2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
4 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
5 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
8 "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-10-21 19:44-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
11 "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
18 #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/edit.c:2595
19 #: edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:260 edit/editcmd.c:1572 src/wtools.c:132
24 #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
25 msgid " Failed trying to open file for reading: "
26 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤߤÀ¤·¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
29 msgid " Error reading from pipe: "
30 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼: "
33 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
34 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
37 msgid " Not an ordinary file: "
38 msgstr "ÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: "
41 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
42 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礤µ¡¦¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: "
45 msgid " File is too large: "
46 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â礤¹¤®¤Þ¤¹: "
51 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
52 msgstr "edit.h ¤Î MAXBUF ¤òÁý¤ä¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤òºÆ¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
55 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
56 msgstr "mc ¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë mcedit ¤Ç¤À¤±ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤¹"
59 msgid "Macro recursion is too deep"
62 #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
64 msgid " Enter file name: "
65 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
71 #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:334 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172
72 #: edit/editcmd.c:2355 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
73 #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
74 #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
75 #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
80 #: edit/edit_key_translator.c:135
84 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
85 msgid " Execute Macro "
86 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô "
88 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
90 msgid " Press macro hotkey: "
91 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¥Û¥Ã¥È¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: "
93 #: edit/edit_key_translator.c:168
94 msgid " Insert Literal "
95 msgstr " ʸ»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ "
97 #: edit/edit_key_translator.c:168
98 msgid " Press any key: "
99 msgstr " ¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
101 #: edit/editcmd.c:254
102 msgid " Error writing to pipe: "
103 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤½Ð¤·¥¨¥é¡¼: "
105 #: edit/editcmd.c:260
106 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
107 msgstr "½ñ¤¹þ¤ßÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
109 #: edit/editcmd.c:327
111 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯¥»¡¼¥Ö "
113 #: edit/editcmd.c:328
115 msgstr "¥»¡¼¥Õ¥»¡¼¥Ö "
117 #: edit/editcmd.c:329
118 msgid "Do backups -->"
119 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë ¢ª"
121 #: edit/editcmd.c:332 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089
122 #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2353 edit/editoptions.c:62
123 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
124 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
125 #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:881 src/filegui.c:754
126 #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
127 #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
128 #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/wtools.c:57 src/wtools.c:374
130 msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë(&C)"
132 #: edit/editcmd.c:338
136 #: edit/editcmd.c:344
137 msgid " Edit Save Mode "
138 msgstr "ÊݸÊýË¡¤òÊѹ¹ "
140 #: edit/editcmd.c:409 edit/editcmd.c:444
142 msgstr " ÊÌ̾¤ÇÊݸ "
144 #: edit/editcmd.c:423 edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880
145 #: edit/editcmd.c:978 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
146 #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1947 src/selcodepage.c:106
147 #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:354 src/utilunix.c:358 src/utilunix.c:380
148 #: src/utilunix.c:432 vfs/mcfs.c:139
152 #: edit/editcmd.c:424
153 msgid " A file already exists with this name. "
154 msgstr "Ʊ̾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
156 #: edit/editcmd.c:426
160 #: edit/editcmd.c:426 edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:683 edit/editcmd.c:707
161 #: edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981
165 #: edit/editcmd.c:444 edit/editcmd.c:2102 src/view.c:386
166 msgid " Error trying to save file. "
167 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
169 #: edit/editcmd.c:541 edit/editcmd.c:549 edit/editcmd.c:574 edit/editcmd.c:621
170 msgid " Delete macro "
171 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü "
173 #: edit/editcmd.c:543
174 msgid " Error trying to open temp file "
175 msgstr " ¥Æ¥ó¥Ý¥é¥ê¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
177 #: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:612 edit/editcmd.c:669
178 msgid " Error trying to open macro file "
179 msgstr "¥Þ¥¯¥í¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
181 #: edit/editcmd.c:575
182 msgid " Error trying to overwrite macro file "
183 msgstr "¥Þ¥¯¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
185 #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:612
187 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÊݸ "
189 #: edit/editcmd.c:593
190 msgid " Press the macro's new hotkey: "
191 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¿·¤·¤¤¥Û¥Ã¥È¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
193 #: edit/editcmd.c:668
195 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÆɤ߹þ¤à "
197 #: edit/editcmd.c:681
198 msgid " Confirm save file? : "
199 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤ÆÎɤ¤¤Ç¤¹¤«? : "
201 #: edit/editcmd.c:683 src/view.c:385
203 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
205 #: edit/editcmd.c:683 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2050
209 #: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732
211 " Current text was modified without a file save. \n"
212 " Continue discards these changes. "
214 "¥Æ¥¥¹¥È¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
215 "Êѹ¹¤òÇË´þ¤·¤Æ³¤±¤Þ¤¹¡£"
217 #: edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:732 edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:981
221 #: edit/editcmd.c:738
225 #: edit/editcmd.c:880 edit/editcmd.c:980
226 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
227 msgstr "Â礤ʥ֥í¥Ã¥¯¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÁàºî¤Ï¤ä¤êľ¤»¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
229 #: edit/editcmd.c:1035
233 #: edit/editcmd.c:1037 src/file.c:2223 src/filegui.c:527
237 #: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2161 src/filegui.c:229
239 msgstr "¥¹¥¥Ã¥×(&S)"
241 #: edit/editcmd.c:1041
245 #: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055
246 msgid " Replace with: "
247 msgstr " ÃÖ¤´¹¤¨¤ëʸ»úÎó: "
249 #: edit/editcmd.c:1060
250 msgid " Confirm replace "
253 #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174
254 msgid "scanf &Expression"
255 msgstr "scanf ·Á¼°(&E)"
257 #: edit/editcmd.c:1095
259 msgstr "Á´¤ÆÃÖ¤´¹¤¨¤ë(&A)"
261 #: edit/editcmd.c:1097
262 msgid "pr&Ompt on replace"
263 msgstr "ÃÖ´¹»þ¤Ë¥×¥í¥ó¥×¥È(&O)"
265 #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176
269 #: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178
270 msgid "&Regular expression"
271 msgstr "Àµµ¬É½¸½(&R)"
273 #: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180
274 msgid "&Whole words only"
275 msgstr "ñ¸ì¤Î¤ß(&W)"
277 #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:140
278 msgid "case &Sensitive"
279 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&S)"
281 #: edit/editcmd.c:1109
282 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
283 msgstr "ÃÖ´¹¤Î°ú¿ô¤Î½çÈÖ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (Îã) 3,2,1,4 "
285 #: edit/editcmd.c:1113
286 msgid " Enter replacement string:"
287 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
289 #: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1965
290 msgid " Enter search string:"
291 msgstr "¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
293 #: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1769 edit/editcmd.c:1793
297 #: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880
298 #: edit/editcmd.c:1908 edit/editwidget.c:292 src/view.c:1495 src/view.c:1574
299 #: src/view.c:1694 src/view.c:1706 src/view.c:1923 src/view.c:1965
304 #: edit/editcmd.c:1572
306 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
307 msgstr "¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï scanf ·Á¼°¤Ç¤¹¡£ÊÑ´¹¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
309 #: edit/editcmd.c:1771
310 msgid " Error in replacement format string. "
311 msgstr "ÃÖ´¹·Á¼°Ê¸»úÎó¤Ë¥¨¥é¡¼"
313 #: edit/editcmd.c:1800
315 msgid " %ld replacements made. "
316 msgstr "%ld ¸ÄÃÖ´¹¤·¤Þ¤·¤¿"
318 #: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1574
320 msgid " Search string not found "
321 msgstr " ¸¡º÷ʸ»úÎ󤬸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó "
323 #: edit/editcmd.c:1878
325 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
326 msgstr " %d ¸Äȯ¸«¤·¡¤ %d ¸Ä¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÄɲä·¤Þ¤·¤¿ "
328 #: edit/editcmd.c:1926 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395
329 #: src/view.c:404 src/view.c:2045 src/view.c:2067
333 #: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:405
334 msgid " File was modified, Save with exit? "
335 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
337 #: edit/editcmd.c:1926 src/view.c:406
341 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222
342 #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1935
343 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144
347 #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:229 src/file.c:1832 src/file.c:2222
348 #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1936
349 #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:406 vfs/mcfs.c:144
353 #: edit/editcmd.c:2037
354 msgid " Copy to clipboard "
355 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤Ø¥³¥Ô¡¼ "
357 #: edit/editcmd.c:2037 edit/editcmd.c:2050
358 msgid " Unable to save to file. "
359 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
361 #: edit/editcmd.c:2050
362 msgid " Cut to clipboard "
363 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤ØÀÚ¤ê½Ð¤· "
365 #: edit/editcmd.c:2070 src/view.c:1869
367 msgstr " »ØÄê¹Ô¤Ø°ÜÆ° "
369 #: edit/editcmd.c:2070
370 msgid " Enter line: "
371 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
373 #: edit/editcmd.c:2089 edit/editcmd.c:2102
375 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÊݸ "
377 #: edit/editcmd.c:2117 edit/editcmd.c:2130
378 msgid " Insert File "
379 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ "
381 #: edit/editcmd.c:2132
382 msgid " Error trying to insert file. "
383 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
385 #: edit/editcmd.c:2149
387 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÇʤÙÂؤ¨ "
389 #: edit/editcmd.c:2149 edit/editcmd.c:2243
390 msgid " You must first highlight a block of text. "
391 msgstr " ¤Þ¤º¥Æ¥¥¹¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ "
393 #: edit/editcmd.c:2156
395 msgstr "¥½¡¼¥È¤ò¼Â¹Ô "
397 #: edit/editcmd.c:2157
398 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
400 " ¥½¡¼¥È¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë»²¾È) ¤ò¶õÇò¤Ç¶èÀڤäÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
402 #: edit/editcmd.c:2168 edit/editcmd.c:2173
406 #: edit/editcmd.c:2169
407 msgid " Error trying to execute sort command "
408 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
410 #: edit/editcmd.c:2174
411 msgid " Sort returned non-zero: "
412 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¥¼¥í°Ê³°¤ÎÊÖ¤êÃÍ: "
414 #: edit/editcmd.c:2210
415 msgid "Error creating script:"
416 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈºîÀ®¤Ç¥¨¥é¡¼:"
418 #: edit/editcmd.c:2218
419 msgid "Error reading script:"
420 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÆɤ߹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼:"
422 #: edit/editcmd.c:2227
423 msgid "Error closing script:"
424 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼:"
426 #: edit/editcmd.c:2233
427 msgid "Script created:"
428 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿:"
430 #: edit/editcmd.c:2241
431 msgid "Process block"
432 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¥Ö¥í¥Ã¥¯"
434 #: edit/editcmd.c:2348
438 #: edit/editcmd.c:2359
442 #: edit/editcmd.c:2363
446 #: edit/editcmd.c:2367
450 #: edit/editcmd.c:2369
451 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
452 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
454 #: edit/editmenu.c:48
456 msgstr " ñ¸ìÀÞ¤êÊÖ¤· "
458 #: edit/editmenu.c:49
459 msgid " Enter line length, 0 for off: "
460 msgstr " ¹Ô¤ÎŤµ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (0 ¤Ç¥ª¥Õ): "
462 #: edit/editmenu.c:60
464 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
466 #: edit/editmenu.c:61
469 " Cooledit v3.11.5\n"
471 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
473 " A user friendly text editor written\n"
474 " for the Midnight Commander.\n"
477 " Cooledit v3.11.5\n"
479 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
481 " Midnight Commander ÍѤÎ\n"
482 " ¥æ¡¼¥¶¤Ë¿ÆÀڤʥ¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¤¹\n"
484 #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
485 msgid "&Open file..."
486 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
488 #: edit/editmenu.c:114
490 msgstr "¿·µ¬ºîÀ®(&N) C-n"
492 #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
496 #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
497 msgid "save &As... F12"
498 msgstr "ÊÌ̾¤ÇÊݸ(&A)... F12"
500 #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
501 msgid "&Insert file... F15"
502 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÁÞÆþ(&I)... F15"
504 #: edit/editmenu.c:120
505 msgid "copy to &File... C-f"
506 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... C-f"
508 #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
509 msgid "&User menu... F11"
510 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U)... F11"
512 #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
514 msgstr "¾ðÊó(&B)... "
516 #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
518 msgstr "½ªÎ»(&Q) F10"
520 #: edit/editmenu.c:133
522 msgstr "¿·µ¬(&N) C-x k"
524 #: edit/editmenu.c:139
525 msgid "copy to &File... "
526 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... "
528 #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
529 msgid "&Toggle Mark F3"
530 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀÚÂؤ¨(&T) F3"
532 #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
533 msgid "&Mark Columns S-F3"
534 msgstr "Îó¤Ë¥Þ¡¼¥¯(&M) S-F3"
536 #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
537 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
538 msgstr "ÁÞÆþ¡¦¾å½ñ¤¤òÀÚÂؤ¨(&I) Ins"
540 #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
542 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C) F5"
544 #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
548 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
552 #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
554 msgstr "¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·(&U) C-u"
556 #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
557 msgid "&Beginning C-PgUp"
558 msgstr "ÀèƬ(&B) C-PgUp"
560 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
562 msgstr "ËöÈø(&E) C-PgDn"
564 #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
565 msgid "&Search... F7"
566 msgstr "¸¡º÷(&S)... F7"
568 #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
569 msgid "search &Again F17"
570 msgstr "ºÆ¸¡º÷(&A) F17"
572 #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
573 msgid "&Replace... F4"
574 msgstr "ÃÖ´¹(&R)... F4"
576 #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
577 msgid "&Goto line... M-l"
578 msgstr "¹Ô°ÜÆ°(&G)... M-l"
580 #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
581 msgid "goto matching &Bracket M-b"
582 msgstr "ÂФγç¸Ì¤Ø°ÜÆ° M-b"
584 #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
585 msgid "insert &Literal... C-q"
586 msgstr "ʸ»ú¤òÁÞÆþ(&L)... C-q"
588 #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
589 msgid "&Refresh screen C-l"
590 msgstr "²èÌ̤òºÆÉÁ²è(&R) C-l"
592 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
593 msgid "&Start record macro C-r"
594 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ÎµÏ¿¤ò³«»Ï(&S) C-r"
596 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
597 msgid "&Finish record macro... C-r"
598 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ÎµÏ¿¤ò½ªÎ»(&F)... C-r"
600 #: edit/editmenu.c:208
601 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
602 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-a, KEY"
604 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
605 msgid "delete macr&O... "
606 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü(&O) "
608 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
609 msgid "insert &Date/time "
610 msgstr "ÆüÉÕ¡¦»þ´Ö¤òÁÞÆþ(&D) "
612 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
613 msgid "format p&Aragraph M-p"
614 msgstr "ÃÊÍî¤òÀ°·Á(&A) M-p"
616 #: edit/editmenu.c:214
617 msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
618 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) C-p"
620 #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
622 msgstr "ʤÙÂؤ¨(&T) M-t"
624 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
625 msgid "E&xternal Formatter F19"
626 msgstr "³°Éô¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥¿(&x) F19"
628 #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
630 msgstr "¥á¥¤¥ë(&M)... "
632 #: edit/editmenu.c:231
633 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
634 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-x e, KEY"
636 #: edit/editmenu.c:237
637 msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
638 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) M-$"
640 #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
642 msgstr "°ìÈÌ(&G)... "
644 #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
645 msgid "&Save mode..."
646 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
648 #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
650 msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È(&L)..."
652 #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
656 #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
660 #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
662 msgstr " ¸¡º÷¡¦ÃÖ´¹ "
664 #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
668 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
670 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
672 #: edit/editoptions.c:34
676 #: edit/editoptions.c:34
680 #: edit/editoptions.c:37
684 #: edit/editoptions.c:37
685 msgid "Dynamic paragraphing"
686 msgstr "ưŪÃÊÍîºîÀ®"
688 #: edit/editoptions.c:37
689 msgid "Type writer wrap"
690 msgstr "¥¿¥¤¥×¥é¥¤¥¿¡¼É÷ÀÞÊÖ¤·"
692 #: edit/editoptions.c:68
693 msgid "Word wrap line length : "
694 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·¤¹¤ë¹Ô¤ÎŤµ : "
696 #: edit/editoptions.c:74
697 msgid "Tab spacing : "
698 msgstr "¥¿¥Ö¤Î¶õÇò¿ô : "
700 #: edit/editoptions.c:82
701 msgid "synta&X highlighting"
702 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
704 #: edit/editoptions.c:88
705 msgid "confir&M before saving"
706 msgstr "ÊݸÁ°¤Ë³Îǧ(&M)"
708 #: edit/editoptions.c:91
709 msgid "fill tabs with &Spaces"
710 msgstr "¥¿¥Ö¤ò¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë(&S)"
712 #: edit/editoptions.c:94
713 msgid "&Return does autoindent"
714 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¤Ç¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È(&R)"
716 #: edit/editoptions.c:97
717 msgid "&Backspace through tabs"
718 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇTAB¤ò°ìµ¤¤Ë¾Ãµî(&B)"
720 #: edit/editoptions.c:100
721 msgid "&Fake half tabs"
722 msgstr "µ¿»÷Ⱦ¥¿¥Ö(&F)"
724 #: edit/editoptions.c:106
726 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·ÊýË¡"
728 #: edit/editoptions.c:112
729 msgid "Key emulation"
730 msgstr "¥¡¼¡¦¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó"
732 #: edit/editoptions.c:153
733 msgid " Editor options "
734 msgstr " ¥¨¥Ç¥£¥¿¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
736 #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
737 #: src/screen.c:2158 src/tree.c:1017 src/view.c:2043
741 #: edit/editwidget.c:288
745 #: edit/editwidget.c:289
749 #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2162 src/tree.c:1023
753 #: edit/editwidget.c:291
757 #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2165
761 #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
765 #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
766 msgid " Load syntax file "
767 msgstr " ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É "
770 msgid " File access error "
771 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¢¥¯¥»¥¹¥¨¥é¡¼ "
775 msgid " Error in file %s on line %d "
776 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼ "
778 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
784 msgstr "¥¹¥¥Ã¥×(&k)"
786 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
788 msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê(&a)"
790 #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
794 #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
820 msgid " Chown advanced command "
821 msgstr " Chown¾åµé¥³¥Þ¥ó¥É "
823 #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
827 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
830 " chmod \"%s\"¤òchmod¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
833 #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
837 " Couldn't chown \"%s\" \n"
840 " chmod \"%s\"¤òchown¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
843 #: src/background.c:177
844 msgid "Background process:"
845 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý:"
847 #: src/background.c:275 src/file.c:2160
848 msgid " Background process error "
849 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý¥¨¥é¡¼ "
851 #: src/background.c:278
852 msgid " Child died unexpectedly "
853 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬»à¤ó¤Ç¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿ "
855 #: src/background.c:280
856 msgid " Unknown error in child "
857 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ÎÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
859 #: src/background.c:295
860 msgid " Background protocol error "
861 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥¨¥é¡¼ "
863 #: src/background.c:296
865 " Background process sent us a request for more arguments \n"
866 " than we can handle. \n"
868 "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥»¥¹¤¬°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤Þ¤·¤¿¤Î¤Ç\n"
872 msgid "&Full file list"
873 msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&F)"
876 msgid "&Brief file list"
877 msgstr "û¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&B)"
880 msgid "&Long file list"
881 msgstr "Ť¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&L)"
884 msgid "&User defined:"
885 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
892 msgid "user &Mini status"
893 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹(&M)"
900 msgid "case sensi&tive"
901 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&t)"
908 msgid " confirm &Exit "
909 msgstr " ½ªÎ»¤ò³Îǧ(&E) "
912 msgid " confirm e&Xecute "
913 msgstr " ¼Â¹Ô¤ò³Îǧ(&X) "
916 msgid " confirm o&Verwrite "
917 msgstr " ¾å½ñ¤¤ò³Îǧ(&V) "
920 msgid " confirm &Delete "
921 msgstr " ºï½ü¤ò³Îǧ(&D) "
923 #: src/boxes.c:389 src/cmd.c:228
924 msgid " Confirmation "
928 msgid "Full 8 bits output"
929 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ"
939 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
940 msgid "F&ull 8 bits input"
941 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥ÈÆþÎÏ(&u)"
943 #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
944 msgid " Display bits "
945 msgstr " ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô "
947 #: src/boxes.c:557 src/boxes.c:579 src/selcodepage.c:71
952 msgid "Input / display codepage:"
953 msgstr "ÆþÎÏ / ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨:"
960 msgid "&Use ~/.netrc"
964 msgid "&Always use ftp proxy"
965 msgstr "¾ï¤Ë ftp ¥×¥í¥¥·¤ò»È¤¦(&A)"
972 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
973 msgstr "ftpfs ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸ»þ´Ö:"
976 msgid "ftp anonymous password:"
977 msgstr "ftp anonymous ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
980 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
981 msgstr "VFS¤ò²òÊü¤¹¤ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È:"
984 msgid " Virtual File System Setting "
985 msgstr " ²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÀßÄê "
996 msgid "Symbolic link"
997 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥ê¥ó¥¯"
1000 msgid "Symbolic link filename:"
1001 msgstr "¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1004 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1005 msgstr "¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾(¥ê¥ó¥¯¤Î¥Ý¥¤¥ó¥ÈÀè):"
1011 #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
1025 msgstr "¶¯À©½ªÎ»(&K)"
1028 msgid "Background Jobs"
1029 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö"
1039 #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
1041 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
1045 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1046 msgstr "\\\\%s\\%s¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
1048 #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:306
1050 msgid "Warning: file %s not found\n"
1051 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
1053 #: src/charsets.c:191 src/charsets.c:205
1055 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1056 msgstr "%s ¤«¤é %s ¤ØÊÑ´¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
1059 msgid "execute/search by others"
1060 msgstr "¾¿Í¤¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
1063 msgid "write by others"
1064 msgstr "¾¿Í¤¬½ñ¤±¤ë"
1067 msgid "read by others"
1068 msgstr "¾¿Í¤¬Æɤá¤ë"
1071 msgid "execute/search by group"
1072 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
1075 msgid "write by group"
1076 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç½ñ¤±¤ë"
1079 msgid "read by group"
1080 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇÆɤá¤ë"
1083 msgid "execute/search by owner"
1084 msgstr "½êͼԤ¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
1087 msgid "write by owner"
1088 msgstr "½êͼԤ¬½ñ¤±¤ë"
1091 msgid "read by owner"
1092 msgstr "½êͼԤ¬Æɤá¤ë"
1096 msgstr "¥¹¥Æ¥£¥Ã¥¡¼¥Ó¥Ã¥È"
1099 msgid "set group ID on execution"
1100 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥°¥ë¡¼¥×ID¤òÀßÄê"
1103 msgid "set user ID on execution"
1104 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
1107 msgid "C&lear marked"
1108 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤ò¥¯¥ê¥¢(&l)"
1112 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀßÄê(&e)"
1116 msgstr "Á´¥Þ¡¼¥¯(&M)"
1118 #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
1123 msgid "Permissions (Octal)"
1124 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(8¿Ê¿ô)"
1135 msgid "Use SPACE to change"
1136 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊѹ¹¤Ï"
1139 msgid "an option, ARROW KEYS"
1140 msgstr "¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ç,¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î"
1143 msgid "to move between options"
1144 msgstr "°ÜÆ°¤ÏÌð°õ¤Ç,"
1147 msgid "and T or INS to mark"
1148 msgstr "T¤¢¤ë¤¤¤ÏINS¤Ç¥Þ¡¼¥¯"
1150 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
1151 msgid " Permission "
1152 msgstr " ¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó "
1155 msgid "Chmod command"
1156 msgstr "chmod ¥³¥Þ¥ó¥É"
1160 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤òÀßÄê(&u)"
1164 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÀßÄê(&g)"
1171 msgid " Owner name "
1174 #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
1175 msgid " Group name "
1176 msgstr " ¥°¥ë¡¼¥×̾ "
1187 msgid " Chown command "
1188 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
1191 msgid "<Unknown user>"
1192 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥æ¡¼¥¶>"
1195 msgid "<Unknown group>"
1196 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
1200 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1201 msgstr " %s ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥³¥Ô¡¼¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1204 msgid "Files tagged, want to cd?"
1205 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥¿¥°ÉÕ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£cd ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1207 #: src/cmd.c:234 src/cmd.c:735 src/cmd.c:754 src/main.c:842
1208 msgid "Could not change directory"
1209 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1213 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤ë "
1217 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1220 msgid " Filtered view "
1221 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿°ìÍ÷ "
1224 msgid " Filter command and arguments:"
1225 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤È°ú¿ô:"
1228 msgid "Create a new Directory"
1229 msgstr "¿·µ¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºîÀ®"
1232 msgid " Enter directory name:"
1233 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ:"
1240 msgid " Set expression for filtering filenames"
1241 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿¤Î·Á¼°¤òÀßÄê"
1247 #: src/cmd.c:539 src/cmd.c:590 src/find.c:261
1248 msgid " Malformed regular expression "
1249 msgstr " ¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
1256 msgid "Extension file edit"
1257 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊÔ½¸"
1260 msgid " Which extension file you want to edit? "
1261 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1263 #: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664
1267 #: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 src/cmd.c:692
1268 msgid "&System Wide"
1269 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂÎ(&S)"
1273 msgid "Syntax file edit"
1274 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
1278 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1279 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1283 msgstr " ¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÊÔ½¸ "
1286 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1287 msgstr " ¤É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1291 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë(&L)"
1298 msgid " Compare directories "
1299 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÈæ³Ó "
1302 msgid " Select compare method: "
1303 msgstr " Èæ³ÓÊýË¡¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤: "
1307 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯(&Q)"
1311 msgstr "Â礤µ¤Î¤ß(&S)"
1318 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1320 " ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï,ξ¥Ñ¥Í¥ë¤È¤â°ìÍ÷ɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó "
1323 msgid " The command history is empty "
1324 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò¤Ï¶õ¤Ç¤¹ "
1327 msgid " Command history "
1328 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò "
1332 " Not an xterm or Linux console; \n"
1333 " the panels cannot be toggled. "
1335 " xterm ¤Þ¤¿¤Ï Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó; \n"
1336 " ¥Ñ¥Í¥ë¤ò¥È¥°¥ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1339 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1340 msgstr "`exit' ¤ÈÆþÎϤ¹¤ì¤Ð Midnight Commander ¤ØÌá¤ê¤Þ¤¹"
1345 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1354 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1358 msgid " symlink: %s "
1359 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯: %s "
1363 msgid " Symlink `%s' points to: "
1364 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Î¥ê¥ó¥¯Àè: "
1367 msgid " Edit symlink "
1368 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸ "
1372 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1373 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸, %s¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s "
1377 msgid " edit symlink: %s "
1378 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸: %s "
1382 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1383 msgstr "`%s'¤Ï¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1387 msgid " Could not chdir to %s "
1388 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò%s¤ØÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1391 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1392 msgstr " ¥Þ¥·¥ó̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¾ÜºÙ¤ÏF1¥¡¼): "
1394 #: src/cmd.c:1287 src/widget.c:1044
1395 msgid " Link to a remote machine "
1396 msgstr " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥Þ¥·¥ó¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯ "
1398 #: src/cmd.c:1294 src/widget.c:1045
1399 msgid " FTP to machine "
1400 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎFTP "
1404 msgid " Shell link to machine "
1405 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1407 #: src/cmd.c:1307 src/widget.c:1046
1408 msgid " SMB link to machine "
1409 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1412 msgid " Socket source routing setup "
1413 msgstr " ¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°ÀßÄê "
1416 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1417 msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Î hop ¤Ë»È¤¦¥Û¥¹¥È¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
1424 msgid " Error while looking up IP address "
1425 msgstr " IP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¸«ÉÕ¤±¤ëºÝ¤Î¥¨¥é¡¼ "
1428 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1429 msgstr " ext2¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½ü¤Î¤ä¤êľ¤· "
1433 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1434 " files on: (F1 for details)"
1436 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü³è¤µ¤»¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾ (/dev/ ¤Ï¾Ê¤¯) ¤ò\n"
1437 " ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: (F1 ¤Ç¾ÜºÙ)"
1440 msgid " Setup saved to ~/"
1441 msgstr " ÀßÄê¤Ï ~/ ¤ØÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
1447 #: src/command.c:170 src/screen.c:2150 src/tree.c:875
1450 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1453 "\"%s\" ¤Ø chdir ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1456 #: src/command.c:201
1457 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1458 msgstr " Èó¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1465 "refresh stack underflow!\n"
1472 "refresh¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬underflow!\n"
1478 msgstr "ʤÙÂؤ¨Ìµ¤·(&U)"
1489 msgid "&Modify time"
1490 msgstr "¹¹¿·»þ¹ï(&M)"
1493 msgid "&Access time"
1494 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï(&A)"
1497 msgid "&Change time"
1498 msgstr "Êѹ¹»þ¹ï(&C)"
1506 msgstr "I¥Î¡¼¥É(&I)"
1530 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
1534 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1535 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤¹¤¬ stat-ed ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s"
1537 #: src/ext.c:107 src/user.c:565
1540 " Cannot create temporary command file \n"
1543 " °ì»þŪ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1546 #: src/ext.c:120 src/user.c:586
1548 msgstr " ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ "
1550 #: src/ext.c:510 src/ext.c:529
1551 msgid " file error "
1552 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1554 #: src/ext.c:512 src/ext.c:531
1555 msgid "Format of the "
1556 msgstr "Format of the "
1560 "mc.ext file has changed\n"
1561 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1562 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1563 "Midnight Commander package."
1565 "mc.ext ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3.0 ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ\n"
1566 "Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¥¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹¡¥\n"
1567 "Midnight Commander ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¿·¤·¤¤¥³¥Ô¡¼¤ò\n"
1572 " file has changed\n"
1573 "with version 3.0. You may want either to\n"
1576 "¤Î·Á¼°¤Ï version 3.0 ¤ÇÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
1582 "mc.ext or use that\n"
1583 "file as an example of how to write it.\n"
1585 "mc.ext ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢¤½¤ì¤ò½ñ¤Êý¤Î\n"
1586 "¥µ¥ó¥×¥ë¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
1589 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1590 msgstr "mc.ext ¤ò¤È¤ê¤¢¤¨¤º»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
1592 #: src/file.c:140 src/tree.c:640
1596 #: src/file.c:141 src/tree.c:681
1600 #: src/file.c:142 src/tree.c:754
1605 msgid " Invalid target mask "
1606 msgstr " ÉÔÀµ¤Ê¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥¹¥¯¤Ç¤¹ "
1609 msgid " Could not make the hardlink "
1610 msgstr " ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1615 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1618 " ¥ê¥ó¥¯¸µ \"%s\" ¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1623 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1625 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1627 " °ÂÄꤷ¤¿¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à´Ö¤Çºî¤ë¤³¤È¤Ï\n"
1629 " ¡Ö°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹"
1634 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1637 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1643 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1646 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1652 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1655 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1660 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1661 msgstr " `%s'¤È`%s'¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹. "
1666 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1669 " ¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1672 #: src/file.c:577 src/file.c:829
1675 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1678 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1681 #: src/file.c:589 src/file.c:847
1684 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1687 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chmod ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1693 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1696 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
1700 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1701 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿ºÝ, ºÆ¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
1706 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1709 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1715 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1718 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1724 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1727 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1733 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1736 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
1742 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1745 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
1755 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1758 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1764 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1767 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1771 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1772 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´°Á´¤Ë¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Êݸ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1785 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1788 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1794 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1797 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
1803 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1806 " ½Û´Ä¥ê¥ó¥¯¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1809 #: src/file.c:954 src/file.c:1994
1812 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1815 " ÂÐ¾Ý \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1821 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1824 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1830 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1833 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1839 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1842 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1847 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1848 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹ "
1852 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1853 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1858 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1861 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1867 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1870 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1875 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1876 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
1880 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1881 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s "
1885 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1886 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s "
1891 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1894 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1900 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1903 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1906 #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
1909 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1912 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1929 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1930 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1937 #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:549
1951 msgstr "directories"
1954 msgid "files/directories"
1955 msgstr "files/directories"
1958 msgid " with source mask:"
1959 msgstr " with source mask:"
1966 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1967 msgstr "\"..\" ¤ËÂФ·¤ÆÁàºî¤Ç¤¤Þ¤»¤ó!"
1970 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1971 msgstr " ¤´¤á¤ó¤Ê¤µ¤¤¡£¥¸¥ç¥Ö¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥ó¥É½èÍý¤Ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1973 #: src/file.c:2161 src/view.c:387
1977 #: src/file.c:2161 src/file.c:2224 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
1984 " Directory not empty. \n"
1985 " Delete it recursively? "
1988 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1989 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
1994 " Background process: Directory not empty \n"
1995 " Delete it recursively? "
1998 " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1999 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
2005 #: src/file.c:2223 src/filegui.c:525
2009 #: src/filegui.c:329
2011 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
2014 #: src/filegui.c:351
2019 #: src/filegui.c:353
2024 #: src/filegui.c:355
2029 #: src/filegui.c:377
2033 #: src/filegui.c:400
2037 #: src/filegui.c:421
2041 #: src/filegui.c:454
2045 #: src/filegui.c:477
2049 #: src/filegui.c:499
2053 #: src/filegui.c:520
2055 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2056 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹!"
2058 #: src/filegui.c:523
2059 msgid "If &size differs"
2060 msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬°Û¤Ê¤ì¤Ð(&S)"
2062 #: src/filegui.c:526
2066 #: src/filegui.c:528
2067 msgid "Overwrite all targets?"
2068 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤¤·¤Þ¤¹¤«?"
2070 #: src/filegui.c:530
2074 #: src/filegui.c:531
2078 #: src/filegui.c:534
2079 msgid "Overwrite this target?"
2080 msgstr "¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤¤·¤Þ¤¹¤«?"
2082 #: src/filegui.c:536
2084 msgid "Target date: %s, size %d"
2085 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %d"
2087 #: src/filegui.c:538
2089 msgid "Source date: %s, size %d"
2090 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %d"
2092 #: src/filegui.c:614
2093 msgid " File exists "
2094 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
2096 #: src/filegui.c:616
2097 msgid " Background process: File exists "
2098 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
2100 #: src/filegui.c:737
2101 msgid "preserve &Attributes"
2102 msgstr "°À¤òÊݸ¤¹¤ë(&A)"
2104 #: src/filegui.c:739
2105 msgid "follow &Links"
2106 msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&L)"
2108 #: src/filegui.c:741
2112 #: src/filegui.c:742
2113 msgid "&Using shell patterns"
2114 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò»ÈÍÑ(&U)"
2116 #: src/filegui.c:763
2118 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É(&B)"
2120 #: src/filegui.c:772
2121 msgid "&Stable Symlinks"
2122 msgstr "°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S)"
2124 #: src/filegui.c:774
2125 msgid "&Dive into subdir if exists"
2126 msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤ÐÆþ¤ë(&D)"
2128 #: src/filegui.c:928
2131 "Invalid source pattern `%s' \n"
2134 "ÉÔÀµ¤Ê¸µ¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' \n"
2139 msgstr "°ì»þÄä»ß(&S)"
2147 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°ÜÆ°(&C)"
2151 msgstr "¤â¤¦°ìÅÙ(&A)"
2157 #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
2159 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë²½(&l)"
2163 msgstr "ɽ¼¨(&V) - F3"
2167 msgstr "ÊÔ½¸(&E) - F4"
2175 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
2181 #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
2185 #: src/find.c:195 src/find.c:782
2187 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷"
2191 msgid "Grepping in %s"
2192 msgstr "%s ¤Ç¸¡º÷Ãæ"
2198 #: src/find.c:538 src/view.c:1495
2200 msgid "Searching %s"
2203 #: src/find.c:712 src/find.c:816
2209 " Help file format error\n"
2211 " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¥¨¥é¡¼\n"
2214 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2215 msgstr " ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥ê¥ó¥¯¥¨¥ê¥¢¤òÆó½Åµ¯Æ° "
2217 #: src/help.c:567 src/help.c:785
2219 msgid " Cannot find node %s in help file "
2220 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥Î¡¼¥É %s ¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
2222 #: src/help.c:771 src/user.c:696
2225 " Cannot open file %s \n"
2228 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
2239 #: src/hotlist.c:117
2243 #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
2247 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
2251 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
2255 #: src/hotlist.c:121
2257 msgstr "¿·µ¬¥¨¥ó¥È¥ê(&E)"
2259 #: src/hotlist.c:122
2261 msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
2263 #: src/hotlist.c:124
2267 #: src/hotlist.c:125
2268 msgid "&Add current"
2271 #: src/hotlist.c:126
2275 #: src/hotlist.c:173
2276 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2277 msgstr "¥µ¥Ö¥°¥ë¡¼¥× - ENTER ¤ò²¡¤»¤Ð¥ê¥¹¥È¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹"
2279 #: src/hotlist.c:587
2280 msgid "Active VFS directories"
2281 msgstr "͸ú¤Ê VFS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
2283 #: src/hotlist.c:590
2284 msgid "Directory hotlist"
2285 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È"
2287 #: src/hotlist.c:619
2288 msgid " Directory path "
2289 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ñ¥¹ "
2291 #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
2292 msgid " Directory label "
2293 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë "
2295 #: src/hotlist.c:647
2298 msgstr "%s ¤ò°ÜÆ°Ãæ"
2300 #: src/hotlist.c:888
2301 msgid "New hotlist entry"
2302 msgstr "¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥¨¥ó¥È¥ê"
2304 #: src/hotlist.c:888
2305 msgid "Directory label"
2306 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë"
2308 #: src/hotlist.c:888
2309 msgid "Directory path"
2310 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ñ¥¹"
2312 #: src/hotlist.c:968
2313 msgid " New hotlist group "
2314 msgstr " ¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥°¥ë¡¼¥× "
2316 #: src/hotlist.c:968
2317 msgid "Name of new group"
2318 msgstr "¿·¤·¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°"
2320 #: src/hotlist.c:983
2322 msgid "Label for \"%s\":"
2323 msgstr "\"%s\" ¤Î¥é¥Ù¥ë:"
2325 #: src/hotlist.c:987
2326 msgid " Add to hotlist "
2327 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤ØÄɲà "
2329 #: src/hotlist.c:1024
2333 #: src/hotlist.c:1028
2336 " Group not empty.\n"
2340 " ¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
2343 #: src/hotlist.c:1371
2344 msgid " Top level group "
2345 msgstr " ¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥°¥ë¡¼¥× "
2347 #: src/hotlist.c:1394
2348 msgid "MC was unable to write ~/"
2349 msgstr "MC ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë ~/"
2351 #: src/hotlist.c:1395
2352 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2353 msgstr "¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¸Å¤¤¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
2355 #: src/hotlist.c:1397
2356 msgid " Hotlist Load "
2357 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥ÈÆɤ߹þ¤ß "
2361 msgid "Midnight Commander %s"
2362 msgstr "Midnight Commander %s"
2367 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
2371 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2372 msgstr "¶õ¤¥Î¡¼¥É: %d (%d%%) of %d"
2375 msgid "No node information"
2376 msgstr "¥Î¡¼¥É¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
2380 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2381 msgstr "¶õ¤ÍÆÎÌ: %s (%d%%) of %s"
2384 msgid "No space information"
2385 msgstr "¶õ¤Îΰè¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
2393 msgid "non-local vfs"
2394 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤vfs"
2399 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹: %s"
2403 msgid "Filesystem: %s"
2404 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s"
2408 msgid "Accessed: %s"
2409 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹: %s"
2413 msgid "Modified: %s"
2429 msgstr " (%d¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
2433 msgid " (%d blocks)"
2434 msgstr " (%d¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
2438 msgid "Owner: %s/%s"
2439 msgstr "½êͼÔ: %s/%s"
2444 msgstr "¥ê¥ó¥¯¿ô: %d"
2448 msgid "Mode: %s (%04o)"
2449 msgstr "¥â¡¼¥É %s (%04o)"
2453 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2454 msgstr "°ÌÃÖ: %Xh:%Xh"
2458 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: ¤Ê¤·"
2469 msgid "&Xterm hintbar"
2470 msgstr "Xterm¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼(&X)"
2473 msgid "h&Intbar visible"
2474 msgstr "¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼É½¼¨(&I)"
2477 msgid "&Keybar visible"
2478 msgstr "¥¡¼¥Ð¡¼É½¼¨(&K)"
2481 msgid "command &Prompt"
2482 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥×¥í¥ó¥×¥È(&P)"
2485 msgid "show &Mini status"
2486 msgstr "¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òɽ¼¨(&M)"
2489 msgid "menu&Bar visible"
2490 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Ð¡¼¤òɽ¼¨(&B)"
2493 msgid "&Equal split"
2494 msgstr "Ʊ¤¸Â礤µ¤Ëʬ³ä(&E)"
2497 msgid "pe&Rmissions"
2498 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(&R)"
2502 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×(&F)"
2504 #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:150
2509 msgid " Panel split "
2510 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ëʬ³ä "
2513 msgid " Highlight... "
2514 msgstr " ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È... "
2516 #: src/layout.c:375 src/option.c:159
2517 msgid " Other options "
2518 msgstr " ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2521 msgid "output lines"
2533 msgid " Teach me a key "
2534 msgstr " ¥¡¼¤ò¶µ¤¨¤Æ "
2539 "Please press the %s\n"
2540 "and then wait until this message disappears.\n"
2542 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2543 "next to its button.\n"
2545 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2548 "%s ¤ò²¡¤·¤Æ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬\n"
2549 "¾Ã¤¨¤ë¤Î¤òÂԤäƤ¯¤À¤µ¤¤¡£¤½\n"
2550 "¤·¤Æ¡¢¤â¤¦°ìÅÙ²¡¤·¤Æ¥Ü¥¿¥ó¤Î\n"
2551 "²£¤Ë¡ÖÎɡפ¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¤Î¤ò\n"
2554 "Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥¡¼¤ò²¡¤·¤ÆÂԤäƤ¯\n"
2558 msgid " Cannot accept this key "
2559 msgstr " ¤³¤Î¥¡¼¤Ï¼õ¤±ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
2563 msgid " You have entered \"%s\""
2564 msgstr " \"%s\"¤òÆþÎϤ·¤Þ¤·¤¿"
2566 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
2573 "It seems that all your keys already\n"
2574 "work fine. That's great."
2576 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¡¼¤ÏÌäÂê¤Ê¤µ¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
2585 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2586 "All your keys work well."
2588 "¤¹¤Ð¤é¤·¤¤! ¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ï´°À®¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
2589 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¡¼¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹"
2592 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2593 msgstr "¤³¤³¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤¿¤é"
2596 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2597 msgstr "¡ÖÎɡפΥޡ¼¥¯¤Î¤Ê¤¤¥¡¼¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¥¡¼¤Î¾å¤Ç¥¹¥Ú¡¼"
2600 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2601 msgstr "¥¹¤«¥Þ¥¦¥¹¤ò²¡¤·¤Æ¥¡¼ÄêµÁ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£TAB¤Ç°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤¹"
2605 " The Commander can't change to the directory that \n"
2606 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2607 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2608 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2610 " MC ¤Ï¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤¬Í׵᤹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°ÜÆ°¤Ç¤\n"
2611 "¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¤¿¤«¡¢\n"
2612 "\"su\" ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÆÃÊ̤ʸ¢¸Â¤ò¹Ô»È¤·¤¿¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Ç\n"
2616 msgid "Press any key to continue..."
2617 msgstr "¤Ê¤Ë¤«¥¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¹Ô¤·¤Þ¤¹..."
2620 msgid " The shell is already running a command "
2621 msgstr " ¥·¥§¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ "
2623 #: src/main.c:622 src/screen.c:1934
2624 msgid " The Midnight Commander "
2625 msgstr " The Midnight Commander "
2628 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2629 msgstr "ËÜÅö¤ËMidnight Commander¤ò½ªÎ»¤µ¤»¤Þ¤¹¤«?"
2632 msgid " Listing format edit "
2633 msgstr "¥ê¥¹¥È·Á¼°¤ÎÊÔ½¸ "
2637 msgid " New mode is \"%s\" "
2638 msgstr "¿·¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ï \"%s\" ¤Ç¤¹"
2640 #: src/main.c:944 src/main.c:971
2641 msgid "&Listing mode..."
2642 msgstr "°ìÍ÷ÊýË¡(&L)..."
2644 #: src/main.c:945 src/main.c:972
2645 msgid "&Quick view C-x q"
2646 msgstr "´Ê°×ɽ¼¨(&Q) C-x q"
2648 #: src/main.c:946 src/main.c:973
2650 msgstr "¾ðÊó(&I) C-x i"
2652 #: src/main.c:949 src/main.c:976
2653 msgid "&Sort order..."
2654 msgstr "À°Îó½ç(&S)..."
2656 #: src/main.c:951 src/main.c:978
2658 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿(&F)..."
2660 #: src/main.c:955 src/main.c:982
2661 msgid "&Network link..."
2662 msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥ê¥ó¥¯(&N)..."
2664 #: src/main.c:957 src/main.c:984
2665 msgid "FT&P link..."
2666 msgstr "FTP ¥ê¥ó¥¯(&P)..."
2668 #: src/main.c:958 src/main.c:985
2670 msgid "S&hell link..."
2671 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2673 #: src/main.c:960 src/main.c:987
2674 msgid "SM&B link..."
2675 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2677 #: src/main.c:965 src/main.c:992
2678 msgid "&Drive... M-d"
2679 msgstr "¥É¥é¥¤¥Ö(&D)... M-d"
2681 #: src/main.c:967 src/main.c:994
2683 msgstr "ºÆ¥¹¥¥ã¥ó(&R) C-r"
2686 msgid "&User menu F2"
2687 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U) F2"
2691 msgstr "ɽ¼¨(&V) F3"
2694 msgid "Vie&w file... "
2695 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&W)... "
2698 msgid "&Filtered view M-!"
2699 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥ê¥ó¥°¤·¤Æɽ¼¨(&F) M-!"
2703 msgstr "ÊÔ½¸(&E) F4"
2707 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C) F5"
2710 msgid "c&Hmod C-x c"
2711 msgstr "chmod(&H) C-x c"
2715 msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L) C-x l"
2718 msgid "&SymLink C-x s"
2719 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S) C-x s"
2722 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2723 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸(&Y) C-x C-s"
2726 msgid "ch&Own C-x o"
2727 msgstr "chown(&O) C-x o"
2730 msgid "&Advanced chown "
2731 msgstr "¾åµéchown(&A) "
2734 msgid "&Rename/Move F6"
2735 msgstr "̾Á°Êѹ¹¡¦°ÜÆ°(&R) F6"
2739 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êºîÀ®(&M) F7"
2743 msgstr "ºï½ü(&D) F8"
2746 msgid "&Quick cd M-c"
2747 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯cd(&Q) M-c"
2750 msgid "select &Group M-+"
2751 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò(&G) M-+"
2754 msgid "u&Nselect group M-\\"
2755 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò²ò½ü(&N) M-\\"
2758 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2759 msgstr "ÁªÂòȿž(&N) M-*"
2763 msgstr "½ªÎ»(&X) F10"
2766 msgid "&Directory tree"
2767 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼(&D)"
2770 msgid "&Find file M-?"
2771 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷(&F) M-?"
2774 msgid "s&Wap panels C-u"
2775 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤òÆþ¤ì´¹¤¨(&W) C-u"
2778 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2779 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤Îon/offÀÚÂØ(&P) C-o"
2782 msgid "&Compare directories C-x d"
2783 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÈæ³Ó(&C) C-x d"
2786 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2787 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë(&X) C-x !"
2790 msgid "show directory s&Izes"
2791 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥µ¥¤¥ºÉ½¼¨(&I)"
2794 msgid "command &History"
2795 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥ÉÍúÎò(&H)"
2798 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2799 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
2802 msgid "&Active VFS list C-x a"
2803 msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊVFS°ìÍ÷(&V) C-x a"
2806 msgid "Fr&ee VFSs now"
2810 msgid "&Background jobs C-x j"
2811 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö(&B) C-x j"
2814 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2815 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÉü³è(&U) (ext2fs¤Î¤ß)"
2818 msgid "&Listing format edit"
2819 msgstr "°ìÍ÷·Á¼°ÊÔ½¸(&L)"
2822 msgid "Edit &extension file"
2823 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸(&E)"
2826 msgid "Edit &menu file"
2827 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2830 msgid "Edit edi&tor menu file"
2831 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸(&T)"
2835 msgid "Edit &syntax file"
2836 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2839 msgid "&Configuration..."
2840 msgstr "ÀßÄê(&C)..."
2843 msgid "c&Onfirmation..."
2844 msgstr "³Îǧ(&O)..."
2847 msgid "&Display bits..."
2848 msgstr "ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô(&D)..."
2851 msgid "learn &Keys..."
2852 msgstr "¥¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
2855 msgid "&Virtual FS..."
2856 msgstr "²¾ÁÛFS(&V)..."
2860 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
2872 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F) "
2876 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É(&C) "
2880 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó(&O) "
2891 msgid " Information "
2896 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2897 " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
2898 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
2901 " ¥Õ¥¡¡¼¥¹¥È¥ê¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î\n"
2902 " ÆâÍƤ¬Àµ³Î¤ËÈ¿±Ç¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤½¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼êÆ°¤Ç¥Ç¥£\n"
2903 " ¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ¤ò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å\n"
2904 " ¥¢¥ë¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
2906 #: src/main.c:1393 src/screen.c:2159
2911 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2912 msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô TERM ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2915 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
2916 msgstr " GNU Midnight Command ¤Î¤´ÍøÍÑ¡¢¤¢¤ê¤¬¤È¤´¤¶¤¤¤Þ¤·¤¿"
2918 #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
2920 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2921 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2924 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2925 msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2932 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2938 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2939 "to mc-devel@gnome.org\n"
2942 "ÉÔ¶ñ¹çÊó¹ð¤ò ('mc -V' ¤Î½ÐÎϤò´Þ¤á¤Æ) mc-devel@gnome.org\n"
2943 "¤Þ¤ÇÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2945 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
2948 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2950 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2953 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
2954 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2955 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
2956 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2957 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
2958 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2962 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2963 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2964 " brightcyan, lightgray and white\n"
2967 "--colors ¥¡¼¥ï¡¼¥É={FORE},{BACK}\n"
2969 "{FORE} ¤È {BACK} ¤Ï¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡¥¤½¤·¤Æ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤ¬»È¤ï¤ì¤ë¤Ç¤·¤ç"
2973 " Global: ¥¨¥é¡¼¡¤È¿Å¾¡¤¥²¡¼¥¸¡¤ÆþÎÏ\n"
2974 " File display: Ä̾ÁªÂò¡¤¥Þ¡¼¥¯¡¤ÁªÂò¥Þ¡¼¥¯\n"
2975 " Dialog boxes: ¥À¥¤¥¢¥í¥°Á´ÈÌ\n"
2976 " Menus: ¥á¥Ë¥å¡¼Á´ÈÌ\n"
2977 " Help: ¥Ø¥ë¥×Á´ÈÌ\n"
2978 " File types: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¤¼Â¹Ô°À¡¤¥ê¥ó¥¯¡¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡¤Æü졤core\n"
2981 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2982 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2983 " brightcyan, lightgray and white\n"
2987 msgid "Use to debug the background code"
2988 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Î¥³¡¼¥É¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ë»ÈÍÑ"
2991 msgid "Request to run in color mode"
2992 msgstr "¥«¥é¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2995 msgid "Specifies a color configuration"
2996 msgstr "¥«¥é¡¼ÀßÄê¤ò»ØÄê"
2999 msgid "Edits one file"
3000 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
3003 msgid "Displays this help message"
3004 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
3007 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3008 msgstr "¥«¥é¡¼¥¹¥¡¼¥à¤ÎÊѹ¹ÊýË¡¤ò²èÌ̤Ëɽ¼¨"
3011 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3012 msgstr "ftp ¤ÎÂÐÏõϿ¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
3015 msgid "Set debug level"
3020 msgid "Print data directory"
3024 msgid "Requests to run in black and white"
3025 msgstr "Çò¹õ¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
3028 msgid "Disable mouse support in text version"
3029 msgstr "¥Æ¥¥¹¥ÈÈǤǤΥޥ¦¥¹¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
3032 msgid "Disables subshell support"
3033 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
3037 msgid "Force subshell execution"
3038 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
3041 msgid "Prints working directory at program exit"
3042 msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à½ªÎ»»þ¤Ëºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨"
3045 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3046 msgstr "HP¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÍ×µá"
3049 msgid "To run on slow terminals"
3050 msgstr "ÃÙ¤¤Ã¼Ëö¤Ç¼Â¹Ô"
3053 msgid "Use stickchars to draw"
3054 msgstr "stickchars ¤ÇÉÁ²è"
3057 msgid "Enables subshell support (default)"
3058 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)"
3061 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3062 msgstr "terminfo¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ëtermcap¤ò»î¤¹"
3065 msgid "Displays the current version"
3066 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
3069 msgid "Launches the file viewer on a file"
3070 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥¢¤òµ¯Æ°"
3073 msgid "Forces xterm features"
3074 msgstr "¶¯À©Åª¤Ë xterm µ¡Ç½¤ò»È¤¦"
3078 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3079 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3081 "tty ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó. -P ¥Õ¥é¥°¤òÉÕ¤±¤º¤Ëµ¯Æ°¤·¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
3082 "¤¤¤¯¤Ä¤«¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï # `which mc` ¤ò¼Â¹Ô¤·¤¿¤Û¤¦¤¬Îɤ¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó\n"
3090 " The Midnight Commander configuration files \n"
3091 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3092 " files have been moved now\n"
3094 " Midnight Commander ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ~/.mc\n"
3095 " ¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÜÆ°¤·¤ª\n"
3099 msgid "safe de&Lete"
3100 msgstr "°ÂÁ´¤Êºï½ü½èÍý(&L)"
3103 msgid "cd follows lin&Ks"
3104 msgstr "cd ¤Ï¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&K)"
3107 msgid "L&ynx-like motion"
3108 msgstr "lynx É÷Æ°ºî(&Y)"
3111 msgid "rotatin&G dash"
3112 msgstr "¥À¥Ã¥·¥å¤ò²ó¤¹"
3115 msgid "co&Mplete: show all"
3116 msgstr "Êä´Ö(&M): ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨"
3119 msgid "&Use internal view"
3120 msgstr "Æ⢥ӥ塼¥ï¤ò»ÈÍÑ(&U)"
3123 msgid "use internal ed&It"
3124 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿¤ò»ÈÍÑ(&I)"
3128 msgstr "¼«Æ°¥á¥Ë¥å¡¼(&E)"
3131 msgid "&Auto save setup"
3132 msgstr "ÀßÄê¤Î¼«Æ°Êݸ(&A)"
3135 msgid "shell &Patterns"
3136 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó(&P)"
3139 msgid "Compute &Totals"
3140 msgstr "¹ç·×¤ò·×»»(&T)"
3143 msgid "&Verbose operation"
3144 msgstr "¤ä¤«¤Þ¤·¤¯Æ°ºî"
3147 msgid "&Fast dir reload"
3148 msgstr "¹â®¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ"
3151 msgid "mi&X all files"
3152 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òº®¤¼¤ë(&X)"
3155 msgid "&Drop down menus"
3156 msgstr "¥É¥í¥Ã¥×¥À¥¦¥ó¥á¥Ë¥å¡¼(&D)"
3159 msgid "ma&Rk moves down"
3160 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¤È²¼¤Ø°ÜÆ°(&R)"
3163 msgid "show &Hidden files"
3164 msgstr "±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&H)"
3167 msgid "show &Backup files"
3168 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&B)"
3172 msgstr "°ì»þÄä»ß¤·¤Ê¤¤(&N)"
3175 msgid "on dumb &Terminals"
3176 msgstr "¥À¥à¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¾å¤Ç¤ÏÄä»ß(&T)"
3180 msgstr "¾ï¤ËÄä»ß(&Y)"
3183 msgid " Panel options "
3184 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ë¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
3187 msgid " Pause after run... "
3188 msgstr " ¼Â¹Ô¸å¤ËÄä»ß... "
3191 msgid "Configure options"
3192 msgstr "ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
3194 #: src/panelize.c:75
3196 msgstr "¿·µ¬ÄɲÃ(&A)"
3198 #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
3199 msgid "External panelize"
3200 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½"
3202 #: src/panelize.c:174
3206 #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
3207 msgid "Other command"
3208 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
3210 #: src/panelize.c:229
3211 msgid " Add to external panelize "
3212 msgstr " ³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ËÄɲà "
3214 #: src/panelize.c:230
3215 msgid " Enter command label: "
3216 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
3218 #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
3220 msgstr " ¤¢¤¦¤¦... "
3222 #: src/panelize.c:270
3223 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
3224 msgstr " ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤ë»þ¤Ï³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
3226 #: src/panelize.c:319
3227 msgid "Find rejects after patching"
3228 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Îreject¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷"
3230 #: src/panelize.c:320
3231 msgid "Find *.orig after patching"
3232 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Î *.orig ¤ò¸¡º÷"
3234 #: src/panelize.c:321
3235 msgid "Find SUID and SGID programs"
3236 msgstr "SUID ¤È SGID ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¸¡º÷"
3238 #: src/panelize.c:372
3239 msgid "Cannot invoke command."
3240 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
3242 #: src/panelize.c:427
3243 msgid "Pipe close failed"
3244 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ"
3246 #: src/popthelp.c:31
3247 msgid "Show this help message"
3248 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
3250 #: src/popthelp.c:32
3251 msgid "Display brief usage message"
3252 msgstr "û¤¤»È¤¤Êý¤òɽ¼¨"
3254 #: src/popthelp.c:60
3258 #: src/popthelp.c:179
3263 #: src/popthelp.c:197
3279 #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
3329 msgid "%s bytes in %d file"
3330 msgstr "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
3334 msgid "%s bytes in %d files"
3335 msgstr "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
3338 msgid "<readlink failed>"
3339 msgstr "<¥ê¥ó¥¯ÆɤߤÀ¤·¤Ë¼ºÇÔ>"
3341 #: src/screen.c:1248
3342 msgid "Unknown tag on display format: "
3343 msgstr "ɽ¼¨·Á¼°¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
3345 #: src/screen.c:1374
3346 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3347 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤ÏÉÔÀµ¤Ê¤è¤¦¤Ç¤¹. ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÌᤷ¤Þ¤¹"
3349 #: src/screen.c:1935
3350 msgid " Do you really want to execute? "
3351 msgstr " ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? "
3353 #: src/screen.c:1947
3354 msgid " No action taken "
3355 msgstr " ²¿¤â¼Â¹Ô¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
3357 #: src/screen.c:2160
3361 #: src/screen.c:2161 src/view.c:2054
3365 #: src/screen.c:2163 src/tree.c:1025
3369 #: src/screen.c:2164 src/tree.c:1029
3373 #: src/selcodepage.c:55
3374 msgid " Choose input codepage "
3375 msgstr " ÆþÎÏ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò "
3377 #: src/selcodepage.c:59
3378 msgid "- < No translation >"
3379 msgstr "- < ËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó >"
3381 #: src/selcodepage.c:107
3383 "To use this feature select your codepage in\n"
3384 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3385 "Do not forget to save options."
3387 "¤³¤Îµ¡Ç½¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë ÀßÄê / ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô\n"
3388 "¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
3389 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤º¤Ë"
3394 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3395 "Check the TERM environment variable.\n"
3397 "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥µ¥¤¥º %dx%d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
3398 "TERM´Ä¶ÊÑ¿ô¤ÎÃͤò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
3400 #: src/subshell.c:417
3402 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3403 msgstr "̾Á°ÉÕ¤¥Ñ¥¤¥× %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
3405 #: src/subshell.c:702
3406 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3407 msgstr "¥·¥§¥ë¤Ï¤Þ¤À¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹.¹½¤ï¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? "
3409 #: src/subshell.c:830
3411 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3412 msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó.\n"
3414 #: src/textconf.c:50
3415 msgid "With builtin Editor\n"
3416 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿»ÈÍÑ\n"
3418 #: src/textconf.c:56
3419 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3420 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿ S-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
3422 #: src/textconf.c:58
3423 msgid "Using included S-Lang library"
3424 msgstr "Æ⢤ΠS-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
3426 #: src/textconf.c:64
3427 msgid "with termcap database"
3428 msgstr "termcap¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
3430 #: src/textconf.c:66
3431 msgid "with terminfo database"
3432 msgstr "terminfo¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
3434 #: src/textconf.c:70
3435 msgid "Using the ncurses library"
3436 msgstr "ncurses¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
3438 #: src/textconf.c:79
3439 msgid "With optional subshell support"
3440 msgstr "Ǥ°Õ¤Î¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
3442 #: src/textconf.c:81
3443 msgid "With subshell support as default"
3444 msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
3446 #: src/textconf.c:87
3447 msgid "With support for background operations\n"
3448 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥ÉÁàºî¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È\n"
3450 #: src/textconf.c:91
3451 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3452 msgstr "xterm ¤È Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
3454 #: src/textconf.c:93
3455 msgid "With mouse support on xterm\n"
3456 msgstr "xterm ¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
3458 #: src/textconf.c:97
3459 msgid "With support for X11 events\n"
3460 msgstr "X11¥¤¥Ù¥ó¥È¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
3462 #: src/textconf.c:101
3463 msgid "With internationalization support\n"
3464 msgstr "¹ñºÝ²½¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
3466 #: src/textconf.c:105
3467 msgid "With multiple codepages support\n"
3468 msgstr "Ê£¿ô¤Î¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤ò»ÈÍÑ\n"
3470 #: src/textconf.c:121
3471 msgid "Virtual File System:"
3472 msgstr "²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à:"
3477 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3480 "½ñ¤½Ð¤·¤Î¤¿¤á¤Ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó:\n"
3485 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3486 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¥³¥Ô¡¼:"
3490 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3491 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò°ÜÆ°:"
3496 " Cannot stat the destination \n"
3499 " Âоݤò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ \n"
3503 msgid " The destination isn't a directory "
3504 msgstr " Âоݤϥǥ£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3508 msgid " Delete %s? "
3509 msgstr " %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
3531 #: src/treestore.c:352
3534 "Cannot write to the %s file:\n"
3537 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó:\n"
3541 msgid " Format error on file Extensions File "
3542 msgstr "³ÈÄ¥»Ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
3546 msgid " The %%var macro has no default "
3547 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
3551 msgid " The %%var macro has no variable "
3552 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤ÏÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
3571 msgid " Warning -- ignoring file "
3572 msgstr " ·Ù¹ð -- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò̵»ë "
3577 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3578 "Using it may compromise your security"
3580 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï root ¤ä¤¢¤Ê¤¿¤Î½êÍʪ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ëï¤Ç¤â½ñ¤¹þ¤ß\n"
3581 "²Äǽ¤Ç¤¹.ÍøÍѤ¹¤ë¤È¤¢¤Ê¤¿¤Î¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¤ò¿¯³²¤¹¤ë¶²¤ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
3584 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3585 msgstr " ¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤ë»þ¤Ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¼Â¹Ô¤Ï¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
3589 msgid " No suitable entries found in %s "
3590 msgstr " %s ¤ËÆÃÄê¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
3594 msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼¡¦¥á¥Ë¥å¡¼ "
3596 #: src/util.c:665 src/util.c:691
3598 msgstr "%b %e %H:%M"
3600 #: src/util.c:666 src/util.c:689
3604 #: src/utilunix.c:331
3606 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3608 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
3611 #: src/utilunix.c:354
3612 msgid " Pipe failed "
3615 #: src/utilunix.c:358
3616 msgid " Dup failed "
3620 msgid " Cannot spawn child program "
3621 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
3624 msgid " Could not open file "
3625 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3630 " Cannot stat \"%s\"\n"
3633 " \"%s\" ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
3637 msgid " Cannot view: not a regular file "
3638 msgstr " ɽ¼¨¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3643 " Cannot open \"%s\"\n"
3646 " \"%s\" ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
3652 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
3656 msgid "Offset 0x%08x"
3657 msgstr "¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È 0x%08x"
3674 msgid "Invalid hex search expression"
3675 msgstr "̵¸ú¤Ê16¿ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹"
3678 msgid " Invalid regular expression "
3679 msgstr " ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
3684 " The current line number is %d.\n"
3685 " Enter the new line number:"
3687 " ¸½ºß¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤Ï %d ¤Ç¤¹.\n"
3688 " ¿·¤·¤¤¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
3693 " The current address is 0x%lx.\n"
3694 " Enter the new address:"
3696 " ¸½ºß¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï0x%lx¤Ç¤¹.\n"
3697 " ¿·¤·¤¤¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
3700 msgid " Goto Address "
3701 msgstr " ¥¢¥É¥ì¥¹°ÜÆ° "
3704 msgid " Enter regexp:"
3705 msgstr " Àµµ¬É½¸½¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
3768 msgid "Function key 1"
3769 msgstr "Function¥¡¼ 1"
3772 msgid "Function key 2"
3773 msgstr "Function¥¡¼ 2"
3776 msgid "Function key 3"
3777 msgstr "Function¥¡¼ 3"
3780 msgid "Function key 4"
3781 msgstr "Function¥¡¼ 4"
3784 msgid "Function key 5"
3785 msgstr "Function¥¡¼ 5"
3788 msgid "Function key 6"
3789 msgstr "Function¥¡¼ 6"
3792 msgid "Function key 7"
3793 msgstr "Function¥¡¼ 7"
3796 msgid "Function key 8"
3797 msgstr "Function¥¡¼ 8"
3800 msgid "Function key 9"
3801 msgstr "Function¥¡¼ 9"
3804 msgid "Function key 10"
3805 msgstr "Function¥¡¼ 10"
3808 msgid "Function key 11"
3809 msgstr "Function¥¡¼ 11"
3812 msgid "Function key 12"
3813 msgstr "Function¥¡¼ 12"
3816 msgid "Function key 13"
3817 msgstr "Function¥¡¼ 13"
3820 msgid "Function key 14"
3821 msgstr "Function¥¡¼ 14"
3824 msgid "Function key 15"
3825 msgstr "Function¥¡¼ 15"
3828 msgid "Function key 16"
3829 msgstr "Function¥¡¼ 16"
3832 msgid "Function key 17"
3833 msgstr "Function¥¡¼ 17"
3836 msgid "Function key 18"
3837 msgstr "Function¥¡¼ 18"
3840 msgid "Function key 19"
3841 msgstr "Function¥¡¼ 19"
3844 msgid "Function key 20"
3845 msgstr "Function¥¡¼ 20"
3848 msgid "Backspace key"
3849 msgstr "Backspaece¥¡¼"
3856 msgid "Up arrow key"
3860 msgid "Down arrow key"
3864 msgid "Left arrow key"
3868 msgid "Right arrow key"
3876 msgid "Page Down key"
3877 msgstr "PageDown¥¡¼"
3892 msgid "Completion/M-tab"
3893 msgstr "Completion/M-tab"
3908 msgid "Left arrow keypad"
3909 msgstr "10¥¡¼¤Î º¸Ìð°õ"
3912 msgid "Right arrow keypad"
3913 msgstr "10¥¡¼¤Î ±¦Ìð°õ"
3916 msgid "Up arrow keypad"
3917 msgstr "10¥¡¼¤Î ¾åÌð°õ"
3920 msgid "Down arrow keypad"
3921 msgstr "10¥¡¼¤Î ²¼Ìð°õ"
3924 msgid "Home on keypad"
3925 msgstr "10¥¡¼¤Î Home"
3928 msgid "End on keypad"
3929 msgstr "10¥¡¼¤Î End"
3932 msgid "Page Down keypad"
3933 msgstr "10¥¡¼¤Î PageDown"
3936 msgid "Page Up keypad"
3937 msgstr "10¥¡¼¤Î PageUp"
3940 msgid "Insert on keypad"
3941 msgstr "10¥¡¼¤Î Insert"
3944 msgid "Delete on keypad"
3945 msgstr "10¥¡¼¤Î Delete"
3948 msgid "Enter on keypad"
3949 msgstr "10¥¡¼¤Î Enter"
3952 msgid "Slash on keypad"
3956 msgid "NumLock on keypad"
3957 msgstr "10¥¡¼¤Î NumLock"
3959 #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
3962 "Couldn't open cpio archive\n"
3965 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
3971 "Premature end of cpio archive\n"
3974 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î½ª¤ê¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹\n"
3977 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
3980 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3982 msgstr "%s ¤ÎÃæ¤Ç²õ¤ì¤¿ cpio ¥Ø¥Ã¥À¤ËÁø¶ø¤·¤¿"
3987 "Inconsistent hardlinks of\n"
3992 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÆâ %s ¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤¬\n"
3998 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3999 msgstr "%s ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹! ¥¹¥¥Ã¥×!"
4004 "Unexpected end of file\n"
4007 "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ EOF ¤Ç¤¹\n"
4010 #: vfs/direntry.c:301
4012 msgid "Dir cache expired for %s"
4013 msgstr "'%s' ¤Î Dir ¥¥ã¥Ã¥·¥å¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
4015 #: vfs/direntry.c:787
4016 msgid "Starting linear transfer..."
4017 msgstr "¥ê¥Ë¥¢Å¾Á÷¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹..."
4019 #: vfs/direntry.c:961
4020 msgid "Getting file"
4021 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¼èÆÀÃæ"
4026 "Couldn't open %s archive\n"
4029 "%s ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó\n"
4032 #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
4033 msgid "Inconsistent extfs archive"
4034 msgstr "ÉÔÀ°¹ç¤Ê extfs ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¹"
4038 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4039 msgstr "fish: %s ¤«¤éÀÚÃǤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
4042 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4043 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹..."
4046 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4047 msgstr "¤¹¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¤º£¤Î¤È¤³¤í¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò¾ÚÌÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
4050 msgid " fish: Password required for "
4051 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
4054 msgid "fish: Sending password..."
4055 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÁ÷¿®Ãæ..."
4058 msgid "fish: Sending initial line..."
4059 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÁ÷¿®..."
4062 msgid "fish: Handshaking version..."
4063 msgstr "fish: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ï¥ó¥É¥·¥§¥¤¥¯..."
4066 msgid "fish: Setting up current directory..."
4067 msgstr "fish: ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹..."
4071 msgid "fish: Connected, home %s."
4072 msgstr "fish: Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
4076 msgid "fish: Reading directory %s..."
4077 msgstr "fish: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê%s¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... "
4079 #: vfs/fish.c:466 vfs/ftpfs.c:1318 vfs/undelfs.c:310
4084 #: vfs/fish.c:471 vfs/ftpfs.c:1270 vfs/undelfs.c:313
4091 msgid "fish: store %s: sending command..."
4092 msgstr "fish: store %s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁ÷¿®Ãæ..."
4095 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4096 msgstr "fish: ¶ÉÉôÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£zero¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹"
4100 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4101 msgstr "fish: %s ¤òÊݸÃæ %d (%lu)"
4108 msgid "Aborting transfer..."
4109 msgstr "žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹..."
4112 msgid "Error reported after abort."
4113 msgstr "ÃæÃǸå¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
4116 msgid "Aborted transfer would be successful."
4117 msgstr "žÁ÷ÃæÃǤËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿"
4121 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4122 msgstr "ftpfs: %s ¤«¤éÀÚÃÇÃæ¤Ç¤¹"
4125 msgid " FTP: Password required for "
4126 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
4129 msgid "ftpfs: sending login name"
4130 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó̾¤òÁ÷¿®Ãæ"
4133 msgid "ftpfs: sending user password"
4134 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
4137 msgid "ftpfs: logged in"
4138 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿"
4142 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4143 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶ %s ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
4147 msgid " Could not set source routing (%s)"
4148 msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)"
4151 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4152 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹"
4155 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4156 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹"
4160 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4161 msgstr "ftpfs: %s ¤ØÀܳÃæ"
4164 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4165 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀܳ¤¬ÃǤ¿¤ì¤Þ¤·¤¿"
4169 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4170 msgstr "ftpfs: ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
4174 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4175 msgstr "ºÆ»î¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ç¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤... %d (Control-C ¤ÇÃæ»ß)"
4178 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4179 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
4182 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4183 msgstr "ftpfs: žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹"
4187 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4188 msgstr "ftpfs: ̾̂: %s"
4191 msgid "ftpfs: abort failed"
4192 msgstr "ftpfs: ÃæÃǤ˼ºÇÔ"
4194 #: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1207
4195 msgid "ftpfs: CWD failed."
4196 msgstr "ftpfs: CWD ¼ºÇÔ"
4198 #: vfs/ftpfs.c:1112 vfs/ftpfs.c:1119
4199 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4200 msgstr "ftpfs: ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎŸ³«¤Ë¼ºÇÔ"
4203 msgid "Resolving symlink..."
4204 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òŸ³«¤¹¤ë..."
4208 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4209 msgstr "ftpfs: FTP¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... %s%s"
4212 msgid "(strict rfc959)"
4213 msgstr "(¸·Ì©¤Ê rfc959)"
4216 msgid "(chdir first)"
4217 msgstr "(½é¤á¤Ë chdir)"
4220 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4221 msgstr "ftpfs: ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
4225 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
4226 msgstr "ftpfs: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸÃæ %d (%lu)"
4230 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4231 "Remove password or correct mode."
4233 "~/.netrc¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Àµ¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
4234 "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¥â¡¼¥É¤òÄûÀµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
4236 #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
4241 msgid " The server does not support this version "
4242 msgstr " ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
4246 " The remote server is not running on a system port \n"
4247 " you need a password to log in, but the information may \n"
4248 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
4250 " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥Ý¡¼¥È¤Çµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
4251 " ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤Î¤¿¤áɬÍפǤ¹, ¤·¤«¤·¤³¤Î¾ðÊó¤Ï\n"
4252 " °ÂÁ´¤ÊÊýË¡¤ÇžÁ÷¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó. ·Ñ³¤·¤Þ¤¹¤«? \n"
4255 msgid " MCFS Password required "
4256 msgstr " MCFS ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÍ×µá "
4259 msgid " Invalid password "
4260 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
4264 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4265 msgstr "hostname ¤Î¾ì½ê¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
4269 msgid " Cannot create socket: %s "
4270 msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
4274 msgid " Cannot connect to server: %s "
4275 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
4278 msgid " Too many open connections "
4279 msgstr " Àܳ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
4284 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4287 "·Ù¹ð: %s ¤Ë̵¸ú¤Ê¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
4293 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4296 "·Ù¹ð: %2$s ¤Ë̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥° %1$c ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
4302 " reconnect to %s failed\n"
4305 " %s ¤Ø¤ÎºÆÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
4309 msgid " Authentication failed "
4310 msgstr " ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
4314 msgid " Error %s creating directory %s "
4315 msgstr " %s: mkdir %s "
4319 msgid " Error %s removing directory %s "
4320 msgstr " %s: rmdir %s "
4322 #: vfs/smbfs.c:1715 vfs/smbfs.c:1735
4324 msgid " %s opening remote file %s "
4325 msgstr " %s: ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯ºÝ¤Ë "
4329 msgid " %s removing remote file %s "
4330 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºï½üÃæ¤Ë %s "
4334 msgid " %s renaming files\n"
4335 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Êѹ¹Ãæ¤Ë %s\n"
4337 #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
4340 "Couldn't open tar archive\n"
4343 "tar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö%s¤ò\n"
4347 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4348 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤EOF¤¬¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
4350 #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
4351 msgid "Inconsistent tar archive"
4352 msgstr "tar ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÉÔÀ°¹ç"
4359 "doesn't look like a tar archive."
4363 "¤³¤ì¤Ïtar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
4366 msgid " undelfs: error "
4367 msgstr " undelfs: ¥¨¥é¡¼ "
4369 #: vfs/undelfs.c:179
4370 msgid " not enough memory "
4371 msgstr " ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
4373 #: vfs/undelfs.c:184
4374 msgid " while allocating block buffer "
4375 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ë´Ö¤Ë "
4377 #: vfs/undelfs.c:188
4379 msgid " open_inode_scan: %d "
4380 msgstr " open_inode_scan: %d "
4382 #: vfs/undelfs.c:192
4384 msgid " while starting inode scan %d "
4385 msgstr " i¥Î¡¼¥É¥¹¥¥ã¥ó %d ¤ò³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¤Ë "
4387 #: vfs/undelfs.c:199
4389 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4390 msgstr "undelfs: %d i¥Î¡¼¥É¤Îºï½ü¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹"
4392 #: vfs/undelfs.c:214
4394 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4395 msgstr " ext2_block_iterate %d ¤ò¸Æ¤ó¤Ç¤¤¤ë´Ö¤Ë "
4397 #: vfs/undelfs.c:222
4398 msgid " no more memory while reallocating array "
4399 msgstr " ¥á¥â¥ê¤Î´Ö¤ËºÆÇÛʬ¤·¤Æ¤¤¤ëÇÛÎó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
4401 #: vfs/undelfs.c:241
4403 msgid " while doing inode scan %d "
4404 msgstr "i¥Î¡¼¥É¥¹¥¥ã¥ó %d ¤ò¤¹¤ë´Ö¤Ë "
4406 #: vfs/undelfs.c:265
4407 msgid " Ext2lib error "
4408 msgstr " Ext2lib ¥¨¥é¡¼ "
4410 #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
4412 msgid " Could not open file %s "
4413 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
4415 #: vfs/undelfs.c:295
4416 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4417 msgstr "undelfs: i¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹..."
4419 #: vfs/undelfs.c:298
4422 " Could not load inode bitmap from: \n"
4424 msgstr "'%s' ¤«¤éi¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó \n"
4426 #: vfs/undelfs.c:301
4427 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4428 msgstr "undelfs: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ç¤¹..."
4430 #: vfs/undelfs.c:304
4433 " Could not load block bitmap from: \n"
4435 msgstr " '%s' ¤«¤é¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
4437 #: vfs/undelfs.c:327
4438 msgid " vfs_info is not fs! "
4439 msgstr " vfs_info ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! "
4441 #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
4442 msgid " You have to chdir to extract files first "
4443 msgstr "½é¤á¤ËÃê½Ð¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø chdir ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
4445 #: vfs/undelfs.c:506
4446 msgid " while iterating over blocks "
4447 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤Þ¤Ç¤ò·«¤êÊÖ¤¹´Ö¤Ë "
4450 msgid "Changes to file lost"
4451 msgstr "ʶ¼º¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹"
4454 msgid "Could not parse:"
4455 msgstr "¹½Ê¸²òÀϤ¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó:"
4458 msgid "More parsing errors will be ignored."
4459 msgstr "¿¤¯¤Î¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼¤¬¤Ç¤Þ¤·¤¿¤¬Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹"
4462 msgid "Internal error:"
4463 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼:"
4467 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
4468 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷)"
4472 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
4473 msgstr "%s: %s: %s %lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷¤·¤Þ¤·¤¿"