This is LyX 1.5.6
[lyx.git] / po / ca.po
blob5e0d3d9859f6fa0a43aa93e84ca08c108cea8120
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
53 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
59 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Tanca"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Introduïu text"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #, fuzzy
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "&Dummy"
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
80 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
82 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
84 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
88 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&D'acord"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823
96 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770
97 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2165
98 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129
99 #: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
100 msgid "&Cancel"
101 msgstr "&Cancel·la"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 #, fuzzy
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Entrada bibliogràfica"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
113 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etiqueta:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #, fuzzy
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Clau:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Estil de citació"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Estil Natbib &:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia &seccionada"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
171 msgid "&Add"
172 msgstr "&Afegeix"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
175 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
177 #: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "Cancel·la"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Navega..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Contingut:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "totes les referències citades"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "totes les referències no citades"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
217 msgid "all references"
218 msgstr "totes les referències"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
225 msgid "Remove the selected database"
226 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 msgid "&Delete"
230 msgstr "&Suprimeix"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
233 msgid "Add a BibTeX database file"
234 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 msgid "&Add..."
238 msgstr "&Afegeix..."
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
241 msgid "BibTeX database to use"
242 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 msgid "Databa&ses"
246 msgstr "Bases de dades"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "L'estil BibTeX"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&il"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
257 #, fuzzy
258 msgid "Move the selected database upwards in the list"
259 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
262 msgid "&Up"
263 msgstr "A&munt"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
266 #, fuzzy
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
271 #, fuzzy
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "A&vall"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
276 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
277 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
285 msgid "None"
286 msgstr "Cap"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
289 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
290 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
291 #, fuzzy
292 msgid "Parbox"
293 msgstr "Paràgraf"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
296 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
297 msgid "Minipage"
298 msgstr "Minipàgina"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
301 #, fuzzy
302 msgid "Supported box types"
303 msgstr "Tipus de caixes implementades"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
306 #, fuzzy
307 msgid "Inner Bo&x:"
308 msgstr "Cai&xa interior:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
311 #, fuzzy
312 msgid "&Decoration:"
313 msgstr "&Decoració:"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
316 #, fuzzy
317 msgid "Height value"
318 msgstr "Alçada"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
322 #, fuzzy
323 msgid "Width value"
324 msgstr "Amplada"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
328 #, fuzzy
329 msgid "&Height:"
330 msgstr "&Alçada:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
333 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
335 msgid "&Width:"
336 msgstr "Am&plada:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "Aliniament"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
349 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
350 msgid "Left"
351 msgstr "Esquerra"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
354 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
355 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
356 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
357 msgid "Center"
358 msgstr "Centrada"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
362 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
363 msgid "Right"
364 msgstr "Dreta"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
367 #, fuzzy
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Ampliat"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Horitzontal"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
376 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
377 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
382 msgid "Top"
383 msgstr "Superior"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
388 msgid "Middle"
389 msgstr "Mitja"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "Inferior"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "&Caixa:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Co&ntingut:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
407 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "Vertical"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "&Restaura"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
430 msgid "&Apply"
431 msgstr "&Aplica"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "&Branques disponibles:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Seleccioneu la branca"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "Branques &disponibles:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Nova:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
460 msgid "&Remove"
461 msgstr "&Suprimeix"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
464 #, fuzzy
465 msgid "Toggle the selected branch"
466 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
469 msgid "(&De)activate"
470 msgstr "&Activa/descativa"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
473 msgid "Define or change background color"
474 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
477 msgid "Alter Co&lor..."
478 msgstr "Canvia el co&lor..."
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
481 msgid "&Font:"
482 msgstr "Tipus de &lletra:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
485 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
486 msgid "Si&ze:"
487 msgstr "&Mida:"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
495 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
498 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
504 msgid "Default"
505 msgstr "Predeterminada"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
509 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "Diminuta"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
515 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
516 msgid "Smallest"
517 msgstr "Molt més petita petita"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
521 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Més petita"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
527 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
528 msgid "Small"
529 msgstr "Petita"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
534 msgid "Normal"
535 msgstr "Normal"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
540 msgid "Large"
541 msgstr "Gran"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
546 msgid "Larger"
547 msgstr "Més gran"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
551 msgid "Largest"
552 msgstr "Molt més gran"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
556 msgid "Huge"
557 msgstr "Enorme"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
561 msgid "Huger"
562 msgstr "Més enorme"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "&Pic personalitzat:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 msgid "&Level:"
570 msgstr "&Nivell"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
573 msgid "Change:"
574 msgstr "Canvia:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
577 msgid "Go to next change"
578 msgstr "Vés al canvi següent"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgid "&Next change"
582 msgstr "Canvi &següent"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
585 msgid "Accept this change"
586 msgstr "Accepta aquest canvi"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
589 msgid "&Accept"
590 msgstr "&Accepta"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
593 msgid "Reject this change"
594 msgstr "Rebutja aquest canvi"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
597 msgid "&Reject"
598 msgstr "&Rebutja"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 #, fuzzy
603 msgid "Font family"
604 msgstr "Família"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
607 msgid "&Family:"
608 msgstr "&Família:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
612 msgid "Font shape"
613 msgstr ""
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
616 msgid "S&hape:"
617 msgstr ""
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
621 msgid "Font series"
622 msgstr ""
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
627 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1639
629 msgid "Language"
630 msgstr "Idioma"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
634 msgid "Font color"
635 msgstr "Color de la lletra"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
639 msgid "&Language:"
640 msgstr "&Idioma:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
643 #, fuzzy
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Sèries:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Color:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 #, fuzzy
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Aquests mai canvien"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgid "Font size"
659 msgstr "Mida de la lletra"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 #, fuzzy
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Aquests sempre canvien"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Miscel·lània:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 #, fuzzy
677 msgid "toggle font on all of the above"
678 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgid "&Toggle all"
682 msgstr "&Canvia-ho tot"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
685 msgid "Apply each change automatically"
686 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
689 msgid "Apply changes immediately"
690 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
698 msgid "Close"
699 msgstr "Tanca"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
702 msgid "Move the selected citation up"
703 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
706 msgid "Move the selected citation down"
707 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
710 msgid "&Down"
711 msgstr "A&vall"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
714 msgid "D&elete"
715 msgstr "&Suprimeix"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "Citacions &seleccionades:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
722 msgid "A&vailable Citations:"
723 msgstr "Citacions &disponibles:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
726 msgid "Formatting"
727 msgstr "S'està donant format"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
730 msgid "Natbib citation style to use"
731 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
734 msgid "Citation st&yle:"
735 msgstr "Est&il de citació:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Llista tots els autors"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Llista &completa d'autors"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Força majúscules en la citació"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
750 msgid "&Force upper case"
751 msgstr "&Força majúscules"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
754 msgid "&Text after:"
755 msgstr "&Text posterior:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
758 msgid "Text to place after citation"
759 msgstr "Text a posar després de la citació"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
762 msgid "Text &before:"
763 msgstr "Text &anterior:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text a posar abans de la citació"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
770 msgid "A&pply"
771 msgstr "A&plica"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
774 msgid "Search Citation"
775 msgstr "Cerca citació"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
778 msgid "Case Se&nsitive"
779 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
782 msgid "Regular E&xpression"
783 msgstr "E&xpressió regular"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
786 msgid "<- C&lear"
787 msgstr "<- &Neteja"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
790 msgid "F&ind:"
791 msgstr "&Cerca:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Insereix els delimitadors"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 msgid "&Insert"
799 msgstr "&Insereix"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 msgid "&Size:"
803 msgstr "&Mida:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
807 msgid "TeX Code: "
808 msgstr "Codi TeX: "
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 #, fuzzy
820 msgid "Reset to the default settings for the document class"
821 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
824 msgid "Use Class Defaults"
825 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
828 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
829 msgstr ""
830 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
833 msgid "Save as Document Defaults"
834 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
837 msgid "Display"
838 msgstr ""
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
841 #, fuzzy
842 msgid "Show ERT inline"
843 msgstr "Mostra ERT en la línia"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Inline"
847 msgstr "&En línia"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT button only"
851 msgstr "Mostra només el botó ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 #, fuzzy
855 msgid "&Collapsed"
856 msgstr "&Reduït"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
859 msgid "Show ERT contents"
860 msgstr "Mostra el contingut ERT"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
863 msgid "O&pen"
864 msgstr "O&bre"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
867 msgid "File"
868 msgstr "Fitxer"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
871 msgid "&Draft"
872 msgstr "&Esborrany"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
875 msgid "Edit the file externally"
876 msgstr "Edita el fitxer externament"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
879 msgid "&Edit File..."
880 msgstr "&Edita el fitxer..."
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 msgid "Select a file"
884 msgstr "Selecciona un fitxer"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
888 msgid "Filename"
889 msgstr "Nom de fitxer"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
894 msgid "&File:"
895 msgstr "&Fitxer:"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
898 msgid "Template"
899 msgstr "Plantilla"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
902 msgid "Available templates"
903 msgstr "Plantilles disponibles"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
906 msgid "LyX View"
907 msgstr "Visualització del LyX"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
913 msgid "Screen display"
914 msgstr ""
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
919 #, fuzzy
920 msgid "Monochrome"
921 msgstr "Monocrom"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
926 msgid "Grayscale"
927 msgstr "Escala de grisos"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
932 msgid "Color"
933 msgstr "Color"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
936 #, fuzzy
937 msgid "Preview"
938 msgstr "Vista preliminar"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
944 #, fuzzy
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
949 msgid "%"
950 msgstr "%"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
954 msgid "&Display:"
955 msgstr ""
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
958 #, fuzzy
959 msgid "Sca&le:"
960 msgstr "Esca&la:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #, fuzzy
964 msgid "Display image in LyX"
965 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
968 msgid "&Show in LyX"
969 msgstr "&Mostra-la al LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
972 msgid "Rotate"
973 msgstr "Gira"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
979 #, fuzzy
980 msgid "Angle to rotate image by"
981 msgstr "Gira la imatge amb angle"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
987 msgid "The origin of the rotation"
988 msgstr "Origen del gir"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
991 msgid "&Origin:"
992 msgstr "&Origen:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
995 msgid "A&ngle:"
996 msgstr "A&ngle:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 msgid "Scale"
1000 msgstr "Escala"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1004 msgid "Height of image in output"
1005 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1008 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1009 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1013 msgid "&Maintain aspect ratio"
1014 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1018 msgid "Width of image in output"
1019 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Crop"
1024 msgstr "Escapça"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1028 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1029 msgstr ""
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Get from File"
1035 msgstr "&Obté del fitxer"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1039 msgid "Clip to bounding box values"
1040 msgstr ""
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1044 msgid "Clip to &bounding box"
1045 msgstr ""
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1049 msgid "&Left bottom:"
1050 msgstr "&Esquerra i avall:"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1054 msgid "Right &top:"
1055 msgstr "&Dreta i amunt:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1058 msgid "x"
1059 msgstr "x"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1062 msgid "y"
1063 msgstr "y"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1066 msgid "Options"
1067 msgstr "Opcions"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1070 msgid "O&ption:"
1071 msgstr "O&pció:"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1074 msgid "Forma&t:"
1075 msgstr "Forma&t:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1078 msgid "Form"
1079 msgstr "Formulari"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1082 msgid "Use &default placement"
1083 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1086 msgid "Advanced Placement Options"
1087 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1090 msgid "&Top of page"
1091 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1094 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1095 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1098 msgid "Here de&finitely"
1099 msgstr "Aquí, &definitivament"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1102 msgid "&Here if possible"
1103 msgstr "&Aquí, si és possible"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1106 msgid "&Page of floats"
1107 msgstr "&Pàgina de flotants"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1110 msgid "&Bottom of page"
1111 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1114 msgid "&Span columns"
1115 msgstr ""
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1118 msgid "&Rotate sideways"
1119 msgstr ""
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1122 msgid "FontUi"
1123 msgstr "FontUi"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1126 msgid "Sc&ale (%):"
1127 msgstr "Esc&ala (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1130 msgid "&Typewriter:"
1131 msgstr "&Mecanogràfica"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1135 msgid "&Roman:"
1136 msgstr "&Romana:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1139 msgid "S&cale (%):"
1140 msgstr "Es&cala (%):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1143 msgid "&Sans Serif:"
1144 msgstr "&Sans Serif:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1147 msgid "Use &Old Style Figures"
1148 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1152 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1155 msgid "&Default Family:"
1156 msgstr "Família &predeterminada:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1159 msgid "&Base Size:"
1160 msgstr "Mida &base:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1163 msgid "&Graphics"
1164 msgstr "&Gràfics"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1167 msgid "&Edit"
1168 msgstr "&Edició"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1171 msgid "Select an image file"
1172 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1175 msgid "File name of image"
1176 msgstr "Nom de la imatge"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1179 msgid "Output Size"
1180 msgstr "Mida de la sortida"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1183 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 msgstr ""
1185 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1186 "automàticament."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Estableix &alçada:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr ""
1199 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1200 "automàticament."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "A&mplada:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1211 msgid "Rotate Graphics"
1212 msgstr "Gira gràfics"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1215 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1216 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1219 msgid "Ro&tate after scaling"
1220 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1223 msgid "Or&igin:"
1224 msgstr "Or&igen:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1227 msgid "A&ngle (Degrees):"
1228 msgstr "A&ngle (en graus):"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1231 msgid "&Clipping"
1232 msgstr ""
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1236 msgid "y:"
1237 msgstr "y:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1241 msgid "x:"
1242 msgstr "x:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1245 msgid "LaTe&X and LyX options"
1246 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1251 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1254 msgid "Don't un&zip on export"
1255 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1258 msgid "S&ubfigure"
1259 msgstr "S&ubfigura"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1263 msgid "The caption for the sub-figure"
1264 msgstr "La llegenda de la subfigura"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1267 msgid "Ca&ption:"
1268 msgstr "&Llegenda:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "Mostra-la al LyX"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1275 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1276 msgstr ""
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1280 msgid "Additional LaTeX options"
1281 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1284 msgid "LaTeX &options:"
1285 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1288 msgid "Draft mode"
1289 msgstr "Mode esborrany"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1292 msgid "&Draft mode"
1293 msgstr "Mode &esborrany"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Listing Parameters"
1298 msgstr "Paràmetres de llistat"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1302 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1303 msgstr ""
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1307 msgid "&Bypass validation"
1308 msgstr ""
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1311 #, fuzzy
1312 msgid "C&aption:"
1313 msgstr "&Llegenda:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1316 msgid "La&bel:"
1317 msgstr "E&tiqueta:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1320 msgid "Mo&re parameters"
1321 msgstr "&Més paràmetres"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1324 msgid "Underline spaces in generated output"
1325 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1328 msgid "&Mark spaces in output"
1329 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1332 msgid "Show LaTeX preview"
1333 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1336 msgid "&Show preview"
1337 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1340 msgid "File name to include"
1341 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Include Type:"
1346 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349
1349 msgid "Include"
1350 msgstr "Inclou"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Entrada"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Verbatim"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355
1362 msgid "Program Listing"
1363 msgstr ""
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Edit the file"
1368 msgstr "Carrega el fitxer"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1371 msgid "Document &class:"
1372 msgstr "&Classe de document:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1375 msgid "&Options:"
1376 msgstr "&Opcions:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1379 msgid "Postscript &driver:"
1380 msgstr "&Controlador Postscript:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1383 msgid "&Use language's default encoding"
1384 msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1387 msgid "&Encoding:"
1388 msgstr "&Codificació:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1391 msgid "&Quote Style:"
1392 msgstr "Estil de &cometes:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260
1395 msgid "Listing"
1396 msgstr "Llistat"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Main Settings"
1401 msgstr "Paràmetres &principals"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1404 msgid "Style"
1405 msgstr "Estil"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1408 msgid "The content's base font size"
1409 msgstr ""
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1412 #, fuzzy
1413 msgid "F&ont size:"
1414 msgstr "Mida de la lletra:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1417 msgid "The content's base font style"
1418 msgstr ""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Font Famil&y:"
1423 msgstr "Família"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1426 msgid "Use extended character table"
1427 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Extended character table"
1432 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1435 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1436 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1439 msgid "Space i&n string as symbol"
1440 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1443 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1444 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1447 msgid "S&pace as symbol"
1448 msgstr "Es&pai com a símbol"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1451 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1452 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1455 msgid "&Break long lines"
1456 msgstr "&Trenca línies llargues"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1459 msgid "Placement"
1460 msgstr "Posició"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1463 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1464 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1467 msgid "Check for floating listings"
1468 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1471 msgid "&Float"
1472 msgstr "&Flotant"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1475 msgid "Check for inline listings"
1476 msgstr ""
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1479 #, fuzzy
1480 msgid "&Inline listing"
1481 msgstr "Llistat &en línia"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1484 msgid "&Placement:"
1485 msgstr "&Posició:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Line numbering"
1490 msgstr "&Numeració de línies"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1494 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Choose the font size for line numbers"
1499 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Font si&ze:"
1504 msgstr "Mida de lletra:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1507 #, fuzzy
1508 msgid "S&tep:"
1509 msgstr "Increment:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Difference between two numbered lines"
1514 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Side:"
1519 msgstr "&Mida:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1522 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1523 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1526 msgid "&Dialect:"
1527 msgstr "&Dialecte:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1530 msgid "Lan&guage:"
1531 msgstr "Llen&guatge:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1534 msgid "Select the programming language"
1535 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1538 msgid "Range"
1539 msgstr "Rang"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1542 msgid "&Last line:"
1543 msgstr "Ú&ltima línia:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1546 msgid "The last line to be printed"
1547 msgstr "L'última línia a imprimir"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1550 msgid "The first line to be printed"
1551 msgstr "La primera línia a imprimir"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1554 msgid "Fi&rst line:"
1555 msgstr "&Primera línia:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1558 msgid "Ad&vanced"
1559 msgstr "A&vançat"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1562 msgid "More Parameters"
1563 msgstr "Més paràmetres"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1566 msgid "Feedback window"
1567 msgstr ""
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1571 msgstr ""
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Update the display"
1576 msgstr "Actualitza la vista"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1580 msgid "&Update"
1581 msgstr "&Actualitza"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1584 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1585 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1588 msgid "&Default Margins"
1589 msgstr "&Marges predeterminats"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1592 msgid "&Top:"
1593 msgstr "&Superior:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1596 msgid "&Bottom:"
1597 msgstr "&Inferior:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1600 msgid "&Inner:"
1601 msgstr "In&terior"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1604 msgid "O&uter:"
1605 msgstr "&Exterior:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1608 msgid "Head &sep:"
1609 msgstr "&Sep. capçalera:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1612 msgid "Head &height:"
1613 msgstr "Alçada capç.:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Foot skip:"
1618 msgstr "Separació peu:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1624 msgid "Number of rows"
1625 msgstr "Nombre de files"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1629 msgid "&Rows:"
1630 msgstr "&Files"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1636 msgid "Number of columns"
1637 msgstr "Nombre de columnes"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1641 msgid "&Columns:"
1642 msgstr "&Columnes"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Vertical alignment"
1652 msgstr "Aliniació vertical"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1655 msgid "&Vertical:"
1656 msgstr "&Vertical:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1660 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1663 msgid "&Horizontal:"
1664 msgstr "&Horitzontal:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1667 msgid "&Use AMS math package automatically"
1668 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1671 msgid "Use AMS &math package"
1672 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1675 msgid "Use esint package &automatically"
1676 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1679 msgid "Use &esint package"
1680 msgstr "Usa el paquet &esint"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1683 msgid "Sort &as:"
1684 msgstr "Ordena &com:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1687 msgid "&Description:"
1688 msgstr "&Descripció:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1691 msgid "&Symbol:"
1692 msgstr "&Símbol:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1695 msgid "Type"
1696 msgstr "Tipus"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1699 msgid "LyX internal only"
1700 msgstr "Només intern del LyX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1703 msgid "LyX &Note"
1704 msgstr "&Nota del LyX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1708 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1711 msgid "&Comment"
1712 msgstr "&Comentari"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1715 msgid "Print as grey text"
1716 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1719 msgid "&Greyed out"
1720 msgstr ""
1722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1723 msgid "Framed in box"
1724 msgstr ""
1726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1727 msgid "&Framed"
1728 msgstr ""
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1731 msgid "Box with shaded background"
1732 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 msgid "&Shaded"
1736 msgstr "&Ombrejat"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1739 msgid "&List in Table of Contents"
1740 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1743 msgid "&Numbering"
1744 msgstr "&Numeració"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1747 msgid "Paper Size"
1748 msgstr "Mida del paper"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1752 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1755 msgid "Orientation"
1756 msgstr "Orientació"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1759 msgid "&Portrait"
1760 msgstr "&Retrat"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1763 msgid "&Landscape"
1764 msgstr "&Apaïsat"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1767 msgid "Page &style:"
1768 msgstr "E&stil de pàgina:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1771 msgid "Style used for the page header and footer"
1772 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1775 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1776 msgstr ""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1779 msgid "&Two-sided document"
1780 msgstr "Document a &dues cares"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1783 msgid "Label Width"
1784 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1788 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1789 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lo&ngest label"
1794 msgstr "Etiqueta més &llarga"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1797 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1798 msgstr ""
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
1803 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Ri&ght"
1808 msgstr "Dreta"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1811 msgid "&Left"
1812 msgstr "&Esquerra"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1815 #, fuzzy
1816 msgid "C&enter"
1817 msgstr "Centrada"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1820 msgid "&Justified"
1821 msgstr "&Justificat"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1824 msgid "L&ine spacing:"
1825 msgstr "Espaiat de &línia:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1914
1828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1829 msgid "Single"
1830 msgstr "Simple"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1833 msgid "1.5"
1834 msgstr "1,5"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1920
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
1838 msgid "Double"
1839 msgstr "Doble"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1844 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
1845 msgid "Custom"
1846 msgstr "Personalitzat"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1849 msgid "Indent &Paragraph"
1850 msgstr ""
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 msgid "&Colors"
1854 msgstr "&Colors"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 msgid "&Alter..."
1858 msgstr "&Altre..."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1861 msgid "C&onverter:"
1862 msgstr "C&onversor:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr ""
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1869 msgid "&From format:"
1870 msgstr "&Del format:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1873 msgid "&To format:"
1874 msgstr "&Al format:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1877 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1878 msgid "A&dd"
1879 msgstr "A&fegeix"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 msgid "&Modify"
1885 msgstr "&Modifica"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1888 msgid "Remo&ve"
1889 msgstr "&Suprimeix"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 msgid "Converter Defi&nitions"
1893 msgstr ""
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1896 msgid "Converter File Cache"
1897 msgstr ""
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1900 msgid "&Enabled"
1901 msgstr "&Habilitat"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1904 msgid "&Maximum Age (in days):"
1905 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1908 msgid "&Format:"
1909 msgstr "&Format:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1912 msgid "&Copier:"
1913 msgstr "&Copiador:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1916 msgid "C&opiers"
1917 msgstr "C&opiadors"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1920 msgid ""
1921 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1922 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1923 "rather than the Cygwin teTeX."
1924 msgstr ""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1927 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1928 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1931 msgid "&Date format:"
1932 msgstr "Format de &data:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1935 msgid "Date format for strftime output"
1936 msgstr ""
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1939 msgid "Display &Graphics:"
1940 msgstr "Mostra els &gràfics"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1943 msgid "Off"
1944 msgstr "Desactivat"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1947 msgid "No math"
1948 msgstr "Sense matemàtiques"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1951 msgid "On"
1952 msgstr "Activat"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1955 msgid "Do not display"
1956 msgstr "No mostris"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1959 msgid "Instant &Preview:"
1960 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1963 msgid "&File formats"
1964 msgstr "Formats de &fitxer"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1967 msgid "&Document format"
1968 msgstr "Format de &document"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1975 msgid "F&ormat:"
1976 msgstr "F&ormat:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgid "S&hortcut:"
1980 msgstr "&Drecera:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgid "&Viewer:"
1984 msgstr "&Visor:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1987 msgid "&GUI name:"
1988 msgstr "Nom &IGU:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgid "E&xtension:"
1992 msgstr "E&xtensió:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "Ed&itor:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "Correu &electrònic:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 msgid "Your name"
2004 msgstr "El vostre nom"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2008 msgid "&Name:"
2009 msgstr "&Nom:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2016 msgid "Bro&wse..."
2017 msgstr "&Navega..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 msgid "S&econd:"
2021 msgstr "S&egon:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 msgid "&First:"
2025 msgstr "&Primer:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2029 msgid "Br&owse..."
2030 msgstr "&Navega..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr ""
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr ""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2053 msgid "Auto &begin"
2054 msgstr ""
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2057 msgid "Use b&abel"
2058 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 msgid "&Global"
2062 msgstr "&Global"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 msgid "Auto &end"
2070 msgstr ""
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Mark &foreign languages"
2075 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2078 msgid "Set class options to default on class change"
2079 msgstr ""
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2083 msgstr ""
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "Codificació Te&X:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2094 #, fuzzy
2095 msgid "US letter"
2096 msgstr "Carta US"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2099 msgid "US legal"
2100 msgstr "Legal US"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2103 msgid "US executive"
2104 msgstr "Executiu US"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2107 msgid "A3"
2108 msgstr "A3"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2111 msgid "A4"
2112 msgstr "A4"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
2115 msgid "A5"
2116 msgstr "A5"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
2119 msgid "B5"
2120 msgstr "B5"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2123 msgid "External Applications"
2124 msgstr "Aplicacions externes"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2127 msgid "CheckTeX start options and flags"
2128 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2131 msgid "Chec&kTeX command:"
2132 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2135 msgid "BibTeX command and options"
2136 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2139 msgid "&BibTeX command:"
2140 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2143 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2144 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2147 msgid "Index command:"
2148 msgstr "Ordre Index:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2151 msgid "DVI viewer paper size options:"
2152 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2155 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2156 msgstr ""
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2159 msgid "Ly&XServer pipe:"
2160 msgstr ""
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2167 msgid "Browse..."
2168 msgstr "Navega..."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2171 msgid "&PATH prefix:"
2172 msgstr ""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2175 msgid "&Temporary directory:"
2176 msgstr "Directori &temporal:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2179 msgid "&Backup directory:"
2180 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2183 msgid "&Working directory:"
2184 msgstr "Directori de t&reball:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2187 msgid "&Document templates:"
2188 msgstr "Plantilles de &document:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2191 msgid "&roff command:"
2192 msgstr "Ordre &roff:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2131
2195 msgid ""
2196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2198 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 msgstr ""
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2202 msgid "Output &line length:"
2203 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2206 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2207 msgstr ""
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Printer Command Options"
2212 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2215 msgid "Extension to be used when printing to file."
2216 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2219 msgid "File ex&tension:"
2220 msgstr "Extensió del fitxer:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Option used to print to a file."
2225 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2228 msgid "Print to &file:"
2229 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2232 msgid "Option used to print to non-default printer."
2233 msgstr ""
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Set p&rinter:"
2238 msgstr "A la impressora:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2241 msgid "Option used with spool command to set printer."
2242 msgstr ""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Spool pr&inter:"
2247 msgstr "A la impressora:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2250 msgid ""
2251 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2252 "to print."
2253 msgstr ""
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2256 msgid "Spool &command:"
2257 msgstr ""
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Option used to reverse page order."
2262 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Re&verse pages:"
2267 msgstr "Ordre invers:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2270 msgid "Lan&dscape:"
2271 msgstr "Apaïsat:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Nombre de còpies"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 msgid "Option used to set number of copies."
2280 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2283 msgid "Option used to print a range of pages."
2284 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2287 msgid "Co&llated:"
2288 msgstr ""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2291 msgid "Pa&ge range:"
2292 msgstr "Rang de pàgines:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2295 msgid "Option used to collate multiple copies."
2296 msgstr ""
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2299 msgid "&Odd pages:"
2300 msgstr ""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2303 msgid "&Even pages:"
2304 msgstr ""
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2307 msgid "Paper t&ype:"
2308 msgstr "Tipus del paper:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "Mida del paper"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2315 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2316 msgstr ""
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2319 msgid "E&xtra options:"
2320 msgstr "Opcions addicionals:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2325 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2328 msgid ""
2329 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2330 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2331 "printers."
2332 msgstr ""
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Adapt output to printer"
2337 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Default &printer:"
2342 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2345 msgid "Name of the default printer"
2346 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2349 msgid "Printer co&mmand:"
2350 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Sa&ns Serif:"
2355 msgstr "Sans Serif"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2358 msgid "T&ypewriter:"
2359 msgstr "&Mecanogràfica"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2362 msgid "Screen &DPI:"
2363 msgstr "&PPP de pantalla:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2366 msgid "&Zoom %:"
2367 msgstr "&Escala (%):"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Font Sizes"
2372 msgstr "Mida de la lletra"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2375 msgid "Larger:"
2376 msgstr "Més gran:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2379 msgid "Largest:"
2380 msgstr "Molt més gran:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 msgid "Huge:"
2384 msgstr "Enorme:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2387 msgid "Hugest:"
2388 msgstr "La més enorme:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 msgid "Smallest:"
2392 msgstr "Molt més petita:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2395 msgid "Smaller:"
2396 msgstr "Més petita:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 msgid "Small:"
2400 msgstr "Petita:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 msgid "Normal:"
2404 msgstr "Normal:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 msgid "Tiny:"
2408 msgstr "Diminuta:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 msgid "Large:"
2412 msgstr "Gran:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "Corrector ortogràfic:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2421 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Al&ternative language:"
2426 msgstr "Idioma alternatiu:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2429 msgid "Escape cha&racters:"
2430 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2433 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2434 msgstr ""
2435 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2438 msgid "Personal &dictionary:"
2439 msgstr "Diccionari personal:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2444 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2447 msgid "Accept compound &words"
2448 msgstr "Accepta paraules compostes"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Use input encod&ing"
2453 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2456 msgid "&User interface file:"
2457 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Bind file:"
2462 msgstr "Fitxer &bind:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
2465 msgid "B&rowse..."
2466 msgstr "Navega..."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
2469 msgid "Session"
2470 msgstr "Sessió"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2473 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2474 msgstr ""
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
2477 msgid "Load opened files from last session"
2478 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
2481 msgid "Restore cursor positions"
2482 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
2485 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2486 msgstr ""
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2489 msgid "Save/restore window position"
2490 msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
2493 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2494 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2495 msgid "Width"
2496 msgstr "Amplada"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
2499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2500 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2501 msgid "Height"
2502 msgstr "Alçada"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2505 msgid "Documents"
2506 msgstr "Documents"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2509 msgid "B&ackup documents "
2510 msgstr "Documents de &seguretat"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
2513 msgid " every"
2514 msgstr " cada"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2517 msgid "minutes"
2518 msgstr "minuts"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
2521 msgid "&Maximum last files:"
2522 msgstr ""
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Scrolling"
2527 msgstr "Opcions de pantalla"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
2530 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2531 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
2534 msgid "Pixmap Cache"
2535 msgstr ""
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
2538 msgid ""
2539 "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
2540 "display of fonts"
2541 msgstr ""
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2544 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2545 msgstr ""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2548 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
2549 msgid "&Save"
2550 msgstr "De&sa"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2553 msgid "Pages"
2554 msgstr "Pàgines"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2557 msgid "Page number to print from"
2558 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2561 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2562 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2565 msgid "Page number to print to"
2566 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2569 msgid "Print all pages"
2570 msgstr "Totes les pàgines"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2573 msgid "Fro&m"
2574 msgstr "&Des de"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2577 msgid "&All"
2578 msgstr "&Totes"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2581 msgid "Print &odd-numbered pages"
2582 msgstr ""
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2585 msgid "Print &even-numbered pages"
2586 msgstr ""
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2589 msgid "Print in reverse order"
2590 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2593 msgid "Re&verse order"
2594 msgstr "Ordre Invers"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Copie&s"
2599 msgstr "Còpies"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2602 msgid "Number of copies"
2603 msgstr "Nombre de còpies"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2606 msgid "Collate copies"
2607 msgstr ""
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2610 msgid "&Collate"
2611 msgstr ""
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2614 msgid "&Print"
2615 msgstr "Im&primeix"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2618 msgid "Print Destination"
2619 msgstr ""
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2622 msgid "Send output to the printer"
2623 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2626 msgid "P&rinter:"
2627 msgstr "Imp&ressora:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2630 msgid "Send output to the given printer"
2631 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2634 msgid "Send output to a file"
2635 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2638 msgid "La&bels in:"
2639 msgstr ""
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2642 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2643 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2646 msgid "<reference>"
2647 msgstr "<referència>"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2650 msgid "(<reference>)"
2651 msgstr "(<referència>)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2654 msgid "<page>"
2655 msgstr "<pàgina>"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2658 msgid "on page <page>"
2659 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2662 msgid "<reference> on page <page>"
2663 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2666 msgid "Formatted reference"
2667 msgstr "Referència amb format"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2670 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2671 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2674 msgid "&Sort"
2675 msgstr "&Ordena"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2678 msgid "Update the label list"
2679 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2682 msgid "Jump to the label"
2683 msgstr "Vés a l'etiqueta"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2686 msgid "&Go to Label"
2687 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2690 msgid "&Find:"
2691 msgstr "&Cerca:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2694 msgid "Replace &with:"
2695 msgstr "Substitueix amb"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2698 msgid "Case &sensitive"
2699 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2702 msgid "Match whole words onl&y"
2703 msgstr "Només paraules senceres"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2706 msgid "Find &Next"
2707 msgstr "Cerca el següent"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2712 msgid "&Replace"
2713 msgstr "&Substitueix"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2716 msgid "Replace &All"
2717 msgstr "Substitueix-ho tot"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2720 msgid "Search &backwards"
2721 msgstr "Cerca enrere"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2724 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2725 msgstr ""
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2728 msgid "&Export formats:"
2729 msgstr "Formats d'&exportació:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2732 msgid "&Command:"
2733 msgstr "&Ordre:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2736 msgid "Suggestions:"
2737 msgstr "Suggeriments:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2740 msgid "Replace word with current choice"
2741 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2744 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2745 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2748 msgid "Ignore this word"
2749 msgstr "Ignora aquesta paraula"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2752 msgid "&Ignore"
2753 msgstr "&Ignora"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2756 msgid "Ignore this word throughout this session"
2757 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2760 msgid "I&gnore All"
2761 msgstr "I&gnora-ho tot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2764 msgid "Replacement:"
2765 msgstr "Canvia la posició:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2768 msgid "Current word"
2769 msgstr "Paraula actual"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2772 msgid "Unknown word:"
2773 msgstr "Paraula desconeguda"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2776 msgid "Replace with selected word"
2777 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2780 msgid "&Table Settings"
2781 msgstr "Paràmetres de la &taula"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2784 msgid "Column Width"
2785 msgstr "Amplada de columna"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2788 msgid "Fixed width of the column"
2789 msgstr "Amplada fixa de la columna"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2792 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2793 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2796 msgid "&Vertical alignment:"
2797 msgstr "Aliniació &vertical"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2800 msgid "&Horizontal alignment:"
2801 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2804 msgid "Horizontal alignment in column"
2805 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2808 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2809 msgid "Justified"
2810 msgstr "Justificada"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2814 msgstr "Gira la taula 90 graus"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2817 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2818 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2822 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2826 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2829 msgid "Merge cells"
2830 msgstr "Uneix cel·les"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2833 msgid "&Multicolumn"
2834 msgstr "&Multicolumnes"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2837 msgid "LaTe&X argument:"
2838 msgstr "Argument de LaTe&X:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2842 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2845 msgid "&Borders"
2846 msgstr "&Vores"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2849 msgid "All Borders"
2850 msgstr "Totes les vores"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2853 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2857 msgid "&Set"
2858 msgstr "&Estableix"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2861 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2862 msgstr ""
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2865 #, fuzzy
2866 msgid "C&lear"
2867 msgstr "Buida"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2872 msgstr ""
2873 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
2874 "verticals)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Fo&rmal"
2879 msgstr "&Antic"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2882 msgid "Use default (grid-like) border style"
2883 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2886 msgid "De&fault"
2887 msgstr "Predeterminat"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2890 msgid "Set Borders"
2891 msgstr "Estableix vores"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2894 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2895 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2898 msgid "Additional Space"
2899 msgstr "Espai addicional"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2902 msgid "T&op of row:"
2903 msgstr "Part superior de la fila:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2906 msgid "Botto&m of row:"
2907 msgstr "Part inferior de la fila:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2910 msgid "Bet&ween rows:"
2911 msgstr "Entre files:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2914 msgid "&Longtable"
2915 msgstr "Taula &llarga"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2918 msgid "Set a page break on the current row"
2919 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2922 msgid "Page &break on current row"
2923 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2926 msgid "Settings"
2927 msgstr "Paràmetres"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2930 msgid "Status"
2931 msgstr "Estat"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2934 msgid "Header:"
2935 msgstr "Capçalera:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2938 msgid "Footer:"
2939 msgstr "Peu de pàg.:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2942 msgid "First header:"
2943 msgstr "Primera capçalera:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2946 msgid "Last footer:"
2947 msgstr "Últim peu de pàg.:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2950 msgid "Contents"
2951 msgstr "Continguts"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2954 msgid "Border above"
2955 msgstr ""
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2958 msgid "Border below"
2959 msgstr ""
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2962 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2963 msgstr ""
2964 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2968 #: src/LyXFunc.cpp:1860
2969 msgid "on"
2970 msgstr ""
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2973 msgid "This row is the header of the first page"
2974 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2977 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2978 msgstr ""
2979 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2982 msgid "This row is the footer of the last page"
2983 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2990 msgid "double"
2991 msgstr "doble"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2994 msgid "Don't output the last footer"
2995 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2999 msgid "is empty"
3000 msgstr "és buida"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3003 msgid "Don't output the first header"
3004 msgstr "No generis la primera capçalera"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3007 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3008 msgstr ""
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3011 msgid "&Use long table"
3012 msgstr "&Usa taula llarga"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3015 msgid "Current cell:"
3016 msgstr "Cel·la actual:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3019 msgid "Current row position"
3020 msgstr "Posició de la fila actual"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3023 msgid "Current column position"
3024 msgstr "Posició de la columna actual"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3027 msgid "Close this dialog"
3028 msgstr "Tanca aquest quadre"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3031 msgid "Rebuild the file lists"
3032 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3035 msgid "&Rescan"
3036 msgstr ""
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3039 msgid ""
3040 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3041 msgstr ""
3042 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3043 "fitxers amb el camí"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3046 msgid "&View"
3047 msgstr "&Visualitza"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3050 msgid "Selected classes or styles"
3051 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3054 msgid "LaTeX classes"
3055 msgstr "Classes de LaTeX"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3058 msgid "LaTeX styles"
3059 msgstr "Estils de LaTeX"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3062 msgid "BibTeX styles"
3063 msgstr "Estils de BibTeX"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3066 msgid "Toggles view of the file list"
3067 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3070 msgid "Show &path"
3071 msgstr "Mostra &camí"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3074 msgid "Separate Paragraphs With"
3075 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3078 msgid "&Vertical space"
3079 msgstr "Espai &vertical"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3082 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3083 msgstr ""
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Indentation"
3088 msgstr "Sagnat"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Spacing"
3093 msgstr "Espaiament"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Line spacing:"
3098 msgstr "Espaiat de línia:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3101 msgid "Format text into two columns"
3102 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3105 msgid "Two-&column document"
3106 msgstr "Document a dues &columnes"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3109 msgid "Listing settings"
3110 msgstr ""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3113 msgid "Index entry"
3114 msgstr "Entrada de l'índex"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3117 msgid "&Keyword:"
3118 msgstr ""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3121 msgid "Entry"
3122 msgstr "Entrada"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3126 #, fuzzy
3127 msgid "The selected entry"
3128 msgstr "L'entrada seleccionada"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3131 msgid "&Selection:"
3132 msgstr "&Selecció:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3135 msgid "Replace the entry with the selection"
3136 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3139 msgid "Update navigation tree"
3140 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3145 msgid "..."
3146 msgstr "..."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3149 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3150 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3153 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3154 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3157 msgid "Move selected item down by one"
3158 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3161 msgid "Move selected item up by one"
3162 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3165 msgid ""
3166 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3167 "available"
3168 msgstr ""
3169 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3170 "si és possible"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3173 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3174 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
3178 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3179 msgid "URL"
3180 msgstr "URL"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3183 msgid "&URL:"
3184 msgstr "&URL:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3187 msgid "Name associated with the URL"
3188 msgstr "Nom associat amb la URL"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3191 msgid "Output as a hyperlink ?"
3192 msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3195 msgid "&Generate hyperlink"
3196 msgstr "Hiperenllaç &generat"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3199 msgid "&Spacing:"
3200 msgstr "E&spaiament:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3203 msgid "&Value:"
3204 msgstr "&Valor:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3207 msgid "&Protect:"
3208 msgstr "&Protegeix:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3211 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3212 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3215 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3216 msgstr ""
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3219 msgid "Supported spacing types"
3220 msgstr ""
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3223 msgid "DefSkip"
3224 msgstr "DefSkip"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3227 msgid "SmallSkip"
3228 msgstr "SmallSkip"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
3231 msgid "MedSkip"
3232 msgstr "MedSkip"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
3235 msgid "BigSkip"
3236 msgstr "BigSkip"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3239 msgid "VFill"
3240 msgstr "VFill"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3243 msgid "Complete source"
3244 msgstr ""
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3247 msgid "Automatic update"
3248 msgstr "Actualització automàtica"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Outer (default)"
3253 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Inner"
3258 msgstr "In&terior"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Units of width value"
3263 msgstr "Unitats d'amplada"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3266 msgid "&Units:"
3267 msgstr "&Unitats:"
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3270 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3271 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3272 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3273 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3274 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3275 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3276 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3278 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3280 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
3281 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3282 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3285 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3287 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3288 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
3290 msgid "Standard"
3291 msgstr "Estàndard"
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3294 msgid "TheoremTemplate"
3295 msgstr "PlantillaTeorema"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3303 msgid "Proof"
3304 msgstr "Demostració"
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3307 msgid "Proof:"
3308 msgstr "Demostració:"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
3312 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3317 msgid "Theorem"
3318 msgstr "Teorema"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3321 msgid "Theorem #:"
3322 msgstr "Teorema núm.:"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
3325 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3327 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3328 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/svjour.inc:415
3330 msgid "Lemma"
3331 msgstr "Lema"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3334 msgid "Lemma #:"
3335 msgstr "Lema núm.:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
3339 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:91
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3344 msgid "Corollary"
3345 msgstr "Corol·lari"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3348 msgid "Corollary #:"
3349 msgstr "Corol·lari núm.:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
3352 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:139
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3357 msgid "Proposition"
3358 msgstr "Proposició"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3361 msgid "Proposition #:"
3362 msgstr "Proposició núm.:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3366 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
3367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:163
3368 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3369 msgid "Conjecture"
3370 msgstr "Conjectura"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3373 msgid "Conjecture #:"
3374 msgstr "Conjectura núm.:"
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:188
3379 msgid "Criterion"
3380 msgstr "Criteri"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3383 msgid "Criterion #:"
3384 msgstr "Criteri núm.:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3389 msgid "Fact"
3390 msgstr "Fet"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3393 msgid "Fact #:"
3394 msgstr "Fet núm.:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:259
3398 msgid "Axiom"
3399 msgstr "Axioma"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3402 msgid "Axiom #:"
3403 msgstr "Axioma núm.:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
3407 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:283
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3412 msgid "Definition"
3413 msgstr "Definició"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3416 msgid "Definition #:"
3417 msgstr "Definició núm.:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:315 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
3425 msgid "Example"
3426 msgstr "Exemple"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3429 msgid "Example #:"
3430 msgstr "Exemple núm.:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:339
3434 msgid "Condition"
3435 msgstr "Condició"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3438 msgid "Condition #:"
3439 msgstr "Condició núm.:"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:363
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3445 msgid "Problem"
3446 msgstr "Problema"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3449 msgid "Problem #:"
3450 msgstr "Problema núm.:"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387 lib/layouts/svjour.inc:404
3455 msgid "Exercise"
3456 msgstr "Exercici"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3459 msgid "Exercise #:"
3460 msgstr "Exercici núm.:"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
3463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3464 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
3465 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:411
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3467 msgid "Remark"
3468 msgstr "Comentari"
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3471 msgid "Remark #:"
3472 msgstr "Comentari núm.:"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
3475 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3477 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:444 lib/layouts/svjour.inc:348
3479 msgid "Claim"
3480 msgstr ""
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3483 msgid "Claim #:"
3484 msgstr ""
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
3489 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:468
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3492 msgid "Note"
3493 msgstr "Nota"
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3496 msgid "Note #:"
3497 msgstr "Nota núm.:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:492
3502 msgid "Notation"
3503 msgstr "Notació"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3506 msgid "Notation #:"
3507 msgstr "Notació núm.:"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:613
3511 msgid "Case"
3512 msgstr "Cas"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3515 msgid "Case #:"
3516 msgstr "Cas núm.:"
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:40
3519 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/aapaper.layout:64
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
3522 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3523 #: lib/layouts/apa.layout:324 lib/layouts/beamer.layout:144
3524 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3527 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3529 #: lib/layouts/memoir.layout:54 lib/layouts/moderncv.layout:29
3530 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:224
3531 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3533 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3534 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3535 #: lib/layouts/numarticle.inc:21 lib/layouts/numreport.inc:18
3536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3537 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3538 msgid "Section"
3539 msgstr "Secció"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:43
3542 #: lib/layouts/aa.layout:229 lib/layouts/aapaper.layout:67
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3545 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:334
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:51
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3549 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:59
3551 #: lib/layouts/moderncv.layout:49 lib/layouts/paper.layout:53
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:30
3556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3557 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3558 msgid "Subsection"
3559 msgstr "Subsecció"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:46
3562 #: lib/layouts/aa.layout:241 lib/layouts/aapaper.layout:70
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
3565 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/apa.layout:343
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:124 lib/layouts/ijmpd.layout:120
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:75
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/paper.layout:62
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:39
3573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
3574 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
3575 msgid "Subsubsection"
3576 msgstr "Subsubsecció"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/apa.layout:303
3579 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:587
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:103
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3582 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3584 msgid "Section*"
3585 msgstr "Secció*"
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/apa.layout:307
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/egs.layout:607
3589 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3592 msgid "Subsection*"
3593 msgstr "Subsecció*"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/apa.layout:311
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3597 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Subsubsecció*"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:83
3602 #: lib/layouts/aa.layout:287 lib/layouts/aa.layout:303
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3622 msgid "Abstract"
3623 msgstr "Resum"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3626 msgid "Abstract---"
3627 msgstr "Resum---"
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aa.layout:317
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:281
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:77
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:80 lib/layouts/iopart.layout:194
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3634 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3635 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:193
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Keywords"
3640 msgstr "Paraules clau"
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3643 msgid "Index Terms---"
3644 msgstr ""
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:89
3647 #: lib/layouts/aa.layout:347 lib/layouts/aapaper.layout:103
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
3649 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3651 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
3654 #: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
3655 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3656 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3657 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
3658 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3659 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3660 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3661 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3662 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
3665 msgid "Bibliography"
3666 msgstr "Bibliografia"
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3672 #: src/rowpainter.cpp:545
3673 msgid "Appendix"
3674 msgstr "Apèndix"
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3677 msgid "Appendices"
3678 msgstr "Apèndixs"
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3681 msgid "Biography"
3682 msgstr "Biografia"
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3685 msgid "BiographyNoPhoto"
3686 msgstr "BiografiaSenseFoto"
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3689 msgid "Footernote"
3690 msgstr "Nota al peu de pàg."
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3693 msgid "MarkBoth"
3694 msgstr ""
3696 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:371
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
3700 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3701 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3702 msgid "Itemize"
3703 msgstr ""
3705 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:389
3707 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
3709 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3710 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3711 msgid "Enumerate"
3712 msgstr "Enumeració"
3714 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3716 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3717 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3719 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3722 msgid "Description"
3723 msgstr "Descripció"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3730 msgid "List"
3731 msgstr "Llista"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:251
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3736 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
3737 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3738 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3739 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3741 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3743 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3744 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3745 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3746 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3750 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3754 msgid "Title"
3755 msgstr "Títol"
3757 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:109
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3760 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3762 msgid "Subtitle"
3763 msgstr "Subtítol"
3765 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:263
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
3769 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3770 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
3772 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3775 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3776 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3777 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3780 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3781 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3782 msgid "Author"
3783 msgstr "Autor"
3785 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:130
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3791 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
3793 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3794 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3795 msgid "Address"
3796 msgstr "Adreça"
3798 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:147
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3800 msgid "Offprint"
3801 msgstr ""
3803 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3805 msgid "Mail"
3806 msgstr "Correu"
3808 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:275
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3811 #: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
3812 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3814 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3815 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3819 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3820 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3821 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3822 msgid "Date"
3823 msgstr "Data"
3825 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:193
3826 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3828 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:540 lib/layouts/svjour.inc:319
3830 msgid "Acknowledgement"
3831 msgstr ""
3833 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
3834 msgid "Offprint Requests to:"
3835 msgstr ""
3837 #: lib/layouts/aa.layout:179
3838 msgid "Correspondence to:"
3839 msgstr ""
3841 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:527
3842 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3843 msgid "Acknowledgements."
3844 msgstr "Agraïments."
3846 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:172
3847 msgid "Key words."
3848 msgstr "Paraules clau."
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
3852 msgid "LaTeX"
3853 msgstr "LaTeX"
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3857 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3858 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
3859 msgid "Email"
3860 msgstr "Corre electrònic"
3862 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3864 msgid "Thesaurus"
3865 msgstr "Tesaurus"
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
3868 #: lib/layouts/apa.layout:352 lib/layouts/egs.layout:69
3869 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3870 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:69
3871 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3872 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
3873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
3874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:48
3875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
3876 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
3877 msgid "Paragraph"
3878 msgstr "Paràgraf"
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3881 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3882 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3883 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3884 msgid "Affiliation"
3885 msgstr ""
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3888 msgid "And"
3889 msgstr "I"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3892 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3893 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3894 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3895 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3896 msgid "Acknowledgements"
3897 msgstr "Agraïments"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3903 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
3906 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3907 #: src/output_plaintext.cpp:157
3908 msgid "References"
3909 msgstr "Referències"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3912 msgid "PlaceFigure"
3913 msgstr ""
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3916 msgid "PlaceTable"
3917 msgstr ""
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3920 msgid "TableComments"
3921 msgstr ""
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3924 msgid "TableRefs"
3925 msgstr ""
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3928 msgid "MathLetters"
3929 msgstr ""
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3932 msgid "NoteToEditor"
3933 msgstr "NotaAEditor"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3936 msgid "Facility"
3937 msgstr ""
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3940 msgid "Objectname"
3941 msgstr ""
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3944 msgid "Dataset"
3945 msgstr ""
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3948 msgid "Subject headings:"
3949 msgstr ""
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3952 msgid "[Acknowledgements]"
3953 msgstr "[Agraïments]"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3956 msgid "and"
3957 msgstr "i"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3960 msgid "Place Figure here:"
3961 msgstr "Situa la figura aquí:"
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3964 msgid "Place Table here:"
3965 msgstr "Situa la taula aquí:"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3968 msgid "[Appendix]"
3969 msgstr "[Apèndix]"
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3972 msgid "Note to Editor:"
3973 msgstr "Nota a l'editor:"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3976 msgid "References. ---"
3977 msgstr "Referències. ---"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3980 msgid "Note. ---"
3981 msgstr "Nota. ---"
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3984 #, fuzzy
3985 msgid "FigCaption"
3986 msgstr "FigCaption"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Fig. ---"
3991 msgstr "Fig. ---"
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3994 msgid "Facility:"
3995 msgstr ""
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3998 msgid "Obj:"
3999 msgstr ""
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4002 msgid "Dataset:"
4003 msgstr ""
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4006 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
4007 msgid "\\arabic{section}"
4008 msgstr "\\arabic{section}"
4010 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Chapter Exercises"
4013 msgstr "Capítol d'exercicis"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:50
4016 msgid "RightHeader"
4017 msgstr "CapçaleraDreta"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:59
4020 msgid "Right header:"
4021 msgstr "Capaçalera dreta:"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:83
4024 msgid "Abstract:"
4025 msgstr "Resum:"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:92
4028 msgid "ShortTitle"
4029 msgstr "TítolCurt"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:100
4032 msgid "Short title:"
4033 msgstr "Títol curt:"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:129
4036 msgid "TwoAuthors"
4037 msgstr "DosAutors"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:136
4040 msgid "ThreeAuthors"
4041 msgstr "TresAutors"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:143
4044 msgid "FourAuthors"
4045 msgstr "QuatreAutors"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4049 msgid "Affiliation:"
4050 msgstr "Afiliació:"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:171
4053 msgid "TwoAffiliations"
4054 msgstr "DuesAfiliacions"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:178
4057 msgid "ThreeAffiliations"
4058 msgstr "TresAfiliacions"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:185
4061 msgid "FourAffiliations"
4062 msgstr "QuatreAfiliacions"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4065 msgid "Journal"
4066 msgstr "Publicació"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:206
4069 msgid "CopNum"
4070 msgstr ""
4072 #: lib/layouts/apa.layout:234
4073 msgid "Acknowledgements:"
4074 msgstr "Agraïments:"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4077 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4078 #: lib/layouts/spie.layout:88
4079 msgid "Acknowledgments"
4080 msgstr "Agraïments"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:248
4083 msgid "ThickLine"
4084 msgstr "LíniaGruixuda"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:258
4087 msgid "CenteredCaption"
4088 msgstr ""
4090 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4092 msgid "Senseless!"
4093 msgstr "Sense sentit!"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:280
4096 msgid "FitFigure"
4097 msgstr "AjustaFigura"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:286
4100 msgid "FitBitmap"
4101 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4106 msgid "Paragraph*"
4107 msgstr "Paràgraf*"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
4110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
4111 msgid "Subparagraph*"
4112 msgstr "Subparàgraf*"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/egs.layout:86
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:77
4116 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:80
4117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4118 #: lib/layouts/numarticle.inc:57 lib/layouts/scrclass.inc:89
4119 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4120 msgid "Subparagraph"
4121 msgstr "Subparàgraf"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:65
4124 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4125 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
4126 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4127 msgid "*"
4128 msgstr "*"
4130 #: lib/layouts/apa.layout:407
4131 msgid "Seriate"
4132 msgstr "En sèrie"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa.layout:424
4135 #: src/buffer_funcs.cpp:596
4136 msgid "(\\alph{enumii})"
4137 msgstr "(\\alph{enumii})"
4139 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4140 msgid "LatinOn"
4141 msgstr "LatinOn"
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Latin on"
4146 msgstr "Latin on"
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4149 msgid "LatinOff"
4150 msgstr "LatinOff"
4152 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Latin off"
4155 msgstr "Latin off"
4157 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:227
4158 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4159 #, fuzzy
4160 msgid "BeginFrame"
4161 msgstr "ComençaFotograma"
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4165 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4166 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4168 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4169 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4170 msgid "Part"
4171 msgstr "Part"
4173 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4174 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4176 msgid "Part*"
4177 msgstr "Part*"
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4181 msgid "MM"
4182 msgstr "MM"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4185 msgid "Section \\arabic{section}"
4186 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
4189 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
4190 msgid "\\Alph{section}"
4191 msgstr "\\Alph{section}"
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4194 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4198 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4199 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4202 msgid "Frame"
4203 msgstr "Fotograma"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4206 msgid "BeginPlainFrame"
4207 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:288
4210 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4211 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:311
4214 msgid "AgainFrame"
4215 msgstr "AltreCopFotograma"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:328
4218 msgid "Again frame with label"
4219 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:352
4222 msgid "EndFrame"
4223 msgstr "FinalitzaFotograma"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:366
4226 #, fuzzy
4227 msgid "________________________________"
4228 msgstr "________________________________ "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:381
4231 msgid "FrameSubtitle"
4232 msgstr "SubtítolFotograma"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4235 msgid "Column"
4236 msgstr "Columna"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4241 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
4244 msgid "Columns"
4245 msgstr "Columnes"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4248 msgid "ColumnsCenterAligned"
4249 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Columns (center aligned)"
4254 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4257 msgid "ColumnsTopAligned"
4258 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:497
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Columns (top aligned)"
4263 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:517
4266 msgid "Pause"
4267 msgstr "Fes una pausa"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4270 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4271 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
4274 msgid "Overprint"
4275 msgstr "Sobreimprimieix"
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4278 msgid "OverlayArea"
4279 msgstr "ÀreaRecobriment"
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4282 msgid "Overlayarea"
4283 msgstr "Àrea de recobriment"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4286 msgid "Uncover"
4287 msgstr "Sense cobrir"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4290 msgid "Uncovered on slides"
4291 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4294 msgid "Only"
4295 msgstr "Només"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:629
4298 msgid "Only on slides"
4299 msgstr "Només a les diapositives"
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Block"
4304 msgstr "Bloc"
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4309 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4312 #, fuzzy
4313 msgid "ExampleBlock"
4314 msgstr "BlocExemple"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:680
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4319 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4322 #, fuzzy
4323 msgid "AlertBlock"
4324 msgstr "BlocAlerta"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:709
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4329 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:753
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Title (Plain Frame)"
4334 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4338 msgid "Institute"
4339 msgstr "Institut"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:877
4342 msgid "TitleGraphic"
4343 msgstr "GràficTítol"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
4347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:107
4348 msgid "Corollary."
4349 msgstr "Corol·lari."
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
4353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:307
4354 msgid "Definition."
4355 msgstr "Definició."
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4358 msgid "Definitions"
4359 msgstr "Definicions"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4362 msgid "Definitions."
4363 msgstr "Definicions. "
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
4366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4367 msgid "Example."
4368 msgstr "Exemple."
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4371 msgid "Examples"
4372 msgstr "Exemples"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:955
4375 msgid "Examples."
4376 msgstr "Exemples. "
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:251
4380 msgid "Fact."
4381 msgstr "Fet."
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4385 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
4387 msgid "Proof."
4388 msgstr "Demostració."
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:83
4393 msgid "Theorem."
4394 msgstr "Teorema."
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:979
4397 msgid "Separator"
4398 msgstr "Separador"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:992
4401 msgid "___"
4402 msgstr "___"
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
4405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4406 msgid "LyX-Code"
4407 msgstr "Codi LyX"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
4410 msgid "NoteItem"
4411 msgstr "ElementNota"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Note:"
4416 msgstr "Nota"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
4419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4420 msgid "Table"
4421 msgstr "Taula"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
4424 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4425 msgid "List of Tables"
4426 msgstr "Llista de taules"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
4429 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4430 msgid "Figure"
4431 msgstr "Figura"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
4434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4435 msgid "List of Figures"
4436 msgstr "Llista de figures"
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4439 msgid "Dialogue"
4440 msgstr "Diàleg"
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4443 msgid "Narrative"
4444 msgstr "Narrativa"
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4447 msgid "ACT"
4448 msgstr "ACT"
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4451 msgid "ACT \\arabic{act}"
4452 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4455 msgid "SCENE"
4456 msgstr "ESCENA"
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4460 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4463 msgid "SCENE*"
4464 msgstr "ESCENA*"
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4467 #, fuzzy
4468 msgid "AT RISE:"
4469 msgstr "PUJA_TELÓ:"
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Speaker"
4474 msgstr "Portaveu"
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Parenthetical"
4479 msgstr "Entre parèntesis"
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4482 msgid "("
4483 msgstr "("
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4486 msgid ")"
4487 msgstr ")"
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4490 msgid "CURTAIN"
4491 msgstr "CORTINA"
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4494 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4495 msgid "Right Address"
4496 msgstr "Adreça dreta"
4498 #: lib/layouts/chess.layout:33
4499 msgid "Mainline"
4500 msgstr "Línia principal"
4502 #: lib/layouts/chess.layout:40
4503 msgid "Mainline:"
4504 msgstr "Línia principal:"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:58
4507 msgid "Variation"
4508 msgstr "Variació"
4510 #: lib/layouts/chess.layout:62
4511 msgid "Variation:"
4512 msgstr "Variació:"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:68
4515 msgid "SubVariation"
4516 msgstr "Subvariació"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:71
4519 msgid "Subvariation:"
4520 msgstr "Subvariació:"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:77
4523 msgid "SubVariation2"
4524 msgstr "Subvariació2"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:80
4527 msgid "Subvariation(2):"
4528 msgstr "Subvariació(2):"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:86
4531 msgid "SubVariation3"
4532 msgstr "Subvariació3"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:89
4535 msgid "Subvariation(3):"
4536 msgstr "Subvariació(3):"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:95
4539 msgid "SubVariation4"
4540 msgstr "Subvariació4"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:98
4543 msgid "Subvariation(4):"
4544 msgstr "Subvariació(4):"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:104
4547 msgid "SubVariation5"
4548 msgstr "Subvariació5"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:107
4551 msgid "Subvariation(5):"
4552 msgstr "Subvariació(5):"
4554 #: lib/layouts/chess.layout:114
4555 msgid "HideMoves"
4556 msgstr "JugadesOcultes"
4558 #: lib/layouts/chess.layout:119
4559 msgid "HideMoves:"
4560 msgstr "JugadesOcultes:"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:124
4563 #, fuzzy
4564 msgid "ChessBoard"
4565 msgstr "Tauler d'escacs"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:128
4568 #, fuzzy
4569 msgid "[chessboard]"
4570 msgstr "[tauler d'escacs]"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:137
4573 msgid "BoardCentered"
4574 msgstr "TaulerCentrat"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:142
4577 msgid "[centered board]"
4578 msgstr "[tauler centrat]"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:152
4581 msgid "HighLight"
4582 msgstr ""
4584 #: lib/layouts/chess.layout:157
4585 msgid "Highlights:"
4586 msgstr ""
4588 #: lib/layouts/chess.layout:172
4589 msgid "Arrow"
4590 msgstr "Fletxa"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:177
4593 msgid "Arrow:"
4594 msgstr "Fletxa:"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:183
4597 msgid "KnightMove"
4598 msgstr "MovimentCavall"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:188
4601 msgid "KnightMove:"
4602 msgstr "MovimentCavall:"
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4605 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4606 msgid "My Address"
4607 msgstr "La meva adreça"
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4610 msgid "Briefkopf:"
4611 msgstr ""
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4614 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4615 msgid "Send To Address"
4616 msgstr "Envia a l'adreça"
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4619 msgid "Adresse:"
4620 msgstr "Adreça:"
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
4625 msgid "Opening"
4626 msgstr "Obertura"
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4629 msgid "Anrede:"
4630 msgstr ""
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
4635 msgid "Signature"
4636 msgstr "Signatura"
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4639 msgid "Unterschrift:"
4640 msgstr ""
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
4645 msgid "Closing"
4646 msgstr "Tancament"
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4649 msgid "Gruss:"
4650 msgstr ""
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4653 msgid "encl"
4654 msgstr ""
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4657 msgid "Anlagen:"
4658 msgstr ""
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4661 msgid "ps"
4662 msgstr "ps"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4665 msgid "PS:"
4666 msgstr "PS:"
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4670 msgid "cc"
4671 msgstr ""
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Verteiler:"
4676 msgstr "Espais verticals"
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4679 msgid "Betreff"
4680 msgstr ""
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4683 msgid "Betreff:"
4684 msgstr ""
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4687 msgid "Stadt"
4688 msgstr ""
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4691 msgid "Stadt:"
4692 msgstr ""
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4695 msgid "Datum"
4696 msgstr ""
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4699 msgid "Datum:"
4700 msgstr ""
4702 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
4703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4704 msgid "Quotation"
4705 msgstr ""
4707 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4708 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Quote"
4711 msgstr "Cometes"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4714 msgid "00.00.0000"
4715 msgstr ""
4717 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
4718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4719 msgid "Verse"
4720 msgstr ""
4722 #: lib/layouts/egs.layout:269
4723 msgid "LaTeX Title"
4724 msgstr ""
4726 #: lib/layouts/egs.layout:304
4727 msgid "Author:"
4728 msgstr "Autor:"
4730 #: lib/layouts/egs.layout:313
4731 msgid "Affil"
4732 msgstr ""
4734 #: lib/layouts/egs.layout:327
4735 msgid "Affilation:"
4736 msgstr ""
4738 #: lib/layouts/egs.layout:350
4739 msgid "Journal:"
4740 msgstr ""
4742 #: lib/layouts/egs.layout:359
4743 msgid "msnumber"
4744 msgstr ""
4746 #: lib/layouts/egs.layout:374
4747 msgid "MS_number:"
4748 msgstr ""
4750 #: lib/layouts/egs.layout:384
4751 msgid "FirstAuthor"
4752 msgstr ""
4754 #: lib/layouts/egs.layout:398
4755 msgid "1st_author_surname:"
4756 msgstr ""
4758 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4760 msgid "Received"
4761 msgstr "Rebut"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4765 msgid "Received:"
4766 msgstr "Rebut:"
4768 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4770 msgid "Accepted"
4771 msgstr "Acceptat"
4773 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4774 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4775 msgid "Accepted:"
4776 msgstr "Acceptat:"
4778 #: lib/layouts/egs.layout:453
4779 msgid "Offsets"
4780 msgstr ""
4782 #: lib/layouts/egs.layout:467
4783 msgid "reprint_reqs_to:"
4784 msgstr ""
4786 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4788 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
4790 msgid "Abstract."
4791 msgstr "Resum."
4793 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 lib/layouts/svjour.inc:322
4795 msgid "Acknowledgement."
4796 msgstr "Agraïment."
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4799 msgid "Author Address"
4800 msgstr "Adreça de l'autor"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4804 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4806 msgid "Address:"
4807 msgstr "Adreça:"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4810 msgid "Author Email"
4811 msgstr ""
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4814 msgid "Email:"
4815 msgstr "Correu-e"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4818 msgid "Author URL"
4819 msgstr ""
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4823 msgid "URL:"
4824 msgstr "URL:"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Thanks"
4830 msgstr "Gràcies"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4837 msgid "PROOF."
4838 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4841 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4845 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4849 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4853 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
4857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:211 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4859 msgid "Algorithm"
4860 msgstr "Algorisme"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4863 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4867 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4879 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4883 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4893 msgstr ""
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
4896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:516
4897 msgid "Summary"
4898 msgstr "Resum"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4901 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4902 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4905 msgid "Case \\arabic{case}"
4906 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4908 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4909 msgid "FrontMatter"
4910 msgstr ""
4912 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4913 msgid "Keyword"
4914 msgstr "Paraula clau"
4916 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4917 msgid "Key words:"
4918 msgstr "Paraules clau"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4921 msgid "Item"
4922 msgstr "Ítem"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4925 msgid "Item:"
4926 msgstr "Ítem:"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4929 msgid "BulletedItem"
4930 msgstr ""
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4933 msgid "Bulleted Item:"
4934 msgstr ""
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4937 msgid "Begin"
4938 msgstr "Inici"
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4941 msgid "Begin of CV"
4942 msgstr "Inici del CV"
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4945 msgid "PersonalInfo"
4946 msgstr "Informació personal"
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4949 msgid "Personal Info"
4950 msgstr "Informació personal"
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4953 msgid "MotherTongue"
4954 msgstr "Llengua materna"
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:103
4957 msgid "Mother Tongue:"
4958 msgstr "Llengua materna:"
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:110
4961 msgid "LangHeader"
4962 msgstr ""
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:114
4965 msgid "Language Header:"
4966 msgstr ""
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
4969 msgid "Language:"
4970 msgstr "Idioma:"
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:123
4973 msgid "LastLanguage"
4974 msgstr ""
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:126
4977 msgid "Last Language:"
4978 msgstr "Última llengua:"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4981 msgid "LangFooter"
4982 msgstr ""
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:133
4985 msgid "Language Footer:"
4986 msgstr ""
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:136
4989 msgid "End"
4990 msgstr "Final"
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:146
4993 msgid "End of CV"
4994 msgstr "Final del CV"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:42
4997 msgid "Foilhead"
4998 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:62
5001 msgid "ShortFoilhead"
5002 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:68
5005 msgid "Rotatefoilhead"
5006 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:74
5009 msgid "ShortRotatefoilhead"
5010 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5012 #: lib/layouts/foils.layout:83
5013 msgid "TickList"
5014 msgstr "LlistaMarques"
5016 #: lib/layouts/foils.layout:98
5017 msgid "_/"
5018 msgstr "_/"
5020 #: lib/layouts/foils.layout:104
5021 msgid "CrossList"
5022 msgstr "LlistaCreuada"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:119
5025 msgid "><"
5026 msgstr "><"
5028 #: lib/layouts/foils.layout:165
5029 msgid "My Logo"
5030 msgstr "El meu logotip"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:174
5033 msgid "My Logo:"
5034 msgstr "El meu logotip:"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:183
5037 msgid "Restriction"
5038 msgstr "Restricció"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:187
5041 msgid "Restriction:"
5042 msgstr "Restricció:"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
5045 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5046 msgid "Left Header"
5047 msgstr "Capçalera esquerra"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
5050 msgid "Left Header:"
5051 msgstr "Capçalera esquerra:"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
5054 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5055 msgid "Right Header"
5056 msgstr "Capçalera dreta"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
5059 msgid "Right Header:"
5060 msgstr "Capçalera dreta:"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:207
5063 msgid "Right Footer"
5064 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5066 #: lib/layouts/foils.layout:211
5067 msgid "Right Footer:"
5068 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5073 msgid "Theorem #."
5074 msgstr "Teorema núm."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5079 msgid "Lemma #."
5080 msgstr "Lema núm."
5082 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5085 msgid "Corollary #."
5086 msgstr "Corol·lari núm."
5088 #: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5090 msgid "Proposition #."
5091 msgstr "Proposició núm."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5096 msgid "Definition #."
5097 msgstr "Definició núm."
5099 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
5101 msgid "Theorem*"
5102 msgstr "Teorema*"
5104 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
5106 msgid "Lemma*"
5107 msgstr "Lema*"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
5110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60 lib/layouts/amsmaths.inc:131
5111 msgid "Lemma."
5112 msgstr "Lema."
5114 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
5116 msgid "Corollary*"
5117 msgstr "Corol·lari*"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:151
5121 msgid "Proposition*"
5122 msgstr "Proposició*"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
5125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69 lib/layouts/amsmaths.inc:155
5126 msgid "Proposition."
5127 msgstr "Proposició."
5129 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
5130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302
5131 msgid "Definition*"
5132 msgstr "Definició*"
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5135 msgid "Brieftext"
5136 msgstr "TextBreu"
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5139 msgid "Text:"
5140 msgstr "Text:"
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5145 msgid "Name"
5146 msgstr "Nom"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5151 msgid "Name:"
5152 msgstr "Nom:"
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5155 msgid "Unterschrift"
5156 msgstr ""
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5159 msgid "Strasse"
5160 msgstr ""
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5163 msgid "Strasse:"
5164 msgstr ""
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5167 msgid "Zusatz"
5168 msgstr ""
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5171 msgid "Zusatz:"
5172 msgstr ""
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5175 msgid "Ort"
5176 msgstr ""
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5179 msgid "Ort:"
5180 msgstr ""
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5183 msgid "Land"
5184 msgstr ""
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5187 msgid "Land:"
5188 msgstr ""
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5191 msgid "RetourAdresse"
5192 msgstr ""
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5195 msgid "RetourAdresse:"
5196 msgstr ""
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5199 msgid "MeinZeichen"
5200 msgstr ""
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5203 msgid "MeinZeichen:"
5204 msgstr ""
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5207 msgid "IhrZeichen"
5208 msgstr ""
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5211 msgid "IhrZeichen:"
5212 msgstr ""
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5215 msgid "IhrSchreiben"
5216 msgstr ""
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5219 msgid "IhrSchreiben:"
5220 msgstr ""
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5223 msgid "Telefon"
5224 msgstr "Telèfon"
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5227 msgid "Telefon:"
5228 msgstr "Telèfon:"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5231 msgid "Telefax"
5232 msgstr "Telefax"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5235 msgid "Telefax:"
5236 msgstr "Telefax:"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5239 msgid "Telex"
5240 msgstr "Tèlex"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5243 msgid "Telex:"
5244 msgstr "Tèlex:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5247 msgid "EMail"
5248 msgstr "Correu-e"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5251 msgid "EMail:"
5252 msgstr "Correu-e:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5255 msgid "HTTP"
5256 msgstr "HTTP"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5259 msgid "HTTP:"
5260 msgstr "HTTP:"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5264 msgid "Bank"
5265 msgstr "Banc"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5269 msgid "Bank:"
5270 msgstr "Banc:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5273 msgid "BLZ"
5274 msgstr "BLZ"
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5277 msgid "BLZ:"
5278 msgstr "BLZ:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5281 msgid "Konto"
5282 msgstr ""
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5285 msgid "Konto:"
5286 msgstr ""
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5289 msgid "Postvermerk"
5290 msgstr ""
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5293 msgid "Postvermerk:"
5294 msgstr ""
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5297 msgid "Adresse"
5298 msgstr "Adreça"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5301 msgid "Anrede"
5302 msgstr ""
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5305 msgid "Anlagen"
5306 msgstr ""
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5309 msgid "Verteiler"
5310 msgstr ""
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5313 msgid "Gruss"
5314 msgstr ""
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5317 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5318 msgid "Letter"
5319 msgstr "Carta"
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5322 msgid "Letter:"
5323 msgstr "Carta:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5328 msgid "Signature:"
5329 msgstr "Signatura:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5332 msgid "Street"
5333 msgstr "Carrer"
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5336 msgid "Street:"
5337 msgstr "Carrer:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5340 msgid "Addition"
5341 msgstr "Afegit"
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5344 msgid "Addition:"
5345 msgstr "Afegit:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5348 msgid "Town"
5349 msgstr "Municipi"
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5352 msgid "Town:"
5353 msgstr "Municipi:"
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5356 msgid "State"
5357 msgstr "Estat"
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5360 msgid "State:"
5361 msgstr "Estat:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5364 msgid "ReturnAddress"
5365 msgstr "AdreçaRemitent"
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5368 msgid "ReturnAddress:"
5369 msgstr "Adreça del remitent:"
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5372 msgid "MyRef"
5373 msgstr ""
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5376 msgid "MyRef:"
5377 msgstr ""
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5380 msgid "YourRef"
5381 msgstr ""
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5384 msgid "YourRef:"
5385 msgstr ""
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5388 msgid "YourMail"
5389 msgstr ""
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5392 msgid "YourMail:"
5393 msgstr ""
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5396 msgid "Phone"
5397 msgstr "Telèfon"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5400 msgid "Phone:"
5401 msgstr "Telèfon:"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5404 msgid "BankCode"
5405 msgstr "CodiBancari"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5408 msgid "BankCode:"
5409 msgstr "Codi bancari:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5412 msgid "BankAccount"
5413 msgstr "CompteBancari"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5416 msgid "BankAccount:"
5417 msgstr "Compte bancari:"
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5420 msgid "PostalComment"
5421 msgstr "ComentariPostal"
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5424 msgid "PostalComment:"
5425 msgstr "Comentari postal:"
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5428 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5431 msgid "Date:"
5432 msgstr "Data:"
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5435 msgid "Reference"
5436 msgstr "Referència"
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5439 msgid "Reference:"
5440 msgstr "Referència:"
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
5444 msgid "Opening:"
5445 msgstr "Obertura:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5448 msgid "Encl."
5449 msgstr ""
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5452 msgid "Encl.:"
5453 msgstr ""
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5457 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5458 msgid "cc:"
5459 msgstr ""
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
5463 msgid "Closing:"
5464 msgstr "Tancament:"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5467 msgid "NameRowA"
5468 msgstr "NomFilaA"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5471 msgid "NameRowA:"
5472 msgstr "NomFilaA:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5475 msgid "NameRowB"
5476 msgstr "NomFilaB"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5479 msgid "NameRowB:"
5480 msgstr "NomFilaB:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5483 msgid "NameRowC"
5484 msgstr "NomFilaC"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5487 msgid "NameRowC:"
5488 msgstr "NomFilaC:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5491 msgid "NameRowD"
5492 msgstr "NomFilaD"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5495 msgid "NameRowD:"
5496 msgstr "NomFilaD:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5499 msgid "NameRowE"
5500 msgstr "NomFilaE"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5503 msgid "NameRowE:"
5504 msgstr "NomFilaE:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5507 msgid "NameRowF"
5508 msgstr "NomFilaF"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5511 msgid "NameRowF:"
5512 msgstr "NomFilaF:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5515 msgid "NameRowG"
5516 msgstr "NomFilaG"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5519 msgid "NameRowG:"
5520 msgstr "NomFilaG:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5523 msgid "AddressRowA"
5524 msgstr "AdreçaFilaA"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5527 msgid "AddressRowA:"
5528 msgstr "AdreçaFilaA:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5531 msgid "AddressRowB"
5532 msgstr "AdreçaFilaB"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5535 msgid "AddressRowB:"
5536 msgstr "AdreçaFilaB:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5539 msgid "AddressRowC"
5540 msgstr "AdreçaFilaC"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5543 msgid "AddressRowC:"
5544 msgstr "AdreçaFilaC:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5547 msgid "AddressRowD"
5548 msgstr "AdreçaFilaD"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5551 msgid "AddressRowD:"
5552 msgstr "AdreçaFilaD:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5555 msgid "AddressRowE"
5556 msgstr "AdreçaFilaE"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5559 msgid "AddressRowE:"
5560 msgstr "AdreçaFilaE:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5563 msgid "AddressRowF"
5564 msgstr "AdreçaFilaF"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5567 msgid "AddressRowF:"
5568 msgstr "AdreçaFilaF:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5571 msgid "TelephoneRowA"
5572 msgstr ""
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5575 msgid "TelephoneRowA:"
5576 msgstr ""
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5579 msgid "TelephoneRowB"
5580 msgstr ""
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5583 msgid "TelephoneRowB:"
5584 msgstr ""
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5587 msgid "TelephoneRowC"
5588 msgstr ""
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5591 msgid "TelephoneRowC:"
5592 msgstr ""
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5595 msgid "TelephoneRowD"
5596 msgstr ""
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5599 msgid "TelephoneRowD:"
5600 msgstr ""
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5603 msgid "TelephoneRowE"
5604 msgstr ""
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5607 msgid "TelephoneRowE:"
5608 msgstr ""
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5611 msgid "TelephoneRowF"
5612 msgstr ""
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5615 msgid "TelephoneRowF:"
5616 msgstr ""
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5619 msgid "InternetRowA"
5620 msgstr ""
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5623 msgid "InternetRowA:"
5624 msgstr ""
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5627 msgid "InternetRowB"
5628 msgstr ""
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5631 msgid "InternetRowB:"
5632 msgstr ""
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5635 msgid "InternetRowC"
5636 msgstr ""
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5639 msgid "InternetRowC:"
5640 msgstr ""
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5643 msgid "InternetRowD"
5644 msgstr ""
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5647 msgid "InternetRowD:"
5648 msgstr ""
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5651 msgid "InternetRowE"
5652 msgstr ""
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5655 msgid "InternetRowE:"
5656 msgstr ""
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5659 msgid "InternetRowF"
5660 msgstr ""
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5663 msgid "InternetRowF:"
5664 msgstr ""
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5667 msgid "BankRowA"
5668 msgstr "BancFilaA"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5671 msgid "BankRowA:"
5672 msgstr "BancFilaA:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5675 msgid "BankRowB"
5676 msgstr "BancFilaB"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5679 msgid "BankRowB:"
5680 msgstr "BancFilaB:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5683 msgid "BankRowC"
5684 msgstr "BancFilaC"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5687 msgid "BankRowC:"
5688 msgstr "BancFilaC:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5691 msgid "BankRowD"
5692 msgstr "BancFilaD"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5695 msgid "BankRowD:"
5696 msgstr "BancFilaD:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5699 msgid "BankRowE"
5700 msgstr "BancFilaE"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5703 msgid "BankRowE:"
5704 msgstr "BancFilaE:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5707 msgid "BankRowF"
5708 msgstr "BancFilaF"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5711 msgid "BankRowF:"
5712 msgstr "BancFilaF:"
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5715 msgid "Claim #."
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5719 msgid "Remarks"
5720 msgstr "Comentaris"
5722 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5723 msgid "Remarks #."
5724 msgstr "Comentaris núm."
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5727 msgid "More"
5728 msgstr "Més"
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5731 msgid "(MORE)"
5732 msgstr "(MÉS)"
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5735 msgid "FADE IN:"
5736 msgstr ""
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5739 msgid "INT."
5740 msgstr ""
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5743 msgid "EXT."
5744 msgstr ""
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5747 msgid "Continuing"
5748 msgstr ""
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5751 msgid "(continuing)"
5752 msgstr ""
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5755 msgid "Transition"
5756 msgstr "Transició"
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5759 msgid "TITLE OVER:"
5760 msgstr ""
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5763 msgid "INTERCUT"
5764 msgstr ""
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5767 msgid "INTERCUT WITH:"
5768 msgstr ""
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5771 msgid "FADE OUT"
5772 msgstr ""
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5775 msgid "General"
5776 msgstr "General"
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5779 msgid "Scene"
5780 msgstr "Escena"
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5784 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5785 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5786 msgid "Keywords:"
5787 msgstr "Paraules clau:"
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5790 msgid "Classification Codes"
5791 msgstr ""
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
5794 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5795 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5798 msgid "Step"
5799 msgstr ""
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5802 msgid "Step \\arabic{step}."
5803 msgstr ""
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
5806 msgid "Example \\arabic{example}."
5807 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
5810 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5811 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
5814 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5815 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216
5818 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5819 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
5822 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5823 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
5826 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5827 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
5830 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5831 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5834 msgid "Prop"
5835 msgstr "Proposició"
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5843 msgid "Question"
5844 msgstr "Qüestió"
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
5851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5852 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
5855 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5856 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5859 msgid "Appendices Section"
5860 msgstr ""
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5863 msgid "--- Appendices ---"
5864 msgstr "--- Apèndixs ---"
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5867 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5868 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5871 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5872 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5875 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5876 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5879 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5880 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5883 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5884 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5887 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5888 msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5891 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5892 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5895 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5896 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5899 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5900 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5905 msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5908 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5909 msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5912 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5913 msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5916 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5917 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
5919 #: lib/layouts/iopart.layout:73
5920 msgid "Review"
5921 msgstr ""
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Topical"
5926 msgstr "Utopia"
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:66
5929 msgid "Comment"
5930 msgstr "Comentari"
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Paper"
5935 msgstr "Mida del paper"
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5938 msgid "Prelim"
5939 msgstr ""
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Rapid"
5944 msgstr "varpi"
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5947 msgid "PACS"
5948 msgstr ""
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5951 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5952 msgstr ""
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5955 #, fuzzy
5956 msgid "MSC"
5957 msgstr "AMS"
5959 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5960 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5961 msgstr ""
5963 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5964 msgid "submitto"
5965 msgstr ""
5967 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5968 msgid "submit to paper:"
5969 msgstr ""
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Bibliography (plain)"
5974 msgstr "Bibliografia"
5976 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Bibliography heading"
5979 msgstr "Bibliografia"
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5982 msgid "ABSTRACT:"
5983 msgstr ""
5985 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5986 msgid "KEY WORDS:"
5987 msgstr "PARAULES CLAU:"
5989 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5990 msgid "Commission"
5991 msgstr "Comissió"
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5994 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5995 msgstr "AGRAÏMENTS"
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5998 msgid "AddressForOffprints"
5999 msgstr ""
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6002 msgid "Address for Offprints:"
6003 msgstr ""
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6007 msgstr ""
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 msgid "Running title:"
6012 msgstr ""
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6015 msgid "RunningAuthor"
6016 msgstr ""
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6019 msgid "Running author:"
6020 msgstr ""
6022 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6023 msgid "E-mail:"
6024 msgstr ""
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
6027 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6028 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
6029 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
6030 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6031 msgid "Chapter"
6032 msgstr "Capítol"
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6035 msgid "Running LaTeX Title"
6036 msgstr ""
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6039 msgid "TOC Title"
6040 msgstr ""
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6043 msgid "TOC title:"
6044 msgstr ""
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6047 msgid "Author Running"
6048 msgstr ""
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6051 msgid "Author Running:"
6052 msgstr ""
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6055 msgid "TOC Author"
6056 msgstr ""
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6059 msgid "TOC Author:"
6060 msgstr ""
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:298 lib/layouts/amsmaths.inc:618
6063 msgid "Case #."
6064 msgstr "Cas núm."
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
6067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:460 lib/layouts/svjour.inc:362
6068 msgid "Claim."
6069 msgstr "Afirmació."
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6072 msgid "Conjecture #."
6073 msgstr "Conjectura núm."
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6076 msgid "Example #."
6077 msgstr "Exemple núm."
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6080 msgid "Exercise #."
6081 msgstr "Exercici núm."
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6084 msgid "Note #."
6085 msgstr "Nota núm."
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6088 msgid "Problem #."
6089 msgstr "Problema núm."
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6092 msgid "Property"
6093 msgstr "Propietat"
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6096 msgid "Property #."
6097 msgstr "Propietat núm."
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6100 msgid "Question #."
6101 msgstr "Qüestió núm."
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6104 msgid "Remark #."
6105 msgstr "Comentari núm."
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6108 msgid "Solution"
6109 msgstr "Solució"
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6112 msgid "Solution #."
6113 msgstr "Solució núm."
6115 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6116 msgid "Code"
6117 msgstr "Codi"
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6120 msgid "SGML"
6121 msgstr "SGML"
6123 #: lib/layouts/memoir.layout:79
6124 msgid "Chapterprecis"
6125 msgstr ""
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:100
6128 msgid "Epigraph"
6129 msgstr "Epígraf"
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6132 msgid "Poemtitle"
6133 msgstr ""
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:130
6136 msgid "Poemtitle*"
6137 msgstr ""
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:154
6140 msgid "Legend"
6141 msgstr "Llegenda"
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6144 msgid "Entry:"
6145 msgstr "Entrada:"
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6148 msgid "ListItem"
6149 msgstr ""
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6152 msgid "List Item:"
6153 msgstr ""
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6156 msgid "DoubleItem"
6157 msgstr ""
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6160 msgid "Double Item:"
6161 msgstr ""
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6164 msgid "Space"
6165 msgstr "Espai"
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6168 msgid "Space:"
6169 msgstr "Espai:"
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6172 msgid "Computer"
6173 msgstr "Ordinador"
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6176 msgid "Computer:"
6177 msgstr "Ordinador:"
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6180 msgid "EmptySection"
6181 msgstr "SeccióBuida"
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6184 msgid "Empty Section"
6185 msgstr "Secció Buida"
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6188 msgid "CloseSection"
6189 msgstr "TancaSecció"
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6192 msgid "Close Section"
6193 msgstr "Tanca la secció"
6195 #: lib/layouts/paper.layout:152
6196 msgid "SubTitle"
6197 msgstr "Subtítol"
6199 #: lib/layouts/paper.layout:163
6200 msgid "Institution"
6201 msgstr "Institució"
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6204 #: lib/layouts/slides.layout:88
6205 msgid "Slide"
6206 msgstr ""
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
6209 msgid "    "
6210 msgstr "    "
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
6213 msgid "EndSlide"
6214 msgstr ""
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
6217 msgid "~=~"
6218 msgstr "~=~"
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
6221 msgid "WideSlide"
6222 msgstr ""
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6225 #, fuzzy
6226 msgid "EmptySlide"
6227 msgstr "SeccióBuida"
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
6230 msgid "Empty slide:"
6231 msgstr ""
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
6234 msgid "ItemizeType1"
6235 msgstr ""
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
6238 msgid "EnumerateType1"
6239 msgstr "EnumeracióTipus1"
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6242 msgid "List of Algorithms"
6243 msgstr "Llista d'algorismes"
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6246 msgid "Preprint"
6247 msgstr ""
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6250 msgid "AltAffiliation"
6251 msgstr ""
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6254 msgid "Thanks:"
6255 msgstr "Gràcies:"
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6258 msgid "Electronic Address:"
6259 msgstr "Adreça electrònica:"
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6262 msgid "acknowledgments"
6263 msgstr "agraïments"
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6266 #, fuzzy
6267 msgid "PACS number:"
6268 msgstr "Número"
6270 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6271 msgid "\\arabic{chapter}"
6272 msgstr "\\arabic{chapter}"
6274 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6275 msgid "\\Alph{chapter}"
6276 msgstr "\\Alph{chapter}"
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6279 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6280 msgid "Labeling"
6281 msgstr ""
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6284 msgid "L"
6285 msgstr "L"
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6288 msgid "O"
6289 msgstr "O"
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6292 msgid "PS"
6293 msgstr "PS"
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6296 msgid "CC"
6297 msgstr "CC"
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6300 msgid "Encl"
6301 msgstr ""
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6305 msgid "encl:"
6306 msgstr ""
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6310 msgid "Telephone"
6311 msgstr "Telèfon"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6314 msgid "Telephone:"
6315 msgstr "Telèfon:"
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6318 msgid "Place"
6319 msgstr "Lloc"
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6322 msgid "Place:"
6323 msgstr "Lloc:"
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6326 msgid "Backaddress"
6327 msgstr ""
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6330 msgid "Backaddress:"
6331 msgstr ""
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6334 msgid "Specialmail"
6335 msgstr ""
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6338 msgid "Specialmail:"
6339 msgstr ""
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6342 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6343 msgid "Location"
6344 msgstr "Localització"
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6347 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6348 msgid "Location:"
6349 msgstr "Localització:"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6352 msgid "Title:"
6353 msgstr "Títol:"
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6357 msgid "Subject"
6358 msgstr "Assumpte"
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6361 msgid "Subject:"
6362 msgstr "Assumpte:"
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6365 msgid "Yourref"
6366 msgstr ""
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
6369 msgid "Your ref.:"
6370 msgstr ""
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6373 msgid "Yourmail"
6374 msgstr ""
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6377 msgid "Your letter of:"
6378 msgstr ""
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6381 msgid "Myref"
6382 msgstr ""
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6385 msgid "Our ref.:"
6386 msgstr ""
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6389 msgid "Customer"
6390 msgstr ""
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6393 msgid "Customer no.:"
6394 msgstr ""
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6397 msgid "Invoice"
6398 msgstr ""
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
6401 msgid "Invoice no.:"
6402 msgstr ""
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6405 msgid "NextAddress"
6406 msgstr "AdreçaSegüent"
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
6409 msgid "Next Address:"
6410 msgstr "Adreça següent:"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6413 msgid "Post Scriptum:"
6414 msgstr "Post Scriptum:"
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
6417 msgid "Sender Name:"
6418 msgstr ""
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6421 msgid "SenderAddress"
6422 msgstr ""
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6425 msgid "Sender Address:"
6426 msgstr ""
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6429 msgid "Sender Phone:"
6430 msgstr ""
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:311
6433 msgid "Fax"
6434 msgstr "Fax"
6436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6437 msgid "Sender Fax:"
6438 msgstr ""
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6441 msgid "E-Mail"
6442 msgstr "Correu-e"
6444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6445 msgid "Sender E-Mail:"
6446 msgstr ""
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6449 msgid "Sender URL:"
6450 msgstr ""
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6453 msgid "Logo"
6454 msgstr "Logotip"
6456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6457 msgid "Logo:"
6458 msgstr "Logotip:"
6460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
6461 #, fuzzy
6462 msgid "EndLetter"
6463 msgstr "Carta"
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
6466 #, fuzzy
6467 msgid "End of letter"
6468 msgstr "Final de frase|E"
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6471 msgid "LandscapeSlide"
6472 msgstr ""
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6475 msgid "Landscape Slide"
6476 msgstr ""
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6479 msgid "PortraitSlide"
6480 msgstr ""
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6483 msgid "Portrait Slide"
6484 msgstr ""
6486 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6487 msgid "Slide*"
6488 msgstr "Diapositiva*"
6490 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6491 msgid "SlideHeading"
6492 msgstr ""
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6495 msgid "SlideSubHeading"
6496 msgstr ""
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6499 msgid "ListOfSlides"
6500 msgstr "LlistaDeDiapositives"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6503 msgid "List Of Slides"
6504 msgstr "Llista de diapositives"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6507 msgid "SlideContents"
6508 msgstr ""
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6511 msgid "Slidecontents"
6512 msgstr ""
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6515 msgid "ProgressContents"
6516 msgstr ""
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6519 msgid "Progress Contents"
6520 msgstr ""
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6523 msgid "."
6524 msgstr "."
6526 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6527 msgid "AMS"
6528 msgstr "AMS"
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6531 msgid "AMS subject classifications."
6532 msgstr ""
6534 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Topic"
6537 msgstr "Tema"
6539 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6540 msgid "MMMMM"
6541 msgstr "MMMMM"
6543 #: lib/layouts/slides.layout:105
6544 msgid "New Slide:"
6545 msgstr "Diapositiva nova:"
6547 #: lib/layouts/slides.layout:127
6548 msgid "Overlay"
6549 msgstr ""
6551 #: lib/layouts/slides.layout:143
6552 msgid "New Overlay:"
6553 msgstr ""
6555 #: lib/layouts/slides.layout:184
6556 msgid "New Note:"
6557 msgstr "Nota nova:"
6559 #: lib/layouts/slides.layout:209
6560 msgid "InvisibleText"
6561 msgstr "TextInvisible"
6563 #: lib/layouts/slides.layout:217
6564 msgid "<Invisible Text Follows>"
6565 msgstr ""
6567 #: lib/layouts/slides.layout:234
6568 msgid "VisibleText"
6569 msgstr "TextVisible"
6571 #: lib/layouts/slides.layout:242
6572 msgid "<Visible Text Follows>"
6573 msgstr ""
6575 #: lib/layouts/spie.layout:53
6576 msgid "Authorinfo"
6577 msgstr "InformacióAutor"
6579 #: lib/layouts/spie.layout:65
6580 msgid "Authorinfo:"
6581 msgstr "Informació del Autor:"
6583 #: lib/layouts/spie.layout:78
6584 msgid "ABSTRACT"
6585 msgstr "RESUM"
6587 #: lib/layouts/spie.layout:93
6588 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6589 msgstr "AGRAÏMENTS"
6591 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6592 msgid "email:"
6593 msgstr "correu-e:"
6595 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6596 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6597 msgstr ""
6599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6600 msgid "Subsubparagraph"
6601 msgstr "Subsubparàgraf"
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6604 msgid "Header"
6605 msgstr "Capçalera"
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6608 msgid "-- Header --"
6609 msgstr "-- Capçalera --"
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6612 msgid "Special-section"
6613 msgstr "Secció especial"
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6616 msgid "Special-section:"
6617 msgstr "Secció especial:"
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6620 #, fuzzy
6621 msgid "AGU-journal"
6622 msgstr "Publicació-AGU"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "Publicació-AGU:"
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr ""
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr ""
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6637 msgid "AGU-volume"
6638 msgstr "Volum-AGU"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6641 msgid "AGU-volume:"
6642 msgstr "Volum-AGU"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6645 msgid "AGU-issue"
6646 msgstr ""
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgid "AGU-issue:"
6650 msgstr ""
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6653 msgid "Copyright:"
6654 msgstr "Copyright:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6657 msgid "Index-terms"
6658 msgstr ""
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr ""
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgid "Index-term"
6666 msgstr ""
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgid "Index-term:"
6670 msgstr ""
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgid "Cross-term"
6674 msgstr ""
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgid "Cross-term:"
6678 msgstr ""
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Suplementari"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Suplementari..."
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Supp-note"
6691 msgstr "Nota suplementària"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6694 msgid "Sup-mat-note:"
6695 msgstr ""
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6698 msgid "Cite-other"
6699 msgstr ""
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6702 msgid "Cite-other:"
6703 msgstr ""
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Revised"
6708 msgstr "Revisat"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Revised:"
6713 msgstr "Revisat:"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6716 msgid "Ident-line"
6717 msgstr ""
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6720 msgid "Ident-line:"
6721 msgstr ""
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6724 msgid "Runhead"
6725 msgstr ""
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6728 msgid "Runhead:"
6729 msgstr ""
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Published-online:"
6734 msgstr "Publicat en línia:"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6737 msgid "Citation"
6738 msgstr "Citació"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6741 msgid "Citation:"
6742 msgstr "Citació:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6745 msgid "Posting-order"
6746 msgstr ""
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6749 msgid "Posting-order:"
6750 msgstr ""
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6753 msgid "AGU-pages"
6754 msgstr "Pàgines-AGU"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6757 msgid "AGU-pages:"
6758 msgstr "Pàgines-AGU:"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6761 msgid "Words"
6762 msgstr "Paraules"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6765 msgid "Words:"
6766 msgstr "Paraules:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6769 msgid "Figures"
6770 msgstr "Figures"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6773 msgid "Figures:"
6774 msgstr "Figures:"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6777 msgid "Tables"
6778 msgstr "Taules"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6781 msgid "Tables:"
6782 msgstr "Taules:"
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6785 msgid "Datasets"
6786 msgstr ""
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6789 msgid "Datasets:"
6790 msgstr ""
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6793 msgid "CCC"
6794 msgstr ""
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6797 msgid "CCC code:"
6798 msgstr ""
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6801 msgid "PaperId"
6802 msgstr ""
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6805 msgid "Paper Id:"
6806 msgstr ""
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6809 msgid "AuthorAddr"
6810 msgstr "AdreçAutor"
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6813 msgid "Author Address:"
6814 msgstr "Adreça de l'autor:"
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6817 msgid "SlugComment"
6818 msgstr ""
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6821 msgid "Slug Comment:"
6822 msgstr ""
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6825 msgid "Plate"
6826 msgstr ""
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6829 msgid "Planotable"
6830 msgstr ""
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6833 msgid "Table Caption"
6834 msgstr "Llegenda de la taula"
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6837 msgid "TableCaption"
6838 msgstr "LlengendaTaula"
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
6841 msgid "Current Address"
6842 msgstr "Adreça actual"
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6845 msgid "Current address:"
6846 msgstr "Adreça actual:"
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
6849 msgid "E-mail address:"
6850 msgstr "Adreça de correu-e:"
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6853 msgid "Key words and phrases:"
6854 msgstr "Paraules i frases clau:"
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
6857 msgid "Dedicatory"
6858 msgstr "Dedicatòria"
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Dedication:"
6863 msgstr "Dedicatòria:"
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
6866 msgid "Translator"
6867 msgstr "Traductor"
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
6870 msgid "Translator:"
6871 msgstr "Traductor:"
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
6874 msgid "Subjectclass"
6875 msgstr ""
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
6878 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
6879 msgstr ""
6881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78 lib/layouts/amsmaths.inc:180
6882 msgid "Conjecture."
6883 msgstr "Conjectura."
6885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:203
6886 msgid "Criterion."
6887 msgstr "Criteri."
6889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:227
6890 msgid "Algorithm."
6891 msgstr "Algorisme."
6893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114 lib/layouts/amsmaths.inc:275
6894 msgid "Axiom."
6895 msgstr "Axioma."
6897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141 lib/layouts/amsmaths.inc:355
6898 msgid "Condition."
6899 msgstr "Condició."
6901 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:379
6902 msgid "Problem."
6903 msgstr "Problema."
6905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:403
6906 msgid "Exercise."
6907 msgstr "Exercici."
6909 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:436
6910 msgid "Remark."
6911 msgstr "Comentari."
6913 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186 lib/layouts/amsmaths.inc:484
6914 msgid "Note."
6915 msgstr "Nota."
6917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195 lib/layouts/amsmaths.inc:508
6918 msgid "Notation."
6919 msgstr "Notació."
6921 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204 lib/layouts/amsmaths.inc:532
6922 msgid "Summary."
6923 msgstr "Resum."
6925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:564
6927 msgid "Conclusion"
6928 msgstr "Conclusió"
6930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths.inc:580
6931 msgid "Conclusion."
6932 msgstr "Conclusió."
6934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:588
6936 msgid "Assumption"
6937 msgstr ""
6939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 lib/layouts/amsmaths.inc:604
6940 msgid "Assumption."
6941 msgstr ""
6943 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
6946 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
6949 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6950 msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
6952 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
6953 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6954 msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
6957 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6958 msgstr "Fet \\arabic{fact}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
6961 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6962 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
6965 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6966 msgstr "Condició \\arabic{condition}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
6969 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6970 msgstr "Problema \\arabic{problem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
6973 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6974 msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
6977 msgid "Note \\arabic{note}."
6978 msgstr "Nota \\arabic{note}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
6981 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6982 msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
6985 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6986 msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
6989 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6990 msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
6995 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
6998 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:119
7002 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:143
7006 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:168
7010 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:176
7014 msgid "Conjecture*"
7015 msgstr "Conjectura*"
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7018 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:199
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Criterion*"
7024 msgstr "Criteri"
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7027 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Algorithm*"
7033 msgstr "Algorisme"
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:239
7036 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:247
7040 msgid "Fact*"
7041 msgstr "Fet*"
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7044 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:271
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Axiom*"
7050 msgstr "Axioma"
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7053 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:319
7057 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327
7061 msgid "Example*"
7062 msgstr "Exemple*"
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:343
7065 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:351
7069 msgid "Condition*"
7070 msgstr "Condició*"
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
7073 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:375
7077 msgid "Problem*"
7078 msgstr "Problema*"
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:391
7081 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7085 msgid "Exercise*"
7086 msgstr "Exercici*"
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:415
7089 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
7093 msgid "Remark*"
7094 msgstr "Comentari*"
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448
7097 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456
7101 msgid "Claim*"
7102 msgstr "Afirmació*"
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472
7105 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:480
7109 msgid "Note*"
7110 msgstr "Nota*"
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:496
7113 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:504
7117 msgid "Notation*"
7118 msgstr "Notació*"
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
7121 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:528
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Summary*"
7127 msgstr "Resum"
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544
7130 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:552
7134 msgid "Acknowledgement*"
7135 msgstr "Agraïment*"
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:568
7138 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:576
7142 msgid "Conclusion*"
7143 msgstr "Conclusió*"
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:592
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7148 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
7150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:600
7151 msgid "Assumption*"
7152 msgstr ""
7154 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7155 msgid "Literal"
7156 msgstr ""
7158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7159 msgid "Chapter*"
7160 msgstr "Capítol*"
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7163 msgid "Authorgroup"
7164 msgstr ""
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7167 msgid "RevisionHistory"
7168 msgstr ""
7170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7171 msgid "Revision History"
7172 msgstr ""
7174 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7175 msgid "Revision"
7176 msgstr ""
7178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7179 msgid "RevisionRemark"
7180 msgstr ""
7182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7183 msgid "FirstName"
7184 msgstr "Nom"
7186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7187 msgid "Surname"
7188 msgstr "Cognoms"
7190 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7191 msgid "Scrap"
7192 msgstr ""
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Part \\Roman{part}"
7197 msgstr "Part \\Roman{part}"
7199 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
7200 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7201 msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
7203 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
7204 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7205 msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
7207 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
7208 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7209 msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
7211 #: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
7212 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7213 msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
7215 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7216 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7217 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7219 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7220 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7221 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7223 #: lib/layouts/numreport.inc:19
7224 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7225 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7227 #: lib/layouts/numreport.inc:20
7228 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7229 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7231 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7232 msgid "\\Roman{section}."
7233 msgstr "\\Roman{section}."
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7236 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7237 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7239 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7240 msgid "\\Alph{subsection}."
7241 msgstr "\\Alph{subsection}."
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7244 msgid "\\arabic{subsection}."
7245 msgstr "\\arabic{subsection}."
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7248 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7249 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7252 msgid "\\alph{subsubsection}."
7253 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7256 msgid "\\alph{paragraph}."
7257 msgstr "\\alph{paragraph}."
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7260 msgid "Addpart"
7261 msgstr "AfegeixPart"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7264 msgid "Addchap"
7265 msgstr "AfegiexCapítol"
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7268 msgid "Addsec"
7269 msgstr "AfegeixSecció"
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7272 msgid "Addchap*"
7273 msgstr "AfegeixCapítol*"
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7276 msgid "Addsec*"
7277 msgstr "AfegeixSecció*"
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7280 msgid "Minisec"
7281 msgstr "Minisecció"
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7284 msgid "Publishers"
7285 msgstr ""
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Dedication"
7290 msgstr "Dedicatòria"
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7293 msgid "Titlehead"
7294 msgstr ""
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7297 msgid "Uppertitleback"
7298 msgstr ""
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7301 msgid "Lowertitleback"
7302 msgstr ""
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7305 msgid "Extratitle"
7306 msgstr "Títol extra"
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7309 msgid "Captionabove"
7310 msgstr ""
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7313 msgid "Captionbelow"
7314 msgstr ""
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7317 msgid "Dictum"
7318 msgstr "Dictat"
7320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7321 msgid "--Separator--"
7322 msgstr "--Separador--"
7324 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7325 msgid "--- Separate Environment ---"
7326 msgstr "--- Entorn separat ---"
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7329 msgid "Headnote"
7330 msgstr ""
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7333 msgid "Headnote (optional):"
7334 msgstr ""
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7337 msgid "Corr Author:"
7338 msgstr ""
7340 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7341 msgid "Offprints"
7342 msgstr ""
7344 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7345 msgid "Offprints:"
7346 msgstr ""
7348 #: lib/languages:2
7349 msgid "Afrikaans"
7350 msgstr ""
7352 #: lib/languages:3
7353 msgid "American"
7354 msgstr "Anglès americà"
7356 #: lib/languages:5
7357 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7358 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
7360 #: lib/languages:6
7361 msgid "Arabic (Arabi)"
7362 msgstr "Àrab (Arabi)"
7364 #: lib/languages:7
7365 msgid "Armenian"
7366 msgstr "Armeni"
7368 #: lib/languages:8
7369 msgid "Austrian"
7370 msgstr ""
7372 #: lib/languages:9
7373 msgid "Austrian (new spelling)"
7374 msgstr ""
7376 #: lib/languages:10
7377 msgid "Bahasa"
7378 msgstr ""
7380 #: lib/languages:11
7381 msgid "Belarusian"
7382 msgstr ""
7384 #: lib/languages:12
7385 msgid "Basque"
7386 msgstr "Basc"
7388 #: lib/languages:13
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Portuguese (Brazil)"
7391 msgstr "Portuguès"
7393 #: lib/languages:14
7394 msgid "Breton"
7395 msgstr "Bretó"
7397 #: lib/languages:15
7398 msgid "British"
7399 msgstr "Anglès britànic"
7401 #: lib/languages:16
7402 msgid "Bulgarian"
7403 msgstr "Búlgar"
7405 #: lib/languages:17
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Canadian"
7408 msgstr "Anglès canadenc"
7410 #: lib/languages:18
7411 #, fuzzy
7412 msgid "French Canadian"
7413 msgstr "Francès canadenc"
7415 #: lib/languages:19
7416 msgid "Catalan"
7417 msgstr "Català"
7419 #: lib/languages:20
7420 msgid "Chinese (simplified)"
7421 msgstr "Xinès (simplificat)"
7423 #: lib/languages:21
7424 msgid "Chinese (traditional)"
7425 msgstr "Xinès (tradicional)"
7427 #: lib/languages:22
7428 msgid "Croatian"
7429 msgstr ""
7431 #: lib/languages:23
7432 msgid "Czech"
7433 msgstr "Txec"
7435 #: lib/languages:24
7436 msgid "Danish"
7437 msgstr "Danès"
7439 #: lib/languages:25
7440 msgid "Dutch"
7441 msgstr "Holandès"
7443 #: lib/languages:26
7444 msgid "English"
7445 msgstr "Anglès"
7447 #: lib/languages:28
7448 msgid "Esperanto"
7449 msgstr "Esperanto"
7451 #: lib/languages:29
7452 msgid "Estonian"
7453 msgstr ""
7455 #: lib/languages:31
7456 msgid "Farsi"
7457 msgstr ""
7459 #: lib/languages:32
7460 msgid "Finnish"
7461 msgstr "Finès"
7463 #: lib/languages:34
7464 msgid "French"
7465 msgstr "Francès"
7467 #: lib/languages:35
7468 msgid "Galician"
7469 msgstr "Gallec"
7471 #: lib/languages:36
7472 msgid "German"
7473 msgstr "Alemany"
7475 #: lib/languages:37
7476 #, fuzzy
7477 msgid "German (new spelling)"
7478 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
7480 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7481 msgid "Greek"
7482 msgstr "Grec"
7484 #: lib/languages:39
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Hebrew"
7487 msgstr "Hebreu"
7489 #: lib/languages:41
7490 msgid "Irish"
7491 msgstr "Irlandès"
7493 #: lib/languages:42
7494 msgid "Italian"
7495 msgstr "Italià"
7497 #: lib/languages:43
7498 msgid "Japanese"
7499 msgstr "Japonès"
7501 #: lib/languages:44
7502 msgid "Kazakh"
7503 msgstr ""
7505 #: lib/languages:46
7506 msgid "Korean"
7507 msgstr "Coreà"
7509 #: lib/languages:48
7510 msgid "Lithuanian"
7511 msgstr ""
7513 #: lib/languages:49
7514 msgid "Latvian"
7515 msgstr ""
7517 #: lib/languages:50
7518 msgid "Icelandic"
7519 msgstr ""
7521 #: lib/languages:51
7522 msgid "Magyar"
7523 msgstr "Hongarès"
7525 #: lib/languages:52
7526 msgid "Norsk"
7527 msgstr ""
7529 #: lib/languages:53
7530 msgid "Nynorsk"
7531 msgstr ""
7533 #: lib/languages:54
7534 msgid "Polish"
7535 msgstr "Polonès"
7537 #: lib/languages:55
7538 msgid "Portuguese"
7539 msgstr "Portuguès"
7541 #: lib/languages:56
7542 msgid "Romanian"
7543 msgstr "Romanès"
7545 #: lib/languages:57
7546 msgid "Russian"
7547 msgstr "Rus"
7549 #: lib/languages:58
7550 msgid "Scottish"
7551 msgstr "Escocès"
7553 #: lib/languages:59
7554 msgid "Serbian"
7555 msgstr ""
7557 #: lib/languages:60
7558 msgid "Serbo-Croatian"
7559 msgstr ""
7561 #: lib/languages:61
7562 msgid "Spanish"
7563 msgstr "Castellà"
7565 #: lib/languages:62
7566 msgid "Slovak"
7567 msgstr ""
7569 #: lib/languages:63
7570 msgid "Slovene"
7571 msgstr ""
7573 #: lib/languages:64
7574 msgid "Swedish"
7575 msgstr "Suec"
7577 #: lib/languages:65
7578 msgid "Thai"
7579 msgstr ""
7581 #: lib/languages:66
7582 msgid "Turkish"
7583 msgstr "Turc"
7585 #: lib/languages:67
7586 msgid "Ukrainian"
7587 msgstr "Ucrainès"
7589 #: lib/languages:68
7590 msgid "Upper Sorbian"
7591 msgstr ""
7593 #: lib/languages:69
7594 msgid "Welsh"
7595 msgstr "Gal·lès"
7597 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7598 msgid "File|F"
7599 msgstr "Fitxer|F"
7601 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7602 msgid "Edit|E"
7603 msgstr "Edició|E"
7605 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7606 msgid "Insert|I"
7607 msgstr "Insereix|I"
7609 #: lib/ui/classic.ui:35
7610 msgid "Layout|L"
7611 msgstr ""
7613 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7614 msgid "View|V"
7615 msgstr "Visualitza|V"
7617 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7618 msgid "Navigate|N"
7619 msgstr "Navega|N"
7621 #: lib/ui/classic.ui:38
7622 msgid "Documents|D"
7623 msgstr "Documents|D"
7625 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7626 msgid "Help|H"
7627 msgstr "Ajuda|H"
7629 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7630 msgid "New|N"
7631 msgstr "Nou|N"
7633 #: lib/ui/classic.ui:48
7634 msgid "New from Template...|T"
7635 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
7637 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7638 msgid "Open...|O"
7639 msgstr "Obre...|O"
7641 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7642 msgid "Close|C"
7643 msgstr "Tanca|C"
7645 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7646 msgid "Save|S"
7647 msgstr "Desa|S"
7649 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7650 msgid "Save As...|A"
7651 msgstr "Anomena i desa...|A"
7653 #: lib/ui/classic.ui:54
7654 msgid "Revert|R"
7655 msgstr "Inverteix|R"
7657 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7658 msgid "Version Control|V"
7659 msgstr "Control de Versions|V"
7661 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7662 msgid "Import|I"
7663 msgstr "Importa|I"
7665 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7666 msgid "Export|E"
7667 msgstr "Exporta|E"
7669 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7670 msgid "Print...|P"
7671 msgstr "Imprimeix...|P"
7673 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7674 msgid "Fax...|F"
7675 msgstr "Fax...|F"
7677 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7678 msgid "Exit|x"
7679 msgstr "Surt|x"
7681 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7682 msgid "Register...|R"
7683 msgstr "Registra...|R"
7685 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7686 msgid "Check In Changes...|I"
7687 msgstr "Verifica els canvis...|I"
7689 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7690 msgid "Check Out for Edit|O"
7691 msgstr "Verifica per editar|O"
7693 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7694 msgid "Revert to Last Version|L"
7695 msgstr "Torna a l'última versió|L"
7697 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7698 msgid "Undo Last Check In|U"
7699 msgstr "Desfès la última verificació|U"
7701 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7702 msgid "Show History|H"
7703 msgstr "Mostra l'historial|H"
7705 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7706 msgid "Custom...|C"
7707 msgstr "Personalitzat...|C"
7709 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7710 msgid "Undo|U"
7711 msgstr "Desfès|U"
7713 #: lib/ui/classic.ui:91
7714 msgid "Redo|d"
7715 msgstr "Refès|d"
7717 #: lib/ui/classic.ui:93
7718 msgid "Cut|C"
7719 msgstr "Retalla|C"
7721 #: lib/ui/classic.ui:94
7722 msgid "Copy|o"
7723 msgstr "Copia|o"
7725 #: lib/ui/classic.ui:95
7726 msgid "Paste|a"
7727 msgstr "Enganxa|a"
7729 #: lib/ui/classic.ui:96
7730 msgid "Paste External Selection|x"
7731 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
7733 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7734 msgid "Find & Replace...|F"
7735 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
7737 #: lib/ui/classic.ui:100
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Tabular|T"
7740 msgstr "Tabular|T"
7742 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7743 msgid "Math|M"
7744 msgstr "Matemàtiques|M"
7746 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:459
7747 msgid "Spellchecker...|S"
7748 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
7750 #: lib/ui/classic.ui:105
7751 msgid "Thesaurus..."
7752 msgstr "Tesaurus..."
7754 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:461
7755 msgid "Count Words|W"
7756 msgstr "Compta paraules|W"
7758 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:462
7759 msgid "Check TeX|h"
7760 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
7762 #: lib/ui/classic.ui:108
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Change Tracking|g"
7765 msgstr "Verifica els canvis|g"
7767 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:469
7768 msgid "Preferences...|P"
7769 msgstr "Preferències...|P"
7771 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:468
7772 msgid "Reconfigure|R"
7773 msgstr "Reconfigura|R"
7775 #: lib/ui/classic.ui:115
7776 msgid "Selection as Lines|L"
7777 msgstr "Selecció com a línies|L"
7779 #: lib/ui/classic.ui:116
7780 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7781 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
7783 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7784 msgid "Multicolumn|M"
7785 msgstr "Multicolumna|M"
7787 #: lib/ui/classic.ui:122
7788 msgid "Line Top|T"
7789 msgstr "Línia superior|T"
7791 #: lib/ui/classic.ui:123
7792 msgid "Line Bottom|B"
7793 msgstr "Línia inferior|B"
7795 #: lib/ui/classic.ui:124
7796 msgid "Line Left|L"
7797 msgstr "Línia esquerra|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:125
7800 msgid "Line Right|R"
7801 msgstr "Línia dreta|R"
7803 #: lib/ui/classic.ui:127
7804 msgid "Alignment|i"
7805 msgstr "Aliniació|i"
7807 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7808 msgid "Add Row|A"
7809 msgstr "Afegeix fila|A"
7811 #: lib/ui/classic.ui:130
7812 msgid "Delete Row|w"
7813 msgstr "Suprimeix fila|w"
7815 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7816 msgid "Copy Row"
7817 msgstr "Copia fila"
7819 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7820 msgid "Swap Rows"
7821 msgstr "Intercanvia files"
7823 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7824 msgid "Add Column|u"
7825 msgstr "Afegeix columna|u"
7827 #: lib/ui/classic.ui:135
7828 msgid "Delete Column|D"
7829 msgstr "Suprimeix columna|D"
7831 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7832 msgid "Copy Column"
7833 msgstr "Copia columna"
7835 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7836 msgid "Swap Columns"
7837 msgstr "Intercanvia columnes"
7839 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7840 msgid "Left|L"
7841 msgstr "Esquerra|L"
7843 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7844 msgid "Center|C"
7845 msgstr "Centre|C"
7847 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7848 msgid "Right|R"
7849 msgstr "Dreta|R"
7851 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7852 msgid "Top|T"
7853 msgstr "Amunt|T"
7855 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7856 msgid "Middle|M"
7857 msgstr "Mig|M"
7859 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7860 msgid "Bottom|B"
7861 msgstr "Avall|B"
7863 #: lib/ui/classic.ui:159
7864 msgid "Toggle Numbering|N"
7865 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
7867 #: lib/ui/classic.ui:160
7868 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7869 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
7871 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7872 msgid "Change Limits Type|L"
7873 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
7875 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7876 msgid "Change Formula Type|F"
7877 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
7879 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7880 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7881 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
7883 #: lib/ui/classic.ui:168
7884 msgid "Alignment|A"
7885 msgstr "Aliniació|A"
7887 #: lib/ui/classic.ui:170
7888 msgid "Add Row|R"
7889 msgstr "Afegeix fila|R"
7891 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7892 msgid "Delete Row|D"
7893 msgstr "Suprimeix fila|D"
7895 #: lib/ui/classic.ui:175
7896 msgid "Add Column|C"
7897 msgstr "Afegeix columna|C"
7899 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7900 msgid "Delete Column|e"
7901 msgstr "Suprimeix columna|e"
7903 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7904 msgid "Default|t"
7905 msgstr "Predeterminat|t"
7907 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Display|D"
7910 msgstr "Display|D"
7912 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7913 msgid "Inline|I"
7914 msgstr ""
7916 #: lib/ui/classic.ui:188
7917 msgid "Octave"
7918 msgstr "Octave"
7920 #: lib/ui/classic.ui:189
7921 msgid "Maxima"
7922 msgstr "Maxima"
7924 #: lib/ui/classic.ui:190
7925 msgid "Mathematica"
7926 msgstr "Mathematica"
7928 #: lib/ui/classic.ui:192
7929 msgid "Maple, simplify"
7930 msgstr "Maple, simplify"
7932 #: lib/ui/classic.ui:193
7933 msgid "Maple, factor"
7934 msgstr "Maple, factor"
7936 #: lib/ui/classic.ui:194
7937 msgid "Maple, evalm"
7938 msgstr "Maple, evalm"
7940 #: lib/ui/classic.ui:195
7941 msgid "Maple, evalf"
7942 msgstr "Maple, evalf"
7944 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7946 msgid "Inline Formula|I"
7947 msgstr ""
7949 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7950 msgid "Displayed Formula|D"
7951 msgstr ""
7953 #: lib/ui/classic.ui:201
7954 msgid "Eqnarray Environment|q"
7955 msgstr "Entorn eqnarray|q"
7957 #: lib/ui/classic.ui:202
7958 msgid "Align Environment|A"
7959 msgstr "Entorn align|A"
7961 #: lib/ui/classic.ui:203
7962 msgid "AlignAt Environment"
7963 msgstr "Entorn alignat"
7965 #: lib/ui/classic.ui:204
7966 msgid "Flalign Environment|F"
7967 msgstr "Entorn flalign|F"
7969 #: lib/ui/classic.ui:207
7970 msgid "Gather Environment"
7971 msgstr "Entorn gather"
7973 #: lib/ui/classic.ui:208
7974 msgid "Multline Environment"
7975 msgstr "Entorn multilínia"
7977 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:481
7978 msgid "Math|h"
7979 msgstr "Matemàtiques|h"
7981 #: lib/ui/classic.ui:216
7982 msgid "Special Character|S"
7983 msgstr "Caràcter especial|S"
7985 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7986 msgid "Citation...|C"
7987 msgstr "Citació...|C"
7989 #: lib/ui/classic.ui:218
7990 msgid "Cross-reference...|r"
7991 msgstr "Referència creuada...|r"
7993 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7994 msgid "Label...|L"
7995 msgstr "Etiqueta...|L"
7997 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7998 msgid "Footnote|F"
7999 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
8001 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8002 msgid "Marginal Note|M"
8003 msgstr "Nota al marge|M"
8005 #: lib/ui/classic.ui:222
8006 msgid "Short Title"
8007 msgstr "Títol curt"
8009 #: lib/ui/classic.ui:223
8010 msgid "Index Entry|I"
8011 msgstr "Entrada d'índex|I"
8013 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8014 msgid "Nomenclature Entry"
8015 msgstr "Entrada de nomenclatura"
8017 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8018 msgid "URL...|U"
8019 msgstr "URL...|U"
8021 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8022 msgid "Note|N"
8023 msgstr "Nota|N"
8025 #: lib/ui/classic.ui:227
8026 msgid "Lists & TOC|O"
8027 msgstr "Llistes i índexs|O"
8029 #: lib/ui/classic.ui:229
8030 msgid "TeX Code|T"
8031 msgstr "Codi TeX|T"
8033 #: lib/ui/classic.ui:230
8034 msgid "Minipage|p"
8035 msgstr "Minipàgina|p"
8037 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8038 msgid "Graphics...|G"
8039 msgstr "Gràfics...|G"
8041 #: lib/ui/classic.ui:232
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Tabular Material...|b"
8044 msgstr "Material tabular...|b"
8046 #: lib/ui/classic.ui:233
8047 msgid "Floats|a"
8048 msgstr "Flotants|a"
8050 #: lib/ui/classic.ui:235
8051 msgid "Include File...|d"
8052 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
8054 #: lib/ui/classic.ui:236
8055 msgid "Insert File|e"
8056 msgstr "Insereix el fitxer|e"
8058 #: lib/ui/classic.ui:237
8059 msgid "External Material...|x"
8060 msgstr "Material extern...|x"
8062 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8063 msgid "Superscript|S"
8064 msgstr "Superíndex|S"
8066 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8067 msgid "Subscript|u"
8068 msgstr "Subíndex|u"
8070 #: lib/ui/classic.ui:243
8071 msgid "Horizontal Fill|H"
8072 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
8074 #: lib/ui/classic.ui:244
8075 msgid "Hyphenation Point|P"
8076 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
8078 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8079 msgid "Ligature Break|k"
8080 msgstr "Trencament de lligadura|k"
8082 #: lib/ui/classic.ui:246
8083 msgid "Protected Space|r"
8084 msgstr "Espai protegit|r"
8086 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8087 msgid "Inter-word Space|w"
8088 msgstr ""
8090 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8091 msgid "Thin Space|T"
8092 msgstr "Espai prim|T"
8094 #: lib/ui/classic.ui:249
8095 msgid "Vertical Space..."
8096 msgstr "Espai vertical..."
8098 #: lib/ui/classic.ui:250
8099 msgid "Line Break|L"
8100 msgstr "Salt de línia|L"
8102 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8103 msgid "Ellipsis|i"
8104 msgstr "El·lipsis|i"
8106 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8107 #, fuzzy
8108 msgid "End of Sentence|E"
8109 msgstr "Final de frase|E"
8111 #: lib/ui/classic.ui:253
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Single Quote|Q"
8114 msgstr "Cometes simples|Q"
8116 #: lib/ui/classic.ui:254
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Ordinary Quote|O"
8119 msgstr "Cometes normals|O"
8121 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8122 msgid "Menu Separator|M"
8123 msgstr "Separació de menús|M"
8125 #: lib/ui/classic.ui:256
8126 msgid "Horizontal Line"
8127 msgstr "Línia horitzontal"
8129 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8130 msgid "Page Break"
8131 msgstr "Salt de pàgina"
8133 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8134 msgid "Display Formula|D"
8135 msgstr ""
8137 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8138 msgid "Eqnarray Environment|E"
8139 msgstr "Entorn eqnarray|E"
8141 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8142 msgid "AMS align Environment|a"
8143 msgstr "Entorn AMS align|a"
8145 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8146 msgid "AMS alignat Environment|t"
8147 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
8149 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8150 msgid "AMS flalign Environment|f"
8151 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
8153 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8154 msgid "AMS gather Environment|g"
8155 msgstr "Entorn AMS gather|g"
8157 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8158 msgid "AMS multline Environment|m"
8159 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
8161 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8162 msgid "Array Environment|y"
8163 msgstr "Entorn array|y"
8165 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8166 msgid "Cases Environment|C"
8167 msgstr "Entorn de casos|C"
8169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8170 msgid "Split Environment|S"
8171 msgstr "Entorn split|S"
8173 #: lib/ui/classic.ui:276
8174 msgid "Font Change|o"
8175 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
8177 #: lib/ui/classic.ui:280
8178 msgid "Math Normal Font"
8179 msgstr "Lletra matemàtica normal"
8181 #: lib/ui/classic.ui:282
8182 msgid "Math Calligraphic Family"
8183 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
8185 #: lib/ui/classic.ui:283
8186 msgid "Math Fraktur Family"
8187 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
8189 #: lib/ui/classic.ui:284
8190 msgid "Math Roman Family"
8191 msgstr "Família Roman matemàtica"
8193 #: lib/ui/classic.ui:285
8194 msgid "Math Sans Serif Family"
8195 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
8197 #: lib/ui/classic.ui:287
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Math Bold Series"
8200 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
8202 #: lib/ui/classic.ui:289
8203 msgid "Text Normal Font"
8204 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
8206 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8207 msgid "Text Roman Family"
8208 msgstr "Família Roman de text"
8210 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8211 msgid "Text Sans Serif Family"
8212 msgstr "Família Sans Serif de text"
8214 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8215 msgid "Text Typewriter Family"
8216 msgstr "Família Typewriter de text"
8218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Text Bold Series"
8221 msgstr "Sèries negreta de text"
8223 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8224 msgid "Text Medium Series"
8225 msgstr "Sèries Medium de text"
8227 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8228 msgid "Text Italic Shape"
8229 msgstr ""
8231 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8232 msgid "Text Small Caps Shape"
8233 msgstr ""
8235 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8236 msgid "Text Slanted Shape"
8237 msgstr ""
8239 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8240 msgid "Text Upright Shape"
8241 msgstr ""
8243 #: lib/ui/classic.ui:306
8244 msgid "Floatflt Figure"
8245 msgstr "Figura floatflt"
8247 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:377
8248 msgid "Table of Contents|C"
8249 msgstr "Taula de continguts|C"
8251 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:379
8252 msgid "Index List|I"
8253 msgstr "Llista d'índexs|I"
8255 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:380
8256 msgid "Nomenclature|N"
8257 msgstr "Nomenclatura|N"
8259 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:381
8260 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8261 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
8263 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:385
8264 msgid "LyX Document...|X"
8265 msgstr "Document LyX...|X"
8267 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:386
8268 msgid "Plain Text...|T"
8269 msgstr "Text pla...|T"
8271 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:387
8272 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8273 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
8275 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:421
8276 msgid "Track Changes|T"
8277 msgstr "Verifica els canvis|T"
8279 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:422
8280 msgid "Merge Changes...|M"
8281 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
8283 #: lib/ui/classic.ui:326
8284 msgid "Accept All Changes|A"
8285 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
8287 #: lib/ui/classic.ui:327
8288 msgid "Reject All Changes|R"
8289 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
8291 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:427
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Show Changes in Output|S"
8294 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
8296 #: lib/ui/classic.ui:335
8297 msgid "Character...|C"
8298 msgstr "Caràcter...|C"
8300 #: lib/ui/classic.ui:336
8301 msgid "Paragraph...|P"
8302 msgstr "Paràgraf...|P"
8304 #: lib/ui/classic.ui:337
8305 msgid "Document...|D"
8306 msgstr "Document...|D"
8308 #: lib/ui/classic.ui:338
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Tabular...|T"
8311 msgstr "Tabular...|T"
8313 #: lib/ui/classic.ui:340
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Emphasize Style|E"
8316 msgstr "Estil èmfasi|E"
8318 #: lib/ui/classic.ui:341
8319 msgid "Noun Style|N"
8320 msgstr "Versaletes|N"
8322 #: lib/ui/classic.ui:342
8323 msgid "Bold Style|B"
8324 msgstr "Estil negreta|B"
8326 #: lib/ui/classic.ui:345
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8329 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
8331 #: lib/ui/classic.ui:346
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Increase Environment Depth|i"
8334 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
8336 #: lib/ui/classic.ui:347
8337 msgid "Start Appendix Here|S"
8338 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
8340 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:411
8341 msgid "Build Program|B"
8342 msgstr ""
8344 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8345 msgid "Update|U"
8346 msgstr "Actualitza|U"
8348 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:412
8349 msgid "LaTeX Log|L"
8350 msgstr "Informe del LaTeX|L"
8352 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:413
8353 msgid "Outline|O"
8354 msgstr ""
8356 #: lib/ui/classic.ui:361
8357 msgid "TeX Information|X"
8358 msgstr "Informació del TeX|X"
8360 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:435
8361 msgid "Next Note|N"
8362 msgstr "Nota següent|N"
8364 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:438
8365 msgid "Go to Label|L"
8366 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
8368 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:434
8369 msgid "Bookmarks|B"
8370 msgstr "Punts d'interès|B"
8372 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:444
8373 msgid "Save Bookmark 1|S"
8374 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
8376 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:445
8377 msgid "Save Bookmark 2"
8378 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
8380 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:446
8381 msgid "Save Bookmark 3"
8382 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
8384 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:447
8385 msgid "Save Bookmark 4"
8386 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
8388 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:448
8389 msgid "Save Bookmark 5"
8390 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
8392 #: lib/ui/classic.ui:386
8393 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8394 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
8396 #: lib/ui/classic.ui:387
8397 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8398 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
8400 #: lib/ui/classic.ui:388
8401 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8402 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
8404 #: lib/ui/classic.ui:389
8405 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8406 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
8408 #: lib/ui/classic.ui:390
8409 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8410 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
8412 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:476
8413 msgid "Introduction|I"
8414 msgstr "Introducció|I"
8416 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:477
8417 msgid "Tutorial|T"
8418 msgstr "Tutorial|T"
8420 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:478
8421 msgid "User's Guide|U"
8422 msgstr "Guia de l'usuari|U"
8424 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:479
8425 msgid "Extended Features|E"
8426 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
8428 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:480
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Embedded Objects|m"
8431 msgstr "Objectes adjunts|m"
8433 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8434 msgid "Customization|C"
8435 msgstr "Personalització|C"
8437 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8438 msgid "FAQ|F"
8439 msgstr "PMF|F"
8441 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8442 msgid "Table of Contents|a"
8443 msgstr "Taul de continguts|a"
8445 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8446 msgid "LaTeX Configuration|L"
8447 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
8449 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8450 msgid "About LyX|X"
8451 msgstr "Quan al LyX|X"
8453 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8454 msgid "About LyX"
8455 msgstr "Quan al LyX"
8457 #: lib/ui/classic.ui:425
8458 msgid "Preferences..."
8459 msgstr "Preferències..."
8461 #: lib/ui/classic.ui:426
8462 msgid "Quit LyX"
8463 msgstr "Surt del LyX"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8466 msgid "Document|D"
8467 msgstr "Document|D"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8470 msgid "Tools|T"
8471 msgstr "Eines|T"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8474 msgid "New from Template...|m"
8475 msgstr "Nou de plantilla...|m"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8478 msgid "Open Recent|t"
8479 msgstr "Obre recent|t"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Save All|l"
8484 msgstr "Anomena i desa...|A"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Revert to Saved|R"
8489 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8492 msgid "New Window|W"
8493 msgstr "Finestra nova|W"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8496 msgid "Close Window|d"
8497 msgstr "Tanca finestra|d"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8500 msgid "Redo|R"
8501 msgstr "Refés|R"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:873
8504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
8505 msgid "Cut"
8506 msgstr "Retalla"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:878
8509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
8510 msgid "Copy"
8511 msgstr "Copia"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:855
8514 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
8515 msgid "Paste"
8516 msgstr "Enganxa"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8519 msgid "Paste Recent|e"
8520 msgstr "Enganxa recent|e"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8523 msgid "Paste Special"
8524 msgstr "Enganxa especial"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8527 msgid "Select All"
8528 msgstr "Selecciona-ho tot"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8531 msgid "Move Paragraph Up|o"
8532 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8535 msgid "Move Paragraph Down|v"
8536 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8539 msgid "Text Style|S"
8540 msgstr "Estil de text|S"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8543 msgid "Paragraph Settings...|P"
8544 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8547 msgid "Table|T"
8548 msgstr "Taula|T"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8551 msgid "Rows & Columns|C"
8552 msgstr "Files i columnes|C"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Increase List Depth|I"
8557 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Decrease List Depth|D"
8562 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8565 msgid "Dissolve Inset|l"
8566 msgstr ""
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8569 #, fuzzy
8570 msgid "TeX Code Settings...|C"
8571 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8574 msgid "Float Settings...|a"
8575 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8578 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8579 msgstr ""
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8582 msgid "Note Settings...|N"
8583 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8586 msgid "Branch Settings...|B"
8587 msgstr ""
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8590 msgid "Box Settings...|x"
8591 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8594 msgid "Table Settings...|a"
8595 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8598 msgid "Plain Text|T"
8599 msgstr "Text pla|T"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8602 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8603 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8606 msgid "Selection|S"
8607 msgstr "Selecció|S"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8610 msgid "Selection, Join Lines|i"
8611 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8614 msgid "Customized...|C"
8615 msgstr "Personalitzat...|C"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Capitalize|a"
8620 msgstr "Converteix a majúscules|a"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8623 msgid "Uppercase|U"
8624 msgstr ""
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8627 msgid "Lowercase|L"
8628 msgstr ""
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8631 msgid "Top Line|T"
8632 msgstr "Línia superior|T"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8635 msgid "Bottom Line|B"
8636 msgstr "Línia inferior|B"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8639 msgid "Left Line|L"
8640 msgstr "Línia esquerra|L"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8643 msgid "Right Line|R"
8644 msgstr "Línia dreta|R"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8647 msgid "Copy Row|o"
8648 msgstr "Copia fila|o"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8651 msgid "Copy Column|p"
8652 msgstr "Copia columna|p"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Number whole Formula|N"
8657 msgstr "Fórmula numerada|N"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Number this Line|u"
8662 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8665 msgid "Text Style|T"
8666 msgstr "Estil de text|T"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8669 msgid "Split Cell|C"
8670 msgstr "Divideix cel·la|C"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8673 msgid "Add Line Above|A"
8674 msgstr ""
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8677 msgid "Add Line Below|B"
8678 msgstr ""
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8681 msgid "Delete Line Above|D"
8682 msgstr ""
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8685 msgid "Delete Line Below|e"
8686 msgstr ""
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8689 msgid "Add Line to Left"
8690 msgstr ""
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8693 msgid "Add Line to Right"
8694 msgstr ""
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8697 msgid "Delete Line to Left"
8698 msgstr ""
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8701 msgid "Delete Line to Right"
8702 msgstr ""
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8705 msgid "Math Normal Font|N"
8706 msgstr ""
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8709 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8710 msgstr ""
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8713 msgid "Math Fraktur Family|F"
8714 msgstr ""
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8717 msgid "Math Roman Family|R"
8718 msgstr ""
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8721 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8722 msgstr ""
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8725 msgid "Math Bold Series|B"
8726 msgstr ""
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8729 msgid "Text Normal Font|T"
8730 msgstr ""
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8733 msgid "Octave|O"
8734 msgstr "Octave|O"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8737 msgid "Maxima|M"
8738 msgstr "Maxima|M"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8741 msgid "Mathematica|a"
8742 msgstr "Mathematica|a"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8745 msgid "Maple, simplify|s"
8746 msgstr "Maple, simplify|s"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8749 msgid "Maple, factor|f"
8750 msgstr "Maple, factor|f"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8753 msgid "Maple, evalm|e"
8754 msgstr "Maple, evalm|e"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8757 msgid "Maple, evalf|v"
8758 msgstr "Maple, evalf|v"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8761 msgid "Open All Insets|O"
8762 msgstr ""
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8765 msgid "Close All Insets|C"
8766 msgstr ""
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8769 msgid "View Source|S"
8770 msgstr ""
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8773 msgid "Toolbars|b"
8774 msgstr "Barra d'eines|b"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8777 msgid "Special Character|p"
8778 msgstr "Caràcter especial|p"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8781 msgid "Formatting|o"
8782 msgstr ""
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8785 msgid "List / TOC|i"
8786 msgstr "Llista / Índex General|i"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8789 msgid "Float|a"
8790 msgstr "Flotant|a"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8793 msgid "Branch|B"
8794 msgstr "Branca|B"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8797 msgid "File|e"
8798 msgstr "Fitxer|e"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8801 msgid "Box[[Menu]]"
8802 msgstr ""
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8805 msgid "Cross-Reference...|R"
8806 msgstr "Referència creuada...|R"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8809 msgid "Caption"
8810 msgstr "Llegenda"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8813 msgid "Index Entry|d"
8814 msgstr "Entrada de l'índex|d"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8817 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8818 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8821 msgid "Table...|T"
8822 msgstr "Taula...|T"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8825 msgid "Short Title|S"
8826 msgstr "Títol curt|S"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8829 msgid "TeX Code|X"
8830 msgstr "Codi de TeX|X"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8835 msgstr "Inicialització del programa"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Ordinary Quote|Q"
8840 msgstr "Comentes simples|Q"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8843 msgid "Single Quote|S"
8844 msgstr ""
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8847 msgid "Phonetic Symbols|y"
8848 msgstr "Símbols fonètics|y"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8851 msgid "Protected Space|P"
8852 msgstr "Espai protegit|P"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8855 msgid "Horizontal Fill|F"
8856 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8859 msgid "Horizontal Line|L"
8860 msgstr "Línia horitzontal|L"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8863 msgid "Vertical Space...|V"
8864 msgstr "Espai vertical...|V"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8867 msgid "Hyphenation Point|H"
8868 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8871 msgid "Line Break|B"
8872 msgstr "Salt de línia|B"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8875 msgid "Page Break|a"
8876 msgstr "Salt de Pàgina|a"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Page|C"
8880 msgstr ""
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8883 msgid "Clear Double Page|D"
8884 msgstr ""
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8887 msgid "Numbered Formula|N"
8888 msgstr "Fórmula numerada|N"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8891 msgid "Aligned Environment|l"
8892 msgstr "Entorn aligned|l"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8895 msgid "AlignedAt Environment|v"
8896 msgstr "Entorn alignedat|v"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Entorn gathered|h"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8903 msgid "Delimiters|r"
8904 msgstr "Delimitadors|r"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8907 msgid "Matrix|x"
8908 msgstr "Matriu|x"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8911 msgid "Text Wrap Float|W"
8912 msgstr ""
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8915 msgid "External Material...|M"
8916 msgstr "Material extern...|M"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Child Document...|d"
8921 msgstr "Document fill...|d"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8924 msgid "LyX Note|N"
8925 msgstr ""
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8928 msgid "Comment|C"
8929 msgstr "Comentari|C"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Framed|F"
8934 msgstr "Formulari"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8937 msgid "Greyed Out|G"
8938 msgstr ""
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Shaded|S"
8943 msgstr "Desa|S"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8946 msgid "Change Tracking|C"
8947 msgstr ""
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8950 msgid "Start Appendix Here|A"
8951 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Compressed|m"
8956 msgstr "Comprimit|o"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8959 msgid "Settings...|S"
8960 msgstr ""
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8963 msgid "Accept Change|A"
8964 msgstr "Accepta el canvi|A"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8967 msgid "Reject Change|R"
8968 msgstr "Rebutja el canvi|R"
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8971 msgid "Accept All Changes|c"
8972 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8975 msgid "Reject All Changes|e"
8976 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8979 msgid "Next Change|C"
8980 msgstr "Canvi següent|C"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8983 msgid "Next Cross-Reference|R"
8984 msgstr "Referència creuada següent|R"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Clear Bookmarks|C"
8989 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8992 msgid "Thesaurus...|T"
8993 msgstr "Tesaurus...|T"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
8996 msgid "TeX Information|I"
8997 msgstr "Informació del TeX|I"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9000 msgid "New document"
9001 msgstr "Document nou"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9004 msgid "Open document"
9005 msgstr "Obre el document"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9008 msgid "Save document"
9009 msgstr "Desa el document"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9012 msgid "Print document"
9013 msgstr "Imprimeix el document"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9016 msgid "Check spelling"
9017 msgstr "Comprova l'ortografia"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
9020 msgid "Undo"
9021 msgstr "Desfés"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
9024 msgid "Redo"
9025 msgstr "Refés"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9028 msgid "Find and replace"
9029 msgstr "Cerca i substitueix"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9032 msgid "Toggle emphasis"
9033 msgstr "Canvia l'èmfasi"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Toggle noun"
9038 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Apply last"
9043 msgstr "Aplica l'últim"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9046 msgid "Insert math"
9047 msgstr "Insereix matemàtiques"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9050 msgid "Insert graphics"
9051 msgstr "Insereix gràfics"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Insert table"
9056 msgstr "Insereix taula"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Toggle Outline"
9061 msgstr "Mostra/amaga outline"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9064 msgid "Toggle Math Toolbar"
9065 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9068 msgid "Toggle Table Toolbar"
9069 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9072 msgid "Extra"
9073 msgstr "Extra"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9076 msgid "Numbered list"
9077 msgstr "Llista numerada"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9080 msgid "Itemized list"
9081 msgstr "Llista d'ítems"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9084 msgid "Increase depth"
9085 msgstr "Incrementa la profunditat"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9088 msgid "Decrease depth"
9089 msgstr "Disminueix la profunditat"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9092 msgid "Insert figure float"
9093 msgstr "Insereix una figura flotant"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9096 msgid "Insert table float"
9097 msgstr "Insereix una taula flotant"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9100 msgid "Insert label"
9101 msgstr "Insereix etiqueta"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9104 msgid "Insert cross-reference"
9105 msgstr "Insereix referència creuada"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9108 msgid "Insert citation"
9109 msgstr "Insereix cita"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9112 msgid "Insert index entry"
9113 msgstr "Insereix element d'índex"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9116 msgid "Insert nomenclature entry"
9117 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9120 msgid "Insert footnote"
9121 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9124 msgid "Insert margin note"
9125 msgstr "Insereix nota al marge"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9128 msgid "Insert note"
9129 msgstr "Insereix nota"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Insert box"
9134 msgstr "Insereix nota"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9137 msgid "Insert URL"
9138 msgstr "Insereix URL"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9141 msgid "Insert TeX code"
9142 msgstr "Insereix codi de TeX"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9145 msgid "Include file"
9146 msgstr "Inclou fitxer"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9149 msgid "Text style"
9150 msgstr "Estil de TeX"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9153 msgid "Paragraph settings"
9154 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9157 msgid "Add row"
9158 msgstr "Afegeix fila"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9161 msgid "Add column"
9162 msgstr "Afegeix columna"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9165 msgid "Delete row"
9166 msgstr "Suprimeix fila"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9169 msgid "Delete column"
9170 msgstr "Suprimeix columna"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9173 msgid "Set top line"
9174 msgstr "Estableix la línia superior"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9177 msgid "Set bottom line"
9178 msgstr "Estableix la línia inferior"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9181 msgid "Set left line"
9182 msgstr "Estableix la línia esquerra"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9185 msgid "Set right line"
9186 msgstr "Estableix la línia dreta"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9189 msgid "Set all lines"
9190 msgstr "Estableix totes les línies"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9193 msgid "Unset all lines"
9194 msgstr ""
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9197 msgid "Align left"
9198 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9201 msgid "Align center"
9202 msgstr "Aliniació centrada"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9205 msgid "Align right"
9206 msgstr "Aliniació  a la dreta"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9209 msgid "Align top"
9210 msgstr "Aliniació superior"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9213 msgid "Align middle"
9214 msgstr "Aliniació al mig"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9217 msgid "Align bottom"
9218 msgstr "Aliniació inferior"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9221 msgid "Rotate cell"
9222 msgstr "Gira la cel·la"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9225 msgid "Rotate table"
9226 msgstr "Gira la taula"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9229 msgid "Set multi-column"
9230 msgstr "Multicolumna"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9233 msgid "Math"
9234 msgstr "Matemàtiques"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9237 msgid "Set display mode"
9238 msgstr ""
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9241 msgid "Subscript"
9242 msgstr "Subíndex"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9245 msgid "Superscript"
9246 msgstr "Superíndex"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9249 msgid "Insert square root"
9250 msgstr "Insereix arrel quadrada"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9253 msgid "Insert root"
9254 msgstr "Insereix arrel"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9257 msgid "Insert standard fraction"
9258 msgstr "Insereix fracció estàndard"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9261 msgid "Insert sum"
9262 msgstr "Insereix sumatori"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9265 msgid "Insert integral"
9266 msgstr "Insereix integral"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9269 msgid "Insert product"
9270 msgstr "Insereix productori"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9273 msgid "Insert ( )"
9274 msgstr "Insereix ( )"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9277 msgid "Insert [ ]"
9278 msgstr "Insereix [ ]"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9281 msgid "Insert { }"
9282 msgstr "Insereix { }"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9285 msgid "Insert delimiters"
9286 msgstr "Insereix delimitadors"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9289 msgid "Insert matrix"
9290 msgstr "Insereix matriu"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Insert cases environment"
9295 msgstr "Insereix entorn de casos"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Toggle Math Panels"
9300 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9303 msgid "Command Buffer"
9304 msgstr ""
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9307 msgid "Review[[Toolbar]]"
9308 msgstr ""
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9311 msgid "Track changes"
9312 msgstr "Gestiona els canvis"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9315 msgid "Show changes in output"
9316 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9319 msgid "Next change"
9320 msgstr "Canvi següent"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9323 msgid "Accept change"
9324 msgstr "Accepta el canvi"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9327 msgid "Reject change"
9328 msgstr "Rebutja el canvi"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9331 msgid "Merge changes"
9332 msgstr "Uneix els canvis"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9335 msgid "Accept all changes"
9336 msgstr "Accepta tots els canvis"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9339 msgid "Reject all changes"
9340 msgstr "Rebutja tots els canvis"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9343 msgid "Next note"
9344 msgstr "Nota següent"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9347 msgid "View/Update"
9348 msgstr "Mostra/Actualitza"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9351 msgid "View DVI"
9352 msgstr "Mostra el DVI"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9355 msgid "Update DVI"
9356 msgstr "Actualitza DVI"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9359 msgid "View PDF (pdflatex)"
9360 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9363 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9364 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9367 msgid "View PostScript"
9368 msgstr "Mostra el PostScript"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
9371 msgid "Update PostScript"
9372 msgstr "Actualitza PostScript"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Math Panels"
9377 msgstr "Panell Matemàtic"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
9380 msgid "Math Spacings"
9381 msgstr "Espaiats matemàtics"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9384 msgid "Styles"
9385 msgstr "Estils"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9388 msgid "Fractions"
9389 msgstr "Fraccions"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9392 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
9393 msgid "Fonts"
9394 msgstr "Tipus de lletra"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9397 msgid "Functions"
9398 msgstr "Funcions"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9401 msgid "arccos"
9402 msgstr "arccos"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9405 msgid "arcsin"
9406 msgstr "arcsin"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9409 msgid "arctan"
9410 msgstr "arctan"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9413 msgid "arg"
9414 msgstr "arg"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9417 msgid "bmod"
9418 msgstr "bmod"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9421 msgid "cos"
9422 msgstr "cos"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9425 msgid "cosh"
9426 msgstr "cosh"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9429 msgid "cot"
9430 msgstr "cot"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9433 msgid "coth"
9434 msgstr "coth"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9437 msgid "csc"
9438 msgstr "csc"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9441 msgid "deg"
9442 msgstr "deg"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9445 msgid "det"
9446 msgstr "det"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9449 msgid "dim"
9450 msgstr "dim"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9453 msgid "exp"
9454 msgstr "exp"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9457 msgid "gcd"
9458 msgstr "mcd"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9461 msgid "hom"
9462 msgstr "hom"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9465 msgid "inf"
9466 msgstr "ínf"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9469 msgid "ker"
9470 msgstr "ker"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9473 msgid "lg"
9474 msgstr "lg"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9477 msgid "lim"
9478 msgstr "lím"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9481 msgid "liminf"
9482 msgstr "límínf"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9485 msgid "limsup"
9486 msgstr "límsup"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9489 msgid "ln"
9490 msgstr "ln"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9493 msgid "log"
9494 msgstr "log"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9497 msgid "max"
9498 msgstr "màx"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9501 msgid "min"
9502 msgstr "mín"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9505 msgid "sec"
9506 msgstr "sec"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9509 msgid "sin"
9510 msgstr "sin"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9513 msgid "sinh"
9514 msgstr "sinh"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9517 msgid "sup"
9518 msgstr "sup"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9521 msgid "tan"
9522 msgstr "tan"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9525 msgid "tanh"
9526 msgstr "tanh"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9529 msgid "Pr"
9530 msgstr "Pr"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9533 msgid "Spacings"
9534 msgstr "Espaiaments"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9537 msgid "Thin space\t\\,"
9538 msgstr "Espai petit\t\\,"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9541 msgid "Medium space\t\\:"
9542 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9545 msgid "Thick space\t\\;"
9546 msgstr "Espai ample\t\\;"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9549 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9550 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9553 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9554 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9557 msgid "Negative space\t\\!"
9558 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9561 msgid "Placeholder\t\\phantom"
9562 msgstr ""
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9565 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
9566 msgstr ""
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9569 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
9570 msgstr ""
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9573 msgid "Roots"
9574 msgstr "Arrels"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9577 msgid "Square root\t\\sqrt"
9578 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9581 msgid "Other root\t\\root"
9582 msgstr "Altres arrels\t\\root"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9585 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9586 msgstr ""
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9589 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9590 msgstr ""
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9593 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9594 msgstr ""
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9597 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9598 msgstr ""
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9601 msgid "Standard\t\\frac"
9602 msgstr "Estàndard\t\\frac"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9605 #, fuzzy
9606 msgid "No horizontal line\t\\atop"
9607 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9610 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
9611 msgstr ""
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9614 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
9615 msgstr ""
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9618 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
9619 msgstr ""
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9622 msgid "Binomial\t\\choose"
9623 msgstr "Binomial\t\\choose"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9626 msgid "Roman\t\\mathrm"
9627 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9630 msgid "Bold\t\\mathbf"
9631 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9634 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9635 msgstr ""
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9638 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9639 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9642 msgid "Italic\t\\mathit"
9643 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9646 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9647 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9650 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9651 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9654 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9655 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9658 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9659 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9662 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9663 msgstr ""
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9666 msgid "Dots"
9667 msgstr "Punts"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9670 msgid "ldots"
9671 msgstr "ldots"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9674 msgid "cdots"
9675 msgstr "cdots"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9678 msgid "vdots"
9679 msgstr "vdots"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9682 msgid "ddots"
9683 msgstr "ddots"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Frame Decorations"
9688 msgstr "Decoracions"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9691 msgid "hat"
9692 msgstr "hat"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9695 msgid "tilde"
9696 msgstr "tilde"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9699 msgid "bar"
9700 msgstr "bar"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9703 msgid "grave"
9704 msgstr "grave"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9707 msgid "dot"
9708 msgstr "dot"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9711 msgid "check"
9712 msgstr "check"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9715 msgid "widehat"
9716 msgstr "widehat"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9719 msgid "widetilde"
9720 msgstr "widetilde"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9723 msgid "vec"
9724 msgstr "vec"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9727 msgid "acute"
9728 msgstr "acute"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9731 msgid "ddot"
9732 msgstr "ddot"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9735 msgid "breve"
9736 msgstr "breve"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9739 msgid "overline"
9740 msgstr "overline"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9743 msgid "overbrace"
9744 msgstr "overbrace"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9747 msgid "overleftarrow"
9748 msgstr "overleftarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9751 msgid "overrightarrow"
9752 msgstr "overrightarrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9755 msgid "overleftrightarrow"
9756 msgstr "overleftrightarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9759 msgid "overset"
9760 msgstr "overset"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9763 msgid "underline"
9764 msgstr "underline"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9767 msgid "underbrace"
9768 msgstr "underbrace"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9771 msgid "underleftarrow"
9772 msgstr "underleftarrow"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9775 msgid "underrightarrow"
9776 msgstr "underrightarrow"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9779 msgid "underleftrightarrow"
9780 msgstr "underleftrightarrow"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9783 msgid "underset"
9784 msgstr "underset"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9787 msgid "Arrows"
9788 msgstr "Fletxes"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9791 msgid "leftarrow"
9792 msgstr "leftarrow"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9795 msgid "rightarrow"
9796 msgstr "rightarrow"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9799 msgid "downarrow"
9800 msgstr "downarrow"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9803 msgid "uparrow"
9804 msgstr "uparrow"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9807 msgid "updownarrow"
9808 msgstr "updownarrow"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9811 msgid "leftrightarrow"
9812 msgstr "leftrightarrow"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9815 msgid "Leftarrow"
9816 msgstr "Leftarrow"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9819 msgid "Rightarrow"
9820 msgstr "Rightarrow"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9823 msgid "Downarrow"
9824 msgstr "Downarrow"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9827 msgid "Uparrow"
9828 msgstr "Uparrow"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9831 msgid "Updownarrow"
9832 msgstr "Updownarrow"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9835 msgid "Leftrightarrow"
9836 msgstr "Leftrightarrow"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9839 msgid "Longleftrightarrow"
9840 msgstr "Longleftrightarrow"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9843 msgid "Longleftarrow"
9844 msgstr "Longleftarrow"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9847 msgid "Longrightarrow"
9848 msgstr "Longrightarrow"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9851 msgid "longleftrightarrow"
9852 msgstr "longleftrightarrow"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9855 msgid "longleftarrow"
9856 msgstr "longleftarrow"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9859 msgid "longrightarrow"
9860 msgstr "longrightarrow"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9863 msgid "leftharpoondown"
9864 msgstr "leftharpoondown"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9867 msgid "rightharpoondown"
9868 msgstr "rightharpoondown"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9871 msgid "mapsto"
9872 msgstr "mapsto"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9875 msgid "longmapsto"
9876 msgstr "longmapsto"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9879 msgid "nwarrow"
9880 msgstr "nwarrow"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9883 msgid "nearrow"
9884 msgstr "nearrow"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9887 msgid "leftharpoonup"
9888 msgstr "leftharpoonup"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9891 msgid "rightharpoonup"
9892 msgstr "rightharpoonup"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9895 msgid "hookleftarrow"
9896 msgstr "hookleftarrow"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9899 msgid "hookrightarrow"
9900 msgstr "hookrightarrow"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9903 msgid "swarrow"
9904 msgstr "swarrow"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9907 msgid "searrow"
9908 msgstr "searrow"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9911 msgid "rightleftharpoons"
9912 msgstr "rightleftharpoons"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9915 msgid "Operators"
9916 msgstr "Operadors"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9919 msgid "pm"
9920 msgstr "pm"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9923 msgid "cap"
9924 msgstr "cap"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9927 msgid "diamond"
9928 msgstr "diamond"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9931 msgid "oplus"
9932 msgstr "oplus"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9935 msgid "mp"
9936 msgstr "mp"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9939 msgid "cup"
9940 msgstr "cup"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9943 msgid "bigtriangleup"
9944 msgstr "bigtriangleup"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9947 msgid "ominus"
9948 msgstr "ominus"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9951 msgid "times"
9952 msgstr "times"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9955 msgid "uplus"
9956 msgstr "uplus"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9959 msgid "bigtriangledown"
9960 msgstr "bigtriangledown"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9963 msgid "otimes"
9964 msgstr "otimes"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9967 msgid "div"
9968 msgstr "div"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9971 msgid "sqcap"
9972 msgstr "sqcap"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9975 msgid "triangleright"
9976 msgstr "triangleright"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9979 msgid "oslash"
9980 msgstr "oslash"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9983 msgid "cdot"
9984 msgstr "cdot"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9987 msgid "sqcup"
9988 msgstr "sqcup"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9991 msgid "triangleleft"
9992 msgstr "triangleleft"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9995 msgid "odot"
9996 msgstr "odot"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9999 msgid "star"
10000 msgstr "star"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10003 msgid "vee"
10004 msgstr "vee"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10007 msgid "amalg"
10008 msgstr "amalg"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10011 msgid "bigcirc"
10012 msgstr "bigcirc"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10015 msgid "setminus"
10016 msgstr "setminus"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10019 msgid "wedge"
10020 msgstr "wedge"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10023 msgid "dagger"
10024 msgstr "dagger"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10027 msgid "circ"
10028 msgstr "circ"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10031 msgid "bullet"
10032 msgstr "bullet"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10035 msgid "wr"
10036 msgstr "wr"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10039 msgid "ddagger"
10040 msgstr "ddagger"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10043 msgid "Relations"
10044 msgstr "Relacions"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10047 msgid "leq"
10048 msgstr "leq"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10051 msgid "geq"
10052 msgstr "geq"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10055 msgid "equiv"
10056 msgstr "equiv"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10059 msgid "models"
10060 msgstr "models"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10063 msgid "prec"
10064 msgstr "prec"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10067 msgid "succ"
10068 msgstr "succ"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10071 msgid "sim"
10072 msgstr "sim"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10075 msgid "perp"
10076 msgstr "perp"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10079 msgid "preceq"
10080 msgstr "preceq"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10083 msgid "succeq"
10084 msgstr "succeq"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10087 msgid "simeq"
10088 msgstr "simeq"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10091 msgid "mid"
10092 msgstr "mid"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10095 msgid "ll"
10096 msgstr "ll"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10099 msgid "gg"
10100 msgstr "gg"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10103 msgid "asymp"
10104 msgstr "asymp"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10107 msgid "parallel"
10108 msgstr "parallel"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10111 msgid "subset"
10112 msgstr "subset"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10115 msgid "supset"
10116 msgstr "supset"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10119 msgid "approx"
10120 msgstr "approx"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10123 msgid "smile"
10124 msgstr "smile"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10127 msgid "subseteq"
10128 msgstr "subseteq"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10131 msgid "supseteq"
10132 msgstr "supseteq"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10135 msgid "cong"
10136 msgstr "cong"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10139 msgid "frown"
10140 msgstr "frown"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10143 msgid "sqsubseteq"
10144 msgstr "sqsubseteq"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10147 msgid "sqsupseteq"
10148 msgstr "sqsupseteq"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10151 msgid "doteq"
10152 msgstr "doteq"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10155 msgid "neq"
10156 msgstr "neq"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10159 msgid "in"
10160 msgstr "in"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10163 msgid "ni"
10164 msgstr "ni"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10167 msgid "propto"
10168 msgstr "propto"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10171 msgid "notin"
10172 msgstr "notin"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10175 msgid "vdash"
10176 msgstr "vdash"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10179 msgid "dashv"
10180 msgstr "dashv"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10183 msgid "bowtie"
10184 msgstr "bowtie"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10187 msgid "alpha"
10188 msgstr "alpha"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10191 msgid "beta"
10192 msgstr "beta"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10195 msgid "gamma"
10196 msgstr "gamma"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10199 msgid "delta"
10200 msgstr "delta"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10203 msgid "epsilon"
10204 msgstr "epsilon"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10207 msgid "varepsilon"
10208 msgstr "varepsilon"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10211 msgid "zeta"
10212 msgstr "zeta"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10215 msgid "eta"
10216 msgstr "eta"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10219 msgid "theta"
10220 msgstr "theta"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10223 msgid "vartheta"
10224 msgstr "vartheta"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10227 msgid "iota"
10228 msgstr "iota"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10231 msgid "kappa"
10232 msgstr "kappa"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10235 msgid "lambda"
10236 msgstr "lambda"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10239 msgid "mu"
10240 msgstr "mu"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10243 msgid "nu"
10244 msgstr "nu"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10247 msgid "xi"
10248 msgstr "xi"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10251 msgid "pi"
10252 msgstr "pi"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10255 msgid "varpi"
10256 msgstr "varpi"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10259 msgid "rho"
10260 msgstr "rho"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10263 msgid "varrho"
10264 msgstr "varrho"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10267 msgid "sigma"
10268 msgstr "sigma"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10271 msgid "varsigma"
10272 msgstr "varsigma"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10275 msgid "tau"
10276 msgstr "tau"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10279 msgid "upsilon"
10280 msgstr "upsilon"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10283 msgid "phi"
10284 msgstr "phi"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10287 msgid "varphi"
10288 msgstr "varphi"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10291 msgid "chi"
10292 msgstr "chi"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10295 msgid "psi"
10296 msgstr "psi"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10299 msgid "omega"
10300 msgstr "omega"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10303 msgid "Gamma"
10304 msgstr "Gamma"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10307 msgid "Delta"
10308 msgstr "Delta"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10311 msgid "Theta"
10312 msgstr "Theta"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10315 msgid "Lambda"
10316 msgstr "Lambda"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10319 msgid "Xi"
10320 msgstr "Xi"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10323 msgid "Pi"
10324 msgstr "Pi"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10327 msgid "Sigma"
10328 msgstr "Sigma"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10331 msgid "Upsilon"
10332 msgstr "Upsilon"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10335 msgid "Phi"
10336 msgstr "Phi"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10339 msgid "Psi"
10340 msgstr "Psi"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10343 msgid "Omega"
10344 msgstr "Omega"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10347 msgid "Miscellaneous"
10348 msgstr "Miscel·lània"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10351 msgid "nabla"
10352 msgstr "nabla"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10355 msgid "partial"
10356 msgstr "partial"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10359 msgid "infty"
10360 msgstr "infty"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10363 msgid "prime"
10364 msgstr "prime"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10367 msgid "ell"
10368 msgstr "ell"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10371 msgid "emptyset"
10372 msgstr "emptyset"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10375 msgid "exists"
10376 msgstr "exists"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10379 msgid "forall"
10380 msgstr "forall"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10383 msgid "imath"
10384 msgstr "imath"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10387 msgid "jmath"
10388 msgstr "jmath"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10391 msgid "Re"
10392 msgstr "Re"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10395 msgid "Im"
10396 msgstr "Im"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10399 msgid "aleph"
10400 msgstr "aleph"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10403 msgid "wp"
10404 msgstr "wp"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10407 msgid "hbar"
10408 msgstr "hbar"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10411 msgid "angle"
10412 msgstr "angle"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10415 msgid "top"
10416 msgstr "top"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10419 msgid "bot"
10420 msgstr "bot"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10423 msgid "Vert"
10424 msgstr "Vert"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10427 msgid "neg"
10428 msgstr "neg"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10431 msgid "flat"
10432 msgstr "flat"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10435 msgid "natural"
10436 msgstr "natural"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10439 msgid "sharp"
10440 msgstr "sharp"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10443 msgid "surd"
10444 msgstr "surd"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10447 msgid "triangle"
10448 msgstr "triangle"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10451 msgid "diamondsuit"
10452 msgstr "diamondsuit"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10455 msgid "heartsuit"
10456 msgstr "heartsuit"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10459 msgid "clubsuit"
10460 msgstr "clubsuit"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10463 msgid "spadesuit"
10464 msgstr "spadesuit"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10467 msgid "textrm \\AA"
10468 msgstr "textrm \\AA"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10471 msgid "textrm \\O"
10472 msgstr "textrm \\O"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10475 msgid "mathcircumflex"
10476 msgstr "mathcircumflex"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10479 msgid "_"
10480 msgstr "_"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10483 msgid "mathrm T"
10484 msgstr "mathrm T"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10487 msgid "mathbb N"
10488 msgstr "mathbb N"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10491 msgid "mathbb Z"
10492 msgstr "mathbb Z"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10495 msgid "mathbb Q"
10496 msgstr "mathbb Q"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10499 msgid "mathbb R"
10500 msgstr "mathbb R"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10503 msgid "mathbb C"
10504 msgstr "mathbb C"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10507 msgid "mathbb H"
10508 msgstr "mathbb H"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10511 msgid "mathcal F"
10512 msgstr "mathcal F"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10515 msgid "mathcal L"
10516 msgstr "mathcal L"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10519 msgid "mathcal H"
10520 msgstr "mathcal H"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10523 msgid "mathcal O"
10524 msgstr "mathcal O"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10527 msgid "Big Operators"
10528 msgstr "Operadors grans"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10531 msgid "intop"
10532 msgstr "intop"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10535 msgid "int"
10536 msgstr "int"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10539 msgid "iint"
10540 msgstr "iint"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10543 msgid "iintop"
10544 msgstr "iintop"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10547 msgid "iiint"
10548 msgstr "iiint"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10551 msgid "iiintop"
10552 msgstr "iiintop"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10555 msgid "iiiint"
10556 msgstr "iiiint"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10559 msgid "iiiintop"
10560 msgstr "iiiintop"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10563 msgid "dotsint"
10564 msgstr "dotsint"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10567 msgid "dotsintop"
10568 msgstr "dotsintop"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10571 msgid "oint"
10572 msgstr "oint"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10575 msgid "ointop"
10576 msgstr "ointop"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10579 msgid "oiint"
10580 msgstr "oiint"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10583 msgid "oiintop"
10584 msgstr "oiintop"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10587 msgid "ointctrclockwiseop"
10588 msgstr "ointctrclockwiseop"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10591 msgid "ointctrclockwise"
10592 msgstr "ointctrclockwise"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10595 msgid "ointclockwiseop"
10596 msgstr "ointclockwiseop"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10599 msgid "ointclockwise"
10600 msgstr "ointclockwise"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10603 msgid "sqint"
10604 msgstr "sqint"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10607 msgid "sqintop"
10608 msgstr "sqintop"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10611 msgid "sqiint"
10612 msgstr "sqiint"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10615 msgid "sqiintop"
10616 msgstr "sqiintop"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10619 msgid "sum"
10620 msgstr "sum"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10623 msgid "prod"
10624 msgstr "prod"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10627 msgid "coprod"
10628 msgstr "coprod"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10631 msgid "bigsqcup"
10632 msgstr "bigsqcup"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10635 msgid "bigotimes"
10636 msgstr "bigotimes"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10639 msgid "bigodot"
10640 msgstr "bigodot"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10643 msgid "bigoplus"
10644 msgstr "bigoplus"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10647 msgid "bigcap"
10648 msgstr "bigcap"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10651 msgid "bigcup"
10652 msgstr "bigcup"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10655 msgid "biguplus"
10656 msgstr "biguplus"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10659 msgid "bigvee"
10660 msgstr "bigvee"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10663 msgid "bigwedge"
10664 msgstr "bigwedge"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10667 msgid "AMS Miscellaneous"
10668 msgstr "Miscel·lància AMS"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10671 msgid "digamma"
10672 msgstr "digamma"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10675 msgid "varkappa"
10676 msgstr "varkappa"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10679 msgid "beth"
10680 msgstr "beth"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10683 msgid "daleth"
10684 msgstr "daleth"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10687 msgid "gimel"
10688 msgstr "gimel"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10691 msgid "ulcorner"
10692 msgstr "ulcorner"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10695 msgid "urcorner"
10696 msgstr "urcorner"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10699 msgid "llcorner"
10700 msgstr "llcorner"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10703 msgid "lrcorner"
10704 msgstr "lrcorner"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10707 msgid "hslash"
10708 msgstr "hslash"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10711 msgid "vartriangle"
10712 msgstr "vartriangle"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10715 msgid "triangledown"
10716 msgstr "triangledown"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10719 msgid "square"
10720 msgstr "square"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10723 msgid "lozenge"
10724 msgstr "lozenge"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10727 msgid "circledS"
10728 msgstr "circledS"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10731 msgid "measuredangle"
10732 msgstr "measuredangle"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10735 msgid "nexists"
10736 msgstr "nexists"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10739 msgid "mho"
10740 msgstr "mho"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10743 msgid "Finv"
10744 msgstr "Finv"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10747 msgid "Game"
10748 msgstr "Game"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10751 msgid "Bbbk"
10752 msgstr "Bbbk"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10755 msgid "backprime"
10756 msgstr "backprime"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10759 msgid "varnothing"
10760 msgstr "varnothing"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10763 msgid "blacktriangle"
10764 msgstr "blacktriangle"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10767 msgid "blacktriangledown"
10768 msgstr "blacktriangledown"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10771 msgid "blacksquare"
10772 msgstr "blacksquare"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10775 msgid "blacklozenge"
10776 msgstr "blacklozenge"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10779 msgid "bigstar"
10780 msgstr "bigstar"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10783 msgid "sphericalangle"
10784 msgstr "sphericalangle"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10787 msgid "complement"
10788 msgstr "complement"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10791 msgid "eth"
10792 msgstr "eth"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10795 msgid "diagup"
10796 msgstr "diagup"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10799 msgid "diagdown"
10800 msgstr "diagdown"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10803 msgid "AMS Arrows"
10804 msgstr "Fletxes AMS"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10807 msgid "dashleftarrow"
10808 msgstr "dashleftarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10811 msgid "dashrightarrow"
10812 msgstr "dashrightarrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10815 msgid "leftleftarrows"
10816 msgstr "leftleftarrows"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10819 msgid "leftrightarrows"
10820 msgstr "leftrightarrows"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10823 msgid "rightrightarrows"
10824 msgstr "rightrightarrows"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10827 msgid "rightleftarrows"
10828 msgstr "rightleftarrows"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10831 msgid "Lleftarrow"
10832 msgstr "Lleftarrow"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10835 msgid "Rrightarrow"
10836 msgstr "Rrightarrow"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10839 msgid "twoheadleftarrow"
10840 msgstr "twoheadleftarrow"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10843 msgid "twoheadrightarrow"
10844 msgstr "twoheadrightarrow"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10847 msgid "leftarrowtail"
10848 msgstr "leftarrowtail"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10851 msgid "rightarrowtail"
10852 msgstr "rightarrowtail"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10855 msgid "looparrowleft"
10856 msgstr "looparrowleft"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10859 msgid "looparrowright"
10860 msgstr "looparrowright"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10863 msgid "curvearrowleft"
10864 msgstr "curvearrowleft"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10867 msgid "curvearrowright"
10868 msgstr "curvearrowright"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10871 msgid "circlearrowleft"
10872 msgstr "circlearrowleft"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10875 msgid "circlearrowright"
10876 msgstr "circlearrowright"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10879 msgid "Lsh"
10880 msgstr "Lsh"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10883 msgid "Rsh"
10884 msgstr "Rsh"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10887 msgid "upuparrows"
10888 msgstr "upuparrows"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10891 msgid "downdownarrows"
10892 msgstr "downdownarrows"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10895 msgid "upharpoonleft"
10896 msgstr "upharpoonleft"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10899 msgid "upharpoonright"
10900 msgstr "upharpoonright"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10903 msgid "downharpoonleft"
10904 msgstr "downharpoonleft"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10907 msgid "downharpoonright"
10908 msgstr "downharpoonright"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10911 msgid "leftrightharpoons"
10912 msgstr "leftrightharpoons"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10915 msgid "rightsquigarrow"
10916 msgstr "rightsquigarrow"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10919 msgid "leftrightsquigarrow"
10920 msgstr "leftrightsquigarrow"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10923 msgid "nleftarrow"
10924 msgstr "nleftarrow"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10927 msgid "nrightarrow"
10928 msgstr "nrightarrow"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10931 msgid "nleftrightarrow"
10932 msgstr "nleftrightarrow"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10935 msgid "nLeftarrow"
10936 msgstr "nLeftarrow"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10939 msgid "nRightarrow"
10940 msgstr "nRightarrow"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10943 msgid "nLeftrightarrow"
10944 msgstr "nLeftrightarrow"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10947 msgid "multimap"
10948 msgstr "multimap"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10951 msgid "AMS Relations"
10952 msgstr "Relacions AMS"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10955 msgid "leqq"
10956 msgstr "leqq"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10959 msgid "geqq"
10960 msgstr "geqq"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10963 msgid "leqslant"
10964 msgstr "leqslant"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10967 msgid "geqslant"
10968 msgstr "geqslant"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10971 msgid "eqslantless"
10972 msgstr "eqslantless"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10975 msgid "eqslantgtr"
10976 msgstr "eqslantgtr"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10979 msgid "lesssim"
10980 msgstr "lesssim"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10983 msgid "gtrsim"
10984 msgstr "gtrsim"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10987 msgid "lessapprox"
10988 msgstr "lessapprox"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10991 msgid "gtrapprox"
10992 msgstr "gtrapprox"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10995 msgid "approxeq"
10996 msgstr "approxeq"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10999 msgid "triangleq"
11000 msgstr "triangleq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11003 msgid "lessdot"
11004 msgstr "lessdot"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11007 msgid "gtrdot"
11008 msgstr "gtrdot"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11011 msgid "lll"
11012 msgstr "lll"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11015 msgid "ggg"
11016 msgstr "ggg"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11019 msgid "lessgtr"
11020 msgstr "lessgtr"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11023 msgid "gtrless"
11024 msgstr "gtrless"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11027 msgid "lesseqgtr"
11028 msgstr "lesseqgtr"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11031 msgid "gtreqless"
11032 msgstr "gtreqless"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11035 msgid "lesseqqgtr"
11036 msgstr "lesseqqgtr"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11039 msgid "gtreqqless"
11040 msgstr "gtreqqless"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11043 msgid "eqcirc"
11044 msgstr "eqcirc"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11047 msgid "circeq"
11048 msgstr "circeq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11051 msgid "thicksim"
11052 msgstr "thicksim"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11055 msgid "thickapprox"
11056 msgstr "thickapprox"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11059 msgid "backsim"
11060 msgstr "backsim"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11063 msgid "backsimeq"
11064 msgstr "backsimeq"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11067 msgid "subseteqq"
11068 msgstr "subseteqq"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11071 msgid "supseteqq"
11072 msgstr "supseteqq"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11075 msgid "Subset"
11076 msgstr "Subset"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11079 msgid "Supset"
11080 msgstr "Supset"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11083 msgid "sqsubset"
11084 msgstr "sqsubset"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11087 msgid "sqsupset"
11088 msgstr "sqsupset"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11091 msgid "preccurlyeq"
11092 msgstr "preccurlyeq"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11095 msgid "succcurlyeq"
11096 msgstr "succcurlyeq"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11099 msgid "curlyeqprec"
11100 msgstr "curlyeqprec"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11103 msgid "curlyeqsucc"
11104 msgstr "curlyeqsucc"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11107 msgid "precsim"
11108 msgstr "precsim"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11111 msgid "succsim"
11112 msgstr "succsim"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11115 msgid "precapprox"
11116 msgstr "precapprox"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11119 msgid "succapprox"
11120 msgstr "succapprox"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11123 msgid "vartriangleleft"
11124 msgstr "vartriangleleft"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11127 msgid "vartriangleright"
11128 msgstr "vartriangleright"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11131 msgid "trianglelefteq"
11132 msgstr "trianglelefteq"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11135 msgid "trianglerighteq"
11136 msgstr "trianglerighteq"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11139 msgid "bumpeq"
11140 msgstr "bumpeq"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11143 msgid "Bumpeq"
11144 msgstr "Bumpeq"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11147 msgid "doteqdot"
11148 msgstr "doteqdot"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11151 msgid "risingdotseq"
11152 msgstr "risingdotseq"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11155 msgid "fallingdotseq"
11156 msgstr "fallingdotseq"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11159 msgid "vDash"
11160 msgstr "vDash"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11163 msgid "Vvdash"
11164 msgstr "Vvdash"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11167 msgid "Vdash"
11168 msgstr "Vdash"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11171 msgid "shortmid"
11172 msgstr "shortmid"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11175 msgid "shortparallel"
11176 msgstr "shortparallel"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11179 msgid "smallsmile"
11180 msgstr "smallsmile"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11183 msgid "smallfrown"
11184 msgstr "smallfrown"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11187 msgid "blacktriangleleft"
11188 msgstr "blacktriangleleft"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11191 msgid "blacktriangleright"
11192 msgstr "blacktriangleright"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11195 msgid "because"
11196 msgstr "because"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11199 msgid "therefore"
11200 msgstr "therefore"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11203 msgid "backepsilon"
11204 msgstr "backepsilon"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11207 msgid "varpropto"
11208 msgstr "varpropto"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11211 msgid "between"
11212 msgstr "between"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11215 msgid "pitchfork"
11216 msgstr "pitchfork"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11219 msgid "AMS Negative Relations"
11220 msgstr "Relacions negatives AMS "
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11223 msgid "nless"
11224 msgstr "nless"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11227 msgid "ngtr"
11228 msgstr "ngtr"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11231 msgid "nleq"
11232 msgstr "nleq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11235 msgid "ngeq"
11236 msgstr "ngeq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11239 msgid "nleqslant"
11240 msgstr "nleqslant"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11243 msgid "ngeqslant"
11244 msgstr "ngeqslant"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11247 msgid "nleqq"
11248 msgstr "nleqq"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11251 msgid "ngeqq"
11252 msgstr "ngeqq"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11255 msgid "lneq"
11256 msgstr "lneq"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11259 msgid "gneq"
11260 msgstr "gneq"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11263 msgid "lneqq"
11264 msgstr "lneqq"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11267 msgid "gneqq"
11268 msgstr "gneqq"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11271 msgid "lvertneqq"
11272 msgstr "lvertneqq"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11275 msgid "gvertneqq"
11276 msgstr "gvertneqq"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11279 msgid "lnsim"
11280 msgstr "lnsim"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11283 msgid "gnsim"
11284 msgstr "gnsim"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11287 msgid "lnapprox"
11288 msgstr "lnapprox"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11291 msgid "gnapprox"
11292 msgstr "gnapprox"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11295 msgid "nprec"
11296 msgstr "nprec"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11299 msgid "nsucc"
11300 msgstr "nsucc"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11303 msgid "npreceq"
11304 msgstr "npreceq"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11307 msgid "nsucceq"
11308 msgstr "nsucceq"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11311 msgid "precnsim"
11312 msgstr "precnsim"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11315 msgid "succnsim"
11316 msgstr "succnsim"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11319 msgid "precnapprox"
11320 msgstr "precnapprox"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11323 msgid "succnapprox"
11324 msgstr "succnapprox"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11327 msgid "subsetneq"
11328 msgstr "subsetneq"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11331 msgid "supsetneq"
11332 msgstr "supsetneq"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11335 msgid "subsetneqq"
11336 msgstr "subsetneqq"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11339 msgid "supsetneqq"
11340 msgstr "supsetneqq"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11343 msgid "nsubseteq"
11344 msgstr "nsubseteq"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11347 msgid "nsupseteq"
11348 msgstr "nsupseteq"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11351 msgid "nsupseteqq"
11352 msgstr "nsupseteqq"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11355 msgid "nvdash"
11356 msgstr "nvdash"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11359 msgid "nvDash"
11360 msgstr "nvDash"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11363 msgid "nVDash"
11364 msgstr "nVDash"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11367 msgid "varsubsetneq"
11368 msgstr "varsubsetneq"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11371 msgid "varsupsetneq"
11372 msgstr "varsupsetneq"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11375 msgid "varsubsetneqq"
11376 msgstr "varsubsetneqq"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11379 msgid "varsupsetneqq"
11380 msgstr "varsupsetneqq"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11383 msgid "ntriangleleft"
11384 msgstr "ntriangleleft"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11387 msgid "ntriangleright"
11388 msgstr "ntriangleright"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11391 msgid "ntrianglelefteq"
11392 msgstr "ntrianglelefteq"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11395 msgid "ntrianglerighteq"
11396 msgstr "ntrianglerighteq"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11399 msgid "ncong"
11400 msgstr "ncong"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11403 msgid "nsim"
11404 msgstr "nsim"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11407 msgid "nmid"
11408 msgstr "nmid"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11411 msgid "nshortmid"
11412 msgstr "nshortmid"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11415 msgid "nparallel"
11416 msgstr "nparallel"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11419 msgid "nshortparallel"
11420 msgstr "nshortparallel"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11423 msgid "AMS Operators"
11424 msgstr "Operadors AMS"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11427 msgid "dotplus"
11428 msgstr "dotplus"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11431 msgid "smallsetminus"
11432 msgstr "smallsetminus"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11435 msgid "Cap"
11436 msgstr "Cap"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11439 msgid "Cup"
11440 msgstr "Cup"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11443 msgid "barwedge"
11444 msgstr "barwedge"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11447 msgid "veebar"
11448 msgstr "veebar"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11451 msgid "doublebarwedge"
11452 msgstr "doublebarwedge"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11455 msgid "boxminus"
11456 msgstr "boxminus"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11459 msgid "boxtimes"
11460 msgstr "boxtimes"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11463 msgid "boxdot"
11464 msgstr "boxdot"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11467 msgid "boxplus"
11468 msgstr "boxplus"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11471 msgid "divideontimes"
11472 msgstr "divideontimes"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11475 msgid "ltimes"
11476 msgstr "ltimes"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11479 msgid "rtimes"
11480 msgstr "rtimes"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11483 msgid "leftthreetimes"
11484 msgstr "leftthreetimes"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11487 msgid "rightthreetimes"
11488 msgstr "rightthreetimes"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11491 msgid "curlywedge"
11492 msgstr "curlywedge"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11495 msgid "curlyvee"
11496 msgstr "curlyvee"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11499 msgid "circleddash"
11500 msgstr "circleddash"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11503 msgid "circledast"
11504 msgstr "circledast"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11507 msgid "circledcirc"
11508 msgstr "circledcirc"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11511 msgid "centerdot"
11512 msgstr "centerdot"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11515 msgid "intercal"
11516 msgstr "intercal"
11518 #: lib/external_templates:37
11519 msgid "RasterImage"
11520 msgstr ""
11522 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11525 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11527 #: lib/external_templates:45
11528 msgid "A bitmap file.\n"
11529 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
11531 #: lib/external_templates:102
11532 msgid "XFig"
11533 msgstr "XFig"
11535 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11538 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11540 #: lib/external_templates:105
11541 msgid "An Xfig figure.\n"
11542 msgstr "Una figura Xfig.\n"
11544 #: lib/external_templates:154
11545 #, fuzzy
11546 msgid "ChessDiagram"
11547 msgstr "Tauler d'escacs"
11549 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11550 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11551 msgstr ""
11553 #: lib/external_templates:157
11554 msgid ""
11555 "A chess position diagram.\n"
11556 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11557 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11558 "the position that you want to display.\n"
11559 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11560 "and remember to type in a relative path\n"
11561 "to the LyX document location.\n"
11562 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11563 "to enable general editing of the board.\n"
11564 "You might also check out the\n"
11565 "'Options->Test legality' option, and\n"
11566 "remember to middle and right click to\n"
11567 "insert new material in the board.\n"
11568 "In order for this to work, you have to\n"
11569 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11570 "that TeX will find it, and you will need\n"
11571 "to install the skak package from CTAN.\n"
11572 msgstr ""
11573 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
11574 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
11575 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
11576 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
11577 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
11578 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
11579 "a la localització del document LyX.\n"
11580 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
11581 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
11582 "També podeu fer servir l'opció\n"
11583 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
11584 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
11585 "per inserir material nou al tauler.\n"
11586 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
11587 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
11588 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
11589 "el paquet skak del CTAN.\n"
11591 #: lib/external_templates:199
11592 msgid "LilyPond"
11593 msgstr "LilyPond"
11595 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11596 msgid "Lilypond typeset music"
11597 msgstr ""
11599 #: lib/external_templates:202
11600 msgid ""
11601 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11602 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11603 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11604 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11605 msgstr ""
11607 #: lib/external_templates:251
11608 msgid ""
11609 "Today's date.\n"
11610 "Read 'info date' for more information.\n"
11611 msgstr ""
11613 #: lib/configure.py:236
11614 msgid "Tgif"
11615 msgstr ""
11617 #: lib/configure.py:239
11618 msgid "FIG"
11619 msgstr ""
11621 #: lib/configure.py:242
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Grace"
11624 msgstr "Escala de grisos"
11626 #: lib/configure.py:245
11627 msgid "FEN"
11628 msgstr ""
11630 #: lib/configure.py:249
11631 msgid "BMP"
11632 msgstr ""
11634 #: lib/configure.py:250
11635 msgid "GIF"
11636 msgstr ""
11638 #: lib/configure.py:251
11639 msgid "JPEG"
11640 msgstr ""
11642 #: lib/configure.py:252
11643 msgid "PBM"
11644 msgstr ""
11646 #: lib/configure.py:253
11647 msgid "PGM"
11648 msgstr ""
11650 #: lib/configure.py:254
11651 msgid "PNG"
11652 msgstr ""
11654 #: lib/configure.py:255
11655 msgid "PPM"
11656 msgstr ""
11658 #: lib/configure.py:256
11659 msgid "TIFF"
11660 msgstr ""
11662 #: lib/configure.py:257
11663 msgid "XBM"
11664 msgstr ""
11666 #: lib/configure.py:258
11667 msgid "XPM"
11668 msgstr ""
11670 #: lib/configure.py:263
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Plain text (chess output)"
11673 msgstr "Text pla"
11675 #: lib/configure.py:264
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Plain text (image)"
11678 msgstr "Text pla"
11680 #: lib/configure.py:265
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Plain text (Xfig output)"
11683 msgstr "Text pla"
11685 #: lib/configure.py:266
11686 #, fuzzy
11687 msgid "date (output)"
11688 msgstr "Actualitza PostScript"
11690 #: lib/configure.py:267
11691 #, fuzzy
11692 msgid "DocBook"
11693 msgstr "Punts d'interès|B"
11695 #: lib/configure.py:267
11696 #, fuzzy
11697 msgid "DocBook|B"
11698 msgstr "Punts d'interès|B"
11700 #: lib/configure.py:268
11701 msgid "Docbook (XML)"
11702 msgstr ""
11704 #: lib/configure.py:269
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Graphviz Dot"
11707 msgstr "Gràfics"
11709 #: lib/configure.py:270
11710 #, fuzzy
11711 msgid "NoWeb"
11712 msgstr "Cap"
11714 #: lib/configure.py:270
11715 #, fuzzy
11716 msgid "NoWeb|N"
11717 msgstr "Cap"
11719 #: lib/configure.py:271
11720 #, fuzzy
11721 msgid "LilyPond music"
11722 msgstr "LilyPond"
11724 #: lib/configure.py:272
11725 #, fuzzy
11726 msgid "LaTeX (plain)"
11727 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11729 #: lib/configure.py:272
11730 #, fuzzy
11731 msgid "LaTeX (plain)|L"
11732 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11734 #: lib/configure.py:273
11735 msgid "LinuxDoc"
11736 msgstr ""
11738 #: lib/configure.py:273
11739 msgid "LinuxDoc|x"
11740 msgstr ""
11742 #: lib/configure.py:274
11743 #, fuzzy
11744 msgid "LaTeX (pdflatex)"
11745 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11747 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
11748 msgid "Plain text"
11749 msgstr "Text pla"
11751 #: lib/configure.py:275
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Plain text|a"
11754 msgstr "Text pla"
11756 #: lib/configure.py:276
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Plain text (pstotext)"
11759 msgstr "Text pla"
11761 #: lib/configure.py:277
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Plain text (ps2ascii)"
11764 msgstr "Text pla"
11766 #: lib/configure.py:278
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Plain text (catdvi)"
11769 msgstr "Text pla"
11771 #: lib/configure.py:279
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Plain Text, Join Lines"
11774 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
11776 #: lib/configure.py:284
11777 #, fuzzy
11778 msgid "EPS"
11779 msgstr "PS"
11781 #: lib/configure.py:285
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Postscript"
11784 msgstr "Post Scriptum:"
11786 #: lib/configure.py:285
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Postscript|t"
11789 msgstr "Post Scriptum:"
11791 #: lib/configure.py:289
11792 #, fuzzy
11793 msgid "PDF (ps2pdf)"
11794 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11796 #: lib/configure.py:289
11797 #, fuzzy
11798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
11799 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11801 #: lib/configure.py:290
11802 #, fuzzy
11803 msgid "PDF (pdflatex)"
11804 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11806 #: lib/configure.py:290
11807 #, fuzzy
11808 msgid "PDF (pdflatex)|F"
11809 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11811 #: lib/configure.py:291
11812 #, fuzzy
11813 msgid "PDF (dvipdfm)"
11814 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11816 #: lib/configure.py:291
11817 #, fuzzy
11818 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
11819 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11821 #: lib/configure.py:294
11822 msgid "DVI"
11823 msgstr ""
11825 #: lib/configure.py:294
11826 msgid "DVI|D"
11827 msgstr ""
11829 #: lib/configure.py:297
11830 #, fuzzy
11831 msgid "DraftDVI"
11832 msgstr "&Esborrany"
11834 #: lib/configure.py:300
11835 msgid "HTML"
11836 msgstr ""
11838 #: lib/configure.py:300
11839 msgid "HTML|H"
11840 msgstr ""
11842 #: lib/configure.py:303
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Noteedit"
11845 msgstr "NotaAEditor"
11847 #: lib/configure.py:306
11848 #, fuzzy
11849 msgid "OpenDocument"
11850 msgstr "Obre el document"
11852 #: lib/configure.py:309
11853 #, fuzzy
11854 msgid "date command"
11855 msgstr "Ordre Index:"
11857 #: lib/configure.py:310
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Table (CSV)"
11860 msgstr "Taula"
11862 #: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
11863 msgid "LyX"
11864 msgstr "LyX"
11866 #: lib/configure.py:313
11867 msgid "LyX 1.3.x"
11868 msgstr ""
11870 #: lib/configure.py:314
11871 msgid "LyX 1.4.x"
11872 msgstr ""
11874 #: lib/configure.py:315
11875 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
11876 msgstr ""
11878 #: lib/configure.py:316
11879 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
11880 msgstr ""
11882 #: lib/configure.py:317
11883 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
11884 msgstr ""
11886 #: lib/configure.py:318
11887 #, fuzzy
11888 msgid "LyX Preview"
11889 msgstr "Vista preliminar"
11891 #: lib/configure.py:319
11892 msgid "PDFTEX"
11893 msgstr ""
11895 #: lib/configure.py:320
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Program"
11898 msgstr "Paràgraf"
11900 #: lib/configure.py:321
11901 msgid "PSTEX"
11902 msgstr ""
11904 #: lib/configure.py:322
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Rich Text Format"
11907 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
11909 #: lib/configure.py:323
11910 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
11911 msgstr ""
11913 #: lib/configure.py:324
11914 msgid "Windows Metafile"
11915 msgstr ""
11917 #: lib/configure.py:325
11918 msgid "Enhanced Metafile"
11919 msgstr ""
11921 #: lib/configure.py:326
11922 #, fuzzy
11923 msgid "MS Word"
11924 msgstr "Paraules"
11926 #: lib/configure.py:326
11927 #, fuzzy
11928 msgid "MS Word|W"
11929 msgstr "Paraules"
11931 #: lib/configure.py:327
11932 #, fuzzy
11933 msgid "HTML (MS Word)"
11934 msgstr "Paraules"
11936 #: src/Buffer.cpp:238
11937 msgid "Could not remove temporary directory"
11938 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
11940 #: src/Buffer.cpp:239
11941 #, c-format
11942 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11943 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
11945 #: src/Buffer.cpp:410
11946 msgid "Unknown document class"
11947 msgstr "Classe de document desconeguda"
11949 #: src/Buffer.cpp:411
11950 #, c-format
11951 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11952 msgstr ""
11953 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
11954 "desconeguda."
11956 #: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:296
11957 #, c-format
11958 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11959 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
11961 #: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502
11962 msgid "Document header error"
11963 msgstr "Error en la capçalera del document"
11965 #: src/Buffer.cpp:481
11966 msgid "\\begin_header is missing"
11967 msgstr "Manca \\begin_header"
11969 #: src/Buffer.cpp:501
11970 msgid "\\begin_document is missing"
11971 msgstr "Manca \\begin_document"
11973 #: src/Buffer.cpp:512
11974 msgid "Can't load document class"
11975 msgstr "No és possible carregar la classe de document"
11977 #: src/Buffer.cpp:513
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11981 msgstr ""
11982 "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
11983 "carregar la classe %1$s."
11985 #: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
11986 #: src/BufferView.cpp:847
11987 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11988 msgstr ""
11990 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:842
11991 msgid ""
11992 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11993 "xcolor/soul are installed.\n"
11994 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11995 "LaTeX preamble."
11996 msgstr ""
11998 #: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:848
11999 msgid ""
12000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12001 "xcolor and soul are not installed.\n"
12002 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12003 "LaTeX preamble."
12004 msgstr ""
12006 #: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
12007 msgid "Document could not be read"
12008 msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
12010 #: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676
12011 #, c-format
12012 msgid "%1$s could not be read."
12013 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
12015 #: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769
12016 msgid "Document format failure"
12017 msgstr "Fallada en el format de document"
12019 #: src/Buffer.cpp:685
12020 #, c-format
12021 msgid "%1$s is not a LyX document."
12022 msgstr "%1$s no és un document LyX."
12024 #: src/Buffer.cpp:722
12025 msgid "Conversion failed"
12026 msgstr "La conversió ha fallat"
12028 #: src/Buffer.cpp:723
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid ""
12031 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12032 "it could not be created."
12033 msgstr ""
12034 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12035 "conversió lyx2lyx."
12037 #: src/Buffer.cpp:732
12038 msgid "Conversion script not found"
12039 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
12041 #: src/Buffer.cpp:733
12042 #, c-format
12043 msgid ""
12044 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12045 "could not be found."
12046 msgstr ""
12047 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
12048 "conversió lyx2lyx."
12050 #: src/Buffer.cpp:754
12051 msgid "Conversion script failed"
12052 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
12054 #: src/Buffer.cpp:755
12055 #, c-format
12056 msgid ""
12057 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12058 "convert it."
12059 msgstr ""
12060 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
12061 "convertir-lo."
12063 #: src/Buffer.cpp:770
12064 #, c-format
12065 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12066 msgstr ""
12067 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
12068 "malmès."
12070 #: src/Buffer.cpp:809
12071 msgid "Backup failure"
12072 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
12074 #: src/Buffer.cpp:810
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12078 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12079 msgstr ""
12080 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
12081 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
12083 #: src/Buffer.cpp:820
12084 #, fuzzy, c-format
12085 msgid ""
12086 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12087 "overwrite this file?"
12088 msgstr ""
12089 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12090 "\n"
12091 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12093 #: src/Buffer.cpp:822
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Overwrite modified file?"
12096 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12098 #: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148
12099 #: src/LyXFunc.cpp:2165 src/callback.cpp:187
12100 #, fuzzy
12101 msgid "&Overwrite"
12102 msgstr "&Sobreescriu"
12104 #: src/Buffer.cpp:942
12105 msgid "Iconv software exception Detected"
12106 msgstr ""
12108 #: src/Buffer.cpp:942
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12112 "installed"
12113 msgstr ""
12115 #: src/Buffer.cpp:962
12116 #, c-format
12117 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12118 msgstr ""
12120 #: src/Buffer.cpp:965
12121 msgid ""
12122 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12123 "chosen encoding.\n"
12124 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12125 msgstr ""
12126 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
12127 "de caràcters triat.\n"
12128 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
12130 #: src/Buffer.cpp:972
12131 #, fuzzy
12132 msgid "iconv conversion failed"
12133 msgstr "La conversió ha fallat"
12135 #: src/Buffer.cpp:977
12136 #, fuzzy
12137 msgid "conversion failed"
12138 msgstr "La conversió ha fallat"
12140 #: src/Buffer.cpp:1228
12141 msgid "Running chktex..."
12142 msgstr "S'està executant el chktex..."
12144 #: src/Buffer.cpp:1241
12145 msgid "chktex failure"
12146 msgstr "Fallada del chktex"
12148 #: src/Buffer.cpp:1242
12149 msgid "Could not run chktex successfully."
12150 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
12152 #: src/Buffer.cpp:1808
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Preview source code"
12155 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12157 #: src/Buffer.cpp:1819
12158 #, fuzzy, c-format
12159 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12160 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12162 #: src/Buffer.cpp:1823
12163 #, fuzzy, c-format
12164 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12165 msgstr "La vista preliminar està llesta"
12167 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12171 "\n"
12172 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12173 msgstr ""
12174 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
12175 "\n"
12176 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
12178 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768
12179 msgid "Save changed document?"
12180 msgstr "Voleu desar els canvis?"
12182 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12183 msgid "&Discard"
12184 msgstr "&Descarta"
12186 #: src/BufferList.cpp:343
12187 #, c-format
12188 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12189 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
12191 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12192 msgid "  Save seems successful. Phew."
12193 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
12195 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12196 msgid "  Save failed! Trying..."
12197 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
12199 #: src/BufferList.cpp:384
12200 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12201 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
12203 #: src/BufferParams.cpp:481
12204 #, c-format
12205 msgid ""
12206 "The layout file requested by this document,\n"
12207 "%1$s.layout,\n"
12208 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12209 "class or style file required by it is not\n"
12210 "available. See the Customization documentation\n"
12211 "for more information.\n"
12212 msgstr ""
12214 #: src/BufferParams.cpp:487
12215 msgid "Document class not available"
12216 msgstr "La classe del document no està disponible"
12218 #: src/BufferParams.cpp:488
12219 msgid "LyX will not be able to produce output."
12220 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
12222 #: src/BufferView.cpp:519
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Save bookmark"
12225 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
12227 #: src/BufferView.cpp:730
12228 msgid "No further undo information"
12229 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
12231 #: src/BufferView.cpp:739
12232 msgid "No further redo information"
12233 msgstr "No hi ha més informació per refer"
12235 #: src/BufferView.cpp:907
12236 msgid "Mark off"
12237 msgstr ""
12239 #: src/BufferView.cpp:914
12240 msgid "Mark on"
12241 msgstr ""
12243 #: src/BufferView.cpp:921
12244 msgid "Mark removed"
12245 msgstr ""
12247 #: src/BufferView.cpp:924
12248 msgid "Mark set"
12249 msgstr ""
12251 #: src/BufferView.cpp:971
12252 msgid "Statistics for the selection:"
12253 msgstr ""
12255 #: src/BufferView.cpp:973
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Statistics for the document:"
12258 msgstr "Imprimeix el document"
12260 #: src/BufferView.cpp:976
12261 #, fuzzy, c-format
12262 msgid "%1$d words"
12263 msgstr "S'han comprovat %1$d."
12265 #: src/BufferView.cpp:978
12266 #, fuzzy
12267 msgid "One word"
12268 msgstr "Paraula clau"
12270 #: src/BufferView.cpp:981
12271 #, c-format
12272 msgid "%1$d characters (including blanks)"
12273 msgstr ""
12275 #: src/BufferView.cpp:984
12276 msgid "One character (including blanks)"
12277 msgstr ""
12279 #: src/BufferView.cpp:987
12280 #, c-format
12281 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
12282 msgstr ""
12284 #: src/BufferView.cpp:990
12285 msgid "One character (excluding blanks)"
12286 msgstr ""
12288 #: src/BufferView.cpp:992
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Statistics"
12291 msgstr "Estat"
12293 #: src/BufferView.cpp:1602
12294 msgid "Select LyX document to insert"
12295 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
12297 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1998 src/LyXFunc.cpp:2037
12298 #: src/LyXFunc.cpp:2116 src/callback.cpp:149
12299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12300 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
12303 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12304 msgid "Documents|#o#O"
12305 msgstr "Documents|#o#O"
12307 #: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2038 src/LyXFunc.cpp:2117
12308 msgid "Examples|#E#e"
12309 msgstr "Exemples|#E#e"
12311 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042
12312 #: src/callback.cpp:157
12313 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12314 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12316 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXFunc.cpp:2138
12317 #: src/LyXFunc.cpp:2152 src/LyXFunc.cpp:2168
12318 msgid "Canceled."
12319 msgstr "Cancel·lat."
12321 #: src/BufferView.cpp:1634
12322 #, c-format
12323 msgid "Inserting document %1$s..."
12324 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
12326 #: src/BufferView.cpp:1645
12327 #, c-format
12328 msgid "Document %1$s inserted."
12329 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
12331 #: src/BufferView.cpp:1647
12332 #, c-format
12333 msgid "Could not insert document %1$s"
12334 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
12336 #: src/Chktex.cpp:71
12337 #, c-format
12338 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12339 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
12341 #: src/Chktex.cpp:73
12342 msgid "ChkTeX warning id # "
12343 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
12345 #: src/Color.cpp:268
12346 msgid "none"
12347 msgstr "cap"
12349 #: src/Color.cpp:269
12350 msgid "black"
12351 msgstr "negre"
12353 #: src/Color.cpp:270
12354 msgid "white"
12355 msgstr "blanc"
12357 #: src/Color.cpp:271
12358 msgid "red"
12359 msgstr "vermell"
12361 #: src/Color.cpp:272
12362 msgid "green"
12363 msgstr "verd"
12365 #: src/Color.cpp:273
12366 msgid "blue"
12367 msgstr "blau"
12369 #: src/Color.cpp:274
12370 #, fuzzy
12371 msgid "cyan"
12372 msgstr "arctan"
12374 #: src/Color.cpp:275
12375 #, fuzzy
12376 msgid "magenta"
12377 msgstr "marge"
12379 #: src/Color.cpp:276
12380 msgid "yellow"
12381 msgstr "groc"
12383 #: src/Color.cpp:277
12384 msgid "cursor"
12385 msgstr "cursor"
12387 #: src/Color.cpp:278
12388 msgid "background"
12389 msgstr "fons"
12391 #: src/Color.cpp:279
12392 msgid "text"
12393 msgstr "text"
12395 #: src/Color.cpp:280
12396 msgid "selection"
12397 msgstr "selecció"
12399 #: src/Color.cpp:281
12400 msgid "LaTeX text"
12401 msgstr "text de LaTeX"
12403 #: src/Color.cpp:282
12404 msgid "previewed snippet"
12405 msgstr ""
12407 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355
12408 msgid "note"
12409 msgstr "nota"
12411 #: src/Color.cpp:284
12412 msgid "note background"
12413 msgstr "fons de nota"
12415 #: src/Color.cpp:285
12416 msgid "comment"
12417 msgstr "comentari"
12419 #: src/Color.cpp:286
12420 msgid "comment background"
12421 msgstr "fons de comentari"
12423 #: src/Color.cpp:287
12424 msgid "greyedout inset"
12425 msgstr ""
12427 #: src/Color.cpp:288
12428 #, fuzzy
12429 msgid "greyedout inset background"
12430 msgstr "fons de nota"
12432 #: src/Color.cpp:289
12433 #, fuzzy
12434 msgid "shaded box"
12435 msgstr "Caixa ombrejada"
12437 #: src/Color.cpp:290
12438 #, fuzzy
12439 msgid "depth bar"
12440 msgstr "hbar"
12442 #: src/Color.cpp:291
12443 msgid "language"
12444 msgstr "Idioma"
12446 #: src/Color.cpp:292
12447 #, fuzzy
12448 msgid "command inset"
12449 msgstr "Ordre deshabilitada"
12451 #: src/Color.cpp:293
12452 #, fuzzy
12453 msgid "command inset background"
12454 msgstr "fons de comentari"
12456 #: src/Color.cpp:294
12457 #, fuzzy
12458 msgid "command inset frame"
12459 msgstr "Ordre deshabilitada"
12461 #: src/Color.cpp:295
12462 msgid "special character"
12463 msgstr "caràcter especial"
12465 #: src/Color.cpp:296
12466 msgid "math"
12467 msgstr "matemàtiques"
12469 #: src/Color.cpp:297
12470 msgid "math background"
12471 msgstr "fons de matemàtiques"
12473 #: src/Color.cpp:298
12474 msgid "graphics background"
12475 msgstr "fons de gràfics"
12477 #: src/Color.cpp:299
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Math macro background"
12480 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
12482 #: src/Color.cpp:300
12483 #, fuzzy
12484 msgid "math frame"
12485 msgstr "mathrm T"
12487 #: src/Color.cpp:301
12488 msgid "math corners"
12489 msgstr "cantonades matemàtiques"
12491 #: src/Color.cpp:302
12492 msgid "math line"
12493 msgstr "línia matemàtica"
12495 #: src/Color.cpp:303
12496 #, fuzzy
12497 msgid "caption frame"
12498 msgstr "AltreCopFotograma"
12500 #: src/Color.cpp:304
12501 msgid "collapsable inset text"
12502 msgstr ""
12504 #: src/Color.cpp:305
12505 msgid "collapsable inset frame"
12506 msgstr ""
12508 #: src/Color.cpp:306
12509 #, fuzzy
12510 msgid "inset background"
12511 msgstr "fons de nota"
12513 #: src/Color.cpp:307
12514 #, fuzzy
12515 msgid "inset frame"
12516 msgstr "Insereix taula"
12518 #: src/Color.cpp:308
12519 msgid "LaTeX error"
12520 msgstr "error de LaTeX"
12522 #: src/Color.cpp:309
12523 msgid "end-of-line marker"
12524 msgstr "marca de final de línia"
12526 #: src/Color.cpp:310
12527 msgid "appendix marker"
12528 msgstr "marca d'apèndix"
12530 #: src/Color.cpp:311
12531 #, fuzzy
12532 msgid "change bar"
12533 msgstr "Pàgina: "
12535 #: src/Color.cpp:312
12536 msgid "Deleted text"
12537 msgstr "Text suprimit"
12539 #: src/Color.cpp:313
12540 msgid "Added text"
12541 msgstr "Text afegit"
12543 #: src/Color.cpp:314
12544 msgid "added space markers"
12545 msgstr ""
12547 #: src/Color.cpp:315
12548 msgid "top/bottom line"
12549 msgstr "línia superior/inferior"
12551 #: src/Color.cpp:316
12552 #, fuzzy
12553 msgid "table line"
12554 msgstr "Estableix la línia esquerra"
12556 #: src/Color.cpp:317
12557 #, fuzzy
12558 msgid "table on/off line"
12559 msgstr "Estableix la línia esquerra"
12561 #: src/Color.cpp:319
12562 msgid "bottom area"
12563 msgstr "àrea inferior"
12565 #: src/Color.cpp:320
12566 msgid "page break"
12567 msgstr "salt de pàgina"
12569 #: src/Color.cpp:321
12570 msgid "frame of button"
12571 msgstr ""
12573 #: src/Color.cpp:322
12574 msgid "button background"
12575 msgstr "fons de botó"
12577 #: src/Color.cpp:323
12578 #, fuzzy
12579 msgid "button background under focus"
12580 msgstr "fons de botó"
12582 #: src/Color.cpp:324
12583 #, fuzzy
12584 msgid "inherit"
12585 msgstr "herència"
12587 #: src/Color.cpp:325
12588 msgid "ignore"
12589 msgstr "ignora"
12591 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12592 #: src/Converter.cpp:546
12593 msgid "Cannot convert file"
12594 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
12596 #: src/Converter.cpp:334
12597 #, c-format
12598 msgid ""
12599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12600 "Define a converter in the preferences."
12601 msgstr ""
12603 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381
12604 msgid "Executing command: "
12605 msgstr "S'està executant l'ordre:"
12607 #: src/Converter.cpp:473
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Build errors"
12610 msgstr "Errors de creació"
12612 #: src/Converter.cpp:474
12613 #, fuzzy
12614 msgid "There were errors during the build process."
12615 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
12617 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388
12618 #, c-format
12619 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12620 msgstr ""
12622 #: src/Converter.cpp:502
12623 #, c-format
12624 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12625 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
12627 #: src/Converter.cpp:548
12628 #, c-format
12629 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12630 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12632 #: src/Converter.cpp:549
12633 #, c-format
12634 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12635 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
12637 #: src/Converter.cpp:607
12638 msgid "Running LaTeX..."
12639 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
12641 #: src/Converter.cpp:625
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12645 "log %1$s."
12646 msgstr ""
12648 #: src/Converter.cpp:628
12649 msgid "LaTeX failed"
12650 msgstr "El LaTeX ha fallat"
12652 #: src/Converter.cpp:630
12653 msgid "Output is empty"
12654 msgstr "La sortida generada és buida"
12656 #: src/Converter.cpp:631
12657 msgid "An empty output file was generated."
12658 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
12660 #: src/CutAndPaste.cpp:449
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "Layout had to be changed from\n"
12664 "%1$s to %2$s\n"
12665 "because of class conversion from\n"
12666 "%3$s to %4$s"
12667 msgstr ""
12669 #: src/CutAndPaste.cpp:454
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Changed Layout"
12672 msgstr "Format de pàgina"
12674 #: src/CutAndPaste.cpp:473
12675 #, c-format
12676 msgid ""
12677 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12678 "%2$s to %3$s"
12679 msgstr ""
12681 #: src/CutAndPaste.cpp:480
12682 msgid "Undefined character style"
12683 msgstr "Estil de caràcter no definit"
12685 #: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144
12686 #, fuzzy, c-format
12687 msgid ""
12688 "The file %1$s already exists.\n"
12689 "\n"
12690 "Do you want to overwrite that file?"
12691 msgstr ""
12692 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
12693 "\n"
12694 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
12696 #: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Overwrite file?"
12699 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
12701 #: src/Exporter.cpp:88
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Overwrite &all"
12704 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
12706 #: src/Exporter.cpp:89
12707 msgid "&Cancel export"
12708 msgstr "Cancel.la l'exportació"
12710 #: src/Exporter.cpp:138
12711 msgid "Couldn't copy file"
12712 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
12714 #: src/Exporter.cpp:139
12715 #, c-format
12716 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12717 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
12719 #: src/Exporter.cpp:171
12720 msgid "Couldn't export file"
12721 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
12723 #: src/Exporter.cpp:172
12724 #, c-format
12725 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12726 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
12728 #: src/Exporter.cpp:206
12729 msgid "File name error"
12730 msgstr "Nom del fitxer erroni"
12732 #: src/Exporter.cpp:207
12733 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12734 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
12736 #: src/Exporter.cpp:246
12737 msgid "Document export cancelled."
12738 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
12740 #: src/Exporter.cpp:252
12741 #, c-format
12742 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12743 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
12745 #: src/Exporter.cpp:258
12746 #, c-format
12747 msgid "Document exported as %1$s"
12748 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
12750 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12752 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12753 msgid "Roman"
12754 msgstr "Roman"
12756 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12758 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12759 msgid "Sans Serif"
12760 msgstr "Sans Serif"
12762 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12765 msgid "Typewriter"
12766 msgstr "Mecanogràfica"
12768 #: src/Font.cpp:56
12769 msgid "Symbol"
12770 msgstr "Símbol"
12772 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12773 #: src/Font.cpp:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Inherit"
12776 msgstr "Herència"
12778 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12779 #: src/Font.cpp:73
12780 msgid "Ignore"
12781 msgstr "Ignora"
12783 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Medium"
12786 msgstr "Mig"
12788 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12789 msgid "Bold"
12790 msgstr "Negreta"
12792 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Upright"
12795 msgstr "Copyright"
12797 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12798 msgid "Italic"
12799 msgstr "Cursiva"
12801 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Slanted"
12804 msgstr "Estat"
12806 #: src/Font.cpp:64
12807 msgid "Smallcaps"
12808 msgstr "Majúscules petites"
12810 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12811 msgid "Increase"
12812 msgstr "Augmenta"
12814 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12815 msgid "Decrease"
12816 msgstr "Disminueix"
12818 #: src/Font.cpp:73
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Toggle"
12821 msgstr "(Des)Activa"
12823 #: src/Font.cpp:513
12824 #, c-format
12825 msgid "Emphasis %1$s, "
12826 msgstr "Emfatitza %1$s, "
12828 #: src/Font.cpp:516
12829 #, c-format
12830 msgid "Underline %1$s, "
12831 msgstr "Subratlla %1$s, "
12833 #: src/Font.cpp:519
12834 #, c-format
12835 msgid "Noun %1$s, "
12836 msgstr "Versaletes %1$s, "
12838 #: src/Font.cpp:524
12839 #, c-format
12840 msgid "Language: %1$s, "
12841 msgstr "Idioma: %1$s, "
12843 #: src/Font.cpp:527
12844 #, fuzzy, c-format
12845 msgid "  Number %1$s"
12846 msgstr "  Número %1$s"
12848 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328
12849 msgid "Cannot view file"
12850 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
12852 #: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342
12853 #, c-format
12854 msgid "File does not exist: %1$s"
12855 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
12857 #: src/Format.cpp:284
12858 #, c-format
12859 msgid "No information for viewing %1$s"
12860 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
12862 #: src/Format.cpp:294
12863 #, c-format
12864 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12865 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
12867 #: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387
12868 msgid "Cannot edit file"
12869 msgstr "No es pot editar el fitxer"
12871 #: src/Format.cpp:355
12872 #, c-format
12873 msgid "No information for editing %1$s"
12874 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
12876 #: src/Format.cpp:365
12877 #, c-format
12878 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12879 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
12881 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12884 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
12886 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12889 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
12891 #: src/ISpell.cpp:277
12892 msgid ""
12893 "Could not create an ispell process.\n"
12894 "You may not have the right languages installed."
12895 msgstr ""
12896 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
12897 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
12899 #: src/ISpell.cpp:300
12900 msgid ""
12901 "The ispell process returned an error.\n"
12902 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12903 msgstr ""
12904 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
12905 "Potser no s'ha configurat correctament?"
12907 #: src/ISpell.cpp:405
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12911 "$s'."
12912 msgstr ""
12914 #: src/ISpell.cpp:416
12915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12916 msgstr ""
12918 #: src/ISpell.cpp:476
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12922 "2$s'."
12923 msgstr ""
12925 #: src/ISpell.cpp:491
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12929 "2$s'."
12930 msgstr ""
12932 #: src/Importer.cpp:47
12933 #, c-format
12934 msgid "Importing %1$s..."
12935 msgstr "S'està important %1$s..."
12937 #: src/Importer.cpp:68
12938 msgid "Couldn't import file"
12939 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
12941 #: src/Importer.cpp:69
12942 #, c-format
12943 msgid "No information for importing the format %1$s."
12944 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
12946 #: src/Importer.cpp:95
12947 #, fuzzy
12948 msgid "imported."
12949 msgstr "importat."
12951 #: src/KeySequence.cpp:157
12952 msgid "   options: "
12953 msgstr "   opcions: "
12955 #: src/LaTeX.cpp:95
12956 #, c-format
12957 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12958 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
12960 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12961 msgid "Running MakeIndex."
12962 msgstr "S'està executant el Makeindex."
12964 #: src/LaTeX.cpp:322
12965 msgid "Running BibTeX."
12966 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12968 #: src/LaTeX.cpp:462
12969 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12970 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
12972 #: src/LyX.cpp:133
12973 msgid "Could not read configuration file"
12974 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
12976 #: src/LyX.cpp:134
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "Error while reading the configuration file\n"
12980 "%1$s.\n"
12981 "Please check your installation."
12982 msgstr ""
12983 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
12984 "%1$s.\n"
12985 "Comproveu la instal·lació."
12987 #: src/LyX.cpp:143
12988 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12989 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
12991 #: src/LyX.cpp:147
12992 msgid "Done!"
12993 msgstr "Fet!"
12995 #: src/LyX.cpp:513
12996 #, c-format
12997 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12998 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13000 #: src/LyX.cpp:515
13001 msgid "Unable to remove temporary directory"
13002 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13004 #: src/LyX.cpp:551
13005 #, c-format
13006 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13007 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
13009 #: src/LyX.cpp:622
13010 msgid "No textclass is found"
13011 msgstr ""
13013 #: src/LyX.cpp:623
13014 msgid ""
13015 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13016 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13017 msgstr ""
13019 #: src/LyX.cpp:627
13020 #, fuzzy
13021 msgid "&Reconfigure"
13022 msgstr "Reconfigura|R"
13024 #: src/LyX.cpp:628
13025 #, fuzzy
13026 msgid "&Use Default"
13027 msgstr "Predeterminada"
13029 #: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154
13030 msgid "&Exit LyX"
13031 msgstr "&Surt del LyX"
13033 #: src/LyX.cpp:849
13034 msgid "LyX: "
13035 msgstr "LyX: "
13037 #: src/LyX.cpp:978
13038 msgid "Could not create temporary directory"
13039 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
13041 #: src/LyX.cpp:979
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Could not create a temporary directory in\n"
13045 "%1$s. Make sure that this\n"
13046 "path exists and is writable and try again."
13047 msgstr ""
13048 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
13049 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
13050 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
13052 #: src/LyX.cpp:1147
13053 msgid "Missing user LyX directory"
13054 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
13056 #: src/LyX.cpp:1148
13057 #, c-format
13058 msgid ""
13059 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13060 "It is needed to keep your own configuration."
13061 msgstr ""
13062 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
13063 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
13065 #: src/LyX.cpp:1153
13066 msgid "&Create directory"
13067 msgstr "&Crea el directori"
13069 #: src/LyX.cpp:1155
13070 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13071 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
13073 #: src/LyX.cpp:1159
13074 #, c-format
13075 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13076 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
13078 #: src/LyX.cpp:1165
13079 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13080 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
13082 #: src/LyX.cpp:1338
13083 msgid "List of supported debug flags:"
13084 msgstr ""
13086 #: src/LyX.cpp:1342
13087 #, c-format
13088 msgid "Setting debug level to %1$s"
13089 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
13091 #: src/LyX.cpp:1353
13092 #, fuzzy
13093 msgid ""
13094 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13095 "Command line switches (case sensitive):\n"
13096 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13097 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13098 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13099 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13100 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13101 "                  select the features to debug.\n"
13102 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13103 "\t-x [--execute] command\n"
13104 "                  where command is a lyx command.\n"
13105 "\t-e [--export] fmt\n"
13106 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13107 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13108 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13109 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13110 "\t-version        summarize version and build info\n"
13111 "Check the LyX man page for more details."
13112 msgstr ""
13113 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
13114 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
13115 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13116 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
13117 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
13118 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
13119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13120 "                  select the features to debug.\n"
13121 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13122 "\t-x [--execute] command\n"
13123 "                  where command is a lyx command.\n"
13124 "\t-e [--export] fmt\n"
13125 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13126 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
13127 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
13128 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
13129 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
13130 "Check the LyX man page for more details."
13132 #: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568
13133 msgid "No system directory"
13134 msgstr "No hi directori de sistema"
13136 #: src/LyX.cpp:1390
13137 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13138 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
13140 #: src/LyX.cpp:1400
13141 msgid "No user directory"
13142 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
13144 #: src/LyX.cpp:1401
13145 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13146 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
13148 #: src/LyX.cpp:1411
13149 msgid "Incomplete command"
13150 msgstr "Ordre incompleta"
13152 #: src/LyX.cpp:1412
13153 msgid "Missing command string after --execute switch"
13154 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
13156 #: src/LyX.cpp:1422
13157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13158 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
13160 #: src/LyX.cpp:1434
13161 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13162 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
13164 #: src/LyX.cpp:1439
13165 msgid "Missing filename for --import"
13166 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
13168 #: src/LyXFunc.cpp:370
13169 msgid "Unknown function."
13170 msgstr "Funció desconeguda."
13172 #: src/LyXFunc.cpp:409
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Nothing to do"
13175 msgstr "Res a fer"
13177 #: src/LyXFunc.cpp:428
13178 msgid "Unknown action"
13179 msgstr "Acció desconeguda"
13181 #: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752
13182 msgid "Command disabled"
13183 msgstr "Ordre deshabilitada"
13185 #: src/LyXFunc.cpp:441
13186 msgid "Command not allowed without any document open"
13187 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
13189 #: src/LyXFunc.cpp:738
13190 msgid "Document is read-only"
13191 msgstr "El document és de només lectura"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:746
13194 msgid "This portion of the document is deleted."
13195 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
13197 #: src/LyXFunc.cpp:765
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13201 "\n"
13202 "Do you want to save the document?"
13203 msgstr ""
13204 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
13205 "\n"
13206 "Voleu desar el document?"
13208 #: src/LyXFunc.cpp:783
13209 #, c-format
13210 msgid ""
13211 "Could not print the document %1$s.\n"
13212 "Check that your printer is set up correctly."
13213 msgstr ""
13215 #: src/LyXFunc.cpp:786
13216 msgid "Print document failed"
13217 msgstr "La impressió del document ha fallat"
13219 #: src/LyXFunc.cpp:805
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "The document could not be converted\n"
13223 "into the document class %1$s."
13224 msgstr ""
13226 #: src/LyXFunc.cpp:808
13227 msgid "Could not change class"
13228 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13230 #: src/LyXFunc.cpp:920
13231 #, c-format
13232 msgid "Saving document %1$s..."
13233 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13235 #: src/LyXFunc.cpp:924
13236 msgid " done."
13237 msgstr " fet."
13239 #: src/LyXFunc.cpp:941
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Saving all documents..."
13242 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13244 #: src/LyXFunc.cpp:954
13245 #, fuzzy
13246 msgid "All documents saved."
13247 msgstr "Possibles Formats de Document"
13249 #: src/LyXFunc.cpp:964
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13253 "version of the document %1$s?"
13254 msgstr ""
13255 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
13256 "salvada del document %1$s?"
13258 #: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193
13259 msgid "Revert to saved document?"
13260 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
13262 #: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
13263 msgid "&Revert"
13264 msgstr "&Reverteix"
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1171
13267 msgid "Exiting."
13268 msgstr "S'està sortint"
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376
13271 msgid "Missing argument"
13272 msgstr "Manca argument"
13274 #: src/LyXFunc.cpp:1199
13275 #, c-format
13276 msgid "Opening help file %1$s..."
13277 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1594
13280 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13281 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13283 #: src/LyXFunc.cpp:1605
13284 #, c-format
13285 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13286 msgstr ""
13287 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1719
13290 #, c-format
13291 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13292 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
13294 #: src/LyXFunc.cpp:1722
13295 msgid "Unable to save document defaults"
13296 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1778
13299 msgid "Converting document to new document class..."
13300 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1854
13303 #, c-format
13304 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13305 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
13307 #: src/LyXFunc.cpp:1862
13308 #, fuzzy
13309 msgid "off"
13310 msgstr "Desactivat"
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1864
13313 msgid "auto"
13314 msgstr "Automàtic"
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1866
13317 #, c-format
13318 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13319 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
13321 #: src/LyXFunc.cpp:1996
13322 msgid "Select template file"
13323 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1999 src/callback.cpp:151
13326 msgid "Templates|#T#t"
13327 msgstr "Plantilles|#T#t"
13329 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Select document to open"
13332 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
13334 #: src/LyXFunc.cpp:2080
13335 #, c-format
13336 msgid "Opening document %1$s..."
13337 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
13339 #: src/LyXFunc.cpp:2084
13340 #, fuzzy, c-format
13341 msgid "Document %1$s opened."
13342 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13344 #: src/LyXFunc.cpp:2086
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid "Could not open document %1$s"
13347 msgstr "Impossible obrir el document"
13349 #: src/LyXFunc.cpp:2111
13350 #, fuzzy, c-format
13351 msgid "Select %1$s file to import"
13352 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
13354 #: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:182
13355 #, fuzzy, c-format
13356 msgid ""
13357 "The document %1$s already exists.\n"
13358 "\n"
13359 "Do you want to overwrite that document?"
13360 msgstr ""
13361 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13362 "\n"
13363 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13365 #: src/LyXFunc.cpp:2164 src/callback.cpp:186
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Overwrite document?"
13368 msgstr "Vols salvar el document?"
13370 #: src/LyXFunc.cpp:2227
13371 msgid "Welcome to LyX!"
13372 msgstr "Benvingut a LyX !"
13374 #: src/LyXRC.cpp:2118
13375 msgid ""
13376 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13377 "legal words?"
13378 msgstr ""
13380 #: src/LyXRC.cpp:2123
13381 msgid ""
13382 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13383 "document."
13384 msgstr ""
13385 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
13386 "com a llengua del document."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2127
13389 msgid ""
13390 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13391 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13392 "specified, an internal routine is used."
13393 msgstr ""
13395 #: src/LyXRC.cpp:2135
13396 msgid ""
13397 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13398 "automatically by what you type."
13399 msgstr ""
13401 #: src/LyXRC.cpp:2139
13402 msgid ""
13403 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13404 "class change."
13405 msgstr ""
13407 #: src/LyXRC.cpp:2143
13408 msgid ""
13409 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13410 msgstr ""
13412 #: src/LyXRC.cpp:2150
13413 msgid ""
13414 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13415 "the backup file in the same directory as the original file."
13416 msgstr ""
13418 #: src/LyXRC.cpp:2154
13419 msgid ""
13420 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13421 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13422 msgstr ""
13424 #: src/LyXRC.cpp:2158
13425 msgid ""
13426 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13427 "its global and local bind/ directories."
13428 msgstr ""
13430 #: src/LyXRC.cpp:2162
13431 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13432 msgstr ""
13434 #: src/LyXRC.cpp:2166
13435 msgid ""
13436 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13437 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13438 msgstr ""
13440 #: src/LyXRC.cpp:2176
13441 msgid ""
13442 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13443 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13444 msgstr ""
13446 #: src/LyXRC.cpp:2180
13447 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
13448 msgstr ""
13450 #: src/LyXRC.cpp:2191
13451 #, no-c-format
13452 msgid ""
13453 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13454 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13455 msgstr ""
13457 #: src/LyXRC.cpp:2195
13458 msgid "New documents will be assigned this language."
13459 msgstr ""
13461 #: src/LyXRC.cpp:2199
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Specify the default paper size."
13464 msgstr "Mides:|#P"
13466 #: src/LyXRC.cpp:2203
13467 msgid ""
13468 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13469 "shown after the change has been made.)"
13470 msgstr ""
13472 #: src/LyXRC.cpp:2207
13473 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13474 msgstr ""
13476 #: src/LyXRC.cpp:2211
13477 msgid ""
13478 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13479 "LyX was started from."
13480 msgstr ""
13482 #: src/LyXRC.cpp:2216
13483 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13484 msgstr ""
13486 #: src/LyXRC.cpp:2220
13487 msgid ""
13488 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13489 "recommended for non-English languages."
13490 msgstr ""
13492 #: src/LyXRC.cpp:2227
13493 msgid ""
13494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13495 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13496 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13497 msgstr ""
13499 #: src/LyXRC.cpp:2236
13500 msgid ""
13501 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13502 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13503 msgstr ""
13505 #: src/LyXRC.cpp:2240
13506 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13507 msgstr ""
13509 #: src/LyXRC.cpp:2244
13510 msgid ""
13511 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13512 "document."
13513 msgstr ""
13515 #: src/LyXRC.cpp:2248
13516 #, fuzzy
13517 msgid ""
13518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13519 msgstr ""
13520 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
13521 "com a llengua del document."
13523 #: src/LyXRC.cpp:2252
13524 msgid ""
13525 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13526 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13527 "name of the second language."
13528 msgstr ""
13530 #: src/LyXRC.cpp:2256
13531 #, fuzzy
13532 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13533 msgstr ""
13534 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
13535 "com a llengua del document."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2260
13538 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13539 msgstr ""
13541 #: src/LyXRC.cpp:2264
13542 msgid ""
13543 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13544 "\\documentclass."
13545 msgstr ""
13547 #: src/LyXRC.cpp:2268
13548 msgid ""
13549 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13550 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13551 msgstr ""
13553 #: src/LyXRC.cpp:2272
13554 msgid ""
13555 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13556 "document is the default language."
13557 msgstr ""
13559 #: src/LyXRC.cpp:2276
13560 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13561 msgstr ""
13563 #: src/LyXRC.cpp:2280
13564 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13565 msgstr ""
13567 #: src/LyXRC.cpp:2284
13568 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13569 msgstr ""
13571 #: src/LyXRC.cpp:2288
13572 msgid ""
13573 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13574 "of the document."
13575 msgstr ""
13577 #: src/LyXRC.cpp:2292
13578 #, c-format
13579 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13580 msgstr ""
13582 #: src/LyXRC.cpp:2297
13583 msgid ""
13584 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13585 "variable. Use the OS native format."
13586 msgstr ""
13588 #: src/LyXRC.cpp:2304
13589 #, fuzzy
13590 msgid ""
13591 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13592 msgstr ""
13593 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
13595 #: src/LyXRC.cpp:2308
13596 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13597 msgstr ""
13599 #: src/LyXRC.cpp:2312
13600 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13601 msgstr ""
13603 #: src/LyXRC.cpp:2316
13604 msgid "Scale the preview size to suit."
13605 msgstr ""
13607 #: src/LyXRC.cpp:2320
13608 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13609 msgstr ""
13611 #: src/LyXRC.cpp:2324
13612 #, fuzzy
13613 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13614 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
13616 #: src/LyXRC.cpp:2328
13617 msgid ""
13618 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13619 "environment variable PRINTER."
13620 msgstr ""
13622 #: src/LyXRC.cpp:2332
13623 #, fuzzy
13624 msgid "The option to print only even pages."
13625 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2336
13628 msgid ""
13629 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13630 "the filename of the DVI file to be printed."
13631 msgstr ""
13633 #: src/LyXRC.cpp:2340
13634 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13635 msgstr ""
13637 #: src/LyXRC.cpp:2344
13638 #, fuzzy
13639 msgid "The option to print out in landscape."
13640 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
13642 #: src/LyXRC.cpp:2348
13643 #, fuzzy
13644 msgid "The option to print only odd pages."
13645 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2352
13648 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13649 msgstr ""
13651 #: src/LyXRC.cpp:2356
13652 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13653 msgstr ""
13655 #: src/LyXRC.cpp:2360
13656 msgid "The option to specify paper type."
13657 msgstr ""
13659 #: src/LyXRC.cpp:2364
13660 #, fuzzy
13661 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13662 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
13664 #: src/LyXRC.cpp:2368
13665 msgid ""
13666 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13667 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13668 "arguments."
13669 msgstr ""
13671 #: src/LyXRC.cpp:2372
13672 msgid ""
13673 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13674 "prepended along with the printer name after the spool command."
13675 msgstr ""
13677 #: src/LyXRC.cpp:2376
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13680 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
13682 #: src/LyXRC.cpp:2380
13683 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13684 msgstr ""
13686 #: src/LyXRC.cpp:2384
13687 msgid ""
13688 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13689 "command."
13690 msgstr ""
13692 #: src/LyXRC.cpp:2388
13693 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13694 msgstr ""
13696 #: src/LyXRC.cpp:2392
13697 msgid ""
13698 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13699 msgstr ""
13701 #: src/LyXRC.cpp:2396
13702 msgid ""
13703 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13704 "wrong, override the setting here."
13705 msgstr ""
13707 #: src/LyXRC.cpp:2402
13708 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13709 msgstr ""
13711 #: src/LyXRC.cpp:2411
13712 msgid ""
13713 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13714 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13715 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13716 msgstr ""
13718 #: src/LyXRC.cpp:2415
13719 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13720 msgstr ""
13722 #: src/LyXRC.cpp:2420
13723 #, no-c-format
13724 msgid ""
13725 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13726 "roughly the same size as on paper."
13727 msgstr ""
13729 #: src/LyXRC.cpp:2425
13730 msgid ""
13731 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13732 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13733 msgstr ""
13735 #: src/LyXRC.cpp:2429
13736 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13737 msgstr ""
13739 #: src/LyXRC.cpp:2433
13740 msgid ""
13741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13742 "\".out\". Only for advanced users."
13743 msgstr ""
13745 #: src/LyXRC.cpp:2440
13746 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13747 msgstr ""
13749 #: src/LyXRC.cpp:2444
13750 msgid "What command runs the spellchecker?"
13751 msgstr ""
13753 #: src/LyXRC.cpp:2448
13754 msgid ""
13755 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13756 "when you quit LyX."
13757 msgstr ""
13759 #: src/LyXRC.cpp:2452
13760 msgid ""
13761 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13762 "value selects the directory LyX was started from."
13763 msgstr ""
13765 #: src/LyXRC.cpp:2462
13766 msgid ""
13767 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13768 "will look in its global and local ui/ directories."
13769 msgstr ""
13771 #: src/LyXRC.cpp:2475
13772 msgid ""
13773 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13774 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13775 "may not work with all dictionaries."
13776 msgstr ""
13778 #: src/LyXRC.cpp:2479
13779 msgid ""
13780 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
13781 msgstr ""
13783 #: src/LyXRC.cpp:2486
13784 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13785 msgstr ""
13787 #: src/LyXVC.cpp:100
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Document not saved"
13790 msgstr "Possibles Formats de Document"
13792 #: src/LyXVC.cpp:101
13793 msgid "You must save the document before it can be registered."
13794 msgstr ""
13796 #: src/LyXVC.cpp:130
13797 msgid "LyX VC: Initial description"
13798 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13800 #: src/LyXVC.cpp:131
13801 msgid "(no initial description)"
13802 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
13804 #: src/LyXVC.cpp:146
13805 msgid "LyX VC: Log Message"
13806 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
13808 #: src/LyXVC.cpp:149
13809 #, fuzzy
13810 msgid "(no log message)"
13811 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
13813 #: src/LyXVC.cpp:171
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13817 "changes.\n"
13818 "\n"
13819 "Do you want to revert to the saved version?"
13820 msgstr ""
13822 #: src/LyXVC.cpp:174
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Revert to stored version of document?"
13825 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
13827 #: src/MenuBackend.cpp:477
13828 #, fuzzy
13829 msgid "No Documents Open!"
13830 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13832 #: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13833 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No Document Open!"
13836 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
13838 #: src/MenuBackend.cpp:727
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Master Document"
13841 msgstr "Vols salvar el document?"
13843 #: src/MenuBackend.cpp:756
13844 #, fuzzy
13845 msgid "List of listings"
13846 msgstr "Llista de figures"
13848 #: src/MenuBackend.cpp:760
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Other floats"
13851 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
13853 #: src/MenuBackend.cpp:770
13854 #, fuzzy
13855 msgid "No Table of contents"
13856 msgstr "Taula de continguts"
13858 #: src/MenuBackend.cpp:816
13859 #, fuzzy
13860 msgid " (auto)"
13861 msgstr "Per defecte"
13863 #: src/MenuBackend.cpp:835
13864 #, fuzzy
13865 msgid "No Branch in Document!"
13866 msgstr "Imprimeix el document"
13868 #: src/Paragraph.cpp:1722 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13869 msgid "Senseless with this layout!"
13870 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
13872 #: src/Paragraph.cpp:1782
13873 msgid "Alignment not permitted"
13874 msgstr ""
13876 #: src/Paragraph.cpp:1783
13877 msgid ""
13878 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13879 "Setting to default."
13880 msgstr ""
13882 #: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
13883 #, fuzzy
13884 msgid "LyX Warning: "
13885 msgstr "Versió del LyX"
13887 #: src/Paragraph.cpp:2258
13888 #, fuzzy
13889 msgid "uncodable character"
13890 msgstr "caràcter especial"
13892 #: src/SpellBase.cpp:51
13893 msgid "Native OS API not yet supported."
13894 msgstr ""
13896 #: src/Text.cpp:136
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Unknown layout"
13899 msgstr "Acció Desconeguda"
13901 #: src/Text.cpp:137
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13905 "Trying to use the default instead.\n"
13906 msgstr ""
13908 #: src/Text.cpp:168
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Unknown Inset"
13911 msgstr "Acció Desconeguda"
13913 #: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Change tracking error"
13916 msgstr "Idioma"
13918 #: src/Text.cpp:275
13919 #, c-format
13920 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13921 msgstr ""
13923 #: src/Text.cpp:288
13924 #, c-format
13925 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13926 msgstr ""
13928 #: src/Text.cpp:295
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Unknown token"
13931 msgstr "Acció Desconeguda"
13933 #: src/Text.cpp:768
13934 msgid ""
13935 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13936 "Tutorial."
13937 msgstr ""
13939 #: src/Text.cpp:779
13940 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13941 msgstr ""
13943 #: src/Text.cpp:1880
13944 #, fuzzy
13945 msgid "[Change Tracking] "
13946 msgstr "Idioma"
13948 #: src/Text.cpp:1886
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Change: "
13951 msgstr "Pàgina: "
13953 #: src/Text.cpp:1890
13954 #, fuzzy
13955 msgid " at "
13956 msgstr " de "
13958 #: src/Text.cpp:1900
13959 #, fuzzy, c-format
13960 msgid "Font: %1$s"
13961 msgstr "Comentari:"
13963 #: src/Text.cpp:1905
13964 #, fuzzy, c-format
13965 msgid ", Depth: %1$d"
13966 msgstr ", Profunditat: "
13968 #: src/Text.cpp:1911
13969 #, fuzzy
13970 msgid ", Spacing: "
13971 msgstr "Espaiat"
13973 #: src/Text.cpp:1917 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
13974 msgid "OneHalf"
13975 msgstr ""
13977 #: src/Text.cpp:1923
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Other ("
13980 msgstr "Altre...|#O"
13982 #: src/Text.cpp:1932
13983 #, fuzzy
13984 msgid ", Inset: "
13985 msgstr ", Profunditat: "
13987 #: src/Text.cpp:1933
13988 #, fuzzy
13989 msgid ", Paragraph: "
13990 msgstr "Format de paràgraf modificat"
13992 #: src/Text.cpp:1934
13993 #, fuzzy
13994 msgid ", Id: "
13995 msgstr ", Profunditat: "
13997 #: src/Text.cpp:1935
13998 #, fuzzy
13999 msgid ", Position: "
14000 msgstr "   opcions: "
14002 #: src/Text.cpp:1941
14003 msgid ", Char: 0x"
14004 msgstr ""
14006 #: src/Text.cpp:1943
14007 msgid ", Boundary: "
14008 msgstr ""
14010 #: src/Text2.cpp:576
14011 #, fuzzy
14012 msgid "No font change defined."
14013 msgstr "Anar al següent error"
14015 #: src/Text2.cpp:617
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Nothing to index!"
14018 msgstr "Res a fer"
14020 #: src/Text2.cpp:619
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14023 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
14025 #: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
14026 msgid "Math editor mode"
14027 msgstr "Mode editor matemàtic"
14029 #: src/Text3.cpp:758
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Unknown spacing argument: "
14032 msgstr "Argument manquant"
14034 #: src/Text3.cpp:932
14035 msgid "Layout "
14036 msgstr "Format"
14038 #: src/Text3.cpp:933
14039 msgid " not known"
14040 msgstr " desconegut"
14042 #: src/Text3.cpp:1483 src/Text3.cpp:1495
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Character set"
14045 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
14047 #: src/Text3.cpp:1612 src/Text3.cpp:1623
14048 msgid "Paragraph layout set"
14049 msgstr "Format de paràgraf modificat"
14051 #: src/Thesaurus.cpp:62
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Thesaurus failure"
14054 msgstr "Tesaurus"
14056 #: src/Thesaurus.cpp:63
14057 #, c-format
14058 msgid ""
14059 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14060 "\n"
14061 "%1$s."
14062 msgstr ""
14064 #: src/VSpace.cpp:490
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Default skip"
14067 msgstr "Per defecte"
14069 #: src/VSpace.cpp:493
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Small skip"
14072 msgstr "  Petita (3)"
14074 #: src/VSpace.cpp:496
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Medium skip"
14077 msgstr "Mig"
14079 #: src/VSpace.cpp:499
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Big skip"
14082 msgstr "BigSkip"
14084 #: src/VSpace.cpp:502
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Vertical fill"
14087 msgstr "Espais verticals"
14089 #: src/VSpace.cpp:509
14090 #, fuzzy
14091 msgid "protected"
14092 msgstr "Ho sento."
14094 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid ""
14097 "The specified document\n"
14098 "%1$s\n"
14099 "could not be read."
14100 msgstr "Possibles Formats de Document"
14102 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Could not read document"
14105 msgstr "Impossible obrir el document"
14107 #: src/buffer_funcs.cpp:98
14108 #, fuzzy, c-format
14109 msgid ""
14110 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14111 "\n"
14112 "Recover emergency save?"
14113 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:101
14116 msgid "Load emergency save?"
14117 msgstr ""
14119 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14120 #, fuzzy
14121 msgid "&Recover"
14122 msgstr "Ordre Invers|#R"
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14125 #, fuzzy
14126 msgid "&Load Original"
14127 msgstr "&Origen:"
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14133 "\n"
14134 "Load the backup instead?"
14135 msgstr ""
14137 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Load backup?"
14140 msgstr "Negre"
14142 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14143 #, fuzzy
14144 msgid "&Load backup"
14145 msgstr "Negre"
14147 #: src/buffer_funcs.cpp:128
14148 msgid "Load &original"
14149 msgstr ""
14151 #: src/buffer_funcs.cpp:167
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14154 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14156 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Retrieve from version control?"
14159 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14161 #: src/buffer_funcs.cpp:170
14162 #, fuzzy
14163 msgid "&Retrieve"
14164 msgstr "Ordre Invers|#R"
14166 #: src/buffer_funcs.cpp:190
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid ""
14169 "The document %1$s is already loaded.\n"
14170 "\n"
14171 "Do you want to revert to the saved version?"
14172 msgstr ""
14173 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14174 "\n"
14175 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14177 #: src/buffer_funcs.cpp:194
14178 #, fuzzy
14179 msgid "&Switch to document"
14180 msgstr "Imprimeix el document"
14182 #: src/buffer_funcs.cpp:215
14183 #, fuzzy, c-format
14184 msgid ""
14185 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14186 "\n"
14187 "Do you want to create a new document?"
14188 msgstr ""
14189 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14190 "\n"
14191 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14193 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14194 msgid "Create new document?"
14195 msgstr "Voleu crear un document nou?"
14197 #: src/buffer_funcs.cpp:219
14198 msgid "&Create"
14199 msgstr "&Crea"
14201 #: src/buffer_funcs.cpp:244
14202 #, fuzzy, c-format
14203 msgid ""
14204 "The specified document template\n"
14205 "%1$s\n"
14206 "could not be read."
14207 msgstr "Possibles Formats de Document"
14209 #: src/buffer_funcs.cpp:246
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Could not read template"
14212 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14214 #: src/buffer_funcs.cpp:593
14215 #, fuzzy
14216 msgid "\\arabic{enumi}."
14217 msgstr "Decoració"
14219 #: src/buffer_funcs.cpp:599
14220 #, fuzzy
14221 msgid "\\roman{enumiii}."
14222 msgstr "Decoració"
14224 #: src/buffer_funcs.cpp:602
14225 #, fuzzy
14226 msgid "\\Alph{enumiv}."
14227 msgstr "Decoració"
14229 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14230 #, fuzzy
14231 msgid "No more insets"
14232 msgstr "No hi ha més notes"
14234 #: src/callback.cpp:113
14235 #, fuzzy, c-format
14236 msgid ""
14237 "The document %1$s could not be saved.\n"
14238 "\n"
14239 "Do you want to rename the document and try again?"
14240 msgstr ""
14241 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14242 "\n"
14243 "Voleu desar el document?"
14245 #: src/callback.cpp:115
14246 msgid "Rename and save?"
14247 msgstr ""
14249 #: src/callback.cpp:116
14250 #, fuzzy
14251 msgid "&Rename"
14252 msgstr "Nom"
14254 #: src/callback.cpp:147
14255 msgid "Choose a filename to save document as"
14256 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
14258 #: src/callback.cpp:237
14259 #, fuzzy, c-format
14260 msgid "Auto-saving %1$s"
14261 msgstr "Arxivat automàtic"
14263 #: src/callback.cpp:277
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Autosave failed!"
14266 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14268 #: src/callback.cpp:304
14269 msgid "Autosaving current document..."
14270 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14272 #: src/callback.cpp:368
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Select file to insert"
14275 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
14277 #: src/callback.cpp:387
14278 #, fuzzy, c-format
14279 msgid ""
14280 "Could not read the specified document\n"
14281 "%1$s\n"
14282 "due to the error: %2$s"
14283 msgstr "Impossible obrir el document"
14285 #: src/callback.cpp:389
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Could not read file"
14288 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14290 #: src/callback.cpp:397
14291 #, fuzzy, c-format
14292 msgid ""
14293 "Could not open the specified document\n"
14294 "%1$s\n"
14295 "due to the error: %2$s"
14296 msgstr "Impossible obrir el document"
14298 #: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Could not open file"
14301 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14303 #: src/callback.cpp:423
14304 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14305 msgstr ""
14307 #: src/callback.cpp:424
14308 msgid ""
14309 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14310 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14311 "If this does not give the correct result\n"
14312 "then please change the encoding of the file\n"
14313 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14314 msgstr ""
14315 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14316 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14317 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14318 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14319 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14321 #: src/callback.cpp:441
14322 msgid "Running configure..."
14323 msgstr "S'està configurant..."
14325 #: src/callback.cpp:451
14326 msgid "Reloading configuration..."
14327 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14329 #: src/callback.cpp:457
14330 #, fuzzy
14331 msgid "System reconfiguration failed"
14332 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14334 #: src/callback.cpp:458
14335 msgid ""
14336 "The system reconfiguration has failed.\n"
14337 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14338 "Please reconfigure again if needed."
14339 msgstr ""
14341 #: src/callback.cpp:463
14342 #, fuzzy
14343 msgid "System reconfigured"
14344 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14346 #: src/callback.cpp:464
14347 msgid ""
14348 "The system has been reconfigured.\n"
14349 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14350 "updated document class specifications."
14351 msgstr ""
14352 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14353 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14354 "de les noves especificacions actualitzades"
14356 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14357 msgid "No debugging message"
14358 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
14360 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14361 msgid "General information"
14362 msgstr "Informació general"
14364 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14365 msgid "Developers' general debug messages"
14366 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
14368 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14369 msgid "All debugging messages"
14370 msgstr "Tots el missatges de depuració"
14372 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14373 #, c-format
14374 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14375 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
14377 #: src/debug.cpp:46
14378 msgid "Program initialisation"
14379 msgstr "Inicialització del programa"
14381 #: src/debug.cpp:47
14382 msgid "Keyboard events handling"
14383 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
14385 #: src/debug.cpp:48
14386 msgid "GUI handling"
14387 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
14389 #: src/debug.cpp:49
14390 msgid "Lyxlex grammar parser"
14391 msgstr ""
14393 #: src/debug.cpp:50
14394 msgid "Configuration files reading"
14395 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
14397 #: src/debug.cpp:51
14398 msgid "Custom keyboard definition"
14399 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
14401 #: src/debug.cpp:52
14402 msgid "LaTeX generation/execution"
14403 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
14405 #: src/debug.cpp:53
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Math editor"
14408 msgstr "Mode editor matemàtic"
14410 #: src/debug.cpp:54
14411 msgid "Font handling"
14412 msgstr "Gestió de la lletra"
14414 #: src/debug.cpp:55
14415 msgid "Textclass files reading"
14416 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
14418 #: src/debug.cpp:56
14419 msgid "Version control"
14420 msgstr "Control de versions"
14422 #: src/debug.cpp:57
14423 msgid "External control interface"
14424 msgstr "Interfície de control externa"
14426 #: src/debug.cpp:58
14427 msgid "Keep *roff temporary files"
14428 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
14430 #: src/debug.cpp:59
14431 msgid "User commands"
14432 msgstr "Ordres d'usuari"
14434 #: src/debug.cpp:60
14435 msgid "The LyX Lexxer"
14436 msgstr "El LyX Lexxer"
14438 #: src/debug.cpp:61
14439 msgid "Dependency information"
14440 msgstr "Informació de dependències"
14442 #: src/debug.cpp:62
14443 #, fuzzy
14444 msgid "LyX Insets"
14445 msgstr "LyX: Insereix matriu"
14447 #: src/debug.cpp:63
14448 msgid "Files used by LyX"
14449 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
14451 #: src/debug.cpp:64
14452 msgid "Workarea events"
14453 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
14455 #: src/debug.cpp:65
14456 msgid "Insettext/tabular messages"
14457 msgstr ""
14459 #: src/debug.cpp:66
14460 msgid "Graphics conversion and loading"
14461 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
14463 #: src/debug.cpp:67
14464 msgid "Change tracking"
14465 msgstr "Gestió de canvis"
14467 #: src/debug.cpp:68
14468 #, fuzzy
14469 msgid "External template/inset messages"
14470 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
14472 #: src/debug.cpp:69
14473 msgid "RowPainter profiling"
14474 msgstr ""
14476 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Document not loaded."
14479 msgstr "Possibles Formats de Document"
14481 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "Opening child document %1$s..."
14484 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14486 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14487 msgid " (changed)"
14488 msgstr " (modificat)"
14490 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14491 msgid " (read only)"
14492 msgstr " (només lectura)"
14494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14496 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14499 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14500 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
14502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14503 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14504 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14507 msgid ""
14508 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14509 "1995-2008 LyX Team"
14510 msgstr ""
14511 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
14512 "1995-2008 Equip del LyX"
14514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14515 msgid ""
14516 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14517 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14518 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14519 "any later version."
14520 msgstr ""
14521 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
14522 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
14523 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
14524 "qualsevol versió anterior."
14526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14527 msgid ""
14528 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14529 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14530 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14531 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14532 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14533 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14534 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14535 msgstr ""
14536 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
14537 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
14538 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
14539 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
14540 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
14541 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
14542 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
14543 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
14544 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
14545 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14548 msgid "LyX Version "
14549 msgstr "Versió del LyX"
14551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14552 msgid "Library directory: "
14553 msgstr "Directori de biblioteques: "
14555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14556 msgid "User directory: "
14557 msgstr "Directori d'usuari :"
14559 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14560 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14561 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
14563 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14564 msgid "Select a BibTeX database to add"
14565 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
14567 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14568 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14569 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
14571 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14572 msgid "Select a BibTeX style"
14573 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
14575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14576 msgid "No frame drawn"
14577 msgstr ""
14579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14580 msgid "Rectangular box"
14581 msgstr "Caixa rectangular"
14583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14584 msgid "Oval box, thin"
14585 msgstr "Caixa ovalada, prima"
14587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Oval box, thick"
14590 msgstr "Caixa ovalada, thick"
14592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14593 msgid "Shadow box"
14594 msgstr "Caixa ombrejada"
14596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14597 msgid "Double box"
14598 msgstr "Caixa doble"
14600 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14601 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14602 msgid "Depth"
14603 msgstr "Profunditat"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14606 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14607 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14608 msgid "Total Height"
14609 msgstr "Alçada total"
14611 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14612 #, c-format
14613 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14614 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14617 msgid "Select external file"
14618 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14622 msgid "Top left"
14623 msgstr "Amunt a l'esquerra"
14625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14627 msgid "Bottom left"
14628 msgstr "Avall a l'esquerra"
14630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Baseline left"
14634 msgstr "Aliniació"
14636 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14638 msgid "Top center"
14639 msgstr "Amunt centrat"
14641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14643 msgid "Bottom center"
14644 msgstr "Avall centrat"
14646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Baseline center"
14650 msgstr "Aliniació"
14652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14654 msgid "Top right"
14655 msgstr "Amunt a la dreta"
14657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14659 msgid "Bottom right"
14660 msgstr "Avall a la dreta"
14662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Baseline right"
14666 msgstr "Dreta|#R"
14668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
14669 msgid "Select graphics file"
14670 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
14672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
14673 msgid "Clipart|#C#c"
14674 msgstr ""
14676 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14677 msgid "Select document to include"
14678 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
14680 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14681 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14682 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14684 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14685 msgid "LaTeX Log"
14686 msgstr "Informe de LaTeX"
14688 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14689 msgid "Literate Programming Build Log"
14690 msgstr ""
14692 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14693 msgid "lyx2lyx Error Log"
14694 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
14696 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14697 msgid "Version Control Log"
14698 msgstr "Informe de control de versions"
14700 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14701 msgid "No LaTeX log file found."
14702 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
14704 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14705 #, fuzzy
14706 msgid "No literate programming build log file found."
14707 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
14709 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14710 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14711 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
14713 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14714 #, fuzzy
14715 msgid "No version control log file found."
14716 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
14718 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14719 msgid "Choose bind file"
14720 msgstr "Trieu el fitxer bind"
14722 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14723 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14724 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
14726 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14727 msgid "Choose UI file"
14728 msgstr "Trieu el fitxer UI"
14730 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14731 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14732 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
14734 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14735 msgid "Choose keyboard map"
14736 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
14738 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14739 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14740 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
14742 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14743 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14744 msgid "Choose personal dictionary"
14745 msgstr "Trieu un diccionari personal"
14747 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14748 msgid "*.pws"
14749 msgstr "*.pws"
14751 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14752 msgid "*.ispell"
14753 msgstr "*.ispell"
14755 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14756 msgid "Print to file"
14757 msgstr "Imprimeix al fitxer"
14759 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14760 msgid "PostScript files (*.ps)"
14761 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
14763 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14764 msgid "Spellchecker error"
14765 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
14767 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14768 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14769 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
14771 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
14772 msgid ""
14773 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14774 "Maybe it has been killed."
14775 msgstr ""
14776 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
14777 "Potser l'ha aturat un altre procés."
14779 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
14780 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14781 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
14783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
14784 msgid "The spellchecker has failed"
14785 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
14787 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14788 #, c-format
14789 msgid "%1$d words checked."
14790 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14792 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
14793 msgid "One word checked."
14794 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
14796 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
14797 msgid "Spelling check completed"
14798 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
14800 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14801 msgid "Table of Contents"
14802 msgstr "Taula de continguts"
14804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14805 #, c-format
14806 msgid "%1$s and %2$s"
14807 msgstr "%1$s i %2$s"
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14810 #, c-format
14811 msgid "%1$s et al."
14812 msgstr "%1$s i altres"
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14815 msgid "No year"
14816 msgstr "Sense any"
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14819 msgid "before"
14820 msgstr "abans"
14822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14824 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14825 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14829 msgid "No change"
14830 msgstr "Sense canvi"
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14833 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14836 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Reset"
14841 msgstr "&Rebutja"
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14844 msgid "Small Caps"
14845 msgstr "Majúscules petites"
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Emph"
14850 msgstr "Èmfasi"
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14853 msgid "Underbar"
14854 msgstr "Subratllat"
14856 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Noun"
14859 msgstr "Petites Majúscules"
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14862 msgid "No color"
14863 msgstr "Sense color"
14865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14866 msgid "Black"
14867 msgstr "Negre"
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14870 msgid "White"
14871 msgstr "Blanc"
14873 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14874 msgid "Red"
14875 msgstr "Vermell"
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14878 msgid "Green"
14879 msgstr "Verd"
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14882 msgid "Blue"
14883 msgstr "Blau"
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Cyan"
14888 msgstr "Cancel·la"
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Magenta"
14893 msgstr "Hongarès"
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14896 msgid "Yellow"
14897 msgstr "Groc"
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14900 msgid "System files|#S#s"
14901 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14904 msgid "User files|#U#u"
14905 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14908 msgid "Could not update TeX information"
14909 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14912 #, fuzzy, c-format
14913 msgid "The script `%s' failed."
14914 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
14916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14917 msgid "Standard[[Bullets]]"
14918 msgstr ""
14920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14921 msgid "Maths"
14922 msgstr "Matemàtiques"
14924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14925 msgid "Dings 1"
14926 msgstr ""
14928 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14929 msgid "Dings 2"
14930 msgstr ""
14932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14933 msgid "Dings 3"
14934 msgstr ""
14936 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14937 msgid "Dings 4"
14938 msgstr ""
14940 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Index Entry"
14943 msgstr "Entrada d'índex|I"
14945 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14946 msgid "Label"
14947 msgstr "Etiqueta"
14949 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14950 msgid "LaTeX Source"
14951 msgstr "Codi font LaTeX"
14953 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Outline"
14956 msgstr "Mostra/amaga outline"
14958 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14959 msgid "Directories"
14960 msgstr "Directoris"
14962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
14963 msgid ""
14964 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14965 "documents and exit.\n"
14966 "\n"
14967 "Exception: "
14968 msgstr ""
14970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
14971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
14972 msgid "Software exception Detected"
14973 msgstr ""
14975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
14976 msgid ""
14977 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14978 "unsaved documents and exit."
14979 msgstr ""
14981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
14982 #, fuzzy
14983 msgid "About %1"
14984 msgstr "Quan al LyX"
14986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2084
14987 msgid "Preferences"
14988 msgstr "Preferències"
14990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Reconfigure"
14993 msgstr "Reconfigura|R"
14995 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Quit %1"
14998 msgstr "Surt del LyX"
15000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15001 msgid "Small-sized icons"
15002 msgstr "Icones petites"
15004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15005 msgid "Normal-sized icons"
15006 msgstr "Icones normals"
15008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15009 msgid "Big-sized icons"
15010 msgstr "Icones grans"
15012 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
15013 msgid "unknown version"
15014 msgstr "versió desconeguda"
15016 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Click to detach"
15019 msgstr "Feu clic per detach"
15021 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Bibliography Entry Settings"
15024 msgstr "Bibliografia"
15026 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
15027 msgid "BibTeX Bibliography"
15028 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15030 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15031 msgid "Box Settings"
15032 msgstr "Paràmetres de la caixa"
15034 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Branch Settings"
15037 msgstr "Paràmetres &principals"
15039 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15040 msgid "Branch"
15041 msgstr "Branca"
15043 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15044 msgid "Activated"
15045 msgstr "Activada"
15047 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
15049 msgid "Yes"
15050 msgstr "Sí"
15052 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
15053 msgid "No"
15054 msgstr "No"
15056 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Merge Changes"
15059 msgstr "Fusiona els canvis"
15061 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid ""
15064 "Change by %1$s\n"
15065 "\n"
15066 msgstr ""
15067 "Canvia per %1$s\n"
15068 "\n"
15070 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid "Change made at %1$s\n"
15073 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
15075 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15076 msgid "Text Style"
15077 msgstr "Estil de text"
15079 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15080 msgid "Previous command"
15081 msgstr "Ordre anterior"
15083 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15084 msgid "Next command"
15085 msgstr "Ordre següent"
15087 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15088 msgid "big[[delimiter size]]"
15089 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
15091 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15092 msgid "Big[[delimiter size]]"
15093 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
15095 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15096 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15097 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
15099 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15100 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15101 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
15103 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Math Delimiter"
15106 msgstr "Delimitador matemàtic"
15108 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15109 msgid "LyX: Delimiters"
15110 msgstr "LyX: Delimitadors"
15112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15113 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15114 msgid "(None)"
15115 msgstr "(Cap)"
15117 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15118 msgid "Variable"
15119 msgstr "Variable"
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Computer Modern Roman"
15124 msgstr "Computer Modern Roman"
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Latin Modern Roman"
15129 msgstr "Latin Modern Roman"
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15132 msgid "AE (Almost European)"
15133 msgstr "AE (Almost European)"
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15136 msgid "Times Roman"
15137 msgstr "Times Roman"
15139 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15140 msgid "Palatino"
15141 msgstr "Palatino"
15143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15144 msgid "Bitstream Charter"
15145 msgstr "Bitstream Charter"
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15148 msgid "New Century Schoolbook"
15149 msgstr "New Century Schoolbook"
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15152 msgid "Bookman"
15153 msgstr "Bookman"
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15156 msgid "Utopia"
15157 msgstr "Utopia"
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
15160 msgid "Bera Serif"
15161 msgstr "Bera Serif"
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15164 msgid "Concrete Roman"
15165 msgstr "Concrete Roman"
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15168 msgid "Zapf Chancery"
15169 msgstr "Zapf Chancery"
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15172 msgid "Computer Modern Sans"
15173 msgstr "Computer Modern Sans"
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15176 msgid "Latin Modern Sans"
15177 msgstr "Latin Modern Sans"
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15180 msgid "Helvetica"
15181 msgstr "Helvetica"
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15184 msgid "Avant Garde"
15185 msgstr "Avant Garde"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15188 msgid "Bera Sans"
15189 msgstr "Bera Sans"
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
15192 msgid "CM Bright"
15193 msgstr "CM Bright"
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15196 msgid "Computer Modern Typewriter"
15197 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15200 msgid "Latin Modern Typewriter"
15201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15204 msgid "Courier"
15205 msgstr "Courier"
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15208 msgid "Bera Mono"
15209 msgstr "Bera Mono"
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
15212 msgid "LuxiMono"
15213 msgstr "LuxiMono"
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
15216 msgid "CM Typewriter Light"
15217 msgstr "CM Typewriter Light"
15219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
15220 msgid ""
15221 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15222 msgstr ""
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
15225 msgid "Length"
15226 msgstr "Longitud"
15228 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
15230 msgid " (not installed)"
15231 msgstr " (no instal·lada)"
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15234 msgid "10"
15235 msgstr "10"
15237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
15238 msgid "11"
15239 msgstr "11"
15241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
15242 msgid "12"
15243 msgstr "12"
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15246 msgid "empty"
15247 msgstr "buida"
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15250 #, fuzzy
15251 msgid "plain"
15252 msgstr "Espaiament"
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15255 #, fuzzy
15256 msgid "headings"
15257 msgstr "Paràmetres"
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15260 msgid "fancy"
15261 msgstr ""
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
15264 msgid "B3"
15265 msgstr "B3"
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
15268 msgid "B4"
15269 msgstr "B4"
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15272 #, fuzzy
15273 msgid "LaTeX default"
15274 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15277 msgid "``text''"
15278 msgstr "``text''"
15280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15281 msgid "''text''"
15282 msgstr "''text''"
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15285 msgid ",,text``"
15286 msgstr ",,text``"
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15289 msgid ",,text''"
15290 msgstr ",,text''"
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15293 msgid "<<text>>"
15294 msgstr "<<text>>"
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15297 msgid ">>text<<"
15298 msgstr ">>text<<"
15300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Numbered"
15303 msgstr "Número"
15305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
15306 msgid "Appears in TOC"
15307 msgstr "Apareix a l'índex general"
15309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15310 msgid "Author-year"
15311 msgstr "Autor-any"
15313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Numerical"
15316 msgstr "Vertical"
15318 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
15319 #, c-format
15320 msgid "Unavailable: %1$s"
15321 msgstr ""
15323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Document Class"
15326 msgstr "&Classe de document:"
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Text Layout"
15331 msgstr "Format de pàgina"
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Page Layout"
15336 msgstr "Format de pàgina"
15338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15339 msgid "Page Margins"
15340 msgstr "Marges"
15342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Numbering & TOC"
15345 msgstr "&Numeració"
15347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15348 msgid "Math Options"
15349 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Float Placement"
15354 msgstr "Posició dels flotants"
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Bullets"
15359 msgstr "Vinyetes"
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15362 msgid "Branches"
15363 msgstr "Branques"
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
15366 #, fuzzy
15367 msgid "LaTeX Preamble"
15368 msgstr "Preamble LaTeX"
15370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Unapplied changes"
15373 msgstr "Gestiona els canvis"
15375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
15376 msgid ""
15377 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15378 "they will be lost after this action."
15379 msgstr ""
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
15382 msgid "&Dismiss"
15383 msgstr ""
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
15386 msgid "Document Settings"
15387 msgstr "Paràmetres del document"
15389 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15390 #, fuzzy
15391 msgid "TeX Code Settings"
15392 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
15394 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15395 msgid "External Material"
15396 msgstr "Material extern"
15398 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15399 msgid "Scale%"
15400 msgstr "Escala (%)"
15402 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Float Settings"
15405 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15407 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:649
15408 msgid "Graphics"
15409 msgstr "Gràfics"
15411 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15412 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15413 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15414 msgid ""
15415 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15416 msgstr ""
15418 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Child Document"
15421 msgstr "Document fill...|d"
15423 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15424 msgid "No language"
15425 msgstr "No hi ha llengua"
15427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15428 msgid "No dialect"
15429 msgstr "No hi ha dialecte"
15431 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Program Listing Settings"
15434 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15436 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15437 msgid "Math Matrix"
15438 msgstr "Matriu matemàtica"
15440 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15441 msgid "LyX: Insert Matrix"
15442 msgstr "LyX: Insereix matriu"
15444 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15445 msgid "Note Settings"
15446 msgstr "Paràmetres de la nota"
15448 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15449 msgid ""
15450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15452 "\n"
15453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15454 "the items is used."
15455 msgstr ""
15456 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
15457 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
15458 "\n"
15459 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
15460 "més llarga de els elements."
15462 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15463 msgid "Paragraph Settings"
15464 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
15467 msgid "Look and feel"
15468 msgstr ""
15470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
15471 msgid "Language settings"
15472 msgstr "Paràmetres d'idioma"
15474 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
15475 msgid "Outputs"
15476 msgstr "Sortides"
15478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
15479 msgid "Date format"
15480 msgstr "Format de data"
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
15483 msgid "Keyboard"
15484 msgstr "Teclat"
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:359
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Screen fonts"
15489 msgstr "Lletres en pantalla"
15491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:522
15492 msgid "Colors"
15493 msgstr "Colors"
15495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:623 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:722
15496 msgid "Paths"
15497 msgstr "Camins"
15499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15500 msgid "Select a document templates directory"
15501 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
15503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15504 msgid "Select a temporary directory"
15505 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
15507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15508 msgid "Select a backups directory"
15509 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
15511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15512 msgid "Select a document directory"
15513 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
15515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:813
15516 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15517 msgstr ""
15519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15520 msgid "Spellchecker"
15521 msgstr "Corrector ortogràfic"
15523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
15524 msgid "ispell"
15525 msgstr "ispell"
15527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
15528 msgid "aspell"
15529 msgstr "aspell"
15531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
15532 msgid "hspell"
15533 msgstr "hspell"
15535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
15536 #, fuzzy
15537 msgid "pspell (library)"
15538 msgstr "pspell (biblioteca)"
15540 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:855
15541 msgid "aspell (library)"
15542 msgstr "aspell (biblioteca)"
15544 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:936
15545 msgid "Converters"
15546 msgstr "Conversors"
15548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1134
15549 msgid "Copiers"
15550 msgstr "Copiadors"
15552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1387
15553 msgid "File formats"
15554 msgstr "Formats de fitxer"
15556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1617
15557 msgid "Format in use"
15558 msgstr "Format en ús"
15560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1618
15561 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15562 msgstr ""
15564 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1719
15565 msgid "Printer"
15566 msgstr "Impressora"
15568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1817 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2018
15569 msgid "User interface"
15570 msgstr "Interfície d'usuari"
15572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1942
15573 msgid "Identity"
15574 msgstr "Identitat"
15576 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15577 msgid "Print Document"
15578 msgstr "Imprimeix el document"
15580 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15581 msgid "Cross-reference"
15582 msgstr "Referència creuada"
15584 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15585 msgid "&Go Back"
15586 msgstr "Ves &enrere"
15588 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15589 msgid "Jump back"
15590 msgstr "Salta enrere"
15592 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15593 msgid "Jump to label"
15594 msgstr "Salta a l'etiqueta"
15596 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
15597 msgid "Find and Replace"
15598 msgstr "Cerca i substitueix"
15600 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15601 msgid "Send Document to Command"
15602 msgstr "Envia el document a l'ordre"
15604 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15605 msgid "Show File"
15606 msgstr "Mostra el fitxer"
15608 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Table Settings"
15611 msgstr "Paràmetres de la &taula"
15613 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15614 msgid "Insert Table"
15615 msgstr "Insereix taula"
15617 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15618 msgid "TeX Information"
15619 msgstr "Informació del TeX"
15621 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Vertical Space Settings"
15624 msgstr "Espai vertical"
15626 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Wrap Float Settings"
15629 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
15631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15632 msgid "space"
15633 msgstr "espai"
15635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
15637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475
15638 msgid "Invalid filename"
15639 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
15641 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15642 msgid ""
15643 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15644 "characters:\n"
15645 msgstr ""
15646 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
15647 "d'aquests caràcters:\n"
15649 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15650 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15651 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15652 #, c-format
15653 msgid "LyX: %1$s"
15654 msgstr "LyX: %1$s"
15656 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476
15658 msgid ""
15659 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15660 "file through LaTeX: "
15661 msgstr ""
15663 #: src/insets/Inset.cpp:255
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Opened inset"
15666 msgstr "Taula oberta"
15668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15669 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15670 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
15672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15673 msgid "Export Warning!"
15674 msgstr ""
15676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15677 msgid ""
15678 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15679 "BibTeX will be unable to find them."
15680 msgstr ""
15681 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
15682 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
15684 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15685 msgid ""
15686 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15687 "BibTeX will be unable to find it."
15688 msgstr ""
15689 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
15690 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
15692 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Boxed"
15695 msgstr "Caixa"
15697 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Frameless"
15700 msgstr "Fotograma"
15702 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15703 #, fuzzy
15704 msgid "ovalbox"
15705 msgstr "Paràgraf"
15707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Ovalbox"
15710 msgstr "Caixa ovalada, prima"
15712 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Shadowbox"
15715 msgstr "Caixa ombrejada"
15717 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Doublebox"
15720 msgstr "Caixa doble"
15722 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15723 msgid "Opened Box Inset"
15724 msgstr ""
15726 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
15727 msgid "Box"
15728 msgstr "Caixa"
15730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15731 msgid "Opened Branch Inset"
15732 msgstr ""
15734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15735 msgid "Branch: "
15736 msgstr "Branca: "
15738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
15739 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Undef: "
15742 msgstr "Ref: "
15744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15745 msgid "branch"
15746 msgstr "branca"
15748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:96
15749 msgid "Opened Caption Inset"
15750 msgstr ""
15752 #: src/insets/InsetCaption.cpp:307
15753 msgid "Senseless!!! "
15754 msgstr "Sense sentit!!! "
15756 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15757 msgid "Opened CharStyle Inset"
15758 msgstr ""
15760 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15761 msgid "LaTeX Command: "
15762 msgstr "Ordre de LaTeX: "
15764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Unknown inset name: "
15767 msgstr "Acció Desconeguda"
15769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Inset Command: "
15772 msgstr "Ordre Index:"
15774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Unknown parameter name: "
15777 msgstr "Argument manquant"
15779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15780 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15781 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
15783 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15784 msgid "Opened ERT Inset"
15785 msgstr ""
15787 #: src/insets/InsetERT.cpp:388
15788 msgid "ERT"
15789 msgstr "ERT"
15791 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Opened Environment Inset: "
15794 msgstr "Entorn aligned|l"
15796 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15797 #, c-format
15798 msgid "External template %1$s is not installed"
15799 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
15801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15803 #, fuzzy
15804 msgid "float: "
15805 msgstr "flat"
15807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Opened Float Inset"
15810 msgstr "Taula oberta"
15812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15813 #, fuzzy
15814 msgid "float"
15815 msgstr "flat"
15817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15818 msgid " (sideways)"
15819 msgstr ""
15821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15822 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15823 msgstr ""
15825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15826 #, c-format
15827 msgid "List of %1$s"
15828 msgstr "Llista de %1$s"
15830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15831 #, fuzzy
15832 msgid "foot"
15833 msgstr "odot"
15835 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15836 msgid "Opened Footnote Inset"
15837 msgstr ""
15839 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15840 msgid "footnote"
15841 msgstr "nota al peu"
15843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Could not copy the file\n"
15847 "%1$s\n"
15848 "into the temporary directory."
15849 msgstr ""
15850 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
15851 "%1$s\n"
15852 "al directori temporal."
15854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
15855 #, c-format
15856 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15857 msgstr ""
15859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
15860 #, c-format
15861 msgid "Graphics file: %1$s"
15862 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
15864 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Horizontal Fill"
15867 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
15869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
15870 msgid "Verbatim Input"
15871 msgstr "Entrada textual"
15873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:346
15874 msgid "Verbatim Input*"
15875 msgstr "Entrada textual*"
15877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:353
15878 msgid "Program Listing "
15879 msgstr "Inicialització del programa"
15881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15882 msgid "Recursive input"
15883 msgstr ""
15885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630
15886 #, c-format
15887 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15888 msgstr ""
15890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "Included file `%1$s'\n"
15894 "has textclass `%2$s'\n"
15895 "while parent file has textclass `%3$s'."
15896 msgstr ""
15898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504
15899 msgid "Different textclasses"
15900 msgstr ""
15902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:44
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Idx: "
15905 msgstr "Idx"
15907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:82
15908 msgid "Index"
15909 msgstr "Índex"
15911 #: src/insets/InsetListings.cpp:131
15912 msgid "Opened Listing Inset"
15913 msgstr ""
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15916 msgid "A value is expected."
15917 msgstr ""
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15925 msgid "Unbalanced braces!"
15926 msgstr ""
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15929 msgid "Please specify true or false."
15930 msgstr ""
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15933 msgid "Only true or false is allowed."
15934 msgstr ""
15936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15937 msgid "Please specify an integer value."
15938 msgstr ""
15940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15941 msgid "An integer is expected."
15942 msgstr ""
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15945 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15946 msgstr ""
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15949 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15950 msgstr ""
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15953 #, c-format
15954 msgid "Please specify one of %1$s."
15955 msgstr ""
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15958 #, c-format
15959 msgid "Try one of %1$s."
15960 msgstr ""
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15963 #, c-format
15964 msgid "I guess you mean %1$s."
15965 msgstr ""
15967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15968 #, c-format
15969 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15970 msgstr ""
15972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15973 #, c-format
15974 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15975 msgstr ""
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15978 msgid ""
15979 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15980 msgstr ""
15982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15983 msgid ""
15984 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15985 "trblTRBL"
15986 msgstr ""
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15989 msgid ""
15990 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15991 "right, bottom left and top left corner."
15992 msgstr ""
15994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15995 msgid "Enter something like \\color{white}"
15996 msgstr ""
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15999 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16000 msgstr ""
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16003 msgid "auto, last or a number"
16004 msgstr ""
16006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16007 msgid ""
16008 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16009 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16010 "defining a listing inset)"
16011 msgstr ""
16013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16014 msgid ""
16015 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16017 "a listing inset)"
16018 msgstr ""
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16023 msgstr "Argument manquant"
16025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16026 #, fuzzy, c-format
16027 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16028 msgstr "Argument manquant"
16030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16031 #, c-format
16032 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16033 msgstr ""
16035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid "Parameter %1$s: "
16038 msgstr "Més paràmetres"
16040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16041 #, fuzzy, c-format
16042 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16043 msgstr "Argument manquant"
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16048 msgstr "Més paràmetres"
16050 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16051 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16052 msgid "margin"
16053 msgstr "marge"
16055 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16058 msgstr "Nota al marge|M"
16060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Nom"
16063 msgstr "No"
16065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16066 msgid "Nomenclature"
16067 msgstr "Nomenclatura"
16069 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
16070 msgid "Note[[InsetNote]]"
16071 msgstr ""
16073 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16074 msgid "Greyed out"
16075 msgstr ""
16077 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Framed"
16080 msgstr "Fotograma"
16082 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16083 msgid "Shaded"
16084 msgstr "Ombrejat"
16086 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Opened Note Inset"
16089 msgstr "Taula oberta"
16091 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
16092 #, fuzzy
16093 msgid "opt"
16094 msgstr "pt"
16096 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
16097 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16098 msgstr ""
16100 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Clear Page"
16103 msgstr "Buida"
16105 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16106 msgid "Clear Double Page"
16107 msgstr ""
16109 #: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16110 msgid "Ref: "
16111 msgstr "Ref: "
16113 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16114 msgid "Equation"
16115 msgstr "Equació"
16117 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16118 msgid "EqRef: "
16119 msgstr "EqRef: "
16121 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16122 msgid "Page Number"
16123 msgstr "Número de pàgina"
16125 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16126 msgid "Page: "
16127 msgstr "Pàgina: "
16129 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Textual Page Number"
16132 msgstr "Número de pàgina"
16134 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16135 #, fuzzy
16136 msgid "TextPage: "
16137 msgstr "Pàgina: "
16139 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16140 msgid "Standard+Textual Page"
16141 msgstr ""
16143 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
16144 msgid "Ref+Text: "
16145 msgstr "Ref.+Text: "
16147 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16148 msgid "PrettyRef"
16149 msgstr ""
16151 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
16152 #, fuzzy
16153 msgid "FormatRef: "
16154 msgstr "Forma&t:"
16156 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16157 msgid "Unknown TOC type"
16158 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
16160 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
16161 msgid "Opened table"
16162 msgstr "Taula oberta"
16164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Error setting multicolumn"
16167 msgstr "Multicolumna"
16169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
16170 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16171 msgstr ""
16173 #: src/insets/InsetText.cpp:227
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Opened Text Inset"
16176 msgstr "Taula oberta"
16178 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16179 msgid "Url: "
16180 msgstr "Url: "
16182 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16183 msgid "HtmlUrl: "
16184 msgstr "HtmlUrl: "
16186 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16187 msgid "Vertical Space"
16188 msgstr "Espai vertical"
16190 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16191 msgid "wrap: "
16192 msgstr ""
16194 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Opened Wrap Inset"
16197 msgstr "Taula oberta"
16199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16200 #, fuzzy
16201 msgid "wrap"
16202 msgstr "wr"
16204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Not shown."
16207 msgstr "Notació."
16209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16210 msgid "Loading..."
16211 msgstr "S'està carregant..."
16213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Converting to loadable format..."
16216 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
16218 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16219 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16220 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
16222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Scaling etc..."
16225 msgstr "S'està escalant..."
16227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16228 msgid "Ready to display"
16229 msgstr "Preparat per mostrar"
16231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16232 msgid "No file found!"
16233 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
16235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16236 msgid "Error converting to loadable format"
16237 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
16239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16240 msgid "Error loading file into memory"
16241 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
16243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16244 msgid "Error generating the pixmap"
16245 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
16247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16248 msgid "No image"
16249 msgstr "No hi ha imatge"
16251 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
16252 msgid "Preview loading"
16253 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
16255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
16256 msgid "Preview ready"
16257 msgstr "La vista preliminar està llesta"
16259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:105
16260 msgid "Preview failed"
16261 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
16263 #: src/lengthcommon.cpp:37
16264 msgid "sp"
16265 msgstr "sp"
16267 #: src/lengthcommon.cpp:37
16268 msgid "pt"
16269 msgstr "pt"
16271 #: src/lengthcommon.cpp:37
16272 msgid "bp"
16273 msgstr "bp"
16275 #: src/lengthcommon.cpp:37
16276 msgid "dd"
16277 msgstr "dd"
16279 #: src/lengthcommon.cpp:37
16280 msgid "mm"
16281 msgstr "mm"
16283 #: src/lengthcommon.cpp:37
16284 msgid "pc"
16285 msgstr "pc"
16287 #: src/lengthcommon.cpp:38
16288 msgid "cc[[unit of measure]]"
16289 msgstr ""
16291 #: src/lengthcommon.cpp:38
16292 msgid "cm"
16293 msgstr "cm"
16295 #: src/lengthcommon.cpp:38
16296 msgid "ex"
16297 msgstr "ex"
16299 #: src/lengthcommon.cpp:38
16300 msgid "em"
16301 msgstr "em"
16303 #: src/lengthcommon.cpp:39
16304 msgid "Text Width %"
16305 msgstr "Amplada de text %"
16307 #: src/lengthcommon.cpp:39
16308 msgid "Column Width %"
16309 msgstr "Amplada de columna %"
16311 #: src/lengthcommon.cpp:39
16312 msgid "Page Width %"
16313 msgstr "Amplada de pàgina %"
16315 #: src/lengthcommon.cpp:39
16316 msgid "Line Width %"
16317 msgstr "Amplada de línia %"
16319 #: src/lengthcommon.cpp:40
16320 msgid "Text Height %"
16321 msgstr "Alçada de text %"
16323 #: src/lengthcommon.cpp:40
16324 msgid "Page Height %"
16325 msgstr "Alçada de pàgina %"
16327 #: src/lyxfind.cpp:143
16328 msgid "Search error"
16329 msgstr "Error en la recerca"
16331 #: src/lyxfind.cpp:144
16332 msgid "Search string is empty"
16333 msgstr "La cadena a cercar és buida"
16335 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16336 msgid "String not found!"
16337 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
16339 #: src/lyxfind.cpp:333
16340 msgid "String has been replaced."
16341 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
16343 #: src/lyxfind.cpp:336
16344 msgid " strings have been replaced."
16345 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
16347 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
16348 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16349 #, fuzzy, c-format
16350 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16351 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
16353 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16354 #, fuzzy, c-format
16355 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16356 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
16358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16359 msgid "Only one row"
16360 msgstr "Només una fila"
16362 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
16363 msgid "Only one column"
16364 msgstr "Només una columna"
16366 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
16367 msgid "No hline to delete"
16368 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
16370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
16371 msgid "No vline to delete"
16372 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
16374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
16375 #, fuzzy, c-format
16376 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16377 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
16379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16380 msgid "No number"
16381 msgstr "No hi ha número"
16383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
16384 msgid "Number"
16385 msgstr "Número"
16387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
16388 #, c-format
16389 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16390 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
16392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
16393 #, c-format
16394 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16395 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
16398 #, c-format
16399 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16400 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
16402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:931
16403 msgid "create new math text environment ($...$)"
16404 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
16406 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:934
16407 msgid "entered math text mode (textrm)"
16408 msgstr ""
16410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16411 msgid "Standard[[mathref]]"
16412 msgstr ""
16414 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16415 #, c-format
16416 msgid " Macro: %1$s: "
16417 msgstr " Macro: %1$s: "
16419 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16420 msgid "math macro"
16421 msgstr "macro matemàtica"
16423 #: src/output.cpp:39
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "Could not open the specified document\n"
16427 "%1$s."
16428 msgstr ""
16429 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
16430 "%1$s."
16432 #: src/output_plaintext.cpp:148
16433 msgid "Abstract: "
16434 msgstr "Resum: "
16436 #: src/output_plaintext.cpp:160
16437 msgid "References: "
16438 msgstr "Referències: "
16440 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16441 #, fuzzy
16442 msgid "All Files "
16443 msgstr "Tots els fitxers (*)"
16445 #: src/support/Package.cpp.in:448
16446 msgid "LyX binary not found"
16447 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
16449 #: src/support/Package.cpp.in:449
16450 #, c-format
16451 msgid ""
16452 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16453 msgstr ""
16455 #: src/support/Package.cpp.in:569
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16459 "\t%1$s\n"
16460 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16461 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16462 msgstr ""
16464 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16465 msgid "File not found"
16466 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16468 #: src/support/Package.cpp.in:655
16469 #, fuzzy, c-format
16470 msgid ""
16471 "Invalid %1$s switch.\n"
16472 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16473 msgstr ""
16474 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16475 "El directori %2$s no conté %3$s."
16477 #: src/support/Package.cpp.in:682
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16482 msgstr ""
16483 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16484 "El directori %2$s no conté %3$s."
16486 #: src/support/Package.cpp.in:707
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16490 "%2$s is not a directory."
16491 msgstr ""
16492 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
16493 "%2$s no és un directori."
16495 #: src/support/Package.cpp.in:709
16496 msgid "Directory not found"
16497 msgstr "No s'ha trobat el directori"
16499 #: src/support/filetools.cpp:340
16500 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16501 msgstr "ca"
16503 #: src/support/os_win32.cpp:339
16504 msgid "System file not found"
16505 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
16507 #: src/support/os_win32.cpp:340
16508 msgid ""
16509 "Unable to load shfolder.dll\n"
16510 "Please install."
16511 msgstr ""
16512 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
16513 " Si us plau, instal·leu-la"
16515 #: src/support/os_win32.cpp:345
16516 msgid "System function not found"
16517 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
16519 #: src/support/os_win32.cpp:346
16520 msgid ""
16521 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16522 "Don't know how to proceed. Sorry."
16523 msgstr ""
16524 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
16525 "Es desconeix com procedir."
16527 #: src/support/userinfo.cpp:44
16528 msgid "Unknown user"
16529 msgstr "Usuari desconegut"
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Plain Text"
16533 #~ msgstr "Substituir"
16535 #~ msgid "Swap Rows|S"
16536 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
16538 #~ msgid "Swap Columns|w"
16539 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
16541 #~ msgid "Formatting document..."
16542 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "theorem"
16546 #~ msgstr "Teorema"
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16550 #~ msgstr "Taula oberta"
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "CharStyle: "
16554 #~ msgstr "Pàgina: "
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16558 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
16560 #~ msgid "%1$d words in selection."
16561 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
16563 #~ msgid "%1$d words in document."
16564 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
16566 #~ msgid "One word in selection."
16567 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
16569 #~ msgid "One word in document."
16570 #~ msgstr "Una paraula al document."
16572 #~ msgid "Count words"
16573 #~ msgstr "Compta paraules"
16575 #~ msgid "Encoding error"
16576 #~ msgstr "Error en la codificació"
16578 #~ msgid "phantom"
16579 #~ msgstr "phantom"
16581 #~ msgid "vphantom"
16582 #~ msgstr "vphantom"
16584 #~ msgid "hphantom"
16585 #~ msgstr "hphantom"
16587 #~ msgid "&Right"
16588 #~ msgstr "&Dreta"
16590 #~ msgid "&Center"
16591 #~ msgstr "&Centrat"
16593 #~ msgid "Case."
16594 #~ msgstr "Cas."
16596 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16597 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
16599 #~ msgid "Algorithm #."
16600 #~ msgstr "Algorisme núm."
16602 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16603 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
16605 #~ msgid "&Load"
16606 #~ msgstr "&Carrega"