src/main.c: indentation.
[midnight-commander.git] / po / sv_SE.po
blobaeb6cf6b50b2f235fa3daa2be6e3679fe6623d49
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/sv_SE/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: sv_SE\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
21 msgstr ""
23 msgid "7-bit ASCII"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
28 msgstr ""
30 msgid "Event system already initialized"
31 msgstr ""
33 msgid "Failed to initialize event system"
34 msgstr ""
36 msgid "Event system not initialized"
37 msgstr ""
39 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
44 msgstr ""
46 #, c-format
47 msgid "Unable to create event '%s'!"
48 msgstr ""
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "File \"%s\" is already being edited.\n"
53 "User: %s\n"
54 "Process ID: %d"
55 msgstr ""
57 msgid "File locked"
58 msgstr ""
60 msgid "&Grab lock"
61 msgstr ""
63 msgid "&Ignore lock"
64 msgstr ""
66 #, c-format
67 msgid "Cannot create %s directory"
68 msgstr ""
70 msgid "FATAL: not a directory:"
71 msgstr ""
73 #, c-format
74 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Your old settings were migrated from %s\n"
80 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
81 "To get more info, please visit\n"
82 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Your old settings were migrated from %s\n"
88 "to %s\n"
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "Normal"
108 msgstr ""
110 msgid "&Regular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "Hexadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wildcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
134 "on non-256 colors terminal.\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 msgid "Function key 1"
139 msgstr ""
141 msgid "Function key 2"
142 msgstr ""
144 msgid "Function key 3"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 4"
148 msgstr ""
150 msgid "Function key 5"
151 msgstr ""
153 msgid "Function key 6"
154 msgstr ""
156 msgid "Function key 7"
157 msgstr ""
159 msgid "Function key 8"
160 msgstr ""
162 msgid "Function key 9"
163 msgstr ""
165 msgid "Function key 10"
166 msgstr ""
168 msgid "Function key 11"
169 msgstr ""
171 msgid "Function key 12"
172 msgstr ""
174 msgid "Function key 13"
175 msgstr ""
177 msgid "Function key 14"
178 msgstr ""
180 msgid "Function key 15"
181 msgstr ""
183 msgid "Function key 16"
184 msgstr ""
186 msgid "Function key 17"
187 msgstr ""
189 msgid "Function key 18"
190 msgstr ""
192 msgid "Function key 19"
193 msgstr ""
195 msgid "Function key 20"
196 msgstr ""
198 msgid "Backspace key"
199 msgstr ""
201 msgid "End key"
202 msgstr ""
204 msgid "Up arrow key"
205 msgstr ""
207 msgid "Down arrow key"
208 msgstr ""
210 msgid "Left arrow key"
211 msgstr ""
213 msgid "Right arrow key"
214 msgstr ""
216 msgid "Home key"
217 msgstr ""
219 msgid "Page Down key"
220 msgstr ""
222 msgid "Page Up key"
223 msgstr ""
225 msgid "Insert key"
226 msgstr ""
228 msgid "Delete key"
229 msgstr ""
231 msgid "Completion/M-tab"
232 msgstr ""
234 msgid "+ on keypad"
235 msgstr ""
237 msgid "- on keypad"
238 msgstr ""
240 msgid "Slash on keypad"
241 msgstr ""
243 msgid "* on keypad"
244 msgstr ""
246 msgid "Escape key"
247 msgstr ""
249 msgid "Left arrow keypad"
250 msgstr ""
252 msgid "Right arrow keypad"
253 msgstr ""
255 msgid "Up arrow keypad"
256 msgstr ""
258 msgid "Down arrow keypad"
259 msgstr ""
261 msgid "Home on keypad"
262 msgstr ""
264 msgid "End on keypad"
265 msgstr ""
267 msgid "Page Down keypad"
268 msgstr ""
270 msgid "Page Up keypad"
271 msgstr ""
273 msgid "Insert on keypad"
274 msgstr ""
276 msgid "Delete on keypad"
277 msgstr ""
279 msgid "Enter on keypad"
280 msgstr ""
282 msgid "Function key 21"
283 msgstr ""
285 msgid "Function key 22"
286 msgstr ""
288 msgid "Function key 23"
289 msgstr ""
291 msgid "Function key 24"
292 msgstr ""
294 msgid "A1 key"
295 msgstr ""
297 msgid "C1 key"
298 msgstr ""
300 msgid "Plus"
301 msgstr ""
303 msgid "Minus"
304 msgstr ""
306 msgid "Asterisk"
307 msgstr ""
309 msgid "Dot"
310 msgstr ""
312 msgid "Less than"
313 msgstr ""
315 msgid "Great than"
316 msgstr ""
318 msgid "Equal"
319 msgstr ""
321 msgid "Comma"
322 msgstr ""
324 msgid "Apostrophe"
325 msgstr ""
327 msgid "Colon"
328 msgstr ""
330 msgid "Exclamation mark"
331 msgstr ""
333 msgid "Question mark"
334 msgstr ""
336 msgid "Ampersand"
337 msgstr ""
339 msgid "Dollar sign"
340 msgstr ""
342 msgid "Quotation mark"
343 msgstr ""
345 msgid "Percent sign"
346 msgstr ""
348 msgid "Caret"
349 msgstr ""
351 msgid "Tilda"
352 msgstr ""
354 msgid "Prime"
355 msgstr ""
357 msgid "Underline"
358 msgstr ""
360 msgid "Understrike"
361 msgstr ""
363 msgid "Pipe"
364 msgstr ""
366 msgid "Left parenthesis"
367 msgstr ""
369 msgid "Right parenthesis"
370 msgstr ""
372 msgid "Left bracket"
373 msgstr ""
375 msgid "Right bracket"
376 msgstr ""
378 msgid "Left brace"
379 msgstr ""
381 msgid "Right brace"
382 msgstr ""
384 msgid "Enter"
385 msgstr ""
387 msgid "Tab key"
388 msgstr ""
390 msgid "Space key"
391 msgstr ""
393 msgid "Slash key"
394 msgstr ""
396 msgid "Backslash key"
397 msgstr ""
399 msgid "Number sign #"
400 msgstr ""
402 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
403 msgid "At sign"
404 msgstr ""
406 msgid "Ctrl"
407 msgstr ""
409 msgid "Alt"
410 msgstr ""
412 msgid "Shift"
413 msgstr ""
415 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
416 msgstr ""
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
421 "Check the TERM environment variable.\n"
422 msgstr ""
424 #, c-format
425 msgid "%s is not a directory\n"
426 msgstr ""
428 #, c-format
429 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
430 msgstr ""
432 #, c-format
433 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
434 msgstr ""
436 #, c-format
437 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
438 msgstr ""
440 #, c-format
441 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
442 msgstr ""
444 #, c-format
445 msgid "Temporary files will not be created\n"
446 msgstr ""
448 #, c-format
449 msgid "Press any key to continue..."
450 msgstr ""
452 msgid "Warning"
453 msgstr ""
455 msgid "Pipe failed"
456 msgstr ""
458 msgid "Dup failed"
459 msgstr ""
461 msgid "Error dup'ing old error pipe"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid "Directory cache expired for %s"
466 msgstr ""
468 msgid "bytes transferred"
469 msgstr ""
471 msgid "Starting linear transfer..."
472 msgstr ""
474 msgid "Getting file"
475 msgstr ""
477 msgid "Changes to file lost"
478 msgstr ""
480 msgid "Cannot parse:"
481 msgstr ""
483 msgid "More parsing errors will be ignored."
484 msgstr ""
486 msgid "Internal error:"
487 msgstr ""
489 msgid "Password:"
490 msgstr ""
492 msgid "Screens"
493 msgstr ""
495 msgid "History"
496 msgstr ""
498 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
499 msgid "DialogTitle|History cleanup"
500 msgstr ""
502 msgid "Do you want clean this history?"
503 msgstr ""
505 msgid "&Yes"
506 msgstr ""
508 msgid "&No"
509 msgstr ""
511 msgid "Background process:"
512 msgstr ""
514 msgid "&Cancel"
515 msgstr ""
517 msgid "&OK"
518 msgstr ""
520 msgid "Error"
521 msgstr ""
523 msgid "Displays the current version"
524 msgstr ""
526 msgid "Print data directory"
527 msgstr ""
529 msgid "Print extended info about used data directories"
530 msgstr ""
532 msgid "Print configure options"
533 msgstr ""
535 msgid "Print last working directory to specified file"
536 msgstr ""
538 msgid "Enables subshell support (default)"
539 msgstr ""
541 msgid "Disables subshell support"
542 msgstr ""
544 msgid "Log ftp dialog to specified file"
545 msgstr ""
547 msgid "Set debug level"
548 msgstr ""
550 msgid "Launches the file viewer on a file"
551 msgstr ""
553 msgid "Edits one file"
554 msgstr ""
556 msgid "Forces xterm features"
557 msgstr ""
559 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
560 msgstr ""
562 msgid "Disable mouse support in text version"
563 msgstr ""
565 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
566 msgstr ""
568 msgid "To run on slow terminals"
569 msgstr ""
571 msgid "Use stickchars to draw"
572 msgstr ""
574 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
575 msgstr ""
577 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
578 msgstr ""
580 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
581 msgstr ""
583 msgid "Requests to run in black and white"
584 msgstr ""
586 msgid "Request to run in color mode"
587 msgstr ""
589 msgid "Specifies a color configuration"
590 msgstr ""
592 msgid "Show mc with specified skin"
593 msgstr ""
595 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
596 msgid ""
597 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
598 "\n"
599 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
600 "\n"
601 " Keywords:\n"
602 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
603 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
604 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
605 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
606 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
607 "                 errdhotfocus\n"
608 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
609 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
610 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
611 "                 editlinestate\n"
612 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
613 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
614 msgstr ""
616 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
617 msgid ""
618 "Standard Colors:\n"
619 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
620 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
621 "   brightcyan, lightgray and white\n"
622 "\n"
623 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
624 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
625 "\n"
626 "Attributes:\n"
627 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
628 msgstr ""
630 msgid "Color options"
631 msgstr ""
633 msgid "+number"
634 msgstr ""
636 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
637 msgstr ""
639 msgid "Set initial line number for the internal editor"
640 msgstr ""
642 msgid ""
643 "\n"
644 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
645 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
646 msgstr ""
648 #, c-format
649 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
650 msgstr ""
652 msgid "No arguments given to the viewer."
653 msgstr ""
655 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
656 msgstr ""
658 msgid "Main options"
659 msgstr ""
661 msgid "Terminal options"
662 msgstr ""
664 msgid "Background process error"
665 msgstr ""
667 msgid "Unknown error in child"
668 msgstr ""
670 msgid "Child died unexpectedly"
671 msgstr ""
673 msgid "Background protocol error"
674 msgstr ""
676 msgid "Reading failed"
677 msgstr ""
679 msgid ""
680 "Background process sent us a request for more arguments\n"
681 "than we can handle."
682 msgstr ""
684 msgid "&Dismiss"
685 msgstr ""
687 msgid "All charsets"
688 msgstr ""
690 msgid "&Whole words"
691 msgstr ""
693 msgid "&Backwards"
694 msgstr ""
696 msgid "Case &sensitive"
697 msgstr ""
699 msgid "Enter search string:"
700 msgstr ""
702 msgid "Search"
703 msgstr ""
705 msgid "Search is disabled"
706 msgstr ""
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Cannot create temporary diff file\n"
711 "%s"
712 msgstr ""
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "Cannot create backup file\n"
717 "%s%s\n"
718 "%s"
719 msgstr ""
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "Cannot create temporary merge file\n"
724 "%s"
725 msgstr ""
727 msgid "&Normal"
728 msgstr ""
730 msgid "&Fastest (Assume large files)"
731 msgstr ""
733 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
734 msgstr ""
736 msgid "Strip &trailing carriage return"
737 msgstr ""
739 msgid "Ignore all &whitespace"
740 msgstr ""
742 msgid "Ignore &space change"
743 msgstr ""
745 msgid "Ignore tab &expansion"
746 msgstr ""
748 msgid "&Ignore case"
749 msgstr ""
751 msgid "Diff extra options"
752 msgstr ""
754 msgid "Diff algorithm"
755 msgstr ""
757 msgid "Diff Options"
758 msgstr ""
760 msgid "Edit"
761 msgstr ""
763 msgid "Edit is disabled"
764 msgstr ""
766 msgid "Goto line (left)"
767 msgstr ""
769 msgid "Goto line (right)"
770 msgstr ""
772 msgid "Enter line:"
773 msgstr ""
775 msgid "ButtonBar|Help"
776 msgstr ""
778 msgid "ButtonBar|Save"
779 msgstr ""
781 msgid "ButtonBar|Edit"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Merge"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Search"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Options"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Quit"
794 msgstr ""
796 msgid "Quit"
797 msgstr ""
799 msgid "File was modified. Save with exit?"
800 msgstr ""
802 msgid ""
803 "Midnight Commander is being shut down.\n"
804 "Save modified file?"
805 msgstr ""
807 msgid "Diff:"
808 msgstr ""
810 msgid "Two files are needed to compare"
811 msgstr ""
813 msgid "Choose syntax highlighting"
814 msgstr ""
816 msgid "< Auto >"
817 msgstr ""
819 msgid "< Reload Current Syntax >"
820 msgstr ""
822 msgid "About"
823 msgstr ""
825 msgid ""
826 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
827 "\n"
828 "            A user friendly text editor\n"
829 "         written for the Midnight Commander"
830 msgstr ""
832 #, c-format
833 msgid "Cannot open %s for reading"
834 msgstr ""
836 #, c-format
837 msgid "Error reading %s"
838 msgstr ""
840 #, c-format
841 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "\"%s\" is not a regular file"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "File \"%s\" is too large"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "Error reading from pipe: %s"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
858 msgstr ""
860 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
861 msgstr ""
863 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
864 msgstr ""
866 #, c-format
867 msgid "Error writing to pipe: %s"
868 msgstr ""
870 #, c-format
871 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
872 msgstr ""
874 #, c-format
875 msgid "Cannot open file for writing: %s"
876 msgstr ""
878 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
879 msgstr ""
881 msgid "C&ontinue"
882 msgstr ""
884 msgid "&Do not change"
885 msgstr ""
887 msgid "&Unix format (LF)"
888 msgstr ""
890 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
891 msgstr ""
893 msgid "&Macintosh format (CR)"
894 msgstr ""
896 msgid "Change line breaks to:"
897 msgstr ""
899 msgid "Enter file name:"
900 msgstr ""
902 msgid "Save As"
903 msgstr ""
905 msgid "Syntax file edit"
906 msgstr ""
908 msgid "Which syntax file you want to edit?"
909 msgstr ""
911 msgid "&User"
912 msgstr ""
914 msgid "&System Wide"
915 msgstr ""
917 msgid "Menu edit"
918 msgstr ""
920 msgid "Which menu file do you want to edit?"
921 msgstr ""
923 msgid "&Local"
924 msgstr ""
926 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
927 msgstr ""
929 msgid "&Quick save"
930 msgstr ""
932 msgid "&Safe save"
933 msgstr ""
935 msgid "&Do backups with following extension:"
936 msgstr ""
938 msgid "Check &POSIX new line"
939 msgstr ""
941 msgid "Edit Save Mode"
942 msgstr ""
944 msgid "A file already exists with this name"
945 msgstr ""
947 msgid "&Overwrite"
948 msgstr ""
950 msgid "Save as"
951 msgstr ""
953 msgid "Cannot save file"
954 msgstr ""
956 msgid "Delete macro"
957 msgstr ""
959 msgid "Press macro hotkey:"
960 msgstr ""
962 msgid "Macro not deleted"
963 msgstr ""
965 msgid "Save macro"
966 msgstr ""
968 msgid "Press the macro's new hotkey:"
969 msgstr ""
971 msgid "Repeat last commands"
972 msgstr ""
974 msgid "Repeat times:"
975 msgstr ""
977 #, c-format
978 msgid "Confirm save file: \"%s\""
979 msgstr ""
981 msgid "Save file"
982 msgstr ""
984 msgid "&Save"
985 msgstr ""
987 msgid ""
988 "Current text was modified without a file save.\n"
989 "Continue discards these changes"
990 msgstr ""
992 msgid "Load"
993 msgstr ""
995 msgid "Replace"
996 msgstr ""
998 #, c-format
999 msgid "%ld replacements made"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Cancel quit"
1003 msgstr ""
1005 msgid "This function is not implemented"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Copy to clipboard"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Unable to save to file"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Cut to clipboard"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Goto line"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Save block"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Insert file"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Cannot insert file"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Sort block"
1030 msgstr ""
1032 msgid "You must first highlight a block of text"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Run sort"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Sort"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Cannot execute sort command"
1045 msgstr ""
1047 #, c-format
1048 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Paste output of external command"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Enter shell command(s):"
1055 msgstr ""
1057 msgid "External command"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Cannot execute command"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Copies to"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Subject"
1067 msgstr ""
1069 msgid "To"
1070 msgstr ""
1072 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Mail"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Insert literal"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Press any key:"
1082 msgstr ""
1084 msgid ""
1085 "Current text was modified without a file save\n"
1086 "Continue discards these changes"
1087 msgstr ""
1089 msgid "In se&lection"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Enter replacement string:"
1093 msgstr ""
1095 msgid "&Find all"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Cancel"
1099 msgstr ""
1101 msgid ""
1102 "Current text was modified without a file save.\n"
1103 "Continue discards these changes."
1104 msgstr ""
1106 msgid "&Skip"
1107 msgstr ""
1109 msgid "A&ll"
1110 msgstr ""
1112 msgid "&Replace"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Replace with:"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Confirm replace"
1119 msgstr ""
1121 msgid "&Open file..."
1122 msgstr ""
1124 msgid "&New"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Save &as..."
1128 msgstr ""
1130 msgid "&Insert file..."
1131 msgstr ""
1133 msgid "Cop&y to file..."
1134 msgstr ""
1136 msgid "&User menu..."
1137 msgstr ""
1139 msgid "A&bout..."
1140 msgstr ""
1142 msgid "&Quit"
1143 msgstr ""
1145 msgid "&Undo"
1146 msgstr ""
1148 msgid "&Redo"
1149 msgstr ""
1151 msgid "&Toggle ins/overw"
1152 msgstr ""
1154 msgid "To&ggle mark"
1155 msgstr ""
1157 msgid "&Mark columns"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Mark &all"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Unmar&k"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cop&y"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Mo&ve"
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Delete"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Co&py to clipfile"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&Cut to clipfile"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Pa&ste from clipfile"
1182 msgstr ""
1184 msgid "&Beginning"
1185 msgstr ""
1187 msgid "&End"
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Search..."
1191 msgstr ""
1193 msgid "Search &again"
1194 msgstr ""
1196 msgid "&Replace..."
1197 msgstr ""
1199 msgid "&Toggle bookmark"
1200 msgstr ""
1202 msgid "&Next bookmark"
1203 msgstr ""
1205 msgid "&Prev bookmark"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&Flush bookmarks"
1209 msgstr ""
1211 msgid "&Go to line..."
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Toggle line state"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Go to matching &bracket"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&Find declaration"
1224 msgstr ""
1226 msgid "Back from &declaration"
1227 msgstr ""
1229 msgid "For&ward to declaration"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Encod&ing..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "&Refresh screen"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Start/Stop record macro"
1239 msgstr ""
1241 msgid "Delete macr&o..."
1242 msgstr ""
1244 msgid "Record/Repeat &actions"
1245 msgstr ""
1247 msgid "'ispell' s&pell check"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Mail..."
1251 msgstr ""
1253 msgid "Insert &literal..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "Insert &date/time"
1257 msgstr ""
1259 msgid "&Format paragraph"
1260 msgstr ""
1262 msgid "&Sort..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Paste output of..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "&External formatter"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&General..."
1272 msgstr ""
1274 msgid "Save &mode..."
1275 msgstr ""
1277 msgid "Learn &keys..."
1278 msgstr ""
1280 msgid "Syntax &highlighting..."
1281 msgstr ""
1283 msgid "S&yntax file"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Menu file"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Save setup"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&File"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Edit"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Search"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Command"
1302 msgstr ""
1304 msgid "For&mat"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Options"
1308 msgstr ""
1310 msgid "None"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Dynamic paragraphing"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Type writer wrap"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Word wrap line length:"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Group undo"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Cursor beyond end of line"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Pers&istent selection"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Synta&x highlighting"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Visible tabs"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Visible trailing spaces"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Save file &position"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Confir&m before saving"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Return does autoindent"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Tab spacing:"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Fill tabs with &spaces"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Backspace through tabs"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Fake half tabs"
1359 msgstr ""
1361 msgid "Wrap mode"
1362 msgstr ""
1364 msgid "Editor options"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Edit: "
1368 msgstr ""
1370 msgid "ButtonBar|Mark"
1371 msgstr ""
1373 msgid "ButtonBar|Replac"
1374 msgstr ""
1376 msgid "ButtonBar|Copy"
1377 msgstr ""
1379 msgid "ButtonBar|Move"
1380 msgstr ""
1382 msgid "ButtonBar|Delete"
1383 msgstr ""
1385 msgid "ButtonBar|PullDn"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Load syntax file"
1389 msgstr ""
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "Cannot open file %s\n"
1394 "%s"
1395 msgstr ""
1397 #, c-format
1398 msgid "Error in file %s on line %d"
1399 msgstr ""
1401 msgid ""
1402 "The Commander can't change to the directory that\n"
1403 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1404 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1405 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1406 msgstr ""
1408 msgid "The shell is already running a command"
1409 msgstr ""
1411 #, c-format
1412 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1413 msgstr ""
1415 #, c-format
1416 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1417 msgstr ""
1419 msgid "&Set"
1420 msgstr ""
1422 msgid "S&kip"
1423 msgstr ""
1425 msgid "Set &all"
1426 msgstr ""
1428 msgid "owner"
1429 msgstr ""
1431 msgid "group"
1432 msgstr ""
1434 msgid "other"
1435 msgstr ""
1437 msgid "On"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Flag"
1441 msgstr ""
1443 msgid "Mode"
1444 msgstr ""
1446 #, c-format
1447 msgid "%6d of %d"
1448 msgstr ""
1450 msgid "Chown advanced command"
1451 msgstr ""
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1456 "%s"
1457 msgstr ""
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "Cannot chown \"%s\"\n"
1462 "%s"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Stop"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Resume"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Kill"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&Full file list"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Brief file list"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Long file list"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&User defined:"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Listing mode"
1487 msgstr ""
1489 msgid "User &mini status"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Other 8 bit"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Display bits"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Input / display codepage:"
1499 msgstr ""
1501 msgid "F&ull 8 bits input"
1502 msgstr ""
1504 msgid "&Select"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Running"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Stopped"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Reverse"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Case sensi&tive"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Executable &first"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Sort order"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Confirmation"
1526 msgstr ""
1528 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1529 #. prefix
1530 #. 2
1531 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Confirmation|E&xit"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Confirmation|&Execute"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Confirmation|&Delete"
1547 msgstr ""
1549 msgid "UTF-8 output"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Full 8 bits output"
1553 msgstr ""
1555 msgid "ISO 8859-1"
1556 msgstr ""
1558 msgid "7 bits"
1559 msgstr ""
1561 msgid "Directory tree"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1565 msgstr ""
1567 msgid "Use &passive mode"
1568 msgstr ""
1570 msgid "&Use ~/.netrc"
1571 msgstr ""
1573 msgid "&Always use ftp proxy"
1574 msgstr ""
1576 msgid "sec"
1577 msgstr ""
1579 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1580 msgstr ""
1582 msgid "ftp anonymous password:"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Virtual File System Setting"
1589 msgstr ""
1591 msgid "cd"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Quick cd"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Symbolic link filename:"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Symbolic link"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Background Jobs"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Domain:"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Username:"
1613 msgstr ""
1615 #, c-format
1616 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1617 msgstr ""
1619 msgid "execute/search by others"
1620 msgstr ""
1622 msgid "write by others"
1623 msgstr ""
1625 msgid "read by others"
1626 msgstr ""
1628 msgid "execute/search by group"
1629 msgstr ""
1631 msgid "write by group"
1632 msgstr ""
1634 msgid "read by group"
1635 msgstr ""
1637 msgid "execute/search by owner"
1638 msgstr ""
1640 msgid "write by owner"
1641 msgstr ""
1643 msgid "read by owner"
1644 msgstr ""
1646 msgid "sticky bit"
1647 msgstr ""
1649 msgid "set group ID on execution"
1650 msgstr ""
1652 msgid "set user ID on execution"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Name:"
1656 msgstr ""
1658 msgid "Permissions (octal):"
1659 msgstr ""
1661 msgid "Owner name:"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Group name:"
1665 msgstr ""
1667 msgid "C&lear marked"
1668 msgstr ""
1670 msgid "S&et marked"
1671 msgstr ""
1673 msgid "&Marked all"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Chmod command"
1677 msgstr ""
1679 msgid "File"
1680 msgstr ""
1682 msgid "Permission"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Set &users"
1686 msgstr ""
1688 msgid "Set &groups"
1689 msgstr ""
1691 msgid "Name"
1692 msgstr ""
1694 msgid "Owner name"
1695 msgstr ""
1697 msgid "Group name"
1698 msgstr ""
1700 msgid "Size"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Chown command"
1704 msgstr ""
1706 msgid "<Unknown user>"
1707 msgstr ""
1709 msgid "<Unknown group>"
1710 msgstr ""
1712 msgid "User name"
1713 msgstr ""
1715 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1716 msgstr ""
1718 msgid "Files tagged, want to cd?"
1719 msgstr ""
1721 msgid "Cannot change directory"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Filter"
1725 msgstr ""
1727 msgid "Set expression for filtering filenames"
1728 msgstr ""
1730 msgid "&Using shell patterns"
1731 msgstr ""
1733 msgid "&Case sensitive"
1734 msgstr ""
1736 msgid "&Files only"
1737 msgstr ""
1739 #, c-format
1740 msgid "Link %s to:"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Link"
1744 msgstr ""
1746 #, c-format
1747 msgid "link: %s"
1748 msgstr ""
1750 #, c-format
1751 msgid "symlink: %s"
1752 msgstr ""
1754 #, c-format
1755 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1756 msgstr ""
1758 msgid "View file"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Filename:"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Filtered view"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Filter command and arguments:"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Create a new Directory"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Enter directory name:"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Select"
1777 msgstr ""
1779 msgid "Unselect"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Extension file edit"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Which extension file you want to edit?"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Highlighting groups file edit"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Compare directories"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Select compare method:"
1798 msgstr ""
1800 msgid "&Quick"
1801 msgstr ""
1803 msgid "&Size only"
1804 msgstr ""
1806 msgid "&Thorough"
1807 msgstr ""
1809 msgid ""
1810 "Both panels should be in the listing mode\n"
1811 "to use this command"
1812 msgstr ""
1814 msgid ""
1815 "Not an xterm or Linux console;\n"
1816 "the panels cannot be toggled."
1817 msgstr ""
1819 #, c-format
1820 msgid "Symlink `%s' points to:"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Edit symlink"
1824 msgstr ""
1826 #, c-format
1827 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1828 msgstr ""
1830 #, c-format
1831 msgid "edit symlink: %s"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1836 msgstr ""
1838 msgid "FTP to machine"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Shell link to machine"
1842 msgstr ""
1844 msgid "SMB link to machine"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1848 msgstr ""
1850 msgid ""
1851 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1852 "files on: (F1 for details)"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Setup"
1856 msgstr ""
1858 #, c-format
1859 msgid "Setup saved to %s"
1860 msgstr ""
1862 #, c-format
1863 msgid "Unable to save setup to %s"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1867 msgstr ""
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1872 "%s"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Cannot read directory contents"
1876 msgstr ""
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "Cannot create temporary command file\n"
1881 "%s"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Parameter"
1885 msgstr ""
1887 #, c-format
1888 msgid " %s%s file error"
1889 msgstr ""
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1894 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1895 "Commander package."
1896 msgstr ""
1898 #, c-format
1899 msgid "%s file error"
1900 msgstr ""
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1905 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1906 msgstr ""
1908 msgid "DialogTitle|Copy"
1909 msgstr ""
1911 msgid "DialogTitle|Move"
1912 msgstr ""
1914 msgid "DialogTitle|Delete"
1915 msgstr ""
1917 msgid "FileOperation|Copy"
1918 msgstr ""
1920 msgid "FileOperation|Move"
1921 msgstr ""
1923 msgid "FileOperation|Delete"
1924 msgstr ""
1926 #, no-c-format
1927 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1928 msgstr ""
1930 #, no-c-format
1931 msgid "%o %d %f%m"
1932 msgstr ""
1934 msgid "file"
1935 msgstr ""
1937 msgid "files"
1938 msgstr ""
1940 msgid "directory"
1941 msgstr ""
1943 msgid "directories"
1944 msgstr ""
1946 msgid "files/directories"
1947 msgstr ""
1949 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1950 msgid " with source mask:"
1951 msgstr ""
1953 msgid "to:"
1954 msgstr ""
1956 #, c-format
1957 msgid "%s?"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Cannot make the hardlink"
1961 msgstr ""
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1966 "%s"
1967 msgstr ""
1969 msgid ""
1970 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1971 "\n"
1972 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1973 msgstr ""
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1978 "%s"
1979 msgstr ""
1981 msgid "&Abort"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Ski&p all"
1985 msgstr ""
1987 msgid "&Retry"
1988 msgstr ""
1990 msgid ""
1991 "\n"
1992 "Directory not empty.\n"
1993 "Delete it recursively?"
1994 msgstr ""
1996 msgid ""
1997 "\n"
1998 "Background process: Directory not empty.\n"
1999 "Delete it recursively?"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Delete:"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Non&e"
2006 msgstr ""
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2011 "%s"
2012 msgstr ""
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "\"%s\"\n"
2017 "and\n"
2018 "\"%s\"\n"
2019 "are the same file"
2020 msgstr ""
2022 #, c-format
2023 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2024 msgstr ""
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2029 "%s"
2030 msgstr ""
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2035 "%s"
2036 msgstr ""
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2041 "%s"
2042 msgstr ""
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2047 "%s"
2048 msgstr ""
2050 #, c-format
2051 msgid ""
2052 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2053 "%s"
2054 msgstr ""
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2059 "%s"
2060 msgstr ""
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2065 "%s"
2066 msgstr ""
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2071 "%s"
2072 msgstr ""
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2077 "%s"
2078 msgstr ""
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2083 "%s"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2087 msgstr ""
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2092 "%s"
2093 msgstr ""
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2098 "%s"
2099 msgstr ""
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2104 "%s"
2105 msgstr ""
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2110 "%s"
2111 msgstr ""
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2116 "%s"
2117 msgstr ""
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2122 "%s"
2123 msgstr ""
2125 msgid "(stalled)"
2126 msgstr ""
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2131 "%s"
2132 msgstr ""
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2137 "%s"
2138 msgstr ""
2140 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2141 msgstr ""
2143 msgid "&Keep"
2144 msgstr ""
2146 #, c-format
2147 msgid ""
2148 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2149 "%s"
2150 msgstr ""
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2155 "%s"
2156 msgstr ""
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2161 "\"%s\""
2162 msgstr ""
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2167 "%s"
2168 msgstr ""
2170 #, c-format
2171 msgid ""
2172 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2173 "%s"
2174 msgstr ""
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2179 "%s"
2180 msgstr ""
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "\"%s\"\n"
2185 "and\n"
2186 "\"%s\"\n"
2187 "are the same directory"
2188 msgstr ""
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2193 "%s"
2194 msgstr ""
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2199 "%s"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Directory scanning"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2209 msgstr ""
2211 #, c-format
2212 msgid "%d:%02d.%02d"
2213 msgstr ""
2215 #, c-format
2216 msgid "ETA %s"
2217 msgstr ""
2219 #, c-format
2220 msgid "%.2f MB/s"
2221 msgstr ""
2223 #, c-format
2224 msgid "%.2f KB/s"
2225 msgstr ""
2227 #, c-format
2228 msgid "%ld B/s"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Target file already exists!"
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid "Source date: %s, size %llu"
2236 msgstr ""
2238 #, c-format
2239 msgid "Target date: %s, size %llu"
2240 msgstr ""
2242 msgid "If &size differs"
2243 msgstr ""
2245 msgid "&Update"
2246 msgstr ""
2248 msgid "Overwrite all targets?"
2249 msgstr ""
2251 msgid "&Reget"
2252 msgstr ""
2254 msgid "A&ppend"
2255 msgstr ""
2257 msgid "Overwrite this target?"
2258 msgstr ""
2260 msgid "File exists"
2261 msgstr ""
2263 msgid "Background process: File exists"
2264 msgstr ""
2266 #, c-format
2267 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid "Total: %s of %s"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Source"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Target"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Deleting"
2285 msgstr ""
2287 msgid "&Background"
2288 msgstr ""
2290 msgid "&Stable Symlinks"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Preserve &attributes"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Follow &links"
2300 msgstr ""
2302 #, c-format
2303 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2304 msgstr ""
2306 msgid "&Suspend"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Con&tinue"
2310 msgstr ""
2312 msgid "&Chdir"
2313 msgstr ""
2315 msgid "&Again"
2316 msgstr ""
2318 msgid "Pane&lize"
2319 msgstr ""
2321 msgid "&View - F3"
2322 msgstr ""
2324 msgid "&Edit - F4"
2325 msgstr ""
2327 #, c-format
2328 msgid "Found: %ld"
2329 msgstr ""
2331 msgid "Malformed regular expression"
2332 msgstr ""
2334 msgid "Cas&e sensitive"
2335 msgstr ""
2337 msgid "&Find recursively"
2338 msgstr ""
2340 msgid "S&kip hidden"
2341 msgstr ""
2343 msgid "&All charsets"
2344 msgstr ""
2346 msgid "Sea&rch for content"
2347 msgstr ""
2349 msgid "Case sens&itive"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Re&gular expression"
2353 msgstr ""
2355 msgid "Fir&st hit"
2356 msgstr ""
2358 msgid "A&ll charsets"
2359 msgstr ""
2361 msgid "&Tree"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Find File"
2365 msgstr ""
2367 msgid "Content:"
2368 msgstr ""
2370 msgid "File name:"
2371 msgstr ""
2373 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2374 msgstr ""
2376 msgid "Start at:"
2377 msgstr ""
2379 #, c-format
2380 msgid "Grepping in %s"
2381 msgstr ""
2383 msgid "Finished"
2384 msgstr ""
2386 #, c-format
2387 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2388 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2389 msgstr[0] ""
2390 msgstr[1] ""
2392 #, c-format
2393 msgid "Searching %s"
2394 msgstr ""
2396 msgid "Searching"
2397 msgstr ""
2399 msgid "&Move"
2400 msgstr ""
2402 msgid "&Remove"
2403 msgstr ""
2405 msgid "&Append"
2406 msgstr ""
2408 msgid "&Insert"
2409 msgstr ""
2411 msgid "New &entry"
2412 msgstr ""
2414 msgid "New &group"
2415 msgstr ""
2417 msgid "&Up"
2418 msgstr ""
2420 msgid "&Add current"
2421 msgstr ""
2423 msgid "&Refresh"
2424 msgstr ""
2426 msgid "Fr&ee VFSs now"
2427 msgstr ""
2429 msgid "Change &to"
2430 msgstr ""
2432 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2433 msgstr ""
2435 msgid "Active VFS directories"
2436 msgstr ""
2438 msgid "Directory hotlist"
2439 msgstr ""
2441 msgid "Directory path"
2442 msgstr ""
2444 msgid "Directory label"
2445 msgstr ""
2447 #, c-format
2448 msgid "Moving %s"
2449 msgstr ""
2451 msgid "New hotlist entry"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Directory label:"
2455 msgstr ""
2457 msgid "Directory path:"
2458 msgstr ""
2460 msgid "New hotlist group"
2461 msgstr ""
2463 msgid "Name of new group:"
2464 msgstr ""
2466 msgid "Remove:"
2467 msgstr ""
2469 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2470 msgstr ""
2472 msgid ""
2473 "Group not empty.\n"
2474 "Remove it?"
2475 msgstr ""
2477 msgid "Top level group"
2478 msgstr ""
2480 msgid "Hotlist Load"
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2486 "your old hotlist entries were not deleted"
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid "Label for \"%s\":"
2491 msgstr ""
2493 msgid "Add to hotlist"
2494 msgstr ""
2496 msgid "Information"
2497 msgstr ""
2499 #, c-format
2500 msgid "Midnight Commander %s"
2501 msgstr ""
2503 #, c-format
2504 msgid "File: %s"
2505 msgstr ""
2507 msgid "No node information"
2508 msgstr ""
2510 msgid "Free nodes:"
2511 msgstr ""
2513 msgid "No space information"
2514 msgstr ""
2516 #, c-format
2517 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2518 msgstr ""
2520 #, c-format
2521 msgid "Type:      %s"
2522 msgstr ""
2524 msgid "non-local vfs"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid "Device:    %s"
2529 msgstr ""
2531 #, c-format
2532 msgid "Filesystem: %s"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid "Accessed:  %s"
2537 msgstr ""
2539 #, c-format
2540 msgid "Modified:  %s"
2541 msgstr ""
2543 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2544 #, c-format
2545 msgid "Changed:   %s"
2546 msgstr ""
2548 #, c-format
2549 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid "Size:      %s"
2554 msgstr ""
2556 #, c-format
2557 msgid " (%ld block)"
2558 msgid_plural " (%ld blocks)"
2559 msgstr[0] ""
2560 msgstr[1] ""
2562 #, c-format
2563 msgid "Owner:     %s/%s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid "Links:     %d"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2572 msgstr ""
2574 #, c-format
2575 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2576 msgstr ""
2578 msgid "Show free sp&ace"
2579 msgstr ""
2581 msgid "&XTerm window title"
2582 msgstr ""
2584 msgid "H&intbar visible"
2585 msgstr ""
2587 msgid "&Keybar visible"
2588 msgstr ""
2590 msgid "Command &prompt"
2591 msgstr ""
2593 msgid "Menu&bar visible"
2594 msgstr ""
2596 msgid "&Equal split"
2597 msgstr ""
2599 msgid "Panel split"
2600 msgstr ""
2602 msgid "Console output"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Other options"
2606 msgstr ""
2608 msgid "&Vertical"
2609 msgstr ""
2611 msgid "&Horizontal"
2612 msgstr ""
2614 msgid "Output lines:"
2615 msgstr ""
2617 msgid "Layout"
2618 msgstr ""
2620 msgid "File listin&g"
2621 msgstr ""
2623 msgid "&Quick view"
2624 msgstr ""
2626 msgid "&Info"
2627 msgstr ""
2629 msgid "&Listing mode..."
2630 msgstr ""
2632 msgid "&Sort order..."
2633 msgstr ""
2635 msgid "&Filter..."
2636 msgstr ""
2638 msgid "&Encoding..."
2639 msgstr ""
2641 msgid "FT&P link..."
2642 msgstr ""
2644 msgid "S&hell link..."
2645 msgstr ""
2647 msgid "SM&B link..."
2648 msgstr ""
2650 msgid "Paneli&ze"
2651 msgstr ""
2653 msgid "&Rescan"
2654 msgstr ""
2656 msgid "&View"
2657 msgstr ""
2659 msgid "Vie&w file..."
2660 msgstr ""
2662 msgid "&Filtered view"
2663 msgstr ""
2665 msgid "&Copy"
2666 msgstr ""
2668 msgid "C&hmod"
2669 msgstr ""
2671 msgid "&Link"
2672 msgstr ""
2674 msgid "&Symlink"
2675 msgstr ""
2677 msgid "Relative symlin&k"
2678 msgstr ""
2680 msgid "Edit s&ymlink"
2681 msgstr ""
2683 msgid "Ch&own"
2684 msgstr ""
2686 msgid "&Advanced chown"
2687 msgstr ""
2689 msgid "&Rename/Move"
2690 msgstr ""
2692 msgid "&Mkdir"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&Quick cd"
2696 msgstr ""
2698 msgid "Select &group"
2699 msgstr ""
2701 msgid "U&nselect group"
2702 msgstr ""
2704 msgid "&Invert selection"
2705 msgstr ""
2707 msgid "E&xit"
2708 msgstr ""
2710 msgid "&User menu"
2711 msgstr ""
2713 msgid "&Directory tree"
2714 msgstr ""
2716 msgid "&Find file"
2717 msgstr ""
2719 msgid "S&wap panels"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Switch &panels on/off"
2723 msgstr ""
2725 msgid "&Compare directories"
2726 msgstr ""
2728 msgid "C&ompare files"
2729 msgstr ""
2731 msgid "E&xternal panelize"
2732 msgstr ""
2734 msgid "Show directory s&izes"
2735 msgstr ""
2737 msgid "Command &history"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Di&rectory hotlist"
2741 msgstr ""
2743 msgid "&Active VFS list"
2744 msgstr ""
2746 msgid "&Background jobs"
2747 msgstr ""
2749 msgid "Screen lis&t"
2750 msgstr ""
2752 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Listing format edit"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Edit &extension file"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Edit &menu file"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2765 msgstr ""
2767 msgid "&Configuration..."
2768 msgstr ""
2770 msgid "&Layout..."
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Panel options..."
2774 msgstr ""
2776 msgid "C&onfirmation..."
2777 msgstr ""
2779 msgid "&Display bits..."
2780 msgstr ""
2782 msgid "&Virtual FS..."
2783 msgstr ""
2785 msgid "Panels:"
2786 msgstr ""
2788 #, c-format
2789 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2790 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2791 msgstr[0] ""
2792 msgstr[1] ""
2794 msgid "The Midnight Commander"
2795 msgstr ""
2797 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2798 msgstr ""
2800 msgid "&Above"
2801 msgstr ""
2803 msgid "&Left"
2804 msgstr ""
2806 msgid "&Below"
2807 msgstr ""
2809 msgid "&Right"
2810 msgstr ""
2812 msgid "ButtonBar|Menu"
2813 msgstr ""
2815 msgid "ButtonBar|View"
2816 msgstr ""
2818 msgid "ButtonBar|RenMov"
2819 msgstr ""
2821 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2822 msgstr ""
2824 msgid "Memory exhausted!"
2825 msgstr ""
2827 msgid "&Never"
2828 msgstr ""
2830 msgid "On dum&b terminals"
2831 msgstr ""
2833 msgid "Alwa&ys"
2834 msgstr ""
2836 msgid "A&uto save setup"
2837 msgstr ""
2839 msgid "Preallocate &space before file copying"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Sa&fe delete"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Cd follows lin&ks"
2846 msgstr ""
2848 msgid "Rotating d&ash"
2849 msgstr ""
2851 msgid "Co&mplete: show all"
2852 msgstr ""
2854 msgid "Shell &patterns"
2855 msgstr ""
2857 msgid "&Drop down menus"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Auto m&enus"
2861 msgstr ""
2863 msgid "Use internal vie&w"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Use internal edi&t"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Pause after run"
2870 msgstr ""
2872 msgid "Timeout:"
2873 msgstr ""
2875 msgid "S&ingle press"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Esc key mode"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Mkdi&r autoname"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Classic pro&gressbar"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Compute tota&ls"
2888 msgstr ""
2890 msgid "&Verbose operation"
2891 msgstr ""
2893 msgid "File operation options"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Configure options"
2897 msgstr ""
2899 msgid "Case &insensitive"
2900 msgstr ""
2902 msgid "Case s&ensitive"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Use panel sort mo&de"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Quick search"
2909 msgstr ""
2911 msgid "&Permissions"
2912 msgstr ""
2914 msgid "File &types"
2915 msgstr ""
2917 msgid "File highlight"
2918 msgstr ""
2920 msgid "&Mouse page scrolling"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Pa&ge scrolling"
2924 msgstr ""
2926 msgid "L&ynx-like motion"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Navigation"
2930 msgstr ""
2932 msgid "A&uto save panels setup"
2933 msgstr ""
2935 msgid "Simple s&wap"
2936 msgstr ""
2938 msgid "Re&verse files only"
2939 msgstr ""
2941 msgid "Ma&rk moves down"
2942 msgstr ""
2944 msgid "&Fast dir reload"
2945 msgstr ""
2947 msgid "Show &hidden files"
2948 msgstr ""
2950 msgid "Show &backup files"
2951 msgstr ""
2953 msgid "Mi&x all files"
2954 msgstr ""
2956 msgid "Use SI si&ze units"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Show mi&ni-status"
2960 msgstr ""
2962 msgid "Panel options"
2963 msgstr ""
2965 msgid ""
2966 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2967 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2968 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2969 "the details."
2970 msgstr ""
2972 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2973 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2974 msgid "sort|u"
2975 msgstr ""
2977 msgid "&Unsorted"
2978 msgstr ""
2980 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2981 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2982 msgid "sort|n"
2983 msgstr ""
2985 msgid "&Name"
2986 msgstr ""
2988 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2989 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2990 msgid "sort|v"
2991 msgstr ""
2993 msgid "&Version"
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
2997 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2998 msgid "sort|e"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Extension"
3002 msgstr ""
3004 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3005 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3006 msgid "sort|s"
3007 msgstr ""
3009 msgid "&Size"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Block Size"
3013 msgstr ""
3015 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3016 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3017 msgid "sort|m"
3018 msgstr ""
3020 msgid "&Modify time"
3021 msgstr ""
3023 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3024 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3025 msgid "sort|a"
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Access time"
3029 msgstr ""
3031 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3032 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3033 msgid "sort|h"
3034 msgstr ""
3036 msgid "C&hange time"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Perm"
3040 msgstr ""
3042 msgid "Nl"
3043 msgstr ""
3045 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3046 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3047 msgid "sort|i"
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Inode"
3051 msgstr ""
3053 msgid "UID"
3054 msgstr ""
3056 msgid "GID"
3057 msgstr ""
3059 msgid "Owner"
3060 msgstr ""
3062 msgid "Group"
3063 msgstr ""
3065 msgid "[dev]"
3066 msgstr ""
3068 msgid "UP--DIR"
3069 msgstr ""
3071 msgid "SYMLINK"
3072 msgstr ""
3074 msgid "SUB-DIR"
3075 msgstr ""
3077 msgid "<readlink failed>"
3078 msgstr ""
3080 #, c-format
3081 msgid "%s byte"
3082 msgid_plural "%s bytes"
3083 msgstr[0] ""
3084 msgstr[1] ""
3086 #, c-format
3087 msgid "%s in %d file"
3088 msgid_plural "%s in %d files"
3089 msgstr[0] ""
3090 msgstr[1] ""
3092 msgid "Panelize"
3093 msgstr ""
3095 msgid "Unknown tag on display format:"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Do you really want to execute?"
3099 msgstr ""
3101 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3102 msgstr ""
3104 msgid "&Add new"
3105 msgstr ""
3107 msgid "External panelize"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Command"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Other command"
3114 msgstr ""
3116 msgid "Add to external panelize"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Enter command label:"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Cannot invoke command."
3123 msgstr ""
3125 msgid "Pipe close failed"
3126 msgstr ""
3128 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Find rejects after patching"
3132 msgstr ""
3134 msgid "Find *.orig after patching"
3135 msgstr ""
3137 msgid "Find SUID and SGID programs"
3138 msgstr ""
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3143 "%s\n"
3144 msgstr ""
3146 #, c-format
3147 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3148 msgstr ""
3150 #, c-format
3151 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3152 msgstr ""
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Cannot stat the destination\n"
3157 "%s"
3158 msgstr ""
3160 #, c-format
3161 msgid "Delete %s?"
3162 msgstr ""
3164 msgid "ButtonBar|Static"
3165 msgstr ""
3167 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3168 msgstr ""
3170 msgid "ButtonBar|Rescan"
3171 msgstr ""
3173 msgid "ButtonBar|Forget"
3174 msgstr ""
3176 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3177 msgstr ""
3179 #, c-format
3180 msgid ""
3181 "Cannot write to the %s file:\n"
3182 "%s\n"
3183 msgstr ""
3185 msgid "Debug"
3186 msgstr ""
3188 msgid "ERROR:"
3189 msgstr ""
3191 msgid "True:"
3192 msgstr ""
3194 msgid "False:"
3195 msgstr ""
3197 msgid "Error calling program"
3198 msgstr ""
3200 msgid "Warning -- ignoring file"
3201 msgstr ""
3203 #, c-format
3204 msgid ""
3205 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3206 "Using it may compromise your security"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Format error on file Extensions File"
3210 msgstr ""
3212 #, c-format
3213 msgid "The %%var macro has no default"
3214 msgstr ""
3216 #, c-format
3217 msgid "The %%var macro has no variable"
3218 msgstr ""
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Cannot open file%s\n"
3223 "%s"
3224 msgstr ""
3226 #, c-format
3227 msgid "No suitable entries found in %s"
3228 msgstr ""
3230 msgid "User menu"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Help file format error\n"
3234 msgstr ""
3236 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3237 msgstr ""
3239 #, c-format
3240 msgid "Cannot find node %s in help file"
3241 msgstr ""
3243 msgid "Help"
3244 msgstr ""
3246 msgid "ButtonBar|Index"
3247 msgstr ""
3249 msgid "ButtonBar|Prev"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Learn keys"
3253 msgstr ""
3255 msgid "Teach me a key"
3256 msgstr ""
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Please press the %s\n"
3261 "and then wait until this message disappears.\n"
3262 "\n"
3263 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3264 "next to its button.\n"
3265 "\n"
3266 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3267 "and wait as well."
3268 msgstr ""
3270 msgid "Cannot accept this key"
3271 msgstr ""
3273 #, c-format
3274 msgid "You have entered \"%s\""
3275 msgstr ""
3277 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3278 msgid "OK"
3279 msgstr ""
3281 msgid ""
3282 "It seems that all your keys already\n"
3283 "work fine. That's great."
3284 msgstr ""
3286 msgid "&Discard"
3287 msgstr ""
3289 msgid ""
3290 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3291 "All your keys work well."
3292 msgstr ""
3294 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3295 msgstr ""
3297 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3298 msgstr ""
3300 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3301 msgstr ""
3303 #, c-format
3304 msgid ""
3305 "Failed to run:\n"
3306 "%s\n"
3307 msgstr ""
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "\n"
3312 "Failed while close:\n"
3313 "%s\n"
3314 msgstr ""
3316 msgid "Choose codepage"
3317 msgstr ""
3319 msgid "-  < No translation >"
3320 msgstr ""
3322 msgid "%b %e  %Y"
3323 msgstr ""
3325 msgid "%b %e %H:%M"
3326 msgstr ""
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "Cannot save file %s:\n"
3331 "%s"
3332 msgstr ""
3334 msgid ""
3335 "GNU Midnight Commander is already\n"
3336 "running on this terminal.\n"
3337 "Subshell support will be disabled."
3338 msgstr ""
3340 #, c-format
3341 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3342 msgstr ""
3344 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3345 msgstr ""
3347 #, c-format
3348 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3349 msgstr ""
3351 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Using the ncurses library\n"
3355 msgstr ""
3357 msgid "Using the ncursesw library\n"
3358 msgstr ""
3360 msgid "With builtin Editor\n"
3361 msgstr ""
3363 msgid "With optional subshell support\n"
3364 msgstr ""
3366 msgid "With subshell support as default\n"
3367 msgstr ""
3369 msgid "With support for background operations\n"
3370 msgstr ""
3372 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3373 msgstr ""
3375 msgid "With mouse support on xterm\n"
3376 msgstr ""
3378 msgid "With support for X11 events\n"
3379 msgstr ""
3381 msgid "With internationalization support\n"
3382 msgstr ""
3384 msgid "With multiple codepages support\n"
3385 msgstr ""
3387 #, c-format
3388 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3389 msgstr ""
3391 #, c-format
3392 msgid "Virtual File Systems:"
3393 msgstr ""
3395 #, c-format
3396 msgid "Data types:"
3397 msgstr ""
3399 msgid "System data"
3400 msgstr ""
3402 msgid "Config directory:"
3403 msgstr ""
3405 msgid "Data directory:"
3406 msgstr ""
3408 msgid "VFS plugins and scripts:"
3409 msgstr ""
3411 msgid "User data"
3412 msgstr ""
3414 msgid "Cache directory:"
3415 msgstr ""
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Cannot open cpio archive\n"
3420 "%s"
3421 msgstr ""
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Premature end of cpio archive\n"
3426 "%s"
3427 msgstr ""
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Inconsistent hardlinks of\n"
3432 "%s\n"
3433 "in cpio archive\n"
3434 "%s"
3435 msgstr ""
3437 #, c-format
3438 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3439 msgstr ""
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3444 "%s"
3445 msgstr ""
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Unexpected end of file\n"
3450 "%s"
3451 msgstr ""
3453 #, c-format
3454 msgid ""
3455 "Cannot open %s archive\n"
3456 "%s"
3457 msgstr ""
3459 msgid "Inconsistent extfs archive"
3460 msgstr ""
3462 #, c-format
3463 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3464 msgstr ""
3466 #, c-format
3467 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3468 msgstr ""
3470 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3471 msgstr ""
3473 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3474 msgstr ""
3476 #, c-format
3477 msgid "fish: Password is required for %s"
3478 msgstr ""
3480 msgid "fish: Sending password..."
3481 msgstr ""
3483 msgid "fish: Sending initial line..."
3484 msgstr ""
3486 msgid "fish: Handshaking version..."
3487 msgstr ""
3489 msgid "fish: Getting host info..."
3490 msgstr ""
3492 msgid "fish: Setting up current directory..."
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid "fish: Connected, home %s."
3497 msgstr ""
3499 #, c-format
3500 msgid "fish: Reading directory %s..."
3501 msgstr ""
3503 #, c-format
3504 msgid "%s: done."
3505 msgstr ""
3507 #, c-format
3508 msgid "%s: failure"
3509 msgstr ""
3511 #, c-format
3512 msgid "fish: store %s: sending command..."
3513 msgstr ""
3515 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3516 msgstr ""
3518 msgid "fish: storing zeros"
3519 msgstr ""
3521 msgid "fish: storing file"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Aborting transfer..."
3525 msgstr ""
3527 msgid "Error reported after abort."
3528 msgstr ""
3530 msgid "Aborted transfer would be successful."
3531 msgstr ""
3533 #, c-format
3534 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3535 msgstr ""
3537 #, c-format
3538 msgid "FTP: Password required for %s"
3539 msgstr ""
3541 msgid "ftpfs: sending login name"
3542 msgstr ""
3544 msgid "ftpfs: sending user password"
3545 msgstr ""
3547 #, c-format
3548 msgid "FTP: Account required for user %s"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Account:"
3552 msgstr ""
3554 msgid "ftpfs: sending user account"
3555 msgstr ""
3557 msgid "ftpfs: logged in"
3558 msgstr ""
3560 #, c-format
3561 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3562 msgstr ""
3564 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3565 msgstr ""
3567 #, c-format
3568 msgid "ftpfs: %s"
3569 msgstr ""
3571 #, c-format
3572 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3573 msgstr ""
3575 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3576 msgstr ""
3578 #, c-format
3579 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3580 msgstr ""
3582 #, c-format
3583 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3584 msgstr ""
3586 msgid "ftpfs: invalid address family"
3587 msgstr ""
3589 #, c-format
3590 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3591 msgstr ""
3593 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3594 msgstr ""
3596 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3597 msgstr ""
3599 #, c-format
3600 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3601 msgstr ""
3603 msgid "ftpfs: abort failed"
3604 msgstr ""
3606 msgid "ftpfs: CWD failed."
3607 msgstr ""
3609 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Resolving symlink..."
3613 msgstr ""
3615 #, c-format
3616 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3617 msgstr ""
3619 msgid "(strict rfc959)"
3620 msgstr ""
3622 msgid "(chdir first)"
3623 msgstr ""
3625 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3626 msgstr ""
3628 msgid "ftpfs: storing file"
3629 msgstr ""
3631 msgid ""
3632 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3633 "Remove password or correct mode"
3634 msgstr ""
3636 #, c-format
3637 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3638 msgstr ""
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3643 "%s\n"
3644 msgstr ""
3646 #, c-format
3647 msgid ""
3648 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3649 "%s\n"
3650 msgstr ""
3652 #, c-format
3653 msgid "reconnect to %s failed"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Authentication failed"
3657 msgstr ""
3659 #, c-format
3660 msgid "Error %s creating directory %s"
3661 msgstr ""
3663 #, c-format
3664 msgid "Error %s removing directory %s"
3665 msgstr ""
3667 #, c-format
3668 msgid "%s opening remote file %s"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid "%s removing remote file %s"
3673 msgstr ""
3675 #, c-format
3676 msgid "%s renaming files\n"
3677 msgstr ""
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "Cannot open tar archive\n"
3682 "%s"
3683 msgstr ""
3685 msgid "Inconsistent tar archive"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3689 msgstr ""
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "%s\n"
3694 "doesn't look like a tar archive."
3695 msgstr ""
3697 msgid "undelfs: error"
3698 msgstr ""
3700 msgid "not enough memory"
3701 msgstr ""
3703 msgid "while allocating block buffer"
3704 msgstr ""
3706 #, c-format
3707 msgid "open_inode_scan: %d"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid "while starting inode scan %d"
3712 msgstr ""
3714 #, c-format
3715 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3716 msgstr ""
3718 #, c-format
3719 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3720 msgstr ""
3722 msgid "no more memory while reallocating array"
3723 msgstr ""
3725 #, c-format
3726 msgid "while doing inode scan %d"
3727 msgstr ""
3729 #, c-format
3730 msgid "Cannot open file %s"
3731 msgstr ""
3733 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3739 "%s"
3740 msgstr ""
3742 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3743 msgstr ""
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Cannot load block bitmap from:\n"
3748 "%s"
3749 msgstr ""
3751 msgid "vfs_info is not fs!"
3752 msgstr ""
3754 msgid "You have to chdir to extract files first"
3755 msgstr ""
3757 msgid "while iterating over blocks"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "Cannot open file \"%s\""
3762 msgstr ""
3764 msgid "Ext2lib error"
3765 msgstr ""
3767 msgid "Invalid value"
3768 msgstr ""
3770 msgid "Cannot spawn child process"
3771 msgstr ""
3773 msgid "Empty output from child filter"
3774 msgstr ""
3776 msgid "&Line number (decimal)"
3777 msgstr ""
3779 msgid "Pe&rcents"
3780 msgstr ""
3782 msgid "&Decimal offset"
3783 msgstr ""
3785 msgid "He&xadecimal offset"
3786 msgstr ""
3788 msgid "Goto"
3789 msgstr ""
3791 msgid "ButtonBar|Ascii"
3792 msgstr ""
3794 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3795 msgstr ""
3797 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3798 msgstr ""
3800 msgid "ButtonBar|Wrap"
3801 msgstr ""
3803 msgid "ButtonBar|Hex"
3804 msgstr ""
3806 msgid "ButtonBar|Goto"
3807 msgstr ""
3809 msgid "ButtonBar|Raw"
3810 msgstr ""
3812 msgid "ButtonBar|Parse"
3813 msgstr ""
3815 msgid "ButtonBar|Unform"
3816 msgstr ""
3818 msgid "ButtonBar|Format"
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "Error while closing the file:\n"
3824 "%s\n"
3825 "Data may have been written or not"
3826 msgstr ""
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Cannot save file:\n"
3831 "%s"
3832 msgstr ""
3834 msgid "View: "
3835 msgstr ""
3837 #, c-format
3838 msgid ""
3839 "Cannot open \"%s\"\n"
3840 "%s"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Cannot stat \"%s\"\n"
3846 "%s"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Cannot view: not a regular file"
3850 msgstr ""
3852 msgid "Seeking to search result"
3853 msgstr ""
3855 msgid "Search done"
3856 msgstr ""
3858 msgid "Continue from beginning?"
3859 msgstr ""