Merge branch '55_filename_complete'
[midnight-commander.git] / po / fi.po
blob03f71ff3e412b80aa2183e571542f774d4a64417
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-28 11:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-26 08:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "fi/)\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid "Search string not found"
94 msgstr ""
96 msgid "Not implemented yet"
97 msgstr ""
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
100 msgstr ""
102 #, c-format
103 msgid "Invalid token number %d"
104 msgstr ""
106 msgid "Regular expression error"
107 msgstr ""
109 msgid "No&rmal"
110 msgstr ""
112 msgid "Re&gular expression"
113 msgstr ""
115 msgid "He&xadecimal"
116 msgstr ""
118 msgid "Wil&dcard search"
119 msgstr ""
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
125 msgstr ""
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
131 msgstr ""
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 1"
141 msgstr ""
143 msgid "Function key 2"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 3"
147 msgstr ""
149 msgid "Function key 4"
150 msgstr ""
152 msgid "Function key 5"
153 msgstr ""
155 msgid "Function key 6"
156 msgstr ""
158 msgid "Function key 7"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 8"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 9"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 10"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 11"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 12"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 13"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 14"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 15"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 16"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 17"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 18"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 19"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 20"
198 msgstr ""
200 msgid "Backspace key"
201 msgstr ""
203 msgid "End key"
204 msgstr ""
206 msgid "Up arrow key"
207 msgstr ""
209 msgid "Down arrow key"
210 msgstr ""
212 msgid "Left arrow key"
213 msgstr ""
215 msgid "Right arrow key"
216 msgstr ""
218 msgid "Home key"
219 msgstr ""
221 msgid "Page Down key"
222 msgstr ""
224 msgid "Page Up key"
225 msgstr ""
227 msgid "Insert key"
228 msgstr ""
230 msgid "Delete key"
231 msgstr ""
233 msgid "Completion/M-tab"
234 msgstr ""
236 msgid "Back Tabulation S-tab"
237 msgstr ""
239 msgid "+ on keypad"
240 msgstr ""
242 msgid "- on keypad"
243 msgstr ""
245 msgid "Slash on keypad"
246 msgstr ""
248 msgid "* on keypad"
249 msgstr ""
251 msgid "Escape key"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow keypad"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow keypad"
258 msgstr ""
260 msgid "Up arrow keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "Down arrow keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "Home on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "End on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Down keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Up keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Insert on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Delete on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Enter on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "Function key 21"
288 msgstr ""
290 msgid "Function key 22"
291 msgstr ""
293 msgid "Function key 23"
294 msgstr ""
296 msgid "Function key 24"
297 msgstr ""
299 msgid "A1 key"
300 msgstr ""
302 msgid "C1 key"
303 msgstr ""
305 msgid "Plus"
306 msgstr ""
308 msgid "Minus"
309 msgstr ""
311 msgid "Asterisk"
312 msgstr ""
314 msgid "Dot"
315 msgstr ""
317 msgid "Less than"
318 msgstr ""
320 msgid "Great than"
321 msgstr ""
323 msgid "Equal"
324 msgstr ""
326 msgid "Comma"
327 msgstr ""
329 msgid "Apostrophe"
330 msgstr ""
332 msgid "Colon"
333 msgstr ""
335 msgid "Exclamation mark"
336 msgstr ""
338 msgid "Question mark"
339 msgstr ""
341 msgid "Ampersand"
342 msgstr ""
344 msgid "Dollar sign"
345 msgstr ""
347 msgid "Quotation mark"
348 msgstr ""
350 msgid "Percent sign"
351 msgstr ""
353 msgid "Caret"
354 msgstr ""
356 msgid "Tilda"
357 msgstr ""
359 msgid "Prime"
360 msgstr ""
362 msgid "Underline"
363 msgstr ""
365 msgid "Understrike"
366 msgstr ""
368 msgid "Pipe"
369 msgstr ""
371 msgid "Left parenthesis"
372 msgstr ""
374 msgid "Right parenthesis"
375 msgstr ""
377 msgid "Left bracket"
378 msgstr ""
380 msgid "Right bracket"
381 msgstr ""
383 msgid "Left brace"
384 msgstr ""
386 msgid "Right brace"
387 msgstr ""
389 msgid "Enter"
390 msgstr ""
392 msgid "Tab key"
393 msgstr ""
395 msgid "Space key"
396 msgstr ""
398 msgid "Slash key"
399 msgstr ""
401 msgid "Backslash key"
402 msgstr ""
404 msgid "Number sign #"
405 msgstr ""
407 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
408 msgid "At sign"
409 msgstr ""
411 msgid "Ctrl"
412 msgstr ""
414 msgid "Alt"
415 msgstr ""
417 msgid "Shift"
418 msgstr ""
420 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
421 msgstr ""
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
426 "Check the TERM environment variable.\n"
427 msgstr ""
429 msgid "Warning"
430 msgstr "Varoitus"
432 msgid "Pipe failed"
433 msgstr ""
435 msgid "Dup failed"
436 msgstr ""
438 msgid "Error dup'ing old error pipe"
439 msgstr ""
441 #, c-format
442 msgid "Directory cache expired for %s"
443 msgstr ""
445 msgid "bytes transferred"
446 msgstr ""
448 msgid "Starting linear transfer..."
449 msgstr ""
451 msgid "Getting file"
452 msgstr ""
454 msgid "Changes to file lost"
455 msgstr ""
457 #, c-format
458 msgid "%s is not a directory\n"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
467 msgstr ""
469 #, c-format
470 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
471 msgstr ""
473 #, c-format
474 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid "Temporary files will not be created\n"
479 msgstr ""
481 #, c-format
482 msgid "Press any key to continue..."
483 msgstr ""
485 msgid "Cannot parse:"
486 msgstr ""
488 msgid "More parsing errors will be ignored."
489 msgstr ""
491 msgid "Internal error:"
492 msgstr ""
494 msgid "Password:"
495 msgstr "Salasana:"
497 msgid "Screens"
498 msgstr ""
500 msgid "History"
501 msgstr ""
503 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
504 msgid "DialogTitle|History cleanup"
505 msgstr ""
507 msgid "Do you want clean this history?"
508 msgstr ""
510 msgid "&Yes"
511 msgstr "&Kyllä"
513 msgid "&No"
514 msgstr "&Ei"
516 msgid "&OK"
517 msgstr "&OK"
519 msgid "&Cancel"
520 msgstr "&Peruuta"
522 msgid "Background process:"
523 msgstr "Taustaprosessi:"
525 msgid "Error"
526 msgstr "Virhe"
528 msgid "Displays the current version"
529 msgstr ""
531 msgid "Print data directory"
532 msgstr ""
534 msgid "Print extended info about used data directories"
535 msgstr ""
537 msgid "Print configure options"
538 msgstr ""
540 msgid "Print last working directory to specified file"
541 msgstr ""
543 msgid "Enables subshell support (default)"
544 msgstr ""
546 msgid "Disables subshell support"
547 msgstr ""
549 msgid "Log ftp dialog to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Set debug level"
553 msgstr ""
555 msgid "Launches the file viewer on a file"
556 msgstr ""
558 msgid "Edit files"
559 msgstr ""
561 msgid "Forces xterm features"
562 msgstr ""
564 msgid "Disable X11 support"
565 msgstr ""
567 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
568 msgstr ""
570 msgid "Disable mouse support in text version"
571 msgstr ""
573 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
574 msgstr ""
576 msgid "To run on slow terminals"
577 msgstr ""
579 msgid "Use stickchars to draw"
580 msgstr ""
582 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
583 msgstr ""
585 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
586 msgstr ""
588 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
589 msgstr ""
591 msgid "Requests to run in black and white"
592 msgstr ""
594 msgid "Request to run in color mode"
595 msgstr ""
597 msgid "Specifies a color configuration"
598 msgstr ""
600 msgid "Show mc with specified skin"
601 msgstr ""
603 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
604 msgid ""
605 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
606 "\n"
607 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
608 "\n"
609 " Keywords:\n"
610 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
611 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
612 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
613 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
614 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
615 "                 errdhotfocus\n"
616 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
617 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
618 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
619 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
620 "                 editframedrag\n"
621 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
622 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
623 msgstr ""
625 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
626 msgid ""
627 "Standard Colors:\n"
628 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
629 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
630 "   brightcyan, lightgray and white\n"
631 "\n"
632 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
633 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
634 "\n"
635 "Attributes:\n"
636 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
637 msgstr ""
639 msgid "Color options"
640 msgstr ""
642 msgid "+number"
643 msgstr ""
645 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
646 msgstr ""
648 msgid "Set initial line number for the internal editor"
649 msgstr ""
651 msgid ""
652 "\n"
653 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
654 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
655 msgstr ""
657 #, c-format
658 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
659 msgstr ""
661 msgid "Main options"
662 msgstr ""
664 msgid "Terminal options"
665 msgstr ""
667 msgid "Arguments parse error!"
668 msgstr ""
670 msgid "No arguments given to the viewer."
671 msgstr ""
673 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
674 msgstr ""
676 msgid "Background process error"
677 msgstr ""
679 msgid "Unknown error in child"
680 msgstr ""
682 msgid "Child died unexpectedly"
683 msgstr ""
685 msgid "Background protocol error"
686 msgstr ""
688 msgid "Reading failed"
689 msgstr ""
691 msgid ""
692 "Background process sent us a request for more arguments\n"
693 "than we can handle."
694 msgstr ""
696 msgid "&Dismiss"
697 msgstr "&Kuittaa"
699 msgid "Enter search string:"
700 msgstr ""
702 msgid "Cas&e sensitive"
703 msgstr ""
705 msgid "&Backwards"
706 msgstr "&Takaperin"
708 msgid "&Whole words"
709 msgstr ""
711 msgid "&All charsets"
712 msgstr ""
714 msgid "Search"
715 msgstr "Etsi"
717 msgid "Search is disabled"
718 msgstr ""
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Cannot create temporary diff file\n"
723 "%s"
724 msgstr ""
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Cannot create backup file\n"
729 "%s%s\n"
730 "%s"
731 msgstr ""
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "Cannot create temporary merge file\n"
736 "%s"
737 msgstr ""
739 msgid "&Fastest (Assume large files)"
740 msgstr ""
742 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
743 msgstr ""
745 msgid "Diff algorithm"
746 msgstr ""
748 msgid "Diff extra options"
749 msgstr ""
751 msgid "&Ignore case"
752 msgstr ""
754 msgid "Ignore tab &expansion"
755 msgstr ""
757 msgid "Ignore &space change"
758 msgstr ""
760 msgid "Ignore all &whitespace"
761 msgstr ""
763 msgid "Strip &trailing carriage return"
764 msgstr ""
766 msgid "Diff Options"
767 msgstr ""
769 msgid "Edit"
770 msgstr ""
772 msgid "Edit is disabled"
773 msgstr ""
775 msgid "Goto line (left)"
776 msgstr ""
778 msgid "Goto line (right)"
779 msgstr ""
781 msgid "Enter line:"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Help"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Save"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Edit"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Merge"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Search"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Options"
800 msgstr ""
802 msgid "ButtonBar|Quit"
803 msgstr ""
805 msgid "Quit"
806 msgstr "Lopeta"
808 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
809 msgstr ""
811 msgid ""
812 "Midnight Commander is being shut down.\n"
813 "Save modified file(s)?"
814 msgstr ""
816 msgid "Diff:"
817 msgstr ""
819 #, c-format
820 msgid "\"%s\" is a directory"
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Cannot stat \"%s\"\n"
826 "%s"
827 msgstr ""
829 msgid "Diff viewer: invalid mode"
830 msgstr ""
832 msgid "Two files are needed to compare"
833 msgstr ""
835 msgid "Choose syntax highlighting"
836 msgstr ""
838 msgid "< Auto >"
839 msgstr ""
841 msgid "< Reload Current Syntax >"
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid "Cannot open %s for reading"
846 msgstr ""
848 #, c-format
849 msgid "Error reading %s"
850 msgstr ""
852 #, c-format
853 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
854 msgstr ""
856 #, c-format
857 msgid "\"%s\" is not a regular file"
858 msgstr ""
860 #, c-format
861 msgid "File \"%s\" is too large"
862 msgstr ""
864 #, c-format
865 msgid "Error reading from pipe: %s"
866 msgstr ""
868 #, c-format
869 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
870 msgstr ""
872 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
873 msgstr ""
875 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
876 msgstr ""
878 #, c-format
879 msgid "Error writing to pipe: %s"
880 msgstr ""
882 #, c-format
883 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
884 msgstr ""
886 #, c-format
887 msgid "Cannot open file for writing: %s"
888 msgstr ""
890 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
891 msgstr ""
893 msgid "C&ontinue"
894 msgstr ""
896 msgid "&Do not change"
897 msgstr ""
899 msgid "&Unix format (LF)"
900 msgstr ""
902 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
903 msgstr ""
905 msgid "&Macintosh format (CR)"
906 msgstr ""
908 msgid "Enter file name:"
909 msgstr ""
911 msgid "Change line breaks to:"
912 msgstr ""
914 msgid "Save As"
915 msgstr ""
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
918 msgstr ""
920 msgid "&Quick save"
921 msgstr ""
923 msgid "&Safe save"
924 msgstr ""
926 msgid "&Do backups with following extension:"
927 msgstr ""
929 msgid "Check &POSIX new line"
930 msgstr ""
932 msgid "Edit Save Mode"
933 msgstr ""
935 msgid "Save as"
936 msgstr ""
938 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
939 msgstr ""
941 msgid "A file already exists with this name"
942 msgstr ""
944 msgid "&Overwrite"
945 msgstr ""
947 msgid "Cannot save file"
948 msgstr ""
950 msgid "Delete macro"
951 msgstr ""
953 msgid "Press macro hotkey:"
954 msgstr ""
956 msgid "Macro not deleted"
957 msgstr ""
959 msgid "Save macro"
960 msgstr ""
962 msgid "Press the macro's new hotkey:"
963 msgstr ""
965 msgid "Repeat last commands"
966 msgstr ""
968 msgid "Repeat times:"
969 msgstr ""
971 #, c-format
972 msgid "Confirm save file: \"%s\""
973 msgstr ""
975 msgid "Save file"
976 msgstr ""
978 msgid "&Save"
979 msgstr ""
981 msgid "Load"
982 msgstr ""
984 msgid "Syntax file edit"
985 msgstr ""
987 msgid "Which syntax file you want to edit?"
988 msgstr ""
990 msgid "&User"
991 msgstr "&Käyttäjä"
993 msgid "&System wide"
994 msgstr ""
996 msgid "Menu edit"
997 msgstr ""
999 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Local"
1003 msgstr "&Paikallinen"
1005 msgid "Replace"
1006 msgstr ""
1008 #, c-format
1009 msgid "%ld replacements made"
1010 msgstr ""
1012 msgid "[NoName]"
1013 msgstr ""
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "File %s was modified.\n"
1018 "Save before close?"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Close file"
1022 msgstr ""
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1027 "Save modified file %s?"
1028 msgstr ""
1030 msgid "This function is not implemented"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Copy to clipboard"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Unable to save to file"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Cut to clipboard"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Goto line"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Save block"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Insert file"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Cannot insert file"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Sort block"
1055 msgstr ""
1057 msgid "You must first highlight a block of text"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Run sort"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Sort"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Cannot execute sort command"
1070 msgstr ""
1072 #, c-format
1073 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Paste output of external command"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Enter shell command(s):"
1080 msgstr ""
1082 msgid "External command"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Cannot execute command"
1086 msgstr ""
1088 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1089 msgstr ""
1091 msgid "To"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Subject"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Copies to"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Mail"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Insert literal"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Press any key:"
1107 msgstr ""
1109 msgid ""
1110 "Current text was modified without a file save.\n"
1111 "Continue discards these changes"
1112 msgstr ""
1114 msgid "In se&lection"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&Find all"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Enter replacement string:"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Replace with:"
1124 msgstr ""
1126 msgid "&Replace"
1127 msgstr "&Korvaa"
1129 msgid "A&ll"
1130 msgstr "K&aikki"
1132 msgid "&Skip"
1133 msgstr "&Ohita"
1135 msgid "Confirm replace"
1136 msgstr ""
1138 msgid "Cancel"
1139 msgstr "Peruuta"
1141 msgid ""
1142 "Current text was modified without a file save.\n"
1143 "Continue discards these changes."
1144 msgstr ""
1146 msgid "NoName"
1147 msgstr ""
1149 msgid "&Open file..."
1150 msgstr ""
1152 msgid "&New"
1153 msgstr ""
1155 msgid "&Close"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Save &as..."
1159 msgstr ""
1161 msgid "&Insert file..."
1162 msgstr ""
1164 msgid "Cop&y to file..."
1165 msgstr ""
1167 msgid "&User menu..."
1168 msgstr ""
1170 msgid "A&bout..."
1171 msgstr ""
1173 msgid "&Quit"
1174 msgstr ""
1176 msgid "&Undo"
1177 msgstr ""
1179 msgid "&Redo"
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Toggle ins/overw"
1183 msgstr ""
1185 msgid "To&ggle mark"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Mark columns"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Mark &all"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Unmar&k"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Cop&y"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Mo&ve"
1201 msgstr ""
1203 msgid "&Delete"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Co&py to clipfile"
1207 msgstr ""
1209 msgid "&Cut to clipfile"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Pa&ste from clipfile"
1213 msgstr ""
1215 msgid "&Beginning"
1216 msgstr ""
1218 msgid "&End"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Search..."
1222 msgstr ""
1224 msgid "Search &again"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Replace..."
1228 msgstr ""
1230 msgid "&Toggle bookmark"
1231 msgstr ""
1233 msgid "&Next bookmark"
1234 msgstr ""
1236 msgid "&Prev bookmark"
1237 msgstr ""
1239 msgid "&Flush bookmarks"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Go to line..."
1243 msgstr ""
1245 msgid "&Toggle line state"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Go to matching &bracket"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1252 msgstr ""
1254 msgid "&Find declaration"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Back from &declaration"
1258 msgstr ""
1260 msgid "For&ward to declaration"
1261 msgstr ""
1263 msgid "Encod&ing..."
1264 msgstr ""
1266 msgid "&Refresh screen"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Start/Stop record macro"
1270 msgstr ""
1272 msgid "Delete macr&o..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "Record/Repeat &actions"
1276 msgstr ""
1278 msgid "S&pell check"
1279 msgstr ""
1281 msgid "C&heck word"
1282 msgstr ""
1284 msgid "Change spelling &language..."
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Mail..."
1288 msgstr ""
1290 msgid "Insert &literal..."
1291 msgstr ""
1293 msgid "Insert &date/time"
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Format paragraph"
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Sort..."
1300 msgstr ""
1302 msgid "&Paste output of..."
1303 msgstr ""
1305 msgid "&External formatter"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Move"
1309 msgstr ""
1311 msgid "&Resize"
1312 msgstr ""
1314 msgid "&Toggle fullscreen"
1315 msgstr ""
1317 msgid "&Next"
1318 msgstr ""
1320 msgid "&Previous"
1321 msgstr ""
1323 msgid "&List..."
1324 msgstr ""
1326 msgid "&General..."
1327 msgstr ""
1329 msgid "Save &mode..."
1330 msgstr ""
1332 msgid "Learn &keys..."
1333 msgstr ""
1335 msgid "Syntax &highlighting..."
1336 msgstr ""
1338 msgid "S&yntax file"
1339 msgstr ""
1341 msgid "&Menu file"
1342 msgstr ""
1344 msgid "&Save setup"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&File"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Edit"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Search"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&Command"
1357 msgstr ""
1359 msgid "For&mat"
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Window"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&Options"
1366 msgstr ""
1368 msgid "&None"
1369 msgstr ""
1371 msgid "&Dynamic paragraphing"
1372 msgstr ""
1374 msgid "Type &writer wrap"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Wrap mode"
1378 msgstr "Kieromoodi"
1380 msgid "Tabulation"
1381 msgstr ""
1383 msgid "&Fake half tabs"
1384 msgstr "valepuolikas&Tabit"
1386 msgid "&Backspace through tabs"
1387 msgstr "&Poisto tuhoaa tabit"
1389 msgid "Fill tabs with &spaces"
1390 msgstr "täytä tabit &Välilyönnein"
1392 msgid "Tab spacing:"
1393 msgstr ""
1395 msgid "Other options"
1396 msgstr ""
1398 msgid "&Return does autoindent"
1399 msgstr "&Rivinvaihto sisentää"
1401 msgid "Confir&m before saving"
1402 msgstr "&Varmista ennen tallennusta"
1404 msgid "Save file &position"
1405 msgstr ""
1407 msgid "&Visible trailing spaces"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Visible &tabs"
1411 msgstr ""
1413 msgid "Synta&x highlighting"
1414 msgstr "syntaks&Ikorostus"
1416 msgid "C&ursor after inserted block"
1417 msgstr ""
1419 msgid "Pers&istent selection"
1420 msgstr ""
1422 msgid "Cursor be&yond end of line"
1423 msgstr ""
1425 msgid "&Group undo"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Word wrap line length:"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Editor options"
1432 msgstr ""
1434 msgid ""
1435 "A user friendly text editor\n"
1436 "written for the Midnight Commander."
1437 msgstr ""
1439 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1440 msgstr ""
1442 msgid "About"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Open files"
1446 msgstr ""
1448 msgid "Edit: "
1449 msgstr ""
1451 msgid "ButtonBar|Mark"
1452 msgstr ""
1454 msgid "ButtonBar|Replac"
1455 msgstr ""
1457 msgid "ButtonBar|Copy"
1458 msgstr ""
1460 msgid "ButtonBar|Move"
1461 msgstr ""
1463 msgid "ButtonBar|Delete"
1464 msgstr ""
1466 msgid "ButtonBar|PullDn"
1467 msgstr ""
1469 msgid "&Add word"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Language"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Misspelled"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Check word"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Suggest"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Select language"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Load syntax file"
1488 msgstr ""
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "Cannot open file %s\n"
1493 "%s"
1494 msgstr ""
1496 #, c-format
1497 msgid "Error in file %s on line %d"
1498 msgstr ""
1500 msgid ""
1501 "The Commander can't change to the directory that\n"
1502 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1503 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1504 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1505 msgstr ""
1507 msgid "The shell is already running a command"
1508 msgstr ""
1510 #, c-format
1511 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1512 msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin"
1514 #, c-format
1515 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1516 msgstr ""
1518 msgid "Set &all"
1519 msgstr "Aseta &kaikki"
1521 msgid "S&kip"
1522 msgstr "&Ohita"
1524 msgid "&Set"
1525 msgstr "&Aseta"
1527 msgid "owner"
1528 msgstr "omistaja"
1530 msgid "group"
1531 msgstr "ryhmä"
1533 msgid "other"
1534 msgstr "muut"
1536 msgid "Flag"
1537 msgstr "Lippo"
1539 msgid "Chown advanced command"
1540 msgstr ""
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1545 "%s"
1546 msgstr ""
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Cannot chown \"%s\"\n"
1551 "%s"
1552 msgstr ""
1554 msgid "Other 8 bit"
1555 msgstr ""
1557 msgid "Running"
1558 msgstr ""
1560 msgid "Stopped"
1561 msgstr "Pysäytetty"
1563 msgid "&Full file list"
1564 msgstr "&Täysi tiedostolista"
1566 msgid "&Brief file list"
1567 msgstr "&Lyhyt tiedostolista"
1569 msgid "&Long file list"
1570 msgstr "&Pitkä tiedostolista"
1572 msgid "&User defined:"
1573 msgstr "&Oma tiedostolista:"
1575 msgid "User &mini status"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Listing mode"
1579 msgstr "Listausmoodi"
1581 msgid "Executable &first"
1582 msgstr ""
1584 msgid "&Reverse"
1585 msgstr "&Käänteinen"
1587 msgid "Sort order"
1588 msgstr "Järjestys"
1590 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1591 msgid "Confirmation|&Delete"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Confirmation|&Execute"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Confirmation|E&xit"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Confirmation"
1610 msgstr ""
1612 msgid "&UTF-8 output"
1613 msgstr ""
1615 msgid "&Full 8 bits output"
1616 msgstr ""
1618 msgid "&ISO 8859-1"
1619 msgstr ""
1621 msgid "7 &bits"
1622 msgstr ""
1624 msgid "F&ull 8 bits input"
1625 msgstr "Täysi &8-bittinen syöte"
1627 msgid "Display bits"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Input / display codepage:"
1631 msgstr ""
1633 msgid "&Select"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Directory tree"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1640 msgstr ""
1642 msgid "FTP anonymous password:"
1643 msgstr ""
1645 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1646 msgstr ""
1648 msgid "&Always use ftp proxy:"
1649 msgstr ""
1651 msgid "&Use ~/.netrc"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Use &passive mode"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Virtual File System Setting"
1661 msgstr ""
1663 msgid "cd"
1664 msgstr "Hakemistonvaihto"
1666 msgid "Quick cd"
1667 msgstr "Pikainen hakemistonvaihto"
1669 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1670 msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):"
1672 msgid "Symbolic link filename:"
1673 msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:"
1675 msgid "Symbolic link"
1676 msgstr "Symbolinen linkki"
1678 msgid "&Stop"
1679 msgstr "&Pysäytä"
1681 msgid "&Resume"
1682 msgstr "&Jatka"
1684 msgid "&Kill"
1685 msgstr "&Tapa"
1687 msgid "Background jobs"
1688 msgstr ""
1690 #, c-format
1691 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1692 msgstr ""
1694 msgid "Domain:"
1695 msgstr ""
1697 msgid "Username:"
1698 msgstr ""
1700 msgid "SMB authentication"
1701 msgstr ""
1703 msgid "set &user ID on execution"
1704 msgstr ""
1706 msgid "set &group ID on execution"
1707 msgstr ""
1709 msgid "stick&y bit"
1710 msgstr ""
1712 msgid "&read by owner"
1713 msgstr ""
1715 msgid "&write by owner"
1716 msgstr ""
1718 msgid "e&xecute/search by owner"
1719 msgstr ""
1721 msgid "rea&d by group"
1722 msgstr ""
1724 msgid "write by grou&p"
1725 msgstr ""
1727 msgid "execu&te/search by group"
1728 msgstr ""
1730 msgid "read &by others"
1731 msgstr ""
1733 msgid "wr&ite by others"
1734 msgstr ""
1736 msgid "execute/searc&h by others"
1737 msgstr ""
1739 msgid "Name:"
1740 msgstr ""
1742 msgid "Permissions (octal):"
1743 msgstr ""
1745 msgid "Owner name:"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Group name:"
1749 msgstr ""
1751 msgid "&Marked all"
1752 msgstr "&Kaikki merkityt"
1754 msgid "S&et marked"
1755 msgstr "&Aseta merkityt"
1757 msgid "C&lear marked"
1758 msgstr "&Tyhjennä merkityt"
1760 msgid "Chmod command"
1761 msgstr "Chmod-komento"
1763 msgid "Permission"
1764 msgstr "Oikeudet"
1766 msgid "File"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Set &groups"
1770 msgstr "Aseta &ryhmät"
1772 msgid "Set &users"
1773 msgstr "Aseta &käyttäjät"
1775 msgid "Name"
1776 msgstr "Nimi"
1778 msgid "Owner name"
1779 msgstr "Omistajan nimi"
1781 msgid "Group name"
1782 msgstr "Ryhmän nimi"
1784 msgid "Size"
1785 msgstr "Koko"
1787 msgid "Chown command"
1788 msgstr ""
1790 msgid "User name"
1791 msgstr ""
1793 msgid "<Unknown user>"
1794 msgstr "<Tuntematon käyttäjä>"
1796 msgid "<Unknown group>"
1797 msgstr "<Tuntematon ryhmä>"
1799 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Files tagged, want to cd?"
1803 msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?"
1805 msgid "Cannot change directory"
1806 msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
1808 msgid "Filter"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Set expression for filtering filenames"
1812 msgstr ""
1814 msgid "&Files only"
1815 msgstr ""
1817 msgid "&Using shell patterns"
1818 msgstr ""
1820 msgid "&Case sensitive"
1821 msgstr ""
1823 #, c-format
1824 msgid "Link %s to:"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Link"
1828 msgstr ""
1830 #, c-format
1831 msgid "link: %s"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "symlink: %s"
1836 msgstr ""
1838 #, c-format
1839 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1840 msgstr ""
1842 msgid "View file"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Filename:"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Filtered view"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Filter command and arguments:"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Create a new Directory"
1855 msgstr "Luo uusi hakemisto"
1857 msgid "Enter directory name:"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Select"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Unselect"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Extension file edit"
1867 msgstr "Laajennustiedoston muokkaus"
1869 msgid "Which extension file you want to edit?"
1870 msgstr ""
1872 msgid "&System Wide"
1873 msgstr "&Järjestelmän laajuinen"
1875 msgid "Highlighting groups file edit"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Compare directories"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Select compare method:"
1885 msgstr ""
1887 msgid "&Quick"
1888 msgstr "&Nopea"
1890 msgid "&Size only"
1891 msgstr "&Vain koko"
1893 msgid "&Thorough"
1894 msgstr "&Perusteellinen"
1896 msgid ""
1897 "Both panels should be in the listing mode\n"
1898 "to use this command"
1899 msgstr ""
1901 msgid ""
1902 "Not an xterm or Linux console;\n"
1903 "the panels cannot be toggled."
1904 msgstr ""
1906 #, c-format
1907 msgid "Symlink `%s' points to:"
1908 msgstr ""
1910 msgid "Edit symlink"
1911 msgstr ""
1913 #, c-format
1914 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1915 msgstr ""
1917 #, c-format
1918 msgid "edit symlink: %s"
1919 msgstr ""
1921 #, c-format
1922 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1923 msgstr ""
1925 msgid "FTP to machine"
1926 msgstr ""
1928 msgid "SFTP to machine"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Shell link to machine"
1932 msgstr ""
1934 msgid "SMB link to machine"
1935 msgstr ""
1937 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1938 msgstr ""
1940 msgid ""
1941 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1942 "files on: (F1 for details)"
1943 msgstr ""
1945 msgid "Setup"
1946 msgstr ""
1948 #, c-format
1949 msgid "Setup saved to %s"
1950 msgstr ""
1952 #, c-format
1953 msgid "Unable to save setup to %s"
1954 msgstr ""
1956 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1957 msgstr ""
1959 #, c-format
1960 msgid ""
1961 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1962 "%s"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Cannot read directory contents"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Parameter"
1969 msgstr ""
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Cannot create temporary command file\n"
1974 "%s"
1975 msgstr ""
1977 #, c-format
1978 msgid " %s%s file error"
1979 msgstr ""
1981 #, c-format
1982 msgid ""
1983 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1984 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1985 "Commander package."
1986 msgstr ""
1988 #, c-format
1989 msgid "%s file error"
1990 msgstr ""
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
1995 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
1996 msgstr ""
1998 msgid "DialogTitle|Copy"
1999 msgstr ""
2001 msgid "DialogTitle|Move"
2002 msgstr ""
2004 msgid "DialogTitle|Delete"
2005 msgstr ""
2007 msgid "FileOperation|Copy"
2008 msgstr ""
2010 msgid "FileOperation|Move"
2011 msgstr ""
2013 msgid "FileOperation|Delete"
2014 msgstr ""
2016 #, no-c-format
2017 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2018 msgstr ""
2020 #, no-c-format
2021 msgid "%o %d %f%m"
2022 msgstr ""
2024 msgid "file"
2025 msgstr ""
2027 msgid "files"
2028 msgstr ""
2030 msgid "directory"
2031 msgstr ""
2033 msgid "directories"
2034 msgstr ""
2036 msgid "files/directories"
2037 msgstr ""
2039 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2040 msgid " with source mask:"
2041 msgstr ""
2043 msgid "to:"
2044 msgstr ""
2046 #, c-format
2047 msgid "%s?"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Cannot make the hardlink"
2051 msgstr ""
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2056 "%s"
2057 msgstr ""
2059 msgid ""
2060 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2061 "\n"
2062 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2063 msgstr ""
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2068 "%s"
2069 msgstr ""
2071 msgid "&Abort"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Ski&p all"
2075 msgstr ""
2077 msgid "&Retry"
2078 msgstr ""
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2083 "Delete it recursively?"
2084 msgstr ""
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "Background process:\n"
2089 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2090 "Delete it recursively?"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Non&e"
2094 msgstr ""
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2099 "%s"
2100 msgstr ""
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "\"%s\"\n"
2105 "and\n"
2106 "\"%s\"\n"
2107 "are the same file"
2108 msgstr ""
2110 #, c-format
2111 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2112 msgstr ""
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2117 "%s"
2118 msgstr ""
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2123 "%s"
2124 msgstr ""
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2129 "%s"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2135 "%s"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2141 "%s"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2147 "%s"
2148 msgstr ""
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2153 "%s"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2159 "%s"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2165 "%s"
2166 msgstr ""
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2171 "%s"
2172 msgstr ""
2174 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2180 "%s"
2181 msgstr ""
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2186 "%s"
2187 msgstr ""
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2192 "%s"
2193 msgstr ""
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2198 "%s"
2199 msgstr ""
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2204 "%s"
2205 msgstr ""
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2210 "%s"
2211 msgstr ""
2213 msgid "(stalled)"
2214 msgstr ""
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2219 "%s"
2220 msgstr ""
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2225 "%s"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2229 msgstr ""
2231 msgid "&Keep"
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2237 "%s"
2238 msgstr ""
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2243 "%s"
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2249 "\"%s\""
2250 msgstr ""
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2255 "%s"
2256 msgstr ""
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2261 "%s"
2262 msgstr ""
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2267 "%s"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "\"%s\"\n"
2273 "and\n"
2274 "\"%s\"\n"
2275 "are the same directory"
2276 msgstr ""
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2281 "%s"
2282 msgstr ""
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2287 "%s"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Directory scanning"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2297 msgstr ""
2299 msgid "S&uspend"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Con&tinue"
2303 msgstr ""
2305 #, c-format
2306 msgid "%d:%02d.%02d"
2307 msgstr ""
2309 #, c-format
2310 msgid "ETA %s"
2311 msgstr ""
2313 #, c-format
2314 msgid "%.2f MB/s"
2315 msgstr ""
2317 #, c-format
2318 msgid "%.2f KB/s"
2319 msgstr ""
2321 #, c-format
2322 msgid "%ld B/s"
2323 msgstr ""
2325 msgid "Target file already exists!"
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid "New     : %s, size %llu"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid "Existing: %s, size %llu"
2334 msgstr ""
2336 msgid "Overwrite this target?"
2337 msgstr ""
2339 msgid "A&ppend"
2340 msgstr ""
2342 msgid "&Reget"
2343 msgstr ""
2345 msgid "Overwrite all targets?"
2346 msgstr ""
2348 msgid "&Update"
2349 msgstr ""
2351 msgid "If &size differs"
2352 msgstr ""
2354 msgid "File exists"
2355 msgstr ""
2357 msgid "Background process: File exists"
2358 msgstr ""
2360 #, c-format
2361 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2362 msgstr ""
2364 #, c-format
2365 msgid "Files processed: %zu"
2366 msgstr ""
2368 #, c-format
2369 msgid "Time: %s %s"
2370 msgstr ""
2372 #, c-format
2373 msgid "Time: %s %s (%s)"
2374 msgstr ""
2376 #, c-format
2377 msgid "Time: %s"
2378 msgstr ""
2380 #, c-format
2381 msgid "Time: %s (%s)"
2382 msgstr ""
2384 #, c-format
2385 msgid " Total: %s "
2386 msgstr ""
2388 #, c-format
2389 msgid " Total: %s/%s "
2390 msgstr ""
2392 msgid "Source"
2393 msgstr ""
2395 msgid "Target"
2396 msgstr ""
2398 msgid "Deleting"
2399 msgstr ""
2401 msgid "Follow &links"
2402 msgstr ""
2404 msgid "Preserve &attributes"
2405 msgstr ""
2407 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2408 msgstr ""
2410 msgid "&Stable symlinks"
2411 msgstr ""
2413 msgid "&Background"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2418 msgstr ""
2420 msgid "&Chdir"
2421 msgstr ""
2423 msgid "&Again"
2424 msgstr ""
2426 msgid "Pane&lize"
2427 msgstr ""
2429 msgid "&View - F3"
2430 msgstr ""
2432 msgid "&Edit - F4"
2433 msgstr ""
2435 #, c-format
2436 msgid "Found: %ld"
2437 msgstr ""
2439 msgid "Malformed regular expression"
2440 msgstr ""
2442 msgid "File name:"
2443 msgstr ""
2445 msgid "&Find recursively"
2446 msgstr ""
2448 msgid "S&kip hidden"
2449 msgstr ""
2451 msgid "Content:"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Sea&rch for content"
2455 msgstr ""
2457 msgid "Case sens&itive"
2458 msgstr ""
2460 msgid "A&ll charsets"
2461 msgstr ""
2463 msgid "Fir&st hit"
2464 msgstr ""
2466 msgid "&Tree"
2467 msgstr ""
2469 msgid "Find File"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Start at:"
2473 msgstr ""
2475 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2476 msgstr ""
2478 #, c-format
2479 msgid "Grepping in %s"
2480 msgstr ""
2482 msgid "Finished"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2487 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2488 msgstr[0] ""
2489 msgstr[1] ""
2491 #, c-format
2492 msgid "Searching %s"
2493 msgstr ""
2495 msgid "Searching"
2496 msgstr ""
2498 msgid "Change &to"
2499 msgstr ""
2501 msgid "&Free VFSs now"
2502 msgstr ""
2504 msgid "&Refresh"
2505 msgstr ""
2507 msgid "&Add current"
2508 msgstr ""
2510 msgid "&Up"
2511 msgstr ""
2513 msgid "New &group"
2514 msgstr ""
2516 msgid "New &entry"
2517 msgstr ""
2519 msgid "&Insert"
2520 msgstr ""
2522 msgid "&Remove"
2523 msgstr ""
2525 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2526 msgstr ""
2528 msgid "Active VFS directories"
2529 msgstr ""
2531 msgid "Directory hotlist"
2532 msgstr ""
2534 msgid "Top level group"
2535 msgstr ""
2537 msgid "Directory path"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid "Moving %s"
2542 msgstr ""
2544 msgid "Directory label"
2545 msgstr ""
2547 msgid "&Append"
2548 msgstr ""
2550 msgid "New hotlist entry"
2551 msgstr ""
2553 msgid "Directory label:"
2554 msgstr ""
2556 msgid "Directory path:"
2557 msgstr ""
2559 msgid "New hotlist group"
2560 msgstr ""
2562 msgid "Name of new group:"
2563 msgstr ""
2565 #, c-format
2566 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2567 msgstr ""
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2572 "Remove it?"
2573 msgstr ""
2575 msgid "Hotlist Load"
2576 msgstr ""
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "MC was unable to write %s file,\n"
2581 "your old hotlist entries were not deleted"
2582 msgstr ""
2584 #, c-format
2585 msgid "Label for \"%s\":"
2586 msgstr ""
2588 msgid "Add to hotlist"
2589 msgstr ""
2591 msgid "Information"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid "Midnight Commander %s"
2596 msgstr ""
2598 #, c-format
2599 msgid "File: %s"
2600 msgstr ""
2602 msgid "No node information"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Free nodes:"
2606 msgstr ""
2608 msgid "No space information"
2609 msgstr ""
2611 #, c-format
2612 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2613 msgstr ""
2615 #, c-format
2616 msgid "Type:      %s"
2617 msgstr ""
2619 msgid "non-local vfs"
2620 msgstr ""
2622 #, c-format
2623 msgid "Device:    %s"
2624 msgstr ""
2626 #, c-format
2627 msgid "Filesystem: %s"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid "Accessed:  %s"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid "Modified:  %s"
2636 msgstr ""
2638 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2639 #, c-format
2640 msgid "Changed:   %s"
2641 msgstr ""
2643 #, c-format
2644 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2645 msgstr ""
2647 #, c-format
2648 msgid "Size:      %s"
2649 msgstr ""
2651 #, c-format
2652 msgid " (%ld block)"
2653 msgid_plural " (%ld blocks)"
2654 msgstr[0] ""
2655 msgstr[1] ""
2657 #, c-format
2658 msgid "Owner:     %s/%s"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid "Links:     %d"
2663 msgstr ""
2665 #, c-format
2666 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2671 msgstr ""
2673 msgid "&Equal split"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Menubar visible"
2677 msgstr ""
2679 msgid "Command &prompt"
2680 msgstr ""
2682 msgid "&Keybar visible"
2683 msgstr ""
2685 msgid "H&intbar visible"
2686 msgstr ""
2688 msgid "&XTerm window title"
2689 msgstr ""
2691 msgid "&Show free space"
2692 msgstr ""
2694 msgid "Panel split"
2695 msgstr ""
2697 msgid "Console output"
2698 msgstr ""
2700 msgid "&Vertical"
2701 msgstr ""
2703 msgid "&Horizontal"
2704 msgstr ""
2706 msgid "Output lines:"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Layout"
2710 msgstr ""
2712 msgid "File listin&g"
2713 msgstr ""
2715 msgid "&Quick view"
2716 msgstr ""
2718 msgid "&Info"
2719 msgstr ""
2721 msgid "&Listing mode..."
2722 msgstr ""
2724 msgid "&Sort order..."
2725 msgstr ""
2727 msgid "&Filter..."
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Encoding..."
2731 msgstr ""
2733 msgid "FT&P link..."
2734 msgstr ""
2736 msgid "S&hell link..."
2737 msgstr ""
2739 msgid "S&FTP link..."
2740 msgstr ""
2742 msgid "SM&B link..."
2743 msgstr ""
2745 msgid "Paneli&ze"
2746 msgstr ""
2748 msgid "&Rescan"
2749 msgstr ""
2751 msgid "&View"
2752 msgstr ""
2754 msgid "Vie&w file..."
2755 msgstr ""
2757 msgid "&Filtered view"
2758 msgstr ""
2760 msgid "&Copy"
2761 msgstr ""
2763 msgid "C&hmod"
2764 msgstr ""
2766 msgid "&Link"
2767 msgstr ""
2769 msgid "&Symlink"
2770 msgstr ""
2772 msgid "Relative symlin&k"
2773 msgstr ""
2775 msgid "Edit s&ymlink"
2776 msgstr ""
2778 msgid "Ch&own"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Advanced chown"
2782 msgstr ""
2784 msgid "&Rename/Move"
2785 msgstr ""
2787 msgid "&Mkdir"
2788 msgstr ""
2790 msgid "&Quick cd"
2791 msgstr ""
2793 msgid "Select &group"
2794 msgstr ""
2796 msgid "U&nselect group"
2797 msgstr ""
2799 msgid "&Invert selection"
2800 msgstr ""
2802 msgid "E&xit"
2803 msgstr ""
2805 msgid "&User menu"
2806 msgstr ""
2808 msgid "&Directory tree"
2809 msgstr ""
2811 msgid "&Find file"
2812 msgstr ""
2814 msgid "S&wap panels"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Switch &panels on/off"
2818 msgstr ""
2820 msgid "&Compare directories"
2821 msgstr ""
2823 msgid "C&ompare files"
2824 msgstr ""
2826 msgid "E&xternal panelize"
2827 msgstr ""
2829 msgid "Show directory s&izes"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Command &history"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Di&rectory hotlist"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Active VFS list"
2839 msgstr ""
2841 msgid "&Background jobs"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Screen lis&t"
2845 msgstr ""
2847 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2848 msgstr ""
2850 msgid "&Listing format edit"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Edit &extension file"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Edit &menu file"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2860 msgstr ""
2862 msgid "&Configuration..."
2863 msgstr ""
2865 msgid "&Layout..."
2866 msgstr "&Muotoilu..."
2868 msgid "&Panel options..."
2869 msgstr ""
2871 msgid "C&onfirmation..."
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Display bits..."
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Virtual FS..."
2878 msgstr ""
2880 msgid "Panels:"
2881 msgstr ""
2883 #, c-format
2884 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2885 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2886 msgstr[0] ""
2887 msgstr[1] ""
2889 msgid "The Midnight Commander"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2893 msgstr ""
2895 msgid "&Above"
2896 msgstr ""
2898 msgid "&Left"
2899 msgstr ""
2901 msgid "&Below"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Right"
2905 msgstr ""
2907 msgid "ButtonBar|Menu"
2908 msgstr ""
2910 msgid "ButtonBar|View"
2911 msgstr ""
2913 msgid "ButtonBar|RenMov"
2914 msgstr ""
2916 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Memory exhausted!"
2920 msgstr ""
2922 msgid "&Never"
2923 msgstr ""
2925 msgid "On dum&b terminals"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Alwa&ys"
2929 msgstr ""
2931 msgid "File operations"
2932 msgstr ""
2934 msgid "&Verbose operation"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Compute tota&ls"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Classic pro&gressbar"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Mkdi&r autoname"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Preallocate &space"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Esc key mode"
2950 msgstr ""
2952 msgid "S&ingle press"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Timeout:"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Pause after run"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Use internal edi&t"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Use internal vie&w"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Auto m&enus"
2968 msgstr ""
2970 msgid "&Drop down menus"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Shell &patterns"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Co&mplete: show all"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Rotating d&ash"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Cd follows lin&ks"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Sa&fe delete"
2986 msgstr ""
2988 msgid "A&uto save setup"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Configure options"
2992 msgstr ""
2994 msgid "Case &insensitive"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Use panel sort mo&de"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Show mi&ni-status"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Use SI si&ze units"
3004 msgstr ""
3006 msgid "Mi&x all files"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Show &backup files"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Show &hidden files"
3013 msgstr ""
3015 msgid "&Fast dir reload"
3016 msgstr ""
3018 msgid "Ma&rk moves down"
3019 msgstr ""
3021 msgid "Re&verse files only"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Simple s&wap"
3025 msgstr ""
3027 msgid "A&uto save panels setup"
3028 msgstr ""
3030 msgid "Navigation"
3031 msgstr ""
3033 msgid "L&ynx-like motion"
3034 msgstr ""
3036 msgid "Pa&ge scrolling"
3037 msgstr ""
3039 msgid "&Mouse page scrolling"
3040 msgstr ""
3042 msgid "File highlight"
3043 msgstr ""
3045 msgid "File &types"
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Permissions"
3049 msgstr ""
3051 msgid "Quick search"
3052 msgstr ""
3054 msgid "Panel options"
3055 msgstr ""
3057 msgid ""
3058 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3059 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3060 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3061 "the details."
3062 msgstr ""
3064 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3065 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3066 msgid "sort|u"
3067 msgstr ""
3069 msgid "&Unsorted"
3070 msgstr "&Järjestämätön"
3072 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3073 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3074 msgid "sort|n"
3075 msgstr ""
3077 msgid "&Name"
3078 msgstr "&Nimi"
3080 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3081 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3082 msgid "sort|v"
3083 msgstr ""
3085 msgid "&Version"
3086 msgstr ""
3088 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3089 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3090 msgid "sort|e"
3091 msgstr ""
3093 msgid "E&xtension"
3094 msgstr ""
3096 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3097 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3098 msgid "sort|s"
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Size"
3102 msgstr "&Koko"
3104 msgid "Block Size"
3105 msgstr ""
3107 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3108 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3109 msgid "sort|m"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Modify time"
3113 msgstr "&Muutosaika"
3115 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3116 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3117 msgid "sort|a"
3118 msgstr ""
3120 msgid "&Access time"
3121 msgstr "&Lukuaika"
3123 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3124 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3125 msgid "sort|h"
3126 msgstr ""
3128 msgid "C&hange time"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Perm"
3132 msgstr ""
3134 msgid "Nl"
3135 msgstr ""
3137 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3138 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3139 msgid "sort|i"
3140 msgstr ""
3142 msgid "&Inode"
3143 msgstr "&Inode"
3145 msgid "UID"
3146 msgstr ""
3148 msgid "GID"
3149 msgstr ""
3151 msgid "Owner"
3152 msgstr "Omistaja"
3154 msgid "Group"
3155 msgstr "Ryhmä"
3157 msgid "[dev]"
3158 msgstr ""
3160 msgid "UP--DIR"
3161 msgstr ""
3163 msgid "SYMLINK"
3164 msgstr ""
3166 msgid "SUB-DIR"
3167 msgstr ""
3169 msgid "<readlink failed>"
3170 msgstr "<linkin luku epäonnistui>"
3172 #, c-format
3173 msgid "%s byte"
3174 msgid_plural "%s bytes"
3175 msgstr[0] ""
3176 msgstr[1] ""
3178 #, c-format
3179 msgid "%s in %d file"
3180 msgid_plural "%s in %d files"
3181 msgstr[0] ""
3182 msgstr[1] ""
3184 msgid "Panelize"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Unknown tag on display format:"
3188 msgstr ""
3190 msgid "Do you really want to execute?"
3191 msgstr ""
3193 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3194 msgstr ""
3196 msgid "&Add new"
3197 msgstr ""
3199 msgid "External panelize"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Other command"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Command"
3206 msgstr "Komento"
3208 msgid "Add to external panelize"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Enter command label:"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Cannot invoke command."
3215 msgstr ""
3217 msgid "Pipe close failed"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Modified git files"
3224 msgstr ""
3226 msgid "Find rejects after patching"
3227 msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
3229 msgid "Find *.orig after patching"
3230 msgstr ""
3232 msgid "Find SUID and SGID programs"
3233 msgstr ""
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3238 "%s\n"
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3243 msgstr ""
3245 #, c-format
3246 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3247 msgstr ""
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Cannot stat the destination\n"
3252 "%s"
3253 msgstr ""
3255 #, c-format
3256 msgid "Delete %s?"
3257 msgstr ""
3259 msgid "ButtonBar|Static"
3260 msgstr ""
3262 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3263 msgstr ""
3265 msgid "ButtonBar|Rescan"
3266 msgstr ""
3268 msgid "ButtonBar|Forget"
3269 msgstr ""
3271 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3272 msgstr ""
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Cannot write to the %s file:\n"
3277 "%s\n"
3278 msgstr ""
3280 msgid "Debug"
3281 msgstr ""
3283 msgid "ERROR:"
3284 msgstr ""
3286 msgid "True:"
3287 msgstr ""
3289 msgid "False:"
3290 msgstr ""
3292 msgid "Error calling program"
3293 msgstr ""
3295 msgid "Warning -- ignoring file"
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3301 "Using it may compromise your security"
3302 msgstr ""
3304 msgid "Format error on file Extensions File"
3305 msgstr ""
3307 #, c-format
3308 msgid "The %%var macro has no default"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid "The %%var macro has no variable"
3313 msgstr ""
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Cannot open file%s\n"
3318 "%s"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid "No suitable entries found in %s"
3323 msgstr ""
3325 msgid "User menu"
3326 msgstr ""
3328 msgid "Help file format error\n"
3329 msgstr ""
3331 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3332 msgstr ""
3334 #, c-format
3335 msgid "Cannot find node %s in help file"
3336 msgstr ""
3338 msgid "Help"
3339 msgstr "Ohje"
3341 msgid "ButtonBar|Index"
3342 msgstr ""
3344 msgid "ButtonBar|Prev"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Learn keys"
3348 msgstr ""
3350 msgid "Teach me a key"
3351 msgstr ""
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "Please press the %s\n"
3356 "and then wait until this message disappears.\n"
3357 "\n"
3358 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3359 "next to its button.\n"
3360 "\n"
3361 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3362 "and wait as well."
3363 msgstr ""
3365 msgid "Cannot accept this key"
3366 msgstr ""
3368 #, c-format
3369 msgid "You have entered \"%s\""
3370 msgstr ""
3372 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3373 msgid "OK"
3374 msgstr ""
3376 msgid ""
3377 "It seems that all your keys already\n"
3378 "work fine. That's great."
3379 msgstr ""
3381 msgid "&Discard"
3382 msgstr ""
3384 msgid ""
3385 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3386 "All your keys work well."
3387 msgstr ""
3389 msgid ""
3390 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3391 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3392 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3393 msgstr ""
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "Failed to run:\n"
3398 "%s\n"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Home directory path is not absolute"
3402 msgstr ""
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "\n"
3407 "Failed while close:\n"
3408 "%s\n"
3409 msgstr ""
3411 msgid "Choose codepage"
3412 msgstr ""
3414 msgid "-  < No translation >"
3415 msgstr ""
3417 msgid "%b %e  %Y"
3418 msgstr ""
3420 msgid "%b %e %H:%M"
3421 msgstr ""
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "Cannot save file %s:\n"
3426 "%s"
3427 msgstr ""
3429 msgid ""
3430 "GNU Midnight Commander is already\n"
3431 "running on this terminal.\n"
3432 "Subshell support will be disabled."
3433 msgstr ""
3435 #, c-format
3436 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3437 msgstr ""
3439 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3440 msgstr ""
3442 #, c-format
3443 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3444 msgstr ""
3446 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3447 msgstr ""
3449 msgid "Using the ncurses library\n"
3450 msgstr ""
3452 msgid "Using the ncursesw library\n"
3453 msgstr ""
3455 msgid "With builtin Editor\n"
3456 msgstr ""
3458 msgid "With optional subshell support\n"
3459 msgstr ""
3461 msgid "With subshell support as default\n"
3462 msgstr ""
3464 msgid "With support for background operations\n"
3465 msgstr ""
3467 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3468 msgstr ""
3470 msgid "With mouse support on xterm\n"
3471 msgstr ""
3473 msgid "With support for X11 events\n"
3474 msgstr ""
3476 msgid "With internationalization support\n"
3477 msgstr ""
3479 msgid "With multiple codepages support\n"
3480 msgstr ""
3482 #, c-format
3483 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "Virtual File Systems:"
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid "Data types:"
3492 msgstr ""
3494 msgid "Root directory:"
3495 msgstr ""
3497 msgid "System data"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Config directory:"
3501 msgstr ""
3503 msgid "Data directory:"
3504 msgstr ""
3506 msgid "File extension handlers:"
3507 msgstr ""
3509 msgid "VFS plugins and scripts:"
3510 msgstr ""
3512 msgid "User data"
3513 msgstr ""
3515 msgid "Cache directory:"
3516 msgstr ""
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Cannot open cpio archive\n"
3521 "%s"
3522 msgstr ""
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Premature end of cpio archive\n"
3527 "%s"
3528 msgstr ""
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Inconsistent hardlinks of\n"
3533 "%s\n"
3534 "in cpio archive\n"
3535 "%s"
3536 msgstr ""
3538 #, c-format
3539 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3545 "%s"
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Unexpected end of file\n"
3551 "%s"
3552 msgstr ""
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Cannot open %s archive\n"
3557 "%s"
3558 msgstr ""
3560 msgid "Inconsistent extfs archive"
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3565 msgstr ""
3567 #, c-format
3568 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3569 msgstr ""
3571 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3572 msgstr ""
3574 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid "fish: Password is required for %s"
3579 msgstr ""
3581 msgid "fish: Sending password..."
3582 msgstr ""
3584 msgid "fish: Sending initial line..."
3585 msgstr ""
3587 msgid "fish: Handshaking version..."
3588 msgstr ""
3590 msgid "fish: Getting host info..."
3591 msgstr ""
3593 #, c-format
3594 msgid "fish: Reading directory %s..."
3595 msgstr ""
3597 #, c-format
3598 msgid "%s: done."
3599 msgstr ""
3601 #, c-format
3602 msgid "%s: failure"
3603 msgstr ""
3605 #, c-format
3606 msgid "fish: store %s: sending command..."
3607 msgstr ""
3609 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3610 msgstr ""
3612 msgid "fish: storing file"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Aborting transfer..."
3616 msgstr ""
3618 msgid "Error reported after abort."
3619 msgstr ""
3621 msgid "Aborted transfer would be successful."
3622 msgstr ""
3624 #, c-format
3625 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3626 msgstr ""
3628 #, c-format
3629 msgid "FTP: Password required for %s"
3630 msgstr ""
3632 msgid "ftpfs: sending login name"
3633 msgstr ""
3635 msgid "ftpfs: sending user password"
3636 msgstr ""
3638 #, c-format
3639 msgid "FTP: Account required for user %s"
3640 msgstr ""
3642 msgid "Account:"
3643 msgstr ""
3645 msgid "ftpfs: sending user account"
3646 msgstr ""
3648 msgid "ftpfs: logged in"
3649 msgstr ""
3651 #, c-format
3652 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3653 msgstr ""
3655 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid "ftpfs: %s"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3664 msgstr ""
3666 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3667 msgstr ""
3669 #, c-format
3670 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3671 msgstr ""
3673 #, c-format
3674 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3675 msgstr ""
3677 msgid "ftpfs: invalid address family"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3682 msgstr ""
3684 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3685 msgstr ""
3687 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3688 msgstr ""
3690 #, c-format
3691 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3692 msgstr ""
3694 msgid "ftpfs: abort failed"
3695 msgstr ""
3697 msgid "ftpfs: CWD failed."
3698 msgstr ""
3700 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3701 msgstr ""
3703 msgid "Resolving symlink..."
3704 msgstr ""
3706 #, c-format
3707 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3708 msgstr ""
3710 msgid "(strict rfc959)"
3711 msgstr ""
3713 msgid "(chdir first)"
3714 msgstr ""
3716 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3717 msgstr ""
3719 msgid "ftpfs: storing file"
3720 msgstr ""
3722 msgid ""
3723 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3724 "Remove password or correct mode"
3725 msgstr ""
3727 #, c-format
3728 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3729 msgstr ""
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3734 "%s\n"
3735 msgstr ""
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3740 "%s\n"
3741 msgstr ""
3743 #, c-format
3744 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3745 msgstr ""
3747 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3748 msgstr ""
3750 msgid "sftp: Invalid host name."
3751 msgstr ""
3753 msgid "sftp: Invalid port value."
3754 msgstr ""
3756 #, c-format
3757 msgid "sftp: %s"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "sftp: making connection to %s"
3762 msgstr ""
3764 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3769 msgstr ""
3771 #, c-format
3772 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3773 msgstr ""
3775 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3776 msgstr ""
3778 #, c-format
3779 msgid "sftp: Enter password for %s "
3780 msgstr ""
3782 msgid "sftp: Password is empty."
3783 msgstr ""
3785 #, c-format
3786 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3787 msgstr ""
3789 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3790 msgstr ""
3792 #, c-format
3793 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3794 msgstr ""
3796 msgid "sftp: Listing done."
3797 msgstr ""
3799 #, c-format
3800 msgid "reconnect to %s failed"
3801 msgstr ""
3803 msgid "Authentication failed"
3804 msgstr ""
3806 #, c-format
3807 msgid "Error %s creating directory %s"
3808 msgstr ""
3810 #, c-format
3811 msgid "Error %s removing directory %s"
3812 msgstr ""
3814 #, c-format
3815 msgid "%s opening remote file %s"
3816 msgstr ""
3818 #, c-format
3819 msgid "%s removing remote file %s"
3820 msgstr ""
3822 #, c-format
3823 msgid "%s renaming files\n"
3824 msgstr ""
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "Cannot open tar archive\n"
3829 "%s"
3830 msgstr ""
3832 msgid "Inconsistent tar archive"
3833 msgstr ""
3835 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3836 msgstr ""
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "%s\n"
3841 "doesn't look like a tar archive."
3842 msgstr ""
3844 msgid "undelfs: error"
3845 msgstr ""
3847 msgid "not enough memory"
3848 msgstr ""
3850 msgid "while allocating block buffer"
3851 msgstr ""
3853 #, c-format
3854 msgid "open_inode_scan: %d"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid "while starting inode scan %d"
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3863 msgstr ""
3865 #, c-format
3866 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3867 msgstr ""
3869 msgid "no more memory while reallocating array"
3870 msgstr ""
3872 #, c-format
3873 msgid "while doing inode scan %d"
3874 msgstr ""
3876 #, c-format
3877 msgid "Cannot open file %s"
3878 msgstr ""
3880 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3886 "%s"
3887 msgstr ""
3889 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Cannot load block bitmap from:\n"
3895 "%s"
3896 msgstr ""
3898 msgid "vfs_info is not fs!"
3899 msgstr ""
3901 msgid "You have to chdir to extract files first"
3902 msgstr ""
3904 msgid "while iterating over blocks"
3905 msgstr ""
3907 #, c-format
3908 msgid "Cannot open file \"%s\""
3909 msgstr ""
3911 msgid "Ext2lib error"
3912 msgstr ""
3914 msgid "Invalid value"
3915 msgstr ""
3917 msgid "Cannot spawn child process"
3918 msgstr ""
3920 msgid "Empty output from child filter"
3921 msgstr ""
3923 msgid "&Line number (decimal)"
3924 msgstr ""
3926 msgid "Pe&rcents"
3927 msgstr ""
3929 msgid "&Decimal offset"
3930 msgstr ""
3932 msgid "He&xadecimal offset"
3933 msgstr ""
3935 msgid "Goto"
3936 msgstr ""
3938 msgid "ButtonBar|Ascii"
3939 msgstr ""
3941 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3942 msgstr ""
3944 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3945 msgstr ""
3947 msgid "ButtonBar|Wrap"
3948 msgstr ""
3950 msgid "ButtonBar|Hex"
3951 msgstr ""
3953 msgid "ButtonBar|Goto"
3954 msgstr ""
3956 msgid "ButtonBar|Raw"
3957 msgstr ""
3959 msgid "ButtonBar|Parse"
3960 msgstr ""
3962 msgid "ButtonBar|Unform"
3963 msgstr ""
3965 msgid "ButtonBar|Format"
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Error while closing the file:\n"
3971 "%s\n"
3972 "Data may have been written or not"
3973 msgstr ""
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "Cannot save file:\n"
3978 "%s"
3979 msgstr ""
3981 msgid "File was modified. Save with exit?"
3982 msgstr ""
3984 msgid "&Cancel quit"
3985 msgstr ""
3987 msgid ""
3988 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3989 "Save modified file?"
3990 msgstr ""
3992 msgid "View: "
3993 msgstr ""
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Cannot open \"%s\"\n"
3998 "%s"
3999 msgstr ""
4001 msgid "Cannot view: not a regular file"
4002 msgstr ""
4004 msgid "Seeking to search result"
4005 msgstr ""
4007 msgid "Search done"
4008 msgstr ""
4010 msgid "Continue from beginning?"
4011 msgstr ""