Merge branch '2662_extended_mouse_clicks'
[midnight-commander.git] / po / fi_FI.po
blobea1e02d165095fd2a8b89deed7d862a58356ce49
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/fi_FI/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: fi_FI\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr "Varoitus: Koodilistaa ei pysty lataamaan"
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr "7-bittinen ASCII"
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr "Kääntäminen kielestä %s kieleen %s epäonnistui"
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
57 "Tiedosto \"%s\" on juuri nyt käsittelyssä.\n"
58 "Käyttäjä: %s\n"
59 "Prosessin ID: %d"
61 msgid "File locked"
62 msgstr "Tiedosto lukittu"
64 msgid "&Grab lock"
65 msgstr "&Lukitse"
67 msgid "&Ignore lock"
68 msgstr "&Vapauta"
70 #, c-format
71 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 msgid "Search string not found"
87 msgstr "Etsittyä merkkijonoa ei löydy"
89 msgid "Not implemented yet"
90 msgstr ""
92 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
93 msgstr ""
95 #, c-format
96 msgid "Invalid token number %d"
97 msgstr "Token %d ei ole validi"
99 msgid "Regular expression error"
100 msgstr ""
102 msgid "Normal"
103 msgstr "Normaali"
105 msgid "&Regular expression"
106 msgstr ""
108 msgid "Hexadecimal"
109 msgstr "Heksadesimaali"
111 msgid "Wildcard search"
112 msgstr ""
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Unable to load '%s' skin.\n"
117 "Default skin has been loaded"
118 msgstr ""
119 "Teemaa '%s' ei pysty lataamaan.\n"
120 "Perusteema asetettu."
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Unable to parse '%s' skin.\n"
125 "Default skin has been loaded"
126 msgstr ""
127 "Teemaa '%s' ei pysty käsittelemään.\n"
128 "Perusteema asetettu."
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
133 "on non-256 colors terminal.\n"
134 "Default skin has been loaded"
135 msgstr ""
137 msgid "Function key 1"
138 msgstr "Funktio 1"
140 msgid "Function key 2"
141 msgstr "Funktio 2"
143 msgid "Function key 3"
144 msgstr "Funktio 3"
146 msgid "Function key 4"
147 msgstr "Funktio 4"
149 msgid "Function key 5"
150 msgstr "Funktio 5"
152 msgid "Function key 6"
153 msgstr "Funktio 6"
155 msgid "Function key 7"
156 msgstr "Funktio 7"
158 msgid "Function key 8"
159 msgstr "Funktio 8"
161 msgid "Function key 9"
162 msgstr "Funktio 9"
164 msgid "Function key 10"
165 msgstr "Funktio 10"
167 msgid "Function key 11"
168 msgstr "Funktio 11"
170 msgid "Function key 12"
171 msgstr "Funktio 12"
173 msgid "Function key 13"
174 msgstr "Funktio 13"
176 msgid "Function key 14"
177 msgstr "Funktio 14"
179 msgid "Function key 15"
180 msgstr "Funktio 15"
182 msgid "Function key 16"
183 msgstr "Funktio 16"
185 msgid "Function key 17"
186 msgstr "Funktio 17"
188 msgid "Function key 18"
189 msgstr "Funktio 18"
191 msgid "Function key 19"
192 msgstr "Funktio 19"
194 msgid "Function key 20"
195 msgstr "Funktio 20"
197 msgid "Backspace key"
198 msgstr "Askelpalautin"
200 msgid "End key"
201 msgstr "End"
203 msgid "Up arrow key"
204 msgstr "Ylänuoli"
206 msgid "Down arrow key"
207 msgstr "Alanuoli"
209 msgid "Left arrow key"
210 msgstr "Vasen nuoli"
212 msgid "Right arrow key"
213 msgstr "Oikea nuoli"
215 msgid "Home key"
216 msgstr "Home"
218 msgid "Page Down key"
219 msgstr "Page Down"
221 msgid "Page Up key"
222 msgstr "Page Up"
224 msgid "Insert key"
225 msgstr "Insert"
227 msgid "Delete key"
228 msgstr "Delete"
230 msgid "Completion/M-tab"
231 msgstr ""
233 msgid "+ on keypad"
234 msgstr "+ keypadilla"
236 msgid "- on keypad"
237 msgstr "- keypadilla"
239 msgid "Slash on keypad"
240 msgstr "Viiva keypadilla"
242 msgid "* on keypad"
243 msgstr "* keypadilla"
245 msgid "Escape key"
246 msgstr "Esc"
248 msgid "Left arrow keypad"
249 msgstr "Vasen nuoli keypadilla"
251 msgid "Right arrow keypad"
252 msgstr "Oikea nuoli keypadilla"
254 msgid "Up arrow keypad"
255 msgstr "Ylänuoli keypadilla"
257 msgid "Down arrow keypad"
258 msgstr "Alanuoli keypadilla"
260 msgid "Home on keypad"
261 msgstr "Home keypadilla"
263 msgid "End on keypad"
264 msgstr "End keypadilla"
266 msgid "Page Down keypad"
267 msgstr "Page Down keypadilla"
269 msgid "Page Up keypad"
270 msgstr "Page Up keypadilla"
272 msgid "Insert on keypad"
273 msgstr "Insert keypadilla"
275 msgid "Delete on keypad"
276 msgstr "Delete keypadilla"
278 msgid "Enter on keypad"
279 msgstr "Enter keypadilla"
281 msgid "Function key 21"
282 msgstr "Funktio 21"
284 msgid "Function key 22"
285 msgstr "Funktio 22"
287 msgid "Function key 23"
288 msgstr "Funktio 23"
290 msgid "Function key 24"
291 msgstr "Funktio 24"
293 msgid "A1 key"
294 msgstr "A1"
296 msgid "C1 key"
297 msgstr "C1"
299 msgid "Plus"
300 msgstr "Plus"
302 msgid "Minus"
303 msgstr "Miinus"
305 msgid "Asterisk"
306 msgstr "Tähti"
308 msgid "Dot"
309 msgstr "Piste"
311 msgid "Less than"
312 msgstr "Vähemmän kuin"
314 msgid "Great than"
315 msgstr "Enemmän kuin"
317 msgid "Equal"
318 msgstr "Yhtä kuin"
320 msgid "Comma"
321 msgstr "Pilkku"
323 msgid "Apostrophe"
324 msgstr ""
326 msgid "Colon"
327 msgstr ""
329 msgid "Exclamation mark"
330 msgstr "Varoitus-merkki"
332 msgid "Question mark"
333 msgstr "Kysymysmerkki"
335 msgid "Ampersand"
336 msgstr ""
338 msgid "Dollar sign"
339 msgstr "Dollarin merkki"
341 msgid "Quotation mark"
342 msgstr "Lainausmerkki"
344 msgid "Caret"
345 msgstr ""
347 msgid "Tilda"
348 msgstr ""
350 msgid "Prime"
351 msgstr ""
353 msgid "Underline"
354 msgstr "Alleviivaus"
356 msgid "Understrike"
357 msgstr "Yliviivaus"
359 msgid "Pipe"
360 msgstr "Putki"
362 msgid "Left parenthesis"
363 msgstr ""
365 msgid "Right parenthesis"
366 msgstr ""
368 msgid "Left bracket"
369 msgstr ""
371 msgid "Right bracket"
372 msgstr ""
374 msgid "Left brace"
375 msgstr ""
377 msgid "Right brace"
378 msgstr ""
380 msgid "Enter"
381 msgstr "Enter"
383 msgid "Tab key"
384 msgstr "Sarkain"
386 msgid "Space key"
387 msgstr "Välilyönti"
389 msgid "Slash key"
390 msgstr "Kenoviiva"
392 msgid "Backslash key"
393 msgstr "Takakenoviiva"
395 msgid "Number sign #"
396 msgstr "Risuaita"
398 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
399 msgid "At sign"
400 msgstr "@"
402 msgid "Ctrl"
403 msgstr "Ctrl"
405 msgid "Alt"
406 msgstr "Alt"
408 msgid "Shift"
409 msgstr "Vaihto"
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
414 "Check the TERM environment variable.\n"
415 msgstr ""
416 "Näytön koko %dx%d ei ole yhteensopiva.\n"
417 "Tarkista TERM.\n"
419 #, c-format
420 msgid "%s is not a directory\n"
421 msgstr "%s ei ole hakemisto\n"
423 #, c-format
424 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
425 msgstr "Et ole kansion %s omistaja\n"
427 #, c-format
428 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
429 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kansioon %s\n"
431 #, c-format
432 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
433 msgstr "Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui %s: %s\n"
435 #, c-format
436 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
437 msgstr "Väliaikaistiedostoja ei ole luotu kohteeseen %s\n"
439 #, c-format
440 msgid "Temporary files will not be created\n"
441 msgstr "Väliaikais tiedosta ei ole luotu\n"
443 #, c-format
444 msgid "Press any key to continue..."
445 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi"
447 msgid "Warning"
448 msgstr "Varoitus"
450 msgid "Pipe failed"
451 msgstr "Virheellinen putki"
453 msgid "Dup failed"
454 msgstr ""
456 msgid "Error dup'ing old error pipe"
457 msgstr ""
459 #, c-format
460 msgid "Directory cache expired for %s"
461 msgstr "Hakemiston polku yliajoittui %s"
463 msgid "bytes transferred"
464 msgstr ""
466 msgid "Starting linear transfer..."
467 msgstr "Aloitetaan lineaarinen transferrointi..."
469 msgid "Getting file"
470 msgstr "Tuodaan tiedostoa"
472 msgid "Changes to file lost"
473 msgstr ""
475 msgid "Cannot parse:"
476 msgstr ""
478 msgid "More parsing errors will be ignored."
479 msgstr ""
481 msgid "Internal error:"
482 msgstr ""
484 msgid "Password:"
485 msgstr ""
487 msgid "Screens"
488 msgstr ""
490 msgid "History"
491 msgstr ""
493 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
494 msgid "DialogTitle|History cleanup"
495 msgstr ""
497 msgid "Do you want clean this history?"
498 msgstr ""
500 msgid "&Yes"
501 msgstr ""
503 msgid "&No"
504 msgstr ""
506 msgid "Background process:"
507 msgstr ""
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr ""
512 msgid "&OK"
513 msgstr ""
515 msgid "Error"
516 msgstr ""
518 msgid "Displays the current version"
519 msgstr ""
521 msgid "Print data directory"
522 msgstr ""
524 msgid "Print extended info about used data directories"
525 msgstr ""
527 msgid "Print configure options"
528 msgstr ""
530 msgid "Print last working directory to specified file"
531 msgstr ""
533 msgid "Enables subshell support (default)"
534 msgstr ""
536 msgid "Disables subshell support"
537 msgstr ""
539 msgid "Log ftp dialog to specified file"
540 msgstr ""
542 msgid "Set debug level"
543 msgstr ""
545 msgid "Launches the file viewer on a file"
546 msgstr ""
548 msgid "Edits one file"
549 msgstr ""
551 msgid "Forces xterm features"
552 msgstr ""
554 msgid "Disable mouse support in text version"
555 msgstr ""
557 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
558 msgstr ""
560 msgid "To run on slow terminals"
561 msgstr ""
563 msgid "Use stickchars to draw"
564 msgstr ""
566 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
567 msgstr ""
569 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
570 msgstr ""
572 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
573 msgstr ""
575 msgid "Requests to run in black and white"
576 msgstr ""
578 msgid "Request to run in color mode"
579 msgstr ""
581 msgid "Specifies a color configuration"
582 msgstr ""
584 msgid "Show mc with specified skin"
585 msgstr ""
587 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
588 msgid ""
589 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
590 "\n"
591 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
592 "\n"
593 " Keywords:\n"
594 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
595 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
596 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
597 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
598 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
599 "                 errdhotfocus\n"
600 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
601 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
602 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
603 "                 editlinestate\n"
604 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
605 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
606 msgstr ""
608 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
609 msgid ""
610 "Standard Colors:\n"
611 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
612 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
613 "   brightcyan, lightgray and white\n"
614 "\n"
615 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
616 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
617 "\n"
618 "Attributes:\n"
619 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
620 msgstr ""
622 msgid "Color options"
623 msgstr ""
625 msgid "+number"
626 msgstr ""
628 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
629 msgstr ""
631 msgid "Set initial line number for the internal editor"
632 msgstr ""
634 msgid ""
635 "\n"
636 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
637 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
638 msgstr ""
640 #, c-format
641 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
642 msgstr ""
644 msgid "No arguments given to the viewer."
645 msgstr ""
647 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
648 msgstr ""
650 msgid "Main options"
651 msgstr ""
653 msgid "Terminal options"
654 msgstr ""
656 msgid "Background process error"
657 msgstr ""
659 msgid "Unknown error in child"
660 msgstr ""
662 msgid "Child died unexpectedly"
663 msgstr ""
665 msgid "Background protocol error"
666 msgstr ""
668 msgid "Reading failed"
669 msgstr ""
671 msgid ""
672 "Background process sent us a request for more arguments\n"
673 "than we can handle."
674 msgstr ""
676 msgid "&Dismiss"
677 msgstr ""
679 msgid "All charsets"
680 msgstr ""
682 msgid "&Whole words"
683 msgstr ""
685 msgid "&Backwards"
686 msgstr ""
688 msgid "Case &sensitive"
689 msgstr ""
691 msgid "Enter search string:"
692 msgstr ""
694 msgid "Search"
695 msgstr ""
697 msgid "Search is disabled"
698 msgstr ""
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Cannot create temporary diff file\n"
703 "%s"
704 msgstr ""
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "Cannot create backup file\n"
709 "%s%s\n"
710 "%s"
711 msgstr ""
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Cannot create temporary merge file\n"
716 "%s"
717 msgstr ""
719 msgid "&Normal"
720 msgstr ""
722 msgid "&Fastest (Assume large files)"
723 msgstr ""
725 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
726 msgstr ""
728 msgid "Strip &trailing carriage return"
729 msgstr ""
731 msgid "Ignore all &whitespace"
732 msgstr ""
734 msgid "Ignore &space change"
735 msgstr ""
737 msgid "Ignore tab &expansion"
738 msgstr ""
740 msgid "&Ignore case"
741 msgstr ""
743 msgid "Diff extra options"
744 msgstr ""
746 msgid "Diff algorithm"
747 msgstr ""
749 msgid "Diff Options"
750 msgstr ""
752 msgid "Edit"
753 msgstr ""
755 msgid "Edit is disabled"
756 msgstr ""
758 msgid "Goto line (left)"
759 msgstr ""
761 msgid "Goto line (right)"
762 msgstr ""
764 msgid "Enter line:"
765 msgstr ""
767 msgid "ButtonBar|Help"
768 msgstr ""
770 msgid "ButtonBar|Save"
771 msgstr ""
773 msgid "ButtonBar|Edit"
774 msgstr ""
776 msgid "ButtonBar|Merge"
777 msgstr ""
779 msgid "ButtonBar|Search"
780 msgstr ""
782 msgid "ButtonBar|Options"
783 msgstr ""
785 msgid "ButtonBar|Quit"
786 msgstr ""
788 msgid "Quit"
789 msgstr ""
791 msgid "File was modified. Save with exit?"
792 msgstr ""
794 msgid ""
795 "Midnight Commander is being shut down.\n"
796 "Save modified file?"
797 msgstr ""
799 msgid "Diff:"
800 msgstr ""
802 msgid "Two files are needed to compare"
803 msgstr ""
805 msgid "Choose syntax highlighting"
806 msgstr ""
808 msgid "< Auto >"
809 msgstr ""
811 msgid "< Reload Current Syntax >"
812 msgstr ""
814 msgid "About"
815 msgstr ""
817 msgid ""
818 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
819 "\n"
820 "            A user friendly text editor\n"
821 "         written for the Midnight Commander"
822 msgstr ""
824 #, c-format
825 msgid "Cannot open %s for reading"
826 msgstr ""
828 #, c-format
829 msgid "Error reading %s"
830 msgstr ""
832 #, c-format
833 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
834 msgstr ""
836 #, c-format
837 msgid "\"%s\" is not a regular file"
838 msgstr ""
840 #, c-format
841 msgid "File \"%s\" is too large"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "Error reading from pipe: %s"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
850 msgstr ""
852 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
853 msgstr ""
855 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
856 msgstr ""
858 #, c-format
859 msgid "Error writing to pipe: %s"
860 msgstr ""
862 #, c-format
863 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
864 msgstr ""
866 #, c-format
867 msgid "Cannot open file for writing: %s"
868 msgstr ""
870 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
871 msgstr ""
873 msgid "C&ontinue"
874 msgstr ""
876 msgid "&Do not change"
877 msgstr ""
879 msgid "&Unix format (LF)"
880 msgstr ""
882 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
883 msgstr ""
885 msgid "&Macintosh format (CR)"
886 msgstr ""
888 msgid "Change line breaks to:"
889 msgstr ""
891 msgid "Enter file name:"
892 msgstr ""
894 msgid "Save As"
895 msgstr ""
897 msgid "Syntax file edit"
898 msgstr ""
900 msgid "Which syntax file you want to edit?"
901 msgstr ""
903 msgid "&User"
904 msgstr ""
906 msgid "&System Wide"
907 msgstr ""
909 msgid "Menu edit"
910 msgstr ""
912 msgid "Which menu file do you want to edit?"
913 msgstr ""
915 msgid "&Local"
916 msgstr ""
918 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
919 msgstr ""
921 msgid "&Quick save"
922 msgstr ""
924 msgid "&Safe save"
925 msgstr ""
927 msgid "&Do backups with following extension:"
928 msgstr ""
930 msgid "Check &POSIX new line"
931 msgstr ""
933 msgid "Edit Save Mode"
934 msgstr ""
936 msgid "A file already exists with this name"
937 msgstr ""
939 msgid "&Overwrite"
940 msgstr ""
942 msgid "Save as"
943 msgstr ""
945 msgid "Cannot save file"
946 msgstr ""
948 msgid "Delete macro"
949 msgstr ""
951 msgid "Press macro hotkey:"
952 msgstr ""
954 msgid "Macro not deleted"
955 msgstr ""
957 msgid "Save macro"
958 msgstr ""
960 msgid "Press the macro's new hotkey:"
961 msgstr ""
963 msgid "Repeat last commands"
964 msgstr ""
966 msgid "Repeat times:"
967 msgstr ""
969 #, c-format
970 msgid "Confirm save file: \"%s\""
971 msgstr ""
973 msgid "Save file"
974 msgstr ""
976 msgid "&Save"
977 msgstr ""
979 msgid ""
980 "Current text was modified without a file save.\n"
981 "Continue discards these changes"
982 msgstr ""
984 msgid "Load"
985 msgstr ""
987 msgid "Replace"
988 msgstr ""
990 #, c-format
991 msgid "%ld replacements made"
992 msgstr ""
994 msgid "&Cancel quit"
995 msgstr ""
997 msgid "This function is not implemented"
998 msgstr ""
1000 msgid "Copy to clipboard"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Unable to save to file"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Cut to clipboard"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Goto line"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Save block"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Insert file"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Cannot insert file"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Sort block"
1022 msgstr ""
1024 msgid "You must first highlight a block of text"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Run sort"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Sort"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Cannot execute sort command"
1037 msgstr ""
1039 #, c-format
1040 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Paste output of external command"
1044 msgstr ""
1046 msgid "Enter shell command(s):"
1047 msgstr ""
1049 msgid "External command"
1050 msgstr ""
1052 msgid "Cannot execute command"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Copies to"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Subject"
1059 msgstr ""
1061 msgid "To"
1062 msgstr ""
1064 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1065 msgstr ""
1067 msgid "Mail"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Insert literal"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Press any key:"
1074 msgstr ""
1076 msgid ""
1077 "Current text was modified without a file save\n"
1078 "Continue discards these changes"
1079 msgstr ""
1081 msgid "In se&lection"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Enter replacement string:"
1085 msgstr ""
1087 msgid "&Find all"
1088 msgstr ""
1090 msgid "Cancel"
1091 msgstr ""
1093 msgid ""
1094 "Current text was modified without a file save.\n"
1095 "Continue discards these changes."
1096 msgstr ""
1098 msgid "&Skip"
1099 msgstr ""
1101 msgid "A&ll"
1102 msgstr ""
1104 msgid "&Replace"
1105 msgstr ""
1107 msgid "Replace with:"
1108 msgstr ""
1110 msgid "Confirm replace"
1111 msgstr ""
1113 msgid "&Open file..."
1114 msgstr ""
1116 msgid "&New"
1117 msgstr ""
1119 msgid "Save &as..."
1120 msgstr ""
1122 msgid "&Insert file..."
1123 msgstr ""
1125 msgid "Cop&y to file..."
1126 msgstr ""
1128 msgid "&User menu..."
1129 msgstr ""
1131 msgid "A&bout..."
1132 msgstr ""
1134 msgid "&Quit"
1135 msgstr ""
1137 msgid "&Undo"
1138 msgstr ""
1140 msgid "&Redo"
1141 msgstr ""
1143 msgid "&Toggle ins/overw"
1144 msgstr ""
1146 msgid "To&ggle mark"
1147 msgstr ""
1149 msgid "&Mark columns"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Mark &all"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Unmar&k"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Cop&y"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Mo&ve"
1162 msgstr ""
1164 msgid "&Delete"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Co&py to clipfile"
1168 msgstr ""
1170 msgid "&Cut to clipfile"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Pa&ste from clipfile"
1174 msgstr ""
1176 msgid "&Beginning"
1177 msgstr ""
1179 msgid "&End"
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Search..."
1183 msgstr ""
1185 msgid "Search &again"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Replace..."
1189 msgstr ""
1191 msgid "&Toggle bookmark"
1192 msgstr ""
1194 msgid "&Next bookmark"
1195 msgstr ""
1197 msgid "&Prev bookmark"
1198 msgstr ""
1200 msgid "&Flush bookmarks"
1201 msgstr ""
1203 msgid "&Go to line..."
1204 msgstr ""
1206 msgid "&Toggle line state"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Go to matching &bracket"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1213 msgstr ""
1215 msgid "&Find declaration"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Back from &declaration"
1219 msgstr ""
1221 msgid "For&ward to declaration"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Encod&ing..."
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Refresh screen"
1228 msgstr ""
1230 msgid "&Start/Stop record macro"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Delete macr&o..."
1234 msgstr ""
1236 msgid "Record/Repeat &actions"
1237 msgstr ""
1239 msgid "'ispell' s&pell check"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Mail..."
1243 msgstr ""
1245 msgid "Insert &literal..."
1246 msgstr ""
1248 msgid "Insert &date/time"
1249 msgstr ""
1251 msgid "&Format paragraph"
1252 msgstr ""
1254 msgid "&Sort..."
1255 msgstr ""
1257 msgid "&Paste output of..."
1258 msgstr ""
1260 msgid "&External formatter"
1261 msgstr ""
1263 msgid "&General..."
1264 msgstr ""
1266 msgid "Save &mode..."
1267 msgstr ""
1269 msgid "Learn &keys..."
1270 msgstr ""
1272 msgid "Syntax &highlighting..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "S&yntax file"
1276 msgstr ""
1278 msgid "&Menu file"
1279 msgstr ""
1281 msgid "&Save setup"
1282 msgstr ""
1284 msgid "&File"
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Edit"
1288 msgstr ""
1290 msgid "&Search"
1291 msgstr ""
1293 msgid "&Command"
1294 msgstr ""
1296 msgid "For&mat"
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Options"
1300 msgstr ""
1302 msgid "None"
1303 msgstr ""
1305 msgid "Dynamic paragraphing"
1306 msgstr ""
1308 msgid "Type writer wrap"
1309 msgstr ""
1311 msgid "Word wrap line length:"
1312 msgstr ""
1314 msgid "&Group undo"
1315 msgstr ""
1317 msgid "Cursor beyond end of line"
1318 msgstr ""
1320 msgid "Pers&istent selection"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Synta&x highlighting"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Visible tabs"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Visible trailing spaces"
1330 msgstr ""
1332 msgid "Save file &position"
1333 msgstr ""
1335 msgid "Confir&m before saving"
1336 msgstr ""
1338 msgid "&Return does autoindent"
1339 msgstr ""
1341 msgid "Tab spacing:"
1342 msgstr ""
1344 msgid "Fill tabs with &spaces"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&Backspace through tabs"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Fake half tabs"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Wrap mode"
1354 msgstr ""
1356 msgid "Editor options"
1357 msgstr ""
1359 msgid "Edit: "
1360 msgstr ""
1362 msgid "ButtonBar|Mark"
1363 msgstr ""
1365 msgid "ButtonBar|Replac"
1366 msgstr ""
1368 msgid "ButtonBar|Copy"
1369 msgstr ""
1371 msgid "ButtonBar|Move"
1372 msgstr ""
1374 msgid "ButtonBar|Delete"
1375 msgstr ""
1377 msgid "ButtonBar|PullDn"
1378 msgstr ""
1380 msgid "Load syntax file"
1381 msgstr ""
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "Cannot open file %s\n"
1386 "%s"
1387 msgstr ""
1389 #, c-format
1390 msgid "Error in file %s on line %d"
1391 msgstr ""
1393 msgid ""
1394 "The Commander can't change to the directory that\n"
1395 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1396 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1397 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1398 msgstr ""
1400 msgid "The shell is already running a command"
1401 msgstr ""
1403 #, c-format
1404 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1405 msgstr ""
1407 #, c-format
1408 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Set"
1412 msgstr ""
1414 msgid "S&kip"
1415 msgstr ""
1417 msgid "Set &all"
1418 msgstr ""
1420 msgid "owner"
1421 msgstr ""
1423 msgid "group"
1424 msgstr ""
1426 msgid "other"
1427 msgstr ""
1429 msgid "On"
1430 msgstr ""
1432 msgid "Flag"
1433 msgstr ""
1435 msgid "Mode"
1436 msgstr ""
1438 #, c-format
1439 msgid "%6d of %d"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Chown advanced command"
1443 msgstr ""
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1448 "%s"
1449 msgstr ""
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "Cannot chown \"%s\"\n"
1454 "%s"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Stop"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Resume"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&Kill"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Full file list"
1467 msgstr ""
1469 msgid "&Brief file list"
1470 msgstr ""
1472 msgid "&Long file list"
1473 msgstr ""
1475 msgid "&User defined:"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Listing mode"
1479 msgstr ""
1481 msgid "User &mini status"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Other 8 bit"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Display bits"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Input / display codepage:"
1491 msgstr ""
1493 msgid "F&ull 8 bits input"
1494 msgstr ""
1496 msgid "&Select"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Running"
1500 msgstr ""
1502 msgid "Stopped"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Reverse"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Case sensi&tive"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Executable &first"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Sort order"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Confirmation"
1518 msgstr ""
1520 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1521 #. prefix
1522 #. 2
1523 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Confirmation|E&xit"
1530 msgstr ""
1532 msgid "Confirmation|&Execute"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Confirmation|&Delete"
1539 msgstr ""
1541 msgid "UTF-8 output"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Full 8 bits output"
1545 msgstr ""
1547 msgid "ISO 8859-1"
1548 msgstr ""
1550 msgid "7 bits"
1551 msgstr ""
1553 msgid "Directory tree"
1554 msgstr ""
1556 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1557 msgstr ""
1559 msgid "Use &passive mode"
1560 msgstr ""
1562 msgid "&Use ~/.netrc"
1563 msgstr ""
1565 msgid "&Always use ftp proxy"
1566 msgstr ""
1568 msgid "sec"
1569 msgstr ""
1571 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1572 msgstr ""
1574 msgid "ftp anonymous password:"
1575 msgstr ""
1577 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1578 msgstr ""
1580 msgid "Virtual File System Setting"
1581 msgstr ""
1583 msgid "cd"
1584 msgstr ""
1586 msgid "Quick cd"
1587 msgstr ""
1589 msgid "Symbolic link filename:"
1590 msgstr ""
1592 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1593 msgstr ""
1595 msgid "Symbolic link"
1596 msgstr ""
1598 msgid "Background Jobs"
1599 msgstr ""
1601 msgid "Domain:"
1602 msgstr ""
1604 msgid "Username:"
1605 msgstr ""
1607 #, c-format
1608 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1609 msgstr ""
1611 msgid "execute/search by others"
1612 msgstr ""
1614 msgid "write by others"
1615 msgstr ""
1617 msgid "read by others"
1618 msgstr ""
1620 msgid "execute/search by group"
1621 msgstr ""
1623 msgid "write by group"
1624 msgstr ""
1626 msgid "read by group"
1627 msgstr ""
1629 msgid "execute/search by owner"
1630 msgstr ""
1632 msgid "write by owner"
1633 msgstr ""
1635 msgid "read by owner"
1636 msgstr ""
1638 msgid "sticky bit"
1639 msgstr ""
1641 msgid "set group ID on execution"
1642 msgstr ""
1644 msgid "set user ID on execution"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Name:"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Permissions (octal):"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Owner name:"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Group name:"
1657 msgstr ""
1659 msgid "C&lear marked"
1660 msgstr ""
1662 msgid "S&et marked"
1663 msgstr ""
1665 msgid "&Marked all"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Chmod command"
1669 msgstr ""
1671 msgid "File"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Permission"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Set &users"
1678 msgstr ""
1680 msgid "Set &groups"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Name"
1684 msgstr ""
1686 msgid "Owner name"
1687 msgstr ""
1689 msgid "Group name"
1690 msgstr ""
1692 msgid "Size"
1693 msgstr ""
1695 msgid "Chown command"
1696 msgstr ""
1698 msgid "<Unknown user>"
1699 msgstr ""
1701 msgid "<Unknown group>"
1702 msgstr ""
1704 msgid "User name"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1708 msgstr ""
1710 msgid "Files tagged, want to cd?"
1711 msgstr ""
1713 msgid "Cannot change directory"
1714 msgstr ""
1716 msgid "Filter"
1717 msgstr ""
1719 msgid "Set expression for filtering filenames"
1720 msgstr ""
1722 msgid "&Using shell patterns"
1723 msgstr ""
1725 msgid "&Case sensitive"
1726 msgstr ""
1728 msgid "&Files only"
1729 msgstr ""
1731 #, c-format
1732 msgid "Link %s to:"
1733 msgstr ""
1735 msgid "Link"
1736 msgstr ""
1738 #, c-format
1739 msgid "link: %s"
1740 msgstr ""
1742 #, c-format
1743 msgid "symlink: %s"
1744 msgstr ""
1746 #, c-format
1747 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1748 msgstr ""
1750 msgid "View file"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Filename:"
1754 msgstr ""
1756 msgid "Filtered view"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Filter command and arguments:"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Create a new Directory"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Enter directory name:"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Select"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Unselect"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Extension file edit"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Which extension file you want to edit?"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Highlighting groups file edit"
1781 msgstr ""
1783 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Compare directories"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Select compare method:"
1790 msgstr ""
1792 msgid "&Quick"
1793 msgstr ""
1795 msgid "&Size only"
1796 msgstr ""
1798 msgid "&Thorough"
1799 msgstr ""
1801 msgid ""
1802 "Both panels should be in the listing mode\n"
1803 "to use this command"
1804 msgstr ""
1806 msgid ""
1807 "Not an xterm or Linux console;\n"
1808 "the panels cannot be toggled."
1809 msgstr ""
1811 #, c-format
1812 msgid "Symlink `%s' points to:"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Edit symlink"
1816 msgstr ""
1818 #, c-format
1819 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1820 msgstr ""
1822 #, c-format
1823 msgid "edit symlink: %s"
1824 msgstr ""
1826 #, c-format
1827 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1828 msgstr ""
1830 msgid "FTP to machine"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Shell link to machine"
1834 msgstr ""
1836 msgid "SMB link to machine"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1840 msgstr ""
1842 msgid ""
1843 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1844 "files on: (F1 for details)"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Setup"
1848 msgstr ""
1850 #, c-format
1851 msgid "Setup saved to %s"
1852 msgstr ""
1854 #, c-format
1855 msgid "Unable to save setup to %s"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1859 msgstr ""
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1864 "%s"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Cannot read directory contents"
1868 msgstr ""
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Cannot create temporary command file\n"
1873 "%s"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Parameter"
1877 msgstr ""
1879 #, c-format
1880 msgid " %s%s file error"
1881 msgstr ""
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1886 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1887 "Commander package."
1888 msgstr ""
1890 #, c-format
1891 msgid "%s%s%s file error"
1892 msgstr ""
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
1897 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
1898 " it."
1899 msgstr ""
1901 msgid "DialogTitle|Copy"
1902 msgstr ""
1904 msgid "DialogTitle|Move"
1905 msgstr ""
1907 msgid "DialogTitle|Delete"
1908 msgstr ""
1910 msgid "FileOperation|Copy"
1911 msgstr ""
1913 msgid "FileOperation|Move"
1914 msgstr ""
1916 msgid "FileOperation|Delete"
1917 msgstr ""
1919 #, no-c-format
1920 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1921 msgstr ""
1923 #, no-c-format
1924 msgid "%o %d %f%m"
1925 msgstr ""
1927 msgid "file"
1928 msgstr "tiedosto"
1930 msgid "files"
1931 msgstr ""
1933 msgid "directory"
1934 msgstr ""
1936 msgid "directories"
1937 msgstr ""
1939 msgid "files/directories"
1940 msgstr ""
1942 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1943 msgid " with source mask:"
1944 msgstr ""
1946 msgid "to:"
1947 msgstr ""
1949 #, c-format
1950 msgid "%s?"
1951 msgstr ""
1953 msgid "Cannot make the hardlink"
1954 msgstr ""
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1959 "%s"
1960 msgstr ""
1962 msgid ""
1963 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1964 "\n"
1965 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1966 msgstr ""
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1971 "%s"
1972 msgstr ""
1974 msgid "&Abort"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Ski&p all"
1978 msgstr ""
1980 msgid "&Retry"
1981 msgstr ""
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 "Directory not empty.\n"
1986 "Delete it recursively?"
1987 msgstr ""
1989 msgid ""
1990 "\n"
1991 "Background process: Directory not empty.\n"
1992 "Delete it recursively?"
1993 msgstr ""
1995 msgid "Delete:"
1996 msgstr ""
1998 msgid "Non&e"
1999 msgstr ""
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2004 "%s"
2005 msgstr ""
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "\"%s\"\n"
2010 "and\n"
2011 "\"%s\"\n"
2012 "are the same file"
2013 msgstr ""
2015 #, c-format
2016 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2017 msgstr ""
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2022 "%s"
2023 msgstr ""
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2028 "%s"
2029 msgstr ""
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2034 "%s"
2035 msgstr ""
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2040 "%s"
2041 msgstr ""
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2046 "%s"
2047 msgstr ""
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2052 "%s"
2053 msgstr ""
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2058 "%s"
2059 msgstr ""
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2064 "%s"
2065 msgstr ""
2067 #, c-format
2068 msgid ""
2069 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2070 "%s"
2071 msgstr ""
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2076 "%s"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2080 msgstr ""
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2085 "%s"
2086 msgstr ""
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2091 "%s"
2092 msgstr ""
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2097 "%s"
2098 msgstr ""
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2103 "%s"
2104 msgstr ""
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2109 "%s"
2110 msgstr ""
2112 msgid "(stalled)"
2113 msgstr ""
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2118 "%s"
2119 msgstr ""
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2124 "%s"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2128 msgstr ""
2130 msgid "&Keep"
2131 msgstr ""
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2136 "%s"
2137 msgstr ""
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2142 "%s"
2143 msgstr ""
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2148 "\"%s\""
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2154 "%s"
2155 msgstr ""
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2160 "%s"
2161 msgstr ""
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2166 "%s"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "\"%s\"\n"
2172 "and\n"
2173 "\"%s\"\n"
2174 "are the same directory"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2180 "%s"
2181 msgstr ""
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2186 "%s"
2187 msgstr ""
2189 msgid "Directory scanning"
2190 msgstr ""
2192 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2193 msgstr ""
2195 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid "%d:%02d.%02d"
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid "ETA %s"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid "%.2f MB/s"
2208 msgstr ""
2210 #, c-format
2211 msgid "%.2f KB/s"
2212 msgstr ""
2214 #, c-format
2215 msgid "%ld B/s"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Target file already exists!"
2219 msgstr ""
2221 #, c-format
2222 msgid "Source date: %s, size %llu"
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid "Target date: %s, size %llu"
2227 msgstr ""
2229 msgid "If &size differs"
2230 msgstr ""
2232 msgid "&Update"
2233 msgstr ""
2235 msgid "Overwrite all targets?"
2236 msgstr ""
2238 msgid "&Reget"
2239 msgstr ""
2241 msgid "A&ppend"
2242 msgstr ""
2244 msgid "Overwrite this target?"
2245 msgstr ""
2247 msgid "File exists"
2248 msgstr ""
2250 msgid "Background process: File exists"
2251 msgstr ""
2253 #, c-format
2254 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2255 msgstr ""
2257 #, c-format
2258 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2259 msgstr ""
2261 #, c-format
2262 msgid "Total: %s of %s"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Source"
2266 msgstr ""
2268 msgid "Target"
2269 msgstr ""
2271 msgid "Deleting"
2272 msgstr ""
2274 msgid "&Background"
2275 msgstr ""
2277 msgid "&Stable Symlinks"
2278 msgstr ""
2280 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Preserve &attributes"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Follow &links"
2287 msgstr ""
2289 #, c-format
2290 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2291 msgstr ""
2293 msgid "&Suspend"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Con&tinue"
2297 msgstr ""
2299 msgid "&Chdir"
2300 msgstr ""
2302 msgid "&Again"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Pane&lize"
2306 msgstr ""
2308 msgid "&View - F3"
2309 msgstr ""
2311 msgid "&Edit - F4"
2312 msgstr ""
2314 #, c-format
2315 msgid "Found: %ld"
2316 msgstr ""
2318 msgid "Malformed regular expression"
2319 msgstr ""
2321 msgid "Cas&e sensitive"
2322 msgstr ""
2324 msgid "&Find recursively"
2325 msgstr ""
2327 msgid "S&kip hidden"
2328 msgstr ""
2330 msgid "&All charsets"
2331 msgstr ""
2333 msgid "Sea&rch for content"
2334 msgstr ""
2336 msgid "Case sens&itive"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Re&gular expression"
2340 msgstr ""
2342 msgid "Fir&st hit"
2343 msgstr ""
2345 msgid "A&ll charsets"
2346 msgstr ""
2348 msgid "&Tree"
2349 msgstr ""
2351 msgid "Find File"
2352 msgstr ""
2354 msgid "Content:"
2355 msgstr ""
2357 msgid "File name:"
2358 msgstr ""
2360 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2361 msgstr ""
2363 msgid "Start at:"
2364 msgstr ""
2366 #, c-format
2367 msgid "Grepping in %s"
2368 msgstr ""
2370 msgid "Finished"
2371 msgstr ""
2373 #, c-format
2374 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2375 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2376 msgstr[0] ""
2377 msgstr[1] ""
2379 #, c-format
2380 msgid "Searching %s"
2381 msgstr ""
2383 msgid "Searching"
2384 msgstr ""
2386 msgid "&Move"
2387 msgstr ""
2389 msgid "&Remove"
2390 msgstr ""
2392 msgid "&Append"
2393 msgstr ""
2395 msgid "&Insert"
2396 msgstr ""
2398 msgid "New &entry"
2399 msgstr ""
2401 msgid "New &group"
2402 msgstr ""
2404 msgid "&Up"
2405 msgstr ""
2407 msgid "&Add current"
2408 msgstr ""
2410 msgid "&Refresh"
2411 msgstr ""
2413 msgid "Fr&ee VFSs now"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Change &to"
2417 msgstr ""
2419 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2420 msgstr ""
2422 msgid "Active VFS directories"
2423 msgstr ""
2425 msgid "Directory hotlist"
2426 msgstr ""
2428 msgid "Directory path"
2429 msgstr ""
2431 msgid "Directory label"
2432 msgstr ""
2434 #, c-format
2435 msgid "Moving %s"
2436 msgstr ""
2438 msgid "New hotlist entry"
2439 msgstr ""
2441 msgid "Directory label:"
2442 msgstr ""
2444 msgid "Directory path:"
2445 msgstr ""
2447 msgid "New hotlist group"
2448 msgstr ""
2450 msgid "Name of new group:"
2451 msgstr ""
2453 msgid "Remove:"
2454 msgstr ""
2456 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2457 msgstr ""
2459 msgid ""
2460 "Group not empty.\n"
2461 "Remove it?"
2462 msgstr ""
2464 msgid "Top level group"
2465 msgstr ""
2467 msgid "Hotlist Load"
2468 msgstr ""
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2473 "your old hotlist entries were not deleted"
2474 msgstr ""
2476 #, c-format
2477 msgid "Label for \"%s\":"
2478 msgstr ""
2480 msgid "Add to hotlist"
2481 msgstr ""
2483 msgid "Information"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid "Midnight Commander %s"
2488 msgstr ""
2490 #, c-format
2491 msgid "File: %s"
2492 msgstr ""
2494 #, c-format
2495 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2496 msgstr ""
2498 msgid "No node information"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2503 msgstr ""
2505 msgid "No space information"
2506 msgstr ""
2508 #, c-format
2509 msgid "Type:      %s"
2510 msgstr ""
2512 msgid "non-local vfs"
2513 msgstr ""
2515 #, c-format
2516 msgid "Device:    %s"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid "Filesystem: %s"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid "Accessed:  %s"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid "Modified:  %s"
2529 msgstr ""
2531 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2532 #, c-format
2533 msgid "Changed:   %s"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid "Size:      %s"
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid " (%ld block)"
2546 msgid_plural " (%ld blocks)"
2547 msgstr[0] ""
2548 msgstr[1] ""
2550 #, c-format
2551 msgid "Owner:     %s/%s"
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid "Links:     %d"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2564 msgstr ""
2566 msgid "Show free sp&ace"
2567 msgstr ""
2569 msgid "&XTerm window title"
2570 msgstr ""
2572 msgid "H&intbar visible"
2573 msgstr ""
2575 msgid "&Keybar visible"
2576 msgstr ""
2578 msgid "Command &prompt"
2579 msgstr ""
2581 msgid "Menu&bar visible"
2582 msgstr ""
2584 msgid "&Equal split"
2585 msgstr ""
2587 msgid "Panel split"
2588 msgstr ""
2590 msgid "Console output"
2591 msgstr ""
2593 msgid "Other options"
2594 msgstr ""
2596 msgid "&Vertical"
2597 msgstr ""
2599 msgid "&Horizontal"
2600 msgstr ""
2602 msgid "Output lines:"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Layout"
2606 msgstr ""
2608 msgid "File listin&g"
2609 msgstr ""
2611 msgid "&Quick view"
2612 msgstr ""
2614 msgid "&Info"
2615 msgstr ""
2617 msgid "&Listing mode..."
2618 msgstr ""
2620 msgid "&Sort order..."
2621 msgstr ""
2623 msgid "&Filter..."
2624 msgstr ""
2626 msgid "&Encoding..."
2627 msgstr ""
2629 msgid "FT&P link..."
2630 msgstr ""
2632 msgid "S&hell link..."
2633 msgstr ""
2635 msgid "SM&B link..."
2636 msgstr ""
2638 msgid "&Rescan"
2639 msgstr ""
2641 msgid "&View"
2642 msgstr ""
2644 msgid "Vie&w file..."
2645 msgstr ""
2647 msgid "&Filtered view"
2648 msgstr ""
2650 msgid "&Copy"
2651 msgstr ""
2653 msgid "C&hmod"
2654 msgstr ""
2656 msgid "&Link"
2657 msgstr ""
2659 msgid "&Symlink"
2660 msgstr ""
2662 msgid "Relative symlin&k"
2663 msgstr ""
2665 msgid "Edit s&ymlink"
2666 msgstr ""
2668 msgid "Ch&own"
2669 msgstr ""
2671 msgid "&Advanced chown"
2672 msgstr ""
2674 msgid "&Rename/Move"
2675 msgstr ""
2677 msgid "&Mkdir"
2678 msgstr ""
2680 msgid "&Quick cd"
2681 msgstr ""
2683 msgid "Select &group"
2684 msgstr ""
2686 msgid "U&nselect group"
2687 msgstr ""
2689 msgid "&Invert selection"
2690 msgstr ""
2692 msgid "E&xit"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&User menu"
2696 msgstr ""
2698 msgid "&Directory tree"
2699 msgstr ""
2701 msgid "&Find file"
2702 msgstr ""
2704 msgid "S&wap panels"
2705 msgstr ""
2707 msgid "Switch &panels on/off"
2708 msgstr ""
2710 msgid "&Compare directories"
2711 msgstr ""
2713 msgid "C&ompare files"
2714 msgstr ""
2716 msgid "E&xternal panelize"
2717 msgstr ""
2719 msgid "Show directory s&izes"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Command &history"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Di&rectory hotlist"
2726 msgstr ""
2728 msgid "&Active VFS list"
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Background jobs"
2732 msgstr ""
2734 msgid "Screen lis&t"
2735 msgstr ""
2737 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2738 msgstr ""
2740 msgid "&Listing format edit"
2741 msgstr ""
2743 msgid "Edit &extension file"
2744 msgstr ""
2746 msgid "Edit &menu file"
2747 msgstr ""
2749 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2750 msgstr ""
2752 msgid "&Configuration..."
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Layout..."
2756 msgstr ""
2758 msgid "&Panel options..."
2759 msgstr ""
2761 msgid "C&onfirmation..."
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Display bits..."
2765 msgstr ""
2767 msgid "&Virtual FS..."
2768 msgstr ""
2770 msgid "Panels:"
2771 msgstr ""
2773 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2774 msgstr ""
2776 #, c-format
2777 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2778 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2779 msgstr[0] ""
2780 msgstr[1] ""
2782 msgid "The Midnight Commander"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2786 msgstr ""
2788 msgid "&Above"
2789 msgstr ""
2791 msgid "&Left"
2792 msgstr ""
2794 msgid "&Below"
2795 msgstr ""
2797 msgid "&Right"
2798 msgstr ""
2800 msgid "ButtonBar|Menu"
2801 msgstr ""
2803 msgid "ButtonBar|View"
2804 msgstr ""
2806 msgid "ButtonBar|RenMov"
2807 msgstr ""
2809 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2810 msgstr ""
2812 msgid "&Never"
2813 msgstr ""
2815 msgid "On dum&b terminals"
2816 msgstr ""
2818 msgid "Alwa&ys"
2819 msgstr ""
2821 msgid "A&uto save setup"
2822 msgstr ""
2824 msgid "Sa&fe delete"
2825 msgstr ""
2827 msgid "Cd follows lin&ks"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Rotating d&ash"
2831 msgstr ""
2833 msgid "Co&mplete: show all"
2834 msgstr ""
2836 msgid "Shell &patterns"
2837 msgstr ""
2839 msgid "&Drop down menus"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Auto m&enus"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Use internal vie&w"
2846 msgstr ""
2848 msgid "Use internal edi&t"
2849 msgstr ""
2851 msgid "Pause after run"
2852 msgstr ""
2854 msgid "Timeout:"
2855 msgstr ""
2857 msgid "S&ingle press"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Esc key mode"
2861 msgstr ""
2863 msgid "Mkdi&r autoname"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Classic pro&gressbar"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Compute tota&ls"
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Verbose operation"
2873 msgstr ""
2875 msgid "File operation options"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Configure options"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Case &insensitive"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Case s&ensitive"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Use panel sort mo&de"
2888 msgstr ""
2890 msgid "Quick search"
2891 msgstr ""
2893 msgid "&Permissions"
2894 msgstr ""
2896 msgid "File &types"
2897 msgstr ""
2899 msgid "File highlight"
2900 msgstr ""
2902 msgid "&Mouse page scrolling"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Pa&ge scrolling"
2906 msgstr ""
2908 msgid "L&ynx-like motion"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Navigation"
2912 msgstr ""
2914 msgid "A&uto save panels setup"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Simple s&wap"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Re&verse files only"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Ma&rk moves down"
2924 msgstr ""
2926 msgid "&Fast dir reload"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Show &hidden files"
2930 msgstr ""
2932 msgid "Show &backup files"
2933 msgstr ""
2935 msgid "Mi&x all files"
2936 msgstr ""
2938 msgid "Use SI si&ze units"
2939 msgstr ""
2941 msgid "Show mi&ni-status"
2942 msgstr ""
2944 msgid "Panel options"
2945 msgstr ""
2947 msgid ""
2948 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2949 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2950 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2951 "the details."
2952 msgstr ""
2954 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2955 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2956 msgid "sort|u"
2957 msgstr ""
2959 msgid "&Unsorted"
2960 msgstr ""
2962 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2963 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2964 msgid "sort|n"
2965 msgstr ""
2967 msgid "&Name"
2968 msgstr ""
2970 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2971 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2972 msgid "sort|v"
2973 msgstr ""
2975 msgid "&Version"
2976 msgstr ""
2978 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
2979 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2980 msgid "sort|e"
2981 msgstr ""
2983 msgid "&Extension"
2984 msgstr ""
2986 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
2987 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2988 msgid "sort|s"
2989 msgstr ""
2991 msgid "&Size"
2992 msgstr ""
2994 msgid "Block Size"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
2998 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2999 msgid "sort|m"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Modify time"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3006 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3007 msgid "sort|a"
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Access time"
3011 msgstr ""
3013 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3014 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3015 msgid "sort|h"
3016 msgstr ""
3018 msgid "C&hange time"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Perm"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Nl"
3025 msgstr ""
3027 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3028 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3029 msgid "sort|i"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Inode"
3033 msgstr ""
3035 msgid "UID"
3036 msgstr ""
3038 msgid "GID"
3039 msgstr ""
3041 msgid "Owner"
3042 msgstr ""
3044 msgid "Group"
3045 msgstr ""
3047 msgid "[dev]"
3048 msgstr ""
3050 msgid "UP--DIR"
3051 msgstr ""
3053 msgid "SYMLINK"
3054 msgstr ""
3056 msgid "SUB-DIR"
3057 msgstr ""
3059 msgid "<readlink failed>"
3060 msgstr ""
3062 #, c-format
3063 msgid "%s byte"
3064 msgid_plural "%s bytes"
3065 msgstr[0] ""
3066 msgstr[1] ""
3068 #, c-format
3069 msgid "%s in %d file"
3070 msgid_plural "%s in %d files"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3074 msgid "Unknown tag on display format:"
3075 msgstr ""
3077 msgid "Do you really want to execute?"
3078 msgstr ""
3080 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3081 msgstr ""
3083 msgid "&Add new"
3084 msgstr ""
3086 msgid "External panelize"
3087 msgstr ""
3089 msgid "Command"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Other command"
3093 msgstr ""
3095 msgid "Add to external panelize"
3096 msgstr ""
3098 msgid "Enter command label:"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Cannot invoke command."
3102 msgstr ""
3104 msgid "Pipe close failed"
3105 msgstr ""
3107 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Find rejects after patching"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Find *.orig after patching"
3114 msgstr ""
3116 msgid "Find SUID and SGID programs"
3117 msgstr ""
3119 #, c-format
3120 msgid ""
3121 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3122 "%s\n"
3123 msgstr ""
3125 #, c-format
3126 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3127 msgstr ""
3129 #, c-format
3130 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3131 msgstr ""
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Cannot stat the destination\n"
3136 "%s"
3137 msgstr ""
3139 #, c-format
3140 msgid "Delete %s?"
3141 msgstr ""
3143 msgid "ButtonBar|Static"
3144 msgstr ""
3146 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3147 msgstr ""
3149 msgid "ButtonBar|Rescan"
3150 msgstr ""
3152 msgid "ButtonBar|Forget"
3153 msgstr ""
3155 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3156 msgstr ""
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 "Cannot write to the %s file:\n"
3161 "%s\n"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Debug"
3165 msgstr ""
3167 msgid "ERROR:"
3168 msgstr ""
3170 msgid "True:"
3171 msgstr ""
3173 msgid "False:"
3174 msgstr ""
3176 msgid "Error calling program"
3177 msgstr ""
3179 msgid "Warning -- ignoring file"
3180 msgstr ""
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3185 "Using it may compromise your security"
3186 msgstr ""
3188 msgid "Format error on file Extensions File"
3189 msgstr ""
3191 #, c-format
3192 msgid "The %%var macro has no default"
3193 msgstr ""
3195 #, c-format
3196 msgid "The %%var macro has no variable"
3197 msgstr ""
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Cannot open file%s\n"
3202 "%s"
3203 msgstr ""
3205 #, c-format
3206 msgid "No suitable entries found in %s"
3207 msgstr ""
3209 msgid "User menu"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Help file format error\n"
3213 msgstr ""
3215 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3216 msgstr ""
3218 #, c-format
3219 msgid "Cannot find node %s in help file"
3220 msgstr ""
3222 msgid "Help"
3223 msgstr ""
3225 msgid "ButtonBar|Index"
3226 msgstr ""
3228 msgid "ButtonBar|Prev"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Learn keys"
3232 msgstr ""
3234 msgid "Teach me a key"
3235 msgstr ""
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Please press the %s\n"
3240 "and then wait until this message disappears.\n"
3241 "\n"
3242 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3243 "next to its button.\n"
3244 "\n"
3245 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3246 "and wait as well."
3247 msgstr ""
3249 msgid "Cannot accept this key"
3250 msgstr ""
3252 #, c-format
3253 msgid "You have entered \"%s\""
3254 msgstr ""
3256 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3257 msgid "OK"
3258 msgstr ""
3260 msgid ""
3261 "It seems that all your keys already\n"
3262 "work fine. That's great."
3263 msgstr ""
3265 msgid "&Discard"
3266 msgstr ""
3268 msgid ""
3269 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3270 "All your keys work well."
3271 msgstr ""
3273 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3274 msgstr ""
3276 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3277 msgstr ""
3279 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3280 msgstr ""
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "Failed to run:\n"
3285 "%s\n"
3286 msgstr ""
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "\n"
3291 "Failed while close:\n"
3292 "%s\n"
3293 msgstr ""
3295 msgid "Choose codepage"
3296 msgstr ""
3298 msgid "-  < No translation >"
3299 msgstr ""
3301 msgid "%b %e  %Y"
3302 msgstr ""
3304 msgid "%b %e %H:%M"
3305 msgstr ""
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Cannot save file %s:\n"
3310 "%s"
3311 msgstr ""
3313 msgid ""
3314 "GNU Midnight Commander is already\n"
3315 "running on this terminal.\n"
3316 "Subshell support will be disabled."
3317 msgstr ""
3319 #, c-format
3320 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3321 msgstr ""
3323 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3324 msgstr ""
3326 #, c-format
3327 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3328 msgstr ""
3330 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3331 msgstr ""
3333 msgid "Using the ncurses library\n"
3334 msgstr ""
3336 msgid "Using the ncursesw library\n"
3337 msgstr ""
3339 msgid "With builtin Editor\n"
3340 msgstr ""
3342 msgid "With optional subshell support\n"
3343 msgstr ""
3345 msgid "With subshell support as default\n"
3346 msgstr ""
3348 msgid "With support for background operations\n"
3349 msgstr ""
3351 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3352 msgstr ""
3354 msgid "With mouse support on xterm\n"
3355 msgstr ""
3357 msgid "With support for X11 events\n"
3358 msgstr ""
3360 msgid "With internationalization support\n"
3361 msgstr ""
3363 msgid "With multiple codepages support\n"
3364 msgstr ""
3366 #, c-format
3367 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3368 msgstr ""
3370 #, c-format
3371 msgid "Virtual File Systems:"
3372 msgstr ""
3374 #, c-format
3375 msgid "Data types:"
3376 msgstr ""
3378 msgid "System data"
3379 msgstr ""
3381 msgid "Config directory:"
3382 msgstr ""
3384 msgid "Data directory:"
3385 msgstr ""
3387 msgid "User data"
3388 msgstr ""
3390 msgid "Cache directory:"
3391 msgstr ""
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Cannot open cpio archive\n"
3396 "%s"
3397 msgstr ""
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Premature end of cpio archive\n"
3402 "%s"
3403 msgstr ""
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "Inconsistent hardlinks of\n"
3408 "%s\n"
3409 "in cpio archive\n"
3410 "%s"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3415 msgstr ""
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3420 "%s"
3421 msgstr ""
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Unexpected end of file\n"
3426 "%s"
3427 msgstr "Odottaminen päättyminen tiedostossa %s"
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Cannot open %s archive\n"
3432 "%s"
3433 msgstr ""
3435 msgid "Inconsistent extfs archive"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3440 msgstr "Varoitus: Kansion %s avaaminen ei onnistu\n"
3442 #, c-format
3443 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3444 msgstr "fish: Katkaistaan yhteys kohteesta %s"
3446 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3447 msgstr ""
3449 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3450 msgstr ""
3451 "Sori, mutta emme voi tehdä salasanan authenkaatiota yhteyksille juuri nyt."
3453 #, c-format
3454 msgid "fish: Password is required for %s"
3455 msgstr "fish: Salasana pakollinen kohteelle %s"
3457 msgid "fish: Sending password..."
3458 msgstr "fish: Lähetetään salasana..."
3460 msgid "fish: Sending initial line..."
3461 msgstr ""
3463 msgid "fish: Handshaking version..."
3464 msgstr ""
3466 msgid "fish: Getting host info..."
3467 msgstr "fish: Haetaan palveluntarjoajan tietoja..."
3469 msgid "fish: Setting up current directory..."
3470 msgstr "fish: Haetaan kansion sisältöä"
3472 #, c-format
3473 msgid "fish: Connected, home %s."
3474 msgstr "fish: Yhteys luotu, koti %s."
3476 #, c-format
3477 msgid "fish: Reading directory %s..."
3478 msgstr "fish: Luetaan kansiota %s..."
3480 #, c-format
3481 msgid "%s: done."
3482 msgstr "%s: valmis."
3484 #, c-format
3485 msgid "%s: failure"
3486 msgstr "%s: nyt tuli jokin moka"
3488 #, c-format
3489 msgid "fish: store %s: sending command..."
3490 msgstr "fish: Säilytä %s: lähettämällä komento ..."
3492 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3493 msgstr "fish: Paikallisen tiedoston luku epäonnistui, lähetetään nollia"
3495 msgid "fish: storing zeros"
3496 msgstr ""
3498 msgid "fish: storing file"
3499 msgstr ""
3501 msgid "Aborting transfer..."
3502 msgstr "Keskeytetään transferrointi..."
3504 msgid "Error reported after abort."
3505 msgstr "Virhe raportoitu keskeyttämisen jälkeen."
3507 msgid "Aborted transfer would be successful."
3508 msgstr "Keskeytetty siirto olisi onnistunut."
3510 #, c-format
3511 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3512 msgstr "ftpfs: Yhteys katkaistaan kohteesta %s"
3514 #, c-format
3515 msgid "FTP: Password required for %s"
3516 msgstr "FTP: Salasana vaaditaan kohteelle %s"
3518 msgid "ftpfs: sending login name"
3519 msgstr "ftpfs: lähetetään kirjautumistietoja"
3521 msgid "ftpfs: sending user password"
3522 msgstr "ftpfs: lähetetään kirjautumistietoja"
3524 #, c-format
3525 msgid "FTP: Account required for user %s"
3526 msgstr "FTP: Tili vaaditaan käyttäjälle %s"
3528 msgid "Account:"
3529 msgstr "Tili:"
3531 msgid "ftpfs: sending user account"
3532 msgstr "ftpfs: lähetetään tilitietoja"
3534 msgid "ftpfs: logged in"
3535 msgstr "ftpfs: sisäänkirjauduttu"
3537 #, c-format
3538 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3539 msgstr "ftpfs: Kirjautuminen ei onnistunut käyttäjällä %s"
3541 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3542 msgstr "ftpfs: Palveluntarjoajan nimi ei ole validi."
3544 #, c-format
3545 msgid "ftpfs: %s"
3546 msgstr "ftpfs: %s"
3548 #, c-format
3549 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3550 msgstr "ftpfs: luodaan yhteyttä kohteeseen %s"
3552 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3553 msgstr "ftpfs: yhteys keskeytetty käyttäjän toimesta"
3555 #, c-format
3556 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3557 msgstr "ftpfs: yhteys palvelimeen epäonnistui: %s"
3559 #, c-format
3560 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3561 msgstr ""
3563 msgid "ftpfs: invalid address family"
3564 msgstr "ftpfs: Osoiteperhe ei ole validi"
3566 #, c-format
3567 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3568 msgstr ""
3570 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3571 msgstr "ftpfs: passiivi-tilaan siirtyminen epäonnistui"
3573 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3574 msgstr "ftpfs: keskeytetään transferrointi."
3576 #, c-format
3577 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3578 msgstr "ftpfs: keskeyttämisvirhe: %ss"
3580 msgid "ftpfs: abort failed"
3581 msgstr "ftpfs: keskeyttäminen epäonnistui"
3583 msgid "ftpfs: CWD failed."
3584 msgstr "ftpfs: CWD epäonnistui."
3586 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3587 msgstr "ftpfs: symlink, selvittäminen epäonnistui"
3589 msgid "Resolving symlink..."
3590 msgstr "Selvitetään symlink..."
3592 #, c-format
3593 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3594 msgstr "ftpfs: Luetaan FTP-hakemistoa %s... %s%s"
3596 msgid "(strict rfc959)"
3597 msgstr ""
3599 msgid "(chdir first)"
3600 msgstr ""
3602 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3603 msgstr ""
3605 msgid "ftpfs: storing file"
3606 msgstr ""
3608 msgid ""
3609 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3610 "Remove password or correct mode"
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3615 msgstr ""
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3620 "%s\n"
3621 msgstr ""
3622 "Varoitus: Invalidi rivi %s:\n"
3623 "%s\n"
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3628 "%s\n"
3629 msgstr ""
3630 "Virhe: Virheellinen lippu %c kohteessa %s:\n"
3631 "%s\n"
3633 #, c-format
3634 msgid "reconnect to %s failed"
3635 msgstr "uudelleenyritys kohteeseen %s epäonnistui"
3637 msgid "Authentication failed"
3638 msgstr "Authenkaatio epäonnistui"
3640 #, c-format
3641 msgid "Error %s creating directory %s"
3642 msgstr "Virhe %s luotaessa kansiota %s"
3644 #, c-format
3645 msgid "Error %s removing directory %s"
3646 msgstr "Virhe %s poistaessa hakemistoa %s"
3648 #, c-format
3649 msgid "%s opening remote file %s"
3650 msgstr "%s avautuva palvelintiedosto %s"
3652 #, c-format
3653 msgid "%s removing remote file %s"
3654 msgstr "%s poistaa palvelintiedostoa %s"
3656 #, c-format
3657 msgid "%s renaming files\n"
3658 msgstr "%s uudelleennimeää tiedostoja\n"
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "Cannot open tar archive\n"
3663 "%s"
3664 msgstr ""
3666 msgid "Inconsistent tar archive"
3667 msgstr ""
3669 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3670 msgstr ""
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "%s\n"
3675 "doesn't look like a tar archive."
3676 msgstr ""
3678 msgid "undelfs: error"
3679 msgstr ""
3681 msgid "not enough memory"
3682 msgstr ""
3684 msgid "while allocating block buffer"
3685 msgstr ""
3687 #, c-format
3688 msgid "open_inode_scan: %d"
3689 msgstr ""
3691 #, c-format
3692 msgid "while starting inode scan %d"
3693 msgstr ""
3695 #, c-format
3696 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3697 msgstr ""
3699 #, c-format
3700 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3701 msgstr ""
3703 msgid "no more memory while reallocating array"
3704 msgstr ""
3706 #, c-format
3707 msgid "while doing inode scan %d"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid "Cannot open file %s"
3712 msgstr ""
3714 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3715 msgstr ""
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3720 "%s"
3721 msgstr ""
3723 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3724 msgstr ""
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Cannot load block bitmap from:\n"
3729 "%s"
3730 msgstr ""
3732 msgid "vfs_info is not fs!"
3733 msgstr ""
3735 msgid "You have to chdir to extract files first"
3736 msgstr ""
3738 msgid "while iterating over blocks"
3739 msgstr ""
3741 #, c-format
3742 msgid "Cannot open file \"%s\""
3743 msgstr ""
3745 msgid "Ext2lib error"
3746 msgstr ""
3748 msgid "Invalid value"
3749 msgstr ""
3751 msgid "Cannot spawn child process"
3752 msgstr ""
3754 msgid "Empty output from child filter"
3755 msgstr ""
3757 msgid "&Line number (decimal)"
3758 msgstr ""
3760 msgid "Pe&rcents"
3761 msgstr ""
3763 msgid "&Decimal offset"
3764 msgstr ""
3766 msgid "He&xadecimal offset"
3767 msgstr ""
3769 msgid "Goto"
3770 msgstr ""
3772 msgid "ButtonBar|Ascii"
3773 msgstr ""
3775 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3776 msgstr ""
3778 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3779 msgstr ""
3781 msgid "ButtonBar|Wrap"
3782 msgstr ""
3784 msgid "ButtonBar|Hex"
3785 msgstr ""
3787 msgid "ButtonBar|Goto"
3788 msgstr ""
3790 msgid "ButtonBar|Raw"
3791 msgstr ""
3793 msgid "ButtonBar|Parse"
3794 msgstr ""
3796 msgid "ButtonBar|Unform"
3797 msgstr ""
3799 msgid "ButtonBar|Format"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Error while closing the file:\n"
3805 "%s\n"
3806 "Data may have been written or not"
3807 msgstr ""
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Cannot save file:\n"
3812 "%s"
3813 msgstr ""
3815 msgid "View: "
3816 msgstr ""
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Cannot open \"%s\"\n"
3821 "%s"
3822 msgstr ""
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Cannot stat \"%s\"\n"
3827 "%s"
3828 msgstr ""
3830 msgid "Cannot view: not a regular file"
3831 msgstr ""
3833 msgid "Seeking to search result"
3834 msgstr ""
3836 msgid "Search done"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Continue from beginning?"
3840 msgstr ""