Merge branch '2944_cleanup'
[midnight-commander.git] / po / id.po
blob8dafbd0133850d9dec624f55ff4ec8f06d101416
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011-2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-12-28 11:22+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-26 08:42+0000\n"
13 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
15 "id/)\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr "Peringatan: tak bisa memuat daftar codepage"
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr "ASCII 7 bit"
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr "Tak bisa menerjemahkan dari %s ke %s"
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
58 "Berkas \"%s\" sedang disunting.\n"
59 "Pengguna: %s\n"
60 "ID Proses: %d"
62 msgid "File locked"
63 msgstr "Berkas dikunci"
65 msgid "&Grab lock"
66 msgstr "Pe&gang kunci"
68 msgid "&Ignore lock"
69 msgstr "Aba&ikan kunci"
71 #, c-format
72 msgid "Cannot create %s directory"
73 msgstr ""
75 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
80 msgstr ""
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Your old settings were migrated from %s\n"
85 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
86 "To get more info, please visit\n"
87 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
88 msgstr ""
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 "to %s\n"
94 msgstr ""
96 msgid "Search string not found"
97 msgstr "String yang dicari tak ditemukan"
99 msgid "Not implemented yet"
100 msgstr "Belum diimplementasi"
102 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgstr "Cacah token pengganti tak sama dengan cacah token yang ditemukan"
105 #, c-format
106 msgid "Invalid token number %d"
107 msgstr "Nomor token %d tak valid"
109 msgid "Regular expression error"
110 msgstr ""
112 msgid "No&rmal"
113 msgstr ""
115 msgid "Re&gular expression"
116 msgstr ""
118 msgid "He&xadecimal"
119 msgstr ""
121 msgid "Wil&dcard search"
122 msgstr ""
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Unable to load '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
128 msgstr ""
129 "Tak bisa memuat skin '%s'.\n"
130 "Skin bawaan telah dimuat."
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to parse '%s' skin.\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
137 "Tak bisa mengurai skin '%s'.\n"
138 "Skin bawaan telah dimuat."
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
143 "on non-256 colors terminal.\n"
144 "Default skin has been loaded"
145 msgstr ""
147 msgid "Function key 1"
148 msgstr "Tombol fungsi 1"
150 msgid "Function key 2"
151 msgstr "Tombol fungsi 2"
153 msgid "Function key 3"
154 msgstr "Tombol fungsi 3"
156 msgid "Function key 4"
157 msgstr "Tombol fungsi 4"
159 msgid "Function key 5"
160 msgstr "Tombol fungsi 5"
162 msgid "Function key 6"
163 msgstr "Tombol fungsi 6"
165 msgid "Function key 7"
166 msgstr "Tombol fungsi 7"
168 msgid "Function key 8"
169 msgstr "Tombol fungsi 8"
171 msgid "Function key 9"
172 msgstr "Tombol fungsi 9"
174 msgid "Function key 10"
175 msgstr "Tombol fungsi 10"
177 msgid "Function key 11"
178 msgstr "Tombol fungsi 11"
180 msgid "Function key 12"
181 msgstr "Tombol fungsi 12"
183 msgid "Function key 13"
184 msgstr "Tombol fungsi 13"
186 msgid "Function key 14"
187 msgstr "Tombol fungsi 14"
189 msgid "Function key 15"
190 msgstr "Tombol fungsi 15"
192 msgid "Function key 16"
193 msgstr "Tombol fungsi 16"
195 msgid "Function key 17"
196 msgstr "Tombol fungsi 17"
198 msgid "Function key 18"
199 msgstr "Tombol fungsi 18"
201 msgid "Function key 19"
202 msgstr "Tombol fungsi 19"
204 msgid "Function key 20"
205 msgstr "Tombol fungsi 20"
207 msgid "Backspace key"
208 msgstr "Tombol backspace"
210 msgid "End key"
211 msgstr "Tombol end"
213 msgid "Up arrow key"
214 msgstr "Tombol panah atas"
216 msgid "Down arrow key"
217 msgstr "Tombol panah bawah"
219 msgid "Left arrow key"
220 msgstr "Tombol panah kiri"
222 msgid "Right arrow key"
223 msgstr "Tombol panah kanan"
225 msgid "Home key"
226 msgstr "Tombol home"
228 msgid "Page Down key"
229 msgstr "Tombol Page Down"
231 msgid "Page Up key"
232 msgstr "Tombol Page Up"
234 msgid "Insert key"
235 msgstr "Tombol insert"
237 msgid "Delete key"
238 msgstr "Tombol delete"
240 msgid "Completion/M-tab"
241 msgstr ""
243 msgid "Back Tabulation S-tab"
244 msgstr ""
246 msgid "+ on keypad"
247 msgstr "+ pada keypad"
249 msgid "- on keypad"
250 msgstr "- pada keypad"
252 msgid "Slash on keypad"
253 msgstr "Garis miring pada keypad"
255 msgid "* on keypad"
256 msgstr "* pada keypad"
258 msgid "Escape key"
259 msgstr "Tombol escape"
261 msgid "Left arrow keypad"
262 msgstr "Panah kiri keypad"
264 msgid "Right arrow keypad"
265 msgstr "Panah kanan keypad"
267 msgid "Up arrow keypad"
268 msgstr "Panah naik keypad"
270 msgid "Down arrow keypad"
271 msgstr "Panah turun keypad"
273 msgid "Home on keypad"
274 msgstr "Home pada keypad"
276 msgid "End on keypad"
277 msgstr "End pada keypad"
279 msgid "Page Down keypad"
280 msgstr "Page Down keypad"
282 msgid "Page Up keypad"
283 msgstr "Page Up keypad"
285 msgid "Insert on keypad"
286 msgstr "Insert pada keypad"
288 msgid "Delete on keypad"
289 msgstr "Delete pada keypad"
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr "Enter pada keypad"
294 msgid "Function key 21"
295 msgstr "Tombol fungsi 21"
297 msgid "Function key 22"
298 msgstr "Tombol fungsi 22"
300 msgid "Function key 23"
301 msgstr "Tombol fungsi 23"
303 msgid "Function key 24"
304 msgstr "Tombol fungsi 24"
306 msgid "A1 key"
307 msgstr "Tombol A1"
309 msgid "C1 key"
310 msgstr "Tombol C1"
312 msgid "Plus"
313 msgstr "Plus"
315 msgid "Minus"
316 msgstr "Minus"
318 msgid "Asterisk"
319 msgstr "Asterisk"
321 msgid "Dot"
322 msgstr "Dot"
324 msgid "Less than"
325 msgstr "Kurang dari"
327 msgid "Great than"
328 msgstr "Lebih dari"
330 msgid "Equal"
331 msgstr "Sama"
333 msgid "Comma"
334 msgstr "Koma"
336 msgid "Apostrophe"
337 msgstr "Apostrof"
339 msgid "Colon"
340 msgstr "Titik dua"
342 msgid "Exclamation mark"
343 msgstr "Tanda seru"
345 msgid "Question mark"
346 msgstr "Tanda tanya"
348 msgid "Ampersand"
349 msgstr ""
351 msgid "Dollar sign"
352 msgstr "Tanda dolar"
354 msgid "Quotation mark"
355 msgstr "Tanda tanya"
357 msgid "Percent sign"
358 msgstr ""
360 msgid "Caret"
361 msgstr "Karet"
363 msgid "Tilda"
364 msgstr "Cacing"
366 msgid "Prime"
367 msgstr ""
369 msgid "Underline"
370 msgstr "Garis bawah"
372 msgid "Understrike"
373 msgstr ""
375 msgid "Pipe"
376 msgstr "Pipa"
378 msgid "Left parenthesis"
379 msgstr "Kurung buka"
381 msgid "Right parenthesis"
382 msgstr "Kurung tutup"
384 msgid "Left bracket"
385 msgstr "Kurung siku buka"
387 msgid "Right bracket"
388 msgstr "Kurung siku tutup"
390 msgid "Left brace"
391 msgstr "Kurung kurawal buka"
393 msgid "Right brace"
394 msgstr "Kurung kurawal tutup"
396 msgid "Enter"
397 msgstr "Enter"
399 msgid "Tab key"
400 msgstr "Tab"
402 msgid "Space key"
403 msgstr "Tombol spasi"
405 msgid "Slash key"
406 msgstr "Tombol garis miring"
408 msgid "Backslash key"
409 msgstr ""
411 msgid "Number sign #"
412 msgstr ""
414 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
415 msgid "At sign"
416 msgstr ""
418 msgid "Ctrl"
419 msgstr "Ctrl"
421 msgid "Alt"
422 msgstr "Alt"
424 msgid "Shift"
425 msgstr "Shift"
427 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
428 msgstr ""
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
433 "Check the TERM environment variable.\n"
434 msgstr ""
435 "Ukuran layar %dx%d tak didukung.\n"
436 "Periksalah variabel lingkungan TERM.\n"
438 msgid "Warning"
439 msgstr "Peringatan"
441 msgid "Pipe failed"
442 msgstr "Pipa gagal"
444 msgid "Dup failed"
445 msgstr "Dup gagal"
447 msgid "Error dup'ing old error pipe"
448 msgstr ""
450 #, c-format
451 msgid "Directory cache expired for %s"
452 msgstr ""
454 msgid "bytes transferred"
455 msgstr ""
457 msgid "Starting linear transfer..."
458 msgstr ""
460 msgid "Getting file"
461 msgstr ""
463 msgid "Changes to file lost"
464 msgstr ""
466 #, c-format
467 msgid "%s is not a directory\n"
468 msgstr "%s bukan suatu direktori\n"
470 #, c-format
471 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
472 msgstr "Direktori %s bukan dimiliki oleh Anda\n"
474 #, c-format
475 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
476 msgstr "Tak bisa menata hak yang benar bagi direktori %s\n"
478 #, c-format
479 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
480 msgstr "Tak bisa membuat direktori sementara %s: %s\n"
482 #, c-format
483 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
484 msgstr "Berkas sementara akan dibuat dalam %s\n"
486 #, c-format
487 msgid "Temporary files will not be created\n"
488 msgstr "Berkas sementara tak akan dibuat\n"
490 #, c-format
491 msgid "Press any key to continue..."
492 msgstr "Tekan sebarang tombol untuk melanjutkan..."
494 msgid "Cannot parse:"
495 msgstr ""
497 msgid "More parsing errors will be ignored."
498 msgstr ""
500 msgid "Internal error:"
501 msgstr ""
503 msgid "Password:"
504 msgstr ""
506 msgid "Screens"
507 msgstr ""
509 msgid "History"
510 msgstr ""
512 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
513 msgid "DialogTitle|History cleanup"
514 msgstr ""
516 msgid "Do you want clean this history?"
517 msgstr ""
519 msgid "&Yes"
520 msgstr ""
522 msgid "&No"
523 msgstr ""
525 msgid "&OK"
526 msgstr ""
528 msgid "&Cancel"
529 msgstr ""
531 msgid "Background process:"
532 msgstr ""
534 msgid "Error"
535 msgstr ""
537 msgid "Displays the current version"
538 msgstr ""
540 msgid "Print data directory"
541 msgstr ""
543 msgid "Print extended info about used data directories"
544 msgstr ""
546 msgid "Print configure options"
547 msgstr ""
549 msgid "Print last working directory to specified file"
550 msgstr ""
552 msgid "Enables subshell support (default)"
553 msgstr ""
555 msgid "Disables subshell support"
556 msgstr ""
558 msgid "Log ftp dialog to specified file"
559 msgstr ""
561 msgid "Set debug level"
562 msgstr ""
564 msgid "Launches the file viewer on a file"
565 msgstr ""
567 msgid "Edit files"
568 msgstr ""
570 msgid "Forces xterm features"
571 msgstr ""
573 msgid "Disable X11 support"
574 msgstr ""
576 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
577 msgstr ""
579 msgid "Disable mouse support in text version"
580 msgstr ""
582 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
583 msgstr ""
585 msgid "To run on slow terminals"
586 msgstr ""
588 msgid "Use stickchars to draw"
589 msgstr ""
591 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
592 msgstr ""
594 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
595 msgstr ""
597 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
598 msgstr ""
600 msgid "Requests to run in black and white"
601 msgstr ""
603 msgid "Request to run in color mode"
604 msgstr ""
606 msgid "Specifies a color configuration"
607 msgstr ""
609 msgid "Show mc with specified skin"
610 msgstr ""
612 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
613 msgid ""
614 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
615 "\n"
616 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
617 "\n"
618 " Keywords:\n"
619 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
620 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
621 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
622 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
623 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
624 "                 errdhotfocus\n"
625 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
626 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
627 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
628 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
629 "                 editframedrag\n"
630 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
631 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
632 msgstr ""
634 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
635 msgid ""
636 "Standard Colors:\n"
637 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
638 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
639 "   brightcyan, lightgray and white\n"
640 "\n"
641 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
642 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
643 "\n"
644 "Attributes:\n"
645 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
646 msgstr ""
648 msgid "Color options"
649 msgstr ""
651 msgid "+number"
652 msgstr ""
654 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
655 msgstr ""
657 msgid "Set initial line number for the internal editor"
658 msgstr ""
660 msgid ""
661 "\n"
662 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
663 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
668 msgstr ""
670 msgid "Main options"
671 msgstr ""
673 msgid "Terminal options"
674 msgstr ""
676 msgid "Arguments parse error!"
677 msgstr ""
679 msgid "No arguments given to the viewer."
680 msgstr ""
682 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
683 msgstr ""
685 msgid "Background process error"
686 msgstr ""
688 msgid "Unknown error in child"
689 msgstr ""
691 msgid "Child died unexpectedly"
692 msgstr ""
694 msgid "Background protocol error"
695 msgstr ""
697 msgid "Reading failed"
698 msgstr ""
700 msgid ""
701 "Background process sent us a request for more arguments\n"
702 "than we can handle."
703 msgstr ""
705 msgid "&Dismiss"
706 msgstr ""
708 msgid "Enter search string:"
709 msgstr ""
711 msgid "Cas&e sensitive"
712 msgstr ""
714 msgid "&Backwards"
715 msgstr ""
717 msgid "&Whole words"
718 msgstr ""
720 msgid "&All charsets"
721 msgstr ""
723 msgid "Search"
724 msgstr ""
726 msgid "Search is disabled"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Cannot create temporary diff file\n"
732 "%s"
733 msgstr ""
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "Cannot create backup file\n"
738 "%s%s\n"
739 "%s"
740 msgstr ""
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Cannot create temporary merge file\n"
745 "%s"
746 msgstr ""
748 msgid "&Fastest (Assume large files)"
749 msgstr ""
751 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
752 msgstr ""
754 msgid "Diff algorithm"
755 msgstr ""
757 msgid "Diff extra options"
758 msgstr ""
760 msgid "&Ignore case"
761 msgstr ""
763 msgid "Ignore tab &expansion"
764 msgstr ""
766 msgid "Ignore &space change"
767 msgstr ""
769 msgid "Ignore all &whitespace"
770 msgstr ""
772 msgid "Strip &trailing carriage return"
773 msgstr ""
775 msgid "Diff Options"
776 msgstr ""
778 msgid "Edit"
779 msgstr ""
781 msgid "Edit is disabled"
782 msgstr ""
784 msgid "Goto line (left)"
785 msgstr ""
787 msgid "Goto line (right)"
788 msgstr ""
790 msgid "Enter line:"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Help"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Save"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Edit"
800 msgstr ""
802 msgid "ButtonBar|Merge"
803 msgstr ""
805 msgid "ButtonBar|Search"
806 msgstr ""
808 msgid "ButtonBar|Options"
809 msgstr ""
811 msgid "ButtonBar|Quit"
812 msgstr ""
814 msgid "Quit"
815 msgstr ""
817 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
818 msgstr ""
820 msgid ""
821 "Midnight Commander is being shut down.\n"
822 "Save modified file(s)?"
823 msgstr ""
825 msgid "Diff:"
826 msgstr ""
828 #, c-format
829 msgid "\"%s\" is a directory"
830 msgstr ""
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Cannot stat \"%s\"\n"
835 "%s"
836 msgstr ""
838 msgid "Diff viewer: invalid mode"
839 msgstr ""
841 msgid "Two files are needed to compare"
842 msgstr ""
844 msgid "Choose syntax highlighting"
845 msgstr ""
847 msgid "< Auto >"
848 msgstr ""
850 msgid "< Reload Current Syntax >"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "Cannot open %s for reading"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Error reading %s"
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "\"%s\" is not a regular file"
867 msgstr ""
869 #, c-format
870 msgid "File \"%s\" is too large"
871 msgstr ""
873 #, c-format
874 msgid "Error reading from pipe: %s"
875 msgstr ""
877 #, c-format
878 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
879 msgstr ""
881 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
882 msgstr ""
884 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
885 msgstr ""
887 #, c-format
888 msgid "Error writing to pipe: %s"
889 msgstr ""
891 #, c-format
892 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
893 msgstr ""
895 #, c-format
896 msgid "Cannot open file for writing: %s"
897 msgstr ""
899 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
900 msgstr ""
902 msgid "C&ontinue"
903 msgstr ""
905 msgid "&Do not change"
906 msgstr ""
908 msgid "&Unix format (LF)"
909 msgstr ""
911 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
912 msgstr ""
914 msgid "&Macintosh format (CR)"
915 msgstr ""
917 msgid "Enter file name:"
918 msgstr ""
920 msgid "Change line breaks to:"
921 msgstr ""
923 msgid "Save As"
924 msgstr ""
926 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
927 msgstr ""
929 msgid "&Quick save"
930 msgstr ""
932 msgid "&Safe save"
933 msgstr ""
935 msgid "&Do backups with following extension:"
936 msgstr ""
938 msgid "Check &POSIX new line"
939 msgstr ""
941 msgid "Edit Save Mode"
942 msgstr ""
944 msgid "Save as"
945 msgstr ""
947 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
948 msgstr ""
950 msgid "A file already exists with this name"
951 msgstr ""
953 msgid "&Overwrite"
954 msgstr ""
956 msgid "Cannot save file"
957 msgstr ""
959 msgid "Delete macro"
960 msgstr ""
962 msgid "Press macro hotkey:"
963 msgstr ""
965 msgid "Macro not deleted"
966 msgstr ""
968 msgid "Save macro"
969 msgstr ""
971 msgid "Press the macro's new hotkey:"
972 msgstr ""
974 msgid "Repeat last commands"
975 msgstr ""
977 msgid "Repeat times:"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Confirm save file: \"%s\""
982 msgstr ""
984 msgid "Save file"
985 msgstr ""
987 msgid "&Save"
988 msgstr ""
990 msgid "Load"
991 msgstr ""
993 msgid "Syntax file edit"
994 msgstr ""
996 msgid "Which syntax file you want to edit?"
997 msgstr ""
999 msgid "&User"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&System wide"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Menu edit"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1009 msgstr ""
1011 msgid "&Local"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Replace"
1015 msgstr ""
1017 #, c-format
1018 msgid "%ld replacements made"
1019 msgstr ""
1021 msgid "[NoName]"
1022 msgstr ""
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "File %s was modified.\n"
1027 "Save before close?"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Close file"
1031 msgstr ""
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1036 "Save modified file %s?"
1037 msgstr ""
1039 msgid "This function is not implemented"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Copy to clipboard"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Unable to save to file"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Cut to clipboard"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Goto line"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Save block"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Insert file"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Cannot insert file"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Sort block"
1064 msgstr ""
1066 msgid "You must first highlight a block of text"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Run sort"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Sort"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Cannot execute sort command"
1079 msgstr ""
1081 #, c-format
1082 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1083 msgstr ""
1085 msgid "Paste output of external command"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Enter shell command(s):"
1089 msgstr ""
1091 msgid "External command"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Cannot execute command"
1095 msgstr ""
1097 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1098 msgstr ""
1100 msgid "To"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Subject"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Copies to"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Mail"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Insert literal"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Press any key:"
1116 msgstr ""
1118 msgid ""
1119 "Current text was modified without a file save.\n"
1120 "Continue discards these changes"
1121 msgstr ""
1123 msgid "In se&lection"
1124 msgstr ""
1126 msgid "&Find all"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Enter replacement string:"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Replace with:"
1133 msgstr ""
1135 msgid "&Replace"
1136 msgstr ""
1138 msgid "A&ll"
1139 msgstr ""
1141 msgid "&Skip"
1142 msgstr ""
1144 msgid "Confirm replace"
1145 msgstr ""
1147 msgid "Cancel"
1148 msgstr ""
1150 msgid ""
1151 "Current text was modified without a file save.\n"
1152 "Continue discards these changes."
1153 msgstr ""
1155 msgid "NoName"
1156 msgstr ""
1158 msgid "&Open file..."
1159 msgstr ""
1161 msgid "&New"
1162 msgstr ""
1164 msgid "&Close"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Save &as..."
1168 msgstr ""
1170 msgid "&Insert file..."
1171 msgstr ""
1173 msgid "Cop&y to file..."
1174 msgstr ""
1176 msgid "&User menu..."
1177 msgstr ""
1179 msgid "A&bout..."
1180 msgstr ""
1182 msgid "&Quit"
1183 msgstr ""
1185 msgid "&Undo"
1186 msgstr ""
1188 msgid "&Redo"
1189 msgstr ""
1191 msgid "&Toggle ins/overw"
1192 msgstr ""
1194 msgid "To&ggle mark"
1195 msgstr ""
1197 msgid "&Mark columns"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Mark &all"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Unmar&k"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Cop&y"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Mo&ve"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Delete"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Co&py to clipfile"
1216 msgstr ""
1218 msgid "&Cut to clipfile"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Pa&ste from clipfile"
1222 msgstr ""
1224 msgid "&Beginning"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&End"
1228 msgstr ""
1230 msgid "&Search..."
1231 msgstr ""
1233 msgid "Search &again"
1234 msgstr ""
1236 msgid "&Replace..."
1237 msgstr ""
1239 msgid "&Toggle bookmark"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Next bookmark"
1243 msgstr ""
1245 msgid "&Prev bookmark"
1246 msgstr ""
1248 msgid "&Flush bookmarks"
1249 msgstr ""
1251 msgid "&Go to line..."
1252 msgstr ""
1254 msgid "&Toggle line state"
1255 msgstr ""
1257 msgid "Go to matching &bracket"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1261 msgstr ""
1263 msgid "&Find declaration"
1264 msgstr ""
1266 msgid "Back from &declaration"
1267 msgstr ""
1269 msgid "For&ward to declaration"
1270 msgstr ""
1272 msgid "Encod&ing..."
1273 msgstr ""
1275 msgid "&Refresh screen"
1276 msgstr ""
1278 msgid "&Start/Stop record macro"
1279 msgstr ""
1281 msgid "Delete macr&o..."
1282 msgstr ""
1284 msgid "Record/Repeat &actions"
1285 msgstr ""
1287 msgid "S&pell check"
1288 msgstr ""
1290 msgid "C&heck word"
1291 msgstr ""
1293 msgid "Change spelling &language..."
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Mail..."
1297 msgstr ""
1299 msgid "Insert &literal..."
1300 msgstr ""
1302 msgid "Insert &date/time"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&Format paragraph"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Sort..."
1309 msgstr ""
1311 msgid "&Paste output of..."
1312 msgstr ""
1314 msgid "&External formatter"
1315 msgstr ""
1317 msgid "&Move"
1318 msgstr ""
1320 msgid "&Resize"
1321 msgstr ""
1323 msgid "&Toggle fullscreen"
1324 msgstr ""
1326 msgid "&Next"
1327 msgstr ""
1329 msgid "&Previous"
1330 msgstr ""
1332 msgid "&List..."
1333 msgstr ""
1335 msgid "&General..."
1336 msgstr ""
1338 msgid "Save &mode..."
1339 msgstr ""
1341 msgid "Learn &keys..."
1342 msgstr ""
1344 msgid "Syntax &highlighting..."
1345 msgstr ""
1347 msgid "S&yntax file"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Menu file"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Save setup"
1354 msgstr ""
1356 msgid "&File"
1357 msgstr ""
1359 msgid "&Edit"
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Search"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&Command"
1366 msgstr ""
1368 msgid "For&mat"
1369 msgstr ""
1371 msgid "&Window"
1372 msgstr ""
1374 msgid "&Options"
1375 msgstr ""
1377 msgid "&None"
1378 msgstr ""
1380 msgid "&Dynamic paragraphing"
1381 msgstr ""
1383 msgid "Type &writer wrap"
1384 msgstr ""
1386 msgid "Wrap mode"
1387 msgstr ""
1389 msgid "Tabulation"
1390 msgstr ""
1392 msgid "&Fake half tabs"
1393 msgstr ""
1395 msgid "&Backspace through tabs"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Fill tabs with &spaces"
1399 msgstr ""
1401 msgid "Tab spacing:"
1402 msgstr ""
1404 msgid "Other options"
1405 msgstr ""
1407 msgid "&Return does autoindent"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Confir&m before saving"
1411 msgstr ""
1413 msgid "Save file &position"
1414 msgstr ""
1416 msgid "&Visible trailing spaces"
1417 msgstr ""
1419 msgid "Visible &tabs"
1420 msgstr ""
1422 msgid "Synta&x highlighting"
1423 msgstr ""
1425 msgid "C&ursor after inserted block"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Pers&istent selection"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Cursor be&yond end of line"
1432 msgstr ""
1434 msgid "&Group undo"
1435 msgstr ""
1437 msgid "Word wrap line length:"
1438 msgstr ""
1440 msgid "Editor options"
1441 msgstr ""
1443 msgid ""
1444 "A user friendly text editor\n"
1445 "written for the Midnight Commander."
1446 msgstr ""
1448 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1449 msgstr ""
1451 msgid "About"
1452 msgstr ""
1454 msgid "Open files"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Edit: "
1458 msgstr ""
1460 msgid "ButtonBar|Mark"
1461 msgstr ""
1463 msgid "ButtonBar|Replac"
1464 msgstr ""
1466 msgid "ButtonBar|Copy"
1467 msgstr ""
1469 msgid "ButtonBar|Move"
1470 msgstr ""
1472 msgid "ButtonBar|Delete"
1473 msgstr ""
1475 msgid "ButtonBar|PullDn"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Add word"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Language"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Misspelled"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Check word"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Suggest"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Select language"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Load syntax file"
1497 msgstr ""
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Cannot open file %s\n"
1502 "%s"
1503 msgstr ""
1505 #, c-format
1506 msgid "Error in file %s on line %d"
1507 msgstr ""
1509 msgid ""
1510 "The Commander can't change to the directory that\n"
1511 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1512 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1513 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1514 msgstr ""
1516 msgid "The shell is already running a command"
1517 msgstr ""
1519 #, c-format
1520 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1521 msgstr ""
1523 #, c-format
1524 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1525 msgstr ""
1527 msgid "Set &all"
1528 msgstr ""
1530 msgid "S&kip"
1531 msgstr ""
1533 msgid "&Set"
1534 msgstr ""
1536 msgid "owner"
1537 msgstr ""
1539 msgid "group"
1540 msgstr ""
1542 msgid "other"
1543 msgstr ""
1545 msgid "Flag"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Chown advanced command"
1549 msgstr ""
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1554 "%s"
1555 msgstr ""
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "Cannot chown \"%s\"\n"
1560 "%s"
1561 msgstr ""
1563 msgid "Other 8 bit"
1564 msgstr ""
1566 msgid "Running"
1567 msgstr ""
1569 msgid "Stopped"
1570 msgstr ""
1572 msgid "&Full file list"
1573 msgstr ""
1575 msgid "&Brief file list"
1576 msgstr ""
1578 msgid "&Long file list"
1579 msgstr ""
1581 msgid "&User defined:"
1582 msgstr ""
1584 msgid "User &mini status"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Listing mode"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Executable &first"
1591 msgstr ""
1593 msgid "&Reverse"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Sort order"
1597 msgstr ""
1599 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1600 msgid "Confirmation|&Delete"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Confirmation|&Execute"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Confirmation|E&xit"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Confirmation"
1619 msgstr ""
1621 msgid "&UTF-8 output"
1622 msgstr ""
1624 msgid "&Full 8 bits output"
1625 msgstr ""
1627 msgid "&ISO 8859-1"
1628 msgstr ""
1630 msgid "7 &bits"
1631 msgstr ""
1633 msgid "F&ull 8 bits input"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Display bits"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Input / display codepage:"
1640 msgstr ""
1642 msgid "&Select"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Directory tree"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1649 msgstr ""
1651 msgid "FTP anonymous password:"
1652 msgstr ""
1654 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1655 msgstr ""
1657 msgid "&Always use ftp proxy:"
1658 msgstr ""
1660 msgid "&Use ~/.netrc"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Use &passive mode"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Virtual File System Setting"
1670 msgstr ""
1672 msgid "cd"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Quick cd"
1676 msgstr ""
1678 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1679 msgstr ""
1681 msgid "Symbolic link filename:"
1682 msgstr ""
1684 msgid "Symbolic link"
1685 msgstr ""
1687 msgid "&Stop"
1688 msgstr ""
1690 msgid "&Resume"
1691 msgstr ""
1693 msgid "&Kill"
1694 msgstr ""
1696 msgid "Background jobs"
1697 msgstr ""
1699 #, c-format
1700 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Domain:"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Username:"
1707 msgstr ""
1709 msgid "SMB authentication"
1710 msgstr ""
1712 msgid "set &user ID on execution"
1713 msgstr ""
1715 msgid "set &group ID on execution"
1716 msgstr ""
1718 msgid "stick&y bit"
1719 msgstr ""
1721 msgid "&read by owner"
1722 msgstr ""
1724 msgid "&write by owner"
1725 msgstr ""
1727 msgid "e&xecute/search by owner"
1728 msgstr ""
1730 msgid "rea&d by group"
1731 msgstr ""
1733 msgid "write by grou&p"
1734 msgstr ""
1736 msgid "execu&te/search by group"
1737 msgstr ""
1739 msgid "read &by others"
1740 msgstr ""
1742 msgid "wr&ite by others"
1743 msgstr ""
1745 msgid "execute/searc&h by others"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Name:"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Permissions (octal):"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Owner name:"
1755 msgstr ""
1757 msgid "Group name:"
1758 msgstr ""
1760 msgid "&Marked all"
1761 msgstr ""
1763 msgid "S&et marked"
1764 msgstr ""
1766 msgid "C&lear marked"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Chmod command"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Permission"
1773 msgstr ""
1775 msgid "File"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Set &groups"
1779 msgstr ""
1781 msgid "Set &users"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Name"
1785 msgstr ""
1787 msgid "Owner name"
1788 msgstr ""
1790 msgid "Group name"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Size"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Chown command"
1797 msgstr ""
1799 msgid "User name"
1800 msgstr ""
1802 msgid "<Unknown user>"
1803 msgstr ""
1805 msgid "<Unknown group>"
1806 msgstr ""
1808 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Files tagged, want to cd?"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Cannot change directory"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Filter"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Set expression for filtering filenames"
1821 msgstr ""
1823 msgid "&Files only"
1824 msgstr ""
1826 msgid "&Using shell patterns"
1827 msgstr ""
1829 msgid "&Case sensitive"
1830 msgstr ""
1832 #, c-format
1833 msgid "Link %s to:"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Link"
1837 msgstr ""
1839 #, c-format
1840 msgid "link: %s"
1841 msgstr ""
1843 #, c-format
1844 msgid "symlink: %s"
1845 msgstr ""
1847 #, c-format
1848 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1849 msgstr ""
1851 msgid "View file"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Filename:"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Filtered view"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Filter command and arguments:"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Create a new Directory"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Enter directory name:"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Select"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Unselect"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Extension file edit"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Which extension file you want to edit?"
1879 msgstr ""
1881 msgid "&System Wide"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Highlighting groups file edit"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Compare directories"
1891 msgstr ""
1893 msgid "Select compare method:"
1894 msgstr ""
1896 msgid "&Quick"
1897 msgstr ""
1899 msgid "&Size only"
1900 msgstr ""
1902 msgid "&Thorough"
1903 msgstr ""
1905 msgid ""
1906 "Both panels should be in the listing mode\n"
1907 "to use this command"
1908 msgstr ""
1910 msgid ""
1911 "Not an xterm or Linux console;\n"
1912 "the panels cannot be toggled."
1913 msgstr ""
1915 #, c-format
1916 msgid "Symlink `%s' points to:"
1917 msgstr ""
1919 msgid "Edit symlink"
1920 msgstr ""
1922 #, c-format
1923 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1924 msgstr ""
1926 #, c-format
1927 msgid "edit symlink: %s"
1928 msgstr ""
1930 #, c-format
1931 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1932 msgstr ""
1934 msgid "FTP to machine"
1935 msgstr ""
1937 msgid "SFTP to machine"
1938 msgstr ""
1940 msgid "Shell link to machine"
1941 msgstr ""
1943 msgid "SMB link to machine"
1944 msgstr ""
1946 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1947 msgstr ""
1949 msgid ""
1950 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1951 "files on: (F1 for details)"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Setup"
1955 msgstr ""
1957 #, c-format
1958 msgid "Setup saved to %s"
1959 msgstr ""
1961 #, c-format
1962 msgid "Unable to save setup to %s"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1966 msgstr ""
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1971 "%s"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Cannot read directory contents"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Parameter"
1978 msgstr ""
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "Cannot create temporary command file\n"
1983 "%s"
1984 msgstr ""
1986 #, c-format
1987 msgid " %s%s file error"
1988 msgstr ""
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1993 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1994 "Commander package."
1995 msgstr ""
1997 #, c-format
1998 msgid "%s file error"
1999 msgstr ""
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2004 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2005 msgstr ""
2007 msgid "DialogTitle|Copy"
2008 msgstr ""
2010 msgid "DialogTitle|Move"
2011 msgstr ""
2013 msgid "DialogTitle|Delete"
2014 msgstr ""
2016 msgid "FileOperation|Copy"
2017 msgstr ""
2019 msgid "FileOperation|Move"
2020 msgstr ""
2022 msgid "FileOperation|Delete"
2023 msgstr ""
2025 #, no-c-format
2026 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2027 msgstr ""
2029 #, no-c-format
2030 msgid "%o %d %f%m"
2031 msgstr ""
2033 msgid "file"
2034 msgstr ""
2036 msgid "files"
2037 msgstr ""
2039 msgid "directory"
2040 msgstr ""
2042 msgid "directories"
2043 msgstr ""
2045 msgid "files/directories"
2046 msgstr ""
2048 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2049 msgid " with source mask:"
2050 msgstr ""
2052 msgid "to:"
2053 msgstr ""
2055 #, c-format
2056 msgid "%s?"
2057 msgstr ""
2059 msgid "Cannot make the hardlink"
2060 msgstr ""
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2065 "%s"
2066 msgstr ""
2068 msgid ""
2069 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2070 "\n"
2071 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2072 msgstr ""
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2077 "%s"
2078 msgstr ""
2080 msgid "&Abort"
2081 msgstr ""
2083 msgid "Ski&p all"
2084 msgstr ""
2086 msgid "&Retry"
2087 msgstr ""
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2092 "Delete it recursively?"
2093 msgstr ""
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Background process:\n"
2098 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2099 "Delete it recursively?"
2100 msgstr ""
2102 msgid "Non&e"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2108 "%s"
2109 msgstr ""
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "\"%s\"\n"
2114 "and\n"
2115 "\"%s\"\n"
2116 "are the same file"
2117 msgstr ""
2119 #, c-format
2120 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2126 "%s"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2132 "%s"
2133 msgstr ""
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2138 "%s"
2139 msgstr ""
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2144 "%s"
2145 msgstr ""
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2150 "%s"
2151 msgstr ""
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2156 "%s"
2157 msgstr ""
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2162 "%s"
2163 msgstr ""
2165 #, c-format
2166 msgid ""
2167 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2168 "%s"
2169 msgstr ""
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2174 "%s"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid ""
2179 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2180 "%s"
2181 msgstr ""
2183 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2184 msgstr ""
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2189 "%s"
2190 msgstr ""
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2195 "%s"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2201 "%s"
2202 msgstr ""
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2207 "%s"
2208 msgstr ""
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2213 "%s"
2214 msgstr ""
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2219 "%s"
2220 msgstr ""
2222 msgid "(stalled)"
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2228 "%s"
2229 msgstr ""
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2234 "%s"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2238 msgstr ""
2240 msgid "&Keep"
2241 msgstr ""
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2246 "%s"
2247 msgstr ""
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2252 "%s"
2253 msgstr ""
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2258 "\"%s\""
2259 msgstr ""
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2264 "%s"
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2270 "%s"
2271 msgstr ""
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2276 "%s"
2277 msgstr ""
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "\"%s\"\n"
2282 "and\n"
2283 "\"%s\"\n"
2284 "are the same directory"
2285 msgstr ""
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2290 "%s"
2291 msgstr ""
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2296 "%s"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Directory scanning"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2306 msgstr ""
2308 msgid "S&uspend"
2309 msgstr ""
2311 msgid "Con&tinue"
2312 msgstr ""
2314 #, c-format
2315 msgid "%d:%02d.%02d"
2316 msgstr ""
2318 #, c-format
2319 msgid "ETA %s"
2320 msgstr ""
2322 #, c-format
2323 msgid "%.2f MB/s"
2324 msgstr ""
2326 #, c-format
2327 msgid "%.2f KB/s"
2328 msgstr ""
2330 #, c-format
2331 msgid "%ld B/s"
2332 msgstr ""
2334 msgid "Target file already exists!"
2335 msgstr ""
2337 #, c-format
2338 msgid "New     : %s, size %llu"
2339 msgstr ""
2341 #, c-format
2342 msgid "Existing: %s, size %llu"
2343 msgstr ""
2345 msgid "Overwrite this target?"
2346 msgstr ""
2348 msgid "A&ppend"
2349 msgstr ""
2351 msgid "&Reget"
2352 msgstr ""
2354 msgid "Overwrite all targets?"
2355 msgstr ""
2357 msgid "&Update"
2358 msgstr ""
2360 msgid "If &size differs"
2361 msgstr ""
2363 msgid "File exists"
2364 msgstr ""
2366 msgid "Background process: File exists"
2367 msgstr ""
2369 #, c-format
2370 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2371 msgstr ""
2373 #, c-format
2374 msgid "Files processed: %zu"
2375 msgstr ""
2377 #, c-format
2378 msgid "Time: %s %s"
2379 msgstr ""
2381 #, c-format
2382 msgid "Time: %s %s (%s)"
2383 msgstr ""
2385 #, c-format
2386 msgid "Time: %s"
2387 msgstr ""
2389 #, c-format
2390 msgid "Time: %s (%s)"
2391 msgstr ""
2393 #, c-format
2394 msgid " Total: %s "
2395 msgstr ""
2397 #, c-format
2398 msgid " Total: %s/%s "
2399 msgstr ""
2401 msgid "Source"
2402 msgstr ""
2404 msgid "Target"
2405 msgstr ""
2407 msgid "Deleting"
2408 msgstr ""
2410 msgid "Follow &links"
2411 msgstr ""
2413 msgid "Preserve &attributes"
2414 msgstr ""
2416 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2417 msgstr ""
2419 msgid "&Stable symlinks"
2420 msgstr ""
2422 msgid "&Background"
2423 msgstr ""
2425 #, c-format
2426 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2427 msgstr ""
2429 msgid "&Chdir"
2430 msgstr ""
2432 msgid "&Again"
2433 msgstr ""
2435 msgid "Pane&lize"
2436 msgstr ""
2438 msgid "&View - F3"
2439 msgstr ""
2441 msgid "&Edit - F4"
2442 msgstr ""
2444 #, c-format
2445 msgid "Found: %ld"
2446 msgstr ""
2448 msgid "Malformed regular expression"
2449 msgstr ""
2451 msgid "File name:"
2452 msgstr ""
2454 msgid "&Find recursively"
2455 msgstr ""
2457 msgid "S&kip hidden"
2458 msgstr ""
2460 msgid "Content:"
2461 msgstr ""
2463 msgid "Sea&rch for content"
2464 msgstr ""
2466 msgid "Case sens&itive"
2467 msgstr ""
2469 msgid "A&ll charsets"
2470 msgstr ""
2472 msgid "Fir&st hit"
2473 msgstr ""
2475 msgid "&Tree"
2476 msgstr ""
2478 msgid "Find File"
2479 msgstr ""
2481 msgid "Start at:"
2482 msgstr ""
2484 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2485 msgstr ""
2487 #, c-format
2488 msgid "Grepping in %s"
2489 msgstr ""
2491 msgid "Finished"
2492 msgstr ""
2494 #, c-format
2495 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2496 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2497 msgstr[0] ""
2499 #, c-format
2500 msgid "Searching %s"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Searching"
2504 msgstr ""
2506 msgid "Change &to"
2507 msgstr ""
2509 msgid "&Free VFSs now"
2510 msgstr ""
2512 msgid "&Refresh"
2513 msgstr ""
2515 msgid "&Add current"
2516 msgstr ""
2518 msgid "&Up"
2519 msgstr ""
2521 msgid "New &group"
2522 msgstr ""
2524 msgid "New &entry"
2525 msgstr ""
2527 msgid "&Insert"
2528 msgstr ""
2530 msgid "&Remove"
2531 msgstr ""
2533 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2534 msgstr ""
2536 msgid "Active VFS directories"
2537 msgstr ""
2539 msgid "Directory hotlist"
2540 msgstr ""
2542 msgid "Top level group"
2543 msgstr ""
2545 msgid "Directory path"
2546 msgstr ""
2548 #, c-format
2549 msgid "Moving %s"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Directory label"
2553 msgstr ""
2555 msgid "&Append"
2556 msgstr ""
2558 msgid "New hotlist entry"
2559 msgstr ""
2561 msgid "Directory label:"
2562 msgstr ""
2564 msgid "Directory path:"
2565 msgstr ""
2567 msgid "New hotlist group"
2568 msgstr ""
2570 msgid "Name of new group:"
2571 msgstr ""
2573 #, c-format
2574 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2575 msgstr ""
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2580 "Remove it?"
2581 msgstr ""
2583 msgid "Hotlist Load"
2584 msgstr ""
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "MC was unable to write %s file,\n"
2589 "your old hotlist entries were not deleted"
2590 msgstr ""
2592 #, c-format
2593 msgid "Label for \"%s\":"
2594 msgstr ""
2596 msgid "Add to hotlist"
2597 msgstr ""
2599 msgid "Information"
2600 msgstr ""
2602 #, c-format
2603 msgid "Midnight Commander %s"
2604 msgstr ""
2606 #, c-format
2607 msgid "File: %s"
2608 msgstr ""
2610 msgid "No node information"
2611 msgstr ""
2613 msgid "Free nodes:"
2614 msgstr ""
2616 msgid "No space information"
2617 msgstr ""
2619 #, c-format
2620 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2621 msgstr ""
2623 #, c-format
2624 msgid "Type:      %s"
2625 msgstr ""
2627 msgid "non-local vfs"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid "Device:    %s"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid "Filesystem: %s"
2636 msgstr ""
2638 #, c-format
2639 msgid "Accessed:  %s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid "Modified:  %s"
2644 msgstr ""
2646 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2647 #, c-format
2648 msgid "Changed:   %s"
2649 msgstr ""
2651 #, c-format
2652 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2653 msgstr ""
2655 #, c-format
2656 msgid "Size:      %s"
2657 msgstr ""
2659 #, c-format
2660 msgid " (%ld block)"
2661 msgid_plural " (%ld blocks)"
2662 msgstr[0] ""
2664 #, c-format
2665 msgid "Owner:     %s/%s"
2666 msgstr ""
2668 #, c-format
2669 msgid "Links:     %d"
2670 msgstr ""
2672 #, c-format
2673 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2674 msgstr ""
2676 #, c-format
2677 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2678 msgstr ""
2680 msgid "&Equal split"
2681 msgstr ""
2683 msgid "&Menubar visible"
2684 msgstr ""
2686 msgid "Command &prompt"
2687 msgstr ""
2689 msgid "&Keybar visible"
2690 msgstr ""
2692 msgid "H&intbar visible"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&XTerm window title"
2696 msgstr ""
2698 msgid "&Show free space"
2699 msgstr ""
2701 msgid "Panel split"
2702 msgstr ""
2704 msgid "Console output"
2705 msgstr ""
2707 msgid "&Vertical"
2708 msgstr ""
2710 msgid "&Horizontal"
2711 msgstr ""
2713 msgid "Output lines:"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Layout"
2717 msgstr ""
2719 msgid "File listin&g"
2720 msgstr ""
2722 msgid "&Quick view"
2723 msgstr ""
2725 msgid "&Info"
2726 msgstr ""
2728 msgid "&Listing mode..."
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Sort order..."
2732 msgstr ""
2734 msgid "&Filter..."
2735 msgstr ""
2737 msgid "&Encoding..."
2738 msgstr ""
2740 msgid "FT&P link..."
2741 msgstr ""
2743 msgid "S&hell link..."
2744 msgstr ""
2746 msgid "S&FTP link..."
2747 msgstr ""
2749 msgid "SM&B link..."
2750 msgstr ""
2752 msgid "Paneli&ze"
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Rescan"
2756 msgstr ""
2758 msgid "&View"
2759 msgstr ""
2761 msgid "Vie&w file..."
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Filtered view"
2765 msgstr ""
2767 msgid "&Copy"
2768 msgstr ""
2770 msgid "C&hmod"
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Link"
2774 msgstr ""
2776 msgid "&Symlink"
2777 msgstr ""
2779 msgid "Relative symlin&k"
2780 msgstr ""
2782 msgid "Edit s&ymlink"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Ch&own"
2786 msgstr ""
2788 msgid "&Advanced chown"
2789 msgstr ""
2791 msgid "&Rename/Move"
2792 msgstr ""
2794 msgid "&Mkdir"
2795 msgstr ""
2797 msgid "&Quick cd"
2798 msgstr ""
2800 msgid "Select &group"
2801 msgstr ""
2803 msgid "U&nselect group"
2804 msgstr ""
2806 msgid "&Invert selection"
2807 msgstr ""
2809 msgid "E&xit"
2810 msgstr ""
2812 msgid "&User menu"
2813 msgstr ""
2815 msgid "&Directory tree"
2816 msgstr ""
2818 msgid "&Find file"
2819 msgstr ""
2821 msgid "S&wap panels"
2822 msgstr ""
2824 msgid "Switch &panels on/off"
2825 msgstr ""
2827 msgid "&Compare directories"
2828 msgstr ""
2830 msgid "C&ompare files"
2831 msgstr ""
2833 msgid "E&xternal panelize"
2834 msgstr ""
2836 msgid "Show directory s&izes"
2837 msgstr ""
2839 msgid "Command &history"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Di&rectory hotlist"
2843 msgstr ""
2845 msgid "&Active VFS list"
2846 msgstr ""
2848 msgid "&Background jobs"
2849 msgstr ""
2851 msgid "Screen lis&t"
2852 msgstr ""
2854 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2855 msgstr ""
2857 msgid "&Listing format edit"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Edit &extension file"
2861 msgstr ""
2863 msgid "Edit &menu file"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2867 msgstr ""
2869 msgid "&Configuration..."
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Layout..."
2873 msgstr ""
2875 msgid "&Panel options..."
2876 msgstr ""
2878 msgid "C&onfirmation..."
2879 msgstr ""
2881 msgid "&Display bits..."
2882 msgstr ""
2884 msgid "&Virtual FS..."
2885 msgstr ""
2887 msgid "Panels:"
2888 msgstr ""
2890 #, c-format
2891 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2892 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2893 msgstr[0] ""
2895 msgid "The Midnight Commander"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2899 msgstr ""
2901 msgid "&Above"
2902 msgstr ""
2904 msgid "&Left"
2905 msgstr ""
2907 msgid "&Below"
2908 msgstr ""
2910 msgid "&Right"
2911 msgstr ""
2913 msgid "ButtonBar|Menu"
2914 msgstr ""
2916 msgid "ButtonBar|View"
2917 msgstr ""
2919 msgid "ButtonBar|RenMov"
2920 msgstr ""
2922 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Memory exhausted!"
2926 msgstr ""
2928 msgid "&Never"
2929 msgstr ""
2931 msgid "On dum&b terminals"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Alwa&ys"
2935 msgstr ""
2937 msgid "File operations"
2938 msgstr ""
2940 msgid "&Verbose operation"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Compute tota&ls"
2944 msgstr ""
2946 msgid "Classic pro&gressbar"
2947 msgstr ""
2949 msgid "Mkdi&r autoname"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Preallocate &space"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Esc key mode"
2956 msgstr ""
2958 msgid "S&ingle press"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Timeout:"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Pause after run"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Use internal edi&t"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Use internal vie&w"
2971 msgstr ""
2973 msgid "Auto m&enus"
2974 msgstr ""
2976 msgid "&Drop down menus"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Shell &patterns"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Co&mplete: show all"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Rotating d&ash"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Cd follows lin&ks"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Sa&fe delete"
2992 msgstr ""
2994 msgid "A&uto save setup"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Configure options"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Case &insensitive"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Use panel sort mo&de"
3004 msgstr ""
3006 msgid "Show mi&ni-status"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Use SI si&ze units"
3010 msgstr ""
3012 msgid "Mi&x all files"
3013 msgstr ""
3015 msgid "Show &backup files"
3016 msgstr ""
3018 msgid "Show &hidden files"
3019 msgstr ""
3021 msgid "&Fast dir reload"
3022 msgstr ""
3024 msgid "Ma&rk moves down"
3025 msgstr ""
3027 msgid "Re&verse files only"
3028 msgstr ""
3030 msgid "Simple s&wap"
3031 msgstr ""
3033 msgid "A&uto save panels setup"
3034 msgstr ""
3036 msgid "Navigation"
3037 msgstr ""
3039 msgid "L&ynx-like motion"
3040 msgstr ""
3042 msgid "Pa&ge scrolling"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Mouse page scrolling"
3046 msgstr ""
3048 msgid "File highlight"
3049 msgstr ""
3051 msgid "File &types"
3052 msgstr ""
3054 msgid "&Permissions"
3055 msgstr ""
3057 msgid "Quick search"
3058 msgstr ""
3060 msgid "Panel options"
3061 msgstr ""
3063 msgid ""
3064 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3065 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3066 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3067 "the details."
3068 msgstr ""
3070 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3071 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3072 msgid "sort|u"
3073 msgstr ""
3075 msgid "&Unsorted"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3079 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3080 msgid "sort|n"
3081 msgstr ""
3083 msgid "&Name"
3084 msgstr ""
3086 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3087 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3088 msgid "sort|v"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Version"
3092 msgstr ""
3094 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3095 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3096 msgid "sort|e"
3097 msgstr ""
3099 msgid "E&xtension"
3100 msgstr ""
3102 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3103 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3104 msgid "sort|s"
3105 msgstr ""
3107 msgid "&Size"
3108 msgstr ""
3110 msgid "Block Size"
3111 msgstr ""
3113 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3114 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3115 msgid "sort|m"
3116 msgstr ""
3118 msgid "&Modify time"
3119 msgstr ""
3121 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3122 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3123 msgid "sort|a"
3124 msgstr ""
3126 msgid "&Access time"
3127 msgstr ""
3129 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3130 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3131 msgid "sort|h"
3132 msgstr ""
3134 msgid "C&hange time"
3135 msgstr ""
3137 msgid "Perm"
3138 msgstr ""
3140 msgid "Nl"
3141 msgstr ""
3143 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3144 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3145 msgid "sort|i"
3146 msgstr ""
3148 msgid "&Inode"
3149 msgstr ""
3151 msgid "UID"
3152 msgstr ""
3154 msgid "GID"
3155 msgstr ""
3157 msgid "Owner"
3158 msgstr ""
3160 msgid "Group"
3161 msgstr ""
3163 msgid "[dev]"
3164 msgstr ""
3166 msgid "UP--DIR"
3167 msgstr ""
3169 msgid "SYMLINK"
3170 msgstr ""
3172 msgid "SUB-DIR"
3173 msgstr ""
3175 msgid "<readlink failed>"
3176 msgstr ""
3178 #, c-format
3179 msgid "%s byte"
3180 msgid_plural "%s bytes"
3181 msgstr[0] ""
3183 #, c-format
3184 msgid "%s in %d file"
3185 msgid_plural "%s in %d files"
3186 msgstr[0] ""
3188 msgid "Panelize"
3189 msgstr ""
3191 msgid "Unknown tag on display format:"
3192 msgstr ""
3194 msgid "Do you really want to execute?"
3195 msgstr ""
3197 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3198 msgstr ""
3200 msgid "&Add new"
3201 msgstr ""
3203 msgid "External panelize"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Other command"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Command"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Add to external panelize"
3213 msgstr ""
3215 msgid "Enter command label:"
3216 msgstr ""
3218 msgid "Cannot invoke command."
3219 msgstr ""
3221 msgid "Pipe close failed"
3222 msgstr ""
3224 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Modified git files"
3228 msgstr ""
3230 msgid "Find rejects after patching"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Find *.orig after patching"
3234 msgstr ""
3236 msgid "Find SUID and SGID programs"
3237 msgstr ""
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3242 "%s\n"
3243 msgstr ""
3245 #, c-format
3246 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3247 msgstr ""
3249 #, c-format
3250 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3251 msgstr ""
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Cannot stat the destination\n"
3256 "%s"
3257 msgstr ""
3259 #, c-format
3260 msgid "Delete %s?"
3261 msgstr ""
3263 msgid "ButtonBar|Static"
3264 msgstr ""
3266 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3267 msgstr ""
3269 msgid "ButtonBar|Rescan"
3270 msgstr ""
3272 msgid "ButtonBar|Forget"
3273 msgstr ""
3275 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3276 msgstr ""
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Cannot write to the %s file:\n"
3281 "%s\n"
3282 msgstr ""
3284 msgid "Debug"
3285 msgstr ""
3287 msgid "ERROR:"
3288 msgstr ""
3290 msgid "True:"
3291 msgstr ""
3293 msgid "False:"
3294 msgstr ""
3296 msgid "Error calling program"
3297 msgstr ""
3299 msgid "Warning -- ignoring file"
3300 msgstr ""
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3305 "Using it may compromise your security"
3306 msgstr ""
3308 msgid "Format error on file Extensions File"
3309 msgstr ""
3311 #, c-format
3312 msgid "The %%var macro has no default"
3313 msgstr ""
3315 #, c-format
3316 msgid "The %%var macro has no variable"
3317 msgstr ""
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Cannot open file%s\n"
3322 "%s"
3323 msgstr ""
3325 #, c-format
3326 msgid "No suitable entries found in %s"
3327 msgstr ""
3329 msgid "User menu"
3330 msgstr ""
3332 msgid "Help file format error\n"
3333 msgstr ""
3335 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3336 msgstr ""
3338 #, c-format
3339 msgid "Cannot find node %s in help file"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Help"
3343 msgstr ""
3345 msgid "ButtonBar|Index"
3346 msgstr ""
3348 msgid "ButtonBar|Prev"
3349 msgstr ""
3351 msgid "Learn keys"
3352 msgstr ""
3354 msgid "Teach me a key"
3355 msgstr ""
3357 #, c-format
3358 msgid ""
3359 "Please press the %s\n"
3360 "and then wait until this message disappears.\n"
3361 "\n"
3362 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3363 "next to its button.\n"
3364 "\n"
3365 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3366 "and wait as well."
3367 msgstr ""
3369 msgid "Cannot accept this key"
3370 msgstr ""
3372 #, c-format
3373 msgid "You have entered \"%s\""
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3377 msgid "OK"
3378 msgstr ""
3380 msgid ""
3381 "It seems that all your keys already\n"
3382 "work fine. That's great."
3383 msgstr ""
3385 msgid "&Discard"
3386 msgstr ""
3388 msgid ""
3389 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3390 "All your keys work well."
3391 msgstr ""
3393 msgid ""
3394 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3395 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3396 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3397 msgstr ""
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Failed to run:\n"
3402 "%s\n"
3403 msgstr ""
3405 msgid "Home directory path is not absolute"
3406 msgstr ""
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "\n"
3411 "Failed while close:\n"
3412 "%s\n"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Choose codepage"
3416 msgstr ""
3418 msgid "-  < No translation >"
3419 msgstr ""
3421 msgid "%b %e  %Y"
3422 msgstr ""
3424 msgid "%b %e %H:%M"
3425 msgstr ""
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Cannot save file %s:\n"
3430 "%s"
3431 msgstr ""
3433 msgid ""
3434 "GNU Midnight Commander is already\n"
3435 "running on this terminal.\n"
3436 "Subshell support will be disabled."
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3441 msgstr ""
3443 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3444 msgstr ""
3446 #, c-format
3447 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3448 msgstr ""
3450 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3451 msgstr ""
3453 msgid "Using the ncurses library\n"
3454 msgstr ""
3456 msgid "Using the ncursesw library\n"
3457 msgstr ""
3459 msgid "With builtin Editor\n"
3460 msgstr ""
3462 msgid "With optional subshell support\n"
3463 msgstr ""
3465 msgid "With subshell support as default\n"
3466 msgstr ""
3468 msgid "With support for background operations\n"
3469 msgstr ""
3471 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3472 msgstr ""
3474 msgid "With mouse support on xterm\n"
3475 msgstr ""
3477 msgid "With support for X11 events\n"
3478 msgstr ""
3480 msgid "With internationalization support\n"
3481 msgstr ""
3483 msgid "With multiple codepages support\n"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid "Virtual File Systems:"
3492 msgstr ""
3494 #, c-format
3495 msgid "Data types:"
3496 msgstr ""
3498 msgid "Root directory:"
3499 msgstr ""
3501 msgid "System data"
3502 msgstr ""
3504 msgid "Config directory:"
3505 msgstr ""
3507 msgid "Data directory:"
3508 msgstr ""
3510 msgid "File extension handlers:"
3511 msgstr ""
3513 msgid "VFS plugins and scripts:"
3514 msgstr ""
3516 msgid "User data"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Cache directory:"
3520 msgstr ""
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Cannot open cpio archive\n"
3525 "%s"
3526 msgstr ""
3527 "Tak bisa membuka arsip cpio\n"
3528 "%s"
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Premature end of cpio archive\n"
3533 "%s"
3534 msgstr ""
3535 "Akhir dini dari arsip cpio\n"
3536 "%s"
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Inconsistent hardlinks of\n"
3541 "%s\n"
3542 "in cpio archive\n"
3543 "%s"
3544 msgstr ""
3546 #, c-format
3547 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3548 msgstr ""
3550 #, c-format
3551 msgid ""
3552 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3553 "%s"
3554 msgstr ""
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Unexpected end of file\n"
3559 "%s"
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Cannot open %s archive\n"
3565 "%s"
3566 msgstr ""
3568 msgid "Inconsistent extfs archive"
3569 msgstr ""
3571 #, c-format
3572 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3573 msgstr ""
3575 #, c-format
3576 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3577 msgstr ""
3579 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3580 msgstr ""
3582 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3583 msgstr ""
3585 #, c-format
3586 msgid "fish: Password is required for %s"
3587 msgstr ""
3589 msgid "fish: Sending password..."
3590 msgstr ""
3592 msgid "fish: Sending initial line..."
3593 msgstr ""
3595 msgid "fish: Handshaking version..."
3596 msgstr ""
3598 msgid "fish: Getting host info..."
3599 msgstr ""
3601 #, c-format
3602 msgid "fish: Reading directory %s..."
3603 msgstr ""
3605 #, c-format
3606 msgid "%s: done."
3607 msgstr ""
3609 #, c-format
3610 msgid "%s: failure"
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid "fish: store %s: sending command..."
3615 msgstr ""
3617 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3618 msgstr ""
3620 msgid "fish: storing file"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Aborting transfer..."
3624 msgstr ""
3626 msgid "Error reported after abort."
3627 msgstr ""
3629 msgid "Aborted transfer would be successful."
3630 msgstr ""
3632 #, c-format
3633 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3634 msgstr ""
3636 #, c-format
3637 msgid "FTP: Password required for %s"
3638 msgstr ""
3640 msgid "ftpfs: sending login name"
3641 msgstr ""
3643 msgid "ftpfs: sending user password"
3644 msgstr ""
3646 #, c-format
3647 msgid "FTP: Account required for user %s"
3648 msgstr ""
3650 msgid "Account:"
3651 msgstr ""
3653 msgid "ftpfs: sending user account"
3654 msgstr ""
3656 msgid "ftpfs: logged in"
3657 msgstr ""
3659 #, c-format
3660 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3661 msgstr ""
3663 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3664 msgstr ""
3666 #, c-format
3667 msgid "ftpfs: %s"
3668 msgstr ""
3670 #, c-format
3671 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3672 msgstr ""
3674 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3675 msgstr ""
3677 #, c-format
3678 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3679 msgstr ""
3681 #, c-format
3682 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3683 msgstr ""
3685 msgid "ftpfs: invalid address family"
3686 msgstr ""
3688 #, c-format
3689 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3690 msgstr ""
3692 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3693 msgstr ""
3695 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3696 msgstr ""
3698 #, c-format
3699 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3700 msgstr ""
3702 msgid "ftpfs: abort failed"
3703 msgstr ""
3705 msgid "ftpfs: CWD failed."
3706 msgstr ""
3708 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3709 msgstr ""
3711 msgid "Resolving symlink..."
3712 msgstr ""
3714 #, c-format
3715 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3716 msgstr ""
3718 msgid "(strict rfc959)"
3719 msgstr ""
3721 msgid "(chdir first)"
3722 msgstr ""
3724 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3725 msgstr ""
3727 msgid "ftpfs: storing file"
3728 msgstr ""
3730 msgid ""
3731 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3732 "Remove password or correct mode"
3733 msgstr ""
3735 #, c-format
3736 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3742 "%s\n"
3743 msgstr ""
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3748 "%s\n"
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
3753 msgstr ""
3755 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3756 msgstr ""
3758 msgid "sftp: Invalid host name."
3759 msgstr ""
3761 msgid "sftp: Invalid port value."
3762 msgstr ""
3764 #, c-format
3765 msgid "sftp: %s"
3766 msgstr ""
3768 #, c-format
3769 msgid "sftp: making connection to %s"
3770 msgstr ""
3772 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3773 msgstr ""
3775 #, c-format
3776 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3777 msgstr ""
3779 #, c-format
3780 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3781 msgstr ""
3783 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "sftp: Enter password for %s "
3788 msgstr ""
3790 msgid "sftp: Password is empty."
3791 msgstr ""
3793 #, c-format
3794 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3795 msgstr ""
3797 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3802 msgstr ""
3804 msgid "sftp: Listing done."
3805 msgstr ""
3807 #, c-format
3808 msgid "reconnect to %s failed"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Authentication failed"
3812 msgstr ""
3814 #, c-format
3815 msgid "Error %s creating directory %s"
3816 msgstr ""
3818 #, c-format
3819 msgid "Error %s removing directory %s"
3820 msgstr ""
3822 #, c-format
3823 msgid "%s opening remote file %s"
3824 msgstr ""
3826 #, c-format
3827 msgid "%s removing remote file %s"
3828 msgstr ""
3830 #, c-format
3831 msgid "%s renaming files\n"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Cannot open tar archive\n"
3837 "%s"
3838 msgstr ""
3840 msgid "Inconsistent tar archive"
3841 msgstr ""
3843 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3844 msgstr ""
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "%s\n"
3849 "doesn't look like a tar archive."
3850 msgstr ""
3852 msgid "undelfs: error"
3853 msgstr ""
3855 msgid "not enough memory"
3856 msgstr ""
3858 msgid "while allocating block buffer"
3859 msgstr ""
3861 #, c-format
3862 msgid "open_inode_scan: %d"
3863 msgstr ""
3865 #, c-format
3866 msgid "while starting inode scan %d"
3867 msgstr ""
3869 #, c-format
3870 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3871 msgstr ""
3873 #, c-format
3874 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3875 msgstr ""
3877 msgid "no more memory while reallocating array"
3878 msgstr ""
3880 #, c-format
3881 msgid "while doing inode scan %d"
3882 msgstr ""
3884 #, c-format
3885 msgid "Cannot open file %s"
3886 msgstr ""
3888 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3889 msgstr ""
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3894 "%s"
3895 msgstr ""
3897 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3898 msgstr ""
3900 #, c-format
3901 msgid ""
3902 "Cannot load block bitmap from:\n"
3903 "%s"
3904 msgstr ""
3906 msgid "vfs_info is not fs!"
3907 msgstr ""
3909 msgid "You have to chdir to extract files first"
3910 msgstr ""
3912 msgid "while iterating over blocks"
3913 msgstr ""
3915 #, c-format
3916 msgid "Cannot open file \"%s\""
3917 msgstr ""
3919 msgid "Ext2lib error"
3920 msgstr ""
3922 msgid "Invalid value"
3923 msgstr ""
3925 msgid "Cannot spawn child process"
3926 msgstr ""
3928 msgid "Empty output from child filter"
3929 msgstr ""
3931 msgid "&Line number (decimal)"
3932 msgstr ""
3934 msgid "Pe&rcents"
3935 msgstr ""
3937 msgid "&Decimal offset"
3938 msgstr ""
3940 msgid "He&xadecimal offset"
3941 msgstr ""
3943 msgid "Goto"
3944 msgstr ""
3946 msgid "ButtonBar|Ascii"
3947 msgstr ""
3949 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3950 msgstr ""
3952 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3953 msgstr ""
3955 msgid "ButtonBar|Wrap"
3956 msgstr ""
3958 msgid "ButtonBar|Hex"
3959 msgstr ""
3961 msgid "ButtonBar|Goto"
3962 msgstr ""
3964 msgid "ButtonBar|Raw"
3965 msgstr ""
3967 msgid "ButtonBar|Parse"
3968 msgstr ""
3970 msgid "ButtonBar|Unform"
3971 msgstr ""
3973 msgid "ButtonBar|Format"
3974 msgstr ""
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "Error while closing the file:\n"
3979 "%s\n"
3980 "Data may have been written or not"
3981 msgstr ""
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "Cannot save file:\n"
3986 "%s"
3987 msgstr ""
3989 msgid "File was modified. Save with exit?"
3990 msgstr ""
3992 msgid "&Cancel quit"
3993 msgstr ""
3995 msgid ""
3996 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3997 "Save modified file?"
3998 msgstr ""
4000 msgid "View: "
4001 msgstr ""
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Cannot open \"%s\"\n"
4006 "%s"
4007 msgstr ""
4009 msgid "Cannot view: not a regular file"
4010 msgstr ""
4012 msgid "Seeking to search result"
4013 msgstr ""
4015 msgid "Search done"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Continue from beginning?"
4019 msgstr ""