1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
96 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
97 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
98 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
99 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgstr "Bases de dades"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
276 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
277 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
289 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
290 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
296 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
302 msgid "Supported box types"
303 msgstr "Tipus de caixes implementades"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
308 msgstr "Cai&xa interior:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
333 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
349 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
354 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
356 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
362 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
376 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
377 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "&Branques disponibles:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Seleccioneu la branca"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "Branques &disponibles:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
465 msgid "Toggle the selected branch"
466 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
469 msgid "(&De)activate"
470 msgstr "&Activa/descativa"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
473 msgid "Define or change background color"
474 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
477 msgid "Alter Co&lor..."
478 msgstr "Canvia el co&lor..."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgstr "Tipus de &lletra:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
505 msgstr "Predeterminada"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
517 msgstr "Molt més petita petita"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
527 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
552 msgstr "Molt més gran"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "&Pic personalitzat:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
577 msgid "Go to next change"
578 msgstr "Vés al canvi següent"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
582 msgstr "Canvi &següent"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
585 msgid "Accept this change"
586 msgstr "Accepta aquest canvi"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
593 msgid "Reject this change"
594 msgstr "Rebutja aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgstr "Color de la lletra"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Aquests mai canvien"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Mida de la lletra"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Aquests sempre canvien"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 msgstr "&Miscel·lània:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
682 msgstr "&Canvia-ho tot"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
702 msgid "Move the selected citation up"
703 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
706 msgid "Move the selected citation down"
707 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "Citacions &seleccionades:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "Citacions &disponibles:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
727 msgstr "S'està donant format"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
730 msgid "Natbib citation style to use"
731 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
734 msgid "Citation st&yle:"
735 msgstr "Est&il de citació:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Llista tots els autors"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Llista &completa d'autors"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Força majúscules en la citació"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
750 msgid "&Force upper case"
751 msgstr "&Força majúscules"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
755 msgstr "&Text posterior:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
758 msgid "Text to place after citation"
759 msgstr "Text a posar després de la citació"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
762 msgid "Text &before:"
763 msgstr "Text &anterior:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text a posar abans de la citació"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
774 msgid "Search Citation"
775 msgstr "Cerca citació"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
778 msgid "Case Se&nsitive"
779 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
782 msgid "Regular E&xpression"
783 msgstr "E&xpressió regular"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Insereix els delimitadors"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
820 msgid "Reset to the default settings for the document class"
821 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
824 msgid "Use Class Defaults"
825 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
828 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
830 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT inline"
843 msgstr "Mostra ERT en la línia"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT button only"
851 msgstr "Mostra només el botó ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
859 msgid "Show ERT contents"
860 msgstr "Mostra el contingut ERT"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
875 msgid "Edit the file externally"
876 msgstr "Edita el fitxer externament"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
879 msgid "&Edit File..."
880 msgstr "&Edita el fitxer..."
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 msgid "Select a file"
884 msgstr "Selecciona un fitxer"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
889 msgstr "Nom de fitxer"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
902 msgid "Available templates"
903 msgstr "Plantilles disponibles"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
907 msgstr "Visualització del LyX"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
913 msgid "Screen display"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
927 msgstr "Escala de grisos"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
938 msgstr "Vista preliminar"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
964 msgid "Display image in LyX"
965 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
969 msgstr "&Mostra-la al LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
980 msgid "Angle to rotate image by"
981 msgstr "Gira la imatge amb angle"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
987 msgid "The origin of the rotation"
988 msgstr "Origen del gir"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1004 msgid "Height of image in output"
1005 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1028 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1034 msgid "&Get from File"
1035 msgstr "&Obté del fitxer"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1039 msgid "Clip to bounding box values"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1044 msgid "Clip to &bounding box"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1049 msgid "&Left bottom:"
1050 msgstr "&Esquerra i avall:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1055 msgstr "&Dreta i amunt:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1082 msgid "Use &default placement"
1083 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1086 msgid "Advanced Placement Options"
1087 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1090 msgid "&Top of page"
1091 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1094 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1095 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1098 msgid "Here de&finitely"
1099 msgstr "Aquí, &definitivament"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1102 msgid "&Here if possible"
1103 msgstr "&Aquí, si és possible"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1106 msgid "&Page of floats"
1107 msgstr "&Pàgina de flotants"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1110 msgid "&Bottom of page"
1111 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1114 msgid "&Span columns"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1118 msgid "&Rotate sideways"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1127 msgstr "Esc&ala (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "&Mecanogràfica"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1140 msgstr "Es&cala (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1143 msgid "&Sans Serif:"
1144 msgstr "&Sans Serif:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1147 msgid "Use &Old Style Figures"
1148 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1155 msgid "&Default Family:"
1156 msgstr "Família &predeterminada:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1160 msgstr "Mida &base:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1171 msgid "Select an image file"
1172 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1175 msgid "File name of image"
1176 msgstr "Nom de la imatge"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1180 msgstr "Mida de la sortida"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1183 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Estableix &alçada:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1211 msgid "Rotate Graphics"
1212 msgstr "Gira gràfics"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 msgstr "A&ngle (en graus):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1250 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1251 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1254 msgid "Don't un&zip on export"
1255 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "La llegenda de la subfigura"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "Mostra-la al LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1280 msgid "Additional LaTeX options"
1281 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1284 msgid "LaTeX &options:"
1285 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1289 msgstr "Mode esborrany"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1293 msgstr "Mode &esborrany"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1297 msgid "Listing Parameters"
1298 msgstr "Paràmetres de llistat"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1302 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1307 msgid "&Bypass validation"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1320 msgid "Mo&re parameters"
1321 msgstr "&Més paràmetres"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1332 msgid "Show LaTeX preview"
1333 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1336 msgid "&Show preview"
1337 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1345 msgid "&Include Type:"
1346 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1362 msgid "Program Listing"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1367 msgid "Edit the file"
1368 msgstr "Carrega el fitxer"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1371 msgid "Document &class:"
1372 msgstr "&Classe de document:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1379 msgid "Postscript &driver:"
1380 msgstr "&Controlador Postscript:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1383 msgid "&Use language's default encoding"
1384 msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1388 msgstr "&Codificació:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1391 msgid "&Quote Style:"
1392 msgstr "Estil de &cometes:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1400 msgid "&Main Settings"
1401 msgstr "Paràmetres &principals"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1408 msgid "The content's base font size"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1414 msgstr "Mida de la lletra:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1417 msgid "The content's base font style"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1422 msgid "Font Famil&y:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1426 msgid "Use extended character table"
1427 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1431 msgid "&Extended character table"
1432 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1435 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1436 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1439 msgid "Space i&n string as symbol"
1440 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1443 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1444 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1447 msgid "S&pace as symbol"
1448 msgstr "Es&pai com a símbol"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1451 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1452 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1455 msgid "&Break long lines"
1456 msgstr "&Trenca línies llargues"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1464 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1467 msgid "Check for floating listings"
1468 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1475 msgid "Check for inline listings"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1480 msgid "&Inline listing"
1481 msgstr "Llistat &en línia"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1489 msgid "Line numbering"
1490 msgstr "&Numeració de línies"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1494 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1498 msgid "Choose the font size for line numbers"
1499 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1504 msgstr "Mida de lletra:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1513 msgid "Difference between two numbered lines"
1514 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1522 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1523 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1531 msgstr "Llen&guatge:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1534 msgid "Select the programming language"
1535 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1543 msgstr "Ú<ima línia:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1546 msgid "The last line to be printed"
1547 msgstr "L'última línia a imprimir"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1550 msgid "The first line to be printed"
1551 msgstr "La primera línia a imprimir"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1554 msgid "Fi&rst line:"
1555 msgstr "&Primera línia:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1562 msgid "More Parameters"
1563 msgstr "Més paràmetres"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1566 msgid "Feedback window"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1575 msgid "Update the display"
1576 msgstr "Actualitza la vista"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1581 msgstr "&Actualitza"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1584 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1585 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1588 msgid "&Default Margins"
1589 msgstr "&Marges predeterminats"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1609 msgstr "&Sep. capçalera:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1612 msgid "Head &height:"
1613 msgstr "Alçada capç.:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1618 msgstr "Separació peu:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1624 msgid "Number of rows"
1625 msgstr "Nombre de files"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1636 msgid "Number of columns"
1637 msgstr "Nombre de columnes"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1651 msgid "Vertical alignment"
1652 msgstr "Aliniació vertical"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1660 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1663 msgid "&Horizontal:"
1664 msgstr "&Horitzontal:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1667 msgid "&Use AMS math package automatically"
1668 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1671 msgid "Use AMS &math package"
1672 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1675 msgid "Use esint package &automatically"
1676 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1679 msgid "Use &esint package"
1680 msgstr "Usa el paquet &esint"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1684 msgstr "Ordena &com:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1687 msgid "&Description:"
1688 msgstr "&Descripció:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1699 msgid "LyX internal only"
1700 msgstr "Només intern del LyX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1704 msgstr "&Nota del LyX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1708 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1715 msgid "Print as grey text"
1716 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1723 msgid "Framed in box"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1731 msgid "Box with shaded background"
1732 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1739 msgid "&List in Table of Contents"
1740 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1748 msgstr "Mida del paper"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1752 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "E&stil de pàgina:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "Document a &dues cares"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1784 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1789 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1793 msgid "Lo&ngest label"
1794 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1797 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1802 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1803 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1821 msgstr "&Justificat"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1824 msgid "L&ine spacing:"
1825 msgstr "Espaiat de &línia:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1846 msgstr "Personalitzat"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1849 msgid "Indent &Paragraph"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1862 msgstr "C&onversor:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1865 msgid "E&xtra flag:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1869 msgid "&From format:"
1870 msgstr "&Del format:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1874 msgstr "&Al format:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 msgid "Converter Defi&nitions"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1896 msgid "Converter File Cache"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1904 msgid "&Maximum Age (in days):"
1905 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1921 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1922 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1923 "rather than the Cygwin teTeX."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1927 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1928 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1931 msgid "&Date format:"
1932 msgstr "Format de &data:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1935 msgid "Date format for strftime output"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1939 msgid "Display &Graphics:"
1940 msgstr "Mostra els &gràfics"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1948 msgstr "Sense matemàtiques"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1955 msgid "Do not display"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1959 msgid "Instant &Preview:"
1960 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1963 msgid "&File formats"
1964 msgstr "Formats de &fitxer"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Format de &document"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2000 msgstr "Correu &electrònic:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2004 msgstr "El vostre nom"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2074 msgid "Mark &foreign languages"
2075 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2078 msgid "Set class options to default on class change"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "Codificació Te&X:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2103 msgid "US executive"
2104 msgstr "Executiu US"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2123 msgid "External Applications"
2124 msgstr "Aplicacions externes"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2127 msgid "CheckTeX start options and flags"
2128 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2131 msgid "Chec&kTeX command:"
2132 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2135 msgid "BibTeX command and options"
2136 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2139 msgid "&BibTeX command:"
2140 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2143 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2144 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2147 msgid "Index command:"
2148 msgstr "Ordre Index:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2151 msgid "DVI viewer paper size options:"
2152 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2155 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2159 msgid "Ly&XServer pipe:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2171 msgid "&PATH prefix:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2175 msgid "&Temporary directory:"
2176 msgstr "Directori &temporal:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2179 msgid "&Backup directory:"
2180 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2183 msgid "&Working directory:"
2184 msgstr "Directori de t&reball:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2187 msgid "&Document templates:"
2188 msgstr "Plantilles de &document:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2191 msgid "&roff command:"
2192 msgstr "Ordre &roff:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2198 "paragraphs are separated by a blank line."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2202 msgid "Output &line length:"
2203 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2206 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2211 msgid "Printer Command Options"
2212 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2215 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2219 msgid "File ex&tension:"
2220 msgstr "Extensió del fitxer:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2224 msgid "Option used to print to a file."
2225 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2228 msgid "Print to &file:"
2229 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "A la impressora:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "A la impressora:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2266 msgid "Re&verse pages:"
2267 msgstr "Ordre invers:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Nombre de còpies"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 msgid "Option used to set number of copies."
2280 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2283 msgid "Option used to print a range of pages."
2284 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2291 msgid "Pa&ge range:"
2292 msgstr "Rang de pàgines:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2295 msgid "Option used to collate multiple copies."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2303 msgid "&Even pages:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2307 msgid "Paper t&ype:"
2308 msgstr "Tipus del paper:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "Mida del paper"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2315 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2319 msgid "E&xtra options:"
2320 msgstr "Opcions addicionals:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2324 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2325 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2329 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2330 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2336 msgid "Adapt output to printer"
2337 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2341 msgid "Default &printer:"
2342 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2345 msgid "Name of the default printer"
2346 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2349 msgid "Printer co&mmand:"
2350 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2354 msgid "Sa&ns Serif:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2358 msgid "T&ypewriter:"
2359 msgstr "&Mecanogràfica"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2362 msgid "Screen &DPI:"
2363 msgstr "&PPP de pantalla:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 msgstr "&Escala (%):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2372 msgstr "Mida de la lletra"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2380 msgstr "Molt més gran:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2388 msgstr "La més enorme:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2392 msgstr "Molt més petita:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2396 msgstr "Més petita:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2420 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2421 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2425 msgid "Al&ternative language:"
2426 msgstr "Idioma alternatiu:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2429 msgid "Escape cha&racters:"
2430 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2433 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2435 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2438 msgid "Personal &dictionary:"
2439 msgstr "Diccionari personal:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2443 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2444 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2447 msgid "Accept compound &words"
2448 msgstr "Accepta paraules compostes"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2452 msgid "Use input encod&ing"
2453 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2456 msgid "&User interface file:"
2457 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2462 msgstr "Fitxer &bind:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2473 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2477 msgid "Load opened files from last session"
2478 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2481 msgid "Restore cursor positions"
2482 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2485 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2489 msgid "Save/restore window position"
2490 msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2500 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2509 msgid "B&ackup documents "
2510 msgstr "Documents de &seguretat"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2521 msgid "&Maximum last files:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2527 msgstr "Opcions de pantalla"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2530 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2531 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2534 msgid "Pixmap Cache"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2539 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2544 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2548 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2557 msgid "Page number to print from"
2558 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2561 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2562 msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2565 msgid "Page number to print to"
2566 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2569 msgid "Print all pages"
2570 msgstr "Totes les pàgines"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2581 msgid "Print &odd-numbered pages"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2585 msgid "Print &even-numbered pages"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2589 msgid "Print in reverse order"
2590 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2593 msgid "Re&verse order"
2594 msgstr "Ordre Invers"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2602 msgid "Number of copies"
2603 msgstr "Nombre de còpies"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2606 msgid "Collate copies"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2618 msgid "Print Destination"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2622 msgid "Send output to the printer"
2623 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2627 msgstr "Imp&ressora:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2630 msgid "Send output to the given printer"
2631 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2634 msgid "Send output to a file"
2635 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2642 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2643 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2647 msgstr "<referència>"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2650 msgid "(<reference>)"
2651 msgstr "(<referència>)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2658 msgid "on page <page>"
2659 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2662 msgid "<reference> on page <page>"
2663 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2666 msgid "Formatted reference"
2667 msgstr "Referència amb format"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2670 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2671 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2678 msgid "Update the label list"
2679 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2682 msgid "Jump to the label"
2683 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2686 msgid "&Go to Label"
2687 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2694 msgid "Replace &with:"
2695 msgstr "Substitueix amb"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2698 msgid "Case &sensitive"
2699 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2702 msgid "Match whole words onl&y"
2703 msgstr "Només paraules senceres"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2707 msgstr "Cerca el següent"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2713 msgstr "&Substitueix"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2716 msgid "Replace &All"
2717 msgstr "Substitueix-ho tot"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2720 msgid "Search &backwards"
2721 msgstr "Cerca enrere"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2724 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2728 msgid "&Export formats:"
2729 msgstr "Formats d'&exportació:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2736 msgid "Suggestions:"
2737 msgstr "Suggeriments:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2740 msgid "Replace word with current choice"
2741 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2744 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2745 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2748 msgid "Ignore this word"
2749 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2756 msgid "Ignore this word throughout this session"
2757 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2761 msgstr "I&gnora-ho tot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2764 msgid "Replacement:"
2765 msgstr "Canvia la posició:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2768 msgid "Current word"
2769 msgstr "Paraula actual"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2772 msgid "Unknown word:"
2773 msgstr "Paraula desconeguda"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2776 msgid "Replace with selected word"
2777 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2780 msgid "&Table Settings"
2781 msgstr "Paràmetres de la &taula"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2784 msgid "Column Width"
2785 msgstr "Amplada de columna"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2788 msgid "Fixed width of the column"
2789 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2792 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2793 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2796 msgid "&Vertical alignment:"
2797 msgstr "Aliniació &vertical"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2800 msgid "&Horizontal alignment:"
2801 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2804 msgid "Horizontal alignment in column"
2805 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2808 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2810 msgstr "Justificada"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2814 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2817 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2818 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2822 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2826 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2830 msgstr "Uneix cel·les"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2833 msgid "&Multicolumn"
2834 msgstr "&Multicolumnes"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2837 msgid "LaTe&X argument:"
2838 msgstr "Argument de LaTe&X:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2842 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2850 msgstr "Totes les vores"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2853 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2861 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2871 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2873 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2882 msgid "Use default (grid-like) border style"
2883 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2887 msgstr "Predeterminat"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2891 msgstr "Estableix vores"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2894 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2895 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2898 msgid "Additional Space"
2899 msgstr "Espai addicional"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2902 msgid "T&op of row:"
2903 msgstr "Part superior de la fila:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2906 msgid "Botto&m of row:"
2907 msgstr "Part inferior de la fila:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2910 msgid "Bet&ween rows:"
2911 msgstr "Entre files:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2915 msgstr "Taula &llarga"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2918 msgid "Set a page break on the current row"
2919 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2922 msgid "Page &break on current row"
2923 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2939 msgstr "Peu de pàg.:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2942 msgid "First header:"
2943 msgstr "Primera capçalera:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2946 msgid "Last footer:"
2947 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2954 msgid "Border above"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2958 msgid "Border below"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2962 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2964 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2968 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2973 msgid "This row is the header of the first page"
2974 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2977 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2979 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2982 msgid "This row is the footer of the last page"
2983 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2994 msgid "Don't output the last footer"
2995 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3003 msgid "Don't output the first header"
3004 msgstr "No generis la primera capçalera"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3007 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3011 msgid "&Use long table"
3012 msgstr "&Usa taula llarga"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3015 msgid "Current cell:"
3016 msgstr "Cel·la actual:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3019 msgid "Current row position"
3020 msgstr "Posició de la fila actual"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3023 msgid "Current column position"
3024 msgstr "Posició de la columna actual"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3027 msgid "Close this dialog"
3028 msgstr "Tanca aquest quadre"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3031 msgid "Rebuild the file lists"
3032 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3040 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3042 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3043 "fitxers amb el camí"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3047 msgstr "&Visualitza"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3050 msgid "Selected classes or styles"
3051 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3054 msgid "LaTeX classes"
3055 msgstr "Classes de LaTeX"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3058 msgid "LaTeX styles"
3059 msgstr "Estils de LaTeX"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3062 msgid "BibTeX styles"
3063 msgstr "Estils de BibTeX"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3066 msgid "Toggles view of the file list"
3067 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3071 msgstr "Mostra &camí"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3074 msgid "Separate Paragraphs With"
3075 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3078 msgid "&Vertical space"
3079 msgstr "Espai &vertical"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3082 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3087 msgid "&Indentation"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3097 msgid "&Line spacing:"
3098 msgstr "Espaiat de línia:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3101 msgid "Format text into two columns"
3102 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3105 msgid "Two-&column document"
3106 msgstr "Document a dues &columnes"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3109 msgid "Listing settings"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3114 msgstr "Entrada de l'índex"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3127 msgid "The selected entry"
3128 msgstr "L'entrada seleccionada"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3135 msgid "Replace the entry with the selection"
3136 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3139 msgid "Update navigation tree"
3140 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3149 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3150 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3153 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3154 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3157 msgid "Move selected item down by one"
3158 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3161 msgid "Move selected item up by one"
3162 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3166 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3169 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3173 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3174 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3178 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3187 msgid "Name associated with the URL"
3188 msgstr "Nom associat amb la URL"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3191 msgid "Output as a hyperlink ?"
3192 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3195 msgid "&Generate hyperlink"
3196 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3200 msgstr "E&spaiament:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3208 msgstr "&Protegeix:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3211 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3212 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3215 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3219 msgid "Supported spacing types"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3243 msgid "Complete source"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3247 msgid "Automatic update"
3248 msgstr "Actualització automàtica"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3252 msgid "Outer (default)"
3253 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3262 msgid "Units of width value"
3263 msgstr "Unitats d'amplada"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3271 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3272 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3273 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3275 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3276 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3278 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3280 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3281 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3282 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3285 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3288 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3294 msgid "TheoremTemplate"
3295 msgstr "PlantillaTeorema"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3304 msgstr "Demostració"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3308 msgstr "Demostració:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3322 msgstr "Teorema núm.:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3325 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3348 msgid "Corollary #:"
3349 msgstr "Corol·lari núm.:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3352 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3361 msgid "Proposition #:"
3362 msgstr "Proposició núm.:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3373 msgid "Conjecture #:"
3374 msgstr "Conjectura núm.:"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3383 msgid "Criterion #:"
3384 msgstr "Criteri núm.:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3403 msgstr "Axioma núm.:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3407 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3416 msgid "Definition #:"
3417 msgstr "Definició núm.:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3430 msgstr "Exemple núm.:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3438 msgid "Condition #:"
3439 msgstr "Condició núm.:"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3450 msgstr "Problema núm.:"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3460 msgstr "Exercici núm.:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3472 msgstr "Comentari núm.:"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3475 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3489 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3507 msgstr "Notació núm.:"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3519 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3522 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3523 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3524 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3529 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3530 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3533 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3534 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3535 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3537 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3542 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3545 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3549 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3551 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3557 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3562 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3565 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3574 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3575 msgid "Subsubsection"
3576 msgstr "Subsubsecció"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3582 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3597 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Subsubsecció*"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3602 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3634 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3635 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3640 msgstr "Paraules clau"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3643 msgid "Index Terms---"
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3647 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3649 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3651 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3654 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3655 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3656 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3658 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3659 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3661 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3662 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3665 msgid "Bibliography"
3666 msgstr "Bibliografia"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3672 #: src/rowpainter.cpp:545
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3685 msgid "BiographyNoPhoto"
3686 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3690 msgstr "Nota al peu de pàg."
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3696 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3700 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3701 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3705 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3707 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3709 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3710 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3714 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3716 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3717 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3719 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3725 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3733 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3736 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3738 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3739 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3741 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3743 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3744 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3746 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3750 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3757 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3760 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3765 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3770 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3772 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3776 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3777 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3781 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3785 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3791 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3793 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3794 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3798 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3803 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3808 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3811 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3812 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3820 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3821 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3825 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3830 msgid "Acknowledgement"
3833 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3834 msgid "Offprint Requests to:"
3837 #: lib/layouts/aa.layout:179
3838 msgid "Correspondence to:"
3841 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3843 msgid "Acknowledgements."
3844 msgstr "Agraïments."
3846 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3848 msgstr "Paraules clau."
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3858 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3860 msgstr "Corre electrònic"
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3868 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3869 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3870 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3871 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3872 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3876 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3881 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3883 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3892 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3893 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3895 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3896 msgid "Acknowledgements"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3909 msgstr "Referències"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "NotaAEditor"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3948 msgid "Subject headings:"
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "[Agraïments]"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3960 msgid "Place Figure here:"
3961 msgstr "Situa la figura aquí:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "Situa la taula aquí:"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 msgid "Note to Editor:"
3973 msgstr "Nota a l'editor:"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3976 msgid "References. ---"
3977 msgstr "Referències. ---"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4006 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
4007 msgid "\\arabic{section}"
4008 msgstr "\\arabic{section}"
4010 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4012 msgid "Chapter Exercises"
4013 msgstr "Capítol d'exercicis"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:50
4017 msgstr "CapçaleraDreta"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:59
4020 msgid "Right header:"
4021 msgstr "Capaçalera dreta:"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:83
4027 #: lib/layouts/apa.layout:92
4031 #: lib/layouts/apa.layout:100
4032 msgid "Short title:"
4033 msgstr "Títol curt:"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:129
4039 #: lib/layouts/apa.layout:136
4040 msgid "ThreeAuthors"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:143
4045 msgstr "QuatreAutors"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4049 msgid "Affiliation:"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:171
4053 msgid "TwoAffiliations"
4054 msgstr "DuesAfiliacions"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:178
4057 msgid "ThreeAffiliations"
4058 msgstr "TresAfiliacions"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:185
4061 msgid "FourAffiliations"
4062 msgstr "QuatreAfiliacions"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4068 #: lib/layouts/apa.layout:206
4072 #: lib/layouts/apa.layout:234
4073 msgid "Acknowledgements:"
4074 msgstr "Agraïments:"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4077 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4078 #: lib/layouts/spie.layout:88
4079 msgid "Acknowledgments"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:248
4084 msgstr "LíniaGruixuda"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:258
4087 msgid "CenteredCaption"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4093 msgstr "Sense sentit!"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:280
4097 msgstr "AjustaFigura"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:286
4101 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4109 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4111 msgid "Subparagraph*"
4112 msgstr "Subparàgraf*"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4118 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4119 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4120 msgid "Subparagraph"
4121 msgstr "Subparàgraf"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4124 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4126 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4130 #: lib/layouts/apa.layout:407
4134 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4135 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4136 msgid "(\\alph{enumii})"
4137 msgstr "(\\alph{enumii})"
4139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4157 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4158 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4161 msgstr "ComençaFotograma"
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4165 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4166 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4168 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4169 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4173 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4174 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4185 msgid "Section \\arabic{section}"
4186 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4189 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4190 msgid "\\Alph{section}"
4191 msgstr "\\Alph{section}"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4194 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4198 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4199 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4211 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4215 msgstr "AltreCopFotograma"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4218 msgid "Again frame with label"
4219 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4223 msgstr "FinalitzaFotograma"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4227 msgid "________________________________"
4228 msgstr "________________________________ "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4231 msgid "FrameSubtitle"
4232 msgstr "SubtítolFotograma"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4240 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4241 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4248 msgid "ColumnsCenterAligned"
4249 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4253 msgid "Columns (center aligned)"
4254 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4257 msgid "ColumnsTopAligned"
4258 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4262 msgid "Columns (top aligned)"
4263 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4267 msgstr "Fes una pausa"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4270 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4271 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4275 msgstr "Sobreimprimieix"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4279 msgstr "ÀreaRecobriment"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4283 msgstr "Àrea de recobriment"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4287 msgstr "Sense cobrir"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4290 msgid "Uncovered on slides"
4291 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4298 msgid "Only on slides"
4299 msgstr "Només a les diapositives"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4308 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4309 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4313 msgid "ExampleBlock"
4314 msgstr "BlocExemple"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4318 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4319 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4328 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4329 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4333 msgid "Title (Plain Frame)"
4334 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4342 msgid "TitleGraphic"
4343 msgstr "GràficTítol"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4349 msgstr "Corol·lari."
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4359 msgstr "Definicions"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4362 msgid "Definitions."
4363 msgstr "Definicions. "
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4388 msgstr "Demostració."
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4411 msgstr "ElementNota"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4425 msgid "List of Tables"
4426 msgstr "Llista de taules"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4435 msgid "List of Figures"
4436 msgstr "Llista de figures"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4451 msgid "ACT \\arabic{act}"
4452 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4460 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4478 msgid "Parenthetical"
4479 msgstr "Entre parèntesis"
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4494 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4495 msgid "Right Address"
4496 msgstr "Adreça dreta"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:33
4500 msgstr "Línia principal"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:40
4504 msgstr "Línia principal:"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:58
4510 #: lib/layouts/chess.layout:62
4514 #: lib/layouts/chess.layout:68
4515 msgid "SubVariation"
4516 msgstr "Subvariació"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:71
4519 msgid "Subvariation:"
4520 msgstr "Subvariació:"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:77
4523 msgid "SubVariation2"
4524 msgstr "Subvariació2"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:80
4527 msgid "Subvariation(2):"
4528 msgstr "Subvariació(2):"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:86
4531 msgid "SubVariation3"
4532 msgstr "Subvariació3"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:89
4535 msgid "Subvariation(3):"
4536 msgstr "Subvariació(3):"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:95
4539 msgid "SubVariation4"
4540 msgstr "Subvariació4"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:98
4543 msgid "Subvariation(4):"
4544 msgstr "Subvariació(4):"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:104
4547 msgid "SubVariation5"
4548 msgstr "Subvariació5"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:107
4551 msgid "Subvariation(5):"
4552 msgstr "Subvariació(5):"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:114
4556 msgstr "JugadesOcultes"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:119
4560 msgstr "JugadesOcultes:"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:124
4565 msgstr "Tauler d'escacs"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:128
4569 msgid "[chessboard]"
4570 msgstr "[tauler d'escacs]"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:137
4573 msgid "BoardCentered"
4574 msgstr "TaulerCentrat"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:142
4577 msgid "[centered board]"
4578 msgstr "[tauler centrat]"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:152
4584 #: lib/layouts/chess.layout:157
4588 #: lib/layouts/chess.layout:172
4592 #: lib/layouts/chess.layout:177
4596 #: lib/layouts/chess.layout:183
4598 msgstr "MovimentCavall"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:188
4602 msgstr "MovimentCavall:"
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4605 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4607 msgstr "La meva adreça"
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4614 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4615 msgid "Send To Address"
4616 msgstr "Envia a l'adreça"
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4639 msgid "Unterschrift:"
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4676 msgstr "Espais verticals"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4702 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4707 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4713 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4717 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4722 #: lib/layouts/egs.layout:269
4726 #: lib/layouts/egs.layout:304
4730 #: lib/layouts/egs.layout:313
4734 #: lib/layouts/egs.layout:327
4738 #: lib/layouts/egs.layout:350
4742 #: lib/layouts/egs.layout:359
4746 #: lib/layouts/egs.layout:374
4750 #: lib/layouts/egs.layout:384
4754 #: lib/layouts/egs.layout:398
4755 msgid "1st_author_surname:"
4758 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4763 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4768 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4773 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4774 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4778 #: lib/layouts/egs.layout:453
4782 #: lib/layouts/egs.layout:467
4783 msgid "reprint_reqs_to:"
4786 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4788 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4793 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4795 msgid "Acknowledgement."
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4799 msgid "Author Address"
4800 msgstr "Adreça de l'autor"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4804 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4810 msgid "Author Email"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4838 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4841 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4845 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4849 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4853 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4863 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4867 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4879 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4883 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4901 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4902 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4905 msgid "Case \\arabic{case}"
4906 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4908 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4912 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4914 msgstr "Paraula clau"
4916 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4918 msgstr "Paraules clau"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4929 msgid "BulletedItem"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4933 msgid "Bulleted Item:"
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4942 msgstr "Inici del CV"
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4945 msgid "PersonalInfo"
4946 msgstr "Informació personal"
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4949 msgid "Personal Info"
4950 msgstr "Informació personal"
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4953 msgid "MotherTongue"
4954 msgstr "Llengua materna"
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4957 msgid "Mother Tongue:"
4958 msgstr "Llengua materna:"
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4965 msgid "Language Header:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4973 msgid "LastLanguage"
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4977 msgid "Last Language:"
4978 msgstr "Última llengua:"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:133
4985 msgid "Language Footer:"
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:136
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:146
4994 msgstr "Final del CV"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:42
4998 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:62
5001 msgid "ShortFoilhead"
5002 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:68
5005 msgid "Rotatefoilhead"
5006 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:74
5009 msgid "ShortRotatefoilhead"
5010 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:83
5014 msgstr "LlistaMarques"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:98
5020 #: lib/layouts/foils.layout:104
5022 msgstr "LlistaCreuada"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:119
5028 #: lib/layouts/foils.layout:165
5030 msgstr "El meu logotip"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:174
5034 msgstr "El meu logotip:"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:183
5040 #: lib/layouts/foils.layout:187
5041 msgid "Restriction:"
5042 msgstr "Restricció:"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
5045 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5047 msgstr "Capçalera esquerra"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
5050 msgid "Left Header:"
5051 msgstr "Capçalera esquerra:"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
5054 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5055 msgid "Right Header"
5056 msgstr "Capçalera dreta"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
5059 msgid "Right Header:"
5060 msgstr "Capçalera dreta:"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:207
5063 msgid "Right Footer"
5064 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5066 #: lib/layouts/foils.layout:211
5067 msgid "Right Footer:"
5068 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5074 msgstr "Teorema núm."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5082 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5085 msgid "Corollary #."
5086 msgstr "Corol·lari núm."
5088 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5090 msgid "Proposition #."
5091 msgstr "Proposició núm."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5096 msgid "Definition #."
5097 msgstr "Definició núm."
5099 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
5104 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
5109 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
5110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5114 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5117 msgstr "Corol·lari*"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5121 msgid "Proposition*"
5122 msgstr "Proposició*"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5126 msgid "Proposition."
5127 msgstr "Proposició."
5129 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5155 msgid "Unterschrift"
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5191 msgid "RetourAdresse"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5195 msgid "RetourAdresse:"
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5203 msgid "MeinZeichen:"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5215 msgid "IhrSchreiben"
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5219 msgid "IhrSchreiben:"
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5293 msgid "Postvermerk:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5317 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5364 msgid "ReturnAddress"
5365 msgstr "AdreçaRemitent"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5368 msgid "ReturnAddress:"
5369 msgstr "Adreça del remitent:"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5405 msgstr "CodiBancari"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5409 msgstr "Codi bancari:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5413 msgstr "CompteBancari"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5416 msgid "BankAccount:"
5417 msgstr "Compte bancari:"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5420 msgid "PostalComment"
5421 msgstr "ComentariPostal"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5424 msgid "PostalComment:"
5425 msgstr "Comentari postal:"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5428 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5440 msgstr "Referència:"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5524 msgstr "AdreçaFilaA"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5527 msgid "AddressRowA:"
5528 msgstr "AdreçaFilaA:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5532 msgstr "AdreçaFilaB"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5535 msgid "AddressRowB:"
5536 msgstr "AdreçaFilaB:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5540 msgstr "AdreçaFilaC"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5543 msgid "AddressRowC:"
5544 msgstr "AdreçaFilaC:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5548 msgstr "AdreçaFilaD"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5551 msgid "AddressRowD:"
5552 msgstr "AdreçaFilaD:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5556 msgstr "AdreçaFilaE"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5559 msgid "AddressRowE:"
5560 msgstr "AdreçaFilaE:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5564 msgstr "AdreçaFilaF"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5567 msgid "AddressRowF:"
5568 msgstr "AdreçaFilaF:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5571 msgid "TelephoneRowA"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5575 msgid "TelephoneRowA:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5579 msgid "TelephoneRowB"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5583 msgid "TelephoneRowB:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5587 msgid "TelephoneRowC"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5591 msgid "TelephoneRowC:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5595 msgid "TelephoneRowD"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5599 msgid "TelephoneRowD:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5603 msgid "TelephoneRowE"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5607 msgid "TelephoneRowE:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5611 msgid "TelephoneRowF"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5615 msgid "TelephoneRowF:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5619 msgid "InternetRowA"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5623 msgid "InternetRowA:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5627 msgid "InternetRowB"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5631 msgid "InternetRowB:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5635 msgid "InternetRowC"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5639 msgid "InternetRowC:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5643 msgid "InternetRowD"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5647 msgid "InternetRowD:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5651 msgid "InternetRowE"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5655 msgid "InternetRowE:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5659 msgid "InternetRowF"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5663 msgid "InternetRowF:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5724 msgstr "Comentaris núm."
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5751 msgid "(continuing)"
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5767 msgid "INTERCUT WITH:"
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5784 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5785 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5787 msgstr "Paraules clau:"
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5790 msgid "Classification Codes"
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5794 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5795 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5802 msgid "Step \\arabic{step}."
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5806 msgid "Example \\arabic{example}."
5807 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5810 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5811 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5814 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5815 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5819 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5822 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5823 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5826 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5827 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5830 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5831 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5852 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5855 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5856 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5859 msgid "Appendices Section"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5863 msgid "--- Appendices ---"
5864 msgstr "--- Apèndixs ---"
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5867 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5868 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5871 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5872 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5875 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5876 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5879 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5880 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5883 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5884 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5887 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5888 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5891 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5892 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5895 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5896 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5899 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5900 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5904 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5905 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5908 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5909 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5912 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5913 msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5916 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5917 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:73
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5935 msgstr "Mida del paper"
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5951 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5960 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5968 msgid "submit to paper:"
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5973 msgid "Bibliography (plain)"
5974 msgstr "Bibliografia"
5976 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5978 msgid "Bibliography heading"
5979 msgstr "Bibliografia"
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5987 msgstr "PARAULES CLAU:"
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5994 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 msgid "Address for Offprints:"
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 msgid "Running title:"
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 msgid "Running author:"
6022 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
6029 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
6030 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6035 msgid "Running LaTeX Title"
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6047 msgid "Author Running"
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6051 msgid "Author Running:"
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
6067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6072 msgid "Conjecture #."
6073 msgstr "Conjectura núm."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6077 msgstr "Exemple núm."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6081 msgstr "Exercici núm."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6089 msgstr "Problema núm."
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6097 msgstr "Propietat núm."
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6101 msgstr "Qüestió núm."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6105 msgstr "Comentari núm."
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6113 msgstr "Solució núm."
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6124 msgid "Chapterprecis"
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6160 msgid "Double Item:"
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6180 msgid "EmptySection"
6181 msgstr "SeccióBuida"
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6184 msgid "Empty Section"
6185 msgstr "Secció Buida"
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6188 msgid "CloseSection"
6189 msgstr "TancaSecció"
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6192 msgid "Close Section"
6193 msgstr "Tanca la secció"
6195 #: lib/layouts/paper.layout:152
6199 #: lib/layouts/paper.layout:163
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6204 #: lib/layouts/slides.layout:88
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6227 msgstr "SeccióBuida"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6230 msgid "Empty slide:"
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6234 msgid "ItemizeType1"
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6238 msgid "EnumerateType1"
6239 msgstr "EnumeracióTipus1"
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6242 msgid "List of Algorithms"
6243 msgstr "Llista d'algorismes"
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6250 msgid "AltAffiliation"
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6258 msgid "Electronic Address:"
6259 msgstr "Adreça electrònica:"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6262 msgid "acknowledgments"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6267 msgid "PACS number:"
6270 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6271 msgid "\\arabic{chapter}"
6272 msgstr "\\arabic{chapter}"
6274 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6275 msgid "\\Alph{chapter}"
6276 msgstr "\\Alph{chapter}"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6279 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6330 msgid "Backaddress:"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6338 msgid "Specialmail:"
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6344 msgstr "Localització"
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6347 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6349 msgstr "Localització:"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6377 msgid "Your letter of:"
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6393 msgid "Customer no.:"
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6401 msgid "Invoice no.:"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6406 msgstr "AdreçaSegüent"
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6409 msgid "Next Address:"
6410 msgstr "Adreça següent:"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6413 msgid "Post Scriptum:"
6414 msgstr "Post Scriptum:"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6417 msgid "Sender Name:"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6421 msgid "SenderAddress"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6425 msgid "Sender Address:"
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6429 msgid "Sender Phone:"
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6445 msgid "Sender E-Mail:"
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6467 msgid "End of letter"
6468 msgstr "Final de frase|E"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6471 msgid "LandscapeSlide"
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6475 msgid "Landscape Slide"
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6479 msgid "PortraitSlide"
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6483 msgid "Portrait Slide"
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6488 msgstr "Diapositiva*"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6491 msgid "SlideHeading"
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6495 msgid "SlideSubHeading"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6499 msgid "ListOfSlides"
6500 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6503 msgid "List Of Slides"
6504 msgstr "Llista de diapositives"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6507 msgid "SlideContents"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6511 msgid "Slidecontents"
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6515 msgid "ProgressContents"
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6519 msgid "Progress Contents"
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6531 msgid "AMS subject classifications."
6534 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6543 #: lib/layouts/slides.layout:105
6545 msgstr "Diapositiva nova:"
6547 #: lib/layouts/slides.layout:127
6551 #: lib/layouts/slides.layout:143
6552 msgid "New Overlay:"
6555 #: lib/layouts/slides.layout:184
6559 #: lib/layouts/slides.layout:209
6560 msgid "InvisibleText"
6561 msgstr "TextInvisible"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:217
6564 msgid "<Invisible Text Follows>"
6567 #: lib/layouts/slides.layout:234
6569 msgstr "TextVisible"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:242
6572 msgid "<Visible Text Follows>"
6575 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgstr "InformacióAutor"
6579 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgstr "Informació del Autor:"
6583 #: lib/layouts/spie.layout:78
6587 #: lib/layouts/spie.layout:93
6588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6596 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6600 msgid "Subsubparagraph"
6601 msgstr "Subsubparàgraf"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6608 msgid "-- Header --"
6609 msgstr "-- Capçalera --"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6612 msgid "Special-section"
6613 msgstr "Secció especial"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6616 msgid "Special-section:"
6617 msgstr "Secció especial:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6622 msgstr "Publicació-AGU"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "Publicació-AGU:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Suplementari"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Suplementari..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6691 msgstr "Nota suplementària"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6694 msgid "Sup-mat-note:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6733 msgid "Published-online:"
6734 msgstr "Publicat en línia:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6754 msgstr "Pàgines-AGU"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6758 msgstr "Pàgines-AGU:"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6813 msgid "Author Address:"
6814 msgstr "Adreça de l'autor:"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 msgid "Table Caption"
6834 msgstr "Llegenda de la taula"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6837 msgid "TableCaption"
6838 msgstr "LlengendaTaula"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6841 msgid "Current Address"
6842 msgstr "Adreça actual"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6845 msgid "Current address:"
6846 msgstr "Adreça actual:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6849 msgid "E-mail address:"
6850 msgstr "Adreça de correu-e:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6853 msgid "Key words and phrases:"
6854 msgstr "Paraules i frases clau:"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6858 msgstr "Dedicatòria"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6863 msgstr "Dedicatòria:"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
6874 msgid "Subjectclass"
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6878 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
6883 msgstr "Conjectura."
6885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
6889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
6897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
6901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
6905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
6909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
6913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
6917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
6921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
6925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
6930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
6934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
6939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
6943 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
6945 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
6946 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
6949 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6950 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
6953 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6954 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
6957 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6958 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
6961 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6962 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
6965 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6966 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
6969 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6970 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
6973 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6974 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
6977 msgid "Note \\arabic{note}."
6978 msgstr "Nota \\arabic{note}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
6981 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6982 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
6985 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6986 msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
6989 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6990 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
6994 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
6995 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6998 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
7002 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
7006 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
7010 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
7015 msgstr "Conjectura*"
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7018 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7027 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
7036 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7044 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7053 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
7057 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
7065 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
7073 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
7081 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
7089 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
7097 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
7105 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
7113 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
7121 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7130 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7134 msgid "Acknowledgement*"
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7138 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7147 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7154 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7167 msgid "RevisionHistory"
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7171 msgid "Revision History"
7174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7179 msgid "RevisionRemark"
7182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7190 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7196 msgid "Part \\Roman{part}"
7197 msgstr "Part \\Roman{part}"
7199 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7200 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7201 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7203 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7204 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7205 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7207 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7208 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7209 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7211 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7212 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7213 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7215 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7216 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7217 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7219 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7220 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7221 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7223 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7224 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7225 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7227 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7228 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7229 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7232 msgid "\\Roman{section}."
7233 msgstr "\\Roman{section}."
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7236 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7237 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7240 msgid "\\Alph{subsection}."
7241 msgstr "\\Alph{subsection}."
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7244 msgid "\\arabic{subsection}."
7245 msgstr "\\arabic{subsection}."
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7248 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7249 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7252 msgid "\\alph{subsubsection}."
7253 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7256 msgid "\\alph{paragraph}."
7257 msgstr "\\alph{paragraph}."
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7261 msgstr "AfegeixPart"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7265 msgstr "AfegiexCapítol"
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7269 msgstr "AfegeixSecció"
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7273 msgstr "AfegeixCapítol*"
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7277 msgstr "AfegeixSecció*"
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7290 msgstr "Dedicatòria"
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7297 msgid "Uppertitleback"
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7301 msgid "Lowertitleback"
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7306 msgstr "Títol extra"
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7309 msgid "Captionabove"
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7313 msgid "Captionbelow"
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7321 msgid "--Separator--"
7322 msgstr "--Separador--"
7324 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7325 msgid "--- Separate Environment ---"
7326 msgstr "--- Entorn separat ---"
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7333 msgid "Headnote (optional):"
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7337 msgid "Corr Author:"
7340 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7344 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7354 msgstr "Anglès americà"
7357 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7358 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
7361 msgid "Arabic (Arabi)"
7362 msgstr "Àrab (Arabi)"
7373 msgid "Austrian (new spelling)"
7390 msgid "Portuguese (Brazil)"
7399 msgstr "Anglès britànic"
7408 msgstr "Anglès canadenc"
7412 msgid "French Canadian"
7413 msgstr "Francès canadenc"
7420 msgid "Chinese (simplified)"
7421 msgstr "Xinès (simplificat)"
7424 msgid "Chinese (traditional)"
7425 msgstr "Xinès (tradicional)"
7477 msgid "German (new spelling)"
7478 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
7480 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7558 msgid "Serbo-Croatian"
7590 msgid "Upper Sorbian"
7597 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7601 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7605 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7609 #: lib/ui/classic.ui:35
7613 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7615 msgstr "Visualitza|V"
7617 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7621 #: lib/ui/classic.ui:38
7623 msgstr "Documents|D"
7625 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7629 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7633 #: lib/ui/classic.ui:48
7634 msgid "New from Template...|T"
7635 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7637 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7641 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7645 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7649 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7650 msgid "Save As...|A"
7651 msgstr "Anomena i desa...|A"
7653 #: lib/ui/classic.ui:54
7655 msgstr "Inverteix|R"
7657 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7658 msgid "Version Control|V"
7659 msgstr "Control de Versions|V"
7661 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7665 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7669 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7671 msgstr "Imprimeix...|P"
7673 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7677 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7681 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7682 msgid "Register...|R"
7683 msgstr "Registra...|R"
7685 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7686 msgid "Check In Changes...|I"
7687 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7689 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7690 msgid "Check Out for Edit|O"
7691 msgstr "Verifica per editar|O"
7693 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7694 msgid "Revert to Last Version|L"
7695 msgstr "Torna a l'última versió|L"
7697 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7698 msgid "Undo Last Check In|U"
7699 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7701 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7702 msgid "Show History|H"
7703 msgstr "Mostra l'historial|H"
7705 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7707 msgstr "Personalitzat...|C"
7709 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7713 #: lib/ui/classic.ui:91
7717 #: lib/ui/classic.ui:93
7721 #: lib/ui/classic.ui:94
7725 #: lib/ui/classic.ui:95
7729 #: lib/ui/classic.ui:96
7730 msgid "Paste External Selection|x"
7731 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
7733 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7734 msgid "Find & Replace...|F"
7735 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7737 #: lib/ui/classic.ui:100
7742 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7744 msgstr "Matemàtiques|M"
7746 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7747 msgid "Spellchecker...|S"
7748 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7750 #: lib/ui/classic.ui:105
7751 msgid "Thesaurus..."
7752 msgstr "Tesaurus..."
7754 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7755 msgid "Count Words|W"
7756 msgstr "Compta paraules|W"
7758 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7760 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7762 #: lib/ui/classic.ui:108
7764 msgid "Change Tracking|g"
7765 msgstr "Verifica els canvis|g"
7767 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7768 msgid "Preferences...|P"
7769 msgstr "Preferències...|P"
7771 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7772 msgid "Reconfigure|R"
7773 msgstr "Reconfigura|R"
7775 #: lib/ui/classic.ui:115
7776 msgid "Selection as Lines|L"
7777 msgstr "Selecció com a línies|L"
7779 #: lib/ui/classic.ui:116
7780 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7781 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7783 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7784 msgid "Multicolumn|M"
7785 msgstr "Multicolumna|M"
7787 #: lib/ui/classic.ui:122
7789 msgstr "Línia superior|T"
7791 #: lib/ui/classic.ui:123
7792 msgid "Line Bottom|B"
7793 msgstr "Línia inferior|B"
7795 #: lib/ui/classic.ui:124
7797 msgstr "Línia esquerra|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:125
7800 msgid "Line Right|R"
7801 msgstr "Línia dreta|R"
7803 #: lib/ui/classic.ui:127
7805 msgstr "Aliniació|i"
7807 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7809 msgstr "Afegeix fila|A"
7811 #: lib/ui/classic.ui:130
7812 msgid "Delete Row|w"
7813 msgstr "Suprimeix fila|w"
7815 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7819 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7821 msgstr "Intercanvia files"
7823 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7824 msgid "Add Column|u"
7825 msgstr "Afegeix columna|u"
7827 #: lib/ui/classic.ui:135
7828 msgid "Delete Column|D"
7829 msgstr "Suprimeix columna|D"
7831 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7833 msgstr "Copia columna"
7835 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7836 msgid "Swap Columns"
7837 msgstr "Intercanvia columnes"
7839 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7843 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7847 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7851 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7855 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7859 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7863 #: lib/ui/classic.ui:159
7864 msgid "Toggle Numbering|N"
7865 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
7867 #: lib/ui/classic.ui:160
7868 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7869 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
7871 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7872 msgid "Change Limits Type|L"
7873 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7875 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7876 msgid "Change Formula Type|F"
7877 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7879 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7881 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7883 #: lib/ui/classic.ui:168
7885 msgstr "Aliniació|A"
7887 #: lib/ui/classic.ui:170
7889 msgstr "Afegeix fila|R"
7891 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7892 msgid "Delete Row|D"
7893 msgstr "Suprimeix fila|D"
7895 #: lib/ui/classic.ui:175
7896 msgid "Add Column|C"
7897 msgstr "Afegeix columna|C"
7899 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7900 msgid "Delete Column|e"
7901 msgstr "Suprimeix columna|e"
7903 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7905 msgstr "Predeterminat|t"
7907 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7912 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7916 #: lib/ui/classic.ui:188
7920 #: lib/ui/classic.ui:189
7924 #: lib/ui/classic.ui:190
7926 msgstr "Mathematica"
7928 #: lib/ui/classic.ui:192
7929 msgid "Maple, simplify"
7930 msgstr "Maple, simplify"
7932 #: lib/ui/classic.ui:193
7933 msgid "Maple, factor"
7934 msgstr "Maple, factor"
7936 #: lib/ui/classic.ui:194
7937 msgid "Maple, evalm"
7938 msgstr "Maple, evalm"
7940 #: lib/ui/classic.ui:195
7941 msgid "Maple, evalf"
7942 msgstr "Maple, evalf"
7944 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7946 msgid "Inline Formula|I"
7949 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7950 msgid "Displayed Formula|D"
7953 #: lib/ui/classic.ui:201
7954 msgid "Eqnarray Environment|q"
7955 msgstr "Entorn eqnarray|q"
7957 #: lib/ui/classic.ui:202
7958 msgid "Align Environment|A"
7959 msgstr "Entorn align|A"
7961 #: lib/ui/classic.ui:203
7962 msgid "AlignAt Environment"
7963 msgstr "Entorn alignat"
7965 #: lib/ui/classic.ui:204
7966 msgid "Flalign Environment|F"
7967 msgstr "Entorn flalign|F"
7969 #: lib/ui/classic.ui:207
7970 msgid "Gather Environment"
7971 msgstr "Entorn gather"
7973 #: lib/ui/classic.ui:208
7974 msgid "Multline Environment"
7975 msgstr "Entorn multilínia"
7977 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
7979 msgstr "Matemàtiques|h"
7981 #: lib/ui/classic.ui:216
7982 msgid "Special Character|S"
7983 msgstr "Caràcter especial|S"
7985 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7986 msgid "Citation...|C"
7987 msgstr "Citació...|C"
7989 #: lib/ui/classic.ui:218
7990 msgid "Cross-reference...|r"
7991 msgstr "Referència creuada...|r"
7993 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7995 msgstr "Etiqueta...|L"
7997 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7999 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8001 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8002 msgid "Marginal Note|M"
8003 msgstr "Nota al marge|M"
8005 #: lib/ui/classic.ui:222
8009 #: lib/ui/classic.ui:223
8010 msgid "Index Entry|I"
8011 msgstr "Entrada d'índex|I"
8013 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8014 msgid "Nomenclature Entry"
8015 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8017 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8021 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8025 #: lib/ui/classic.ui:227
8026 msgid "Lists & TOC|O"
8027 msgstr "Llistes i índexs|O"
8029 #: lib/ui/classic.ui:229
8033 #: lib/ui/classic.ui:230
8035 msgstr "Minipàgina|p"
8037 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8038 msgid "Graphics...|G"
8039 msgstr "Gràfics...|G"
8041 #: lib/ui/classic.ui:232
8043 msgid "Tabular Material...|b"
8044 msgstr "Material tabular...|b"
8046 #: lib/ui/classic.ui:233
8050 #: lib/ui/classic.ui:235
8051 msgid "Include File...|d"
8052 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8054 #: lib/ui/classic.ui:236
8055 msgid "Insert File|e"
8056 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8058 #: lib/ui/classic.ui:237
8059 msgid "External Material...|x"
8060 msgstr "Material extern...|x"
8062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8063 msgid "Superscript|S"
8064 msgstr "Superíndex|S"
8066 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8070 #: lib/ui/classic.ui:243
8071 msgid "Horizontal Fill|H"
8072 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8074 #: lib/ui/classic.ui:244
8075 msgid "Hyphenation Point|P"
8076 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8078 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8079 msgid "Ligature Break|k"
8080 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8082 #: lib/ui/classic.ui:246
8083 msgid "Protected Space|r"
8084 msgstr "Espai protegit|r"
8086 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8087 msgid "Inter-word Space|w"
8090 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8091 msgid "Thin Space|T"
8092 msgstr "Espai prim|T"
8094 #: lib/ui/classic.ui:249
8095 msgid "Vertical Space..."
8096 msgstr "Espai vertical..."
8098 #: lib/ui/classic.ui:250
8099 msgid "Line Break|L"
8100 msgstr "Salt de línia|L"
8102 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8104 msgstr "El·lipsis|i"
8106 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8108 msgid "End of Sentence|E"
8109 msgstr "Final de frase|E"
8111 #: lib/ui/classic.ui:253
8113 msgid "Single Quote|Q"
8114 msgstr "Cometes simples|Q"
8116 #: lib/ui/classic.ui:254
8118 msgid "Ordinary Quote|O"
8119 msgstr "Cometes normals|O"
8121 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8122 msgid "Menu Separator|M"
8123 msgstr "Separació de menús|M"
8125 #: lib/ui/classic.ui:256
8126 msgid "Horizontal Line"
8127 msgstr "Línia horitzontal"
8129 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8131 msgstr "Salt de pàgina"
8133 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8134 msgid "Display Formula|D"
8137 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8138 msgid "Eqnarray Environment|E"
8139 msgstr "Entorn eqnarray|E"
8141 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8142 msgid "AMS align Environment|a"
8143 msgstr "Entorn AMS align|a"
8145 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8146 msgid "AMS alignat Environment|t"
8147 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
8149 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8150 msgid "AMS flalign Environment|f"
8151 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
8153 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8154 msgid "AMS gather Environment|g"
8155 msgstr "Entorn AMS gather|g"
8157 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8158 msgid "AMS multline Environment|m"
8159 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
8161 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8162 msgid "Array Environment|y"
8163 msgstr "Entorn array|y"
8165 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8166 msgid "Cases Environment|C"
8167 msgstr "Entorn de casos|C"
8169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8170 msgid "Split Environment|S"
8171 msgstr "Entorn split|S"
8173 #: lib/ui/classic.ui:276
8174 msgid "Font Change|o"
8175 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8177 #: lib/ui/classic.ui:280
8178 msgid "Math Normal Font"
8179 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8181 #: lib/ui/classic.ui:282
8182 msgid "Math Calligraphic Family"
8183 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8185 #: lib/ui/classic.ui:283
8186 msgid "Math Fraktur Family"
8187 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8189 #: lib/ui/classic.ui:284
8190 msgid "Math Roman Family"
8191 msgstr "Família Roman matemàtica"
8193 #: lib/ui/classic.ui:285
8194 msgid "Math Sans Serif Family"
8195 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8197 #: lib/ui/classic.ui:287
8199 msgid "Math Bold Series"
8200 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8202 #: lib/ui/classic.ui:289
8203 msgid "Text Normal Font"
8204 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8206 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8207 msgid "Text Roman Family"
8208 msgstr "Família Roman de text"
8210 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8211 msgid "Text Sans Serif Family"
8212 msgstr "Família Sans Serif de text"
8214 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8215 msgid "Text Typewriter Family"
8216 msgstr "Família Typewriter de text"
8218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8220 msgid "Text Bold Series"
8221 msgstr "Sèries negreta de text"
8223 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8224 msgid "Text Medium Series"
8225 msgstr "Sèries Medium de text"
8227 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8228 msgid "Text Italic Shape"
8231 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8232 msgid "Text Small Caps Shape"
8235 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8236 msgid "Text Slanted Shape"
8239 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8240 msgid "Text Upright Shape"
8243 #: lib/ui/classic.ui:306
8244 msgid "Floatflt Figure"
8245 msgstr "Figura floatflt"
8247 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8248 msgid "Table of Contents|C"
8249 msgstr "Taula de continguts|C"
8251 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8252 msgid "Index List|I"
8253 msgstr "Llista d'índexs|I"
8255 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8256 msgid "Nomenclature|N"
8257 msgstr "Nomenclatura|N"
8259 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8260 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8261 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8263 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8264 msgid "LyX Document...|X"
8265 msgstr "Document LyX...|X"
8267 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8268 msgid "Plain Text...|T"
8269 msgstr "Text pla...|T"
8271 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8272 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8273 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
8275 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8276 msgid "Track Changes|T"
8277 msgstr "Verifica els canvis|T"
8279 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8280 msgid "Merge Changes...|M"
8281 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
8283 #: lib/ui/classic.ui:326
8284 msgid "Accept All Changes|A"
8285 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8287 #: lib/ui/classic.ui:327
8288 msgid "Reject All Changes|R"
8289 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8291 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8293 msgid "Show Changes in Output|S"
8294 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8296 #: lib/ui/classic.ui:335
8297 msgid "Character...|C"
8298 msgstr "Caràcter...|C"
8300 #: lib/ui/classic.ui:336
8301 msgid "Paragraph...|P"
8302 msgstr "Paràgraf...|P"
8304 #: lib/ui/classic.ui:337
8305 msgid "Document...|D"
8306 msgstr "Document...|D"
8308 #: lib/ui/classic.ui:338
8310 msgid "Tabular...|T"
8311 msgstr "Tabular...|T"
8313 #: lib/ui/classic.ui:340
8315 msgid "Emphasize Style|E"
8316 msgstr "Estil èmfasi|E"
8318 #: lib/ui/classic.ui:341
8319 msgid "Noun Style|N"
8320 msgstr "Versaletes|N"
8322 #: lib/ui/classic.ui:342
8323 msgid "Bold Style|B"
8324 msgstr "Estil negreta|B"
8326 #: lib/ui/classic.ui:345
8328 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8329 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
8331 #: lib/ui/classic.ui:346
8333 msgid "Increase Environment Depth|i"
8334 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
8336 #: lib/ui/classic.ui:347
8337 msgid "Start Appendix Here|S"
8338 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8340 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8341 msgid "Build Program|B"
8344 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8346 msgstr "Actualitza|U"
8348 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8350 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8352 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8356 #: lib/ui/classic.ui:361
8357 msgid "TeX Information|X"
8358 msgstr "Informació del TeX|X"
8360 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8362 msgstr "Nota següent|N"
8364 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8365 msgid "Go to Label|L"
8366 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8368 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8370 msgstr "Punts d'interès|B"
8372 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8373 msgid "Save Bookmark 1|S"
8374 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
8376 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8377 msgid "Save Bookmark 2"
8378 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
8380 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8381 msgid "Save Bookmark 3"
8382 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
8384 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8385 msgid "Save Bookmark 4"
8386 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
8388 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8389 msgid "Save Bookmark 5"
8390 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
8392 #: lib/ui/classic.ui:386
8393 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8394 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
8396 #: lib/ui/classic.ui:387
8397 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8398 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
8400 #: lib/ui/classic.ui:388
8401 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8402 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
8404 #: lib/ui/classic.ui:389
8405 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8406 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
8408 #: lib/ui/classic.ui:390
8409 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8410 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
8412 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8413 msgid "Introduction|I"
8414 msgstr "Introducció|I"
8416 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8420 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8421 msgid "User's Guide|U"
8422 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8424 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8425 msgid "Extended Features|E"
8426 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8428 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8430 msgid "Embedded Objects|m"
8431 msgstr "Objectes adjunts|m"
8433 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8434 msgid "Customization|C"
8435 msgstr "Personalització|C"
8437 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8441 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8442 msgid "Table of Contents|a"
8443 msgstr "Taul de continguts|a"
8445 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8446 msgid "LaTeX Configuration|L"
8447 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8449 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8451 msgstr "Quan al LyX|X"
8453 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8455 msgstr "Quan al LyX"
8457 #: lib/ui/classic.ui:425
8458 msgid "Preferences..."
8459 msgstr "Preferències..."
8461 #: lib/ui/classic.ui:426
8463 msgstr "Surt del LyX"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8474 msgid "New from Template...|m"
8475 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8478 msgid "Open Recent|t"
8479 msgstr "Obre recent|t"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8484 msgstr "Anomena i desa...|A"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8488 msgid "Revert to Saved|R"
8489 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8492 msgid "New Window|W"
8493 msgstr "Finestra nova|W"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8496 msgid "Close Window|d"
8497 msgstr "Tanca finestra|d"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8519 msgid "Paste Recent|e"
8520 msgstr "Enganxa recent|e"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8523 msgid "Paste Special"
8524 msgstr "Enganxa especial"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8528 msgstr "Selecciona-ho tot"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8531 msgid "Move Paragraph Up|o"
8532 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8535 msgid "Move Paragraph Down|v"
8536 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8539 msgid "Text Style|S"
8540 msgstr "Estil de text|S"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8543 msgid "Paragraph Settings...|P"
8544 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8551 msgid "Rows & Columns|C"
8552 msgstr "Files i columnes|C"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8556 msgid "Increase List Depth|I"
8557 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8561 msgid "Decrease List Depth|D"
8562 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8565 msgid "Dissolve Inset|l"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8570 msgid "TeX Code Settings...|C"
8571 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8574 msgid "Float Settings...|a"
8575 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8578 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8582 msgid "Note Settings...|N"
8583 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8586 msgid "Branch Settings...|B"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8590 msgid "Box Settings...|x"
8591 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8594 msgid "Table Settings...|a"
8595 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8598 msgid "Plain Text|T"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8602 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8603 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8610 msgid "Selection, Join Lines|i"
8611 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8614 msgid "Customized...|C"
8615 msgstr "Personalitzat...|C"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8619 msgid "Capitalize|a"
8620 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8632 msgstr "Línia superior|T"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8635 msgid "Bottom Line|B"
8636 msgstr "Línia inferior|B"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8640 msgstr "Línia esquerra|L"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8643 msgid "Right Line|R"
8644 msgstr "Línia dreta|R"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8648 msgstr "Copia fila|o"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8651 msgid "Copy Column|p"
8652 msgstr "Copia columna|p"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8656 msgid "Number whole Formula|N"
8657 msgstr "Fórmula numerada|N"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8661 msgid "Number this Line|u"
8662 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8665 msgid "Text Style|T"
8666 msgstr "Estil de text|T"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8669 msgid "Split Cell|C"
8670 msgstr "Divideix cel·la|C"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8673 msgid "Add Line Above|A"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8677 msgid "Add Line Below|B"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8681 msgid "Delete Line Above|D"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8685 msgid "Delete Line Below|e"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8689 msgid "Add Line to Left"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8693 msgid "Add Line to Right"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8697 msgid "Delete Line to Left"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8701 msgid "Delete Line to Right"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8705 msgid "Math Normal Font|N"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8709 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8713 msgid "Math Fraktur Family|F"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8717 msgid "Math Roman Family|R"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8725 msgid "Math Bold Series|B"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8729 msgid "Text Normal Font|T"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8741 msgid "Mathematica|a"
8742 msgstr "Mathematica|a"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8745 msgid "Maple, simplify|s"
8746 msgstr "Maple, simplify|s"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8749 msgid "Maple, factor|f"
8750 msgstr "Maple, factor|f"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8753 msgid "Maple, evalm|e"
8754 msgstr "Maple, evalm|e"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8757 msgid "Maple, evalf|v"
8758 msgstr "Maple, evalf|v"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8761 msgid "Open All Insets|O"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8765 msgid "Close All Insets|C"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8769 msgid "View Source|S"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8774 msgstr "Barra d'eines|b"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8777 msgid "Special Character|p"
8778 msgstr "Caràcter especial|p"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8781 msgid "Formatting|o"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8785 msgid "List / TOC|i"
8786 msgstr "Llista / Índex General|i"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8805 msgid "Cross-Reference...|R"
8806 msgstr "Referència creuada...|R"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8813 msgid "Index Entry|d"
8814 msgstr "Entrada de l'índex|d"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8817 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8818 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8825 msgid "Short Title|S"
8826 msgstr "Títol curt|S"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8830 msgstr "Codi de TeX|X"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8834 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8835 msgstr "Inicialització del programa"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8839 msgid "Ordinary Quote|Q"
8840 msgstr "Comentes simples|Q"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8843 msgid "Single Quote|S"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8847 msgid "Phonetic Symbols|y"
8848 msgstr "Símbols fonètics|y"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8851 msgid "Protected Space|P"
8852 msgstr "Espai protegit|P"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8855 msgid "Horizontal Fill|F"
8856 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8859 msgid "Horizontal Line|L"
8860 msgstr "Línia horitzontal|L"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8863 msgid "Vertical Space...|V"
8864 msgstr "Espai vertical...|V"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8867 msgid "Hyphenation Point|H"
8868 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8871 msgid "Line Break|B"
8872 msgstr "Salt de línia|B"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8875 msgid "Page Break|a"
8876 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Page|C"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8883 msgid "Clear Double Page|D"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8887 msgid "Numbered Formula|N"
8888 msgstr "Fórmula numerada|N"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8891 msgid "Aligned Environment|l"
8892 msgstr "Entorn aligned|l"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8895 msgid "AlignedAt Environment|v"
8896 msgstr "Entorn alignedat|v"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Entorn gathered|h"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8903 msgid "Delimiters|r"
8904 msgstr "Delimitadors|r"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8911 msgid "Text Wrap Float|W"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8915 msgid "External Material...|M"
8916 msgstr "Material extern...|M"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8920 msgid "Child Document...|d"
8921 msgstr "Document fill...|d"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8929 msgstr "Comentari|C"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8937 msgid "Greyed Out|G"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8946 msgid "Change Tracking|C"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8950 msgid "Start Appendix Here|A"
8951 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8955 msgid "Compressed|m"
8956 msgstr "Comprimit|o"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8959 msgid "Settings...|S"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8963 msgid "Accept Change|A"
8964 msgstr "Accepta el canvi|A"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8967 msgid "Reject Change|R"
8968 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8971 msgid "Accept All Changes|c"
8972 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8975 msgid "Reject All Changes|e"
8976 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8979 msgid "Next Change|C"
8980 msgstr "Canvi següent|C"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8983 msgid "Next Cross-Reference|R"
8984 msgstr "Referència creuada següent|R"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
8988 msgid "Clear Bookmarks|C"
8989 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8992 msgid "Thesaurus...|T"
8993 msgstr "Tesaurus...|T"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8996 msgid "TeX Information|I"
8997 msgstr "Informació del TeX|I"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9000 msgid "New document"
9001 msgstr "Document nou"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9004 msgid "Open document"
9005 msgstr "Obre el document"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9008 msgid "Save document"
9009 msgstr "Desa el document"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9012 msgid "Print document"
9013 msgstr "Imprimeix el document"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9016 msgid "Check spelling"
9017 msgstr "Comprova l'ortografia"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9028 msgid "Find and replace"
9029 msgstr "Cerca i substitueix"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9032 msgid "Toggle emphasis"
9033 msgstr "Canvia l'èmfasi"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9038 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9043 msgstr "Aplica l'últim"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9047 msgstr "Insereix matemàtiques"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9050 msgid "Insert graphics"
9051 msgstr "Insereix gràfics"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9055 msgid "Insert table"
9056 msgstr "Insereix taula"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9060 msgid "Toggle Outline"
9061 msgstr "Mostra/amaga outline"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9064 msgid "Toggle Math Toolbar"
9065 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9068 msgid "Toggle Table Toolbar"
9069 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9076 msgid "Numbered list"
9077 msgstr "Llista numerada"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9080 msgid "Itemized list"
9081 msgstr "Llista d'ítems"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9084 msgid "Increase depth"
9085 msgstr "Incrementa la profunditat"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9088 msgid "Decrease depth"
9089 msgstr "Disminueix la profunditat"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9092 msgid "Insert figure float"
9093 msgstr "Insereix una figura flotant"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9096 msgid "Insert table float"
9097 msgstr "Insereix una taula flotant"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9100 msgid "Insert label"
9101 msgstr "Insereix etiqueta"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9104 msgid "Insert cross-reference"
9105 msgstr "Insereix referència creuada"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9108 msgid "Insert citation"
9109 msgstr "Insereix cita"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9112 msgid "Insert index entry"
9113 msgstr "Insereix element d'índex"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9116 msgid "Insert nomenclature entry"
9117 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9120 msgid "Insert footnote"
9121 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9124 msgid "Insert margin note"
9125 msgstr "Insereix nota al marge"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9129 msgstr "Insereix nota"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9134 msgstr "Insereix nota"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9138 msgstr "Insereix URL"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9141 msgid "Insert TeX code"
9142 msgstr "Insereix codi de TeX"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9145 msgid "Include file"
9146 msgstr "Inclou fitxer"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9150 msgstr "Estil de TeX"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9153 msgid "Paragraph settings"
9154 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9158 msgstr "Afegeix fila"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9162 msgstr "Afegeix columna"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9166 msgstr "Suprimeix fila"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9169 msgid "Delete column"
9170 msgstr "Suprimeix columna"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9173 msgid "Set top line"
9174 msgstr "Estableix la línia superior"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9177 msgid "Set bottom line"
9178 msgstr "Estableix la línia inferior"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9181 msgid "Set left line"
9182 msgstr "Estableix la línia esquerra"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9185 msgid "Set right line"
9186 msgstr "Estableix la línia dreta"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9189 msgid "Set all lines"
9190 msgstr "Estableix totes les línies"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9193 msgid "Unset all lines"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9198 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9201 msgid "Align center"
9202 msgstr "Aliniació centrada"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9206 msgstr "Aliniació a la dreta"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9210 msgstr "Aliniació superior"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9213 msgid "Align middle"
9214 msgstr "Aliniació al mig"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9217 msgid "Align bottom"
9218 msgstr "Aliniació inferior"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9222 msgstr "Gira la cel·la"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9225 msgid "Rotate table"
9226 msgstr "Gira la taula"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9229 msgid "Set multi-column"
9230 msgstr "Multicolumna"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9234 msgstr "Matemàtiques"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9237 msgid "Set display mode"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9249 msgid "Insert square root"
9250 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9254 msgstr "Insereix arrel"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9257 msgid "Insert standard fraction"
9258 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9262 msgstr "Insereix sumatori"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9265 msgid "Insert integral"
9266 msgstr "Insereix integral"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9269 msgid "Insert product"
9270 msgstr "Insereix productori"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9274 msgstr "Insereix ( )"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9278 msgstr "Insereix [ ]"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9282 msgstr "Insereix { }"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9285 msgid "Insert delimiters"
9286 msgstr "Insereix delimitadors"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9289 msgid "Insert matrix"
9290 msgstr "Insereix matriu"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9294 msgid "Insert cases environment"
9295 msgstr "Insereix entorn de casos"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9299 msgid "Toggle Math Panels"
9300 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9303 msgid "Command Buffer"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9307 msgid "Review[[Toolbar]]"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9311 msgid "Track changes"
9312 msgstr "Gestiona els canvis"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9315 msgid "Show changes in output"
9316 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9320 msgstr "Canvi següent"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9323 msgid "Accept change"
9324 msgstr "Accepta el canvi"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9327 msgid "Reject change"
9328 msgstr "Rebutja el canvi"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9331 msgid "Merge changes"
9332 msgstr "Uneix els canvis"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9335 msgid "Accept all changes"
9336 msgstr "Accepta tots els canvis"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9339 msgid "Reject all changes"
9340 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9344 msgstr "Nota següent"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9348 msgstr "Mostra/Actualitza"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9352 msgstr "Mostra el DVI"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9356 msgstr "Actualitza DVI"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9359 msgid "View PDF (pdflatex)"
9360 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9363 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9364 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9367 msgid "View PostScript"
9368 msgstr "Mostra el PostScript"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9371 msgid "Update PostScript"
9372 msgstr "Actualitza PostScript"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9377 msgstr "Panell Matemàtic"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9380 msgid "Math Spacings"
9381 msgstr "Espaiats matemàtics"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9394 msgstr "Tipus de lletra"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9534 msgstr "Espaiaments"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9537 msgid "Thin space\t\\,"
9538 msgstr "Espai petit\t\\,"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9541 msgid "Medium space\t\\:"
9542 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9545 msgid "Thick space\t\\;"
9546 msgstr "Espai ample\t\\;"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9549 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9550 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9553 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9554 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9557 msgid "Negative space\t\\!"
9558 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9561 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9565 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9569 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9577 msgid "Square root\t\\sqrt"
9578 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9581 msgid "Other root\t\\root"
9582 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9585 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9589 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9593 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9597 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9601 msgid "Standard\t\\frac"
9602 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9606 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9607 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9610 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9614 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9618 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9622 msgid "Binomial\t\\choose"
9623 msgstr "Binomial\t\\choose"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9626 msgid "Roman\t\\mathrm"
9627 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9630 msgid "Bold\t\\mathbf"
9631 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9634 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9638 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9639 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9642 msgid "Italic\t\\mathit"
9643 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9646 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9647 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9650 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9651 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9654 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9655 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9658 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9659 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9662 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9687 msgid "Frame Decorations"
9688 msgstr "Decoracions"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9747 msgid "overleftarrow"
9748 msgstr "overleftarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9751 msgid "overrightarrow"
9752 msgstr "overrightarrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9755 msgid "overleftrightarrow"
9756 msgstr "overleftrightarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9771 msgid "underleftarrow"
9772 msgstr "underleftarrow"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9775 msgid "underrightarrow"
9776 msgstr "underrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9779 msgid "underleftrightarrow"
9780 msgstr "underleftrightarrow"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9808 msgstr "updownarrow"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9811 msgid "leftrightarrow"
9812 msgstr "leftrightarrow"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9832 msgstr "Updownarrow"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9835 msgid "Leftrightarrow"
9836 msgstr "Leftrightarrow"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9839 msgid "Longleftrightarrow"
9840 msgstr "Longleftrightarrow"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9843 msgid "Longleftarrow"
9844 msgstr "Longleftarrow"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9847 msgid "Longrightarrow"
9848 msgstr "Longrightarrow"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9851 msgid "longleftrightarrow"
9852 msgstr "longleftrightarrow"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9855 msgid "longleftarrow"
9856 msgstr "longleftarrow"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9859 msgid "longrightarrow"
9860 msgstr "longrightarrow"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9863 msgid "leftharpoondown"
9864 msgstr "leftharpoondown"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9867 msgid "rightharpoondown"
9868 msgstr "rightharpoondown"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9887 msgid "leftharpoonup"
9888 msgstr "leftharpoonup"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9891 msgid "rightharpoonup"
9892 msgstr "rightharpoonup"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9895 msgid "hookleftarrow"
9896 msgstr "hookleftarrow"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9899 msgid "hookrightarrow"
9900 msgstr "hookrightarrow"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9911 msgid "rightleftharpoons"
9912 msgstr "rightleftharpoons"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9943 msgid "bigtriangleup"
9944 msgstr "bigtriangleup"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9959 msgid "bigtriangledown"
9960 msgstr "bigtriangledown"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9975 msgid "triangleright"
9976 msgstr "triangleright"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9991 msgid "triangleleft"
9992 msgstr "triangleleft"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10144 msgstr "sqsubseteq"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10148 msgstr "sqsupseteq"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10208 msgstr "varepsilon"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10347 msgid "Miscellaneous"
10348 msgstr "Miscel·lània"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10451 msgid "diamondsuit"
10452 msgstr "diamondsuit"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10467 msgid "textrm \\AA"
10468 msgstr "textrm \\AA"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10472 msgstr "textrm \\O"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10475 msgid "mathcircumflex"
10476 msgstr "mathcircumflex"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10527 msgid "Big Operators"
10528 msgstr "Operadors grans"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10587 msgid "ointctrclockwiseop"
10588 msgstr "ointctrclockwiseop"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10591 msgid "ointctrclockwise"
10592 msgstr "ointctrclockwise"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10595 msgid "ointclockwiseop"
10596 msgstr "ointclockwiseop"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10599 msgid "ointclockwise"
10600 msgstr "ointclockwise"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10667 msgid "AMS Miscellaneous"
10668 msgstr "Miscel·lància AMS"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10711 msgid "vartriangle"
10712 msgstr "vartriangle"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10715 msgid "triangledown"
10716 msgstr "triangledown"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10731 msgid "measuredangle"
10732 msgstr "measuredangle"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10760 msgstr "varnothing"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10763 msgid "blacktriangle"
10764 msgstr "blacktriangle"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10767 msgid "blacktriangledown"
10768 msgstr "blacktriangledown"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10771 msgid "blacksquare"
10772 msgstr "blacksquare"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10775 msgid "blacklozenge"
10776 msgstr "blacklozenge"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10783 msgid "sphericalangle"
10784 msgstr "sphericalangle"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10788 msgstr "complement"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10804 msgstr "Fletxes AMS"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10807 msgid "dashleftarrow"
10808 msgstr "dashleftarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10811 msgid "dashrightarrow"
10812 msgstr "dashrightarrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10815 msgid "leftleftarrows"
10816 msgstr "leftleftarrows"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10819 msgid "leftrightarrows"
10820 msgstr "leftrightarrows"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10823 msgid "rightrightarrows"
10824 msgstr "rightrightarrows"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10827 msgid "rightleftarrows"
10828 msgstr "rightleftarrows"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10832 msgstr "Lleftarrow"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10835 msgid "Rrightarrow"
10836 msgstr "Rrightarrow"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10839 msgid "twoheadleftarrow"
10840 msgstr "twoheadleftarrow"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10843 msgid "twoheadrightarrow"
10844 msgstr "twoheadrightarrow"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10847 msgid "leftarrowtail"
10848 msgstr "leftarrowtail"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10851 msgid "rightarrowtail"
10852 msgstr "rightarrowtail"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10855 msgid "looparrowleft"
10856 msgstr "looparrowleft"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10859 msgid "looparrowright"
10860 msgstr "looparrowright"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10863 msgid "curvearrowleft"
10864 msgstr "curvearrowleft"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10867 msgid "curvearrowright"
10868 msgstr "curvearrowright"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10871 msgid "circlearrowleft"
10872 msgstr "circlearrowleft"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10875 msgid "circlearrowright"
10876 msgstr "circlearrowright"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10888 msgstr "upuparrows"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10891 msgid "downdownarrows"
10892 msgstr "downdownarrows"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10895 msgid "upharpoonleft"
10896 msgstr "upharpoonleft"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10899 msgid "upharpoonright"
10900 msgstr "upharpoonright"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10903 msgid "downharpoonleft"
10904 msgstr "downharpoonleft"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10907 msgid "downharpoonright"
10908 msgstr "downharpoonright"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10911 msgid "leftrightharpoons"
10912 msgstr "leftrightharpoons"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10915 msgid "rightsquigarrow"
10916 msgstr "rightsquigarrow"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10919 msgid "leftrightsquigarrow"
10920 msgstr "leftrightsquigarrow"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10924 msgstr "nleftarrow"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10927 msgid "nrightarrow"
10928 msgstr "nrightarrow"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10931 msgid "nleftrightarrow"
10932 msgstr "nleftrightarrow"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10936 msgstr "nLeftarrow"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10939 msgid "nRightarrow"
10940 msgstr "nRightarrow"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10943 msgid "nLeftrightarrow"
10944 msgstr "nLeftrightarrow"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10951 msgid "AMS Relations"
10952 msgstr "Relacions AMS"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10971 msgid "eqslantless"
10972 msgstr "eqslantless"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10976 msgstr "eqslantgtr"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10988 msgstr "lessapprox"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11036 msgstr "lesseqqgtr"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11040 msgstr "gtreqqless"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11055 msgid "thickapprox"
11056 msgstr "thickapprox"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11091 msgid "preccurlyeq"
11092 msgstr "preccurlyeq"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11095 msgid "succcurlyeq"
11096 msgstr "succcurlyeq"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11099 msgid "curlyeqprec"
11100 msgstr "curlyeqprec"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11103 msgid "curlyeqsucc"
11104 msgstr "curlyeqsucc"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11116 msgstr "precapprox"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11120 msgstr "succapprox"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11123 msgid "vartriangleleft"
11124 msgstr "vartriangleleft"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11127 msgid "vartriangleright"
11128 msgstr "vartriangleright"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11131 msgid "trianglelefteq"
11132 msgstr "trianglelefteq"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11135 msgid "trianglerighteq"
11136 msgstr "trianglerighteq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11151 msgid "risingdotseq"
11152 msgstr "risingdotseq"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11155 msgid "fallingdotseq"
11156 msgstr "fallingdotseq"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11175 msgid "shortparallel"
11176 msgstr "shortparallel"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11180 msgstr "smallsmile"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11184 msgstr "smallfrown"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11187 msgid "blacktriangleleft"
11188 msgstr "blacktriangleleft"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11191 msgid "blacktriangleright"
11192 msgstr "blacktriangleright"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11203 msgid "backepsilon"
11204 msgstr "backepsilon"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11219 msgid "AMS Negative Relations"
11220 msgstr "Relacions negatives AMS "
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11319 msgid "precnapprox"
11320 msgstr "precnapprox"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11323 msgid "succnapprox"
11324 msgstr "succnapprox"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11336 msgstr "subsetneqq"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11340 msgstr "supsetneqq"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11352 msgstr "nsupseteqq"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11367 msgid "varsubsetneq"
11368 msgstr "varsubsetneq"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11371 msgid "varsupsetneq"
11372 msgstr "varsupsetneq"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11375 msgid "varsubsetneqq"
11376 msgstr "varsubsetneqq"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11379 msgid "varsupsetneqq"
11380 msgstr "varsupsetneqq"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11383 msgid "ntriangleleft"
11384 msgstr "ntriangleleft"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11387 msgid "ntriangleright"
11388 msgstr "ntriangleright"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11391 msgid "ntrianglelefteq"
11392 msgstr "ntrianglelefteq"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11395 msgid "ntrianglerighteq"
11396 msgstr "ntrianglerighteq"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11419 msgid "nshortparallel"
11420 msgstr "nshortparallel"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11423 msgid "AMS Operators"
11424 msgstr "Operadors AMS"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11431 msgid "smallsetminus"
11432 msgstr "smallsetminus"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11451 msgid "doublebarwedge"
11452 msgstr "doublebarwedge"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11471 msgid "divideontimes"
11472 msgstr "divideontimes"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11483 msgid "leftthreetimes"
11484 msgstr "leftthreetimes"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11487 msgid "rightthreetimes"
11488 msgstr "rightthreetimes"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11492 msgstr "curlywedge"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11499 msgid "circleddash"
11500 msgstr "circleddash"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11504 msgstr "circledast"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11507 msgid "circledcirc"
11508 msgstr "circledcirc"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11518 #: lib/external_templates:37
11519 msgid "RasterImage"
11522 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11524 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11525 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11527 #: lib/external_templates:45
11528 msgid "A bitmap file.\n"
11529 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
11531 #: lib/external_templates:102
11535 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11537 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11538 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11540 #: lib/external_templates:105
11541 msgid "An Xfig figure.\n"
11542 msgstr "Una figura Xfig.\n"
11544 #: lib/external_templates:154
11546 msgid "ChessDiagram"
11547 msgstr "Tauler d'escacs"
11549 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11550 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11553 #: lib/external_templates:157
11555 "A chess position diagram.\n"
11556 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11557 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11558 "the position that you want to display.\n"
11559 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11560 "and remember to type in a relative path\n"
11561 "to the LyX document location.\n"
11562 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11563 "to enable general editing of the board.\n"
11564 "You might also check out the\n"
11565 "'Options->Test legality' option, and\n"
11566 "remember to middle and right click to\n"
11567 "insert new material in the board.\n"
11568 "In order for this to work, you have to\n"
11569 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11570 "that TeX will find it, and you will need\n"
11571 "to install the skak package from CTAN.\n"
11573 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
11574 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
11575 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
11576 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
11577 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
11578 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
11579 "a la localització del document LyX.\n"
11580 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
11581 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
11582 "També podeu fer servir l'opció\n"
11583 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
11584 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
11585 "per inserir material nou al tauler.\n"
11586 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
11587 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
11588 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
11589 "el paquet skak del CTAN.\n"
11591 #: lib/external_templates:199
11595 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11596 msgid "Lilypond typeset music"
11599 #: lib/external_templates:202
11601 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11602 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11603 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11604 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11607 #: lib/external_templates:251
11610 "Read 'info date' for more information.\n"
11613 #: lib/configure.py:236
11617 #: lib/configure.py:239
11621 #: lib/configure.py:242
11624 msgstr "Escala de grisos"
11626 #: lib/configure.py:245
11630 #: lib/configure.py:249
11634 #: lib/configure.py:250
11638 #: lib/configure.py:251
11642 #: lib/configure.py:252
11646 #: lib/configure.py:253
11650 #: lib/configure.py:254
11654 #: lib/configure.py:255
11658 #: lib/configure.py:256
11662 #: lib/configure.py:257
11666 #: lib/configure.py:258
11670 #: lib/configure.py:263
11672 msgid "Plain text (chess output)"
11675 #: lib/configure.py:264
11677 msgid "Plain text (image)"
11680 #: lib/configure.py:265
11682 msgid "Plain text (Xfig output)"
11685 #: lib/configure.py:266
11687 msgid "date (output)"
11688 msgstr "Actualitza PostScript"
11690 #: lib/configure.py:267
11693 msgstr "Punts d'interès|B"
11695 #: lib/configure.py:267
11698 msgstr "Punts d'interès|B"
11700 #: lib/configure.py:268
11701 msgid "Docbook (XML)"
11704 #: lib/configure.py:269
11706 msgid "Graphviz Dot"
11709 #: lib/configure.py:270
11714 #: lib/configure.py:270
11719 #: lib/configure.py:271
11721 msgid "LilyPond music"
11724 #: lib/configure.py:272
11726 msgid "LaTeX (plain)"
11727 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11729 #: lib/configure.py:272
11731 msgid "LaTeX (plain)|L"
11732 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11734 #: lib/configure.py:273
11738 #: lib/configure.py:273
11742 #: lib/configure.py:274
11744 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11745 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11747 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11751 #: lib/configure.py:275
11753 msgid "Plain text|a"
11756 #: lib/configure.py:276
11758 msgid "Plain text (pstotext)"
11761 #: lib/configure.py:277
11763 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11766 #: lib/configure.py:278
11768 msgid "Plain text (catdvi)"
11771 #: lib/configure.py:279
11773 msgid "Plain Text, Join Lines"
11774 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
11776 #: lib/configure.py:284
11781 #: lib/configure.py:285
11784 msgstr "Post Scriptum:"
11786 #: lib/configure.py:285
11788 msgid "Postscript|t"
11789 msgstr "Post Scriptum:"
11791 #: lib/configure.py:289
11793 msgid "PDF (ps2pdf)"
11794 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11796 #: lib/configure.py:289
11798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11799 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11801 #: lib/configure.py:290
11803 msgid "PDF (pdflatex)"
11804 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11806 #: lib/configure.py:290
11808 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11809 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11811 #: lib/configure.py:291
11813 msgid "PDF (dvipdfm)"
11814 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11816 #: lib/configure.py:291
11818 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
11819 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11821 #: lib/configure.py:294
11825 #: lib/configure.py:294
11829 #: lib/configure.py:297
11832 msgstr "&Esborrany"
11834 #: lib/configure.py:300
11838 #: lib/configure.py:300
11842 #: lib/configure.py:303
11845 msgstr "NotaAEditor"
11847 #: lib/configure.py:306
11849 msgid "OpenDocument"
11850 msgstr "Obre el document"
11852 #: lib/configure.py:309
11854 msgid "date command"
11855 msgstr "Ordre Index:"
11857 #: lib/configure.py:310
11859 msgid "Table (CSV)"
11862 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
11866 #: lib/configure.py:313
11870 #: lib/configure.py:314
11874 #: lib/configure.py:315
11875 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
11878 #: lib/configure.py:316
11879 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
11882 #: lib/configure.py:317
11883 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
11886 #: lib/configure.py:318
11888 msgid "LyX Preview"
11889 msgstr "Vista preliminar"
11891 #: lib/configure.py:319
11895 #: lib/configure.py:320
11900 #: lib/configure.py:321
11904 #: lib/configure.py:322
11906 msgid "Rich Text Format"
11907 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
11909 #: lib/configure.py:323
11910 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
11913 #: lib/configure.py:324
11914 msgid "Windows Metafile"
11917 #: lib/configure.py:325
11918 msgid "Enhanced Metafile"
11921 #: lib/configure.py:326
11926 #: lib/configure.py:326
11931 #: lib/configure.py:327
11933 msgid "HTML (MS Word)"
11936 #: src/Buffer.cpp:238
11937 msgid "Could not remove temporary directory"
11938 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11940 #: src/Buffer.cpp:239
11942 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11943 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11945 #: src/Buffer.cpp:410
11946 msgid "Unknown document class"
11947 msgstr "Classe de document desconeguda"
11949 #: src/Buffer.cpp:411
11951 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11953 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11956 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
11958 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11959 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11961 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
11962 msgid "Document header error"
11963 msgstr "Error en la capçalera del document"
11965 #: src/Buffer.cpp:481
11966 msgid "\\begin_header is missing"
11967 msgstr "Manca \\begin_header"
11969 #: src/Buffer.cpp:501
11970 msgid "\\begin_document is missing"
11971 msgstr "Manca \\begin_document"
11973 #: src/Buffer.cpp:512
11974 msgid "Can't load document class"
11975 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11977 #: src/Buffer.cpp:513
11980 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11982 "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
11983 "carregar la classe %1$s."
11985 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
11986 #: src/BufferView.cpp:847
11987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11990 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
11992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11993 "xcolor/soul are installed.\n"
11994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11998 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
12000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12001 "xcolor and soul are not installed.\n"
12002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12006 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
12007 msgid "Document could not be read"
12008 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12010 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
12012 msgid "%1$s could not be read."
12013 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12015 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
12016 msgid "Document format failure"
12017 msgstr "Fallada en el format de document"
12019 #: src/Buffer.cpp:685
12021 msgid "%1$s is not a LyX document."
12022 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12024 #: src/Buffer.cpp:722
12025 msgid "Conversion failed"
12026 msgstr "La conversió ha fallat"
12028 #: src/Buffer.cpp:723
12031 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12032 "it could not be created."
12034 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12035 "conversió lyx2lyx."
12037 #: src/Buffer.cpp:732
12038 msgid "Conversion script not found"
12039 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12041 #: src/Buffer.cpp:733
12044 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12045 "could not be found."
12047 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12048 "conversió lyx2lyx."
12050 #: src/Buffer.cpp:754
12051 msgid "Conversion script failed"
12052 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12054 #: src/Buffer.cpp:755
12057 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12060 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12063 #: src/Buffer.cpp:770
12065 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12067 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12070 #: src/Buffer.cpp:809
12071 msgid "Backup failure"
12072 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12074 #: src/Buffer.cpp:810
12077 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12078 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12080 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12081 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12083 #: src/Buffer.cpp:820
12086 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12087 "overwrite this file?"
12089 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12091 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12093 #: src/Buffer.cpp:822
12095 msgid "Overwrite modified file?"
12096 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12098 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
12099 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
12102 msgstr "&Sobreescriu"
12104 #: src/Buffer.cpp:942
12105 msgid "Iconv software exception Detected"
12108 #: src/Buffer.cpp:942
12111 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12115 #: src/Buffer.cpp:962
12117 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12120 #: src/Buffer.cpp:965
12122 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12123 "chosen encoding.\n"
12124 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12126 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12127 "de caràcters triat.\n"
12128 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12130 #: src/Buffer.cpp:972
12132 msgid "iconv conversion failed"
12133 msgstr "La conversió ha fallat"
12135 #: src/Buffer.cpp:977
12137 msgid "conversion failed"
12138 msgstr "La conversió ha fallat"
12140 #: src/Buffer.cpp:1228
12141 msgid "Running chktex..."
12142 msgstr "S'està executant el chktex..."
12144 #: src/Buffer.cpp:1241
12145 msgid "chktex failure"
12146 msgstr "Fallada del chktex"
12148 #: src/Buffer.cpp:1242
12149 msgid "Could not run chktex successfully."
12150 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12152 #: src/Buffer.cpp:1808
12154 msgid "Preview source code"
12155 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12157 #: src/Buffer.cpp:1819
12159 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12160 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12162 #: src/Buffer.cpp:1823
12164 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12165 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12167 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12170 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12172 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12174 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12176 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
12178 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
12179 msgid "Save changed document?"
12180 msgstr "Voleu desar els canvis?"
12182 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12186 #: src/BufferList.cpp:343
12188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12189 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
12191 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12192 msgid " Save seems successful. Phew."
12193 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
12195 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12196 msgid " Save failed! Trying..."
12197 msgstr " No s'ha salvat! S'està intentant..."
12199 #: src/BufferList.cpp:384
12200 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12201 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
12203 #: src/BufferParams.cpp:481
12206 "The layout file requested by this document,\n"
12208 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12209 "class or style file required by it is not\n"
12210 "available. See the Customization documentation\n"
12211 "for more information.\n"
12214 #: src/BufferParams.cpp:487
12215 msgid "Document class not available"
12216 msgstr "La classe del document no està disponible"
12218 #: src/BufferParams.cpp:488
12219 msgid "LyX will not be able to produce output."
12220 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
12222 #: src/BufferView.cpp:519
12224 msgid "Save bookmark"
12225 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
12227 #: src/BufferView.cpp:730
12228 msgid "No further undo information"
12229 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
12231 #: src/BufferView.cpp:739
12232 msgid "No further redo information"
12233 msgstr "No hi ha més informació per refer"
12235 #: src/BufferView.cpp:907
12239 #: src/BufferView.cpp:914
12243 #: src/BufferView.cpp:921
12244 msgid "Mark removed"
12247 #: src/BufferView.cpp:924
12251 #: src/BufferView.cpp:971
12252 msgid "Statistics for the selection:"
12255 #: src/BufferView.cpp:973
12257 msgid "Statistics for the document:"
12258 msgstr "Imprimeix el document"
12260 #: src/BufferView.cpp:976
12263 msgstr "S'han comprovat %1$d."
12265 #: src/BufferView.cpp:978
12268 msgstr "Paraula clau"
12270 #: src/BufferView.cpp:981
12272 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12275 #: src/BufferView.cpp:984
12276 msgid "One character (including blanks)"
12279 #: src/BufferView.cpp:987
12281 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12284 #: src/BufferView.cpp:990
12285 msgid "One character (excluding blanks)"
12288 #: src/BufferView.cpp:992
12293 #: src/BufferView.cpp:1602
12294 msgid "Select LyX document to insert"
12295 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
12297 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12298 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12303 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12304 msgid "Documents|#o#O"
12305 msgstr "Documents|#o#O"
12307 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12308 msgid "Examples|#E#e"
12309 msgstr "Exemples|#E#e"
12311 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12312 #: src/callback.cpp:157
12313 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12314 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12316 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12317 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12319 msgstr "Cancel·lat."
12321 #: src/BufferView.cpp:1634
12323 msgid "Inserting document %1$s..."
12324 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
12326 #: src/BufferView.cpp:1645
12328 msgid "Document %1$s inserted."
12329 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
12331 #: src/BufferView.cpp:1647
12333 msgid "Could not insert document %1$s"
12334 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
12336 #: src/Chktex.cpp:71
12338 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12339 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
12341 #: src/Chktex.cpp:73
12342 msgid "ChkTeX warning id # "
12343 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
12345 #: src/Color.cpp:268
12349 #: src/Color.cpp:269
12353 #: src/Color.cpp:270
12357 #: src/Color.cpp:271
12361 #: src/Color.cpp:272
12365 #: src/Color.cpp:273
12369 #: src/Color.cpp:274
12374 #: src/Color.cpp:275
12379 #: src/Color.cpp:276
12383 #: src/Color.cpp:277
12387 #: src/Color.cpp:278
12391 #: src/Color.cpp:279
12395 #: src/Color.cpp:280
12399 #: src/Color.cpp:281
12401 msgstr "text de LaTeX"
12403 #: src/Color.cpp:282
12404 msgid "previewed snippet"
12407 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12411 #: src/Color.cpp:284
12412 msgid "note background"
12413 msgstr "fons de nota"
12415 #: src/Color.cpp:285
12419 #: src/Color.cpp:286
12420 msgid "comment background"
12421 msgstr "fons de comentari"
12423 #: src/Color.cpp:287
12424 msgid "greyedout inset"
12427 #: src/Color.cpp:288
12429 msgid "greyedout inset background"
12430 msgstr "fons de nota"
12432 #: src/Color.cpp:289
12435 msgstr "Caixa ombrejada"
12437 #: src/Color.cpp:290
12442 #: src/Color.cpp:291
12446 #: src/Color.cpp:292
12448 msgid "command inset"
12449 msgstr "Ordre deshabilitada"
12451 #: src/Color.cpp:293
12453 msgid "command inset background"
12454 msgstr "fons de comentari"
12456 #: src/Color.cpp:294
12458 msgid "command inset frame"
12459 msgstr "Ordre deshabilitada"
12461 #: src/Color.cpp:295
12462 msgid "special character"
12463 msgstr "caràcter especial"
12465 #: src/Color.cpp:296
12467 msgstr "matemàtiques"
12469 #: src/Color.cpp:297
12470 msgid "math background"
12471 msgstr "fons de matemàtiques"
12473 #: src/Color.cpp:298
12474 msgid "graphics background"
12475 msgstr "fons de gràfics"
12477 #: src/Color.cpp:299
12479 msgid "Math macro background"
12480 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12482 #: src/Color.cpp:300
12487 #: src/Color.cpp:301
12488 msgid "math corners"
12489 msgstr "cantonades matemàtiques"
12491 #: src/Color.cpp:302
12493 msgstr "línia matemàtica"
12495 #: src/Color.cpp:303
12497 msgid "caption frame"
12498 msgstr "AltreCopFotograma"
12500 #: src/Color.cpp:304
12501 msgid "collapsable inset text"
12504 #: src/Color.cpp:305
12505 msgid "collapsable inset frame"
12508 #: src/Color.cpp:306
12510 msgid "inset background"
12511 msgstr "fons de nota"
12513 #: src/Color.cpp:307
12515 msgid "inset frame"
12516 msgstr "Insereix taula"
12518 #: src/Color.cpp:308
12519 msgid "LaTeX error"
12520 msgstr "error de LaTeX"
12522 #: src/Color.cpp:309
12523 msgid "end-of-line marker"
12524 msgstr "marca de final de línia"
12526 #: src/Color.cpp:310
12527 msgid "appendix marker"
12528 msgstr "marca d'apèndix"
12530 #: src/Color.cpp:311
12535 #: src/Color.cpp:312
12536 msgid "Deleted text"
12537 msgstr "Text suprimit"
12539 #: src/Color.cpp:313
12541 msgstr "Text afegit"
12543 #: src/Color.cpp:314
12544 msgid "added space markers"
12547 #: src/Color.cpp:315
12548 msgid "top/bottom line"
12549 msgstr "línia superior/inferior"
12551 #: src/Color.cpp:316
12554 msgstr "Estableix la línia esquerra"
12556 #: src/Color.cpp:317
12558 msgid "table on/off line"
12559 msgstr "Estableix la línia esquerra"
12561 #: src/Color.cpp:319
12562 msgid "bottom area"
12563 msgstr "àrea inferior"
12565 #: src/Color.cpp:320
12567 msgstr "salt de pàgina"
12569 #: src/Color.cpp:321
12570 msgid "frame of button"
12573 #: src/Color.cpp:322
12574 msgid "button background"
12575 msgstr "fons de botó"
12577 #: src/Color.cpp:323
12579 msgid "button background under focus"
12580 msgstr "fons de botó"
12582 #: src/Color.cpp:324
12587 #: src/Color.cpp:325
12591 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12592 #: src/Converter.cpp:546
12593 msgid "Cannot convert file"
12594 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12596 #: src/Converter.cpp:334
12599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12600 "Define a converter in the preferences."
12603 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12604 msgid "Executing command: "
12605 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12607 #: src/Converter.cpp:473
12609 msgid "Build errors"
12610 msgstr "Errors de creació"
12612 #: src/Converter.cpp:474
12614 msgid "There were errors during the build process."
12615 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12617 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12619 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12622 #: src/Converter.cpp:502
12624 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12625 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12627 #: src/Converter.cpp:548
12629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12630 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12632 #: src/Converter.cpp:549
12634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12635 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12637 #: src/Converter.cpp:607
12638 msgid "Running LaTeX..."
12639 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12641 #: src/Converter.cpp:625
12644 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12648 #: src/Converter.cpp:628
12649 msgid "LaTeX failed"
12650 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12652 #: src/Converter.cpp:630
12653 msgid "Output is empty"
12654 msgstr "La sortida generada és buida"
12656 #: src/Converter.cpp:631
12657 msgid "An empty output file was generated."
12658 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12660 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12663 "Layout had to be changed from\n"
12665 "because of class conversion from\n"
12669 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12671 msgid "Changed Layout"
12672 msgstr "Format de pàgina"
12674 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12677 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12681 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12682 msgid "Undefined character style"
12683 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12685 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12688 "The file %1$s already exists.\n"
12690 "Do you want to overwrite that file?"
12692 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12694 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12696 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12698 msgid "Overwrite file?"
12699 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12701 #: src/Exporter.cpp:88
12703 msgid "Overwrite &all"
12704 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12706 #: src/Exporter.cpp:89
12707 msgid "&Cancel export"
12708 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12710 #: src/Exporter.cpp:138
12711 msgid "Couldn't copy file"
12712 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12714 #: src/Exporter.cpp:139
12716 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12717 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12719 #: src/Exporter.cpp:171
12720 msgid "Couldn't export file"
12721 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12723 #: src/Exporter.cpp:172
12725 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12726 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12728 #: src/Exporter.cpp:206
12729 msgid "File name error"
12730 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12732 #: src/Exporter.cpp:207
12733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12734 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12736 #: src/Exporter.cpp:246
12737 msgid "Document export cancelled."
12738 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12740 #: src/Exporter.cpp:252
12742 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12743 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12745 #: src/Exporter.cpp:258
12747 msgid "Document exported as %1$s"
12748 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12750 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12756 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12758 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12760 msgstr "Sans Serif"
12762 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12766 msgstr "Mecanogràfica"
12772 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12778 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12783 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12788 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12792 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12797 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12801 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12808 msgstr "Majúscules petites"
12810 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12814 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12816 msgstr "Disminueix"
12821 msgstr "(Des)Activa"
12823 #: src/Font.cpp:513
12825 msgid "Emphasis %1$s, "
12826 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12828 #: src/Font.cpp:516
12830 msgid "Underline %1$s, "
12831 msgstr "Subratlla %1$s, "
12833 #: src/Font.cpp:519
12835 msgid "Noun %1$s, "
12836 msgstr "Versaletes %1$s, "
12838 #: src/Font.cpp:524
12840 msgid "Language: %1$s, "
12841 msgstr "Idioma: %1$s, "
12843 #: src/Font.cpp:527
12845 msgid " Number %1$s"
12846 msgstr " Número %1$s"
12848 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
12849 msgid "Cannot view file"
12850 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12852 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
12854 msgid "File does not exist: %1$s"
12855 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12857 #: src/Format.cpp:284
12859 msgid "No information for viewing %1$s"
12860 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12862 #: src/Format.cpp:294
12864 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12865 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12867 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
12868 msgid "Cannot edit file"
12869 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12871 #: src/Format.cpp:355
12873 msgid "No information for editing %1$s"
12874 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12876 #: src/Format.cpp:365
12878 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12879 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12881 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12883 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12884 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12886 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12888 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12889 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12891 #: src/ISpell.cpp:277
12893 "Could not create an ispell process.\n"
12894 "You may not have the right languages installed."
12896 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
12897 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
12899 #: src/ISpell.cpp:300
12901 "The ispell process returned an error.\n"
12902 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12904 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12905 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12907 #: src/ISpell.cpp:405
12910 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12914 #: src/ISpell.cpp:416
12915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12918 #: src/ISpell.cpp:476
12921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12925 #: src/ISpell.cpp:491
12928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12932 #: src/Importer.cpp:47
12934 msgid "Importing %1$s..."
12935 msgstr "S'està important %1$s..."
12937 #: src/Importer.cpp:68
12938 msgid "Couldn't import file"
12939 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12941 #: src/Importer.cpp:69
12943 msgid "No information for importing the format %1$s."
12944 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12946 #: src/Importer.cpp:95
12951 #: src/KeySequence.cpp:157
12953 msgstr " opcions: "
12955 #: src/LaTeX.cpp:95
12957 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12958 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
12960 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12961 msgid "Running MakeIndex."
12962 msgstr "S'està executant el Makeindex."
12964 #: src/LaTeX.cpp:322
12965 msgid "Running BibTeX."
12966 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12968 #: src/LaTeX.cpp:462
12969 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12970 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
12973 msgid "Could not read configuration file"
12974 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12979 "Error while reading the configuration file\n"
12981 "Please check your installation."
12983 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12985 "Comproveu la instal·lació."
12988 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12989 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12997 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12998 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13001 msgid "Unable to remove temporary directory"
13002 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13006 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13007 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
13010 msgid "No textclass is found"
13015 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13016 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13021 msgid "&Reconfigure"
13022 msgstr "Reconfigura|R"
13026 msgid "&Use Default"
13027 msgstr "Predeterminada"
13029 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
13031 msgstr "&Surt del LyX"
13038 msgid "Could not create temporary directory"
13039 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
13044 "Could not create a temporary directory in\n"
13045 "%1$s. Make sure that this\n"
13046 "path exists and is writable and try again."
13048 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
13049 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
13050 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
13052 #: src/LyX.cpp:1147
13053 msgid "Missing user LyX directory"
13054 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
13056 #: src/LyX.cpp:1148
13059 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13060 "It is needed to keep your own configuration."
13062 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
13063 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
13065 #: src/LyX.cpp:1153
13066 msgid "&Create directory"
13067 msgstr "&Crea el directori"
13069 #: src/LyX.cpp:1155
13070 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13071 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
13073 #: src/LyX.cpp:1159
13075 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13076 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
13078 #: src/LyX.cpp:1165
13079 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13080 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
13082 #: src/LyX.cpp:1338
13083 msgid "List of supported debug flags:"
13086 #: src/LyX.cpp:1342
13088 msgid "Setting debug level to %1$s"
13089 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
13091 #: src/LyX.cpp:1353
13094 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13095 "Command line switches (case sensitive):\n"
13096 "\t-help summarize LyX usage\n"
13097 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13098 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13099 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13100 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13101 " select the features to debug.\n"
13102 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13103 "\t-x [--execute] command\n"
13104 " where command is a lyx command.\n"
13105 "\t-e [--export] fmt\n"
13106 " where fmt is the export format of choice.\n"
13107 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13108 " where fmt is the import format of choice\n"
13109 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13110 "\t-version summarize version and build info\n"
13111 "Check the LyX man page for more details."
13113 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
13114 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
13115 "\t-help summarize LyX usage\n"
13116 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
13117 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
13118 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
13119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13120 " select the features to debug.\n"
13121 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13122 "\t-x [--execute] command\n"
13123 " where command is a lyx command.\n"
13124 "\t-e [--export] fmt\n"
13125 " where fmt is the export format of choice.\n"
13126 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
13127 " on fmt és el format d'importació triat\n"
13128 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
13129 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
13130 "Check the LyX man page for more details."
13132 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
13133 msgid "No system directory"
13134 msgstr "No hi directori de sistema"
13136 #: src/LyX.cpp:1390
13137 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13138 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
13140 #: src/LyX.cpp:1400
13141 msgid "No user directory"
13142 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
13144 #: src/LyX.cpp:1401
13145 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13146 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
13148 #: src/LyX.cpp:1411
13149 msgid "Incomplete command"
13150 msgstr "Ordre incompleta"
13152 #: src/LyX.cpp:1412
13153 msgid "Missing command string after --execute switch"
13154 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
13156 #: src/LyX.cpp:1422
13157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13158 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
13160 #: src/LyX.cpp:1434
13161 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13162 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
13164 #: src/LyX.cpp:1439
13165 msgid "Missing filename for --import"
13166 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
13168 #: src/LyXFunc.cpp:370
13169 msgid "Unknown function."
13170 msgstr "Funció desconeguda."
13172 #: src/LyXFunc.cpp:409
13174 msgid "Nothing to do"
13177 #: src/LyXFunc.cpp:428
13178 msgid "Unknown action"
13179 msgstr "Acció desconeguda"
13181 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
13182 msgid "Command disabled"
13183 msgstr "Ordre deshabilitada"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:441
13186 msgid "Command not allowed without any document open"
13187 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
13189 #: src/LyXFunc.cpp:738
13190 msgid "Document is read-only"
13191 msgstr "El document és de només lectura"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:746
13194 msgid "This portion of the document is deleted."
13195 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
13197 #: src/LyXFunc.cpp:765
13200 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13202 "Do you want to save the document?"
13204 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
13206 "Voleu desar el document?"
13208 #: src/LyXFunc.cpp:783
13211 "Could not print the document %1$s.\n"
13212 "Check that your printer is set up correctly."
13215 #: src/LyXFunc.cpp:786
13216 msgid "Print document failed"
13217 msgstr "La impressió del document ha fallat"
13219 #: src/LyXFunc.cpp:805
13222 "The document could not be converted\n"
13223 "into the document class %1$s."
13226 #: src/LyXFunc.cpp:808
13227 msgid "Could not change class"
13228 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13230 #: src/LyXFunc.cpp:920
13232 msgid "Saving document %1$s..."
13233 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13235 #: src/LyXFunc.cpp:924
13239 #: src/LyXFunc.cpp:941
13241 msgid "Saving all documents..."
13242 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13244 #: src/LyXFunc.cpp:954
13246 msgid "All documents saved."
13247 msgstr "Possibles Formats de Document"
13249 #: src/LyXFunc.cpp:964
13252 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13253 "version of the document %1$s?"
13255 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
13256 "salvada del document %1$s?"
13258 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13259 msgid "Revert to saved document?"
13260 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
13262 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13264 msgstr "&Reverteix"
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13268 msgstr "S'està sortint"
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13271 msgid "Missing argument"
13272 msgstr "Manca argument"
13274 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13276 msgid "Opening help file %1$s..."
13277 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13280 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13281 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13283 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13285 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13287 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13291 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13292 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
13294 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13295 msgid "Unable to save document defaults"
13296 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13299 msgid "Converting document to new document class..."
13300 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13304 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13305 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
13307 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13310 msgstr "Desactivat"
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13319 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
13321 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13322 msgid "Select template file"
13323 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13326 msgid "Templates|#T#t"
13327 msgstr "Plantilles|#T#t"
13329 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13331 msgid "Select document to open"
13332 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
13334 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13336 msgid "Opening document %1$s..."
13337 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
13339 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13341 msgid "Document %1$s opened."
13342 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13344 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13346 msgid "Could not open document %1$s"
13347 msgstr "Impossible obrir el document"
13349 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13351 msgid "Select %1$s file to import"
13352 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13354 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13357 "The document %1$s already exists.\n"
13359 "Do you want to overwrite that document?"
13361 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13363 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13365 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13367 msgid "Overwrite document?"
13368 msgstr "Vols salvar el document?"
13370 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13371 msgid "Welcome to LyX!"
13372 msgstr "Benvingut a LyX !"
13374 #: src/LyXRC.cpp:2118
13376 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13380 #: src/LyXRC.cpp:2123
13382 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13385 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
13386 "com a llengua del document."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2127
13390 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13391 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13392 "specified, an internal routine is used."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2135
13397 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13398 "automatically by what you type."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2139
13403 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13407 #: src/LyXRC.cpp:2143
13409 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2150
13414 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13415 "the backup file in the same directory as the original file."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2154
13420 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13421 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2158
13426 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13427 "its global and local bind/ directories."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2162
13431 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2166
13436 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13437 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2176
13442 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13443 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2180
13447 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13450 #: src/LyXRC.cpp:2191
13453 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13454 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2195
13458 msgid "New documents will be assigned this language."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2199
13463 msgid "Specify the default paper size."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2203
13468 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13469 "shown after the change has been made.)"
13472 #: src/LyXRC.cpp:2207
13473 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2211
13478 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13479 "LyX was started from."
13482 #: src/LyXRC.cpp:2216
13483 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2220
13488 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13489 "recommended for non-English languages."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2227
13494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13495 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13496 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2236
13501 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13502 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13505 #: src/LyXRC.cpp:2240
13506 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13509 #: src/LyXRC.cpp:2244
13511 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13515 #: src/LyXRC.cpp:2248
13518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13520 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
13521 "com a llengua del document."
13523 #: src/LyXRC.cpp:2252
13525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13527 "name of the second language."
13530 #: src/LyXRC.cpp:2256
13532 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13534 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
13535 "com a llengua del document."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2260
13538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2264
13543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13547 #: src/LyXRC.cpp:2268
13549 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13550 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13553 #: src/LyXRC.cpp:2272
13555 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13556 "document is the default language."
13559 #: src/LyXRC.cpp:2276
13560 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13563 #: src/LyXRC.cpp:2280
13564 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13567 #: src/LyXRC.cpp:2284
13568 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2288
13573 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13577 #: src/LyXRC.cpp:2292
13579 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2297
13584 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13585 "variable. Use the OS native format."
13588 #: src/LyXRC.cpp:2304
13591 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13593 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
13595 #: src/LyXRC.cpp:2308
13596 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13599 #: src/LyXRC.cpp:2312
13600 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13603 #: src/LyXRC.cpp:2316
13604 msgid "Scale the preview size to suit."
13607 #: src/LyXRC.cpp:2320
13608 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13611 #: src/LyXRC.cpp:2324
13613 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13614 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
13616 #: src/LyXRC.cpp:2328
13618 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13619 "environment variable PRINTER."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2332
13624 msgid "The option to print only even pages."
13625 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2336
13629 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13630 "the filename of the DVI file to be printed."
13633 #: src/LyXRC.cpp:2340
13634 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13637 #: src/LyXRC.cpp:2344
13639 msgid "The option to print out in landscape."
13640 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
13642 #: src/LyXRC.cpp:2348
13644 msgid "The option to print only odd pages."
13645 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2352
13648 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13651 #: src/LyXRC.cpp:2356
13652 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13655 #: src/LyXRC.cpp:2360
13656 msgid "The option to specify paper type."
13659 #: src/LyXRC.cpp:2364
13661 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13662 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
13664 #: src/LyXRC.cpp:2368
13666 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13667 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13671 #: src/LyXRC.cpp:2372
13673 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13674 "prepended along with the printer name after the spool command."
13677 #: src/LyXRC.cpp:2376
13679 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13680 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
13682 #: src/LyXRC.cpp:2380
13683 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13686 #: src/LyXRC.cpp:2384
13688 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13692 #: src/LyXRC.cpp:2388
13693 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13696 #: src/LyXRC.cpp:2392
13698 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13701 #: src/LyXRC.cpp:2396
13703 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13704 "wrong, override the setting here."
13707 #: src/LyXRC.cpp:2402
13708 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13711 #: src/LyXRC.cpp:2411
13713 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13714 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13715 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2415
13719 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2420
13725 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13726 "roughly the same size as on paper."
13729 #: src/LyXRC.cpp:2425
13731 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13732 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13735 #: src/LyXRC.cpp:2429
13736 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13739 #: src/LyXRC.cpp:2433
13741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13742 "\".out\". Only for advanced users."
13745 #: src/LyXRC.cpp:2440
13746 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13749 #: src/LyXRC.cpp:2444
13750 msgid "What command runs the spellchecker?"
13753 #: src/LyXRC.cpp:2448
13755 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13756 "when you quit LyX."
13759 #: src/LyXRC.cpp:2452
13761 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13762 "value selects the directory LyX was started from."
13765 #: src/LyXRC.cpp:2462
13767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13768 "will look in its global and local ui/ directories."
13771 #: src/LyXRC.cpp:2475
13773 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13774 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13775 "may not work with all dictionaries."
13778 #: src/LyXRC.cpp:2479
13780 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13783 #: src/LyXRC.cpp:2486
13784 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13787 #: src/LyXVC.cpp:100
13789 msgid "Document not saved"
13790 msgstr "Possibles Formats de Document"
13792 #: src/LyXVC.cpp:101
13793 msgid "You must save the document before it can be registered."
13796 #: src/LyXVC.cpp:130
13797 msgid "LyX VC: Initial description"
13798 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13800 #: src/LyXVC.cpp:131
13801 msgid "(no initial description)"
13802 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13804 #: src/LyXVC.cpp:146
13805 msgid "LyX VC: Log Message"
13806 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13808 #: src/LyXVC.cpp:149
13810 msgid "(no log message)"
13811 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13813 #: src/LyXVC.cpp:171
13816 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13819 "Do you want to revert to the saved version?"
13822 #: src/LyXVC.cpp:174
13824 msgid "Revert to stored version of document?"
13825 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13827 #: src/MenuBackend.cpp:477
13829 msgid "No Documents Open!"
13830 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13832 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13833 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
13835 msgid "No Document Open!"
13836 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13838 #: src/MenuBackend.cpp:727
13840 msgid "Master Document"
13841 msgstr "Vols salvar el document?"
13843 #: src/MenuBackend.cpp:756
13845 msgid "List of listings"
13846 msgstr "Llista de figures"
13848 #: src/MenuBackend.cpp:760
13850 msgid "Other floats"
13851 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13853 #: src/MenuBackend.cpp:770
13855 msgid "No Table of contents"
13856 msgstr "Taula de continguts"
13858 #: src/MenuBackend.cpp:816
13861 msgstr "Per defecte"
13863 #: src/MenuBackend.cpp:835
13865 msgid "No Branch in Document!"
13866 msgstr "Imprimeix el document"
13868 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13869 msgid "Senseless with this layout!"
13870 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13872 #: src/Paragraph.cpp:1782
13873 msgid "Alignment not permitted"
13876 #: src/Paragraph.cpp:1783
13878 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13879 "Setting to default."
13882 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
13884 msgid "LyX Warning: "
13885 msgstr "Versió del LyX"
13887 #: src/Paragraph.cpp:2258
13889 msgid "uncodable character"
13890 msgstr "caràcter especial"
13892 #: src/SpellBase.cpp:51
13893 msgid "Native OS API not yet supported."
13896 #: src/Text.cpp:136
13898 msgid "Unknown layout"
13899 msgstr "Acció Desconeguda"
13901 #: src/Text.cpp:137
13904 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13905 "Trying to use the default instead.\n"
13908 #: src/Text.cpp:168
13910 msgid "Unknown Inset"
13911 msgstr "Acció Desconeguda"
13913 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
13915 msgid "Change tracking error"
13918 #: src/Text.cpp:275
13920 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13923 #: src/Text.cpp:288
13925 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13928 #: src/Text.cpp:295
13930 msgid "Unknown token"
13931 msgstr "Acció Desconeguda"
13933 #: src/Text.cpp:768
13935 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13939 #: src/Text.cpp:779
13940 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13943 #: src/Text.cpp:1880
13945 msgid "[Change Tracking] "
13948 #: src/Text.cpp:1886
13953 #: src/Text.cpp:1890
13958 #: src/Text.cpp:1900
13961 msgstr "Comentari:"
13963 #: src/Text.cpp:1905
13965 msgid ", Depth: %1$d"
13966 msgstr ", Profunditat: "
13968 #: src/Text.cpp:1911
13970 msgid ", Spacing: "
13973 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
13977 #: src/Text.cpp:1923
13980 msgstr "Altre...|#O"
13982 #: src/Text.cpp:1932
13985 msgstr ", Profunditat: "
13987 #: src/Text.cpp:1933
13989 msgid ", Paragraph: "
13990 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13992 #: src/Text.cpp:1934
13995 msgstr ", Profunditat: "
13997 #: src/Text.cpp:1935
13999 msgid ", Position: "
14000 msgstr " opcions: "
14002 #: src/Text.cpp:1941
14006 #: src/Text.cpp:1943
14007 msgid ", Boundary: "
14010 #: src/Text2.cpp:576
14012 msgid "No font change defined."
14013 msgstr "Anar al següent error"
14015 #: src/Text2.cpp:617
14017 msgid "Nothing to index!"
14020 #: src/Text2.cpp:619
14022 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14023 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
14025 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
14026 msgid "Math editor mode"
14027 msgstr "Mode editor matemàtic"
14029 #: src/Text3.cpp:758
14031 msgid "Unknown spacing argument: "
14032 msgstr "Argument manquant"
14034 #: src/Text3.cpp:932
14038 #: src/Text3.cpp:933
14040 msgstr " desconegut"
14042 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
14044 msgid "Character set"
14045 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
14047 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
14048 msgid "Paragraph layout set"
14049 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14051 #: src/Thesaurus.cpp:62
14053 msgid "Thesaurus failure"
14056 #: src/Thesaurus.cpp:63
14059 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14064 #: src/VSpace.cpp:490
14066 msgid "Default skip"
14067 msgstr "Per defecte"
14069 #: src/VSpace.cpp:493
14072 msgstr " Petita (3)"
14074 #: src/VSpace.cpp:496
14076 msgid "Medium skip"
14079 #: src/VSpace.cpp:499
14084 #: src/VSpace.cpp:502
14086 msgid "Vertical fill"
14087 msgstr "Espais verticals"
14089 #: src/VSpace.cpp:509
14094 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14097 "The specified document\n"
14099 "could not be read."
14100 msgstr "Possibles Formats de Document"
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14104 msgid "Could not read document"
14105 msgstr "Impossible obrir el document"
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:98
14110 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14112 "Recover emergency save?"
14113 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:101
14116 msgid "Load emergency save?"
14119 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14122 msgstr "Ordre Invers|#R"
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14126 msgid "&Load Original"
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14132 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14134 "Load the backup instead?"
14137 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14139 msgid "Load backup?"
14142 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14144 msgid "&Load backup"
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14148 msgid "Load &original"
14151 #: src/buffer_funcs.cpp:167
14153 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14154 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14156 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14158 msgid "Retrieve from version control?"
14159 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14161 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14164 msgstr "Ordre Invers|#R"
14166 #: src/buffer_funcs.cpp:190
14169 "The document %1$s is already loaded.\n"
14171 "Do you want to revert to the saved version?"
14173 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14175 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14177 #: src/buffer_funcs.cpp:194
14179 msgid "&Switch to document"
14180 msgstr "Imprimeix el document"
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:215
14185 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14187 "Do you want to create a new document?"
14189 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14191 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14193 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14194 msgid "Create new document?"
14195 msgstr "Voleu crear un document nou?"
14197 #: src/buffer_funcs.cpp:219
14201 #: src/buffer_funcs.cpp:244
14204 "The specified document template\n"
14206 "could not be read."
14207 msgstr "Possibles Formats de Document"
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14211 msgid "Could not read template"
14212 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14214 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14216 msgid "\\arabic{enumi}."
14219 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14221 msgid "\\roman{enumiii}."
14224 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14226 msgid "\\Alph{enumiv}."
14229 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14231 msgid "No more insets"
14232 msgstr "No hi ha més notes"
14234 #: src/callback.cpp:113
14237 "The document %1$s could not be saved.\n"
14239 "Do you want to rename the document and try again?"
14241 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14243 "Voleu desar el document?"
14245 #: src/callback.cpp:115
14246 msgid "Rename and save?"
14249 #: src/callback.cpp:116
14254 #: src/callback.cpp:147
14255 msgid "Choose a filename to save document as"
14256 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
14258 #: src/callback.cpp:237
14260 msgid "Auto-saving %1$s"
14261 msgstr "Arxivat automàtic"
14263 #: src/callback.cpp:277
14265 msgid "Autosave failed!"
14266 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14268 #: src/callback.cpp:304
14269 msgid "Autosaving current document..."
14270 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14272 #: src/callback.cpp:368
14274 msgid "Select file to insert"
14275 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
14277 #: src/callback.cpp:387
14280 "Could not read the specified document\n"
14282 "due to the error: %2$s"
14283 msgstr "Impossible obrir el document"
14285 #: src/callback.cpp:389
14287 msgid "Could not read file"
14288 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14290 #: src/callback.cpp:397
14293 "Could not open the specified document\n"
14295 "due to the error: %2$s"
14296 msgstr "Impossible obrir el document"
14298 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14300 msgid "Could not open file"
14301 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14303 #: src/callback.cpp:423
14304 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14307 #: src/callback.cpp:424
14309 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14310 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14311 "If this does not give the correct result\n"
14312 "then please change the encoding of the file\n"
14313 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14315 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14316 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14317 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14318 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14319 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14321 #: src/callback.cpp:441
14322 msgid "Running configure..."
14323 msgstr "S'està configurant..."
14325 #: src/callback.cpp:451
14326 msgid "Reloading configuration..."
14327 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14329 #: src/callback.cpp:457
14331 msgid "System reconfiguration failed"
14332 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14334 #: src/callback.cpp:458
14336 "The system reconfiguration has failed.\n"
14337 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14338 "Please reconfigure again if needed."
14341 #: src/callback.cpp:463
14343 msgid "System reconfigured"
14344 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14346 #: src/callback.cpp:464
14348 "The system has been reconfigured.\n"
14349 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14350 "updated document class specifications."
14352 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14353 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14354 "de les noves especificacions actualitzades"
14356 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14357 msgid "No debugging message"
14358 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14360 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14361 msgid "General information"
14362 msgstr "Informació general"
14364 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14365 msgid "Developers' general debug messages"
14366 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
14368 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14369 msgid "All debugging messages"
14370 msgstr "Tots el missatges de depuració"
14372 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14374 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14375 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
14377 #: src/debug.cpp:46
14378 msgid "Program initialisation"
14379 msgstr "Inicialització del programa"
14381 #: src/debug.cpp:47
14382 msgid "Keyboard events handling"
14383 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
14385 #: src/debug.cpp:48
14386 msgid "GUI handling"
14387 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
14389 #: src/debug.cpp:49
14390 msgid "Lyxlex grammar parser"
14393 #: src/debug.cpp:50
14394 msgid "Configuration files reading"
14395 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
14397 #: src/debug.cpp:51
14398 msgid "Custom keyboard definition"
14399 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
14401 #: src/debug.cpp:52
14402 msgid "LaTeX generation/execution"
14403 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
14405 #: src/debug.cpp:53
14407 msgid "Math editor"
14408 msgstr "Mode editor matemàtic"
14410 #: src/debug.cpp:54
14411 msgid "Font handling"
14412 msgstr "Gestió de la lletra"
14414 #: src/debug.cpp:55
14415 msgid "Textclass files reading"
14416 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
14418 #: src/debug.cpp:56
14419 msgid "Version control"
14420 msgstr "Control de versions"
14422 #: src/debug.cpp:57
14423 msgid "External control interface"
14424 msgstr "Interfície de control externa"
14426 #: src/debug.cpp:58
14427 msgid "Keep *roff temporary files"
14428 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
14430 #: src/debug.cpp:59
14431 msgid "User commands"
14432 msgstr "Ordres d'usuari"
14434 #: src/debug.cpp:60
14435 msgid "The LyX Lexxer"
14436 msgstr "El LyX Lexxer"
14438 #: src/debug.cpp:61
14439 msgid "Dependency information"
14440 msgstr "Informació de dependències"
14442 #: src/debug.cpp:62
14445 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14447 #: src/debug.cpp:63
14448 msgid "Files used by LyX"
14449 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
14451 #: src/debug.cpp:64
14452 msgid "Workarea events"
14453 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
14455 #: src/debug.cpp:65
14456 msgid "Insettext/tabular messages"
14459 #: src/debug.cpp:66
14460 msgid "Graphics conversion and loading"
14461 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
14463 #: src/debug.cpp:67
14464 msgid "Change tracking"
14465 msgstr "Gestió de canvis"
14467 #: src/debug.cpp:68
14469 msgid "External template/inset messages"
14470 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14472 #: src/debug.cpp:69
14473 msgid "RowPainter profiling"
14476 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14478 msgid "Document not loaded."
14479 msgstr "Possibles Formats de Document"
14481 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14483 msgid "Opening child document %1$s..."
14484 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14486 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14488 msgstr " (modificat)"
14490 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14491 msgid " (read only)"
14492 msgstr " (només lectura)"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14496 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14500 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14504 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14509 "1995-2008 LyX Team"
14511 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
14512 "1995-2008 Equip del LyX"
14514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14519 "any later version."
14521 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
14522 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
14523 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
14524 "qualsevol versió anterior."
14526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14536 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
14537 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
14538 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
14539 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
14540 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
14541 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
14542 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
14543 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
14544 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
14545 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14548 msgid "LyX Version "
14549 msgstr "Versió del LyX"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14552 msgid "Library directory: "
14553 msgstr "Directori de biblioteques: "
14555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14556 msgid "User directory: "
14557 msgstr "Directori d'usuari :"
14559 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14560 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14561 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
14563 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14564 msgid "Select a BibTeX database to add"
14565 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
14567 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14568 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14569 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
14571 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14572 msgid "Select a BibTeX style"
14573 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
14575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14576 msgid "No frame drawn"
14579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14580 msgid "Rectangular box"
14581 msgstr "Caixa rectangular"
14583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14584 msgid "Oval box, thin"
14585 msgstr "Caixa ovalada, prima"
14587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14589 msgid "Oval box, thick"
14590 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14594 msgstr "Caixa ombrejada"
14596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14598 msgstr "Caixa doble"
14600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14601 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14603 msgstr "Profunditat"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14607 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14608 msgid "Total Height"
14609 msgstr "Alçada total"
14611 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14613 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14614 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14617 msgid "Select external file"
14618 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14623 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14627 msgid "Bottom left"
14628 msgstr "Avall a l'esquerra"
14630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14633 msgid "Baseline left"
14636 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14639 msgstr "Amunt centrat"
14641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14643 msgid "Bottom center"
14644 msgstr "Avall centrat"
14646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14649 msgid "Baseline center"
14652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14655 msgstr "Amunt a la dreta"
14657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14659 msgid "Bottom right"
14660 msgstr "Avall a la dreta"
14662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14665 msgid "Baseline right"
14668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14669 msgid "Select graphics file"
14670 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14673 msgid "Clipart|#C#c"
14676 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14677 msgid "Select document to include"
14678 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14680 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14681 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14682 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14686 msgstr "Informe de LaTeX"
14688 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14689 msgid "Literate Programming Build Log"
14692 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14693 msgid "lyx2lyx Error Log"
14694 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
14696 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14697 msgid "Version Control Log"
14698 msgstr "Informe de control de versions"
14700 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14701 msgid "No LaTeX log file found."
14702 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14704 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14706 msgid "No literate programming build log file found."
14707 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
14709 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14710 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14711 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
14713 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14715 msgid "No version control log file found."
14716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
14718 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14719 msgid "Choose bind file"
14720 msgstr "Trieu el fitxer bind"
14722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14723 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14724 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
14726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14727 msgid "Choose UI file"
14728 msgstr "Trieu el fitxer UI"
14730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14731 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14732 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
14734 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14735 msgid "Choose keyboard map"
14736 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14739 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14740 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
14742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14743 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14744 msgid "Choose personal dictionary"
14745 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14747 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14755 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14756 msgid "Print to file"
14757 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14759 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14760 msgid "PostScript files (*.ps)"
14761 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14763 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14764 msgid "Spellchecker error"
14765 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14767 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14768 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14769 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14773 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14774 "Maybe it has been killed."
14776 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14777 "Potser l'ha aturat un altre procés."
14779 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14780 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14781 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14784 msgid "The spellchecker has failed"
14785 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14789 msgid "%1$d words checked."
14790 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14792 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14793 msgid "One word checked."
14794 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
14797 msgid "Spelling check completed"
14798 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14800 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14801 msgid "Table of Contents"
14802 msgstr "Taula de continguts"
14804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14806 msgid "%1$s and %2$s"
14807 msgstr "%1$s i %2$s"
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14811 msgid "%1$s et al."
14812 msgstr "%1$s i altres"
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14830 msgstr "Sense canvi"
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14845 msgstr "Majúscules petites"
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14854 msgstr "Subratllat"
14856 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14859 msgstr "Petites Majúscules"
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14863 msgstr "Sense color"
14865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14900 msgid "System files|#S#s"
14901 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14904 msgid "User files|#U#u"
14905 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14908 msgid "Could not update TeX information"
14909 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14913 msgid "The script `%s' failed."
14914 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14917 msgid "Standard[[Bullets]]"
14920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14922 msgstr "Matemàtiques"
14924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14940 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14942 msgid "Index Entry"
14943 msgstr "Entrada d'índex|I"
14945 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14949 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14950 msgid "LaTeX Source"
14951 msgstr "Codi font LaTeX"
14953 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14956 msgstr "Mostra/amaga outline"
14958 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14959 msgid "Directories"
14960 msgstr "Directoris"
14962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
14964 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14965 "documents and exit.\n"
14970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
14971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
14972 msgid "Software exception Detected"
14975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
14977 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14978 "unsaved documents and exit."
14981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
14984 msgstr "Quan al LyX"
14986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
14987 msgid "Preferences"
14988 msgstr "Preferències"
14990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14992 msgid "Reconfigure"
14993 msgstr "Reconfigura|R"
14995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14998 msgstr "Surt del LyX"
15000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15001 msgid "Small-sized icons"
15002 msgstr "Icones petites"
15004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15005 msgid "Normal-sized icons"
15006 msgstr "Icones normals"
15008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15009 msgid "Big-sized icons"
15010 msgstr "Icones grans"
15012 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
15013 msgid "unknown version"
15014 msgstr "versió desconeguda"
15016 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15018 msgid "Click to detach"
15019 msgstr "Feu clic per detach"
15021 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15023 msgid "Bibliography Entry Settings"
15024 msgstr "Bibliografia"
15026 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
15027 msgid "BibTeX Bibliography"
15028 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15030 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15031 msgid "Box Settings"
15032 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15034 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15036 msgid "Branch Settings"
15037 msgstr "Paràmetres &principals"
15039 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15043 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15047 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
15052 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
15056 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15058 msgid "Merge Changes"
15059 msgstr "Fusiona els canvis"
15061 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15067 "Canvia per %1$s\n"
15070 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15072 msgid "Change made at %1$s\n"
15073 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15075 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15077 msgstr "Estil de text"
15079 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15080 msgid "Previous command"
15081 msgstr "Ordre anterior"
15083 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15084 msgid "Next command"
15085 msgstr "Ordre següent"
15087 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15088 msgid "big[[delimiter size]]"
15089 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15091 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15092 msgid "Big[[delimiter size]]"
15093 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15095 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15096 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15097 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15099 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15100 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15101 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15103 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15105 msgid "Math Delimiter"
15106 msgstr "Delimitador matemàtic"
15108 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15109 msgid "LyX: Delimiters"
15110 msgstr "LyX: Delimitadors"
15112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15113 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15117 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15123 msgid "Computer Modern Roman"
15124 msgstr "Computer Modern Roman"
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15128 msgid "Latin Modern Roman"
15129 msgstr "Latin Modern Roman"
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15132 msgid "AE (Almost European)"
15133 msgstr "AE (Almost European)"
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15136 msgid "Times Roman"
15137 msgstr "Times Roman"
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15144 msgid "Bitstream Charter"
15145 msgstr "Bitstream Charter"
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15148 msgid "New Century Schoolbook"
15149 msgstr "New Century Schoolbook"
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15161 msgstr "Bera Serif"
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15164 msgid "Concrete Roman"
15165 msgstr "Concrete Roman"
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15168 msgid "Zapf Chancery"
15169 msgstr "Zapf Chancery"
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15172 msgid "Computer Modern Sans"
15173 msgstr "Computer Modern Sans"
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15176 msgid "Latin Modern Sans"
15177 msgstr "Latin Modern Sans"
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15184 msgid "Avant Garde"
15185 msgstr "Avant Garde"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15196 msgid "Computer Modern Typewriter"
15197 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15200 msgid "Latin Modern Typewriter"
15201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
15216 msgid "CM Typewriter Light"
15217 msgstr "CM Typewriter Light"
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
15221 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15230 msgid " (not installed)"
15231 msgstr " (no instal·lada)"
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15252 msgstr "Espaiament"
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15257 msgstr "Paràmetres"
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15273 msgid "LaTeX default"
15274 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15306 msgid "Appears in TOC"
15307 msgstr "Apareix a l'índex general"
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15310 msgid "Author-year"
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15320 msgid "Unavailable: %1$s"
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15325 msgid "Document Class"
15326 msgstr "&Classe de document:"
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15330 msgid "Text Layout"
15331 msgstr "Format de pàgina"
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15335 msgid "Page Layout"
15336 msgstr "Format de pàgina"
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15339 msgid "Page Margins"
15342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15344 msgid "Numbering & TOC"
15345 msgstr "&Numeració"
15347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15348 msgid "Math Options"
15349 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15353 msgid "Float Placement"
15354 msgstr "Posició dels flotants"
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15367 msgid "LaTeX Preamble"
15368 msgstr "Preamble LaTeX"
15370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15372 msgid "Unapplied changes"
15373 msgstr "Gestiona els canvis"
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15377 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15378 "they will be lost after this action."
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15386 msgid "Document Settings"
15387 msgstr "Paràmetres del document"
15389 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15391 msgid "TeX Code Settings"
15392 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
15394 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15395 msgid "External Material"
15396 msgstr "Material extern"
15398 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15400 msgstr "Escala (%)"
15402 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15404 msgid "Float Settings"
15405 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15407 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15411 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15412 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15413 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15415 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15418 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15420 msgid "Child Document"
15421 msgstr "Document fill...|d"
15423 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15424 msgid "No language"
15425 msgstr "No hi ha llengua"
15427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15429 msgstr "No hi ha dialecte"
15431 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15433 msgid "Program Listing Settings"
15434 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15436 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15437 msgid "Math Matrix"
15438 msgstr "Matriu matemàtica"
15440 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15441 msgid "LyX: Insert Matrix"
15442 msgstr "LyX: Insereix matriu"
15444 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15445 msgid "Note Settings"
15446 msgstr "Paràmetres de la nota"
15448 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15454 "the items is used."
15456 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
15457 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
15459 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
15460 "més llarga de els elements."
15462 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15463 msgid "Paragraph Settings"
15464 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15467 msgid "Look and feel"
15470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15471 msgid "Language settings"
15472 msgstr "Paràmetres d'idioma"
15474 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15479 msgid "Date format"
15480 msgstr "Format de data"
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15488 msgid "Screen fonts"
15489 msgstr "Lletres en pantalla"
15491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15500 msgid "Select a document templates directory"
15501 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
15503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15504 msgid "Select a temporary directory"
15505 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
15507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15508 msgid "Select a backups directory"
15509 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
15511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15512 msgid "Select a document directory"
15513 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
15515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15516 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15520 msgid "Spellchecker"
15521 msgstr "Corrector ortogràfic"
15523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15537 msgid "pspell (library)"
15538 msgstr "pspell (biblioteca)"
15540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15541 msgid "aspell (library)"
15542 msgstr "aspell (biblioteca)"
15544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15546 msgstr "Conversors"
15548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15553 msgid "File formats"
15554 msgstr "Formats de fitxer"
15556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15557 msgid "Format in use"
15558 msgstr "Format en ús"
15560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15566 msgstr "Impressora"
15568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15569 msgid "User interface"
15570 msgstr "Interfície d'usuari"
15572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15576 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15577 msgid "Print Document"
15578 msgstr "Imprimeix el document"
15580 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15581 msgid "Cross-reference"
15582 msgstr "Referència creuada"
15584 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15586 msgstr "Ves &enrere"
15588 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15590 msgstr "Salta enrere"
15592 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15593 msgid "Jump to label"
15594 msgstr "Salta a l'etiqueta"
15596 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15597 msgid "Find and Replace"
15598 msgstr "Cerca i substitueix"
15600 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15601 msgid "Send Document to Command"
15602 msgstr "Envia el document a l'ordre"
15604 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15606 msgstr "Mostra el fitxer"
15608 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15610 msgid "Table Settings"
15611 msgstr "Paràmetres de la &taula"
15613 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15614 msgid "Insert Table"
15615 msgstr "Insereix taula"
15617 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15618 msgid "TeX Information"
15619 msgstr "Informació del TeX"
15621 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15623 msgid "Vertical Space Settings"
15624 msgstr "Espai vertical"
15626 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15628 msgid "Wrap Float Settings"
15629 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15638 msgid "Invalid filename"
15639 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15641 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15643 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15646 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
15647 "d'aquests caràcters:\n"
15649 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15650 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15651 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15656 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15659 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15660 "file through LaTeX: "
15663 #: src/insets/Inset.cpp:255
15665 msgid "Opened inset"
15666 msgstr "Taula oberta"
15668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15669 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15670 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15673 msgid "Export Warning!"
15676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15678 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15679 "BibTeX will be unable to find them."
15681 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15682 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15686 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15687 "BibTeX will be unable to find it."
15689 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15690 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15692 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15697 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15702 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15710 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15712 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15715 msgstr "Caixa ombrejada"
15717 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15720 msgstr "Caixa doble"
15722 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15723 msgid "Opened Box Inset"
15726 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
15730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15731 msgid "Opened Branch Inset"
15734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
15739 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
15744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
15749 msgid "Opened Caption Inset"
15752 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
15753 msgid "Senseless!!! "
15754 msgstr "Sense sentit!!! "
15756 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15757 msgid "Opened CharStyle Inset"
15760 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15761 msgid "LaTeX Command: "
15762 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15766 msgid "Unknown inset name: "
15767 msgstr "Acció Desconeguda"
15769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15771 msgid "Inset Command: "
15772 msgstr "Ordre Index:"
15774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15776 msgid "Unknown parameter name: "
15777 msgstr "Argument manquant"
15779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15780 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15781 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15783 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15784 msgid "Opened ERT Inset"
15787 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
15791 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15793 msgid "Opened Environment Inset: "
15794 msgstr "Entorn aligned|l"
15796 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15798 msgid "External template %1$s is not installed"
15799 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15809 msgid "Opened Float Inset"
15810 msgstr "Taula oberta"
15812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15818 msgid " (sideways)"
15821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15822 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15827 msgid "List of %1$s"
15828 msgstr "Llista de %1$s"
15830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15835 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15836 msgid "Opened Footnote Inset"
15839 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15841 msgstr "nota al peu"
15843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
15846 "Could not copy the file\n"
15848 "into the temporary directory."
15850 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15852 "al directori temporal."
15854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
15856 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
15861 msgid "Graphics file: %1$s"
15862 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15864 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15866 msgid "Horizontal Fill"
15867 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
15870 msgid "Verbatim Input"
15871 msgstr "Entrada textual"
15873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
15874 msgid "Verbatim Input*"
15875 msgstr "Entrada textual*"
15877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
15878 msgid "Program Listing "
15879 msgstr "Inicialització del programa"
15881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15882 msgid "Recursive input"
15885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
15887 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
15893 "Included file `%1$s'\n"
15894 "has textclass `%2$s'\n"
15895 "while parent file has textclass `%3$s'."
15898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
15899 msgid "Different textclasses"
15902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
15907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
15911 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
15912 msgid "Opened Listing Inset"
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15916 msgid "A value is expected."
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15925 msgid "Unbalanced braces!"
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15929 msgid "Please specify true or false."
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15933 msgid "Only true or false is allowed."
15936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15937 msgid "Please specify an integer value."
15940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15941 msgid "An integer is expected."
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15945 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15949 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15954 msgid "Please specify one of %1$s."
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15959 msgid "Try one of %1$s."
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15964 msgid "I guess you mean %1$s."
15967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15969 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15974 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15979 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15984 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15990 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15991 "right, bottom left and top left corner."
15994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15995 msgid "Enter something like \\color{white}"
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15999 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16003 msgid "auto, last or a number"
16006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16008 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16009 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16010 "defining a listing inset)"
16013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16015 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16022 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16023 msgstr "Argument manquant"
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16027 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16028 msgstr "Argument manquant"
16030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16032 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16037 msgid "Parameter %1$s: "
16038 msgstr "Més paràmetres"
16040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16042 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16043 msgstr "Argument manquant"
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16047 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16048 msgstr "Més paràmetres"
16050 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16051 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16055 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16057 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16058 msgstr "Nota al marge|M"
16060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16066 msgid "Nomenclature"
16067 msgstr "Nomenclatura"
16069 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
16070 msgid "Note[[InsetNote]]"
16073 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16077 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16082 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16086 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
16088 msgid "Opened Note Inset"
16089 msgstr "Taula oberta"
16091 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
16096 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
16097 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16100 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16105 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16106 msgid "Clear Double Page"
16109 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16113 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16117 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16121 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16122 msgid "Page Number"
16123 msgstr "Número de pàgina"
16125 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16129 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16131 msgid "Textual Page Number"
16132 msgstr "Número de pàgina"
16134 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16139 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16140 msgid "Standard+Textual Page"
16143 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16145 msgstr "Ref.+Text: "
16147 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16151 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16153 msgid "FormatRef: "
16156 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16157 msgid "Unknown TOC type"
16158 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
16160 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
16161 msgid "Opened table"
16162 msgstr "Taula oberta"
16164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
16166 msgid "Error setting multicolumn"
16167 msgstr "Multicolumna"
16169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
16170 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16173 #: src/insets/InsetText.cpp:227
16175 msgid "Opened Text Inset"
16176 msgstr "Taula oberta"
16178 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16182 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16186 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16187 msgid "Vertical Space"
16188 msgstr "Espai vertical"
16190 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16194 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16196 msgid "Opened Wrap Inset"
16197 msgstr "Taula oberta"
16199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16211 msgstr "S'està carregant..."
16213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16215 msgid "Converting to loadable format..."
16216 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
16218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16220 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
16222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16224 msgid "Scaling etc..."
16225 msgstr "S'està escalant..."
16227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16228 msgid "Ready to display"
16229 msgstr "Preparat per mostrar"
16231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16232 msgid "No file found!"
16233 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
16235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16236 msgid "Error converting to loadable format"
16237 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
16239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16240 msgid "Error loading file into memory"
16241 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
16243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16244 msgid "Error generating the pixmap"
16245 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
16247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16249 msgstr "No hi ha imatge"
16251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
16252 msgid "Preview loading"
16253 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
16255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
16256 msgid "Preview ready"
16257 msgstr "La vista preliminar està llesta"
16259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
16260 msgid "Preview failed"
16261 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
16263 #: src/lengthcommon.cpp:37
16267 #: src/lengthcommon.cpp:37
16271 #: src/lengthcommon.cpp:37
16275 #: src/lengthcommon.cpp:37
16279 #: src/lengthcommon.cpp:37
16283 #: src/lengthcommon.cpp:37
16287 #: src/lengthcommon.cpp:38
16288 msgid "cc[[unit of measure]]"
16291 #: src/lengthcommon.cpp:38
16295 #: src/lengthcommon.cpp:38
16299 #: src/lengthcommon.cpp:38
16303 #: src/lengthcommon.cpp:39
16304 msgid "Text Width %"
16305 msgstr "Amplada de text %"
16307 #: src/lengthcommon.cpp:39
16308 msgid "Column Width %"
16309 msgstr "Amplada de columna %"
16311 #: src/lengthcommon.cpp:39
16312 msgid "Page Width %"
16313 msgstr "Amplada de pàgina %"
16315 #: src/lengthcommon.cpp:39
16316 msgid "Line Width %"
16317 msgstr "Amplada de línia %"
16319 #: src/lengthcommon.cpp:40
16320 msgid "Text Height %"
16321 msgstr "Alçada de text %"
16323 #: src/lengthcommon.cpp:40
16324 msgid "Page Height %"
16325 msgstr "Alçada de pàgina %"
16327 #: src/lyxfind.cpp:143
16328 msgid "Search error"
16329 msgstr "Error en la recerca"
16331 #: src/lyxfind.cpp:144
16332 msgid "Search string is empty"
16333 msgstr "La cadena a cercar és buida"
16335 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16336 msgid "String not found!"
16337 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
16339 #: src/lyxfind.cpp:333
16340 msgid "String has been replaced."
16341 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
16343 #: src/lyxfind.cpp:336
16344 msgid " strings have been replaced."
16345 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
16347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16348 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16351 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
16353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16355 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16356 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
16358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16359 msgid "Only one row"
16360 msgstr "Només una fila"
16362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16363 msgid "Only one column"
16364 msgstr "Només una columna"
16366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16367 msgid "No hline to delete"
16368 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
16370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16371 msgid "No vline to delete"
16372 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
16374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16377 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
16379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16381 msgstr "No hi ha número"
16383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16390 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
16392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16395 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16400 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
16402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16403 msgid "create new math text environment ($...$)"
16404 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
16406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16407 msgid "entered math text mode (textrm)"
16410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16411 msgid "Standard[[mathref]]"
16414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16416 msgid " Macro: %1$s: "
16417 msgstr " Macro: %1$s: "
16419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16421 msgstr "macro matemàtica"
16423 #: src/output.cpp:39
16426 "Could not open the specified document\n"
16429 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
16432 #: src/output_plaintext.cpp:148
16436 #: src/output_plaintext.cpp:160
16437 msgid "References: "
16438 msgstr "Referències: "
16440 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16443 msgstr "Tots els fitxers (*)"
16445 #: src/support/Package.cpp.in:448
16446 msgid "LyX binary not found"
16447 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
16449 #: src/support/Package.cpp.in:449
16452 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16455 #: src/support/Package.cpp.in:569
16458 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16460 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16461 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16464 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16465 msgid "File not found"
16466 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16468 #: src/support/Package.cpp.in:655
16471 "Invalid %1$s switch.\n"
16472 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16474 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16475 "El directori %2$s no conté %3$s."
16477 #: src/support/Package.cpp.in:682
16480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16483 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16484 "El directori %2$s no conté %3$s."
16486 #: src/support/Package.cpp.in:707
16489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16490 "%2$s is not a directory."
16492 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16493 "%2$s no és un directori."
16495 #: src/support/Package.cpp.in:709
16496 msgid "Directory not found"
16497 msgstr "No s'ha trobat el directori"
16499 #: src/support/filetools.cpp:340
16500 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16503 #: src/support/os_win32.cpp:339
16504 msgid "System file not found"
16505 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
16507 #: src/support/os_win32.cpp:340
16509 "Unable to load shfolder.dll\n"
16512 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
16513 " Si us plau, instal·leu-la"
16515 #: src/support/os_win32.cpp:345
16516 msgid "System function not found"
16517 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
16519 #: src/support/os_win32.cpp:346
16521 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16522 "Don't know how to proceed. Sorry."
16524 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
16525 "Es desconeix com procedir."
16527 #: src/support/userinfo.cpp:44
16528 msgid "Unknown user"
16529 msgstr "Usuari desconegut"
16532 #~ msgid "Plain Text"
16533 #~ msgstr "Substituir"
16535 #~ msgid "Swap Rows|S"
16536 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
16538 #~ msgid "Swap Columns|w"
16539 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
16541 #~ msgid "Formatting document..."
16542 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
16546 #~ msgstr "Teorema"
16549 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16550 #~ msgstr "Taula oberta"
16553 #~ msgid "CharStyle: "
16554 #~ msgstr "Pàgina: "
16557 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16558 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
16560 #~ msgid "%1$d words in selection."
16561 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
16563 #~ msgid "%1$d words in document."
16564 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
16566 #~ msgid "One word in selection."
16567 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
16569 #~ msgid "One word in document."
16570 #~ msgstr "Una paraula al document."
16572 #~ msgid "Count words"
16573 #~ msgstr "Compta paraules"
16575 #~ msgid "Encoding error"
16576 #~ msgstr "Error en la codificació"
16579 #~ msgstr "phantom"
16581 #~ msgid "vphantom"
16582 #~ msgstr "vphantom"
16584 #~ msgid "hphantom"
16585 #~ msgstr "hphantom"
16591 #~ msgstr "&Centrat"
16596 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16597 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
16599 #~ msgid "Algorithm #."
16600 #~ msgstr "Algorisme núm."
16602 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16603 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
16606 #~ msgstr "&Carrega"