Updated translation from transifex.net
[midnight-commander.git] / po / wa.po
blob0ecc0b11f59f274f85d0a1262480229ef4085521
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 12:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 15:04+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: wa\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
20 #: lib/charsets.c:215
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 #: lib/charsets.c:218
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320
29 #, c-format
30 msgid "Cannot translate from %s to %s"
31 msgstr ""
33 #: lib/lock.c:235
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "File \"%s\" is already being edited.\n"
37 "User: %s\n"
38 "Process ID: %d"
39 msgstr ""
41 #: lib/lock.c:240
42 msgid "File locked"
43 msgstr ""
45 #: lib/lock.c:240
46 msgid "&Grab lock"
47 msgstr ""
49 #: lib/lock.c:240
50 msgid "&Ignore lock"
51 msgstr ""
53 #: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843
54 #: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2258
55 #: src/viewer/search.c:100
56 msgid "Search string not found"
57 msgstr ""
59 #: lib/search/lib.c:43
60 msgid "Not implemented yet"
61 msgstr ""
63 #: lib/search/lib.c:45
64 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
65 msgstr ""
67 #: lib/search/lib.c:46
68 #, c-format
69 msgid "Invalid token number %d"
70 msgstr ""
72 #: lib/search/search.c:50
73 msgid "Normal"
74 msgstr ""
76 #: lib/search/search.c:51
77 msgid "&Regular expression"
78 msgstr "Erûle&ye Ratoûrneure"
80 #: lib/search/search.c:52
81 msgid "Hexadecimal"
82 msgstr ""
84 #: lib/search/search.c:53
85 msgid "Wildcard search"
86 msgstr ""
88 #: lib/skin/common.c:124
89 #, c-format
90 msgid ""
91 "Unable to load '%s' skin.\n"
92 "Default skin has been loaded"
93 msgstr ""
95 #: lib/skin/common.c:136
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Unable to parse '%s' skin.\n"
99 "Default skin has been loaded"
100 msgstr ""
102 #: lib/tty/key.c:98
103 msgid "Function key 1"
104 msgstr "F1"
106 #: lib/tty/key.c:99
107 msgid "Function key 2"
108 msgstr "F2"
110 #: lib/tty/key.c:100
111 msgid "Function key 3"
112 msgstr "F3"
114 #: lib/tty/key.c:101
115 msgid "Function key 4"
116 msgstr "F4"
118 #: lib/tty/key.c:102
119 msgid "Function key 5"
120 msgstr "F5"
122 #: lib/tty/key.c:103
123 msgid "Function key 6"
124 msgstr "F6"
126 #: lib/tty/key.c:104
127 msgid "Function key 7"
128 msgstr "F7"
130 #: lib/tty/key.c:105
131 msgid "Function key 8"
132 msgstr "F8"
134 #: lib/tty/key.c:106
135 msgid "Function key 9"
136 msgstr "F9"
138 #: lib/tty/key.c:107
139 msgid "Function key 10"
140 msgstr "F10"
142 #: lib/tty/key.c:108
143 msgid "Function key 11"
144 msgstr "F11"
146 #: lib/tty/key.c:109
147 msgid "Function key 12"
148 msgstr "F12"
150 #: lib/tty/key.c:110
151 msgid "Function key 13"
152 msgstr "F13"
154 #: lib/tty/key.c:111
155 msgid "Function key 14"
156 msgstr "F14"
158 #: lib/tty/key.c:112
159 msgid "Function key 15"
160 msgstr "F15"
162 #: lib/tty/key.c:113
163 msgid "Function key 16"
164 msgstr "F16"
166 #: lib/tty/key.c:114
167 msgid "Function key 17"
168 msgstr "F17"
170 #: lib/tty/key.c:115
171 msgid "Function key 18"
172 msgstr "F18"
174 #: lib/tty/key.c:116
175 msgid "Function key 19"
176 msgstr "F19"
178 #: lib/tty/key.c:117
179 msgid "Function key 20"
180 msgstr "F20"
182 #: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157
183 msgid "Backspace key"
184 msgstr "Backspace"
186 #: lib/tty/key.c:119
187 msgid "End key"
188 msgstr "End"
190 #: lib/tty/key.c:120
191 msgid "Up arrow key"
192 msgstr "Fletche copete"
194 #: lib/tty/key.c:121
195 msgid "Down arrow key"
196 msgstr "Fletche valeye"
198 #: lib/tty/key.c:122
199 msgid "Left arrow key"
200 msgstr "Fletche hintche"
202 #: lib/tty/key.c:123
203 msgid "Right arrow key"
204 msgstr "Fletche droete"
206 #: lib/tty/key.c:124
207 msgid "Home key"
208 msgstr "Home"
210 #: lib/tty/key.c:125
211 msgid "Page Down key"
212 msgstr "Pådje copete"
214 #: lib/tty/key.c:126
215 msgid "Page Up key"
216 msgstr "Pådje valeye"
218 #: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158
219 msgid "Insert key"
220 msgstr "Insert"
222 #: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159
223 msgid "Delete key"
224 msgstr "Delete"
226 #: lib/tty/key.c:129
227 msgid "Completion/M-tab"
228 msgstr ""
230 #: lib/tty/key.c:130
231 msgid "+ on keypad"
232 msgstr ""
234 #: lib/tty/key.c:131
235 msgid "- on keypad"
236 msgstr ""
238 #: lib/tty/key.c:132
239 msgid "Slash on keypad"
240 msgstr ""
242 #: lib/tty/key.c:133
243 msgid "* on keypad"
244 msgstr ""
246 #: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156
247 msgid "Escape key"
248 msgstr ""
250 #: lib/tty/key.c:137
251 msgid "Left arrow keypad"
252 msgstr ""
254 #: lib/tty/key.c:138
255 msgid "Right arrow keypad"
256 msgstr ""
258 #: lib/tty/key.c:139
259 msgid "Up arrow keypad"
260 msgstr ""
262 #: lib/tty/key.c:140
263 msgid "Down arrow keypad"
264 msgstr ""
266 #: lib/tty/key.c:141
267 msgid "Home on keypad"
268 msgstr ""
270 #: lib/tty/key.c:142
271 msgid "End on keypad"
272 msgstr ""
274 #: lib/tty/key.c:143
275 msgid "Page Down keypad"
276 msgstr ""
278 #: lib/tty/key.c:144
279 msgid "Page Up keypad"
280 msgstr ""
282 #: lib/tty/key.c:145
283 msgid "Insert on keypad"
284 msgstr ""
286 #: lib/tty/key.c:146
287 msgid "Delete on keypad"
288 msgstr ""
290 #: lib/tty/key.c:147
291 msgid "Enter on keypad"
292 msgstr ""
294 #: lib/tty/key.c:148
295 msgid "Function key 21"
296 msgstr ""
298 #: lib/tty/key.c:149
299 msgid "Function key 22"
300 msgstr ""
302 #: lib/tty/key.c:150
303 msgid "Function key 23"
304 msgstr ""
306 #: lib/tty/key.c:151
307 msgid "Function key 24"
308 msgstr ""
310 #: lib/tty/key.c:152
311 msgid "A1 key"
312 msgstr ""
314 #: lib/tty/key.c:153
315 msgid "C1 key"
316 msgstr ""
318 #: lib/tty/key.c:160
319 msgid "Plus"
320 msgstr ""
322 #: lib/tty/key.c:161
323 msgid "Minus"
324 msgstr ""
326 #: lib/tty/key.c:162
327 msgid "Asterisk"
328 msgstr ""
330 #: lib/tty/key.c:163
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 #: lib/tty/key.c:164
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 #: lib/tty/key.c:165
339 msgid "Great than"
340 msgstr ""
342 #: lib/tty/key.c:166
343 msgid "Equal"
344 msgstr ""
346 #: lib/tty/key.c:167
347 msgid "Comma"
348 msgstr ""
350 #: lib/tty/key.c:168
351 msgid "Apostrophe"
352 msgstr ""
354 #: lib/tty/key.c:169
355 msgid "Colon"
356 msgstr ""
358 #: lib/tty/key.c:170
359 msgid "Exclamation mark"
360 msgstr ""
362 #: lib/tty/key.c:171
363 msgid "Question mark"
364 msgstr ""
366 #: lib/tty/key.c:172
367 msgid "Ampersand"
368 msgstr ""
370 #: lib/tty/key.c:173
371 msgid "Dollar sign"
372 msgstr ""
374 #: lib/tty/key.c:174
375 msgid "Quotation mark"
376 msgstr ""
378 #: lib/tty/key.c:175
379 msgid "Caret"
380 msgstr ""
382 #: lib/tty/key.c:176
383 msgid "Tilda"
384 msgstr ""
386 #: lib/tty/key.c:177
387 msgid "Prime"
388 msgstr ""
390 #: lib/tty/key.c:178
391 msgid "Underline"
392 msgstr ""
394 #: lib/tty/key.c:179
395 msgid "Understrike"
396 msgstr ""
398 #: lib/tty/key.c:180
399 msgid "Pipe"
400 msgstr ""
402 #: lib/tty/key.c:181
403 msgid "Left parenthesis"
404 msgstr ""
406 #: lib/tty/key.c:182
407 msgid "Right parenthesis"
408 msgstr ""
410 #: lib/tty/key.c:183
411 msgid "Left bracket"
412 msgstr ""
414 #: lib/tty/key.c:184
415 msgid "Right bracket"
416 msgstr ""
418 #: lib/tty/key.c:185
419 msgid "Left brace"
420 msgstr ""
422 #: lib/tty/key.c:186
423 msgid "Right brace"
424 msgstr ""
426 #: lib/tty/key.c:187
427 msgid "Enter"
428 msgstr ""
430 #: lib/tty/key.c:188
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 #: lib/tty/key.c:189
435 msgid "Space key"
436 msgstr ""
438 #: lib/tty/key.c:190
439 msgid "Slash key"
440 msgstr ""
442 #: lib/tty/key.c:191
443 msgid "Backslash key"
444 msgstr ""
446 #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
447 msgid "Number sign #"
448 msgstr ""
450 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
451 #: lib/tty/key.c:195
452 msgid "At sign"
453 msgstr ""
455 #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
456 msgid "Ctrl"
457 msgstr ""
459 #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
460 msgid "Alt"
461 msgstr ""
463 #: lib/tty/key.c:203
464 msgid "Shift"
465 msgstr ""
467 #: lib/tty/tty-slang.c:262
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
471 "Check the TERM environment variable.\n"
472 msgstr ""
474 #: lib/utilunix.c:359
475 #, c-format
476 msgid "%s is not a directory\n"
477 msgstr ""
479 #: lib/utilunix.c:361
480 #, c-format
481 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
482 msgstr ""
484 #: lib/utilunix.c:363
485 #, c-format
486 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
487 msgstr ""
489 #: lib/utilunix.c:371
490 #, c-format
491 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
492 msgstr ""
494 #: lib/utilunix.c:404
495 #, c-format
496 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
497 msgstr ""
499 #: lib/utilunix.c:410
500 #, c-format
501 msgid "Temporary files will not be created\n"
502 msgstr ""
504 #: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168
505 #, c-format
506 msgid "Press any key to continue..."
507 msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..."
509 #: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495
510 #: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391
511 #: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424
512 #: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670
513 #: src/editor/editcmd.c:1969 src/editor/editcmd.c:3056
514 #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd_dialogs.c:518
515 #: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1364 src/filemanager/panel.c:3705
516 #: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392
517 #: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277
518 msgid "Warning"
519 msgstr "Advertixhmint"
521 #: lib/utilunix.c:438
522 msgid "Pipe failed"
523 msgstr ""
525 #: lib/utilunix.c:443
526 msgid "Dup failed"
527 msgstr ""
529 #: lib/utilunix.c:500
530 msgid "Error dup'ing old error pipe"
531 msgstr ""
533 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "Cannot open cpio archive\n"
537 "%s"
538 msgstr ""
539 "Dji n' sai drovî li fitchî cpio\n"
540 "%s"
542 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "Premature end of cpio archive\n"
546 "%s"
547 msgstr ""
549 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Inconsistent hardlinks of\n"
553 "%s\n"
554 "in cpio archive\n"
555 "%s"
556 msgstr ""
558 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421
559 #, c-format
560 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
561 msgstr ""
563 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570
564 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639
565 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Corrupted cpio header encountered in\n"
569 "%s"
570 msgstr ""
572 #: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "Unexpected end of file\n"
576 "%s"
577 msgstr ""
579 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282
580 #, c-format
581 msgid "Directory cache expired for %s"
582 msgstr ""
584 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716
585 msgid "bytes transferred"
586 msgstr ""
588 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1206
589 msgid "Starting linear transfer..."
590 msgstr ""
592 #: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1271
593 msgid "Getting file"
594 msgstr "Aberwetant l' fitchî"
596 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Cannot open %s archive\n"
600 "%s"
601 msgstr ""
603 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547
604 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603
605 msgid "Inconsistent extfs archive"
606 msgstr ""
608 #: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545
609 #, c-format
610 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
611 msgstr ""
613 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262
614 #, c-format
615 msgid "fish: Disconnecting from %s"
616 msgstr "fish: Dji m' disraloye di %s"
618 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451
619 msgid "fish: Waiting for initial line..."
620 msgstr ""
622 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461
623 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
624 msgstr ""
626 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468
627 #, c-format
628 msgid "fish: Password is required for %s"
629 msgstr ""
631 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475
632 msgid "fish: Sending password..."
633 msgstr "fish: dj' evoye li scret di l' ûzeu..."
635 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511
636 msgid "fish: Sending initial line..."
637 msgstr ""
639 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522
640 msgid "fish: Handshaking version..."
641 msgstr ""
643 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532
644 msgid "fish: Getting host info..."
645 msgstr ""
647 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536
648 msgid "fish: Setting up current directory..."
649 msgstr ""
651 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538
652 #, c-format
653 msgid "fish: Connected, home %s."
654 msgstr "fish: Raloyi, måjhon %s."
656 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645
657 #, c-format
658 msgid "fish: Reading directory %s..."
659 msgstr "fish: Dji lé li ridant FTP %s..."
661 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739
662 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376
663 #, c-format
664 msgid "%s: done."
665 msgstr ""
667 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692
668 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379
669 #, c-format
670 msgid "%s: failure"
671 msgstr "%s: berwete"
673 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882
674 #, c-format
675 msgid "fish: store %s: sending command..."
676 msgstr ""
678 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916
679 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
680 msgstr ""
682 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
683 msgid "fish: storing zeros"
684 msgstr ""
686 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936
687 msgid "fish: storing file"
688 msgstr ""
690 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004
691 msgid "Aborting transfer..."
692 msgstr ""
694 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019
695 msgid "Error reported after abort."
696 msgstr ""
698 #: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021
699 msgid "Aborted transfer would be successful."
700 msgstr ""
702 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514
703 #, c-format
704 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
705 msgstr "ftpfs: Dji m' disraloye di %s"
707 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567
708 #, c-format
709 msgid "FTP: Password required for %s"
710 msgstr ""
712 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607
713 msgid "ftpfs: sending login name"
714 msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login"
716 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612
717 msgid "ftpfs: sending user password"
718 msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' ûzeu"
720 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618
721 #, c-format
722 msgid "FTP: Account required for user %s"
723 msgstr ""
725 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619
726 msgid "Account:"
727 msgstr ""
729 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623
730 msgid "ftpfs: sending user account"
731 msgstr ""
733 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632
734 msgid "ftpfs: logged in"
735 msgstr "ftpfs: moussî dvins"
737 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646
738 #, c-format
739 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
740 msgstr "ftpfs: måva login po l' ûzeu %s "
742 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782
743 msgid "ftpfs: Invalid host name."
744 msgstr "ftpfs: måva no di lodjeu."
746 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836
747 #, c-format
748 msgid "ftpfs: %s"
749 msgstr ""
751 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843
752 #, c-format
753 msgid "ftpfs: making connection to %s"
754 msgstr "ftpfs: dji m' raloye a %s"
756 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855
757 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
758 msgstr "ftpfs: disraloyî pa l' ûzeu"
760 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859
761 #, c-format
762 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
763 msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyîve å sierveu: %s"
765 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919
766 #, c-format
767 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
768 msgstr "Dji rawåde divant do rataker... %d (Control-C po rnoncî)"
770 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255
771 msgid "ftpfs: invalid address family"
772 msgstr ""
774 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263
775 #, c-format
776 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
777 msgstr ""
779 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297
780 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
781 msgstr ""
783 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397
784 msgid "ftpfs: aborting transfer."
785 msgstr ""
787 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400
788 #, c-format
789 msgid "ftpfs: abort error: %s"
790 msgstr ""
792 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408
793 msgid "ftpfs: abort failed"
794 msgstr ""
796 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650
797 msgid "ftpfs: CWD failed."
798 msgstr "ftpfs: CWD a fwait berwete."
800 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555
801 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
802 msgstr ""
804 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616
805 msgid "Resolving symlink..."
806 msgstr ""
808 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640
809 #, c-format
810 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
811 msgstr "ftpfs: Dji lé li ridant FTP %s... %s%s"
813 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
814 msgid "(strict rfc959)"
815 msgstr ""
817 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643
818 msgid "(chdir first)"
819 msgstr ""
821 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753
822 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
823 msgstr ""
825 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831
826 msgid "ftpfs: storing file"
827 msgstr ""
829 #: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275
830 msgid ""
831 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
832 "Remove password or correct mode"
833 msgstr ""
835 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423
836 #, c-format
837 msgid "Warning: file %s not found\n"
838 msgstr "Advietixhmint: li fitchî «%s» n' a nén stî trové\n"
840 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Warning: Invalid line in %s:\n"
844 "%s\n"
845 msgstr ""
847 #: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
851 "%s\n"
852 msgstr ""
854 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691
855 #, c-format
856 msgid "reconnect to %s failed"
857 msgstr ""
859 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307
860 msgid "Authentication failed"
861 msgstr ""
863 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876
864 #, c-format
865 msgid "Error %s creating directory %s"
866 msgstr ""
868 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905
869 #, c-format
870 msgid "Error %s removing directory %s"
871 msgstr ""
873 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023
874 #, c-format
875 msgid "%s opening remote file %s"
876 msgstr ""
878 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105
879 #, c-format
880 msgid "%s removing remote file %s"
881 msgstr ""
883 #: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144
884 #, c-format
885 msgid "%s renaming files\n"
886 msgstr ""
888 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "Cannot open tar archive\n"
892 "%s"
893 msgstr ""
895 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656
896 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665
897 msgid "Inconsistent tar archive"
898 msgstr ""
900 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561
901 msgid "Unexpected EOF on archive file"
902 msgstr ""
904 #: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758
905 #, c-format
906 msgid ""
907 "%s\n"
908 "doesn't look like a tar archive."
909 msgstr ""
911 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123
912 msgid "undelfs: error"
913 msgstr ""
915 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236
916 msgid "not enough memory"
917 msgstr ""
919 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242
920 msgid "while allocating block buffer"
921 msgstr ""
923 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248
924 #, c-format
925 msgid "open_inode_scan: %d"
926 msgstr ""
928 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254
929 #, c-format
930 msgid "while starting inode scan %d"
931 msgstr ""
933 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261
934 #, c-format
935 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
936 msgstr ""
938 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276
939 #, c-format
940 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
941 msgstr ""
943 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288
944 msgid "no more memory while reallocating array"
945 msgstr ""
947 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310
948 #, c-format
949 msgid "while doing inode scan %d"
950 msgstr ""
952 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358
953 #, c-format
954 msgid "Cannot open file %s"
955 msgstr ""
957 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361
958 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
959 msgstr ""
961 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "Cannot load inode bitmap from:\n"
965 "%s"
966 msgstr ""
968 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367
969 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
970 msgstr ""
972 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "Cannot load block bitmap from:\n"
976 "%s"
977 msgstr ""
979 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395
980 msgid "vfs_info is not fs!"
981 msgstr ""
983 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658
984 msgid "You have to chdir to extract files first"
985 msgstr ""
987 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587
988 msgid "while iterating over blocks"
989 msgstr ""
991 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702
992 #, c-format
993 msgid "Cannot open file \"%s\""
994 msgstr ""
996 #: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796
997 msgid "Ext2lib error"
998 msgstr ""
1000 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118
1001 msgid "Cannot parse:"
1002 msgstr ""
1004 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121
1005 msgid "More parsing errors will be ignored."
1006 msgstr ""
1008 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133
1009 msgid "Internal error:"
1010 msgstr "Divintrinne aroke:"
1012 #: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130
1013 msgid "Password:"
1014 msgstr "Secret:"
1016 #: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552
1017 msgid "Changes to file lost"
1018 msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
1020 #: lib/widget/dialog-switch.c:196
1021 msgid "Screens"
1022 msgstr ""
1024 #: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330
1025 msgid "History"
1026 msgstr ""
1028 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
1029 #: lib/widget/listbox.c:274
1030 msgid "DialogTitle|History cleanup"
1031 msgstr ""
1033 #: lib/widget/listbox.c:275
1034 msgid "Do you want clean this history?"
1035 msgstr ""
1037 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1038 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2360
1039 #: src/editor/editcmd.c:2367 src/filemanager/cmd.c:161
1040 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2358
1041 #: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236
1042 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
1043 #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
1044 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1045 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286
1046 msgid "&Yes"
1047 msgstr "&Oyi"
1049 #: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949
1050 #: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2360
1051 #: src/editor/editcmd.c:2367 src/filemanager/cmd.c:161
1052 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2358
1053 #: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236
1054 #: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951
1055 #: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258
1056 #: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157
1057 #: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287
1058 msgid "&No"
1059 msgstr "&Neni"
1061 #: lib/widget/wtools.c:132
1062 msgid "Background process:"
1063 msgstr "Porcessus di fond:"
1065 #: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72
1066 #: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170
1067 #: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416
1068 #: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312
1069 #: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627
1070 #: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672
1071 #: src/editor/editcmd.c:1972 src/editor/editcmd.c:2894
1072 #: src/editor/editcmd.c:3058 src/editor/editcmd.c:3098
1073 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174
1074 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586
1075 #: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87
1076 #: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375
1077 #: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687
1078 #: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932
1079 #: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131
1080 #: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94
1081 #: src/filemanager/cmd.c:1185 src/filemanager/filegui.c:934
1082 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206
1083 #: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025
1084 #: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416
1085 #: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294
1086 #: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91
1087 #: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392
1088 msgid "&Cancel"
1089 msgstr "&Rinoncî"
1091 #: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73
1092 #: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417
1093 #: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2258
1094 #: src/editor/editcmd.c:2895 src/editor/editcmd_dialogs.c:106
1095 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87
1096 #: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243
1097 #: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602
1098 #: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776
1099 #: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043
1100 #: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942
1101 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415
1102 #: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296
1103 #: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194
1104 msgid "&OK"
1105 msgstr "I &Va"
1107 #: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265
1108 #: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1535
1109 #: src/editor/edit.c:1913 src/editor/edit.c:1923 src/editor/editcmd.c:261
1110 #: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2452
1111 msgid "Error"
1112 msgstr "Aroke"
1114 #: src/args.c:114
1115 msgid "Displays the current version"
1116 msgstr "Håyneye li modêye do moumint"
1118 #: src/args.c:122
1119 msgid "Print data directory"
1120 msgstr ""
1122 #: src/args.c:129
1123 msgid "Print last working directory to specified file"
1124 msgstr ""
1126 #: src/args.c:137
1127 msgid "Enables subshell support (default)"
1128 msgstr ""
1130 #: src/args.c:144
1131 msgid "Disables subshell support"
1132 msgstr ""
1134 #: src/args.c:154
1135 msgid "Log ftp dialog to specified file"
1136 msgstr ""
1138 #: src/args.c:162
1139 msgid "Set debug level"
1140 msgstr ""
1142 #: src/args.c:171
1143 msgid "Launches the file viewer on a file"
1144 msgstr "Enonder li håyneu di fitchî so on fitchî"
1146 #: src/args.c:178
1147 msgid "Edits one file"
1148 msgstr "Aspougne on fitchî"
1150 #: src/args.c:195
1151 msgid "Forces xterm features"
1152 msgstr ""
1154 #: src/args.c:202
1155 msgid "Disable mouse support in text version"
1156 msgstr "Ni nén sopoirter li soris dvins li modêye tecse"
1158 #: src/args.c:210
1159 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
1160 msgstr ""
1162 #: src/args.c:218
1163 msgid "To run on slow terminals"
1164 msgstr "Po-aler so des londjins terminås"
1166 #: src/args.c:225
1167 msgid "Use stickchars to draw"
1168 msgstr ""
1170 #: src/args.c:232
1171 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
1172 msgstr ""
1174 #: src/args.c:239
1175 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
1176 msgstr ""
1178 #: src/args.c:260
1179 msgid "Requests to run in black and white"
1180 msgstr "Fé roter e noer et blanc"
1182 #: src/args.c:267
1183 msgid "Request to run in color mode"
1184 msgstr "Fé roter e coleurs"
1186 #: src/args.c:274
1187 msgid "Specifies a color configuration"
1188 msgstr "Dire avou kénès coleurs"
1190 #: src/args.c:281
1191 msgid "Show mc with specified skin"
1192 msgstr ""
1194 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
1195 #: src/args.c:325
1196 msgid ""
1197 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
1198 "\n"
1199 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
1200 "\n"
1201 " Keywords:\n"
1202 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
1203 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
1204 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
1205 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
1206 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
1207 "                 errdhotfocus\n"
1208 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
1209 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
1210 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
1211 "                 editlinestate\n"
1212 "   Viewer:       viewunderline\n"
1213 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
1214 msgstr ""
1216 #. TRANSLATORS: don't translate color names
1217 #: src/args.c:341
1218 msgid ""
1219 "Colors:\n"
1220 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
1221 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
1222 "   brightcyan, lightgray and white\n"
1223 "\n"
1224 msgstr ""
1226 #: src/args.c:347
1227 msgid "Color options"
1228 msgstr ""
1230 #: src/args.c:357 src/args.c:359
1231 msgid "+number"
1232 msgstr ""
1234 #: src/args.c:358
1235 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
1236 msgstr ""
1238 #: src/args.c:361
1239 msgid "Set initial line number for the internal editor"
1240 msgstr ""
1242 #: src/args.c:372
1243 msgid ""
1244 "\n"
1245 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
1246 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
1247 msgstr ""
1249 #: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132
1250 #, c-format
1251 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
1252 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
1254 #: src/args.c:496
1255 msgid "No arguments given to the viewer."
1256 msgstr ""
1258 #: src/args.c:508
1259 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
1260 msgstr ""
1262 #: src/args.c:653
1263 msgid "Main options"
1264 msgstr ""
1266 #: src/args.c:659 src/args.c:660
1267 msgid "Terminal options"
1268 msgstr ""
1270 #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453
1271 #: src/filemanager/file.c:1071
1272 msgid "Background process error"
1273 msgstr ""
1275 #: src/background.c:220 src/background.c:287
1276 msgid "Unknown error in child"
1277 msgstr ""
1279 #: src/background.c:228
1280 msgid "Child died unexpectedly"
1281 msgstr ""
1283 #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
1284 #: src/background.c:263 src/background.c:269
1285 msgid "Background protocol error"
1286 msgstr ""
1288 #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
1289 #: src/background.c:269
1290 msgid "Reading failed"
1291 msgstr ""
1293 #: src/background.c:244
1294 msgid ""
1295 "Background process sent us a request for more arguments\n"
1296 "than we can handle."
1297 msgstr ""
1299 #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126
1300 msgid "&Dismiss"
1301 msgstr "&Rinoncî"
1303 #: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109
1304 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96
1305 msgid "All charsets"
1306 msgstr ""
1308 #: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113
1309 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490
1310 #: src/viewer/dialogs.c:99
1311 msgid "&Whole words"
1312 msgstr ""
1314 #: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
1315 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101
1316 msgid "&Backwards"
1317 msgstr "È&n erî"
1319 #: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121
1320 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103
1321 msgid "Case &sensitive"
1322 msgstr ""
1324 #: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132
1325 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109
1326 msgid "Enter search string:"
1327 msgstr ""
1329 #: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262
1330 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1331 #: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2151
1332 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115
1333 #: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308
1334 msgid "Search"
1335 msgstr "Cweri"
1337 #: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302
1338 msgid "Search is disabled"
1339 msgstr ""
1341 #: src/diffviewer/ydiff.c:201
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "Cannot create temporary diff file\n"
1345 "%s"
1346 msgstr ""
1348 #: src/diffviewer/ydiff.c:2207
1349 #, c-format
1350 msgid ""
1351 "Cannot create backup file\n"
1352 "%s%s\n"
1353 "%s"
1354 msgstr ""
1356 #: src/diffviewer/ydiff.c:2217
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "Cannot create temporary merge file\n"
1360 "%s"
1361 msgstr ""
1363 #: src/diffviewer/ydiff.c:2398
1364 msgid "&Normal"
1365 msgstr ""
1367 #: src/diffviewer/ydiff.c:2399
1368 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1369 msgstr ""
1371 #: src/diffviewer/ydiff.c:2400
1372 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1373 msgstr ""
1375 #: src/diffviewer/ydiff.c:2408
1376 msgid "Strip &trailing carriage return"
1377 msgstr ""
1379 #: src/diffviewer/ydiff.c:2410
1380 msgid "Ignore all &whitespace"
1381 msgstr ""
1383 #: src/diffviewer/ydiff.c:2412
1384 msgid "Ignore &space change"
1385 msgstr ""
1387 #: src/diffviewer/ydiff.c:2414
1388 msgid "Ignore tab &expansion"
1389 msgstr ""
1391 #: src/diffviewer/ydiff.c:2416
1392 msgid "&Ignore case"
1393 msgstr ""
1395 #: src/diffviewer/ydiff.c:2417
1396 msgid "Diff extra options"
1397 msgstr ""
1399 #: src/diffviewer/ydiff.c:2420
1400 msgid "Diff algorithm"
1401 msgstr ""
1403 #: src/diffviewer/ydiff.c:2427
1404 msgid "Diff Options"
1405 msgstr ""
1407 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1408 msgid "Edit"
1409 msgstr ""
1411 #: src/diffviewer/ydiff.c:2758
1412 msgid "Edit is disabled"
1413 msgstr ""
1415 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1416 msgid "Goto line (left)"
1417 msgstr ""
1419 #: src/diffviewer/ydiff.c:2778
1420 msgid "Goto line (right)"
1421 msgstr ""
1423 #: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2525
1424 msgid "Enter line:"
1425 msgstr ""
1427 #: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221
1428 #: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112
1429 #: src/viewer/display.c:86
1430 msgid "ButtonBar|Help"
1431 msgstr ""
1433 #: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222
1434 #: src/viewer/display.c:98
1435 msgid "ButtonBar|Save"
1436 msgstr ""
1438 #: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489
1439 #: src/viewer/display.c:93
1440 msgid "ButtonBar|Edit"
1441 msgstr ""
1443 #: src/diffviewer/ydiff.c:2822
1444 msgid "ButtonBar|Merge"
1445 msgstr ""
1447 #: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227
1448 #: src/viewer/display.c:108
1449 msgid "ButtonBar|Search"
1450 msgstr ""
1452 #: src/diffviewer/ydiff.c:2824
1453 msgid "ButtonBar|Options"
1454 msgstr ""
1456 #: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230
1457 #: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120
1458 #: src/viewer/display.c:123
1459 msgid "ButtonBar|Quit"
1460 msgstr ""
1462 #: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2359
1463 #: src/editor/editcmd.c:2365 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161
1464 msgid "Quit"
1465 msgstr "Cwiter"
1467 #: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:156
1468 msgid "File was modified. Save with exit?"
1469 msgstr ""
1471 #: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2366 src/viewer/lib.c:162
1472 msgid ""
1473 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1474 "Save modified file?"
1475 msgstr ""
1477 #: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259
1478 msgid "Diff:"
1479 msgstr ""
1481 #: src/diffviewer/ydiff.c:3399
1482 msgid "Two files are needed to compare"
1483 msgstr ""
1485 #: src/editor/choosesyntax.c:65
1486 msgid "Choose syntax highlighting"
1487 msgstr ""
1489 #: src/editor/choosesyntax.c:66
1490 msgid "< Auto >"
1491 msgstr ""
1493 #: src/editor/choosesyntax.c:67
1494 msgid "< Reload Current Syntax >"
1495 msgstr ""
1497 #: src/editor/edit.c:177
1498 msgid "About"
1499 msgstr ""
1501 #: src/editor/edit.c:196
1502 msgid ""
1503 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1504 "\n"
1505 "            A user friendly text editor\n"
1506 "         written for the Midnight Commander"
1507 msgstr ""
1509 #: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377
1510 #, c-format
1511 msgid "Cannot open %s for reading"
1512 msgstr ""
1514 #: src/editor/edit.c:293
1515 #, c-format
1516 msgid "Error reading %s"
1517 msgstr ""
1519 #: src/editor/edit.c:390
1520 #, c-format
1521 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1522 msgstr ""
1524 #: src/editor/edit.c:397
1525 #, c-format
1526 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1527 msgstr ""
1529 #: src/editor/edit.c:409
1530 #, c-format
1531 msgid "File \"%s\" is too large"
1532 msgstr ""
1534 #: src/editor/edit.c:1535
1535 msgid "Macro recursion is too deep"
1536 msgstr ""
1538 #: src/editor/edit.c:1912
1539 #, c-format
1540 msgid "Error reading from pipe: %s"
1541 msgstr ""
1543 #: src/editor/edit.c:1922
1544 #, c-format
1545 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1546 msgstr ""
1548 #: src/editor/editcmd.c:169
1549 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1550 msgstr ""
1552 #: src/editor/editcmd.c:193
1553 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1554 msgstr ""
1556 #: src/editor/editcmd.c:260
1557 #, c-format
1558 msgid "Error writing to pipe: %s"
1559 msgstr ""
1561 #: src/editor/editcmd.c:270
1562 #, c-format
1563 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1564 msgstr ""
1566 #: src/editor/editcmd.c:347
1567 #, c-format
1568 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1569 msgstr ""
1571 #: src/editor/editcmd.c:392
1572 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1573 msgstr ""
1575 #: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650
1576 #: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1972
1577 #: src/editor/editcmd.c:3058 src/editor/editcmd.c:3098
1578 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:520
1579 msgid "C&ontinue"
1580 msgstr ""
1582 #: src/editor/editcmd.c:409
1583 msgid "&Do not change"
1584 msgstr ""
1586 #: src/editor/editcmd.c:410
1587 msgid "&Unix format (LF)"
1588 msgstr ""
1590 #: src/editor/editcmd.c:411
1591 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1592 msgstr ""
1594 #: src/editor/editcmd.c:412
1595 msgid "&Macintosh format (CR)"
1596 msgstr ""
1598 #: src/editor/editcmd.c:419
1599 msgid "Change line breaks to:"
1600 msgstr ""
1602 #: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681
1603 #: src/editor/editcmd.c:2566 src/editor/editcmd.c:2607
1604 msgid "Enter file name:"
1605 msgstr ""
1607 #: src/editor/editcmd.c:428
1608 msgid "Save As"
1609 msgstr ""
1611 #: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552
1612 #: src/editor/editcmd.c:1546
1613 msgid "Delete macro"
1614 msgstr ""
1616 #: src/editor/editcmd.c:516
1617 msgid "Cannot open temp file"
1618 msgstr ""
1620 #: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534
1621 #: src/editor/editcmd.c:1607
1622 msgid "Cannot open macro file"
1623 msgstr ""
1625 #: src/editor/editcmd.c:552
1626 msgid "Cannot overwrite macro file"
1627 msgstr ""
1629 #: src/editor/editcmd.c:633
1630 msgid "Syntax file edit"
1631 msgstr ""
1633 #: src/editor/editcmd.c:634
1634 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1635 msgstr ""
1637 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1638 #: src/filemanager/cmd.c:1015 src/filemanager/cmd.c:1051
1639 #: src/filemanager/cmd.c:1109
1640 msgid "&User"
1641 msgstr "&Ûzeu"
1643 #: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671
1644 #: src/filemanager/cmd.c:1015 src/filemanager/cmd.c:1051
1645 #: src/filemanager/cmd.c:1109
1646 msgid "&System Wide"
1647 msgstr "&Tot avå li Sistinme"
1649 #: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1049
1650 msgid "Menu edit"
1651 msgstr ""
1653 #: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1050
1654 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1655 msgstr ""
1657 #: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1051
1658 msgid "&Local"
1659 msgstr "&Locå"
1661 #: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1971
1662 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1663 msgstr ""
1665 #: src/editor/editcmd.c:1305
1666 msgid "&Quick save"
1667 msgstr ""
1669 #: src/editor/editcmd.c:1306
1670 msgid "&Safe save"
1671 msgstr ""
1673 #: src/editor/editcmd.c:1307
1674 msgid "&Do backups with following extension:"
1675 msgstr ""
1677 #: src/editor/editcmd.c:1316
1678 msgid "Check &POSIX new line"
1679 msgstr ""
1681 #: src/editor/editcmd.c:1325
1682 msgid "Edit Save Mode"
1683 msgstr ""
1685 #: src/editor/editcmd.c:1425
1686 msgid "A file already exists with this name"
1687 msgstr ""
1689 #: src/editor/editcmd.c:1425
1690 msgid "&Overwrite"
1691 msgstr ""
1693 #: src/editor/editcmd.c:1483
1694 msgid "Save as"
1695 msgstr ""
1697 #: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2588
1698 msgid "Cannot save file"
1699 msgstr ""
1701 #: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534
1702 msgid "Save macro"
1703 msgstr ""
1705 #: src/editor/editcmd.c:1512
1706 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1707 msgstr ""
1709 #: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3027
1710 msgid "Press macro hotkey:"
1711 msgstr ""
1713 #: src/editor/editcmd.c:1607
1714 msgid "Load macro"
1715 msgstr ""
1717 #: src/editor/editcmd.c:1626
1718 #, c-format
1719 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1720 msgstr ""
1722 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392
1723 msgid "Save file"
1724 msgstr ""
1726 #: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73
1727 #: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114
1728 #: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214
1729 msgid "&Save"
1730 msgstr "&Schaper"
1732 #: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671
1733 msgid ""
1734 "Current text was modified without a file save.\n"
1735 "Continue discards these changes"
1736 msgstr ""
1738 #: src/editor/editcmd.c:1681
1739 msgid "Load"
1740 msgstr ""
1742 #: src/editor/editcmd.c:2219 src/editor/editcmd.c:2258
1743 #: src/editor/editcmd.c:2269 src/editor/editcmd_dialogs.c:140
1744 msgid "Replace"
1745 msgstr ""
1747 #: src/editor/editcmd.c:2269
1748 #, c-format
1749 msgid "%ld replacements made"
1750 msgstr ""
1752 #: src/editor/editcmd.c:2360 src/viewer/lib.c:157
1753 msgid "&Cancel quit"
1754 msgstr ""
1756 #: src/editor/editcmd.c:2452
1757 msgid "This function is not implemented"
1758 msgstr ""
1760 #: src/editor/editcmd.c:2465
1761 msgid "Copy to clipboard"
1762 msgstr ""
1764 #: src/editor/editcmd.c:2465 src/editor/editcmd.c:2484
1765 msgid "Unable to save to file"
1766 msgstr ""
1768 #: src/editor/editcmd.c:2484
1769 msgid "Cut to clipboard"
1770 msgstr ""
1772 #: src/editor/editcmd.c:2525
1773 msgid "Goto line"
1774 msgstr ""
1776 #: src/editor/editcmd.c:2566 src/editor/editcmd.c:2588
1777 msgid "Save block"
1778 msgstr ""
1780 #: src/editor/editcmd.c:2607 src/editor/editcmd.c:2629
1781 msgid "Insert file"
1782 msgstr ""
1784 #: src/editor/editcmd.c:2629
1785 msgid "Cannot insert file"
1786 msgstr ""
1788 #: src/editor/editcmd.c:2650
1789 msgid "Sort block"
1790 msgstr ""
1792 #: src/editor/editcmd.c:2650 src/editor/editcmd.c:2805
1793 msgid "You must first highlight a block of text"
1794 msgstr ""
1796 #: src/editor/editcmd.c:2658
1797 msgid "Run sort"
1798 msgstr ""
1800 #: src/editor/editcmd.c:2659
1801 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1802 msgstr ""
1804 #: src/editor/editcmd.c:2674 src/editor/editcmd.c:2681
1805 msgid "Sort"
1806 msgstr ""
1808 #: src/editor/editcmd.c:2674
1809 msgid "Cannot execute sort command"
1810 msgstr ""
1812 #: src/editor/editcmd.c:2680
1813 #, c-format
1814 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1815 msgstr ""
1817 #: src/editor/editcmd.c:2710
1818 msgid "Paste output of external command"
1819 msgstr ""
1821 #: src/editor/editcmd.c:2711
1822 msgid "Enter shell command(s):"
1823 msgstr ""
1825 #: src/editor/editcmd.c:2723
1826 msgid "External command"
1827 msgstr ""
1829 #: src/editor/editcmd.c:2723
1830 msgid "Cannot execute command"
1831 msgstr ""
1833 #: src/editor/editcmd.c:2761
1834 msgid "Error creating script:"
1835 msgstr ""
1837 #: src/editor/editcmd.c:2776
1838 msgid "Error reading script:"
1839 msgstr ""
1841 #: src/editor/editcmd.c:2788
1842 msgid "Error closing script:"
1843 msgstr ""
1845 #: src/editor/editcmd.c:2794
1846 msgid "Script created:"
1847 msgstr ""
1849 #: src/editor/editcmd.c:2805 src/editor/editcmd.c:2835
1850 msgid "Process block"
1851 msgstr ""
1853 #: src/editor/editcmd.c:2835
1854 msgid "Error calling program"
1855 msgstr ""
1857 #: src/editor/editcmd.c:2897
1858 msgid "Copies to"
1859 msgstr ""
1861 #: src/editor/editcmd.c:2900
1862 msgid "Subject"
1863 msgstr ""
1865 #: src/editor/editcmd.c:2902
1866 msgid "To"
1867 msgstr ""
1869 #: src/editor/editcmd.c:2903
1870 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1871 msgstr ""
1873 #: src/editor/editcmd.c:2908
1874 msgid "Mail"
1875 msgstr ""
1877 #: src/editor/editcmd.c:3016
1878 msgid "Insert literal"
1879 msgstr ""
1881 #: src/editor/editcmd.c:3017
1882 msgid "Press any key:"
1883 msgstr ""
1885 #: src/editor/editcmd.c:3027
1886 msgid "Execute macro"
1887 msgstr ""
1889 #: src/editor/editcmd.c:3057 src/editor/editcmd.c:3097
1890 msgid ""
1891 "Current text was modified without a file save\n"
1892 "Continue discards these changes"
1893 msgstr ""
1895 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188
1896 msgid "In se&lection"
1897 msgstr ""
1899 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:127
1900 msgid "Enter replacement string:"
1901 msgstr ""
1903 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:176
1904 msgid "&Find all"
1905 msgstr ""
1907 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:350
1908 msgid "Cancel"
1909 msgstr "Rinoncî"
1911 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:519
1912 msgid ""
1913 "Current text was modified without a file save.\n"
1914 "Continue discards these changes."
1915 msgstr ""
1917 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456
1918 #: src/filemanager/file.c:1072 src/filemanager/filegui.c:529
1919 msgid "&Skip"
1920 msgstr "&Passer"
1922 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1127
1923 #: src/filemanager/filegui.c:324
1924 msgid "A&ll"
1925 msgstr "&Tertos"
1927 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:589
1928 msgid "&Replace"
1929 msgstr "&Mete el Plaece"
1931 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591
1932 msgid "Replace with:"
1933 msgstr ""
1935 #: src/editor/editcmd_dialogs.c:635
1936 msgid "Confirm replace"
1937 msgstr ""
1939 #: src/editor/editmenu.c:70
1940 msgid "&Open file..."
1941 msgstr "&Drovî fitchî..."
1943 #: src/editor/editmenu.c:71
1944 msgid "&New"
1945 msgstr ""
1947 #: src/editor/editmenu.c:74
1948 msgid "Save &as..."
1949 msgstr ""
1951 #: src/editor/editmenu.c:76
1952 msgid "&Insert file..."
1953 msgstr ""
1955 #: src/editor/editmenu.c:77
1956 msgid "Cop&y to file..."
1957 msgstr ""
1959 #: src/editor/editmenu.c:79
1960 msgid "&User menu..."
1961 msgstr ""
1963 #: src/editor/editmenu.c:81
1964 msgid "A&bout..."
1965 msgstr ""
1967 #: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395
1968 msgid "&Quit"
1969 msgstr "&Cwiter"
1971 #: src/editor/editmenu.c:95
1972 msgid "&Undo"
1973 msgstr ""
1975 #: src/editor/editmenu.c:97
1976 msgid "&Toggle ins/overw"
1977 msgstr ""
1979 #: src/editor/editmenu.c:99
1980 msgid "To&ggle mark"
1981 msgstr ""
1983 #: src/editor/editmenu.c:100
1984 msgid "&Mark columns"
1985 msgstr ""
1987 #: src/editor/editmenu.c:101
1988 msgid "Mark &all"
1989 msgstr ""
1991 #: src/editor/editmenu.c:102
1992 msgid "Unmar&k"
1993 msgstr ""
1995 #: src/editor/editmenu.c:104
1996 msgid "Cop&y"
1997 msgstr ""
1999 #: src/editor/editmenu.c:105
2000 msgid "Mo&ve"
2001 msgstr ""
2003 #: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1564
2004 #: src/filemanager/midnight.c:253
2005 msgid "&Delete"
2006 msgstr "&Disfacer"
2008 #: src/editor/editmenu.c:108
2009 msgid "Co&py to clipfile"
2010 msgstr ""
2012 #: src/editor/editmenu.c:109
2013 msgid "&Cut to clipfile"
2014 msgstr ""
2016 #: src/editor/editmenu.c:110
2017 msgid "Pa&ste from clipfile"
2018 msgstr ""
2020 #: src/editor/editmenu.c:112
2021 msgid "&Beginning"
2022 msgstr ""
2024 #: src/editor/editmenu.c:113
2025 msgid "&End"
2026 msgstr ""
2028 #: src/editor/editmenu.c:125
2029 msgid "&Search..."
2030 msgstr ""
2032 #: src/editor/editmenu.c:126
2033 msgid "Search &again"
2034 msgstr ""
2036 #: src/editor/editmenu.c:127
2037 msgid "&Replace..."
2038 msgstr ""
2040 #: src/editor/editmenu.c:130
2041 msgid "&Toggle bookmark"
2042 msgstr ""
2044 #: src/editor/editmenu.c:131
2045 msgid "&Next bookmark"
2046 msgstr ""
2048 #: src/editor/editmenu.c:132
2049 msgid "&Prev bookmark"
2050 msgstr ""
2052 #: src/editor/editmenu.c:133
2053 msgid "&Flush bookmark"
2054 msgstr ""
2056 #: src/editor/editmenu.c:145
2057 msgid "&Go to line..."
2058 msgstr ""
2060 #: src/editor/editmenu.c:147
2061 msgid "&Toggle line state"
2062 msgstr ""
2064 #: src/editor/editmenu.c:149
2065 msgid "Go to matching &bracket"
2066 msgstr ""
2068 #: src/editor/editmenu.c:152
2069 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
2070 msgstr ""
2072 #: src/editor/editmenu.c:155
2073 msgid "&Find declaration"
2074 msgstr ""
2076 #: src/editor/editmenu.c:157
2077 msgid "Back from &declaration"
2078 msgstr ""
2080 #: src/editor/editmenu.c:160
2081 msgid "For&ward to declaration"
2082 msgstr ""
2084 #: src/editor/editmenu.c:163
2085 msgid "Encod&ing..."
2086 msgstr ""
2088 #: src/editor/editmenu.c:166
2089 msgid "&Refresh screen"
2090 msgstr ""
2092 #: src/editor/editmenu.c:170
2093 msgid "&Start record macro"
2094 msgstr ""
2096 #: src/editor/editmenu.c:173
2097 msgid "Finis&h record macro..."
2098 msgstr ""
2100 #: src/editor/editmenu.c:174
2101 msgid "&Execute macro..."
2102 msgstr ""
2104 #: src/editor/editmenu.c:175
2105 msgid "Delete macr&o..."
2106 msgstr ""
2108 #: src/editor/editmenu.c:178
2109 msgid "'ispell' s&pell check"
2110 msgstr ""
2112 #: src/editor/editmenu.c:179
2113 msgid "&Mail..."
2114 msgstr ""
2116 #: src/editor/editmenu.c:192
2117 msgid "Insert &literal..."
2118 msgstr ""
2120 #: src/editor/editmenu.c:193
2121 msgid "Insert &date/time"
2122 msgstr ""
2124 #: src/editor/editmenu.c:196
2125 msgid "&Format paragraph"
2126 msgstr ""
2128 #: src/editor/editmenu.c:197
2129 msgid "&Sort..."
2130 msgstr ""
2132 #: src/editor/editmenu.c:198
2133 msgid "&Paste output of..."
2134 msgstr ""
2136 #: src/editor/editmenu.c:200
2137 msgid "&External formatter"
2138 msgstr ""
2140 #: src/editor/editmenu.c:212
2141 msgid "&General..."
2142 msgstr ""
2144 #: src/editor/editmenu.c:213
2145 msgid "Save &mode..."
2146 msgstr ""
2148 #: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341
2149 msgid "Learn &keys..."
2150 msgstr ""
2152 #: src/editor/editmenu.c:216
2153 msgid "Syntax &highlighting..."
2154 msgstr ""
2156 #: src/editor/editmenu.c:218
2157 msgid "S&yntax file"
2158 msgstr ""
2160 #: src/editor/editmenu.c:219
2161 msgid "&Menu file"
2162 msgstr ""
2164 #: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346
2165 msgid "&Save setup"
2166 msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
2168 #: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358
2169 msgid "&File"
2170 msgstr ""
2172 #: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240
2173 msgid "&Edit"
2174 msgstr ""
2176 #: src/editor/editmenu.c:259
2177 msgid "&Search"
2178 msgstr ""
2180 #: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360
2181 msgid "&Command"
2182 msgstr ""
2184 #: src/editor/editmenu.c:265
2185 msgid "For&mat"
2186 msgstr ""
2188 #: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362
2189 msgid "&Options"
2190 msgstr ""
2192 #: src/editor/editoptions.c:53
2193 msgid "None"
2194 msgstr "Nouk"
2196 #: src/editor/editoptions.c:54
2197 msgid "Dynamic paragraphing"
2198 msgstr "Fé les hagnons al voleye"
2200 #: src/editor/editoptions.c:55
2201 msgid "Type writer wrap"
2202 msgstr ""
2204 #: src/editor/editoptions.c:89
2205 msgid "Word wrap line length:"
2206 msgstr ""
2208 #: src/editor/editoptions.c:93
2209 msgid "Cursor beyond end of line"
2210 msgstr ""
2212 #: src/editor/editoptions.c:95
2213 msgid "Pers&istent selection"
2214 msgstr ""
2216 #: src/editor/editoptions.c:97
2217 msgid "Synta&x highlighting"
2218 msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
2220 #: src/editor/editoptions.c:99
2221 msgid "Visible tabs"
2222 msgstr ""
2224 #: src/editor/editoptions.c:101
2225 msgid "Visible trailing spaces"
2226 msgstr ""
2228 #: src/editor/editoptions.c:103
2229 msgid "Save file &position"
2230 msgstr ""
2232 #: src/editor/editoptions.c:105
2233 msgid "Confir&m before saving"
2234 msgstr "ra&certiner dvant di schaper"
2236 #: src/editor/editoptions.c:107
2237 msgid "&Return does autoindent"
2238 msgstr "&Ritiraedje avou ene ritoûne"
2240 #: src/editor/editoptions.c:108
2241 msgid "Tab spacing:"
2242 msgstr ""
2244 #: src/editor/editoptions.c:112
2245 msgid "Fill tabs with &spaces"
2246 msgstr "rimpli les tabulåcions avou des &Vûdes"
2248 #: src/editor/editoptions.c:114
2249 msgid "&Backspace through tabs"
2250 msgstr "&Backspace å d' triviè des rtiraedjes"
2252 #: src/editor/editoptions.c:116
2253 msgid "&Fake half tabs"
2254 msgstr "&Fås dmeys ritiraedjes"
2256 #: src/editor/editoptions.c:118
2257 msgid "Wrap mode"
2258 msgstr "Môde côpaedje di roye"
2260 #: src/editor/editoptions.c:123
2261 msgid "Editor options"
2262 msgstr ""
2264 #: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103
2265 msgid "Edit: "
2266 msgstr ""
2268 #: src/editor/editwidget.c:223
2269 msgid "ButtonBar|Mark"
2270 msgstr ""
2272 #: src/editor/editwidget.c:224
2273 msgid "ButtonBar|Replac"
2274 msgstr ""
2276 #: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490
2277 #: src/filemanager/tree.c:1182
2278 msgid "ButtonBar|Copy"
2279 msgstr ""
2281 #: src/editor/editwidget.c:226
2282 msgid "ButtonBar|Move"
2283 msgstr ""
2285 #: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493
2286 msgid "ButtonBar|Delete"
2287 msgstr ""
2289 #: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494
2290 msgid "ButtonBar|PullDn"
2291 msgstr ""
2293 #: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504
2294 msgid "Load syntax file"
2295 msgstr ""
2297 #: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Cannot open file %s\n"
2301 "%s"
2302 msgstr ""
2304 #: src/editor/syntax.c:1505
2305 #, c-format
2306 msgid "Error in file %s on line %d"
2307 msgstr ""
2309 #: src/execute.c:114
2310 msgid ""
2311 "The Commander can't change to the directory that\n"
2312 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2313 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2314 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2315 msgstr ""
2317 #: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220
2318 msgid "The shell is already running a command"
2319 msgstr ""
2321 #: src/execute.c:341
2322 #, c-format
2323 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2324 msgstr "Tapez «exit» po-z eraler a Midnight Commander"
2326 #: src/execute.c:443
2327 #, c-format
2328 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2329 msgstr ""
2331 #: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122
2332 #: src/filemanager/chown.c:95
2333 msgid "&Set"
2334 msgstr "&Mete"
2336 #: src/filemanager/achown.c:89
2337 msgid "S&kip"
2338 msgstr "Pa&sser Hute"
2340 #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126
2341 #: src/filemanager/chown.c:98
2342 msgid "Set &all"
2343 msgstr "Mete &Totafwait"
2345 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418
2346 #: src/filemanager/achown.c:425
2347 msgid "owner"
2348 msgstr "da"
2350 #: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420
2351 #: src/filemanager/achown.c:427
2352 msgid "group"
2353 msgstr "groupe"
2355 #: src/filemanager/achown.c:422
2356 msgid "other"
2357 msgstr "ôte"
2359 #: src/filemanager/achown.c:430
2360 msgid "On"
2361 msgstr "Metou"
2363 #: src/filemanager/achown.c:432
2364 msgid "Flag"
2365 msgstr "Drapea"
2367 #: src/filemanager/achown.c:434
2368 msgid "Mode"
2369 msgstr "Môde"
2371 #: src/filemanager/achown.c:439
2372 #, c-format
2373 msgid "%6d of %d"
2374 msgstr "%6d di %d"
2376 #: src/filemanager/achown.c:664
2377 msgid "Chown advanced command"
2378 msgstr ""
2380 #: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749
2381 #: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282
2382 #: src/filemanager/chmod.c:366
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Cannot chmod \"%s\"\n"
2386 "%s"
2387 msgstr ""
2389 #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754
2390 #: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243
2391 #: src/filemanager/chown.c:364
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Cannot chown \"%s\"\n"
2395 "%s"
2396 msgstr ""
2398 #: src/filemanager/boxes.c:136
2399 msgid "&Stop"
2400 msgstr "&Håwe"
2402 #: src/filemanager/boxes.c:137
2403 msgid "&Resume"
2404 msgstr "&Rataker"
2406 #: src/filemanager/boxes.c:138
2407 msgid "&Kill"
2408 msgstr "&Touwer"
2410 #: src/filemanager/boxes.c:232
2411 msgid "&Full file list"
2412 msgstr "Djîvêye e&tire des fitchîs"
2414 #: src/filemanager/boxes.c:233
2415 msgid "&Brief file list"
2416 msgstr "&Coûte djîvêye des fitchîs"
2418 #: src/filemanager/boxes.c:234
2419 msgid "&Long file list"
2420 msgstr "&Longue djîvêye des fitchîs"
2422 #: src/filemanager/boxes.c:235
2423 msgid "&User defined:"
2424 msgstr "A vosse &Môde:"
2426 #: src/filemanager/boxes.c:241
2427 msgid "Listing mode"
2428 msgstr "Môde djîvêye"
2430 #: src/filemanager/boxes.c:242
2431 msgid "User &mini status"
2432 msgstr ""
2434 #: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369
2435 #: src/selcodepage.c:95
2436 msgid "Other 8 bit"
2437 msgstr "Ôte 8 bit"
2439 #: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783
2440 msgid "Display bits"
2441 msgstr ""
2443 #: src/filemanager/boxes.c:367
2444 msgid "Input / display codepage:"
2445 msgstr "Ecôdaedje po ls intrêyes/rexhowes:"
2447 #: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777
2448 msgid "F&ull 8 bits input"
2449 msgstr "I&ntreye 8 bits etire"
2451 #: src/filemanager/boxes.c:381
2452 msgid "&Select"
2453 msgstr "T&chwezi"
2455 #: src/filemanager/boxes.c:457
2456 msgid "Running"
2457 msgstr ""
2459 #: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300
2460 msgid "Stopped"
2461 msgstr "Djoké"
2463 #: src/filemanager/boxes.c:604
2464 msgid "&Reverse"
2465 msgstr "Å&rvier"
2467 #: src/filemanager/boxes.c:606
2468 msgid "Case sensi&tive"
2469 msgstr ""
2471 #: src/filemanager/boxes.c:608
2472 msgid "Executable &first"
2473 msgstr ""
2475 #: src/filemanager/boxes.c:617
2476 msgid "Sort order"
2477 msgstr "Ôrde po relire"
2479 #: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160
2480 msgid "Confirmation"
2481 msgstr ""
2483 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
2484 #. prefix
2485 #. 2
2486 #: src/filemanager/boxes.c:690
2487 msgid "Confirmation|&History cleanup"
2488 msgstr ""
2490 #: src/filemanager/boxes.c:692
2491 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
2492 msgstr ""
2494 #: src/filemanager/boxes.c:694
2495 msgid "Confirmation|E&xit"
2496 msgstr ""
2498 #: src/filemanager/boxes.c:695
2499 msgid "Confirmation|&Execute"
2500 msgstr ""
2502 #: src/filemanager/boxes.c:696
2503 msgid "Confirmation|O&verwrite"
2504 msgstr ""
2506 #: src/filemanager/boxes.c:697
2507 msgid "Confirmation|&Delete"
2508 msgstr ""
2510 #: src/filemanager/boxes.c:768
2511 msgid "UTF-8 output"
2512 msgstr ""
2514 #: src/filemanager/boxes.c:769
2515 msgid "Full 8 bits output"
2516 msgstr "Sôrteye 8 bits"
2518 #: src/filemanager/boxes.c:770
2519 msgid "ISO 8859-1"
2520 msgstr "ISO 8859-1"
2522 #: src/filemanager/boxes.c:771
2523 msgid "7 bits"
2524 msgstr "7 bits"
2526 #: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141
2527 msgid "Directory tree"
2528 msgstr ""
2530 #: src/filemanager/boxes.c:935
2531 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2532 msgstr ""
2534 #: src/filemanager/boxes.c:937
2535 msgid "Use &passive mode"
2536 msgstr ""
2538 #: src/filemanager/boxes.c:939
2539 msgid "&Use ~/.netrc"
2540 msgstr ""
2542 #: src/filemanager/boxes.c:942
2543 msgid "&Always use ftp proxy"
2544 msgstr "&Tofer eployî on proxy ftp"
2546 #: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952
2547 msgid "sec"
2548 msgstr "seg."
2550 #: src/filemanager/boxes.c:947
2551 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2552 msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant ftpfs"
2554 #: src/filemanager/boxes.c:950
2555 msgid "ftp anonymous password:"
2556 msgstr "secret po ftp anonime:"
2558 #: src/filemanager/boxes.c:954
2559 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2560 msgstr "Tins a ratinde po delîberer les VFS:"
2562 #: src/filemanager/boxes.c:959
2563 msgid "Virtual File System Setting"
2564 msgstr ""
2566 #: src/filemanager/boxes.c:1006
2567 msgid "cd"
2568 msgstr "cd"
2570 #: src/filemanager/boxes.c:1028
2571 msgid "Quick cd"
2572 msgstr "Abeye cd"
2574 #: src/filemanager/boxes.c:1045
2575 msgid "Symbolic link filename:"
2576 msgstr "No do fitchî loyén simbolike:"
2578 #: src/filemanager/boxes.c:1048
2579 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2580 msgstr "No do fitchî k' egzisteye dedja (li loyén simbolike va loyî après):"
2582 #: src/filemanager/boxes.c:1053
2583 msgid "Symbolic link"
2584 msgstr "Loyén simbolike"
2586 #: src/filemanager/boxes.c:1100
2587 msgid "Background Jobs"
2588 msgstr "Bezognes di fond"
2590 #: src/filemanager/boxes.c:1130
2591 msgid "Domain:"
2592 msgstr "Dominne:"
2594 #: src/filemanager/boxes.c:1130
2595 msgid "Username:"
2596 msgstr "No di l' ûzeu:"
2598 #: src/filemanager/boxes.c:1182
2599 #, c-format
2600 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2601 msgstr "Mot di passe po \\\\%s\\%s"
2603 #: src/filemanager/chmod.c:99
2604 msgid "execute/search by others"
2605 msgstr "enonder/cweri påzès ôtes"
2607 #: src/filemanager/chmod.c:100
2608 msgid "write by others"
2609 msgstr "sicrire påzès ôtes"
2611 #: src/filemanager/chmod.c:101
2612 msgid "read by others"
2613 msgstr "lére påzès ôtes"
2615 #: src/filemanager/chmod.c:102
2616 msgid "execute/search by group"
2617 msgstr "enonder/cweri på groupe"
2619 #: src/filemanager/chmod.c:103
2620 msgid "write by group"
2621 msgstr "lére på groupe"
2623 #: src/filemanager/chmod.c:104
2624 msgid "read by group"
2625 msgstr "sicrire på groupe"
2627 #: src/filemanager/chmod.c:105
2628 msgid "execute/search by owner"
2629 msgstr "enonder/cweri pa prôpietaire"
2631 #: src/filemanager/chmod.c:106
2632 msgid "write by owner"
2633 msgstr "sicrire pa prôpietaire"
2635 #: src/filemanager/chmod.c:107
2636 msgid "read by owner"
2637 msgstr "lére pa prôpietaire"
2639 #: src/filemanager/chmod.c:108
2640 msgid "sticky bit"
2641 msgstr "bit aclapé"
2643 #: src/filemanager/chmod.c:109
2644 msgid "set group ID on execution"
2645 msgstr "mete l' ID pol groupe a l' enondaedje"
2647 #: src/filemanager/chmod.c:110
2648 msgid "set user ID on execution"
2649 msgstr "mete l' ID po l' ûzeu a l' enondaedje"
2651 #: src/filemanager/chmod.c:123
2652 msgid "C&lear marked"
2653 msgstr "&Waester li mårke"
2655 #: src/filemanager/chmod.c:124
2656 msgid "S&et marked"
2657 msgstr "M&ete li mårke"
2659 #: src/filemanager/chmod.c:125
2660 msgid "&Marked all"
2661 msgstr "&Mårker tot"
2663 #: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124
2664 msgid "Name"
2665 msgstr "No"
2667 #: src/filemanager/chmod.c:156
2668 msgid "Permissions (Octal)"
2669 msgstr "Permissions (Octå)"
2671 #: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126
2672 msgid "Owner name"
2673 msgstr "No do prôpietaire"
2675 #: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128
2676 #: src/filemanager/chown.c:220
2677 msgid "Group name"
2678 msgstr "No do groupe"
2680 #: src/filemanager/chmod.c:163
2681 msgid "Use SPACE to change"
2682 msgstr "Eployîz ESPÅCE po candjî"
2684 #: src/filemanager/chmod.c:165
2685 msgid "an option, ARROW KEYS"
2686 msgstr "ene tchûze, les FLETCHES"
2688 #: src/filemanager/chmod.c:167
2689 msgid "to move between options"
2690 msgstr "po bodjî d' ene tchûze a l' ôte"
2692 #: src/filemanager/chmod.c:169
2693 msgid "and T or INS to mark"
2694 msgstr "eyet T ou INS po mårker"
2696 #: src/filemanager/chmod.c:226
2697 msgid "Chmod command"
2698 msgstr "Comande Chmod"
2700 #: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216
2701 msgid "File"
2702 msgstr "fitchî"
2704 #: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132
2705 #: src/filemanager/panel.c:204
2706 msgid "Permission"
2707 msgstr "Permission"
2709 #: src/filemanager/chown.c:96
2710 msgid "Set &users"
2711 msgstr "Mete les û&zeus"
2713 #: src/filemanager/chown.c:97
2714 msgid "Set &groups"
2715 msgstr "Mete les &groupe"
2717 #: src/filemanager/chown.c:130
2718 msgid "Size"
2719 msgstr "Grandeu"
2721 #: src/filemanager/chown.c:178
2722 msgid "Chown command"
2723 msgstr ""
2725 #: src/filemanager/chown.c:197
2726 msgid "<Unknown user>"
2727 msgstr "<Ûzeu nén cnoxhou>"
2729 #: src/filemanager/chown.c:198
2730 msgid "<Unknown group>"
2731 msgstr "<Groupe nén cnoxhou>"
2733 #: src/filemanager/chown.c:222
2734 msgid "User name"
2735 msgstr ""
2737 #: src/filemanager/cmd.c:114
2738 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2739 msgstr ""
2741 #: src/filemanager/cmd.c:160
2742 msgid "Files tagged, want to cd?"
2743 msgstr "Essegne metowe so les fitchîs, voloz-ve fé on cd?"
2745 #: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1169
2746 #: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721
2747 msgid "Cannot change directory"
2748 msgstr "Dji n' sai candjî di ridant"
2750 #: src/filemanager/cmd.c:223
2751 msgid "Filter"
2752 msgstr ""
2754 #: src/filemanager/cmd.c:224
2755 msgid "Set expression for filtering filenames"
2756 msgstr ""
2758 #: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957
2759 #: src/filemanager/find.c:478
2760 msgid "&Using shell patterns"
2761 msgstr "Dji m' &sieve des modeles do shell"
2763 #: src/filemanager/cmd.c:250
2764 msgid "&Case sensitive"
2765 msgstr ""
2767 #: src/filemanager/cmd.c:251
2768 msgid "&Files only"
2769 msgstr ""
2771 #: src/filemanager/cmd.c:440
2772 #, c-format
2773 msgid "Link %s to:"
2774 msgstr ""
2776 #: src/filemanager/cmd.c:441
2777 msgid "Link"
2778 msgstr ""
2780 #: src/filemanager/cmd.c:446
2781 #, c-format
2782 msgid "link: %s"
2783 msgstr ""
2785 #: src/filemanager/cmd.c:473
2786 #, c-format
2787 msgid "symlink: %s"
2788 msgstr ""
2790 #: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3979
2791 #, c-format
2792 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2793 msgstr ""
2795 #: src/filemanager/cmd.c:701
2796 msgid "View file"
2797 msgstr ""
2799 #: src/filemanager/cmd.c:701
2800 msgid "Filename:"
2801 msgstr ""
2803 #: src/filemanager/cmd.c:726
2804 msgid "Filtered view"
2805 msgstr ""
2807 #: src/filemanager/cmd.c:727
2808 msgid "Filter command and arguments:"
2809 msgstr ""
2811 #: src/filemanager/cmd.c:873
2812 msgid "Create a new Directory"
2813 msgstr "Fé on novea Ridant"
2815 #: src/filemanager/cmd.c:874
2816 msgid "Enter directory name:"
2817 msgstr ""
2819 #: src/filemanager/cmd.c:990
2820 msgid "Select"
2821 msgstr ""
2823 #: src/filemanager/cmd.c:998
2824 msgid "Unselect"
2825 msgstr ""
2827 #: src/filemanager/cmd.c:1013
2828 msgid "Extension file edit"
2829 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
2831 #: src/filemanager/cmd.c:1014
2832 msgid "Which extension file you want to edit?"
2833 msgstr ""
2835 #: src/filemanager/cmd.c:1107
2836 msgid "Highlighting groups file edit"
2837 msgstr ""
2839 #: src/filemanager/cmd.c:1108
2840 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2841 msgstr ""
2843 #: src/filemanager/cmd.c:1183
2844 msgid "Compare directories"
2845 msgstr ""
2847 #: src/filemanager/cmd.c:1184
2848 msgid "Select compare method:"
2849 msgstr ""
2851 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2852 msgid "&Quick"
2853 msgstr "A&beye"
2855 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2856 msgid "&Size only"
2857 msgstr "Rén ki li &Grandeu"
2859 #: src/filemanager/cmd.c:1185
2860 msgid "&Thorough"
2861 msgstr "E&tir"
2863 #: src/filemanager/cmd.c:1200
2864 msgid ""
2865 "Both panels should be in the listing mode\n"
2866 "to use this command"
2867 msgstr ""
2869 #: src/filemanager/cmd.c:1249
2870 msgid ""
2871 "Not an xterm or Linux console;\n"
2872 "the panels cannot be toggled."
2873 msgstr ""
2875 #: src/filemanager/cmd.c:1283
2876 #, c-format
2877 msgid "Symlink `%s' points to:"
2878 msgstr ""
2880 #: src/filemanager/cmd.c:1289
2881 msgid "Edit symlink"
2882 msgstr ""
2884 #: src/filemanager/cmd.c:1297
2885 #, c-format
2886 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2887 msgstr ""
2889 #: src/filemanager/cmd.c:1303
2890 #, c-format
2891 msgid "edit symlink: %s"
2892 msgstr ""
2894 #: src/filemanager/cmd.c:1316
2895 #, c-format
2896 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2897 msgstr "«%s» n' est nén on loyén simbolike"
2899 #: src/filemanager/cmd.c:1405
2900 msgid "FTP to machine"
2901 msgstr ""
2903 #: src/filemanager/cmd.c:1416
2904 msgid "Shell link to machine"
2905 msgstr ""
2907 #: src/filemanager/cmd.c:1428
2908 msgid "SMB link to machine"
2909 msgstr ""
2911 #: src/filemanager/cmd.c:1440
2912 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2913 msgstr ""
2915 #: src/filemanager/cmd.c:1441
2916 msgid ""
2917 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2918 "files on: (F1 for details)"
2919 msgstr ""
2921 #: src/filemanager/cmd.c:1569
2922 msgid "Setup"
2923 msgstr ""
2925 #: src/filemanager/cmd.c:1569
2926 #, c-format
2927 msgid "Setup saved to ~/%s"
2928 msgstr ""
2930 #: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865
2931 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2932 msgstr ""
2934 #: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934
2935 #: src/filemanager/tree.c:586
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2942 #: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609
2943 msgid "Cannot read directory contents"
2944 msgstr ""
2946 #: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "Cannot create temporary command file\n"
2950 "%s"
2951 msgstr ""
2953 #: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459
2954 msgid "Parameter"
2955 msgstr ""
2957 #: src/filemanager/ext.c:664
2958 #, c-format
2959 msgid " %s%s file error"
2960 msgstr ""
2962 #: src/filemanager/ext.c:666
2963 #, c-format
2964 msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2965 msgstr ""
2967 #: src/filemanager/ext.c:678
2968 #, c-format
2969 msgid "~/%s file error"
2970 msgstr ""
2972 #: src/filemanager/ext.c:681
2973 #, c-format
2974 msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2975 msgstr ""
2977 #: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1562
2978 #: src/filemanager/tree.c:746
2979 msgid "DialogTitle|Copy"
2980 msgstr ""
2982 #: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784
2983 msgid "DialogTitle|Move"
2984 msgstr ""
2986 #: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857
2987 msgid "DialogTitle|Delete"
2988 msgstr ""
2990 #: src/filemanager/file.c:132
2991 msgid "FileOperation|Copy"
2992 msgstr ""
2994 #: src/filemanager/file.c:133
2995 msgid "FileOperation|Move"
2996 msgstr ""
2998 #: src/filemanager/file.c:134
2999 msgid "FileOperation|Delete"
3000 msgstr ""
3002 #: src/filemanager/file.c:147
3003 #, no-c-format
3004 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3005 msgstr "%o %f «%s»%m"
3007 #: src/filemanager/file.c:149
3008 #, no-c-format
3009 msgid "%o %d %f%m"
3010 msgstr "%o %d %f%m"
3012 #: src/filemanager/file.c:152
3013 msgid "file"
3014 msgstr "fitchî"
3016 #: src/filemanager/file.c:153
3017 msgid "files"
3018 msgstr "fitchîs"
3020 #: src/filemanager/file.c:154
3021 msgid "directory"
3022 msgstr "ridant"
3024 #: src/filemanager/file.c:155
3025 msgid "directories"
3026 msgstr "ridants"
3028 #: src/filemanager/file.c:156
3029 msgid "files/directories"
3030 msgstr "fitchîs/ridants"
3032 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
3033 #: src/filemanager/file.c:158
3034 msgid " with source mask:"
3035 msgstr " avou li masse soûrdant:"
3037 #: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955
3038 msgid "to:"
3039 msgstr "a:"
3041 #: src/filemanager/file.c:162
3042 #, c-format
3043 msgid "%s?"
3044 msgstr ""
3046 #: src/filemanager/file.c:298
3047 msgid "Cannot make the hardlink"
3048 msgstr ""
3050 #: src/filemanager/file.c:342
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Cannot read source link \"%s\"\n"
3054 "%s"
3055 msgstr ""
3057 #: src/filemanager/file.c:353
3058 msgid ""
3059 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
3060 "\n"
3061 "Option Stable Symlinks will be disabled"
3062 msgstr ""
3064 #: src/filemanager/file.c:406
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
3068 "%s"
3069 msgstr ""
3071 #: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1072
3072 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/file.c:2035
3073 #: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528
3074 msgid "&Abort"
3075 msgstr "Ri&noncî"
3077 #: src/filemanager/file.c:560
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "Cannot stat file \"%s\"\n"
3081 "%s"
3082 msgstr ""
3084 #: src/filemanager/file.c:568 src/filemanager/file.c:1296
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "\"%s\"\n"
3088 "and\n"
3089 "\"%s\"\n"
3090 "are the same file"
3091 msgstr ""
3093 #: src/filemanager/file.c:572
3094 #, c-format
3095 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
3096 msgstr ""
3098 #: src/filemanager/file.c:610
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
3102 "%s"
3103 msgstr ""
3105 #: src/filemanager/file.c:639
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Cannot remove file \"%s\"\n"
3109 "%s"
3110 msgstr ""
3112 #: src/filemanager/file.c:677
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Cannot delete file \"%s\"\n"
3116 "%s"
3117 msgstr ""
3119 #: src/filemanager/file.c:736 src/filemanager/file.c:795
3120 #: src/filemanager/file.c:2017
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
3124 "%s"
3125 msgstr ""
3127 #: src/filemanager/file.c:1072 src/viewer/hex.c:392
3128 msgid "&Retry"
3129 msgstr "&Rissayî"
3131 #: src/filemanager/file.c:1118
3132 msgid ""
3133 "\n"
3134 "Directory not empty.\n"
3135 "Delete it recursively?"
3136 msgstr ""
3138 #: src/filemanager/file.c:1119
3139 msgid ""
3140 "\n"
3141 "Background process: Directory not empty.\n"
3142 "Delete it recursively?"
3143 msgstr ""
3145 #: src/filemanager/file.c:1120
3146 msgid "Delete:"
3147 msgstr ""
3149 #: src/filemanager/file.c:1127 src/filemanager/filegui.c:320
3150 msgid "Non&e"
3151 msgstr "&Nouk"
3153 #: src/filemanager/file.c:1276
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
3157 "%s"
3158 msgstr ""
3160 #: src/filemanager/file.c:1287
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
3164 "%s"
3165 msgstr ""
3167 #: src/filemanager/file.c:1324
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Cannot create special file \"%s\"\n"
3171 "%s"
3172 msgstr ""
3174 #: src/filemanager/file.c:1333 src/filemanager/file.c:1575
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
3178 "%s"
3179 msgstr ""
3181 #: src/filemanager/file.c:1340 src/filemanager/file.c:1589
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
3185 "%s"
3186 msgstr ""
3188 #: src/filemanager/file.c:1353
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Cannot open source file \"%s\"\n"
3192 "%s"
3193 msgstr ""
3195 #: src/filemanager/file.c:1364
3196 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
3197 msgstr ""
3199 #: src/filemanager/file.c:1372
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
3203 "%s"
3204 msgstr ""
3206 #: src/filemanager/file.c:1403
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Cannot create target file \"%s\"\n"
3210 "%s"
3211 msgstr ""
3213 #: src/filemanager/file.c:1417
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
3217 "%s"
3218 msgstr ""
3220 #: src/filemanager/file.c:1453
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "Cannot read source file\"%s\"\n"
3224 "%s"
3225 msgstr ""
3227 #: src/filemanager/file.c:1485
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Cannot write target file \"%s\"\n"
3231 "%s"
3232 msgstr ""
3234 #: src/filemanager/file.c:1504
3235 msgid "(stalled)"
3236 msgstr "(a djok)"
3238 #: src/filemanager/file.c:1541
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "Cannot close source file \"%s\"\n"
3242 "%s"
3243 msgstr ""
3245 #: src/filemanager/file.c:1551
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Cannot close target file \"%s\"\n"
3249 "%s"
3250 msgstr ""
3252 #: src/filemanager/file.c:1563
3253 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3254 msgstr "Dj' a rapexhî on fitchî nén etir. El fåt-i wårder?"
3256 #: src/filemanager/file.c:1564
3257 msgid "&Keep"
3258 msgstr "&Wårder"
3260 #: src/filemanager/file.c:1641
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
3264 "%s"
3265 msgstr ""
3267 #: src/filemanager/file.c:1668
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "Source \"%s\" is not a directory\n"
3271 "%s"
3272 msgstr ""
3274 #: src/filemanager/file.c:1677
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
3278 "\"%s\""
3279 msgstr ""
3281 #: src/filemanager/file.c:1717 src/filemanager/file.c:2514
3282 #: src/filemanager/tree.c:802
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
3286 "%s"
3287 msgstr ""
3289 #: src/filemanager/file.c:1736
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
3293 "%s"
3294 msgstr ""
3296 #: src/filemanager/file.c:1753
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
3300 "%s"
3301 msgstr ""
3303 #: src/filemanager/file.c:1884
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "\"%s\"\n"
3307 "and\n"
3308 "\"%s\"\n"
3309 "are the same directory"
3310 msgstr ""
3312 #: src/filemanager/file.c:1911
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
3316 "%s"
3317 msgstr ""
3319 #: src/filemanager/file.c:1913
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
3323 "%s"
3324 msgstr ""
3326 #: src/filemanager/file.c:1930
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
3330 "%s"
3331 msgstr ""
3333 #: src/filemanager/file.c:2044
3334 msgid "Directory scanning"
3335 msgstr ""
3337 #: src/filemanager/file.c:2273
3338 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
3339 msgstr ""
3341 #: src/filemanager/file.c:2397
3342 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
3343 msgstr ""
3345 #: src/filemanager/filegui.c:236
3346 #, c-format
3347 msgid "%d:%02d.%02d"
3348 msgstr ""
3350 #: src/filemanager/filegui.c:253
3351 #, c-format
3352 msgid "ETA %s"
3353 msgstr ""
3355 #: src/filemanager/filegui.c:263
3356 #, c-format
3357 msgid "%.2f MB/s"
3358 msgstr ""
3360 #: src/filemanager/filegui.c:267
3361 #, c-format
3362 msgid "%.2f KB/s"
3363 msgstr ""
3365 #: src/filemanager/filegui.c:271
3366 #, c-format
3367 msgid "%ld B/s"
3368 msgstr ""
3370 #: src/filemanager/filegui.c:308
3371 msgid "Target file already exists!"
3372 msgstr ""
3374 #: src/filemanager/filegui.c:312
3375 #, c-format
3376 msgid "Source date: %s, size %llu"
3377 msgstr ""
3379 #: src/filemanager/filegui.c:314
3380 #, c-format
3381 msgid "Target date: %s, size %llu"
3382 msgstr ""
3384 #: src/filemanager/filegui.c:318
3385 msgid "If &size differs"
3386 msgstr "si li &grandeu n' est nén li minme"
3388 #: src/filemanager/filegui.c:322
3389 msgid "&Update"
3390 msgstr "&Mete a djoû"
3392 #: src/filemanager/filegui.c:326
3393 msgid "Overwrite all targets?"
3394 msgstr "Sipotchî totes les såmes"
3396 #: src/filemanager/filegui.c:328
3397 msgid "&Reget"
3398 msgstr "&Rapexhî"
3400 #: src/filemanager/filegui.c:330
3401 msgid "A&ppend"
3402 msgstr "ra&djouter å coron"
3404 #: src/filemanager/filegui.c:336
3405 msgid "Overwrite this target?"
3406 msgstr "Sipotchî cisse såme chal?"
3408 #: src/filemanager/filegui.c:355
3409 msgid "File exists"
3410 msgstr ""
3412 #: src/filemanager/filegui.c:357
3413 msgid "Background process: File exists"
3414 msgstr ""
3416 #: src/filemanager/filegui.c:724
3417 #, c-format
3418 msgid "Files processed: %zu of %zu"
3419 msgstr ""
3421 #: src/filemanager/filegui.c:763
3422 #, c-format
3423 msgid "Time: %s  %s (%s)"
3424 msgstr ""
3426 #: src/filemanager/filegui.c:769
3427 #, c-format
3428 msgid "Total: %s of %s"
3429 msgstr ""
3431 #: src/filemanager/filegui.c:801
3432 msgid "Source"
3433 msgstr "Soûrdant"
3435 #: src/filemanager/filegui.c:825
3436 msgid "Target"
3437 msgstr "Såme"
3439 #: src/filemanager/filegui.c:846
3440 msgid "Deleting"
3441 msgstr "Dji disface"
3443 #: src/filemanager/filegui.c:936
3444 msgid "&Background"
3445 msgstr "&Fond"
3447 #: src/filemanager/filegui.c:944
3448 msgid "&Stable Symlinks"
3449 msgstr "&Stocaesse loyéns simbolikes"
3451 #: src/filemanager/filegui.c:946
3452 msgid "Di&ve into subdir if exists"
3453 msgstr ""
3455 #: src/filemanager/filegui.c:949
3456 msgid "Preserve &attributes"
3457 msgstr ""
3459 #: src/filemanager/filegui.c:951
3460 msgid "Follow &links"
3461 msgstr ""
3463 #: src/filemanager/filegui.c:1102
3464 #, c-format
3465 msgid "Invalid source pattern `%s'"
3466 msgstr ""
3468 #: src/filemanager/find.c:182
3469 msgid "&Suspend"
3470 msgstr "Mete a &Djok"
3472 #: src/filemanager/find.c:183
3473 msgid "Con&tinue"
3474 msgstr "&Tcheryî"
3476 #: src/filemanager/find.c:184
3477 msgid "&Chdir"
3478 msgstr "&Chdir"
3480 #: src/filemanager/find.c:185
3481 msgid "&Again"
3482 msgstr "&Eco on côp"
3484 #: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91
3485 msgid "Pane&lize"
3486 msgstr "Mete e &Panea"
3488 #: src/filemanager/find.c:188
3489 msgid "&View - F3"
3490 msgstr "&Loukî - F3"
3492 #: src/filemanager/find.c:189
3493 msgid "&Edit - F4"
3494 msgstr "&Aspougnî - F4"
3496 #: src/filemanager/find.c:353
3497 #, c-format
3498 msgid "Found: %ld"
3499 msgstr ""
3501 #: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444
3502 msgid "Malformed regular expression"
3503 msgstr ""
3505 #: src/filemanager/find.c:477
3506 msgid "Cas&e sensitive"
3507 msgstr ""
3509 #: src/filemanager/find.c:479
3510 msgid "&Find recursively"
3511 msgstr ""
3513 #: src/filemanager/find.c:480
3514 msgid "S&kip hidden"
3515 msgstr ""
3517 #: src/filemanager/find.c:482
3518 msgid "&All charsets"
3519 msgstr ""
3521 #: src/filemanager/find.c:486
3522 msgid "Sea&rch for content"
3523 msgstr ""
3525 #: src/filemanager/find.c:487
3526 msgid "Case sens&itive"
3527 msgstr ""
3529 #: src/filemanager/find.c:488
3530 msgid "Re&gular expression"
3531 msgstr ""
3533 #: src/filemanager/find.c:489
3534 msgid "Fir&st hit"
3535 msgstr ""
3537 #: src/filemanager/find.c:492
3538 msgid "A&ll charsets"
3539 msgstr ""
3541 #: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202
3542 msgid "&Tree"
3543 msgstr "Å&be"
3545 #: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385
3546 msgid "Find File"
3547 msgstr "Trover Fitchî"
3549 #: src/filemanager/find.c:608
3550 msgid "Content:"
3551 msgstr ""
3553 #: src/filemanager/find.c:615
3554 msgid "File name:"
3555 msgstr ""
3557 #: src/filemanager/find.c:622
3558 msgid "Start at:"
3559 msgstr "Ataker a:"
3561 #: src/filemanager/find.c:931
3562 #, c-format
3563 msgid "Grepping in %s"
3564 msgstr "Dji cwîr dins %s"
3566 #: src/filemanager/find.c:1102
3567 msgid "Finished"
3568 msgstr "Fwait"
3570 #: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223
3571 #, c-format
3572 msgid "Searching %s"
3573 msgstr "Dji cwîr %s"
3575 #: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407
3576 msgid "Searching"
3577 msgstr "Dji cwîr"
3579 #: src/filemanager/hotlist.c:195
3580 msgid "&Move"
3581 msgstr "&Bodjî"
3583 #: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90
3584 msgid "&Remove"
3585 msgstr "&Waester"
3587 #: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027
3588 #: src/filemanager/hotlist.c:1123
3589 msgid "&Append"
3590 msgstr "&Mete å coron"
3592 #: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026
3593 #: src/filemanager/hotlist.c:1122
3594 msgid "&Insert"
3595 msgstr "&Sititchî"
3597 #: src/filemanager/hotlist.c:202
3598 msgid "New &entry"
3599 msgstr ""
3601 #: src/filemanager/hotlist.c:204
3602 msgid "New &group"
3603 msgstr ""
3605 #: src/filemanager/hotlist.c:208
3606 msgid "&Up"
3607 msgstr "&Dizeu"
3609 #: src/filemanager/hotlist.c:210
3610 msgid "&Add current"
3611 msgstr "R&adjouter ci do moumint"
3613 #: src/filemanager/hotlist.c:213
3614 msgid "&Refresh"
3615 msgstr ""
3617 #: src/filemanager/hotlist.c:215
3618 msgid "Fr&ee VFSs now"
3619 msgstr ""
3621 #: src/filemanager/hotlist.c:218
3622 msgid "Change &to"
3623 msgstr ""
3625 #: src/filemanager/hotlist.c:284
3626 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3627 msgstr "Hopê efant - tchôkîz so ENTER po vey li djîvêye"
3629 #: src/filemanager/hotlist.c:766
3630 msgid "Active VFS directories"
3631 msgstr "Ovrants ridants VFS"
3633 #: src/filemanager/hotlist.c:771
3634 msgid "Directory hotlist"
3635 msgstr "Ridant pol Djîvêye Rascoûrti"
3637 #: src/filemanager/hotlist.c:801
3638 msgid "Directory path"
3639 msgstr "Tchimin viè li ridant"
3641 #: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858
3642 msgid "Directory label"
3643 msgstr "No do ridant"
3645 #: src/filemanager/hotlist.c:834
3646 #, c-format
3647 msgid "Moving %s"
3648 msgstr ""
3650 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3651 msgid "New hotlist entry"
3652 msgstr "Novele intrêye el djîvêye rascoûrti"
3654 #: src/filemanager/hotlist.c:1094
3655 msgid "Directory label:"
3656 msgstr ""
3658 #: src/filemanager/hotlist.c:1095
3659 msgid "Directory path:"
3660 msgstr ""
3662 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3663 msgid "New hotlist group"
3664 msgstr ""
3666 #: src/filemanager/hotlist.c:1179
3667 msgid "Name of new group:"
3668 msgstr ""
3670 #: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251
3671 msgid "Remove:"
3672 msgstr ""
3674 #: src/filemanager/hotlist.c:1235
3675 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
3676 msgstr ""
3678 #: src/filemanager/hotlist.c:1252
3679 msgid ""
3680 "Group not empty.\n"
3681 "Remove it?"
3682 msgstr ""
3684 #: src/filemanager/hotlist.c:1558
3685 msgid "Top level group"
3686 msgstr ""
3688 #: src/filemanager/hotlist.c:1581
3689 msgid "Hotlist Load"
3690 msgstr ""
3692 #: src/filemanager/hotlist.c:1583
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
3696 "your old hotlist entries were not deleted"
3697 msgstr ""
3699 #: src/filemanager/hotlist.c:1687
3700 #, c-format
3701 msgid "Label for \"%s\":"
3702 msgstr "Etikete po «%s»:"
3704 #: src/filemanager/hotlist.c:1694
3705 msgid "Add to hotlist"
3706 msgstr ""
3708 #: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436
3709 msgid "Information"
3710 msgstr ""
3712 #: src/filemanager/info.c:108
3713 #, c-format
3714 msgid "Midnight Commander %s"
3715 msgstr "Midnight Commander %s"
3717 #: src/filemanager/info.c:124
3718 #, c-format
3719 msgid "File: %s"
3720 msgstr "Fitchî: %s"
3722 #: src/filemanager/info.c:141
3723 #, c-format
3724 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
3725 msgstr ""
3727 #: src/filemanager/info.c:147
3728 msgid "No node information"
3729 msgstr "Nole informåcion sol nouk"
3731 #: src/filemanager/info.c:156
3732 #, c-format
3733 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
3734 msgstr "Espace Libe: %s (%d%%) so %s"
3736 #: src/filemanager/info.c:160
3737 msgid "No space information"
3738 msgstr "Nole informåcion so li stindeye"
3740 #: src/filemanager/info.c:164
3741 #, c-format
3742 msgid "Type:      %s"
3743 msgstr ""
3745 #: src/filemanager/info.c:165
3746 msgid "non-local vfs"
3747 msgstr "vfs nén locå"
3749 #: src/filemanager/info.c:171
3750 #, c-format
3751 msgid "Device:    %s"
3752 msgstr "Éndjin:    %s"
3754 #: src/filemanager/info.c:177
3755 #, c-format
3756 msgid "Filesystem: %s"
3757 msgstr "Sistinme di fitchîs: %s"
3759 #: src/filemanager/info.c:183
3760 #, c-format
3761 msgid "Accessed:  %s"
3762 msgstr "Eployî:  %s"
3764 #: src/filemanager/info.c:188
3765 #, c-format
3766 msgid "Modified:  %s"
3767 msgstr "Candjî:  %s"
3769 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3770 #: src/filemanager/info.c:196
3771 #, c-format
3772 msgid "Changed:   %s"
3773 msgstr ""
3775 #: src/filemanager/info.c:204
3776 #, c-format
3777 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3778 msgstr ""
3780 #: src/filemanager/info.c:211
3781 #, c-format
3782 msgid "Size:      %s"
3783 msgstr "Grandeu: %s"
3785 #: src/filemanager/info.c:213
3786 #, c-format
3787 msgid " (%ld block)"
3788 msgid_plural " (%ld blocks)"
3789 msgstr[0] ""
3790 msgstr[1] ""
3792 #: src/filemanager/info.c:220
3793 #, c-format
3794 msgid "Owner:     %s/%s"
3795 msgstr "Da:     %s/%s"
3797 #: src/filemanager/info.c:224
3798 #, c-format
3799 msgid "Links:     %d"
3800 msgstr "Loyéns:     %d"
3802 #: src/filemanager/info.c:228
3803 #, c-format
3804 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3805 msgstr "Môde:      %s (%04o)"
3807 #: src/filemanager/info.c:233
3808 #, c-format
3809 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3810 msgstr "Eplaeçmint:  %Xh:%Xh"
3812 #: src/filemanager/layout.c:174
3813 msgid "&Vertical"
3814 msgstr "D' &Astampé"
3816 #: src/filemanager/layout.c:175
3817 msgid "&Horizontal"
3818 msgstr "Di &Coûtchî"
3820 #: src/filemanager/layout.c:188
3821 msgid "Show free sp&ace"
3822 msgstr ""
3824 #: src/filemanager/layout.c:189
3825 msgid "&XTerm window title"
3826 msgstr ""
3828 #: src/filemanager/layout.c:190
3829 msgid "H&intbar visible"
3830 msgstr ""
3832 #: src/filemanager/layout.c:191
3833 msgid "&Keybar visible"
3834 msgstr ""
3836 #: src/filemanager/layout.c:192
3837 msgid "Command &prompt"
3838 msgstr ""
3840 #: src/filemanager/layout.c:193
3841 msgid "Show &mini status"
3842 msgstr ""
3844 #: src/filemanager/layout.c:194
3845 msgid "Menu&bar visible"
3846 msgstr ""
3848 #: src/filemanager/layout.c:195
3849 msgid "&Equal split"
3850 msgstr "Pårti e deus bokets les &minmes"
3852 #: src/filemanager/layout.c:428
3853 msgid "Panel split"
3854 msgstr ""
3856 #: src/filemanager/layout.c:429
3857 msgid "Console output"
3858 msgstr ""
3860 #: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137
3861 msgid "Other options"
3862 msgstr ""
3864 #: src/filemanager/layout.c:431
3865 msgid "Output lines:"
3866 msgstr ""
3868 #: src/filemanager/layout.c:486
3869 msgid "Layout"
3870 msgstr "Adjinçmint"
3872 #: src/filemanager/midnight.c:199
3873 msgid "File listin&g"
3874 msgstr ""
3876 #: src/filemanager/midnight.c:200
3877 msgid "&Quick view"
3878 msgstr ""
3880 #: src/filemanager/midnight.c:201
3881 msgid "&Info"
3882 msgstr ""
3884 #: src/filemanager/midnight.c:205
3885 msgid "&Listing mode..."
3886 msgstr "Môde &Djîvêye..."
3888 #: src/filemanager/midnight.c:206
3889 msgid "&Sort order..."
3890 msgstr "Ôrde po &Relire..."
3892 #: src/filemanager/midnight.c:207
3893 msgid "&Filter..."
3894 msgstr "&Passete..."
3896 #: src/filemanager/midnight.c:210
3897 msgid "&Encoding..."
3898 msgstr ""
3900 #: src/filemanager/midnight.c:215
3901 msgid "FT&P link..."
3902 msgstr "Loyén &FTP..."
3904 #: src/filemanager/midnight.c:218
3905 msgid "S&hell link..."
3906 msgstr ""
3908 #: src/filemanager/midnight.c:221
3909 msgid "SM&B link..."
3910 msgstr "Loyén SM&B..."
3912 #: src/filemanager/midnight.c:225
3913 msgid "&Rescan"
3914 msgstr ""
3916 #: src/filemanager/midnight.c:237
3917 msgid "&View"
3918 msgstr ""
3920 #: src/filemanager/midnight.c:238
3921 msgid "Vie&w file..."
3922 msgstr ""
3924 #: src/filemanager/midnight.c:239
3925 msgid "&Filtered view"
3926 msgstr ""
3928 #: src/filemanager/midnight.c:241
3929 msgid "&Copy"
3930 msgstr ""
3932 #: src/filemanager/midnight.c:242
3933 msgid "C&hmod"
3934 msgstr ""
3936 #: src/filemanager/midnight.c:243
3937 msgid "&Link"
3938 msgstr ""
3940 #: src/filemanager/midnight.c:244
3941 msgid "&Symlink"
3942 msgstr ""
3944 #: src/filemanager/midnight.c:246
3945 msgid "Relative symlin&k"
3946 msgstr ""
3948 #: src/filemanager/midnight.c:247
3949 msgid "Edit s&ymlink"
3950 msgstr ""
3952 #: src/filemanager/midnight.c:248
3953 msgid "Ch&own"
3954 msgstr ""
3956 #: src/filemanager/midnight.c:250
3957 msgid "&Advanced chown"
3958 msgstr ""
3960 #: src/filemanager/midnight.c:251
3961 msgid "&Rename/Move"
3962 msgstr ""
3964 #: src/filemanager/midnight.c:252
3965 msgid "&Mkdir"
3966 msgstr ""
3968 #: src/filemanager/midnight.c:254
3969 msgid "&Quick cd"
3970 msgstr ""
3972 #: src/filemanager/midnight.c:256
3973 msgid "Select &group"
3974 msgstr ""
3976 #: src/filemanager/midnight.c:257
3977 msgid "U&nselect group"
3978 msgstr ""
3980 #: src/filemanager/midnight.c:260
3981 msgid "Reverse selec&tion"
3982 msgstr ""
3984 #: src/filemanager/midnight.c:262
3985 msgid "E&xit"
3986 msgstr ""
3988 #: src/filemanager/midnight.c:278
3989 msgid "&User menu"
3990 msgstr ""
3992 #: src/filemanager/midnight.c:279
3993 msgid "&Directory tree"
3994 msgstr "&Brantches do ridant"
3996 #: src/filemanager/midnight.c:280
3997 msgid "&Find file"
3998 msgstr ""
4000 #: src/filemanager/midnight.c:281
4001 msgid "S&wap panels"
4002 msgstr ""
4004 #: src/filemanager/midnight.c:283
4005 msgid "Switch &panels on/off"
4006 msgstr ""
4008 #: src/filemanager/midnight.c:285
4009 msgid "&Compare directories"
4010 msgstr ""
4012 #: src/filemanager/midnight.c:287
4013 msgid "&View diff files"
4014 msgstr ""
4016 #: src/filemanager/midnight.c:290
4017 msgid "E&xternal panelize"
4018 msgstr ""
4020 #: src/filemanager/midnight.c:293
4021 msgid "Show directory s&izes"
4022 msgstr ""
4024 #: src/filemanager/midnight.c:295
4025 msgid "Command &history"
4026 msgstr ""
4028 #: src/filemanager/midnight.c:297
4029 msgid "Di&rectory hotlist"
4030 msgstr ""
4032 #: src/filemanager/midnight.c:299
4033 msgid "&Active VFS list"
4034 msgstr ""
4036 #: src/filemanager/midnight.c:302
4037 msgid "&Background jobs"
4038 msgstr ""
4040 #: src/filemanager/midnight.c:304
4041 msgid "Screen lis&t"
4042 msgstr ""
4044 #: src/filemanager/midnight.c:309
4045 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4046 msgstr "Disra&Facer des fitchîs (seulmint ext2fs)"
4048 #: src/filemanager/midnight.c:313
4049 msgid "&Listing format edit"
4050 msgstr ""
4052 #: src/filemanager/midnight.c:319
4053 msgid "Edit &extension file"
4054 msgstr ""
4056 #: src/filemanager/midnight.c:320
4057 msgid "Edit &menu file"
4058 msgstr ""
4060 #: src/filemanager/midnight.c:323
4061 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
4062 msgstr ""
4064 #: src/filemanager/midnight.c:335
4065 msgid "&Configuration..."
4066 msgstr "&Apontiaedje..."
4068 #: src/filemanager/midnight.c:336
4069 msgid "&Layout..."
4070 msgstr "arindj&mint del pådje..."
4072 #: src/filemanager/midnight.c:338
4073 msgid "&Panel options..."
4074 msgstr ""
4076 #: src/filemanager/midnight.c:339
4077 msgid "C&onfirmation..."
4078 msgstr ""
4080 #: src/filemanager/midnight.c:340
4081 msgid "&Display bits..."
4082 msgstr ""
4084 #: src/filemanager/midnight.c:343
4085 msgid "&Virtual FS..."
4086 msgstr ""
4088 #: src/filemanager/midnight.c:466
4089 msgid "Panels:"
4090 msgstr ""
4092 #: src/filemanager/midnight.c:734
4093 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
4094 msgstr "Li variåve d' evironmint TERM n' est nén metowe!\n"
4096 #: src/filemanager/midnight.c:948
4097 #, c-format
4098 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
4099 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
4100 msgstr[0] ""
4101 msgstr[1] ""
4103 #: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957
4104 #: src/filemanager/panel.c:2257
4105 msgid "The Midnight Commander"
4106 msgstr ""
4108 #: src/filemanager/midnight.c:958
4109 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
4110 msgstr ""
4112 #: src/filemanager/midnight.c:1478
4113 msgid "&Above"
4114 msgstr ""
4116 #: src/filemanager/midnight.c:1478
4117 msgid "&Left"
4118 msgstr ""
4120 #: src/filemanager/midnight.c:1479
4121 msgid "&Below"
4122 msgstr ""
4124 #: src/filemanager/midnight.c:1479
4125 msgid "&Right"
4126 msgstr ""
4128 #: src/filemanager/midnight.c:1487
4129 msgid "ButtonBar|Menu"
4130 msgstr ""
4132 #: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91
4133 msgid "ButtonBar|View"
4134 msgstr ""
4136 #: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183
4137 msgid "ButtonBar|RenMov"
4138 msgstr ""
4140 #: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186
4141 msgid "ButtonBar|Mkdir"
4142 msgstr ""
4144 #: src/filemanager/option.c:104
4145 msgid "&Never"
4146 msgstr "&Måy"
4148 #: src/filemanager/option.c:105
4149 msgid "On dum&b terminals"
4150 msgstr ""
4152 #: src/filemanager/option.c:106
4153 msgid "Alwa&ys"
4154 msgstr "to&Fer"
4156 #: src/filemanager/option.c:117
4157 msgid "A&uto save setup"
4158 msgstr ""
4160 #: src/filemanager/option.c:119
4161 msgid "Sa&fe delete"
4162 msgstr ""
4164 #: src/filemanager/option.c:121
4165 msgid "Cd follows lin&ks"
4166 msgstr ""
4168 #: src/filemanager/option.c:123
4169 msgid "Rotating d&ash"
4170 msgstr ""
4172 #: src/filemanager/option.c:125
4173 msgid "Co&mplete: show all"
4174 msgstr ""
4176 #: src/filemanager/option.c:127
4177 msgid "Shell &patterns"
4178 msgstr ""
4180 #: src/filemanager/option.c:129
4181 msgid "&Drop down menus"
4182 msgstr ""
4184 #: src/filemanager/option.c:131
4185 msgid "Auto m&enus"
4186 msgstr ""
4188 #: src/filemanager/option.c:132
4189 msgid "Use internal vie&w"
4190 msgstr ""
4192 #: src/filemanager/option.c:134
4193 msgid "Use internal edi&t"
4194 msgstr ""
4196 #: src/filemanager/option.c:141
4197 msgid "Pause after run"
4198 msgstr ""
4200 #: src/filemanager/option.c:146
4201 msgid "Timeout:"
4202 msgstr ""
4204 #: src/filemanager/option.c:147
4205 msgid "S&ingle press"
4206 msgstr ""
4208 #: src/filemanager/option.c:148
4209 msgid "Esc key mode"
4210 msgstr ""
4212 #: src/filemanager/option.c:151
4213 msgid "Mkdi&r autoname"
4214 msgstr ""
4216 #: src/filemanager/option.c:152
4217 msgid "Classic pro&gressbar"
4218 msgstr ""
4220 #: src/filemanager/option.c:154
4221 msgid "Compute tota&ls"
4222 msgstr ""
4224 #: src/filemanager/option.c:156
4225 msgid "&Verbose operation"
4226 msgstr ""
4228 #: src/filemanager/option.c:158
4229 msgid "File operation options"
4230 msgstr ""
4232 #: src/filemanager/option.c:166
4233 msgid "Configure options"
4234 msgstr "Apontyî les tchûzes"
4236 #: src/filemanager/option.c:287
4237 msgid "Case &insensitive"
4238 msgstr ""
4240 #: src/filemanager/option.c:288
4241 msgid "Case s&ensitive"
4242 msgstr ""
4244 #: src/filemanager/option.c:289
4245 msgid "Use panel sort mo&de"
4246 msgstr ""
4248 #: src/filemanager/option.c:302
4249 msgid "Quick search"
4250 msgstr ""
4252 #: src/filemanager/option.c:304
4253 msgid "&Permissions"
4254 msgstr ""
4256 #: src/filemanager/option.c:306
4257 msgid "File &types"
4258 msgstr ""
4260 #: src/filemanager/option.c:309
4261 msgid "File highlight"
4262 msgstr ""
4264 #: src/filemanager/option.c:311
4265 msgid "&Mouse page scrolling"
4266 msgstr ""
4268 #: src/filemanager/option.c:313
4269 msgid "Pa&ge scrolling"
4270 msgstr ""
4272 #: src/filemanager/option.c:315
4273 msgid "L&ynx-like motion"
4274 msgstr "bodjî come dins L&ynx"
4276 #: src/filemanager/option.c:318
4277 msgid "Navigation"
4278 msgstr ""
4280 #: src/filemanager/option.c:320
4281 msgid "A&uto save panels setup"
4282 msgstr ""
4284 #: src/filemanager/option.c:322
4285 msgid "Re&verse files only"
4286 msgstr ""
4288 #: src/filemanager/option.c:324
4289 msgid "Ma&rk moves down"
4290 msgstr ""
4292 #: src/filemanager/option.c:326
4293 msgid "&Fast dir reload"
4294 msgstr ""
4296 #: src/filemanager/option.c:328
4297 msgid "Show &hidden files"
4298 msgstr ""
4300 #: src/filemanager/option.c:330
4301 msgid "Show &backup files"
4302 msgstr ""
4304 #: src/filemanager/option.c:332
4305 msgid "Mi&x all files"
4306 msgstr ""
4308 #: src/filemanager/option.c:334
4309 msgid "Use SI si&ze units"
4310 msgstr ""
4312 #: src/filemanager/option.c:337
4313 msgid "Main panel options"
4314 msgstr ""
4316 #: src/filemanager/option.c:345
4317 msgid "Panel options"
4318 msgstr ""
4320 #: src/filemanager/option.c:437
4321 msgid ""
4322 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
4323 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
4324 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
4325 "the details."
4326 msgstr ""
4328 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
4329 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4330 #: src/filemanager/panel.c:109
4331 msgid "sort|u"
4332 msgstr ""
4334 #: src/filemanager/panel.c:110
4335 msgid "&Unsorted"
4336 msgstr "Nén r&elî"
4338 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
4339 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4340 #: src/filemanager/panel.c:119
4341 msgid "sort|n"
4342 msgstr ""
4344 #: src/filemanager/panel.c:120
4345 msgid "&Name"
4346 msgstr "&No"
4348 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
4349 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4350 #: src/filemanager/panel.c:129
4351 msgid "sort|v"
4352 msgstr ""
4354 #: src/filemanager/panel.c:130
4355 msgid "&Version"
4356 msgstr ""
4358 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
4359 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4360 #: src/filemanager/panel.c:139
4361 msgid "sort|e"
4362 msgstr ""
4364 #: src/filemanager/panel.c:140
4365 msgid "&Extension"
4366 msgstr "&Cawete"
4368 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
4369 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4370 #: src/filemanager/panel.c:149
4371 msgid "sort|s"
4372 msgstr ""
4374 #: src/filemanager/panel.c:150
4375 msgid "&Size"
4376 msgstr "&Grandeu"
4378 #: src/filemanager/panel.c:158
4379 msgid "Block Size"
4380 msgstr ""
4382 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
4383 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4384 #: src/filemanager/panel.c:175
4385 msgid "sort|m"
4386 msgstr ""
4388 #: src/filemanager/panel.c:176
4389 msgid "&Modify time"
4390 msgstr "C&andjî tins"
4392 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
4393 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4394 #: src/filemanager/panel.c:185
4395 msgid "sort|a"
4396 msgstr ""
4398 #: src/filemanager/panel.c:186
4399 msgid "&Access time"
4400 msgstr "E&ployî"
4402 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
4403 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4404 #: src/filemanager/panel.c:195
4405 msgid "sort|h"
4406 msgstr ""
4408 #: src/filemanager/panel.c:196
4409 msgid "C&hange time"
4410 msgstr ""
4412 #: src/filemanager/panel.c:212
4413 msgid "Perm"
4414 msgstr ""
4416 #: src/filemanager/panel.c:220
4417 msgid "Nl"
4418 msgstr ""
4420 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
4421 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
4422 #: src/filemanager/panel.c:228
4423 msgid "sort|i"
4424 msgstr ""
4426 #: src/filemanager/panel.c:229
4427 msgid "&Inode"
4428 msgstr "&Inode"
4430 #: src/filemanager/panel.c:237
4431 msgid "UID"
4432 msgstr "UID"
4434 #: src/filemanager/panel.c:245
4435 msgid "GID"
4436 msgstr "GID"
4438 #: src/filemanager/panel.c:253
4439 msgid "Owner"
4440 msgstr "Da"
4442 #: src/filemanager/panel.c:261
4443 msgid "Group"
4444 msgstr "Groupe"
4446 #: src/filemanager/panel.c:475
4447 msgid "[dev]"
4448 msgstr ""
4450 #: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927
4451 msgid "UP--DIR"
4452 msgstr ""
4454 #: src/filemanager/panel.c:512
4455 msgid "SYMLINK"
4456 msgstr ""
4458 #: src/filemanager/panel.c:517
4459 msgid "SUB-DIR"
4460 msgstr ""
4462 #: src/filemanager/panel.c:918
4463 msgid "<readlink failed>"
4464 msgstr "<readlink a fwait berwete>"
4466 #: src/filemanager/panel.c:978
4467 #, c-format
4468 msgid "%s byte"
4469 msgid_plural "%s bytes"
4470 msgstr[0] ""
4471 msgstr[1] ""
4473 #: src/filemanager/panel.c:982
4474 #, c-format
4475 msgid "%s in %d file"
4476 msgid_plural "%s in %d files"
4477 msgstr[0] ""
4478 msgstr[1] ""
4480 #: src/filemanager/panel.c:1557
4481 msgid "Unknown tag on display format:"
4482 msgstr ""
4484 #: src/filemanager/panel.c:2258
4485 msgid "Do you really want to execute?"
4486 msgstr ""
4488 #: src/filemanager/panel.c:3706
4489 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
4490 msgstr ""
4492 #: src/filemanager/panelize.c:89
4493 msgid "&Add new"
4494 msgstr "R&adjouter novea"
4496 #: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390
4497 msgid "External panelize"
4498 msgstr "Difoûtrins paneas"
4500 #: src/filemanager/panelize.c:204
4501 msgid "Command"
4502 msgstr "Comande"
4504 #: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291
4505 #: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516
4506 msgid "Other command"
4507 msgstr "Ôtès cmandes"
4509 #: src/filemanager/panelize.c:272
4510 msgid "Add to external panelize"
4511 msgstr ""
4513 #: src/filemanager/panelize.c:273
4514 msgid "Enter command label:"
4515 msgstr ""
4517 #: src/filemanager/panelize.c:331
4518 msgid "Cannot invoke command."
4519 msgstr "Dji n' sai enonder li cmande."
4521 #: src/filemanager/panelize.c:390
4522 msgid "Pipe close failed"
4523 msgstr "Li cloyaedje del bûze a fwait berwete"
4525 #: src/filemanager/panelize.c:407
4526 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
4527 msgstr ""
4529 #: src/filemanager/panelize.c:471
4530 msgid "Find rejects after patching"
4531 msgstr "Trover les sacwè nén prijhes på patch"
4533 #: src/filemanager/panelize.c:473
4534 msgid "Find *.orig after patching"
4535 msgstr ""
4537 #: src/filemanager/panelize.c:475
4538 msgid "Find SUID and SGID programs"
4539 msgstr "Trover les programes SUID eyet SGID"
4541 #: src/filemanager/tree.c:178
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "Cannot open the %s file for writing:\n"
4545 "%s\n"
4546 msgstr ""
4547 "Dji n' sai drovî li fitchî %s po scrire divins:\n"
4548 "%s\n"
4550 #: src/filemanager/tree.c:744
4551 #, c-format
4552 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4553 msgstr "Copyî li ridant «%s» dins:"
4555 #: src/filemanager/tree.c:781
4556 #, c-format
4557 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4558 msgstr "Bodjî li ridant «%s» dins:"
4560 #: src/filemanager/tree.c:794
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "Cannot stat the destination\n"
4564 "%s"
4565 msgstr ""
4567 #: src/filemanager/tree.c:856
4568 #, c-format
4569 msgid "Delete %s?"
4570 msgstr ""
4572 #: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180
4573 msgid "ButtonBar|Static"
4574 msgstr ""
4576 #: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181
4577 msgid "ButtonBar|Dynamc"
4578 msgstr ""
4580 #: src/filemanager/tree.c:1178
4581 msgid "ButtonBar|Rescan"
4582 msgstr ""
4584 #: src/filemanager/tree.c:1179
4585 msgid "ButtonBar|Forget"
4586 msgstr ""
4588 #: src/filemanager/tree.c:1190
4589 msgid "ButtonBar|Rmdir"
4590 msgstr ""
4592 #: src/filemanager/treestore.c:369
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Cannot write to the %s file:\n"
4596 "%s\n"
4597 msgstr ""
4598 "Dji n' sai scrire e fitchî %s :\n"
4599 "%s\n"
4601 #: src/filemanager/usermenu.c:301
4602 msgid "Debug"
4603 msgstr ""
4605 #: src/filemanager/usermenu.c:319
4606 msgid "ERROR:"
4607 msgstr ""
4609 #: src/filemanager/usermenu.c:323
4610 msgid "True:"
4611 msgstr ""
4613 #: src/filemanager/usermenu.c:325
4614 msgid "False:"
4615 msgstr ""
4617 #: src/filemanager/usermenu.c:565
4618 msgid "Warning -- ignoring file"
4619 msgstr ""
4621 #: src/filemanager/usermenu.c:566
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4625 "Using it may compromise your security"
4626 msgstr ""
4627 "Li fitchî %s n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire divins.\n"
4628 "Do côp, si vos vos e siervoz, ça pôreut esse dandjureu..."
4630 #: src/filemanager/usermenu.c:676
4631 msgid "Format error on file Extensions File"
4632 msgstr ""
4634 #: src/filemanager/usermenu.c:677
4635 #, c-format
4636 msgid "The %%var macro has no default"
4637 msgstr ""
4639 #: src/filemanager/usermenu.c:678
4640 #, c-format
4641 msgid "The %%var macro has no variable"
4642 msgstr ""
4644 #: src/filemanager/usermenu.c:894
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "Cannot open file%s\n"
4648 "%s"
4649 msgstr ""
4651 #: src/filemanager/usermenu.c:993
4652 #, c-format
4653 msgid "No suitable entries found in %s"
4654 msgstr ""
4656 #: src/filemanager/usermenu.c:999
4657 msgid "User menu"
4658 msgstr ""
4660 #: src/help.c:321
4661 msgid "Help file format error\n"
4662 msgstr ""
4664 #: src/help.c:359
4665 msgid "Internal bug: Double start of link area"
4666 msgstr ""
4668 #: src/help.c:702 src/help.c:1075
4669 #, c-format
4670 msgid "Cannot find node %s in help file"
4671 msgstr ""
4673 #: src/help.c:1090
4674 msgid "Help"
4675 msgstr "Aide"
4677 #: src/help.c:1113
4678 msgid "ButtonBar|Index"
4679 msgstr ""
4681 #: src/help.c:1114
4682 msgid "ButtonBar|Prev"
4683 msgstr ""
4685 #: src/learn.c:98
4686 msgid "Learn keys"
4687 msgstr "Aprinde des tapes"
4689 #: src/learn.c:111
4690 msgid "Teach me a key"
4691 msgstr ""
4693 #: src/learn.c:112
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "Please press the %s\n"
4697 "and then wait until this message disappears.\n"
4698 "\n"
4699 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4700 "next to its button.\n"
4701 "\n"
4702 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4703 "and wait as well."
4704 msgstr ""
4705 "Tchôkîz so %s\n"
4706 "et s'  rawårdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n"
4707 "\n"
4708 "Adon, tchôkîz co on côp sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' aparexhe\n"
4709 "djusse asto do boton.\n"
4710 "\n"
4711 "Si vos voloz spiter foû, tchôkîz on côp so Escape\n"
4712 "et ratindoz eto."
4714 #: src/learn.c:144
4715 msgid "Cannot accept this key"
4716 msgstr ""
4718 #: src/learn.c:144
4719 #, c-format
4720 msgid "You have entered \"%s\""
4721 msgstr ""
4723 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
4724 #: src/learn.c:202
4725 msgid "OK"
4726 msgstr "I Va"
4728 #: src/learn.c:212
4729 msgid ""
4730 "It seems that all your keys already\n"
4731 "work fine. That's great."
4732 msgstr ""
4733 "Dj' a l' idêye ki totes vos tapes rotèt ddja \n"
4734 "a môde di djin. Clapant, edon?"
4736 #: src/learn.c:214
4737 msgid "&Discard"
4738 msgstr "&Taper la hatch et match"
4740 #: src/learn.c:221
4741 msgid ""
4742 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4743 "All your keys work well."
4744 msgstr ""
4745 "Clapant! Li båze di dnêyes po vosse terminå est pår fwaite!\n"
4746 "Totes vos tapes rotèt a l' idêye."
4748 #: src/learn.c:335
4749 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4750 msgstr "Tchôkîz totes les tapes k' on vs dit vaici. On côp ki c' est fwait, waitîz"
4752 #: src/learn.c:338
4753 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
4754 msgstr "les kénès tapes ni sont nén mårkeyes avou 'I Va'. Tchôkîz sol bår d' espåce so les mankantès"
4756 #: src/learn.c:341
4757 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4758 msgstr "tape, ou bén clitchîz avou vosse soris pol defini. Bodjî avou Tab."
4760 #: src/main.c:496
4761 #, c-format
4762 msgid "Cannot create %s directory"
4763 msgstr ""
4765 #: src/selcodepage.c:79
4766 msgid "Choose codepage"
4767 msgstr ""
4769 #: src/selcodepage.c:83
4770 msgid "-  < No translation >"
4771 msgstr ""
4773 #: src/setup.c:186
4774 msgid "%b %e  %Y"
4775 msgstr "%b %e  %Y"
4777 #: src/setup.c:187
4778 msgid "%b %e %H:%M"
4779 msgstr "%b %e %H:%M"
4781 #: src/setup.c:1099
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Cannot save file %s:\n"
4785 "%s"
4786 msgstr ""
4788 #: src/subshell.c:393
4789 msgid ""
4790 "GNU Midnight Commander is already\n"
4791 "running on this terminal.\n"
4792 "Subshell support will be disabled."
4793 msgstr ""
4795 #: src/subshell.c:844
4796 #, c-format
4797 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
4798 msgstr "Dji n' sai drovî li lomêye bûze %s\n"
4800 #: src/subshell.c:1086
4801 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
4802 msgstr ""
4804 #: src/subshell.c:1274
4805 #, c-format
4806 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
4807 msgstr "Advertixhmint: dji n' sai candjî dins %s.\n"
4809 #: src/textconf.c:74
4810 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
4811 msgstr ""
4813 #: src/textconf.c:76
4814 msgid "Using the ncurses library\n"
4815 msgstr ""
4817 #: src/textconf.c:78
4818 msgid "Using the ncursesw library\n"
4819 msgstr ""
4821 #: src/textconf.c:84
4822 msgid "With builtin Editor\n"
4823 msgstr ""
4825 #: src/textconf.c:89
4826 msgid "With optional subshell support\n"
4827 msgstr ""
4829 #: src/textconf.c:91
4830 msgid "With subshell support as default\n"
4831 msgstr ""
4833 #: src/textconf.c:96
4834 msgid "With support for background operations\n"
4835 msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
4837 #: src/textconf.c:100
4838 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
4839 msgstr ""
4841 #: src/textconf.c:102
4842 msgid "With mouse support on xterm\n"
4843 msgstr ""
4845 #: src/textconf.c:106
4846 msgid "With support for X11 events\n"
4847 msgstr ""
4849 #: src/textconf.c:110
4850 msgid "With internationalization support\n"
4851 msgstr ""
4853 #: src/textconf.c:114
4854 msgid "With multiple codepages support\n"
4855 msgstr ""
4857 #: src/textconf.c:134
4858 #, c-format
4859 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
4860 msgstr ""
4862 #: src/textconf.c:141
4863 #, c-format
4864 msgid "Virtual File Systems:"
4865 msgstr ""
4867 #: src/textconf.c:147
4868 #, c-format
4869 msgid "Data types:"
4870 msgstr ""
4872 #: src/viewer/actions_cmd.c:277
4873 msgid "Invalid value"
4874 msgstr ""
4876 #: src/viewer/datasource.c:384
4877 msgid "Cannot spawn child process"
4878 msgstr ""
4880 #: src/viewer/datasource.c:397
4881 msgid "Empty output from child filter"
4882 msgstr ""
4884 #: src/viewer/dialogs.c:174
4885 msgid "&Line number (decimal)"
4886 msgstr ""
4888 #: src/viewer/dialogs.c:175
4889 msgid "Pe&rcents"
4890 msgstr ""
4892 #: src/viewer/dialogs.c:176
4893 msgid "&Decimal offset"
4894 msgstr ""
4896 #: src/viewer/dialogs.c:177
4897 msgid "He&xadecimal offset"
4898 msgstr ""
4900 #: src/viewer/dialogs.c:204
4901 msgid "Goto"
4902 msgstr ""
4904 #: src/viewer/display.c:97
4905 msgid "ButtonBar|Ascii"
4906 msgstr ""
4908 #: src/viewer/display.c:99
4909 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4910 msgstr ""
4912 #: src/viewer/display.c:104
4913 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4914 msgstr ""
4916 #: src/viewer/display.c:105
4917 msgid "ButtonBar|Wrap"
4918 msgstr ""
4920 #: src/viewer/display.c:106
4921 msgid "ButtonBar|Hex"
4922 msgstr ""
4924 #: src/viewer/display.c:111
4925 msgid "ButtonBar|Goto"
4926 msgstr ""
4928 #: src/viewer/display.c:112
4929 msgid "ButtonBar|Raw"
4930 msgstr ""
4932 #: src/viewer/display.c:113
4933 msgid "ButtonBar|Parse"
4934 msgstr ""
4936 #: src/viewer/display.c:121
4937 msgid "ButtonBar|Unform"
4938 msgstr ""
4940 #: src/viewer/display.c:122
4941 msgid "ButtonBar|Format"
4942 msgstr ""
4944 #: src/viewer/hex.c:381
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "Error while closing the file:\n"
4948 "%s\n"
4949 "Data may have been written or not"
4950 msgstr ""
4952 #: src/viewer/hex.c:389
4953 #, c-format
4954 msgid ""
4955 "Cannot save file:\n"
4956 "%s"
4957 msgstr ""
4959 #: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426
4960 msgid "View: "
4961 msgstr ""
4963 #: src/viewer/mcviewer.c:334
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "Cannot open \"%s\"\n"
4967 "%s"
4968 msgstr ""
4970 #: src/viewer/mcviewer.c:348
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "Cannot stat \"%s\"\n"
4974 "%s"
4975 msgstr ""
4977 #: src/viewer/mcviewer.c:361
4978 msgid "Cannot view: not a regular file"
4979 msgstr ""
4981 #: src/viewer/search.c:139
4982 msgid "Seeking to search result"
4983 msgstr ""
4985 #: src/viewer/search.c:286
4986 msgid "Search done"
4987 msgstr ""
4989 #: src/viewer/search.c:286
4990 msgid "Continue from begining?"
4991 msgstr ""