgid "ftpfs: invalid address family"
3624 msgstr ""
3626 #, c-format
3627 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3628 msgstr ""
3630 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3631 msgstr ""
3633 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3634 msgstr ""
3636 #, c-format
3637 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3638 msgstr ""
3640 msgid "ftpfs: abort failed"
3641 msgstr ""
3643 msgid "ftpfs: CWD failed."
3644 msgstr ""
3646 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3647 msgstr ""
3649 msgid "Resolving symlink..."
3650 msgstr ""
3652 #, c-format
3653 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3654 msgstr ""
3656 msgid "(strict rfc959)"
3657 msgstr ""
3659 msgid "(chdir first)"
3660 msgstr ""
3662 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3663 msgstr ""
3665 msgid "ftpfs: storing file"
3666 msgstr ""
3668 msgid ""
3669 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3670 "Remove password or correct mode"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3680 "%s\n"
3681 msgstr ""
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3686 "%s\n"
3687 msgstr ""
3689 #, c-format
3690 msgid "reconnect to %s failed"
3691 msgstr ""
3693 msgid "Authentication failed"
3694 msgstr ""
3696 #, c-format
3697 msgid "Error %s creating directory %s"
3698 msgstr ""
3700 #, c-format
3701 msgid "Error %s removing directory %s"
3702 msgstr ""
3704 #, c-format
3705 msgid "%s opening remote file %s"
3706 msgstr ""
3708 #, c-format
3709 msgid "%s removing remote file %s"
3710 msgstr ""
3712 #, c-format
3713 msgid "%s renaming files\n"
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Cannot open tar archive\n"
3719 "%s"
3720 msgstr ""
3722 msgid "Inconsistent tar archive"
3723 msgstr ""
3725 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3726 msgstr ""
3728 #, c-format
3729 msgid ""
3730 "%s\n"
3731 "doesn't look like a tar archive."
3732 msgstr ""
3734 msgid "undelfs: error"
3735 msgstr ""
3737 msgid "not enough memory"
3738 msgstr ""
3740 msgid "while allocating block buffer"
3741 msgstr ""
3743 #, c-format
3744 msgid "open_inode_scan: %d"
3745 msgstr ""
3747 #, c-format
3748 msgid "while starting inode scan %d"
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3757 msgstr ""
3759 msgid "no more memory while reallocating array"
3760 msgstr ""
3762 #, c-format
3763 msgid "while doing inode scan %d"
3764 msgstr ""
3766 #, c-format
3767 msgid "Cannot open file %s"
3768 msgstr ""
3770 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3771 msgstr ""
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3776 "%s"
3777 msgstr ""
3779 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "Cannot load block bitmap from:\n"
3785 "%s"
3786 msgstr ""
3788 msgid "vfs_info is not fs!"
3789 msgstr ""
3791 msgid "You have to chdir to extract files first"
3792 msgstr ""
3794 msgid "while iterating over blocks"
3795 msgstr ""
3797 #, c-format
3798 msgid "Cannot open file \"%s\""
3799 msgstr ""
3801 msgid "Ext2lib error"
3802 msgstr ""
3804 msgid "Invalid value"
3805 msgstr ""
3807 msgid "Cannot spawn child process"
3808 msgstr ""
3810 msgid "Empty output from child filter"
3811 msgstr ""
3813 msgid "&Line number (decimal)"
3814 msgstr ""
3816 msgid "Pe&rcents"
3817 msgstr ""
3819 msgid "&Decimal offset"
3820 msgstr ""
3822 msgid "He&xadecimal offset"
3823 msgstr ""
3825 msgid "Goto"
3826 msgstr ""
3828 msgid "ButtonBar|Ascii"
3829 msgstr ""
3831 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3832 msgstr ""
3834 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3835 msgstr ""
3837 msgid "ButtonBar|Wrap"
3838 msgstr ""
3840 msgid "ButtonBar|Hex"
3841 msgstr ""
3843 msgid "ButtonBar|Goto"
3844 msgstr ""
3846 msgid "ButtonBar|Raw"
3847 msgstr ""
3849 msgid "ButtonBar|Parse"
3850 msgstr ""
3852 msgid "ButtonBar|Unform"
3853 msgstr ""
3855 msgid "ButtonBar|Format"
3856 msgstr ""
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "Error while closing the file:\n"
3861 "%s\n"
3862 "Data may have been written or not"
3863 msgstr ""
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Cannot save file:\n"
3868 "%s"
3869 msgstr ""
3871 msgid "View: "
3872 msgstr ""
3874 #, c-format
3875 msgid ""
3876 "Cannot open \"%s\"\n"
3877 "%s"
3878 msgstr ""
3880 msgid "Cannot view: not a regular file"
3881 msgstr ""
3883 msgid "Seeking to search result"
3884 msgstr ""
3886 msgid "Search done"
3887 msgstr ""
3889 msgid "Continue from beginning?"
3890 msgstr ""
3892 #~ msgid "Normal"
3893 #~ msgstr "Normal"
3895 #~ msgid "&Regular expression"
3896 #~ msgstr "Ekspresi &reguler"